Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Washington
Library of Congress, MS m².1 L25Case
ediert von
Clemens Goldberg
Goldbergstiftung
Kürzel Quelle
Tenor A A A K A KK
A
Ï 5 U ÏA U5
A
Contratenor
'h @ A U U WWK Ö@ A A A
² 5
% A K K UÍ M K K Í MA K @ )A A ± A K
6
A A
5
& A UÍ M K K K K A A ± A KA A A A
ce - lo - rum ma - ter re - gis an -
@ A
Ï@ 5 A
' K A KÍ M U U K K U A A A ± A U ÏA Ï ÏA
± A K A KKKK A ±
11
% A A ÏK A KA A AÏ ÏK K K
&KA KA KKKA K A A KK A ± UKK A A ± K
ge - lo - rum O Ma - ri - a flos vir - gi -
' ± K A U K ± U A A A U A U ÏA U U W W K @ A
&KKA ± K K K UÍ MK K A A ± K K A K A ± KKKA
num ve - lut ro - sa ve - lut li - li -
'² A U U AÍ K ± UÍ MU A A ± KA A U ÏA U A
(Frye): Ave Regina (Laborde, f. 7v-9r) 2
5
± K A A U K A A K KÍ M K
21
%J @ A AÏ
A UUA A 5
@ ± KKA K KKKKA
um Fun - de pre -
&J
' ÏT A
ÏA A ÏA A
± U A A A A ± UA
Ü5Ý 5 ²
A K KÍ MK A A A
26
%A A K A K ÏK K K K Í MA K
5 5
² @ U A A ± KA KKA KA KA A
ad do - mi -
&A K
5
' @Í A ± ÏU ÏA ÏU U U U ÏA ² A A KUA ± U
%A ² A K A K A AÍ
31
A K A A A KA KA
± A KA A @ A AÍ A U U U Í WA K
num pro sa - lu - te fi - de - li -
&@
' U AÏ U A ± UUKA U A UÍ MU
A ² A KA UUU
% ÏA ± A K A K K K K A ± ÏK K K AÏ ± K K K A K A A
36
' A A ± U ÏA U U U U @ A ² A U U AÍ K ± UÍ
(Frye): Ave Regina (Laborde, f. 7v-9r) 3
5
% K K KÍ MMM AÏ ± K K K A K KÍ MK J
41
& A A ± K KA KA ± KKKA J
sa ve - lut li - li - um
' MU A A ± K A A U ÏA U A ÏT
Der Superius des ersten Teils fehlt in Laborde und wurde nach Riccardiana 2794 ersetzt. Im
Contratenor T. 34 1-2 wurde M-C zu Sb verbessert und die M-Pause zur Sb-Pause.
(Ockeghem): Ma maistresse
Laborde, f. 9v-11r
55
%h @ A AÍ K KÍ M A U A U U A K A AÍ K
Superius
K ÏK
@ AÍ A AÍ U UÍ WA A A U A U U K K
Ma mais - tres - se et ma plus que ault
Tenor & )h A K
U
Contra & )h AÍ K A AÍ K A A A A A A A KÍ MK U U
% KÍ MMMA K A ² A KU U
6
K KÏ A KÏ K K A K K K K A
6
A U
a- mi - e De mon de - sir la mor - tell en - ne -
)
& K A KA @ ± K K A K U K Í M M W A K U K U U
6
) U A A K A ± U K
A
± U UÍ W A U U UÍ WÏA
& KÍ M K A
U A UA ² A UA UUA U A A A C WA @
11
%
U U A U UÏ U ÏAÏ
mi - e
UÏ6 ÏUÏ Í WÏ U ÏU AÍ
Par -
U U U ± UÍ MK KÍ MK K
faicte en biens sonc - ques le fut
&) K K
ÏU U ÏU ÏU U U U A U ÏU ÏA A UÏ ÏU6
&) ± @ A ± U KKU±
5 5
A AÍ UUA K A ² K K UA KK K A ² A
16
& ) KÍ MK K U K UÍ MK U A @ A ² ± U U U AÍ U U U
a- me Cel - le seul - le de
ÏAÏÍ UÏ A AÏ U A U7 @ UÍ WA AÍ
A KKKUK
&)
(Ockeghem): Ma maistresse (Laborde, f. 9v-11r) 2
5 7
AÍ U KÍ M A ² A AÍ UÍ WU AÍ U U WW A U A U
21
%
U Í W A AÏ Í U A ± U U U ÏA
Í U UÍ W U AÏ U A
qui court bruit et fa -
&) A ± K
&) @ A @ A @ @ A KKUUA
5 5 5
A U UÍ WUÍ MM
% A A A A K A K KÍ MMMA K A ²
26
M
Í ÏA U A UA
&) A WMK K AÍ UKK UUA A A ²
me Des - tre sans per ne vous re - vrai -
ÏA A A 6
AÍ U Í
U U U WWWA K @
&) A K A U @Í
A 5
A UÍ W A U UÍ WMM UÍ MMM T
% UÍ W im @ A A
31
K
ÏA ÏU U ÏA ÏA A U ÏU U U U A @ A A
ge my - e He - las de
&) ± T & im
Car sans vous
T
&) A KUUKUA KUKA & im @ A A
7 Í
%A
Í UA ² A A A A A @ A A UA A
37
&@
Í A A A A A ÏA A @ @ ² A
vous bien plain - dre me de - voy - e Si
voir quel- que part que ie soy- e Tout quanc-
Ï@ @ A K U A5 A @
& @ @ A A
(Ockeghem): Ma maistresse (Laborde, f. 9v-11r) 3
5
%A @ A A A K KKK A @
45
@ @ A
5 @
ne vous plaist que brief - ment vous re - voy -
&@ @ @ @ A A A A @
-que - fois me des- plais et en- noy-
@ @ A A A AÍ UA A @
&@ A
Í
² KA A A A A U A A AÍ UA A
53
%A AÍ
@ ² A @Í A
e Ma - mour par qui daultr' a- mer na puis -
&@ ³ AÍ K@
e Jus- ques a- lors ie nau- ray souf-
AÍ U ÏA AÏ A A A A Ï@ A A
&@ @
% AÍ MM AÍ MM A AÍ UKK A @
61
@ A J
@Í 5
&A A @
san - ce
@ A @ @ J
-fi- san- ce
&
A @ A A A @Í @ A @ T
Incessamment mon dolent cueur frennie
Doubtant que priere soit endormie
Que ia ne soit ma tant amee dame
Mais si ainsi est malheureux me clame
Je ne requier plus vivre heure ne demye
Tenor
Contra & h A U K A AÍ K A ÏA K K A A K K A A ± K A
7 5
% KÍ MK K K K K KÍ MA ÏK A ² A Í
) A KK K A A ² )
6
&) @ ² @
e Si tres - do - lent
KK A KKA @ A KA K A A
7 7
& A ± KKA U K A K A U UÍ WMM A ± A U@
A
5 5 A 7
% A A A U A C MA K @ ³
11
A
5 Í 7
&) A U
K & A A K K K WK K A A ² A KA KA
que plus je ne pou - roy - e
5
A KA U UKA K
& @ A K KÍ MK K K A A A K
5 5 7 5
A A A KA K A ± K KK KA KKK
16
% KA K A A
5
&± A U A A @ A K K A A AÍ U U U A KÍ M
Je me tiens seul comme a- me es - ba - y-
&A A ± K K A K A ± KKK
A KKKA KÏ K K± KKK
Frye: Tout a par moy (Laborde, f. 11v-12r) 2
% Ö@ ² ± A U A KA K A
21
A A A A KKKK
Ö@ A A A A A UU UA UUU
³
e Fai - sant re - gretz de ma dou - len - te vi -
&
Ö A A A AÍ KKU KKA KK KA KK
&@ ÏK
5
% K C MK A ² KA KA KKUKUA
26
A A @ A
7
U
& UK A U @ A A A ± U KA KA
e Et de for - tu -
7 7
K A K C MC MC Ï ÏK A ± K K U C WC MU U K KÍ MA K
31
%
M
5
&± KKA K K A A ± K K U UÍ WKÍ M U UKKA
ne qui si fort me guer - roy -
K @
7
&A U
U KÍ MK U K A K A ±
A K K KKA K K KÍ MK A
Im Contratenor wurden die Takte 16-17 nach Wolfenbütel korrigiert;
36 T.28,1 wurde die Br zur Sb korrigiert.
Superius %im ´´ ³ @ A A @ @
² AÍ UA @
& im @
He - las ma - mour
Tenor A A @ @
AÍ UA ² A A A 5
Contra & im A A A @ A A
AÍ U A AÍ U U U AÍ
%² MMA @ ³ A A
8
Ï@ @ A @ A @ ² A
T
ma tres par - fecte a- my - e si
&
5
&KA K A A A A @ @ AÍ A K K MM ÏA
²
ÏA
Í A 5
A A U U U
&A U A U KUA KUKA KKA KKK
ne vous plaist mes - train - dre
5
&KKA A KK KK± K A K K K K A K ÏK A K K K K ÏK K ÏK A
Ü5Ý Ü5Ý
% K K K K K A K K K K K K K ÏK K K A ÏK A K Ö@ ² AÍ
24
5 5
U A UUU U KUK KKA
&A KU U U K A ÖJ
vos - tre gra - ce je
K
5 5 ² 5
& K Ï K K ÏA ± K ÏK K K K ÏK K K Ï K ÏK K K ÏA A AÍ A Í
K K K
Caron: Helas mamour (Laborde, f. 12v-13r) 2
AÍ AÍ AÍ A AÍ K AÍ UKK A UK
32
% AÍ AÍ
AÍ AÍ AÍ AÍ A A A U A UU UA U
&² AÍ
ne re - quiers heu - re
7
U A K K A K K K A K K A K K C MA K A ²
U
40
% A A
5
UUA UUA KUKA KUA UUA UA @ ² A
temps ny es - pa - ce de
&
& K K A KÏ A K K KÏ A K K A K ÏK K A K A ² A A A
% K A A AÏ A A A A K K K K ÏA K Ï ÏK K A K
48
K KKKK
5 5 5
A A A A UKKU A KK KKA KKUK
&A A
vi - vre plus fors en me - ren -
A A
& A A ÏA A A A ² A KÏ K K
AÍ K K K ÏA K K K KÏ K
% K K A K A K K U A K A K A K K K K MMK
56
KÏ KÍ MMM J
U K U A UA UUUA UA UA U UA K UKA J
co - li - e
&
& K K K K K KÏ ± K K K K ± K KÏ A K K K K K ÏMMMMK K K ÏA T
Laborde hat eine völlig andere Textierung als die parallelen Quellen. Dies geht so weit, dass
das ursprüngliche Rondeau cinquain hier quatrain ist. Der Text wurde völlig dem
kontextualen Ma Maistresse angepasst (vlg. Goldberg, Das Chansonnier Laborde, S. 70ff.).
Im Contratenor T. 37-39 unterlief dem Schreiber offenkundig ein Irrtum, so dass eine Sb
fehlt. Die Stelle wurde nach Pixérécourt verbessert.
Tenor &h @ A AÍ A M M AÍ K A KA KK K
UA U C WU K U K U U
Contra & )h A A KÍ M A KKA
²
5
% MMMK A K @ @ A A A A ÏA
@
5 ²
se Mon cueur que vous et moy a-
& KA KA @ @ A A A A AÍ KA
6
U
& ) A A K& A ² KÍ M @ AÍ A @ A A UU
% A K K K C M K K K K KÍ MÏ ÏK Ï
10
AÍ
K ÏK Í ÏÏM ÏK ÏA @ KA
²
vons (a - vons)
& A A K K K UÍ M K K K A K ÏK A AÏ Í KA @
A A KK 7 7 A
& K K K K ÏK C MK K A K K K U MMA A A
5
%² U
A A K U K Í MA K @
A KKA ²
15
A A
5 5 5
U A A ² A
Se bien con - si - de - rer sa - vons
&A A KK A A A K U A K KK A
5 5
&A K UUA UA UA KK
A ÏK K K K K A ± K K K A
P. Baziron: Nul ne la telle (Laborde, f. 13v-15r) 2
KK
20
% A A A ÏA Í A K A @ K A MMA @
5 U
Les biens dont ell' a grant lar -
&A Í K @
A A A @ @ A A C MU
5 5
& A AÍ K @ A U U AÍ U @ ± U C MK K
ÏA
5
% AÍ K MMMM K K A K J im @
25
ÏK A A A A A A
5
ges - se Au vray di - re ce
& U A K MMMM ÏK A K A J im @ A A A @ A
Tant bel- le et tant
Au vray di - re ce
& K A K K A A K ÏA T im
Ï@ ÏA ÏA A K K A
Í K
5
AÍ K A Í K K K A A A AÍ K A J
A
32
% Ï@
5 5
Í
& A AÍ K K K A A
qui me sem - ble
UKK A A A A @ @
bon- ne est en- sem- ble
5 ²
qui me sem - ble
&KKA @ ÏA ÏA @ A A ÏA A @Ï AÍ
² 5
A Í KA A A @
40
% AÍ KA A K AÍ
5
&² @
Je ne vis onc - ques la pa -
A A A A A @ A @ AÍ
Que plus la voy
AÍ K
U U AÍ U@ A @
Je ne vis onc -
& KA A A A A @
P. Baziron: Nul ne la telle (Laborde, f. 13v-15r) 3
5 ÍÍÍ
K A A A A AÍ KA A B MM Ö@
48
%@ AÍ Í
5
² MMÍÍÍÍ
rail - le
A A A @ A K K K K AÍ K A AÍ
plus
& KA
² ÍÍÍ
ques la pa - rail - le
& AÍ KA A A A AÍ KKK A A
@ Ï@ Í
5
% A A AÏ K K K K K K K K K C MK K A MMK K J
56
5
& A A A A ÏA K K K K K K K K K A MMA J
me- mer- veil- le
5 5
A C M U K K U K U U U U U A WWU K T
& AÏ A K
2. Strophe
Superius %im @Í A A A AÍ K A A AÍ U A AÍ
Re - cours don - neur et de li -
Tenor % @Í A @ ÏA @ @ A A A
U U U A A A AÍ UKK A @ A A ± C MK K A
8
%
5
% AÍ
es - se A qui
K K K A A A AÍ K A ÏA @ ÏA @ A
&) ² AÍ KKK A
ÏA
² A A A @ A A C MA
5
KÍ MK A K A A A A C MK K KÍ MA K @ ² AÍ
16
±
chais - cun doit
% ÏA A KÏ Ï Ï ÏA ÏÏÏA ÏÏÏKÍ
ÏÏÏÏÏÏA ÏÏK ÏKÏ ÏK ÏK ÏÏÏK ÏÏA ÏÏÏA AÍ MMA
AÏ K M
&) @ ³ A AÍ U@
& ÏA C M A K A K K A K ÏA
5 5
% MMA A @ A A A U A U U K K A K A5 Ö@
24
Ö
re - cou - rir
% A A AÍ K A AÍ K A ÏA A K K K C MA K @
& A AÍ KA @ A AÍ K U K ± K K K A Ö@
: Recours donneur (Laborde, f. 15v-16r) 2
5 ² C C CÍ W C C B
% ´´ C C
32
CÍ M C C C C C
5 ² C B C B
%³ ) C
Ne pre - nes pas en des - plai -
² 5
% C B C CÍ M C CÍ M C C ÏCÍ M C CÍ M C C B
40
C B
6
& ) C B CÍ M C C CÍ M C C C B CÍ M C C CÍ M B B
sir Se ie vous nom - me ma mais - tres -
C Í ² ² Ü5Ý
& C CÍ M C W C C C C
C C C C B L C C
48
&) B
se
J
A qui chaiscun doit recourir
T
Et de dueil me faictes mourir
& C ÏB Car se aultrement je nay plaisir
Je meure de deuil et de destresse
& )im ´´
Je le scay bien ce quon ma -
Tenor
@ A A ÏK A MM AÏÍ KA @
Contra & )im @ @ @ A @ AÍ K@ A
5
³ A A A A Í
A
8
% ÏA @ A @ @ MM
&) ´´
vint Da - mer jour que vous vy
A @ J @ A A
& ) A A Ï@ ³ @ A A A A @ @
AÍ K K K A A KÍ M K K
16
% J A ÏA KÍ M K ÏK ÏK ÏK
& ) A A AÍ AÍ K K K A
ma -
MM J A C MK K K K
&) @ B WM AÍ KA A @ C MA A C M K K K
K
24
A @ KK K K K @
ÏAÍ
& ) A Ï@ ²
@ A A K K K K K K A A ÖAÏ AÍ AÍ
P. Baziron : Je le scay bien (Laborde, f. 16v-17r) 2
% ² @ @ A A A A A AÍ U KK@
32
&) A A AÍ U A AÍ UA A @
Jeu tant de deul que par mon a-
AÏ A A K K
&) A K K A A A A A K K ÏA Ï @ A @
A
² 5
@ @ @ @
40
% @ @ @ @
&) A ² @ @ @ @
me Je ne sceuz que mon cueur
@ @ @
5
&) ² @ @ @ AÍ K K ÏK Ï@ @ Ï@
5 5
KK A A ² A KÍ MC M A T KK A A
48
&) K K A A ² A K K C MA T KKA A A
de -
5 5
& ) AÍ A A A A K
KA KK AÍ A ÏK ÏA A C M A ±
5 5
± K A K A A
56
% A KK K C MK K K A MMA J
&) ± K K K A K K A C M K K U A U K U K K A J
vint
) C K A K U U U A U U U WWWWA6 ÖT
& MK K K C MK
De joye ou paix ne me souvint
Et nay pas tort par nostre dame
Je le scay bien ce qui mavint
Daymer jour que vous vye madame
Tenor
Ï@
(Mellon)
Contra
' )) im @ A A @ @ @ A @
(Mellon)
776 ²
%)) K K AÍ
8
K K K AÍ K A A AÍ ÏK Ï@ A @
66
)
&) A @ A A A AÍ KKK T ² A
ser Que bien
' )) A @ A A A A @ @ AÍ U@
776
%)) @ K K U A AÍ
16
Í K AÍ
@ ÏA A A A KKK
) 6 A A @ @
&) A @ A @ A A @
et loy - aul - ment a-
' )) ² A @ @ ² @ A A A A A @
%)) A B ²
24
MM@Í AÍ K A A AÏ ÏA ÏÏ ÏAÏ ÏÏ ÏA
A 7 K
) @ A A A A A UA UA
& ) AÍ KJ
mer Cel - le qui tou - tes aul -
7 6 6
U U ÖJ A A
%)) ± K M
32
A K A K A M
ÏKÏ ÏA KÏ K K
) A A A K K A K A U K A U U U AÍ WW Ö@ A A
&)
tres pas - se Et ung
) A
Ï A A A
Ï U ÏUÏ AÏ A
Ï U ÏU ÏU ÖT
') ² ± ´´
776
%)) A K A K AÍ
40
K K K AÍ MM @ ÏA AÏ ÏB ÏÏMÏÏM ÏÏ@
66 AÍ 7 U7 6
) A A U U
& ) A AÍ KA @ A AÍ KKK A
bien peu estr' en sa gra -
' )) A A @ AÍ U AÍ U A AÏ @ ² ÏA
%)) Ï ² ± K
48
A A A K A K A K K C MK K
Ï@ ÏA CÏ ÏMÏÏK ÏK
6
)) AÍ U A A A U U A A ² A A U
U U A K U MMA
Pour a- voir bruit et ma -
&
ce
A ÏA AÏ
' )) Ï A A A ² A A A U U A A UU A ²
6
%)) K WM A K T
56
K K K MM K K MM
)
&) KUUA UUU A A T
van - cer
' )) ² U ÏWW U U U U AÏ A J
In Laborde ist nur der Superius und der volle Text erhalten. Tenor und Contra wurden nach
Mellon ergänzt. Im Superius T. 56,4 fehlten die Sm es und f.
De la servir et honnourer
Du tout me vueil habandonner
Mais aultre chose jen pourchasse
Non pas que je veille penser
Qua bien et loyaulment amer
Celle qui toutes aultres passe
Tenor
K A @ A A A
& )h Ï@ ² K ±
Contra
A ÏA K K A A @ ÏK A A ÏA ÏK
6 ²
%) K K A A
6
Í
KÏ K MK A A MÏMKÏ ÏÏK ÏK Ï@Í ÏÏKÍ ÏÏMÏK ÏK
6
&) A UA K A A KA KÍ MK U A
sou - vy et bien for - tu ne
K K ÏK A
Les -
@ÏÍ
Ü6Ý
& ) M K MÏA A K K K U K K MK M A K K A ² KÍ M
Ï@ ÏA
7 5 7
%) A Ï ± A
11
A @ A KKA Ö@
K ÏK K K A
te
7 Ö
&) K U A A A
² ²
A
A A
KKKA K A
² A
%) Ï Ï Ï ² ²
16
ÏA K A KÏ ÏAÏ ÏÏ@
ÏA A AÍ K
ÏA A AÏ
&) ² ² A A UA K A @ A @ C C B
me treu - ve par la
&) A U A K A @ A @ A @ A @
Dufay: Le serviteur hault guerdonne (Laborde f. 17a'-17b <Wolfenbüttel 24v-25r>) 2
7 7 ² ²
%) A AÍ
21
K AÍ KKK @ C MA K K A
AÏ )
5 6
)A U A K
&) B A @ A K K A AÏ ² ²
pour - voi - an - ce
6
) A5 U A K U
&) ² @ A @ A Ï@ A KA
5 6
%) A K AÏ Ï AÏ Ï KÏ Í M K KKKKA K C MMMKÍ MK K K K ±
26
K AÏ
5
) U KKA U A A ² UÍ MMMK K
dung tout seul mot bien
& A K A ÏA ÏKÍ MK K K K
6
büttel wiedergegeben.
) Ò Ò
31
% K K K K MK ÏM K KÍ MMMÏMÏ Ï ÏJ
KÍ MÏ
Il me semble au prime estre ne
Car apres dueil desordonne
Suis fait par nouvelle alliance
& ) K A K K MM K K ÏA A ÏJ
or - don - ne
Le serviteur hault guerdonne
Assouvy et bien fortune
6 7
) U K K U
Jestoye lomme habandonne
& h A U K A ÏA K KÏ A KÏ A K A K K A A A A A
Com - me fem - me des - con - for - te - e Sur
Contra
Ò ² ²
K A KÍ MMMMMMÏÒ ÏK K MMÏ ÏA KÏ ÏA
6
% A AÍ MM KÍ MAÍ
&A A A U A K KÍ MA K U U K K A K A A A
tou - tes aul - tres es - ga - re - e
AÏ
&A @ A @ KÍ MÏA K ÏK A KKA Ï@ ÏA
7 7 ²
Ö
11
%A A A C MK K K K K M M K A ÏK A K K K Í M @
7
& ÏA ² UÍ M U K K K U A A K K K K K A Ö@ ²
Qui nay jour de ma vie' es - poir
ÏA
5 Ö@
& AÍ KA KÍ M K K K K KA KA K U ²
KA K
7
% A K K C MA @ A K A K C MK KÍ M A ²
16
KÏ A
UU A A ² UUA A KKUK
& ÏA A A
Den estre en mon temps con - so - le - e Mais
A @Ï
@ UU A @ A KUA A K @
& AÍ A
(Binchois): Comme femme desconfortee (Laborde, f. 18) 2
² ²
21
% K K Í ÏM ÏA Ï ÏA Í A K KA A K A ÏA ÏA ÏA
K
7
K A M W U K A K A U U U K @Í
en mon mal plus a- gra - ve - e De - si - re
& A A K @
% C ÏM A ²
26
A A K M M ÏK K M M K Í K M K C MÏ ÏK K K K K Í ÏM ÏA ÏK
7
& KÍ M @ AÍ U U K K K A A A K K K U K @
la mort main et soir
In Laborde sind nur Tenor und Contratenor erhalten. Der Superius und der
Text werden aus Wolfenbüttel 31v übernommen. Da der Contratenor die
höhere Stimme ist, wurden Tenor und Contratenor ausgetauscht.
% ÏJ
Puis que ma ioye mest ostee
Soy ie donc ainsi remanoir
Comme femme desconfortee
Sur toutes aultres esgaree
& ÏJ
Que ma mere fist la portee
De moy pour tel mal recevoir
Car toute douleur assemblee
Est en moy femme malheuree
Dont iay bein cause de douloir
Superius %)im @ A A B WM A A A @ A KA MM @ ²
A A A
& )im B C A A @ @ AÍ U A A @ A A A A
Dung aul - tre a- mer mon cuer sa - bes - se - roit Il ne fault
Tenor
@
Í
Contra & )im B WM A A @ @ @ A A KUA WMA A A ²
A
5 Ü5Ý 7
%) @ ³ @
11
AÍ K A @ A A AÍ K A K K@ ÏA ÖJ
5
& ) KA MM A Ï@ A K A MM K K ÏA @ A A @ Ö@ @ A A @
ja pen - ser que je les - tran - ge Ne
7 Ö
& ) B C A @ A A
K KK K A KA K @ A A A KA K A A @
A
%) A A @ A A UA K A
AÍ K ÏA AÍ ÏK ÏA AÏ ÏA AÍ MMA @
23
A @ 5
)@ A @ @ A A A @ A A A @ B C
que pour rien de ce pro - pos me chan - ge
&
² Ü5Ý 5
&) A Í
A MM A A A A A
A ÏA AÏ Ï@ A AÏ AÍ ÏK) A A B C
A 7
%) ³ @ A K A UA K A
34
A A K KKA A K K K KÍ MMMK K K A K J
&) A A @ @ A A @ A K U UÍ WK A K A J
car mon hon - neur sen a- pe - tis - se - roit
@ @ @
5 ² 5 A KÍ M A K K A K K MA A K T
)
& A A A @ @ A
@ K KÍ A
In T. 42,2 wurde im Contratenor M-C zu M-d korrigiert.
&h³ K K MM A A U M M K K U U AÍ
Se mieulx ne vient da - mours peu me
Tenor
KA
ÒÒ U MM AÍ
Contra &hK A K KÍ MM A A KKK KA K K MM
C U U 77
W C A ± K K K U U K Í K Í
5
%K MK M K MKÍ MMM @Í
& WWK U A KÍ MA ± K UÍ WK K KÍ M K A ²
con - ten - te U - ne jen sers qui est bien souf - fi - san - te
KKKA A
Ü7Ý UÍ 5
& K A K K K K WM MKÍ M A K K K K K KKKA A A UC
ÒÒ Ò 7
% ± K K K A ± K K K KÍ MM K A K A ÖA ² A C WMK A U
10
Ó
5 7 Ö
C Ò
& A A K WK K M MKÍ MM K KÒ U A U@ ² AÍ UA
Pour con- ten-
a - ten ter
- ter ung grant duc ou ung roy Je lay - me bien
& MK A ² A
U U KÍ M U U ± A
K @
² UKA
7
%A ± U U U U KÍ MA K A ± A U K MMK K U
K K K KÍ MMM MM
15
UU UU UA UA
U U A K K A A ± U U U AÍ WMA
mais non pas el - le moy Ja nest be - soing que de ce
&
5 ÒÒ 5 5 5
& KÍ MMK K K K U A K A K K K K ± K K MMA A A )K KÍ MK
Convert: Se mieulx ne vient damours (Laborde, f. 19v-20r) 2
² 7
A A K KÍ MK K A K J
20
%A A
@ AÍ A @ UKA A J
je me van - te
&
& KÍ ÏMÏA ² K
AÏ KÍ MMM K A K T
A
& )i ´´ A A AÍ K KÍ WA @
Puis - que si
Tenor
@
' )) i @ 6 AÍ
A A KA A @
Contra
A A @
%) A @ AÍ K K K A A A C M@ ³
8
A @
& ) A A AÍ K KKKK A A A A A @ ³
bien mest ad - ve - nu
@
' )) A A AÍ MW U U U U A A A A A @
C MK A K
%) A A AÍ MMA @ AÍ K KKA
16
@ @
&) K@ AÍ K K K K MMAÍ
Que ma - da - me ma re -
@ A A AÍ @
' )) K K A ± A MM AÍ
A A A A A @ @ UC M
6 ²
%) AÍ
24
K K K K K AÍ K K K KÏ MM A K A K K KÍ ÏMAÏ ÏK AÏ
5
& ) K K K K K AÍ K K K KÏ MMA A C M K K ÏK Ï AÏ A ÖÏA KÏ MM
te - nu
K
' )) A AÍ K K M ²
M A AÍ K C M K A KÍ MK K K A A A
In Laborde fehlt das Signum congruentiae, es ergibt sich aber aus der Textierung. Die
Mensureinteilung ist recht merkwürdig, an drei Stellen der Kadenzbildung wäre jeweils ein
Tempus perfectum anzunehmen, dies wurde aber hier nicht durchgeführt.
6 Ö
%) KÏ MMA K MMA K MMA K MMA K MMA K K U C WA K @
32
& ) A K MM A K MM A K MM A K MM A K MW A U K A A ² AÍ
Pour son bon et lo - yal ser - vant
%) ² AÍ K A A A K K A A AÍ MMK K K K @ ²
40
& ) K A A A A A A A A AÍ MW@ @ ²
Je puis di - re do - re - na - vant
' ))
K K A A A K MMA A ± K A A A @ J
A ÒÒ
) ± K K
48
% A A A A A A A A K KK KKKK K K KÍ MM
& ) A A A A AÍ KA A A A A AÍ
Que fort suis heu - reux de -
AÏ A A A
6 U 6
' )) ² A A A @ @ U
A K K UUUU UUA
%) A A AÍ
56
K KKKK A @ A J
& ) K K MM A AÍ K K K A A @
ve - nu
J
' )) A6 U K C MK MM U U K K A
A @ J
P. Baziron: De mesiouir plus nay puissance
Laborde, f. 21v <Wolfenbüttel f. 13v-15r>
Superius %im ´´ @Ï A A AÍ K A A A AÍ
' im @ A A AÍ UA A A @ AÍ U U K
De me - siou - ir plus nay puis -
Tenor
Wolfenbüttel
Contra
' ) im B MM A A @ ² A KA K KKA @
Wolfenbüttel
³
8
% MMMMMÏM K ÏK Ï Ï @Ï @ A A
ÏA AÏ AÏ Ï@
' AÍ M A K A A @ Ï@ ÏA ÏA
³
ce Car iay per -
@
san -
M K
6 6
') M K K K A ² A A )
@ A A A A @ KÏ KÍ M KÍ
A K KKK
16
% A BÏ M M K K A A K A MÏMK ÏK ÏÏA AÍ K ÏK K
' AÍ U UÍ WU U ÏA @Ï AÏ ÏA Ï@ A AÏ ² AÍ U
du toute
re -
') A ² @ A UA U A A A A A ²
A @
²
24
% Ï @ A AÏ A K ÏK A @ @Ï AÏ A A
A
' A A @ UA K ² K MW A A K WWU U
cou - vran - ce Les - poir
A A @
6
') ' ² K MW A A K WWU U U U A
A KA KA A A A A
P. Baziron: De mesiouir plus nay puissance (Laborde, f. 21v <Wolfenbüttel f. 13v-15r>) 2
32
% K MMK K K K A A ÏK A K K A ÏK Ï Ï Ï ÏK Ï ÖÏ ÏÏ@
K ÏK K AÏ Ï@
7 Ö
'UUA A KA UA A A A @ A @ ² AÍ
de ja - mais a- voir bien
En
6
'A A A A ² '
A @ A A @ ) ÖA A K K K K
% ² ²
40
Í
AÏÍ ÏK KÏ K K MK K A AÏ A A A K K KÍ M AÏ B
' A A ² A A A U U UÍ W A @ A
K K K UÍ MU U
ce mon - de plus nai
' ) UÍ MU U A A ² A A A U U UÍ W A A A K A U AÍ
7 7
MMAÍ K K K A AÍ MMKÍ M A ²
48
% @ A A AÍ MM
Í
' ÏA U UUUU A A @ @ ² @ A A AÍ
ri - en Ou je priegne
') K ²
KK KKKK A A @ @ A A AÍ K AÍ
56
6 6
') A K K K MMWMMM A A
KKK J A A @
P. Baziron: De mesiouir plus nay puissance (Laborde, f. 21v <Wolfenbüttel f. 13v-15r>) 3
64
% Ï Ï Ï
A A A A AÍ K K K A AÍ KÏ Ï@ ÏA
ÏA Ï@
' A A @ @ A A BÏ C A AÍ UA @
plai - san -
6
') @
A A ± KKK A A @ A @Í @
72 In Laborde ist nur der Superius und der komplette Text erhalten. Die
% JÏ
Verteilung von Musik und Text auf zwei Folii in Wolfenbüttel Gutierrez-
Denhof und auch mich in meinem Laborde-Buch zur fälschlichen
Annahme verleitet, es handle sich um eine Bergerette, es ist aber klar ein
' J
ce sehr ausgedehntes Rondeau cinquain!
A AÍ K A K A K KÍ
a
Tenor
K K MM A A
Contra & im A AÍ K KÍ M K U AÍ K K MM A A K A UÍ MK K KÍ
² A ÏA K K K A K C WKÍ
8
% ÏÏ Ï Ï ÏJ ÏA AÍ
ÏMÏK ÏK K
³ K U U A A AÍ
ni tout haut mul - ti - pli -
& MÏK A Ï@ Í A K A
AÏ A ÏK
& MK A A ² AÏ A Í A Í
ÏAÍ A A K K K ÏA A A
7 A A AÍ
% MK K MM K A K @ ³ @ A KA
16
& K K MM K K A J ³ @ A AÍ
ca - mi - ni maiz quil soit fait se -
KA
& KÍ WA A A ± A AÏ Ï AÏ Ï Ï@Í AÍ KA A
A KÏ
Ö ² U A K A A A KÍ MK
% A AÍ MMA @ AÍ
24
A
Ö@ 7
&@ @ AÍ UA A A A A K A U
cre - te - ment est ex - cu - se le - ge - re -
K K
&² ÏA @
²
Ï@Í AÍ K A A A ± K KKA
: Ce quon fait a catimini (Laborde f. 21av-21b <Wolfenbüttel f. 48v-49r>) 2
U Í 7
UÍ
% A ± A A A A A K K MA W Í Í
K MK K K MK K A K
32
A A A A A U U A U U A UÍ W K K
A A KA KA
ment In con - spec - tu al - tis - si -
&
& A Ï@ A KÏ A A K K ÏK ± A A KÍ MK K A ÏK K K A
40
%J Die Chanson ist in Laborde verloren und wird hier nach der einzigen
Parallelquelle Wolfenbüttel wiedergegeben. Sie ist nicht identisch mit einer
mi anderen Chanson mit gleichem Textanfang, allerdings variierter Fortsetzung,
&J
und mit gänzlich unterschiedener Musik in Mellon u. a.
Im Superius T. 6,2 fehlen zwei Minimae, sie wurden mit a und g gemäß dem
Fauxbourdon ergänzt.
&T
Et pourtant operamini
Mes filles et letamini
Ce nest que tout esbatement
Ce quon fait a Catimini
tout haut multiplicamini
maiz quil soit secretement
Et se vous ingrossamini
Soit in nomine domini
Endurez le tout doulcement
Ja nen perdrez vo saulnement
Mais que vous confitemini
A @ A B WM A A A A A A A B
Le jo - li te - tin de ma - da -
Tenor & im ³ @ C AÍ
& im @ B C@ @ A K A K A K C M U UA
Contra
A A A C MK
7 5 5 5 5 5 5
³ )@ Í
A A A A B C A A U K K K K K K KÍ MK
11
%A @ A @ A
² @ A A A A @ A AÍ A U U U 5 WUÍ W U
me a tou - che nu a nu
& KA @ @ C CM K
&A @ A A K C WK UÍ M @ ² AÍ KA
A A J C MC M C MÏK AÍ
7 5 5
% A K K A A MMA A AÍ K K K J ³ A A AÍ K
23
@
Í A A AÍ U
& K K A A A K C M @Í
le mien de quoy trop heu -
A +J ³ @
5
& ± A K A C WU C WK C M @
A A J Ï@ ÏA AÏ ÏA A
5 Í
@ A A U KK@ A A A KKA K± U K K U A
34
%A A A @
B C A AÍ U AÍ U A @ ² A KKA K ± UK
reux ie me
& KUA @ @
Ü7Ý Ü7Ý Ü7Ý ²
& K ÏK C M K KÏ @ @ J A B M M A A A K K K MM K MMK K
: Le joli tetin de madame (Laborde, f. 21bv-21d <Wolfenbüttel 18v-20r>) 2
% A ± U U K U A K ± C MK U K A ± U K U U MM K K K U K K MMMM KÍ MK K
45
A ± U U K U A K ± A K U K A ± U K U U MM K K K U K K M MMM
tien quant il men sou - vient sur mon
& KUA
7
U
% K KA A K J ) @ A A A A A A @ A @
54
@ @ @
7
a- me Je ose di - re et di - ray tout hault
& A KK KUA J ) @ @ @ B MM A A A A A AÍ A K @Í
Quen tou- te fa- cons el- le vault
& WMMK K A A T @ @ @ @ ² A A A
A A @
B C
%) A A KK A @
A AÍ K AÍ K A A A AÍ KB MMA A @ K K
66
@ 6 6
AÍ U A @ B
a qui quil en doi - e dou -
&) A A A U
AÍ K K A A A A B C C A A
au- tant que fem- me peut va-
5
A
& A A K K @Í A Ï@ @ A A A ÏA @ @ @ A A
Í
%) AÍ K J ÍÍÍ
78
Die Chanson fehlt heute in Laborde und wird hier nach Wolfenbüttel
wiedergegeben.
Í
loir
& ) B C J ÍÍÍ
loir
2. Strophe:
& @ J ÍÍÍÍ
Elle a tant en elle de bien
Quon ne scaroit dire combien
Or me demandez si iayme
Superius %im ´´ @ B MM A A A A A A
B 7 A A
' im @ WW A A A A A @ A
Vos - tre bruit et vos - tre grant
Tenor
& im A A A A ± U K K A K C WK A KK± K
Ï@
Contra
7 ² A A A A KK A A
K C
8
% K AÍ MK K K KÍ M @
A
' U ÏC WÏU Ï A @ T ² A A A ÏA U U
fa - me Me fait vous a- mer
Ò
& K KÏ K K A A ± A K A ² KU@ A U U UÍ WM A
Ó A
% A A ± K K K A ÏK K K K ÏK K ³
16
MMMÏMÏKÍ Ï ÏJ
ÏM
'A A A @ A UÍ WU A A @ ² A A A
plus que fe - me
K
7
& ± K M A A ± K K A K K MMKÍ M A ²
U Í U U A KU UA K
7
%²
24
A A A ÏA AÏ ÏA ÏA AÏ A K A K A K K KKKK
ÖÏTÍ
' A A A A AÍ A U A @ A A U ÏA U
Qui de tout bien soit as - sou - vi -
& C C C AÍ K A K ÏK K ± KÍ M K K K U C MU ± KÏ K K K ÏK ± K K
Dufay: Vostre bruit et vostre grant fame (Laborde, f. 22v-23r) 2
% U K MMMM ÖA ² A U K A A A A A A KUKA K KK
32
' ÏA ÏU U A A AÏ A A U U U
³ A K
e Ja - mais daul - tre ser - vir en -
³ ²
40
% KA K @ A K KÍ MK A ÏA A K KÏ A KÏ ÏA
' U U A A A U UÍ WU A A ³ A UK A A A KU
vi - e nau - ray juc - quez que ren - de
C
& A KÍ M K ± C W U WU K K C M K K A ± K K A K U K K AÍ
77
± U K
48
% Ï ÏK KÍ MK K K KÍ MC MMM J
En rien ne crain reproche dame
K
Cest vostre grace sans nul blasme
En accroissant toute ma vie
' A A ± K UÍ W U U U ÏA U A T
la - me Vostre bruit et vostre grant fame
Me fait vous amer plus que feme
Qui de tout bien est assouvie
&A A A ² T
Et pource donc ce que je clame
KÏÍ MK A K A
En vous voiant plus que nul ame
Au moins se je lay deservie
Ne veillez pas que ie desvie
Car vous perdriez et corps et ame
Cantus 2
@ AÍ
& )im ² A A A @ K A K AÍ
Ne me veil -
ÏK AÍ MM ÏK ÏK ÏA
Contra
5
²
% KKKK K C MA K A
8
@ A A A A B CA
5
AÍ
% UUKK KKKA KC A ² @ A A A A A
les ma chie - re da -
MÏ
A
& ) Ï A K A ± K A A U A WMA AÍ
les ma chie - re da -
MM ÏA ÏA AÍ K
K
² @ A A AÍ
16
% ÏA AÍ K K ÏK @ ÏJ
5
UUU A @ A @ ² @ A A AÍ K K K
me Qui tant choi
&) A @ A @ ² A A C MK K C MK K A
me Qui tant choi
@
5
K K K A AÍ KK K A ± K KKKK
24
% A K ÏK A AÏ
KK K A A ± K KKKK KA U
sie de corps et da - me Plus voir
% A AÍ K ÏK A ÏA
² 6
& ) @Í A ± UKK KA K
sie de corps et da - me Plus voir lan -
KKA ÏA ÏA ÏA
: Ne me veilles ma chiere dame (Laborde, f. 23v-25r) 2
5
% K A U U U A K A MM A ± A K K KÏ K K K K A A K K K K
31
5
U
% U U A K A MM K A MM A C M K KÏ K K KÍ MA A A ± U U
lan - guir de - vant vos
U
& ) K K MMM ÏM Ï A K K K A A K A U U U WMA @
guir de - vant vos
C MK K
K
39
% A AÍ K A A ÏA Ö@ B MM K KÏ A @Ï @
A UA A A Ö B WW K K A @
% U A @ A A
yeulx Dung do - lant faictes
& ) C MA A A A A Ö@
yeulx Dung do - lant faictes
Ï@ A A @ A A
² 5
A
47
% @ A ÏA @ AÏ A A A ÏA A A A
5
% A A A A )K K K K B
de - my joi -
MÏM A ÏA A A A AÏ A A
5
&) @ ± KUK A A A A A A
de - my
Ï@ Ï@ Ï@
5 5
U C W
% KKA A ± A KKK KA K KUU U U U K KÍ M K KÍ MK
55
5 5
A ± U U C
U WU U U K K ± C WU C W A ²
eulx Sans dif - fe -
% A A A KA
5 U C WU U
& A A AÍ A ÏK ± ÏK C MK Ï A ± ÏK C MK K K U U
)
joi - eulx Sans dif - fe - rer
K
: Ne me veilles ma chiere dame (Laborde, f. 23v-25r) 3
% K ÏK K K A K K K K A ± KÏ K K A ± KÏ K K K K C MK K
63
A U U A U C WA K A ± K K A ±
rer (sans dif - fe - rer) pour crainc -
% K KÏ K K KÍ MK K
&) U K K K A K A UA K K K U K ± KÏ A K K ÏK ± A K
pour crainc - te da - me (sans dif - fe - rer) (pour crainc -
% A ± K K K K K K K ÏK K K K K AÍ K U U K U A MMA J
70
K KÏ M
& ) K K C M U K K ± K K K A K A A K K K K A A A U C WK
te da - me)
%
Ne me veilles ma chere dame
Qui tant choisir de corps et dame
Plus voir languir devant vos yeulz
& ) K A MM J
Pour dieu apaiser sans diffame
Lardent feu qui mon cueur enflame
Et verront ses faulx envieulx
A lesbay quainsi mist dieulx
Je nay espoir en aultre femme
Tenor
Contra
' im @ A AÍ UKU A KA K K K K MMK U A A
8
² 7 ²
% Ï@ A A A K A ÏK @ A A A A AÍ
' U U U A WWA A A U K A J ² )A5 A A
vous de - meu - re le quel veult faire avec
5
'² A AÍ U AÍ WWA A U U
AÍ K K MM A U K K K A
16
7 ²
% ÏK Ï Ï A ÏK K MÏMK K K MÏMÏ Ï A A A A Í MM
A KÏ A Ï@
7 7
'A A A A K UUA UA ² @ A A C WA A
vous sa de - meu - Pour vous vou - loir
re
' A C WA ± K K K K K A ² A @
K K J
7 7Ö
²
AÍ K A A A A ± K K K K K U MMKÍ
24
% A AÏ MJ
AÏ AÏÏ ÏU ÏA ÏU7 ÏAÍ ÏWWÏU ÏU A A @
'@ A A ²
a- mer tant et si fort
Ü5Ý
' A5 K K K U C WA C M K U ± U U U A A
A KK A JÍ
Busnoys: Le corps sen va (Laborde, f. 25v-26r) 2
² 5
³ A A )A C MA A A
32
% A A K KÍ MKÍ
AÏ AÏ A A ² )A5 C WA A WU5Í
'³ A A A U UÍ
Quin - ces - sam - ment veult mec - tre son ef -
' 5 U 5 A U 5
³ A C MK C M ± KK A
KA A
²
40
% MMMA @ A A A A K A K K MM A A A
ÏA
' WWWA T ² A A AÍ U A A K K K K
fort A vous ser - vir ains que
A
' MMA A A ± UUK UKKK A A A ²
J
77
48 Quil est vostre povoir estre bien seure
M
Nonobstant ce que sans avoir confort
Le corps sen va et le cuer vous demeure
T
Il nest douleur ne dueil qua moy naqueure
' K K A A A
Quant il convient que tel mal jassaveure
A A JÏ Que men aller sans avoir resconfort
En la saison que vous deusse au plus fort
Mon cas compter et si voy qua ceste heure
%h ÏA K K A A AÍ K A A A A K K MMMÏM Ï ²
@
Superius
&h @ UK A @
re
Tenor
K K Ï@ A ÏA ÏA @ KK
² KÍ MU A U K K @ @ A
Contra & h Ï@ ÏA @
7 7
% A AÍ K A AÍ K C M
6
K @ K K KÍ MK K K K MMKÍ M
Veulx tu tant a u- ne com - plai -
&A @ A @ A A A @ KK KKK A
U
A A A U A U U U UÍ M
&A U U A @ A @
± A
11
% @Í KA @ ÏA ÏA K Í M K Í M M ÏM ÏA ÏK
A
² KUA
re Que ung seul jour naye re -
A UKKA K A A ± K KKK
ie
&@ KA
7
&A A A ÏK M M K KÏ ÏA Ï@ A ÏA A ÏA U KKA K
% ÏA ² ² A K KÍ MK ² KÍ MA A AÍ
16
A A K MMMM
pos Pen - ser ne puis a quel pro -
& Ï@ ³ A K KÍ MK A KÍ MA A
@
ÒÒ U U @ A
& A K K UÍ M MMK K K A ÏK MMMMM
K A A ÏA
Dufay: Malheureux cueur (Laborde, f. 26v-28r) 2
% K ÏK U K KÍ M A A ² A K A K U A K K K UÍ MK K K K
21
A UA A ² A A U U A KÍ M K UÍ M K M
pos Tu me faiz tant de pai - ne
&K @ K M
C WA K K A ± UÍ W AÍ
& K MMU K A A A A A U MM
im AÍ K A A A U A K A K KÍ MK
26
% K MMK A K J
mi @ @ @ @
vault
A A
trai - re Nous na - vons ne joy - e ne bien
&K KKKA
Ta beaul- te ne nous
J
U ÒÒ
& K K MK MMMM J im J
@ Ï@ A A
³ A KKKA U@
33
% K K K MM Ï@ A A A @
&@
A KÍ M K ² A A A @Í
Ne toy ne moy tu le sces bien
A
rien
MMA @
Et qui pis est sur je me
& A A A AÍ KKK @ A @ ²
ÏA A A A
77
²
41
% KK @ AÍ K A A A AÍ K A ÏA K A K
Tou - siours lan - guis -
&@ J K
tien Quil nen chault
ÏA A K A
a nostre mais-
@ A A @
@ @ @ A KU UKA A KA U
&@ ÏK K
Dufay: Malheureux cueur (Laborde, f. 26v-28r) 3
% K MÏMÏ KÏ A K A K K Ö@ ²
49
A K K AÍ KKK A A
A
Ö
U A A A A AÍ
en de - tres - se
& K MMA ÏA K K K A K AÍ
sons
KA A
-tres- se
57
% A AÍ K AÍ K K ÏK J
&A A @ @ J
U
& U A KÍ MK U AÍ KJ
Der fehlerhafte Superius T. 21,2 wurde nach Wolfenbüttel verbessert. In Vers 2 der 2. Strophe
wurde das sinnlose "desplaisir" in Laborde ebenfalls durch Wolfenbüttel ersetzt.
Superius %) h ² ² A AÍ KK K A A A A K KÍ MMM
& )h ² ² AÍ U A K C M K A AÍ
Quand ce vien - dra au droit des - train -
Tenor A A K
U U A 5
' )h ² ² C MA A A ± UUKA
Contra
A
² A A A ÒÒ 7 ²
%) @ K C MA K KÍ MMMMA K @
5
A
') ² A UKA A A ± KKKKA
@ @ A KK
%) ± K K K A A ± A K K K A ± A U U K A ± K A K MM
10
% K MK @ A MB CÍ M
Ö@ ² @
&) A K K U UÍ M @ A AÍ
ment Mon lo - yal cueur
A K
' ) ± A C WU Ö@ ² B
A C MA B B
Busnoys: Quant ce viendra (Laborde, f. 28v-29r) 2
%) A ± A U A K A K @ ² ² A UKKA K
20
&) A A A ± A UA ² A UKKA
KKKA
et pan - se - ment A qui nul
@
') ² ² @ KK KA KKK A A A
@Í A
%) K K A ± A UKKA A ± KA A A C MA K A A
25
&) ± A U K K A A ± K A A A C MA ± K C WA U K
ne peut ac - tain -
') ² A KUUUA A A ² A A5 A U C
A A A
C WK A K C WKÍ MA 7 J
Lermes et pleurs gemir et plaindre
%)
30
Feront mes yeulx pallir et taindre
K
Sans riens enfaindre
Et lesser tout esbatement
Quant ce viendra au droit destraindre
&) A ± A U U A A K A J
dre
Comment pouvray mon vueil actaindre
contraindre
Et mon cueur faindre
A mon doloreux partement
' ) WC WU C W A A
A A J
Soupir engoisseux pour refraindre
Ma joye et ma plaisance estaindre
Ou les reffaindre
Saudront sur moy tant largement
Que ne pourray lors bonnement
A grace et a mercy avaindre
(Busnois): Est il mercy
Laborde, f. 29v-30v
% Ïh ³ K MMK K K MM AÍ K K MW U A U U MM
)
Superius
& )h ´´ K MMK K K MM AÍ K K MW
Est - il mer - cy de quoy lon peust
Tenor
Í
Contra & )h K M M K K K M M A Í K K MW U WU K A @ ²
7
%Ï C MA K A ± U U K K K K K K K K
K KÍ MMMKÍ M @ ²
5
)
U Í U U U 5 UÍ WMMA
&) W KA @ ± KKK K K A A UK
fi - ner Est - il pi - tie quon peust en vous trou - ver
K
U U 5
)
& KKKKA ± K KK KKA A K A KA ± KÍ M K K
K
%Ï A U K K K K K K A U K MMK K A Ö@ ² ²
10
A
)
7 Ö
&) K K K K K A U K MMA K K K A U @ ² A
Est - il ma - mour nul rien suf - fi - san - te Est -
A A
² 5
&) A A A A A K K A A ÖK A K K KÍ WC WK A
77 ÒÒ 7 7
K
15
%Ï A A A K KÍ MMM K KÍ MMA AÍ K ÏK K K KÍ MK ÏK A ÏK
)
ÒÒ Ò
& ) A K A K K K KÍ MMK K ± KÍ MWMWÓU WM K M MK K ± C
il cho - se tant soit for - te ou puis - san -
MK K K A
² ÒÒ
KÍ MKÍ WK MM K A MMK K K C WK U K K K KÍ MMK K
20
%Ï A A
)
7
& ) AÍ A K A ² @ U K KÍ MK K A
te dont je sceus - se vo gra - ce re -
A KK K K K K
7
%Ï K C MA K J
25
)
&) K K A A J
cou - vrer
5
&) ± K A A Ï
ÏJ
Pour fondre tout en larmes de plourer
Ne pour paine que je puisse endurer
Estil chose dont vous fussiez contente
Estil mercy de quoy lon peust finer
Estil pitie quon sceust en vous trouver
Estil mamour nul rien suffisante
%)i @ A A AÍ
Mon cueur et moy du - ne
K C MAÍ MMK M MM KÍ
MÏ ÏMÏMÏÏK MÏÏMÏMÏÏÏA
Tenor
Ü7Ý ² @
Contra & )i AÍ K K U A AÍ K@ @ J
7 7 ²
%) MMB MMK MM UÍ MK K A AÍ
8
KB MMC M @ A
%) AÍ
a- lian - ce Vous
%) A A A A ± K K KÍ MK K C MK K KÍ MK A A A AÏ Ï
16
A
%) ² A A A A A ± K K C MK K C MK K K AÍ AÍ AÍ
re - te - nons ma souf - fi - san -
& ) A A A K K K KÏ K K A AÍ K K A K A AÍ AÍ A
%) Ï ² A A ± K A ± K K K C MK K
24
ÏÏ@ A Í K K K
Ï@
7
%) A K A AÍ K A AÍ K A A ± K A ± K K K C MK K
Nos - tre mig - no - ne et mieulx a- me -
ce
&) @ ² @Í @Í A ² A ² KK KKA
(Prioris): Mon cueur et moy (Laborde, f. 30v-31r) 2
7
Ö
%) J %Ï ² A A A A A A A A @
32
@
)
Ö ²
%) J
Et si se - rez sceul - le cla -
A A A A A AÍ MM ÏA AÍ ÏK ÏÏA
&) J ²
A A A ÏA ÏA @Í ÏKÍ ÏM K K A
Í
A A A U K K C MK K C MK KÍ MK
40
%Ï
) K K C MA A A
%) Ï ²
me - e Da -
&) @ J Ï@ AÍ A K K K A A A K AÍ
%Ï K K A AÍ MM A A @ A A @ A A A A
48
)
%) A A A A A @ A A A K C MMM K C MK K K K C
me de tou - te ma plai - san -
5
&) A K A MM @ @ A A @ A A A A
7
K K UÍ M A
56
%Ï K A K C MK K K K K MM K K K A K J
)
%) MÏÏ ÏC Ï Ï Ï Ï KÏ K K ÏK K K C M K K ÏK A Ï Ï Ï
ce
K M ÏA ÏK K K AÏ ÏJ
U
& ) ± U U U K U U ± K K K K KÏ Ï A ÏA Ï @ J
KÏ K
Im Tenor T. 24, 2 ist in Laborde auf Sb-f ein Punctus additionis zu viel notiert.
Im Original heißt es "dung aliance", was offensichtich falsch ist. In der 2. Strophe Vers 2 hat
Laborde das wenig überzeugende "leal", was hier durch "vueil" aus Wolfenbüttel ersetzt
wurde.
%im @ A A @ ² A A A A KK
Superius
@
& im @ ² A A
Jay pris a- mours a ma de - vi -
Tenor A A @ AÍ K @ A
@Í A @ @ A A @ ² A
Contra & im
77
%A A ² A A A A UK UA K KKA @ ³
8
UA U
&A KK A A ² A A A UKA @
se pour con - que - rir
A A
7
A U A U A A AÍ U A AÍ KUA @
A AÍ
& K
A @ AÍ KKK @ ³
16
%@ A A @
² A A A @ @ @Í A
joy - eu - se - te
&@ @
@ A ÏU ÏA U AÍ
& UUU @
²
@ A @
7 7
%@ A A @ A
24
A @ @ A A @
A @ A @ A A A A AÍ WW
(joy - eu - se - te)
&@ @
W7WA7 @ ³ @ @Í A A A Ö
& J
: Jay pris amours a ma devise (Laborde, f. 31v-32r) 2
%³ ² A A A
32
@ AÍ K KK@ A @
&@ ²
heu - reulx reulx se - ray en
@ A A A A @ J A
& A A A AÍ U AÍ KKK @ @ @
7 7 ²
% AÍ MM A A A AÍ
40
KKK @ A A A A A
&A A AÍ KA A @ ²
cest es - te se puis ve - nir
J A A A
@ A AÍ C A A ²
&² A WMA @ B A
7
%² A A A AÍ K A A A KA UA A @
48
&A A ² A A A AÍ KA A A A @ @
a mon em - pri -
A A A U A A ± A U A UK
& K A A @ @
56
Die Version in Laborde teilt mit Sevilla und dem Palast von Urbino den hohen
%J
Contratenor, die anderen Quellen haben einen anderen, tiefen Contratenor. Die
Vorzeichnung von b in Tenor und Contratenor ist offenkundig ein Irrtum, sie
würde zu unlösbaren Problemen führen. Das Signum congrunetiae ist nur im
se Contra richtig gesetzt, in den anderen Stimmen zu spät und falsch textiert,
&J
wogegen die hier gefundene Lösung sich sehr gut fügt.
T
Il me doit estre pardonne
& Jay pris amours a ma devise
Pour conquerir joyeusete
Superius %i @ A A A A A A A A A UA UA
Ma bou - che rit et ma pen - see pleu -
Tenor i &´´ @ A A A A C MK K K K C M
Contra &i @ A AÍ K UÍ W @ AÍ U A ³ AÍ
%A A ² A A A AÍ MM A A A
8
A A A AÍ K
@ AÍ
&A ²
re Mon oeil se - sioyt et mon cueur maul - dit leu -
UA A A ± A K A A A K A ÏK
& WW@Í ² A A A ± A
AÏÍ A ± KÏ A K ÏA A
% A A A K A K A AÏ ² ² A AÍ K A C M K MMA
16
A UA KA A
A ± K C W C WA
re quil eut le bien qui sa san - te
& A ÏA ´´
A UA A K U
& K A A A U U A U A C MA A A
7 ²
K A KA K A KU A UA
24
% A A A K@ @
KA A ± A UA A A UUA A ²
des - chas - se Et le plai - sir que
& A AÍ A A
Í 7
% M MA K K A ± K K U U W MMA K A ³ ²
A KK A
32
7 U A AÍ U A ÒÒ
U A A U KÍ MM A K K A A K U U U
la mort me chas - se Sans res - con - fort
& U ± U
& K K A K U U K K A U K A K A K ÏA C MK A ÏA ³
% A K U C WA A ± A MMA K K MMMÏM Ï A K J i ´´
40
qui mai -
K de ne se - queu - re
@ A A A A A A A UÍ M A ²
48
% @
Í
&A A A
Ha cuer per - vers faul - saire et men - son - gier Dic -
UA A A K A UÍ M A ³ AÍ K @
Puis- que en ce point vous vous vou- les vengier Pen-
K
&A A @ C WA A K U A A ±
A K A AÏ @
56
% A A AÍ K A A A A A A A AÏ K K A K A K
A A A A A A A ± K K UÍ MU U K
tes com - ment a- ves o- se de faul -
& A A Ï@
ses bien- tost de ma vie ab- bre-
& AÍ A K@
AÏ C M A A A ÏA A ´´
(Ockeghem): Ma bouche rit (Pixérécourt, f. 30v-31r) 3
Ü7Ý 7 7
A A A A A U C² W Ö
MM K Í M K A U
MM K K A K
64
%A Ï
ÏA
A ÖAÍ A A
W ² U UU UKA
ser ce que ma - pro - mis
&C A @ A A K K U ÍÍÍ
-gier vi- vre ne puis au point que ma- vez
A A A A ± UA ÍÍÍ
& ÏA C W A ² AÍ K K K K K K K K A
%J
vorangegangenen "Jay pris amours" den Modus verkannt und Tenor und
Contra mit einem b molle vorgezeichnet, die sicher nicht zu setzen sind. Im B
-Teil hat der Schreiber im Superius kein Wiederholungszeichen sondern ein
mis Signum congruentia gesetzt.
&J 2. Strophe:
Vostre pitie veult doncques que je meure
T
Mes rigueur veult que vivant je demeure
&
Ainsi meurs vif et en vivant trepasse
Mes pour celler le mal qui ne se passe
Et pour couvrir le deul ou je labeure
Superius %i ² A ² A ² A A A ³ A A A K@
&i A ² A ² A A A ² A A A K C WU U U
Tant fort me tar - de ta ve - nu -
Tenor
Ü7Ý
Contra &i A K U @ A A ² A A K C MK A K K K K
7
U K KÍ MM A K A ² A ³ A A ² A ²
8
% MK
C WU U C U U U
M K A ² A ² A ³ A ² AÍ
e Pour comp - ter ma
& A
& AÍ K K Í W U U U WWMM KÍ MK U U @Í AÍ
KÏ K A A KÏ A
% AÍ AÍ AÍ Í
KÍ MKÍ WU WK K C MK A A ²
16
AÍ AÍ
U C W 7
AÍ AÍ KÍ MK U U Í W U A A U@
des - con - ve - nu - e
& AÍ AÍ
& AÍ AÍ KÍ WU U U A A K K A @
ÏAÍ A ÏK K
% A A C M@ AÍ U A A A K K K K K AÍ U A MM
24
&³ A A C M@ AÍ UA A A KKKK KA U
Mon plus qua - me que sur mon a-
&A
Í AÍ A A A A A Ü7Ý A
A A K K A KÍ M K K A
(Phelippon <Basiron?>): Tant fort me tarde (Laborde, f. 34v-35r) 2
7 7 ²
% A ÖA A ² ² A ² K U C WK K UÍ MMMUÍ MKÍ MK
32
A
Ö
& C W@ ² A ² A ² A ² K U C W K K UÍ M MMU K KÍ
me Je ne prens plai - sir en nul
U WC W U U @
& @Í @ @ KÍ M K U U C A
%K K KKA
K U Í UÍ UÍ UÍ AÍ U U U U U A U U U U C WU U U U U U C W
& K
² UÍ WMM Í UÍ 7
± U K MU WK KÍ
48
% K MK K KÍ K MA K J
K U UÍ WU C WWWU C WU U U A U U K A
soubz la nu - e
& A K J
W
& U WWMK K MMK KÍ MK K KÍ MMMK A K K C MK A T
Die Parallelquelle Florenz 176 ist eine unabhängige Vertonung des Textes, dessen Dichter
dort mit "Mureau" angegeben ist, obwohl nur zwei Incipits vorhanden sind.
Paula Higgins identifiziert "Phelippon" mit Philippe Basiron, dies ist aber nicht letztlich
belegbar.
Tenor
MM A A
' ) im AÍ ÏA ÏA ÏA AÍ WÏWÏWÏWWW WWWWU U UÍ W
Contra
U UUUU K K
A A AÍ ³
8
% K@ A @ @ @
@ @
&) A A A A @ ³
heu - reulx Des - tre
@ @
Í U U ÏU AÏ AÍ
') A ± U A A @ @ ² AÏ UUU
5 5
K A AÍ U K K A AÍ
16
% @Ï AÍ K A A AÍ MMA
&)
@ AÍ UA A @ A A @Í A AÍ U
bien fort en vos - tre
' ) U U ÏU U AÍ ÏU U U A AÍ
UA A ² @ A AÍ U
5 5 5
A Í K ) B B MM Ö@ @ A A
24
% A A A A C
B WW A A B CA A Ö@ @ A A
) A A
gra - ce Je se - roi -
&
') A A @ Ö@
A A A A @ @ A A
: Si dieu me faisoit si heureulx (Laborde, f. 35v-36r) 2
5
% B WM A @ @ A A AÍ
32
K A A ÏA @
AÍ WW A A @ @ 6
) @ K A AÍ A
e ou ie tres - pas - se
& AÍ K
') A @ @Í @ AÍ K UU@ A A A
5
% ² @ A A @
40
A @ A @ KK A A
&) A ² @Í A
Lom - me du mon - de plus
A A A A @ @@
' ) A A ² AÏ Ï@ A AÍ A K A A K A WM K K A
5
MM K K AÍ K A A AÍ
48
% B K A AÏÍ KA A A @
@ A AÍ UA A @
&) A A @
joy -
A A A
') @ ÏAÍ U U U UÍ W @
A A @ A A A B
56
6
Si dieu me faisoit si heureulx
&) A A A A @
eulx
Destre bien fort en vostre grace
') C A A A @ ² A ÏTT
Ou je puisse avoir espasse
De vous dire ie vous embrasse
Jamais ne seroys malheureulx
MMUÍ W AÍ K C M@ A A KUA
& h³
Tant est mig - non - ne ma pen - se -
Tenor AÍ
h C W A A C WA A
Contra & A A A @ ÏA K K K KÏ A
²
6
%@ A K KÍ MK A A @ A A AÍ MMA
@ A
e Et gen - te plus quon ne scet fem -
& AÍ KA A A A AÍ KA K ÏK A ÏA
U A A U7 @ @ UA KA A
& ÏK K K K A
² @ A @ KÍ M K K K U A
11
% ÖÏ@ A @
AÍ AÍ K
KÏ Í M K K KÍ MÏ K K K KÍ M
@ A UÍ W A K Í M K K U AÍ
& ÖÏA A A AÍ KA
7 Í Ò
% K K K K KÍ M K K K A K A ² U
KÍ M U U A U U WMA K K
16
Ó
A A U U A AÍ
&KKKUA KUKUA @ UKK
da - me Qui de nul le au - tre
U U
& U U U C MU U K A K K
ÏA KÍ MMMMM K K K K @ KK
: Tant est mignonne ma pensee (Laborde, f. 36v-37r) 2
7Ò Ò 7
% K K A A KÍ MK KÍ
21
MMK J
Superius %im @ A A @ AÍ K A A AÍ MM @
Ï@
³ @
6 6
& )im @ @ A A AÍ WW A A T
Sil a - vient que mon deul me tu - e Pour
Tenor A A @ @
A A @ A A ²
Contratenor & )im @ @ @ @ ÏA @
@
7 @ A A @
A A A U K K K@ ³
11
% A A @ @ A @
&) A A @ @ @ A A A A6 @ 6
*@
6 6
A A @
vous ma seu - le che - re te - nu - e Je tien qua - mour
J
7 6 T
&) A A @ ² A A A A A @
A A @ A A @
A Í
% A UKK @ A @ A @ ² A A A Ö@ @ A A @
23
@ @ A A @ 7 Ö@
A Ï@ ÏA ÏA @
@ @Í A A
&)
se - ra da - cord (da - cord) Et si vous pro -
6 @ A A ² A @ A A A A6 Ö ² A
A
&) A @ @ J
² @ 5
)@ ³ A A
35
% A @ A A @Ï AÏ Ï@ @ A @
) A A @ A A @ @ A A
A A A @
metz sus ma mort Af -
& @Í J
&) A @ ²
AÏ A A A A ÏA J A A A @ A AÍ K A A
(Michelet): Sil avient que mon dueil me tue (Laborde, f. 37v-38r) 2
% @ A AÍ U K K A A A A ² AÍ K A A AÍ UAÍ MMA T
47
@Ï
&)
@ @ ² A @ ÏA @ A A A @ A A A A @ T
fin que vous soi - ez cog - nu - e
² A @ A A ² @ A AÏ @ A A @ A @
&) @ ÏJ
Helas or estez vous tenue
Tout lonneur qui est soubz la nue
Maiz vostre los se perdra fort Laborde: sera perdue
Sil avient que mon deul me tue
Pour vous ma seulle chere tenue
Je tien quamour sera dacort
Tenor
ÓÓ
& )h ´´ UÍ M U W W U Í WW U A WWU U
Contra
ÓÓ
A U A U U WWK U A UÍ W WWUÍ W U UÍ WA K A ² A
5
% K
&) @ A UA UA U U U UÍ WWW UÍ WU U A AÍ KA
joy - e Ja -
6
A WWKÍ M A K ± A U U UÍ WWWU ± A
&) U K A ± A KKK
U Í 7
% A K U K A ± K K K MMMWK K A KK± U W MM K KÍ A K
10
M
A UKUK Í
&) A ± K U U A ± K K K MMMWK K U W U U U K A
mais nau - ray ou que je soy -
C WU U U U U U A U A U
7 W W W WU U A U7
&) K ± K K KÍ MK A
% A ± K K K UÍ MK K U U
A A ± C WU U UÍ WKÍ MA WMKÍ M
15
6
± K K K UÍ MK K U UA A T A7
&) @
e Nul bien se ne vous voy brief -
U U 6 6 6
U U U A
&) U ± U U ° WUÍ M K K U U A K A A A UA
: Mon desir et toute ma joye (Laborde, f. 38v-39r) 2
Ö A @ A A A @ A U A WWKÍ
% A A A
20
M
Ö@
)
A A UA U A UÍ W WW U UÏ U A U U U U U A
ment Si non tou - siours deul et tor - ment
& K
A ÏAÍ U @ U U U U U MMA
& ) Ö@ ² @
UÍ W U U C WU U U @
± A K A
25
% K A MMA KA KK
6 Ü6Ý C Í UA
U A WWKÍ A U U U A AÍ U U WU U U A
&) ±
Jus - quez a tant
M
A U UÍ WÏUÍ WU U UÍ WW
&) ² @ MK @ K KKKUUK
%
6 U A U U ÏUÍ WWW U U A
A
&) @ U
± K U A T
que vous re - voy - e
A U WW U ÏUÍ WWWUÍ U T
&) A @ U U M A KA
Diese neue Edition gibt mir Gelegenheit, gegenüber der Edition in meinem Laborde-Buch Fehler zu
verbessern. So hat sich dort im Superius T. 26 ein bedeutsamer Fehler durch das Übersehen einer
Pause und eine falsche Tonhöhe ergeben.
Wie schon mehrfach in Laborde so ist die Vorzeichnung von Tenor und Contratenor eher ein Irrtum,
es handelt keinesfalls um eine g-dorische, sondern eine mixolydische bzw. "ionische" Chanson.
Das Signum congruentia fehlt in der Quelle, es ergibt sich jedoch durch die Musik, auch wenn die
Quelle etwas anders textiert. Die Textierung ist insgesamt nicht ganz klar im zweiten Teil, ich gebe
hier einen anderen Vorschlag wie in meiner ersten Edition.
& )im AÍ K A A @Í
A AÍ K A A A @ A @ @ ² A AA
Je ne re - quier que vos - tre bien - veil - lan - ce Pour
Tenor A @Í
6
A A @ A @ A @ A A A A @ A6 A A KA K
Contra & )im AÍ K A A A @
5 5 5
A A A A K @ A K A @ A ² )A
15
% A A AÍ KA A @ A A AA @ @
A A A A A A @Í UU A A) A5 @ A ² AA @
&) @ @ J
es - tre hors de tou - te des - plai - san - ce Et
A
) A A A AÍ U@ A UUUWW AÍ U A A A A AÍ KUAÍ
& @ A@ J A K
5
% A A @ @ @ A AÍ KKMM ÏA @ A A A A A A @ KK Ö@ AÏÍ Ï
30
K
² A A 6 Ö
) A @ A A AÍ K A A A @ AÍ K
A
pour es - tre sur tous le plus - heu - reulx Et
& @ AA @ @ @
5 A A Í WWA U Í 6
W
& ) MA A A @ @ A A A ± K MA A A A A A K Ö AÍ K
K Ï@
% ÏA A A A AÏÍ K A A A A A @Í ± K K K A AÍ K KU A AÍ U@ A @
44
6
) A A K A ² A A A A ± U UU A AÍ U UU AÍ UA A A @ T
vous a- mer et ser - vir en tous lieulx
& A AÍ K K A
6 6
& ) K KA ÏA A AÍ MM ÏA A A A A ÏA ± A K KU KÍ M KKAÍ MMA ² A A A @ ² @
: Je ne requier (Laborde, f. 39v-40r) 2
5 5
² A A AÍ
A MM A A @ @ ) @ A @ @ A AÍ
58
% KK @ A @ AÏ A A
&) ² A@ AA A@ B C
@ @ A @ A A @Í
Mes que ce soit vos - tre bon - ne plai - san -
AJ
&) A J @ @ A A B WW A A @ A A KÍ M A A A A @
@ A
5 5
Í
% KA A A A MM A A A AÍ K@ A J
73
& ) @Í A AÍ K A A A @ A @ J
ce
² @ T A @ 6
&) A @ AT
Superius 2 %)im @Í A AÍ MM A A K K
K K A A AÍ K
@
Ne pour ce - la que es - loig - ner
Contra & )) im @Í A K K K MM @ @ AÍ K
Ne pour ce - la que
7 7 ²
) K K Í ± C A A
8
% KÍ MKÍ M MK K K K K MK K K K K K A MM A
Í
%) KÍ MA ² A KÍ MK K K U WK K K U C WC MK A @
loig - ner me faul - dra En
K K A K K K K K A A A KÍ M K U U WM
me faul - dra
& )) KÍ MKÍ M A A AÍ
es - loig - ner me faul -
%) A A ± K MMMM K ± K KÍ WA ± K K K U C WKÍ MK K M M
16
K
@ ± KKU A ± K K K U C WK K U
brief de vous ma seul - le es - pe -
%) A A A
A
En brief de vous ma seul - le es - pe -
& )) A A KKKU @ A KÍ M A K K K K ± AÍ
dra
%) M M M M A ² ± K A ± KA A A UÍ WU A
23
A A A
7 67
W Í
%) W W M A ² A A ± U A ± K A A A U WU A K
ran - ce Mon seul con - fort et ma seul - le a- li -
A A
ran - ce Mon seul con - fort et ma seul - le a- li - an -
& )) @ A @ ± K A ± K KÍ MKÍ M A A
Mon seul con - fort
: Ne pour cela (Laborde, f. 40v-42r) 2
Ò Ò 7
%) K KÍ MM K K M MMM A A ² AÍ
30
KA A @ J
%) A ± C WK W MMM A A ² AÍ
an - ce (a - li - an - ce)
U A A K A MMJ
² AÍ ²
ce (a - li - an - ce) (a - li - an - ce)
& )) KÍ MA ± KÍ MK
A A KA A @ @
² 7
%) A A A A K K A A A KÍ MÏK K ÏA A ± K KÍ M
38
²
Mon cueur pour tant point ne
%) ³ A A A A K A K KÍ MK K A ± K C MC M
& )) A A A A A A ² A A A U A MM A K K K A
Mon cueur pour tant point ne
MM
A 7 7 7
vous ob - lie - ra
%) KÍ MK K K U U
K MMA A A A K K KÍ MK MMMMK MM J
² 6 T
vous ob - lie - ra
)
&) A ± KÍ MK A A A K
A K K K A A KÍ MA J
W ÒÒ 7 7
%) @ K M M
54
A A AÍ K A A KÍ MK KÍ M MM KÍ KÍ MM MMMMA
KA A @ @
Las que pour - ra fai - re mon pau - vre
%) @ A A AÍ A A A A
Au de- par- tir si non mener grant
² A A
%) @ K K A A A ± K A A A ± K A UÍ MU
62
Í
%) ² A K K A A A ± K A A A ± K A A U W KÍ MK C
oeil Ne que pour - ra ma pau - vre (ma pau - vre) bou -
dueil Et ler- mo- ier en lieu desba-
& )) ± A K A ÏA A AÏ Ï ± ÏK A ÏA A A A Ï KÍ MKÏ Ï
A A A
%) WMKÍ M K A MM A A ± K K K K K K KÍ MMMA A ² A K A
70
A 7
U A U A ² A UA
che di - re (di -
%) MK KÍ M K A MM A ± K K K K K K U
tre (des- ba- tre) et ri-
6
& )) ÏK A ± A K @ K K K K K MMK ÏA K A A K A K K C
5 Ö7 ÍÍÍ 7 K A M 7
Obwohl die Gegenstrophe nur im
%) K K K @
78
Í KK MA J
Superius 1 textiert ist, sollte der
Superius 2 auf jeden Fall auch textiert
werden, auch der Contratenor kann
Ö ÍÍÍ K K U UÍ WK A
re)
%) K A @
textiert angenommen werden.
J
-re
Í 2. Strophe:
Í Í
& )) MK A ÖA ±ÍÍÍ U WK K A K A J
Au fort mon pauvre cueur fera
Aveques vous sa demourance
Et vous servira sans offence
Car tout ce que vouldres vouldra
Ne pour cela que esloigner....
: Je suis ennuye
Laborde, f. 42-v43r
Tenor
ÏA @ AÍ A @ A @ A @
6
& )h @ AÍ A @ @ AÍ AÍ AÍ A K
ÏA
Contra
7 ² @
± K A K
6
% AÏ A K KKK A K K K Í M M MK A K A
K K K K A AÍ KA A UA UA @ ²
e Et faul - dra que bien - toust des - vi - e Si
& Ï@
& ) C MK K ÏB C ÏC B KA KA A ² @
A A AÍ KA K A ± K K K K KÍ MKÏ A
11
% A AÍ
± K U UÍ WA K
brief en moy nest mys se -
& A A A A @ A @ K K
ÏA
6 6 6
A A A C MU U U U U K A A ± K U K& MMM
&) A MK K K K
²
16
% ÖÏ@ AÍ A K K K Í MA K
AÏ Í ÏK ÏÏA ÏÏA ÏA A
ÖA ²
A M M ÏA AÍ K KA KA
cours Plus - le pas jay le cours
&
tost
@ A A AÍ
que
& ÏA C M @ A AÍ KKA K A @ KA A K
: Je suis ennuye (Laborde, f. 42-v43r) 2
±
21
%@ ÏA A A A A ÏA A K K K AÏ ÏK ÏÏK ÏÏK AÏ ÏK
&A ² A ÏA K Í M K K K UÍ M K K K A A
Car daul - tre bien je en -
A A A
nay
ÏA
&A @ UÍ
AÏ A A A A ÏA K A ÏK K K K M C M K
26
% ÏK KÍ MÏÏÏÏ ÏJ
MÏMA
vy - e
& ÏK KÍ MMMÏA ÏJ
77
& K KÍ MMMA J
Superius %)h AÍ KA A A
Í K A A A KÍ MA K MM A ² A
& )h @ AÍ A @ A UKA @ U U UÍ WA A
Je ne vis onc - ques la pa - reil - le de
Tenor
' ) h@ AÍ A @ A A ² K UÍ WU U U @ A
Contra
7 7 5 5
%) A A A A AÍ
6
K AÍ K K K A K K K Ï ÏMK MMMÏ Ï Ï Ï
KÍ MKÏ Í MÏ
&) A @ A A A A @
vous ma gra - ci - eu - se da -
@ A KKKKA
') U U A A ² A KK A @ A ± K KA KKKA
5 7 ²
%) K KÍ MA KÏ Ö@
11
Ö@
vo
Car te
') A ² A AÍ UUU A @ AÍ
A KKA ± ²
Ò 6 ² ²
%) A KÍ MAÏ Ò
16
K K K K Í M M M
M KÍ MÏMÏMÏÏK KÏÍ ÏMÏ ÏÏA AÍ KA
Í
& ) A U WA A K K A K K A A @Í KA
sur mon a- Sur tou -
AÍ
me
' ) A KÍ WA A UA ² C
K KA KA L
(Binchois/Dufay): Je ne vis oncques le pareille (Laborde, f. 43v-44r) 2
%) AÍ K K A C MÏ ÏA Ï ± K ÏK ÏK A K A K KÍ MKÍ M
21
KA
AÏ
5 A U)
&) A @ A A A ² K
tes aul - non - pa -
A K K
tres
@ A K K
') U A U A C WA @ A U UÍ WU U U A UÍ W
A A
7
U
%) K K MMKÍ M J
26
) A U WMA
&)
rei - le
J
') A A A
J
En vous voyant je me merveille
Et dy quest cecy nostre dame
Je ne vis oncques la pareille
De vous ma gracieuse dame
%im Ï @ A @ A A AÍ
Ï@ ÏA ÏA ÏA A
Superius
& im @ K K K K UÍ W A @
par sou - ait ce po - voit
A A KÍ MK K A @
Si
Tenor
' A @
Contra
@Í A A B C A A @
7 ²
% MM@ A A A B MM AÍ K A AÍ
8
A @
A @ ² A A A B MM A AÍ
fai - re Que vous puis - se sou - vant
& @ @
'@ @ @ @ ² A A B
@ @
% K A A AÍ
16
K@ A @ A A A AÍ K ÏA
& KA A @ A A B C AÍ
a-
A @ A @
' Í
CA KKA KA @ @ A A A A AÍ K
³ ²
24
%Ï ÖÏ Ï@ ÏA ÏA ÏA AÍ ÏK
@ ÏJ
7 7
±
Je vous af - fi - e
'@ ± A U A U K A ÖAÍ A UU
A KJ
: Si par souait (Laborde, f. 52v-53r) 2
32
& MMAÍ A MM AÍ A AÍ KA A B
tout pour
ÏÏK ÏÏ@ @
AÍ
' Ï ÏWW @ @ C WC W @ @ A AÍ
@
40
7 ²
% ÏÏ @ @ @ @
ÏK @Ï ÏÏA ÏÏJ
³
Chac - que jour se -
& CÏ Ï Ï @ @ @ @
AÏ @ Ï
Ï@
' U@ @ @ AÍ WW
A A U U K K KÍ M @
48
& AÍ @Í @Í
Í UÏ ÏAÏ CÏ ÏW A
' ÏA A A A UC W C MC M K K K
A ± A K
56
7
% Ï K K KÏ A AÍ K@ ÏA J
ÏK
Ne de ce je saroie taire
Mon desir et ardent vouloir
re Si par souait ce poroit faire
&A A A @ A @
Que vous puisse souvent avoir
J Et me deust on donner affaire
K @
Ou ostez tout sens et savoir
Ne me saroie de vous deffaire
Tenor
' ) im @ Í KÍ M U U U U
Contra A A UKK A A A @
5 5 7
A K C W K ² @
8
% A K A K AÍ A ÏK K A K A A AÏ
&) @ UU A ² @
K KÍ MKÍ M K
me con - ten - te Des
A A A A @
' ) U U U U U U A U U A A AÍ K K K U UU A @ A
K
B CKK @ A A A KK A A ² A
16
% Ï@
² @ A U A U ÏA A A A A ²
&) A A @
ser - vi - teurs de
% A A @ @Í A B WW A A A U U U A A
24
UÍ
&) A B MMA A A A A ² U WW A A U WW W U U A
main - te -
' ) ² A C WU U U U A A A U A U U U A A A K A U
: Tant moins en ay (Laborde, f. 53v-54r) 2
7 Ö ² AÍ
K K A K AÍ
32
% K AÍ K@ @ A @
&) A A A A A ² @ ÖA AÍ KUU
nant Qui
@ A A
' ) KÍ WU K A A ² A ² A A A @ ÖB
MM A A
KUU A ± A UA @ A U A U C WA A B
40
% C
) UÍ WU U A A ² A A ÏA U U U U A A A U A U AÍ
par tout vont
&
' ) ² ÏC W A @ A U A WW U K K A K 6 A ² AÍ U
A
7 7 5
% AÍ K K K K K A K A MMA A ² A A Í
A
48
MM AÍ K
&) K K K K K K K A A @ ² @ A A AÍ
da - mes pri - ant Com - me sil
K AÍ
6
' ) U U U U ÏC WU U A A @ @Í
5
B C AÍ KKU
7
% KKB MMJ A A A
56
A A A A @
&) K K K T A A A A B C@
leur de - voyent
@
A A
') B C @Í @ A A A @ @
: Tant moins en ay (Laborde, f. 53v-54r) 3
5
% K A MM A ± A K K K A A K K AÍ K A A A A AÍ
64
&) A @ A ± KUK A A @ A @Í
de ren -
@
ÏA A AÏ A U ÏU ÏA
') B C A A A AÍ WWU U U U U U
A WW A A A AÍ U@ A T
72
%
B CA A A A A A @ T
&)
te
' ) A AÏ @ ÏA AÏ A AÏ @
J
@ A AÍ WWUÍ W U U U U A @
Superius %i @ @
%i @Ï K KUUK B C
Tant plus mef - force de loy - aul -
Tenor
ÏÏ@ Ï@ Ï@ AÍ
Contra
'i @ @ A A AÍ K U U AÍ WWA AÍ K
A A AÍ U@ A @ ² A A A AÍ U
8
%
²
ment ser - vir Et plus mectz peine
% A A AÍ KA A @ JÏ ÏA A @
'A A B C A ÏA @ ² AÍ A U A A AÍ K
A A A AÍ K AÍ
%A A A A @ U AÍ
16
K@
de vou - loir o- be -
% A A AÏ @Ï ÏA ÏÏK ÏA K K K B MM @ AÍ ÏK
'KKA A A @ ² U U AÍ U A A @Ï
A AÍ K
A K A U K K A AÍ K ² A A A
24
% A A A A
7 ir A cel - le que jay
% @Ï A A K A K A @Ï ÏA ÏÏ@ Ï@ ÏA AÏ
' A A A A A U A K U U AÍ U AÍ K @Í
: Tant plus mefforce (Laborde, f. 54v-55r) 2
A A A A A U A MM
32
% A K K A K A MMA ÏA @
A A @
pour ma dame' es - leu -
% Ï AÏ A ÏB Ï Ï ÏAÍ
ÏA ÏC A KA A A A
' A U A K A U U A AÍ U U U U U U U U U ÏUÍ WWWA7
KK K
ÖJ AÍ U K K AÍ U K K A A A AÍ
40
% K@
e Et mains elle est cer - tez
% AÍ K K K AÍ K AÍ KÏ ÏK Ï Ï Ï KÏ ÏK Ï @ AÏ ÏA
KÏ ÏAÍ ÏK AÏ
Ö A B ÏC ÏAÍ ÏU U U AÍ U A A A A A
' @Í
48
7 ² A A A A A AÍ U A A A UU
% A @
²
de moy cog - nu -
%Ï ÏÏJ A A A A A A KK A A
Ï@
A A A
'@ ² Ï Ï Ï A A @ Ï@ A A BÏ WW
%A A A A @ AÍ U U U AÍ UA A A A UU
56
%@ A A A AÏÍ Ï Ï Ï AÏÍ K K K AÍ K A A ÏA
K ÏK ÏK
U
'@ ² A A A AÍ K K K U U AÍ U A ÏA Ï U ÏU U
: Tant plus mefforce (Laborde, f. 54v-55r) 3
AÍ
% UUA A A A U@ A T
64
en - tre - te - nir
%@ @ A @ A @ ÏJ
'UUA @ @ Ï@ @ J
& )im AÍ MM A A A @
Le plus heu - reulx de tous ceulx qui sont
Tenor
KA A @ AÍ A
' ) im @ AÍ U@ @ ² A AÍ
Contra
MM A A
8
7 ² A A A ) A5Í
% MM A A A A A AÍ
ÏA @
&) @ ² @ A AÍ WM A A AÍ
vis For - tu - ne ta tour - ne son plai - sant
@ MM AÍ MM
')
@
² @ A AÍ WW A AÍ MMA @ @
16
Ü7Ý ² Ü7Ý
% MMA Í MMAÍ Í
KÏ K K K K MMM Ï@ ÏA K K A AÏÍ MM
& ) AÍ ² A
K K K AÍ KKU @
vis Et cu - pi - do sa
K AÍ A A KÍ MA
') ²
AÍ MM A A @ A J @ KÍ MA
7 5
² AÍ MMMMMM
24
% AÍ MM AÏÍ K A AÍ K @ ÏA A ÏÏA Ö
&) A @ ² T
tres - ioy - eu - se fa - ce Que
A A A @ @ A
' ) AÍ MM A Í ÖJ
B C A K A @ K Í M A
(Busnois?): Le plus heureulx de tous (Laborde, f. 55v-56r) 2
32
% A A KÍ MK K ÏA ÏA K K A A AÍ K K ÏK A AÍ ÏK ÏÏAÍ
&) A A @ MM KÍ MK K A A AÍ
vieulx tu plus que vers toi te fa -
AÍ MM AÍ MM AÍ K
') A A
@ A A K A K KÍ MA AÍ K AÍ K K K AÍ
² AÍ K
40
% ÏK AÏ A AÍ M A
M A K K AÍ K KÍ M A AÍ
Í U KÍ M AÍ K
& ) AÍ MM AÍ MM A A ² A KÍ MA AÍ
ce Mieulx ne te peut au
K
' ) MM W AÍ W ² 5
A A A Í W W A A A Í A K KÍ M A AÍ
48
7
% MÏMÏK ÏK A ÏÏAÍ ÏMÏMK K K MMK K K K @ ÏA J
& ) KÍ MA AÍ K K MMA A
moins ce mest ad - vis
A A A @ J
' ) M KÍ MKÍ M A A A @ T
MA A A A
Es gibt zahlreiche Anhaltspunkte, welche diese in Laborde unikale Chanson mindestens im
engsten Umkreis von Busnois ansiedeln. Enge Beziehungen bestehen zu den auch thematisch
nahe stehenden Chansons "Advegne que venir pourra" und "Laissez Dangier" dieses
Komponisten.
Das Signum congruentiae steht in der Quelle nur im Tenor und am falschen Platz, mämlich nach
der 2. Phrase. Die Signa der Edition sind hinzugefügt.
A Í UK K K UKM 5 7
Superius %im J AÍ K A M AÍ MM A AÍ K@ A
& )im AÍ K A A @ AÍ U U U U WM A @ A A A @
Se je gar - de bien vos - tre hon -
Tenor @
' ) im @ A5 A @ ³ @Í A A A5 @
Contra
@ @
² A AÍ M
11
% @ MA @ AÍ K K K A @ ÏA A ÏA ÏAÍ K A AÍ
& ) ² A AÍ MM @ @ A A A KKKK A A A A
neur Sans pen - ser aul - chun des - hon -
@ A @
' ) T5 @ ² Í
A A @ AÍ K @ A @ @ A A
7 ² )AÍ K A A A A A A AÍ U K K
22
% K@ A Í K K K %
ÏA @ A
&) @ ² A Í A AÍ U K K AÍ
neur Ma - me - rez vous point ma
@ A A Í K K K K A A A A A K
') K A 5 A A A
@ @ JÍ A
A A @ ³
7
) K A Ö @ A A AÍ K A @
33
% K KÍ M K KÍ MA K K A A K K K J A
Í Ö
& ) A K K K A U A A A AÍ K K U A U @ A @
par - ti - e dic - tes le moy et ie vous
@ A A @Í
*
') @
A A A A ² AÍ U A ÖJ @ A A @Í AÍ K A
: Se je garde bien vostre honneur (Laborde, f. 56v-57r) 2
7 7
%) A A A Í K K K A A MM AÍ MM A A A AÍ U A @ @ @
Í
45
A ) A5Í U UÍ MA A A @ 7
) A @ @ A @ A A A A @
en pri - e
&
') ² @Í @ @ ³ @ ² Í
A A @ @ A A K
² A Í ² 77 7
%) @ U U A
K K K K MM AÍ MM A AÍ K A AÍ KAÍ K K MM
56
A
7 Í U U U5 U WM A @ @5 @ A A @
) A A ² ² A A
la pen - se - e de vos - tre cueur
& A
') A A J J @ A @ A @
@ @
%) J
67
Se de ce vous me faictes seur
Plus vous aymere que ma seur
Sans jamais faire departie
Se je garde bien vostre honneur
&) J
Sans penser aulchun deshonneur
Mamerez vous point ma partie
')
Penses jamaiz naray douleur
J
Mais seray hors de tout malheur
Bien heure sera ma vie
Car fortune qui tousiours desvie
Sur moy nara point de vigueur
%i ÏJ
Dan - gier tu mas tol - lu ma
Tenor
ÏJ Ï@ ÏA A KA K
%i Ï@ ²
Contra
ÏÏ@ ÏÏ@ A A ÏK KÍ MA K K A KÍ
% WA K A A ² A A A @ A A AÍ UA A
8
² A A A KA K KKA
da - me Par ton tres de - lo - yal rap -
% K K A @Ï @ @
7
% MA K A ² ÏA AÏ ÏÏ@ Ï@
²
ÏA ÏÏKÍ ÏÏMKÏ ÏK
± KKA
% A A K A K K K A ÖAÍ K A ÏA ± ÏK A ÏAÍ
16
ÏK ÏA A
% AÍ K A ÏA ± KÏ A ÖÏA Ï Ï Ï KÏÍ MKÍ MK K A K K K K A K
port Dont jen suis juc -
ÏK KÏ ÏK
% KKK A ± A KKA KKU KA K KK A A ± K KA K
K ÏA M
7 ² A A A
A
% ± A K K KÍ MA K @
quez a la mort Car lay - me
je
Ï@ AÏ A
Í A A A ² A K UÍ MA K
% K K K A K U U WA K @
(Busnois?): Dangier tu mas tollu ma dame (Laborde, f. 49v-50r) 2
A U U U W WMM U U A UÍ WUÍ WA K T
%U
32
K
sur tou - te fem - me
% K A K K K K A ÏK Ï ÏK Ï ÏA Ï ÏK K A ÏJ
K ÏK K
7
U
% K A K K K KÍ M@ KKK A A J
Durch die Nähe zu "Laissez dangier" und das Experimentieren mit dem gleichen Stimmraum in
allen drei Stimmen steht diese Chanson Busnois sehr nah. Alle Stimmen sind textiert
anzunehmen.
Superius
Laborde
%)im @ AÍ MM A AÍ K KÍ M K K K MM J
@ @ @ T
& )im J
Es - se bien fait
Tenor
Wolfenbüttel
Contra
' ) im AÍ U@ A AÍ UUK @ J
Wolfenbüttel
7
%) ² A AÍ MM A A A AÍ UKK A A
8
A @ A
² A A A @ AÍ U @Í A A A @
)
dic - tez ma belle a- my -
&
') ² A @ @ @ AÍ U A A UÍ WA @
%) @ ² AÍ
UA A A A A A KA
16
MMA A @
&) J ² AÍ U A A A A K A AÍ A
e Da - voir vo - lu mec - tre en
A K
' ) A5Í KA A @ ² 5
A A MMA ² AÍ
U
A A A
7 7
%) A AÍ KÍ MK WMMM ÖA A AÍ MM A AÍ MMU K K K @
24
& ) WMA ² A ² A A A A A A @ @ A
tel des - con - fort Ung po - vre cueur
') U A A ² UÍ WA ÖA A AÍ WW A A A A
@
: Esse bien fait (Laborde, f. 50v ) 2
7 @
%) A AÍ K A A A A UKA
32
A A MM AÍ
&) @ A
A A A A A
qui vous a- moit si fort
@ @ @ @
5
') @ @ @ AÍ MM A A AÍ UA A
@
Í
%) A A A A AÍ KKK A A A U AÍ A
40
K K K AÍ
& ) U K A A AÍ K K U AÍ U U U A A AÍ U AÍ UA
Et qui na - voit daul - tre ser - vir
') ± U A A Í U AÍ UA A ± Í W UA
KÍ M K K A A K K K K
%) A
48
Í
&) A U W U K K K U A U K K A J
en - vy - e Esse bien fait dictez ma belle amye
Davoir volu mectre en tel desconfort
' ) WWAÍ A K A A5 A
Ung chascun jour tant luy requiers et prie
Quil pryegne en soy autant peu de
KK J confort
Mes il ma dit quil ne veult que le mort
Pour toust finer sa tresdolente vie
%h ² ² A @ A A AÍ K A K K AÏ A K ÏKÍ ÏÏK
ÏM
Superius
Tenor &h ² ² A @ A A A A @ A A KA K
7 ²
±
6
%Ï A K A KKK AÍ KA
ÏA MÏ ÏM ÏAÏ K KÍ ÏM ÏK A A
& A K A K A ± A K AÍ K A A A A @ A
&U K K U A A A
K K K A A K @Í ±
K A ÏA
A KA K KKKA K A KKA ± KK
11
%A A A A K
A U U AÍ K A A A A ± UA UA
&K A A A U
& A A ± ÏK A ÏA ± K K K ÏA ± K Ï@ A K K ÏA
±
K
Í 7
% K A K A ÍÍÍ ± K A K A
16
K A KÍ M K K Í MA ÏK J
U Í
& K U A ÍÍÍ A U A K A K A K A K K A J
ÍA ÍÍ 7
U U U
& A K K Í A K K U K U K K C MK A K J
(Frye/Bedingham): Soyez aprentiz <So ys emprentid> (Laborde, f. 51v-52r) 2
%² ² ²
21
A @ A A A @ A A K K AÏ
7
&² ² A AÍ UA A @ A A A AÍ U A
&² ²
A @ K K A K K @Í A K A ÏK A
% K ÏA A K A ² A A KK A K KK A KUC M
26
A
ÏK
&K K A A @ A @Í A KA K A A A
&± A U A @ A A A K K ÏA K K A K C WMMA
7
% C MK A K A ²
31
A A KKKK A A A A K KÏ ÏKÏ KÏ
&K A K A @Í AÍ U U U A @ A KA K
&± K A A A UA K ± UK
A K K K A K C M K AÏ K K
± KA A
36
% ÏK K Ï Ï A A A A K A ÏK A KÏ Ï AÏ
A AÏ KÏ
&K K A A A A A
± A A A
K ÏK K A A
± A K
&K A K U K A A ² K
A K KA
KUA K @ ± U
(Frye/Bedingham): Soyez aprentiz <So ys emprentid> (Laborde, f. 51v-52r) 3
%Ï ± A K A K K A ± KK KA KA ± KA KC
41
ÏA A K
& AÍ U A A A A ± U A U A K UÍ WA A UA K
&U K K K A A ± ± A U
@ K K ÏA K A KKA A
46
7
% MK K K C M K C MA ÏK J
& A C MC M C MÏC MA J
7
C U U
& K K MK K K A K J
In Laborde fehlt der Superius des A-Teils. Die Stimmen des B-Teils sind ebenfalls untextiert.
Duch das Incipit steht aber fest, dass der Schreiber weder den englischen Text ("So ys
emprentid") noch den französischen Text der Quellen Pixérécourt und Escorial ("Pour une
suis desconfortee") vorliegen hatte.
Der Superius des A-Teils wurde nach Pixérécourt ersetzt.
(Busnois): Jaqueline si actende
Laborde, f. 52v-53r
%i Ï@ A K K K C MK ± A A A A U KÍ
Superius
C MAÍ
² AÍ U C W A U A A UÍ WU K UÍ
Ja - que - li - ne si ac - ten -
Tenor & i AÍ K C MA
'i @ A A A A A A
Contra @ @ @
77 ² A
7
UA A K B MM C MK U K MMK KÍ
8
% MK K MM A A A
A A A A UÍ W U K A K A U B WW C WU U
& WK A ²
de Car tous aul - tres si sont cas -
' A A A U U C WU U U U A A A ² A U A U UKA
7
% MA K A ² A K U U MMK K U A K A ± A K
16
& K A ± A
A
' ² ÏA U Ï U UÏ U A A A A A ²
A A A A A
% A AÏ ² A K KÍ MK K K A A ± K K K K K A AÏ ² A
24
U U WW KÍ A U UÍ WA K A ²
C MK A K A A A U A
sez Il faut que chas - cun len -
& M
'A A A A ² A A A A A KUK K A ² A A
(Busnois): Jaqueline si actende (Laborde, f. 52v-53r) 2
7
% A A K A K C MUÍ M K KÍ MK K C WMM K A K T im @ @
32
UÍ WU A WWA T @ @
ten - de Aus - si
& A A A
K A A ± K A im
Deux des
' A A A A ± U UÍ W U UÍ MK KÍ MK A U A J mi @ @
² 7 Ö ²
@ A AÍ K @
41
%@ A AÍ K K K @ A A A @ A A
@ @ A AÍ U U U J ² A A A A A @ ÖA A
a il le re - nom De por - ter a sa de - vi - se
& @
lec- tres de mon nom Lu- ne bleu et
perse lau- tre
'@ @ ² AÍ U A T T A A @ @ AÍ U
@
%A A A B MWC M T
53
A A A AÍ U A @ T
gri- se
&
' A A @ Ï@ @ J
: Greveuse mest vostre acointance
Laborde, f. 53v-55r
Superius %h A A KÍ M A A
Í WM A ² A A A UÍ W U UÍ WUÍ MMM
Í
& )h ² ²
A @ U U AÍ U UÍ W ÏA WWU U U U A A
Gre - veu - se mest vos - tre a- coin - tan
Tenor
ÒÒ
U
% A ± U WM A %)± K KÍ M UÍ MMK UÍ MMM K KÍ MKÍ MMM @
6
&) @ ± U U WMA
± K KÍ M A KÍ M K K K K A @ ²
ce Et le sou - ve - nir de vostre oeil
U U ÏU U U U A A U U UÍ WU U WU W U UÍ 6 Í U A U A
&) ± K K ±
6
U U UÍ WA K A ± U U U
%) ² ² AÏ K A K K K K A U U
11
) A U A U U ÏU A UÍ W A UÍ WÏA A U U A @ ± U
Re - cueil vient que je
&
U U ÏU A UÍ WW U UÍ WA
& ) A ± U K K K U K U K A ±
ÓÓ A K
% ÓÓ MK MK K MA K K K
) U U UÍ WWU U K A U A @ ± K K M MA A K K A A
nai es - pe - ran - ce De ja - mais vous voir de
& ÓÓ
U U ÏUÍ WWU U U WU WUÍ WU U UÍ WU U U UÍ WA U A 6 U
&) ÓÓ ± K K ±
: Greveuse mest vostre acointance (Laborde, f. 53v-55r) 2
66
U U Í
U WUÍ MMM T A A
%) K UÍ MK U im ´´
21
) C M U UUUA T mi ² A A A AÍ U
mon veil
& KKKK
) UÍ W WWUÍ WU U K K T
mi A A A A
& K A A A
) A @ A @ A A B WM @ ²
27
% @ A
) A ÏA @ B WW A @ A @ ² A @
&
&) ± K A @ A A A A @ T
@
%) @ ²
35
@ @ @ @ @ @ A
@ ² A Ï@ @ @ @ Ï@ @
&)
A UA U
&) ² A @ @ @ ²
A @
²
6
%) AÍ KA A A A @ A AÍ U AÍ A A A
43
K
A Í ÖA UA A A A @
)@ @ AÍ
& ) A K
A A
Ï Ö@ A U
A A
&) A A A A @ @ ±
: Greveuse mest vostre acointance (Laborde, f. 53v-55r) 3
%) AÍ K A A A A A AÍ
51
K AÍ KKK J
)
& ) A A AÍ KA A A @ A @ J
66
U A A U A AÍ
&) U A U U U U AÍ KKK T
2. Strophe:
Diese Chanson hat eine enge Beziehung zu Mortons Chanson "Mon bien mamour",
Pixérécourt, f. 188v-189r, dessen Superius hier im A-Teil paraphrasiert wird. Vgl. die Edition
in unserer Internetakademie.
(Morton): Le souvenir de vous me tue
Laborde, f. 55v-56r
U UÏ C WA
Superius & )h A A U U A ± U U U UUA ± U
'h @ U U ÏA A ±
ÏU U A
U A A ÏU
± A
Le sou - ve - nir de vous tu - e mon
Tenor
'h U K A UA
Contra
@ @ KA @Í
6
&) A A ± K KKUUU
A UÍ WA K ÖA ² A U U A ÏA
5
@
' ± U K K' ) ± UUA @ ± A
A KA A A A K A K
U U U U UÏ U ÏC WÏ ÏA U ÏU U A AÏ A U A
U U U U AÏ
&) ± ± ±
10
5 Í AÍ ÏU A5 A U5 U
' U U ÏU WU ÏU Ï ÏU
± A U
U ÏA A ÏA
± U
sur ma foy foy Sans vous ma lies -
') K A A UA A KKA
KK A A ± K A A K AÍ
A AÏ UÏÍ WWW A U7 U AÏ ÏA UÍ WW A U T
&) U WU
15
5 5 A
' A A U A U U U A A Ï ÏA A ÏU U A T
se est per - du - e
') A A ± Ü5Ý A A
A A K U KKA J
A A
Diese Chanson ist parallel zu Wolfenbüttel mit dem dort ebenfall gravierenden Fehler im Superius
überliefert, wie dort fehlt T. 12/13 die kurze Phrase auf "sans vous". Vor diesem Hintergrund ist
der andere gravierende Unterschied zu Quellen wie dem richtig überlieferten Pixérécourt
bedeutsam, das die Chanson im Tempus imperfectum diminutum und nicht wie hier im Tempus
perfectum überliefert. Beide Lösungen sind zwar möglich, ich würde aber dem Tempus
imperfectum den Vorzug geben.
Auch im Text ergeben sich erhebliche Abweichungen, so heißt es in Pixérécourt im 2. Vers des
Refrains "Mon seul bien puisque ne vous voy" - also das genaue Gegenteil! Die Signa
congruentiae fehlen in Laborde.
Für weitere sehr gute Analysen der komplexten Quellenlage vgl. die Internetausgabe des
Kopenhagen Chansonniers von Peter Woetmann Christoffersen:
http://chansonniers.pwch.dk/CH/CH020.html
Tenor
A KK C ÓÓ
UÍ C U ÏU ÏA A
Contra
' i Ï WÏÓWÓÏU Ï WÏ ÏA A ± A KA C MAÍ U ±
ÒÒ ÒÒ Ò Ò 7
U Í M
8
&C
' ÏC WWA UÍ ÏW AÏ U A U
ÓÓ ± K K K K K A A ± A KA
Ö@ ² ± ± K KK
15
% K KÍ MC MK A ÏÏK ÏK A KÏ K K A
ÒÖ
Í
& A ± K M M U WÓM A ± K K A U
U UUA ± KK
tra en ques - te tre doul -
K A KA
Vos -
CÏ ÏW U W U ÖA ÏU Í WW
' U W A U K WWU U K A U ÏC W U A U ÏU
ÓÓ
% A K A K U MM K C MKÍ MK A A ² A K ÏK ±
22
K ÏÏK ÏÏK KÏ ÏK K MK
@ C W 7 A UU U ±
& K A A A U @ ³
ceur mist tes -
K K K
en sa
A A 5
U UÏ ÏU U
'UK MMK A K K ± A U C W U K ± K A K K K MK
: Lenquerant (Laborde, f. 56v-57r) 2
5 ÒÒ 7 Ò Ò
% M K K ° K MU U K Í MMMMK M M MK MK C M K MM K K K ± K MM MMMU C
30
K U U WU WU @ U U W K C W U M K W ÒÒ
te Des leu - re mais sa - vez com -
& M K M K K MK MM MMMK K
' U W MU M WWU K U Í WWM U K U U U A U U M W U MÏU WÏW W U U ° W U
37
7
% MA KJ
UÍ
& WÓWÓMMK J
bien
'U A
K J
Tenor
Í
Contra & h A K A A U U K K K AÍ A A K UÍ MK K AÍ A
77
%A ² A KKA U K Í MC M K A ± K K K A C M K
6
A K
± K A KK
Suis je la ou ie de - mou - ray ma - mor
%@ A A KA K A K
ÏK ÏA ÏÏA A A
± KK K K K K ± MMK
&A A A A K KA KA A A KÏ
5 5
% U K A ± A A K A K K K K M MMM Ö@ KKA A
11
A
5 5 et tou - te ma plai - san - ce na - rez vous
% ÏA A A Ï KÏ Ï A KÏ KÍ MK A K ÖÏ@ A K ÏK A AÏ
K KÏ
Ö UKA
& Ï@ A K A K K K KÍ MK KÍ MMM @ A ÏK AÍ
% ± K K K K UÍ MA K K K A A ± K K K K K U
A A UA
16
± K KÍ MA
ja - mais sou - ve - nan - ce que ie suis vos - tre
% A K ÏK K A ÏK ÏA ÏKÏ A ÏK A A KKA A
& A A ± K ± K U WWA
KÏ MMK ÏAÍ A A KKA A
(Morton): Naray je jamais mieulx que jay (Laborde, f. 57v-58r) 2
AÍ 7
WWK A A U T
21
%
et le se - ray
% ÏA K K K K K K A J
& K UÍ MMMK K A A J
Im Contratenor T. 2 fehlt Br-d; in T. 18 fehlt eine Pause M, M-a, Sb-d. Diese wurden nach den
anderen Quellen ergänzt.
Je me rens et si me rendray
Aultre defance ny mectray
Car vous aves trop grant puissance
Et si poves prendre vengence
Mais dictez moy que je feray
& )im @ @ A AÍ U A A A @
Mer - cy mon dueil je te sup -
Tenor @
' ) im A A @ 5 A A @
AÍ K @
Contra
@
77
³ A A AÍ U
8
% A K A K AÍ @
ÏK ÏK ÏK @
&) @ ²
pli - e Mon dueil plain de
A A @ J A @ AÍ K
') A @ A @ ² AÍ UA @ A A @
A A 5 5 7 7 ²
A AÍ KA A B
16
% MMA J A
&) B CA A @ A A @ ² A A A
me - ren - co - li - e Mer -
@
' ) A K U A AÍ UA A A @ ²
A J
5 5 5 5 7
% A A Í
A KA A @ AÍ MM A AÍ
24
K K K AÍ K
& ) AÍ K A A A A A AÍ U A A A @
cy cent mil - le foyz te cla -
@
5 A
' ) AÍ K A A A ² A @ @ @ ² A
(Joye): Merci mon dueil (Laborde, f. 58v-59r) 2
7 ² 7
Ö
32
% @ A B MM A AÍ K A A KÏ A K A K K AÍ
&) ² A @ A A @
me Et vien mec - tre fin a mon a-
@ A A K C MK A A
') J A @ A @ ³ KKKK @
77 ² A 5 5
A A A A A A A A
40
% ÏK ÏK ÏK J
&) @ A A A A A A A A )A U A
me Qui mort re - quiert et si mou - bli -
A A A A
5 A
')
@ A A @ ) A @ ± A UA A ² A
5 5 5 77
Mon dueil quant sera acomplie
% K KÍ MU K K AÍ
48
Ma dure fortune enfeblie
KKK J
La plus cuysant de ce royaume
Mercy mon dueil je te supplie
) UA
Mon dueil plain de merencolie
&) A A @
e
J
Mercy cent mille foyz te clame
' ) U AÍ @
Mon mal que point ie ne publie
@ J
De paour de non choir en blasme
Dont se seul nest et nostre dame
Tout esperance mest faiblie
7
& im @
Í AÍ A A @ ² A AA AA A@ A @ @ @
O bel - le Dy - a- ne La
Tenor A AA U
& im @Í A A A A @ A A A @ @ A A ÏA @ Ï KÍ MKÍ M @ @
ÏA
Contra
7 ²
A A A A AÍ MMA A AÍ KAÍ ÏKÏA @ ³
15
%A @ Ï@ Ï@ @ A A A
A AÍ U A A @ AÍ K A A ³ @ @ @
tres bel - le et luy - sant De les rays si vont res -
&A
qui
@ J ´´
5
& A A @ AÏ Ï @ A ÏAÍ ÏA Ï ³ @ A AÍ KKK A A AÍ A KKK A A
AÏ ÏK Ï@
% A A A KK Ï@ ³ @ A A AÍ MÏM Ï Ï ² A A A AÍ K KK@ A
30
@ Ï@
@ ² A A A A A AÍ WW @ ³ @ A A AÍ WW @ A @ A AÍ K
plen - di - sant Jus - ques Phe - bus qui le monde en -
&
&J ³ @ AA @ ² A AA @ @ A AÍ KA
ÏÏ@ @
777 5
% A AÍ KAÍ KAÍ MMA J ´´ @ A A B C A A KKÍ MK A A A K K
44
A @ AA @ @ ² A @ @ @ @
& AÍ U @ A @
lu - mi - ne De tri - um - pher sur tou - tes es -tes
@ ³
& A ÏA ² @ A @ A @ ÏA A A A A @ @ @
²
A A A A A AÍ MÏÏM
: O belle Dyane (Laborde, f. 59v-61r) 2
% ÏAÍ K @ Ï ³ ² A A A AÍ MM A A A A ÏA A @
59
Ï@ A A A A @ A ÏA
@ @ ² A AÍ A A 7 7
A A A @ AA A@ A A²
di - gne Car les ver - tus vont sur vous a-
& MM A A A A @ A
² A AA @ @ ²
&Ï
ÏJÍ @ @ ÏAÏ ÏA ÏÏ@ A A AÍ K @ A
74
7 7
% Ï @ ÏA KÍ MKK A B CKK A AÍ KAÍ ÏÏA J @ @ @ AÍ ÏK ÏAÏ ÏA
AÏ K
AÍ K A A A @ A @ J AÍ U AÍ K @ @ @
crois - sant Ve - nus nap - pro -
che
& AÍ K KKA @
Ne les trois nym- phes
5 5
& AÍ K KKA A ² Ï A A AÍ ÏÏ@ A Ï J J @ B CA A
ÏA K Ï@
% Ï@ ² A A A A @ A @ A A @ @ ÏA Ï Ï Ï ³ @ AA @
89
ÏA @ @Ï
@ @ ² A AÍ U A AÍ UA A @ A7 A
ne Ju - no ne Pal - las Ce - res Mi - ner -
³ @ AA AA
& A AA @ @
pla- nies de tout sou- las La tres plaisan-
&@ J ÏÏA @ A @ AÏ A @ AA AA @
ÏÏ@
³ @ AA AA
% A A KKKK @ ² AÏ ²
105
@ A
A A A A AÍ KAÍ ÏKA @Í ÏA @ Ï@ A A @
AA B C @Í A A
&AA @ ² A
ves ne la de - es - se O- the ris ne da - me
@ A A A AÍ K A AÍ KA @Í @ A
-te A- -ta -lan -te nul- le
@ 5
& @ @ @ @ @Í A A ÏÏA A A A A ÏB C B CÏ @ ÏJ @
: O belle Dyane (Laborde, f. 59v-61r) 3
7 ÖJ
% A A A A @ A B C A A A AÍ KA @ A A A @ A A AÍ K@ A
121
A A A Í 7 A A @ A @ @5
@ U A UA A @
@ AA
He - lai - ne qui tant se fut lou - e- e
&@ A@ AÍ A
sisi
-te nest a Ve- -nus a-
& @ A A A ÏA @ AÍ K A A A @ A @ @ ³ @ AA AA @ @
137
% @ J @ J
A 7
& A A CA A T
A B @
com- pa- re- e
&@ @ J @ J
T. 130 Superius wurde Sb-e' zu d' korrigiert. Alle Eigennamen wurden im Gegensatz zur Quelle
groß geschrieben.
2. Strophe:
Honneur bonte sont en vous flourissant
Dont les louanges qui vous de vous yssant
A tous androis de parler lon ne fine
Chaicun pour *metant (admettant?) doulce et benigne
Heureux nest pas qui nen va bien disant
%)h ² ² AÍ
Superius
) A K A K A AÍ MMÏK K K A A K A K
)) h ² ² A U6 A U A @ A U U A C MA
La des - pour - veu - e et la ban - ni -
Tenor & @
² ² 5 UÍ WB
Contra & )h ±
C M ÏK K ÏK AÏ K ÏA KÍ A
MK K K K U
ÒÒ ÒÒ
%)) A ² ² A K A K AÍ
6
A KÍ MMÏK K A ÏA A MMKÍ MM
6
)) @ A U
U UA K @ @
AÍ A AÍ K KÍ M
e de cil qui ma don - ne ma vi -
&
&) @ A ± K K K MK MA ± A KÍ M ± A K A
K ÏK ÏA K
6 ²
%)) AÍ
11
K KÍ M K AÏ A K @ @ K K ÏA AÍ K
)
& ) A KÍ MÏK U K K A A
e seu - le - ment par
@ J
Ò Ò 5
& ) A KÍ MU KÏ K A K ÏA ± A C WMMÍ M @Í ± )A A K
Ó
%)) K A A K A MM
16
KA A Ï@ A A @
& ) AÍ KA AÍ A MM Ö@ @
²
AÍ @
(Ockeghem): La despourveue (Laborde, f. 61v-62r) 2
6 ² 6 ²
%)) A A @ KÍ MAÍ MM KÍ MA AÍ
21
A MMA
) ² @ A K K K UÍ WA A
&) @ AÍ B
nas tu tort
& ) ÏB A ÏK A K KÍ MA ± A AÍ
ÏL MMÏA
ÒÒ U
%)) A A A K A K AÏ KÍ MMMMK M MMM
26
@ A A AÍ
) U K U A AÍ UA
&)
Da - voir la cause ain - si pu - gni -
@ AÍ A @ KÏ
&) A U A @ A K U U A MM U K K A
ÏK A KA C
6
)
31
%) K KÍ MA K J
Le povre cueur ne pensoit mye
Destre de lui en tel haye
Puis qui lui plaist elle est daccord
)
La despourveue et la bannye
&) K K A A J
e
De cil qui ma donne ma vie
Seulement par ung faulx rapport.
7
& ) MA A K T
El ne veult plus de compaignie
Fortune la trop est aie
Davoir este tout son confort
Puis ne desire que la mort
Sil fault quelle soit faicte oublie
La despourveue et la bannye..
(Ghizeghem): De tous biens plaine
Laborde, f. 62v-63r
7
Superius %)im @ AÍ MM A @ A A A A A K K A A @ K K A @
5
& )im J @ @ A A A A @ )A A @ A A
De tous biens plai - ne est ma mais -
Tenor
Contra
' ) im @ A A @ @ ) A5 A5 A A @ A A ² A A UU
7 ² A A A A A A A AÍ M
%) K K A AÍ MM@
11
A @ M@
776
&) @ A A @ ² A AÍ UUK
A A A A A
tres - se chas - cun lui doit tri - but don -
@ J
' ) A A A A Ü@5Ý @
5 5
A UA KK K ² A A A A A @
@
76 ²
%) K A MM ÏA A @
22
Ö K K AÍ MM A @ @
AÏ A K K@ ÏK ÏK @
Í
& ) A WM A A @ ² A A A @
neur car as - sou - vy -
@ A A @ J
') A A U U A @ @ A A @ ² AÍ U U U @ AÍ WW
KKA
7 ² ²
%)
33
@ KKK J
au -
') @ UU@ A A KU
A A A ² A A @ A A ² A A A
(Ghizeghem): De tous biens plaine (Laborde, f. 62v-63r) 2
76 ²
%) ÏA A K K@ U K A KK A A A A KKA @
44
ÏK ÏK @ A KK@
² )A A @
&) A A A A @ A A A A A @
que ia - mais fut de - es -
J A @
') A A A A @ AÍ K @ ³ A A UUA A A A A
@ @
7
%) A A A U K K K@
56
A J
Die Signa congruentiae fehlen in der Quelle.
) A A A A A @
&)
se Que cest paradis en mon cueur
J De tous biens plaine est ma maitresse
Chascun lui doit tribu donneur
& )im @ A A A A A AÍ U A A A A A @
Je le prens sur ma con - scien - ce Quen
Tenor @ @
Contra
' ) im @ A A A A
A A A A ² A A A @ ² A @
7 ²
) A A
11
%Ï A A A AÍ K A A K A
) ÏK ÏA ÏÏA @ ÏA A AÏ Ï@Ï ÏÏA
² @ 7
& ) A AÍ MM A A A A @ A @ A
tou - tes les par - ties de Fran - ce
A @ A A
na
A
') @ @ ² @ A A K K A A A A A AÍ
AÍ K B MM A A
² 7 5
%)Ï AÏÍ ÏÏ Ï AÍ ÏK Ï Ï Ï Ï Ï Ï AÍ K A A @ A A Ï KÏ K ÏMÏ
22
) MMÏ A K ÏK ÏA A AÏ ÏA AÍ M
Í
&) @ A A A U KKA A A A A @ N
point si sant da - moi - sel -
plai -
7
') U A @ ²
AÍ K A A A A A A A AÍ K A A A AÍ K K K
%)Ï ÖÏ
33
Í
) ÏJ ÏÏJ Ï@ ÏA AÏ ÏA ÏÏA ÏAÏ ÏK ÏK A A A A K K K
Ö7 7
&) J AÍ WM A A A A ² A A A @
a- com - pli - e fort
@
le Tant ne
J
si
') J J ²
@ A A @ AÍ K A A A A A
: Je le prens sur ma conscience (Laborde, f. 63v-64r) 2
² 776 7 7
%)Ï ÏA A Ï A @ Í
K A A MM AÍ MM
44
) AÏ A A AÍ K AÍ ÏK ÏK ÏK A AÍ
67
Í Í
& ) A A A A K A A K A AÍ K A @ ² A A A
bel - le Com - me est ma tres gen - te
AÍ K @
') A A A @Í AÍ MM @ ² A
A A A A @ @ @
77
Die Schlussmaxima im Superius wurde
Í
dem Tenor angeglichen.
&) @ @ A A @ N
ac - coin - tan - ce
Nulle nen scay pareille a elle
Je le prens sur ma conscience
Quen toutes les parties de France
') A @ @
Na point si plaisant damoiselle
A @ A U U U A K @Í
Superius %h @ A K A K
A A @
&h @ A @ A U UA A K A K
Se la face ay pa - le la cause est da -
Tenor
A ² A A AÍ A7 U U U U U A
Contra & h Ï@ @
² @ A @ A UÍ MK A K @ ²
6
%@
A A A UUUUA
&A A ² @ A A A ²
mer Cest la prin - ci - pa - le
² UUU ² ²
& Ï@ @Í ± ± K KKA A
ÏA
7
± ± A
11
% A K A K Ï@Í KA K K K K AÏ
KÏ K K A
ÏA ÏU AÏ ÏU @
± U UUA A A ² A A A UU
et tant mest a - mer (a - mer) Quant la mer me voul - droy - e voir
&
B B A A A A
&@ B A ²
7 @
%² A A A KA K A ² ² A A A KK
16
UUA
± U A A A A ² ² @ A @ A
Car cest bien de voir la bel - le a qui
&
A UA U A A A @ A A A A UUU
& A ±
(Dufay): Se la face ay pale (Laborde, f. 64v-65r) 2
%A U U U K @ ² @ ± K
21
KK A A A K KÏ
AÏ
A A
suis
²
Que nul bien
UUUUA
a - voir
²
sans
A UU UUUKKK UA U
el - le ne puis
UU
&
U UA U
& A A ² A A ±
KÏ K K A ÏA
± K
Ï@
±
% ± K K K ± U K K U ÏK K K K K K K K K K KÏ U K K K T
26
U UUUU A A U UA KUK KA UA T
& ± ±
UU± UA A ± A U A UUUU UUA
& A TJJÏ
Der Schreiber von Laborde hat offenbar die für ihn altertümliche Balladenform und auch die
Versform mit fünf Silben nicht erkannt bzw. er wollte aus dem Text ein Rondeau cinquain
decasyllabe machen. Die 3. Strophe ist nicht in Laborde überliefert.
Bei der Textverteilung des "Refrains" wurde hier von der ursprünglichen Verteilung und nicht
von der Verteilung in Laborde ausgegangen, da diese nicht zu den Silben passt. Es ist
faszinierend zu sehen, wie auch die Musik nach dem späteren Stil "geglättet" und "lieblicher"
gemacht wurde. Der folgende Text weist auch erhebliche Abweichungen zum Text der alten
Quellen auf.
Superius %h A A A AÍ U A AÍ U U K A AÍ K A K K K MM
&h A A A @ AÍ A @ A A A
Mon seul plai - sir ma doul -
Tenor A @
A A A A @ U U UÍ WA A ² U U A
Contra & )h @
U 7 @
A K KÍ MA K A ² A A
6
% A ÏK KÍ MA KK
& @ AÍ A @ A UKA A A A A
ce joy - ye la mais - tres -
@
A UÏ U A 6 7
& ) @ MMA U U A U @Í A @
7
% A U C W MM K K A K A ± K KÍ MÒ Ò A
U ± K KÍ MÒ Ò Ö@
11
M M
A A UUA A A ± U U Ö
& @ MMA ± K @
se de mon de - sir
6 U U ÏA Ö@
&) @ A A KUA ± U@ A
²
16
% A A A AÏ K K A BÏ B B ÏA A
B B B A A A B B
& A A A
Jay tel de - sir de vous (re - voir que
A A UA A
&) @ ± U& U U ± ± UKA U @ AÍ
(Bedingham/Dufay?): Mon seul plaisir (Laborde, f. 65v-66r) 2
% AÍ K K K AÍ K KÍ M A K Í M K K A Í
21
K K MM AÍ K K MM
B ² A @ ÏA
@ A @ A
man - der
& A
A UÏ U A A U U U WW @
&A @ ± U UÍ W U U ± U
7
² K U A UÍ WA K T
26
% ÏA A A K A K A K
AÍ U U WW A U K A A U U U A U U A T
ne le pour - roy - e
& K
U A U U ÏA U U A U7 U A U U MM A T
& A A
Laborde hat eine überzählige B-Pause im Ct nach dem Halbschluss, ein Überbleibsel aus einer
anderen Überlieferung die eine solche Pause auch in Superius und Tenor setzte. Außerdem fehlen
in Laborde mehrfach notwendige Punctus divisionis.
Tenor &
Contra & )h @ K K C WK K KÍ M K K K U A A KÍ MK K KÍ MK K A
%) A ² KÍ M U UÍ WA K K KÍ MA K @ ²
6
A A A
)@ UÍ W U U U U A A K @ A
ny de sa plais - san - ce Vui - de de
& KA @ A
± A UA A U A K A C WKÍ M @ A
& ) @Í
7 UU W
%) AÍ ± A U U WA K K U A K Ö@
11
MMA A
A ÏAÍ
)@ UA @ A A KUA ÖA ² A
joy - e et de lies - se
&
@ A Ï@ A A A ÖA ÏU
&) @ A A UUU
%) ² ² A KKA A ± A K KÍ M K K A A U UÍ WU ± U
16
& ) K K A A ± A K KÍ M K K A @
A A ± A U UÍ W
Com - ble de deuil et de tris -
WWA U UÍ W U UÍ UKKUA
& ) MK KÍ M U U A ² ² A A
(Fede/Barbingant): Lomme banny (Laborde, f. 66v-67r) 2
) U UÍ WA K K Í ± U A A AÍ UÍ WU A C W
21
% K MA K A
) U ± UUA A K ± U A ÏA A A UÍ WA
tes - se Suis sans nul es - poir da
& KA @
A ÏU U U WW UÍ WU A A A C W
&) K A A K K A ± AÍ
6
U Í
%) U WA K K A A K T
26
A UUA U A A T
) K
le - gen - ce
&
) U A U UUUU T
& A A
Das Stück ist in Laborde ohne Schlüssel aber mit b am Anfang so definiert, dass sich die
Schlüsselung ergiebt.
Tenor KA
67
U U A A A A A A A Í
U U MU
Contra & )h @ A @
5 77
²
A KA U KKKKA ±
6
A A KKA
7
&) @ A K U WMU U ±
K K C MA A ± K K U A KKA
A K K K K K U K A K AÍ
11
% Ö@ A A A A K
& ) Ö@ C WU& UÍ WU C MU A U A A A A A A
A vous bel - le vien hum -
Ö ²
&) @ @ A A K A K A KKKK A
@
5 7
±
16
% AÏ A Ï
A ÏÏ@ A A K A K K K K K A ÏK K ÏÏK KÍ MÏ
A A A A @ A U K A5 A K K K
ble - ment Moy pre - sen - ter vos - tr'a
& K A K KÍ MK
7
UÍ
% KÍ MK K K MK K K KÍ M J
21
A
& K U UÍ W U U K U A J
mou - reux
6
&) K K A U A A K C M T
@ A U U A A U UÍ WK A
& ) h KÍ MK U A
Ja - mais ne se - ray a- mou -
Tenor
Contra & ) h AÍ KA A K K K K ± K AÏ K K K K A A
5 5 5 7
% A ² ² C
KÍ K U WMMK AÍ K UÍ MA K
5
KÍ MK KÍ MK K M
Í A UUU
& ) A KÍ MK KÍ MK K K UÍ M K K ± K K K KÍ MK U A
reulx Aux da - mes en fois la re - pon -
Í 5
& ) ± U WK K AÍ U U A U UÍ WMMK K K A K ± AÍ K K
A
% AÍ K KÍ M Ö@ ² ) A5Í 5
A MM @Í
10
KÍ ÏMK K K K
) U A U U U Ö@ ² A MM A KÍ MÏ KÍ M KÍ MK K K K
ce Ce a- mours par sen -
& AÍ
&) A A A Ö@ ² @Í KKK
A KÍ MKÍ M AÍ
5 7
K Í ±
15
% K MA K A K KÍ MK KÏ KÍ MA KÏ @ K KÍ MK K KÍ M
& ) K A U A A ± KÍ MK K K K K A A ± K
ten - ce pro - non - ce Que si se -
KÍ M K K KÍ MK K
&) K A K A A K A K K A K KÍ M A K K K A K KÍ MK U
: Jamais ne seray amoureulx (Laborde, f. 68v-69r) 2
5 7
% KKK U A U C W U
A ± K K K K K K KÍ MA K J
20
& ) K U A A ± U K K C W K K K C MU C WK K A J
ray ie ap - pel - le deux
&) A A ² KÍ MK K A A K KÍ MK K K K K A
T
Die Vorzeichnung von B in Tenor und Contratenor in Wolfenbüttel und Laborde führt zu
zahlreichen Konflikten, die textbedingt sein könnten. Allerdings zeichnet Dijon keine Stimme
vor, dann ist die Chanson klar mixolydisch.
%h ³ ² ² K K AÍ KA
Superius
A C MK K
² ² AÍ A @ A A U U
& )h ³
Pour pri - son ne pour ma -
Tenor
& )h ³ ² ² AÍ A @ KK K
Contra
AÍ
5
% A KÏ KÍ MMM K KÍ MKÍ MMM A ² KK @ A A AÍ
5
&) A A A A K K A @
la die Ne pour chou - se que len
A @Í A @
&) A ± K A K K K K AÏ A UUA A ² A A AÍ U
7 5
% A K A K MMMMK A ÏK A ² A )AÍ K KÍ MAÍ
10
A K
&) A K K A @ AÍ A @
me di - e Ne vous peust mon cueur
A KKA @ A
) A UA U UK A ± U
& K K K@ K A KKKK @
5 ÒÒ 5
A K K MK M KÍ MMÖ@ ² ² A Í
A MM A AÍ U
15
% A
AÍ
& ) A K U AÍ A T
o- bli - er Et si ne puis ail -
AÍ A A A @
&) A U K A A U U AÍ U A A A
MMK ÏJ
(Binchois): Pour prison ne pour maladie (Laborde, f. 69v-70r) 2
% AÍ KKK A ²
20
A A AÍ M M A A AÏ A AÍ K
A @ A @ A AÍ WW A A A A AÍ
&)
leurs pen - ser Tant ay de
K
A A AÍ
&) A @ A @ A AÍ K A ² U
7
% K )K MA K K KÍ MA KÏ A ²
Í K
25
A AÍ K K K K A K KÍ
&) K K A A K A K A @ A @Í AÍ KKK
vous voir grant en - vi -
U U 7
&) U A U U KÍ MA K @ ±
A @ K AÍ KKK
%) MMMÏK A K J
30
Vous seulle ie vous tiens envie
Et ne peut mon desir cesser
Pour prison ne pour maladie
Ne pour chouse que len me die
&) A K K A J
e
Ne vous peut mon cueur oblier
& ) ÏA K K ÏA T
Quequez nul aultre tant assouvie
Ne feust qui me sceut faire amer
Que vous belle et bonne sans per
Dont amours point ne me deslie
%im @ A A AÍ MM A A J ² A @ A ² A AA
Superius
A @ @Ï
@ A A AÍ MM @ AÍ WW AÍ U @ A @ A T )A A
Char - ge de dueil plus que mon faiz men voiz
Tenor & im ³
& )im Ï@ J ² A @ J ² AÍ MM @
@ ÏA @ AA
Contra
7 @ A A AÍ WW A AÍ U@ A
AÍ K KK@ A @ A A JÍ ³
14
%
AÍ WW A A T ² A @Í AAA@
et ne scay que je faiz Ne que je fa -
& ) A @ A @ @ AÍ K @
@ @ 6
&) ² @ A @ @ J J A A Ï@ A AA@
A
% @ ² A A A @ A A A AÍ ÏK Ï@ Ï Ï@ ² AÏ AÍ K @ @Ï ² A A A
29
A
@ @ @ AA@ @ T ² AÍ U @ @ ² A
ce le de - par - tir ma joye ef - fa - ce Que pi - teux sont
& ) T A
6 5
&) @ J A
Ï@ A ÏA ÏA @ @ NÏ Í AA
Í AÍ
% A AÍ K@ A @ ² A A A UA A A A U@ A T @ AA
44
&) A A A A @ J AÍ U @ A A A A @ @ T AÍ U @
mes pau - vres faiz Ha se mon
Je prens sur
& ) A A A A @ @ AÍ K @ ² A AA @ @
@ ÏJ AÍ K Ï@
: Charge de dueil (Laborde, f. 70v-71r) 2
5
% A A A A KK@ A A A) KKKK @ ² A A A AÍ K @ @Ï Ï Ï ÏAÍ K A A
59
AA
A A @ AA@ @ @ T A A A @ A6 A A @ @Í A
en - ne - my mor - tel a - voit de mon mal la moi - tie
& )
ma foy es- tre tel Que de lui me pran- droit pi- tie
&) A A A A A A @ J @ J @ AA @ AA AA
@Ï
² 7
AÍ Í
KKK A A K@ A J
74
% @ ÖÏ@
6 Ö 6
) @ T AÍ K A AÍ UA6 @
(pi- tie)
& J
& ) @ ÖÏJ @ T
@Í A @
Wie schon häufiger, so hat auch hier der Redaktor von Laborde durch Vorzeichnung von B in
Tenor und Contra unnötige Konflikte in einer eindeutig mixolydischen Chanson erzeugt. Um
diese zu beleuchten wurde hier diese Vorzeichnung beibehalten, die parallelen Quellen haben
diese nur teilweise.
Tenor & K M MK K A K K KK
7 UA C
& )i KÍ M U U U A U U K ± K A
Contra
KK K K KA K A
5 7
% ± K A ± K K K K MMK KÍ ²
8
K Í M ÏA Ö
MA KÏ A A KK
&) K K A K MM A
Dac - ten - dre la - mou - reulx gra - ce Aul - tre que
A @ KK A A Ö@ @
7 7 7
& ) WA U A A A AÍ UKA KA ± KÍ M M M
@
5 777
% K MMA ± KK K KKA U U Í
± K K K K K K K MKÍ MMM
15
A
6 7 6
& ) K MMA A K U KA U UKA ± K K U U A
vous a prins la pla - ce Vos - tre fran - coys en vain u- sez
K KK A
% J
&) J
T
&)
Auch in dieser Chanson ist in Tenor und Contra ein eigentlich überflüssiges B vorgezeichnet,
es führt zu zahlreichen Stellen, an denen es aufgelöst werden muss.
Das Signum congruentiae fehlt in der Quelle.
Das reflexive "vous" im 1. Vers des Refrains fehlt in Laborde, ist aber sicher anzunehmen.
Superius %)im @ A A A A A AÍ UA A A A KA
%Ïim J
Le des - pour - veu in - for - tu -
@ @ AÍ KA A @
)
Tenor
& )im J @
Contra @ AÍ K A ÏA A ± K
7 ² 7
%) MMA A @ AÍ
8
A @ A A A KA K A
²
ne In - ces - sa - ment
%Ï Ï@ A ÏA Ï@Ï ÏÏJÍ A A A
)
&) K K A A A @ ² AÍ A K KUUK A ² AÍ
A
² U U A AÍ WWA A U C WA U7 T
%) MMA MMK A
16
7
%Ï K A K A B MMA K MMA K K A A K A K A @
a- vi - ron - ne
)
& ) MMA K K K A K A ÏA ± A K K K B ²
CA A A
%) ³ ² A A A @
24
@ A A @
6 7
%Ï ² ²
de deuil de ri - gueur
) ÏÏA Ï@ Ï@ ÏÏ@ A ÏK A K K KÏ AÍ ÏK ÏA
&) A A @ ² ²
@ A A KK KKA A @
(Caron): Le despourveu infortune (Laborde, f. 72v-73r) 2
Ö
%) A K K K K A A A U U K A U U C MA K @ ²
32
A
et de pleurs Me
%Ï A KÏ A Ï ÏK Ï Ï A K K A ÏK K Ï Ï Ï AÏ Ï ÖÏ
) K KÏ ÏK K ÏK ÏK A ÏJ
& ) K K K K K K A A A K K K K K K K K K K A Ö@ J
7
%) AÍ U A A A A U C WC WA U A ² A A A KA
40
%Ï ² @
trou - ve ban - ny de se -
A @ AÍ K K K A AÍ
) ÏK ÏA A ÏÏA ÏÏÏA
&) ² KA A UA KKKK A A ² A
A @
7
%) K U K A A ± K K K K K A K K A A ± A UUA KA
48
7
%Ï Ï Ï A Ï ÏK Ï Ï Ï Ï ± K K K K K A K K A A ± A K
cours Et a tout mal ha - ban -
) A ÏK K KÏ A ÏA ÏA
7
&) A A A K K A ± K K K A ± A U UKKK A KK A A
A 7
) K U K WM
56
% K K MMA K J
Piteusement suis guerdonne
Et tant mallement gouverne
Fortune me fait par ses tours
don - ne Le despourveu infortune
%Ï A A K K K ÏK K Ï Ï Ï
Incessament avironne
) K ÏA ÏJ
De dueil de rigueur et de pleurs
&) A ± K K K K K K K A T
Sur tous je suis mal atourne
Car espoir ma le dos tourne
Ainsi va mon fait a rebours
Par raison puis blamer amours
Quant en ce point ma ordonne
Le despourveu infortune....
: Quel remede
Laborde, f. 73v-74r
Superius %)im @ AÍ MM A @ A A @ @ @
& )im ´´ @ A A A
Quel re - me - de de mons -
Tenor AÍ MM A @
' ) im AÍ WW A A 5 5
Contra
A KK @ A ² @ @
%) A A A AÍ ²
8
MM A AÍ MMK ÏA A MM A @
&) @ AÍ K A K A AÍ K AÍ
trer pour sem - blant
K AÍ MM A A
AÏ C M
') @ 5 ÏA A
@ A A A UA UA A A A ² ±
A 5U
)U
%) A A A AÍ MM A A K K U WM K A K K MM A ± A
16
& ) A MM A A K U AÍ U U U U U A U WWAÍ U U A U C W
Ce que mon cueur de bou - che no - se di -
5
%) K K A MMA
24
K K ÏK ÏA Ï@ Ö@ @ @ AÍ
) U U A A A U A M Ö@ T @ A
re Il est be - soing
& K K M
Ö@
') A U A @ @
@
KÍ M K U U
A WWA
: Quel remede (Laborde, f. 73v-74r) 2
5
%) ² A A A A A K A A A K AÍ
32
K AÍ MM A A
&) U K A A A A K A K A A A @ ² A A A
ung lieu se - cret es - li -
A Í
' ) ² ± Ï ÏU WWW A C W U A K A A A A5Í U AÍ WW5K U
%) K A MM ÏK A K A A A K A MMA A K C MA MM A ÏA
40
) U A W M A U U U C WU U ÏA WWA A U UÍ WA WW A A
re Pour cui - der dan - gier
& A
' ) U AÍ A ² @ A UA KA A KA A U A A
%) K K KÏ A A K K A K K C MMM K A C
48
MA K J
&) ² A A A A K A K A K K A KKA J
le mal par - lant
U
' ) U A U K U5 A AÍ K K ± ÏU Ï U ÏU ± K KKA
ÏT
Der Schluss des Contratenors ist leider fehlerhaft, er weist zu viele Noten auf. Er wurde hier
leicht revidiert.
%im A A A KA K K MM AÍ C M ²
Superius
A A ÏK A A
' im ³ A A A A U U ÏAÍ U A U U A UÍ WU A
Pour chan - gier lair pour fuir les lieux
Tenor
Contra
' im ´´ A C MU U A KÍ M K K U K ± K KÍ M U UÍ
M @Ï
A
ÏUÏ ÏAÏ ÏAÏ ÏÏ UÏÏ ÏCÏ ÏWÏU UÍ WA ÏUÍ WA 5W
U
' UA ± ± U W UÍ MUÍ W
Pour autre a- voir ne pour vou - er aux dieux
5 5
' WU ± U A U K U KÍ MW W UÍ W U
@ K) KÍ MK A K K K A ± K
7
%² A A A A A Í K A K K A KÍ MKÍ M K C MA K A
16
' U U A AÍ K A AÍ AÍ A A U WWUÍ W U A U U U A
7 ²
³
24
% C MK K A KÍ M K C MMM ÖÏJ A A A
U Í W U
Ï A ÏU7 ÏA
Ï WW Ö@
' K C WU B A A A A ² A
ci - ne Ne puis os -
7
' UÍ WU K A A U U MMU Ö ² C
@ A A K A K K WK A
(Convert): Pour changier lair (Laborde, f. 74v-75r) 2
7 ² A A
32
A ÏU7 ÏU A
Ï A UU A
'K A ²
K A KKA T
% A A K A MM ÏKÍ MK Ï Ï ÏA KÍ MK A K K K K K @
40
A
ÏA K
ÜA7Ý ÜA7Ý U A W U UA
' W A ² UÍ WA A Ï U AÏ Ï Ï U UÏ UÍ WWWK U
plan - ta pour ung de
trait
7
Qui ma navre en destroit merveilleux
48 Mais cest si fort que ma douleur ne fine
% A K MM MMA ÏK J
Pour changier lair ne pour fuir les lieux
Pour autre avoir ne pour vouer aux dieux
'A UA UA J
Ne pour conseil qui soit en medecine
vos yeulx
'UKKU KK T
Voyant mon veil qui envers vous sencline
A
Puissance nay devicter ce termine
Non plus certes quon actaindroit aux cieulx
& im @
Ma plus ma mig - non - ne ma - my -
Tenor A A AÍ MM A A B MM ÏA K KÍ MK A
AÍ WW A A B K A K C MK A
Contra & im MM A A
K A
³ @ A A A A A A @
8
%J
A AÍ UA A A A A A A @
e mon tout ma plai - san - ce ma vi -
& KÍ MK A K A A
& C MK A K U K A A ² A A A A A K C MU A A
² A A A A A @ A AÍ
16
%B MM J
A @ @ A AÍ UA A @ @
e la plus des plus sans riens blas -
& @
7 Ö ²
³
24
% K@ A @ A A A @Í A
A @ ²
K K K ÏA @
mer Cel le seul - le que
& A A A A A A AÍ
&A A @ B KÍ MU K A WW A ± A K A A
C K ÏA
(Convert): Ma plus ma mignonne mamye (Laborde, f. 75v-76r) 2
7
K K MM A K A K @ ³
32
% AÍ Í
ÏK ÏA A A @
A A KA KA ² @ A @ ´´
veulx a- mer
& @
&@ A @ C WU A U A
ÏA AÍ KA A @
%@ A A A A A A KÍ MK A MMKÍ M K A MM A
40
A
Et
7 que jay pour da - me choi - si -
& @ A @ A KÍ MK A K C M K A K AÏ A
& K C MMM @ A A @ AÍ C MK C W K K ± K A K U
% AÍ K C MK A K K C MA K J
Vostre suis car je nay envie
Fors vous servir je vous supplie
Qua tousiours vous puisse nommer
& C ÏMÏA KÍ MK A K K KÍ MK A J
e
Ma plus ma mignonne mamye
Mon tout ma plaisance ma vie
La plus des plus sans riens blasmer
& U K K ± K KÏ K A MMK C MA K J
Nayez pas paour que vous oublie
Nulle ne scay tant assouvye
Fors vous a qui puisse penser
Mesmes seul ne me puis garder
Cent fois le jour que je ne die
Tenor
' im JÍ A A A A @
Contra
@
7
%) A K A A A KÍ M KÍ MU A A K A ² A K A K K A
8
) A
Ï AÏ A A AÏÏ UÏÏ ÏA ÏU A6 A U A
' ² UUU A ²
de vous qui mon cuer en - fla - me a vous bien lo -
5 5
' U A K A )A UÍ WA ± K U A U A ± U U WK MÒMÒ MU WU U U
KK
%) ´´
16
K A A K A K K K KÏ A ÏK% ÖÏ @
7 Ï@
A Í 6A ÏA ÏA @Ï
' ) Ï ÏU W Ï UÍ W A ÏU U U A U Ö@ @
yau - ment a- Sans
mer
5 5
' C WA A A ± K K K K Ö@ @ A A @
K A
% A A A A A A A ² ÏA Ï A Ï Ï Ï Ï ÏA
24
K K AÏ ÏA ÏA ÏKÍ ÏM
A 7 A
A Ï AÏ @ ÏA U ÏA U A
' ) A A A A ± Ï ÏU Ï Ï Ï Ï A
ja - mais vous ha - ban - don - ner A tou -
siours es -
@Ï A
Ï A U U U 5 W
A
' U U UÍ U
A ± K C W MU U U W UÍ WUÍ M
Okeghem: ll ne men chault (Laborde, f. 76v-77r) 2
ÒÒ 5 U W
5
Í ÒÒ 7
% KÍ MK K K KÍ MM)K K MK MA MMM K A K J
32
) 6 ÏU UÏ ÏWWÏ UÏ ÏA ÏUÏÏ
U CÏÏ WÏÏUÏ UÏ UÏÍ ÏWUÏ W
' U C A T
tre vos - tre da - me
A 5 Í U U U5 U A A
' U K K U WW K UKA
ÓÓ J
Die Vorzeichnung in dieser unikal überlieferten Chanson bereitet einige Probleme, die gleich-
wohl auch z. T. beabsichtigt gewesen sein können. Sie stünden allerdings auch im Widerspruch
zum ganz eindimensionalen Texttopos der einzigen Dame und würden damit zu einem
Spannungsverhältnis führen. Es könnte sich auf die Neider, die "krepieren" sollen, beziehen.
%im @ ² AÍ
Superius
A A @ A A A K A @
A A ² A AÍ U A AÍ
Je ser - vi - ray se - lon quon me pay -
Tenor & im @ T
' im @ A A @ @ ³ A A
Contra
@
8
² 7
% A @ @ @ @ ÏA AÍ ÏK ÏÏ@
7
& U@ A B ± A K UUA @ B WW
ra Et men mect -
WM A
ray
A
' AÍ U@ B5 WW U U U U ÏAÍ U U WWA J
7
%² A @ AÍ MM A A A A A AÍ
16
K@ A
² A B WW @ MM A A A A @
du tout en mon de - voir
&@ B
'A A @ AÍ K A A @ A A A A @
² @ A A @
24
% AÍ MM A AÍ K ÏA @ Ï@
² 5
mais ja
&@ A A A B MM A K KÍ MUÍ MA K A J
5 A U ÏAÏ ÏUÏ Ï@Ï
'B WM A AÍ KA A A A ² A
: Je serviray (Laborde, f. 77v-79r) 2
32
% K K A AÍ K@ A A A A A AÍ ÏK A @
²
ma da - me ne veult de moi chal -
A @ A @ A AÍ
& @ A A A
'B A @ ² AÏ @Ï ÏAÍ WW A
WM A @ @
²
40
% A A A B MM ÏA ÏA A A
ÏA Ï@ ÏÏ@
²
In - con - ti - nent la pre - mie -
loir
& K@ A A @ A @ @ @ A
' A A A A A
AÏ Ï@ ÏA7 @Ï AÍ U
³
48
7
% AÍ K A K A K K MM KÏ K K MM AÍ MM K MÏMK ÏMMÏ ÏÏK K K K MMMMÏKÍ MÏ
Ò
MM A K K A K A K A @ A C MMÒ A K K
re mau -
&B A A
' ÏB WW U ÏU AÏ U UÍ W U WWA
K A ± KA A A KK KKA
h A A K K U MMK ² A K K MMA
56
%J K K Í MA K
Ò @ ÒÒ
@ C
ra Car par dieu je se - roy - e bien bes - te
&J h WM A ± K KÍ M KÍ MM K K K A
Que je my romp- pris- se la tes- te
Ó K
ÏAÏ U Í W ÏU W W UÏ ÏU A U
'T hB B B U
: Je serviray (Laborde, f. 77v-79r) 3
Í 7
Í
% A ± K K MM ÏA ± ÏK K ÏMÏ Ï K ÏK K K A K K MMA KÍÍ Ï Ï A ÏK
61
M ÏK K KÏ
7 Í
MUÍ M U K K U A ÍÍÍ K A
A
da - mer ce quon ne ma - mast point
&A @ ± KÍ MK KÍ M KÍ
ce ne je ne fe- roy- -e point
A K
Í 7
' A ÏA UÍ W U UÏ WU A C MÒMÒ K K U ± U A A KÍÍÍ U U A U
K Í
66
%J
&J
'T
Tenor @ A A A A @ A A A @ J
' ) im T AÍ U A ÏA ÏA U ÏU A 5
Contra A A AÍ K A @ ) A AÍ K @Í
5 5 5 5
A A A Í U K K A Í K@ A J
A ³
12
% AÍ MM A A A
² @Í 5 5
A @ J A A
dart poi - gnant bien cler fort es - mo - lu
& A AÍ MM A A AÍ K @
') @ A A AÍ K K K @ AÍ K A @ @ ² A A A
77 Ö ²
AÍ
% A A A AÍ A K A A AÍ K K K K AÍ MMK K @
23
A A A A A
A ² 5 ²
K @ A
Jus - ques au cueur que je ne scay que je fa - ce si la pi - tie de
& A A A A A A AÍ K K @ J A A A
' ) A A A A A A A A AÍ U K K U U A @ A A ² A
A J
5 7
A K U U K ³
35
% A K K K MM A K A K K M A @ A A
ÏM ÏA J
5 5
A U K AÍ KA KKA A A @ @ A AÍ U A A A
vous ou vos - tre gra - ce ne my
& A A A
' ) A A A A A A ² A U AÍ A A @ ² A A A A A
@
Jo. Tinctoris: Vostre regart si tres fort ma feru (Laborde, f. 79v-80r) 2
77
% A @ A K A K A AÍ K K K A K A K K MM) A
46
AÍ MMA J
5 5
& A A A A @ AÍ K A A A AÍ K A A A @ J
se - quert je me tiens a- ba - tu
') A A AÍ U A A A ± A
K
AÍ A A KA A A @ J
Die Signa congruentiae fehlen in der Quelle.
'i J A A @ A ² AÍ K KKA
Les des - lo - yal - les on le
Tenor
'i @ AÍ K A A @ A KUU A A
Contra
A K
U U A A U7 @ ² A A A A A A UU A
8
& A
' AÍ UA A A A ± K KKA A KK
KÍ MK KÍ MK A A
temps Aus - si bien com - me ont
'UUUU KK @ AÍ UA A A @ ± UUU
A A
U U U U U ÏA U C WA U U U UÍ WUÍ MA 7 ÖA ² A U UKU
16
& K
' U U U UÍ WWWA ± K K U U A K UÍ MK A A K K A K A
la sai - son Les des -
K K
'A K U U U U K ± AÍ C WA K U WU WU C W A ±
@ K K
U U U ÏC WA A U @ ³ A A A ± U UÍ WA
24
& A
'± A U UA U A A ² UÍ ± UUK
A A A A ± U WA
lo - yal - les cest des - rai - son que leur
'KK Í
A K K K K A AÍ K A A ± U U WA ± U U K A A
: Les desloyalles ont le temps (Laborde, f. 80v-81r) 2
U U 7 U C W U U UÍ WWU A U U A UÍ U7
&± U A U A A KA ± M
32
ÓÓ
'A KU KK A KA ± A U UU A KUUA KA
bruit du - re si long
K @
' C WA U K U A A K U U U A C MK K K
A ± K KÍ M K K A
&T
40 Die Signa congruentiae fehlen in Laborde.
'J
temps
Les desloyalles on le temps
Aussi bien comme ont la saison
'T
Jamais ne se trouveront aux champs
Mais voulentiers en garnison
Ou il y a bonne maison
Et la se diront les mesdisans
%h AÍ ²
Superius
ÏK ÏA ÏA AÍ MÏM A A A A K K A K A ÏK
AÍ A
' h AÍ A AÍ U U K A U U
Pres - que train - si ung peu moins ques - tre
Tenor
KA A WM @
' h A U U A A AÍ U Ï@ ÏA U A U ÏU UÏ U U U U ÏA
Contra
%Ï ²
6
A A A AÍ K A @ A K K Í M M MÏ Ï ÏM K K Í M K
KÍ
'@ A ÏA A Í U A ² A A @ A U U KÍ M
mort vi - vant en dueil sans a - voir nul
@ AÏ Í U A A ÏA CÏ W U U ÏU A
'Ï A A @ A
% K KÍ MÏ ÏA Ï ÏA ² ² ÏA ÏA
11
K
peut lieus
AÍ
es -
A A A
' UÍ WA U A ² A UÍ WWU UA A ² A A A ± A
ÓÓ
² ²
16
% KÏ Ï Ï Ï Ï Ï AÏ AÍ K @ K K
KÍ MÏ ÏA ÏK AÏ Í ÏÏK ÏK K AÏ
' 5 U A ² ² A A U U @Ï ÏAÍ
qui sans ces - ser puis
KKKKA KA KU
de for - tu - ne
' UUUA @ ³ @ A @ A
(Ockeghem): Presque trainsi (Laborde, f. 81v-83r) 2
7
% A AÍ K KKA A KA A K A ² A A AÍ K
21
'A @ ÏA A A U ÏA U A @ ² A AÍ U
quau - tre me for - tu - ne Et me com -
C
Ï W
Ï ÏAÏ AÏ U
Ï U
Ï AÏÏ AÏ UÏ7 Ï@Í ÏA B
'A A ± ²
±
26
% A K KÍ MA K K MMA AÏ ÏA ÏKÏ ÏK K A
A K KÍ MA K
' Ï@ ÏA U ÏA U A ÏU U @ A UA U UKUUA
bas de plus fort en plus fort
ÏC W ÏU UÏ U UÏ A
' U U C MU U U U A KÍ MAÍ K KÍ MA
AÍ MMA
31
%J B C C B @ A
'T B C C B @ A
He - las je suis con - tre mon vueil
@ A
Mo- rir ne puis et tou- siours my
%KA KA A ² A ²
36
A AÍ K A A A AÍ K
' U U U ÏA U A @ A AÍ U ÏA Í UA ÏA @
en vi - e Et si nest riens dont tant jay - e
con - vi- e Et mest bien tart que du tout
41
7
%A KKA A K A K AÍ KA AÏ A Í K A K ÏK ÏAÏ
' ÏA ² ÏA UA UA A ² A @ U U AÏ U A U
den - vi - e Que de pou - voir
je des-ö vi- e A cel- le fin
7
'A A A AÍ ÏA ÏU ÏA U UA ÏA @
A ² A
ÍÍÍ
% Ï ± Ï Ï ÏK K A AÍ
46
K ÍÍ
pai- de pai-
que soi-
je soi-
e ehors hors
de
' A Ï@ U U AÏ ± UÍ WÏU U A
KÍ MA K A KÍÍÍÍ KA ± U
'UKUUA T
-ne
Il mest advis que la mort me tient tort
Quant autrement elle ne fait son effort
' U U U ÏU A T
De moi vengier de ma vie importune
Car je languis sans avoir joye aucune
Par mon maleur qui me devoure et mort
Tenor
' ) im A M K A MMKÍ M K K K KÍ WU A ² A
Contra
A KÍ A A
%) K MMKÏ A MÏÏÏ ² A A U A K A A K K A AÍ
8
MAÏ KA
² UÍ W U UÍ WU U WMA A K U UA U
) A K A KA UK
pres du feu ou el - le se
& A
tin
' ) K MM A U A A ² 5 AÍ
K MMK A C W A A A A KA
%) K K K A K K MM Ö@ ²
16
A A K A KÏ A C MÏK ÏKÏ ÏA KÏ A
6 Ö
C W U UÍ MK K K T A A UA U A C W
&) ³
las - se Ou est le cuer qui
' ) K U U C WU U WM ÖA ± KÍ MA K A @ ² A A A C M
7
%) MU KÍ M A A K KKA ² ± A UUA
K
24
MMA KÏ KÍ MK K KÍ
6 C WU U UÍ C WA K A
) U A U M A ± A UUA KKU
la se las - se De re - gar -
& K K K
') U U A @ @ AÍ K U U KÍ MÒMÒ U MM
KK KKA A ± K
(Busnois): En voyant sa dame au matin (Laborde, f. 83v-84r) 2
%) K K MM K KÍ MK MM
32
KÍ
ÏMÏMÏÏKÍ ÏÏM ÏÏK ÏK ÏK KÍ MK K MKÍ MMM J
) A A K WM A U U UÍ WU UÍ M U
der te - tin
& K KÍ M MMK KA J
son beau
' ) U5 U UÍ W K UÍ WU A ± UÍ WK K KÍ MK U UÍ WU A
J
Die Signa congruentiae fehlen in der Quelle.
² @ 7
%)im J A A A AÍ KA AÍ K @ ³
Superius
@ AA @ A A A
& )im J J @ AA @ J
@ @ AA @ AA
Ja - mais si bien ne me peut ad - ve - nir
Tenor
' )) im @ Í K A A A AÍ UA @ @ ² A A @ A @ ² A AÍ K
Contra
@ A
55 ² @ AÍ K @
) @ A A A A AÍ K@ A @Ï Ï ³
A
15
% @ A A @
@
&) ³ @ A A A A A @ @ A J J @ @Í A@
fors que la mort me vieng - ne tost que - rir Si ces - se - ra
' )) A A ± UUU A A A A A @ AÍ UA A A @ AA @
@ A A@ @
%) A A KK A AÍ KKK A AÍ K@ A Ö@ ² A A A @ ² @ A A KK A @
30
&) @ J @ A@ A@ Ö ² A AA @ @ @ @
ma grant do - leur sou - dai - ne Car de dan - ger
J
' )) @ AÍ K A @ A @ @ @ ² AÍ K A UU @
@ KK @ A A @
7 5 5
%) AÍ K@ A @ A A A @ ² @ @ A
² ²
A@
45
A
@Ï AÏ A A A
A ² 5@
A A 5
A AA
&) A A A@ A@ @ @ @ @ A@ A A
et da - noy suis tant plai - ne que je ne scay que
' )) A A A A @ ² A @ @ @ ² AA @
A
AÍ
A A UA A A
A
@
: Jamais si bien (Laborde, f. 64v-65r) 2
@ 7
%) A A AÍ KKK A @ AÍ K@ KK J
60
&) @ @ AA @ @ @ AA @ J
doy - e de - ve - nir
' )) @ @ A@
AA A@ A A @ J
Der Contratenor in Laborde und Dijon ist gänzlich unterschieden von Nivelle und
Wolfenbüttel. Da er durchgängig ein Es vorgezeichnet hat, beeinflusst dies die gesamte modale
Konzeption dieser Version. Die Signa congruentiae fehlen in Laborde. Es könnte gut sein, dass
die Chanson von Busnois komponiert wurde, sie passt im Stil vollkommen und befindet sich
eingerahmt von weiteren Chansons des Komponisten.
Superius %)im B MM A A @ A AÍ K@ A AÍ MM
@ AÍ
Jay mains de biens
AÍ K KK@ A @ A A A
A A @ @ ² A
que sil nen es - toit point ain - si le
& ) A A @ J
') A ² @ A A @ AÍ U C WU U A
@ A
%) K K A Ï AÍ
16
KÍ MK K
ma - ma
)
me
& A KK
') A A ² A K MMA ² A A A K A U M MK K K A K K
² 7
%) MÏÏ Ï Ï
24
&) K A K J A @
scay
A KK A A @
se Je ne scay pas sel- le veult quen
' ) KÍ A
M @ A A @ A KK A A B MM A @
(Busnois): Jay mains de biens (Laborde, f. 85v-87r) 2
7 ²
%)
32
ÏK A K K @ ÏA @ A AÍ K A A AÍ MM
² A A A AÍ
des - tres - se u- se mes iours
&) A A A @ J K
') KU KKA @ ² A @ B MM A A @
%) A A A K A K AÍ A A A
40
KKK A KK A @
&) A A A A A A @
de - meu - rant en
@ @ A A A A
') A A A ² A AÍ U UA K KK
A A A ± KA A
7
) A @ A B MM K K @
48
% KA K J @ A
@ A A @ 5
A @ A @
ce point Sen tel es - tat lon - gue -
&) K K A J
Mais pen- sez bien que tou-
@Í 5
') K A
K J A A A @ U MMA @
7 ² A A A AÍ
%) AÍ K
56
K A A A KÍ MA K @ MM
² A5 A K UÍ MK A J B WW5
ment je de - meu - re Mo - rir me fault
&) @ ³
-jours je la- beu- re De mec- tre fin
') @ U U Í W U U C WU A @5
A A A A K A MM A
(Busnois): Jay mains de biens (Laborde, f. 85v-87r) 3
%) K K K A K A K K K C MK ÏA
64
KÍ MK MM A K KÍ MK KÍ MKÍ MMM
puis
& )
a mes tres griefs en-
K
' ) U U5 U U A WWU WWK K K A U
A KA KA K UK
A A
A
%) Ï
72
ÏJ
&) J
-nuys
')
J
Im Contratenor T. 45, 2 fehlt ein Sb-G, die nach den parallelen Quellen ergänzt wurde. In
Laborde fehlt das Zeichen zur Wiederholung des 1. Teils der Gegenstrophe.
A U Ü7Ý 7
& )h AÍ A A UÍ U K
Mon cueur a de - my de -
K K M A KA KA A KA K
se
Tenor
')h A @
Contra
@Í K A A K K A K A K AÍ A
² 7 7
K ± C MK
6
%Ï Ï K Í M K A K C MA K K M K MA A
) ÏA ÏKÍ ÏM ÏK
&) @ ² A A A K A A A K K A K KÍ MK K MM
ma seu - le da - me et mais - tres - se (mais -
K
part
C MA K KÍ MA
) ÏK A
Í WMÖA ± K K U A
&) K A K K U A A KKA A A AÍ
tres - se) Con - trainc - te veult que je vous
') K U U K U U @ A C WA ± UUUA
A @ A
16
7 76 ²
%Ï KÍ MKÍ ÏMÏMÏM A @ A A A K A MM A KÍ MÏ ÏÏÏ
) MMÏÏK
&) ² AÍ WMKÍ M K U @ A K UÍ WMM
les - se sans ce que nul au -
A KA
tre
@
') K U K K ² UU@ ²
A C MC MA @ @
: Mon cueur a demy se depart (Laborde, f. 87v-88r) 2
77
%Ï ± K K K K K) K MMK C MK K A KÍ MMM J
21
)
&) A ± K K K K K K K A U K A A J
y ait part
' ) A U U K K U)C WK ± A U A
K K J
Im Contratenor T. 16,5 musste M-A zu Sb-A gelängt werden.
Superius %h @ A A AÍ MM A UA WM A A UA
&h @ K KÍ M
Mort ja - pel - le de ta
Tenor
AÍ A @ KÍ MK K A AÍ
' )h AÍ A
Contratenor
@ @ A KA K KKKKA
KKKKA A A K KÍ MA 7 @ ³
5
% KA A K
UUUA 7 5
U U A UA A A KK A A @ ² A
ri - gueur
&
') U U U A A KA A ² K A A Í M K KÍ MMMÒMÒ
A K K A
5 5 5 5 ÒÒ
A A A AÍ WMK U KÍ MM A ± U K A U K KÍ MK
10
%
7 5 5
A Í
A MMA KÍ M @ A A ± UÍ MK
qui mas ma mais - tres - se ra - vi -
& KA K@
') A A @ ² KÍ WA ± U A U A U
KKA A A
ÒÒ 77 ² 5 5
A A KA
15
& @ K KÍ MK A Ö@
Ò Ò Ö@ 5
' ) KÍ MM ± A ² A A A @ W
A KA KÍ MMMM
(Delahaye): Mort japelle de ta rigueur (Laborde, f. 88v-89r) 2
5 5 5 5 7
% A UKA KÍ MK A K K ÍK MKÍ M U A U A ² A A
20
5 Ü7Ý 5
& U KÍ MK A K A KKK KA UÍ WU U U A U A
as - sou - vie - e se tu
KA A
UUA K@ 7
') U A ± U K U U K UÍ WAÍ UUU
@
U ÒÒ 7
U U
K K K KÍ M K KÍ MMMMK K K A K J
25
% K KÍ MK
5
UÍ W U UÍ WU A ± @
& ± KUU U KKA J
ne me tiens en lan - gueur
') U A K U U U UÍ WWUÍ W Ò 5
U
A ±A M
ÓÓ Ó K A
A J
In Nivelle sind alle Stimmen mit B vorgezeichnet, in Laborde und Dijon nur der Contratenor,
was zu großen Konflikten führt, die evtl. beabsichtigt sind. Der Text ist in allen Quellen
problematisch überliefert.
² A A A AÍ K
Nest - il se - cours que puis - se a-
7 ²
U A K K U K K K AÍ AÍ KA A
8
% K@ A A
Í
&) A A
voir Nest - il
UA A A @ @ @ ³ AÍ K
') A A A A @ @ ²
A A A A A
5 7 7
% A )A A K A K A ± K C M A ± A K A K K K KÍ MA ÏK
16
7
riens qui vous puist mou -
)
& A A A A A K A K A ± K C M A ± KÍ MK K A A
ÏK
') A U U U K A A U K A K
A KKA KA ± KKK A A
5
% A ± K KÍ MK K K K UÍ M K K ± C WK K U K A K A ± A K K K)
24
K K K C MK K ± A U U U A A U K A A
voir A al - le - ger mon grief mar -
&) @ ±
K C M K
' ) K KÍ WC WAÍ K U U U ± U K U K UÍ WU K U A A K C MK A
: Nestil secours (Laborde, f. 89v-91r) 2
5 7
% K KÍ MMM K A K J ³
32
@ @ @
ti - re qui sans ces -
& ) K C MUÍ MK A @ ³ J J
U UÍ 6
') A K K U A U W W UÍ
K A ± M K MKÍ MK K K K C MK K A
K
µµµµ µµµµ
40
% @
@
ser
') K M K C WU A ² A U C WU U UÍ WM K
M KÍ MC MC MC MC
KÍ MM
%) @ @ @ @ @
48
% @ @
UÍ WWWA U UÍ WU K UÍ WK UÍ M
tou - siours em -
) M
& KÍ M M M U K K K M M MMKÍ M A ± K K
') C U KÍ M K ² µµµµ
M MA KA A
%) @ KA A A A A A
56
@ @Í A AÍ
77
pi - re cha - cun
Í
& ) K K MA K K K J ³
AÍ KA A A A
' ) ´´ C@ ² A
B CB A A A A
: Nestil secours (Laborde, f. 89v-91r) 3
Í 77
%) ² A U A A AÍ U A K AÍ @
64
K KKK J
Í
&) A A ² A
le peut ap - par - ce - voir Vous
UA A A @ @ J ´´
De
') A A A A A A @ B WW
A A @ J
%) A A @ @ A @
A A A A A A A
72
@
doit il point as - sez souf -
&) @ A A @ A A A A A A A
deuil an- gois- -si -eux et plain
' ) A WWWW A A @ @ @
@ @ @
%) A AÍ ³ ² A A UA KA KA K
80
KA @
7 7
UÍ MK K K K A K A ² A U A U A
fi - re ma - vez vous
&) A @ AÍ
di- re Onc- ques tel
7
% A K A K A K A KÏ A ² A KÍ M A
) KÍ M A KÍ M A KÍ M
88
& ) U A K A K A K A A A KÍ MA KÍ WA UÍ WA UÍ WA
point bien es -
ne fut a-
5
') ³ A A A A )A A A A A AÍ
: Nestil secours (Laborde, f. 89v-91r) 4
7
%) A K U K K @
96
A J
B CA A @
- prou - ve
&) J
-tour- ne
') U A A A @
J
Es finden sich in dieser unikal überlieferten Parodie bzw. Repons auf Busnois' Est-il mercy
mehrere kleine Tonhöhenfehler im Contratenor: T. 26, 1 M-G (verbessert zu c); T. 27,2 M-f
(verbessert zu g); T. 30,2 M-G (verbessert zu A); T. 82,1 Sb-e anstatt d.
Im Tenor ist zwischen T. 26 und 27 fälschlich eine M-Pause eingefügt.
2. Strophe:
%im @ A A @ ² A AÍ K A A
Superius
A AÍ
A A @ A AÍ U A A7
& im @ ² A AÍ
Les des - le - aulx sont en leur sai - son
Tenor
' im @ Ï@ AÍ A ÏAÍ
Contra A A @ K A A
8
77 ² ²
% K AÍ AÍ KA A @ A A A
ÏK ÏK ÏK A mis et les da - mes na - ment
& KA @ ³ AÍ KA A @
J
' U@ A7 @ @Ï AÏ AÏ @Ï ÏA AÏ Ï@ÏÍ
777
% AÍ K K U U U K K AÍ ²
16
KKK @ A A A @
&² A A A A A @ A @
plus leurs a- mis
@ @ A
' ÏA Ï@ A A @ ² @ @ )
A @
² ÒÒ
24
%@ Í K
AÏ AÍ K A ÏA @Ï ÏAÏ AÏÍ K K K K MM K
A A @ AÍ 7 5
dont je
UA @
ge -
& A @ @ )A @
5
@ @
' ² A A A A A ² @
J
: Les desleaulx sont en leur saison mis (Laborde, f. 91v-93r) 2
´´
32
% K K AÍ K K ÏK J @ A A
mis Ne ve -
& A @ @ ³ @ A A @ @
' A @ @ @ A A
J @
² 7 ² @
A A A @
40
%@ @ @ @
&² ² @ A A A
ri - te ne han - te plus
@ A A A @ @
'@ @ @ A UÍ WA @
@ @ A
7 5 7
A A K
48
% A A K K K A K A K K K KÍ MA
KÏ KÏ J
5
@ T A A A A KA K
ce cours vers le - au - te nya plus
& KKA @
'@ A ÏA U U ÏU U U A U7 A ²
J A A
³ A A A A ± A K ²
56
% AÍ KA A A
5
² A
de re - cours puis que ce
&³ ÍA K A A A A A A ± A K KKA
Ò U 5 U
A
Í W Í
' U U WM K K K A ² A K A K A A A
Ó K A A
: Les desleaulx sont en leur saison mis (Laborde, f. 91v-93r) 3
5 7
%K KA A ± U KUA
64
KA K KKA ÏK K K A K KÍ M
Ò
W MWA AÍ
cours est main - te - nent en tous
&A ± U KUA KA K KK A KÏ K A K K KÍ M
Ó
' U A U U K ÏA ÏU ÏA ÏU ÏUÏ UÏ UÏ U5 ÏU W5 WA U7 @
A AÍ
77
± A KU
71
& A ³ K A AÏ A A ± K K K
Je me suis te- nu ung temps le-
KA J AÍ
ÏAÍ ÏU AÍ U U U Ï@
' A KA T A ± UUK
² 5
U ) @ KKA A ± K
79
% A KA A A AÍ K K A K
5 5 A U 7
U @ A A A A A U UA U @
ri - te (de ve - ri - te) point A-
& U A A
-al (le- al) et coint En
AÏ
' ÏU U A @Í ² A ) A5 A5 A U K A A ± KUU
U 7
K U MU ³
87
% K KKK K KÍ KÍ MK K K MMKÍ @
MÏÏKÏ A A
5
& ± K K K K K K K U U K K U KÍ MK K K A A ² A A A
mour est nul qui me vient mal a point mais
A
pen- sant que des da- mes bien a- -coint mais sui-
U U U UÏ ÏU U U U U
Ï UÏ A U7 A A 5 A
)A
' U KA U A C W A
: Les desleaulx sont en leur saison mis (Laborde, f. 91v-93r) 4
5 U 5
% A )A K K A A ± K K KÍ MK K K M K)C C U MKÍ MMM A ± C
95
A KA 5
& K K A A ± K K KÍ MK K K UÍ M U U K
fort me point que des bons per - son - nes ne
A A @
-re point jay eu le bout vray com-
U ÏA A U UÍ WU ÏU ÏU ÏUÏ U U
Ï
'A ± ± UU U± KU U U A K ± UÍ W
7 ÍÍÍ 77
% MK K K K K K K K K K K K A ÏK J
103
Í KÍ MMMÏMÏM Ï KÍ ÏMÏMÏM
KÏ
ÍÍÍ
tiens ja compte
& ± UÍ MK K K K K K K K K K K K K K K A ÖJ Í A A KKA
-me je- vous comp- -te
111
%J
T. 107 ist im Tenor im Prinzip überzählig, aber doch so spielbar.
2. Strophe:
&J
De ceulx qui tiennent tout ce quelz ont promis
Ne voi plus nulz en exil sont remis
'T
Ou endormis
En reconfort nya plus de secours
Les dames seuffrent assez sur leurs secours
Gens puis que ouis
Maudit soit leure dont damer mentremis
& )im @ A A @ A A @ A A @
A- mors a- mors trop me fiers de tes
Tenor
' ) im A A UA U @ 5 5
) AÍ MM A A @
Contra
@
7 ² AÍ
%) A A A AÍ K A KÍ MK A A K @
8
KA
) A A UÍ W U A U C WU U U K A ² A
dars ne sais
& A J
' ) U U U A KÍ M A U K U U U U A A M ² A A
K K K K M A
7
%) A @
16
A A K A A K AÍ MM AÏ A K A ÏK KÍ ÏMÏKÏ ÏK
U U ÒÒ
&) @ K
se cest dar - ba - les - tres ou des
A A A K KÍ MM KÍ MK K A K K K K A KÍ MK K
dars
')
@ A A A U U U U A UÍ WK MM K MMA K K A KÍ MK
K
7 ²
%) KÏ K Ï K K A A AÍ MM
24
KÏ ÏK A A A ÏK @ A AÍ
&) K K A ² K
mais gran - de - ment me suis
KKKA KA J A A A AÍ
' ) MMKÍ M K A K ² A AÍ U@ A KU UA U
K K K A
(Ghizeghem): Amours amours (Laborde, f. 93v-94r) 2
77 Ö ² A AÍ
%) A A A AÍ K A K MMAÍ
32
KKK @ MM
&) A @ AÍ KA A A @ ² A
au vif at - taint et croy se
J
' ) A A ² AÍ U A U A U KÍ MA U5Í MK C MU5 U AÍ W W5
K
%) A A AÍ
40
K K KA KKKK K K A KÏ A K KÍ MA A K A
A U 7
&) @ A A U A UK K A K KÍ MA AÍ
brief nest mon grief mal es - taint
K A KC
7
' ) K W5WA U UÍ WK K K U U
A ± K K U K MMK K A K K K A K K KÍ
7 ²
%)
48
A ÏK @ A A A A K A K A K K A K AÏ A
6
&) ² A KA @
aul - tre - ment voy par vous cru -
MK A J A A A A K K K
') MK A ± A U UÍ WK U K U K U K U K U A U U K A A @
K
%) K MM A KÍ M K K K A K C M K K K A K A
56
KKK A @
A U C W 7 Í U5
&) U U WMK A U A UK A @ A A KA
elz soul -
') U K UU A A U
KK A @ A A K ± KKK A K
A
(Ghizeghem): Amours amours (Laborde, f. 93v-94r) 3
7
%) K A K J
64
&) K A J
dars
')
KA J
Laborde hat nur die ersten zwei Verse des Refrains. Der Rest des Textes wurde nach Pixérécourt
und der letzte Vers des Refrains nach Paris 1719 ergänzt. Das Signum congruentiae fehlt in
Laborde. Sehr interessant ist eine Verbesserung im Contratenor, hier hat offenbar ein späterer
Schreiber einen Fehler erkannt und die ausgelassenen Noten nach einer anderen Quelle ergänzen
können!
& im @ @ @ @ A A A A @
La pour - vean - ce de mon cueur
Tenor
& im ÏJ ² A ÏA KKA
Contra
A A A ÏA ÏA
² U
%@ A K A K A A K A K U A A K UÍ MK A
8
² U UA K
&T A KA K A A KA K U A
la seu - le ver - tu de mon
& K A K K MMK KÏ A ± K A KÏ A K K K K ÏK A ÏA A ÏK K K K
5 7 5 7
² A A A KA
% K A K K KÍ MK @ K KUA A ± K
16
5 5 5
& UÍ MK K U K A J ² A A A KA KUA
heur Le res - sort de
& ÏA K K K K A ² ± U U A WM A ± K K K ± A K
A K ÏK A
Ö²
A U U U U U U WWMM
±
24
% K MMA ÏA Ï ÏK K A ÏK A K K MMÏA
K
± U U WWA A ± K U U A U A U U WWA ² A U U U U
ma seu - le jo - ye quant
&A
& K ÏK K K K KÏ K K K KÏ A K ÏK K Ï ÏA ± K U K A ÏA ² ÏA K K
K
: La pourveance de mon cueur (Laborde, f. 94v-95r) 2
% K UÍ MK U A A K U K @ ² A U A WW A U MM K A K
32
U AÍ U U U AÍ WW ÏWWWWA A ² A U A WWA
& UA A
vous plai - ra il que je soy - e
& U K A ÏA ± ÏK ÏK K U U A ± K K K A ÏA A A U A A ±
% U KÍ MK A ± KÏ K K A ± K K U K C WK A A K A U K MMA
40
U M C MK ² ± U U UA A ± KKU KUUK A A KA U
& MK
& ÏK K ÏK C MK AÏ ² ± U K A K K K A KÍ M ± K K K A K K
A
7 7 ²
U K A A K KÏ A KÏ A K K K K K U K
48
% K MM K A K @
& K MMA A A J ² A A U U A U A U ÏU U
&KKKK KKA ² A A U A K U C MK A ²
KK KKKA
C
% K U K A K WÓWÓ K UÍ MMM T
56
ÏU ÏU A U C WU U A
& U T
& K K A ± ÏK MM @ ÏJ
Das Stück ist ungewöhnlich korrupt unikal überliefert. Insbesondere ab T. 42-50 sind zahlreiche
Änderungen vorzunehmen. Diese können hier nicht im einzelnen aufgeführt werden. Der letzte
Vers des Refrains fehlt.
Der Anfang der Chanson zitiert in Superius und Tenor Busnois' Chanson "Ja que li ne si
attende", die Chanson könnte eine Reponse sein.
(Busnois): Ma vostre cueur mis en oubli
Laborde, f. 95v-97r
%)im ³ ² A
Superius
A A A AÍ
ÏMÏM ÏA K A MMA A
5
Ma vos - tre cueur mis en
& ´ ´ ³
Tenor
A A A AÍ ÏMÏMÏA K A MM
' ) im A A A AÍ MMA K K K K U
Contra
A @ A K KÍ W
Ò Ò7 6 ² A A ÜA6Ý
%) A AÍ
8
& A A AÍ K A KÍ M K K K K A A A
') A ² A K KÍ MK A A K A A K A WWA A A
K A
Ü6Ý 7 7
A U Í Ò Ò
%) K A MMA A A A KÍ M K K K MA K KÍ MKÍ M Ö
16
M @Ï
U Ö
& A ² A A A A A A UU A UA J
me sou - vient he - las
' ) A U A U A ± K A A A ² K A U A U A MM Ö
@
6
)
24
& ³ A MM A A
A A AÏ K A MM K A MM ÏK @
' ) K UÍ WWM A ± A K ² A KÍ MK K A @ A
A @
(Busnois): Ma vostre cueur mis en oubli (Laborde, f. 95v-97r) 2
7
%) A A AÍ ³ A A A
32
K@ A @ @
Le plus
& A A A A A @ A @ A A A A K A MM
6
') A A ² @ @ K KÍ M A A ± K A @
AÍ
6 ÒÒ 7
%) A K A MMKÍ M A A
40
' ) A ± K U WMA ± K A A T
A @ A K AÍ KK A
7
%) %´´ ³ A K A U A AÍ WM A A
48
7 A A AÍ WW AÍ
² A A A A
Se vos - tre doux cueur
& & ) ³ A K U
Mort suis et la mort vous
7
') A AÍ MM A AÍ K KÍ W @
A KA K@
5 ÒÒ 7 7
A UÍ M M K UÍ MA K KÍ MK A MM ´´
56
% K KÍ MMM K K AÏ
A U A 6 ²
me re - non - ce
W
& ) MA K U A U A J
an- non- ce
A AÍ MM
') A A U U A ± A U A UÍ W A K UÍ WKÍ MK A
A K MM A K
(Busnois): Ma vostre cueur mis en oubli (Laborde, f. 95v-97r) 3
% ²
64
A AÍ AÍ MM K A
M M K KÍ ÏM K M M ÏM ÏM ÏA
MM A A
6 ÒÒ
Que je dis mon dieu ter -
)
& A A AÍ M M K A M M K KÍ MÏ K M M ÏM Ï ÏA K KÍ M M MM ÏK K Í M K
Car plus je lai- me qual-
M
7
' ) K K A KÍ WU A ² K UÍ WU K A MM @
@
5 ÒÒ
Ò Í
% K KÍ MMMMÒ KÏÍ MK KÍ MKÍ MMMM KÍÍÍÍÍ MK A
71
KÍ MMM K K A J
ÒÒ 7Í 7
A U C WWM U A U T
rien
2. Strophe:
Superius % i ´´ ³ @ A AÍ KA
Contratenor A AÍ KA
Ò
&i ³ ² @ A AÍ K A ² KÍ M UÍ MW
Ó
Tenor
Contratenor Baß
' ) i µµµµ ² @ A
7 7
% ³ A K K A KÍ M K UÍ MK K A K A KÍ
7
K MMMÏÏA ÏÏ@
ÒÒ WU A
& K MMKÍ ÏM A ² A K U K K MMK W A ² A K A K K K
et quas tu
Í
fait
@
& WWMM KÍ M A K A U A K K A @Í A A ²
' ) AÍ A A UÍ W U A U U U A C WK KÍ MK A
KA KÍ MK K
% ² K A A K A MMA A A A A K C MKÍ MA K
15
AÍ
ÒÒ
& KÍ MMAÍ MMA A K K UÍ WU A U C W K WMMMK K K ± U K U AÍ
da - voir con - sen - ty le for -
23
² 7
% KÍ MÏÏA A K KÍ MA
ÏAÍ ÏK ÏA ÏAÍ ÏÏK ÏÏA AÍ K A ÏK
MMK ÏK ± ÏK AÍ K KÍ MWW AÍ U U KÍ MK
fait dont mais - tres -
A
de ce - luy
&
je fus
KA @ A
& @ A ± A K A AÍ K AÍ A K KÍ MK
K A AÏ A
') AÍ KA ² @ UU A A
@ A AÍ KA A
MMA ²
31
K @ @
Ö @ A KA KA @ A K C MK A
& KA K @
') @ Ö@ A A A A @ A ± KÍ MU A
@
7
A K A ² A A K A MMA ² A AÍ K
39
& KK A
des -
7
& UK UA KKU A @ ³ ² A A KA M
M KÍ MK A
') ²
A A U U A K A K K KÍ MMMU U A A @ KÍ MU K
(Delahaye): O dieu damours (Laborde, f. 97v-98) 3
ÒÒ
47
KÍ Í M
% A KÍ M K MMM K K MMM KÍ ÏMJ
& K A K UÍ MA K K K A J
') A
A ± KKA UA A KÍ M A
ÏJ
Das Stück ist in Laborde ohne Incipit und Text wiedergegeben. Auch in der einzigen parallelen
Quelle Nivelle ist nur der Refrain erhalten.
: Les treves damours
Laborde, f. 98v-99r
Superius %)im A @ A AÍ U A A @ A AÍ K A A AÍ K@ A @
& )im ³ ²
A @ A A @
@ A A A A @ @ J
Les tre - ves da - mours et de moi
Tenor
A @ ÏA ÏA @ A AÍ U ² A A @ A @
Contra & )i
m @ A A
%) ² A A A A @ A AÍ K A A A K K A AÏ A @
12
A @ ÏA @
&) ² A A A @ @ B C B C @ AÍ MW A U K A A @
sont la plus part de cest es -
² A @ A AÍ WW A U U A A
&) J @ A AÍ K A A @
5
%) Ö ³ A A A @ A A B CA
24
A @ @ @ A A @
ÖJ ² A @ A @ A @ A A Ü@5Ý A A ² A
&) @
te Com - pris re - gart plai -
² A A A A A ² @ 5 ² A B C A AÍ U A
&) @ @ A )@
5
%) @ AÍ K A A ± A U A @ A ² A A UK A KA UKK A KA
36
A A A @ A A5Í U A UU A U
) ± A U U A ± A KKK
sir beau - te qui mont fait maint maulx
& A @ A
5 WU5 A A @ AÍ K K K K ± A K A A A
&) A A ² @ A UC K KK
: Les treves damours (Laborde, f. 98v-99r) 2
%) K C W U U A U K K A A K J
47
) ± A UUA UUU A A J
et an - noy
& A
T
&) A A K U A U A K K K A
Die Mensur und die Signa congruentiae fehlen in Laborde.
@
)
A A ÏT ÏAÏ AÏÏ AÏ ÏU U @
Concordans
' ) im @ A A @ B MM
% ³
11
B MM BÏ C B MMÏ A A K A K K KÏ ÏA Ï AÍ ÏK ÏA Ï ÏA ÏA
@Ï ÏA
A Í 7 ²
%Ï A A A K K A A A A A A U KKA A A @
en mon las cueur nul es - ne de -
A
poir meu -
) A A
') @Í
@ µµµµ ´´ A @ ³
% A A A @ A A @ A A KK KKKA KA A A A A A A
22
6
A A A A A A A UU
%Ï A A A A UK T ³ %² A A
re Car mon ma - leur si tres - fort me tour -
)
) @ U
Ï U
Ï ÏUÏ UÏÏ UÏÏ UÏ ÏU U ÏA A
' ² @ ' UUA A K
A A A @ ³ K
7
A K
33
% K K A A A A K K ÏA K@ A A K A K K K K @ A A KK KK
ÏK ÏA
@ A A @ ÖJÍ
%@ A A @ µµµµ
ment - te qui nest dou -
5 Ö
' A ÏA @ @ ² A @ A AÍ AÍ U ÏA AÏ AÏÍ AÍ
@ KKK KUA
(Ockeghem): Fors seulement (Laborde, f. 99v-100r) 2
5 5 5 5
% K A K M MMMK K @ ³ @ A A A A A A A AÍ K A
45
@
³ @ A A A A A5 5
A A A A A A K ² @
leur que pour vous je ne sen - te pour -
% K ÏA
' A A5 A @ A5 A5 A A ² A @ A A @Í A ² T
56
7
% @ A A%Ï Ï@ ÏA A K A ÏK @ Ï Ï @Í AÏ @ AÏ K K K A A
) A AÏ
² AÍ
ÍA K A A K K A @ AÍ K A A AÍ K AÍ K K U U
ce que suis de vous dre bien seu -
%A A @
per -
' A @ ³ JÍ A A @ @ @
@
6
68
hat Laborde irrtümlich Br-f anstatt L-f'.
%Ï A ÏK K Ï Ï Ï
) ÏK A ÏJ
Vostre rigueur telement my queurt seure
Quen ce parti il fault que je masseure
7 Dont je nay bien qui en riens me contente
A
% KK KA K J
re
Fors seulement lactente que je meure
En mon las cueur nul espoir ne demeure
Car mon maleur si treffort me tourmente
'@ @ J
Mon desconfort toute seule je pleure
En maudisant sur ma foy a toute heure
Ma leaute qui tant me fait dolente
Las que je suis de vivre mal contente
Quant de par vous nay riens qui me demeure
Tenor
Concordans
') ² A A A @ A A A @ A @
&) A A A A B MM C WK MM K K A @ ³
8
A A
² 7
&) @
dou - leur me queurt seu - re cou - roux
A A A A A A A A AÍ K A
' ) @Í ² 5
A @ KA
AÍ MÏM Ï@ ÏA A K A
& A
A A B
&) A ³ A A A A A WM A A A A
me suit sans riens que me se - queu -
') ³ @Í A A A A
J @Í
ÏU AÍ U7 U7 U @ A A A
² A A ÏA Ï Ï Ï AÏ AÍ U
&)
24
&) @ ²
re ce qui me tue he - las cest sou -
@ J A AÍ K A A AÍ K
') ² A A5Í 5
MM K KÍ MC MMMA @ ³ AÍ
@ K
(Busnois): Joye me fuit (Laborde, f. 100v-101r) 2
U Í 5A
U
&) U A U
K MM K K A K A W W WM ÖJ B
32
MM
A Ü7Ý
) K U K ´´
ve - nan - ce je
& A A A A KA KA K J
') ± ± ÖJ AÍ U
AÍ A MMA K K K K C ÏM KÍ M K K
Í
& ) K K U U MK A @ ´´ ³ A A A @
40
&) ² A KA K A A A @
³ A A A
me chas - se loing de mon es -
7
' ) U U U A WWUÍ W AÍ K A5 A A ³
A A A @
&) K KÍ W K K A @
A A A A A A AÍ ² A
48
² A Í 7 7 7 A W W5W
&) @ U K MM A K A K K MM K A K K W WMA
pe - ran - ce mon
') A 5
A A A A A A ÏA @ A A A A
Ï@
A ÏA AÏ AÏ AÏÍ WW A A ² A U
&) A K A A AÍ U
56
² A A A AÍ WW A U A
) K A A ² A AÍ K K MM
seul de - sir que lon - gue - ment je de - meu -
&
') A A @ 5
@ A A A A ± K ÏK A K K KÍ MK KÍ M
(Busnois): Joye me fuit (Laborde, f. 100v-101r) 3
A AÍ U5 U WM A K A A U7 T
&)
64
& ) KÍ MU A U K MM A K KÍ MK A J
re
') @
Ï@ @ @ ÏJ
Im Superius wurde nach Mellon Sb g'-a' zu einer punktierten Figur verändert, um die eintretende
Dissonanz zu entschärfen. Im Tenor T. 32,3 wurde ein überzähliger Punctus additionis entfernt.
Superius %i ´´ @ A A A A U A WW K A C
A u- ne da - me jay fait
%i Ï ÏA ÏA A A A A AÍ ÏK ÏKÍ MK K K
A K
Ï@
Tenor
Í
& i AÍ MM A A A A ± KÍ MU U U U WU
Contra
A A A K
7 AÍ U A A U C WC WWWU C WU A KÍ MU UÍ
WA UA ²
8
%
7
veu pour le grant bruit de sa va -
5 ÒÒ 7
W ² A Í U A A U A U A U U Í W U Í
% KÍ MMMM A MM K MA K
16
% KÏ K Ï ÏC MA Ï ² AÏ A K K A AÍ
leur Que ja ne por - te - ray cou - leur
K ÏA K A K A ÏK ÏA
A
& K K K K KÍ MUÍ W A ² A A A AÍ AÍ KK KKA
Í
± A U A U A U C W K K U U A A U WWU U
24
%J
% Ï ± ÏA K A K A K A ² A KÍ M K K K A A K
se ce nest le jau - ne et le bleu
K MMÏK A
ÏA 5
Í
& ± KÍ MKÍ MMMA AÏ ² A C M U MWA K K KÍ MMMK K KKKK
(Busnois): A une dame jay fait veu (Laborde, f. 101v-102r) 2
WUÍ W7W7M T A K A
7 A U UÍ W WU UÍ
U U U W WA
7
U @
32
%
Les deulx en ung sans que les mu - e
% KA J C
KÏ K K K MC
Lun en sig- ne pour
de sa
re- te- beaul-
nu- e te
A A A AÍ MMMA @Í
5
& KÍ MA J A KK A M K A U UÍ WK A ± KÍ M
KÍ M M K K K
7
%² A U A WW UÍ MK M ÖC MK K K U U U U W W U Í M
40
MA K K K A K
7
je main - ten - dray pour sa beaul - te
% ³ ÖÏKÍ MK K K MMK KÏ K K A
A K A MM ÏKÍ
laul- tre en mons- trant ma leaul-
ÏMKÍ ÏM ÏK ÏÏK A
5
ÖKÍ
& K MMK A K A A K K A K K K A K MK K ± K MMK A A
%T
48
2. Strophe:
%J
Que delle soye serviteur
Oncques ne mavint tel honneur
Sans souler le sien tant soit peu
Superius %)h A K A K A A
Í U UÍ WU A U A AÍ U A KÍ MMWA
%)h Ï Ï K K A K A K @ A KK@
Je ne me puis voir a mon ai -
A AÍ K
A A
Tenor
)hA U UA @ ² A A UÍ WA A
Contra & A A A A
%) WMA ² A A A A @ A UKA ²
6
A KÍ M
%) A ²
se je ne voy cho - se qui
@ A A K KÏ Ï@ ÏA ÏÏK ÏA KÏ KÍ MK K A
5 A KA
& ) KÍ M@ AÍ KA A AÍ MM KÍ MK ÏK A K
W UÍ WU U U UÍ MU A ² @ A 5
A
) K Í W A A A U U
11
% ÓÓ
5 5
) ±
me plai - se jay ung mal des aul - tres
% A A K KKA A @ )KÍ M Ï@ A @ A
5 5
& ) U K A KÍ M U K A K A MMA ÏA @ A ) AÍ KKK
Ö A AÍ
%) A A AÍ A K K MMK A A ² K
16
K@
%) A A K Ï K K Ö@ ³
le pi - re Qui tous les jours mon mal
A K K K KÍ MMÏMÏ AÍ
K A
& ) A UÍ MB Ö@ M K K K U WU MUÍ MWMMM A KÍ M
C A
: Je ne me puis voir a mon aise (Laborde, f. 102v-103r) 2
77
%) A A K K K KÍ MK K U K MK MKÍ MMM A ² KA A
21
AÍ
5 5
)
em - pi - re je ne scay
%) A @ A AÍ K C WC WU K A K K MMK U A A K
26
5 5
%) @
a qui je com - plai -
%) J
31
Je me courrousse je mapaise
Je me plains je ris je souspire
Je ne me puis voir a mon aise
Je ne voy chose qui me plaise
%) Ï
se
Jay ung mal des aultres le pire
T
Jaime a qui fault que je desplaise
&)
Je meurs dennuy de dueil et dire
Je nose ne monstrer ne dire
La moitie de mon gref malaise
Tenor
& im AÍ MM A A A A AÍ K ÏA A ± K KKA
ÏA
Contra
²
8
%@ A A A A K C MK A
ÏA A KÍ M K MM A A
U U A A U ÒÒ
B MM A UÍ W A A WW A UÍ MM K A K
e plus que nul - le qui soit en vy -
&@
&² A KÏ A K A KÏ A K A @ A A
²
ÏA KÍ MA
% ÏA AÏ Ï Ï ÏA ² AÏ AÍ MMA A AÍ K A K A MM
16
AÏ A
&@ ² A A A A ² @ A @
e Tant cog - neu en vous de bien
A KKA
ay
& Ï@ A A U MMA AÍ KA A A ± A A B C
ÏK
% Ö@ ²
24
@ A A AÍ K @ A A K MMÏA ÏA
A A A A U A K@
Et vou - droy - e que sceus - sies bien Com
& ÖÏ@ @ A @ A
&@ AÍ KA @ A A A A ² A @
AÏ
(Ghizeghem/Fresnau): De vous servir (Laborde, f. 103v-104r) 2
K K MMA A A A @ A A A KM
32
% AÍ M@ AÍ
A A A U A UA ² A A @ A @
bien ma pen - see est ra - vy -
& @
Í
& A ÏA ± K K A MMA A UA A
A A ÏA @ A
77
40
&@ J
De vous servir mest prins envye
Plus que nulle qui soit en vye
Tant ay cogneu en vous de bien
De vous servir...
(Ghizeghem/Ockeghem?): Ce nest pas jieu
Laborde, f. 104v-105r
Tenor
Contra
' ) im A A5 A AÍ WWA @ A A B5 MM @
%) A AÍ K KKA A A @
8
MMA @ AÍ A @
AÍ U A A AÍ
& ) A A AÍ MM A AÍ KKK
pas ieu des - loig - ner ce quon a-
MM @
' ) ² A AÍ WW Ï@ @ A A AÍ U A A A5 A
7 ² A A A A A K A MM
%)
16
A @ @ A A
&) @ ² A AÍ MM A A AÍ UA A
me Mes est en - nuy im - pos -
J
AÍ
') @ ² Ï ÏU U U @ A A A A5 @ A A
5 5
%) @ ÖJ
24
A AÍ K A ) K K MMÏMÏM ÏÏA ÏÏ ÏA ÏK K MM AÍ K
K
5
& ) AÍ K A A A A AÍ K A A @
sib - le de di - re
@ ÖJ
CÏ ÏW U A AÏ U ÏA AÏÍ ÏWW
') @ A @ A @ A
(Ghizeghem/Ockeghem?): Ce nest pas ieu (Laborde, f. 104v-105r) 2
² A A A AÍ 5
%) MM @
32
@ A A AÍ MM
&) @ A A AÍ MM A A @ ²
A @
A- com - paig - ne de dueil de sou -
Ö@
' ) @ A AÍ U AÍ WMA @ A A B5 MM
7 ²
%) A ÏA K A KÍ MA ÏK @ A A A A A A A
40
& ) A A K KÍ MK K K A J ² A AÍ MM K K A
cy et de i - re et de re - grez que
' ) A UÍ W5 K A WW U U A A A @ @ ² AÍ WMA
5 Ò 5Ò 7
%) A KÍ C
48
) UÍ W WWK U U5 A @ A A KÍ WWW5U
A KA
lon ne dit a a-
& A K K A K
' ) A KÍ 5 UÍ 5
M K U K K A @ A A
² A W U MM K A U A
%) J
56
&) J
me
Hors de povoir dacorder ou de dire
Ce nest pas jeu desloigner ce quon ame
Mais est ennuy impossible de dire
T
') Ï En vostre amour a toute heure me pasme
Par souvenir que ne puis contredire
Qui au retour ne cesse me redire
Se tu te sens croy quansi fait ta dame
&i A K K A A AÍ MW U A K K K A @ ±
Les des - lo - yaulx ont la sai - son Et des bons nul - ly
KÏ K K
Tenor
'i @ A A ± UUU UÏ ÏU A
Contra ± KKK A A K A ±
ÒÒ ÒÒ ²
% K AÏ K KÍ MMKÍ MM K K K K KÏ K KÍ M K A K Ö@
8
A KK KK
5
Í UÍ M
& K K K K K ÏA K A A K K AÍ K A ÖA A K K K U MU
ne tient con - te Mais bon droit de
W ÏU U A Í Ö
' ± U U U U ÏWÏ Ï Ï ± ÏU Ï ² ÏA U A A A A ± K A A
7
% K KÏ K K K A K C MK K K K K KÍ MMMK K ± ÏK K MÏM K MMK K ± ÏK K Ï
16
K
UÍ WU UÍ W A U C W
UÍ K U A ± KÍ M MMK ± K U MWU A
trop se mes - con - te de souf - frir si
& M K K KK
A A 5Í U
U
'± A A A ± KA ² A ± W A
K A @
24
7
% KÏ ÏÏMK K K ÏK K ÏMM K Ï Ï ÏK K K K C MK K K Í
ÏA K M MMA ÏK J
M ÏK K
A ± KÍ
grant
Ò Ò ± K K K UÍ M K U U
de -
ÒÒ rai - son
& MK KÍ MM ÏA K KÍ MMK K K A J
ÏK
' ± U U K A ± UÍ WU U U A A K U K K C M U K
T
K K A
Im Contratenor T. 4,4 hat Laborde irrtümlich M-C anstatt Sb-C. Es ergeben sich zahlreiche
Varianten in Text und Musik zur einzigen parallelen Quelle Dijon.
Tenor
Í AÍ
Contra & im A A WMA U K MMA A A ´´
% WA K A ² ³ B MM A A KÍ MU A U K MM A A
8
7
U WWA U U ÏU UÍ WA U A ± UÍ WWWA U CÏ WWW U U U A U U WW
sent u- ne heu - re
&
% µµµµ ² A A A A A K MMK A
16
A KÍ MA K
A A U U U WW U A U7 AÍ U K MMA K A U U WMA
&A A
ser mon pov - re cuer
& ² ´´ ²
ÏA A ÏA AÍ MMA A A
(Compere): Mes pensees (Laborde, f. 106v-108r) 2
%A ² ² ´´ ² A B MM
32
AÍ K K MÏMA AÏ
&A ³ ² ² A A A UÍ WU UÍ WA K @ ² A
la - beu - re au tres
& A A KÍ MK KÍ ÏMÏA Ï ÏA ± K KÍ MK K K K A Ï@ ´´
K
Í 7
%A A A UA A ³ A A K KÍ MA ÏK A KÍ MU A
40
AÍ U A U AÏ U U WW U U K A U7 A ³ ² A B WW
gref mal quil a par sou - ve -
&
³ ²
& A B MM A A AÍ K A A ´´
7
% U K KÍ MA K A A ´´ ³ A A KK UC
48
7
A AÍ U A A ² A A U U U ÏA A U A ± A U U U
nir En con -
&
7 Í
& A A U U WK K U K A A ² ³
A A A K
% WA K C MK K U MMA @ ² ² ´´
56
A A A A
U WWA U U U UÍ WA U U WWU A U7 U K A A ² A A A
temp - lant se pou - ray
&
&² A AÍ K K MMA B MM A A
²
A A A A ± KÍ
(Compere): Mes pensees (Laborde, f. 106v-108r) 3
² 5
´´ ´´ ³ )A
64
% @
@ A A U U U U U WW UÍ WU A A U A U U U A U
par -
&A
& MA MM A KÍ M MMU U U U A K K UÍ MK K K A A K K K K A
5 5 5 5 7
% A K K K K K MM KÍ MK C MA K A ² ³
72
AÍ K K MMA
A U U U A U U UÍ WUÍ WM A UÍ 7
M KU U WA U A ² ´´
ve - nir au tres -
&
&A ² ´´ ³ B C K MMA A AÍ KA
Í U K MMA K U U UÍ WA K T
%A A A A A
80
³ ² A A A AÍ U U WWA T
hault lieu ou sa da - me de - meu - re
&
Í
&A U K MMA @ ²
A A K K K K A ÏJ
In Laborde ist nur der Refrain erhalten, es gibt kein Signum congruentiae. Andere Texte
textieren Vers 4 erst ab T. 59. Laborde hat das wenig überzeugende "aultre de moy" als
Beginn des 3. Verses, er wurde hier nach den anderen Quellen emendiert. Die Strophen
werden hier von London 20 A XIV übernommen:
Superius %im ´´ KK KK KK A ² A K A K A ´´
6Ò
)im ± U U U U U K M WW W W W M UÍ M W U U UÍ WWU U UUA A U U
Si a tort on ma blas - me - e
& KÍ ÓÓ
Ó
Tenor
' im U U U U U U KÍ W WWWWWWWM A K K) A5 A K U U U A U WW
Si a tort on ma blas - me - e pour la -
Contra
5
Si a tort on ma blas - me - e
K K K KÍ MA ² ´´
8
% KA K K
C WA 7
&) U U UÍ WK A A UA ± U UU UKA MMMWA
Í
pour la - mour de mon a - my faisoit ce
5
' U UÍ WWM A KÍ W U MMMWU A A U U U U U K KÍ W U UÍ WWM
mour de mon a- my fai - soit ce que luy a-
5
sa - che - e que luy a- gre -
A K A K A K K K KÍ MA K A ´´
15
% KKKK A
) U U U UÍ U U A A U U U UÍ WK A A U U ÏC WW U A A
WWU U
que luy a- gre - e Je ne le pas des - ser - vuy
& ÓÓ ÓÓ
A WWW
ÏW
Ï ÏUÏ UÏÏÍ ÏWÏÏU ÏA Ò U UÍ U
' A K K KÍ W A KUU U KÍ W K U C WM W
gre - e Je ne le pas de - ser -
Ó
5 5 7 5 5
e
% K K K MM K A A K A K K K K K A K A A A W MMM
23
&) U A
Í UUK UKA U U U C WA U A ´´
sil may - me aus - si faiz ie luy et fe - ray tou - te ma vi - e en
5U 5
' U AÍ UUU KA UU U A UA W W W W ÏA ² A
vuy et se - ray tou - te ma vi - e
K
en
: Si a tort on ma blasmee (Laborde, f. 108v-109r) 2
5 5 77
% K A A K K A KÍ MMM J
30
A UÏ U5 U U U
Ï
' A UA T
en des - pit des mes - di - sans
Der Contratenor des unikalen Laborde weist mehrere Fehler auf: T. 13, 1 in Laborde M-f und
M-e anstatt e-d; der gesamte T. 21 ist in Oktavparallelen mit dem Tenor notiert, es wurde hier
ein Verbesserungsvorschlag gemacht.
Die Form ist recht ungewöhnlich, es ist eine siebenversige und siebensilbige Strophe mit
barförmigen Wiederholungen, die aber nicht regulär durchgeführt sind. Das ganze soll eine
Art parodistischer Rundtanz sein.
(Compere): Dittes moy toutes voz pensees
Laborde, f. 109v-110r
Tenor
Í
' im ³ @ A A A WWWW ÏU WU ÏU U U MWWW A ±
Contra
KÍ
7
%² C
C M KÍ MK MA K @
² @ ²
8
A A @
UÍ W UÍ WWM K U A KÍ MU U U A WW U C WA U U KÍ MWWU A
Car iay de - sir
& A K
A 7
' MMMU K ÏA U U ÏA Ï K A WM K A MM A K A
K KÍ M MMU K KÍ
²
16
% AÍ KÍ MMMA Ö@ @ A A KÏ KÍ MA K @
5
WWU C WA U7 A ± K C WA K U U Í W M
5
M A ± K
A
de les sca - voir Oc - trois moy
& KÍ MMMK K
W W U
Ï 5A
U U Í WÏU ÏU W WÏU UÍ WU Í WW U U UÍ WWWÏUÍ
' WW W U ± K Í W W W M W W W K M
% ± K A WMMMK KÍ MA K @ A K A MMK K KÍ MU C ³
24
A W M A ² M U A U U WW
ce bien a- voir Af - fin quel - les soient
& M K
M K K KA A A K A MMK K KÍ
W W U A
Ï U Í U U 5
U
' W U UU UKA ± U Í W W U W
U U K A U MWW K U Í W
(Compere): Dittes moy toutes voz pensees (Laborde, f. 109v-110r) 2
5 7
WU Í
K K MK K KÍ MK K KÍ MA J
32
% ÏK
A A U K A5 K
ex - cu - se - es
& KA KKA J
'UUUU UUKU UKKK KK J
A
Im Tenor T. 30/31 sind zwei Werte vermutlich verwechselt: d' ist Sb anstat M, f' M anstatt Sb
(wie z. B. in Riccardiana).
Tenor
5
Contra
') ³ @ A A ) @ A A A A @
%) @ ² A A A AÍ K A A A K A MMA
8
A @
&) J ² A AÍ K AÍ MM A AÍ U A A AÍ
Pour les re - grez que fait mon cuer
AÍ
') ² Ï ÏU U WW A ²
´´
5
) A AÍ WMA A @
%) ² KA A @
16
A @ Ö@ A AÍ AÍ MM
76 7 Ö
&) U A
Í WMA T ² A A A @ UU UA
dont nuyt et jour suis
') A A A B WW A A @ Ï@ A A UÍ WMÒK K
Ó
) KÍ WU C5 WWM K C MA K @ ² A B WM A A
24
% A A
U A C WU U 5
) WWWWWU)UÍ WWMA J ² A A A )
en la - beur soubz es - poir
& ÓÓ
') A A ³ U
± K UÍ W U A AÍ WW5 K U5 WW5MM K A WW A A
(Ghizeghem): Mon souvenir me fait mourir (Laborde, f. 110v-111r) 2
A U UÍ WM K WM 7
%) K UÍ MMM @
32
M MMA K J
) A5Í U @ A U UÍ WWWU A K A J
de (le) se - cou - rir
&
') @ A ² Í WU U U A T
A K KÍ WU
Die Anfangspause im Contratenor ist in Laborde mit Longa zu lang notiert. Dies kommt von
einer vermutlich ursprünglichen Version, bei der auch Superius und Tenor eine Brevis am
Anfang pausieren. Hierdurch ist die Pause im Ct. zu lang. Die Anfangspausen haben, wie
häufig in unserem Repertoire, eine symbolische Bedeutung, die vielleicht in dieser späten
Schicht nicht mehr geläufig war.
Superius %im @ A A B MM Ö@ @ A A AÍ MM
Ö@ @
& im @ A A AÍ MM A @
En at - ten - dant la gra - ce de
Tenor
A A
Contra
' im B C A A A A Ö@ @ A A K A WM
³
8
%A @ @ A @ @Ï A A A A
A A A @ ²
ma da - me Lo - ial se - ray de
& J A A A A A
' A AÍ MMA ) @ ² A A A @ A A @
² K K K AÍ K
16
% AÍ MM ÏA A A A @ Ï@ AÍ
K A A AÍ MMA @ ² KKK
corps et da - me Tant que
& A AÍ @ AÍ
@ AÍ
' ) AÍ MM A A ² A @ @ @ U
² KA A
24
% A A AÍ MM ÖÏ@ A A A A A AÍ
@ @ ² A A A A A A B
& @ MMA
viv - ray Ja nul - le aul - tre ne ser -
') A A A A ² @
@ A A A A A ³
(Agricola): En attendant (Laborde, f. 111v-112r) 2
% AÍ MM A @ A @ ² A
32
A A AÍ MM A A
5
& A A @ @ T ² A AÍ MM A A
vi - ray Ain - coys soys mys soubz
') @ A A @ AÍ K A A A A AÍ KA A
5
% A A A AÍ K K MM K K
40
K ÏA A K J
5
& MA ² AÍ
C K U MM K K K U A A J
la la - me
') ² A A KUUK A A
@ A J
In anderen Quellen hat der Superius T. 5 e', was den leeren Klang verhindern würde, der in
Laborde durch g' entsteht. Das Signum congruentiae fehlt in Laborde.
Tenor
%) W K A ³ ² ± K KA K KKA ± K
8
@ A
6
) W A U A ± ± K U U C WWK A
K KA K KKA @
las Vous a - vez voz fem -
& ÓÓ
Ò Ò A
& ) M K A ± KÍ M M MM K K KA U @ A K M M MÏ M M M K ÏA
6 Ö
U
%) U U A A K A ± U U MMA ± K K A MMKÍ M K K U K K C MA
15
6
&) K U K A A @ ± U U MM A ± K K A MM KÍ MK K U C WK
me - le - tes Et quant vous les te - nez seul - let -
5
& ) K ÏK K A A ÏK A MM ÏA ± ÏK ÏK)A MÏM Ï ± KK
ÏK K ÏA K
@
%) K A ± K C M K K K K K K K K K ° M K K K ° M K K K KÍ MA
23
&) A @ ± K UÍ MK K K K K K ° MK U K ° MK U K ° MK U K
tes vous y pre - nes en voz es - bas
%) K J
30
&) A J
& ) ÏA J
Laborde ist offenbar eine nicht sehr verlässliche Quelle. Am nächsten kommt dem "Original"
vermutlich Riccardiana, wo auch als einzige Quelle der Text vollständig überliefert ist. Dort ist
der Anfang mit einer Brevis in allen Stimmen statt Pause-Sb notiert. Auch der parodistische
siebensilbige Text ist dort besser als in Laborde, wo versucht wurde, die Verse achtsilbig zu
machen. Wir geben hier deshalb den gesamten wohl ursprünglich gemeinten Text wieder.
In Laborde geriet der Schreiber im Contratenor T. 26/27 durcheinander, indem er die ostinato-
Gruppe einmal zu viel notierte (allerdings nicht mit Pause sondern mit beginnender Minima.
Tenor
' ) im AÍ U K K AÍ WMA AÍ WM A ² KA
Contra
A AÍ
%) A A K A MM @
8
A A A AÍ K K K A AÍ K ÏA
&) A A K A K AÍ
re - pos a-
@ @ A @ @
' ) A A K A WM @ A AÍ U K K A AÍ
Re - gret mo - dist et me tour - men -
A A KA
%) @
16
ÖÏJ ÏAÍ K A A K A MM ÏA AÍ K@
&) K A @ Ö@ @
voir Re - gret mo - dist et
@ A @ @ A
') @ ÖJ K A A K A MM A A A A
te Tant que nay plus
AÍ
%) ²
A A ± A K C M K K M MMM ÖA
24
@ A A A A
&) @ Ö@ ´´ ³
me tour - men - te Tant que nay plus nes -
AÍ K A ÏA B MM
') @ B CA A @ Ö@ AÍ K U U A U WMC W
(Fresneau): Nuyt et jour (Laborde, f. 113v-114r) 2
%) A K A MÏMÏ ÏA A A ÏA ² Ï Ï
32
A ÏA AÏÍ ÏK AÏ ÏÏÏK ÏA K K MM
&) @
poir na - ten - te se je puis -
A A A K A K AÍ MMA @
cho -
A AÍ
A
MMÏA
que
') A ± A M A A AÍ WWA
A cho - se que je puis - se
MA A A A K MM @ A
ÒÒ
%) C MMK C MMMAÍ
40
KKK J
&) A
se voir
A @ @ J
') A A A ±KA A B
voir
MM K A MM J
Die Textaufteilung in Laborde ist widersprüchlich. Einerseits wird durch das von der ersten
Fermate abweichende Signum congruentiae klar die Mitte markiert, andererseits folgt Laborde
bei der Textierung des als cantus firmus angelegten Tenors etwa Riccardiana, so dass die Mitte
schon bei der Fermate angelegt wäre. Der Tenor wäre auch anders nicht durchgängig textierbar.
So muss die Entscheidung je nach der Textierung oder nicht Textierung des Tenors fallen. Der
Rest des Textes wir hier nach Cappella Giulia wiedergegeben.
Tenor
A
Contra
' ) im ± K A A A K UÍ WUÍ WU A ± A WW UÍ ÏWÏ A A
KÍ ÏK
) A A A U UÍ WWWKÍ W WWA U UKA J ² A
lieu ou je di - roi - e ja - mais hom -
&
') A A A ² UÍ WMMKÍ MMWWWU U U A KÍ MK A5 MMMMMW U A WW
%) A ² A A A K KÍ MA K A
² A A A A ³
16
& ) A U A WMA A U A U A J ² A A A
me nes - con - di - roi - e pour ung pe - tit
' ) A U A K A U5Í MK A U A AÍ U A A A KÍ W U U A
² 7
) A A K
24
% K KKK K K KK A A KJ
&) A ± U UUA ± UA A KA KA J
(pour ung pe - tit) (pour ung pe - tit) cop seu - le - ment
') A U K UUA U KA A UA UA T
In Laborde finden sich nur die ersten sechs Noten des Superius. Der Rest der Musik wird hier
nach Finschers Gesamtausgabe der Chansons von Compere wiedergegeben, der Text nach
Jardin de Plaisance.
@ @ @
Superius %im ´´ ³ @
5
%im @ @
Je nay dueil
Tenor
@ @ J @
5
& im @ @ @ A AÍ KA @ µµµµ
' im AÍ MM A A µµµµ
Bassus
@
A AÍ U A A AÍ WWA @ ³ @ A A
8
%
5
% A A A AÍ MMK K @
que ie ne suis mor - te Ne doy ie
@ @ A A @
& @ @ @ @ A AÍ
' ´´ ³ A A A ² A
@ @Í
@ 7 Í U A AÍ
@Í A @ A B C A A
16
%
5
K KK@ ³
pas vou - loir mou -
% Ï@ AÍ A A A @ @
& MMA ² B CA A
²
@ @ AÍ K A @Í
' 5 ² A A 5
@ )@ A A A @ @ A A
(Ockeghem): Je nay dueil (Laborde, f. 120v-121r) 2
U U U Ö@7 ´´ AÍ U A A AÍ WW A A
24
%
Ö A A AÍ K A A A A A AÍ
rir dueil a vou -
% AÍ MM @ @
& Ö@ ´´ AÍ KA A @ ³
' @5 Ö@ AÍ KA A @ ³ A A A A
A A A @ A7 A ± U U U UÍ W T
%@
32
% K A AÍ MW A A @ K K U U K AÍ MM A A
lu mon cueur sai - sir
AÍ
&@ A A A A @ AÍ A K K K A AÍ MMA
' ´´ ³ KÍ MU A UKU J
@
7 7
%² A A A AÍ U A A A AÍ WMA A U A WWUÍ W
40
%A A @ AÍ KA A A A @
Qui de touz biens me de -
A J
& AÍ A A A A @ A U A MMAÍ
KÏ A A @
'B CA A @ ´´ ²
A A A A KA
(Ockeghem): Je nay dueil (Laborde, f. 120v-121r) 3
U U A A Í M K U K UÍ WMMU A A 7 J
48
% K K
con - for - te
% A K K A K KÏ K K A A K KÏ Ï Ï
A ÏJ
& KA A ± A KA A A ² A J
' KA
C MA K K K K K A A K A J
Bei der Version dieser berühmten Chanson in Laborde wurde die dritte Stimme mit dem Titel
"Tenor" hinzugefügt. Die ursprüngliche Version war vermutlich dreistimmig mit dem Bassus
eine Oktave höher notiert. Die für den Schreiber von Laborde ungewöhnlich hohe eigentliche
Tenor-Stimme wurde von ihm nicht bezeichnet. In Laborde gibt es ungewöhnliche Fehler im
Superius: in T. 8 fehlt Sb-e", in T. 23, 1 ist Sb-f" als Minima notiert. Der Text variiert das
Incipit mehrfach zwischen "Je nay dueil" und "Jen ay dueil". Es bietet sich an, die letztere
Version mit dem direkten syntaktischen Anschluss zu wählen.
Das Umfeld in Laborde mit zahlreichen Chansons von Ghizeghem legt es m. E. nahe, dass
die vierte Stimme von ihm komponiert wurde, zumal sich hier eine große stilistische Nähe
zwischen beiden Komponisten ergibt.
%im @ AÍ AÍ UKK A A KA K
Superius
A A K A
& µµµµ A A A A A A
Soubz les bran - ches dun beau
Tenor 1
& im ³ A A @ @ ´´
En la rou - se - e de
Tenor 2 @
& im A K K A A ²
Jo - li mois de may
Bassus J A A A @
² 7 7
A K A MM A K KÍ MK K K A ²
8
%@ A A A KK
&@ @ A A A A @ @
may en ce jo - li mois de may je
A A @
&³ A A @ µµµµ
may may suis en - dor - mi - e my suis en - dor -
@ @
A A @ @
quant re - ven - ras tu
&@ A A AÏ A @ A A
7 Ö ²
K A ± A K KK A A KA K @
16
% A A AÍ A
& A A µµµµ ³ A A A A
fus dan - tan a- rou - se - e De
A A @ @ A A A A @ @
mi - e Par un ma - tin
&
7
K A ÏA A K K A AÍ
nous es - tions trois da - mes cou - chees soubz un
&A A @ A AÍ KA A
: Soubz les branches-En la rousee-En ce joli (Dijon f. 174v-175r <Laborde f. 134v-135r>) 2
7
K K U AÍ A K KA A KA ± A K
24
% AÍ A @ AÍ
A A @ A A A A A A @ µµµµ
la - mou - reu - se ro - se -
&
&@ ´´ ³ A A @ @
my le - vay en la rou - se - e de may
A A
²
saulx Di - sions lune a lau - tre
& Ï@ @ A K A ÏA K A @Í AÍ ÏK ÏAÍ
ÒÒ
% K K A K UÍ MM @ ²
32
AÍ KA A @ A A @
A A A A A A @ ³
e du le - al
& A A
&A A A A @ @ ´´ A A @
au jar - din mon pere en - tray par me -
7
K A A AÍ K A KK A A
com - pai - gne tu dors Jo - li mois
& K K A K ÏA AÍ @
@ A 7
A A A A ± K K K KA K J
40
%
@ A A A A A AÍ U KÍ MJJ
a- my que jay
&@
&@ ³ A A @
ren - co - li - e par me - ren - co - li - e
@ @ J
5
&@ )@ T
de may quant re - ven - ras tu
A A @ A A @
Diese Chanson war zwar von Schreiber 1 als eine von mehreren vierstimmigen Chansons
vorgesehen, wurde aber nicht ausgeführt. Trotzdem ist der Kontext der beabsichtigten
Gruppierung so interessant, dass wir die Chanson hier nach der einzigen Quelle Dijon
wiedergeben.
Superius %im A A A A A A A A A B C K U A KÍ
M
& im ´´ A A A A A A A A
Ga - ri - son scay con - tre le mal da -
Tenor 1 A A
& im ³ A A A A A A A A A A A A
Je suis mi - re mais - tre mi - re et scay
Tenor 2
' im ´´ ³ A A A A A A A A
Je suis mi - re mais - tre mi - re et scay bien ga -
Tenor 3
% K K A K A MM KÍ MK MM K MMA A K K A AÏ ² AÍ MMK ÏK
8
&A A A A A ² ³ A A A A A A A A
mer qui est
&A A
@ ³ A A A A A A A A A A
bien ga - rir les gens du mal dont les fe - mes meu - rent
'A A A A A A A ² ³ A A A A A A
rir les gens du mal dont les fe - mes meu - rent jen ay
7
% K KÍ MK KÍ MK K A Ï Ï ÏMMK K A K K MA K A ²
U Í
16
@
KÏÍ M
&A A A A A A @ µµµµ
es ung doux et es tres a- mer Cest
au -
A A @ A U U U U A AÍ K KKA A B CA
jen ay ga - ry plus de cent
&
'A A A A A A A A @ ³
ga - ry plus de cent jo - y lau -
AÍ KA A
meu - rent jen ay ga - ry plus de cent Jo - y lau - tre
: Garison scay-Je suis mire (Laborde f. 136r <Kopenhagen, f. 17v-19r >) 2
% A A AÍ UA @
24
A @ A @ A B C
KA A A A @ ³ A A A A A A
au - jour - duy tel mal ja vous af -
& AÍ
&A
AÍ U AÍ UUU A @ A A A B
Jo - y lau - tre jour cri - er u- ne jos - ne ma - ri -
C @
'A A T A A A A A A @
tre jour cri - er u- ne jos - ne ma - ri - e-
@
jour cri - er u- ne jos - ne ma - ri - e- e
A A @ A ÖA K K K U AÍ
32
%A A A A @ A
Ö@ @
A ² A A A A @ A A
fi - e (af - fi - e) Qui nest
&@
A 7 ÖA
A
U ² @
& @Í @Í
e- e qui cri - oit he dieux Las he dieu
A K @
A A A A @ A ÖA
'³ A A A A A
e qui cri - oit he dieux Las
A
qui cri - oit he dieux he dieux je suis di - fa -
7
UÍ
% K KÍ M K K K MMMKÍ M @ ³ A A A A A A
40
&A A A A @ ´´ ³ A A
dou - leur ne au - tre
@
AÍ UÍ WWWUÍ W U UÍ W W 7 A A A A
&@ K MMMK K A ²
je suis di - fa - me - e Du - ne
A Í
'@ ² A A ÏU Ï ÏU WU T ³
he dieu je suis di - fa - me - e Du - ne tel - le
@
me - e
: Garison scay-Je suis mire (Laborde f. 136r <Kopenhagen, f. 17v-19r >) 3
%A A A B CKU A KÍ M K K K K ± A K K KÍ MK K K A
48
&A A A A A A K KA A
im - pi - dy - my - e (im - pi - dy - my -
A A A J
A A A A U WWA A A A A @ ³ ² A
tel - le ma - la di - e dont les gens ne sca - vent rien
&
'A A A A A A A A K UA A A A A @
ma - la di - e dont les gens ne sca - vent rien qui
%A ² UK KKK A A A T
±
56
K A ÏÏA A K
&A A A A A A A A A A A A A A A T
e) qui plus re - gne di - a la
cy
A A A A A A A A A A A A A AÍ
qui pour - roit mec - tre re - me - de je lui don - roy - e lar - de lar -
& A K
'@ @ A A A A A A5Í U
A ² A
pour - roit mec - tre re - me - de je lui don - roy -
@
qui pour - roit mec - tre re -
5 5 5 7
UÍ W
% KKK K K A A K J
64
5
Tenores 1 und 3 erhalten. Die radikale
Veränderung mit vorgezeichnetem Es und
U U KKA J
mer
&
daraus resultierender Musica ficta ist
textbedingt, während sonst die durch-
5 U ÏU U U 5 5 5
gängigen H zu erhalten sind.
U U)U UÍ W K U A T
Eine weitere Strophe des Superius gibt
& KK±
gent
Kopenhagen:
' A U U K U U AÍ
Pour tant celles qui sen vouldront saner
A T
e de lar - gent
Viegnent a moi car jay pourles laver
Ung oinctement contre tel maladie
Toutes celles je le vous certifie
me - de je lui don - roy - de lar - gent Qui soubz mes mains se sont voulu bouter
: Consomo la vita mya
Laborde, f. 136v-137r
Superius %im @ AÍ K A A AÍ K A AÍ K K K @
@ @ A A A A Ï@ A A
& im @
Con - so - mo la vi - ta my - a
Contra
Bassus
' im @ @ @ @Í A A UU @
%² A A A AÍ U Ö@ AÍ KA A A @ A
8
Ö@
@Í A AÍ M W @Í A A A @
po - co a po - co et non au -
&
Ö@ AÏÍ UA A A A @
A A A A
&A ²
Ö@
' A Ï@ A @ @ A A A A @
ÖT
@ A A AÍ KA A A A M
16
% A MM M
ÖT
@ A A @ @ A A A A
dar de - man - dar la mer - ce -
&
ÖT @ A A ÏAÍ UA A A A
& A A
' ÖJ @ A A @ A A A A A A
: Consomo la vita mya (Laborde, f. 136v-137r) 2
77
24
% MMMMKÍ MJ
&@ T
de
&@ J
'@
J
In Laborde sind nur die Incipits erhalten. Der Text wurde aus der
Werkausgabe von Sebastiano d'Aquila übernommen.
Im Contratenor fehlt in T. 5,1 der punctus additionis.
: La grant paine
Laborde, f. 137v-138r
Superius %)im A A A Ö@ A @ A A Ö@ A A
Ö A @ A A Ö@ A A
& )im A A A @
La grant pai - ne que yo sen - to my tor -
Tenor
Contra
' ) im A A A Ö@ A @ A A Ö@
A A
%) A A A @ A Ö@ Ö
8
@ A A @ A A
&) A A A @ A Ö@ @ Ö A A
men - to not - te e dy E de mo - rir (yo) son
A A @
') A A A @ A Ö@ @ Ö
A A @ A A
7 7
%) @ A A Ö@ A A A A A @
16
AÍ MMA
Ö A A A A A @
&) A A A A @ A @
con - ten - to pour la vos - tre sei - gno - ri -
') @ A A Ö@ A @
A A A A A @
%) J
24
&) J
a
')
J
(Molinet): Tart ara mon cuer
Laborde, f. 138v-139r
Superius % hm A Í KA A AÍ K A K KÏ A AÏ ± A K
A A UA UUA U UA KA
& ) hm AÍ
Tart a - ra mon cuer sa
Contratenor KA
Conratenor
' ) hm J AÍ KA KA KA
²
5
KÍ MK AÏ
& @ @ ÏA A A A A A @Ï
') K A K ± A A K A AÍ UÍ WU
A @Í A A
10
KA AÍ
nais -
UA @ A A UUA
& @ U U AÍ V
' ) AÍ KA @ KU UA KA A @
@
(Molinet): Tart ara mon cuer (Laborde, f. 138v-139r) 2
7 7 ² ²
K K U A AÍ
15
% AÍ K AÍ KKK A AÍ KA
U UÍ WU ² 6 AÍ
) C W@ UA @ A
san - ce tart a - ra
& A @
B @ A A @ ²
& @ AÍ KA
') A @ A @ A @ A
AÍ KA @
²
20
% AÍ K K ÏK Ï@ ÏA @Ï AÍ K AÍ K AÍ K
6
Í AÍ
&) A WMAÍ K K MW
A U C MA @ @
mon heur son ve - nir
KK
& @ AÍ A KA BÏ B B @ AÍ
' ) KÍ MK U UÍ W AÍ UA B B B @ AÍ
7 7 5 5
² AÍ K K MM AÍ
25
% AÍ ÏK ÏK Ï Ö@ AÍ KA K K MM
K
5
&) A @ ÖAÍ K K UÍ WUÍ WA U AÍ WMA
Tart a - ra de moy sou -
KA AÍ
² AÍ UA 5
& A @ Ö@ AÍ KA @ A
AÍ UA 5 AÍ
') A
@ @Í ± A UA UA
(Molinet): Tart ara mon cuer (Laborde, f. 138v-139r) 3
5 5
% A KA K A KA K A ² ²
30
A K A K A ÏK ÏÏK ÏA
@ 6 A UA U A ²
) K Í W A @
ve - nan - ce cel - le qui sur moy
& A @ A KA K A A
A Í A U A5 @ @Í A ± UA
& @
') A @ A @ A @ AÍ AÍ A A A
M
6 6 6
& ) KÍ MMWA
Í K U K A U K A A U K U K A U U U WMU A
a puis - san - ce (puis - san -
UA
& A KKA A KKA KA
KA KA A KKA
40
Tart
Tart ara
ara mon
mon corps
corps son aisance
aisance
% K KÍ ÏMÏA Ï JÏ Tart ara plaine iouissance
K
Tart ara mon corps son avence
De
Tartcelle ou ne peut
ara plaine advenir
iouissance
De celle ou ne peut advenir
& ) AÍ AÍ @
ce)
@
Tart ara mon cuer sa plaisance
Tart ara mon bien sa naissance
Tart ara mon heur son venir
Tenor
5
Contra
' im Ï@ AÍ U @ A A UÍ WU U AÍ U A A
ÖJ A A
8
% AÍ K@ @ A A @
AÍ U@ ÖT @ A A A A A A
i Ro - sa ver - nans stel - la
&
' A A @5 ÖJ @ A A A A A A
ÖT 5
A A A A A A @
16
% @ @
ÖT A A A A A A @
&@ @
de - co - ra tu me - mor es - to me - i
' A A A U U Ö@ @5 A5 A5 A A @ T
% ² A A A A AÍ K K MM KÍ
24
MA AÏ @ A J
² A A A AÍ K 5
K MMKÍ M KÍ MA A A @
dum mor - tis ve - ne - rit ho - ra
& J
' ² A A B C K MM A A5 UÍ WA @ T
Dies ist die dreistimmige Grundlage einer späteren, stark bearbeiteten vierstimmige
Fassung. Gleichwohl ist die einzige dreistimmige parallele Quelle Cambridge Prioris
zugeschrieben. Es ist jedoch wahrscheinlich, dass dieser eher Autor der Bearbeitung der
Lauda ist.
(Ghizeghem): Allez regretz
Laborde, f. 140v-142r
² 5
Superius %im ÏAÍ K A A AÍ MM @ AÍ MMK MM @
& )im @ A A K A MM A A A A A A MM
Al - lez re - gretz vui - dies
Tenor AÍ
Contra
' ) im @ A A @ @ A A @ ² A
² A
8
% A KA M M K C MA K @ A A A A
&) A AÍ ³ A A
de ma pre - sen - ce al - lez ail -
MMK K K K A @Í A
') A A U
ÍK M K K K A AÍ MM K K A @ U WWA
5 5
% K K M MMM AÍ ²
15
') U U A @ U WWK AÍ WW
KKKA WM A A @ AÍ
5
A K C MMMA
23
% A ÏA @ B M ÏM A K K M M A A
ÒÒ
&) A A K K M M M M ÏA A K Í MK A C MMK A A A ± A
ves tour - men - te mon las
U U A ÏA Í W W UÍ Ò
') A ² W W MMÒA A U UKA
@
(Ghizeghem): Allez regretz (Laborde, f. 140v-142r) 2
K K C MMÏMA AÏ A Ö@
30
% ÏÏ@ AÍ K AÍ MM ÏA ÏMMMM
6 Ö@
) K A K A A @ A A @
cueur pli de deul
& A K A A
Rem -
6 Ö A A AÍ
') ± A @ U A UÍ W
K KKA KA K @
7 5
A A A K U KÍ
38
% A K A A ÏK @ CÏ ÏMÏÏMÏÏK ÏÏÏA A K A K
ÒÒ A U A A @Í
& A KÍ M K K A KÍ MK K KÍ MMMMK K K A A ±
)
pour es - tre ser - vi - teur du -
') K U K K K K @ K A A A M KÍ MU U UUA
A KÍ M K MMM K
5
K MM A K K UÍ MMMK KÍ MMM A A K
46
% MK A A K K MMMMKÏ A K
ÒÒ
&) A U K MMM MU A C MMK U K A
ne sans per que jay ay - me den - fan -
MK A K A ÏA K K KÍ
' ) WMA ± K A AÍ U WWÏA U6 ÏAÍ U U UÍ W
MM K A K U U A
54
% J
&) J
ce
')
J
Der Tenor hat in T. 12/13 eine zu kurze Pause, sie wurde hier gelängt. Alternativ könnte man
wie in Brüssel vorher eine komplette Longa anstatt der punktierten Brevis setzen.
Brüssel hat als Reimwort des ersten Refrainverses "plaisance", was weniger überzeugend als
Labordes "presence" ist.
Die restlichen Strophen sind hier nach Brüssel ergänzt:
%)im @ A A K A MM @ ²
Superius
A KÍ MK KÍ MMMK A
& )im @ A A U A WM A A ² A A A U UÍ MU
La sai - son en est ou ja - mais
Tenor
Contra
' ) im AÍ U A A KA K @ ² A A UK A UU
7 ²
%) MMK K A K A MMK A A A K A MMAÍ
8
A K@
² A A A A A Í WWU A U7 AÍ W U
&) K K A @ M K
que je cog - nois -
A A
' ) U U A ± Ï ÏU U WWA ± A A WWK K Ï ÏU U A ² A U U
7 ² ² ± K K K A A K MM
%) A A K KÍ MA K Ö@
16
KA
& ) A A ² A A K U MMMMA A ± K K K A A K MM A ± KÍ
se ma fol - li - e Car cel - le qui mon
A UÍ WW
') A ² A A A KK A A ± KA A A A A ÓÓ
%) A ± UÍ MA K A ² A A A A K MMK A K A A K KÍ
24
) W W W WW U WW WM A @ ³ ² A A U UÍ
cueur fou - li - e me fait de trop dure en -
& A A A A
' ) KÍ M K U A A UÍ WWÏWUÏ K U5Í M ± U ÏU U A A A ² A U K
K
Compere: La saison en est (Laborde, f. 142v-143r) 2
7
%)
32
MMMK A A K J
WWWWMU K A
&)
tre - mes
K J
') A K U U U A T
Tenor
' )) im @ A5Í U@ AÍ UA @ A Ï@
Contra
7
%) AÍ ³ @ A A
8
K K K AÍ K@ A @
) AÍ UA A A ² A AÍ U
je por - te Et nuyt et
& A @ J
A
' )) @ A A @ @ ² Ï A WWWW @ A A
6
%) A A AÍ U K MMA @ KÍ MMMA A KA ±K A A
16
& ÓÓ
5 A5 U A U A AÍ U A A ± UÏÍ WWWWA A Ï@
' )) A ÓÓ
A
) B5 WW ÖJ AÍ A A
24
% MM A A AÍ K@
5 U AÍ
U WW5 Ö@ AÍ
&) UÍ W U A AÍ WWA AÍ UA A
cueur Que si de vous ne
5 ÖT U UÍ WU WW6 AÍ 6
' )) @ AÍ U@ A A
Hayne: Les grans regretz (Laborde, f. 143v-145r) 2
5
%) @ K A MM A AÍ MMA A K A K AÍ MMA @
32
) A5 A AÍ WW5 A A5 @ A A UÍ WU WM @ J
vient quel - que li - queur
&
5
' )) AÍ U @ A A ² A A A A
A @ AÍ WW
%) ² A A @ A AÍ K KK@ A AÍ
40
MM AÍ K
&) ² AÍ MMA KÍ MK U @ A A @ @
Im - pos - si - ble est que plus
' )) K U A @ ² A AÍ WW AÍ U A A C WA @
5 5 7 7
%) AÍ KÍ K
48
K A A K KÍ MA K K MK C MA K J
Í ÒÒ
&) A U K K A A K U A A UÍ MMK K K K A J
je men de - por - te
' )) ² A AÍ WW A U K A A A UK A A T
Die Vorzeichnung bzw. Musica ficta ist in diesem Stück sowieso problematisch und
textbedingt, durch die Vorzeichnung bzw. Nichtvorzeichnung in Laborde werden die Probleme
noch verschärft. Ein Vorzeichen zieht sofort weitere nach sich, dies muss jeder Interpret
individuell entscheiden, wie weit er dabei gehen will.
In Laborde ist nur der Refrain erhalten, der Rest des Textes wird nach Brüssel wiedergegeben:
%)im AÍ ² MM @
Superius
MM A A A M MMÏM Ï@ A AÍ
& )im @ A A @ @ ² A A A
Plus quau - tre ay en ma joy -
Tenor @
' ) im @ A A @ 5 AÍ U @
Superius
B MM @
7 7
%) AÍ
8
& A @
lo -
5
' ) A A AÍ K KKA A A A UK @ ²
A A
A
%) ² A A A A A @
16
A ÏK ÏK K K K C MA K AÍ K
7 Í
& ) A A AÍ MM KÍ M@ A A U K MMK K A A A @
et ma clar - te plus quau - tre te - ne -
') @ ² A A AÍ U A U U A
@ A A AÍ U
%) ÏA K ÏA Ï Ï Ï ² ²
24
K AÏ ÏJ A A A @ A
7 ² A A A @ ² A A A
&) KA A K @
breu - or de - vi - ner com -
se
5
') A ± K A Í MM K K K A WWU U A A J
K KKK
Prioris: Plus quautre ay (Laborde, f. 145v-147r) 2
7 5
%) AÍ U Í Ö
K A A K MMM J
32
@ A A AÍ A
Í 5 5
&) A WM A A A A AÍ WM Ö@ µµµµ
ment pou - ray - e vi - vre Si neus - se mys
' ) C MK U5 A A @ ÖJ U U W W U ÏUÍ
A K K KÍ MK
7
%) K AÏ Ï Ï Ï Ï ÏMM M M K K K KÍ MA K J
40
A ÏK ÏK KÍ 3 KÏ K KÍ M
&) @ A A AÍ UÍ MMMA @ AÍ K K K K M
pay - ne des - tre de - li -
M
' ) WA U AÍ U U WWA U5 K U U A A ± AÍ K A U K A
K
7 ²
) A MM A ± K
48
% K KÍ MA KÏ J A A A AÍ
&) K A K A @ ² A MMA ² @ @
vre ma - mour es - toit plus
A A A K
5
') K A K
A
² A Í K A A A C W U A WW @
A A
7
T. 40 fehlt im Contratenor, er wurde nach Paris
) MC M K
56
% C MM MM C MA K J
1597 verbessert, ebenso folgen hier die
Strophen nach dieser Quelle:
A A A WMMMA J
Mon esperance sans cesser langoureuse
&)
quau - tre dan - ge - reu - se
5
Plus quautre ay en ma joye doloreuse
' ) M MMWC W A A A A
Et ma clarte plus quautre tenebreuse
J
Or deviner comment pouraye vivre
Tenor
MM A A A
Contra
' )) im Q MM A A A A @ A A @
² 6
) A
8
%) A KÍ M K A MM KÍ MÏA A AÍ ÏK Ï@ ÏA @Ï
A
& )) AÍ WW A UÍ MAÍ K A A A A A @
que ie por - te cest M
ÏJ
' )) AÍ K A A A UÍ M KÍ A Í A ² A
MA A MM @
ÒÒ
%)) ³ A KÍ M K K ÏA ² AÍ A
K A A A A KÍ MM K KÍ
16
² A C MK K MMA A ² A @ A
& )) A AÍ
Je ne puis mieulx a- dres - ser sur
' )) UÍ WU K @ ² ± K KÍ MK
K A A A AÍ MM@ C W
7
)
24
%) MA K AÍ K K MMÏ@ A A A AÍ MÏM A Ï@ A
& )) WMMMA A ² A AÍ
mon M M veult bien com - plai - re sans
6
%)) AÍ
32
KA A @
' )) AÍ K A A Ö@ B WW C WU UÍ WMMA A ± K MMM A
M
ÒÒ ²
%)) K Í M M M M M K MMK K M M M M MÍ ÏMÒKÍ MA K @
Í
40
A A A
& )) AÍ MM A @ C M K MMA ² A
re - siou - yr Cel - le
J
' )) A ³ 5 ÒÒ U
C MU U A A A ²
)A Í KA K Í MMU
5 6
)
47
KÍ MM M KÍ ÏMK A
' )) UÍ WA AÍ ÒÒ
K@ KÍ MK K A ± K A A K K M MMK K K A
Das "M" des Textes sollte keinesfalls in ein "ame" verwandelt werden, wie die
Gesamtausgabe von Prioris vorschlägt. Vielmehr sollte man das M sehr
%)) ÏJ
55
affektisch ansingen um dann wirkungsvoll den Mund zu schließen!
Die nicht in Laborde vorhandenen Strophen werden nach Paris 1596 ergänzt:
& )) JÏ
me Elle vault tant quon ny peut mettre blame
Parfaicte en biens par sus tout autre femme
Dieu le vueille quelle me puisse ouyr
Cest pour aymer que je porte cest M
' )) J Je ne puis mye adresser sur mon M
M veult bien complaire sans jouyr
Superius %)im ³ @ AÍ K A A AÍ MM A A A A
Tenor @
' ) im @ A WWWW A5Í U A A UÍ WU5 MM @ 5
@
Contra
5 ² A A A A A AÍ
%) AÍ WM A A
8
MM K K MMMM Ï@
&) @ @ ² A A A A A A A
en - nu - yeulx Car plus y pense et plus y
J
') @ ³ AÍ WM A @ U A UÍ WMM @ UÍ WUÍ W
7 Ö
%) A AÍ ³ @ A A AÍ
16
K@ A @ MM
&) A
Í UA A @ ÖJ ² A A A AÍ WW
voy de bien Tant que tous aul -
AÍ A
' ) A A AÍ WW @ ² Ï ÏU U U @ AÍ UA Ï
%) A @ @
24
A A M MMM AÍ KA A @ AÍ MM
5 A
A U WW
&) A A @ AÍ MM A A UÍ MK MM K K A K WW
tres fors vous ne me
AÍ
' ) ÏA Ï UÏ U WW UÍ WA AÍ WW A C W K K U A WMA @
(Ghizeghem): Penser en vous (Laborde, f. 148v-149r) 2
%) K K M M M M ÏK Ï @ @ ² A A
32
A A A A
K
W UÍ
&) W WWM A A @ J ²
sont riens Si bien
A A A
5 5 5 5 5
') @ ÏA AÏ Ï)Ï ÏCÏ ÏW AÏÏ 5 W W W W ÏW ÏW ÏWÏ ÏWÏ ÏW ÏWÏ ÏW ÏWÏ ÏW ÏW W ÏA A U WW
± UÍ
%) K MMA AÍ MM K K K K AÍ K K K A A AÍ K K K A KÍ M
39
A
') A A A A5 K U U U AÍ U A UU A A @ ² Ï
) MWWW5UÍ W MMMMUÍ M M MM KÍ 7
47
% MMM MA K J
A UÍ W WWWWC W U U W U
) M KKA
de myeulx
& J
A UÍ W
Ï WÏÏWÏÏWÏÏWÏWÏÏWWU U UÍ WW U TÏ
') U
ÓÓ ÓÓ U A
Die Signa congruentiae fehlen in Laborde. Die Strophen sind hier nach Paris 1597
wiedergegeben: