Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Machine Tool Pressure Switches Interruptores de Presión para Máquinas-Herramienta Manostats Pour Machines-Outils
Machine Tool Pressure Switches Interruptores de Presión para Máquinas-Herramienta Manostats Pour Machines-Outils
Manostats pour machines-outils 9012 GAW, GBW, GCW, GDW, GEW, GFW, C
GAWM, GBWM, GCWM GDWM, GEWM, GFWM
Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur.
Do not expose the pressure No exponga los accionadores de presión a Ne pas exposer les actionneurs de
actuators to system or surge presiones del sistema ni a presiones pression à des pressions du système ou à
pressures greater than the maximum excesivas mayores que el valor nominal des surpressions supérieures à la pression
pressure rating printed on the device máximo de la presión especificado en la nominale maximale imprimée sur la plaque
nameplate, to avoid leakage from the placa de datos del dispositivo, para evitar signalétique du dispositif, afin d’éviter une
actuator or a change in operating fugas del accionador o un cambio en los fuite de l’actionneur ou une modification
setpoints. puntos de referencia de funcionamiento. des points de consigne de fonctionnement.
™
Machine Tool Pressure Switches
Interruptores de presión para máquinas-herramienta 65013-008-90
Manostats pour machines-outils Rev. 01, 03/2013
Table / Tabla / Tableau 1 : Continuous-Use Temperature Ratings / Valores nominales de temperaturas en uso continuo
Valeurs nominales de température en régime d’utilisation continu
Temperature Ratings / Valores nominales en temperaturas / Valeurs nominales de température
Ambient / Ambiente / Ambiante Pressure Media / Medios de presión / Milieux sous pression
–10 to +185 °F (–25 to +85 °C) –10 to +250 °F (–25 to +120 °C)
2 © 1997–2013 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Machine Tool Pressure Switches
65013-008-90 Interruptores de presión para máquinas-herramienta
Rev. 01, 03/2013 Manostats pour machines-outils
For pressure connections, refer to Para las conexiones de presión, consulte Pour les raccordements de pression, voir
Table 2. la tabla 2. le tableau 2.
Periodically torque the actuator Regularmente, apriete los tornillos de Serrer périodiquement les vis de montage
mounting screws of Types GAW, montaje del accionador de los de l’actionneur des manostats types GAW,
GAWM, GDW, and GDWM switches interruptores tipos GAW, GAWM, GDW y GAWM, GDW et GDWM à un couple entre
to 8–10 lb-in (0.9–1.13 N•m). GDWM en un par de apriete de 0,9– 0,9 à 1,13 N•m (8 à 10 lb-po).
1,13 N•m (8–10 lbs-pulg).
NOTE: Do not obstruct the 1/4 in. NOTA: No bloquee el agujero de ventilación REMARQUE : Ne pas boucher le trou
(6 mm) vent hole on Types GBW, de 6 mm (1/4 pulg) en los interruptores tipos d’aération de 6 mm (1/4 po) sur les
GEW, GCW, GFW, GEWM, GBWM, GBW, GEW, GCW, GFW, GEWM, GBWM, manostats types GBW, GEW, GCW, GFW,
GCWM, and GFWM switches. GCWM y GFWM. El escape de presión es GEWM, GBWM, GCWM et GFWM. Un
Weepage is normal at this vent. normal en este orificio. suintement est normal à cet évent.
Bolt or screw /
(2) Perno o tornillo /
0.27 Boulon ou vis
7 Max. head dia.
Diá. máx de la cabeza
Diam. max. de la tête
© 1997–2013 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 3
Machine Tool Pressure Switches
Interruptores de presión para máquinas-herramienta 65013-008-90
Manostats pour machines-outils Rev. 01, 03/2013
Figure / Figura / Figure 2 : Types / Tipos / Types GAW-, GAWM-, GDW-, GDWM-1, -21
in. / pulg / po
Dim. =
mm
Pressure connection
Conduit connection Conexión de presión
Conexión del tubo conduit Raccordement de pression
Raccordement du conduit G•W: 1/4-18 NPTF
G•W: 1/2-14 NPT G•WM: 8
G•WM: 20MMBGS4568 Form / Forma / Forme M14 : G 1/4 BS 2779, RP1/4 ISO 711, R 1/4 DIN 2999 GJ 1/4 UN1339
Form / Forma / Forme M12 : Pg13.5, DIN40430
— 120 V (Forms G17 and G18) — 120 Vc (formas G17 y G18) — 120 V (formes G17 et G18)
— 240 V (Forms G19 and G20) — 240 Vc (formas G19 y G20) — 240 V (formes G19 et G20)
• Pilot lights (LED): • Lámparas piloto (LED) • Lampes témoins (DÉL):
— 24 Vdc (Forms G21 and G22) — 24 Va (c.d.) (formas G21 y G22) — 24 Vcc, (formes G21 et G22)
4 © 1997–2013 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Machine Tool Pressure Switches
65013-008-90 Interruptores de presión para máquinas-herramienta
Rev. 01, 03/2013 Manostats pour machines-outils
Non-Adjustable Differential Diferencial no ajustable (GDW, GDWM, Différentiel non réglable (GDW, GDWM,
(GDW, GDWM, GEW, GEWM, GFW, GEW, GEWM, GFW, GFWM) GEW, GEWM, GFW, GFWM)
GFWM)
La tuerca (H) o perilla (C) de ajuste de la L’écrou (H) ou le bouton (C) de réglage de
The range adjustment nut (H) or gama ajusta ambos puntos de referencia la gamme permet de régler les deux points
knob (C) adjusts both setpoints by en el mismo valor. Para ajustar los puntos de consigne à la même valeur. Pour régler
the same amount. To adjust the de referencia: les points de consigne :
setpoints:
1. Coloque un desatornillador de punta 1. Introduire un tournevis à lame plate
1. Place a flat-blade screwdriver in plana en una de las ranuras de la dans une fente de l’écrou de réglage
a slot of the range adjustment tuerca de ajuste de la gama. de la gamme.
nut. 2. Para aumentar los puntos de 2. Pour augmenter les points de
2. To raise the setpoints, rotate the referencia, gire la tuerca hacia la consigne, tourner l’écrou vers la
nut to the left (CCW). To lower izquierda. Para disminuir los puntos de gauche. Pour diminuer les points de
the setpoints, rotate the nut to the referencia, gire la tuerca hacia la consigne, tourner l’écrou vers la droite.
right (CW). derecha.
Adjustable Differential Diferencial ajustable (GAW, GAWM, Différentiel réglable (GAW, GAWM,
(GAW, GAWM, GBW, GBWM, GCW, GBW, GBWM, GCW, GCWM) GBW, GBWM, GCW, GCWM)
GCWM)
La tuerca o perilla de ajuste de la gama L’écrou ou le bouton de réglage de la
The range adjustment nut or knob determina el punto de referencia de gamme détermine le point de consigne
determines the decreasing setpoint. disminución. El tornillo de ajuste (J) descendant. La vis de réglage (J)
The adjusting screw (J) determines determina el punto de referencia de détermine le point de consigne ascendant.
the increasing setpoint. To adjust the aumento. Para ajustar los puntos de Pour régler les points de consigne:
setpoints: referencia:
1. Régler le point de consigne
1. Adjust the decreasing setpoint 1. Ajuste el punto de referencia de descendant (voir les étapes 1–2 ci-
(see Steps 1–2 above). disminución (vea los pasos 1–2 dessus).
anteriores).
2. To raise the increasing setpoint, 2. Para aumentar el punto de referencia 2. Pour augmenter le point de consigne
turn the adjusting screw to the de aumento, gire el tornillo de ajuste ascendant, tourner la vis de réglage
right (CW). To lower the hacia la derecha. Para disminuir el vers la droite. Pour diminuer le point de
increasing setpoint, turn the punto de referencia de aumento, gire el consigne ascendant, tourner la vis de
adjusting screw to the left (CCW). tornillo de ajuste hacia la izquierda. réglage vers la gauche.
This adjustment does not affect Este ajuste no altera el punto de Ce réglage n’affecte pas le point de
the decreasing setpoint. referencia de disminución. consigne descendant.
© 1997–2013 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 5
Machine Tool Pressure Switches
Interruptores de presión para máquinas-herramienta 65013-008-90
Manostats pour machines-outils Rev. 01, 03/2013
Figure / Figura / Figure 3 : Pressure Switch Assembly / Montaje del interruptor de presión / Assemblage du manostat
E 6
C
5
J
1
H
C
3
4
6 © 1997–2013 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Machine Tool Pressure Switches
65013-008-90 Interruptores de presión para máquinas-herramienta
Rev. 01, 03/2013 Manostats pour machines-outils
© 1997–2013 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 7
Machine Tool Pressure Switches
Interruptores de presión para máquinas-herramienta 65013-008-90
Manostats pour machines-outils Rev. 01, 03/2013
Table / Tabla / Tableau 3 : Machine Tool Pressure Switch Replacement Parts / Piezas de repuesto del interruptor de
presión para máquinas-herramienta / Pièces de rechange du manostat pour machines-outils
Description Use on Types: Class 9998 Type
Item
Descripción Para usar en tipos: Clase 9998 Tipo
Art.
Description Utiliser avec types : Classe 9998 Type
G•W 1–6 PC313
Snap switch assembly
G•W 21–26 PC314
1 Ensamble del interruptor de resorte
G•WM 1–6 PC339
Assemblage de l’interrupteur à rupture brusque
G•WM 21–26 PC340
Diaphragm assembly
(only the diaphragm can be replaced)
GAW, GAWM, GDW, GDWM 1, 21 [1] PC265
Ensamble del diafragma
2 GAW, GAWM, GDW, GDWM 2, 22 [1] PC266
(solamente se puede reemplazar el diafragma)
GAW, GAWM, GDW, GDWM 4, 24 [1] PC267
Assemblage de membrane
(seule la membrane peut être remplacée)
GAW, GAWM, GDW, GDWM 5, 25 PC268
Diaphragm actuator assembly
GAW, GAWM, GDW, GDWM 6, 26 PC269
3 Ensamble del accionador del diafragma
GBW, GBWM, GEW, GEWM 1, 21 PC177
Assemblage de l’actionneur de la membrane
GBW, GBWM, GEW, GEWM 2, 22 PC178
GCW, GCWM, GFW, GFWM 1, 21 PC270
Piston actuator assembly
GCW, GCWM, GFW, GFWM 2, 22 PC271
4 Ensamble del accionador del pistón
GCW, GCWM, GFW, GFWM 3, 23 PC272
Assemblage de l’actionneur du piston
GCW, GCWM, GFW, GFWM 4, 24 PC273
Cover assembly Include the Class, Type, and Form to be printed on the nameplate.
5 Ensamble de cubierta Incluir la clase, el tipo y la forma para que se impriman en la placa de datos. PC302
Assemblage de couvercle Inclure la classe, le type et la forme à être imprimé sur la plaque signalétique.
Modification kit for… / G•WM (120 Vc/Va) PC278
Kit de modificación para… / G•WM (240 Vc/Va) PC279
Kit de modification pour… G•WM (24 Va) PC276
Pilot light kits Replacement for… / 120 Vc/Va PC303
6 Kits de lámpara piloto Repuesto para… / 240 Vc/Va PC304
Kits de lampe témoin Remplacement pour… 24 Va PC305
Field conversion for… / G•W (120 Vc/Va) PC306
Conversión en campo para… / G•W (240 Vc/Va) PC307
Conversion sur place pour… G•W (24 Va) PC308
Gasket kit (not shown)
– Kit de empaques (no se muestra) All / Todos / Tous PC184
Kit de joint (non représenté)
[1] Except Form O1 / Excepto la forma O1 / Sauf la forme O1
Electrical equipment should be installed, Solamente el personal especializado deberá instalar, Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation,
operated, serviced, and maintained only by hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel
qualified personnel. No responsibility is assumed equipo eléctrico. Schneider Electric no asume électrique. Schneider Electric n’assume aucune
by Schneider Electric for any consequences responsabilidad alguna por las consecuencias responsabilité des conséquences éventuelles
arising out of the use of this material. emergentes de la utilización de este material. découlant de l’utilisation de cette documentation.
© 1997–2013 Schneider Electric © 1997–2013 Schneider Electric. © 1997–2013 Schneider Electric
All Rights Reserved Reservados todos los derechos. Tous droits réservés
All trademarks are owned by Schneider Electric Todas las marcas comerciales son propiedad de de Toutes les marques commerciales utilisées dans ce
Industries SAS or its affiliated companies. Schneider Electric Industries SAS o sus compañías document sont la propriété de Schneider Electric
afiliadas. Industries SAS ou de ses compagnies affiliées.
Importado en México por:
Schneider Electric USA, Inc. Schneider Electric México, S.A. de C.V. Schneider Electric Canada, Inc.
1415 S. Roselle Road Calz. J. Rojo Gómez 1121-A 5985 McLaughlin Road
Palatine, IL 60067 USA Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F. Mississauga, ON L5R 1B8 Canada
1-888-SquareD (1-888-778-2733) Tel. 55-5804-5000 Tel:1-800-565-6699
www.schneider-electric.us www.schneider-electric.com.mx www.schneider-electric.ca