Vous êtes sur la page 1sur 55

GRUNDFOS INSTRUCTIONS

SP/SPE
Stainless steel submersible pumps

Notice d'installation et de fonctionnement


SP/SPE

Table of contents
English (US)
Installation and operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Français (CA)
Notice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Español (MX)
Instrucciones de instalación y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Appendix A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

3
Français (CA) Notice d'installation et de fonctionnement
Français (CA)

Traduction de la version anglaise originale 11. Mise au rebut du produit . . . . . . . . . . 93


Sommaire
1. Garantie limitée
1. Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . 48
Les produits fabriqués par GRUNDFOS PUMPS
2. Informations générales . . . . . . . . . . . 49 CORPORATION (Grundfos) sont garantis,
2.1 Mentions de danger. . . . . . . . . . . . . . 49 uniquement pour l'utilisateur initial, exempts de
2.2 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 défauts de matériaux et de fabrication pour une
période de 24 mois à compter de la date
3. Description du produit . . . . . . . . .. . 50 d'installation, mais au plus 30 mois à compter de
3.1 Introduction au produit . . . . . . . . . .. . 50 la date de fabrication. La responsabilité de
3.2 Applications . . . . . . . . . . . . . . . .. . 50 Grundfos dans le cadre de cette garantie se limite
3.3 Eau potable . . . . . . . . . . . . . . . .. . 50 à la réparation ou au remplacement, au choix de
Grundfos, sans frais, FOB usine Grundfos ou
3.4 Caractéristiques et avantages . . . . . .. . 50
station de service autorisée, de tout produit de
3.5 Désignation . . . . . . . . . . . . . . . .. . 51 fabrication Grundfos. Grundfos n'assume aucune
4. Livraison, manutention et stockage . .. . 52 responsabilité quant aux frais de dépose,
d'installation, de transport ou à toute autre charge
4.1 Contenu de la boîte de livraison . . . . .. . 52
pouvant survenir en relation avec une déclaration
4.2 Manutention . . . . . . . . . . . . . . . .. . 52 de sinistre. Les produits vendus mais non
4.3 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 52 fabriqués par Grundfos sont couverts par la
garantie fournie par le fabricant des dits produits
5. Conditions de fonctionnement . . . . . . . 52
et non par la garantie de Grundfos. Grundfos ne
6. Installation . . . . . . . . . . . . . . . .. . 53 sera pas responsable des dommages ou de
6.1 Liste de vérification avant installation . .. . 53 l'usure des produits causés par des conditions de
fonctionnement anormales, un accident, un abus,
6.2 Exigences de positionnement . . . . . .. . 54
une mauvaise utilisation, une modification ou une
6.3 Préparation . . . . . . . . . . . . . . . .. . 55 réparation non autorisée, ou si le produit n'a pas
6.4 Démontage et montage du protège- été installé conformément aux instructions
câble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 d'installation et d'utilisation imprimées de
6.5 Épissage du câble moteur . . . . . . . . . . 57 Grundfos.
6.6 Tuyauterie montante . . . . . . . . . . . . . 58 Pour bénéficier de la garantie, il faut renvoyer le
6.7 Informations sur l'électricité et les produit défectueux au distributeur ou au
variateurs de fréquence. . . . . . . . . . . . 60 revendeur de produits Grundfos chez qui il a été
acheté, accompagné de la preuve d'achat, de la
7. Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 date d'installation, de la date du
7.1 Démarrage avec moteurs triphasés . . . . . 67 dysfonctionnement ainsi que des données
concernant l'installation. Sauf disposition
8. Fonctionnement du produit . . . . . .. . 69 contraire, le distributeur ou le revendeur
8.1 Débit minimum . . . . . . . . . . . . . .. . 69 contactera Grundfos ou un atelier de maintenance
8.2 Démarrage progressif. . . . . . . . . . .. . 70 autorisé pour obtenir des instructions. Tout produit
8.3 Maintenance et entretien . . . . . . . . .. . 70 défectueux renvoyé à Grundfos ou à un atelier de
maintenance doit être expédié port payé; la
9. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 documentation relative à la déclaration de
9.1 SPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 demande de garantie et à une autorisation de
9.2 Tests préliminaires . . . . . . . . . . . . . . 72 retour de matériel éventuelle doit être jointe, si
9.3 Vérification des performances de la elle est demandée.
pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 GRUNDFOS N'ASSUME AUCUNE
9.4 Dépannage du produit . . . . . . . . . . . . 73 RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS, DE PERTES
10. Caractéristiques techniques . . . . . . . . 76 OU DE DÉPENSES RÉSULTANT DE
10.1 Exigences de refroidissement du moteur . . 76 L'INSTALLATION, DE L'UTILISATION OU DE
10.2 Guide pour les générateurs entraînés TOUTE AUTRE CAUSE. IL N'EXISTE AUCUNE
par moteur dans les applications de GARANTIE, EXPLICITE NI IMPLICITE, Y
pompes immergées . . . . . . . . . . . . . . 77 COMPRIS LA QUALITÉ MARCHANDE OU
L'ADÉQUATION POUR UN USAGE
10.3 Capacité du transformateur requise pour
PARTICULIER, EN DEHORS DES GARANTIES
les moteurs immergés triphasés. . . . . . . . 78
DÉCRITES OU MENTIONNÉES CI-DESSUS.
10.4 Tableau de sélection des câbles de
branchement immergés (60 Hz) . . . . . . . 78 Certaines juridictions n'autorisent pas l'exclusion
ou la limitation des dommages indirects ou
10.5 Approbations . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
consécutifs, et certaines juridictions n'autorisent
10.6 Caractéristiques électriques . . . . . . . . . 87 pas les actions limitatives sur la durée des

48
garanties implicites. Il se peut donc que les 2.2 Remarques

Français (CA)
limitations ou exclusions mentionnées ci-dessus
Les symboles et les remarques ci-dessous
ne soient pas applicables dans votre cas. Cette
peuvent être mentionnés dans la notice
garantie vous donne des droits légaux
d'installation et de fonctionnement, dans les
spécifiques. Il se peut que vous ayez également
consignes de sécurité et les instructions de
d'autres droits qui varient d'une juridiction à
service Grundfos.
l'autre.

2. Informations générales Observer ces instructions pour les


produits antidéflagrants.
Read this document before you install
the product. Installation and operation
must comply with local regulations and Un cercle bleu ou gris doté d'un
accepted codes of good practice. symbole graphique blanc indique
qu'une mesure doit être prise.
L'utilisation de ce produit nécessite
une expérience et une connaissance
Un cercle rouge ou gris avec une barre
de celui-ci.
diagonale, éventuellement avec un
Les personnes ayant des capacités symbole graphique noir, indique qu'une
physiques, sensorielles ou mentales mesure ne doit pas être prise ou doit
réduites ne doivent pas utiliser ce être arrêtée.
produit, sauf si elles sont sous
surveillance ou ont été instruites dans
l'utilisation du produit par une Le non-respect de ces consignes peut
personne responsable de leur sécurité. entraîner des dysfonctionnements ou
endommager l'équipement.
Les enfants ne doivent pas utiliser ou
jouer avec ce produit.
Conseils et astuces pour faciliter les
2.1 Mentions de danger opérations.
Les symboles et les mentions de danger ci-
dessous peuvent être mentionnés dans la notice
d'installation et de fonctionnement, dans les
consignes de sécurité et les instructions de
service Grundfos.

DANGER
Indique une situation dangereuse qui,
si elle n'est pas évitée, entraînera des
blessures graves ou la mort.

AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui,
si elle n'est pas évitée, peut entraîner
des blessures graves ou la mort.

PRUDENCE
Indique une situation dangereuse qui,
si elle n'est pas évitée, peut entraîner
des blessures légères ou modérées.

Les mentions de danger sont structurées de la


manière suivante :

TERME DE SIGNALEMENT
Description du danger
Conséquence de la non-observance
de l'avertissement
• Mesures pour éviter le danger.

49
3. Description du produit Informations connexes
Français (CA)

10.1.1 Température maximale de l'eau - vitesse/


3.1 Introduction au produit débit minimal en aval du moteur
Ce manuel comprend des instructions
d'installation, de fonctionnement et de 3.3 Eau potable
maintenance des pompes immergées Grundfos Si le produit est utilisé pour l'eau potable, les
SP équipées de moteurs de 0,5 à 250 HP. précautions suivantes doivent être prises pour
éviter toute contamination :
3.2 Applications • Avant utilisation, s'assurer que le produit
Les pompes immergées Grundfos SP n'entre pas en contact avec de la poussière ou
conviennent aux applications suivantes : des produits chimiques ne pouvant pas entrer
• alimentation en eau souterraine des réseaux en contact avec l'eau potable (lubrifiants,
d'adduction et de distribution d'eau; graisses ou huiles, par exemple).
• irrigation de l'horticulture et de l'agriculture; • Si la pompe est utilisée avec des liquides
potentiellement toxiques, elle ne peut plus être
• abaissement des eaux souterraines utilisée pour l'eau potable.
(assèchement);
• Toujours utiliser des pièces d'origine pour
• surpression; conserver les caractéristiques hygiéniques
• applications industrielles; initiales du produit.
• approvisionnement en eau domestique.
3.4 Caractéristiques et avantages
La pompe doit être installée de façon à ce que
l'interconnection d'aspiration soit complètement • hydraulique de pointe pour un rendement
immergée dans le liquide. La pompe peut être élevé et des coûts de fonctionnement faibles;
installée horizontalement ou verticalement. Voir la • composants 100 % en acier inoxydable à
section Exigences de position. l'intérieur et à l'extérieur pour une longue
durée de vie;
3.2.1 Liquides pompés
• résistant au sable;
Les pompes sont conçues pour le pompage de
• résistant à l'eau agressive;
liquides propres, non épais, non explosifs, ne
contenant aucune particule solide, ni fibre. • surveillance, protection et communication par
le biais de l'unité de protection MP 204 et la
La teneur maximale en sable de l'eau ne doit pas télécommande GO.
dépasser 50/100/150 ppm. Une plus grande
teneur en sable peut réduire la durée de vie de la
pompe et augmenter le risque de blocage.

Teneur maximale en sable


Type de pompe
[ppm]
SP 5S - SP 25S 50
SP 35S - SP 77S 150
SP 85S - SP 300S 100
SP 385S - SP
50
1100S

Pour le pompage de liquides dont la


densité est supérieure à celle de l'eau
(62,3 - 62,4 lb/pi m3), il faut utiliser des
moteurs dont la puissance est
supérieure.

Si des liquides d'une viscosité supérieure à celle


de l'eau doivent être pompés, contacter Grundfos.
Les groupes de pompage en acier inoxydable de
qualité N AISI 416 et R AISI 904L sont conçus
pour les liquides plus agressifs que l'eau potable.
Pour la température maximale du liquide, voir
section Exigences de refroidissement du moteur.

50
3.5 Désignation

Français (CA)
Example SPE 475 S 500 5 PD
Pos. 1 2 3 4 5 6

Pos. Description
1 Type de pompe
- ou SP = Conception standard
SPE = Conception ECM (MS6000P)
2 Débit nominal en gpm
Version du matériau
3
Pièces en acier inoxydable
S = AISI 304 (EN 1.4301) SS
N = AISI 316 (EN 1.4401) SS
R = AISI 904L (EN 1.4539) SS
4 Puissance (HP) du moteur
5 Nombre de rotors
BP = Pompe nue
- = Pompe et moteur (moteur standard ou ECM)
6
CUE - Moteur standard et VFD
PD - Moteur ECM et VFD (SPE uniquement)

51
4. Livraison, manutention et Si la pompe est déballée, la stocker à l'horizontale
Français (CA)

ou à la verticale pour éviter tout défaut


stockage d'alignement. S'assurer que la pompe ne peut ni
rouler ni basculer. La soutenir, si nécessaire.
4.1 Contenu de la boîte de livraison
Pendant le stockage, la pompe peut être
S'assurer que la pompe et ses composants, le soutenue comme indiqué dans la figure ci-
moteur, le câble ou le coffret de commande n'ont dessous.
pas été endommagés pendant le transport.

4.2 Manutention

AVERTISSEMENT

TM001349
Écrasement des pieds
Blessures graves ou mort
‐ Empiler les pompes avec la plus Position de la pompe pendant le stockage
grande en bas, et ne pas empiler
au-dessus de 1 m.
‐ Utiliser un équipement de levage 4.3.2 Protection contre le gel
approuvé pour le poids du produit. Si la pompe doit être stockée après utilisation, elle
doit être stockée dans un endroit à l'abri du gel,
‐ Porter un équipement de protection
ou le liquide moteur doit être à l'abri du gel.
individuel.

5. Conditions de fonctionnement
AVERTISSEMENT
Écrasement des mains
Blessures graves ou mort Jusqu'à 1 400 gpm
Débit, Q :
‐ Empiler les pompes avec la plus (318 m3/h)
grande en bas, et ne pas empiler
Jusqu'à 2 657 pi
au-dessus de 1 m. Hauteur, H :
(810 m)
‐ Utiliser un équipement de levage
approuvé pour le poids du produit. Température 32-140 °F
du liquide : (0-60 °C)
Stocker la pompe dans son emballage
jusqu'à ce qu'elle soit prête à être 492 pi (150 m)
MS 402
installée. (213 psi)
Manipuler la pompe avec précaution. 1 969 pi (600 m)
Profondeur MS 4000
(852 psi)
Fixer la plaque signalétique immergée
maximale : 1 969 pi (600 m)
supplémentaire fournie avec la pompe MS 6000
sur le site d'installation. (852 psi)
Tous les 1 969 pi (600 m)
Ne pas exposer la pompe à des chocs
MMS (852 psi)
mécaniques, vibrations, etc.

4.3 Stockage
4.3.1 Température de stockage
Pompe : -4 à +140 °F (-20 à +60 °C).
Moteur : -4 à +158 °F (-20 à +70 °C).
Stocker les moteurs dans un local fermé, sec et
bien ventilé.

Si des moteurs MMS sont stockés,


l'arbre doit être tourné à la main au
moins une fois par mois. Si un moteur
a été stocké pendant plus d'un an
avant son installation, les pièces
rotatives du moteur doivent être
démontées et vérifiées avant
utilisation.

Ne pas exposer la pompe au rayonnement direct


du soleil.

52
6. Installation 6.1 Liste de vérification avant installation

Français (CA)
Vérifier les points suivants avant l'installation :
DANGER • état du puits;
Electric shock • état de l'eau;
Death or serious personal injury
• profondeur d'installation;
‐ Switch off the power supply before • alimentation électrique;
you start any work on the product.
• type de câble.
‐ Make sure that the power supply
Ces contrôles sont essentiels à l'installation de
cannot be switched on accidentally.
cette pompe.

AVERTISSEMENT 6.1.1 État du puits


Crushing of feet Si la pompe doit être installée dans un nouveau
Death or serious personal injury puits, s'assurer que le puits est entièrement
aménagé et débarrassé des débris de forage et
‐ Pour sortir la pompe de son
du sable. La conception en acier inoxydable rend
emballage, utiliser un équipement
la pompe résistante à l'abrasion. Cependant; une
de levage approuvé pour le poids
exposition constante à l'eau sablonneuse peut
du produit.
endommager la pompe.
‐ Wear personal protective Si cette pompe est utilisée pour remplacer une
equipment. pompe immergée remplie d'huile ou une pompe à
turbine à arbre linéaire lubrifiée à l'huile dans un
AVERTISSEMENT puits existant, le puits doit être purgé par
Crushing of hands soufflage ou par écopage.
Death or serious personal injury Déterminer la profondeur maximale du puits et le
‐ Pour sortir la pompe de son niveau de soutirage à la capacité maximale de la
emballage, utiliser un équipement pompe. Utiliser ces données pour la sélection de
de levage approuvé pour le poids la pompe et pour déterminer la profondeur
du produit. d'installation.
Vérifier le diamètre interne du cuvelage de puits
‐ Wear personal protective
pour s'assurer qu'il est plus grand que la taille de
equipment.
la pompe et du moteur.
Installer les produits conformément
aux réglementations locales.
L'installation doit être effectuée par une
personne qualifiée.

Utiliser un filtre sinusoïdal lors de


l'utilisation d'un ensemble de pompes
SPE.

Monter un tuyau de 12 po de long sur


la pompe pendant l'installation.
TM059648

Manutention du moteur

53
6.2 Exigences de positionnement Informations connexes
Français (CA)

Selon le type de moteur, la pompe peut être 3.2 Applications


installée verticalement ou horizontalement. Une 6.2.1 Moteurs adaptés à une installation
liste complète des types de moteur adaptés à une horizontale
installation horizontale est indiquée à la section
Moteurs. Si la pompe est installée 6.2.1 Moteurs adaptés à une installation
horizontalement, l'orifice de refoulement ne doit horizontale
jamais se trouver en dessous du plan horizontal.
Voir figure ci-après. Si la pompe est installée Puissance de Puissance de
horizontalement, l'installer dans un manchon sortie sortie
d'écoulement. Moteur 60 Hz 50 Hz
AVERTISSEMENT [Hp (kW)] [Hp (kW)]
Crushing of hands 0,5 - 40
Death or serious personal injury MS Tout
(0,37 - 30)
‐ Si la pompe doit être installée dans
une position accessible, s'assurer 50-60 5-50
MMS6
que l'accouplement est isolé et ne (37 - 44,7) (3,7 - 37)
peut pas être touché. Par exemple,
la pompe peut être intégrée dans 30-150 30-150
MMS8000
un manchon d'écoulement. (22-112) (22-112)

Depending on the motor type, the pump can be 100-250 100-250


MMS10000
installed either vertically or horizontally. A (75-190) (75-190)
complete list of motor types suitable for horizontal
installation is shown in section Motors suitable for
horizontal installation. If the pump is installed PRÉCAUTIONS
horizontally, the outlet port must never fall below Hot surface
the horizontal plane. See the figure below. Minor or moderate personal injury
‐ Si la pompe est utilisée pour
transférer du liquide chaud
(104-140 °F), s'assurer qu'elle ne
peut pas être touchée en ajoutant
A des couvercles ou des barrières de
sécurité supplémentaires sur la
pompe ou autour du point
d'installation.

Pendant le fonctionnement,
l'interconnecteur d'aspiration de la
pompe doit toujours être complètement
immergé dans le liquide. S'assurer que
les valeurs NPSH sont respectées.
TM001355

Exigences de positionnement

Pos. Description
A Autorisé
B Non autorisé

If the pump is installed horizontally, fit it in a flow


sleeve.

54
6.2.2 Liquides pompés 6.3.1 Vérification du liquide moteur

Français (CA)
Cette pompe est testée pour une Les moteurs immergés MS sont remplis en usine
utilisation avec de l'eau uniquement. de liquide SML-3 qui résiste au gel jusqu'à -4 °F
La température de l'eau ne doit pas (-20 °C).
dépasser la température nominale du
moteur. Les pompes SP peuvent Vérifier le niveau du liquide moteur et
résister à des températures d'eau remplir si nécessaire. Utiliser l'eau du
allant jusqu'à 140 °F (60 °C). Une robinet.
température d'eau supérieure à la
température nominale raccourcit la Si une protection contre le gel est
durée de vie du moteur. L'utilisation de nécessaire, un liquide spécial
la pompe avec d'autres liquides que Grundfos doit être utilisé pour remplir
l'eau relève de la responsabilité du le moteur. Sinon, l'eau du robinet peut
client. Pour les applications d'eau être utilisée pour le remplissage.
potable, la température ne doit pas
dépasser 86 °F (30 °C). Remplir le liquide comme indiqué ci-dessous.
6.3.2 Moteurs immergés Grundfos MS4000 et
Les pompes immergées sont conçues pour le
MS402
pompage des liquides suivants :
L'orifice de remplissage du liquide moteur est
• eau claire et froide, exempte d'air et de gaz;
placé dans les positions suivantes :
• liquides propres, non épais, non explosifs, ne
MS4000 : sur le côté du moteur, près du haut.
contenant ni particule solide, ni fibre.
MS402 : sur la partie inférieure du moteur.
La performance de la pompe et sa durée de vie
diminuent si l'eau n'est pas claire et froide ou 1. Positionner la pompe comme indiqué dans la
contient de l'air et des gaz. figure ci-dessous. S'assurer que la vis de
remplissage est au point le plus haut du
Voir le tableau des vitesses d'écoulement à la moteur.
section Conditions de refroidissement du moteur.
2. Retirer la vis de l'orifice de remplissage.
Débit, Q : 0,44 - 1 475 gpm (0,1 - 335 m3/h) 3. Injecter du liquide dans le moteur à l'aide de la
seringue de remplissage, comme indiqué sur
Hauteur,
Maximum 2 657 pi (810 m) la figure ci-dessous, jusqu'à ce que le liquide
H:
ressorte par l'orifice de remplissage.

Lorsque la pompe est utilisée pour pomper de 4. Replacer la vis dans l'orifice de remplissage et
l'eau à des températures supérieures aux serrer fermement avant de changer la position
températures nominales du moteur, faire attention de la pompe.
au débit d'eau minimum passant par le moteur
pour le refroidissement. La température de l'eau Couples de serrage :
qui dépasse la température nominale raccourcit la MS4000 : 2,2 pi-lbs (3,0 Nm).
durée de vie du moteur. MS402 : 1,5 pi-lbs (2,0 Nm).
La pompe est très résistante à l'environnement La pompe est maintenant prête à être installée.
corrosif normal de certains puits. Si les tests de
puits montrent que l'eau présente une qualité MS402

corrosive excessive ou inhabituelle ou dépasse la MS4000

température nominale du moteur, contacter


Grundfos.

6.3 Préparation

DANGER
Electric shock
TM006423

Death or serious personal injury


‐ Switch off the power supply before
you start any work on the product.
‐ Make sure that the power supply Position de la pompe pendant le remplissage,
cannot be switched on accidentally. MS4000 et MS402

55
6.3.3 Moteurs immergés Grundfos, MS6000 et 6.3.4 Moteurs immergés Grundfos, MMS6,
Français (CA)

MS6000P MMS8000 et MMS10000

• Si le moteur livré provient du stock, le niveau Procédure de remplissage :


de liquide doit être vérifié avant le montage du 1. Placer le moteur à un angle de 45° avec le
moteur sur la pompe. Voir figure ci-après. dessus du moteur vers le haut. Voir figure ci-
• Sur les pompes livrées directement depuis après.
Grundfos, le niveau du liquide a déjà été 2. Dévisser le bouchon A et placer un entonnoir
vérifié. dans l'orifice.
• En cas de maintenance, le niveau du liquide
doit être vérifié. Voir figure ci-après. 3. Verser de l'eau du robinet dans le moteur
jusqu'à ce que le liquide contenu dans le
Procédure de remplissage :
moteur commence à refluer par l'orifice de
L'orifice de remplissage du liquide moteur est remplissage.
placé sur la partie supérieure du moteur.
1. Positionner la pompe comme indiqué dans la
Ne pas utiliser de liquide moteur
figure ci-dessous. S'assurer que la vis de
contenant de l'huile.
remplissage est au point le plus haut du
moteur.

2. Retirer la vis de l'orifice de remplissage. 4. Retirer l'entonnoir et remettre le bouchon A.

3. Injecter du liquide dans le moteur à l'aide de la Avant de monter le moteur sur une
seringue de remplissage (voir figure ci- pompe après une longue période
dessous), jusqu'à ce que le liquide ressorte de stockage, lubrifier le joint d'arbre
par l'orifice de remplissage. en ajoutant quelques gouttes d'eau
et en tournant l'arbre.
4. Replacer la vis dans l'orifice de remplissage et
serrer fermement avant de changer la position La pompe est maintenant prête à être installée.
du moteur.

Couple de serrage : 2,2 pi-lbs (3,0 Nm).


La pompe est maintenant prête à être installée.

45°
45°
TM030265
TM050949

Position du moteur pendant le remplissage, Position du moteur pendant le remplissage,


MS6000 et MS6000P MMS

Pos. Description
A Bouchon

56
6.3.5 Profondeur d'installation 6.5 Épissage du câble moteur

Français (CA)
S'assurer que la profondeur d'installation de la
pompe est toujours au moins 3 pi (1 m) en Une bonne épissure du câble est
dessous du niveau d'abaissement maximal du essentielle au bon fonctionnement de
puits. Pour des débits supérieurs à 100 gpm (22,7 la pompe.
m3/h), se référer aux courbes de performance
pour une immersion minimale recommandée. Si l'épissure est faite avec soin, elle fonctionne
Ne jamais installer la pompe de façon à ce que le aussi bien que toute autre partie du câble et est
bas du moteur soit plus bas que le haut de la parfaitement étanche. Utiliser un kit d'épissure
crépine du puits ou à moins de 5 pi (1,5 m) du thermorétractable. Faire l'épissure conformément
fond du puits. aux instructions du fabricant du kit.
Si la pompe doit être installée dans un lac, un Généralement, une épissure thermorétractable
étang, un réservoir ou un puits de grand diamètre, peut être réalisée comme suit :
s'assurer que la vitesse de l'eau passant sur le 1. Vérifier si le moteur et les câbles de
moteur est suffisante pour assurer un bon branchement immergés ne sont pas
refroidissement de celui-ci. Les débits d'eau endommagés.
minimums recommandés pour assurer un bon
refroidissement sont indiqués dans la section 2. Couper les fils conducteurs du moteur de
Température maximale de l'eau. façon décalée. Couper les extrémités du câble
de branchement de façon à ce qu'elles
Informations connexes correspondent aux fils conducteurs du moteur.
Voir la figure ci-dessous Couper et dénuder
10.1.1 Température maximale de l'eau - vitesse/
les fils conducteurs du moteur. Sur les
débit minimal en aval du moteur
moteurs monophasés, s'assurer que les
6.3.6 Alimentation électrique. couleurs correspondent.
Vérifier la tension du moteur, le nombre de 3. Dénuder et couper 1/2 po d'isolation de
phases et la fréquence indiqués sur la plaque chaque conducteur, en veillant à racler le fil à
signalétique du moteur par rapport à l'alimentation nu pour obtenir une bonne connexion.
électrique réelle. Attention à ne pas endommager le conducteur
6.3.7 Type de câble d'alimentation en cuivre en retirant l'isolation.

Le câble d'alimentation utilisé entre la pompe et le 4. Faire glisser le tube thermorétractable sur
coffret de commande ou le panneau de chaque conducteur. Insérer un connecteur de
commande doit être approuvé pour les type "Sta-Kon " correctement dimensionné sur
applications de pompes immergées. Les chaque conducteur, en s'assurant que les
conducteurs peuvent être massifs ou toronnés. Le couleurs correspondent. À l'aide d'une pince à
câble peut être constitué de conducteurs sertir « Sta-Kon », entailler les cosses. Voir la
individuellement isolés et torsadés ensemble, de figure Sertissage des connecteurs ci-après.
conducteurs isolés moulés côte à côte dans un Veiller à serrer fortement la pince, notamment
câble plat ou de conducteurs isolés avec une dans le cas d'un gros câble.
gaine extérieure ronde.
5. Centrer la gaine thermorétractable sur le
L'isolation du conducteur doit être de type RW,
connecteur. À l'aide d'une torche au propane,
RUW, TW, TWU ou équivalent et doit être conçue
d'un briquet ou d'un pistolet électrique,
pour une utilisation avec des pompes immergées.
chauffer uniformément le tube en commençant
Un câble équivalent certifié par l'Association
par le centre et en allant vers les extrémités.
canadienne de normalisation (CSA) peut aussi
Voir la figure Application de chaleur au
être utilisé.
connecteur ci-après.
Informations connexes
6. Continuer à chauffer la tuyauterie. Veiller à ne
10.4 Tableau de sélection des câbles de pas laisser la flamme entrer en contact direct
branchement immergés (60 Hz) avec la tuyauterie. Lorsque le tube se rétracte
et que le produit d'étanchéité s'écoule des
6.4 Démontage et montage du protège- extrémités du tube, l'épissure est terminée.
câble Voir la figure Épissures terminées ci-après.
Si le protège-câble est fixé avec des vis, les
retirer pour le desserrer. Pour installer le protège-
câble sur la pompe, serrer les vis pour le fixer
solidement à la pompe. Voir Annexe A pour plus
de détails.

S'assurer que les chambres de la


pompe sont alignées une fois le
protège-câble monté.

57
6.6 Tuyauterie montante
Français (CA)

AVERTISSEMENT
Sharp element
Death or serious personal injury
‐ Lors du montage de la tuyauterie
montante, de l'adaptateur ou du
tuyau flexible, porter un
équipement de protection
individuelle pour éviter de se

TM050032_0611
couper sur les bords tranchants de
la pompe.

S'assurer que la tuyauterie montante


ou le tuyau flexible sont correctement
dimensionnés et sélectionnés en
Couper et dénuder les fils conducteurs du fonction du débit estimé et des facteurs
moteur de perte par friction.

6.6.1 Si un adaptateur est nécessaire


Installer la tuyauterie montante sur l'adaptateur.
Puis installer la tuyauterie montante avec
l'adaptateur sur l'orifice de refoulement de la
pompe.
Utiliser une contre-clé pour fixer la tuyauterie
montante à la pompe. S'assurer que la pompe
TM050033_0611

n'est saisie que par les méplats situés en haut de


la chambre de refoulement. Le corps de pompe,
le protège-câble ou le moteur ne doivent en
aucun cas être saisis.

Sertissage des connecteurs 1

2
475S 385S
TM050034_0611

Application de chaleur au connecteur


TM050035_0611

3
TM050036

Adaptateurs de tuyauterie
Épissures terminées

Pos. Description
1 Tuyauterie montante
2 Adaptateurs de tuyauterie
3 Refoulement de la pompe
4 ou

58
6.6.2 Si une tuyauterie montante en acier est

Français (CA)
Important : Les tuyauteries en
utilisée plastique ou flexibles ont tendance à
Toujours utiliser de la tuyauterie montante en s'étirer sous la charge. Tenir compte
acier avec les grosses pompes immergées. de cet étirement lors de la fixation du
Utiliser un composé pour filetage approuvé sur câble à la tuyauterie montante. Laisser
tous les joints. S'assurer que les joints sont 3 à 4 po (75 à 100 mm) de jeu entre
suffisamment serrés pour éviter qu'ils se les clips ou les points adhésifs pour
desserrent lorsque le moteur démarre et s'arrête. permettre cet étirement. Cette
Lors du serrage, veiller à ce que la première tendance à l'étirement de la tuyauterie
section de la tuyauterie montante n'entre pas en flexible et en plastique affecte
contact avec le dispositif de retenue du clapet également le calcul de la profondeur
anti-retour. d'installation de la pompe. En règle
générale, la tuyauterie en plastique
Une fois la première section de la tuyauterie
s'étend sur environ 2 % de sa
montante fixée à la pompe, fixer le câble de
longueur. Par exemple, si une
levage à la pompe, si un câble de levage est
tuyauterie montante en plastique de
prévu sur la pompe. Sinon, fixer le câble de
200 pi (61 m) est installée, la pompe
levage à la première section de la tuyauterie
peut être abaissée à 204 pi (62 m). Si
montante.
la profondeur d'installation est critique,
Lors de la mise en position verticale de la pompe vérifier auprès du fabricant de la
et de la section de la tuyauterie montante, veiller tuyauterie pour déterminer comment
à ne pas exercer de contrainte de flexion sur la compenser l'allongement de la
pompe en la soulevant uniquement par son tuyauterie.
extrémité.
S'assurer que les câbles d'alimentation ne sont Lorsqu'une tuyauterie montante en
pas coupés ou endommagés lorsque la pompe plastique est utilisée, attacher un câble
est descendue dans le puits. de sécurité à la pompe pour l'abaisser
Fixer le câble de branchement immergé à la et la soulever.
tuyauterie montante à intervalles fréquents pour
Lorsqu'une tuyauterie en plastique est utilisée,
éviter tout affaissement, toute boucle ou tout autre
fixer la pompe à l'aide d'un câble de tension non
dommage éventuel. Des serre-câbles en nylon ou
chargé fixé à la chambre de refoulement de la
du ruban adhésif imperméable peuvent être
pompe. Voir figure ci-après.
utilisés. Protéger l'épissure du câble en la fixant
avec des clips ou du ruban adhésif juste au-
dessus et au-dessous de l'épissure.
6.6.3 Si une tuyauterie montante en plastique
ou flexible est utilisée

Utiliser des tuyauteries montantes en


plastique uniquement avec les petites TM001368

pompes immergées domestiques.

Fixation du câble de tension

Contacter le fabricant de la tuyauterie ou son


représentant pour s'assurer que le type de
tuyauterie et les caractéristiques physiques
conviennent à cet usage.
Utiliser la pâte à joint recommandée par le
fabricant de la tuyauterie. De plus, utiliser un
limiteur de couple de serrage lorsque vous utilisez
un tuyauterie en plastique.
Ne pas raccorder la première section de la
tuyauterie montante en plastique ou flexible
directement à la pompe. Fixer toujours un embout
métallique ou un adaptateur dans le logement du
clapet sur le dessus de la pompe. Lors du
serrage, veiller à ce que l'extrémité filetée du
raccord ou de l'adaptateur n'entre pas en contact
avec le dispositif de retenue du clapet anti-retour.

59
Fixer le câble de branchement immergé à la Vérifier que la tension, le nombre de phases et la
Français (CA)

tuyauterie montante à intervalles fréquents pour fréquence de l'alimentation électrique


éviter tout affaissement, toute boucle ou tout autre correspondent au moteur. La tension du moteur,
dommage éventuel de câble. Des serre-câbles en le nombre de phases, la fréquence et le courant à
nylon ou du ruban adhésif imperméable Grundfos pleine charge sont indiqués sur la plaque
peuvent être utilisés. Protéger l'épissure du câble signalétique du moteur.
en la fixant avec des clips ou du ruban adhésif Le conducteur de mise à la terre de l'équipement,
Grundfos juste au-dessus de chaque joint. lorsqu'il y en a un, est le conducteur dont la
surface extérieure de l'isolation est verte avec ou
Clapets anti-retour
sans une ou plusieurs bandes jaunes.
Toujours installer un clapet anti-retour sur le
dessus du puits. De plus, pour les installations de Si les variations de tension sont
plus de 200 pi (61 m), installer des clapets anti- supérieures à
retour à des intervalles ne dépassant pas 200 pi ± 10 %, ne pas faire fonctionner la
(61 m). pompe.
Protéger le puits contre la contamination Le démarrage direct en ligne (DOL) est utilisé en
Pour empêcher l'eau de surface de pénétrer dans raison du temps de démarrage extrêmement court
le puits et de contaminer la source d'eau, il faut du moteur ( 0,1 seconde maximum) et du faible
s'assurer que le puits est terminé au-dessus du moment d'inertie de la pompe et du moteur. Le
niveau du sol et qu'un joint de puits ou un courant de démarrage DOL (courant de rotor
adaptateur de puits sans fosse approuvé bloqué) se situe entre 4 et 6,5 fois le courant
localement est utilisé. pleine charge.
Si le démarrage DOL n'est pas acceptable et
6.7 Informations sur l'électricité et les qu'une intensité de démarrage réduite est requise,
variateurs de fréquence utiliser un autotransformateur ou des démarreurs
résistants pour les moteurs de 5 à 30 HP, selon la
longueur du câble. Pour les moteurs de plus de
DANGER 30 HP, utiliser des démarreurs
Electric shock autotransformateurs.
Death or serious personal injury
‐ Mettre l'alimentation électrique hors Informations connexes
tension avant de commencer toute 10.6.1 Moteurs immergés Grundfos, 60 Hz
intervention sur le produit.
6.7.1 Générateurs à moteur
‐ S'assurer que l'alimentation
Si la pompe est actionnée par un générateur
électrique ne risque pas d'être
entraîné par un moteur, contacter le fabricant du
réenclenchée accidentellement.
générateur pour s'assurer que le générateur
approprié est sélectionné et utilisé. Voir la section
États-Unis et Canada : Tous les
Guide pour les générateurs entraînés par moteur
travaux effectués sur l'électricité
dans les applications de pompes immergées pour
doivent être réalisés par un électricien
le guide de dimensionnement du générateur.
qualifié et installés conformément au
Code national de l'électricité/Code Si l'alimentation est fournie par des
canadien de l'électricité, aux codes et transformateurs, la section Capacité de
règlements locaux. transformateur requise pour les moteurs
immergés triphasés décrit la valeur KVA et la
capacité minimales requises pour un
DANGER fonctionnement satisfaisant de la pompe.
Electric shock
Death or serious personal injury Informations connexes
‐ Fournir une mise à la terre 10.2 Guide pour les générateurs entraînés par
acceptable afin de réduire le risque moteur dans les applications de pompes
de choc électrique pendant le immergées
fonctionnement de cette pompe. Si 10.3 Capacité du transformateur requise pour
le mode de raccordement au coffret les moteurs immergés triphasés.
relié à l'alimentation électrique est
autre qu'un conduit métallique mis
à la terre, mettre la pompe à la
terre en reliant un conducteur en
cuivre, d'une taille au moins égale
à celle du circuit alimentant la
pompe, à la vis de mise à la terre
prévue à l'intérieur du coffret de
raccordement.

60
6.7.2 Câblage du coffret de commande ou du Moteurs triphasés

Français (CA)
panneau Utiliser des moteurs triphasés avec un démarreur
Moteurs monophasés approprié pour s'assurer que le moteur est
Connecter les moteurs monophasés comme protégé contre les dommages causés par une
indiqué dans le coffret de commande du moteur. basse tension, une rupture de phase, un
déséquilibre de courant et un courant de
Un schéma de câblage monophasé classique
surcharge.
utilisant un coffret de commande Grundfos est
indiqué dans la figure ci-dessous. Utiliser un démarreur approprié avec des relais de
surcharge à compensation ambiante, de classe
Protection usure moteur au moyen du 10, à déclenchement extra rapide ou un MP 204
CUE, du CU331SP ou du MP 204. pour assurer la meilleure protection possible des
Utiliser une protection contre la marche enroulements du moteur.
à sec approuvée, telle que MP 204. Chacune des trois phases du moteur doit être
protégée des surcharges Les surcharges
thermiques doivent se déclencher en moins de 10
9
secondes avec un courant de démarrage rotor
bloqué. Le schéma de câblage d'un moteur
2 triphasé est indiqué dans la figure ci-dessous.

1
S'assurer que la pompe est
complètement immergée avant de
vérifier le sens de rotation. La pompe
et le moteur peuvent être gravement
7 endommagés s'ils fonctionnent à sec.
3 4 5 6
8
TM050037

3
2
Schéma de câblage monophasé pour coffrets
de commande Grundfos

Pos. Description 5

1 Coffret de commande

TM050038
4
2 Coupe-circuit à fusible 6

3 Rouge
4 Vert
Schéma de câblage tri-phasé pour les moteurs
5 Jaune Grundfos et autres fabricants de moteurs
6 Noir
Utiliser la ligne en pointillé pour un Pos. Description
7
fonctionnement à 115 V
1 Alimentation électrique.
8 Joint de puits
2 Coupe-circuit à fusible
9 Pressostat
3 Pressostat
4 Joint de puits
5 Démarreur magnétique
6 Vert

61
6.7.3 Fonctionnement à entraînement à • La longueur du câble d'alimentation entre le
Français (CA)

fréquence variable VFD et les bornes du moteur immergé est de


0 à 1 500 pi (0 à 457 m).
Moteurs Grundfos
• La qualité de l'alimentation n'est pas stable.
Les moteurs triphasés Grundfos peuvent être
• Maintenir la tension de crête du moteur
connectés à un entraînement à fréquence
(Ucrête) et dU/dt dans les limites indiquées
variable (VFD).
dans le tableau ci-dessous.
Pendant le fonctionnement de
l'entraînement à fréquence variable, ne Pour obtenir les meilleures pratiques
pas faire tourner le moteur à une recommandées, utiliser un filtre à onde
fréquence supérieure à la fréquence sinusoïdale de type résistance-
nominale et non inférieure à 30 Hz inducteur-condensateur (RLC). Un
pour les moteurs asynchrones ou à 55 filtre à onde sinusoïdale de type LC
Hz pour les moteurs synchrones. En équivalent est acceptable.
rapport avec le fonctionnement de la Consulter le fabricant du VFD pour une
pompe, ne jamais réduire la fréquence recommandation spécifique de filtre
(et donc la vitesse) à un niveau si bas sinusoïdal.
que le débit nécessaire du liquide de
refroidissement passant par le moteur
n'est plus assuré.

Si un moteur Grundfos MS avec


transmetteur de température est
connecté à un entraînement à
fréquence variable, un fusible intégré
au transmetteur fond et le transmetteur
devient inactif. L'émetteur ne peut pas
être réactivé. Cela signifie qu'à partir
de ce moment, le moteur fonctionne
comme un moteur sans transmetteur
de température.

Pour activer la surveillance de la


température du moteur, installer un
capteur Pt100 ou Pt1000.

Pour éviter d'endommager la pompe, s'assurer


que le moteur s'arrête lorsque le débit tombe en
dessous de 0,1 x le débit nominal.
Selon le type d'entraînement à fréquence
variable, le moteur peut être exposé à des pics de
tension nuisibles.
L'entraînement à fréquence variable doit être
équipé d'un filtre à onde sinusoïdale de sortie
pour limiter les pics de tension (Upeak) et réduire
dU/dt (ou dV/dt) qui cause des contraintes sur
l'isolation du moteur immergé. Pour
l'emplacement du filtre à onde sinusoïdale dans le
système, voir la figure Emplacement du filtre à
onde sinusoïdale dans le système.

Protéger le moteur contre les pics de


tension (Upeak) et l'excès de dU/dt (ou
dV/dt) en utilisant un filtre à onde
sinusoïdale si l'une ou plusieurs des
conditions suivantes sont réunies :

• La tension de la plaque signalétique du


moteur est supérieure à 379 V.
• L'entraînement à fréquence variable (VFD)
utilise une modulation de largeur d'impulsion
(PWM) et/ou des commutateurs IGBT-BJT.
• Le temps de montée de la tension du VFD est
inférieur à 2 msec (NEMA MG 1-2011).

62
Français (CA)
Tension de crête maximale et dU/dt pour les moteurs immergés Grundfos
Moteurs Tension Ucrête max. dU/dt max.
MS 402 650 V phase-phase 2 000 V/micro s.
MS 4000 850 V phase-phase 2 000 V/micro s.
MS 6000/MS 6000P 850 V phase-phase 2 000 V/micro s.
MMS6 850 V phase-terre 500 V/micro s.
MMS 8000 850 V phase-terre 500 V/micro s.
MMS 10000 850 V phase-terre 500 V/micro s.

Pour les moteurs asynchrones : 6.7.4 Configuration du convertisseur de


Plages de fréquences admissibles : fréquence CUE dans une installation SPE
• 30-50 Hz Le système SPE est composé des éléments
• 30-60 Hz. suivants :
• ensemble de pompes SPE;
Durée de rampe : maximum 3 secondes de l'arrêt
à la fréquence minimale et vice versa. • filtre à onde sinusoïdale;
Pour les moteurs synchrones MS6000P : • convertisseur de fréquence CUE.
Plages de fréquences admissibles : Le CUE dispose d'un guide de démarrage. Suivre
les instructions à l'écran.
• 55-100 Hz
• 55-120 Hz. Pour plus d'informations sur la sécurité et les
réglages avancés, consulter la notice d'installation
Durée de rampe : maximum 3 secondes de l'arrêt et de fonctionnement du CUE.
à la fréquence minimale et vice versa.
Selon le type, le convertisseur de fréquence peut
Notice d'installation et de
QR96780034

augmenter le bruit du moteur. En outre, il peut


fonctionnement
exposer le moteur à des pics de tension
préjudiciables. Cela peut être réduit en installant http://net.grundfos.com/qr/i/
un filtre LC ou un filtre sinusoïdal entre le 9780034
convertisseur de fréquence et le moteur.
Pour plus d'informations, contacter votre
fournisseur de convertisseur de fréquence ou
Grundfos.

4 3 1 2
TM066056

5
6

Emplacement du filtre à onde sinusoïdale dans


le système

Pos. Description
1 Filtre à onde sinusoïdale
2 Moteur
3 VFD
4 Puissance entrante de 379 V ou plus
5 Longueur de câble du VFD au moteur
6 0 à 1 500 pi (0 à 457 m)

Pour plus d'informations, contacter votre


fournisseur VFD ou Grundfos.

63
6.7.5 Parafoudres à haute tension
Français (CA)

1
Utiliser un parafoudre à haute tension pour
protéger le moteur contre la foudre et les
surtensions de commutation. 2
Les surtensions dues à la foudre dans les lignes
électriques sont provoquées lorsque la foudre 6
frappe quelque part dans la région.
Les surtensions de commutation sont causées
par l'ouverture et la fermeture des commutateurs 3
sur les principales lignes électriques de
5
distribution à haute tension.
T1 T2 T3
Installer le parafoudre de tension nominale du
côté alimentation du coffret de commande. Voir

TM050040
les figures ci-après. Le parafoudre doit être mis à
la terre conformément au Code national de 7
l'électricité/Code canadien de l'électricité et aux 4
codes et réglementations locaux.
Installation triphasée
1

2 Pos. Description
1 Alimentation électrique triphasée.
2 Panneau de commande de la pompe
3 Parafoudre
TM050039

4 Point de mise à la terre fiable


4 3 Installer des parafoudres avant les
5
fusibles ou le disjoncteur
Installation monophasée 6 Terre
7 Vers le moteur MS
Pos. Description
1 Alimentation électrique monophasée. La garantie sur tous les moteurs
2 Terre immergés triphasés devient nulle dans
les cas suivants :
3 Point de mise à la terre fiable
4 Parafoudre • Le moteur est alimenté en courant
monophasé par l'intermédiaire d'un
convertisseur de phase.
• Les protecteurs de surcharge triphasés
compensés en fonction de la température
ambiante ne sont pas utilisés.
• Le déséquilibre de courant triphasé n'est ni
vérifié ni enregistré.
• Les parafoudres haute tension ne sont pas
installés.

Informations connexes
7. Démarrage

64
6.7.6 Mise à la terre du coffret de commande

Français (CA)
2 7
ou du panneau
1

DANGER 3
8
9

Electric shock
Death or serious personal injury 14
4
‐ Le coffret de commande ou le 5 10
panneau de commande doit être 11
6

TM065266
mis à la terre de façon permanente
conformément au Code national de 12
l'électricité/Code canadien de 13
l'électricité et aux codes ou
réglementations locaux. Schéma de câblage et d'installation

Le fil de mise à la terre doit être un conducteur en


cuivre nu dont le calibre est au moins égal à celui Pos. Description
du câble de branchement immergé.
Faire passer le câble de mise à la terre sur une 1 Alimentation électrique.
distance aussi courte que possible et le fixer 2 Coffret de déconnexion électrique
solidement à un point de mise à la terre fiable.
3 Coffret de commande
Les points de mise à la terre fiables sont
considérés comme l'un des éléments suivants : 4 Fourniture résidentielle
• une tige de mise à la terre enfoncée dans les 5 Raccord de conduit
strates d'eau;
• un cuvelage de puits en acier immergé dans 6 Câble de branchement immergé
l'eau à une profondeur inférieure à la 7 Manomètre
profondeur d'installation de la pompe;
8 Pressostat
• la tuyauterie de refoulement en acier sans
accouplements isolants. 9 Réservoir sous pression
Si une tuyauterie de refoulement et un cuvelage 10 Joint de puits
de puits en plastique sont utilisés ou si un câble
de mise à la terre est requis par les codes locaux, 11 Ruban adhésif
connecter un fil de cuivre nu correctement 12 Pompe
dimensionné à un goujon sur le moteur et le
raccorder au panneau de commande. 13 Moteur

14 Conduit *
DANGER
Environnement explosif
* Conduit pour un soutien approprié et une protection du
Blessures graves ou mort câble contre les dommages entre le moteur et le point
‐ Ne pas mettre à la terre une de raccordement de l'alimentation.
conduite de gaz. Raccorder le fil de
mise à la terre au point de mise à
la terre d'abord, puis à la borne
dans le coffret de commande ou le
panneau de commande.

65
6.7.7 Vérification du câblage et de l'installation d'isolation pour un système de moteur immergé
Français (CA)

Avant d'effectuer le branchement final en surface de 600 V ou moins, sur la base de lectures de
du câble de branchement immergé au coffret de mégohmmètre.
commande ou au panneau de commande, il est
recommandé de vérifier la résistance d'isolement Mesurer la résistance d'isolation
pour s'assurer que le câble et l'épissure sont en conformément aux réglementations
bon état. Les mesures pour une nouvelle locales.
installation doivent être d'au moins 200
mégaohms. Voir le tableau ci-dessous. Le tableau ci-dessous indique les valeurs
suggérées de résistance d'isolement et la tension
Si la résistance d'isolement du câble et de
d'essai par rapport à la tension nominale du
l'épissure est mesurée à plus de 200 mégaohms,
moteur.
faire passer le câble de branchement immergé à
travers le joint du puits avec un connecteur de
conduit pour empêcher les corps étrangers de Tension nominale ≤ 500 [V] > 500 [V]
pénétrer dans le cuvelage du puits.
État du moteur et du
Toujours protéger le câble de branchement [MΩ] [MΩ]
câble
immergé avec un conduit entre la pompe et le
coffret de commande ou le panneau de Nouveau moteur sans
commande. Voir la figure Schéma de câblage et câble de branchement ≥ 200 ≥ 200
d'installation ci-dessus. immergé
Terminer le câblage et s'assurer que tous les Moteur usagé qui peut
branchements électriques sont effectués être réinstallé dans un ≥ 10 ≥ 10
conformément au schéma de câblage. puits
S'assurer que le coffret de commande ou le
panneau de commande et le parafoudre haute Nouveau moteur dans un
≥ 20 ≥ 20
tension sont reliés à la terre. puits
Acheminer les conducteurs correctement, par Moteur en bon état dans
≥ 0,5 ≥1
exemple dans le conduit, conformément au Code un puits
local pour protéger les conducteurs.
Isolation endommagée < 0,5 <1
Informations connexes
6.7.8 Tableau des résistances d'isolement et des Si la tension nominale du moteur est inférieure ou
valeurs ohm égale à 500 V, la résistance d'isolement doit être
mesurée à une tension test de 500 V CC.
6.7.6 Mise à la terre du coffret de commande ou
du panneau Si la tension nominale du moteur est supérieure à
500 V, la résistance d'isolement doit être mesurée
6.7.8 Tableau des résistances d'isolement et à une tension de test de 1 000 V CC.
des valeurs ohm
La résistance d'isolement dans un système de
pompage immergé est une mesure de la capacité
des moteurs et/ou des câbles à résister à une
tension transitoire normale et sans rupture ni
défaillance. Un niveau « adéquat » de résistance
d'isolement n'est pas une valeur constante, mais
dépend de la tension et des conditions
d'installation, et du fait que la résistance mesurée
soit abaissée par un point faible spécifique ou par
une conductance largement distribuée, comme
dans le matériau d'isolation du câble lui-même.
Pour cette raison, les valeurs de résistance
acceptables ne peuvent pas être spécifiques.

Mesures de résistance d'isolement


Mesurer la résistance d'isolement au moment de
l'installation initiale du moteur, puis régulièrement.
Dans les installations immergées en profondeur,
prendre des mesures tout au long du processus
d'installation afin de détecter d'éventuels
dommages à l'isolation des câbles ou aux
connexions avant que l'unité ne soit
complètement installée. Le tableau de résistance
d'isolation de cette section décrit l'état du système

66
7. Démarrage Déterminer si le service d'alimentation est un

Français (CA)
système à deux ou trois transformateurs. Si deux
Une fois la pompe placée dans le puits et les transformateurs sont présents, le système est en
branchements effectués, suivre les procédures triangle ou en étoile « ouvert ». Si trois
suivantes : transformateurs sont présents, le système est
1. Fixer une longueur horizontale temporaire de triphasé.
tuyau avec un robinet à vanne installé sur la Vérifier que la puissance nominale du
conduite montante. transformateur en kilovolts-ampères (KVA) est
2. Régler le robinet à vanne au tiers de sa suffisante pour la charge du moteur. Voir section
course. Capacité du transformateur requise pour les
moteurs immergés triphasés.
3. Sur les unités triphasées, vérifier le sens de Le pourcentage de déséquilibre de courant peut
rotation et le déséquilibre de courant selon les être calculé à l'aide des formules et procédures
instructions ci-dessous. Pour les unités suivantes :
monophasées, passer directement à la
section Développement du puits.
Total des valeurs de courant
4. Ne pas faire fonctionner la pompe avec la Courant mesurées sur chaque pôle
=
vanne de refoulement fermée. Cela peut moyen
endommager le moteur et la pompe en raison 3
d'une surchauffe. Installer une soupape de
décharge de pression correctement
% de Plus grande différence
dimensionnée à la tête du puits pour
déséquilibr d'ampères par rapport à
empêcher la pompe de fonctionner contre une = x 100
e de la moyenne
soupape fermée.
courant Courant moyen
Informations connexes
7.1.3 Développement du puits Pour déterminer le pourcentage de déséquilibre
de courant, procéder comme suit :
7.1 Démarrage avec moteurs triphasés 1. Mesurer et enregistrer les relevés de courant
7.1.1 Vérifier le sens de rotation en ampères pour chaque pôle (branchement
1). Débrancher l'alimentation électrique.
Les moteurs triphasés peuvent fonctionner dans
2. Décaler ou rouler les conducteurs du moteur
les deux sens selon la façon dont ils sont
de gauche à droite pour que le fil du câble de
connectés à l'alimentation électrique. Pour
branchement immergé qui se trouvait sur la
s'assurer que le moteur tourne dans le bon sens,
borne 1 soit maintenant sur 2, que le
suivre les procédures ci-dessous :
conducteur sur 2 soit sur 3 et que le
1. Démarrer la pompe et vérifier la quantité d'eau conducteur sur 3 soit sur 1 (branchement 2).
et la pression. Faire rouler les conducteurs du moteur de
2. Arrêter la pompe et inverser deux cette façon n'inverse pas la rotation du
conducteurs. moteur. Démarrer la pompe, mesurer et
enregistrer la lecture du courant sur chaque
3. Démarrer la pompe et vérifier à nouveau la pôle. Débrancher l'alimentation électrique.
quantité d'eau et la pression. 3. Décaler les conducteurs de câble de
branchement immergé de gauche à droite
4. Comparer les résultats observés. Le pour que le conducteur de la borne 1 passe à
branchement qui donne la pression la plus 2, 2 à 3 et 3 à 1 (branchement 3). Démarrer la
élevée et la plus grande quantité d'eau pompe, mesurer et enregistrer la lecture du
correspond au branchement correct. courant sur chaque pôle. Débrancher
7.1.2 Vérifier le déséquilibre de courant l'alimentation électrique.
4. Ajouter les valeurs pour chaque branchement.
Le déséquilibre de courant entraîne une réduction
du couple de démarrage du moteur, un 5. Diviser le total par 3 pour obtenir la moyenne.
déclenchement par surcharge, des vibrations 6. Comparez chaque lecture de pôle simple à la
excessives et une mauvaise performance pouvant moyenne pour obtenir la plus grande
entraîner une panne précoce du moteur. Il est très différence d'ampérage.
important de vérifier le déséquilibre de courant 7. Diviser cette différence par la moyenne pour
dans tous les systèmes triphasés. obtenir le pourcentage de déséquilibre.
S'assurer que le déséquilibre de Utiliser le branchement de câblage qui fournit le
courant entre les phases ne dépasse plus faible pourcentage de déséquilibre. Voir
pas 5 % dans des conditions de section Corriger le déséquilibre de courant
fonctionnement normales. triphasé pour un exemple spécifique de correction
du déséquilibre de courant triphasé.

67
Informations connexes
Français (CA)

10.3 Capacité du transformateur requise pour


les moteurs immergés triphasés.
10.6.3 Correction du déséquilibre de courant
triphasé
7.1.3 Développement du puits
Après vérification de la rotation et du déséquilibre
de courant, démarrer la pompe et la laisser
fonctionner jusqu'à ce que l'eau soit exempte de
sable, de limon et d'autres impuretés.
Ouvrir lentement la vanne par petits paliers au fur
et à mesure que l'eau s'écoule jusqu'à ce que le
débit souhaité soit atteint. Ne pas faire fonctionner
la pompe au-delà de son débit maximal.

Ne pas arrêter la pompe tant que l'eau


n'est pas claire.

Si l'eau est propre et claire au démarrage de la


pompe, ouvrir lentement la vanne jusqu'à ce que
le débit souhaité soit atteint. Lors de l'ouverture
de la vanne, vérifier le rabattement pour s'assurer
que la pompe est toujours immergée.

S'assurer que le niveau d'eau


dynamique est toujours à plus de 3 pi
(0,9 m) au-dessus de l'interconnecteur
d'aspiration de la pompe.

Déconnecter la tuyauterie temporaire et effectuer


les derniers raccordements.

Ne pas faire fonctionner la pompe avec


la vanne de refoulement fermée. Cela
peut endommager le moteur et la
pompe en raison d'une surchauffe.
Installer une soupape de décharge de
pression correctement dimensionnée à
la tête du puits pour empêcher la
pompe de fonctionner contre une
soupape fermée.

Démarrer la pompe et tester le système. Vérifier


et enregistrer la tension et l'intensité consommées
sur chaque conducteur du moteur.

68
8. Fonctionnement du produit 8.1 Débit minimum

Français (CA)
Vérifier régulièrement la pompe et l'installation Pour assurer le refroidissement adéquat du
pour connaître la quantité d'eau, la pression, le moteur, ne pas régler le débit de la pompe à un
rabattement, les périodes de cycle et le niveau si bas que les exigences de
fonctionnement des commandes. refroidissement spécifiées dans la section ne
puissent être satisfaites.
Informations connexes
Informations connexes
9. Dépannage
6.2.2 Liquides pompés

8.1.1 Fréquence des démarrages et des arrêts

Type de moteur Nombre de démarrages


Minimum 1 par an.
MS402 Maximum 100 par heure.
Maximum 300 par jour.
Minimum 1 par an.
MS4000 Maximum 100 par heure.
Maximum 300 par jour.
Minimum 1 par an.
MS6000 Maximum 30 par heure.
Maximum 300 par jour.
Minimum 1 par an.
MS6000P Maximum 120 par heure.
Maximum 360 par jour.
Minimum 1 par an.
MMS6 Maximum 10 par heure.
Maximum 70 par jour.
Minimum 1 par an.
MMS8000 Maximum 8 par heure.
Maximum 60 par jour.
Minimum 1 par an.
MMS10000 Maximum 6 par heure.
Maximum 50 par jour.

Informations connexes
9.3 Vérification des performances de la pompe

69
8.2 Démarrage progressif 8.3.1 SPE
Français (CA)

La tension de démarrage est au minimum de 55 Les éléments suivants s'appliquent uniquement


% de la valeur indiquée sur la plaque aux pompes SPE.
signalétique.
Si un couple de rotor bloqué élevé est nécessaire DANGER
ou si l'alimentation électrique n'est pas optimale, Champ magnétique
la tension de démarrage doit être plus élevée. Blessures graves ou mort
Temps de décélération : Maximum 3 secondes. ‐ Ne pas manipuler le rotor si l'on
Si les rampes d'accélération et de décélération porte un stimulateur cardiaque.
mentionnées ci-dessus sont respectées, un
échauffement inutile du moteur est évité. DANGER
Si le démarreur progressif est équipé de contacts Écrasement des mains
de dérivation, il fonctionne pendant les phases de Blessures graves ou mort
démarrage et de fin de course.
‐ Maintenir les environs du rotor
Ne pas utiliser le démarreur progressif en cas de exempts d'objets magnétiques et
fonctionnement avec un générateur. faire attention en plaçant le rotor
sur une surface magnétique.

100 % DANGER
Choc électrique
55 % Blessures graves ou mort
TM005172

‐ S'assurer que les extrémités des


câbles moteur ne sont pas sous
0
tension avant toute intervention sur
le produit.
Fonctionnement avec un démarreur progressif
‐ S'assurer que l'alimentation
électrique ne risque pas d'être
Pos. Description réenclenchée accidentellement.

1 Tension En cas d'écoulement involontaire d'eau dans une


pompe non alimentée, il existe un risque que les
2 Temps pièces mobiles de la pompe et du moteur se
3 3 secondes mettent à tourner et génèrent une tension sur les
bornes. La valeur de la tension dépend de la
4 3 secondes vitesse de rotation. Par conséquent, les bornes du
moteur doivent être considérées comme étant
8.3 Maintenance et entretien sous tension jusqu'à preuve du contraire.
Toutes les pompes sont faciles à entretenir.
Les kits de maintenance et les outils de
maintenance sont disponibles auprès de
Grundfos.
Les pompes peuvent être réparées dans un
centre de service après-vente Grundfos.

DANGER
Liquide toxique ou radioactif
Death or serious personal injury
‐ Si une pompe a été utilisée pour un
liquide nocif pour la santé ou
toxique, la pompe sera classée
comme contaminée.

Contacter Grundfos pour plus de détails sur le


liquide pompé avant de retourner le produit pour
maintenance. Faute de quoi, Grundfos peut
refuser d'effectuer la maintenance du produit.
Les frais éventuels de réexpédition de la pompe
sont à la charge du client.

70
9. Dépannage

Français (CA)
DANGER
La majorité des problèmes qui se posent avec les Choc électrique
pompes immergées sont d'ordre électrique, et la Blessures graves ou mort
plupart de ces problèmes peuvent être corrigés
sans avoir à sortir la pompe du puits. Le tableau ‐ S'assurer que les extrémités des
suivant couvre la plupart des travaux de câbles moteur ne sont pas sous
maintenance immergés. Commencer par la tension avant toute intervention sur
solution la plus simple : toujours effectuer tous les le produit.
vérifications en surface avant de retirer la pompe ‐ S'assurer que l'alimentation
du puits. électrique ne risque pas d'être
Généralement, seuls deux instruments sont réenclenchée accidentellement.
nécessaires :
En cas d'écoulement involontaire d'eau dans une
• un voltmètre et un ampèremètre combinés; pompe non alimentée, il existe un risque que les
• un ohmmètre. pièces mobiles de la pompe et du moteur se
mettent à tourner et génèrent une tension sur les
DANGER bornes. La valeur de la tension dépend de la
Choc électrique vitesse de rotation. Par conséquent, les bornes du
Blessures graves ou mort moteur doivent être considérées comme étant
sous tension jusqu'à preuve du contraire.
‐ Utiliser des gants et des bottes en
caoutchouc et s'assurer que les
coffrets de commande en métal et
les moteurs soient mis à la terre, à
la masse de l'alimentation
électrique ou à la tuyauterie
immergée en acier ou au coffret se
prolongeant dans le puits.

DANGER
Choc électrique
Blessures graves ou mort
‐ Les moteurs immergés sont conçus
pour fonctionner dans un puits.
Lorsqu'il n'est pas utilisé dans un
puits, le fait de ne pas relier le
châssis du moteur à la masse de
l'alimentation électrique peut
entraîner un choc électrique grave.

9.1 SPE
Les éléments suivants s'appliquent uniquement
aux pompes SPE.

DANGER
Champ magnétique
Blessures graves ou mort
‐ Ne pas manipuler le rotor si l'on
porte un stimulateur cardiaque.

DANGER
Écrasement des mains
Blessures graves ou mort
‐ Maintenir les environs du rotor
exempts d'objets magnétiques et
faire attention en plaçant le rotor
sur une surface magnétique.

71
9.2 Tests préliminaires
Français (CA)

Test Comment mesurer Ce que cela signifie


Tension d'alimentation
Lorsque le moteur est en charge, la
tension doit se situer à ± 10% de la
valeur indiquée sur la plaque
Avec un voltmètre réglé à la bonne signalétique. Des variations de tension
échelle, mesurer la tension au niveau plus importantes peuvent endommager
du coffret de commande ou du le bobinage.
démarreur. Des variations importantes de tension
Sur les unités monophasées, mesurer indiquent une alimentation électrique
entre la ligne et le neutre. de mauvaise qualité et la pompe ne
Sur les unités triphasées, mesurer doit pas fonctionner tant que ces
entre les pôles (phases). variations ne sont pas corrigées. Si la
tension reste constamment élevée ou
TM001371

1
faible, le moteur doit être changé pour
2

3
une tension d'alimentation correcte.

Si l'intensité absorbée dépasse les


ampères de facteur de service (SFA)
indiqués, ou si le déséquilibre de
courant est supérieur à 5 % entre
Courant chaque pôle sur les unités triphasées,
Avec un ampèremètre réglé à la bonne vérifier les points suivants :
échelle, mesurer le courant sur chaque • Contacts grillés sur le disjoncteur
conducteur d'alimentation au niveau de protection du moteur.
du coffret de commande ou du • Bornes desserrées dans le
démarreur. Voir la section pour les démarreur ou le coffret de
informations sur l'intensité du moteur. commande ou câble défectueux.
Le courant doit être mesuré lorsque la Vérifier les résistances de
pompe fonctionne à pression de bobinage et d'isolation.
refoulement constante avec le moteur • Tension d'alimentation trop élevée
TM001372

à pleine charge. ou trop basse.


• Les enroulements du moteur sont
raccourcis.
• La pompe est endommagée,
entraînant une surcharge du
moteur.
Si toutes les valeurs ohmiques sont
Couper l'alimentation et débrancher normales et que les couleurs du câble
les fils du câble de branchement sont correctes, les enroulements ne
immergé dans le coffret de commande sont pas endommagés.
ou le démarreur. Si la valeur en ohm est inférieure à la
Résistance de Avec un ohmmètre, régler les normale, les moteurs peuvent être
bobinage sélecteurs d'échelle sur Rx1 pour les court-circuités.
valeurs inférieures à 10 ohms et Rx10 Si la valeur en ohm est supérieure à la
pour les valeurs supérieures à 10 normale, la connexion du câble ou du
ohms. joint est mauvaise. Les enroulements
Remettre à zéro l'ohmmètre et ou le câble peuvent également être
TM050028_0511

mesurer la résistance entre les ouverts.


conducteurs. Enregistrer les valeurs. Si certaines valeurs en ohm sont
Les valeurs de résistance du moteur supérieures à la normale et d'autres
sont disponibles à la section inférieures, les conducteurs de câble
Résistance d'isolement et tableau des de branchement immergé sont
valeurs ohm. Les valeurs de mélangés. Pour vérifier les couleurs du
résistance du câble sont indiquées à la conducteur, voir les valeurs de
section Tableau de résistance résistance à la section Résistance
d'isolement et de valeur ohm. d'isolement et tableau des valeurs
ohm.

72
Français (CA)
Test Comment mesurer Ce que cela signifie
Couper l'alimentation et débrancher
les fils du câble de branchement
Résistance immergé dans le coffret de commande
d'isolement ou le démarreur. Pour les valeurs ohm, se référer à la
section Résistance d'isolement et
Avec un ohmmètre ou un tableau des valeurs ohm.
mégohmmètre, régler le sélecteur

TM050029_0511
d'échelle sur Rx 100K et régler le Les moteurs de toutes les puissances
compteur à zéro. (HP), tensions, phases et cycles ont la
même valeur de résistance
Mesurer la résistance entre le d'isolement.
conducteur et la terre (tuyauterie de
refoulement ou tubage de puits, si
acier).

Informations connexes 4. Lire la pression à l'arrêt.


6.7.8 Tableau des résistances d'isolement et des 5. Après lecture, ouvrir la vanne à sa position
valeurs ohm précédente.
6.7.8 Tableau des résistances d'isolement et des
valeurs ohm 6. Pour calculer la performance de la pompe,
convertir d'abord le psi en pi. Pour l'eau : psi x
9.3 Vérification des performances de la pompe
2,31 = ____ pi.
9.3 Vérification des performances de la 7. Ajouter cela à la distance verticale totale entre
pompe le manomètre et le niveau d'eau dans le puits
Tester la performance de la pompe par rapport à pendant le fonctionnement de la pompe.
sa courbe en fonction du tableau de dépannage 8. Se référer à la courbe de pompe spécifique
ci-après. Procéder comme suit : pour la hauteur d'arrêt (pression) de ce
1. Installer un manomètre. modèle de pompe. Si la hauteur mesurée est
proche de la courbe, la pompe fonctionne
2. Démarrer la pompe.
correctement.
3. Fermer progressivement la vanne de
refoulement.

9.4 Dépannage du produit

9.4.1 La pompe ne fonctionne pas


Cause Solution
Défaut d'alimentation. • Brancher l'alimentation électrique.
Les fusibles ont sauté. • Remplacer les fusibles.
Le disjoncteur de protection du moteur s'est • Réactiver le disjoncteur de protection du moteur.
déclenché.
La protection thermique s'est déclenchée. • Réactiver la protection thermique.
Les contacts principaux du disjoncteur ne sont • Remplacer les contacts ou la bobine
pas en contact ou la bobine est défectueuse. magnétique.
Le circuit de commande est défectueux. • Réparer le circuit de commande.
Les commandes sont défectueuses. • Remplacer les pièces usées ou défectueuses.
Le moteur et/ou le câble sont défectueux. • Si un enroulement ou une mise à la terre de
moteur ouvert est trouvé, retirer la pompe du
puits et vérifier les valeurs à la surface.
• Réparer ou remplacer le moteur ou le câble.
Le condensateur est défectueux (monocellulaire • Vérifier le condensateur avec un ohmmètre
uniquement). • S'il n'y a pas de mouvement d'aiguille de
l'ohmmètre, remplacer le condensateur.

73
9.4.2 La pompe fonctionne mais ne délivre pas d'eau
Français (CA)

Cause Solution
Le niveau des eaux souterraines dans le puits est • Abaisser la pompe de sorte que le niveau d'eau
trop bas. soit au moins de 3 pi au-dessus de
l'interconnecteur d'aspiration ou installer un
régulateur de niveau d'eau.
Le clapet anti-retour intégré est bloqué. • Retirer la pompe du puits.
• Retirer le blocage.
• Réparer la vanne et le siège de vanne, si
nécessaire, et vérifier tout autre dommage.
• Rincer la pompe et la réinstaller.
La crépine d'aspiration est bouchée. • Retirer la pompe du puits.
• Nettoyer la crépine d'aspiration.
• Rincer la pompe et la réinstaller.
La pompe est endommagée. • Retirer la pompe du puits.
• Réparer si nécessaire.
• Rincer la pompe et la réinstaller.

74
9.4.3 La pompe fonctionne, mais à capacité réduite

Français (CA)
Cause Solution
Le sens de rotation est incorrect (triphasé • Corriger le câblage et changer les conducteurs
uniquement). selon les besoins.
Le prélèvement est plus important que prévu. • Abaisser la pompe de sorte que le niveau d'eau
soit au moins de 3 pi au-dessus de
l'interconnecteur d'aspiration ou installer un
régulateur de niveau d'eau.
La tuyauterie de refoulement ou la vanne fuit. • Réparer les fuites.
Le clapet anti-retour intégré est bloqué. • Retirer la pompe du puits.
• Retirer le blocage.
• Réparer la vanne et le siège de vanne, si
nécessaire, et vérifier tout autre dommage.
• Rincer la pompe et la réinstaller.
La crépine d'aspiration est bouchée. • Retirer la pompe du puits.
• Nettoyer la crépine d'aspiration.
• Rincer la pompe et la réinstaller.
La pompe est usée. • Retirer la pompe du puits.
• Réparer si nécessaire.
• Rincer la pompe et la réinstaller.

9.4.4 La pompe effectue trop de cycles


Cause Solution
Le pressostat n'est pas réglé correctement ou est • Réajuster le commutateur ou le remplacer s'il est
défectueux. défectueux.
Le contrôle de niveau n'est pas réglé • Réajuster le réglage; se référer aux données du
correctement ou est défectueux. fabricant. Remplacer le contrôle de niveau s'il
est défectueux.
La pression dans le réservoir à membrane est • Réparer ou remplacer tout composant
insuffisante ou le réservoir ou la tuyauterie fuit. endommagé.
La vanne reniflard ou l'orifice de purge est • Nettoyer et/ou remplacer la vanne reniflard ou
bouché. l'orifice de purge défectueux.
Le réservoir est trop petit. • Le remplacer par un réservoir de taille
appropriée.

9.4.5 Les fusibles sautent ou les disjoncteurs se déclenchent

Cause Solution
La tension est trop élevée ou trop faible. • Si la taille du câble est correcte, contacter la
compagnie d'électricité. Sinon, corriger et/ou
remplacer si nécessaire.
Le déséquilibre de courant triphasé est trop élevé. • Si le déséquilibre de courant ne se situe pas
dans une plage de ± 5%, contacter le
fournisseur d'électricité.
Le câblage et les composants du coffret de • Corriger si nécessaire.
commande sont incorrects ou défectueux
(monophasé uniquement).
Le condensateur est défectueux (monophasé • Vérifier le condensateur avec un ohmmètre.
uniquement). • S'il n'y a pas de mouvement d'aiguille de
l'ohmmètre, remplacer le condensateur.
Le relais de démarrage est défectueux (certains • Remplacer tout relais de démarrage défectueux.
types de monophasés uniquement).

75
Français (CA)

10. Caractéristiques techniques

10.1 Exigences de refroidissement du moteur

10.1.1 Température maximale de l'eau - vitesse/débit minimal en aval du moteur

Température maximale de l'eau - vitesse/débit minimal en aval du moteur


Diamètre Température maximale du
minimal du liquide pompé
Vitesse
cuvelage ou du Débit minimal
Type de moteur minimale Installation Installation
manchon du
puits verticale horizontale

[po (mm)] [pi/s (m/s)] [gpm (m3/h)] [°F (°C)] [°F (°C)]
Manchon de
MS 402 / MS 4000 4 (102) 0,00 (0,00) 0,0 (0,0) 86 (30) débit
recommandé *
MS 402 / MS 4000 4 (102) 0,25 (0,08) 1,2 (0,27) 104 (40) 104 (40)
MS 6000 (T40) 6 (152) 0,50 (0,15) 9 (2) 104 (40) 104 (40)
MS 6000 (T60) 6 (152) 3,30 (1,00) 30 (6,8) 140 (60) 140 (60)
MS 6000P 6 (152) 0,50 (0,15) 9 (2) 140 (60) 140 (60)
MMS 6 (T30) 6 (152) 0,15 (0,05) 13 (3) 86 (30) 86 (30)
MMS 6 (T50) 6 (152) 0,15 (0,05) 13 (3) 122 (50) 122 (50)
MMS 8000 (T30) 8 (203) 0,50 (0,15) 25 (5,7) 86 (30) 86 (30)
MMS 6 (T50) 8 (203) 0,50 (0,15) 25 (5,7) 122 (50) 122 (50)
MS 10000
10 (254) 0,50 (0,15) 55 (12,5) 86 (30) 86 (30)
(175, 200 hp)
MS 10000
10 (254) 0,50 (0,15) 41 (9,3) 68 (20) 68 (20)
(250 hp)

* Un inducteur de débit ou un manchon de débit doit être utilisé si l'eau entre dans le puits au-dessus du moteur ou si le
débit d'eau est insuffisant en aval du moteur.

pi/s = pieds par seconde

Pour l'unité MMS6, 50 HP et l'unité MMS 8000, 150 HP, la température maximale du liquide
est de 9 °F (5 °C) inférieure aux valeurs indiquées dans le tableau ci-dessus. Pour l'unité
MMS10000, 250 HP, la température est de 18 °F (10 °C) inférieure.

76
Français (CA)
10.2 Guide pour les générateurs entraînés par moteur dans les applications de
pompes immergées

Moteur monophasé ou Générateur [kW]


triphasé
[Hp] Régulation externe Régulation interne

0,33 1,5 1,2


0,5 2,0 1,5
0,75 3,0 2,0
1 4,0 2,5
1,5 5,0 3,0
2 7,5 4,0
3 10,0 5,0
5,0 15,0 7,5
7,5 20,0 10,0
10,0 30,0 15,0
15,0 40,0 20,0
20,0 60,0 25,0
25,0 75,0 30,0
30,0 100,0 40,0
40,0 100,0 50,0
50,0 150,0 60,0
60,0 175,0 75,0
75,0 250,0 100,0
100,0 300,0 150,0
125,0 375,0 175,0
150,0 450,0 200,0
200,0 600,0 275,0

Remarque :
• Le tableau est basé sur des générateurs typiques à service continu avec une augmentation de +176
°F (+80 °C) et une chute de tension maximale de 35 % pendant le démarrage des moteurs
monophasés et triphasés.
• Contacter le fabricant du générateur pour s'assurer que l'unité a la capacité suffisante pour faire
fonctionner le moteur immergé.
• Si la puissance nominale du générateur est en KVA au lieu de kilowatts, multiplier les valeurs ci-
dessus par 1,25.

77
10.3 Capacité du transformateur requise pour les moteurs immergés triphasés.
Français (CA)

Puissance KVA minimale pour chaque transformateur


Moteur triphasé Minimum KVA total
[Hp] requis * Deux transformateurs Trois transformateurs
Open Delta ou Wye Delta ou Wye
1,5 3 2 1
2 4 2 1,5
3 5 3 2
5 7,5 5 3
7,5 10 7,5 5
10 15 10 5
15 20 15 7,5
20 25 15 10
25 30 20 10
30 40 25 15
40 50 30 20
50 60 35 20
60 75 40 25
75 90 50 30
100 120 65 40
125 150 85 50
150 175 100 60
200 230 130 75

* Exigences KVA du moteur de la pompe uniquement, sans tenir compte des autres charges.

10.4 Tableau de sélection des câbles de L'utilisation de câbles plus petits que
branchement immergés (60 Hz) les tailles recommandées annule la
Les tableaux suivants indiquent les tailles de garantie. Des câbles plus petits
conducteur en cuivre recommandées et les peuvent entraîner un couple de
différentes longueurs de câble pour les moteurs démarrage réduit et un mauvais
immergés. fonctionnement du moteur.
Ces tableaux sont conformes à l'édition de 1978
du Tableau électrique national 310-16, colonne 2
pour un fil de +167 °F (+75 °C). Le courant
admissible (propriétés de transport de courant
d'un conducteur) a été divisée par 1,25 selon
l'article 430-22 du N.E.C. pour les circuits de
dérivation du moteur, sur la base des ampères du
moteur à la puissance nominale.
Pour garantir un couple de démarrage adéquat,
les longueurs maximales de câble sont calculées
pour maintenir 95 % de la tension d'entrée de
service au moteur lorsque celui-ci fonctionne à la
valeur maximale indiquée sur la plaque
signalétique. Des câbles de taille supérieure à
celle spécifiée peuvent toujours être utilisés et
réduisent la consommation d'énergie.

78
10.4.1 115 V et 230 V, monophasé, 60 Hz

Français (CA)
Longueur maximale du câble d'alimentation immergé (longueur maximale du câble en pieds, du démarreur au moteur)

Moteur Taille des fils de cuivre AWG


puissan [Hp] [pi (m)]
ce 14 12 10 8 6 4 3 2 1 0 00 000 0000
130 210 340 540 840 1300 1610 1960 2390 2910 3540 4210 5060
115 V 0,33
(40) (64) (104) (165) (256) (396) (491) (597) (728) (887) (1079) (1283) (1542)
1 ph
100 160 250 390 620 960 1190 1460 1780 2160 2630 3140 3770
60 Hz 0,5
(30) (49) (76) (119) (189) (293) (363) (445) (543) (658) (802) (957) (1149)
550 880 1390 2190 3400 5250 6520 7960 9690 11770 14320 17050 20460
0,33
(168) (268) (424) (668) (1036) (1600) (1987) (2426) (2954) (3587) (4365) (5197) (6236)
400 650 1020 1610 2510 3880 4810 5880 7170 8720 10620 12660 15210
0,5
(122) (198) (311) (491) (765) (1183) (1466) (1792) (2185) (2658) (3237) (3859) (4636)
300 480 760 1200 1870 2890 3580 4370 5330 6470 7870 9380 11250
0,75
(91) (146) (232) (366) (570) (881) (1091) (1332) (1625) (1972) (2399) (2859) (3429)
250 400 630 990 1540 2380 2960 3610 4410 5360 6520 7780 9350
1
(76) (122) (192) (302) (469) (725) (902) (1100) (1344) (1634) (1987) (2371) (2850)
190 310 480 770 1200 1870 2320 2850 3500 4280 5240 6300 7620
1,5
(58) (94) (146) (235) (366) (570) (707) (869) (1067) (1305) (1597) (1920) (2323)
150 250 390 620 970 1530 1910 2360 2930 3620 4480 5470 6700
230 V 2
(46) (76) (119) (189) (296) (466) (582) (719) (893) (1103) (1366) (1667) (2042)
1 ph
120 190 300 470 750 1190 1490 1850 2320 2890 3610 4470 5550
60 Hz 3
(37) (58) (91) (143) (229) (363) (454) (564) (707) (881) (1100) (1362) (1692)

110 * 180 280 450 710 890 1110 1390 1740 2170 2680 3330
5 -
(34 *) (55) (85) (137) (216) (271) (338) (424) (530) (661) (817) (1015)

120 * 200 310 490 610 750 930 1140 1410 1720 2100
7,5 - -
(37 *) (61) (94) (149) (186) (229) (283) (347) (430) (524) (640)

160 * 250 390 490 600 750 930 1160 1430 1760
10 - - -
(49 *) (76) (119) (149) (183) (229) (283) (354) (436) (536)

170 * 270 340 430 530 660 820 1020 1260


15 - - - -
(52 *) (82) (104) (131) (162) (201) (250) (311) (384)

* Indique un conducteur unique seulement (non gainé).

Remarque : • Le tableau est basé sur le maintien de la


L'absence d'astérisque indique qu'il s'agit de tension aux bornes du moteur à 95 % de la
câbles gainés et de câbles à conducteur unique. tension d'entrée de service, en
fonctionnement à la valeur maximale indiquée
• Le tableau est basé sur l'utilisation d'un fil de
sur la plaque signalétique. En général, une
cuivre. Si un fil d'aluminium est utilisé,
chute de tension doit être maintenue à 3 V /
multiplier les longueurs par 0,5. La longueur
100 pi ou moins.
maximale autorisée de l'aluminium est
beaucoup plus courte que celle du fil de • 1 pi = 0,305 mètre (1 mètre = 3,28 pi).
cuivre.
• S'assurer que la partie du câble total, située
entre l'entrée de service et un démarreur/une
commande de moteur, ne dépasse pas 25 %
de la longueur totale maximale pour garantir
un fonctionnement fiable du démarreur. Les
coffrets de commande monophasés peuvent
être connectés à n'importe quel point de la
longueur totale du câble.

79
10.4.2 200-208 V, triphasé, 60 Hz
Français (CA)

Longueur maximale du câble d'alimentation immergé (longueur maximale du câble en pieds, du démarreur au moteur)
Taille des fils de cuivre AWG
Moteur
[Hp] [pi (m)]
puissance
14 12 10 8 6 4 3 2 1 0 00 000 0000
710 1140 1800 2840 4420
0,5 - - - - - - - -
(216) (347) (549) (866) (1347)
510 810 1280 2030 3160
0,75 - - - - - - - -
(155) (245) (390) (619) (963)
430 690 1080 1710 2670 4140 5140
1 - - - - - -
(131) (210) (329) (521) (814) (1262) (1567)
310 500 790 1260 1960 3050 3780
1,5 - - - - - -
(94) (152) (241) (384) (597) (930) (1152)
240 390 610 970 1520 2360 2940 3610 4430 5420
2 - - -
(73) (119) (186) (296) (463) (719) (896) (1100) (1350) (1652)
180 290 470 740 1160 1810 2250 2760 3390 4130
3 - - -
(55) (88) (143) (226) (354) (552) (686) (841) (1033) (1259)

110 * 170 280 440 690 1080 1350 1660 2040 2490 3050 3670 4440
5
200-208 V (34 *) (52) (85) (134) (210) (329) (411) (506) (622) (759) (930) (1119) (1353)
3-ph
200 310 490 770 960 1180 1450 1770 2170 2600 3150
60 Hz 7,5 - -
(61) (94) (149) (235) (293) (360) (442) (539) (661) (792) (960)

230 * 370 570 720 880 1090 1330 1640 1970 2390
10 - - -
(70 *) (113) (174) (219) (268) (332) (405) (500) (600) (728)

160 * 250 * 390 490 600 740 910 1110 1340 1630
15 - - -
(49 *) (76 *) (119) (149) (183) (226) (277) (338) (408) (497)

190 * 300 * 380 460 570 700 860 1050 1270


20 - - - -
(58 *) (91 *) (116) (140) (174) (213) (262) (320) (387)

240 * 300 * 370 * 460 570 700 840 1030


25 - - - - -
(73 *) (91 *) (113 *) (140) (174) (213) (256) (314)

250 * 310 * 380 * 470 580 700 850


30 - - - - - -
(76 *) (94 *) (116 *) (143) (177) (213) (259)

* Indique un conducteur unique seulement (non gainé).

Remarque : • Le tableau est basé sur le maintien de la


L'absence d'astérisque indique qu'il s'agit de tension aux bornes du moteur à 95 % de la
câbles gainés et de câbles à conducteur unique. tension d'entrée de service, en
fonctionnement à la valeur maximale indiquée
• Le tableau est basé sur l'utilisation d'un fil de
sur la plaque signalétique. En général, une
cuivre. Si un fil d'aluminium est utilisé,
chute de tension doit être maintenue à 3 V /
multiplier les longueurs par 0,5. La longueur
100 pi ou moins.
maximale autorisée de l'aluminium est
beaucoup plus courte que celle du fil de • 1 pi = 0,305 mètre (1 mètre = 3,28 pi).
cuivre.
• S'assurer que la partie du câble total, située
entre l'entrée de service et un démarreur/une
commande de moteur, ne dépasse pas 25 %
de la longueur totale maximale pour garantir
un fonctionnement fiable du démarreur. Les
coffrets de commande monophasés peuvent
être connectés à n'importe quel point de la
longueur totale du câble.

80
10.4.3 230 V, triphasé, 60 Hz

Français (CA)
Longueur maximale du câble d'alimentation immergé (longueur maximale du câble en pieds, du démarreur au moteur)

Moteur Taille des fils de cuivre AWG


puissanc [Hp] [pi (m)]
e 14 12 10 8 6 4 3 2 1 0 00 000 0000
930 1490 2350 3700 5760 8910
0,5 - - - - - - -
(283) (454) (716) (1128) (1756) (2716)
670 1080 1700 2580 4190 6490 8060 9860
0,75 - - - - -
(204) (329) (518) (786) (1277) (1978) (2457) (3005)
560 910 1430 2260 3520 5460 6780 8290
1 - - - - -
(171) (277) (436) (689) (1073) (1664) (2067) (2527)
420 670 1060 1670 2610 4050 5030 6160 7530 9170
1,5 - - -
(128) (204) (323) (509) (796) (1234) (1533) (1878) (2295) (2795)
320 510 810 1280 2010 3130 3890 4770 5860 7170 8780
2 - -
(98) (155) (247) (390) (613) (954) (1186) (1454) (1786) (2185) (2676)
240 390 620 990 1540 2400 2980 3660 4480 5470 6690 8020 9680
3
(73) (119) (189) (302) (469) (732) (908) (1116) (1366) (1667) (2039) (2444) (2950)

140 * 230 370 590 920 1430 1790 2190 2690 3290 4030 4850 5870
5
230 V (43 *) (70) (113) (180) (280) (436) (546) (668) (820) (1003) (1228) (1478) (1789)

3-ph
160 * 260 420 650 1020 1270 1560 1920 2340 2870 3440 4160
60 Hz 7,5 -
(49 *) (79) (128) (198) (311) (387) (475) (585) (713) (875) (1049) (1268)

190 * 310 490 760 950 1170 1440 1760 2160 2610 3160
10 - -
(58 *) (94) (149) (232) (290) (357) (439) (536) (658) (796) (963)

210 * 330 520 650 800 980 1200 1470 1780 2150
15 - -
(64 *) (101) (158) (198) (244) (299) (366) (448) (543) (655)

250 * 400 500 610 760 930 1140 1380 1680


20 - - - -
(76 *) (122) (152) (186) (232) (283) (347) (421) (512)

320 * 400 500 610 750 920 1120 1360


25 - - - - -
(98 *) (122) (152) (186) (229) (280) (341) (415)

260 * 330 * 410* 510 620 760 930 1130


30 - - - - -
(79 *) (101 *) (125*) (155) (189) (232) (283) (344)

* Indique un conducteur unique seulement (non gainé).

Remarque : • Le tableau est basé sur le maintien de la


L'absence d'astérisque indique qu'il s'agit de tension aux bornes du moteur à 95 % de la
câbles gainés et de câbles à conducteur unique. tension d'entrée de service, en
fonctionnement à la valeur maximale indiquée
• Le tableau est basé sur l'utilisation d'un fil de
sur la plaque signalétique. En général, une
cuivre. Si un fil d'aluminium est utilisé,
chute de tension doit être maintenue à 3 V /
multiplier les longueurs par 0,5. La longueur
100 pi ou moins.
maximale autorisée de l'aluminium est
beaucoup plus courte que celle du fil de • 1 pi = 0,305 mètre (1 mètre = 3,28 pi).
cuivre.
• S'assurer que la partie du câble total, située
entre l'entrée de service et un démarreur/une
commande de moteur, ne dépasse pas 25 %
de la longueur totale maximale pour garantir
un fonctionnement fiable du démarreur. Les
coffrets de commande monophasés peuvent
être connectés à n'importe quel point de la
longueur totale du câble.

81
10.4.4 460 V, triphasé, 60 Hz
Français (CA)

Longueur maximale du câble d'alimentation immergé (longueur maximale du câble en pieds, du démarreur au moteur)

Moteur Taille des fils de cuivre AWG


puissan [Hp] [pi (m)]
ce 14 12 10 8 6 4 3 2 1 0 00 000 0000
3770 6020 9460
0,5 - - - - - - - - - -
(1149) (1835) (2883)
2730 4350 6850
0,75 - - - - - - - - - -
(832) (1326) (2088)
2300 3670 5770 9070
1 - - - - - - - - -
(701) (1119) (1759) (2765)
1700 2710 4270 6730
1,5 - - - - - - - - -
(518) (826) (1301) (2051)
1300 2070 3270 5150 8050
2 - - - - - - - -
(396) (631) (997) (1570) (2454)
1000 1600 2520 3970 6200
3 - - - - - - - -
(305) (488) (768) (1210) (1890)
590 950 1500 2360 3700 5750
5 - - - - - - -
(180) (290) (457) (719) (1128) (1753)
420 680 1070 1690 2640 4100 5100 6260 7680
7,5 - - - -
(128) (207) (326) (515) (805) (1250) (1554) (1908) (2341)
310 500 790 1250 1960 3050 3800 4680 5750 7050
10 - - -
(94) (152) (241) (381) (597) (930) (1158) (1426) (1753) (2149)

340 * 540 850 1340 2090 2600 3200 3930 4810 5900 7110
460 V 15 - -
3-ph (104 *) (165) (259) (408) (637) (792) (975) (1198) (1466) (1798) (2167)

60 Hz 410 650 1030 1610 2000 2470 3040 3730 4580 5530
20 - - -
(125) (198) (314) (491) (610) (753) (927) (1137) (1396) (1686)

330 * 530 830 1300 1620 1990 2450 3010 3700 4470 5430
25 - -
(101 *) (162) (253) (396) (494) (607) (747) (917) (1128) (1362) (1655)

270* * 430 680 1070 1330 1640 2030 2490 3060 3700 4500
30 - -
(82 *) (131) (207) (326) (405) (500) (619) (759) (933) (1128) (1372)

320 * 500 * 790 980 1210 1490 1830 2250 2710 3290
40 - - -
(98 *) (152 *) (241) (299) (369) (454) (558) (686) (826) (1003)

410 * 640 800 980 1210 1480 1810 2190 2650


50 - - - -
(125 *) (195) (244) (299) (369) (451) (552) (668) (808)

540 * 670* 830 1020 1250 1540 1850 2240


60 - - - - -
(165 *) (204*) (253) (311) (381) (469) (564) (683)

440 * 550 * 680 * 840 1030 1260 1520 1850


75 - - - - -
(134 *) (168 *) (207 *) (256) (314) (384) (463) (564)

500 * 620 * 760 * 940 1130 1380


100 - - - - - - -
(152 *) (189 *) (232 *) (287) (344) (421)

82
Français (CA)
600* * 740 * 890 * 1000
125 - - - - - - - - -
(183 *) (226 *) (271 *) (305)

630 * 760 * 920 *


150 - - - - - - - - - -
(192 *) (232 *) (280 *)

670 * 810 *
175 - - - - - - - - - - -
(204 *) (247 *)

590 * 710 *
200 - - - - - - - - - - -
(180 *) (216 *)

* Indique un conducteur unique seulement (non gainé).

Remarque :
L'absence d'astérisque indique qu'il s'agit de
câbles gainés et de câbles à conducteur unique.
• Le tableau est basé sur l'utilisation d'un fil de
cuivre. Si un fil d'aluminium est utilisé,
multiplier les longueurs par 0,5. La longueur
maximale autorisée de l'aluminium est
beaucoup plus courte que celle du fil de
cuivre.
• S'assurer que la partie du câble total, située
entre l'entrée de service et un démarreur/une
commande de moteur, ne dépasse pas 25 %
de la longueur totale maximale pour garantir
un fonctionnement fiable du démarreur. Les
coffrets de commande monophasés peuvent
être connectés à n'importe quel point de la
longueur totale du câble.
• Le tableau est basé sur le maintien de la
tension aux bornes du moteur à 95 % de la
tension d'entrée de service, en
fonctionnement à la valeur maximale indiquée
sur la plaque signalétique. En général, une
chute de tension doit être maintenue à 3
V/100 pi ou moins.
• 1 pi = 0,305 mètre (1 mètre = 3,28 pi).

83
10.4.5 575 V, triphasé, 60 Hz
Français (CA)

Longueur maximale du câble d'alimentation immergé (longueur maximale du câble en pieds, du démarreur au moteur)

Moteur Taille des fils de cuivre AWG


puissanc [Hp] [pi (m)]
e 14 12 10 8 6 4 3 2 1 0 00 000 0000
5900 9410
0,5 - - - - - - - - - - -
(1798) (2868)
4270 6810
0,75 - - - - - - - - - - -
(1301) (2076)
3630 5800 9120
1 - - - - - - - - - -
(1106) (1768) (2780)
2620 4180 6580
1,5 - - - - - - - - - -
(799) (1274) (2006)
2030 3250 5110 8060
2 - - - - - - - - -
(619) (991) (1558) (2457)
1580 2530 3980 6270
3 - - - - - - - - -
(482) (771) (1213) (1911)
920 1480 2330 3680 5750
5 - - - - - - - -
(280) (451) (710) (1122) (1753)
660 1060 1680 2650 4150
7,5 - - - - - - - -
(201) (323) (512) (808) (1265)
490 780 1240 1950 3060 4770 5940
10 - - - - - -
(149) (238) (378) (594) (933) (1454) (1811)

330 * 530 850 1340 2090 3260 4060


575 V 15 - - - - - -
3-ph (101 *) (162) (259) (408) (637) (994) (1237)

60 Hz
410 * 650 1030 1610 2520 3140 3860 4760 5830
20 - - - -
(125 *) (198) (314) (491) (768) (957) (1177) (1451) (1777)

520 830 1300 2030 2530 3110 3840 4710


25 - - - - -
(158) (253) (396) (619) (771) (948) (1170) (1436)

430 * 680 1070 1670 2080 2560 3160 3880 4770 5780 7030
30 - -
(131 *) (207) (326) (509) (634) (780) (963) (1183) (1454) (1762) (2143)

500 * 790 1240 1540 1900 2330 2860 3510 4230 5140
40 - - -
(152 *) (241) (378) (469) (579) (710) (872) (1070) (1289) (1567)

410* * 640 * 1000 1250 1540 1890 2310 2840 3420 4140
50 - - -
(125 *) (195 *) (305) (381) (469) (576) (704) (866) (1042) (1262)

540* * 850 1060 1300 1600 1960 2400 2890 3500


60 - - - -
(165 *) (259) (323) (396) (488) (597) (732) (881) (1067)

690 * 860 1060 1310 1600 1970 2380 2890


75 - - - - -
(210 *) (262) (323) (399) (488) (600) (725) (881)

640 * 790 * 970 1190 1460 1770 2150


100 - - - - - -
(195 *) (241 *) (296) (363) (445) (539) (655)

84
Français (CA)
630 * 770 * 950 1160 1400 1690
125 - - - - - - -
(192 *) (235 *) (290) (354) (427) (515)

660 * 800 * 990* 1190 1440


150 - - - - - - -
(202 *) (244 *) (302*) (363) (439)

700 * 870 * 1050 * 1270


175 - - - - - - - - -
(214 *) (265 *) (320 *) (387)

760* * 920* * 1110 *


200 - - - - - - - - - -
(232 *) (280 *) (338 *)

* Indique un conducteur unique seulement (non gainé).

85
10.5 Approbations
Français (CA)

NSF_CULUS_WATER_QUALITY_12
SP et SPE, toutes les
tailles *

TM059757
Extrémité de la
pompe
uniquement
MH26400
NSF_CULUS_WATER_QUALITY_12

Moteur MS6000C et
MS6000P

TM059757
Moteur immergé
MH26400
TM067249

MS4000 motor
TM059569

Moteur immergé
NSF/ANSI 372
MH26400
TM067249

TM050001_0411

MS402 motor
TM059569

Moteur immergé
NSF/ANSI 372
MH26400

* Les pompes Grundfos SP/SPE sont certifiées lorsqu'elles sont entraînées par un moteur certifié doté d'une protection
appropriée contre la surchauffe.

86
10.6 Caractéristiques électriques

Français (CA)
10.6.1 Moteurs immergés Grundfos, 60 Hz

Moteurs immergés Grundfos, 60 Hz


Disjoncteur ou
Ampérage Pleine charge Poussée
fusibles
Volt maximal
Hp Ph SF Facteur e
[V] Démarrer Max. Eff.
Standard Délai de [lbs]
[A] [A] [%] puissance
Moteurs 4 pouces, monophasés, 2 fils (coffret de commande non requis)
0,5 1 115 1,60 35 15 55,0 12,0 62 76 900
0,5 1 230 1,60 15 7 34,5 6,0 62 76 900
0,75 1 230 1,50 20 9 40,5 8,4 62 75 900
1 1 230 1,40 25 12 48,4 9,8 63 82 900
1,5 1 230 1,30 35 15 62,0 13,1 64 85 900
Moteurs 4 pouces, monophasés, 3 fils
0,5 1 115 1,60 35 15 42,5 12,0 61 76 900
0,5 1 230 1,60 15 7 21,5 6,0 62 76 900
0,75 1 230 1,50 20 9 31,4 8,4 62 75 900
1 1 230 1,40 25 12 37,0 9,8 63 82 900
1,5 1 230 1,30 35 15 45,9 11,6 69 89 900
2 1 230 1,25 35 20 57,0 13,2 72 86 1500
3 1 230 1,15 45 30 77,0 17,0 74 93 1500
5 1 230 1,15 70 45 110,0 27,5 77 92 1500
Moteurs 4 pouces, triphasés, 3 fils
1,5 3 230 1,30 15 8 40,3 7,3 75 72 900
1,5 3 460 1,30 10 4 20,1 3,7 75 72 900
1,5 3 575 1,30 10 4 16,1 2,9 75 72 900
2 3 230 1,25 20 10 48 8,7 76 75 900
2 3 460 1,25 10 5 24 4,4 76 75 900
2 3 575 1,25 10 4 19,2 3,5 76 75 900
3 3 230 1,15 30 15 56 12,2 77 75 1500
3 3 460 1,15 15 7 28 6,1 77 75 1500
3 3 575 1,15 15 6 22 4,8 77 75 1500
5 3 230 1,15 40 25 108 19,8 80 82 1500
5 3 460 1,15 20 12 54 9,9 80 82 1500
5 3 575 1,15 15 9 54 7,9 80 82 1500
7,5 3 230 1,15 60 30 130 25,0 81 82 1500
7,5 3 460 1,15 35 15 67 13,2 81 82 1500
7,5 3 575 1,15 30 15 67 10,6 81 82 1500
10 3 460 1,15 50 30 90 18 81 80 1500

87
Français (CA)

Moteurs monophasés (protection


thermique) : À utiliser avec une
commande moteur approuvée
correspondant à la puissance du
moteur en ampères à pleine charge.

Moteurs triphasés : À utiliser avec une


commande moteur approuvée
correspondant à la puissance du
moteur en ampères à pleine charge,
avec un ou plusieurs éléments de
surcharge sélectionnés ou réglés
conformément aux instructions de
commande.

88
Français (CA)
Moteurs immergés Grundfos, 60 Hz
Disjoncteur ou
Ampérage Pleine charge
fusibles
Poussée
P Volt Facteur maximale
Hp SF
h [V] Standar Démarrer Max. Eff. de
Délai [lbs]
d [A] [A] [%] puissanc
e
Moteurs triphasés 6 pouces
7,5 3 208-230 1,15 65 40 114-130 23,4 - 27,5 81 85-84 6070
7,5 3 460 1,15 30 17 68 13,2 81 85 6070
7,5 3 575 1,15 30 17 51 10,2 81 85 6070
10 3 208-230 1,15 90 50 126-142 30,0 - 37,5 82 86-84 6070
10 3 460 1,15 40 25 75 17,4 82 85 6070
10 3 575 1,15 40 25 56,5 13,4 82 85 6070
15 3 208-230 1,15 130 75 198-224 44,5 - 53,5 83 86-84 6070
15 3 460 1,15 60 35 112 25 83 84 6070
15 3 575 1,15 60 35 84 19,4 83 84 6070
20 3 208-230 1,15 175 100 310-350 57,5 - 71,5 84 86-84 6070
20 3 460 1,15 80 45 186 33,5 84 84 6070
20 3 575 1,15 80 45 144 26 84 84 6070
25 3 208-230 1,15 200 125 395-445 71-87 84 87-84 6070
25 3 460 1,15 100 60 236 41 84 84 6070
25 3 575 1,15 100 60 180 32 84 84 6070
30 3 208-230 1,15 250 150 445-500 81-104 84 87-84 6070
30 3 460 1,15 125 70 265 48 85 85 6070
30 3 575 1,15 125 70 194 37 85 85 6070
40 3 460 1,15 170 90 330 65 85 84 6070
40 3 575 1,15 170 90 250 49,5 85 84 6070
50 3 460 1,15 225 125 405 73,0 83 83 6182
Moteurs triphasés 8 pouces
40 3 460 1,15 175 100 380 55,7 83 85 13000
50 3 460 1,15 225 125 550 67,8 84 85 13000
60 3 460 1,15 250 150 640 80,4 86 85 13000
75 3 460 1,15 300 175 580 97,4 86 86 13000
100 3 460 1,15 400 225 570 130,4 87 86 13000
125 3 460 1,15 500 300 600 160,0 87 87 13000
150 3 460 1,15 600 350 580 191,3 86 87 13000
Moteurs triphasés 10 pouces
175 3 460 1,15 700 400 570 230,4 88 85 13000
200 3 460 1,15 800 500 620 265,2 87 82 13000
250 3 460 1,15 1100 600 610 352,2 87 79 13000

89
Français (CA)

Moteurs immergés à aimant permanent Grundfos, 60 Hz


Ampérage Pleine charge
Volt Poussée maximale
Hp Ph SF Démarrer Max. Eff.
[V] Facteur de puissance [lbs]
[A] [A] [%]
Moteurs à aimant permanent triphasé 6 pouces
5 3 410 1,15 8,8 8,8 87,2 96 6070
7,5 3 410 1,15 12,4 12,4 89,4 92 6070
10 3 410 1,15 16,2 16,2 90,1 88 6070
15 3 410 1,15 24,5 24,5 92,4 94 6070
20 3 410 1,15 32,2 32,2 92,8 90 6070
25 3 410 1,15 39,0 39,0 93,0 88 6070
30 3 410 1,15 44,8 44,8 93,0 92 6070
40 3 410 1,15 60,0 60,0 93,0 91 6070
50 3 410 1,15 82,6 82,6 92,5 86 6070

CUE 3 x 380 - 480V, conforme UL, fusibles de capacité maximale recommandés


Puissan CUE 3 x 380
CUE 3 x 380 -
ce - 500 V Bussmann Bussmann Bussmann SIBA Type Littelfuse
500 V Nema 1
moteur Nema 4x Type RK1 Type J Type T RK1 Type RK1
intérieur
[HP] extérieur
5 99619042 99616714 KTS-R-20 JKS-20 JJS-20 5017906-020 KLN-R-20
7,5 99619043 99616715 KTS-R-25 JKS-25 JJS-25 5017906-025 KLN-R-25
10 99619044 99616716 KTS-R-30 JKS-30 JJS-30 5012406-032 KLN-R-30
15 99619045 99616717 KTS-R-40 JKS-40 JJS-40 5014006-040 KLS-R-40
20 99619046 99616718 KTS-R-50 JKS-50 JJS-50 5014006-050 KLN-R-50
25 99619047 99616719 KTS-R-50 JKS-50 JJS-50 5014006-050 KLN-R-50
30 99619048 99616720 KTS-R-60 JKS-60 JJS-60 5014006-063 KLN-R-60
40 99619049 99616721 KTS-R-80 JKS-80 JJS-80 2028220-120 KLN-R-80
50 99619051 99616723 KTS-R-100 JKS-100 JJS-100 2028220-125 KLN-R-100

CUE 3 x 380-480 V, conforme UL, fusibles de capacité maximale recommandés


CUE 3 x
Puissance CUE 3 x 380 - Ferraz- Ferraz-
380 - 500 Bussmann Ferraz-
moteur 500 V Nema 4x Shawmut Shawmut
V Nema 1 Type JFHR2 Shawmut J
[HP] extérieur Type CC Type RK1
intérieur
5 99619042 99616714 ATM-R-20 A6K-20-R FWH-20 HSJ-20
7,5 99619043 99616715 ATM-R-25 A6K-25-R FWH-25 HSJ-25
10 99619044 99616716 ATM-R-30 A6K-30-R FWH-30 HSJ-30
15 99619045 99616717 - A6K-40-R FWH-40
20 99619046 99616718 - A6K-50-R FWH-50 HSJ-50

90
Français (CA)
25 99619047 99616719 - A6K-50-R FWH-50 HSJ-50
30 99619048 99616720 - A6K-60-R FWH-60 HSJ-60
40 99619049 99616721 - A6K-80-R FWH-80 HSJ-80
50 99619051 99616723 - A6K-100-R FWH-100 HSJ-100

91
10.6.2 Autres fabricants de moteurs En comparant les valeurs de courant enregistrées
Français (CA)

Se reporter au manuel de maintenance des sur chaque pôle, on peut noter que la valeur la
autres fabricants de moteurs. plus élevée est toujours sur le même pôle, L 3.
Cela indique que le déséquilibre se situe au
10.6.3 Correction du déséquilibre de courant niveau de la source d'alimentation. Si les valeurs
triphasé de courant élevées sont sur un pôle différent à
Exemple : Vérifier le déséquilibre de courant pour chaque changement de conducteur, le
un moteur immergé triphasé 230 V, 60 Hz, 18,6 déséquilibre est causé par le moteur ou une
ampères à pleine charge. mauvaise connexion.
Solution : Aux étapes 1 à 3, mesurer et Si le déséquilibre de courant est supérieur à 5 %,
enregistrer les ampères sur chaque fil de câble de contacter le fournisseur d'électricité.
branchement immergé pour les branchements 1, Pour une explication détaillée des procédures
2 et 3. d'équilibrage triphasé, voir section Vérifier le
Noter que le branchement 3 doit être utilisé car il déséquilibre du courant.
présente le moins de déséquilibre de courant. Par
conséquent, le moteur fonctionne à plein
rendement et à une fiabilité maximale.

Étape 1 (branchement 1) Étape 2 (branchement 2) Étape 3 (branchement 3)


25,0
(T1) DL1 = 25,5 ampères DL3 = 25 ampères DL2 =
ampères
24,5
(T2) DL 2 = 23,0 ampères DL 1 = 24 ampères DL3 =
ampères
25,5
(T3) DL3 = 26,5 ampères DL2 = 26 ampères DL1 =
ampères
Étape 4 Total = 75 ampères Total = 75 ampères Total = 75 ampères

intensité totale 75
Étape 5 Courant moyen = = = 25 ampères
3 lectures 3

La plus grande différence (branchement 1) = 25 - 23 = 2


Étape 6 d'ampères par rapport à la (branchement 2) = 26 - 25 = 1
moyenne : (branchement 3) = 25,5 - 25 = 0,5

(branchement 1) = 2/25 x 100 = 8


Étape 7 % de déséquilibre (branchement 2) = 1/25 x 100 = 4
(branchement 3) = 0,5/25 x 100 = 2

L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3
Pos. Description
1 Branchement 1
4 2 Branchement 2
3 Branchement 3
L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3
5
4 Coupe-circuit à fusible
6 5 Démarreur magnétique
T1 T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T3

DL1 DL2 DL3 DL3 DL1 DL2 DL2 DL3 DL1


Réinitialisation manuelle de la surcharge
7
6 thermique avec déclencheurs extra
TM050042

M1
M2
M3 M1
M2
M3 M1
M2
M3 rapides
1 2 3 8
7 Câble de branchement immergé
8 Moteur
Correction du déséquilibre de courant triphasé
Informations connexes
7.1.2 Vérifier le déséquilibre de courant

92
11. Mise au rebut du produit

Français (CA)
Ce produit ou les pièces de celui-ci doivent être
mis au rebut dans le respect de l'environnement.
1. Utiliser le service de voirie public ou privé.

2. Si ce n'est pas possible, contacter la société


Grundfos la plus proche ou un atelier
d'entretien.

Le pictogramme
représentant une poubelle à
roulettes barrée apposé sur
le produit signifie que celui-
ci ne doit pas être jeté avec
les ordures ménagères.
Lorsqu'un produit marqué
de ce pictogramme atteint
sa fin de vie, l'apporter à un
point de collecte désigné
par les autorités locales
compétentes. Le tri sélectif
et le recyclage de tels
produits contribuent à la
protection de
l'environnement et à la
préservation de la santé des
personnes.

Voir également les informations relatives à la fin


de vie du produit sur www.grundfos.com/product-
recycling

93
Appendix A
Appendix A

A.1. Appendix
Removing and fitting of cable guard 1

TM001326
2

TM001323
2 Removing and fitting of cable guard for SP
385S, 475S, 625S, 800S, and 1100S

Removing and fitting of cable guard for SP 5S,


7S, 10S, 16S, and 25S (smooth shaft) Pos. Description
1 Removing cable guard
Pos. Description 2 Fitting cable guard
1 Removing cable guard
2 Fitting cable guard

2
TM060693

Removing and fitting of cable guard for SP 35S,


45S, 62S, 77S, 150S, 230S, and 300S

Pos. Description
1 Removing cable guard
2 Fitting cable guard

140
A.2. Annexe

Appendix A
Dépose et fixation du protège-câble 1

TM001326
2

TM001323
2 Dépose et fixation du protège-câble pour SP
385S, 475S, 625S, 800S, et 1100S

Dépose et fixation du protège-câble pour SP 5S,


7S, 10S, 16S, et 25S (arbre lisse) Pos. Description
1 Dépose du protège-câble
Pos. Description 2 Fixation du protège-câble
1 Dépose du protège-câble
2 Fixation du protège-câble

2
TM060693

Dépose et fixation du protège-câble pour SP


35S, 45S, 62S, 77S, 150S, 230S, et 300S

Pos. Description
1 Dépose du protège-câble
2 Fixation du protège-câble

141
A.3. Apéndice
Appendix A

Desmontaje e instalación del protector de 1

cable

TM001326
2

TM001323
Desmontaje e instalación de la cubierta del
2 cable para bombas SP 385S, 475S, 625S, 800S
y 1100S

Desmontaje e instalación de la cubierta del


cable para bombas SP 5S, 7S, 10S, 16S y 25S Pos. Descripción
(eje flexible)
1 Desmontaje de la cubierta del cable
2 Instalación de la cubierta del cable
Pos. Descripción
1 Desmontaje de la cubierta del cable
2 Instalación de la cubierta del cable

2
TM060693

Desmontaje e instalación de la cubierta del


cable para bombas SP 35S, 45S, 62S, 77S,
150S, 230S y 300S

Pos. Descripción
1 Desmontaje de la cubierta del cable
2 Instalación de la cubierta del cable

142
Argentina China Hong Kong

Grundfos companies
Bombas GRUNDFOS de Argentina GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
S.A. Ltd. Unit 1, Ground floor, Siu Wai industrial
Ruta Panamericana km. 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Centre
37.500industin Minhang District 29-33 Wing Hong Street & 68 King
1619 - Garín Pcia. de B.A. Shanghai 201106 PRC Lam Street, Cheung Sha Wan
Tel.: +54-3327 414 444 Tel.: +86 21 612 252 22 Kowloon
Fax: +54-3327 45 3190 Fax: +86 21 612 253 33 Tel.: +852-27861706 / 27861741
Fax: +852-27858664
Australia Columbia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. GRUNDFOS Colombia S.A.S. Hungary
P.O. Box 2040 Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero GRUNDFOS Hungária Kft.
Regency Park Chico, Tópark u. 8
South Australia 5942 Parque Empresarial Arcos de Cota H-2045 Törökbálint
Tel.: +61-8-8461-4611 Bod. 1A. Tel.: +36-23 511 110
Fax: +61-8-8340-0155 Cota, Cundinamarca Fax: +36-23 511 111
Tel.: +57(1)-2913444
Austria Fax: +57(1)-8764586
India
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb GRUNDFOS Pumps india Private
Ges.m.b.H. Croatia Limited
Grundfosstraße 2 GRUNDFOS CROATIA d.o.o. 118 Old Mahabalipuram Road
A-5082 Grödig/Salzburg Buzinski prilaz 38, Buzin Thoraipakkam
Tel.: +43-6246-883-0 HR-10010 Zagreb Chennai 600 097
Fax: +43-6246-883-30 Tel.: +385 1 6595 400 Tel.: +91-44 2496 6800
Fax: +385 1 6595 499
Belgium www.hr.grundfos.com
Indonesia
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. PT GRUNDFOS Pompa
Boomsesteenweg 81-83 Czech Republic Graha intirub Lt. 2 & 3
B-2630 Aartselaar GRUNDFOS Sales Czechia and Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar,
Tel.: +32-3-870 7300 Slovakia s.r.o. Jakarta Timur
Fax: +32-3-870 7301 Čajkovského 21 ID-Jakarta 13650
779 00 Olomouc Tel.: +62 21-469-51900
Belarus Tel.: +420-585-716 111 Fax: +62 21-460 6910 / 460 6901
Представительство ГРУНДФОС в
Минске Denmark Ireland
220125, Минск GRUNDFOS DK A/S GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ Martin Bachs Vej 3 Unit A, Merrywell Business Park
«Порт» DK-8850 Bjerringbro Ballymount Road Lower
Тел.: +375 17 397 397 3 Tel.: +45-87 50 50 50 Dublin 12
+375 17 397 397 4 Fax: +45-87 50 51 51 Tel.: +353-1-4089 800
Факс: +375 17 397 397 1 E-mail: info_GDK@grundfos.com Fax: +353-1-4089 830
E-mail: minsk@grundfos.com www.grundfos.com/DK
Italy
Bosnia and Herzegovina Estonia GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
GRUNDFOS Sarajevo GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Via Gran Sasso 4
Zmaja od Bosne 7-7A Peterburi tee 92G I-20060 Truccazzano (Milano)
BiH-71000 Sarajevo 11415 Tallinn Tel.: +39-02-95838112
Tel.: +387 33 592 480 Tel.: + 372 606 1690 Fax: +39-02-95309290 / 95838461
Fax: +387 33 590 465 Fax: + 372 606 1691
www.ba.grundfos.com
Japan
E-mail: grundfos@bih.net.ba
Finland GRUNDFOS Pumps K.K.
OY GRUNDFOS Pumput AB 1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku
Brazil Trukkikuja 1 Hamamatsu
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL FI-01360 Vantaa 431-2103 Japan
Av. Humberto de Alencar Castelo Tel.: +358-(0) 207 889 500 Tel.: +81 53 428 4760
Branco, 630 Fax: +81 53 428 5005
CEP 09850 - 300
France
São Bernardo do Campo - SP Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Korea
Tel.: +55-11 4393 5533 Parc d’Activités de Chesnes GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
Fax: +55-11 4343 5015 57, rue de Malacombe 6th Floor, Aju Building 679-5
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Bulgaria Tel.: +33-4 74 82 15 15 Seoul, Korea
Grundfos Bulgaria EOOD Fax: +33-4 74 94 10 51 Tel.: +82-2-5317 600
Slatina District Fax: +82-2-5633 725
Iztochna Tangenta street no. 100
Germany
BG - 1592 Sofia GRUNDFOS GMBH Latvia
Tel.: +359 2 49 22 200 Schlüterstr. 33 SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Fax: +359 2 49 22 201 40699 Erkrath Deglava biznesa centrs
E-mail: bulgaria@grundfos.bg Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Augusta Deglava ielā 60
Fax: +49-(0) 211 929 69-3799 LV-1035, Rīga,
Canada E-mail: infoservice@grundfos.de Tel.: + 371 714 9640, 7 149 641
GRUNDFOS Canada inc. Service in Deutschland: Fax: + 371 914 9646
2941 Brighton Road kundendienst@grundfos.de
Oakville, Ontario
Lithuania
L6H 6C9
Greece GRUNDFOS Pumps UAB
Tel.: +1-905 829 9533 GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Smolensko g. 6
Fax: +1-905 829 9512 20th km. Athinon-Markopoulou Av. LT-03201 Vilnius
P.O. Box 71 Tel.: + 370 52 395 430
GR-19002 Peania Fax: + 370 52 395 431
Tel.: +0030-210-66 83 400
Fax: +0030-210-66 46 273
Malaysia Serbia Ukraine
Grundfos companies

GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. ТОВ "ГРУНДФОС УКРАЇНА"
7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Бізнес Центр Європа
Glenmarie industrial Park 11070 Novi Beograd Столичне шосе, 103
40150 Shah Alam, Selangor Tel.: +381 11 2258 740 м. Київ, 03131, Україна
Tel.: +60-3-5569 2922 Fax: +381 11 2281 769 Tel.: (+38 044) 237 04 00
Fax: +60-3-5569 2866 www.rs.grundfos.com Fax: (+38 044) 237 04 01
E-mail: ukraine@grundfos.com
Mexico Singapore
Bombas GRUNDFOS de México GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. United Arab Emirates
S.A. de C.V. 25 Jalan Tukang GRUNDFOS Gulf Distribution
Boulevard TLC No. 15 Singapore 619264 P.O. Box 16768
Parque industrial Stiva Aeropuerto Tel.: +65-6681 9688 Jebel Ali Free Zone, Dubai
Apodaca, N.L. 66600 Faxax: +65-6681 9689 Tel.: +971 4 8815 166
Tel.: +52-81-8144 4000 Fax: +971 4 8815 136
Fax: +52-81-8144 4010
Slovakia
GRUNDFOS s.r.o. United Kingdom
Netherlands Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA GRUNDFOS Pumps Ltd.
GRUNDFOS Netherlands Tel.: +421 2 5020 1426 Grovebury Road
Veluwezoom 35 sk.grundfos.com Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
1326 AE Almere Tel.: +44-1525-850000
Postbus 22015
Slovenia Fax: +44-1525-850011
1302 CA ALMERE GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.
Tel.: +31-88-478 6336 Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana U.S.A.
Fax: +31-88-478 6332 Tel.: +386 (0) 1 568 06 10 Global Headquarters for WU
E-mail: info_gnl@grundfos.com Fax: +386 (0)1 568 06 19 856 Koomey Road
E-mail: tehnika-si@grundfos.com Brookshire, Texas 77423 USA
New Zealand Phone: +1-630-236-5500
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
South Africa
17 Beatrice Tinsley Crescent GRUNDFOS (PTY) LTD Uzbekistan
North Harbour Industrial Estate 16 Lascelles Drive, Meadowbrook Grundfos Tashkent, Uzbekistan
Albany, Auckland Estate The Representative Office of Grundfos
Tel.: +64-9-415 3240 1609 Germiston, Johannesburg Kazakhstan in Uzbekistan
Fax: +64-9-415 3250 Tel.: (+27) 10 248 6000 38a, Oybek street, Tashkent
Fax: (+27) 10 248 6002 Tel.: (+998) 71 150 3290 / 71 150
Norway E-mail: lgradidge@grundfos.com 3291
GRUNDFOS Pumper A/S Fax: (+998) 71 150 3292
Strømsveien 344
Spain
Postboks 235, Leirdal Bombas GRUNDFOS España S.A.
N-1011 Oslo Camino de la Fuentecilla, s/n
Tel.: +47-22 90 47 00 E-28110 Algete (Madrid)
Fax: +47-22 32 21 50 Tel.: +34-91-848 8800
Fax: +34-91-628 0465
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
Sweden
ul. Klonowa 23 GRUNDFOS AB
Baranowo k. Poznania Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
PL-62-081 Przeźmierowo 431 24 Mölndal
Tel.: (+48-61) 650 13 00 Tel.: +46 31 332 23 000
Fax: (+48-61) 650 13 50 Fax: +46 31 331 94 60

Portugal Switzerland
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. GRUNDFOS Pumpen AG
Rua Calvet de Magalhães, 241 Bruggacherstrasse 10
Apartado 1079 CH-8117 Fällanden/ZH
P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +41-44-806 8111
Tel.: +351-21-440 76 00 Fax: +41-44-806 8115
Fax: +351-21-440 76 90 Taiwan
Romania GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
GRUNDFOS Pompe România SRL 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
S-PARK BUSINESS CENTER, Taichung, Taiwan, R.O.C.
Clădirea A2, etaj 2 Tel.: +886-4-2305 0868
Str. Tipografilor, Nr. 11-15, Sector Fax: +886-4-2305 0878
1, Cod 013714 Thailand
Bucuresti, Romania GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
Tel.: 004 021 2004 100 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road
E-mail: romania@grundfos.ro Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Russia Tel.: +66-2-725 8999
ООО Грундфос Россия Fax: +66-2-725 8998
ул. Школьная, 39-41 Turkey
Москва, RU-109544, Russia GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) Sti.
737-30-00 Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Факс (+7) 495 564 8811 Ihsan dede Caddesi
E-mail 2. yol 200. Sokak No. 204
grundfos.moscow@grundfos.com 41490 Gebze/ Kocaeli
Tel.: +90 - 262-679 7979
Fax: +90 - 262-679 7905
E-mail: satis@grundfos.com
98559518
ECM: 1354681

www.grundfos.com
11.2022
Trademarks displayed in this material, including but not limited to Grundfos and the Grundfos logo, are registered trademarks owned by The Grundfos Group. © 2022 Grundfos Holding A/S, all rights reserved.

Vous aimerez peut-être aussi