Vous êtes sur la page 1sur 16

NOTICE GRUNDFOS

Cranes for SMD, SMG, SFG, SRG,


AMD, AMG, AFG and SRP
Notice d'installation et de fonctionnement
QR96882862

Installation and operating instructions


All languages
http://net.grundfos.com/qr/i/96882862
Français (CA) Notice d'installation et de fonctionnement
Français (CA)

Traduction de la version anglaise originale 1. Garantie limitée


Cette notice d'installation et de fonctionnement décrit
les potences Grundfos pour les agitateurs et les La garantie limitée n'est valide que pour
accélérateurs de courant AMD, AMG, AFG, SRP, les produits vendus aux États-Unis, au
SMD, SMG, SFG et SRG . Canada et au Mexique.
Vous trouverez toutes les informations nécessaires
pour déballer, installer et utiliser les produits, en Les produits fabriqués par GRUNDFOS PUMPS
toute sécurité, aux paragraphes 1 à 6. CORPORATION (Grundfos) sont garantis, unique-
ment pour l'utilisateur initial, exempts de défauts de
Les paragraphes 7 à 10 donnent des informations matériaux et de fabrication pour une période de 24
importantes sur les produits, ainsi que sur leur main- mois à compter de la date d'installation, mais au plus
tenance et leur mise au rebut. 30 mois à compter de la date de fabrication. Dans le
cadre de cette garantie, la responsabilité de Grund-
SOMMAIRE fos se limite à la réparation ou au remplacement, à la
Page convenance de Grundfos, sans frais, FOB de l'usine
Grundfos ou d'un atelier de maintenance autorisé,
1. Garantie limitée 2 de tout produit de fabrication Grundfos. Grundfos
2. Généralités 3 n'assume aucune responsabilié quant aux frais de
2.1 Groupes concernés 3 dépôt, d'installation, de transport ou toute autre
charge pouvant survenir en relation avec une décla-
2.2 Symboles utilisés dans cette notice 3
ration de sinistre. Les produits vendus mais non
3. Consignes de sécurité 3 fabriqués par Grundfos sont couverts par la garantie
3.1 Consignes de sécurité générales 3 fournie par le fabricant des dits produits et non par la
3.2 Prudence et sécurité 4 garantie de Grundfos. Grundfos n'est responsable ni
3.3 Surveillance 4 des dommages ni de l'usure des produits causés par
des conditions d'exploitation anormales, un accident,
3.4 Personnel qualifié 4
un abus, une mauvaise utilisation, une altération ou
4. Réception du produit 4 une réparation non autorisée ou par une installation
5. Installation du produit 4 du produit non conforme aux notices d'installation et
5.1 Montage du pied de la potence de fonctionnement imprimées de Grundfos.
4
5.2 Montage de la potence 6 Pour bénéficier de la garantie, il faut renvoyer le pro-
duit défectueux au distributeur ou au revendeur de
5.3 Montage du câble de levage sur le tam-
bour 6 produits Grundfos chez qui il a été acheté, accompa-
gné de la preuve d'achat, de la date d'installation, de
6. Manutention et stockage du produit 7 la date du dysfonctionnement ainsi que des données
6.1 Manutention du produit 7 concernant l'installation. Sauf disposition contraire,
6.2 Remise en place du produit 8 le distributeur ou le revendeur contactera Grundfos
6.3 Stockage du produit 8 ou un atelier de maintenance autorisé pour obtenir
des instructions. Tout produit défectueux renvoyé à
7. Introduction au produit 9 Grundfos ou à un atelier de maintenance doit être
7.1 Description du produit 9 expédié port payé; la documentation relative à la
7.2 Applications 9 déclaration de demande de garantie et à une autori-
7.3 Identification 9 sation de retour de matériel éventuelle doit être
7.4 Types d'installation 9 jointe, si elle est demandée.
8. Entretien et réparation du produit 10 GRUNDFOS N'ASSUME AUCUNE RESPONSABI-
LITÉ EN CAS DE DOMMAGES INDIRECTS OU
8.1 Maintenance du produit 10
CONSÉCUTIFS, DE PERTES OU DE DÉPENSES
9. Caractéristiques techniques 10 RÉSULTANT DE L'INSTALLATION, DE L'UTILISA-
9.1 Conditions de fonctionnement 10 TION OU DE TOUTE AUTRE CAUSE. IL N'EXISTE
9.2 Caractéristiques mécaniques 10 AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE NI IMPLICITE, Y
9.3 Composants 11 COMPRIS LA QUALITÉ MARCHANDE OU L'ADÉ-
QUATION POUR UN USAGE PARTICULIER, EN
9.4 Dimensions et poids 12
DEHORS DES GARANTIES DÉCRITES OU MEN-
10. Mise au rebut du produit 12 TIONNÉES CI-DESSUS.

Avant de procéder à l'installation, lire


attentivement cette notice. L'installation et
le fonctionnement doivent être conformes
à la réglementation locale et aux règles de
bonne pratique en vigueur.

2
Certaines juridictions n'autorisent pas l'exclusion ou 3. Consignes de sécurité
la limitation des dommages indirects ou consécutifs,

Français (CA)
et certaines juridictions ne permettent pas de limiter 3.1 Consignes de sécurité générales
la durée des garanties implicites. Il se peut donc que
les limitations ou exclusions mentionnées ci-dessus La potence est conçue pour le levage et doit unique-
ne soient pas applicables dans votre cas. Cette ment être utilisée conformément aux instructions du
garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Il fabricant. Le non-respect de ces instructions peut
se peut que vous ayez également d'autres droits qui entraîner des accidents.
varient d'une juridiction à l'autre.
Ne pas utiliser les potences
- pour unfonctionnement continu;
2. Généralités - sur les chantiers (BGV D7);
- sur des scènes ou dans des studios
2.1 Groupes concernés (BGV C1).
Cette notice d'installation et de fonctionnement est
destinée à des installateurs professionnels. DANGER
Charge suspendue
2.2 Symboles utilisés dans cette notice
Blessures graves ou mort
2.2.1 Avertissements contre les dangers avec - Ne pas rester sous une charge suspen-
risques de blessures ou de mort due.
- Ne pas soulever des charges qui
DANGER peuvent commencer à se balancer.
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, entraînera des bles- PRÉCAUTIONS
sures graves ou la mort. Danger d'écrasement
Blessure mineure ou modérée
AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser la potence pour hisser ou
transporter des personnes (ZH 1 / 461).
Indique une situation dangereuse qui, si
- Ne pas lever une charge en tension dia-
elle n'est pas évitée, peut entraîner des
gonale.
blessures graves ou la mort.
- Ne pas soulever une charge pendant
trop longtemps inutilement.
PRÉCAUTIONS
Indique une situation dangereuse qui, si Respecter les étiquettes d'avertissement sur le pro-
elle n'est pas évitée, peut entraîner des duit. Voir fig. 1.
blessures légères ou modérées.
Le texte qui accompagne les trois symboles de dan-
ger DANGER, AVERTISSEMENT et PRÈCAUTIONS
est structuré de la façon suivante :

TM04 3093 3708


TERME DE SIGNALEMENT
Description du danger
Conséquence d'ignorer l'avertissement.
- Mesures pour éviter le danger.

2.2.2 Autres remarques importantes


Fig. 1 Étiquettes d'avertissement

Un cercle bleu ou gris autour d'un picto-


gramme blanc indique qu'il faut agir.

Un cercle rouge ou gris avec une barre


diagonale, éventuellement avec un sym-
bole graphique noir, indique qu'une
mesure ne doit pas être prise ou doit être
arrêtée.

Le non-respect de ces consignes peut


entraîner des dysfonctionnements ou
endommager l'équipement.

Conseils et astuces pour faciliter les opé-


rations.

3
3.2 Prudence et sécurité 4. Réception du produit
Français (CA)

L'installation, la maintenance et la réparation doivent


uniquement être effectuées par un personnel quali- Ne pas installer une potence endomma-
fié. Voir paragraphe 3.4 Personnel qualifié. gée.
Utiliser uniquement des pièces détachées fournies
par le fabricant. Lors de la livraison de la potence et de tout acces-
Ne pas effectuer de modifications pouvant réduire la soire, vérifier les dommages éventuels dus au trans-
sécurité. port. Cela s'applique aussi lorsque le matériel est
D'autres composants ne doivent pas réduire la sécu- livré sur le site d'installation.
rité. Si la potence ou tout autre accessoire est endom-
Toujours travailler en toute sécurité, en étant magé, informer immédiatement votre représentant
conscient des dangers à chaque instant. Grundfos local avant de continuer l'installation. Ne
Toujours travailler conformément aux réglementa- pas démonter un composant endommagé pour
tions de sécurité et de prévention des accidents. mieux l'inspecter, à moins que votre représentant
local Grundfos ne vous l'ait demandé.
Toujours observer les normes et directives de sécu-
rité nationales. Jeter le matériel d'emballage conformément aux
réglementations locales.
Informer immédiatement votre responsable de tout
danger ou défaut sur la potence. Ne pas utiliser la
potence tant que le danger n'a pas été éliminé et que 5. Installation du produit
le défaut ou le dommage n'a pas été réparé. Le treuil est fourni sans câble de levage.
Vérifiez les consignes suivantes avant chaque utili- Après fixation du câble de levage, vérifier que le
sation de la potence : treuil fonctionne correctement en effectuant un test
• Le treuil, le câble de levage et le câble de la de mise en service conformément aux réglementa-
flèche de potence doivent être intacts. tions locales.
• La potence doit présenter une bonne stabilité à
l'intérieur du pied de potence et ce dernier doit L'installation de la potence doit être réali-
être fixé. sée par des personnes qualifiées.
• Toutes les parties de la potence doivent être
intactes et correctement installées.
5.1 Montage du pied de la potence
3.3 Surveillance Utiliser uniquement un ancrage chimique MKT type
S'assurer que la notice d'installation et de fonction- V-A 12-35/160 A4 ou V-A 16-45/190 A4, ou similaire,
nement soit toujours à proximité du dispositif. pour fixer le pied de la potence.
Un personnel non qualifié n'est pas autorisé à utiliser Fixer le pied de la potence dans du béton sans fis-
cette potence. sure d'au moins 16 cm (6 po) d'épaisseur et de
classe de résistance C20/25 au minimum.
Vérifier régulièrement que la potence est utilisée de
façon sécurisée, conformément à cette notice. Température à l'intérieur du forage : -40 °C à +50 °C
(-40 °F à +122 °F) et jusqu'à +80 °C (176 °F) pen-
3.4 Personnel qualifié dant une courte période.
Le personnel qualifié désigne les personnes formées Par ailleurs, remplir les conditions ETA-05/0231.
et possédant une expérience dans le domaine des
treuils, du matériel de levage et de traction, et qui Ne pas utiliser d'ancrage chimique dans
connaissent la réglementation nationale concernant un environnement chloré.
la prévention des accidents et les règles de sécurité.

4
5.1.1 Montage de l'ancrage chimique

Français (CA)
A

E
F
H
G
B A

TM04 3088 3708


C

Fig. 2 Fixation horizontale et verticale

Fixation horizontale, charge et dimensions

Type de potence
Charge max.
[kg (lb)]
S M L

TM04 3089 3709


Dimensions 100 (220) 250 (550) 500 (1100)

100 150 150


A [mm (in)]
(3 7/8) (5 7/8) (5 7/8)
200 300 300
B [mm (in)] Fig. 3 Comment monter un ancrage chimique
(7 7/8) (11 3/4) (11 3/4)
200 300 300 1. Forer un trou dans le béton. S'assurer de l'exacti-
C [mm (in)]
(7 7/8) (11 3/4) (11 3/4) tude du diamètre et de la profondeur. Voir para-
M12 M12 M12 graphe 9.2.1 Dimensions du montage du boulon
D d'ancrage.
(1/2") (1/2") (1/2")
2. Dépoussiérer soigneusement l'orifice.
Fixation verticale, charge et dimensions 3. Insérer la capsule de scellement dans l'orifice.

Type de potence Avant d'insérer la capsule, vérifier la visco-


Charge max. sité de la résine dans la capsule. La cap-
[kg (lb)] sule doit être tiède et la résine souple.
S M L
Ne jamais utiliser de capsules endomma-
500 gées.
Dimensions 100 (220) 250 (550)
(1100) Stocker les capsules de scellement au
150 150 150 frais dans leur emballage d'origine.
E [mm (in)]
(5 7/8) (5 7/8) (5 7/8)
4. À l'aide d'un perforateur mécanique, écraser
200 300 300 l'ancrage chimique à l'intérieur de l'orifice au
F [mm (in)]
(7 7/8) (11 3/4) (11 3/4) moyen d'un goujon fileté. L'espace entre
l'ancrage et l'orifice doit être entièrement rempli.
200 300 300
G [mm (po)] 5. La marque sur le goujon doit affleurer à la sur-
(7 7/8) (11 3/4) (11 3/4)
face en béton.
M12 M16 M16
H 6. Laisser sécher l'ancrage chimique. Voir para-
(1/2") (5/8") (5/8")
graphe 9.2.2 Durée de prise du boulon
d'ancrage.
7. Monter le pied de la potence et le fixer à l'aide
des écrous.

5
5.2 Montage de la potence 5.2.3 Montage de la flèche de potence et du câble
de levage
Français (CA)

La position des pièces (représentée par une lettre)


aux paragraphes 5.2.1 Montage du mât de potence à 1. Mettre en place la flèche de potence avec la pou-
5.2.4 Réglage de la flèche de potence font référence lie et insérer le boulon de montage (A). Voir fig. 4.
à la fig. 4. 2. Immobiliser le boulon avec une goupille fendue.
3. Diriger le câble de levage (B) sur la poulie de la
flèche et le fixer au tambour. Pour monter le
câble sur le manchon, voir paragraphe
5.3 Montage du câble de levage sur le tambour.
4. Diriger le câble de la flèche de potence sur la
G poulie en haut du mât de la potence et le fixer
D A B avec un boulon (G) dans l'orifice (C).

TM04 3096 3708


C F 5.2.4 Réglage de la flèche de potence
D La hauteur de la flèche de potence (ou l'angle) peut
être réglée en choisissant différents orifices de fixa-
E tion (C). Voir paragraphes 6.2.1 Repositionnement
de la flèche de potence et 9. Caractéristiques tech-
niques.
Fig. 4 Composants de la potence
5.3 Montage du câble de levage sur le
Légende de la fig. 4 :
tambour
Pos. Description
Utiliser uniquement les câbles de levage
A Boulon de montage Grundfos.
B Câble de levage
C Orifices de fixation Grundfos propose deux types de câble de levage,
avec ou sans manchon d'extrémité.
Supports de fixation pour le bras pivotant
D
et le câble de la flèche de potence Câble de levage sans manchon d'extrémité
E Bras pivotant
F Points de montage du treuil
Boulon pour câble de la flèche de
G
potence

5.2.1 Montage du mât de potence

TM04 3090 3708


1. Insérer le mât de la potence dans le pied de
potence. Un boulon de centrage et de guidage
est placé à l'intérieur du pied.
2. Fixer le support de fixation (D) du bras pivotant
(E) à différentes hauteurs en utilisant les orifices
de fixation (C). Fig. 5 Câble sans manchon d'extrémité
3. Vérifier que le mât de la potence puisse tourner
dans le pied après insertion. 1. Insérer le câble de levage dans l'orifice du tam-
bour et dans l'attache-câble.
5.2.2 Montage du treuil
2. S'assurer que la vis de l'attache est bien serrée.
1. Fixer l'adaptateur avec le treuil au point de mon- Voir fig. 5.
tage approprié (F). Utiliser quatre vis à tête hexa-
3. Effectuer un test de mise en service conformé-
gonale, M10.
ment aux réglementations locales.
2. Choisisr la hauteur de montage désirée parmi les
points de montage (F). Au moins trois tours de câble doivent tou-
jours rester sur le tambour et doivent être
marqués en couleur. Le câble doit être
enroulé en prétension. S'assurer que le
câble est enroulé de façon régulière.

6
Câble de levage avec manchon d'extrémité 6. Manutention et stockage du produit
1. Mettre l'extrémité du câble dans l'ouverture du

Français (CA)
tambour. Voir fig. 6. 6.1 Manutention du produit
2. Fixer le câble de levage en serrant la vis de
sûreté (S). Voir fig. 7.
Avant toute utilisation, vérifier le bon fonc-
3. S'assurer que l'extrémité du câble est raccordée tionnement du treuil et de la potence.
correctement et de façon sécurisée.
4. Effectuer un test de mise en service conformé- Manipuler uniquement la potence conformément aux
ment aux réglementations locales. instructions suivantes :
Au moins trois tours de câble doivent tou- • La potence doit être en parfait état technique.
jours rester sur le tambour et doivent être • La potence doit uniquement être utilisée par un
marqués en couleur. Le câble doit être personnel qualifié. Voir paragraphe
enroulé en prétension. S'assurer que le 3.4 Personnel qualifié.
câble est enroulé de façon régulière. • Lors de l'utilisation de la potence pour lever, des-
cendre et faire pivoter une charge, celle-ci ne doit
pas être obstruée.

Nettoyer la potence et le treuil après


chaque utilisation.

6.1.1 Procédure de manutention


TM04 3091 3708

Ne pas dépasser la charge maximale.


Voir paragraphe 5.1 Montage du pied de la
potence.
Le treuil est conçu pour lever ou tirer une charge sur
une surface plate ou inclinée.
Fig. 6 Ouverture du tambour pour câble avec 1. Fixer l'extrémité du câble de levage à la charge.
manchon d'extrémité 2. Tourner la manivelle jusqu'à ce que le câble soit
bien tendu.
3. S'assurer que le cliquet est en position de ver-
rouillage.
4. Soulever la charge en tournant la manivelle.
S Lorsqu'il faut descendre la charge, relâcher le cli-
quet et tourner doucement la manivelle dans le
sens contraire. Ne pas laisser tomber la charge !
Vous pouvez soulever et descendre des charges en
tournant la manivelle selon les indications "Up" et
TM04 3092 0917

"Down" (haut et bas) sur le carter du frein. Vous pou-


vez arrêter la charge quand vous le souhaitez en
relâchant le cliquet qui arrëte la rotation du tambour.
S'assurer que le câble est guidé correctement pen-
dant la procédure d'enroulement afin d'empêcher
qu'il ne se coince. S'assurer que le dispositif de frei-
Fig. 7 Vis de sûreté nage fonctionne automatiquement seulement s'il y a
une charge minimum sur le treuil.
Avant toute utilisation du treuil, s'assurer
que le cliquet est tourné vers le dispositif
de freinage (à l'opposé de l'écrou) et que
le dispositif de freinage fonctionne parfai-
tement.

7
S'assurer que le dispositif de freinage ne chauffe pas 6.2.3 Pivotement de la potence
lors de la descente d'une charge pouvant durer long- Il est possible de faire pivoter la potence en pous-
Français (CA)

temps. sant ou en tirant le bras pivotant.

Graisse DANGER
Charge suspendue
Blessures graves ou mort
- Ne pas rester sous une charge suspen-
due.

Espace
Ne pas utiliser le treuil pour pivoter la

TM04 3098 3708


potence.

Pour faciliter le pivotement, lubrifier l'anneau nylon


Ne pas trop serrer la manivelle et le boulon de centrage à l'intérieur du pied de
et l'écrou de fixation potence.
Fig. 8 Treuil 6.2.4 Déplacement de la potence complète

Ne pas
Laisser au moins trois tours de câble sur le - enrouler le câble de levage dans le sens
tambour du treuil. opposé pour éviter d'endommager le
frein à friction;
- laisser la potence sans surveillance
6.2 Remise en place du produit lorsque des enfants ou des personnes
non formées ont accès au treuil;
6.2.1 Repositionnement de la flèche de potence
- utiliser de treuil avec un moteur;
La flèche de potence peut être montée ou descen- - démonter ni remplacer le treuil;
due, entraînant un changement d'angle et de dis- - dépasser la charge maximale;
tance au mât. - utiliser un câble endommagé;
- charger la potence avant que son pied
PRÉCAUTIONS ne soit correctement fixé.
Danger d'écrasement
Blessure mineure ou modérée PRÉCAUTIONS
- Repositionner uniquement la flèche de Élément saillant
potence lorsqu'elle n'a pas de charge. Blessure mineure ou modérée
1. Maintenir la flèche de potence pour ne pas la - Se protéger contre les risques de bles-
faire tomber. sures causées par les câbles saillants.
2. Retirer la goupille fendue et le boulon de mon- La potence peut être déplacée relativement facile-
tage (G). ment.
3. Descendre ou lever la flèche de potence vers sa 1. Retirer le câble de levage.
nouvelle position en changeant la position du
2. Démonter la flèche de potence en appliquant,
boulon (G) sur le support de fixation (D).
dans l'ordre inverse, les instructions du para-
4. Monter le boulon de montage et la goupille fen- graphe 5.2.3 Montage de la flèche de potence et
due. du câble de levage.
6.2.2 Repositionnement du treuil 3. Repositionner la potence.
Le treuil peut être repositionné plus haut ou plus bas 4. Remonter la potence conformément au para-
sur le mât de la potence. graphe 5.2.3 Montage de la flèche de potence et
du câble de levage.
PRÉCAUTIONS
6.3 Stockage du produit
Danger d'écrasement
Blessure mineure ou modérée Lorsque la potence est inutilisée pendant une
- Repositionner uniquement le treuil période prolongée, il est recommandé de l'entrepo-
lorsqu'il n'a pas de charge. ser dans un abri sec ou à couvert. De plus, si la
potence reste inutilisée pendant une période prolon-
1. Retirer les quatre vis à tête hexagonale de gée, une maintenance régulière doit être effectuée
l'adaptateur. Voir paragraphe 5.2.2 Montage du afin de s'assurer qu'elle ne perde pas sa capacité de
treuil. manutention. Voir paragraphe 8. Entretien et répara-
2. Repositionner le treuil. tion du produit.
3. Monter et serrer les vis à tête hexagonale.

8
7. Introduction au produit 7.3 Identification

Français (CA)
7.3.1 Plaque signalétique
7.1 Description du produit
La potence est fabriquée en acier et comporte diffé- 1 2 3 4 5 6 7
rentes portées et différentes fixations de câble de
levage sur un treuil en acier galvanisé ou en acier
inoxydable. Made in Hungary 99360436

Type P.c.
PN P3 Weight kg
Material Crane Material Winch

TM04 3087 2019


Maximal Lifting Weight kg

DK-8850 Bjerringbro, Denmark

Fig. 9 Plaque signalétique

Légende de la fig. 9 :

Pos. Description

1 Désignation
2 Code de production
3 Matériau, potence
4 Code article
5 Poids [kg (lb)]
6 Matériau, treuil
TM04 3095 3708

7 Capacité de levage maximale

7.4 Types d'installation


La potence est fixée à un pied de potence. Il existe
deux types de pieds de potence : un pour le montage
à l'horizontale hors du réservoir et un pour le mon-
7.2 Applications
tage à la verticale à l'intérieur du réservoir.
La potence est généralement utilisée dans les Pour plus d'informations, voir paragraphe
usines de traitement des eaux usées pour lever et 9. Caractéristiques techniques.
descendre les agitateurs et accélérateurs de courant
dans les réservoirs.
La potence est utilisée pour lever, descendre et faire
pivoter des charges. Elle est conforme à la classe de
levage H1, norme DIN 15018, et convient à un total
de modifications de charge inférieur à 2 x 100,000
fois.

9
8. Entretien et réparation du produit 9. Caractéristiques techniques
Français (CA)

8.1 Maintenance du produit 9.1 Conditions de fonctionnement


Température ambiante
La potence, le treuil et les câbles doivent La température ambiante pendant le fonctionnement
être vérifiés au moins une fois par an. doit se situer entre -10 °C et +50 °C (14 et 122 °F).

9.2 Caractéristiques mécaniques


La potence doit être déchargée avant
d'effectuer un travail de maintenance ou 9.2.1 Dimensions du montage du boulon
de réparation. d'ancrage

M12 M16
8.1.1 Maintenance du treuil Taille du goujon.
(7/16) (3/8)
Avant l'utilisation du treuil
Diamètre de l'orifice [mm 14 18
Vérifier le fonctionnement du treuil avant chaque uti- do
(po)] (9/16) (5/8)
lisation.
En cas de doute sur fonctionnement du treuil, ne pas Diamètre de l'orifice à tra-
14 18
l'utiliser. vers du pied de potence
(9/16) (5/8)
[mm (po)]

Ne pas utiliser le treuil si le crochet ou le Épaisseur minimale du


h 160 (6)
câble présente des signes de dégradation. béton [mm (po)]
Profondeur de l'orifice 110 125
h1
Après l'utilisation du treuil [mm (po)] (4 1/2) (5)
Nettoyer le treuil après chaque utilisation, pour une Couple d'installation [Nm 40 80
plus longue durée de vie celui-ci. Les élément sui- Tinst
(lbf ft)] (30) (60)
vants du treuil doivent être régulièrement vérifiés par
un personnel qualifié : 19 24
Taille de la clé [mm (po)]
(3/4) (15/16)
• Engrenages, coussinets et arbre d'entraîne-
ment Taille de la clé pour hexa- 8 12
Les pièces doivent toujours être lubrifiées. gone externe [mm (po)] (5/16") (15/32)

Ne pas lubrifier le dispositif de freinage.


Tinst
d0 M

TM04 3097 3708


• Câble du treuil
Vérifier si le câble n'est pas endommagé.
Pour le fonctionnement, la maintenance et le
remplacement des câbles usés, se référer à la h ef = h 1 Tfix
norme DIN 15020. h
Maintenir le treuil en bon état. Des pièces non entre-
tenues peuvent entraîner des dysfonctionnements, Fig. 10 Schéma d'ancrage
voire des accidents. Utiliser uniquement des pièces
détachées fournies par le fabricant. 9.2.2 Durée de prise du boulon d'ancrage

Température Durée de Durée de


du matériau prise, forage prise, forage
de base sec humide
[°C (°F)] [min.] [min.]

35 (95) 10 20
30 (86) 10 20
20 (68) 20 40
10 (50) 60 120
5 (41) 60 120
0 (32) 300 600
-5 (23) 300 600

10
9.3 Composants Potence type S

Français (CA)
Composant
Pos. Description
Taille
Pièces
[mm (in)]

1 Mât complet 1 -
2 Pied de potence 1 -
3 Flèche de potence 1 -
4 Poulie 3 -
∅20
5 Boulon 2
(∅0.79)
∅20
6 Boulon 1
(∅0.79)
∅18
7 Boulon 2
(∅0.71)
Adaptateur treuil
9 1 -
complet
10 Treuil, 6AF 1 -
TM04 3094 3708

Câble complet
∅4
11 avec cosse de 1
(∅0.16)
câble
12 Bras pivotant 1 1
Pied de potence
Fig. 11 Schéma des composants 13 pour installation 1 1
verticale
14 Goupille fendue 6 d5
15 Goupille fendue 4 d4
16 Rondelle 4 M8 (5/16)
17 Contre-écrou 2 M8 (5/16)
Vis à tête hexago- M8 x 80
18 2
nale (5/16 x 3.15)
19 Rondelle 12 M10 (7/16)
Vis à tête hexago- M10 x 16
20 4
nale (7/16 x 0.63)
Vis à tête hexago- M10 x 20
21 3
nale (7/16 x 0.79)
22 Écrou hexagonal 3 M10 (7/16)
Vis à tête hexago- M10 x 80
23 1
nale (7/16 x 3.15)
24 Contre-écrou 1 M10 (7/16)
Plaque signalé-
25 1 1
tique

11
Potences type M et L 9.4 Dimensions et poids
Français (CA)

Composant 9.4.1 Dimensions

Pos. Description
Taille B max.
Pièces
[mm (in)] B min.

1 Mât complet 1 -
2 Pied de potence 1 -
3 Flèche de potence 1 -
4 Poulie 3 -
∅30
5 Boulon 2
(∅1.18)
∅30
6 Boulon 1
(∅1.18)
∅20

A max.
A min.
7 Boulon 2
(∅0.79)

D
Adaptateur treuil
9 1 -
complet

TM04 3086 3410


Treuil, 8AF - type M
10 Treuil, 12AF - type 1 -
L
Câble complet avec
∅6
cosse de câble -
(∅0.24)
type M Fig. 12 Dimensions de la potence
11 1
Câble complet avec
∅7
cosse de câble -
(∅0.28) A B
type L D
Type de [mm (in)] [mm (in)]
12 Bras pivotant 1 - [mm
potence
(in)]
Pied de potence min. max. min. max.
13 pour installation 1 - 2255 2911 405 1005 2130
verticale S
(89) (115) (16) (40) (84)
14 Goupille fendue 6 d5 2838 3521 654 1474 2286
M
15 Goupille fendue 4 d4 (112) (139) (26) (58) (90)
16 Rondelle 4 M8 (5/16) 2838 3521 654 1474 2280
L
(112) (139) (26) (58) (90)
17 Contre-écrou 2 M8 (5/16)
Vis à tête hexago- M8 x 80 9.4.2 Poids
18 2
nale (5/16 x 3.15)
Type de potence S M L
19 Rondelle 14 M10 (7/16)
Vis à tête hexago- M10 x 16 35.0 61.2 76.5
20 4 Poids total [kg (lb)]
nale (7/16 x 0.63) (77.2) (135.0) (168.7)

Vis à tête hexago- M10 x 20


21
nale
4
(7/16 x 0.79) 10. Mise au rebut du produit
M10 Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au
22 Écrou hexagonal 4 rebut tout en préservant l'environnement :
(7/16)
1. Utiliser le service local public ou privé de collecte
Vis à tête hexago- M10 x 80 des déchets.
23 1
nale (7/16 x 3.15)
2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à
24 Contre-écrou 1 M10 (7/16) Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le
25 Plaque signalétique 1 - plus proche.
Voir également les informations relatives à la fin de
vie du produit sur www.grundfos.com/product-recy-
cling.

12
13
Argentina China Hong Kong
Sociétés Grundfos

Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor
Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre
1619 Garín Pcia. de B.A. Shanghai 201106 29-33 Wing Hong Street &
Phone: +54-3327 414 444 PRC 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Telefax: +54-3327 45 3190 Phone: +86 21 612 252 22 Kowloon
Telefax: +86 21 612 253 33 Phone: +852-27861706 / 27861741
Australia Telefax: +852-27858664
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. COLOMBIA
P.O. Box 2040 GRUNDFOS Colombia S.A.S. Hungary
Regency Park Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero GRUNDFOS Hungária Kft.
South Australia 5942 Chico, Tópark u. 8
Phone: +61-8-8461-4611 Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. H-2045 Törökbálint,
Telefax: +61-8-8340 0155 1A. Phone: +36-23 511 110
Cota, Cundinamarca Telefax: +36-23 511 111
Austria Phone: +57(1)-2913444
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Telefax: +57(1)-8764586 India
Ges.m.b.H. GRUNDFOS Pumps India Private
Grundfosstraße 2 Croatia Limited
A-5082 Grödig/Salzburg GRUNDFOS CROATIA d.o.o. 118 Old Mahabalipuram Road
Tel.: +43-6246-883-0 Buzinski prilaz 38, Buzin Thoraipakkam
Telefax: +43-6246-883-30 HR-10010 Zagreb Chennai 600 096
Phone: +385 1 6595 400 Phone: +91-44 2496 6800
Belgium Telefax: +385 1 6595 499
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. www.hr.grundfos.com Indonesia
Boomsesteenweg 81-83 PT. GRUNDFOS POMPA
B-2630 Aartselaar GRUNDFOS Sales Czechia and Graha Intirub Lt. 2 & 3
Tél.: +32-3-870 7300 Slovakia s.r.o. Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar,
Télécopie: +32-3-870 7301 Čajkovského 21 Jakarta Timur
779 00 Olomouc ID-Jakarta 13650
Belarus Phone: +420-585-716 111 Phone: +62 21-469-51900
Представительство ГРУНДФОС в Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
Минске Denmark
220125, Минск GRUNDFOS DK A/S Ireland
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ Martin Bachs Vej 3 GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
«Порт» DK-8850 Bjerringbro Unit A, Merrywell Business Park
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Tlf.: +45-87 50 50 50 Ballymount Road Lower
Факс: +7 (375 17) 286 39 71 Telefax: +45-87 50 51 51 Dublin 12
E-mail: minsk@grundfos.com E-mail: info_GDK@grundfos.com Phone: +353-1-4089 800
www.grundfos.com/DK Telefax: +353-1-4089 830
Bosnia and Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo Estonia Italy
Zmaja od Bosne 7-7A, GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
BH-71000 Sarajevo Peterburi tee 92G Via Gran Sasso 4
Phone: +387 33 592 480 11415 Tallinn I-20060 Truccazzano (Milano)
Telefax: +387 33 590 465 Tel: + 372 606 1690 Tel.: +39-02-95838112
www.ba.grundfos.com Fax: + 372 606 1691 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
e-mail: grundfos@bih.net.ba
Finland Japan
Brazil OY GRUNDFOS Pumput AB GRUNDFOS Pumps K.K.
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Trukkikuja 1 1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku,
Av. Humberto de Alencar Castelo FI-01360 Vantaa Hamamatsu
Branco, 630 Phone: +358-(0) 207 889 500 431-2103 Japan
CEP 09850 - 300 Phone: +81 53 428 4760
São Bernardo do Campo - SP France Telefax: +81 53 428 5005
Phone: +55-11 4393 5533 Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Telefax: +55-11 4343 5015 Parc d’Activités de Chesnes Korea
57, rue de Malacombe GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
Bulgaria F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) 6th Floor, Aju Building 679-5
Grundfos Bulgaria EOOD Tél.: +33-4 74 82 15 15 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Slatina District Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Seoul, Korea
Iztochna Tangenta street no. 100 Phone: +82-2-5317 600
BG - 1592 Sofia Germany Telefax: +82-2-5633 725
Tel. +359 2 49 22 200 GRUNDFOS GMBH
Fax. +359 2 49 22 201 Schlüterstr. 33 Latvia
email: bulgaria@grundfos.bg 40699 Erkrath SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Deglava biznesa centrs
Canada Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
GRUNDFOS Canada Inc. e-mail: infoservice@grundfos.de Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
2941 Brighton Road Service in Deutschland: Fakss: + 371 914 9646
Oakville, Ontario e-mail: kundendienst@grundfos.de
L6H 6C9 Lithuania
Phone: +1-905 829 9533 Greece GRUNDFOS Pumps UAB
Telefax: +1-905 829 9512 GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Smolensko g. 6
20th km. Athinon-Markopoulou Av. LT-03201 Vilnius
P.O. Box 71 Tel: + 370 52 395 430
GR-19002 Peania Fax: + 370 52 395 431
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273
Malaysia Serbia Turkey

Sociétés Grundfos
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti.
Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi
40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740 Ihsan dede Caddesi,
Selangor Telefax: +381 11 2281 769 2. yol 200. Sokak No. 204
Phone: +60-3-5569 2922 www.rs.grundfos.com 41490 Gebze/ Kocaeli
Telefax: +60-3-5569 2866 Phone: +90 - 262-679 7979
Singapore Telefax: +90 - 262-679 7905
Mexico GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. E-mail: satis@grundfos.com
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de 25 Jalan Tukang
C.V. Singapore 619264 Ukraine
Boulevard TLC No. 15 Phone: +65-6681 9688 Бізнес Центр Європа
Parque Industrial Stiva Aeropuerto Telefax: +65-6681 9689 Столичне шосе, 103
Apodaca, N.L. 66600 м. Київ, 03131, Україна
Phone: +52-81-8144 4000 Slovakia Телефон: (+38 044) 237 04 00
Telefax: +52-81-8144 4010 GRUNDFOS s.r.o. Факс.: (+38 044) 237 04 01
Prievozská 4D E-mail: ukraine@grundfos.com
Netherlands 821 09 BRATISLAVA
GRUNDFOS Netherlands Phona: +421 2 5020 1426 United Arab Emirates
Veluwezoom 35 sk.grundfos.com GRUNDFOS Gulf Distribution
1326 AE Almere P.O. Box 16768
Postbus 22015 Slovenia Jebel Ali Free Zone
1302 CA ALMERE GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o. Dubai
Tel.: +31-88-478 6336 Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana Phone: +971 4 8815 166
Telefax: +31-88-478 6332 Phone: +386 (0) 1 568 06 10 Telefax: +971 4 8815 136
E-mail: info_gnl@grundfos.com Telefax: +386 (0)1 568 06 19
E-mail: tehnika-si@grundfos.com United Kingdom
New Zealand GRUNDFOS Pumps Ltd.
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
South Africa Grovebury Road
17 Beatrice Tinsley Crescent Grundfos (PTY) Ltd. Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
North Harbour Industrial Estate 16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate Phone: +44-1525-850000
Albany, Auckland 1609 Germiston, Johannesburg Telefax: +44-1525-850011
Phone: +64-9-415 3240 Tel.: (+27) 10 248 6000
Telefax: +64-9-415 3250 Fax: (+27) 10 248 6002 U.S.A.
E-mail: lgradidge@grundfos.com GRUNDFOS Pumps Corporation
Norway 9300 Loiret Blvd.
GRUNDFOS Pumper A/S
Spain Lenexa, Kansas 66219
Strømsveien 344 Bombas GRUNDFOS España S.A. Phone: +1-913-227-3400
Postboks 235, Leirdal Camino de la Fuentecilla, s/n Telefax: +1-913-227-3500
N-1011 Oslo E-28110 Algete (Madrid)
Tlf.: +47-22 90 47 00 Tel.: +34-91-848 8800 Uzbekistan
Telefax: +47-22 32 21 50 Telefax: +34-91-628 0465 Grundfos Tashkent, Uzbekistan The
Representative Office of Grundfos
Poland Sweden Kazakhstan in Uzbekistan
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. GRUNDFOS AB 38a, Oybek street, Tashkent
ul. Klonowa 23 Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
Baranowo k. Poznania 431 24 Mölndal 3291
PL-62-081 Przeźmierowo Tel.: +46 31 332 23 000 Факс: (+998) 71 150 3292
Tel: (+48-61) 650 13 00 Telefax: +46 31 331 94 60
Fax: (+48-61) 650 13 50 Switzerland Addresses Revised 15.01.2019
Portugal GRUNDFOS Pumpen AG
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Bruggacherstrasse 10
Rua Calvet de Magalhães, 241 CH-8117 Fällanden/ZH
Apartado 1079 Tel.: +41-44-806 8111
P-2770-153 Paço de Arcos Telefax: +41-44-806 8115
Tel.: +351-21-440 76 00 Taiwan
Telefax: +351-21-440 76 90 GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
Romania 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
GRUNDFOS Pompe România SRL Taichung, Taiwan, R.O.C.
Bd. Biruintei, nr 103 Phone: +886-4-2305 0868
Pantelimon county Ilfov Telefax: +886-4-2305 0878
Phone: +40 21 200 4100 Thailand
Telefax: +40 21 200 4101 GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
E-mail: romania@grundfos.ro 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Russia Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
ООО Грундфос Россия Phone: +66-2-725 8999
ул. Школьная, 39-41 Telefax: +66-2-725 8998
Москва, RU-109544, Russia
Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-
00
Факс (+7) 495 564 8811
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
ECM: 1260896
96882862 0519

www.grundfos.com
Trademarks displayed in this material, including but not limited to Grundfos, the Grundfos logo and “be
think innovate” are registered trademarks owned by The Grundfos Group. All rights reserved. © 2019 Grundfos Holding A/S, all rights reserved.

Vous aimerez peut-être aussi