Vous êtes sur la page 1sur 24

F135A active

F135A dynamic
F135A active

F135A e-dynamic
F135A e-active
F135A e-active
F135A dynamic
F135A e-dynamic
GB IT FR
F135A active F135A active F135A active
LIFTING CAPACITY: CAPACITÀ DI SOLLEVAMENTO: CAPACITÉ DE LEVAGE:
up to 13,0 tm fino a 13,0 tm jusqu’à 13,0 tm
MAX OUTREACH: MAX SBRACCIO IDRAULICO: BRAS HYDRAULIQUE:
up to 16,75 m with jib fino a 16,75 m con jib jusqu’à 16,75 m avec jib
OVERALL DIMENSIONS: INGOMBRO GRU SUL CASSONE: ENCOMBREMENT GRUE:
l 0,83 m , w 2,40 m , h 2,20 m l 0,83 m , w 2,40 m , h 2,20 m l 0,83 m , w 2,40 m , h 2,20 m
ELECTRONIC/HYDRAULIC EQUIPMENT: DOTAZIONE ELETTRONICA/IDRAULICA: ÉQUIPEMENT ÉLECTRONIQUE/HYDRAULIQUE:
control unit FX500 unità di controllo FX500 unité de contrôle FX500
S800 distributor bank distributore idraulico S800 distributeur hydraulique S800
CHARACTERISTICS: CARATTERISTICHE: CARACTÉRISTIQUES:
rotation 390° with rack and pinion rotazione 390° a cremagliera e pignone rotation 390° avec crémaillère et pignon

F135A e-active F135A e-active F135A e-active


LIFTING CAPACITY: CAPACITÀ DI SOLLEVAMENTO: CAPACITÉ DE LEVAGE:
up to 13,0 tm fino a 13,0 tm jusqu’à 13,0 tm
MAX OUTREACH: MAX SBRACCIO IDRAULICO: BRAS HYDRAULIQUE:
up to 16,75 m with jib fino a 16,75 m con jib jusqu’à 16,75 m avec jib
OVERALL DIMENSIONS: INGOMBRO GRU SUL CASSONE: ENCOMBREMENT GRUE:
l 0,83 m , w 2,40 m , h 2,20 m l 0,83 m , w 2,40 m , h 2,20 m l 0,83 m , w 2,40 m , h 2,20 m
ELECTRONIC/HYDRAULIC EQUIPMENT: DOTAZIONE ELETTRONICA/IDRAULICA: ÉQUIPEMENT ÉLECTRONIQUE/HYDRAULIQUE:
control unit FX500 unità di controllo FX500 unité de contrôle FX500
D850 digital distributor bank distributore idraulico digitale D850 distributeur hydraulique digital D850
RCH/RCS radio remote control unit unità di comando radio RCH/RCS unité de commande radio RCH/RCS
CHARACTERISTICS: CARATTERISTICHE: CARACTÉRISTIQUES:
rotation 390° with rack and pinion rotazione 390° a cremagliera e pignone rotation 390° avec crémaillère et pignon

F135A dynamic F135A dynamic F135A dynamic


LIFTING CAPACITY: CAPACITÀ DI SOLLEVAMENTO: CAPACITÉ DE LEVAGE:
up to 13,7 tm fino a 13,7 tm jusqu’à 13,7 tm
MAX OUTREACH: MAX SBRACCIO IDRAULICO: BRAS HYDRAULIQUE:
up to 22,55 m with jib fino a 22,55 m con jib jusqu’à 22,55 m avec jib
OVERALL DIMENSIONS: INGOMBRO GRU SUL CASSONE: ENCOMBREMENT GRUE:
l 0,94 m , w 2,44 m , h 2,36 m l 0,94 m , w 2,44 m , h 2,36 m l 0,94 m , w 2,44 m , h 2,36 m
ELECTRONIC/HYDRAULIC EQUIPMENT: DOTAZIONE ELETTRONICA/IDRAULICA: ÉQUIPEMENT ÉLECTRONIQUE/HYDRAULIQUE:
control unit FX500 unità di controllo FX500 unité de contrôle FX500
S800 distributor bank distributore idraulico S800 distributeur hydraulique S800
CHARACTERISTICS: CARATTERISTICHE: CARACTÉRISTIQUES:
Prolink system with double linkage sistema ProLink doppia biella système ProLink avec double bielle
rotation 416° with rack and pinion rotazione 416° a cremagliera e pignone: rotation 416° avec crémaillère et pignon

F135A e-dynamic F135A e-dynamic F135A e-dynamic


LIFTING CAPACITY: CAPACITÀ DI SOLLEVAMENTO: CAPACITÉ DE LEVAGE:
up to 13,7 tm fino a 13,7 tm jusqu’à 13,7 tm
MAX OUTREACH: MAX SBRACCIO IDRAULICO: BRAS HYDRAULIQUE:
up to 22,55 m with jib fino a 22,55 m con jib jusqu’à 22,55 m avec jib
OVERALL DIMENSIONS: INGOMBRO GRU SUL CASSONE: ENCOMBREMENT GRUE:
l 0,94 m , w 2,44 m , h 2,36 m l 0,94 m , w 2,44 m , h 2,36 m l 0,94 m , w 2,44 m , h 2,36 m
ELECTRONIC/HYDRAULIC EQUIPMENT: DOTAZIONE ELETTRONICA/IDRAULICA: ÉQUIPEMENT ÉLECTRONIQUE/HYDRAULIQUE:
control unit FX500 unità di controllo FX500 unité de contrôle FX500
D850 digital distributor bank distributore idraulico digitale D850 distributeur hydraulique digital D850
RCH/RCS radio remote control unit unità di comando radio RCH/RCS unité de commande radio RCH/RCS
CHARACTERISTICS: CARATTERISTICHE: CARACTÉRISTIQUES:
Prolink system with double linkage sistema ProLink doppia biella système ProLink avec double bielle
rotation 416° with rack and pinion rotazione 416° a cremagliera e pignone rotation 416° avec crémaillère et pignon
DE ES NL
F135A active F135A active F135A active
HUBMOMENT: POTENCIA DE ELEVACIÓN: HEFCAPACITEIT:
bis 13,0 tm hasta 13,0 tm t/m 13,0 t.m.
GRÖßTE HYDRAULISCHE AUSLADUNG: MÀXIMO ALCANCE HIDRÀULICO: MAX. BEREIK:
bis 16,75 m mit jib hasta 16,75 m con jib tot 16,75 m met fly-jib
KRAN MAßE: EMBARAZADO GRÚA: AFMETINGEN:
l 0,83 m , w 2,40 m , h 2,20 m l 0,83 m , w 2,40 m , h 2,20 m l 0,83 m , w 2,40 m , h 2,20 m
ELEKTRONISCHE/HYDRAULISCHE AUSRÜSTUG: DOTACÍON ELECTRÓNICA/HIDRÀULICA: ELEKTRONISCHE/HYDRAULISCHE APPARATUUR:
Überlastabschalteinrichtung FX500 unidad de control FX500 FX500 besturingseenheid
Hydraulischer Steuerblock S800 distribuidor hidráulico S800 S800 ventielblok
HAUPTMERKMAL: CARACTERÍSTICAS: KARAKTERISTIEKEN:
Schwenkwerk 390° mit Zahnstange und Ritzel rotación 390° con cremallera y piñón Zwenkbereik 390° met tandheugel en pignon

F135A e-active F135A e-active F135A e-active


HUBMOMENT: POTENCIA DE ELEVACIÓN: HEFCAPACITEIT:
bis 13,0 tm hasta 13,0 tm t/m 13,0 t.m.
GRÖßTE HYDRAULISCHE AUSLADUNG: MÀXIMO ALCANCE HIDRÀULICO: MAX. BEREIK:
bis 16,75 m mit jib hasta 16,75 m con jib tot 16,75 m met fly-jib
KRAN MAßE: EMBARAZADO GRÚA: AFMETINGEN:
l 0,83 m , w 2,40 m , h 2,20 m l 0,83 m , w 2,40 m , h 2,20 m l 0,83 m , w 2,40 m , h 2,20 m
ELEKTRONISCHE/HYDRAULISCHE AUSRÜSTUG: DOTACÍON ELECTRÓNICA/HIDRÀULICA: ELEKTRONISCHE/HYDRAULISCHE APPARATUUR:
Überlastabschalteinrichtung FX500 unidad de control FX500 FX500 besturingseenheid
digitaler Steuerblock D850 distribuidor hidráulico digital D850 D850 digitaal ventielblok
Funkfernsteuerung RCH/RCS unidad de mando radio RCH/RCS RCH/RCS radiografische afstandsbediening
HAUPTMERKMAL: CARACTERÍSTICAS: KARAKTERISTIEKEN:
Schwenkwerk 390° mit Zahnstange und Ritzel rotación 390° con cremallera y piñón Zwenkbereik 390° met tandheugel en pignon

F135A dynamic F135A dynamic F135A dynamic


HUBMOMENT: POTENCIA DE ELEVACIÓN: HEFCAPACITEIT:
bis 13,7 tm hasta 13,7 tm t/m 13,7 t.m.
GRÖßTE HYDRAULISCHE AUSLADUNG: MÀXIMO ALCANCE HIDRÀULICO: MAX. BEREIK:
bis 22,55 m mit jib hasta 22,55 m con jib tot 22,55 m met fly-jib
KRAN MAßE: EMBARAZADO GRÚA: AFMETINGEN:
l 0,94 m , w 2,44 m , h 2,36 m l 0,94 m , w 2,44 m , h 2,36 m l 0,94 m , w 2,44 m , h 2,36 m
ELEKTRONISCHE/HYDRAULISCHE AUSRÜSTUG: DOTACÍON ELECTRÓNICA/HIDRÀULICA: ELEKTRONISCHE/HYDRAULISCHE APPARATUUR:
Überlastabschalteinrichtung FX500 unidad de control FX500 FX500 besturingseenheid
Hydraulischer Steuerblock S800 distribuidor hidráulico S800 S800 ventielblok
HAUPTMERKMAL: CARACTERÍSTICAS: KARAKTERISTIEKEN:
ProLink System und Doppelkniehebel sistema ProLink y doble mecanismo a biela Prolink systeem met dubbele kniehevels
Schwenkwerk 416° mit Zahnstange und Ritzel rotación 416° con cremallera y piñón Zwenkbereik 416° met tandheugel en pignon

F135A e-dynamic F135A e-dynamic F135A e-dynamic


HUBMOMENT: POTENCIA DE ELEVACIÓN: HEFCAPACITEIT:
bis 13,70 tm hasta 13,7 tm t/m 13,70 t.m.
GRÖßTE HYDRAULISCHE AUSLADUNG: MÀXIMO ALCANCE HIDRÀULICO: MAX. BEREIK:
bis 22,55 m mit jib hasta 22,55 m con jib tot 22,55 m met fly-jib
KRAN MAßE: EMBARAZADO GRÚA: AFMETINGEN:
l 0,94 m , w 2,44 m , h 2,36 m l 0,94 m , w 2,44 m , h 2,36 m l 0,94 m , w 2,44 m , h 2,36 m
ELEKTRONISCHE/HYDRAULISCHE AUSRÜSTUG: DOTACÍON ELECTRÓNICA/HIDRÀULICA: ELEKTRONISCHE/HYDRAULISCHE APPARATUUR:
Überlastabschalteinrichtung FX500 unidad de control FX500 FX500 besturingseenheid
digitaler Steuerblock D850 distribuidor hidráulico digital D850 D850 digitaal ventielblok
Funkfernsteuerung RCH/RCS unidad de mando radio RCH/RCS RCH/RCS radiografische afstandsbediening
HAUPTMERKMAL: CARACTERÍSTICAS: KARAKTERISTIEKEN:
ProLink System und Doppelkniehebel sistema ProLink y doble mecanismo a biela Prolink systeem met dubbele kniehevels
Schwenkwerk 416° mit Zahnstange und Ritzel rotación 416° con cremallera y piñón Zwenkbereik 416° met tandheugel en pignon
F135A active - F135A e-active - F135A dynamic - F135A e-dynamic
Gallery
F135A active
STANDARD OPTIONAL

STANDARD OPTIONAL
F135A e-active
GB ROTATION
Rack rotation with self-centring cast iron wear pad: it ensures the correct and constant coupling between the
pinion and the rack, avoiding the wear and tear of the teeth.
IT ROTAZIONE
Rotazione a cremagliera con pattini in ghisa autocentranti: garantiscono un corretto e costante accoppiamento
tra il pignone e la cremagliera, evitando l’usura dei denti.
FR ROTATION
Rotation à crémaillère avec patins en fonte autocentrants : ils garantissent un couplage correct et constant
entre le pignon et la crémaillère permettant ainsi d’éviter l’usure des dents.
DE ZAHNSTANGENSCHWENKWERK
Leistungsstarkes Zahnstangenschwenkwerk mit selbstzentrierender Führung aus Gusseisen gewährleisten ein
permanentes und gleichmäßiges Ineinandergreifen von Ritzel und Zahnstange und verhindern den Verschleiß
der Verzahnung
ES ROTACIÓN
Rotación de cremallera con patines de fundición autocentrados: garantizan un acoplamiento constante y
correcto entre el piñón y la cremallera, evitando el desgaste de los dientes.
NL OPZWENKING
Tandheugelzwenksysteem met zelfcentrerende gietijzeren glijblokken: ze garanderen een correcte en constante
koppeling van het pignon en de tandheugel en voorkomen de slijtage en beschadiging van de tanden.
F135A active - F135A e-active
more info>>www.fassi.com

GB IT FR

Features Caratteristiche Caractéristiques

BASE - Base and lower part of the column in cast steel BASAMENTO - Basamento e parte inferiore EMBASE - Embase et partie inférieure de la colonne
for perfect stress distribution and greater resistance. della colonna in fusione d’acciaio per un’ideale en fusion d’acier pour une répartition optimum
The absence of welding ensures that the crane offers distribuzione delle sollecitazioni e per una resistenza des sollicitations et pour une résistance supérieure.
excellent characteristics of durability to fatigue. superiore. L’assenza di saldature conferisce alla gru L’absence de soudures assure à la grue une longévité
eccezionali caratteristiche di durata alla fatica. exceptionnelle.
BOOMS GUIDE - Extension booms guide shoes, with
“forced” assembly to reduce vertical and horizontal PATTINI DI GUIDA - Pattini di guida dei bracci sfilabili, PATINS DE GUIDAGE - Patins de guidage sur les bras
clearance, ensuring greater durability. Special guide a montaggio “forzato” per ridurre giochi verticali d’extension, à montage “forcé” afin de réduire les
shoes material with high sliding degree and low e laterali garantendo prolungamento durata. jeux verticaux et latéraux prolongeant ainsi la durée
greasing request. Materiale pattino speciale con elevato grado di de vie de l’ensemble. Patins en matériel spécial avec
scorrimento e richiesta di basso ingrassaggio. un degré de glissement élevé et demande réduite
TANK - Plastic tank, particularly resistant to shocks d’engraissage.
and the corrosive action of any external element. SERBATOIO - Serbatoio in materiale plastico
particolarmente resistente ai colpi e all’azione RÉSERVOIR - Réservoir en matière plastique très
LUBRICATION SYSTEM - Centralised lubrication corrosiva di qualsiasi elemento esterno. résistant aux chocs et à l’action corrosive de tout
system of the base to guarantee easier access for élément extérieur.
maintenance and control operations. SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE - Sistema di
lubrificazione centralizzata del basamento per SYSTÈME DE LUBRIFICATION - Système de
OUTRIGGER - Manual extendable outriggers also in garantire un più facile accesso nelle operazioni di lubrification de l’embase centralisé pour garantir
“Extra wide“ execution. Available as option hydraulic manutenzione e controllo. l’accès aux opérations d’entretien et de contrôle.
extendable outriggers in standard, “Extra wide” and
“Super Extra wide” execution with hoses inside the STABILIZZATORI - Stabilizzatori ad estensione STABILISATEURS - Stabilisateurs à extension
stabilizer support. Available as option manual or manuale, disponibili anche in versione “XL”. manuelle, disponible aussi en version “extra
hydraulic tiltable outriggers. Disponibilità opzionale anche dell’estensione large”. Disponibilité comme option de l’extension
idraulica per versione standard, XL e XXL con hydraulique pour version standard, « extra large » et
VERSION C - Crane version with a shorter secondary tubazione all’interno del supporto stabilizzatore. « super extra large » avec les tuyauteries à l’intérieur
arm, to allow a greater height of under-hook lifting. Disponibilità opzionale di rotazione manuale o du support stabilisateur. Disponibilité comme option
Offers the possibility to lift especially bulky and idraulica stabilizzatori. des stabilisateurs pivotants manuellement ou
heavy loads vertically, near the column of the crane. hydrauliquement.
Automatic hooking system for the positionning of VERSIONE C - Versione di gru con un braccio
the extension booms in transport position when secondario più corto, in modo da consentire una VERSION C - Version de la grue avec un bras
crane is folded behinb cab. maggiore altezza di sollevamento sottogancio. secondaire plus court, de manière à obtenir une
Offre la possibilità di sollevare in verticale, vicino hauteur sous crochet plus importante. Elle donne la
alla colonna della gru, carichi particolarmente possibilité de soulever verticalement, au plus près de
ingombranti e pesanti. Sistema di aggancio la colonne de la grue, des charges très encombrantes
automatico per il posizionamento dei bracci sfilabili et lourdes. Système d’accrochage automatique pour
in posizione di trasporto con gru ripiegata dietro le positionnement des bras d’extension en position
cabina. de transport avec grue repliée derrière cabine.

Optional Optional En option

WORKLIGHT - Powerful and versatile light that can be FARO DA LAVORO - Potente e versatile faro a PHARE DE TRAVAIL - Phare directionnel variable,
directed as required: helps you to work safely, even direzione variabile, attivabile dal pannello principale puissant et adaptable, qui permet de travailler en
in conditions of poor natural light. Can be activated o dalla pulsantiera radiocomando, aiuta a lavorare toute sécurité même avec une mauvaise visibilité.
by means of the radio remote control pushbuttons or con sicurezza anche in condizioni di scarsa luminosità Peut être activé également avec les boutons de la
by the user panel. ambientale. radiocommande ou du panneau utilisateur.

JIB - Additional hydraulic articulation that allows JIB - Articolazione idraulica supplementare che JIB - Articulation hydraulique supplémentaire
you to increase the reach of the crane and, once permette di aumentare lo sbraccio della gru e, permettant d’augmenter l’extension de la grue et,
the required height has been reached, to move the raggiunta l’altezza desiderata, spostare il carico une fois la hauteur désirée atteinte, de déplacer la
load horizontally in relation to the ground (without orizzontalmente rispetto al terreno (senza charge horizontalement par rapport au sol (sans
jeopardising the correct resting configuration of the pregiudicare la prevista configurazione a riposo della intervenir sur la configuration initiale de la grue au
crane). gru). repos).

SEAT - Ergonomic, protected position to allow the SEGGIOLINO - Postazione ergonomica e protetta SIÈGE - Poste ergonomique et protégé qui permet
operator greater control when carrying out specific per consentire all’operatore un maggiore controllo à l’opérateur un contrôle optimal lors d’opérations
movement and lifting operations. There are many nel caso di specifiche operazioni di movimentazione de déplacement et de levage spécifiques. Position de
possibilities of adjustmments to find out the most e sollevamento. Posizione di lavoro e dei comandi travail et des commandes réglable et option siège
confortable working and control position and regolabile ed opzione sedile riscaldato. réchauffé.
heated top seat as option.
TUBAZIONI SUPPLEMENTARI - Tubazioni TUYAUTERIES SUPPLÉMENTAIRES - Tuyauteries
SUPPLEMENTARY FUNCTIONS - Supplementary supplementari per l’utilizzo di accessori idraulici, supplémentaires pour l’utilisation d’accessoires
functions for the use of hydraulic accessories on the su gru e su prolunghe idrauliche, protette da un hydrauliques, sur grues et sur rallonges hydrauliques,
crane and the jib, protected by an exclusive Fassi esclusivo sistema Fassi composto da canaline in protégées par un système exclusif Fassi se composant
system consisting of metal trays paired with highly metallo abbinate a catene-guida in nylon ad alta de supports en métal couplés à des chaînes de
resistant nylon guide-chains. High quality hoses resistenza. Tubi flessibili di alta qualità resistenti guidage en nylon à haute résistance. Tuyauteries
resistant to the ozone action. all’azione dell’ozono. flexibles de grande qualité résistantes à l’ozone.

WINCH - Cable-operated lifting device equipped with VERRICELLO - Dispositivo di sollevamento a fune TREUIL - Dispositif de levage par câble équipé du
an exclusive, patented mechanical, torque and end dotato di esclusivo sistema brevettato di limitatore système exclusif breveté de limiteur de couple et
stop limiter system which avoids the risks resulting di coppia e di fine corsa meccanico, che evita i rischi de fin de course mécanique, évitant les risques de
from direct and indirect overload applied to the derivati da sovraccarico diretto e indiretto applicato toute surcharge directe ou indirecte infligée au
winch itself. Anti-revolving cable and cable guide al verricello stesso. Fune antigirevole e carrucola treuil. Câble anti-giratoire et poulie de guidage
pulley to make easy the aligned winding of the cable guida per riavvolgimento allineato facilitato della pour enroulement aligné et facilité du câble sur le
on the winch drum. fune sul tamburo. tambour.
DE ES NL

Features Características Functies

FUNDAMENT - Fundament und Ritzel der BASE - Base y parte inferior de la columna de BASIS - Kraanvoet en onderzijde kolom uit gietstaal
Kransäule in Stahlguss für eine ideale fusión de acero para una distribución ideal de los voor ideale spanningsverdeling en grotere weerstand.
Verteilung der Beanspruchung und eine erhöhte esfuerzos y para una resistencia superior. La ausencia Door de afwezigheid van lasnaden is de kraan
Widerstandsfähigkeit. Fehlende Schweißnähte de soldaduras confiere a la grúa excepcionales uitzonderlijk bestendig tegen materiaalmoeheid.
verleihen dem Kran ausgezeichnete Eigenschaften características de resistencia a la fatiga.
was die Lebensdauer betrifft. GLIJPLATEN - Glijplaten van de uitschuifbare
PATINES DE GUÍA - Patines de guía de los brazos mastdelen, met “geforceerde” montage om de
GLEITSTÜCKE - Gleitstücke in den Ausschüben, extensibles, con montaje “forzado” para reducir las verticale en horizontale speling te reduceren en
unter Druck montiert, um senkrechtes und seitliches holguras verticales y laterales, garantizando una vida een langere levensduur te garanderen. Speciaal
Spiel zu verringern, gewährleisten so längere útil más larga. Patines especiales con elevado grado glijplaatmateriaal met een hoge glijfactor en een
Lebensdauer. Spezielles Material für die Gleitstücke de deslizamiento y baja necesidad de engrase. lage smeringsvraag.
gewährleisten hohe Gleiteigenschaften bei geringen
Schmierstoffeinsatz. DEPÓSITO - Depósito de material plástico OLIETANK - Kunststof olietank, bijzonder
especialmente resistente a los golpes y a la acción slagbestendig en corrosiebestendig tegen werking
TANKS - Kunststofftanks, besonders stoßfest und corrosiva de cualquier elemento externo. van externe invloeden.
korrosionsbeständig.
SISTEMA DE LUBRICACIÓN - Sistema de lubricación SMEERSYSTEM - Gecentraliseerd smeersysteem van
SCHMIERLEISTE - Zentrale Schmierleiste, um centralizada de la base para garantizar un acceso más de kraanvoet om een gemakkelijkere toegang tijdens
einen einfacheren Zugang für Wartungs- und fácil en las operaciones de mantenimiento y control. de onderhouds- en controlewerkzaamheden te
Kontrollarbeiten zu gewährleisten. garanderen.
ESTABILIZADORES - Estabilizadores a extensión
ABSTÜTZUNGEN - Manuell ausfahrbare manual tambien en version “Extra extensible”. STEMPELPOTEN - Handmatig uitschuifbare
Abstützungen, optional verfügbar in Disponibilidad opcional de los estabilizadores a afstempelcilinders ook verkrijgbaar in “Extra
unterschiedlichen Sonderabstützweiten. Hydraulisch extensión hidráulica en version estandar, “Extra Breed” uitvoering. Hydraulisch uitschuifbare
verbreiterte Abstützungen in verschieden extensible” y “Super Extra extensible” con tubos afstempelcilinders optioneel verkrijgbaar in
Sonderabstützweiten, ausgerüstet mit innen por el interior del soporte de los estabilizadores. standaard, “Extra Breed” en “Super Extra
liegenden Schlauchführungen. Optional mechanisch Disponibilidad opcional de estabilizadores rotantes Breed” uitvoering met de slangen inwendig in
oder hydraulisch hochschwenckbare Abstützzylinder manual o hidráulico. de steunpootbalken. Handmatig of hydraulisch
lieferbar. opzwenkbare afstempelcilinders optioneel
VERSIÓN C - Versión de grúa con un brazo secundario verkrijgbaar.
VERSION C - Kranversion mit verkürztem Knickarm, más corto, con el fin de permitir una mayor altura de
um eine größere Hakenhöhe zu ermöglichen. Dies elevación debajo del gancho. Ofrece la posibilidad de C VERSIE - Kraanuitvoering met een kortere knikarm,
bietet die Möglichkeit, besonders sperrige Ladungen levantar en vertical, cerca de la columna de la grúa, zodat de hijshoogte onder de lasthaak groter is.
nahe an der Kransäule anzuheben. Automatisches cargas especialmente grandes y pesadas. Sistema de Biedt de mogelijkheid om bijzonder omvangrijke en
Sicherungssystem, um die Ausschübe in der richtigen enganche automático para el posicionamento de los zware lasten verticaal te heffen, dicht bij de kolom
Transportstellung zu verriegeln, wenn der Kran brazos extensibles en posicón de transporte con la van de kraan. Automatisch haaksysteem voor de
hinter dem Fahrerhaus zusammengelegt wir. grúa plegada detrás de la cabina. positionering van de uitschuifbare mastdelen in
de vervoerspositie, indien de kraan is opgevouwen
achter de cabine.

Optional Opcional Optionele

ARBEITSSCHEINWERFER - Leistungsstarker FARO PARA TRABAJO - Poderoso y versátil faro de WERKLAMPEN - Krachtige en veelzijdige werklamp,
und vielseitiger Scheinwerfer, in verschiedene dirección variable, ayuda a trabajar en seguridad, welke afgesteld kan worden zoals vereist: helpt u
Richtungen drehbar, hilft, auch unter schlechten también en condiciones de iluminación escasa del om veilig te werken, zelfs in omstandigheden met
Lichtbedingungen sicher zu arbeiten. Von der ambiente. Se puede activar también mediante el weinig natuurlijk licht. Kan geactiveerd worden
Funkfernbedienung aus- und einschaltbar oder am cuadro de pulsadores del radiocomando o del panel d.m.v. het bedieningspaneel van de radiografische
Display. de usuario. afstandsbediening of op het bedieningspaneel op de
kraan.
JIB - Hydraulisch bewegter Zusatzknickarm, der die JIB - Articulación hidráulica adicional que permite JIB - Extra knikbare hydraulische verlenging om de
hydraulische Reichweite des Krans erhöht und wenn aumentar el alcance de la grúa y, después de reikwijdte van de kraan te vergroten en om de last
die gewünschte Höhe erreicht ist um die Ladung haberse alcanzado la altura deseada, desplazar la horizontaal te verplaatsen ten opzichte van de grond
beispielsweise horizontal zu bewegen, ohne andere carga horizontalmente con respecto al terreno (sin wanneer de gewenste hoogte bereikt is (zonder de
Kranfunktionen zu betätigen. perjudicar la prevista configuración en reposo de la voorziene configuratie van de kraan in de ruststand
grúa). te beïnvloeden).
HOCHSITZ - Ergonomische und geschützte Position, HOOGZIT – Ergonomische beschermde
um dem Bediener eine bessere Kontrolle beim ASIENTO - Puesto ergonómico protegido para bedieningsplaats, om de bediener meer controle
ausfahren und heben von Lasten zu gestatten. Der permitir al operario un mayor control en caso de toe te staan tijdens het uitoefenen van specifieke
Hochsitz besitzt viele Einstellmöglichkeiten, um die operaciones específicas de manipulación y elevación. verplaatsings- en hijswerkzaamheden. Er zijn
bequemste Arbeitsposition zu finden. Optional ist Posición de trabajo y de los mandos regulables y vele mogelijkheden tot afstellen voor de meest
eine beheizbare Sitzschale möglich. opción de asiento calefactado. comfortabele werkhouding en bedieningspositie en
optioneel een verwarmde hoogzitstoel.
ZUSÄTZLICHE STEUERLEITUNGEN - Zusätzliche TUBERÍAS ADICIONALES - Tuberías adicionales EXTRA FUNCTIES - Extra functies voor het gebruik
Steuerleitungen für den Gebrauch von para el uso de accesorios hidráulicos, en grúas y en van hydraulische accessoires op de kraan en op de
Hydraulikzubehör am Kran und am Jib, geschützt extensiones hidráulicas, protegidas por un sistema jib, beschermd door een exclusief systeem van Fassi,
durch ein exklusives Gliederkettensystem von Fassi, Fassi exclusivo constituido por canaletas metálicas bestaande uit metalen goten gecombineerd met
das aus Metallführungsschienen kombiniert mit combinadas con cadenas de guía de nylon de nylon hogeweerstandsgeleidekettingen. Slangen van
hochwiderstandsfähigen Nylon-Führungsketten alta resistencia. Tubos flexibles de alta calidad y hoge kwaliteit met verhoogde weerstand tegen ozon
besteht. In welchen die hochwertigen und UV - resistentes a la acción del ozono. – invloeden.
beständige Schläuche verlegt sind. LIER - Hijsinrichting met een lierkabel uitgevoerd
CABRESTANTE - Dispositivo de elevación por cable met een exclusief, gepatenteerd mechanisch,
SEILWINDE - Sie verfügt über ein exklusives System equipado con un exclusivo sistema patentado de koppelbegrenzings- en eindafslagsysteem, dat de
mit patentierter Lastzelle und mechanischem doble limitador final de carrera mecánico, que evita risico’s voorkomt, die veroorzaakt worden door
Endanschlag, das Risiken durch direkte und indirekte los riesgos que derivan de las sobrecargas directas directe en indirecte overbelasting op de lier zelf.
Überlastung, die auf die Seilwinde ausgeübt wird, e indirectas aplicadas sobre el propio cabrestante. Draaivrije lierkabel en lierkabel geleidingskatrol om
vermeidet. Verdreharmes Seil und Seilführungsrolle, Cable anti giro y polea guiada para rebobinado het uitgelijnd op- en afrollen van de lierkabel op de
sorgen für einwandfreies aufrollen des Seiles auf der alineado al tambor. liertrommel makkelijk te maken.
Windentrommel.
F135A dynamic
F135A e-dynamic STANDARD OPTIONAL

STANDARD OPTIONAL
GB LINKAGE
Linkage on crane articulations, maintaining a constant lifting moment and better crane performances in terms
of both dynamic lifting and static capacity.
IT BIELLISMO
Biellismo sulle articolazioni della gru, che consente di mantenere costante il momento di sollevamento ed
ottenere prestazioni superiori di sollevamento dinamico e capacità statiche.
FR BIELLETTE
Systeme de biellette sur articulations de la grue, permettent de maintenir un moment de levage constant et
performances supérieures en termes tant de levage dynamique que de capacités statiques.
DE KNIEHEBEL
Kniehebel bei Krangelenken, die das Lastmoment im gesamten Hebelarmbereich konstant einhält, sowie
Höchstleistungen des Krans sowohl bei dynamischen als auch bei statischen Hubvorgängen erlaubt.
ES MECANISMO A BIELA
Mecanismo a biela de las articulationes de la grúa, que permite obtener un momento de levantamiento
constante y mayor capacidad en tèrminos sea de levantamiento dinámico que de capacidad estática.
NL KNIEHEVELSYSTEMEN
Kniehevelsystemen op de kraanscharnierpunten, hiermee een constant hefmoment handhavende en betere
kraanprestaties in termen van dynamisch hefvermogen en statische capaciteit.
F135A dynamic - F135A e-dynamic
more info>>www.fassi.com

GB IT FR

Features Caratteristiche Caractéristiques

BASE - Base and lower part of the column in cast steel BASAMENTO - Basamento e parte inferiore EMBASE - Embase et partie inférieure de la colonne
for perfect stress distribution and greater resistance. della colonna in fusione d’acciaio per un’ideale en fusion d’acier pour une répartition optimum
The absence of welding ensures that the crane offers distribuzione delle sollecitazioni e per una resistenza des sollicitations et pour une résistance supérieure.
excellent characteristics of durability to fatigue. superiore. L’assenza di saldature conferisce alla gru L’absence de soudures assure à la grue une longévité
eccezionali caratteristiche di durata alla fatica. exceptionnelle.
BOOMS GUIDE - Extension booms guide shoes, with
“forced” assembly to reduce vertical and horizontal PATTINI DI GUIDA - Pattini di guida dei bracci sfilabili, PATINS DE GUIDAGE - Patins de guidage sur les bras
clearance, ensuring greater durability. Special guide a montaggio “forzato” per ridurre giochi verticali d’extension, à montage “forcé” afin de réduire les
shoes material with high sliding degree and low e laterali garantendo prolungamento durata. jeux verticaux et latéraux prolongeant ainsi la durée
greasing request. Materiale pattino speciale con elevato grado di de vie de l’ensemble. Patins en matériel spécial avec
scorrimento e richiesta di basso ingrassaggio. un degré de glissement élevé et demande réduite
TANK - Plastic tank, particularly resistant to shocks d’engraissage.
and the corrosive action of any external element. SERBATOIO - Serbatoio in materiale plastico
particolarmente resistente ai colpi e all’azione RÉSERVOIR - Réservoir en matière plastique très
LUBRICATION SYSTEM - Centralised lubrication corrosiva di qualsiasi elemento esterno. résistant aux chocs et à l’action corrosive de tout
system of the base to guarantee easier access for élément extérieur.
maintenance and control operations. SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE - Sistema di
lubrificazione centralizzata del basamento per SYSTÈME DE LUBRIFICATION - Système de
OUTRIGGER - Manual extendable outriggers also in garantire un più facile accesso nelle operazioni di lubrification de l’embase centralisé pour garantir
“Extra wide“ execution. Available as option hydraulic manutenzione e controllo. l’accès aux opérations d’entretien et de contrôle.
extendable outriggers in standard, “Extra wide” and
“Super Extra wide” execution with hoses inside the STABILIZZATORI - Stabilizzatori ad estensione STABILISATEURS - Stabilisateurs à extension
stabilizer support. Available as option manual or manuale, disponibili anche in versione “XL”. manuelle, disponible aussi en version “extra
hydraulic tiltable outriggers. Disponibilità opzionale anche dell’estensione large”. Disponibilité comme option de l’extension
idraulica per versione standard, XL e XXL con hydraulique pour version standard, « extra large » et
VERSION C - Crane version with a shorter secondary tubazione all’interno del supporto stabilizzatore. « super extra large » avec les tuyauteries à l’intérieur
arm, to allow a greater height of under-hook lifting. Disponibilità opzionale di rotazione manuale o du support stabilisateur. Disponibilité comme option
Offers the possibility to lift especially bulky and idraulica stabilizzatori. des stabilisateurs pivotants manuellement ou
heavy loads vertically, near the column of the crane. hydrauliquement.
Automatic hooking system for the positionning of VERSIONE C - Versione di gru con un braccio
the extension booms in transport position when secondario più corto, in modo da consentire una VERSION C - Version de la grue avec un bras
crane is folded behinb cab. maggiore altezza di sollevamento sottogancio. secondaire plus court, de manière à obtenir une
Offre la possibilità di sollevare in verticale, vicino hauteur sous crochet plus importante. Elle donne la
alla colonna della gru, carichi particolarmente possibilité de soulever verticalement, au plus près de
ingombranti e pesanti. Sistema di aggancio la colonne de la grue, des charges très encombrantes
automatico per il posizionamento dei bracci sfilabili et lourdes. Système d’accrochage automatique pour
in posizione di trasporto con gru ripiegata dietro le positionnement des bras d’extension en position
cabina. de transport avec grue repliée derrière cabine.

Optional Optional En option

WORKLIGHT - Powerful and versatile light that can be FARO DA LAVORO - Potente e versatile faro a PHARE DE TRAVAIL - Phare directionnel variable,
directed as required: helps you to work safely, even direzione variabile, attivabile dal pannello principale puissant et adaptable, qui permet de travailler en
in conditions of poor natural light. Can be activated o dalla pulsantiera radiocomando, aiuta a lavorare toute sécurité même avec une mauvaise visibilité.
by means of the radio remote control pushbuttons or con sicurezza anche in condizioni di scarsa luminosità Peut être activé également avec les boutons de la
by the user panel. ambientale. radiocommande ou du panneau utilisateur.

JIB - Additional hydraulic articulation that allows JIB - Articolazione idraulica supplementare che JIB - Articulation hydraulique supplémentaire
you to increase the reach of the crane and, once permette di aumentare lo sbraccio della gru e, permettant d’augmenter l’extension de la grue et,
the required height has been reached, to move the raggiunta l’altezza desiderata, spostare il carico une fois la hauteur désirée atteinte, de déplacer la
load horizontally in relation to the ground (without orizzontalmente rispetto al terreno (senza charge horizontalement par rapport au sol (sans
jeopardising the correct resting configuration of the pregiudicare la prevista configurazione a riposo della intervenir sur la configuration initiale de la grue au
crane). Exclusive Fassi Prolink system allowing to gru). Sistema Prolink Fassi che permette di aumentare repos). Système Prolink Fassi exclusif augmentant
increase the working angle of the jib by 10 degrees l’angolo di lavoro della prolunga idraulica di 10 gradi l’angle de travail des rallonges hydrauliques de 10
above the horizontal line. sopra la linea orizzontale. degrés au- dessus de la ligne horizontale.

SEAT - Ergonomic, protected position to allow the SEGGIOLINO - Postazione ergonomica e protetta SIÈGE - Poste ergonomique et protégé qui permet
operator greater control when carrying out specific per consentire all’operatore un maggiore controllo à l’opérateur un contrôle optimal lors d’opérations
movement and lifting operations. There are many nel caso di specifiche operazioni di movimentazione de déplacement et de levage spécifiques. Position de
possibilities of adjustmments to find out the most e sollevamento. Posizione di lavoro e dei comandi travail et des commandes réglable et option siège
confortable working and control position and regolabile ed opzione sedile riscaldato. réchauffé.
heated top seat as option.
TUBAZIONI SUPPLEMENTARI - Tubazioni TUYAUTERIES SUPPLÉMENTAIRES - Tuyauteries
SUPPLEMENTARY FUNCTIONS - Supplementary supplementari per l’utilizzo di accessori idraulici, supplémentaires pour l’utilisation d’accessoires
functions for the use of hydraulic accessories on the su gru e su prolunghe idrauliche, protette da un hydrauliques, sur grues et sur rallonges hydrauliques,
crane and the jib, protected by an exclusive Fassi esclusivo sistema Fassi composto da canaline in protégées par un système exclusif Fassi se composant
system consisting of metal trays paired with highly metallo abbinate a catene-guida in nylon ad alta de supports en métal couplés à des chaînes de
resistant nylon guide-chains. High quality hoses resistenza. Tubi flessibili di alta qualità resistenti guidage en nylon à haute résistance. Tuyauteries
resistant to the ozone action. all’azione dell’ozono. flexibles de grande qualité résistantes à l’ozone.

WINCH - Cable-operated lifting device equipped with VERRICELLO - Dispositivo di sollevamento a fune TREUIL - Dispositif de levage par câble équipé du
an exclusive, patented mechanical, torque and end dotato di esclusivo sistema brevettato di limitatore système exclusif breveté de limiteur de couple et
stop limiter system which avoids the risks resulting di coppia e di fine corsa meccanico, che evita i rischi de fin de course mécanique, évitant les risques de
from direct and indirect overload applied to the derivati da sovraccarico diretto e indiretto applicato toute surcharge directe ou indirecte infligée au
winch itself. Anti-revolving cable and cable guide al verricello stesso. Fune antigirevole e carrucola treuil. Câble anti-giratoire et poulie de guidage
pulley to make easy the aligned winding of the cable guida per riavvolgimento allineato facilitato della pour enroulement aligné et facilité du câble sur le
on the winch drum. fune sul tamburo. tambour.
DE ES NL

Features Características Functies

FUNDAMENT - Fundament und Ritzel der BASE - Base y parte inferior de la columna de BASIS - Kraanvoet en onderzijde kolom uit gietstaal
Kransäule in Stahlguss für eine ideale fusión de acero para una distribución ideal de los voor ideale spanningsverdeling en grotere weerstand.
Verteilung der Beanspruchung und eine erhöhte esfuerzos y para una resistencia superior. La ausencia Door de afwezigheid van lasnaden is de kraan
Widerstandsfähigkeit. Fehlende Schweißnähte de soldaduras confiere a la grúa excepcionales uitzonderlijk bestendig tegen materiaalmoeheid.
verleihen dem Kran ausgezeichnete Eigenschaften características de resistencia a la fatiga.
was die Lebensdauer betrifft. GLIJPLATEN - Glijplaten van de uitschuifbare
PATINES DE GUÍA - Patines de guía de los brazos mastdelen, met “geforceerde” montage om de
GLEITSTÜCKE - Gleitstücke in den Ausschüben, extensibles, con montaje “forzado” para reducir las verticale en horizontale speling te reduceren en
unter Druck montiert, um senkrechtes und seitliches holguras verticales y laterales, garantizando una vida een langere levensduur te garanderen. Speciaal
Spiel zu verringern, gewährleisten so längere útil más larga. Patines especiales con elevado grado glijplaatmateriaal met een hoge glijfactor en een
Lebensdauer. Spezielles Material für die Gleitstücke de deslizamiento y baja necesidad de engrase. lage smeringsvraag.
gewährleisten hohe Gleiteigenschaften bei geringen
Schmierstoffeinsatz. DEPÓSITO - Depósito de material plástico OLIETANK - Kunststof olietank, bijzonder
especialmente resistente a los golpes y a la acción slagbestendig en corrosiebestendig tegen werking
TANKS - Kunststofftanks, besonders stoßfest und corrosiva de cualquier elemento externo. van externe invloeden.
korrosionsbeständig.
SISTEMA DE LUBRICACIÓN - Sistema de lubricación SMEERSYSTEM - Gecentraliseerd smeersysteem van
SCHMIERLEISTE - Zentrale Schmierleiste, um centralizada de la base para garantizar un acceso más de kraanvoet om een gemakkelijkere toegang tijdens
einen einfacheren Zugang für Wartungs- und fácil en las operaciones de mantenimiento y control. de onderhouds- en controlewerkzaamheden te
Kontrollarbeiten zu gewährleisten. garanderen.
ESTABILIZADORES - Estabilizadores a extensión
ABSTÜTZUNGEN - Manuell ausfahrbare manual tambien en version “Extra extensible”. STEMPELPOTEN - Handmatig uitschuifbare
Abstützungen, optional verfügbar in Disponibilidad opcional de los estabilizadores a afstempelcilinders ook verkrijgbaar in “Extra
unterschiedlichen Sonderabstützweiten. Hydraulisch extensión hidráulica en version estandar, “Extra Breed” uitvoering. Hydraulisch uitschuifbare
verbreiterte Abstützungen in verschieden extensible” y “Super Extra extensible” con tubos afstempelcilinders optioneel verkrijgbaar in
Sonderabstützweiten, ausgerüstet mit innen por el interior del soporte de los estabilizadores. standaard, “Extra Breed” en “Super Extra
liegenden Schlauchführungen. Optional mechanisch Disponibilidad opcional de estabilizadores rotantes Breed” uitvoering met de slangen inwendig in
oder hydraulisch hochschwenckbare Abstützzylinder manual o hidráulico. de steunpootbalken. Handmatig of hydraulisch
lieferbar. opzwenkbare afstempelcilinders optioneel
VERSIÓN C - Versión de grúa con un brazo secundario verkrijgbaar.
VERSION C - Kranversion mit verkürztem Knickarm, más corto, con el fin de permitir una mayor altura de
um eine größere Hakenhöhe zu ermöglichen. Dies elevación debajo del gancho. Ofrece la posibilidad de C VERSIE - Kraanuitvoering met een kortere knikarm,
bietet die Möglichkeit, besonders sperrige Ladungen levantar en vertical, cerca de la columna de la grúa, zodat de hijshoogte onder de lasthaak groter is.
nahe an der Kransäule anzuheben. Automatisches cargas especialmente grandes y pesadas. Sistema de Biedt de mogelijkheid om bijzonder omvangrijke en
Sicherungssystem, um die Ausschübe in der richtigen enganche automático para el posicionamento de los zware lasten verticaal te heffen, dicht bij de kolom
Transportstellung zu verriegeln, wenn der Kran brazos extensibles en posicón de transporte con la van de kraan. Automatisch haaksysteem voor de
hinter dem Fahrerhaus zusammengelegt wir. grúa plegada detrás de la cabina. positionering van de uitschuifbare mastdelen in
de vervoerspositie, indien de kraan is opgevouwen
achter de cabine.

Optional Opcional Optionele

ARBEITSSCHEINWERFER - Leistungsstarker FARO PARA TRABAJO - Poderoso y versátil faro de WERKLAMPEN - Krachtige en veelzijdige werklamp,
und vielseitiger Scheinwerfer, in verschiedene dirección variable, ayuda a trabajar en seguridad, welke afgesteld kan worden zoals vereist: helpt u
Richtungen drehbar, hilft, auch unter schlechten también en condiciones de iluminación escasa del om veilig te werken, zelfs in omstandigheden met
Lichtbedingungen sicher zu arbeiten. Von der ambiente. Se puede activar también mediante el weinig natuurlijk licht. Kan geactiveerd worden
Funkfernbedienung aus- und einschaltbar oder am cuadro de pulsadores del radiocomando o del panel d.m.v. het bedieningspaneel van de radiografische
Display. de usuario. afstandsbediening of op het bedieningspaneel op de
kraan.
JIB - Hydraulisch bewegter Zusatzknickarm, der die JIB - Articulación hidráulica adicional que permite JIB - Extra knikbare hydraulische verlenging om de
hydraulische Reichweite des Krans erhöht und wenn aumentar el alcance de la grúa y, después de reikwijdte van de kraan te vergroten en om de last
die gewünschte Höhe erreicht ist um die Ladung haberse alcanzado la altura deseada, desplazar la horizontaal te verplaatsen ten opzichte van de grond
beispielsweise horizontal zu bewegen, ohne andere carga horizontalmente con respecto al terreno (sin wanneer de gewenste hoogte bereikt is (zonder de
Kranfunktionen zu betätigen. Das Exklusive Fassi perjudicar la prevista configuración en reposo de la voorziene configuratie van de kraan in de ruststand
Prolink – System erlaubt ein Überstrecken des Jibs grúa). Sistema exclusivo Prolink Fassi para aumentar te beïnvloeden). Exclusief Fassi Prolink systeem, welke
von 10° über der Horizontalen. el ángulo de trabajo de las prolongas hidráulicas por toestaat om de werkhoek van de jib te vergroten tot
encima de la linea horizontal de 10 grados. 10 graden boven de nominale lijn.
HOCHSITZ - Ergonomische und geschützte Position, HOOGZIT – Ergonomische beschermde
um dem Bediener eine bessere Kontrolle beim ASIENTO - Puesto ergonómico protegido para bedieningsplaats, om de bediener meer controle
ausfahren und heben von Lasten zu gestatten. Der permitir al operario un mayor control en caso de toe te staan tijdens het uitoefenen van specifieke
Hochsitz besitzt viele Einstellmöglichkeiten, um die operaciones específicas de manipulación y elevación. verplaatsings- en hijswerkzaamheden. Er zijn
bequemste Arbeitsposition zu finden. Optional ist Posición de trabajo y de los mandos regulables y vele mogelijkheden tot afstellen voor de meest
eine beheizbare Sitzschale möglich. opción de asiento calefactado. comfortabele werkhouding en bedieningspositie en
optioneel een verwarmde hoogzitstoel.
ZUSÄTZLICHE STEUERLEITUNGEN - Zusätzliche TUBERÍAS ADICIONALES - Tuberías adicionales EXTRA FUNCTIES - Extra functies voor het gebruik
Steuerleitungen für den Gebrauch von para el uso de accesorios hidráulicos, en grúas y en van hydraulische accessoires op de kraan en op de
Hydraulikzubehör am Kran und am Jib, geschützt extensiones hidráulicas, protegidas por un sistema jib, beschermd door een exclusief systeem van Fassi,
durch ein exklusives Gliederkettensystem von Fassi, Fassi exclusivo constituido por canaletas metálicas bestaande uit metalen goten gecombineerd met
das aus Metallführungsschienen kombiniert mit combinadas con cadenas de guía de nylon de nylon hogeweerstandsgeleidekettingen. Slangen van
hochwiderstandsfähigen Nylon-Führungsketten alta resistencia. Tubos flexibles de alta calidad y hoge kwaliteit met verhoogde weerstand tegen ozon
besteht. In welchen die hochwertigen und UV - resistentes a la acción del ozono. – invloeden.
beständige Schläuche verlegt sind. LIER - Hijsinrichting met een lierkabel uitgevoerd
CABRESTANTE - Dispositivo de elevación por cable met een exclusief, gepatenteerd mechanisch,
SEILWINDE - Sie verfügt über ein exklusives System equipado con un exclusivo sistema patentado de koppelbegrenzings- en eindafslagsysteem, dat de
mit patentierter Lastzelle und mechanischem doble limitador final de carrera mecánico, que evita risico’s voorkomt, die veroorzaakt worden door
Endanschlag, das Risiken durch direkte und indirekte los riesgos que derivan de las sobrecargas directas directe en indirecte overbelasting op de lier zelf.
Überlastung, die auf die Seilwinde ausgeübt wird, e indirectas aplicadas sobre el propio cabrestante. Draaivrije lierkabel en lierkabel geleidingskatrol om
vermeidet. Verdreharmes Seil und Seilführungsrolle, Cable anti giro y polea guiada para rebobinado het uitgelijnd op- en afrollen van de lierkabel op de
sorgen für einwandfreies aufrollen des Seiles auf der alineado al tambor. liertrommel makkelijk te maken.
Windentrommel.
F135A active - F135A e-active
Load diagrams - m/kg
w w w. f a s s i . c o m

0 2 4 6 8 10
15

F135A.0.23 0 2 4 6 8 10 12
F135A.0.24
v = Mmax 1 1 5 kNm 15
13 v= Mmax 1 1 1 KNm
= Pmax 5430 kg =Pmax 5280 kg
13
11
max max
11

9
9

7
7

25° 25°
5 5

3 v
v
3
5430 2690 1825 1355 1075 kg 5280 2540 1690 1225 945 775 kg
2,15 4,35 6,15 8,05 10,05 m 1 2,15 4,45 6,25 8,15 10,15 12,20 m
1 0
N P Q P Q R
0

820 640 515 kg 600 480 390 kg


12,20 14,40 16,55 m 14,40 16,55 18,80 m
kg N (75) P (65) Q (45) DE 9999 P (65) Q (45) R (32) DE 10000
kg

0 2 4 6 8 10
0 2 4 6 8

F135AC.0.23
17
F135A.0.25
13

15 v= Mmax 1 0 9 kNm v= Mmax 1 1 8 kNm


=Pmax 5175 kg 11 =Pmax 5600 kg
13

max max
9
11

9 7

7
5 25°

5 25°

3 v
3 v 5600 3420 2660 1825 1380 kg
5175 2395 1565 1100 825 655 550 kg 2,15 3,50 4,45 6,35 8,35 m
2,15 4,55 6,30 8,20 10,20 12,30 14,35 m 1
1
Q S N P Q
R
0 0

440 355 260 kg 1030 805 645 kg


16,50 18,70 20,85 m 10,50 12,65 14,80 m

kg Q (45) R (32) S (28) DE 10001 kg N (81) P (63) Q (47) DE 10038

GB Dynamic load diagrams calculated, tested and certified to lift the DE Dynamische Lastdiagramme sind berechnet, getestet und
loads at the declared reaches garantieren das heben der Last bei angegebener Entfernung
IT Diagrammi di portata dinamici calcolati, collaudati e certificati per ES Diagramas de carga dinámicos, calculados, probados y
sollevare i carichi agli sbracci dichiarati certificados para a elevación de la cargas a los alcances declarados
FR Diagrammes de charge dynamiques calculés, testés et certifiés NL Dynamische last-vluchttabellen berekend, getest en
pour soulever les charges aux extensions déclarées gecertificeerd om de lasten te hijsen op de verklaarde bereiken
w w w. f a s s i . c o m

0 2 4 6 8 10
0 2 4 6 8
17
15

F135AC.0.24 15
F135AC.0.25
13 v= Mmax 1 1 5 kNm v= Mmax 1 1 3 kNm
=Pmax 5460 kg =Pmax 5345 kg
13
11
max
max

11

9
9

7
7

5 25°
5 25°

3 v
3
5460 3250 2510 1690 1250 990 kg v
2,15 3,60 4,55 6,45 8,45 10,50 m 5345 3100 2380 1575 1140 880 725 kg
1 1 2,15 3,70 4,60 6,50 8,50 10,60 12,65 m
P Q R
Q R S
0 0

770 615 460 kg


12,65 14,80 17,00 m 580 460 260 kg
14,80 17,00 19,15 m
kg P (63) Q (47) R (35) DE 10039 kg Q (47) R (35) S (31) DE 10040

0 2 4 6 8 10 12 0 2 4 6 8 10 12
21
17
L102/F135A.0.22 19
L102/F135A.0.23
15 v = Mmax 9 0 KNm v = Mmax 8 5 kNm
= Pmax 1 2 3 0 kg 17 =Pmax 1 2 3 0 kg
13
15
max max
11
13
440 680 485 380
860 595 8,40 5,45 7,25 9,05
9
4,80 6,60 11

7 9

5 27° 7

27°
5
3 v
1230 1025 860 790 520 350 kg
3
1 7,45 8,90 10,15 10,90 12,70 14,50 m 1230 1025 680 520 445 350 kg
0 v
ML
1 7,05 8,35 10,90 12,85 14,65 16,45 m
0 ML

250 kg 250 kg
16,35 m 18,35 m
kg ML (20) DE 10012 kg ML (20) DE 10013

GB Dynamic load diagrams calculated, tested and certified to lift the DE Dynamische Lastdiagramme sind berechnet, getestet und
loads at the declared reaches garantieren das heben der Last bei angegebener Entfernung
IT Diagrammi di portata dinamici calcolati, collaudati e certificati per ES Diagramas de carga dinámicos, calculados, probados y
sollevare i carichi agli sbracci dichiarati certificados para a elevación de la cargas a los alcances declarados
FR Diagrammes de charge dynamiques calculés, testés et certifiés NL Dynamische last-vluchttabellen berekend, getest en
pour soulever les charges aux extensions déclarées gecertificeerd om de lasten te hijsen op de verklaarde bereiken
F135A dynamic - F135A e-dynamic
Load diagrams - m/kg
w w w. f a s s i . c o m

0 2 4 6 8 10 12 0 2 4 6 8 10 12 14
17 F135A.2.24 19 F135A.2.25
v = Mmax 1 2 3 kNm 17 2500 v = Mmax 1 1 7 kNm
15
= Pmax 4200 kg = Pmax 4000 kg
= Pmax 6 2 0 kg 15 3000 =Pmax 4 2 5 kg
13

13
11 max max

11
9
9
7
15° 7 15°

5
5


3
3
v
v
1
4200 2730 1800 1290 985 805 kg 4000 2570 1655 1145 845 660 550 kg
1
0
2,50 4,60 6,45 8,40 10,45 12,55 m 0 2,50 4,65 6,50 8,45 10,50 12,65 14,75 m
P Q R
Q R S

620 480 375 kg 425 325 220 kg


14,75 16,95 19,15 m 16,95 19,15 21,30 m
kg P (72) Q (60) R (46) DE 10069 kg Q (60) R (46) S (25) DE 10070

0 2 4 6 8 10 12 14 16

21
F135A.2.26 F135AC.2.24
0 2 4 6 8 10 12
17
19 1950
v = Mmax 1 1 3 kNm v = Mmax 1 2 8 kNm
15
17 =Pmax 3800 kg = Pmax 5750 kg
= Pmax 2 7 5 kg = Pmax 7 6 0 kg
15 13

13 11 max
max

11
9

9
7
15°
7 15°

5
5 0°

3
3
v
v 5750 3390 2425 1655 1230 980 kg
1 3800 2435 1530 1025 725 540 435 365 kg 1
2,00 3,85 5,15 7,10 9,15 11,25 m
0 2,50 4,75 6,60 8,55 10,60 12,70 14,85 16,95 m 0
P Q R
R S

760 595 480 kg


275 220 kg 13,45 15,65 17,85 m
19,15 21,30 m
kg R (46) S (25) DE 10071 kg P (72) Q (60) R (46) DE 10101

GB Dynamic load diagrams calculated, tested and certified to lift the DE Dynamische Lastdiagramme sind berechnet, getestet und
loads at the declared reaches garantieren das heben der Last bei angegebener Entfernung
IT Diagrammi di portata dinamici calcolati, collaudati e certificati per ES Diagramas de carga dinámicos, calculados, probados y
sollevare i carichi agli sbracci dichiarati certificados para a elevación de la cargas a los alcances declarados
FR Diagrammes de charge dynamiques calculés, testés et certifiés NL Dynamische last-vluchttabellen berekend, getest en
pour soulever les charges aux extensions déclarées gecertificeerd om de lasten te hijsen op de verklaarde bereiken
w w w. f a s s i . c o m

0 2 4 6 8 10 12 14 16
0 2 4 6 8 10 12 14 21
19
F135AC.2.25 19
F135AC.2.26
17
1950 v = Mmax 1 2 0 kNm
v = Mmax 1 2 3 kNm
2500 17 =Pmax 5450 kg
15
= Pmax 5600 kg
= Pmax 3 8 0 kg
=Pmax 5 4 0 kg 15
13
13 max
max
11
11
9
9
7 15°
7 15°

5
5


3
3
v
5600 3220 2270 1510 1090 840 690 kg v
1
0 2,00 3,90 5,20 7,15 9,20 11,35 13,45 m
1 5450 3065 2135 1385 970 720 575 485 kg
0 2,00 4,00 5,30 7,25 9,30 11,40 13,55 15,65 m
Q R S R S

540 430 220 kg 380 220 kg


15,65 17,85 20,00 m 17,85 20,00 m
kg R (46) S (25) DE 10103
kg Q (60) R (46) S (25) DE 10102

0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20
25 L 153/F 135A.2.24 25 L 102/F 135A.2.25
23
v = Mmax 9 0 kNm 23
v = Mmax 7 7 kNm
21 = Pmax 1250 kg 21 =Pmax 8 8 0 kg
19 19
17 max
17 880 465 310 max

15 5,85 7,65 9,45


1250 805 515 375 15
5,05 6,80 8,60 10,50
13 13

11 11

9 9

7 7

5 10° 5
0° 0° 10°
3 3
v v
1 1
0 1250 950 650 200 160 135 115 kg 0 880 700 140 115 105 kg
7,30 8,50 10,20 15,20 16,95 18,75 20,70 m 8,90 10,10 17,55 19,35 21,15 m
NL PL ML

80 50 kg 75 kg
22,75 24,80 m 23,00 m
kg NL (25) PL (21) DE10079 kg ML (20) DE10083

GB Dynamic load diagrams calculated, tested and certified to lift the DE Dynamische Lastdiagramme sind berechnet, getestet und
loads at the declared reaches garantieren das heben der Last bei angegebener Entfernung
IT Diagrammi di portata dinamici calcolati, collaudati e certificati per ES Diagramas de carga dinámicos, calculados, probados y
sollevare i carichi agli sbracci dichiarati certificados para a elevación de la cargas a los alcances declarados
FR Diagrammes de charge dynamiques calculés, testés et certifiés NL Dynamische last-vluchttabellen berekend, getest en
pour soulever les charges aux extensions déclarées gecertificeerd om de lasten te hijsen op de verklaarde bereiken
F135A active - F135A e-active
Technical data

m/kg
kNm tm m m ° kNm MPa l/min l kg mm mm mm

F135A.0.22 120 12,23 8,30 3,70 390 21,5 28,5 40 90 1780 2380 830 2205

F135A.0.23 115 11,72 10,40 5,70 390 21,5 28,5 40 90 1910 2380 830 2205

F135A.0.24 111 11,31 12,55 7,80 390 21,5 28,5 40 90 2030 2420 830 2205

F135A.0.25 109 11,11 14,70 9,85 390 21,5 28,5 40 90 2170 2450 965 2205

F135AC.0.24 115 11,72 10,85 6,90 390 21,5 28,5 40 90 1990 2465 830 2205

F135AC.0.25 113 11,52 13,00 9,00 390 21,5 28,5 40 90 2120 2490 965 2205

F135A.0.22/L102 120 12,23 14,85 7,30 390 21,5 28,5 40 90 2100 2477 960 2205

F135A.0.23/L102 115 11,72 16,75 9,25 390 21,5 28,5 40 90 2230 2477 960 2205

F135A active e-active


GB / The range of versions available also includes: - IT / La gamma delle versioni disponibili include anche: - FR / La gamme de versions disponibles inclut également:
DE / Der Bereich der Versionen erhältlich umfasst auch: - ES / La gama de versiones disponibles también incluye: - NL / Het bereik van versies beschikbaar omvat ook:

F135AC.0.22, F135AC.0.23, F135AC.0.25


F135A active - F135A e-active

.22.23 = 2380
.24 = 2420

2205 827
.22.23.24 = 960
.25 = 936 .25 = 1072

150 645
STD XL XXL
A 1255 1809 1950
A C - 2120 B
STD - 4375
B 1000 1809 1950
XL - 5840 C 2120 2220 2300
XXL - 6200

L SERIE

2477

960
2205

635 150

L102 320 Kg
ML 20 Kg

F135A active - F135A e-active F135AC active - F135AC e-active

5365
4741 90° 90°

A
2585 2582

252 1000
252 1000

A A
F135A.0.23 2107 F135AC.0.23 3079
F135A.0.24 2022 F135AC.0.24 2985
F135A.0.25 1938 F135AC.0.25 2892
F135A dynamic - F135A e-dynamic
Technical data

m/kg
kNm tm m m ° kNm MPa l/min l kg mm mm mm

F135A.2.24 123 12,54 12,55 7,95 416 21,5 27,5 40 90 1910 2445 945 2365

F135A.2.25 117 11,93 14,75 10,10 416 21,5 27,5 40 90 2030 2445 945 2365

F135A.2.26 113 11,52 16,95 12,20 416 21,5 27,5 40 90 2170 2465 945 2365

F135AC.2.24 128 13,05 11,25 7,40 416 21,5 27,5 40 90 2150 2445 945 2365

F135AC.2.25 123 12,54 13,45 9,55 416 21,5 27,5 40 90 2290 2445 945 2365

F135AC.2.26 120 12,23 15,65 11,65 416 21,5 27,5 40 90 2410 2445 945 2365

F135A.2.23/L154 128 13,05 20,65 13,45 416 21,5 27,5 40 90 2790 2445 1100 2660

F135A.2.25/L102 117 11,93 21,15 13,95 416 21,5 27,5 40 90 2700 2445 1100 2620

F135A dynamic e-dynamic

GB / The range of versions available also includes: - IT / La gamma delle versioni disponibili include anche: - FR / La gamme de versions disponibles inclut également:
DE / Der Bereich der Versionen erhältlich umfasst auch: - ES / La gama de versiones disponibles también incluye: - NL / Het bereik van versies beschikbaar omvat ook:

F135AC.2.22, F135AC.2.23, F135AC.2.25, F135A.2.23 L152, F135A.2.23 L153, F135A.2.24 L152, F135A.2.24 L153
F135A dynamic - F135A e-dynamic

2445
.26 = 2465
2365

945 1100

265
.25 = 250 STD XL XXL
.26 = 235
A 1165 1780 2180
A 2260 B
STD - 4950
XL - 5820
XXL - 6620

L SERIE

.24 L153 = 2660 2445


.25 L102 = 2620

1100
1255

L102 320 kg L153 480 kg


ML 20 kg NL 24 kg
PL 21 kg

F135A dynamic - F135A e-dynamic F135AC dynamic - F135AC e-dynamic

80° 82°

5735

D C
C
B

A
B

1000 645 1000


645
1500 1500
2000

A B C D A B C
F135A.2.24 2110 2415 2940 5075 F135AC.2.24 2975 3560 5075
F135A.2.25 2025 2315 2810 5080 F135AC.2.25 2880 2405 5080
F135A.2.26 1935 2220 2580 5130 F135AC.2.26 2785 3265 5130
Bianchi Errepi Associati
GB
ELECTRONIC DOCUMENTATION
All documentation related to the “Techno chips” and
the crane is available in electronic format. Require
all information you may need directly to your Fassi
dealer or download them from the internet site:
www.fassi.com.

IT
DOCUMENTAZIONI ELETTRONICHE
Tutte le documentazioni relative alle “Techno
chips” e alle gru sono disponibili in formato
elettronico. Possono essere richieste direttamente
ai concessionari Fassi, oppure “scaricate” on line dal
sito internet www.fassi.com.

FR
DOCUMENTATION ELECTRONIQUE
Toutes les informations relatives aux “Techno
chips” et aux grues sont disponibles sous format
électronique. Elles peuvent être demandées aux
concessionnaires Fassi ou téléchargées sur le site
www.fassi.com.

DE
ELEKTRONISCHE DOKOMENTATION
Alle Dokumentation bezogen auf den „Techno
Chip“ und Kran sind digital verfügbar. Für alle
Informationen die Sie benötigen, können Sie die
Fassi – Händler kontaktieren oder als Download auf
der www.fassi.com Homepage erhalten.

ES
DOCUMENTACION ELECTRÓNICA
Toda la información relativa a los “techno chips” y
a las grúas está disponible en formato electrónico.
Se puede solicitar directamente a los concesionarios
Fassi, o bien descargarse on line desde la web www.
fassi.com.

NL
ELEKTRONISCHE DOCUMENTATIE
Alle documentatie met betrekking tot de “Techno
chips” en de kraan is beschikbaar in elektronische
vorm. Alle vereiste informatie kunt u rechtstreeks van
uw Fassi dealer verkrijgen of d.m.v. het downloaden
van de betreffende informatie van de internetsite:
www.fassi.com.

FASSI GRU S.p.A.


Via Roma, 110
24021 Albino (Bergamo) ITALY
Tel- +39 035 776400
Fax +39 035 755020
http://www.fassi.com
E-mail: fassi@fassi.com
CPZ 04/2011

Vous aimerez peut-être aussi