Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
architecturale intérieure
Standards de signalisation architecturale intérieure
Cahier général
Ce document a pour principal objectif d’établir des standards de signalisation intérieure au campus de
l’Université McGill. Les principes illustrés dans cet ouvrage seront dorénavant mis de l’avant et deviennent
de ce fait les normes à suivre.
Glossaire
Client
Désignant le signataire du contrat, le client est celui pour le compte de qui tous les travaux sont réalisés. À
l’occasion, le client peut être le directeur du bâtiment.
Standards
Désigne l’ensemble des techniques qui ont pour objectif de définir les produits et/ou les méthodes de fabrication
aptes à satisfaire les besoins spécifiés – Normalisation
Dessins d’atelier
Désigne les dessins graphiques et techniques du cahier de normes signalétiques produit par le fabriquant, en
partenariat avec le coordinateur de signalisation, ainsi qu’en accord avec les informations pré-approuvé par le
client.
Cédule de signalisation
Document sous forme de tableur Excel, monté et approuvé par le client, avec l’aide d’un coordinateur de
signalisation. Ce fichier de centralisation de l’information, sert à décrire tous les besoins en signalisation d’un
projet. Dans ce fichier Excel, chaque panneau, ainsi que chaque ligne contenue dans les panneaux, y sont
identifiés. Ce document sert de référence absolue dans le projet de signalisation, permettant la création des
dessins d’atelier.
Panneaux
Un panneau désigne un élément plat, souvent de forme parallélépipédique fabriqué dans différents matériaux,
employé à différents usages.
Dans le cas de l’université McGill, il est temps fabriqué en aluminium et acrylique, installé contre le mur, en porte
à faux ou suspendu, et comportant de l’information à l’aide de mots, de chiffres et/ou de pictogramme, ainsi
qu’une inscription en braille. Il sert à décrire un espace ou à donner une direction aux usagers.
Module
Élément unitaire permettant, par combinaison avec d’autres, de constituer un ensemble versatile.
Introduction
À qui s’adresse ce document ?
Public ciblé
à la communauté McGilloise
aux gestionnaires de projets
aux directeurs de bâtiment
aux entrepreneurs généraux
aux consultants externes
Dans le cadre d’un projet de rénovation, un projet de construction, ou un projet de mise à jour de la signalisation.
Définition
La signalétique d’un lieu est un agent important de l’identité visuelle d’une institution.
Les différents éléments de signalisation qui la composent associent une fonction d’information et d’orientation, à
une fonction de confirmation de l’image.
La signalisation sert à organiser l’espace, à clarifier la direction et la circulation des usagers, ainsi que leurs
comportements à travers un espace commun. Le développement des standards de la signalisation
architecturale intérieure démontre le désir d’amélioration et de modernisation constante de l’Université McGill.
Le présent document fera donc le survol du système de signalisation intérieure de l’Université McGill.
Les normes sont établies afin de respecter la capacité de fabrication et d’installation actuelle au sein du Campus,
tout en s’assurant que les prix restent compétitifs, ainsi qu’en respectant les normes de fabrication les plus
rigoureuses.
Comprenant que la signalisation est en constante évolution, cette norme permet la mise en œuvre rapide
d’ajouts et de modifications.
Objectifs
L’objectif de la signalisation est de guider les usagers dans des conditions de conforts et de clarté, grâce à une
information lisible et compréhensible par tous, dans les deux langues officielles.
Pour le visiteur, l’étudiant ou l’employé, la signalétique doit lui permettre d’une part de localiser son objectif dans
un environnement, et d’autre part de communiquer une image accueillante et structurée.
IMPORTANT :
La fonction de la signalétique est de guider et de diriger à l’intérieur d’un espace. Elle peut être directionnelle ou
simplement identifiante, elle est aussi caractéristique du lieu auquel elle appartient.
La cédule de signalisation
Comment dois-je organiser mon espace et définir mes besoins de
signalisation ?
Première approche
Procéder à une première sélection d’information à fournir au consultant ou au coordinateur, qui vous aidera à
penser la signalétique. Subdiviser la en section qui vous apparaissent logiques. Vous connaissez votre unité mieux
que quelqu’un de l’extérieur, ainsi que son organisation spatiale et hiérarchique. Ciblez à l’aide d’un plan du
bâtiment les points à indiquer, les centres d’intérêts. Évaluer dès cette étape les besoins matériels de votre projet,
donc budgétaire.
Avec les FOD il faut procéder à la mise au point des différents aspects formels et graphiques du système
signalétique. L’emplacement selon les points d’orientation, de décision, d’identification à l’intérieur du bâtiment,
est une étape fort importante et peut nécessiter plusieurs consultation à l’interne comme à l’externe. Finaliser
l’information qui s’inscrira à l’intérieur de la signalétique est crucial. Cette étape vous permettra de valider les
panneaux qui seront produits et de conclure les estimations budgétaires.
À l’aide du tableur Excel, faites le tour de votre bâtiment et déterminez les titres et terminologies possible de
chaque espace, chaque directionnel, afin de guider vos usagers de manière pertinente et adaptée à votre
bâtiment. Complétez le tableur Excel de cette manière, espace par espace, panneau par panneau, ligne par
ligne, afin de s’assurer de ne rien oublier.
Procédures
En attente de traduction
Les procédures suivantes doivent être effectuées au cours de tous les projets de signalisation.
Le processus de standardisation garantit le bon fonctionnement du projet, l’uniformité de la signalisation ainsi que
la qualité de l’information signalétique.
Toute demande de projet doit être soumise aux Services de conception, Gestion et développement des
installations.
Cette section fait part des étapes à suivre lors d’un projet de signalisation, afin d’en obtenir les résultats des plus
concrets.
01- Via une demande d’application à l’allocation du Provost. L’allocation est disponible sur une période de
5 ans, et elle comprend une subvention de 200 000$, visant à répondre aux besoins signalétiques.
Veuillez noter que toute application à l’allocation doit être soumise par la personne responsable du
bâtiment, le directeur du bâtiment, ou toute autre personne adéquate.
02- Via une demande au Centre d’appels des immeubles (FCC), en écrivant à l’adresse suivante :
fcc.fod@mcgill.ca et en demandant à ce qu’une commande de travail soit initiée comme étant un
Projet Capital.
03- Via un projet de construction ou de rénovation.
DOCUMENTS DE RÉFÉRENCE
Les documents utilisés en tant que référence lors des projets de signalisation sont :
CLIENT, GP, CS
Au cours de cette rencontre, le Coordinateur de Signalisation reçoit une liste des espaces et de leurs occupants,
qui requièrent de la signalisation (soit en format Word ou Excel). Dépendamment de la complexité du projet,
d’autres rencontres peuvent être prévues.
À partir des rencontres initiales, une estimation des coûts peut être préparée. Le budget sera évalué selon :
CS
Suite à la réception de la liste des occupants (fournie par le Client), le Coordinateur de Signalisation (CS) sera en
mesure de produire un tableur qui comprendra :
- Un plan de location
- Le numéro de projet (dans la légende du plan de location)
- L’identification typologique de chaque panneau (ID-1, ID-2, etc.)
- L’organisation de l’information sur chaque panneau, ligne par ligne. (numéro de salle, nom de
l’occupant, département, nom du bâtiment, pictogrammes, etc.)
Une fois le tableur complété, il sera révisé par les services de traduction de l’Université McGill.
04- APPROBATION
CLIENT
Cette phase du pourrait être qualifiée comme étant au cœur du projet. C’est dans cette phase que
l’approbation du client est obtenue, après révision de l’information fournie par le CS.
Le tableur doit être révisé de fond en comble avec le client, de façon à valider toute l’information qui se
trouvera sur chaque panneau, ainsi que l’endroit où chaque panneau sera installé.
Une visite des lieux, confirmant la location des panneaux peut aussi prendre place.
L’estimation des coûts doit être signée par le Client ainsi que par le dépositaire.
SAIC
Le fabricant procèdera à la création de dessins d’atelier. Ces dessins seront révisés et validés par le CS, qui se
fiera au tableur précédemment approuvé par le Client.
06- INSTALLATION
SAIC, CS
Un délai de 15 à 20 jours ouvrables à compter de l’approbation des dessins d’atelier sont requis à la fabrication
des panneaux. Le fabriquant proposera une date d’installation et avisera le CS au moins 48 heures en avance.
Étant donné que l’installation ne génère aucun bruit, ni poussière, elle sera effectuée durant les heures de
bureau.
À la fin de l’installation, une brève démonstration sur le fonctionnement du système signalétique sera donnée.
Une clé permettant de déverrouiller les panneaux, afin de procéder à d’éventuels changements sera également
donnée au client.
C’est à ce moment que le CS donnera au Client des feuilles pré-perforées, ainsi que le ficher modèle qui leur
permettra d’effectuer les changements éventuels futurs.
07- DÉFICIENCES
CS, SAIC
Suite à l’installation, le Coordinateur de Signalisation fournira une liste des déficiences au Client, au Gestionnaire
de Projets ainsi qu’au fabriquant.
Les déficiences, s’il y a lieu, seront, suite à la réception de ladite liste, corrigées dans les plus brefs délais, afin
d’assurer la satisfaction des partis impliqués.
Accessibilité Universelle
Information sur la signalisation d’accessibilité universelle
- contraste des couleurs (figure / fond) : 70 % minimum, Éviter les contrastes trop subtils (lettrage blanc sur fond
gris pâle),
- hauteur d’installation d’un panneau mural : ligne horizontale médiane du lettrage à 1500 mm du plancher,
- identification d’un local sur le mur adjacent à la porte, à environ 200 mm du cadre, côté poignée,
- hauteur minimale de 1980 mm sous un panneau suspendu, sans dépasser 2300 mm,
- services identifiés et localisés clairement par l’entremise de pictogrammes appropriés (téléphones adaptés,
salles de toilette, etc.).
N.B. : Consulter la section « Publications » ou les professionnels de l’IRDPQ pour obtenir plus d’information sur la
signalisation tactile et le braille. http://www.irdpq.qc.ca/accessibilite/nos-services/accessibilite-universelle
Braille
Elle permet aux aveugles de pouvoir lire en utilisant le sens du toucher et non de la vue.
- Caractéristiques principales de signalisation en braille: - hauteur (épaisseur) du point : de 0,6 mm à 0,8 mm,
- distance entre deux points adjacents, verticalement, horizontalement mais non diagonalement, de centre en
centre : 2,3 mm à 2,5 mm,
- distance entre le même point de deux cellules adjacentes sur la même ligne : 6,1mm à 7,6mm,- distance entre
le même point de deux cellules en vis-à-vis sur des lignes consécutives : 10,0mm à 10.1mm.
Une traduction de vos textes et numéros doit être demandée de manière systématique par le fabricant, à
l’institut Louis braille, avant mise en production. http://www.inlb.qc.ca/
Maintenance
Mise à jour
Le système de signalisation institutionnel est modulaire. Chaque panneau peut être déverrouillé à l’aide de la clé
universelle pour permettre la mise à jour des insertions d’acrylique.
En fin de projet de signalisation, le fournisseur mettra à disposition du client une clé Insignia universelle, capable
d’ouvrir le cadre de tous les panneaux de signalisation.
- Un fichier Word, permettant au client de faire lui-même la mise à jour des noms propres de sa petite
signalisation, en imprimant directement sur une imprimante lambda.
- Un paquet de 50 feuilles de papier, Format Lettre, comportant des cases prédécoupées et dont la
couleur et l’épaisseur sont spécialement adaptées à la mise à jour de la signalisation.
Pour la mise à jour de la signalisation de toutes les plaquettes en acrylique transparente avec des lettrages
collés :
Une demande séparée peut être présenté directement aux services Universitaires de McGill. Le fabricant fournira
une soumission séparée pour cette demande.
Il produira ensuite, sur de nouvelles plaquettes, les mises à jour demandées par le client et pourra les lui envoyer
directement par un service de courrier. Le client pourra ainsi procéder à la modification de sa signalisation lui-
même, à l’aide de la clé.
Nettoyage
Afin de prolonger l’apparence des plaques, cadres et autres éléments de signalisation, nous recommandons
l’utilisation d’eau, de savon doux et d’un chiffon de coton pour le nettoyage de toutes les surfaces.
L’utilisation de solvants ou de produits abrasifs pourraient abîmer les surfaces et effacer ou décoller les inscriptions.
Qualité du travail du
fabricant
Matériaux
Tous les matériaux, colles, attaches, ancrages, vis et boulons recommandés et utilisés par le fabriquant devront
être de première qualité et offrir toutes les garanties quant à la durée de leurs utilisations.
Qualités de fabrication
Tout le travail doit se faire selon le concept et les meilleures pratiques de l’industrie. Toutes les arêtes doivent être
usinées avec précision, l’assemblage sera réalisé avec minutie et les joints doivent être remplis et polis de façon
à dissimuler toute trace. Toutes les surfaces seront uniformes et régulières et aucun défaut apparent ni
gauchissement des surfaces et des structures ne sera toléré. Les travaux doivent se faire en prenant soin d’assurer
une parfaite continuité des lignes et des formes. Le travail doit être monté de niveau, avec exactitude et parfait
alignement. Il doit aussi être en harmonie avec les travaux connexes.
Finition
Aucune marque sur le contenu, ni sur l’information, ni marques dues à la soudure des supports d’accrochage ne
seront tolérées.
Peinture
Sauf si spécifié autrement sur les « dessins », l’Entrepreneur doit appliquer un fini pour signalisation du type GRIP-
GARD, BASE COAT d’AKZO NOBEL sur toutes les surfaces peintes. (L’Entrepreneur pourra proposer un autre produit
à la condition qu’il soit de qualité équivalente ou supérieure. Dans ces cas, le fabriquant fournira au client pour
approbation, la fiche technique du produit). L’application de ce fini sera faite conformément aux
recommandations du manufacturier. Le mélange des couleurs doit être effectué par un laboratoire aux frais de
l’Entrepreneur. Les couleurs obtenues doivent être conformes aux couleurs indiquées sur les dessins.
Application et durabilité
Toutes les couleurs seront appliquées en couches uniformes, selon l’épaisseur prescrite par les normes du
fabricant, sans bavure ni défaut. Les couleurs ne devront pas s’altérer à la lumière ou aux intempéries.
Les messages typographiques en vinyle doivent être découpés à partir de matière telle que spécifiée dans les
«dessins». Le fabriquant doit s’assurer que l’application des matières est faite par un applicateur reconnu et
certifié par le manufacturier.
Standards Graphiques
Couleurs et matériaux
Désigne les couleurs utilisées dans la signalisation. La couleur, ainsi que ces équivalences de matériaux ne peuvent être
modiées d’aucune manière.
Couleur: noir
Pantone: Black C
Matériaux équivalents utilisés: Aluminium anodisé noir ni satin
Vinyle noir Avery #SC900-190-O
Peinture Lechlers CW7945-P1000 ou équivalent
Couleur: Rouge
Pantone: Red 485 C
Matériaux équivalents utilisés: Vinyle rouge Avery #SC900-421-O
Peinture Lechlers CR3075 (P1038) ou équivalent
Couleur: Blanc
Matériaux équivalents utilisés: Vinyle blanc Avery #SC900-101-O
Peinture Lechlers CW9050 (P1001) ou équivalent
Couleur: Bleu
Pantone: Blue PMS 285C
Matériaux équivalents utilisés: Vinyle bleu Avery SC900-626-0
Peinture Lechlers NCS2065R90B (P1145) ou équivalent
Couleur: Vert
Pantone: Green 354C
Matériaux équivalents utilisés: Vinyle vert Avery #SC900-726-0
Vinyle vert réfléchissant Avery #HV1200-770R
Peinture Lechlers NCS0570G20Y (P1144) ou équivalent
Couleur: Brun
Pantone: Grey 7531C
Matériau équivalent utilisé: Peinture Lechlers CN8400 (P1463) ou équivalent
Couleur: Bronze
Pantone: Aucun
Matériaux équivalents utilisés: aluminium anodisé bronze #5 ni satin
Standards Graphiques
Nouveaux pictogrammes
Ceci est une proposition de mise à jour des pictogrammes utilisés dans la signalisation de l'Université McGill.
Son approbation reste à la discrétion des utilisateurs.
Couleur: noir
Pantone: Black C
Matériaux équivalents utilisés: Aluminium anodisé noir ni satin
Vinyle noir Avery #SC900-190-O
Peinture Lechlers CW7945-P1000 ou équivalent
Couleur: Rouge
Pantone: Red 485 C
Matériaux équivalents utilisés: Vinyle rouge Avery #SC900-421-O
Peinture Lechlers CR3075 (P1038) ou équivalent
Couleur: Blanc
Matériaux équivalents utilisés: Vinyle blanc Avery #SC900-101-O
Peinture Lechlers CW9050 (P1001) ou équivalent
Couleur: Bleu
Pantone: Blue PMS 285C
Matériaux équivalents utilisés: Vinyle bleu Avery SC900-626-0
Peinture Lechlers NCS2065R90B (P1145) ou équivalent
Couleur: Vert
Pantone: Green 354C
Matériaux équivalents utilisés: Vinyle vert Avery #SC900-726-0
Vinyle vert réfléchissant Avery #HV1200-770R
Peinture Lechlers NCS0570G20Y (P1144) ou équivalent
Couleur: Brun
Pantone: Grey 7531C
Matériau équivalent utilisé: Peinture Lechlers CN8400 (P1463) ou équivalent
Couleur: Bronze
Pantone: Aucun
Matériaux équivalents utilisés: aluminium anodisé bronze #5 ni satin
Standards Graphiques
Pictogrammes Standards
Couleur: noir
Pantone: Black C
Matériaux équivalents utilisés: Aluminium anodisé noir ni satin
Vinyle noir Avery #SC900-190-O
Peinture Lechlers CW7945-P1000 ou équivalent
Couleur: Rouge
Pantone: Red 485 C
Matériaux équivalents utilisés: Vinyle rouge Avery #SC900-421-O
Peinture Lechlers CR3075 (P1038) ou équivalent
Couleur: Blanc
Matériaux équivalents utilisés: Vinyle blanc Avery #SC900-101-O
Peinture Lechlers CW9050 (P1001) ou équivalent
Couleur: Bleu
Pantone: Blue PMS 285C
Matériaux équivalents utilisés: Vinyle bleu Avery SC900-626-0
Peinture Lechlers NCS2065R90B (P1145) ou équivalent
Couleur: Vert
Pantone: Green 354C
Matériaux équivalents utilisés: Vinyle vert Avery #SC900-726-0
Vinyle vert réfléchissant Avery #HV1200-770R
Peinture Lechlers NCS0570G20Y (P1144) ou équivalent
Couleur: Brun
Pantone: Grey 7531C
Matériau équivalent utilisé: Peinture Lechlers CN8400 (P1463) ou équivalent
Couleur: Bronze
Pantone: Aucun
Matériaux équivalents utilisés: aluminium anodisé bronze #5 ni satin
Utilisation du
Standards Graphiques
logo
Règles d’utilisation
Couleurs et matériaux
Désigne
La couleur,
les la
couleurs
police utilisées
de caractère
dans la
etsignalisation.
l’espace entre
La les
couleur,
lettresainsi
qui forment
que cesle
équivalences
logo McGill ne
de peuvent
matériaux
être
nemodié
peuvent être
d’aucune d’aucune
modiées manière. manière.
Les éléments du logo sont indissociables et le logo ne peut être associé à tout autre élément graphique (lignes,
contours, etc.).
La taille du logoCouleur:
ne doitnoir
pas être inférieure à un demi pouce (1/2 ’'), an d’en assurer la reproduction et la lisibilité
Pantone: Black C
optimales.
Matériaux équivalents utilisés: Aluminium anodisé noir ni satin
Le logo McGill doit être entouré d’un espace dégagé
Vinyle et protégé,
noir Avery peu importe son utilisation. L’espace protégé ne doit
#SC900-190-O
pas être moindre qu'un carré dont la hauteur et la largeur
Peinture Lechlersest équivalenteou
CW7945-P1000 à la moitié du blason.
équivalent
Couleur: Rouge
Pantone: Red 485 C
Formats de sauvegarde
Matériaux équivalents utilisés: Vinyle rouge Avery #SC900-421-O
JPG: utilisation sur matériel électronique et Peinture
Web Lechlers CR3075 (P1038) ou équivalent
EPS (vectoriel): utilisation sur matériel imprimé (pour graphistes, fabriquants et imprimeurs)
PNG: utilisation sur matériel électronique et Web (sans fond)
Couleur: Blanc
Matériaux équivalents utilisés: Vinyle blanc Avery #SC900-101-O
= Peinture Lechlers CW9050 (P1001) ou équivalent
=
Ligne de centre
Couleur: Vert
Pantone: Green 354C
Matériaux équivalents utilisés: Vinyle vert Avery #SC900-726-0
Vinyle vert réfléchissant Avery #HV1200-770R
Peinture Lechlers NCS0570G20Y (P1144) ou équivalent
Couleur: Brun
Pantone: Grey 7531C
Matériau équivalent utilisé: Peinture Lechlers CN8400 (P1463) ou équivalent
Couleur: Bronze
Pantone: Aucun
Matériaux équivalents utilisés: aluminium anodisé bronze #5 ni satin
Signalisation
Standards Graphiques
architecturale intérieure
Flèches
Désigne les èches acceptées sur l'ensemble de la signalisation classique Insignia.
Typographie
Désigne les fontes utilisées pour la signalisation classique Insignia. Cette signalisation est présente dans les batiments
d'enseignements et administratifs des campus de l'Université McGill.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
1234567890
Texte français / Swiss 721 BT régulier
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
1234567890
Standards Graphiques
Flèches
Désigne les èches acceptées sur l'ensemble de la signalisation classique Insignia.
Typographie
Désigne les fontes utilisées pour la signalisation classique Insignia. Cette signalisation est présente dans les batiments
d'enseignements et administratifs des campus de l'Université McGill.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
1234567890
Texte français / Swiss 721 BT régulier
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
1234567890
Système Insignia
Modularité
Le système Insignia est un système modulaire. Elle est constituée d ’éléments aptes à toutes sortes de
combinaisons, autonomes les uns par rapport aux autres.
An de rentabiliser son investissement, ce système signalétique est évolutif, exible et partie prenante du ''masterplanning''
prévu a long terme.
012
Glissière en aluminium
anodisé noir
$012
vinyle blanc,
appliquées à l ’endos, Numéro de pièce en Braille
en renversé
Name
Impression noir sur
papier blanc cadre en aluminium
acrylique 1/16'' antireflet anodisé noir, fini satin
Title in english
vinyle blanc, Titre en français Mécanisme de verrouillage requis
appliquées à l ’endos,
en renversé
Title in english
Titre en français
acrylique 1/16" clair
anti-reflet
Nam
e
Title
in
Titre english
en fr
ança
is
Title
in
Titre english 012 $012
012
en fr
ança Name
is
Title in english
Titre en français
Title in english
Titre en français text texte
Insérer la clé dans l'ouverture situé dans le bas ni argent ni bleu
du panneau, an de déverrouiller le cadre et
faire la mise à jour.
1. En gardant la clé dans le cadre, soulevez la moulure vers le haut puis vers l'extérieur du tableau.
2. Insérez ensuite la clé dans un des trous inférieurs du tableau puis poussez
vers le haut.
4. Imprimez les modications apportées sur les feuilles perforées prévues à cet effet.
Spécication technique
Panneau NOIR
012 $012
Name
- Toutes glissières doivent être en aluminium anodisées noir, ni satin
- Les cadres doivent être en aluminium anodisées noir, ni satin Title in english
Titre en français
- Les insertions doivent être en acrylique 1/16" clair anti-reet
Departement
- Les inscriptions doivent être en vinyle blanc, appliquées en renversé Département
- Les traductions en braille doivent être faites de billes blanches en plastique insérées
- Un espaceur en PVC 1/4" noir doit être fourni
- Un mécanisme de verrouillage est requis
- Les produits sont collés lorsqu'ils sont de formats raisonnables
- Sauf avis contraire, les produits signalétiques directionnels et d'identication ont un ni satin avec lettrage ou inscription
en vinyle blanc
- Du vinyle ou de la sérigraphie peut être utilisé comme troisième couleur
- Les produits suspendus doivent être accrochés avec des câbles en acier inoxydable 1/16"
- Les produits en porte-à-faux doivent être montés sur des cornières en aluminium 1 1/2" x 1 1/2"
Panneau ARGENT
012 $012
- Toutes glissières doivent être en aluminium anodisées naturel, ni satin Name
- Les cadres doivent être en aluminium anodisées naturel, ni satin Title in english
- Les insertions doivent être en acrylique 1/16" clair anti-reet Titre en français
- Les inscriptions doivent être en vinyle noir, appliquées en renversé Title in english
Titre en français
- Les traductions en braille doivent être faites de billes noires en plastique insérées
- Un espaceur en PVC 1/4" gris doit être fourni
- Un mécanisme de verrouillage est requis
- Les produits sont collés lorsqu'ils sont de formats raisonnables
- Sauf avis contraire, les produits signalétiques directionnels et d'identication ont un ni satin avec lettrage ou inscription
en vinyle noir
- Du vinyle ou de la sérigraphie peut être utilisé comme troisième couleur
- Les produits suspendus doivent être accrochés avec des câbles en acier inoxydable 1/16"
- Les produits en porte-à-faux doivent être montés sur des cornières en aluminium 1 1/2" x 1 1/2"
Panneau BLEU
012
- Toutes glissières doivent être en aluminium peint bleu, ni semi-lustré
- Les cadres doivent être en aluminium peint bleu, ni semi-lustre
- Les insertions doivent être en acrylique 1/16" clair anti-reet
- Les inscriptions doivent être en vinyle blanc, appliquées en renversé text texte
- Les traductions en braille doivent être faites de billes blanches en plastique insérées
- Un espaceur en PVC 1/4" peint bleu, ni semi-lustre, doit être fourni
- Un mécanisme de verrouillage est requis
- Les produits sont collés lorsqu'ils sont de formats raisonnables
- Sauf avis contraire, les produits signalétiques directionnels et d'identication ont un ni satin avec lettrage ou inscription
en vinyle blanc
- Du vinyle ou de la sérigraphie peut être utilisé comme troisième couleur
- Les produits suspendus doivent être accrochés avec des câbles en acier inoxydable 1/16"
- Les produits en porte-à-faux doivent être montés sur des cornières en aluminium 1 1/2" x 1 1/2"
Famille
Les panneaux identiants
On retrouve dans cette catégorie les panneaux identiants des salles (ex : laboratoire, bureau, etc…), des étages, des entités,
des départements, des locaux de personnels ou encore des numéros de salle. Leur installation est exclusivement murale.
23
$012 $012 $012 $012 $012
Departement
$23
Département
ID-6
ID-LO
Conference Room
ID-MP Text in english
Salle de conférence Texte en français
012A-01
0 5
Level
Level Niveau
Niveau
Goodman Cancer Research Center
Text in english Development and Cancer Research Group
01 Texte en français
Groupe de recherche sur le développement et le cancer
Research Laboratories
Laboratoires de recherche Services auxiliaires
Text in english
01 Texte en français 503 Dr. Robert Tremblay 508 Adam Carson
Ancillary Services
Texte en français Level 0
507 Barbara Millicent Roberts. 511 Norville Rogers, Gordon Shumway
Text in english Level 0
Cancer Research Building Texte en français Level 0
Pavillon de recherche sur le cancer Text in english Level 0
ID-6
Text in english
Texte en français
012
text texte
Panneaux identiants
ID-1 _ numéro de locaux (échelle: 3''= 1'-0'')
pour identier un numéro de pièce
Installation: murale
8 1/4"
8"
012 012
2"
$012 $012
8 1/4"
8"
Text in english
Prénom Nom Texte en français
Ligne 1:
Numéro en Swiss 721BT régulier en 112pt
Nombre de caractère maximum autorisé : 6
Ligne 2:
Option Nom et prénom Option texte descriptif
Nom et prénom en Swiss 721BT régulier en 49pt Texte en anglais en Swiss 721BT gras en 36pt
Nombre de caractère maximum autorisé : 25 Texte en français en Swiss 721BT gras en 36pt
Nombre de caractère maximum autorisé : 30
8 1/4"
8"
Ligne 1:
Numéro en Swiss 721BT régulier en 112pt
Nombre de caractère maximum autorisé : 6
Ligne 2 et 3:
Option Nom et prénom Option texte descriptif
Nom et prénom en Swiss 721BT régulier en 49pt Texte en anglais en Swiss 721BT gras en 36pt
Nombre de caractère maximum autorisé : 25 Texte en français en Swiss 721BT gras en 36pt
Nombre de caractère maximum autorisé : 30
8 1/4"
8"
Departement Departement
Département Département
Ligne 1:
Numéro en Swiss 721BT régulier en 112pt
Nombre de caractère maximum autorisé : 6
Ligne 2, 3 et 4:
Option Nom et prénom Option texte descriptif
Nom et prénom en Swiss 721BT régulier en 49pt Texte en anglais en Swiss 721BT gras en 36pt
Nombre de caractère maximum autorisé : 25 Texte en français en Swiss 721BT gras en 36pt
Nombre de caractère maximum autorisé : 30
8"
012
2"
$012
Plaque en aluminium anodisé naturel
Prénom Nom
***
Seminar Room
OU OU
Prénom Nom Prénom Nom
2"
Salle de séminaire
4"
Seminar Room
Salle de séminaire
8 1/4"
8"
23 23
8"
$23 $23
8 1/4"
8"
7"
Conference Room
Salle de conférence
Conference Room
Salle de conférence
3"
012A-01
1"
12 1/4"
12"
Text in english
Texte en français
Text in english
Texte en français
Text in english
Texte en français
Panneaux Directionnels
ID-6 _ Répertoire directionnel secondaire (échelle: 3''= 1'-0'')
Pour diriger dans un espace restreint, ou en complément, au cas où les couloirs ou les accès soient compliqués.
Installation: murale
12 1/4"
12"
Text in english
Texte en français
Text in english
***
Texte en français
Important: dans la mesure du possible, garder une dernière ligne supplémentaire vierge dans le bas du tableau,
an de procéder à d ’éventuels ajustements ou ajouts d'information directionnelle.
18 1/4"
18"
Level
0
3"
Niveau
Text in english
01 0
2"
Level
Texte en français Niveau
***
Text in english
Text in english 01
01
Texte en français
Ligne 1:
Numéro en Swiss 721BT régulier en 180pt
Nombre de caractère maximum autorisé : 6
Lignes suivantes:
Dimension du numéro de local Dimension du Texte descriptif
Numéro en Swiss 721BT régulier en 78pt Texte en anglais en Swiss 721BT gras en 48pt
Nombre de caractère maximum autorisé : 4 Texte en français en Swiss 721BT gras en 48pt
Nombre de caractère maximum autorisé : 30
Important: dans la mesure du possible, garder une dernière ligne supplémentaire vierge dans le bas du tableau,
an de procéder à d ’éventuels ajustements ou ajouts d'information directionnelle.
36"
Level
5
3"
Niveau
Goodman Cancer Research Center Glissière de 36'' de long par 3'' de haut
3"
Research Laboratories
Laboratoires de recherche
2" 2"
503 Dr. Robert Tremblay 508 Adam Carson Glissière de 36'' de long par 2'' de haut
Ligne 1:
Numéro en Swiss 721BT régulier en 180pt
Nombre de caractère maximum autorisé : 6
Lignes suivantes:
Dimension du numéro de local Dimension du Texte descriptif ou des noms et prénom
Numéro en Swiss 721BT régulier en 78pt Texte en anglais en Swiss 721BT gras en 48pt
Nombre de caractère maximum autorisé : 4 Texte en français en Swiss 721BT gras en 48pt
Nombre de caractère maximum autorisé : 30
Important: dans la mesure du possible, garder une dernière ligne supplémentaire vierge dans le bas du tableau,
an de procéder à d ’éventuels ajustements ou des ajouts d'information directionnelle.
24 1/4"
24"
4"
Services auxiliaires
4"
Ancillary Services
Text in english Level 0
***
Ligne 1:
Dimension du logo Mcgill: 12 3/4'' x 3''
Lignes suivantes:
Dimension du numéro de local Dimension du Texte descriptif ou des noms et prénom
Numéro de niveau anglais en Swiss 721BT gras en 48 pts Texte en anglais en Swiss 721BT gras en 56 pt
Numéro de niveau français en Swiss 721BT régulier en 48 pts Texte en français en Swiss 721BT gras en 56 pt
Nombre de caractère maximum autorisé : 4 Nombre de caractère maximum autorisé : 85
Dernière ligne:
Dimension des pictogammes interdiction: 3'' x 3'' chacun
Important: dans la mesure du possible, garder une avant-dernière ligne supplémentaire vierge dans le bas du tableau,
an de procéder à d ’éventuels ajustements ou des ajouts d'information directionnelle.
Panneaux de services
ID-5 _ Identication pictogramme (échelle: 3''= 1'-0'')
Pour identier un local de service, de type toilettes, cuisine, photocopieur, etc...
Installation: - murale
- en porte-à-faux
8 1/4"
8"
012
8"
text texte
IMPORTANT: un seul pcitogramme par panneau et le pictogramme doit être le même au recto et au verso d'un
panneau installé en porte-à-faux
Installation
Positionnement suivant le ux de circulation
En repérant les ux de circulation et d'occupation d'un lieu, on génère le positionnement et la quantité de la signalétique.
Le système signalétique est directement lié a la structure spatiale d'un lieu.
ID-4 ID-8
Côté poignée Centré à 60'' du sol
Level
Niveau 5
Goodman Cancer Research Center
Development and Cancer Research Group
Groupe de recherche sur le développement et le cancer
Research Laboratories
Laboratoires de recherche
Signalisation
Standards Graphiques
architecturale intérieure
Flèches
Désigne les èches acceptées sur l'ensemble de la signalisation Résidence..
Désigne la signalisation préconisée pour les bâtiments des diverses résidences de l’Université McGill.
Typographie
Désigne les fontes utilisées pour la signalisation des Résidences du campus de l'Université McGill.
Standards Graphiques
Flèches
Désigne les èches acceptées sur l'ensemble de la signalisation Résidence..
Typographie
Désigne les fontes utilisées pour la signalisation des Résidences du campus de l'Université McGill.
Spécication technique
Panneaux résidence
- Toutes les plaques de fond doivent être en acrylique 1/8'' clair antireflet, peintes au dos.
- Les plaques de surface doivent être en aluminium 1/16'' anodisé naturel, fini satin.
- Les inscriptions doivent être au travers de la plaque d'aluminium.
- Les inscriptions doivent être en vinyle blanc, appliquées en surface lorsqu'elles sont sur la plaque d'acrylique.
- Les traductions en braille doivent être faites de billes insérées en plastique transparent.
- Sauf avis contraire, les produits signalétiques directionnels et d'identifications sont finis satin avec messages en vinyle blanc.
- Du vinyle ou de la sérigraphie peuvent être utilisés comme troisième couleur.
- Les produits suspendus doivent être accrochés avec des câbles en acier inoxydable 1/16"
- Les produits en porte-à-faux doivent être montés sur des cornières en aluminium 1" x 1"
Plaque en acrylique
peinte au dos, collée
au mur.
Texte découpé au travers de la feuille d'aluminium
S1-23 r e n c
Confe onférence
e Room
ec
Salle d
23
s$1-
Texte en vinyle
blanc en surface
Plaque en aluminium
anodisé naturel
Famille
Les panneaux identiants
On retrouve dans cette catégorie les panneaux identiants les salles (ex : laboratoire, bureau, etc…), les entités, les étages,
les départements, des locaux de personnels ou encore des numéros de salle. Leur installation est exclusivement murale.
S1-23
s$1-23
S1-23
s$1-23
Text in english
Texte en français
S1-23
S1-23
S1-23
B3
Level
Niveau
s$1-23
s$1-23
Text in english
s$1-23 Texte en français
Panneaux identiants
R-ID-1 _ numéro de local (échelle: 3''= 1'-0'')
pour identier un numéro de pièce, un numéro de chambre
Installation: murale
4"
S1-23
2"
4"
s$1-23
10"
4"
S1-23
4"
Text in english
s$1-23 Texte en français
Numéro:
Numéro en Corbel régulier en 96 pt
Nombre de caractère maximum autorisé : 6
Texte:
Texte en anglais en Corbel gras en 48pt
Texte en français en Corbel régulier en 48pt
Nombre de caractère maximum autorisé : 16
S1-23
S1-23
8" S1-23
s$1-23
s$1-23
Text in english
s$1-23 Texte en français
Numéro:
Numéro en Corbel régulier en 96 pt
Nombre de caractère maximum autorisé : 6
Texte:
Texte en anglais en Corbel gras en 48pt
Texte en français en Corbel régulier en 48pt
Nombre de caractère maximum autorisé : 16
B3
7"
8"
Level
Niveau
Numéro:
Numéro en Corbel régulier en 248pts
Nombre de caractère maximum autorisé : 2
Texte:
Texte en anglais en Corbel gras en 48pts
Texte en français en Corbel régulier en 48pts
Nombre de caractère maximum autorisé : 16
Panneaux Directionnels
R-ID-6 _ Directionnel chambres (échelle: 3''= 1'-0'')
pour diriger à la sortie des ascenseurs, ou à la sortie des escaliers principaux à chaque étage
Installation: murale
18"
3"
Rooms
Chambres 1234 toà 5678
Dimension:
Dimension du numéro Dimension du Texte descriptif
Numéro en Corbel en 112 pts Texte en anglais en Corbel gras en 48 pt
Nombre de caractère maximum autorisé: 5 Texte en français en Corbel régulier en 48 pt
Nombre de caractère maximum autorisé : 10
30"
4"
Student Lounge
Salon étudiant
12"
Training Room
Salle d'entraînement
Dimension:
Dimensiondu pictogramme Dimension du Texte descriptif
hauteur de pictogramme : 2 1/4'' Texte en anglais en Corbel gras en 80 pt
Texte en français en Corbel régulier en 80 pt
Nombre de caractère maximum autorisé : 30
Important: dans la mesure du possible, garder un espace supplémentaire vierge au bas du tableau, an de procéder
à d ’éventuels ajustements ou des ajouts d'information directionnelle.
18"
La Citadelle
6"
Salon étudiant
Training Room
Salle d'entraînement 26
Student Lounge
Salon étudiant 1
Terrace
Terrasse 1
Entête:
Titre de la résidence en Corbel gras en 168 pts
Nombre de caractère maximum autorisé : 12
Adresse de la résidence en Corbel gras en 88 pts
Nombre de caractère maximum autorisé : 20
Lignes suivantes:
Dimension du numéro de local Dimension du Texte descriptif ou des noms et prénom
Numéro en Corbel régulier en 144 pts Texte en anglais en Corbel gras en 64 pt
Nombre de caractère maximum autorisé : 4 Texte en français en Corbel régulier en 64 pt
Nombre de caractère maximum autorisé : 30
Important: dans la mesure du possible, garder une avant-dernière ligne supplémentaire vierge au bas du tableau,
an de procéder à d ’éventuels ajustements ou des ajouts d'information directionnelle.
Panneaux de services
R-ID-4 _ Identication pictogramme (échelle: 3''= 1'-0'')
Pour identier un local de service, de type toillette, cuisine, photocopieur, etc...
Installation: - murale
- en porte-à-faux
8"
6"
7"
8"
IMPORTANT: un seul pcitogramme par panneau et le pictogramme doit être le même au recto et au verso d'un
panneau installé en porte-à-faux
Installation
Positionnement suivant le ux de circulation
En repérant les ux de circulation et d'occupation d'un lieu, on génere le positionnement et la quantité de la signalétique.
Le système signalétique est directement lié a la structure spatiale d'un lieu.
R-ID-2 R-ID-6
Côté poignée Centré à 60'' du sol
R-ID-7 R-ID-3
Centré à 60'' du sol Côté poignée
Signalisation
Mise à jour des panneaux
architecturale intérieure
identiants
Mise à jour des panneaux ID-1, ID-2, ID-3 et ID-4
ANNEXE
Mise à jour des panneaux
ID-1 ID-2 du système ID-3Insigna – Normes graphiques
ID-4
Departement
Département
ANNEXE
Université McGill – Février 2014
54
2 | Page
Departement
Département
8"
5 3/4"
012
1/4"
$012
1/2"
3/8"
1/2" 3/8''
3/8"
6 5/8"
Text in english
Texte en français
1/2" 3/8''
5/16"
Prénom Nom
0 3/4"
1/2" 3/8''
3/8"
Ligne de texte
Nom en Swiss 721BT régulier en 49pt- 35 CARACTÈRES MAXIMUM
Périmètre de zone de sécurité
ANNEXE
Université McGill – Février 2014
55
3 | Page
l'utilisation des èches est à proscrire dans cette Titre en français Titre en français
Departement
000X-000X $012x
$012x
3/8"
1/2" 3/8''
| pour identier un département ou une fonction qui aurait un très grand nom
Texte en anglais en Swiss 721BT gras en 27pt MINIMUM - 125 CARACTÈRES MAXIMUM
Texte en Francais en Swiss 721BT régulier en 27pt MINIMUM - 125 CARACTÈRES MAXIMUM
Espacement vertical du texte de 125% entre l'anglais et le français
Espacement vertical du texte de 84% entre 2 lignes d'une même langue
3/8"
1/2" 3/8''
3/8"
Nom en Swiss 721BT régulier en 27pt MINIMUM - 125 CARACTÈRES MAXIMUM Ligne de texte
Espacement vertical du texte de 84% entre 2 lignes
Périmètre de zone de sécurité
obligatoire
ANNEXE
Université McGill – Février 2014
56
0 5
Level
Level Niveau
Niveau
Goodman Cancer Research Center
Text in english Development and Cancer Research Group
01 Texte en français
Groupe de recherche sur le développement et le cancer
Research Laboratories
Laboratoires de recherche Services auxiliaires
Text in english
01 Texte en français 503 Dr. Robert Tremblay 508 Adam Carson
Ancillary Services
Texte en français Level 0
507 Barbara Millicent Roberts. 511 Norville Rogers, Gordon Shumway
Text in english Level 0
Cancer Research Building Texte en français Level 0
Pavillon de recherche sur le cancer Text in english Level 0
57
5 | Page
0 5
Level
Level Niveau
01 Texte en français
Groupe de recherche sur le développement et le cancer
Research Laboratories
Laboratoires de recherche
Text in english
01 Texte en français 503 Dr. Robert Tremblay 508 Adam Carson
2 1/2" 12 1/2"
Text in english
01 Texte en français
3/16"
Text in english
Texte en français
3/16"
1/2" 1/2"
3 1/2"
- MAXIMUM 4 caractères
Numéro en Swiss 721BT régulier en 78pt-
Prénom et nom de famille en Swiss 721BT régulier en- 48pt
MAXIMUM 60 caractères
ANNEXE
Université McGill – Février 2014
58
6 | Page
0 5
Level
Level Niveau
01 Texte en français
Groupe de recherche sur le développement et le cancer
Research Laboratories
Laboratoires de recherche
Text in english
01 Texte en français 503 Dr. Robert Tremblay 508 Adam Carson
Text in english
Texte en français
3/16"
1/2" 1/2"
3 1/2"
Ligne de texte
Périmètre de zone de sécurité
obligatoire
ANNEXE
Université McGill – Février 2014
59
7 | Page
- MAXIMUM 85 caractères
Texte en anglais en Swiss 721BT gras en 48pt
Texte en Francais en Swiss 721BT régulier en 48pt - MAXIMUM 85 caractères
Espacement vertical du texte de 100% entre l'anglais et le français
4 3/8"
Text in english
Texte en français
*** ne jamais écrire de texte dans cet zone.
Ligne de texte
Périmètre de zone de sécurité
ANNEXE
Université McGill – Février 2014
60
8 | Page
*** Dans de nombreaux projets, les mots Niveau et Level ont un module désigné en tête du tableau et disparaissent
par la suite au prot du seul chiffre.
Cela pourrait devenir une norme courante dans les tableaux de grandes dimensions.
En revanche, la réduction de hauteur de texte est possible, mais non recommandée dans le ID-8 qui sont les
identications principales du bâtiment.
3/16"
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Aenean commodo ligula
eget dolor
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Aenean commodo ligula
2, 3
3/16"
Ligne de texte
Périmètre de zone de sécurité
obligatoire
ANNEXE
Université McGill – Février 2014
61
9 | Page
012
text texte
text texte
ANNEXE
Université McGill – Février 2014