Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Manuel
Mode d'emploi
d'utilisation
et ceux
et d'entretien
FC/MC
FG15N/FG15T/FGE15T FG15N/FG15T/FGE15T FD15N/FD15T/FDE15T FD15N/FD15T/FDE15T
FG18N/FG18T/FGE18T FD18N/FD18T/FDE18T
FG20CN/FG20CNT/FGE20CNT FD20CN/FD20CNT/FDE20CNT
FG20N/FG20T/FGE20T FG20N/FG20T/FGE20T FD20N/FD20T/FDE20T FD20N/FD20T/FDE20T
FG25N/FG25T/FGE25T FD25N/FD25T/FDE25T
FG30N/FG30T/FGE30T FD30N/FD30T/FDE30T
FG35N/FG35T/FGE35T FD35N/FD35T/FDE35T
Gestion
Conservez ce manuel sur votre chariot élévateur pour référence. 9971053120
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
PRÉFACE
L'Administration américaine de la sécurité et de la santé au travail (OSHA) interdit aux travailleurs de moins de 18 ans d'utiliser des chariots élévateurs.
âge, et introduit
matière d'âge, etdésormais
introduit désormais
une formation
une formation
obligatoireobligatoire
en pour
en matière
tous lesd'âge
caristes. tors de poruzchikov.
La sécurité et l'efficacité du chariot élévateur dépendent en grande partie de la compétence et de la prudence de l'opérateur. Pour
l'opérateur de formation avancée est tenu de :
1) Étudier
étudieretetcomprendre
comprendreles
lescapacités
capacitésduduchariot
chariotélévateur
élévateuretet leurs limites. leurs limites.
2) Étudier et comprendre la structure du chargeur.
3) Étudier
Étudieretetcomprendre
comprendreles
lesrègles
règlesdedeconduite
conduiteetsécuritaire
de travail sécuritaires
et travailler sur le programme
dans
dule
chargeur,
camion, exposé dans ce manuel
Surtout, l'opérateur novice doit être assisté, assisté et guidé dans un premier temps par un ouvrier
et expérimenté
être supervisé
et par
qualifié.
un travailleur
Responsabilité
expérimenté
de l'admission
et qualifié.
de
l'opérateur au travail sur le chargeur, lors de travaux
l'opérateur, compte
sur de
le chargeur,
l'état physique
en tenant
et mental de l'opérateur et de l'état mental de
incombe à l'employeur.
Ce manuel contient les informations nécessaires au fonctionnement du chariot élévateur et à l'entretien effectué.
par l'opérateur luimême. Parfois, des accessoires supplémentaires sont installés sur le chargeur. Cela peut changer certains travailleurs
caractéristiques de la machine décrites dans ce manuel. Avant de commencer les travaux, assurezvous de disposer des informations appropriées à cet égard.
instructions.
La formation des opérateurs de chariot élévateur est dispensée par un concessionnaire certifié. Ils se feront un plaisir de répondre à toutes vos questions sur le poste
chargeur Le chariot élévateur n'est pas destiné à circuler sur la voie publique.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
Avant d'utiliser le chariot élévateur, lisez ces instructions de sécurité et tous les autocollants d'avertissement situés sur le chariot élévateur.
Machines.
C'est un signe avertissant d'un danger. Il est utilisé pour vous alerter du risque de blessures corporelles, de dommages matériels ou de dommages environnementaux.
Ce signe indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
blessure.
Ce signe indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
blessure.
Ce symbole indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera
blessuresdes
légères ou entraînera des blessures légères ou
dommages au chargeur.
Le fabricant ne peut pas prévoir toutes les situations dangereuses pouvant survenir lors du fonctionnement du chariot élévateur. Par conséquent, les instructions contenues dans ce
manuel ne sont pas exhaustives. Si des outils, des procédures ou des méthodes de travail non recommandés par le fabricant sont utilisés, vous devez vous assurer qu'ils ne présentent pas de
danger pour vous ou autrui. Vous devez également vous assurer que la machine ne sera pas endommagée ou ne perdra pas sa fiabilité pendant le fonctionnement, la lubrification, l'entretien et la
réparation. Toutes les informations, spécifications et illustrations contenues dans ce manuel sont basées sur les dernières informations disponibles au moment de la publication. Toutes les
caractéristiques et valeurs, telles que les couples de serrage, la pression, etc., peuvent être modifiées à tout moment. Ces changements peuvent affecter les exigences de maintenance de la
machine. Avant de commencer tout Avant de commencer tout travail, vérifiez auprès de votre revendeur les dernières informations sur ces modifications. Vous pouvez obtenir des manuels
supplémentaires auprès de votre revendeur.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
CONTENU
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LE CONDUCTEUR DE CHARIOT ÉLÉVATEUR……………………………………………………………………………………………………………………… ……………..….8
…………………………………………………………………………………………………………
Gaz liquéfié …………………………………………………………………………………………………………………………… …………… ……………………………… ………………………………………………………………………………….48
Numéro de série et plaque de capacité plaque de capacité …………………………………………………………………………………………………………………… …………….49 Numéro de série et composants du système
électrique…………………………………………………………………………………………… ……………………… ……………………………......………..50
…………………………………………………………………………………………………
Vue générale de la machine……………………………………………………… ……………………………………………………….......…………..51
………………………………… ………………………………………………………………………
Commandes
………………………………………………………………………………………………………………
Tableau de bord ………………………………………………………… ………………………………………………………………..58
Commandes du chargeur …………………… ………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………… ……………………… …………………………………………………………………………………………………………… ………..76
…………………………………………………………………………………………………………………………
Siège de l'opérateur …………………………………………………………………………………………………………………… ………… …………………………………………………… …………………………………………...83
……………………………………………………………………………………………………………
Ceinture de sécurité ………………………………………………… …………………………………………………………………………… ………………………………………………………… ……………………………………………………….….86
………………………………………………………………………………………………………………
Villa de remplacement ………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………..………….96
……………………………………………………………………………………………………………
Barre de remorquage ……………………………………………………………… ………………………………………………………………… … ……………………………………………………………………………………......97
dans
de remplissage
le réservoirorifice
et Niveau
de remplissage
d'huile hydraulique
………………………dans le réservoir
…… et ………………………………………………………………………..…100
orifice
…………………………………………………………………………………………………………………………
Filtre à carburant ……………………………………… ……………………………………………………………………………………… ………… ……………………………………………………………………….…100
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
……………………………………………………………………………………………………………
REMPLISSAGE DE CARBURANT …………………………………………………………………… ……………………………………………………..………..112
………………………………………………………………………………………………………………
112
Voitures avec Voitures avec Voitures
moteurs àessence ……………………………………………………………………………………. ……………………………………….
……………………… ……… moteur et essence
à gaz et diesel……………………………………moteurs diesel………………………………………………………………
liquéfié…………………………………………………………………………………… …………………… ……………………….113
……………………………………………………………………………………………………………………
CONDUIRE UN CHARIOT ÉLÉVATEUR……………………………………………………… …………………………………………………………………… …………………… …………………………………………………………… …………………………………………………… …115
……………………………………………………………………
Démarrage du moteur au gaz liquéfié……………………………………………………………… ……………… …………………………119
…………………………………………………… …………………………………… …………………………… …………………………………119
Si le moteur
moteur ne démarre
ne démarre pas Si le ………………………………………………………………………………………………………………
pas démarre………………………………… ……………………………… …………………………………
…………………………………………………………………… ………………… ……………………………………………………….120
…………………………………………………………………………………………………………… 121
Démarrage du moteur à l'aide des câbles de connexion. Après le démarrage du .….
moteur………………………………………………………………………………………………………………………… ………… ……………………………………..122
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
…………………………………………………………………………………………………………
TRAVAILLER AVEC DES FRETS………………………………………………………… ………………………………………………………....………………..132
………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………
Arrimage de la cargaison……………………………………………………… …………………………………………………………………… …………………… ……………………………………………………………………………………………………………. .......….132
Mode
opératoire
voyant
et opératoire
ordre deet clignotement
clignotant et Mode
fonctionnement
mât du voyant
de blocage
incorrect clignotant
feu et
devoyant
blocagededeson mât
clignotant
mât signal lumineux blocage
…………………………………… ……………………………………………………………134
mât ……135 ………………………………………………………
135 ……………… … ………………………………………134 Ordre de fonctionnement incorrect
……………………………………………………………………………………………………………………
STOCKAGE DU CHARGEUR……………………………………………………… ……………………………………………………..149
………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………
A la fin de chaque quart de travail……………………………………………………… …………………………………………………………… …………………… ……………………………………149 ………………………………………………………149
Instructions
levage et dede
fixation
levageduetchariot
instructions
élévateur
de Fixation du chariot élévateur……………………………………………………………………………………………… …………………… …………….………151
………………………………………………………………………………………………………………
CONDITIONS PARTICULIÈRES DE TRAVAIL…………………………………………………………………… ……………………………………………………..152
……………………………………………………………………………………………………………
en temps froid ...................................... .................................................................. ...................................................... ………… ………………………….152
Prendre soin de sa voiture par
Travailler
ou de pollution
dans Travailler
des conditions
dans de
desforte
conditions
poussière
de forte
…………………………………………………………………………………………
poussière ou de pollution atmosphérique …..…… …………153
…………………………………………………………………………………………………………
DÉPANNAGE ……………………………………… …………………………………………………………………………………… … …………………………… ………………………………………………………154
………………………………………………………………………………………………………………
Remplacement d'une roue……………………………………………………………………………… …………………………………………………….…………154
…………………… ……………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………
Si le moteur cale………………………………………………………………………………………………………………………… …………… ………………………………… …………………………………………….….160
………………………..…….161 Témoin de température d'huile du convertisseur de couple Si allumé Si allumé Si allumé Témoin de température d'huile du convertisseur de couple
Le signal
voyant delumineux
verrouillage
clignote
de déplacement
ou le voyantclignote
est allumé
ou le
Levoyant est
de verrouillage
allumé et le de
chariot
déplacement
élévateur s'arrête le chariot élévateur s'arrête………………………………………………… ……………………………..…….162
6
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
…………………………………………………………………….…………213
INFORMATIONS POUR LES PROPRIÉTAIRES DE CHARIOT ÉLÉVATEUR MITSUBUS MITSUBUSHI NICHIYU………… NICHIYU………………………………………………………………………………………………
ANNEXE…………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………….…………….216
…………………………………………………………………………………………………………………………
Informations générales………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………..……….216
………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………
Spécifications techniques ……… ………… ………………………………………………………………………………………………………………………… …………….. ……217
7
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
RÈGLES
DE SÉCURITÉ
DE SÉCURITÉ
POUR L’OPÉRATEUR
POUR L’OPÉRATEUR
DE CHARIOT
RÈGLES
ÉLÉVATEUR
• Dispositions générales
Les précautions de sécurité contenues dans cette section sont générales. Tous ne s'appliquent
élévateurs.
pas auchargeurs.
travail sur des chariots
Le chargeur est fabriqué conformément à la norme EN17261 (CEN), loi n° 505 de la National Fire Protection Association (NFPA) , norme
Sécurité des chariots élévateurs n° B56.1 American National Industrial Machinery Standards Foundation
Standards Institute (ANSIT/ITSDF) et Occupational Safety and Health Administration (OSHA). Le chargeur doit être utilisé dans
conformément aux réglementations locales.
Le moyen le plus efficace d'éviter des blessures graves, voire la mort, pour vous et les autres, est de connaître les règles de sécurité.
travailler sur un chargeur. Conduisez
Conduisezprudemment
prudemmentetetévitez
évitezles
lesmanœuvres
manœuvresetetles
lesconditions
conditions qui pourraient conduireun
à un
accident.
accident. Cela ne conduit pas à
NE PAS utiliser un chariot élévateur qui nécessite un entretien ou une réparation. Signalez immédiatement tout
Tous les réglages et réparations doivent être effectués uniquement par du personnel formé et certifié.
En raison de l’amélioration constante des produits fabriqués, des modifications peuvent survenir dans la conception de la machine.
reflétés dans ce guide. Pour les dernières informations sur nos machines, veuillez contacter votre
revendeur certifié.
Toute personne utilisant le chariot élévateur doit connaître les réglementations locales, régionales et nationales pertinentes.
règles. Aux ÉtatsUnis , la norme de sécurité des chariots élévateurs n° B56.1 de l'Occupational Safety and Health Administration (OSHA) et
Fonds de développement des normes de machines industrielles de l'American National Standards Institute (ANSIT/ITSDF).
Vous devez également connaître les domaines d'application des différents types de chariots élévateurs réglementés par la Nationale.
Association des pompiers n° 505.
8
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
9
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
dix
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
• Frein à main
En quittant le véhicule, serrez le frein de stationnement. Il ne s'allumera pas
automatiquement. Si vous ne serrez pas le frein de stationnement en quittant ou après avoir quitté le véhicule
éteignezle,
voir
de détails. une
la section
Pour alarme retentit. Réglez
« Fonctionnement
plus de détails, et correctement
Fonctionnement
maintenance le levier du frein
»et« maintenance de stationnement. Voir freins pour plus
». étamage."
11
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
4) Ne pas faire fonctionner la machine sans protection supérieure si les conditions de travail permettent son installation. Si nécessaire
travailler sans travaux de protection
les gardes
sans
lors
clôture
du travail,
de protection,
faire particulièrement
observer uneattention
prudence lors
particulière.
du travail.
5) Ne travaillez pas avec des charges dont
dontlalahauteur
hauteurdépasse
dépasselalahauteur
hauteurdedu dossier.
l'arrière 6) Ne chariot, si la charge n'est pas arrimée de manière à ce qu'elle ne puisse pas retomber.
du chariot,
travaillez pas avec des charges instables ou mal fixées. Lors de la manipulation de charges longues, hautes ou larges, respectez
Faites particulièrement attention à éviter que la charge ne tombe,les
ne personnes
blesse les personnes
à proximitéàetproximité
ne fasseetbasculer
ne blesse
la machine. tion de la machine.
7) Ne surchargez pas la machine. Vérifiez la plaque signalétique de charge pour connaître le poids de la charge, le poids de la gravité.
charge et la position du centre de gravité.
8) Il est nécessaire de démarrer, de bouger, de tourner et de freiner en douceur. Réduire la vitesse dans les virages, lors de la conduite
surfaces inégales et glissantes sur lesquelles la machine peut glisser et basculer. Lorsque vous conduisez sans charge, respectez
soyez extrêmement prudent car
car le
il existe un basculement
risque de risque de basculement.
est plus élevé. ceci cidessus.
9) Levez les fourches et tout autre équipement de levage uniquement dans le but de soulever et d'empiler des charges. Levage et descente
ne doit se produire qu'avec le mât en position verticale ou avec une légère inclinaison vers l'avant, MAIS PAS VERS L'ARRIÈRE. Faire attention à
obstacles, surtout ceux d’en haut.
10) Actionnez les mécanismes d’inclinaison doucement et lentement. Lorsque les fourches sont relevées, vous pouvez les incliner vers l'avant uniquement pour le retrait et l'installation
cargaison Lors du gerbage, pour stabiliser la charge, travailler uniquement avec le mât incliné vers l'arrière.
11) Lors du déplacement, les mécanismes de charge et de levage doivent être à la hauteur la plus basse possible et inclinés vers l'arrière. Toujours
regarder dans(sauf
vers l'arrière la direction
lorsque du mouvement.
vous Assurezvous
montez une pente). d’avoir une bonne vue d’ensemble. Si une charge obstrue votre vue, déplacezvous avec la charge et le mécanisme de levage
12) Lorsque vous travaillez sur une pente, soyez particulièrement prudent. prudence. Bouge lentement. Il est interdit de circuler le long de la pente en oblique et
tourner sur une pente. Lors du déplacement avec une charge, celleci doit être orientée vers l'élévateur. Lors d'un déplacement sans charge sans charge, mécanisme de levage mécanisme de levage
devrait être face à la descente.
13) Suivez les règles de circulation. Laisser un passage pour piétons sur la droite en avançant. Aux intersections et lorsque la circulation est limitée
revoir, réduire
réduire la vitesse
la vitesse
et klaxonner,
et revoir,
klaxonner.
14) Lorsque vous travaillez avec des fourches, placezles aussi larges que le permet la taille de la charge. Avant de soulever une charge, assurezvous
qu'il est centré et que les fourches sont entièrement positionnées en dessous.
15) Personne ne doit se trouver sous la charge ou être soulevé par le mécanisme de levage.
12
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
16) Le levage du personnel ne doit être effectué que sur une plateforme de travail spéciale et solidement sécurisée. Lors du levage de personnes
soyez extrêmement prudent. Placez le mât en position verticale. Placer les commandes du véhicule au point mort
position et serrez le frein. Soulevez et abaissez la plateforme en douceur. Vous devez être prêt à conseil
travaillerd'administration.
en tant qu'organes de direction du
voitures pendant tout le temps où les gens sont sur
quand les gens sont sur la plateforme. plateforme. Ne transportez paspas
Ne transportez dede
personnes avec
personnes sur des des fourches
fourches ou des ou
platesformes. Sur la plateforme.
17) Avant de quitter la machine, placez les commandes au point mort, abaissez complètement le pont et
Serrez le frein de stationnement. Avant de laisser la machine sans surveillance, coupez également l'alimentation.
• Bouchon de radiateur
Vérifier le niveau du liquide de refroidissementmoteur
uniquement
et après
après
l'arrêt
l'arrêt
du moteur
du et après
à mesure que le bouchon du radiateur refroidit. Retirez lentement
le couvercle
le du
bouchon
tore lentement
du radiateur
pourpour
progressivement
relâcher progressivement
la pression.
13
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
• Ventilateur
Pour éviter pas
approchez les blessures,
du ventilateur
ne vous
en fonctionnement. ventilateur.
Ne retirez pas la
le protection
dessus. supérieure. clôture de protection.
14
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
NE PAS vous tenir debout ni marcher sur les fourches. NE PAS vous tenir debout ou marcher sur des charges ou des palettes. NE PAS DEBOUT ou
marcher sous
fourches. les fourches.
NE placez AUCUNE NE partie
placezduAUCUNE pièce
corps entre sousetles
le mât la machine. entre le mât et la machine.
• Transport retour
Il est dangereux de travailler sans cet appareil.
15
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
• Lieux dangereux
Éloignezvous du mât.
Une utilisation et un entretien inappropriés peuvent entraîner des blessures, voire la mort. Seul un
personnel qualifié est autorisé à utiliser la machine.
T
16
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
• Renversement de machine
les des
Violation La violation règles dedefonctionnement
règles peuvent
fonctionnement peut entraînerprovoquer le renversement
le renversement , peut
de la machine,
entraînerce qui
à des blessures ou à la mort.
3) avant,
en marche En ainsi
cas de surcharge
qu'en marcheou de conduite
arrière, avec une
un moment charge surélevée,
de basculement un basculement
se produit, produire. Il peut
longitudinal
être produit.
peut Cela
se peut
penche
se produire
en avant,
si, lors d'un
d'unefreinage
dépasser la limite de stabilité de la machine.
4) Lorsqu'une machine entre blessures
en collisiongraves,
avec unvoire
opérateur,
la mort,des
sont possibles pour l'opérateur.
17
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
2) Si la machine tombe d'une rampe ou d'une plateforme, l'opérateur doit rester à l'intérieur de la machine. Toutefois, si dans de tels cas la
surface sur laquelle tombe la machine présente un grand danger pour l'opérateur, il peut être raisonnable que l'opérateur
laisser la voiture.
VÉRIFICATION
Toutes les 10 heures ou quotidiennement
Fuites de carburant, d'huile et de liquide de
refroidissement Éclairage avant et phares de travail (le cas échéant)
Dossier du
chariot Boulons du joint du cylindre
d'inclinaison Protection supérieure
Poignée auxiliaire Pédale
d'accélérateur Pédale
de frein Pédale
fine Levier de frein de
stationnement Ceinture de
sécurité Commande de
l'opérateur siège
Klaxon Volant
Carburant Feux
stop
Lampes du
tableau de bord Chaînes de
levage Moteur
(bruit d'échappement et vibrations)
Surfaces coulissantes du mât Feux
supplémentaires (le cas échéant) Carter
moteur
18
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
Freins
Écrous dede service
roue
Pneus et jantes
Mât et fourches
Boulons de fixation du vérin de levage
Ventilateur de refroidissement
Batterie
Système de verrouillage du mât
Système de verrouillage de déplacement
Un mois
mois après
après
la livraison
Un Carter
moteur Batterie
Boulons et
écrous de châssis
Différentiel
Ailettes de radiateur
Bouchon de radiateur
Durite de radiateur en caoutchouc
Alternateur
19
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
Câblage électrique
Ralenti du moteur
Soupape d'admission et
d'échappement Présence de goudron
dans l'évaporateur (vidange) Injecteur (moteur GPL)
Bougies d'allumage
Toutes les
heures 1000les 1000 heures (tous les
Toutes
six mois) (tous les six mois)
Alternateur
Démarreur Nettoyer le filtre fin
20
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
Soupapes d'admission et
d'échappement Injecteur (moteur diesel)
Distributeur hydraulique
Pompe hydraulique
Essieu avant
Cylindre de direction assistée
Essieu
arrière Boîte de
vitesses Engrenages et roulements de transmission
Pédale de précision
Charnières
REMPLACEMENT
Un mois après Un mois
après la livraison
Huile moteur Filtre à huile de retour
du réservoir hydraulique Filtre à carburant
(moteur diesel) Filtre à carburant
Toutes les 1 000 heures (tous les six mois) (tous les six mois)
o Huile de transmission (préfiltre de rinçage) o Huile de
différentiel o Filtre à huile
de retour du réservoir hydraulique (préfiltre de rinçage)
21
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
Toutes les
heures 2 000
Toutes les 2 000 heures
(annuellement) (annuellement)
Huile hydraulique
Liquide de frein Liquide de
refroidissement Filtre à carburant (moteur diesel)
LUBRIFICATION
mois
Un mois
après
après
la livraison
Un Livraison
Tige du vérin d'inclinaison
Tiges de
traction
Support de mât Tiges
de charnière Cardan
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
22
Machine Translated by Google
Seul du formé
personnel machine
et certifié
! personnel!
est autorisé à travailler sur la
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
23
Machine Translated by Google
S'abstenir des activités suivantes qui peuvent affecter la sécurité au travail : Conduite inattentive Travailler en
étant extrêmement fatigué
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
24
Machine Translated by Google
Les modifications
sont interdites. non autorisées de la conception
Toute modification ne peut être effectuée qu'avec l'autorisation écrite du fabricant.
Après avoir effectué des modifications, une nouvelle plaque doit être installée sur la machine.
capacité de charge et autres plaques.
Connaître
Découvrez
machine
et etlala
tous Lire lesmachine
lire manuelsetd'utilisation
lesd'utilisation
les manuels accessoires.
supplémentaires.plaques
et de accessoires
disponibles
et réparation
de réparation sur la
et toutes lesmachine.
plaques,disponible sur la voiture.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
25
Machine Translated by Google
Vous pouvez attendre, utilisez un chiffon épais et des gants pour vous protéger. Éloignezvous du radiateur,
protégez votre visage et retirez lentement le bouchon du radiateur.
Les gaz d’échappement des chariots élévateurs contiennent du monoxyde de carbone. C'est mortel !
N'utilisez pas
ventilation adéquate.
la machine
tilation.
dans un espace confiné sans
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
26
Machine Translated by Google
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
27
Machine Translated by Google
Maintenir
propre ! propreté!
le lieu de travail de l'opérateur
Il est nécessaire de se laver les mains, les vêtements ainsi que le sol et les commandes (volant).
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
28
Machine Translated by Google
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
29
Machine Translated by Google
sur travaillez
Ne un chariotpas
élévateur
chariotendommagé
élévateur estou
endommagé,
défectueux !ne
Si l'utilisez
le
pas tant qu'il n'a pas été réparé. Garez la voiture loin de la zone de travail et retirez la clé
de contact. Placez un panneau « NE PAS UTILISER » ou un panneau similaire sur la machine.
Pour les réparations, contactez votre revendeur.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
30
Machine Translated by Google
Réglez le Réglez
travailler. siège de
lel'opérateur
siège de l'opérateur
avant de avant de travailler ! opérateur!
Ne réglez pas le siège de l'opérateur pendant que la machine est en mouvement.
Assurezvous
a toujours qu’il
toujours suffisamment y
d’espace en haut ! lucarne!
Si le mât ou la barrière de protection supérieure heurte des tuyaux, des barres transversales et
d'autres obstacles, des accidents graves peuvent survenir. Faites attention aux lignes
puissance de transmission
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
31
Machine Translated by Google
Lorsque vous conduisez un chariot élévateur, assurezvous d’attacher votre ceinture de sécurité !
Sinon,
ou êtrel'opérateur
heurté ou heurté
pourraitpar
tomber
la machine.
de la machine
NE collezLes
jambes
mains
AUCUNE departie
et
l'opérateur
les
depieds
votre doivent
de l'opérateur
corps être maintenus
doivent se trouver
travail.dans
Les la
bras
zoneet les
de
dans la position de l'opérateur et neaudelà
dépassent
delàaucune
du poste
partie
de travail
du corps
de l'opérateur.
au ratora.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
32
Machine Translated by Google
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
33
Machine Translated by Google
Soyez particulièrement
dépassent la charge ! affaires
prudentdesifret!
les fourches
Assurezvous
fourches que les rien d'autre que la charge.
ne touchent
Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez dans des zones dangereuses !
Lors de travaux
particulièrement
clôturer les endroits sur desmarquer
dangereuses,
dangereux rampes,
afin desles
d'éviter
et platesformes
chutes
de la et et autres
machine.autres.
d'éviter zones
la chute
mouillées
Ralentissez
glissanteset
glissantes! sur
Ralentissez
!S'il ysurfaces
surfaces sur surfaces
a des matériaux
comme mouillées
meubles
du sable, et
et glissants
du gravier,
sur lede
sol,la glace,
gravier,
dude
sable,
la glace,
du
la saleté,
de la saleté,
etc.,etc.,
est cela peut faire glisser ou basculer la machine. voitures.
Assurezvous que le sol de la zone de travail est toujours propre et sec.
Un sol mouillé peut faire glisser ou renverser la machine.
La distance de freinage sur sol mouillé augmente.
Sur une surface mouillée, vous devez freiner plus tôt que sur une surface sèche. Sans
Si cela est absolument nécessaire, ne conduisez pas dans les flaques d’eau.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
34
Machine Translated by Google
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
35
Machine Translated by Google
intersections
Aux intersections
et autres
et autres
endroits
endroits
où laoù
vision
la vision
est limitée,
est limitée,
l'opérateur
l'opérateur
doit doit Aux
émettre un bip.
Ne dépassez
autre chariot élévateur.
pas un chargeur!
Ne dépassez
dépassez paspas
un autre
un autre
chariot
chariot
élévateur
élévateur
qui qui
va dans
va dans
la même
le Ne direction, dans la même direction, aux intersections, dans
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
36
Machine Translated by Google
Lors virage
d'un d'un virage
lors du
enrecul
marche
avec
arrière
la charge.
avec Sinon,
une charge,
la charge
faitespourrait
attention
heurter
à la position
un obstacle.
des fourches.
laisser. Sinon, la charge pourrait heurter la position des fourches lors
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
37
Machine Translated by Google
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
38
Machine Translated by Google
Soyez
sur uneparticulièrement
pente raide. prudent lorsque vous conduisez
Assurezvous
des que
fourches ou le les
basextrémités
de la charge
estne
devenue
touchent
grasse.
pas le sol. la terre
Soyez prudent
conduisez en montée
lorsque! vous
Soyez prudent
démarrez
lorsque
envous
montée ! en bas de la pente
Lorsque vous démarrez
vousd'un
queendroit
depuisen
unhaut
endroit
d'une
encolline,
haut d'une
assurez
colline, assurezvous
stationnementque
est le
entrain
bon de
état de fonctionnement.
freins
Tenir compte
Tenir comptedu dudérapage
dérapagedede
la la queue
queue lorslors du virage
du virage lors lors de l'avancement
de l'avancement de la de la !
charge
charge ! Avant d'entamer le virage, assurezvous
monde qu'ilà yune
a suffisamment
distance suffisante
de
depuis l'arrière de la voiture.
•
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
39
Machine Translated by Google
La personnes
de présence de
non
personnes
autorisées
non
estautorisées
interdite dans
est interdite.La
la zone d'exploitation
présence du chargeur. bottes de chargeur.
Les assistants
tenir à proximitédeoul'opérateur
à proximité
nedu
doivent
chargeur
pas !se
prisonnier!
Faites
aux changements
attention à Faites
de capacité
attention
de charge ! changements de capacité de charge !
Si des accessoires supplémentaires sont utilisés, la capacité de charge sera affectée.
chargeur Une attention particulière est requise lors de l’installation, du retrait et du transport des charges.
S'il n'y a pas de charge sur le chariot élévateur, mais qu'il y a des accessoires supplémentaires, alors avec lui
doit être manipulé doit être manipulé comme partiellement
avec partiellement chargé
chargé.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
40
Machine Translated by Google
Faites toujours
piétons ! piétons!
attention aux
Laissezleur toujours un passage à droite.
Lors du
d'une charge
levage
Lors dul'équipement
levage d'uneapproprié.
charge, utilisez
spécial.
Lorsque vous soulevez une charge, utilisez un appareil conçu pour la charge.
Ne soulevez pas la charge trop rapidement.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
41
Machine Translated by Google
Ne
dont
travaillez
la hauteur
pas dépasse
avec deslacharges
hauteurl'arrière
de l'arrière
de laduvoiture
chariot! ! à
Travaillez uniquement
solidement sécurisées.avec des charges
des charges stables et
chargées!
Une charge instable peut se déplacer et tomber sur quelqu'un.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
42
Machine Translated by Google
mât, chariot et accessoires supplémentaires. Ne placez aucune partie du corps entre le rail
supérieur et le mât. Si le mât bouge de manière inattendue, vous risquez d'être coincé entre le
mât et la protection supérieure. Un accident peut survenir.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
43
Machine Translated by Google
Ne pas utiliser
N'utilisez pas lepchariot
portes
élévateur
des wagons,
pour ouvrir
wagons,
les
si ce n'est pas
il est
le cas
équipé
s'il n'est
d'un dispositif
pas équipéspécial
d'un dispositif
prévu à cet
spécial,
effet ! je suis pour ça !
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
44
Machine Translated by Google
Actionnezdu
direction enmouvement
douceur le Actionnez
levier pouren
changer
douceur
la le levier pour changer la direction du mouvement !
Évitez les changements brusques de direction. Cela peut conduire à
dommages à la transmission.
Le poids de la charge
maximale
ne doit
et ne
pas
doit
dépasser
pas dépasser
la capacité
la capacité
de charge
de charge maximale ! capacité!
charge n'est pas Avant de manipuler la charge, lisez la plaque signalétique de charge et assurezvous que
le poids de la charge ne dépasse pas la capacité de charge maximale du chariot élévateur.
Garez désignées.
zones votre voiture uniquement dans les
Laisser la distance nécessaire Laisser la distance nécessaire
d'incendie,
entre
les allées
les allées
d'incendie,
et les portes,
les escaliers
les escaliers et le pompier
équipement. Ne garez pas votre voiture à proximité de zones de stockage inflammables.
matériaux.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
45
Machine Translated by Google
Le levage de personnes n'est autorisé que sur un support spécial installé en toute sécurité.
plateforme!
Soyez extrêmement prudent lorsque vous soulevez des personnes. Placez le mât en position verticale. Placez
les leviers de commande en position neutre et tirez le levier du frein de stationnement vers vous jusqu'en butée. Soulevez
et abaissez la plateforme en douceur. Pendant que des personnes sont sur la plateforme, l'opérateur doit être sur son lieu
de travail. Ne transportez pas de personnes sur les fourches ou sur la plateforme. plateforme.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
46
Machine Translated by Google
Si vous
vous laissez
laissez
votre
votre
voiture
voiture
ou ou
la garez
Si : garezla :
Serrez le frein de stationnement ;
Amenez
neutrele; position
levier delinéaire;
changement de direction en position
Abaissez les fourches jusqu'au sol ;
Inclinez
extrémités
le mâttouchent
vers l'avant
le sol
pour
; lesque
extrémités
leurs touchaient le sol ;
Tournez la clé de démarrage sur la position « OFF ».
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
47
Machine Translated by Google
• Gaz liquéfié
Seul un personnel qualifié et certifié est autorisé à remplir et remplacer les bouteilles de gaz liquéfié.
Les personnes
équipements
chargées
de protection
de remplir tels
les bouteilles
que des respirateurs,
de gaz liquéfié
desdoivent
manchesporter
longues
des
et des gants.
Ne gaz
au pas liquéfié
faire le plein
à proximité
ni garer
deslesentrées
chariotsdeélévateurs
locaux souterrains, des passages
cages
d'ascenseurs
d'ascenseur
à et
proximité
dans d'autres
des entrées
endroits
de où
locaux
il existe
souterrains,
un risquedes
de concentration
provoquer unede explosion.
gaz pouvant
Ne laissez pas la machine, même pour une courte période, à proximité d'équipements à haute température, tels que des fours.
La chaleur
une augmentation
peut provoquer
de la pression du carburant et l'ouverture du reniflard .
Fermez le robinet de sortie de la bouteille lorsque vous garez le véhicule la nuit ou si le véhicule est équipé d'un réservoir de GPL.
reste longtemps à l’intérieur. Fermez les vannes des bouteilles vides.
Inspectez les bouteilles de GPL avant de les remplir et de les réutiliser. Assurezvous qu'il n'y a aucun dommage
vanne, capteur de niveau de gaz liquéfié, raccords et vannes. Assurezvous qu'il n'y a pas de rayures ou d'autres dommages sur le réservoir.
le gaz, ainsi que la saleté et les débris à l'entrée. débris à l'entrée.
N'utilisez pas de bouteilles de gaz liquéfié endommagées.
Après le ravitaillement et lors de la recherche de fuites, vérifier l'étanchéité des canalisations
gaz liquéfié et composés à l'aide d'une solution savonneuse.
Une manipulation imprudente des bouteilles de gaz liquéfié peut entraîner de graves
conséquences. Pour réduire le risque d'endommagement des bouteilles, pendant le transport, il est nécessaire
prudence particulière.
Aux USA, le stockage et l'utilisation de combustibles liquides sont réglementés par la loi
National Fire Protection Association (NFPA) n° 50 « Règles de manipulation des produits inflammables et
des explosifs." En dehors des ÉtatsUnis, les bouteilles doivent être utilisées et stockées dans
conformément aux réglementations locales.
Le ravitaillement
ravitaillementen
encarburant
carburantdedelalamachine
machinenene doit
doit être
être effectué
effectué queque dans
dans desdes endroits
endroits sûrssûrs spécialement
spécialement désignés.
désignés. Il vaut mieux
Il est préférable faire le
de faire le plein
pleinde
desa
la voiture
voitureà l'extérieur,
à l'extérieur des locaux,avec
qu'àquoi
l'intérieur.
que ceNe
soit
remplissez
à l'intérieur.
pasNe
complètement
remplissez pas
le récipient
complètement
Lorsqu'il est chauffé. Si
le cylindre. le carburant
Lorsqu'il est saturé,
est chauffé, le carburant
le carburant se dilatese
et dilate et une
des fuites fuite peut
peuvent se
se produire. Ce
produire. Cela crée un risque d'incendie.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
48
Machine Translated by Google
DISPOSITIF CHARGEUR
• Numéro
Numérodede
série
série
et et
plaque
plaque de capacité de levage
Le numéro de série de votre machine est indiqué sur les plaques appropriées. leurs signes.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
49
Machine Translated by Google
Ce système se compose de
Composants. N'essayez pas par vousmême
les réguler et les réparer. Pour ce faire, veuillez contacter
votre revendeur. L'humidité
endommage le régulateur ! Lors du nettoyage de la
machine, veillez à ce que l'eau ou la vapeur n'entre pas en
contact avec l'unité de commande de la machine (à l'intérieur du côté droi
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
50
Machine Translated by Google
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
51
Machine Translated by Google
• Modèle MC
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
• Modèle FC
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
• Commandes de mouvement
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
• Interrupteur de démarrage
Possède un verrouillage mécanique intégré qui empêche la clé de démarrage d'être déplacée
démarrage
vers laest
position
tournée
« STAR
vers la» position
; la clé de
« START » .
avec le moteur en marche. Avant de redémarrer le moteur, remettez la clé de contact en position « OFF ». ( Position « ARRÊT »).
"DÉSACTIVÉ" "DÉSACTIVÉ") Dans ce cas, le tableau de bord et les circuits électriques sont déconnectés de la source d'alimentation,
à l'exception du signal sonore et des lumières.
"VKL." ("IL") Dans ce cas, tous les circuits électriques sont connectés à la source d'alimentation, à l'exception du circuit
entrée Sur les machines équipées d'un moteur diesel, la tension est fournie aux contacts
chauffage pendant une durée de 1,5 à 10 secondes selon la température de refroidissement
eau. En même temps, le témoin s'allume.
"DEBUT" ("DEBUT") Cela applique une tension au démarreur pour démarrer le moteur. Si tu lâches la clé
gâchette,
ressort le ramènera
le ressort le
enramènera
position «en
ONposition
». ("SUR").
« ON ». gâchette, le
Lors du démarrage du moteur, n'allumez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes. Cela peut conduire à
dommages au démarreur et décharge excessive de la batterie.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
• Commutateur de clignotants
Lorsque vous tournez à gauche ou à droite, tournez le commutateur des clignotants sur
dans le sens de la flèche correspondant au sens de rotation. Changer
revient automatiquement à sa position d'origine lorsque le volant revient à
position médiane. Cependant, il peut
Cependant, être
il peut transféré
être au précédent
déplacé manuellement vers sa position précédente. position manuelle.
Lorsque l'interrupteur est en position brille brille tableau de bord
panneau et les feux latéraux et arrière sont allumés.
Lorsque l'interrupteur est sur les feux cidessus, poste poste que sauf
les feux avant s'allument également.
Si l'interrupteur d'éclairage est en position « AUTO » , alors
Les lumières s'allument automatiquement lorsque la voiture est déplacée dans un endroit sombre ou si
il fait noir.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
• Pédale de précision
En appuyant sur cette pédale, vous pouvez déplacer la machine lentement sans
changement de régime moteur.
Lorsque la pédale est complètement enfoncée, le levier du commutateur de direction
passe au point mort et le frein est appliqué.
•
Levier d'inclinaison de la colonne de
direction Le levier d'inclinaison de la colonne de direction vous permet de régler son inclinaison à la convenance de l'opérateur.
• Tableau de bord
Si des voyants sur le tableau de bord sont allumés ou clignotent , arrêtez le véhicule et réparez le problème.
Cela ne s'applique pas à la lueur
indicateur pilote.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
lorsque vous tournez la clé de démarrage sur la position « ON ». (« ON »), contactez votre revendeur agréé.
affichage, jauged'eau.
de température de carburant,
L'écran indicateur dedivisé
principal est direction, icône,
en deux horloge
parties et jauge
: droite et
gauche.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
• Témoins d'avertissement
d'avertissement
et voyants
et indicateurs Indicateurs
et klaxon
1. Témoin d'avertissement Témoin d'avertissement du frein
et klaxon dedestationnement
du frein stationnement
Ce témoin d'avertissement s'allume lorsque le frein de stationnement stationnement
est serré et queest
le serré,
frein de
et s'éteint lorsque
desserré
le lorsque
frein estle frein est desserré. libéré.
stationnement retentit trois secondes après que l'opérateur
trois
quitte
secondes
le posteaprès
sansque
serrer
l'opérateur quitte le poste sans serrer l'alarme du frein de
Frein à main.
4. Témoin
Témoindedetempérature
températured'huile
d'huile du convertisseur de couple
Ce témoin s'allume lorsque la température de l'huile est élevée et qu'il existe un risque de surchauffe. Voir « Lumières allumées »
Témoin d’avertissement de température d’huile du convertisseur de couple.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
60
Machine Translated by Google
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google 61
Lorsque la clé de démarrage est tournée sur la position « ON » , l' écran du logo de la marque s'affiche pendant deux secondes. Pendant Ça
les lampes sont en cours de vérification.
La machine peut être utilisée après avoir saisi le mot de passe enregistré l'option
(si l'option
motmot
de passe
de passe
est est
sélectionnée).
sélectionnée
saisie
(si du mot de passe).
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Après cela, la transition vers la vue d'écran standard se produit.
Machine Translated by Google 62
Pour les modèles à gaz liquéfié, aucun capteur de niveau de carburant n'est fourni.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google 63
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google 64
NOTE
Réglage du contraste de l'écran et passage de l'écran du compteur horaire à l'écran de l'horloge
(affichage de l'heure) sont possibles même lorsque le moteur tourne.
Par appui court sur un bouton, nous entendons appuyer sur le bouton pendant moins de deuxde deux
secondes.
secondes.
moins
Par appui
appui longlong sur unsur
un appui bouton on entend
n L' appui par
sur plusieurspensez
boutonsà est
appuyersecondes.
sur le bouton
bouton
pendant
pendant
plusplus
de deux
de deux secondes.
possible s'il y a un appui long sur plus d'un appui sur plus de deux boutonsen unmême
sur deux
temps.
boutons
en temps opportun.
De l'obscurité à la lumière
Le contraste de l'écran dépend du nombre de fois que vous appuyez sur le bouton.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google 65
Affichage de l'heure
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google 66
Régler l'horloge
(lectures d'horloge)
Régler l'heure
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google 67
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google 68
NOTE
dixième
Un dixième
d'heure
d'heure
correspond
correspond
à sixà minutes.
six Un minutes.
Le compteur est initialement configuré pour afficher le temps pendant lequel
La voiture a été démarrée avec la clé de démarrage.
Lorsque la clé de démarrage est tournée sur la position « OFF ». (« OFF »), le dernier
écran affiché est stocké en mémoire.
• Messages d'erreur
En cas de dysfonctionnement, le code dysfonctionnements.
défaut correspondant s'affiche à l'écran.
Le code sera affiché à l'écran jusqu'à ce que le redémarrage automatique réussisse et que l'erreur soit résolue. L'ordre d'affichage des
erreurs est le suivant : défauts moteur, défauts majeurs et défauts mineurs.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
69
En cas de dysfonctionnement du moteur, le code défaut correspondant s'affiche sur l'écran principal
(alternativement en noir et blanc). De plus, le voyant de contrôle du moteur s'allumera. De plus, le voyant de
contrôle du moteur s'allumera.
En cas de défauts graves, le code défaut correspondant s'affiche sur l'écran principal
(alternativement en noir et blanc). En plus, tout va brûler
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
70
Symboles d'erreur
Les symboles d'erreur affichés sur l'écran principal sont présentés cidessous.
Nom du symbole Conditions d'apparition
Signal d'avertissement de niveau de liquide de frein Niveau de liquide de frein bas (en option)
Signal d'avertissement de vidange du filtre à carburant Le filtre à carburant doit être vidangé
(modèles diesel)
Avertissement de niveau de liquide de refroidissement Niveau de liquide de refroidissement bas (en option)
• Options
Il existe les fonctions supplémentaires suivantes : saisie et confirmation d'un mot de passe, affichage des intervalles de maintenance,
avertissement de survitesse, affichage du poids de la charge, avertissement de surcharge, en option
signal d'avertissement et limitation de vitesse.
NOTE:
Pour que l'affichage du poids de la charge, l'avertissement de surcharge et l'avertissement supplémentaire fonctionnent
signal, des dispositifs supplémentaires doivent être installés sur le chargeur.
Poids du
poids du fret
fret affiché
affiché est
uniquement
uniquement
Le à
référence.
titre de référence.
L’utilisation
Utilisezle
de cettecomme
significationeffet
n’est
juridique
pas légale
dansetles
n’aaffaires.
aucun force dans les affaires.
Pour
les fonctions.
utiliser les
Pouroptions,
ce faire,
certaines
vous devez
fonctions
contacter
doiventvotre
êtrerevendeur.
configurées.
Saisir et confirmer votre mot de passe confirmer votre mot de passe
Cette fonction
fonction. Cetteempêche
fonction empêche
les personnes
les personnes
non autorisées
non autorisées
d'accéderd'accéder
à cette à la machine sur la machine. Pour faire fonctionner la machine, vous devez saisir un mot de passe à 4 chiffres.
Saisie de votre mot de passe
REMARQUE : Si le
En cas de dysfonctionnement ou si vous avez oublié le mot de passe enregistré, saisissez « 1111 ». Cela garantira un minimum
ensemble de fonctions de mouvement et d’opération.
La saisie d'un mot de passe est requise pour commencer à travailler, mais si dans les 3 minutes après avoir éteint la machine avec la touche de démarrage, vous
passe ;mot de passe.
rallumezle, il n'est alors pas nécessaire de saisir à nouveau le mot de passe.
Pour enregistrer un changement ou une annulation de mot de passe, contactez votre revendeur certifié. au concessionnaire. L'enregistrement des
motsmots
des de passe
de passe
« 0000
« 0000
» et »
l'enregistrement
et « 1111 » n'est pas possible. "1111" n'est pas possible.
REMARQUE :
L'icône d'intervalle de maintenance ne s'affichera pas si cette
fonctionnalité n'est pas installée.
Cette fonctionnalité doit être installée par votre revendeur certifié.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
73
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
74
moteur en marche.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
75
Système de verrouillage du
mât Le système de verrouillage du mât est l'une des caractéristiques du système de
surveillance de la présence de l'opérateur intégré au chariot élévateur. La machine détecte
lorsque l'opérateur n'est pas sur le lieu de travail et bloque le mouvement du mât jusqu'à ce
que l'opérateur entre sur le lieu de travail. Le système de verrouillage du mât coupera
l'alimentation de la vanne de commande (distributeur hydraulique) et le mât ne pourra pas être
levé, abaissé ou incliné, même avec les leviers appropriés actionnés, si l'opérateur quitte la
position pendant environ trois secondes pendant l'utilisation. la clé de démarrage.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
76
Levier de levage
La vitesse de levage dépend du régime moteur (de la position de la pédale d'accélérateur) et de la
position du levier de levage. La vitesse de descente dépend de la position du levier de levage et ne dépend
pas du régime moteur. Lorsque vous relâchez le levier de levage, il passe en position neutre.
Levier d'inclinaison
La vitesse d'inclinaison dépend du régime moteur (position de la pédale
d'accélérateur) et de la position du levier d'inclinaison. Si vous relâchez le levier, il passe
en position neutre.
• Modèle FC
Système de verrouillage du
mât Le système de verrouillage du mât est l'une des caractéristiques du système de
surveillance de la présence de l'opérateur intégré au chariot élévateur. La machine détecte quand
l'opérateur n'est pas sur le lieu de travail, bloque
lorsquele mouvement
mouvement
et bloque
du mât le
jusqu'à
prenne
ce le
que
lieu
l'opérateur
de
travail. Le système de verrouillage du mât coupera l'alimentation de la vanne de commande
(distributeur hydraulique) et le mât et les accessoires ne bougeront pas même si les leviers
appropriés sont actionnés,
Si:
1) L'opérateur quittera le lieu de travail pendant environ trois secondes avec la clé de
démarrage en position « ON ». (« ON ») que le moteur tourne ou non ; porte
clés; 2) Le moteur tournera mais le bouton d’arrêt d’urgence sera enfoncé.
NOTE:
Lesystème
le systèmede
deverrouillage
verrouillagedu
dumât
mâtfonctionne
fonctionnepour
pourles
lesleviers
leviersde
delevage
levageetetd'inclinaison des accessoires. Si le moteur ne tourne pas ou si
la clé de démarrage est en position « OFF ». (« OFF »), les leviers de levage, d'inclinaison et d'accessoires ne bougeront pas, que l'interrupteur de présence de l'opérateur soit
ou non en position « ON ». ("Allumé ou éteint" ("DÉSACTIVÉ").
Levier de levage
La vitesse de levage dépend du régime moteur (de la position de la pédale d'accélérateur) et
de la position du levier de levage. La vitesse de descente dépend de la position du levier de levage
et ne dépend pas du régime moteur. Lorsque vous relâchez le levier de levage, il passe en position
neutre.
Levier d'inclinaison
La vitesse d'inclinaison dépend du régime moteur (de la position de la pédale
accélérateur) et la position du levier d'inclinaison. Si vous relâchez le levier, il entre en
position neutre.
LENT
Dans cette position, vous pouvez abaisser les fourches à 70 % de la vitesse nominale.
Utilisez ce mode lorsqu’une prudence particulière est requise ou lors de la manipulation de charges fragiles.
NORMAL : Dans cette position, vous pouvez abaisser les fourches à vitesse normale.
Poignée deverrouillage
verrouillagelors
lorsdu
duréglage
réglagede
delalaposition
positionde
dul'unité
bloc de
de commande
Lors du réglage du tableau de bord du modèle FC , ne placez pas vos doigts sous le tableau de bord ou
près de ses extrémités antérieure et postérieure.
1) Utilisez votre main gauche pour desserrer la poignée.
2) Utilisez votre main droite pour déplacer le boîtier de commande du modèle FC vers l'avant ou vers l'arrière.
3) Utilisez votre main gauche pour serrer la poignée.
4) Assurezvous que le boîtier de commande est solidement fixé.
2) Avec votre main droite, appuyez sur le boîtier de commande du modèle FC et déplacezle vers le bas.
Le mouvement vers le haut s'effectue à l'aide de ressorts à gaz.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
3) Utilisez votre main gauche pour serrer la poignée.
4
, .
Machine Translated by Google
81
SUR DÉSACTIVÉ Aucun opérateur Le levage et l'inclinaison ne fonctionnent pas Signal de verrouillage du mât
(SUR) (DÉSACTIVÉ) au travail clignotant
environ 3 secondes
L'opérateur s'assoit SUR (ON), puis OFF. Abaissement possible Signal de verrouillage du mât
au lieu de travail (OFF), puis ON. (SUR) DÉSACTIVÉ (DÉSACTIVÉ)
SUR (ON) Aucun opérateur SUR (ON), puis OFF. Le levage et l'inclinaison ne fonctionnent pas Signal de verrouillage du mât
au travail (DÉSACTIVÉ) clignotant
environ 3 secondes
L'opérateur s'assoit SUR (ON), puis OFF. Travaux de levage et d'inclinaison Signal de verrouillage du mât
au lieu de travail (OFF), puis ON. (SUR) DÉSACTIVÉ (DÉSACTIVÉ)
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
82
• Réglage du siège de
l'opérateur
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
83
levierdans
levier
levier jusqu'à
jusqu'à
le ce ce
que
sens que les lectures
le aiguilles
des du compteur
d'une montre différentes
renforce ladeviennent
du poids
suspension (ce quidedes
l'opérateur.
opérateurs.
correspond à de différents
Poids de
pivotant),poids
l'opérateur
pivotant
la douleur et tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre affaiblit la suspension (ce qui correspond à moins de poids)
opérateur).
Poussez
la positionlesouhaitée.
levier et réglez
Relâchez
le dossier
la position
dans souhaitée.
tirez le levier.
Relâchez le levier.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
84
Poche manuelle
Gardez votre manuel dans cette pochette. Ouvrez et fermez votre poche avec les deux mains.
feu stop de stationnement. Cela se produit indépendamment du fait que le moteur tourne ou non.
85
• Ceinture de sécurité
NOTE:
Il n'est pas nécessaire d'ajuster la longueur de la ceinture. Tirez dessus
vers https://www.forkliftpdfmanuals.com/
et assurezvous qu'il est bien serré.
Machine Translated by Google
86
La ceinture de sécurité peut causer des blessures à l'opérateur si elle est trop serrée et
traverse la taille.
NOTE:
La ceinture de sécurité doit être soigneusement inspectée pour détecter toute coupure, usure de la sangle et tout dommage.
ce qui qui
les loquets de l'enrouleur et d'autres éléments indiquerait la nécessité
indiqueraientla nécessitéde
deremplacer la ceinture.
remplacer la courroie.
Les
Lescoupures
coupuresetetl'usure
l'usureexcessive
excessivededelalasangle
sangleindiquent
indiquentlalanécessité
nécessitédedelaremplacer
remplacer.lapceinture.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Vérifiez que le loquet et la plaque sont en bon état et ne sont pas excessivement usés, déformés ou endommagés.
Assurezvous
fonctionnement
queetl'enrouleur
qu'il permet
està en
la sangle
bon étatdedesortir et desortie
se rétracter
de jante
librement.
et enroulement de la ceinture.
Machine Translated by Google
87
lieu de travail OFF. (ARRÊT) DÉSACTIVÉ (DÉSACTIVÉ) Ne fonctionne pas Ne fonctionne pas
VKL. (IL) Opérateur arrêté n Opérateur sur le lieu de travail Abaisser seulement Ne fonctionne pas
Il n'y a pas d'opérateur L'opérateur n'est pas sur le lieu Ne fonctionne pas Ne fonctionne pas
COMMENCER Travaux (OFF) Opérateur sur le lieu de de travail. Travailler Travailler
(COMMENCER) d'opérateur Il n'ytravail
a pashttps://www.forkliftpdfmanuals.com/
d'opérateur
lieu de travail
surClignotant
le Il n'y a pas Ne marche pas Ne marche pas
Machine Translated by Google
88
Lors de l'inspection quotidienne avant le travail, la fonctionnalité du système de verrouillage du mât doit être vérifiée.
Le mât peut être abaissé même si le moteur ne tourne pas, à condition que l'opérateur soit assis et que la clé de démarrage soit enclenchée.
position "SUR"
Si vous ("SUR").
remplacez Cela nécessite
le siège une prudence
de l'opérateur, particulière.
assurezvous d'utiliserVoir le tableau
le siège cidessus. d'origine du fabricant.
de chargement
avec interrupteur de présence opérateur et ceinture de sécurité.
NOTE:
Sur le modèle FC , le système
systèmeMast
Mast
Lock
Lockfonctionne
fonctionne
pour
pour
lesles
leviers.
leviersLede levage
soulever
et d'inclinaison
et incliner le
dulevier
levierdes
d'accessoires.
accessoires. Si le moteur ne
tourne pas ou si la clé de démarrage est en position « OFF ». (« OFF »), leviers de levage, d'inclinaison et d'accessoires
Les accessoires ne bougeront pas, que l'interrupteur de présence de l'opérateur soit ou non en position « ON ». (« ON ») ou
"DÉSACTIVÉ" ("DÉSACTIVÉ").
89
Cela provoque la coupure de courant et le déplacement électrique de la transmission au point mort. appareils électroniques. Embrayage Embrayage
sera ouvert, mais le levier de sens de déplacement ne se déplacera pas en position neutre.
Pour
position, puis dans uneréengager la mouvement
position de transmission,dans
asseyezvous sur votre
n'importe quelle siège et placez le levier de conduite au point mort.
direction. Le frein de stationnement n'est pas synchronisé
avec le système de verrouillage de conduite et ne s'enclenche pas automatiquement lorsqu'il est engagé. Si
la voiture est sur une pente, elle va bouger.
Si la machine se trouve sur une pente et que le système de contrôle au sol est activé, la machine peut continuer
descendre la pente.
asseyezvous bien sur
Dans
le siège
ce cas,
de serrez
l'opérateur.
lesvous
freinssolidement
et serrez les
surfreins
le siège
et asseyez
de l'opérateur pour descendre la pente. Dans ce cas,
L'opérateur quitte Aller et retour Le déménagement fonctionne environ Signal de verrouillage de voyage
lieu de travail dans les 3 secondes clignotant par expiration
(SUR) L'opérateur quitte le lieu de Aller et retour Le déménagement fonctionne environ Signal de verrouillage de voyage
travail, et dans les 3 secondes éteint (ARRÊT)
puis reprend pour environ
lieu de travail 3 secondes
L'opérateur s'assoit sur Aller et retour Le déménagement ne fonctionne pas Signal de verrouillage de voyage
lieu de travail clignotant
L'opérateur s'assoit sur Avancer / reculer, puis Le mouvement ne marche pas, alors ça marche Signal de verrouillage de voyage
lieu de travail neutre, https:// alors après le passage du levier clignote puis s'éteint après
www.forkliftpdfmanuals.com/
aller et retour position neutre passage du levier à travers
Machine Translated by Google position neutre
90
La ceinture de sécurité est dotée d'un interrupteur qui allume le témoin. Ce témoin
au tableau de bord reste allumé jusqu'à ce que la ceinture de sécurité soit bouclée.
L'alarme de ceinture de sécurité fait partie du système de surveillance de l'opérateur intégré.
Avant d'utiliser la machine, assurezvous que l'indicateur d'avertissement est en bon état de fonctionnement.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
91
•
Fonctionnement du levier de direction État de la
machine Siège Fonction de sécurité
Clé de lancement Levier de direction
Opérateur mouvement
SUR (Allumé ou Opérateur Neutre Le moteur démarre seulement si le levier
éteint (DÉSACTIVÉ) sur le lieu de travail situation sens de déplacement position situé V
ou non neutre
Si l'opérateur quitte son poste de conduite pendant environ trois secondes ou tourne la clé de
démarrage en position OFF sans serrer le frein de stationnement, le témoin du frein de stationnement
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
retentira, que le moteur tourne ou non. Le témoin du frein de stationnement sur le tableau de bord restera
allumé jusqu'à ce que
Machine Translated by Google le frein de stationnement ne sera pas serré.
92
Le signal sonore et lumineux fait partie du système de suivi de présence de l'opérateur intégré. Avant de travailler sur la machine, assurez
vous
fonctionnent
que les signaux
correctement.
sonores et
signaux
lumineux
commerciaux.
Un signal d'avertissement sonore et visuel rappelle à l'opérateur de serrer le frein de stationnement avant de quitter la machine. Gardezles en état de marche.
Si vous remplacez le siège de l'opérateur, assurezvous que vous utilisez le siège du chariot
Vous élévateur
recherchez d'origine
un siège du fabricant.
de chariot élévateur d'origine du fabricant avec
interrupteur de présence de l'opérateur et ceinture de sécurité.
désactivée. DÉSACTIVÉ Opérateur Le feu de stationnement n'est pas activé. Signal sonore activé. (SUR)
(DÉSACTIVÉ) (DÉSACTIVÉ)
sur le lieu de travail freins désactivés (OFF)
ou non Mettre en action Feu de frein de stationnement éteint. Le signal sonore
(DÉSACTIVÉ) est désactivé.
L'opérateur n'est Le feu de stationnement n'est pas activé. (OFF) Bip activé. (SUR)
SUR VKL. (IL) pas au travail freins désactivés
(SUR) ou Mettre en action (ÉTEINT) Feu de stationnement Signal sonore
DÉSACTIVÉ freins activés (ON) DÉSACTIVÉ
(DÉSACTIVÉ)
Opérateur Feu de stationnement non activé (OFF) Bip activé. (SUR)
sur le lieu de travail freins désactivés
Mettre en action (ÉTEINT) Feu de frein de stationnement Le signal sonore
allumé. (ON) Feu de est désactivé.
L'opérateur quitte le lieu stationnement non activé (OFF) Le buzzer s'allumera ( ON)
de travail freins désactivés (OFF) après environ 3 secondes .
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
93
• Fusibles et lumières
Lors du remplacement des fusibles, assurezvous que
Chaîne Courant nominal
afin qu'ils soient remplacés par ceux des fusibles,
GPL Diesel conçus pour le même courant.
Feu avant Klaxon Feu 15A 15A Si le fusible saute immédiatement après
stop 10A 10A
remplacement et vous ne pouvez pas en déterminer la raison,
10A 10A
contactez votre revendeur certifié.
Option 15A 15A Utilisez des lampes de même puissance que celles
Projecteur de travail 15A 15A remplaçable.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
94
Pour retirer ou installer un fusible, utilisez le support situé à l'intérieur du couvercle du panneau de fusibles.
5. Si les fusibles sont bons :
6. Vérifiez que la lampe fonctionne correctement.
La lampe pourrait griller.
Type de lampe Tension et puissance
Feu avant Phare 12 V / 55 W
de travail (en option) 12 V / 55 W
Clignotants avant 12 V / 27 W
Feux de stationnement 12 V / 10 W
Задние Feux arrière/ stop Feu de rechange 12 V / 23 W ou 8 W
Clignotants https:// 12 V / 10 W
www.forkliftpdfmanuals.com/ 12 V / 27 W
Machine Translated by Google
95
l'arrière du chariot ou le support de levage pour éviter de vous pincer les doigts.
La distance entre les fourches doit être aussi grande que possible pour assurer la stabilité de la
charge. Pour régler l'espacement des fourches, retirez les tirants et faitesles pivoter de 90 degrés.
Réglez ensuite la distance souhaitée entre
fourches
Après avoir réglé la distance entre les fourches, installez les tiges de montage dans
la même position et fixez les fourches.
• Villa de remplacement
• Dépose des fourches
Pour changer les fourches ou pour donner accès à d'autres composants du chargeur fourches
pour l'entretien,
de l'arrière retirez
du chariot
les fourches
pour l'entretien.
et retirez
voitures.
les 1. Déplacez les fourches
une fourches
à une jusqu'à
une àl'encoche
une jusqu'à
du longeron
l'encocheinférieur.
du longeron
Déplacez
inférieur
lesdu chariot, le chariot destiné à la dépose et à l'installation des
fourches. 2. Inclinez le bras de levage vers l'avant. Abaissezle ensuite jusqu'à ce que les crochets de fourche soient libérés du support de
levage. 3. Retirez les fourches du chariot élévateur à l'aide d'un dispositif de levage. dispositifs.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
96
• Installation de fourches
1. Placez les
autres. Placez
fourches
les fourches
au sol les
au unes
sol les
à côté
unesdes
à côté des autres
pour que
afin que
le chariot
le chariot
élévateur
élévateur
puisse
puisse
les approcher
les approcher
par l'arrière
par l'arrière.
refusé.
2. Déplacez lentement le chariot élévateur vers l'arrière des fourches. Dans ce cas, le support de levage doit être abaissé et incliné vers l'arrière.
Faites glisser délicatement les fourches une par une sur le support de levage de manière à ce que les crochets de fourche supérieurs soient audessus du haut.
3. poutre de chariot.
4. Soulevez le bras de levage de manière à ce que les crochets de fourche supérieurs s'y engagent et que les crochets de fourche inférieurs passent à travers l'encoche.
conçu pour retirer et installer les fourches.
5. Déplacez ensuite avec précaution les fourches sur le chariot
inférieur
des'enclenchent
manière à ce dans
que les
le bras
crochets
de levage.
supérieur
augmenter.
et
6. Fixez les fourches à l'aide des tirants.
N'essayez pas
ou d'installer lesdefourches
retirer sans
sansaide,
l'aidenid'un
d'installer
dispositif
lesde
fourches
levage. périphérique amovible.
Chaque fourchette pèse au moins 45 kg.
• Barre de remorquage
Utilisez un attelage :
Pour sortir le chargeur d'un trou ou d'un fossé.
Pour charger le chariot élévateur sur un camion pour le transport et pour le retrait
camion.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
97
• Poignée auxiliaire
Tenez la poignée avec votre main gauche et le dossier du siège avec votre droite . À
Pour entrer dans la voiture en toute sécurité, avancez avec votre pied gauche.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
98
• Capot du moteur
Le capot moteur peut être rabattu pour offrir un accès complet à
des doigts.
• Loquet du capot
OUVERTURE DU CAPOT :
1. Relâchez le levier de montage de la colonne de direction et inclinez la colonne de direction vers l'avant à
mesure que le véhicule se déplace.
2. Déplacez l'ensemble du siège vers l'avant.
3. Abaissez le coussin du siège arrière. 4.
Tirez le levier du capot dans le sens de la flèche.
FERMETURE DU CAPOT :
1. Abaissez le capot moteur et poussezle jusqu'à ce qu'il s'enclenche. 2. Déplacez le coussin
du siège arrière en position haute et verrouillezle. 3. Reculez le siège. Remettez le siège dans la
position
Inclinez
souhaitée.
le volant
à lavers
position
le siège
souhaitée.
de l'opérateur
4. et assurezvous que
https://www.forkliftpdfmanuals.com/ il s'est verrouillé
automatiquement.
Machine Translated by Google
99
Lorsque le capot est ouvert, le moteur s'arrête. Après avoir fermé le capot, tournez la clé de contact en position « OFF ». ("Sur et
puis sur la position « START ». Le moteur démarrera.
• Filtre à carburant
Le filtre à carburant est situé sur le côté gauche de la machine. La housse est amovible
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
100
COMMENT À
SURVIVRE ÉVITER
UN RETOURNEMENT
UN RETOURNEMENT
RESPIRATION
ET
•
Étudier la stabilité de la machine
La conception d'un chargeur à contrepoids est basée sur l'équilibre de deux charges à des positions différentes.
côté du support (essieu avant).
Le poids de la charge sur les fourches doit être équilibré par un contrepoids. L'emplacement est également important
centre de gravité du chariot élévateur et de la charge.
C'est le principe de base utilisé pour la sélection des marchandises. La capacité d'un chariot élévateur à soulever des charges
est discutée en fonction de son centre de gravité et de sa stabilité longitudinale et latérale.
• Centre de gravité
Le centre de gravité est défini comme le point autour duquel le poids d'un objet est uniformément réparti. Si l'objet est homogène,
alors son centre géométrique coïncidera avec le centre de gravité. Si l'objet n'est pas uniforme, alors le centre de gravité sera décalé
par rapport à lui.
centre géométrique. Lors du
levage
Lors dud'une
levage
charge
d'uneavec
charge
un avec
chariot
unélévateur,
chariot élévateur,
ils aurontils auront
commun,
un nouveau
un nouveau
centrecentre de gravité commun.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
101
Ces facteurs doivent également être pris en compte lorsque le chariot élévateur n'est pas
charge, car un chariot élévateur non chargé basculera plus facilement qu’un chariot élévateur
avec les fourches abaissées.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
102
Pour que la chargeuse soit stable (et ne bascule pas vers l'avant ou sur le côté), le centre
de gravité doit rester dans la zone de stabilité de la chargeuse le triangle formé par les roues
avant et le point de pivotement de l'essieu arrière. Si le centre de gravité se trouve devant l'essieu
avant, le chargeur
va basculer vers l’avant.
Si le centre de gravité dépasse la zone de stabilité avec l'un ou l'autre
côté, le chargeur basculera sur le côté.
la direction est déterminée de la même manière que dans la direction horizontale. direction horizontale.
Veuillez noter que, sauf indication contraire, la capacité indiquée sur la plaque est basée sur un
chariot élévateur standard avec un dossier, un mât et des fourches standards sans accessoires spéciaux.
De plus, la capacité de levage repose sur l'hypothèse que le centre de gravité de la charge n'est pas plus
éloigné des extrémités des fourches que de l'arrière du chariot. Si ces conditions ne sont pas remplies, l'opérateur devra peutêtre travailler avec une
charge plus légère car la stabilité de la machine sera réduite. Il est interdit d'opérer un chariot élévateur si la plaque n'indique pas sa capacité et si
la plaque n'indique pas sa capacité de charge.
www.forkliftpdfmanuals.com/
capacité de levage. https://
Machine Translated by Google
103
• Plaque de capacité
Exemples de plaques
Cela signifie que le chargeur peut soulever une charge allant jusqu'à 1 500 kg si le chariot ne
distance entre la distance
de gravité
et le centre
de la charge
de gravité.
à l'arrière
de la du
charge
chariot
versne
dépasse
l'arrière
dépasse pas
pas
500,
500,
le la
centre
mm.
Avant de tenter de soulever une charge, assurezvous que son poids respecte la capacité de
levage du chariot élévateur, en tenant compte
position du centre de gravité de la charge.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
NOTE
Si la charge n'est pas uniforme, la partie la plus lourde doit
Machine Translated by Google
situé de
près plus
l'arrière
près dedul'arrière
chariot du
et au
chariot
milieu
et des
situéfourches.
plus au milieu des fourchettes.
104
Gardezattention
Faites toujoursau
une
dérapage
distancearrière.
de sécurité par
rapport aux bords des platesformes et des platesformes.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/ Vérifiez
résistance de la surface la éviter
! Pour
de basculer, restez à l'écart des zones molles
Machine Translated by Google
surface.
105
106
Conduisez sur des surfaces inégales à basse vitesse ! Dans le cas contraire, les événements
suivants pourraient se produire : Le chariot élévateur pourrait
basculer. Difficulté à tourner le volant, ce
qui entraînera un mauvais contrôle de la machine.
N'essayez pas de soulever ou de placer des charges sur des platesformes ou d'autres
surfaces inclinées. Cela peut affecter la stabilité du chariot élévateur !
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
107
Travaillez
stables et uniquement
Travaillez uniquement
avec des charges
avec des charges stables et sécurisées. ces cargaisons.
Ne soulevez pas de charges non centrées.
108
Lors du
Lors
déplacement,
du déplacement,
les fourches
les fourches une
doivent
distance
être maintenues
maximale de à 15 à 20 cm du sol !
doivent être en position, sinon le centre de gravité sera trop élevé, ce qui
augmentera le danger augmentera le risque de chavirage. chavirer.
NE PAS effectuer de virages serrés, que le chariot élévateur soit équipé ou non de
cargaison!
Lorsque vous tournez, réduisez la vitesse à une vitesse sûre selon les conditions de fonctionnement https://
www.forkliftpdfmanuals.com/ .
Machine Translated by Google
109
Pour éviter le renversement, évitez les virages serrés lorsque le mât est relevé, même
s'il n'y a aucune charge dessus. Un
chariot élévateur avec un mât relevé se renverse plus facilement qu'un chariot élévateur avec
mât abaissé, car sa stabilité est moindre.
110
N'oubliez pas que vos chances de survivre à un renversement d'un chariot élévateur sont plus grandes si vous restez à l'intérieur de la machine.
111
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT
Lors
vapeurs
du ravitaillement,
inflammablesdespeuvent être présentes lors du ravitaillement. vapeurs
enflammées. Il est INTERDIT de fumer dans les zones de
ravitaillement en carburant. Ne ravitailler les chariots élévateurs que dans les zones désignées. Il est préférable de faire le plein des voitures à l'extérieur
pas à l'intérieur
d'eux. Lors du ravitaillement, coupez le moteur et quittez le véhicule.
NOTE
Ne laissez pas le niveau de carburant du chariot élévateur devenir trop bas ou complètement vide. Sinon, des sédiments et autres
contaminants pourraient pénétrer dans le système de carburant. Cela peut entraîner des difficultés à démarrer le moteur et endommager les
composants.
Remplissez le réservoir de carburant à la fin de chaque journée de travail pour expulser l'air humide et éviter la condensation. PAS
Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à sa capacité maximale. Lorsqu'il est chauffé,
dilate, ce
le carburant
qui peut provoquer
se une fuite. fuite.
1. Garez le chariot élévateur dans une zone désignée pour le ravitaillement. Mettez le levier
de direction de déplacement au point mort, abaissez les fourches au sol, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et bloquez les roues de la machine. 2. Ouvrez le bouchon de
remplissage. 3.
Remplissez lentement le réservoir de
carburant. Fermez et serrez le bouchon de remplissage. En cas de fuite de carburant,
essuyez la fuite
ravitaillement
de carburant
avecetde
lavez
l'eau.
la zone de
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
NOTE
Si nécessaire, vidangez l'eau et les sédiments du réservoir de carburant. De plus, vidangez l'eau chaque semaine et avant de remplir.
sédiments provenant du stockage de carburant. Cela aidera à empêcher l’eau et les sédiments d’être pompés du réservoir de stockage de carburant vers les réservoirs de carburant.
Machine Translated by Google
chargeur
112
électricité.
Lors du ravitaillement, faire le plein de carburant, avant d'ouvrir le bouchon de remplissage,
touchez une pièce métallique mise à la terre à main nue. Sinon, le carburant pourrait
s'enflammer à cause d'une étincelle provoquée par l'électricité statique.
Utilisez uniquement le carburant spécifié dans la documentation du véhicule.
Sinon, le moteur pourrait tomber en panne.
NOTE
Installez correctement le réservoir. Pour garantir la pleine utilisation du carburant, pour une installation horizontale
utilisez les trous de montage situés sur le dessus du réservoir et, pour une installation verticale, utilisez
espace sur l'anneau de support du réservoir.
Ouvrez
le réservoir
lentementlentement,
le réservoir,
afinafin
queque
la pression
la pressiondans
dans
le tuyau
le tuyau
et le
Ouvrir
réservoir
relâchée
soit et que
ça alegonflé.
réservoir
Sinon,
soit la
égalisé.
vanneSinon,
pourrait
la couper
vanne pourrait
l'alimentation
couperen gaz.
l'alimentation en gaz https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Pour un fonctionnement correct du système GPL, utilisez du carburant HD5 LPB.
au gm vivant
marcher n au
sur les gm vivant
doigts n doit sur les doigts et doit nhdit
doit marcher et doit nhdit pdlkh git pguchik pdlkh git pguchik.
Machine Translated by Google
Attention aux incendies dus à l'électricité statique !
113
Lors dufaire
ravitaillement,
le plein avant
avant
d'ouvrir
d'ouvrir
le bouchon
le bouchon
de de
remplissage.
remplissage,
Sinon,
touchez
le le troumise
de terre
à la terre
à mainà main
nue, touchez
nue. une ligne métallique
carburant pourrait s'enflammer à cause d' une étincelle provoquée par l'électricité statique.
veillez
Lors deàl'installation
ne pas vousdu coincer
réservoir,
les doigts dans les fixations. réapprovisionnements.
Les réservoirs
lourds. être lourd.
de GPL
Suivez
peuvent
les instructions
être cidessous :
NEPAS
placez
placer
PASvos
vos
doigts
doigts
dans
dans
lesles
charnières
charnières
ouou
lesles
supports.
supports.
Sinon,
Sinon,
vous
veuillez
risquez
NEde vous pincer les doigts. des doigts.
Ne
pas
soulevez
les réservoirs
pas lesde
réservoirs
GPL si votre
de GPL.
corpsNe
est
soulevez
dans unevous
position inconfortable.
risquez Sinon,dans
de vous blesser vous une
blesser
position
au dos.
inconfortable.
dos. Sinon, vous risquez de
Faites attention à ne pas laisser tomber le réservoir de GPL. Il pourrait tomber sur vous et causer des blessures graves, notamment
fractures osseuses.
Portez l'équipement de protection nécessaire.
Utilisez uniquement le carburant spécifié dans la documentation du véhicule. Sinon, le moteur pourrait tomber en panne. Hors service.
6. Inspectez le réservoir que vous êtes sur le point d'installer pour détecter tout dommage tel que des entailles, des rayures et
Connexions.
bosses et aucune fuite des vannes et des raccords filetés.
7. Vérifiez que la vanne de sortie n'est pas sale et que les différentes vannes et le capteur de niveau de liquide ne sont pas endommagés.
8. Vérifiez
Vérifiez
que
que
lesles
connexions
connexions
nenesont
sont
pas
pas
desserrées.
sales, contaminées, endommagées dommages
et que les
et pour
jointslasont
présence
présents
et leetbon
en bon
fonctionnement
état de fonctionnement.
des joints. 9.
Lorsque
les deux
vous mains.
soulevez
Lorsque
le réservoir
vous soulevez
pour l'installation,
le réservoir
tenezle
pour l'installation,
avec tenezle avec les deux mains pour éviter les blessures. Vérifiez le loquet du réservoir.
10. Fixez solidement le réservoir.
11. Connectez la conduite de carburant.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
12. Ouvrez le robinet de carburant en le tournant lentement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Lors d'une ouverture trop rapide
..
,,
114
13. Après avoir rempli le réservoir et recherché des fuites, vérifiez les conduites de carburant liquéfié
gaz et connecteurs à l’aide d’une solution savonneuse.
Après avoir démarré le moteur, laissezle tourner au ralenti pendant cinq minutes sans charge. Pendant ce temps, vérifiez tout
voyants du tableau de bord. Ne laissez pas le moteur tourner au ralenti pendant une longue période. Cela peut entraîner une abrasion
parois du cylindre et entraîner une position incorrecte des segments de piston. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur et n'augmentez pas la vitesse
moteur. Cela peut entraîner un grippage et un grippage des parois du cylindre.
S'il n'est pas nécessaire de mettre le chariot élévateur en service immédiatement ou si les conditions d'utilisation sont légères (fonctionnement lent), alors
Lors de la mise en service du chargeur, il est nécessaire de simuler des conditions de fonctionnement plus sévères.
N'essayez pas de faire fonctionner le chargeur à la même vitesse pendant une longue période, car les pièces se roderont mieux.
les uns aux
travaillez lesautres
uns aux
lorsque
autresvous
lorsque vous
différentes.
travaillez
à des
à des
vitesses
vitesses
différentes.
Évitez également les freinages brusques pour aider les plaquettes de frein à mieux adhérer aux tambours de frein.
Faites
vitesses
fonctionner
inférieures
la machine
à la normale.
à desleurs
charges
vitesses
inférieures
que d'habitude.
et à des https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Changez l'huile et lubrifiez la machine plus souvent que pendant le fonctionnement normal.
Machine Translated by Vérifiez
et écrous
Google soigneusement
du chariot élévateur.
le serrage
Resserrezles
de tous les si
boulons
nécessaire. ike. Resserrezles si nécessaire.
115
Modèle MC
Le système de verrouillage du mât ne fonctionne que pour les leviers
leviers.de levage et d'inclinaison.
Les pièces jointes peuvent se déplacer, que la fonction soit activée ou non
écluses de mât. Ainsi, lors de l'actionnement du levier d'accessoires
certains accessoires se déplaceront sous l'influence d'une charge ou de leur propre poids, même si le moteur ou la clé ne tourne pas
est en position « OFF » ("DÉSACTIVÉ").
Le mécanisme de démarrage des chariots élévateurs à transmission de puissance ne fonctionnera pas tant que l'opérateur ne sera pas assis. Si la clé
le démarrage est en position « ON ». (« ON »), voyant de verrouillage du mât et voyant de verrouillage de vitesse au tableau de bord
les panneaux clignoteront jusqu'à ce que l'opérateur prenne place. De plus, le témoin de ceinture de sécurité
s'allume si la ceinture
si la ceintureden'est pasn'est
sécurité bouclée ou si sa
pas bouclée ouplaque est mal insérée dans la boucle.
APPRENEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LES OPÉRATEURS DE CHARIOT ÉLÉVATEUR pour éviter de mettre votre vie en danger et
la santé ainsi que
ainsi que la vie.
la vie et laSi le de ceux qui les entourent, la santé de ceux qui les entourent. TOUJOURS EFFECTUER UNE INSPECTION QUOTIDIENNE.
santé
chariot élévateur est utilisé 24 heures sur 24, il doit être inspecté après chaque quart de travail.
Si un dysfonctionnement est détecté, arrêtez immédiatement de Chargez
travailler
le dessus.
bot dessus.réparé.
Le chargeur
monterdoit être
Signalez
votre superviseur.
immédiatement tout dysfonctionnement à
Assurezvous
bouton d'arrêt que le
d'urgence est en position RUN (relâché) et RUN (relâché).
NOTE
Le mât et les accessoires ne bougeront pas si le bouton d'urgence
la butée est en position STOP (enfoncée). https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google Ajustez le rétroviseur si vous en avez un avant de démarrer en toute sécurité.
lieu, puisque
réglage
le réglage
à la volée
à la peut
volée,
conduire
puisqueàleun accident peut conduire à un accident.
116
Assurezvous que votre ceinture de sécurité est bouclée avant d'utiliser le chariot élévateur.
N'oubliez
pas en caspas
d'accident.
que la ceinture
N'oubliez
ne vous
pas que
aidera
la ceinture
cas d'accident
ne vous aidera
si ellepas
n'est
enpas correctement attachée. mal fixé.
Réglage du siège
Assurezvous que la position du siège vous permet de
appuyez sur les pédales d'accélérateur et d'accélérateur.
NOTE
Voir « Réglages » dans la section « Siège
C ». de l'opérateur ». idée de
l’opérateur. https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
117
Appuyez àà fond
appuyez fond sur
sur la
la pédale
pédale d'accélérateur
d'accélérateur et
et maintenezla
là. déposition
là et maintenezla
Pour démarrer le moteur, tournez la clé de contact sur la position « START » pas plus de 10
secondes à la fois.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Une fois le moteur démarré, relâchez la clé de démarrage.
.
Machine Translated by Google
118
Si le moteur
démarre pas."
neSidémarre
le moteur
pas,
neconsultez
démarre pas,
la section
voir la«section
Si le moteur ne démarre pas ». ne
Le gaz liquéfié est inflammable et peut provoquer des blessures et un incendie. Assurez
vous qu'il n'y a pas de fuite du carburant ou de la conduite et des raccords de carburant GPL. à propos du gaz et
Si le moteur ne tourne pas, ne laissez pas la clé de démarrage en position « ON ». ("SUR"). Cela peut entraîner
une décharge excessive de la batterie.
1. Ouvrez le robinet de carburant en le tournant lentement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Surveillez les lectures du capteur de gaz liquéfié (le cas
échéant). 2. Tournez
la clé de démarrage sur la position « START » (« OFF »). Une fois le moteur démarré, relâchezle. 3. Si le moteur ne démarre pas,
n'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur. Tournez la clé de démarrage sur la position « OFF ». ("DÉSACTIVÉ"). Alors
répétez l'étape 2.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
119
Un démarreur
peutil démarrerpeutil
le moteur
faire tourner
? Si oui,levérifiez
moteur ? Le démarreur
la présence de carburant dans le réservoir à l'aide du capteur de niveau de carburant. Si
nécessaire, faites le plein de la voiture. Dans le cas
contraire, vérifiez le fonctionnement de
l'éclairage. Si les lumières nepas s'allument
ou si elles sont
morte.
faibles,
batterie.
cela signifie que la batterie est
NOTE
Pour faciliter le démarrage, éteignez les lumières.
NE PAS tenter de démarrer le moteur en poussant ou en remorquant le chariot élévateur. Cela peut causer des blessures graves aux personnes
et des dommages au chariot élévateur.
• Si le moteur démarrecommence
après une longue
après période
une longue pause
120
Les batteries émettent des gaz inflammables qui peuvent exploser. Piles Les
piles doivent être conservées à l'écart l'écartdes desflammes
flammesetetà des étincelles. Sinon, une explosion de
gaz pourrait se produire. Ne laissez pas les extrémités des câbles de connexion
câbles entre euxse
et toucher
le chariot élévateur. chargeur.
et Lors duPour
contrôle du niveau d'électrolyte
vérifier le niveau d'électrolyte, il est interdit de fumer. Fumer est interdit.
L'électrolyte est acide et peut provoquer des blessures s'il entre en contact avec la peau ou les yeux. Portez toujours des lunettes de sécurité
lors du démarrage du moteur du chariot élévateur via des câbles de démarrage.
lunettes de protection. Une opération incorrecte lors du démarrage du moteur via les câbles de connexion peut provoquer une explosion et
des blessures. Éteignez toutes les lumières et lumières du chariot élévateur. Connectez toujours la borne positive de la batterie à la borne
positive de la batterie du chariot élévateur et la borne négative de la batterie au corps du chariot élévateur. Démarrage Démarrez le moteur avec des
batteries de même tension nominale que la batterie du chariot élévateur.
Les câbles de connexion doivent être connectés à distance des pièces mobiles dans le compartiment moteur. Ne
touchez pas le câble avec les mains mouillées. Cela pourrait entraîner un choc électrique. Lorsque vous déplacez
les batteries, veillez à éviter tout courtcircuit aux bornes de la batterie. Un courtcircuit peut se produire
lorsqu'un objet métallique entre en contact avec les bornes de la batterie.
NOTE
Démarrez le moteur à l’aide de câbles de connexion évalués à 12 Volts. Le système de démarrage du moteur de la chargeuse est conçu pour 12 Volts. Lors
du démarrage du moteur via des câbles, il est nécessaire de travailler avec la même tension. L'utilisation d'une soudeuse ou le travail avec d'autres tensions endommageront
le système électrique.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Pour éviter les problèmes du système électrique, débranchez la batterie du chariot élévateur avant de connecter la batterie externe. Beaucoup
les batteries mortes peuvent être rechargées.
Machine Translated by GooglePour démarrer un chariot élévateur avec une batterie à plat, utilisez la batterie et les câbles de démarrage comme batterie externe.
un autre chargeur.
121
1. Placer un autre chariot élévateur avec le moteur en marche à une distance d'une longueur
câble de connexion.
2. Connectez les câbles de connexion dans l'ordre indiqué. Ne laisse pas
courtcircuit.
3. Après avoir connecté les câbles, augmentez le régime moteur du deuxième chariot élévateur
puis démarrez le moteur du chariot élévateur en panne dont la batterie est à plat.
4. Après avoir démarré le moteur, débranchez les câbles dans l'ordre inverse.
NOTE
câbles
Vous pouvez acheter des de connexion
câbles auprès
de connexion dede
à partir votre revendeur
votre certificat agréé.
Pendant le fonctionnement, vous devez surveiller les signaux d'avertissement et les lectures des capteurs pour vous assurer que tous les systèmes
fonctionne bien.
1. Laissez
5 minutes.
le moteur
et 5 minutes.
tourner au ralenti sans charge pendant
2. Pendant
que tousque
leslesystèmes
moteur chauffe,
fonctionnent
assurezvous
normalement. x systèmes.
122
1. TirezTirez
le levier
le levier
de levage
de levage
vers vers
vousvous
et soulevez
et élevez
lesles
fourches
fourches
dans
à une
unedistance
positionde
sûre.
sécurité.
15 à 20 cm du sol.
2. Tirez le levier d'inclinaison vers vous et inclinez le mât complètement vers l'arrière.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
123
3. Appuyez
sur le bouton
sur le en
bouton
haut en
du haut
levierduetlevier
poussez
et appuyez
le levier dupoussez
frein de stationnement
le levier du frein
vers
de l'avant.
stationnement vers l'avant.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google Pendant la conduite, n’appuyez pas sur la pédale d’embrayage/fine. Cela entraînera une condition
d’embrayage partiellement ouverte, ce qui entraînera une usure prématurée du disque d’embrayage.
124
• Changement de vitesse
1. Pour augmenter la vitesse, appuyez sur la pédale d'accélérateur. Pour réduire la vitesse
appuyez sur la pédale de frein.
125
• Contrôle (rotation)
La chargeuse est différente de la plupart des autres machines car ses roues arrière
sont des guides. Cela provoque un dérapage arrière accru.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
126
Lorsque vous travaillez dans des espaces restreints, réduisez votre vitesse dans les virages. À
Lors d'un virage, tenez compte de la partie arrière qui s'éloigne de la direction du virage.
• Mouvement précis
Le but de la pédale de précision est de fournir un contrôle
mouvement précis du chargeur et vitesses de déplacement très faibles et élevées
la vitesse du moteur.
En changeant la position de la pédale de mouvement fin, vous pouvez vous déplacer lentement
Votre chargeur au même régime moteur.
Utilisez àcette
pédale l'approche
pédaled'une
à l'approche
charge d'une
pour lacharge.
retirer Utilisez
et l'installer.
cettenotions et attitudes.
Pendant la conduite, n'appuyez pas sur la pédale de déplacement fin. Cela entraînera une réduction partielle
état ouvert de l'embrayage, ce qui entraînera une usure
N'appuyez
prématurée
pas sur
du disque
le disque
d'embrayage.
d'embrayage.
mouvement
N'appuyez
fin,pas
la pédale
sur la pédale
de mouvement
de fin,
si ce n'est pas nécessaire.
127
4. Le chariot élévateur avancera lentement si vous retirez lentement votre pied gauche de
pédales de précision.
5. Insérez lentement les fourches dans la palette pour ne pas la heurter. 6. Arrêtez d'insérer
les fourches lorsque la base entre légèrement en contact avec
palette.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
128
3. Tirezs'arrête.
qu'il le levier du frein de stationnement vers vous jusqu'à ce
Si les plaquettes de frein sont mouillées après avoir nettoyé le chariot élévateur ou après avoir traversé
distance
unede
grande
freinage
flaque d'eau, la
Peut augmenter. Dans ce cas, freinez prudemment plusieurs fois en roulant à basse vitesse dans un endroit sûr pour
les plaquettes
plaquettes de frein
de frein
étaient
étaient
sèches
sèches
et leetfreinage
les normal a été rétabli. oh le freinage.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Évitez les freinages brusques. Cela pourrait faire tomber la charge des fourches et
.
Machine Translated by Google
129
1. Tirez
Tirezlelelevier
levierdu
dufrein
freinde
destationnement
stationnementvers
complètement
vous jusqu'à
vers vous.
2. Déplacez
Déplacezlelelevier
levierdedesens
direction
de déplacement
en position vers
neutre.
3. Inclinez légèrement le mât vers l'avant et abaissez les fourches jusqu'au sol de manière à ce que leurs extrémités
touché le sol.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
130
5. Appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence pour rendre le mât et les autres
les appareils ne pouvaient pas bouger.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
131
• Arrimage de la charge Ladu soin avec lequel elle est arrimée. • Arrimage de marchandises constituées de pièces
stabilité de la charge dépend
Empilez la charge de manière à ce que les plus grandes boîtes soient audessus et les plus petites
taille cidessous. Les cartons les plus lourds doivent être placés en bas et les cartons plus légers en haut.
132
Travaillez uniquement avec des charges qui ne dépassent pas la capacité de levage du chariot élévateur.
capacité indiquée sur la plaque.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
stabilité maximale de laPour
charge,
garantir
positionnez
une les fourches le plus loin possible
plus éloignés les uns des autres.
Machine Translated by Google
133
Toutes les charges ne peuvent pas être manipulées uniquement à l’aide de fourches. Travailler avec certains
les charges nécessitent un équipement spécial.
NOTE
Machine Translated by Google Si le voyant d'avertissement de verrouillage du mât clignote, voir « Fonctionnement
incorrect et voyant d'avertissement de verrouillage du mât clignotant ».
134
NOTE
Le système de verrouillage du mât ne fonctionne que pour les leviers
leviers.de levage et d'inclinaison.
Les accessoires peuvent bouger, que le verrouillage du mât soit activé ou non. Ainsi, lors de l'actionnement
du levier d'accessoires, certains accessoires
se déplaceront sous l'action de
chargemort,
poids ou poids
mêmemort,
si lemême
moteurcharge
ne tourne
ou pas
si la
si le
clémoteur
de démarrage
ne tourne
estpas
enou
position "OFF". ( "DÉSACTIVÉ").
Exemple 1
Le voyant de verrouillage du mât clignote lorsque la clé de démarrage est en position « ON ». (« ON » et l'opérateur
n'est pas assis au poste de travail »), et l'opérateur n'est pas assis au poste de travail.
NOTE
https://www.forkliftpdfmanuals.com/ Le voyant de
verrouillage du mât clignote lorsque l'opérateur est assis et
Machine Translated by Google Les leviers de levage et d'inclinaison sont en position de travail. Pour restaurer la fonctionnalité, déplacez
le levier de levage ou d'inclinaison en position neutre.
135
Exemple 2
Le témoin de verrouillage du mât clignote lorsque la clé de démarrage est tournée en position
« ON ». (« ON ») ou démarrez le moteur avec les leviers de levage ou d'inclinaison déjà en position
de fonctionnement.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
136
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
137
Lors du levage de charges plus hautes que l'arrière du chariot, cellesci doivent être attachées
ensemble pour éviter qu'elles ne tombent.
138
Ne vous approchez pas de la charge à grande vitesse. Dans toutes les conditions de conduite, le chargeur
doit se déplacer à une vitesse qui vous permet de freiner en toute sécurité.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
139
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
140
1. Assurezvous que la charge est centrée sur les fourches. Inclinez ensuite le mât vers l'arrière jusqu'à ce que
défaillance afin que la position de la charge soit stable.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
141
Ne soulevez pas de charges non centrées. Assurezvous que le centre de gravité de la charge
situé entre les fourches.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
142
Si la charge obstrue votre vue ou si vous descendez une pente avec la charge, conduisez en marche
arrière. Regardez toujours dans le sens du déplacement.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
143
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
144
10. Inclinez
Inclinezles
lesfourches
fourchesvers
versl'arrière
l'arrièred'au
d'aumoins
moins66 degrés. degrés.
145
Ne
charge
voyagez
levée.
pas avec le mât incliné vers l'avant et la
Cela augmente
risque le dangerduetchariot
de renversement le élévateur. chariot élévateur se renversant.
NE PAS incliner le mât lorsque la charge est levée.
Ne quittez pas le chariot élévateur pendant que la charge est levée.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
146
•
Démarrage en pente (si le moteur cale en pente)
1. Tirez
Tirez
le le
levier
levier
dudu
frein
frein
dede
stationnement
stationnement
vers
vers
vous
vous
jusqu'à
jusqu'en
ce que
butée, abaissez
complèteles
et fourches
abaissez en
lesposition
fourches jusqu'au sol.
2. Appuyez sur la pédale de frein. Mettez le levier de direction au point mort
positionner et démarrer le moteur.
3. Déplacez
Déplacezlele
levier
levier
dede
sens
sens
dede
déplacement
déplacement
sur
en4.position AVANT. Position AVANT.
Relevez
Relevez
les fourches,
les fourches,
avecavec
ou sans
ou sans
charge.
charge,normale.
jusqu'à laJeposition
bouge. de déplacement
5. Déplacez rapidement votre pied droit de la pédale de frein à la pédale d'accélérateur.
Tout en enfonçant progressivement la pédale d'accélérateur, poussez le levier du frein de stationnement
avant.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
147
Lorsque vous vous déplacez avec une charge, vous devez avancer vers le haut de la pente et descendre le long de la pente.
pente en sens inverse.
N'appuyez PAS sur la pédale de frein pendant une longue période. Cela pourrait causer des dommages
freins et un accident.
En descente, n'utilisez pas la pédale de précision. Ce
rend impossible l'utilisation du moteur comme frein.
En descente, ne déplacez pas le levier de sens de marche en position neutre.
Lors de laLors
descente montée
de laoumontée
de la ou depente
la descente
raide : Sur
d'une
une pente raide : 1. N'arrêtez pas
la machine. 2. Ne vous
retournez pas. 3. Ne traversez pas une pente.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
148
STOCKAGE DU CHARGEUR
• À la fin effectuez
de chaque quart de
travail, une inspection approfondie pour déceler tout défaut. Signalez immédiatement tout dommage et
dysfonctionnements. NE
surPAS
un chariot
travailler
élévateur défectueux. chargeur défectueux.
NOTE
Garez votre voiture uniquement dans la zone désignée.
Bloquez solidement les roues.
Regardez sous le chariot élévateur pour vous assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile ou de liquide de refroidissement.
Lavez et nettoyez le chariot élévateur de l'huile et de la saleté. Cela facilitera la détection des composants desserrés et défectueux.
Protégez les unités de commande électroniques de la machine et du moteur de la pluie. Lors du lavage de votre voiture, veillez à ne pas projeter d'eau sur ces blocs.
149
• Système hydraulique
Une fois que votre chariot élévateur est dans l'emplacement de stockage approprié, rétractez toutes les tiges des vérins pour les empêcher de
dommage. Cela réduira le risque de rouiller les surfaces des tiges de piston.
Pour éviter la rouille des surfaces internes et des tiges de vérin et l'endommagement des joints, il est nécessaire
faites fonctionner périodiquement chaque vérin de levage, d'inclinaison et accessoire sur toute sa longueur.
• Cylindres du moteur
Lors d'un stockageSurprolongé
une longuedes période,
bouteilles,
lesde
cylindres
l'humidité
peuvent
peut serouiller
condenser
à cause
à l'intérieur.
de la rouille
Dans
dueleàbut
la condensation
de réduire d'humidité à
l'intérieur d'eux. risque de rouiller les parois des cylindres, retirez les bougies d'allumage et injectez une petite quantité d'huile moteur dans les cylindres.
Tournez l'arbre du moteur plusieurs fois à l'aide du démarreur afin que l'huile soit répartie uniformément le long des parois du cylindre.
Installez les bougies d'allumage. Répétez cette procédure avant de démarrer le moteur après le stockage.
• Batterie
Retirez les batteries du chariot élévateur et chargezles. Conservezles dans un endroit sec et frais. Selon lieu de stockage, période
le stockage et la période de l’année peuvent nécessiter des précautions supplémentaires. Lors du stockage du chariot élévateur
Consultez votre revendeur certifié.
Manette
L'humidité endommage le contrôleur.
Lors duLors
lavage
du lavage
du chariot
du chargeur,
élévateur,ne
ne versez
ou de pas
vapeur
d'eau,
surd'eau
l'unité de
vapeur.
commande de la machine lorsqu'elle est dans la
le moteur
pas arroserdiesel
la centrale
du reposepied
de
commande
droitdusitué
moteur
à l'intérieur
électrique
dudu m ou moteur
compartiment
reposepied droit nidiesel,
moteur, n l'unité d'entrée
ainsi que
sous la transmission modèle FC et l'unité de sortie à l'intérieur du tableau de bord.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
150
INSTRUCTIONS DE TRANSPORT
retirez la clé. Bloquez les roues et fixez le chariot élévateur avec des câbles.
Une fois le chariot élévateur sécurisé, NE tournez PAS le volant.
Cela peut conduire à
desserrage des câbles.
151
• Batterie
La densité de l'électrolyte doit être comprise entre 1,26 et 1,28 sur la base d'une température de 200
C. Si vous garez la voiture à l'extérieur du garage pendant la nuit, retirez la batterie et conservezla dans
un endroit chaud.
L'électrolyte d'une batterie complètement chargée ne gèle pas jusqu'à une température
de 350 C. Après avoir ajouté de l'eau distillée à la batterie, laissez le moteur tourner pendant
un moment. Cela permet de mélanger l'eau ajoutée avec l'électrolyte et de réduire le risque de
gel et d'endommagement de la batterie.
N'essayez PAS de restaurer la charge de la batterie en versant de l'eau bouillante dessus. Cela pourrait
endommager le boîtier de la batterie et provoquer le contact de l'acide avec votre peau ou vos yeux. dans les yeux.
152
• Batterie
Par temps chaud et/ou sec, vérifiez le niveau d'électrolyte dans les cellules plus souvent que
L'élément du filtre à air doit être vérifié et nettoyé plus souvent. Intervalle
d'inspection recommandé : toutes les 50 heures ou chaque semaine, selon
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
viendra plus tôt.
Machine Translated by Google Inspectez fréquemment l’intérieur du radiateur pour détecter les obstructions et les débris. Nettoyez et lavez
le chariot élévateur si nécessaire.
153
DÉPANNAGE
• Remplacement de roue
N'essayez pas de changer un pneu alors qu'il y a une charge sur le chariot élévateur. Cela pourrait
causer des blessures et/ou des dommages.
Lorsque vous soulevez le chariot élévateur pour remplacer les roues avant ou arrière, assurezvous de
qu'il n'y a personne sur le chariot élévateur.
154
Ne placez aucune partie de votre corps sous le chariot élévateur jusqu'à ce qu'il soit soutenu après
en le soulevant avec un cric.
Lors du remplacement des roues, assurezvous que la roue à installer est de la même taille, du même type
et lacharge
et admissible
charge admissible comme
comme spécifié
indiqué dans signalétique. plaque signalétique.
sur la plaque
Utiliser
Utilisezuniquement
uniquementles lesroues.
roues recommandées par le fabricant du chariot élévateur.
Pour plus de détails sur les procédures de remplacement des pneus, contactez un revendeur certifié.
Le remplacement et le réglage des roues ne doivent être effectués que par du personnel qualifié.
Effectuez tous les travaux de maintenance à l'aide d'un
équipement.
155
• Remplacement de roue
1. Desserrez les écrous de roue d'environ deux tours. Il suffit de desserrer les écrous.
Ne les enlevez pas.
2. Placez le cric sous le chargeur à l'endroit désigné (voir cidessous). 3. Soulevez le chariot
élévateur avec un cric jusqu'à ce que les roues décollent du sol.
156
Inclinez
le mât. avancer
le mât complètement
le mât. vers l'arrière, placez des blocs sous
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Lors du retraitles
endommager de filetages
la roue, veillez
des boulons.
à ne pas
n'endommagez
boulons.
pas les filetages des
Machine Translated by Google
157
1. Installez
les surfaces la entrées
sont roue et en
serrez les écrous
contact avec lade roue àde
surface la la
main afin
jante que l'avant
autour des trous.
NOTE
Assurezvous qu'il n'y a pas d'écrous ou de fraises sur les faces avant.
pollution.
2. Abaissez le chariot élévateur avec le cric jusqu'à ce que la roue touche le sol. Puis serrez
écrous de roue dans l'ordre spécifié au couple de serrage spécifié en deux ou trois étapes.
3. Abaissez complètement le chariot élévateur et retirez le cric.
4. (Modèles standards). Assurezvous que la pression des pneus est correcte. Pour les valeurs de pression, voir le chapitre « Caractéristiques techniques »
5. Après
Aprèsavoir
avoir
remplacé
remplacé
lesles
roues,
roues,
conduisez
conduisez
le le
chargeur
chargeur
pendant
pendant
unun
moment
moment
etet
vérifiez
vérifiez
à nouveau
à nouveau
le le
couple
couple
dede
serrage
serrage
des
des
écrous
écrous
dede
roue.
roue.
de 1 à 2 tonnes Задние
158
Lorsque vous pompez de l'air dans le cylindre à l'aide d'un compresseur, assurezvous que la valve
le compresseur est correctement connecté. Sinon, la roue pourrait être endommagée.
Maintenez toujours la pression correcte dans les cylindres.
Le chargeur est équipé de roues avec vérins haute pression. Lors du pompage de l'air
Assurezvous qu'il n'y a aucun dommage sur les jantes qui pourrait provoquer une fuite d'air de
cylindres.
NE PAS trop gonfler les bouteilles. Lorsque vous pompez de l'air dans le ballon et
Lorsque vous vérifiez la pression, restez éloigné du côté de la roue. Pour réduire le danger
blessures graves, utilisez
utiliser des
des cages,
cages et
etc.
autres dispositifs étanches.
seulementVérifiez le serrage
la roue extérieure. des écrous de roue intérieurs même si vous changez
159
• Si le moteur cale
Si le moteur cale, le système de direction assistée perdra de la pression. Cela nécessitera
beaucoup d’efforts à gérer. Dans ce cas, arrêtez le chariot élévateur dans un endroit sûr et redémarrez
le moteur.
Nettoyez
sol si l'un immédiatement https://www.forkliftpdfmanuals.com/
le
des liquides suivants est renversé dessus .
Huile ou graisse
Machine Translated by Google Liquide de refroidissement
Essence ou diesel Liquide de
frein Électrolyte.
160
• Si le témoin de température d'huile du convertisseur de couple est allumé. 1. Arrêtez le chariot élévateur dans un endroit sûr. 2. Serrez le frein de
stationnement. Déplacez le levier de direction en
position neutre. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant un certain temps. 3. Une fois le voyant éteint, le chariot
élévateur peut à nouveau être utilisé.
chariot élévateur
liquéfié,
chariot
arrêtezvous
élévateur immédiatement
sans Si, pendant dans
le fonctionnement,
un endroit sûr dans
vousun
sentez
endroit
unedangereux,
odeur de gaz
tournez
ou silavous
clé de
remarquez
démarrage
un sur
dysfonctionnement
la position « OFFde».l'équipement
(« OFF »), fermez
à gaz
le robinet de carburant du réservoirestGPL
recommandé
et essayez d'avoir
de trouver
à portée
la cause
de main
du problème.
un kit de détection
Il de fuite
de gaz. gaz ki. Si la pression à l'intérieur du réservoir de GPL augmente excessivement et que la soupape de sécurité s'ouvre, le réservoir doit être aspergé d'eau.
En même temps, éliminez toutes les sources d'incendie et de flammes (telles que les lumières) et éliminez la possibilité d'étincelles à proximité du chariot élévateur https://
Si une fuite de gaz est évidente, fermez www.forkliftpdfmanuals.com/ . Aérez votre zone de travail.
le robinet de carburant dès que possible. Éliminer toutes les sources de flamme pour éviter les étincelles. de nouvelles étincelles
En cas de collision ou d'impact, ou si le chariot élévateur se renverse, le chariot élévateur peut prendre feu. feu. Si cela se produit, fermez le robinet de carburant dès que possible.
Machine Translated by Google
vanne ou réservoir de gaz liquéfié.
161
• Siou
le s'allume,
témoin deleverrouillage
témoin de verrouillage
clignote clignote
de déplacement
ou s'allume et le
élévateur
chariot s'arrête.
s'arrête. oui, et le chariot
Si le voyant
clignoter devoyant
Si le verrouillage de voyage
de verrouillage decommence à
voyage commence à clignoter, le voyant de
élévateur
verrouillage
s'arrête
de voyage
et le chariot
s'allume
élévateur
et le chariot
s'arrête :
lieu de travail. Dans ce cas, la ceinture de sécurité doit être bouclée. et bouclée.
Si oui, cela signifie un dysfonctionnement. Dans ce cas, arrêtez de travailler et déplacez le chariot élévateur vers
Endroit sûr.
endroit sûr. Arrêtez
Arrêtez le
le moteur
moteur et
et amenez
rendezvous
votredans
véhicule
un chez
concessionnaire
votre certifié. à un revendeur certifié.
ET
Si le voyant de verrouillage
verrouillage déplacementden'est
déplacement
pas allumé,
n'est
mais
pas
qu'il
allumé.
est allumé,
Si le voyant
mais que
de le chariot élévateur ne bouge pas, le chariot élévateur ne bouge pas :
Cela indique un dysfonctionnement. Dans ce cas, arrêtez de travailler et déplacez le chariot élévateur vers un endroit sûr.
Arrêtez
le moteur
le et
moteur
contactez
et contactez
votre revendeur
Arrêtez agréé.
• Siclignote
le signalou
des'allume,
verrouillage
le signal
du mât
de verrouillage
clignote ou du
s'allume,
mât
accessoires
et le mât et Les
ne accessoires
bougent pasne
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
bougent pas et FC)
(modèle le mât
/ leetmât
lesne bouge
MC).pas (modèle
Machine Translated by Google
Si le voyantSi
à clignoter. deleverrouillage du mât commence
voyant de verrouillage du mât commence à clignoter,
et
le le
mâtmâtetetles accessoires supplémentaires ne bougentne
pas
bouge
(modèle
pas ( modèle FC) / le mât ne bouge pas ( modèle MC) :
162
Dans le
lieu de travail. cas ce
Dans contraire, déplacezde
cas, la ceinture le sécurité
levier dedoit
direction du mouvement
être bouclée. versSileoui,
et bouclée. position
cela neutre et prenez en toute sécurité
signifie un dysfonctionnement. Dans ce cas, arrêtez de travailler et déplacez le chariot élévateur vers
Endroit sûr.
endroit sûr. Arrêtez
Arrêtez le
le moteur
moteur et
et amenez
rendezvous
votredans
véhicule
un chez
concessionnaire
votre certifié. à un revendeur certifié.
Pour le modèle MC :
Cela indique un dysfonctionnement. Dans ce cas, arrêtez de travailler et déplacez le chariot élévateur vers un endroit sûr. Coupez le moteur et
contactez votre revendeur certifié.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
Le système de verrouillage du mât ne fonctionne que pour les leviers
leviers.de levage et d'inclinaison.
Les accessoires peuvent bouger, que le verrouillage du mât soit activé ou non.
poids
pas siAinsi,
oumort, lors de
le même
moteur lel'actionnement
sine tourne
moteurpas ou du
ne tourne levier
si la clé d'accessoires,
"OFF".
de démarrage certains
( "DÉSACTIVÉ").
est accessoires
en position " se déplaceront sous l'influence d'une charge ou d'un poids mort, voire d'une charge ou d'un
163
• Dysfonctionnements
Dysfonctionnementsdudumât
mâtetet accessoires d'accessoires (modèle ( modèle FC)
Si le
ne s'arrêtent
mât et lespasaccessoires
de bouger ne
mêmes'arrêtent
après pas
que de
l'opérateur
bouger. Si
a relâché
le mâtpas
ils n'arrêtent et
lede
les
levier
accessoires
demême
bouger commande
après :
Appuyez dès que possible sur le bouton d'arrêt d'urgence. Dans ce cas, le moteur ne s'arrêtera pas. éteint.
Déplacez
chariot élévateur
le chariotvers
élévateur
un endroit
vers sûr.
un endroit
Arrêtezsûr.
le moteur
Arrêtezetlecontactez
moteur Déplacez
votre revendeur
le agréé. contactez votre revendeur certifié.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
N'essayez
RUN et continuez
JAMAISà de
utiliser
remettre
le chariot
le bouton
élévateur
d'arrêtjusqu'à
d'urgence
ce que
en position
.
Machine Translated by Google
164
165
E26 Signal d’erreur du capteur de chauffage 02 F67 Erreur du solénoïde de l'accessoire 2B Erreur du solénoïde de
E27 Signal d’erreur du capteur POSPOS F69 l'accessoire 2
E28 Signal d'erreur du capteur de phase F70 Erreur du solénoïde de l'accessoire 3A
E29 Erreur du système d'arrêt automatique F72 Erreur du solénoïde de l'accessoire 3B
E30 Signal d'erreur ECCS C/U F73 Erreur d'intervalle du compteur d'heures de fonctionnement
E31 Signal d'erreur de commande de prise électronique Signal de F74 Erreur du solénoïde de l'accessoire 2
E32 surchauffe (étape 1) Alarme F75 Erreur de déchargement du solénoïde
E33 de surchauffe (étape 2) Signal F77 Erreur du solénoïde de verrouillage de l'ascenseur
E34 d'erreur du système d'allumage F79 Fuite dans le solénoïde de déchargement/levage
déchargement/
E35 Signal de résultat du diagnostic : F/INJ déconnecté F80 Erreur du solénoïde de position de la poignée
injecteur de gaz liquéfié
E36 Signal de résultat du diagnostic : capteur déconnecté F82 Erreur du solénoïde de verrouillage d'inclinaison
pression du gaz liquéfié
E38 Signal de résultat du diagnostic : évaporateur GPL F84 Fuite dans le solénoïde de position de la poignée
gaz
E39 Signal de résultat du diagnostic : hauteur de mât SW Signal F85 Erreur du solénoïde de transmission lors de la marche avant
E40 de résultat du diagnostic : capteur de pression d'huile Signal d'erreur F87 Erreur du solénoïde de transmission en marche arrière
E41 du feu stop SW F89 Fuite du solénoïde de transmission
E42 Signal de résultat du diagnostic : gaz combustible P01 Erreur de vérification de la mémoire
système
E43 Signal de résultat du diagnostic : système de carburant P03 Erreur de communication de l'unité de commande de la machine
gaz liquéfié
F05 Erreur de communication de l’unité de commande du moteur diesel S01 Erreur Erreur de vérification de la mémoire
F06 de communication de l’unité de commande S02 Erreur de tension de batterie
166
F07 Erreur de communication du microprocesseur S03 Erreur de communication de l'unité de commande de la machine
F13 Erreur accessoire neutre 2 des provisions levier S10 Erreur de signal d'entrée APS1
F14 Erreur accessoire neutre 3 des provisions levier S11 Erreur d'entrée AP2
F15 Erreur de communication ECU Erreur de levier de S13 Erreur corrélée APS 1/2
F 16 changement de vitesse S14 Erreur de commutateur de ralenti
F17 Erreur de vitesse S40 Erreur du solénoïde du frein de service
F18 Erreur ECU 1 Erreur ECU 2 S41 Fuite du solénoïde du frein de service
F19 S42 Erreur du solénoïde du frein de stationnement
S43 Fuite du solénoïde du frein de stationnement
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
167
ENTRETIEN
• Dispositions générales
L'entretien des chariots élévateurs est une partie essentielle des activités de maintenance programmées. Réalisation de travaux sur
la maintenance aidera à reconnaître les éventuels dysfonctionnements à un stade précoce. L'entretien effectué par l'opérateur luimême n'est pas
comprend les réparations de chariots élévateurs. Si des réparations sont nécessaires, contactez votre revendeur de chariots élévateurs. Il assurera l'exécution
réparations par des techniciens qualifiés.
Assurezvous queendroit
l'entretien
sûr.est
Endroit
effectué
sûr.dans un
Placez le chariot élévateur sur une surface plane. Abaissez votre vue jusqu'au sol. Serrez le frein de stationnement.
Déplacez le levier de sens de déplacement
marche sur Nen position neutre. Coupez
le moteur
le moteur
et bloquez
et verrouillez
les roues.la arracher
position. les
Arrêtez
roues.
Pour les réparations
est autorisé
Seulà réparer
le premier
le chargeur.
personnel certifié
Suivez les pratiques de sécurité recommandées.
Lors
uniquement
des réparations,
les outils utilisez
appropriés.
Le respect de ces règles vous aidera à prévenir les accidents et à assurer un service de qualité pour votre chariot élévateur.
interrupteurs
NE contournezélectriques
PAS les du chariot élévateur. chargeur.
Si un dysfonctionnement est découvert pendant les travaux, vous devez le signaler immédiatement à votre superviseur. Interdit
faire fonctionner le chargeur jusqu'à ce que les défauts soient complètement éliminés.
N'installez pas de conduites, tuyaux ou tuyaux pliés ou endommagés. Réparation fragilisée et endommagée
conduites de carburant et d'huile, pipelines et tuyaux. Les fuites peuvent provoquer un incendie. Pour une réparation ou
réparation
un remplacement,
ou un remplacement,
veuillez contacter.
veuillezPour
contacter
une
168
Votre revendeur certifié. Soyez prudent lors de l’inspection de la tuyauterie et des flexibles de conduite. Soyezlaprudent
disponibilité
lors devérifier
la vérification.
la disponibilité
NE PAS vérifier
fuites
des à mains
suivants
raccords
: nues. Utilisez
Dommages
d'extrémité. des planches
ou fuites ou du carton. Serrez toutes les connexions au couple spécifié. Remplacez les composants si vous remarquez les éléments
au niveau
Coupures
extérieures
et frottements
ainsi que dommages
des gaines
aux gaines et dommages aux fixations des câbles. attaches métalliques.
Gonflement local des enveloppes extérieures.
Endommagement et pincement des flexibles.
Bosses sur les boîtiers métalliques.
Déplacement des embouts.
Assurezvous
les autres
unes contre
et les
desautres, que
ainsitous
différentes queles
pièces gardes
chaleuretexcessive
deles portails sont installés
pendant correctement. Cela
le fonctionnement. contribuera à réduire le risque de vibration, de frottement des différentes pièces les unes contre
au travail.
• Précautions d'inspection
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
NE mélangez PAS différents lubrifiants. Dans certains cas, les lubrifiants de différentes marques sont incompatibles
les uns
Machine Translated avec les
by Google autres et, lorsqu'ils sont mélangés, des contaminants se forment. Il est recommandé d'utiliser à la fin des intervalles d'entretien
lubrifiant de la même marque.
Nettoyez les orifices de remplissage avant d'ajouter de l'huile. Après le remplissage, retirez toute huile renversée.
Pour garantir la sécurité, il est important d'effectuer une inspection quotidienne avant le travail. Avant le début de chaque quart de travail, vérifiez
chariot élévateur et assurezvous qu’il est en état de marche.
169
• Calendrier d'entretien
L’opérateur est responsable d’effectuer des inspections quotidiennes avant utilisation.
De plus, pour maintenir le chariot élévateur en état de fonctionnement, il est nécessaire de suivre les points listés dans la section
« Entretien toutes les 50 heures de fonctionnement ou chaque semaine (selon la première éventualité). »
Cependant, pour une inspection périodique et un remplacement périodique des pièces en caoutchouc, veuillez contacter un personnel qualifié.
mécaniciens chez votre concessionnaire certifié.
• Toutes
10 heures
les 10 de
heures
travail
deou
travail
quotidiennement
ou quotidiennement
(selon la(voir
première
Touteséventualité).
les vient en premier).
Vérifier l'élément de contrôle Contenu Contenu Vérifier l'élément de contrôle Défauts trouvés Table des matières Table des matières
170
• Toutes les 50 heures de travail ou chaque semaine (selon la première éventualité). viendra plus tôt).
Point de contrôle Contenu
Courroie d'entraînement
d'entraînement de la soufflante
de la soufflante
et de l'alternateur
et de l'alternateur
Élément de
Courroie
filtre à air Flexibles Vérification et réglage
et raccords de frein Flexibles et Nettoyage et inspection
raccords du système de carburant Flexibles et raccords hydrauliques Vérification
Vérification
Vérification
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
171
• Un mois (30 jours) ou 200 heures ouvrables après la livraison de la nouvelle machine (selon la première éventualité).
Contrôle du différentiel Niveau d'huile Bougies d'allumage Contrôle et nettoyage des pales de Vérifier l'écart
radiateur Tiges d'inclinaison Bouchon de remplissage du radiateur Contrôle des tiges de traction Durite Lubrification
Lubrification
Lubrification
levage https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Lubrification
Machine Translated by Google
172
• Toutes les 500 heures de travail ou tous les trimestres (selon la première éventualité). viendra plus tôt).
Vérifier
Boulonsl'article
et écrous du châssis Contenu Élément d'inspection Vérification du
Contenu Écrous et boulons du tambour de frein contenu
Biellettes Contrôle Contrôle du niveau Tambour et segments de frein Vérification
d'inclinaison d'huile Lubrification Câblage des pales de Vérification et nettoyage
différentielle, Lubrification radiateur Régime de Vérification
biellettes de Lubrification ralenti du moteur Soupape d'admission et Vérification
direction, Support de Lubrification soupape d'échappement Ventilation et Contrôle de dédouanement
mât, biellettes principales, Lubrification tuyaux du carter Résine de Vérification
Nettoyage
moyeu d'essieu arrière, filtre à carburant l'évaporateur Chèque et bassin
(pour les moteurs
sur gaz liquéfié)
Batterie Batterie Vérification Vérification de la densité de l'électrolyte de l'électrolyte Buse d'injection Vérification
(pour les moteurs à gaz liquéfié)
Carter Changement d'huile et de filtre Bougies Vérifier Vérifier l'écart
Joint universel Lubrification
173
• Toutes les 1 000 heures de travail ou tous les six mois (selon la première éventualité).
Point de contrôle Contenu Contenu Élément à contrôler Changer l'huile et laver le filtre grossier Filtre à Contenu Contenu
Transmission gasoil Remplacement du filtre à huile de retour Remplacement
174
• Toutes
Touteslesles
1010
heures
heures
dede
travail
travail
ouou
première
quotidiennement
éventualité).
(selon la
Avant d'effectuer toute opération de maintenance toute opération de maintenance
étudiée
doit
lireêtre
et étudier
lue et toutes les instructions et instructions
et instructions
toutes les instructions
contenues dans ce manuel.
• Dysfonctionnements
Dysfonctionnementsidentifiés
identifiés lors
lors de l'équipe précédente de l'équipe précédente.
Assurezvous que les réparations ont été effectuées correctement.
Consultez la fiche d’inspection quotidienne.
• Fuites d'huile,
d'huile, de carburant
de carburant et liquide
et de Fuites de refroidissement. liquide de refroidissement.
Assurezvous qu'il n'y a pas de flaques d'huile, de carburant ou de liquide de refroidissement sur le sol.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
• Transport retour.
Vérifiez qu'il n'y a pas de fissures ou de courbures à l'arrière du chariot.
chariot
a pas deetbruit
vérifier
excessif
qu'il n'y
(cliquetis) bruit excessif (rugissement).
175
Assurezvous
boulons que les
sont correctement
nécessaire,
serrés. les serrezles
boulons sont
avec
bien
uneserrés.
clé. Si
NOTE
Après avoir serré le boulon, marquezle ainsi que l'accouplement du cylindre. Cela vous permettra
remarquez le desserrage du boulon.
Couple de serrage des boulons : de 153 à 182 N x m (de 16 à 19 kgf x m).
•
Garde de sécurité supérieure
• Poignée auxiliaire
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Assurezvous que la poignée auxiliaire n'est pas endommagée ou fissurée et vérifiezla
fiabilité. Si nécessaire, resserrez les vis du lit bébé.
Machine Translated by Google
176
• Pédale d'accélérateur
Assurezvous que la pédale peut être enfoncée
doucement et doucement. o et sans entrave.
Pédale de frein
Assurezvous que la course de la pédale est
suffisante. Assurezvous que la pédale a un jeu de 7 mm.
Jeu de pédale :
Sur les modèles compacts d'une capacité de charge de 1 à 2 tonnes : de 1,5 à 6,5 mm.
Sur les modèles d'une capacité de levage de 2 à 3,5 tonnes : de 1,5 à 5,5 mm.
• Pédale de précision
Assurezvous que la pédale a le jeu correct. Jeu de
pédale : Sur
les modèles ayant une capacité de levage de 1 à 3,5 tonnes : de 2,5 à 7,5 mm.
Réglage du levier
Relâchez le levier du frein de stationnement.
Pour régler une force de serrage du levier plus élevée, tournez la tige https://
www.forkliftpdfmanuals.com/
aiguilles d'une montre. Pourdans le sens
régler unedes
force de serrage du levier inférieure, tournez le point dans
le sens des aiguilles d'une montre.
Machine Translated by Google
d'une
capacité de charge Modèle capacité
avec de 2 tonnes
une capacité : de 200
de charge de 2à tonnes
250 N (de
: de20 kgf).
à 25 Modèle
kgf (de 20
avec
à 25
une
200 à 250 N Modèle avec une capacité de charge de 3 tonnes : de 230 à 250 N (de 23 à 25 kgf).
177
• Ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité est déchirée, si la ceinture bouge par intermittence lorsque vous
la tirez ou si la boucle de ceinture ne peut pas être insérée correctement dans la boucle, vous devez
remplacez l'ensemble de courroie. La ceinture de sécurité doit être vérifiée régulièrement
entretien.
• Siège opérateur
Assurezvous que le siège de l'opérateur, après avoir réglé sa position, est
solidement fixé avec un levier.
Assurezvous que le siège de l'opérateur est sécurisé et stable.
• Signal sonore
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Assurezvous
lorsque vous appuyez
qu'un bipsur
retentit
l'interrupteur. un bip retentit.
Machine Translated by Google
178
• Volant
Vérifiez le mouvement. Veiller
à ce que le jeu soit compris entre 15 et 30 mm.
Vérifiez le jeu au bord de la roue en la tournant dans les deux sens.
Vérifiez également la stabilité du volant en essayant de le soulever.
• Carburant
Assurezvous de
suffisamment qu'ilcarburant
y a au long
dansde
le la
réservoir
journée.pour
au cours
fonctionner
de la journée.
tout
• Feux de freinage
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Assurezvous
les que tous lorsque vous appuyez sur la pédale de frein .
feux stop s'allument
Machine Translated by Google
179
REMARQUE
Si ces témoins ne s'allument pas lorsque la clé est en position « ON ».
(« ON »), cela peut indiquer un défaut au niveau des LED. Pour les réparations,
contactez un revendeur certifié.
• Chaînes de levage :
Vérification et réglage
Vérifiez périodiquement les chaînes de levage. Assurezvous qu'ils sont dans
condition de travail.
Vérifiez que les chaînes ne sont pas usées ou fissurées et que les axes de maillon sont en bon état.
(pas d'usure). Un mauvais entretien des chaînes de levage peut entraîner des accidents.
180
Ajustement
1. Desserrez le contreécrou et le collier. Ajustez ensuite la tension en tournant l'écrou.
2. Maintenez l'écrou et serrez le collier. Maintenez l'écrou et serrez le contreécrou jusqu'à ce que
couple de serrage spécifié.
Couple :
Modèle porteur Modèle
tonnes
avec :capacité
98 N capacité
de levage
de 1de
à 2,5
1 à tonnes
2,5 :x98
m)Nx xmm(10,0
(10,0kgf
kgfx m).
Modèle avec capacité de levage de 3 à 3,5 tonnes : 147 N
N xx m
m (15,0
(15,0 kgf
kgf x m).
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
181
Les gaz d'échappement sont mortels. Le moteur doit être démarré à l'air libre
espace. Assurezvous qu'il y a une ventilation adéquate.
Inflammable! Nettoyer le carburant, l'huile, l'huile et autres produits inflammables déversés
matériaux du compartiment moteur.
Vous devez connaître l'emplacement de tous les dispositifs de sécurité (extincteur, trousse de premiers secours)
premiers
utiliser premiers
secours,
secours,
etc.) et etc.)
être capable
et être capable
de les de les utiliser. utiliser.
Assurezvous
l'échappement que
est normal. l'échappement est normal.
Vérifiez s'il y a des bruits anormaux ou des vibrations excessives.
•
Surfaces de glissement du mât
surfacesl'usure
Vérifier de glissement
et les fissures
du mâtVérifier
sont exemptes
que les est
d'usure et de fissures et qu'il
se déplace en douceur. Si nécessaire, appliquez du lubrifiant sur les deux côtés de l’intérieur du mât.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Assurezvous que les feux de recul s'allument lorsque vous déplacez le levier de direction
mouvement vers la position inverse.
Machine Translated by Google De signal
un plus, ledesignal
marche
de marche
arrière (le
arrière
cas échéant))
(s'il y a doit également retentir.
182
• Carter moteur
1. Vérifiez le niveau d'huile. L'huile
chaude et les pièces brûlantes peuvent provoquer des blessures. Évitez tout contact avec la peau.
Emballez le chariot
élévateur
élévateur
sur une
sursurface
une surface
plane.plane.
Abaissez
Abaissez
votre le
vue
chariot
jusqu'aumaximum.
sol. P au sol
Apportez
au Apportez Apportez
le frein de stationnement est activé. Mettez le levier de direction au point mort
position.etArrêtez
moteur bloquezleles
moteur
roues.
et Laissez
bloquezle
lesmoteur
roues.refroidir.
position.Laissez
Arrêtezl'igator
le refroidir.
1. Soulevez le capot moteur.
2. Retirez la jauge et essuyezla. Ensuite, réinstallezle.
3. À l'aide de la jauge, assurezvous que le niveau d'huile est correct.
4. Fermez et verrouillez le capot.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
183
184
Retirez
Retirez
le bouchon
le bouchon
du réservoir
du réservoir
et ajoutez
et ajoutez
du liquide
du liquide
de refroidissement.
de refroidissement jusqu'au repère « FULL » . 1.
2. Lors de l'ajout de liquide de refroidissement, assurezvous que la même concentration de solution antigel est
maintenue.
NOTE
Lorsque la machine est livrée par le fabricant, le système de refroidissement est protégé
du gel
du jusqu'à
gel jusqu'à
une une
température
température
de 300 C. Dans ce cas, la concentration
La solution antigel est TOXIQUE. En cas de contact avec la peau, rincer immédiatement à l'eau. Pour
éliminer la solution antigel évacuée de la machine, contactez votre revendeur agréé.
• Huile hydraulique
Vérification du niveau d'huile.
L'huile chaude et les pièces brûlantes peuvent provoquer
la peau. des blessures. Évitez tout contact avec
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Avant
de le
retirer
retrait
le Avant
bouchon le
dubouchon
réservoirdu
hydraulique,
réservoir hydraulique,
bouchez laissez
arrêtez
le le
bouchon
moteur refroidir
et qu'il soit
jusqu'à
suffisamment
ce froid pour le retirer à mains nues.
, .
Machine Translated by Google
1. Faites fonctionner le chariot élévateur pendant quelques minutes pour réchauffer l'huile.
2. Emballez le chariot élévateur sur une surface plane. Abaissez votre vue jusqu'au sol. Serrez le frein de stationnement. Traduire
le levier de direction est en position neutre. Arrêtez le moteur et bloquez les roues. Laissez le moteur refroidir.
3. Retirez le bouchon du réservoir hydraulique en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
185
186
• Transmission
Contrôler le niveau d'huile
L'huile chaude et les pièces brûlantes peuvent provoquer des blessures. Évitez tout contact avec la peau. 1.
Faites fonctionner le chariot élévateur pendant quelques minutes pour réchauffer
l'huile. 2. Garez le chariot élévateur sur une surface plane. Abaissez votre vue jusqu'au sol. Serrez le frein de stationnement.
Déplacez le levier de direction en position neutre. Arrêtez le moteur et bloquez les roues. Laissez le moteur refroidir.
3. Retirez la dalle de plancher.
4. Retirez la jauge et vérifiez le niveau d'huile. 5.
Maintenez le niveau d'huile approprié indiqué sur la jauge.
plus tôt".
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
187
• Freins de service
Contrôle du niveau de liquide de frein Si
le niveau de liquide de frein dans le réservoir diminue rapidement, cela signifie qu'il y a une fuite dans le système de freinage. Pour chèque
système de freinage contactez votre revendeur agréé. et revendeur.
Avant deremplir
Avant de remplirle le réservoir,
réservoir, nettoyez
nettoyez l'orifice
l'orifice de remplissage
de remplissage afin que pour empêcher
la saleté la saleté
ne pénètre delepénétrer
pas dans réservoir.dans le
réservoir. 1. Garez le chariot élévateur sur une surface plane. Abaissez votre vue jusqu'au sol. Apporter
le frein de stationnement est activé. Mettez le levier de direction au point mort
position. Arrêtez le moteur et bloquez les roues. Laissez le moteur refroidir. refroidir.
2. Retirez le couvercle.
3. Vérifiez le niveau de liquide de frein dans le réservoir.
4. Maintenez le niveau de liquide de frein entre les repères MAX et MIN sur
grandmères.
5. Fermez le couvercle.
• Écrous de roue
Vérifier et resserrer si nécessaire
Les écrous de roue doivent être inspectés quotidiennement.
Il est nécessaire de serrer les écrous desserrés et de remplacer ceux manquants.
endommagé.
188
• Roues et jantes
Vérification
Assurezvous qu'il
Assurezvous qu'il n'y
n'y a
a pas
pas de
de déformations
coupures, de ou
bosses ou de corps
de fissures sur lesétrangers
jantes. sur les roues.
Assurezvous que la profondeur des rainures sur les pneus est supérieure à 5 mm
(mesurer la profondeur avec un compteur spécial). Sinon, remplacez les roues.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
, ,
Machine Translated by Google
charge admissible. Pour sélectionner la bonne taille de roue, consultez l'usine
plaque du
l'avant surchariot
la plaque
élévateur.
avant àchargeur
Les roues de la chargeuse sont soumises à une pression élevée. Même des dégâts mineurs
189
• Mâts et fourches
Vérification
Assurezvous que le mâtlorsque levier
bouge doucement vous actionnez
de levage,lelelevier
mât monte
de levage.
et descend
Lorsque
envous
douceur.
actionnez le
Assurezvous que lors de l'actionnement du levier d'inclinaison, le mât s'incline doucement vers l'avant et
dos.
Contrôler
d'huile
lesdes
fuites
vérins
Contrôler
et d'huile
les fuites
hydraulique
quelques
des vérins
lignes.
et des conduites hydrauliques.
Si le chariot élévateur est utilisé pour déplacer des charges lourdes, les fourches doivent être vérifiées
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
tous les jours.
1. Inspectez soigneusement les fourches pour déceler des fissures. Une attention particulière doit être portée
Machine Translated by Google Faites attention à la base de fourche A, à tous les joints soudés et aux supports de montage B.
N'utilisez pas de fourchettes fissurées. Il est recommandé de vérifier l' absence de fissures à l'aide d'un test
avec des particules magnétiques dans le liquide. Cette méthode se caractérise par une grande sensibilité et une facilité
d’interprétation des résultats. Il est recommandé d'utiliser un équipement portable pouvant être
installer sur le chargeur. Pour plus de précisions, veuillez contacter votre revendeur certifié pour obtenir des éclaircissements. revendeur certifié.
190
2. Vérifiez la différence de hauteur des extrémités de fourche après les avoir installées sur le support. Les
différences de hauteur des pointes de fourche peuvent entraîner un support de charge inégal et rendre difficile l'insertion
des fourches dans une palette chargée. La différence maximale autorisée dans la position des extrémités de fourche en
hauteur est de 5 mm. Si la différence de position de la pointe de la fourche dépasse la valeur maximale autorisée,
remplacez une ou les deux fourches.
3. Vérifiez l'épaisseur des fourches. NE PAS utiliser de fourchettes si elles sont devenues si fines qu’elles sont
inférieures à l’épaisseur maximale. Les fourches peuvent également diminuer en longueur en raison de l'usure, en
particulier sur les fourches coniques. N'utilisez PAS de fourches à moins qu'elles ne soient de la bonne longueur pour la
charge que vous avez l'intention de manipuler.
valable 32
Modèles compacts avec une 35
capacité de levage
https://www.forkliftpdfmanuals.com/ de 1 à 2 tonnes
Machine Translated by Google
capacité de levage
de 2 à 2,5 tonnes
Des modèles 45 40
capacité
3,5 de levage de 3 à
tonnes
191
192
Lors
déplacement,
du contrôleassurezvous
des systèmesqu'aucun
de verrouillage
piéton neduse
mât
trouve
et duà proximité
le fait
dequ'il
la machine.
n'y a pas de piétons à proximité de la
voiture. Testez ces systèmes sur une surface plane et dure.
NE garez PAS le chariot élévateur sur une
pourpente
éviter pour l'éviter.
son mouvement spontané. mouvement spontané.
Assurezvous qu'il y a suffisamment d'espace
Le chargeur autour
dispose de du chariot élévateur
suffisamment d'espaceet qu'il
libre n'ysea déplacer
pour personneet ilnin'y
obstacle
a aucuneàpersonne
proximiténi du chariot
obstacle élévateur.
à proximité du chargeur.
Testezsurfaces.
dure. le fonctionnement de ce système sur une surface plane et
193
• Toutes
ou Toutes
les 50
lesheures
50 heures
de travail
de travail
la ou
première
chaqueéventualité).
semaine (selon
Avant d'effectuer toute opération de maintenance sans entretien,
instructions
toutes
doivent
les instructions
être lues etetcomprises.
contenues dans ce manuel.
Si vous rencontrez des difficultés pour régler ou changer la ceinture, contactez votre revendeur certifié. Votre revendeur certifié.
Emballez le chariot élévateur sur une surface plane. Abaissez votre vue jusqu'au sol. Serrez le frein de stationnement. Traduire
le levier de direction est en position neutre. Arrêtez le moteur et bloquez les roues.
194
NOTE
Élément filtrant double cyclone (en option)
nécessite de nettoyer uniquement l'élément externe.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Ne nettoyez pas le filtre à air
avec le moteur en marche.
Machine Translated by Google Lors du nettoyage des éléments, ne les cognez pas contre
autres éléments.
Inspectez l'élément avant et après le nettoyage.
Après le cinquième nettoyage, il est nécessaire de remplacer
élément du filtre à air, même si l'intervalle d'entretien n'est pas encore expiré. Lors de
travaux dans des conditions corrosives et en présence de poussières
filtrants plusabrasives,
souvent ennettoyez
présence
et changez
de poussières
les éléments
abrasives.
filtrants.
éléments
195
L'huile chaude
L'huileet
et les pièceschaudes
les pièces brûlantes peuvent
peuvent provoquer des blessures. causer des blessures. Évitez tout contact avec la peau.
rendre le réservoir hydraulique chaud pendant le fonctionnement et êtrepression.sous haute pression. être sous haute
Garez le chariot élévateur sur une surface plane. Abaissez votre vue jusqu'au sol.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Serrez le frein de stationnement. Déplacez le levier de sens de déplacement vers
Machine Translated by Google
196
palpeur
13. Établissez une sonde.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
197
• Carter moteur
Changement d'huile et de filtre
L'huile chaude et les pièces brûlantes peuvent provoquer des blessures. Évitez tout contact avec la peau.
moteur. https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
198
Fuite ou déversement
Remplacement Une fuitedeoucarburant sur desdeparties
un déversement carburant surprovoquer
des piècesunchaudes
incendie.
et des composants électriques peut
chaudes Essuyez le carburant
répandu Sachez où se trouvent les dispositifs de sécurité (extincteur, trousse de premiers
trousse secours,
de premiers etc.)
secours, et et pouvoir les utiliser.
etc.)
Lors du changement des filtres à carburant, débranchez la batterie.
NOTE:
Garez le chariot élévateur dans une zone de ravitaillement désignée. Abaissez votre vue jusqu'au sol. Serrez le frein de stationnement. Déplacez le
levier de direction en position neutre. Arrêtez le moteur et bloquez les roues. Laissez le moteur refroidir.
1. Soulevez le capot moteur. 2.
Retirez le filtre. 3.
Retirez l'élément filtrant à l'aide d'une clé. 4. Nettoyez la
surface d'étanchéité de la base du filtre. 5. Appliquez un peu
d'huile moteur sur le joint du nouvel élément filtrant. 6. Insérez le nouvel élément
filtrant à la main jusqu'à ce que le joint touche
fond de filtre. 7.
Démarrez le moteur et vérifiez s'il y a des fuites d'huile. 8. Arrêtez
le moteur. 9. Fermez et
verrouillez le capot moteur.
• Batterie
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Vérification de la densité de l'électrolyte
Vérifiez la densité de l'électrolyte dans les cellules de la batterie à l'aide d'un densimètre de batterie. À
..
Pour clarifier
fabricant de lales
batterie.
valeursparent
de densité
de la d'électrolyte,
batterie. contactez le
199
• Différentiel
Vérification du niveau
d'huile Garez le chariot élévateur dans une zone de ravitaillement désignée. Abaissez votre vue jusqu'au sol. Activer le stationnement
frein. Déplacez le levier de direction en position neutre. Arrêtez le moteur et bloquez les roues.
Ajouter de l'huile
1. Soulevez le support de levage pour accéder au bouchon de remplissage.
des trous.
2. Bloquez la section intérieure du mât avec des blocs pour sécuriser
support de levage en position relevée. 3.
Retirez les bouchons de vidange et de remplissage. 4.
Vidangez l'huile. Nettoyez et installez le couvercle du drain. https://
www.forkliftpdfmanuals.com/ 5. Ajoutez de l'huile
jusqu'au niveau de remplissage.
. .
Machine Translated by Google
7. Retirez le blocage (barres). Abaissez le support de levage.
200
Inspectez toutes les pales du radiateur pour déceler toute saleté ou tout dommage.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/ • Durite de
radiateur en caoutchouc : vérifier
Machine Translated by Google
Inspectez le flexible de radiateur en caoutchouc pour
sur ledéceler tout dommage. élément de dommage.
201
• Alternateur : vérifier
• Démarreur : vérifier
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
202
Vérifiez le jeu des soupapes d'admission et d'échappement à l'aide d'une jauge d'épaisseur.
1. Ajustez l'écart en tournant la vis dans un sens ou dans l'autre jusqu'à l'épaisseur appropriée
(0,25 mm). 2. Après
avoir réglé l'écart, serrez le contreécrou et vérifiez à nouveau
https://www.forkliftpdfmanuals.com/ taille de l'écart.
Machine Translated by Google
203
204
• Broches : lubrifiant
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
• Raccordement universel : graisse
Machine Translated by Google
Lubrifiez un raccord de chaque côté (deux raccords au total).
205
5 Tuyaux et pièces en caoutchouc du vérin de direction assistée 6 4 000 heures de travail ou 2 ans, selon la première éventualité. De
Chaînes de levage 4 000 à 8 000 heures de travail ou de 2 à 4 ans,
en fonction de ce qui vient en premier
7 Durites de carburant De 4000 à 8000 heures de travail ou de 2 à 4 ans,
en fonction de ce qui vient en premier
NOTE
Le remplacement périodique des pièces n'est pas couvert par la garantie.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
206
CARACTÉRISTIQUES
• Informations sur le
carburant Utilisez uniquement le carburant recommandé dans cette
section. Caractéristiques du carburant
diesel Types de carburant
Les types de carburant recommandés garantissent une durée de vie et une efficacité de fonctionnement maximales du moteur. Ce sont les types de carburant
ont subi un nettoyage fin. Il s'agit de carburant diesel ou de kérosène (pour un fonctionnement à basse température).
Mitsubishi NIchiyu recommande fortement d'utiliser un carburant répondant aux spécifications recommandées. Teneur en soufre du carburant La teneur en
soufre du carburant affecte le
choix de l'huile. Lorsqu'il est brûlé, le soufre forme des acides sulfurique et sulfureux. Ils interagissent avec
surfaces métalliques et provoquer de la corrosion.
Selon l'American Petroleum Institute (API) , lors de l'utilisation de carburant avec une teneur en soufre inférieure à 0,5 %, l'huile doit avoir un indice de base
(TBN) suffisant. Pour les carburants dont la teneur en soufre est inférieure à 0,5 % à 1,5 % en poids, l'indice de base de l'huile moteur (TBN) doit être 20 fois supérieur
à la teneur en soufre du carburant telle que mesurée par la méthode D de l'American Society for Testing and Materials (ASTM). 2896 ), qui se trouve dans la
,
bibliothèque qui se trouve dans la bibliothèque, etc.
Gaz liquéfié
Caractéristiques
Utiliser du gaz liquéfié de qualité HD5 LPB. Il s'agit d'un carburant très volatil avec un indice d'octane de 100 à 140. Suivez les
règles de stockage et de remplissage des réservoirs de gaz liquéfié.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
• Informations sur le liquide de refroidissement
Machine Translated by Google
Mitsubishi NIchiyu recommande que le liquide de refroidissement contienne 50 % d'antigel automobile commercial et 50 % d'eau. Pour
réduire le risque de dommages au moteur, ajoutez du liquide de refroidissement à un moteur surchauffé. Donne le moteur
refroidir.
L'utilisation du liquide de refroidissement Dowtherm 209 réduira la température de cavitation et le point d'ébullition de la pompe à eau.
L'abaissement de ces températures entraînera une surchauffe du moteur à une température ambiante plus basse que lors de l'utilisation d'un mélange d'éthylène glycol
et d'eau. Si vous utilisez Dowtherm, suivez les instructions et utilisez uniquement le kit d'inhibiteur qui est approuvé pour vous.
recommandé par le fournisseur.
207
Si le chariot élévateur doit être stocké ou expédié dans des endroits où les températures sont inférieures au point de congélation, le système de refroidissement
doit être protégé jusqu'à la température ambiante la plus basse prévue. Lorsqu'il quitte l'usine, le système de refroidissement du moteur est protégé par un antigel
automobile commercial. Pour garantir une protection adéquate par temps froid, la densité du liquide de refroidissement doit être vérifiée fréquemment.
Nettoyez le système de refroidissement s'il est sale, si le moteur surchauffe ou si de la mousse se forme dans le radiateur.
L'ancien liquide de refroidissement doit être vidangé, le système de refroidissement nettoyé et un nouveau liquide de refroidissement ajouté à l'aide d'un antigel
automobile commercial, comme recommandé. Un remplissage de liquide à un débit supérieur à 20 litres par minute peut entraîner la formation de poches d'air dans le
système de refroidissement. Après avoir vidangé l'ancien liquide de refroidissement et ajouté du nouveau liquide de refroidissement, faites tourner le moteur avec le
bouchon du radiateur retiré. Le moteur doit tourner jusqu'à ce que le liquide de refroidissement atteigne la température de fonctionnement normale et que le niveau du
liquide de refroidissement se stabilise. Si nécessaire, ajoutez du liquide de refroidissement jusqu'au niveau approprié. Le système de refroidissement doit avoir un
thermostat. S'il n'y a pas de thermostat dans le système de refroidissement, des dysfonctionnements peuvent survenir.
Caractéristiques
Substances de l'eau https://
chlorures www.forkliftpdfmanuals.com/ Contenu Maximum 50 ppm
Machine Translated by Google Sulfates Maximum 50 ppm
Dureté totale Extrait sec 80mg /l
total 250 ppm maximum
pH De 6,0 à 8,0
L’utilisation d’une eau répondant aux exigences minimales ne peut pas empêcher la formation de ces produits chimiques.
complètement les composés, mais maintiendra leur formation à un niveau acceptable.
208
• Solution antigel
NOTE
Mitsubishi NIchiyu recommande que le liquide de refroidissement contienne 50 % d'antigel automobile commercial ou son
équivalent et 50 % d'eau de bonne qualité pour garantir une température de cavitation de la pompe à eau appropriée à
assurer son fonctionnement efficace.
Préparez une solution de liquide de refroidissement pour assurer une protection jusqu'à la température ambiante la plus basse attendue. Faire le ménage
l'antigel non dilué gèle à 230 C.
Utilisez des concentrations plus élevées (supérieures à 50 %) d’antigel automobile commercial uniquement si nécessaire.
température ambiante attendue. Suivez le rapport recommandé entre l’antigel automobile commercial et l’eau.
La plupart des antigels commerciaux sont formulés pour être utilisés dans les moteurs à essence et ont donc un
teneur en silicates.
Huile de transmission et différentiel Type polyvalent GL4 ou GL5 selon SAE80W SAE90
la classification API
Huile de transmission Huile Dexron Contactez votre revendeur certifié
II https://www.forkliftpdfmanuals.com/
hydraulique OIN VG32
Liquide FM... N° 116 DT3 ou DT4 E 1703
Machine Translated by de frein
Google Lubrifiant
Roulements de roue Châssis Multiusage (à base de lithium) grade NLGI n°2, consistance : 265 295
Multiusages (à base de lithium) grade NLGI n°1, consistance : 310 340
0
Solution Température ambiante, Concentration, % C 45 39 30 25 20 15 dix
antigel 60 55 50 45 40 35 30
209
NOTE
Évitez de mélanger des lubrifiants. Dans certains cas, différentes marques de lubrifiants ne sont pas compatibles entre elles et lorsqu'elles sont mélangées
dégrader. Pour l’entretien périodique, il est préférable d’utiliser la même marque de lubrifiant. la même marque.
Pour les volumes de remplissage, voir « Spécifications techniques (modèles standard) ».
Régime de ralenti moteur, tr/min Jeu du volant 700 750 700 750
mesuré sur son De 15 à 30
côté extérieur au ralenti du moteur, mm
Jeu précis de la pédale, mm Jeu de la pédale de De 2,5 à 7,5
frein, mm Force lors de 7
l'actionnement du levier de frein de stationnement, N De 150 à 200 (de 15 à 20)
(kgf)
Tailles de roues Avant simple 6.501010PR Avant double 6.501010PR 6,5010
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
210
211
• Volumes de remplissage
Transmission 8,0
Boîte de vitesses et différentiel Réservoir 5,0
hydraulique Niveau N Réservoir de 28
liquide de frein, cm3 135
Densité de l'électrolyte de la batterie en termes de température 200C De 1,26 à 1,28
Article Modèle FG20N/T FD20N/T FG30N/T FG30N/T FD30N/T FD30N/T FG35N/T FG35N/T FD35N/T FD35N/T
FG25N/T FD25N/T
Approximatif Réservoir d'essence 76
tomes Système de refroidissement du moteur, avec réservoir de 0,65 l 6,8 8,7 7,4 8,7 7,4 8,7
stationsservice, l Filtre à 3,5 9,0 3,5 9,0 3,5 9,0
lubrifiants https://www.forkliftpdfmanuals.com/
huile de carter Total 0,3 1,0 0,3 1,0 0,3 1,0
le moteur 3,8 10,0 3,8 10,0 3,8 10,0
Machine Translated by Google Transmission 8,0
Boîte de vitesses et différentiel Réservoir 8,5
hydraulique Niveau N Réservoir 39
de liquide de frein, cm3 135
Densité de l'électrolyte de la batterie en termes de température 200C De 1,26 à 1,28
212
poids duetchargeur
• Capacité de levage Capacité de chargement poids des(modèles standards)
chariots élévateurs (modèles standards)
d'article D15N/T FG15N/T FD15N/T
Modèle FG18N
FG18N/T FD18N/T FD18N/T FG20CN/T FG20CN/T FD20CN/T FD20CN/T
Article Modèle Capacité de charge, FG20N/T FG20N/T FD20N/T FD20N/T FG25N/T FG25N/T FD25N/T FD25N/T FG30N/T FG30N/T FD30N/T FD30N/T FG35N/T FG35N/T FD35N/T FD35N/T
213
Chaque chariot élévateur possède une plaque signalétique contenant les éléments suivants.
Lors de la commande de pièces ou si vous contactez votre revendeur certifié pour réparer votre chariot élévateur, NUMÉRO DE SÉRIE DU
MODÈLE DE CHARGEUR ET LE NUMÉRO DE SÉRIE ainsi que le MODÈLE DE MOTEURMOTEUR. veuillez DE
ET LE NUMÉRO indiquer le
SÉRIE.
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
214
Adresse:
Paramètres de dates :
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
215
ANNEXE
• Informations générales
• Caractéristiques du carburant
1. Pour les modèles diesel : carburant diesel JIS K2204 No.13 ou équivalent.
2. Pour
Pourlesles
modèles
modèles
ààgaz
gazliquéfié
liquéfié
: un
: un
mélange
mélange
dede
propane
propane
etet
dede
b butane.
• Niveau de bruit
Le niveau sonore est une combinaison des valeurs des modes de fonctionnement « DRIVE », « LIFT » et « IDLE »,
obtenu en utilisant des facteurs de pondération conformément à EN12053, 1997 et ENISO4871, 1996.
Modèle FG15N/T FD15N/T FD20N/T Si des roues inappropriées ou usées sont utilisées ou si
le sol est déformé ou endommagé, le niveau sonore peut augmenter.
Article 35N/ 20CN/ 35N/T
Niveau sonore, dBA T79 T80 78
Précision, dBA 4 4 4
• Niveau de vibrations
Pour tous les modèles : Niveau de vibration de l’ensemble du corps……11 m/s2
Erreur…………………… Erreur………………………………….0,4 …………….0,4 m/s2
•
Chariots élévateurs à gaz liquéfié 1. Lors de
l'installation
surpression
d'unLors
réservoir
de l'installation
de gaz liquéfié,
d'un réservoir
la soupape
de gaz
de liquéfié, la soupape
doit être
desituée
surpression
en haut.
2. Si le réservoir de GPL est reculé : https://www.forkliftpdfmanuals.com/
NE démarrez PAS le moteur.
Machine Translated by Google NE PAS utiliser de chariot élévateur.
NE PAS faire le plein du chariot élévateur.
3. NE PAS quitter le chariot élévateur avec le réservoir poussé vers
l'arrière. • Conditions climatiques
Utiliser le chargeur à des températures de 10 à +350 C, une humidité relative de 30 à 95 % et à des altitudes ne dépassant pas 1 000 m audessus.
niveau de la mer. S'il est nécessaire d'utiliser le chariot élévateur dans des conditions en dehors de ces limites, contactez votre revendeur certifié.
216
• Caractéristiques
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
217
Levage en deux sections h3 Hauteur de levage standard Hauteur FD15N/T mm 3290 FD18N/T 3290 3290
mâts h2 de levage standard du chariot mm 80 80 80
sans soulever le chariot
Dimensions DIN 15 173 A /B / no s, 2A 2A 2A
des fourches du e, l Épaisseur, largeur, longueur a / b mm 35 x 100 x 1 070 35 x 100 x 1 070 35 x 100 x 1 070
chariot Inclinaison du mât Avant / arrière l2 ville 6/10 6/10 6/10
Dimensions Distance depuis l'arrière du chargeur mm 2260 2300 2355
àcompris
la surface avant des
l'épaisseur desfourches,
fourchesy
b1/b2 Largeur hors tout h1 mm 1065 / non 1065 / non 1065 / non
Hauteur hors tout mm 2140 2140 2140
avec le mât abaissé
h4 Hauteur totale mm 4340 4340 4340
avec le mât relevé
h6 Hauteur jusqu'au sommet mm 2140 2140 2140
clôture de protection
charge Descente avec charge / sans charge 0,50 0,52 / 0,50 0,52 / 0,50
Force de traction nominale Avec charge / sans charge
charge
(dans
(dans
lesles
6060
sans
minutes) N 11800 / 11500 11700 / 11500 11400 / 11500
% d'aptitude à la pente Avec charge / sans charge 31/ 24/ 27/
218
Levage en deux sections h3 Hauteur de levage standard Hauteur FG15N/T mm 3290 FG18N/T 3290 3290
mâts h2 de levage standard du chariot mm 80 80 80
sans soulever le chariot
Dimensions DIN 15 173 A /B / no s, 2A 2A 2A
des fourches du e, l Épaisseur, largeur, longueur a / b mm 35 x 100 x 1 070 35 x 100 x 1 070 35 x 100 x 1 070
chariot Inclinaison du mât Avant / arrière l2 Distance à grêle 6/10 6/10 6/10
Dimensions mm 2260 2300 2355
surface
comprisavant des fourches,
l'épaisseur y
des fourches
b1/b2 Largeur hors tout h1 mm 1065 / non mm 1065 / non 1065 / non
Hauteur hors tout 2140 2140 2140
avec le mât abaissé
h4 Hauteur totale mm 4340 4340 4340
avec le mât relevé
h6 Hauteur jusqu'au sommet mm 2140 2140 2140
clôture de protection
charge Descente avec charge / sans charge m/s 0,52 / 0,50 0,52 / 0,50 Force de 0,52 / 0,50
traction nominale Chargé / Déchargé (dans les
6060minutes)
déchargés
N 15300
(dans/ les
14800 15100 / 14700 Chargé / déchargé 42 / 37/ 14800/14800
Capacité de pente % 31/
219
capacité
• Caractéristiques et capacité de levage du mât (modèles de levage compacts ; modèles avec capacité de 1,5
de levage deà1,5
2 tonnes)
à
FD15N/T, FD18N/T, FD20CN/T FD15N/T FD18N/T FD20CN/T
FG15N/T, FG18N/T, FG20CN/T FG15N/T FG18N/T FG20CN/T
Type de mât h3, mm h1, mm h4, mm h2, mm h5, mm Q, kg à h3, mm Q , kg à h3, mm Q , kg à
c = 500 mm c = 500 mm c = 500 mm
Simplexe 3000 1995 4050 80 1500 80 1750 80 2000
(standard 3290 2140 4340 80 1500 80 1750 80 2000
chariot élévateur 3700 2400 4770 80 1500 80 1750 80 2000
sans soulever 4090 2585 5140 80 1500 80 1750 80 2000
voitures)
4480
5000 2790
3050 5530
6050 80
80
1425
1375 80
80 1700
1400 80
80 1950
1400
5500 3300 6550 80 1000 80 1000
6000 3550 7050 80 650 80 650
Duplex 3000 1995 4050 945 1500 945 1750 945 2000
(complet 3295 2140 4340 1095 1500 1095 1750 1095 2000
chariot élévateur 3700 2700 4750 1355 1500 1355 1750 1355 2000
sans soulever 4030 2585 5080 1535 1500 1535 1750 1535 2000
voitures)
Triplex (complet 3710 1795 4760 745 1500 745 1750 845 745 2000
4010 1895 5060 845 1500 1750 845 2000
chariot élévateur 4310 1995 5360https://www.forkliftpdfmanuals.com/
945 1425 945 1700 945 1950
sans soulever 4750 2140 5800 1095 1375 1095 1625 1095 1900
voitures)
Machine Translated by Google 5090 2260 6140 1215 1325 1215 1325 1215 1325
5490 2400 6540 1355 1000 1355 1000
5990 2585 7040 1535 650 1535 650
6490 2845 7540 1795 450 1795 450
7000 3050 8050 2005 275 2005 275
Toutes les dimensions sont données en tenant compte de l'arrière du chariot. Si le chariot arrière n'est pas utilisé, alors h5 augmentera de 410 mm,
et h4 diminuera de 410 mm. 410 millimètres.
220
• Valeurs de capacité de charge à différentes positions du centre de gravité du centre de gravité de la charge
(modèles compacts d'une capacité de levage de 1,5 à 2 tonnes)
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
221
• Dimensions
Dimensions
et et
caractéristiques
caractéristiques
(modèles
(modèles avec capacité de levage de 2 à 2,5 tonnes)
FD20N/T FG20N/T FG20N/ FD25N/TFD25N/T FG25N/T FG25N/T
àcompris
la surface avant des
l'épaisseur desfourches,
fourchesy
b1/b2 Largeur hors tout h1 mm 1150 / 1640 1150 / 1640 1150 / 1640 1150 / 1640
Hauteur hors tout mm 2145 2145 2145 2145
avec le mât abaissé
h4 Hauteur totale mm 4360 4360 4360 4360
avec le mât relevé
h6 Hauteur jusqu'au sommet mm 2145 2145 2145 2145
clôture de protection
0,50 Force de traction nominale En charge / à vide (pendant 60 minutes) N17200 /16700 15200/14900 17000/16600 0,50 / 0,50
15000/14800
Avec charge / sans charge 34/ Pente % 30/ 29/ 26/
222
• Caractéristiques et capacité de levage du mât (modèles avec capacité de levage de 2 à 2,5 tonnes)
FD20N/T, FD25N/T FD20N/T FD20N/T FD25N/T FD25N/T
Toutes les dimensions sont données en tenant compte de l'arrière du chariot. Si le chariot retour n'est pas utilisé, alors h5 augmentera de 390 mm (20N/
T, 25N/T) et h4 diminuera de 410 mm (20N/T, 25N/T).
223
• Valeurs de capacité de charge à différentes positions du centre de gravité du centre de gravité de la charge
(modèles avec capacité de levage de 2 à 2,5 tonnes)
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
224
• Dimensions
Dimensions
et et
caractéristiques
caractéristiques
(modèles
(modèles avec capacité de levage de 3 à 3,5 tonnes)
FD30N/T FG30N/T FD35N/TFD35N/ FG35N/T FG35N/T
àcompris
la surface avant des
l'épaisseur desfourches,
fourchesy
b1/b2 Largeur hors tout h1 mm 1275 / 1690 1275 / 1690 1290 / 1690 1290 / 1690
Hauteur hors tout mm 2170 2170 2300 2300
avec le mât abaissé
h4 Hauteur totale mm 4330 4330 4360 4360
avec le mât relevé
h6 Hauteur jusqu'au sommet mm 2165 2165 2175 2175
clôture de protection
traction nominale Avec / sans charge (dans les 60 minutes) N 16600 /16600 17700/17700 15800/15800 0,42 / 0,40
16900/16900
Capacité de pente Chargé / Déchargé 24/ 26/ % 20/ 22/
225
• Caractéristiques et capacité de levage du mât (modèles avec capacité de levage de 3 à 3,5 tonnes)
FD30N/T
FG30N/T
Type de mât h3, mm h1, mm h4, mm h2, mm h5, mm Q, kg à
c = 500 mm
Simplexe 3030 2050 4090 100 3000
(standard 3270 2170 4330 100 3000
chariot élévateur 3700 2430 4760 100 3000
sans soulever 4000 2610 5060 100 3000
voitures)
4500
5000 2870
3120 5560
6060 100
100 3000
2900
5500 3370 6560 100 2800
6000 3460 7060 100 2700
Duplex 3000 2050 4060 1030 3000
(complet 3250 2170 4310 1150 3000
chariot élévateur 3700 2430 4760 1420 3000
sans soulever 4010 2610 5070 1600 3000
voitures)
226
• Caractéristiques et capacité de levage du mât (modèles avec capacité de levage de 3 à 3,5 tonnes)
FD35N/T
FG35N/T
Type de mât h3, mm h1, mm h4, mm h2, mm h5, mm Q, kg à
c = 500 mm
Simplexe 3000 2180 4060 100 3500
(standard 3300 2300 4360 100 3500
chariot élévateur 3720 2510 4780 100 3500
sans soulever 4000 2770 5060 100 3500
voitures)
4500
5000 3010
3260 5560
6060 100
100 3500
3500
5500 3510 6560 100 3350
6000 3760 7060 100 3250
Duplex 3010 2180 4070 1170 3500
(complet 3300 2300 4360 1290 3500
chariot élévateur 3720 2625 4780 1610 3500
sans soulever 4000 2770 5060 1750 3500
voitures)
Toutes les dimensions sont données en tenant compte de l'arrière du chariot. Si le chariot arrière n'est pas utilisé, alors h5 augmentera de 350 mm (30N/T) ou 240
mm (35N/T), et h4 diminuera de 350 mm (20N/T) ou 240 mm (35N/T).
227
• Valeurs de capacité de charge à différentes positions du centre de gravité du centre de gravité de la charge
(modèles avec capacité de levage de 3 à 3,5 tonnes)
https://www.forkliftpdfmanuals.com/
Machine Translated by Google
228
https://www.forkliftpdfmanuals.com/