Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Dokumen - Pub Methode de Chinois Deuxieme Niveau 1 2nbsped 9782360570874
Dokumen - Pub Methode de Chinois Deuxieme Niveau 1 2nbsped 9782360570874
deuxieme niveau
Autres méthodes de langue parues aux éditions
l'Asiathèque - maison des langues du monde :
Manuel d'arabe moderne (2 volumes) par Luc-Willy Deheuvels • Cours d'arabe parlé
palestinien (2 volumes) par Moïn Halloun •HAY-PAY -Les Verbes de l'arménien occidental
par Nisan Boyacioglu •Manuel de bengali par France Bhatcacharya et Pushkar Dasgupta
•Manuel de birman (2 volumes) par Denise Bernot, Marie-Hélène Cardinaud et Marie Yin
Yin Myint •Découvrir et pratiquer le bulgare par Tzvetilena Krasteva, Yonka Tchoukanova ec
Marie Vrinat-Nokolov •Chinois -Exercices d'écriture I par Yang Yi, Zhitang Yang-Drocourt
et Liu Hong• Chinois - Exercices d'écriture II par Liyan Sarfis, Zhitang Yang-Drocourt
et Liu Hong • Vocabulaire chinois premier niveau - Pratique et approfondissement par
Zhitang Yang-Drocourt• Initiation a la syntaxe chinoise par Xu Dan• Lexique du chinois
contemporain par Honghua Poizat-Xie, Delphine Goldschmidt-Clermont et Basile
Zimmermann • Méthode de chinois premier niveau par Isabelle Rabut, Wu Yongyi et Liu
Hong• Mots chinois, motsfrançais par Honghua Poizat-Xie et Nicolas Zufferey •Nuances
et subtilités de la langue chinoise par Honghua Poizat-Xie avec la collaboration de Marie Wyss
• Vocabulaire du chinois contemporain I par Honghua Poizat-Xie • Vocabulaire du chinois
contemporain Ib;, par Honghua Poizat-Xie • Vocabulaire du chinois contemporain 2 par
Honghua Poizat-Xie • Vocabulaire du chinois contemporain 3 par Honghua Poizat-Xie
•Manuel de coréen (volume 1) par André Fabre et SeungJa Shim • Ppallippalli par Jeong
Eun Jin et Patrick Maurus • Manuel d'estonien par Antoine Chalvin, Malle Rüütli et Katre
Talviste •Méthode de grec (2 volumes) par Henri Tonner et Georgios Galanes •Précis
pratique de grammaire grecque moderne par Henri Tonner •Manuel d'hébreu par Sonia
Barzilaï et Mireille Hadas-Lebel •Manuel d'hébreu niveau avancé par Sonia Barzilaï et
Mireille Hadas-Lebel • Grammaire fondamentale du hongrois par Thomas Szende et
Georges Kassai •Manuel d'indonésien (volume 1) par Jérôme Samuel et Saraswati Wardhany •
Exercices structuraux d'indonésien par Farida Soemargono • Manuel dejaponais (2 volumes)
par Kunio Kuwae • Pratique du japonais par Kunio Kuwae • Manuel de japonais classique
par Jacqueline Pigeot • Invitation aujaponais par Jean Machieu et Colette Batsch •Manuel
de judéo-espag,wl par Marie-Christine Varol • Grammaire pratique du macédonien par
Jordanka Foulon-Hristova • Grammaire moderne de la langue malgache par Narivelo
Rajaonarimanana •Méthode de malgache par Louise Ouvrard •Manuel de népali (volume 1)
par Marie-Christine Cabaud •Manuel de pashto par Daniel Septfonds ec Habib Kabir •
Manuel de persan parlé en Afghanistan par Mohammad Ali Raonaq • Manuel de persan
(volume 1) par Christophe Balay et Hossein Esmaïli •Lectures persanes par Christophe Bal ay
et Amir Moghani • Le persan par les mots et les textes par Monireh Kianvach-Kechavarzi
et Brigitte Simon-Hamidi •Manuel de qazaq par Rémy Doret Cholpan Khoussaïnova
•Manuel de russe (volume 1) par Any Barda et Irina Ivanova •Manuel de russe (volume 2,
tome I) par Any Barda et lrina lvanova •Phonétique du russe par Any Barda et lrina lvanova
• Découvrir etpratiquer le slovaque par Elena Baranova, Vlasta Kreckova, Diana Lemay et Patrice
Pognan •Découvrir etpratiquer le slovene par Antonia Bernard, Pauline Fournier, Safa Horvat
et Marko Jesensek •Méthode de tachelhit par Abdallah El Mountassir • Méthode de thaï
(2 volumes) par Gilles Delouche • Pratiqueduthaï(2 volumes) par Wanee Pooput et Michèle
Conjeaud •Manuel de tibétain standard par Nicolas Tournadre et Sangda Dorje •Méthode
de turc par Michel Bozdémir • Cours de vietnamien par Antoine Dauphin • Découvrir le
viêtnamien par Do ng9c Trân
LANGUES N A L C 0
MÉTHODE DE CHINOIS
deuxieme niveau
Zhitang YANG-DROCOURT
Professeur à l'INALCO
Liu Hong
Maître de conférences à l'INALCO
FAN]ianmin
Maître de conférences à l'Université des langues et des cultures de Pékin
AVEC LA COLLABORATION
d'Isabelle RABUT
Professeur à l'INALCO
CASIATHÈQJJE
maison des langues du monde
2017
L'ASIATHÈQ_UE - MAISON DES LANGUES DU MONDE
Chine - quelques ouvrages de référence :
Les résultatifi du chinois contemporain - dictionnaire pratique
par Xu Dan, Qi Chong, Xu Shuang et Fabienne Marc
Un siecle d'enseignement du chinois à l'école des Langues orientales, rS40-r94 5
sous la direction de Marie-Claire Bergère et Angel Pino
Poemes chinois d'avant la mort par Paul Demiéville
Les Retrouvailles (bilingue) par Lao-Cho (Lao-She)
Le Vendeur d'huile qui seul possede la reine de beauté (bilingue) par Fong Mong-long
Chanteurs, conteurs, bateleurs, littérature orale et spectacles populaires en Chine par Jacques Pimpaneau
Regard, espaces, signes - Victor Segalen par Éliane Formentelli et al.
Le Chemin de !'Éveil illustrépar le dressage du buffle dans le bouddhisme Chan,
le dressage du cheval dans le taoïsme, le dressage de l'éléphant dans le bouddhisme tibétain
textes présentés en bilingue par Catherine Despeux
Les Signes et les Mutations - une approche nouvelle du Yi King, histoire, pratique et texte
par Wang Dongliang
Les Piliers du destin - la chronomancie, expression de la vision chinoise du monde
par Jean-Michel de Kermadec
Les Sapeques d'or, jeux divinatoires chinois inspirés du Yi King
par Jean-Michel de Kermadec
La Croisiere jaune par Georges Le Fèvre
« Ma » Croisierejaune par William Sivel
Sur les traces du Bouddha par René Grousset, de l'Académie française
© l'Asiathèque - maison des langues du monde, 2017 (2• édition), rre éd. 20II, 2013, 2016
62, rue André-Joineau, 93310 Le Pré-Saint-Gervais.
E-mail: info@asiatheque.com
Le livre et le CD mp3 sont indissociables. Un cahier de corrigés au format pdf
est téléchargeable gratuitement sur le site de ütsiatheque (asiatheque.com).
ISBN: 978-2-36057-087-4
TABLE
Abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Signes et icônes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
• Exercices de compréhension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
B. APPLICATION ORALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3I
C. EXPRESSION ÉCRITE
• Caractères nouveaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
• Vocabulaire................................................................ 37
• Des mots aux expressions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
• Grammaire: Complément verbal introduit par î.Jtt..................... 42
• Lexicologie: Quadrisyllabes figés, noms de temps,
noms de lieux et locatifs................................................. . .... 45
• Écriture............................ . .... . .................................. 46
• Phrases types . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
• Texte: ~Ill ::r;;f]Z É!"J "~ ~]~HJ s" et Dialogues...................... 5o
D. EXERCICES ÉCRITS............................................................. 53
E. LECTURE: Pourquoi faut-il avaler les jujubes sans les mâcher? . . . . . . . . . . . . . . 56
• Exercices de compréhension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 36
• Phrases types . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l S9
• Texte : ~îi.$. B{] iï!x: :;J et Dialogue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162.
D. EXERCICES ÉCRITS. .......................... .... . . ........ . .... . ..... ......... 165
E. LECTURE: Une bonne solution pour que les plants poussent plus vite! . . . . l 69
B. APPLICATION ORALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l 76
C. EXPRESSION ÉCRITE
• Caractères nouveaux.................... ....... ... . .. . .... . .. .. . . . .... . ... 178
• Vocabulaire........ ............ . .... ........... . .... . .... . ..... .... ........ l 8l
• Des mots aux expressions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l 83
• Écriture........... .................. ............... ..... . ..... .. ..... . .. ... l 8s
• Phrases types . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . l 8s
• Texte:~OOAB{]ii'J~ 7Jj.\;. ... . .... . ................... . ............... 18 7
D. EXERCICES ÉCRITS........ . . . ........... .. .. . .. ............... . ...... .. ... ..... l 89
Leçon 7 : Décrire
A. COMPRÉHENSION ET EXPRESSION ORALES
• Vocabulaire............................. . .... . ........ . .... . ... . ........... 2 31
• Exercices de compréhension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 32
B. APPLICATION ORALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5
C. EXPRESSION ÉCRITE
• Caractères nouveaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 37
• Vocabulaire........................................................ . ....... 241
• Des mots aux expressions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
• Grammaire : Existence en un lieu donné. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5
• Lexicologie: Adjectifs descriptifs....................... . ................ 247
• Écriture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
• Phrases types.............................................................. 250
• Texte: Jî$w .................................................... ........ 253
D. EXERCICES ÉCRITS............................................................. 25 5
E. LECTURE: Comment les aveugles« voient »-ils un éléphant?.............. 258
• Vocabulaire....................... . ....... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 76
• Écriture. .... . ... .. ...... . .... .... . .. ... .. ....... .. .......... . ......... . .... 370
• Phrases types . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 1
• Texte: --t-15~ 125.é"Ji.E et Dialogue........ . ........ . .. ........ .... . . 374
D. EXERCICES ÉCRITS............... .. .................. ... .. . ... . ......... . ...... 376
E. LECTURE : La bécasse et la palourde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 1
Leçon 1 3 : Argumenter
A. COMPRÉHENSION ET EXPRESSION ORALES
• Vocabulaire. .. .. . ....... . ...... . .. .. . . ... ... . ..... ... . . . ... . .. . ..... ..... .. 45 5
• Exercices de compréhension . .. .... ... ... .. . ... ... . ...... .. ..... . ....... . 456
B. APPLICATION ORALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463
c. EXPRESSION ÉCRITE
• Caractères nouveaux. . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . .. . .. . . . . .. . . . . .. . . .. . . . .. . . . . 466
• Vocabulaire..... .... ..... . .. . . ....... ........ ............ ...... .... ........ 472
• Des mots aux expressions . . . . .. . .. . . . . . .. . . . .. . .. . . . . . . . . . .. . . .. . . . .. . . . . 476
• Grammaire: Indéfinis, Interrogation rhétorique .. ... .. .. . .. ...... .. ... 479
• Écriture ........... ..... . .. .. .. .. . .. . .. . .. . ...... . ...... . . . ........ .. .. ... . . 484
• Phrases types ...... . .. .. .. . . . ......... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 484
• Texte: ~T~~)C*a<Jiiit ...... ........ ... .. ................ ....... 488
D . EXERCICES ÉCRITS.......... .. .... ....................... ...... .. . ............ . 491
E. LECTURE: Les « troncs célestes » et les « rameaux terrestres » . . . . . . . . . . . . 49 5
Annexes
La ponctuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s2-4
Recommandations concernant l'usage des dictionnaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s2 s
Caractères utilisés pour les noms de famille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s2 7
Liste des cinquante clefs.. .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s29
Index grammatical, lexicologique et phrastique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 1
Glossaire des termes linguistiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53s
Index des caractères. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S37
Index des mots et expressions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S4 3
Vocabulaire de la partie « Compréhension orale ».... .. .. .... . ..... . . .. ........ ss7
Élément adjoint au livre :
Un disque compact au format mp3
Note: les corrigés des exercices écrits, les exercices d'écriture, la traduction des textes
(leçons 1 - 1 4), la transcription des dialogues et des textes de la partie « Compréhension
orale » sont téléchargeables sur le site http: //www.asiatheque.com
PRÉSENTATION DE LA MÉTHODE
ET CONSEILS D'UTILISATION
I. Présentation générale
Le présent manuel a été conçu pour le niveau Licence r du Département Chine de
l'Inalco, et fait suite à la Méthode de chinois, premier niveau 1J.. îl§- À i'1 (L'Asiathèque,
2009 ), utilisée en année d'initiation de ce même établissement. Ces deux ouvrages
constituent le socle d'un cursus universitaire en quatre ans, dispensé par un département
spécialisé dans les études chinoises.
Complet et riche sur le plan pédagogique, ce manuel peut également servir, avec d'éven-
tuelles adaptations, à d'autres cursus ou formations ainsi qu'aux autodidactes.
Nous avons volontairement adopté une méthode éclectique afin de répondre au mieux
aux exigences diverses d'un public hétérogène. Prenant pour point de départ l'emploi de
la langue plutôt que ses aspects formels, chaque leçon s'efforce avant tout de répondre à
un besoin communicatif défini,« exprimer telle ou telle idée»,« décrire»,« argumen-
ter», etc. Les moyens linguistiques nécessaires - points de grammaire, vocabulaire de
base, champ lexical et contenu culturel des textes - ont été choisis et organisés en fonc-
tion de ce besoin. Tout en privilégiant la compréhension auditive et la production orale,
on accorde aussi une grande importance à la production écrite en caractères.
La présente édition, certes encore perfectible, est l'aboutissement d'une longue élabo-
ration. Elle a pu bénéficier des résultats de la mise en pratique dans nos cours de ses
deux versions précédentes.
tels que la famille, la santé, le logement, les transports, l'Internet, etc. Il sera capable de
s'exprimer oralement en continu ou de rédiger un court texte pour raconter une his-
toire, décrire une personne ou un paysage ou justifier brièvement ses opinions.
Ces compétences communicatives correspondent approximativement au niveau Br du
CECR et au niveau 4 du HSK.
• Application orale
La matière fournie ou proposée - images, jeux de rôle, saynètes ainsi que les supports
audiovisuels et multimédias qui pourront être ajoutés - doit viser en priorité à l'expres-
sion orale en situation, principal but de ce cours. Au cours de la deuxième semaine, lors-
qu'on aura étudié le texte de la leçon, on fera l'exercice de questions-réponses portant sur
celui-ci, mais l'accent doit toujours être mis sur l'expression en continu. Dans tous les cas,
l'écriture en caractères doit, à ce stade, être bannie.
• Expression écrite
- Caracteres nouveaux. Il s'agit des caractères « actifs » que l'étudiant doit apprendre à
lire et à écrire. Ils ont été sélectionnés avec soin en fonction de leur utilité à ce stade de
l'apprentissage. La petite liste qui suit celle des caractères nouveaux regroupe les « homo-
nymes » - caractères déjà appris dans une leçon précédente ou dans la Méthode de
chinois premier niveau; ils ont ici un autre sens et, parfois, une autre prononciation. Des
exercices d'écriture sont également publiés par l'Asiathèque.
Chaque caractère est doté des informations suivantes : la clef par laquelle on le classe
dans un dictionnaire moderne, même si les dictionnaires grand public peuvent le clas-
ser dans deux catégories à la fois; le cas échéant, sa graphie non simplifi,ée; sa pronon-
ciation en pinyin; ses différents sens en français avec, lorsqu'il s'agit d'un mot, sa ou
ses catégorie(s) grammaticale(s); et enfin, les mots courants qui sont formés à partir
du morphème, accompagnés de leur traduction. Ces mots ne font pas partie du
vocabulaire à apprendre, mais leur examen attentif peut être très bénéfique. En effet,
c'est grâce à eux et non pas par la traduction qu'on saisira mieux le sens du morphème.
Ils peuvent aussi enrichir le vocabulaire de l'étudiant et lui servir de minilexique.
- Vocabulaire. Également sélectionnés avec soin, tous les mots sont à apprendre. Néan-
moins, il existe entre eux un ordre de priorité: ceux qui sont sur fond gris font partie du
vocabulaire « passif», que l'étudiant doit savoir reconnaitre à la lecture; les mots les plus
18 Méthode de chinois deuxieme niveau
usuels apparaissent sur fond orange et l'icône rJ:r signale les mots bénéficiant d'un traite-
ment plus détaillé dans la section « Des mots aux expressions » ou dans les « Phrases
types » .
- Des mots aux expressions. Il s'agit de «collocations» (associations habitudes d'un
mot à un autre au sein de l'énoncé) qui visent à faciliter l'emploi correct de certains
mots, sélectionnés en raison de leur fréquence ou parce que leur sens est subtil et diffi-
cile à saisir.
- Grammaire, lexicologie et écriture. C'est la partie théorique et explicative, indispen-
sable aux apprenants adultes. La lecture attentive de ces explications permet à l'étudiant
une acquisition raisonnée du système linguistique.
- Phrases types. Ces phrases simples et usuelles illustrent les principales structures syn-
taxiques rencontrées ainsi que l'emploi de certains mots ou expressions importants.
Elles servent également de support à la compréhension à l'écrit.
- Texte et dialogue. C'est le noyau de chaque leçon. Toutes les autres parties se réfèrent
à son contenu. Afin d'assurer un parfait contrôle sur la progression tant en grammaire
qu'en vocabulaire, les textes ont été entièrement «fabriqués » , sauf pour deux d'entre
eux (leçons 7 et 14), qui sont des adaptations d'œuvres littéraires. Les sept premières
leçons ont pour sujet la vie quotidienne et personnelle dans un environnement chinois
et français; elles utilisent la langue du registre courant; les sept dernières se réfèrent à la
société chinoise moderne, et contiennent aussi certaines expressions du registre soutenu.
La traduction française des textes est consultable en ligne.
- Exercices écrits. De formes diverses et variées, ils se divisent en plusieurs types selon
leurs visées pédagogiques : entraînement à l'écriture, exercices sur les structures synta-
xiques, tâche à accomplir ou rédaction. Une proposition de « corrigés » est également
consultable en ligne, bien qu'il puisse y avoir plusieurs bonnes réponses possibles pour
certains exercices.
- Lecture. Ces petits textes, accompagnés d'une liste de mots nouveaux, sont pour la
plupart inspirés de chengyu classiques très connus. Ils permettent à la fois de revoir
le vocabulaire et les structures déjà étudiés, de découvrir le plaisir de la lecture et
d'acquérir quelques connaissances sur la culture ancienne.
Zhitang YANG-DROCOURT
REMERCIEMENTS
* Dans la partie « Compréhension orale »,les astérisques marquent les mots qui
figurent également dans la partie écrite de la leçon.
* Un petit astérisque placé devant une phrase chinoise indique que celle-ci est
grammaticalement incorrecte.
• un losange à gauche de la traduction d'un caractère indique qu'il s'agit d'un mor-
phème non libre, à savoir que, dans ce sens, il ne peut s'utiliser librement et se
combine toujours avec un ou plusieurs autres morphèmes pour former un mot.
Un doigt pointé marque un mot que l'on peut retrouver dans les sections « Des
mots aux expressions » ou « Phrases types » pour mieux connaître son emploi.
Dans la liste du vocabulaire, le fond gris indique qu'il s'agit d'un « caractère
passif».
Dans cette même liste, le fond orange indique qu'il s'agit d'un mot très usuel.
LeçonI
Remise à niveau
34.zikud §~ se vanter
3 5. chu//chdi lli& partir en mission
36.yiwéi ~7'1 s'imaginer que (croire à tort)
37.yudao ~~ù rencontrer
38. dating :fTPJf se renseigner
3 9. hongl/,t,dëng ~I~*'.i:T feux tricolores
40.ke îlJ vraiment
EXERCICES DE COMPRÉHENSION
III. Écoutez le dialogue «Passez-moi Lao Lin, s'il vous plaît» et complétez
lesphrasessuivantes.rlJT~i% ((iîft~-~~*)), ~J§j}j;~: ~[004]
IV. Écoutez, puis choisissez la bonne réponse. rlJT J§~tf fi~ : ~ [005]
c. Andd hui ji zhong waiyu. d. Ândd méiyou tongshi xuéJi zhOng waiyu.
~:i.6 it JL;fil1 >'H~L '.fi.::i6i'9:îf [1'1] Bt~f': JL~~:S'~ i-8- o
s. Tïngle zhe ju hua, women keyi zhïdao shénme?
11Jî" T Ji5: ~U -[li·, ft fn·!'lJ Ll J;n )Ji! ft- i, ?
a. Tà yao zhdo de rén shi Zhàng Dahdi.
f!B ~ tt<. tl<:J A ;Jt: 5* :k îiJJ: o
b. Zhàng Dahdi yïnggài gei tà dd yï ge dianhua.
5lÇ Je î#j JsY_ i~ ~ 1m :fT --1" Et!. ·Lli o
c. Zhàng Xidohong shi tà yao zhdo de rén.
5K+trftJ:fm~ti<:8<:1Aa
d. Zhâng Xidohong yïnggài gli Zhang Dahdi dd yï ge dianhua.
5K J' ~r J.iY. i~ ~ 5K :k ~liJ tT ---·t- r:t! -Œ
1 o
Leçon I - Remise aniveau 27
c. Ta juéde nage rén méiyou Beijïng kouyïn. d. Ta bu dong nage rén de kiiuyïn.
·!ltlr~ 1~ 13~ 1- A l9: *1 J t ]]HJ if , ~Il! :-FliJJ~ 1- A 81 o ~: o
3. Di-er ge rén shuo "yaoshi wo zhidao, wo yiding hui gaosu nimen." Zhe ju hua shi
shénme yisi ?
~-Al.À~
:7p ··- -- -· . ci"~~~~~J-
1-'JL .9:: JE 'j'.J<.i-;\H A@.' ~-~Afr1'~f,~fi'J"~y;P-]~~.~-f-j-h*W?
-j:X,. r-J -}}
./'-L. -z:;; J\ c )ô. V~ JE .t:-\ /Œ:, ,e_., •
:fJHn m,
ilJ tf: /f~ 1-i· ifF ffJ' f!'J o
c. Nimen zhidao de hua, qing gaosu wo.
ff1;f!'Hnm 8~1itt, w~~J-ifF+Jt o
d. Wo gaosu nimen : wo bu zhidao.
:fl<: î~- iJf füz 1i'J = :f.lt :;r~ J;n o m
4. "Nin de Beijinghua shuo de zhën didao." zhe ju hua de yisi shi:
" fft~ a~ :J t ;3'( i?i ü?. fEft ·~ t-fü ii'i o " l!+1J ri5 a~ J@: ,m. If:: =
a. Nin de Beijinghua shuo de gën Beijingrén yïyang.
HL~ (J''J :l t :5'( iit i3?. 1~H'tU t :5'( A · -tf: o
B. APPLICATION ORALE
fJ
2
Méthode de chinois deuxieme niveau
1. Faites un dialogue à deux: l'un est un voyageur, l'autre représente une compagnie
aérienne. Le premier cherche un vol pour Pékin et pose des questions sur la date,
le tarif, l'horaire du vol, etc. X>fi!: -1' À~nK~, Jj-1"1~*AA20P'J o
~ -1' A~AA20P'J1T Eê. i!, J&! T ~:ff
:lîJL at fi3J ;tu ifr~ ~ o
*'*:l t~î't<HJJJJ181't1H5L :tiu B
2. Vous téléphonez à un ami mais, pour diverses raisons, vous n'avez pas réussi à l'avoir
ou vous avez eu au bout du fil quelqu'un d'autre (faux numéro, ligne occupée, portable
éteint, message d'absence, etc.). Imaginez ce que vous diriez dans chacun de ces cas.
~~-i'M~neê.~. m~~~~#~~81~~. ~~nm~œ~~
*•~ -i'AœT~ <~~. %~~5\>t. ~tt. Eê.~m~. ~ *m.
~)o~--#~~81M~~. ~m~~~*~?
3. Expliquez dans quels cas on utilise en France les numéros lS, 17 et 18. Que doit-
on dire quand on les appelle? iJt,-iJl~l!êfil1t~ HtfiRtft15, 17;fQ18 J! - 1"
%îî!ho nœ
T lV-J§m~iJt.1t~?
4-· Saynète : jouez en classe par groupes de trois les deux dialogues de la leçon.
7J'fü ~1*1it_L*~*i*81X>ti! 0
7~ 1-t- -Z, :1* J,J~J!J [J<J 1"-fJl ~ 1~î ~& , 10 *X. J:::_ t!L T '?
14. Andd shuo de zuihou na ju hua shi shénme yisi ?
, .>.• ' -1- 'V fi/ P ;c-:J.JI' /--] '-r- I"! j j /, ,,, .__ rr1 ')
~9:. J.6 iJl 1:1 '.] Jti ;Çj .) ri li'i -IE 1-·· A ,'fil,,~, •
C. EXPRESSION ÉCRITE
• CARACTÈRES NOUVEAUX
..
/ff; 4mi sJl 6i}} 7{Jl A 3M-
/.
l~Â 2~i 81~' 101~
...
21
l11t J;22 ~~
23 .,,,-. 24? 251! 26l1~ 27 ~
sA ,~,,.
1\..; gan • éprouver de la ~i~t remercier, être
reconnaissance reconnaissant à
• sentir, ressentir ~jU sentir, ressentir,
•sentiment éprouver
~$] émouvoir, être ému
~'.% sensation
~-r-~
f=J
JI.!.;\ sentiment
~~ll impression, réflexion
91M- '),
~ xie Vt. remercier ~iM remercier, être
reconnaissant à
Nom de famille
23~ i
~ xian N. fil; ligne; trait É3 ~ fil blanc
~it~ ligne téléphonique
~~ antenne
~~ fil électrique
][~ droite (géométrie)
±fil~~ ligne de métro
- <=J ~ la ligne (métro)
- -r:f - 2
±fil5F ~ horizon
~~ itinéraire
' i' hù • foyer, famille, ~p client (entreprise,
24?
membre d'un société)
registre ffl p usager, consommateur
NM.foyer, p~ compte en banque
famille ~ p ,A. 'j;_ trois familles
•VOCABULAIRE e; [008)
~)t.
;{.,,~ *' !shuxi bien connaître
**Jli
1!-i't
\guân/ljï
•tôngl/hua
éteindre (son) téléphone mobile
avoir une communication téléphonique rJr
Adjectifs qualificatifs
/.'\?1~
1"'t ,"'fb déyi satisfait de, fier de (perçu comme exagéré)
Adverbe modal
-:Jt3-1t •hdoxiang ! j'ai l'impression que, il me semble que, on dirait que
Préposition
1-i:
- 1.:i- ! wdng i vers (mouvement dans une direction) rJfJ"'
Conjonction
•érqiê •de plus, en plus
Nom de temps
Jf; *- •hou/di •après, plus tard, et puis
Pronom
izdnmen • nous (inclusif)
Noms communs
:t~fi.. ldobdn patron
M[*'-l
~Jl hutong ruelle de la ville ancienne de Pékin
,flr-
,:f -at
...a jiëdao les rues (nom collectif)
~ •xian ligne
Interjections
oh!
wei allô
Particules modales
i Cf Grammaire
i Cf Grammaire
Expressions figées
;t. ,z. \?.µ zenme la Qu'est-ce qui se passe ?
ll,Y~ X , ll,Y~ X ndli, ndli allons donc ; mais pas du tout ; mais non, mais
non (expression de politesse)
1~~ XieYUn
Méthode de chinois deuxieme niveau
Écoutez les enregistrements et répétez-les à voix haute jusqu'à un certain degré d'auto-
matisme.
1. Quadrisyllabes figés
*®Wj~~ les quatre points cardinaux
*Wj®~~ idem
w]!tic~ les quatre saisons
4.J,l
• porter à bout de bras, soulever
porter un sac
soulever par l'anse ou la poignée
8. J; occuper (de l'espace, une place, une position, etc.); prendre (du temps)
Etfi!~d:ï~ La ligne est toujours occupée.
d:ï-1-ttr occuper une place
6~-tL occuper la première place
*d:ï :li!!1J prendre trop de place
d:ï T 1~~ a-tl'SJ avoir pris beaucoup de temps
u. i! passer (une voie, un conduit ou une ligne sans obstacle, permettant le passage,
la circulation ou la communication)
:il$ T (La voie) est ouverte à la circulation.
~/F:ii La voie est barrée.
R~ fm:iitti.15 avoir parlé avec lui au téléphone
•b1r::f:ii Le nez est bouché.
42 Méthode de chinois deuxieme niveau
"*
12.;}} régler des affaires (qui peuvent être plus ou moins importantes, qui relèvent
du travail ou de la vie privée)
:JJ-14$ régler une affaire
1}0$ régler une affaire professionnelle
JJ~lsï$ s'occuper d'une affaire personnelle
:JJT-14*$ avoir fait une bonne action
1JT1~$$ avoir fait beaucoup de choses
=fr1~$$~1J avoir beaucoup à faire
4. ft1fJ~iJ/t /G;l! J.)d~JLJt 81 o Ce n'est pas par là qu'on est passés tout àl'heure.
5a. 1fl\1fJ :i! -*~~~® a<:J Ul?J ? C'est l'an dernier que vous vous êtes mariés?
5b. 1fl\1i'J :i!/G;iî:: -*~~~® a<:J ? Vous vous êtes mariés l'an dernier, n'est-ce pas?
3.2. lllb
La particule Il!?, permet de formuler une interrogation globale, dans le cas où le lornteur
s'attend plus ou mo ins à la réponse qui lui sera donnée. Ainsi, la question 1$1A iJHtf!.nL/J
est-elle moins directe et moins formelle que la forme alternative 1$1A ifPl'iA iJHtf!..
Cela explique l'emploi fréquent de Il!?, dans les formules de politesse.
r r. 1$:1l:ilJJf!Llb-? Comment vas-tu?
r 2. Pjl!, ~5K)t1:U~? Allô, c'est monsieur Zhang?
r 3. if* A. IXJIJ :fr Il~ ? Est-ce que Lin Dagang est là ?
Seul l'emploi de Il!?, est possible dans une interrogation négative (14), etlorsque le verbe
principal est précédé d'un adverbe ou d'un circonstant de manière (15-16).
r 4. 1$ fk* ~ n)f iJH1 u~? N'en as-tu jamais entendu parler?
3+ u~
Dans une interrogation globale, PE est souvent associé à des adverbes comme -li iéf ou
-J:E, puisque le locuteur p résuppose une répome dont i1 est quasiment sûr. Il ne s'agit
donc pas d'une véritable question.
Vous êtes en train de parler de moi, je suppose.
3.4. H}'Ë
Employé dans une limerrogation panidle, à savoir celle qui comporte un pronom inter-
rogatif, nM permet d'en adoucir le ton et d'exprimer, de plus, un léger éwnnemenr.
18. JJ~ 1$ Jv 1t 1.. ~ f!L T n)'Ë ? Mais alors, pourquoi as-tu éteint ton portable ?
PM est aussi employé dans une interrogation à choix avec :Œ~, surtout quand le locu-
teur demande l'avis de son interlocuteur (19) ou quand il est lui-même indécis dans ses
choix (20 ).
I 9. 1$-l:n~~IB"J~f nfË , ~~ ~B"J~f nm? D'après toi, lequel estle mieux, le rouge
ou le bleu?
Que faire ?J'y vais ou je n'y vais pas?
3-5· P~uJ
L'emploi de P~~ permet d'adoucir le ton dans une interrogation partidle (21-23) ou dans
une interrogation alternative (24):
2 r. i:IE P~~? Qui est là?
22. n§fü !LB JÈP~~? Dis, à quelle heure partons-nous ?
2 3 . 1$ ;[;1.. ,m~ /F fi'ù~Ptl (7 + P~~ )? Tiens, pourquoi, d'un seul coup,
te mets-tu à faire la tête ?
Leçon I - Remise aniveau 45
LEXICOLOGIE
1. Quadrisyllabes figés
La langue courante utilise souvent des expressions figées à quatre syllabes, dont cer-
*
taines sont formées par la juxtaposition de quatre morphèmes appartenant à un même
champ lexical. Ces expressions sont à prendre dans un sens global : J$îïffi ::! G, consti-
tué par l'énumération des quatre points cardinaux, a le sens d' « orientation », et
pour dire « les quatre saisons », on préfère l'expression lf: ][î}( !i-. L'emploi de ces
expressions confère au langage plus de vivacité.
Il est vivement recommandé d'apprendre ces expressions par cœur en les répétant à voix
haute jusqu'à ce qu'elles deviennent familières.
2+2. Les noms désignant un type de lieu ou une position spatiale relative : ~) L, jJ~ ]!. ,
llffJli, ni:::i,
~r. ~jj-, #îJ:Jil, ::;R:__L,etc.
En outre, désignant à la fois un lieu et un établissement, un petit nombre de noms
communs peuvent aussi être employés à la façon des noms de lieu : ~f.3l, !fil ~t§',
m,
ïfij îlHr, l2î ~, etc.
Nota: Rappelons que, de manière générale, un nom commun a toujours besoin d'un
locatif pour devenir une expression de lieu : ::k1!J _l, tiJ3 [j:ij ]!. ou J% f8] ]!..
3. Adverbes modaux
p. Caractéristiques
Les adverbes modaux (ou d'opinion), tels que PJ~~, füi,q: ou tlt-1~, expriment
l'opinion ou l'attitude du locuteur par rapport à ce qu'il dit. Contrairement aux autres
adverbes, comme Jl'Jt, -][, '~'~'etc., qui se placent juste avant le verbe principal,
certains adverbes modaux ont une place mobile et peuvent aussi se trouver en tête de
phrase, donc avant le sujet.
3.2. tlt-1~
Quand le locuteur parle d'une chose ou d'une personne autre que lui-même, et malgré
l'absence du sujet lit, l'adverbe tlt-1~ prend le sens de« j'ai l'impression que»,« il me
semble que» ou «on dirait que». Pour l'exemple (1), il serait impossible de dire *:fl(:
tit-1~1fil&QJT'li.
Quand le locuteur parle de lui-même, le sujet ft est présent, il est lui-même l'agent de
l'action (3).
1 a. 1fil~t1~ &0Jrti o J'ai l'impression qu'il n'a pas compris.
Ib. ~f {~1fil&QJT'ljo
2.. ~J{~ ~rffiT o On dirait qu'il va pleuvoir.
Il me semble avoir vu cette personne.
~ÉCRITURE
Clefs et composants sémantiques
Rappelons que les «clefs» sont des « têtes de catégories», $§ bushiJu, servant à
classer les caractères dans la majorité des dictionnaires chinois. Nous avons déjà étu-
dié 80 clefs parmi les plus courantes (Cf MC1). Dans ce volume, nous allons traiter
d'autres clefs au fur et à mesure que nous les rencontrerons dans les leçons. Vous trou-
verez également un tableau récapitulatif à la fin.
Dans la formation d'un caractère, la clef peut être un « indicateur sémantique » plus
ou moins efficace : elle n'.indique pas le sens du caractère, mais permet, dans beaucoup
de cas, d'évoquer un des traits sémantiques de ce dernier. Bien connaître le sens des clefs
facilitera la mémorisation des caractères.
Leçon I - a
Remise niveau 47
1. ::f5 shf « pierre » : cette clef est elle-même un caractère. Elle regroupe ceux qui ont
trait à ce qui est« pierre», « minéral» ou« objet en pierre».
2. ± shi «lettré, officier»: nous l'avons déjà rencontré dans %. Néanmoins, dans la
formation des caractères modernes, son sens n'est plus perçu. À ne pas confondre avec ±.
Certains dictionnaires la rangent dans la catégorie de ± en tant que sa variante graphique.
4. *
*·
3. ~ bu (l-) « divination » : nous l'avons déjà rencontré dans )'!-, et nous reconnaissons
sa variante graphique dans Son sens n'est plus perçu aujourd'hui.
bian « distinguer, discerner » : le caractère n'est plus usité en chinois moderne.
En tant que composant, nous l'avons rencontré dans O. À ne pas confondre avec*·
5. ? hu (P ) «porte .... foyer »: sa graphie ancienne représente une porte à un seul
battant. Les caractères ffl et fiff sont donc classés sous cette clef.
6. *
notamment cette clef dâ.ns Ia partie inférieure de caractères comme ~ ou *·
mi « fil de soie » : le caractère n'est plus usité en chinois moderne. On rencontre
Il faut
bien distinguer cette clef de celle de la « soie », #; (* ), qui apparaît toujours à gauche
d'un autre composant, comme dans f& « fil ».
7. [] « bouche » : remarquons que plusieurs caractères de cette leçon comportent
cette clef, qui est un indicateur sémantique très efficace: citons le verbe ~ « crier,
appeler», les interjections JJ:it et~, et enfin les particules modales O~~ et Of.i[, qui ont
tous rapport avec les sons que l'on émet.
PHRASES TYPES
I. fË ······Éf"]l
!!!lf~Jj~~~~~oü~1~~.l~}~t~1i~I~,~~iri![-~B11tlr4111~!~·
1. ,J,1!t?t..J:f-XJIA 1X1 1Hd 1, ?if v:J. ~iÀ if- f-t .
a. Quand le verbe exprime une action qui peut durer dans le temps, le complément
de durée indique la période qui s'étale depuis le commencement de l'action jusqu'au
moment où on parle.
I.
i..
~ 1f1 '* if
~{f.:I!JL -f
X. ~ î
î r:k:- .iH'i' î ,
1
--f j î 0
1~if)~*- ,
3. 1;f.1f-* OO 1i. î j *Bt fâJ î ? - r:k:-t-f î ,
1
4 *~ ~ ft ~î ++ i 4t ~if.J~ ~ î ~?
b. Quand il s'agit d'un verbe ponctuel (comme arriver, sortir, mourir, ouvrir. .. ) expri-
mant une action qui ne peut pas durer, le complément de durée indique la période qui
s'étale depuis l'achèvement de l'action jusqu'au moment où on parle.
5. v)\1, ~ ,J ,5R"Jlî ! "Jfi3f..1;f.* Î ;_ Â pJi?
6. ifJî" m~ -tt e..r~ 7t 1 -+ Jl r ,
7. ~aJ.;4- * r - + i XJtJJ î ,
8. ~-~bl î ++ J] î ,- .ÎL)~ *-1t ,
V. Réduplication ou reprise du verbe
Un verbe d'action p eut être réd upliqué, comme ~JH~ , ou être repris un peu plus loin
dans la phrase, comme ~~ -~~. Signifiant « jeter un coup d'œil » , ces deux formes
exp riment une auén uation de la durée, de l'ampleur ou dle l'importance de l'action (Cf
MC I, Leçon 8). Lorsqu'il s'agit d 'une action déjà accomplie, le verbe doit être marqué
du suffixe T avant d'être rédupliqué ou repris. Pour certains verbes monosyllabiques,
,
- peut erre conserve,, *§
,.,,, T - ;j;§ 1.-1.- y - ::x:..
,.,,, ou ::X: fr!.-
Leçon I - a
Remise niveau 49
lira nn prôvindal
I. Tf?,J}Bt~:iil.~ *- 1&..1î, J6i1Jt. t- /~~.
2. etk~,f:f.~~~ïif*î ~ S!,1!l1~1L.
3. 1;7- 4t-T, ~~~ 14 :f~jfl1;7-it.
4. 1-lt:i! n ~~f::ÎfF)f. 11&J;fJGk î.
5. 1;f-.;!- ei~~ at1~, ~I!,~ ~tif>~ * #Jt.~7]<_?
3. 1t *- '~Hi:, # 11];?
4. ~11l:k.~-~ *- ~~-**11e., !
s. i1- ~t :4lif> :k. ~1t~ -T ff?
飞
e ’『4二
二二二二/ ~~正-
~
.,.·
TEXTE ( [010]
美国老板的“北京口音”
我叫林大刚,今年四十二岁,在北京一家外国公司工
作。下面我来给大家讲一个外国人说中国话的小故事。
我的老板是个美国人,名字叫安达,在中国生活了十
几年了 。 他中国话说得相当好, 而且特别喜欢学老北京人
的口音。他还爱画画儿,周末有空儿的时候,常常到小胡
同里去写生 。
有一次,他画得忘了时间,天已经快黑了,胡同里的
行人也越来越少了。有两个提着旅行包的外地人述了路,
Leron I - a
Remise niveau SI
最后是安达一直带着他们走到了大街上。那两个人非常感
谢他,还说他讲话就跟北京人一样。安达心里感到很得
意,星期一上班的时候跟同事们说,连中国人都觉得他的
北京话很地道。大家听了只是笑了笑。
后来,安达去上海办事,往公司打电话找我,是新来
的谢云接的电话。小谢从来没见过这个老板,也没问对方
是谁,就大声地喊: “老林,电话!有个外地人找您!”
从那以后,安达就再也不提自己的北京口音了。
DIALOGUE I eJ [011]
李: 哎,我说,老高!咱们是不是走错路了?刚才来
的时候,好像不是从这儿走的!
高: 我也觉得有点儿不对。咱们身上连张地图也没
有,最好打听打听。哎,你看,那边有个人!
李: 我早就看见了,是个黄头发的老外!在那儿画石
头狮子呢!
安达: 哦,你们说的是我吧?怎么啦?是不是走丢了?
高: 天哪!你中国话说得这么好!就跟北京人一样!
安达: 哪里!哪里!你们要去哪儿?我常来这一带,可
以给你们指路。
李: 太好了!多谢,多谢!
高: 我们从外地来,不熟悉北京的街道,一出来就不
知道东南西北了。说老实话,还不如你这个外国
人呢!
52 Methode de chinois deuxieme niveau
谢云: 易达公司,您好!
安达: 你好!请问,老林......林大刚在吗?
谢: 在,请稍等。老林!电话!有个外地人找您!
林: 喂,您好!是哪位?
安达: 是我,安达。我往你的手机上打了好几次,刚开
始老占线,后来就关机了。
林: 啊,对不起。刚才跟一个客户通话,谈了半个多
钟头,后来手机就没电了。
安达: 哦。对了,刚才接电话的是谁啊?
林: 是谢云。她上个星期才来的......。
安达: 没关系。你告诉她,下一次接电话,先要问问是谁。
Leçon I - a
Remise niveau 53
D. EXERCICES ÉCRITS
IY. Remplissez les cases vides avec un des mots proposés tt xt, *a,~, [J.:
1. "~ É1 5i11j _:!f #-:1'-Jtt 0
2.. îtk~_,&:;t 0
3· -~i.ï\~ ;fj" ~ k î 0
4. ft!!._#-#-Jé.1-f-·t:k: 0
'*'---
i..
IX. Composez des phrases avec Ji···~ / fil à l'aide des éléments indiqués:
I. ~ 1-~~1tl.~ ,,t, 1J,.ft f-~4;iii! .
2. • .fl.i:Jif51tl.•ti:, )i.~ 11t-t.&.at.JatfëJ .
3. ~ /i'-7!-J~A.M.AUl.'*-lik..:!:A rJ1, :1'4;iii!.t. ~ ~ /~~i'\.-$- .
4. 4'--Â7r jj[Atl.*, tif~ 111!. lB f1 f8 at11*., )i.~ 1f k.;f... .
5. %~~-;k.'*-~JL, !if ~-4'--Â11t)i.~?$'~00;f,tJ:.1!fî .
6. + éJ 1tl.1-lf-;f;, !!.il /.Ji!- OO A. ii% él.J i!- -~Atl-1~1! .
XIII. Complétez les phrases avec les éléments proposés. Certaines phrases exigent
l'emploi de JË · ••· · •!'r-J :
i. - -iè-Jt.J,!ï!.,(f.,(f.~JL'l't.?
- (J:.~ f] W!), (:fo1itkk-~),
2. -1~.t~tt~'l't.? - ___(-!-), - (ft~at1~)?
3. -1~JL-t~.J:.1tî 111!i? - C.t~f1L ~~f]v)Wr), _ _ _ (#;X.
*{i{J-~ JJJJ~),
4. 1~ {JI.; ift;R.A-~~ ;_t;, (~, ,(f. ~ JL)?
S· 1~;G =* &-t~1-t--ft.A-{r!;-{f, (l!j:, .i, ~)?
6. ~ "Jfii::t ~ ( J#l ..e,, -Jf", -i-lt-, J)iUl),
XIV. Complétez les phrases avec ~A, ~ !'r-J A ou ~ (- ) -1'- +N et, si possible,
omettez - avant le Cl/NM :
J. ·~}t;;fj-11,t, ~ift. , ~~~.~ !
2. #-:k.1XJ1J, iij- *--li-T JL it-i-5,
3· "*"*· no ~:t :il _ __
4. jj1J :k..fo ~ ! ~ ift.$ '.t :E. o/t. !
s. i-'- fal #- .~ {i{J at 1~, fJt-t Y , ~---
6. ~*· '
~iiJf_,j_b-:; î '
7. ~ -.1n~k. r ,fr/~:t:E.;:; _ __
56 Méthode de chinois deuxieme niveau
E. LECTURE
Nous proposons ce petit texte de lecture à tous ceux qui veulent aller plus loin. Son
but est de vous entraîner progressivement à la lecture tout en vous faisant découvrir
quelques aspects de la culture chinoise traditionnelle. Il ne sera donc pas traité en
cours, mais vous le comprendrez facilement à l'aide du vocabulaire donné.
Les chengyu PlGi-fr ou « formules quadrisyllabiques » constituent une partie très
importante des « expressions figées » en chinois. Nombre d'entre eux sont tirés des
œuvres classiques; ils comportent souvent une morale.
Bonne lecture !
8"J at 1'* Px ' ,R :ff ::f o; , :13::ff mt ::f ~ fjj 3f ili ::f ~ fjj JW 7
ftM ~ ';% 1~. ' '% 1~ 0
J§*, :13:-i'PlG*lf7~*-1'•mo~5f!:-1'A~~~#$~8"Jatti,
9-~!·f*, ::f~!~:tt:atfBJ, '%1~~::f~'li7mt1T7, :13:mtn4 "~~:ff~" o
EXERCICES DE COMPRÉHENSION
fJi:~:JJ~;igîiJ, *~· T o
c. Yàke xianzai yao qu maiftiji piao. d. Yàke bu zhidao néng bu néng mdidao ftijipiao.
m~~Œ ~*~~ m~. m~ ::f ~ m ~::f ~*~~m ~ .
9. Mama hui/di yiqidn, Xidoming zhengzai zuo shénme?
tf Ji·iffiirin* tlrttr , 1\ B.J3 ïEif f~J: 1ti.?
1
V. Écoutez le récit suivant puis dites si les phrases suivantes sont correctes.
rJJT~liX*'J~ïE i-R : ~co1a1
1. L!1guan de fûwuyudn shi ndnde.
:b[f î11 ~ fl~ %- 93. :!& ifj 8"1 0
B. APPLICATION ORALE
1. Commentez chaque image. ~OO i~ iti :
5
Leçon 2 - Exprimer un résultat 65
6. Ni shi zenme qu shang bân / !di xuéxiao de? Yongle duochdng shijiân ?
~~~~*~m;*~~B1?ffi7$*~~?
C. EXPRESSION ÉCRITE
• CARACTÈRES NOUVEAUX
31 11 32~ 33-©f-
Jl;-
~ 34 J=l 351J' 36{0 37 -t
1
lt}] 2jj_ 3~
Il. 1 I. 13 I. 2
I* __,__
ye •nuit ~~
NM. nuit {unité *-~
de temps} ~$
-pf JL~
la nuit, de nuit
au milieu de la nuit
train de nuit
plusieurs nuits
2lll j__
~ chi Q trop tard, en
retard
JlS~U
Jg~
arriver en retard
tôt ou tard
s ,JJfr
\\
}]
B~ lian N. visage, face *Mi perdre la face, avoir
honte
68 Méthode de chinois deuxieme niveau
7Jr k.
i~ dëng N.lampe Jf:J:J
~j:J
allumer la lampe
éteindre la lampe
J:fljJ lampe électrique
JJ!-*:l:J réverbère
rI:l:J feu rouge
~iHT feu vert
rI~.~UJ feu tricolore
ro;!f ~ fE:Htè
* gan Vt. (essayer
d')attraper,
rattraper
!EH-*
en vitesse, à la hâte
se dépêcher, presser
le pas
Vi. se presser
"*
-k .:È"Ï
f3f jing Q.calme, ~mi calme, tranquille
silencieux mi~ sit-in
Vi. se calmer
13 m.I~
1\.; hit •soudain ,'@~ soudain, tout à coup
24Am
~J,
:Pf ~~ ydn •couleur W1B couleur
70 Méthode de chinois deuxieme niveau
26 l1foJ 0
~ xidng Vi. sonner, nfiij~ sonore, retentissant
retentir nfiijpï bruit
Q sonore,
bruyant
*
globe oculaire
33 jf- ~
j~ xzan •frais (de WT~ frais
production ~tiB poisson frais
récente) l'Hf ~t fruit de mer
J&.f!J •chidao arriver en retard (au travail, en cours, à une réunion) rff'
~*
ïTf;
bai placer, disposer rJ?
-if JR.. •taoyan avoir horreur de, détester, ne pas pouvoir sentir rff'
'iJt i* '0
xi//zdo se laver, prendre un bain ou une douche
M. .xing se réveiller
Qualificatifs
.:l:.1' huai (résultatifsuivant un qualificatif) très rff'
Adverbes
JÎi ffc
1 gankuai en hâte, au plus vite G?
Adverbes modaux
Noms de temps
Conjonctions
Noms communs
JT }J
11 tïngli (cours de) compréhension orale
œil
clochette, grelot, sonnette, sonnerie
Expression figée
Onomatopée
Interjection
µ~ ai •(exprimant regret, tristesse, déception)
Noms de personnes
1. Quadrisyllabes figés
lW J§ tr_-;(j de tous les côtés
lî_~;\ 'êi très coloré, de toutes couleurs
2. Q. + ;l:.f-
~:l;î-7 être exténué
î&:l;î-7 avoir une faim de loup
5f-:t1'7 être comblé de joie
lffxia:l;î- 7 avoir eu très peur
4. A. laver, se laver
,\fr:;#\, 7-'v ,/iff, prendre un bain chaud/une douche chaude
-f)L l \ n ~\..t71'-
6. JOC se déshabiller, enlever (pour les vêtements, les chaussures, les chaussettes)
Jill.;.t(~ji se déshabiller
mrf :A::.& enlever son manteau
enlever ses chaussures
ne pas avoir enlevé ses chaussettes
La négation est exprimée par & , qui se place juste avant le verbe principal, et permet
de dire que l'action n'a pas abouti à tel ou tel résultat:
Sujet+ & + [VC!['J +(Co)
8. {$~ Jli!,~;ft T fl!b? As-tu vu Lao Lin?
- 'li ~ Jli!, (ou &1:f) o - Non, je ne l'ai pas vu.
La négation /G peut aussi être utilisée, mais seulement dans une ph rase conditionneHe :
9. f$ ~tË/G {$: ]G J}JiJlL ftff.Jt/F iêf-($ tl:l ~ o Je t'interdis de sortir si tu ne finis
pas tes devoirs.
Leçon 2 - Exprimer un résultat 79
mon cours.
En effet, non seulement l'aspect accompli ne relève pas nécessairement du passé (13),
mais l'emploi du suffixe 7 n'a pas non plus le caractère systématique de la conjugaison.
Dans beaucoup de cas, il est facultatif, voire impossible.
2.3. Absence de T
*
2+1. :71V comme premier élément d'une série de GV
Si, dans une phrase, les verbes ou * *
constituent le premier élément d'une série de
groupes verbaux, ils ne som jamais marqués du suffixe T (18):
Elle est allée au supermarché acheter un poisson.
LEXICOLOGIE
2.3. $ : Accolé à un verbe d'action, il prend le sens propre de « mauvais, abîmé, endom-
magé », comme dans ffl:t1'7 «avoir abîmé à l'usage » . Mais, associé à un qualificatif
exprimant un semimem ou une sensation, $ permet juste de souligner un degré très
élevé : Êl $ 7 « être paniqué, être dans tous ses états ».
2.4. J: et r Accolés à certains autres verbes, ils perdent leur sens premier de « monter »
*
ou de « descendre». Dans '!if J:::&~~ «s'habiller, mettre un vêtement», J: prend le
sens dérivé d' « ajouter un dément à un support », dans J: 'OO f1 « fermer la fenêtre » ,
Méthode de chinois deuxieme niveau
celui de« joindre les deux parties d'un objet ». Dans HJî r:«niz
« se déshabiller, enlever
un vêtement », le sens de r
est de « détacher un élément de son support ».
~ÉCRITURE
Composants phonétiques
Dans cette leçon, nous allons rencontrer un grand nombre de caractères qui comportent
un élément sémantique et un élément phonétique. Celui-ci est facilement repérable,
puisque, de manière générale, il occupe la plus grande partie du caractère, la plus petite
étant dévolue à sa clef, susceptible, quant à elle, d'être un indicateur sémantique.
Il est donc utile de savoir repérer ces composants phonétiques, souvent porteurs d'une
ind ication quant à la prononciation du caractère.
1. Composants indiquant exactement la prononciation du caractère: 4ft- zhëngdans ijt
zhëng, ~ zuo dans ~ zuo, 13 zhao dans 113 zhao, 3f- hü dans USf hü. Dans lli3L la, c'est le
caractère 1il la qui indique la prononciation.
2.. Composants qui indiquent la prononciation du caractère, mais avec un ton
différent : R chi dans :iB. chi, ô Ji dans -iti Ji, -T gan/gan dans .fi gan, ~ wëi dans Il wéi,
iPJ xiang dans Olfij xiang, ~ xïng dans M xing, fit yan dans W1 ydn.
3. Composants qui n'indiquent qu'approximativement la prononciation du caractère,
car l'initiale ou le ton, voire les deux, sont différents : Wqïng dans ~jing et ~jing, JJz
Ji dans o,& xi.
Ainsi, même si le composant phonétique n'a pas la même propriété que les lettres d'une
écriture phonétique comme celle du français, il pourrait bien - et il devrait pouvoir -
faciliter la mémorisation dans l'apprentissage.
PHRASES TYPES
1. Résultatifs
1. 1J,-î•J'4'-*-~~ ~at.
2.. ~t:r::~, ~ iA.4%A. î 0
3. ~1f1~ii-1t-:f: ~ , kAt~ î.
Leçon 2 - Exprimer un résultat
II. N 1 +~ JJX +N 2
PJT . ]§,~--~, ~::::~5~'f1?~~'<'
.· _e~rs,ç.
:}y,[:. ~..Là~--'~-.:.
i. #.JJ\!.,f:f. JtA T-/i'-ilt'.fuffi k-M~it .
2. 1l~/i'- 1 J,~J5JJ\!.,f:f. ~A î-/i'-~IP .
3. 'fit,~ z. 3t. A ~ /i'-1-f-f î ?
I. ~Jt.:Œ.f1]1;F~Z.·t:k:;fJGJitf1J î 0
2.)Jt.ftf!.f1J ~,(I.~JLJLf1J1:F .
3. :ktt-T :k.lj:-;WG;;t JL'flt î . $.-)Jt.:Œ.f1J, 11t~*-lf-.:ii5~:ktt .
4. ~ Jt:k{;# tf j:ff; at1~, ~Jt.:Œ.f'HX.~~ z. *·
Méthode de chinois deuxieme niveau
4~ 7(-~#R·~-. m71L-it~•~~+•~::t~.
1. 1;f- ~ ;t-1}- l±: ~;ff a~ 4tf JL(~ -i"t), ::t i&. îfl. .A-~~ 1. 11.. î .
2. ~;l 1;f--1]...fr ~~(~if;), ~ îk. ~it1~-!-~;f~ î 0
TEX TE ( [022]
那你怎么又来晚了呢?
今天早上我有一节听力课。大概昨天夜里没睡好,所
以起晚了。这下我急坏了,因为开学才半个多月,我已经
迟到过两次了!老师不但记住了我的名字,而且还说,下
一次我要是再迟到的话 他就不让我进教室了 。
我想去洗洗脸,哎?洗澡间的灯怎么不亮了?算了,
反正没时间了。我又穿上昨天脱下的那身衣服,骑上车就
往学校赶。
86 Meth ode de chinois deuxieme niveau
教室里坐着很多学生,可是安静极了,连一点儿声音
也没有。看来老师还没到。我赶快找到一个空座位坐好。
这个时候,我忽然发现,周围的人都是我的中学同学,每
个人的面前还摆着一本数学课本。太奇怪了,这节课不是
听力吗?怎么会变成了我最讨厌的高中数学课呢?还有,
我跟同学们打招呼,他们都不答应,只是看着我笑。笑什
么?是因为我没洗脸,没梳头,也没刮胡子,还是因为我
又穿了两只颜色不同的袜子?正当我不知道该怎么办的时
候, “叮铃铃......”,上课铃响了。
我一下子就醒了,睁开眼睛,看了看床头的闹钟:
六点半。我打开窗户,天还没亮呢。我呼吸了一口新鲜空
气,心里得意地想,今天肯定不会迟到了。
DIALOGUE 0 [023]
(课间休息的时候 方小英和齐万春在楼道里说话)
方: 哎,你看那个矮个子的男生,他是我们班的,可是
我不知道他叫什么名字 。
齐: 哦,你说的是孙正刚吧!我跟他太熟了,我们在高
中是同班同学。
方:是吗?他真有意思,平时老是没睡醒的样子。有一次,
他一进教室,大家都笑了,因为一看就知道他起晚了,
不但没梳头,还扣错了扣子。刚才的听力课他又迟到
了,老师没让他进教室。
Leron 2 - Exprimer un resultat 87
齐: 不过,你知道吗?他可了不起了,功课在我们班是
第一名。(大声喊) 哎!老孙,你过来!我问问你,
我是不是应该送你一个新闹钟啊!
孙: 你又开我的玩笑!告诉你,今天我六点半就起床了。
方: 那你怎么又来晚了呢?
孙: 唉,另1J 提了,没想到半路上我的自行车坏了!
88 Méthode de chinois deuxième niveau
D. EXERCICES ÉCRITS
1. Trouvez dans le dictionnaire « Xinhua zidian » les caractères suivants à partir de
leur clef, puis indiquez le pinyin :
]. #: 2.~: 3. -t;t:
4. l!i: - 5.~: 6. if:
II. Trouvez des mots comportant les caractères suivants:
I. -1'1
_ir...
-1'1
_:ir... .:g-_
2. _J)l _J)I _J)l
3. _jy _jy _jy
4. il_ il_ _il_
_f'}.\ _f'}.\ 9R_
_,,,, f'}.\_
5.
6. _;t _;t _;t
V. Insérez àla bonne place le mot approprié f!9é,, Pî, :l;f, Jli!,, 1±, ~. tF, r, L:
i. .t\J:.;J:~ A -i B )!_~ C, Jîlj-y~:i!_;j:.:fr Ji:-ffff~j_ >] D.
2. .t\4'-*-. A~ B î C, JiJj-y~J!.Jf-~~)f."tY!G*J:.J)l î.
3.~M.'1-#A~*' JfJ B î C1Ri.{./{,D,
4. ~ ~- A IJt B Htlflt C ;f/Gjt_ Î .
5. .t\ A "Jf B ;fr À PA c .t\ ff.J ~ ~' :it A 3,!; B î .
6. .t\1f1~~~ A ~~{f.J,fifi[, ~ B î C -$- .
7 . .t\ )f_ A "Jf B lili) i'f 11f.J C.
Leçon 2 - Exprimer un résultat
2.
*"*
1--1-
1 Î it -J} 1 •If 1 ii 1 #.. 1 PJf 1 1--
1
VII. Faites une phrase d'après le contexte en utilisant l'un des verbes proposés
Wi~, JE.ïiJ, tst:EJll., ~PX:, Ni*,~$., ~ *· n!PJ:
1. ~t. ,y, J:..k.k~k~ î ! - - - - - - -
VIII. Formez des associations adéquates et insérez B"J si nécessaire (il peut y avoir plu-
sieurs possibilités pour certains mots):
1. Jfta_A .k 2. 1tl*- ~
3. ~* iA-f 4. ~ M!.~
5-~ ** 6.i$;fu p~
8. *"t
IO. 1flJ-tk,it
90 Méthode de chinois deuxieme niveau
3. #.*
JL --*A-'tf ~$ ;Jb, __ .:o/li~fL(:f. J)I.'f.it ~ - ~ 0
1 1. - __ Jt ru 1 2. i1JJ _ _ êHt 4-
~~~·J:~' ~-~~~~*~~
1. .!:t'. '"' Tl!:J/Z îq:: /'-., ·;.::-JZ'f\!:JÎJù Îtr t'St/FJ _'.:'.___È_ 0
2. 4\ :lit 1-'tf ::ii -t- _r_ 115k ;;f,J' ~ .is., 4\ ifN. l!i J: iYl'.A~ - -t- o
3. ~.'f.5k;;f,J' 11t flJ.J î, 4\ 1f1-:i:-71'.!iut11ei !
4. }Jlj ;{ Î , #Jl. -Î- _'f. )k ;;f,J' )fJj Î o
5. & ia] _'f. .;J,!; :t 1tl ~ À' tif Jt _'f. il )k ;;f,J' f -t' i'fi--lt ~ ii •'* 0
7. et*-. 'R -i;;- Jt ~ it, :k1l!Ai J:. ~Mi 73-- /~ 51 .:fr r;s ;k_ it iF, tif k ~ d; ~~ 0
XIV. Complétez le récit à l'aide des mots grammaticaux ainsi que des expressions ci-
après: =*·
f;tl;E, 19:~lt~IJ, lE 3 ...8"J B1fl~, ::ffü ... îfü il ...
a,t J:., ~ ;1f. ~ *- :.tr ~ '.t , .~- ~it iF #µf.J _ __
_ _ k~ Mi *î- JJJl h:. J,
-it11t.:fr *î-JLtkitw,
1
* 11t~* ~
k OO
%i,Jf~, .:fr:i!o
~.:fr * - - - i t wo 1\t
XV. Thème:
I. Je sais que cette vieille darne habite dans le quartier, mais je ne la connais pas.
2.. Je connais cette histoire. Quelqu'un me l'a racontée.
3. Il appela d'une voix forte pendant longtemps sans que personne ne réponde.
4. C'est la troisième fois qu'on parle de cette affaire !
- Tu as raison. Parlons d'autre chose.
S· Elle ne se souvenait plus qu'on s'é tait rencontrés chez Marie.
6. Excusez-moi, pouvez-vous me dire où se trouve la gare ?
- C'est à deux pas d'ici. Vous allez tout droit, c'est juste après la supérette.
92 Méthode de chinois deuxieme niveau
li*
J1j\ ïE IXJU tË: lt;; =
montrez-le à votre professeur. Puis, faites-en un autre pour votre propre emploi du temps.
1Ji-=g § )( ft-!f: ~ ~ ~ 81-!f: 't, ~ T ~ _LJiJf 1î 81 i_l6, f~i.J l2L
)If-, flli~~JWJJi1JW3~ 1Hl181~f31<, fi-<~i=ê.~. µu B5E*IYJ!J~l''CB1T JL~
~~81I.~~~-~~81~~*· #~~81~~fifi . ~~*M~81m
t)t, ft& - ~~81~fB]:~z.
BtfBJ*.
41A- aM-
"±=.. - aM
"±=.. -
.:::::... 4MIZY 4M.li 4 M1\ 4MB
9#.-
10,8
u,8
n,8
13 ,8
14,8
15 ,8
16,8
17,8
18,8
19 ,8
20,8
21,8
22,8
Leçon 2 - Exprimer un résultat 93
E. LECTURE
EXERCICES DE COMPRÉHENSION
1. Écoutez et complétez les phrases suivantes. ~Jf )§ 7î;JJ)G Îl] T: <;?J [025]
I. Waimian zhengzai xia yu ne, niJiu bié le.
!7Hfü iE 1'-EF i:m llfË, fü\J}:JtJ11J î o
2. jïntiân wdnshang nuër you shi wen ni, ni néng bu néng zdodidnr ?
9 JdlSR. J: Y. JLi'ffff îr-0 1ff , f8-; ~~ /f~ fj~ &~ ,r;'\ JL ?
3. Tïngshuo Yàke shangge yue Fdguo le.
flffi>l ~1t:5'l L 1' J'l tldïJ î o
~~m~ ? ~~~ÂÂB~~A~~# î
s. Baba cong mâma de qidnbâo li,_ _ _le shi kuai qidn, qu shângdian._ _ _le
yï pingJiit.
g :g JA ~1} ~11 i'.l~1&@ .m. _~- T +±R: t~ . ·t :rfü Œ·_ _ _ T --m1 n'W o
7. Xido Zhâng zdi dianyingyuan ménkou____ __, Jiushi méi kandao nupéngyou zdi
ndli.
/J\ ~ktEEê, ;lf0 [)jéi'.Jr::i , J}Jt lf!::1!):;ffi· :!iJ 9-"HJt~ :{O]fi EIL
8. Kuai didnr_ _ _ ba, yaoshi ni bu kuai didnr, nigën nupéngyou deyuëhuiJiu
yao chidao le.
,r;Jç A\ ne:, , ~lf!::1fJ\/l~ 'tk lU L, ffJ\RrUdlJ-J tsZ [J{J~'-J~mtjg :i83~U-J o
II. Écoutez, puis choisissez la bonne réponse. llff J§Jlt$fi§$f~: ÇlJ [026]
1. Shuiihuarén kenéng shi shénme rén ?
i)t Lli A riJ rît ;'î:1t Z. A?
a. Liu jingli de laobdn b. Liu jingli de taitai
x!Jt2W81~.fR J<1J ~} ~ 81 :A :t"
c. Liu jingli de ldoshi d. Liu jingli de zhUshou
x!J~ JEl1.81 ~Vi!l )(lj ~ JEjl_ â1 ItlJ-=f·
2. Nd xii rén bu néng liu xialdi ?
11}J~l:tt.A 1' AE WT *?
a. !di mianshi de rén b. hui waiyu de rén
* îfü ii\ 81 A
c. bu hui waiyu de rén
f? )'~i:g l'!1A
d. zai waimian dengzhe de rén
:-F~ &hg. a{J A ff 5'~ tfil ~~ 81A
3. Zhe ben cididn shi shui de?
'. + ' 3 ..... 13
~ /-f" l1=1J~7E
~,fi:'f ?
•t±- 80 •
a. wo de b. ni de c. biérén de d. tushügudn de
fü\ R'J ~!J A R~ ~+5 'CBtl1
4. Shuiihuarén shi shénme yisi ?
i>~ i! A if: 1t Z. ;"@: -~!- ?
a. "Ta" mingtian yïdingyao hui Miiguo qu.
" Yt!i. " SJJ 1'-ë--- )E ~@]~OO -2=,; 0
III. Écoutez le récit, puis répondez aux questions. llff J§@] ~ i'PJ _®I: 'lJ [027]
1. Hditidn gongsi xüyào yige shénmeyang de xin yudngong?
l'BJ'F. ~ BJ tffi ~ -1- ft ,Z, î$ ffJ ifJT B'! T ?
2. Tdmen yong shénme banfà zhdoshou xin yudngong?
7. Di-si ge rén jinle bangongshi, limian chule Liu jïngli, hdiyou bié de rén ma ?cong nd
ju hua li keyi zhïdao ?
~1 [Y 1' À ill T f} 0 :~ ' :~TITI!\#; T x!J tî. f:l!!_' ;i± ti ~lj ft'J À rtr& ? JA PJJ~ t i] r~· œ.
1:ir~~r~ifil:?
8. Nage waiguorén hui shénme? bu hui shénme?
tJl)'i"5'~!~lA-4~;1-!-i\? :ïf'~1tZ.?
9. Zuihou yï ge shi shénme rén ?
~)fi ··-··'1' Ji! 1-t-Z. À?
1 o. Liu jïngli kanle zhexiê rén yihou juéde zenmeyang? wh shénme?
~~W~T~~A~fü~W~Z.~?~~~?
Xiao Liu: Lin Jïngli, nin _ _le ? Gângcdi Dahud gôngsï de rén
1J\)(IJ : Îf~~~. 1({~ __ 7? jXJ1J?J-:k :if i; iî] 81A
_ _ yï zhâng qingjian, qing nin chïfan.
__ -5-lti.~* ' i~J~~l:tJL
Lin Dàgang : O !_ _ ?Zai_ _ ?
**:klXl!J : ~! _ _ ? fr __ ?
Xiao Liu: Shi__, zai__.
+)l;lj : ;!î1:: _ _ , fr _ _ o
Xiao Liu: Dahud gôngsï de rén shuô, ruguo_ _de hua, qing nin_ _dao.
1J\ )(iJ: :kif 0 îiJ81 A i>l, -tzu -*- - 81 it , i'~ 1@.~ _ _ J'IJ o
Lin Dàgang: Haode, nigaosu tâmen, Jiu shuô_ _.
*** 1XJ1J :
Xiao Liu:
*
~t 81 , ffJ\ w1m m, JiJt i5t __ o
Wo kanle__, zhe gefonguan _ _bu yuan. _ _ ne? Ytio yong chë ma?
;j\)(IJ: ft:fj-7 __ , J;3:1'tJit\3 _ _ /fJZto __ P/~ ? ~ffjjy:. @i?
Lin Dàgang: Bu yong le. Xia ban yïhou, _ _jiu xing le.
:f,f:k!XJIJ : /fffl 7 o -Ffü~J§, __ JJ,itff 7 o
102 Méthode de chinois deuxieme niveau
VIL Écoutez le récit puis dites si les phrases suivantes sont correctes.
ri;r J§ #u WT il:~: ~ [031 J
I. TVti.ng Xidnsheng gên taitai shêngqi le, SUOJi bu rang taifai huflai le.
~E5\:.:1=tglt:t:.t\':tti T, ?Jr ~~~U~)()([~l * T o
6. TVti.ng xidnsheng hdi aizhe taitai, td hui gën taitai yïqi zou 0
I5t~if~~)()(, ~~-)()(-~~"
7. Tdmen zuihou hdishi fin sbou le.
1lt!. fîJ :tf1€ if :lË 7} ::P T c
Leçon 3 - Exprimer des mouvements dans l'espace
B. APPLICATION ORALE
1. Commentez chaque image. ~ !!! iJ?, fü:
I 2
104 Méthode de chinois deuxieme niveau
sa sh
6a 6b
I. Dialogue: une entreprise recrute de nouveaux employés. L'un des deux personnages
est un DRH, l'autre un candidat. Quelles sont les questions que le premier risque
de poser? Comment le second doit-il réagir pour convaincre son interlocuteur et
réussir à obtenirle poste? fJJ:LA. - fü:i!frxti! a ~0ifJ!l-fB4JUm~Jn, -/j'
~0~~A~~MA, ~-1'~-~00~~A, ~ M A~~~~g®
~B?•~oo~~A~~~~~œm~. $~~~1' I ~~?
2. Dialogue: l'un des deux personnages n'a pas réussi son entretien d'embauche et en
parle à un(e) ami(e). L'autre lui pose des questions (sur son habillement, son CV,
son comportement pendant l'entretien, ses réponses, etc.) et ~âche de comprendre ce
qui s'est passé dans l'intention de l'aider à mieux préparer ses entretiens futurs. W3À
-filJ!frxt~o-/j'OO~~~~~~M~*~~Ô~~füo~-/j'
j'PJ, ~l!T~~fŒJt@OOi~~'t~?JL (~~, WJfü, OOi~flt~*I-91L izofilJ@J!@f
fPJB, ~~), ~œ:mWJftE./~~~f-:l:ilûl~ rlJzOOi~o
3. Vous vous êtes fait voler votre porte-monnaie: vous racontez aux agents de police les
circonstances du vol et vous décrivez la personne que vous soupçonnez.1fl\~'Î&'ÊQ.
•eT.1fl\~W••~~flt~M•~1fl\~~-~-~~À~~~o
4. Saynète: jouez en classe le dialogue de la leçon. %fil:tf 1J~_t*m:<is:i.!f!:~X'f~ a
C. EXPRESSION ÉCRITE
• CARACTÈRES NOUVEAUX
r:r. ,, A
A
iP
'f;
2:tè.. 3iff1 4-Jt 5-it 6j1J 7;fJk 80 9WJ 10~
'JJ 19~ 204!
15~ 16# 17-i.iE 181~""
;lb
ll~j_ 12ImJ 13 Fl 14J%
216] 22i& 23,X5l 24itl 25~ 26A 27~
J:J 28± 29j3 30q;}
>
1
Ap À hé Vt. se réunir, iLt fermer (livre, bouche)
se grouper; îS-P~ chanter en chœur
joindre, mettre î5- ~ (vêtement) va très bien
ensemble î5-1i habiter ensemble;
Vt. convenir à,
colocation
correspondre à îS- 1=
1 coopérer, collaborer
îS-~t légal, légitime
2.
!! i__ jOO shi • convenable
*~ convenable, comme il
faut
~-&î convenir à
it 1-
§t Ji •compter it~
it~tJl
calculer, compter
machine à calculer,
ordinateur;
informatique
6
j1J 1J
~Ll Liu Nom de famille
Leçon 3 - Exprimer des mouvements dans l'espace 107
**
;f
mi • secret,
confidentiel
~ 4=5
~Wmi
secrétaire
secret, mystère ; secret,
confidentiel
8 A L... -=f="
IO.$~
'~
4- qing Q léger (:;it ~~ jeune
lourd); bénin, ~~A un/des jeune(s)
peu grave;
~ Fi ton léger
jeune
16 tf ~
îi zhOng • graine, semence tif' T
CL sorte, espèce, ~1if'A
graine, semence,
ce genre d'individus
genre WHif'PJ~~ deux possibilités
-1ifi~ll~! une façon de voir les
choses
17 i.iE 1- ~
ll.îl.
zheng •prouver, iiE14 pièce, papier, certificat
attester iiE 4'5 certificat
• certificat, iiEÀ témoin
preuve iif Il] attestation; justifier,
prouver
~~iiE carte d'étudiant
I1"FiiE carte de travail
2.3 ~5l 5l ü
.::><:...
!hudng NM.paire -X,Z~ les deux mains
Adj. paire, -X,Ztt une paire de
double chaussures
:XX-% numéro pair
XJB jour pair
XJ1*B week-end de deux jours
Leçon 3 - Exprimer des mouvements dans l'espace 109
26 tf $ xié N. chaussure,
soulier
&:ff
,;(jJff
souliers en cuir
chaussons chinois en
toile
f.1(ff chaussures de basket,
de football
~ff se chausser
ij_l?.ff se déchausser
ff w lacet
29 ~3
* ~ fu • femme ; épouse "!i3 "!;:. femme
:K!G mari et femme
•VOCABULAIRE eJ [032]
Verbes et groupes verbaux
.tfl~ bao//ming s'inscrire (sur une liste pour une action ponctuelle)
Adjectifs qualificatifs
%-:!! •héshi convenable, approprié ~
Adverbe modal
~ -Jff •zuihdo . le mieux (la meilleure chose à faire)
Il2. Méthode de chinois deuxieme niveau
Postpositions
J:_ r shangxia environ, à peu près
~~ ddngzhong parmi r:tF
Nom de lieu
•ddngdi •le lieu même, de la localité, du pays
Conjonctions
jf-ll •bingqie de plus, en outre
~if ... ~ ... •bugudn... dou quel que soit, peu importe r:tF
Noms communs
it Jî.~JL[ {;] jisuanji machine à calculer, ordinateur
{ti!ifi •putonghua
± -i"fi •tuhua
-Jl=i-k junu
~4t •suishu
1W--t[r_w i •maozi
~ ~tl-*1 [?- ' XX.] gdogénxié chaussure à talon haut
Expression figée
. .
:gezhong-geyang •de toutes sortes
Noms propres
i/tk Hditidn
j1J Liu Nom de famille
1. Quadrisyllabes figés
~îrfi~fî de toutes sortes
~=~c~d> les gens de tout âge
::&~~f!tt les articles vestimentaires
4. 'fe
• rester (ne pas quitter un endroit)
OO:tEi3:1[ rester ici
OOr* rester (après le départ des autres)
00-~JL rester un moment
7. ~r ;/7} s'habiller
H~î~1~Bt~ s'habiller à la mode
H~1~1~-1'1H$~~ s'habiller comme une gamine
~J31J'.tlH~ aimer beaucoup la toilette
H~H~/H~-r se faire belle
9. tî léger; jeune
~'E1W$i: Le sac à dos est très léger.
tt8"J1T=$/F$i: Tes bagages ne sont pas légers.
if~2,ji1~$i: très jeune
ffeH~/F$i: être gravement malade
10. 6] / 6] -f phrase
15l T JL 1:iJ i3 avoir dit quelques mots
-1:1J i! mT- iJl sans dire un mot
-1:i]fü/F'tl ne pas comprendre un mot
33: -1'1:1J-T 1~xi Cette phrase est difficile.
33: -1'1:1J-T ::IF X1 Cette phrase n'est pas correcte.
I~ iî W3-1'1:1J-T traduire deux phrases
-~+-1'1:1J-T Il y a dix phrases en tout.
u6 Méthode de chinois deuxieme niveau
12. i#- Jt. faire cas de, être exigeant sur les détails; élégant, recherché
ijty'.t;j[-:7& soigner son apparence
iJtJE1J$ être à cheval sur les méthodes
~~~iJtJEllZ très exigeant sur la nourriture
~füH~ iJt JE (ses) vêtements (sont) très chics
~ljj\:iJtJE~ Ne sois pas si difficile!
GRAMMAIRE
1+ Directionnels simples * et *
* et * assument aussi la fonction de directionnels lorsqu'ils sont postposés à un autre
verbe. Nous les traitons à part en raison de leurs particularités syntaxique et sémantique.
En effet, de par leur propre sens, *
et * permettent d'indiquer une direction relative
situation d'énonciation: *
et variable, définie par rapport à un point de vue ou à une position qui se réfère à la
indique le rapprochement par rapport à ce point de vue et
*, au contraire, l'éloignement.
Nota: Cependant, les deux structures n'expriment pas exactement le même sens. La
structure (1) est p référée pour une action à accomplir ou à réaliser (13), tandis que la
structure (u) est plutôt utilisée pour une action déjà accomplie ou réalisée.
Nota: Le sens de cette structure est très proche de [4ff:+ Cl!NM] sans lui être assimi-
lable. En effet, seul 4îf: permet de viser les personnes ou objets individuellement avec le
sens de « chacun des ... » : 4îf:1tJ:::&mHf-J :à'.:~W::f ~ o « Chacun de ces vêtements
est de style différent. » De plus, l'emploi de 4îf: n'est pas restreint au sujet. On dit 1-tE.R~
~1'- Ajjj"'f, alors qu'on ne dit pas *1tE.R~AA1Jj"'f.
4. :;ftg······, (:W)······
Cette phrase complexe exprime l'idée qu'une action a ou aura lieu quelles que soiem
les conditions. La conjonction ::f îf introduit la condition, tandis que la proposition
principale exprime une action qui a ou aura invariablement lieu, ce qui explique la
présence de W ou d'un mot équivalent.
En raison de son sens « peu importe, quoi qu'il en soit», ::f îf doit nécessairement
introduire une allternative, qui peut être exprimée par un pronom indéterminé, par la
forme alternative du verbe (32-33) ou à l'aide de .Œ~ «ou bien» (34).
32. ::fîf1t-t:::f-t:, ft&IE~-t: o Que tu y ailles ou non, j'y vais de toute façon.
3 3. :!lt!!.::ftrx '9".:Qf±l1', Qu'il fasse beau ou mauvais, elle fait du
~::KWîfi!~o jogging tous les jours.
34. :!lt!!.::f îfJ!i1JJxu~ ~---rm, Qu'il vente ou qu'il pleuve, elle fait du
~::KWîfi!~ o jogging tous les jours.
LEXICOLOGIE
I. 3f _ê.
La conjonction de coordination ;#:li « et, de plus, mais aussi » permet d'unir et de
coordonner des verbes ou des qualificatifs dissyllabiques, des groupes verbaux ou des
propositions. Parfois très proche de îfü li, elle s'en distingue néanmoins par le fait que
les deux éléments ainsi reliés peuvent être d'importance égale (1) ; on peut donc la
traduire par un simple « et ».
Quand ;#:li coordonne deux verbes dissyllabiques, le Co doit être commun aux deux
verbes (2).
122 Méthode de chinois deuxieme niveau
ÉCRITURE
1.8. j « main » : i./i signifie précisément « tenir en main ou serrer avec la main ». 1Jt
« se maquiller, se déguiser » est aussi un geste exécuté avec la main.
1.9. J=J « chair » : cette clef concerne la plupart des caractères désignant les parties du
corps : au 4 e ton, ~ signifie « dos ».
2. Composants phonétiques
Le caractère se prononce exactement comme son composant :
2.1. !2il ! ln, ilE/ .ïE,
il/~,~ /~.
2.2. La prononciation du caractère est similaire à celle de son composant, mais avec un
ton différent : ~ / ~ ~' ;fift / i=j:i, 17} / Jt (mais, attention ! cela n'est pas valable pour 1Jt),
~/A,~/~,M/~,~/T.
2.3. Remarquez également la similitude de prononciation entre ces paires de caractères:
~/~, ~~/~, il!it.
PHRASES TYPES
RiUMllllJl-~::lliilll~~lf-:i.fJf:fl~ltWJ
6. ~~M..Jk ~_!. .}~ ili ~él.JD~ît .
7. il Jl.M.. *'-1- J:_ *" k ~ {f.J -,11f +tJL.
8. ·t:k:ik r + I él.J ~ ~, #-,@.#-,@.ve:i !
9. 1J,5iti!-f1,&..-è.5i.vt, .tlft.s ~~;f}L.Né,;.B î~f1 .
1 o. -M;Jtf..M.."r ùô '" @] - -t-1.. A..
124 Méthode de chinois deuxieme niveau
• V + lieu + * I :;t;
7. ~M 1J;f ~ Jl-ftt r ~-:i- î o
ît~~u11nt11mu~~'.ll;~i\lr~i~l~m~•11~~~iii~1t11~:
1. ~ ~ f1ïlfi"~#zhong:t 1R-i 1-tJLO
2 . ~ it it ~ *-~ ~1-lf :it# 1~L
•«unàun»
2. ~ of ~1M:.ttxt:if.Jt,~xt,
3· M:!Jf--t ~ of1M:.1t ~' #J1t ,&Jt,if<..•ffo
4• ~'f ~#- "f j}-1-1-tJ"~tJ", ~~4f 't~ iM-1t- o
S• :1'-f ~X~k~, ~-t-Jt~âl.JJÇ_ 'i,,&Jt,if<..#JJllo
6. ~1f J1 -k:t" '.Jt•, 1t ~A.~ïif vA~JJvo
V. § q:i « parmi »
1. ~ 1Jl ~ 1f i9:.~ - /i'- AiÀif- ~ 0
2. X. -ffe âl.J JJJL~ ~ if , ~ tf JL-t- 1t_ ~ ~ 1.. âl.J o
海天公司最近需要招收一名会讲外语并且懂计算机的
人。有很多人报名来参加面试。
上午十点钟,刘经理坐在他的大办公桌前。安秘书坐
在另一边,面前还摆着一台笔记本电脑。公司的员工小周
留在楼道里,开始叫第一个人。
进来的这个人很年轻,个子不太高,大眼睛,留着长
Leron 3 - Exp rimer des mouvements dans 品与pace 127
发,很会唱歌儿,出去的时候还很有礼貌地给经理行了个
礼。下一个是个短发圆脸的姑娘,背着一个大书包,一进
门就从里面拿出一大堆各种各样的证书,一份一份地给经
理看。第三个人有四十多岁了,戴眼镜,样子像个大学老
师,可是好像连一句英语也不会说。接着是个矮胖子,穿
着一身西服,他先过来跟经理握了握手,又过去跟秘书打
招呼,动作慢得让人着急。第五个是个外国人,黄头发,
蓝眼睛,又高又瘦,穿着一身中式衣服和一双布鞋。他不
但普通话句句都说得很地道,而且还懂当地的土话 。 最后
是一个打扮得非常时髦的妇女,岁数在三十五岁上下,戴
着一顶浅黄色的帽子,穿着高跟鞋,手里还提着一只很讲
究的皮包。不管经理说什么,她都笑一笑。
DIALOGUE~ (035]
刘: (问年轻人)你说说,你有什么特长?
年轻人:我头发特长。
刘: 我是问你特别会做什么事情?
(年轻人不回答,站起来开始大声地唱歌。 )
刘: 好了,好了,唱得不错,你可以回去了。
*
刘: (看了看姑娘带来的证书)你在简历里不是都写了吗?
姑娘: -没有,我没都写进简历。还有,这是我以前在学
校的成绩,我可以给您留下。
128λ1ethode de chinois deuxieme niveau
刘: 这怎么行呢?好了,你回去吧,先学学怎么写简
历。
姑娘: 那,我明天写好了简历,可以再回来试试吗?
*
(刘经理等中年人坐下以后,用英文问他了一个问题。)
刘: (对矮胖子说) 你不会外语,也不喜欢用电脑。那
你来干什么?
矮胖子:(想了好一会儿)您......您......需要不需要一个保安?
*
刘: (对外国人说)好。你普通话说得很流利。那,你有
计算机专业的证书吗?
外国人: 这玩意儿,我..”..,真的没有。不过,我会说英语啊!
*
能等了,现在就让我进去吧!
小周: 不行,前边的人刚出来。我要等五分钟以后才让
您进去。
本
现在,你来说说,如果你是刘经理的话,这几个人当
中,你会招收哪一个?
Leçon 3 - Exprimer des mouvements dans l'espace 129
D. EXERCICES ÉCRITS
3. 11~ @H·r
[YJJ ttm :R' ~ ~ -!l (il] Ji'.~ ft' m~ - JJU~t.~ ~ ÉfJ ~~ -T-' 1T17H~î~
~9io
2. /~ JJ Pi _L :;t-1·J' 3tf * -f.. ;1;o Uïri.i\ â1 A. it: "it 1t 11171:, tl: -t-, 1f. 7r ùiJ -tt- ~
JL , ~ ,{;-~1fl 11 ~ ~ ~' 1t1fl-/i'--/i'-:lt:i!*. "
f"l: :;t-1•J,,{f.171~ JL?
3. :;t-5iUt~iJL: " t~J11.iE1f.!t-t.f', ilti1.1t-f-~JL-!î-:i!-!- . "
f"l: :;t-5it1f. ~ JL? "~" "/f..?
4. 3ê_ '\J.-:kt, 1-t•t:k: 11 ~ ..2. UÏ1 â1 A.~ tl: *llè§llè§ ÂfEJI'~ .
JP]: "1t" 1f.171~JL? iJL-i'fiA."/f..?
5. &féJXA.%, kt~î, ~J.-!].tl:-!-~~~q, ,
J'PJ: iJL it A.,{f.171~ JL?
6. - ~ r~-!-'2l.- .lffiydn, ~Jt. 1 J,5it*it?.w, 1.t,;f,t%-iffitt~l!i.J:.§7* .
J'PJ: iJL it A.,{f. ~ JL ?
VI. Complétez les phrases suivantes avec V+
1. - 7rii4--, •t:k: _ _ ! - ~lf.~:f 11 ~
*JL,/-i;: :
;f,t~ _ _ î !
2. - ~;;f9/;~1f. 11.l!i?
- 1-tt~,{f., 1-tt_~_î .
3. l!i mi l'~ %] -;.- : "%] -;.- ' 1t ·t:k: _ _ff ! ,,
%)-;.§7$: "-$-J:.A.:k.% ~~--Î . ,, 0
VII. Complétez le texte avec les mots grammaticaux, les résultatifs ainsi que *· -1;: :
~-~~~kâ1~~, ~â1*fMk~-*~--+it?.w . ~~, ~-
~:$-*.ft§J_î -~~, ~Jï!, _ _ ~jtlijtli . jtlijtliil.~_~;f_-~
0
VIII. Insérez à la bonne place les groupes de mots donnés *-r, *t:l:l, J.1-1;:, li* :
1.Y:_;'f,- A A;k~.lr. B -ml1f1'~-T C ~~î## .
2.:k._}ç_ A 1f-*'*'al.J~JiL B v,A,{;-, c JP]itt~JL~#Jlll.
3.-+g:± A A1i.'.tJ6JiL B JP] C :;t-9iji JP];il! ,
4.itt%iff '1~ il;§/i'-l! î ~â{J A., A A~ii B, ;f,t;t_ C :k._,fif ,
5,jtlijtli A A:.~fi.At~.lr. B - XX..ffi)f ;$' ti C ~~~ .
6.~ kk A ' 1- JL-T B Jf J:.;RJlll, C .fo:kt.fo-T .
Leçon 3 - Exprimer des mouvements dans l'espace 131
4• ** Jtfftl~~~*"*o
S· ~JL{J"Jk \.J..~4%, :iFJt.at Âo
6. 1-Fir~~ j J!, ITTjJi _ _ _1fFfJ~ ~ i~ .fü 0
S· 1-Fil~#~#{l{J;fL#J, ~1fF%~to
6.1t~--i-1tz.jJt~, ~:iFfftl'ft-i- 0
3• ~~{l{J#-f J:.1:-1--:t-if--k=J*o
4• 1-F11l ~-*-k.? i>L-i*) ~Jil {l{Jfi'§_ .!.~i~o
s. ffJ'J 1--if- ~:i A. l11:. -*H ~Ai k. -$-% k. -i-o
6. ~1--~!ihl&i>t.: "tj-~~, ~J&..t1L "
7. :t-ftl :;t kJ:.{l{J .~ -i\-i>L: "~ 1il·t:k: 1E1-i-"E, k-*" r rfJ ! "
s. :t"iJJi!i f1 {J{i at1~, -ftkkJt k.;R;'fî~îB -i-"*-JL-f o
9. -%--%- 1I- ;i.J:. ~, +.!. ~ .tJHJ.\., :ïÎ :ïÎ ;V,t tlt ~ o
Méthode de chinois deuxieme niveau
E. LECTURE
7 PJ ~.
0 &~.f!~IJ, R,m~7f~~r::Kffi' ITiJ_§_&~JH~ ~f$-T. ~A~
3
~®Wi T,
6
PJ ~X~M :f:,~, - lt:E8~A;E . -~l!T-~ 1J-1~. 1fil3~A~tt
I. bd :fe* (préposition)
2. pian h* tranche
3. qidokeli r-5~11* chocolat
4. qië t7J* couper
5. shipu iti~* recette
6.dao fitl* verser
7. wdn îî7î! * bol
8. hua tl'..* fondre
9. hudngyou ~~* beurre
IO. da 1T* casser
1 i.jïdan x~~* œuf de poule
12. danqïng ~ffl* blanc d'œuf cru
1 3. danhudng ~~* jaune d'œuf
14.flnkdi *** séparer
15. tudou ±R pomme de terre
16. sï ~~ (qqch. coupé en) filaments
17. dïng T petit cube, en dés
18. caidâo
19.you
*JJ
~
couteau de cuisine
huile
;f:f..
20.ydn Jill. sel
2i. bditdng BM* sucre blanc
22. pingguii 1iZ* pomme
23.guo ~* poêle, casserole, marmite
24.jiâre JJQ~ chauffer
25. kuaizi ~r* baguette
26. châzi Xr* fourchette
27. dddanjï n~m* batteur d'œufs
28. tidndidn W,8* dessert
29. dangâo
~*ft,..,* gâteau
30. ndiyou m~ crème fraîche
3 i.jiâ JJQ* ajouter
32.jido 1JR;* mélanger, remuer
33.yun ~ uniforme, homogène
Méthode de chinois deuxieme niveau
EXERCICES DE COMPRÉHENSION
Il. Écoutez, puis choisissez la bonne réponse. lljf )§"~~ ~ ~: Ç,?; [038)
1. Yïnggdi bd tudou qiëchéng shénme yangzi ?
Jry_ i~ tEJ-: E tJJ .JJX: ft 1-- fî ·r ?
a. dïng b. kuai c. sï d. pian
T it f]·
2. Zhe kenéng shi zai nar shuo de hua ? *
Ji; PJ fJb~ fr P][l) Li.R. B'J iE?
a. shitdng b. flmguan c. chufdng d. shdngdian
it'.!it ttitB Jff.f !% ffü rdi
3. Shui mingtidn yïnggdi bd zuoyejidogii laoshï?
il aJJ J(.@i~ 1E ft \Ir 5c: ~à~ YIP ?
a. Dawei hé wo b. Yàke hé WO c. wo hé laoshï d. Yàke hé Dawei
Je J1. în :f.lt '.fl 5'l îlJ ft :fJt :f[] ~ yrµ '.fl 5'l îlJ Je ~E
4. Zhe fang xin yudnldi shi yong na zhong wénzi xie de ?
Jz: M11r L~ -310Vtl Il}]!\ :f~ )( 'f'. ~ R'J?
a. fowén b. yïngwén c. zhongwén d. riwén
1~)( 7Ji: )( 9'1 )(
s. Zhe ju hua shi shénme yisi ?
Jz: fiJ i li ·~ ft 1-- ~~ ,fJ:!, ?
a. Ba ydn ddngchéng bditdng le, wenti hen da.
tE1it:3fJ)(;8'fmT , 11'1] ~{~)\:o
b. Ba ydn ddngchéng bditdng le, méi shinme wenti.
tEtfi 3 JJX: Ë3 :tt T , & ft 1-- IQJ 1~ o
c. Ba ydn ddngchéng bditdng le, you shénme wenti?
1E .fuî 3 P>G ( lmf T , fi ft 1-- lciJ ~ ?
d. Ba ydn ddngchéng bditdng le, hui bu hui you wenti?
-lm :!:!-- ili. c\'; ri >l<lÈ
3Li.mi =lJJX. P flù
T '
,L:,.. -r: ,A et:,- •-,1 ~
7"° / l'- D; 'Fl lr.'!J JB!>
?
•
6. Women cong zhe ju hua keyi zhïdao shénme?
ft ffJAA Jz: t Ji! PT t;J jçQ:iQ ft 1--?
a. Shuohuarén renshi nage rén. b. Shuohudrén bu renshi nage rén.
i>l -ŒA îA i.JUm-1" A o i>l ili A /G i-A U={ JJp ·1' A o
c. Tïnghudrén gën nage rén bijiao shuxï. d. Tïnghuarén gën nage rén bu shu.
rlfT ~li A~~ J3p-1"A t:t1X ~t ~ 0 rij f ili ARtuJµ 1"A /1:: 1m 0
Méthode de chinois deuxieme niveau
III. Écoutez le récit, puis répondez aux questions suivantes. ll}f J§@] ~ IOJ ~: 'lJ [039)
Zuo dangao xüyao zhunbèi shénme dongxi ?
*ïm?
1.
ilâ~IH;t.$~Yl~ 1t~
2. Zuo qidokèli dangao de shihou, yïnggai xian bd qidokèli zenmeyang?
~05ltJm~ ~ ~~ . 0~5t 1E 05ltJ~~ff?
3. jïdan yïnggai zenme zhunbèi ?Danqïng hé danhudng yao yïqi da ma ?
~m0~~~ m ~ ? m~~m•~ - il9H~?
Méthode de chinois deuxieme niveau
rii) ? 7'11t- i, ?
3. Shénme rén keyi bang Zhdng U7t!n de mdng?
1-t- -Z. A i:if tJ, 1'11 5K Y:. B'J ·~r'.: ?
V. Écoutez le dialogue, puis rejouez-le en remplissant les blancs.
Q}f fü = A - fü~:iîxti3: ~ [0411
Iake: lôu yï ge Zhongguocai jiao ni hui zuo ma ?
~l -5'l: f'j. ------1'- r41 [J~] *4 Q , fü; 4k f/R n~ ?
Wting YUnli : Dangrdn hui, zhe ge cai_ __ _,
T~BH: 31~~' J!-1'-*- -- -
Iake: Na ba. Ytlo zhUnbù shénme ?
:fff:}l: Jm ue: o !lN'1f. ~ H· i,. ?
Wting Yunli: Xian zai____.
:E c~ HH: 5t , :Pf _ __
lâ'ke: Rdnhou ne ?
ll1J;_· _.JLl
<Ili: d '.. M r::::u"'?
nnJl-J Y~ •
B. APPLICATION ORALE
1. Commentez chaque image. ~ OO i-Jl i%:
2. Préparez un dialogue autour d'une recette facile ou autour d'un plat que vous avez pré-
~~ ~~A--~~~. kfü-~~~M ·-~~~--~~~~fü.
3. Saynète: jouez en classe par groupe de quatre le dialogue de la leçon. ~ [9 A1!J-
fü :f:EfülI!.re:Lis:i!t~i!~u~ - r.
III. Lisez le texte et le dialogue, puis répondez aux questions suivantes.
i9;i}tj(lDx1i%, @]'.§:fiiJR2:
1. Zhao jing zai nage gu6jid xuéfolit ?xuéle duôchdng shijidn le ?
fy *_
!t:'. 4 ~ J~A!~) _~~~~?-·r .~ ~ lj-j· !'E-!) 7 ?
flr ·r:L 7JP '"l' ,~\. --~- 1 z;, t·'l" • ·7- 37 ~Ç f ' .J •
2. Td shl bu shi yijïng xiguanle zhege difang de foncai? Xihuan shénme? Bu xihuan
shénme?
Jttl!i tl /f~ ~ ô ~ ~J t~ T 13: ~ifil}.I BçJ t& *? •\Wi !.'x1t i, ? /f~ :g x)\ 1t1!, ?
3. Jïntidn wanshang, td yao zai jid zuo shénme? Wei shénme?
~* ~~ . ~~~~ -tt ~?~tt ~ ?
4. Ta zenme zhunbù qiaokeli ?jïdan ne ?
4,.i, iv / 'l~r ft;t JT -cI,- +, ? "JÜI ~ ffF.' ?
llU:. ,e_;, Y:.. nt: -r;; J n., / J • "~J !.B. yl:'. •
C. EXPRESSION ÉCRITE
• CARACTÈRES NOUVEAUX
lM_ At ~
3 fk
~
4~ 5v,t 61tt 7:Pj 8Jt 9~ *~ 10 "'"'
2
1f ~ /fi, •règle,
règlement, loi
r!W
WWJJ
loi, droit
avocat
~-
jauned'œuf
~m blanc d'œuf cru
~ÉI blanc d'œuf cuit
tf ~ salaud, méchant
{enfantin)
JO ~·'
>~
*- gâo N. gâteau (épais 'f#.; r5
/H\ gâteau, pâtisserie
"' et mou) if:;f,~ gâteau de nouvel an
'
j\.. dan • simple ; seul, simple
unique ; impair 1(! At* lit à une place
if!AfaJ chambre simple
·~
célibataire
·~
numéro impair
~
-Qjc#.]
144~ 4 guo N.marmite, un chaudron
casserole, poêle ~#.] marmite en fonte
Leçon 4 - Exprimer une transformation 145
25 ~]! i ~1
'" )t
., • continuer, m~~ continuer, poursuivre
prendre la m>l beau-père (second mari
place de de la mère)
m-BJ: belle-mère (seconde
femme du père)
31 *- if ben Q maladroit,
idiot, bête *~
*Cf*H!ll
(injure) idiot, imbécile
très maladroit dans ses
gestes
331B 1
~ bdo Q avoir bien
mangé, être
r!Ztfü être rassassié
rassasié
34 ~ 1J' ~
g chdng Vt. goûter, ~1W tester le vin
-A t==I
déguster
3stjf- 1
M bing N. galette, crêpe -5tt}t une galette
t#T- biscuit, gâteau sec
Jjt}t gâteau de lune
38~ ~Ju Vt. lever, brandir; ~JEQ lever qqch. avec la/les
citer, donner, main(s)
fournir ~ltzhong haltérophilie
~ Jlfj f1 lia wén Vt. sentir, flairer PîJ Ji!, avoir senti (une odeur)
*Pîl sentir bon
xlPîJ sentir mauvais
4~ )
~ le Q joyeux; rire ·~5f- heureux, content,
joyeux
Prép. cf Gram.
s~~ .t bd
Méthode de chinois deuxieme niveau
:ythan regrettable
j}idnddn simple
jshïwang déçu
~ -]ff-;t: ,~, j bu hdoyisi désolé, confus, avoir honte; pardon, excusez-moi r:tr
Adverbe modal
·zhengqiao •justement, précisément, cela tombe bien r:JT'
Prépositions
~~ bd Cj Grammaire
~· lm anzhao en s'appuyant sur, conformément à
1x'"'
Nom de mesure
ke :gramme
Noms communs
1& ~3{ [~ .U.] :dangâo gâteau, cake
~:If.--· 1 ' ~
*""
*~*
;;yt [)~ ' 1--l
•danhudng
\danqïng
:wdn
jauned'œuf
blanc d'œuf cru
bol
~ •shdo cuillère
'L"' '
• zang •Lyon
Leçon 4 - Exprimer une transformation
1.Quadrisyllabes figés
~itt'i5**la « acide, sucré, amer, piquant »,tous les goûts-+ joies et peines
de la vie
«poulet, canard, poisson, viande», nourriture riche
,,_.,.T,,..,.~7A~
~ ~~ 1 * . goute cep1at
avoir A '
GRAMMAIRE
I. Phrase en ba re
Sujet + [:fE + Co] + V+ complément verbal
Comme nous le savons, la suite [Sujet+ V+ Co] représente l'ordre de base de la phrase
chinoise. L'emploi de la préposition ba 1E sert à « prendre » le complément d'objet
pour le déplacer avant le verbe principal. Grâce à sa position préverbale, l'objet devient
le deuxième « thème » de la phrase, et prend une importance égale voire supérieure
au sujet.
3. Jll:î,& l:J. IW 5t:JE ff}\ Éfléf-1Jlê-T1$ ! Lave-toi bien les mains avant de passer à table!
4. frli.lîrfi:JE1J\ffj\ rryrul[ 7 o Le réveil a tiré Xiao Sun de son sommeil.
Dans une phrase négative, la particule 7 2 signale que l'action qui s'est poursuivie jusqu'à
présent cesse ou va cesser (18): quand on dit /f~ll ~,on énonce le simple fait de« ne pas
avoir envie d'y aller » , alors que /f~ll ~ 7 fait comprendre qu'on pensait y aller, mais
que, maintenant, on a changé d'avis. Il s'agit donc aussi d'actualiser la situation.
Dans une phrase impérative (19), en employant 7 2, le locuteur exige la cessation de
l'action en question:
I 8. ft:!I}fü /f ~l!Yl1$ 7 0 Je ne veux plus te revoir.
19. 1T7' ~IJ P~ 7 ! Ça suffit, arrête de boire !
2+ Exclamations
Dans certaines exclamations prenant des formes figées, on rencontre aussi T, dont la
fonctionestenfaitdifférente: [:;l\/ilJ + Q + T J,comme:;l\$ T, **Y ou PJ~ T;
[Q +f&T ], comme $ ;f]k T, 1~~;f}k T ou ~ ;f}k T. Elles sont à retenir telles quelles.
LEXICOLOGIE
1+ Qualificatifs rédupliqués
Dans la description également, certains qualificatifs peuvent prendre la forme rédupli-
quée. La présence de ±il! est, là aussi, obligatoire, sauf dans certaines expressions figées,
comme 'll'llUZ ou -pf~f*):j:
4. :~tli:tl 'll ±i!!. JJO:itt -kJOO;ro o Elle ajoute doucement une cuillerée de farine.
Tout content, l'enfant est parti à l'école.
J5ÉCRITURE
1.
1.1. *
Clefs et composants sémantiques
mi « riz » : cette clef regroupe des caractères ayant trait à des aliments qui peuvent
être ou non à base de riz: ~ « gâteau mou », ;ro « farine, poudre », ;fJ§ « sucre ».
1.2. EÈ. chong « insecte » : le sens de ce caractère est très large, on le trouve dans quantité
de caractères désigant des bestioles comme insectes, vers, chenilles, etc.
1+ Wyou « alcool » : la graphie ancienne représente une grosse jarre. La clef regroupe
des caractères ayant trait à l'alcool et à la fermentation : Wî, ~ «acide» ou M, qui
signifie« se réveiller», mais dont le sens originel était« sortir de l'ivresse, se réveiller
après avoir été soûl ».
1.4. É shé « langue »:nous l'avons rencontrée en MCi. Dans Wl:t, la clefest un indicateur
sémantique qui renvoie au goût, et la partie droite i:t gdn signifie « sucré ».
1.5. Î /j «nourriture » : la clef vient du caractère it. Remarquons sa présence dans
tfil, m.
1.6. ~ !#i « soie »: sa présence dans ~(f.ii) et ~~(fr.;Jl) s'explique par le sens d'origine
de ces deux caractères, signifiant « unir, relier, joindre bout à bout » et renvoyant à
l'origine aux actions de tissage.
2. Composants phonétiques
Les caractères suivants comportent tous un composant phonétique. Certains se pronon-
cent exactement comme leur composant, îW!-*, ~;~, àll1El3, îîfül'.%, m11~:., ;ff§;l@-,
ml'i'R:, ff~/itJ; d'autres avec un ton différent, ;ro1:5t, ~/3(, §g!/I, @; -§, 'iJf/#,
*/:<1s:. À vous de retrouver leur prononciation correcte!
Leçon 4 - Exprimer une transformation 159
PHRASES TYPES
1. Phrases en 1E
• VCr/VCd
fl!~i~t~~tfJf~fl:l.:ltjff;tili~~~iW~tiiiflli~~~l~1~~tiî(i:tllt1
1. 1t- 7\:Ae:. ff 3f.1tX. X 1t !±: -!- JJt JL.
• [V}J)(:] + N2
~~p:11:~~!tJ~~~i~ ~~~?t~ilfl;îf.t1~~~~~~,
~!-fr .·'·-·----.-~ .-:.....~./fs!..~"'i;_~.""'--·· ..;-...,_.., ..,~j.~:[~-"-" ~;â~lii'rir
.~../:Sl.e......-·-""·. .~~,,..,~~~~~~ff':--l':*~~=~--~-- ~~13'!:~-~~i
......~Jt' f.~~1~{(~~~
'. ,- . ,__._{1s.,.,.(~
• [VtE/V~Ù/VCd] +lieu
BRWIJ~i;tfi~~ît!tiGll~-~lii~i~illf.IBtliil~~!:~~~~1:t!~l~J~
14. 1t- J.e:.~ffiJf:*{f.; *-f- it1t-~JL î?
l 5.
16. ] 1]
*;t. J,e.1~ {f.; ,t ~ 1J ,ft_;LiJL.
î ),e:.~{f.; it-i--&-il1i- $--t _f_.
17. ~~il1l .te:.-t;fJL-l-1t-1t ~ Jt~ î .
18. 4è-:i~Ae:. ~f-7j-JtA..- .fil.. if f1J î *.Ait J:..
l 9. 1Ji ;Îlf f ;fe:_jfR, -Î _f_ {f.; ÉJ ~~ 1f1 *- Î ~ _f_ 0
II. Discours indirect (Attention : le verbe principal n'est jamais marqué du suffixe T .)
• Interrogation globale
Le discours indirect prend obligatoirement la forme alternative.
~1f,«~~~~~ffj~~Jff.~lff~-:;~{5j:&*1~~~~ii~~'~'ltJifg~M:~f.;;j5)~3~:i?i~
r. Afl- -:!--!UA~ ~ #, it f1J ..I. f JJF Y .tll--t o
2 . Ji1J.t~ î, 1t-~~ 1f~~JL ~ o
~~üfiîtr~~r~~~~~H~i~~~~4~~kiil1i~'~~~t~~î~Efl~11~1Rfl
r. AX- -ffe .&:ilxtA it, -=l-i -t~ JL, ;J· itit- .
2. 1-Fà. ii ~~~~%it, ~k.~5~~ Jf] 0
r.
2.
A 111 ,(f. ~ ::t * i '* i:t't..* i.iif X.t- JL.it-
MM~Jm.-!Jf~{f.J..{. :ffil
e.Ai ~ - 4- %- î .
î .
3. J:. i~Ht 11foJ î 1f- tHr T , :ot ~iJl .! , ~ :Œ.5~f1J 'lt?
4. 11t~7tA 1f11f 0§.if- -f î .
s. A X-.fJ.-it ~~ t:A.i ;fr~ t- 4- î .
162 Methode de chinois deuxieme niveau
TEXTE e; [044]
蛋糕的故事
赵静是中国留学生,到里昂来学习法律有半年多了。要
是有人问她是不是已经习惯了学生食堂的饭菜,她就会回答
说,她最不喜欢奶路的味道,但是最爱吃的是法式甜点。她
现在想,中国人没有吃甜点的习惯实在是太遗憾了。
这天晚上,她约了几个同学,到她这儿来给马新平过
生日。大家事先说好了,每个人带一个菜来。赵静决定自
己动手做一个巧克力蛋糕。
她在“美食网”上找到了一个看来比较简单的食谱。
一个小锅里,用小火化开。又打了四个鲜鸡蛋,并小心地
把蛋黄和蛋清分开,放在两个大碗里。接着,她把五大勺
白糖放在蛋黄里一起搅,再把小锅里化好的巧克力和黄油
也倒进碗里,一边搅一边慢慢地加进一勺面粉。最后,按
照食谱上的说法, “要把蛋清打得像雪一样”。可是,用
什么打呢?那上边一个字也没提。赵静先用筷子打,然后
又换成叉子继续打,把胳膊打得酸疼,蛋清还是没有变成
雪的样子。她感到非常失望,心里想 不知道是法国甜点
太复杂,还是自己太笨了。
DIALOGUE e; [045]
(晚上,同学们坐在一起愉快地吃着饭。)
王亮: 赵静,听说你给新平做了一个巧克力蛋糕,正
巧我没吃过,快拿来吧!
赵静: 急什么?你还没吃饱啊?
王亮: 这么多美味的菜,当然吃饱了。可是,你自己
做的蛋糕,我们能不尝尝吗?
赵静: 好,好!我去拿,你们千万别笑我。
(赵静把刚才做的“蛋糕”放在桌子上。)
赵静: 真不好意思,我本来以为挺容易的,可是忙了
一下午,还是把蛋糕做成了大饼!
新平: (闯了闻)真香!这不是很好吗?
赵静: 好什么?我到现在也没明白,怎么能把蛋清打
成雪的样子。
164λ1ethode de chinois deux ieme niveau
张小东: 哦......我记得在别人家见过一种打蛋机,两三分
钟就能打好!
你重新做一个,希望能做得好一些!
同学们(同时举起酒杯):祝你生日快乐!
Leçon 4 - Exprimer une transformation 165
D. EXERCICES ÉCRITS
1. Trouvez dans le dictionnaire Xinhua zidian les caractères suivants à partir de leur
clef, puis indiquez le pinyin :
I. ~: 2. ~: 3. ~:
4. 1*..: - 5. *-: 6. ~:
~*- -~*
:A:. :A:.
I. _tl'J _ll'J
2._1: _1:
3. -"-*- -"-*- "-*--
4· !__ !__ _!_
5.
;/;] __ _;/;] _;/;]
6. _ifi _ifi ifi __
3. Ni zhe ci yïding yao kaohao, qianwan bié zai rangfumu shïwang le.
4. Nimen yaoshi xiangjian jïngli, zuihao shixidn da ge dianhua gén td yué ge shijidn.
s. Ni zenme wdng qiaokeli lijidle zheme duo tdng? Nijuéde hdi bu gou tidn ma ?
6. Zhe ge wenti hen jianddn, ni zenme hdi bu mingbai, burdn, wo zdi chongxïn gù ni
Jiang yï bian.
7. U1i yaoshi zao zhïdao zheyang,jiu bU qu zhe jidgongsï cdnjid mianshi le.
8. Zhao jing bd tâ zuohao de dangao jènchéngle liu fin, qing dajid chdng, dajiâ dou juéde
wùdao bucuo.
V. Transformez les phrases suivantes en interrogations, puis répondez par une phrase
négative:
1. :;fl*.k,iiJêI,MA î J,13cJL,
1
4. #} A..~ 11t~lli~ î 0
5. MMiE{E1~#.*,o/Ê."
6. ~~ at.J 0- /~ #: J:. .t-I :t JL 5*"- ,~R J:f "
7. -î11'*=~JJl!.:ittat.J~ ~-!- î 0
2.
*
f1 1 5.t 1 1te. 1 l!,,ïÎJf-t 1
;f 1:fZ-Jlll I î 1 -ttt 1MM 1te:. 1 A. 1 BtJZ.
*
3. -f- Jf;J 1fJJ 1 #èJL 1 ~~ 1 te:. 1 î 1 :k.. 1 A
~~lte:.IS~IJ:.l:k..:R-1~1~1~1~
5.1J 1te:. l -t-1~!i1JJ~1 "JZ." 1î1 "Jz." 1 A
6.:fi> 1 ~-Jf" 1-1Gi 11t-1f1 1~~ 1 5.t 1 .~ ~ 1te:.
~hXl~l~~1~1•1~~1•1•~
8. 1fl·~:k: 1 î 1 -€; 1 te:. 1 Jf) 1 ~~ 1 itJlït 1 ~ 1 Jliê,,f._ 1 .t~ 1 iiJG
4. *~~te:.Jf:JM î A J,#UL0 1
î ~~KA v:i17i-o
6. * 1 J,~+JJ
7. *~ 1--'* 1.;fe:. "H~~" ~#} Î "H~ît"
8. *~~JO) ~4'-k~fl] ;r:: ~fi] î "ÊJ ?
XIV. Traduisez en classe avec l'aide de votre professeur cet extrait d'un poème de Jacques
Prévert « Déjeuner du matin » (Paroles, Gallimard, Folio, 1976):
E. LECTURE
Une bonne solution pour que les plants poussent plus vite !
r.1lH8M* yamido-zhùzhdng tirer sur les plants pour faciliter leur pousse
2.~~ n6ngmfn paysan
3. jj,c,, naixïn patience
4. E8 tidn champ
S· ~+ zhong planter
6. ~ÊÊÏ ydngmido plant d'un végétal
7. È1i'J tdmen ils (objets)
8. W. bd arracher, tirer vers le haut
9.;fl~ zdogdo catastrophique, dramatique
IO . J'E si mort, mourir
II. i,,~ll}j shuômfng illustrer, expliquer
Leçon5
Révision et approfondissement
·~
19. shutido frite
lo. bingjiling 17J<#~üît glace, crème glacée
li. yuci 1Hw1J arête de poisson
ll. pdnzi :C!~* assiette
l3. guiju ;ij!~ règle, coutume
l4. shijido :f±3(* relations sociales
l5. dùn ~9!* CL (repas)
l6. cdnjin ~ rf1* serviette de table
l7. kaiweijiu H~~* apéritif
l8. dao il'!* CL (plat)
l9. zdng M* sale, malpropre
30. wdnqudn ie'.i: complètement, tout à fait
31. yibdn -~* en général
3l. shang _t servir
33. tdng rm* bouillon, soupe, potage
172 Méthode de chinois deuxieme niveau
EXERCICES DE COMPRÉHENSION
__t !J JNJ :i~ , cg '@; _ _;lf-H:lt1l'J 'i~ rf:i l~l t&'nil r:Jtyj o
3. Nu 'ér mii ci qu zhongcanguan dou gén fuwuyuan yao kuaizi, _ _méiyou kuaiziJiu
bu néng chifon __,
:Y.-J L-t,:Hx tA; ~'ntr:Aftm~JJ~%- !Jt~:f:JFf, _ _ &::n·r;r::f :tl'Jt /f' tmnz: tf _ _o
4. Lai Fdguo yiqian, ldo Wang_____foguocai_ptéi chiguo.
*1t 1~112J ~tr, ~:r __it m1 * - -&11z::U o
s. Zaifanzhuo shang, ddjid____de tanzhe hua, shénme huati dou shuo.
i'E t& ~ J~. , Je %,: _ _±th* :tî i§, 1[- -2, i11T Jill ~fH.5t o
8. Zai zhe ge wenti shang, tdmen lidng ge rén de___, chdole qilai.
it~1'-fciJJMïJ~.. ftl!.f!'J-~1-Al:t1 __, PYTîffi*c
9. Zhe shi ge hën zhongyao deyanhui, mëi ge rén de zuowei dou shixidn dnpai hdo le,
bu néng____:zuo.
~ Jt 1-îtVr,:~s1~~~ . 4}j 1-AR'JJ~ itr :Afrr*5t'.tctlWfT' /f~ ~E_ _ Wo
1 o. Kuai didnr gongzuo ba, bié__,
tk: ,rA1:) LT ft n~, J)1J _ _ c
Il. Écoutez les dialogues, puis répondez aux questions en choisissant les bonnes
réponses. llJTxti5 , :izt~JE,Pifl~~ : ~ [048]
1. Nude shi shénmeyisi?
c. Xido Wang yijing lai le. d. Xido Wang zhënde bu néng lai.
1j \ ..·.:r:L ·c:1 f0, 51[: - ,-
G ~r. 71'- J
0 1J\ EJ'l: ffJ /f~ ~E * o
Leçon 5 - Révision et approfondissement 173
9. Wei shénme you rén zai fanzhuo shang hui chdo qildi?
7~1-J--~ff À{ftfi*J::~IJY~*?
a. Tamen de yijian buhé. b. Tdmen de yijian xidngtong.
ffil 1l'J ~1'0 ~ y~ ~:; 1t 0 1fil fi'J (JI] :WJ; Ji~ f§ ll"J o
c. Tdmen dou yao chi yïyang de cai. d. Tdmen bu shi péngyou.
1tl!. 11J îffl J.f rl'z; -- fî ÉfJ o* ffil 1i'J :,;r:; ~J:llj }X 0
4.
Uz yî,; !}:] *flf 1~ ~ ~JI!~[:~ o
Kaiweijiu shi chifan de shihou hë de.
H f~ ~ ;lf:: riZ;'i;& ~0tH11!k ~ ~0 o
S· Chifoguocai de shihou, mei ge rén zhi yongyi ge pdnzi.
~~~*Éfl~*· ~~ARffl -~~~o
6. Yinwù pdnzi zdngle, suoyiyao huan pdnzi.
r·=i ->1- _t!J- .:::z n1~ 7 Fji::: , , 1 -.u;: -!#. ±B- .:z
0J/'Jmt J mi J , r1r~ ~!><:1::i<:_m1. J o
7. Tidndidn zuihou cdi chi.
+l·t
nç ~J_.ï,.EfXJr.
J ..
-,!--1JL;-
g i::::1 /J w o
B. APPLICATION ORALE
I. Commentez chaque image. ~ ~ iJ?, i3':
3 4
C. EXPRESSION ÉCRITE
• CARACTÈRES NOUVEAUX
l~Jî 2~ 3--t
.. . - 4* 51Jt_ r11 6
,F.I! s!f 91] 101...
ll;J~f ~ 15Jùi 16qfi- 17lfifr 18-5- 19 ~;... u
-+!-
131,Tf...
12 14~h 20
21~ 22 .X.
9î .t.rz:i dun
~~
NM. (repas) -~Jït,& un repas
JK~Jîtffi. ce repas
Qualificatifs
F.i1L 1~ •suibian sans soin, sans façon, peu attentif, n'importe r:ff"
Adverbe modal
_l.r;t..
~)L yïbdn : en général, de manière générale
Pronom
•shOuxidn : d'abord, en premier lieu; premièrement, primo
Noms communs
-}j" }\. [#' /i'-] jdngshi façon, méthode, style
_i_A_ •zhurén maître, hôte
11 wei estomac
Expressions figées
10. "Y' faire du bruit (en criant ou en parlant fort); se disputer bruyamment
1E.ffiln.YM T l'avoir réveillé
JZ:) Lj\ny Il y a trop de bruit ici.
J}lj rry T ! Arrêtez de vous disputer !
:::k:?'i1filrry;g se quereller bruyamment
R~ffilrry T-ie~ s'être disputé avec lui
2S ÉCRITURE
Clefs et composants sémantiques
1 • .IIlL min « récipient » : les graphies anciennes représentent des récipients 'J 'If. En
tant que clef, .IIlL se trouve toujours placé en dessous d'un autre composant, comme
dans :m: « assiette », if;_ hé « boîte », 'fih. pén « cuvette », etc.
2. El= er « oreille » : nous avons déjà rencontré cette clef dans~.~, dont le sens premier est
«ouïe fine, bien comprendre ce qu'on entend» (d'où «intelligent»!) et dans l!j'.J, qui
a conservé le sens d' « entendre » dans certains mots du chinois moderne comme Wf IIij.
Quant à ~9P, son rapport sémantique avec « oreille » est aujourd'hui totalement perdu.
3. fit zhou «embarcation»: c'est la clef du caractère JlB!:, dans lequel elle n'est pas
signifiante. Mais nous rencontrerons d'autres mots dans lesquels le sens de« bateau»
est encore valable.
4. J=J « chair » : cette clef se retrouve dans les caractères désignant des organes, comme
~ «estomac». Si elle apparaît aussi dans ID!, c'est parce que ce caractère se prononce
également zang et signifie « organe, viscère » .
5. Remarquons également que ftiffi, dont le sens premier est «tenir droit» comporte
la clef il « debout ».
PHRASES TYPES
.fit f1J %]
1.
2 . .fit~1J - 1
*· - ~ A_~-:l--i-1R1t 11tAR.
k. k.J'A., *- q, ;r, t 3tA-lf 4-- ~ .
3. ~ .fit-f 1-- JJ :fJG~ ~ X .tr 1-- ~ -i!.
4. }11J;$ î, ~1--~ .fit v;11-- 1Hlt 11t - Ji .
186 Méthode de chinois deuxieme niveau
III. fÀ (V) ~lj ··· ... (doivent être suivis, l'un et l'autre, d'une expression de
temps ou de lieu)
IV.{f~N.······~······
VI. !J9t1~ ··· ···-;ff «comme si...» (pour faire une comparaison).
TEXTE ~ [053]
法国人的请客方式
中国人把吃饭看作生活中一件很重要的事,法国人
也一样。不同的是,法国人在饭桌上的时间比中国人长得
多。特别是请客的时候,一顿饭一般要四、五个小时才能
吃完,午饭从中午一直吃到下午,晚饭呢,就一直吃到夜
里一、两点钟。
首先,一顿饭不但要吃得好 而且要讲究怎么吃。
餐桌怎么才罢,盘子、杯子、刀叉和餐巾应该放在哪里,都
188 Methode de chinois deuxieme niveau
不能随便。客人到了以后,先在客厅里口离开胃酒。过一会
儿,主人才把大家请到餐桌前,安排好座位,开始吃饭。
饭菜是一道一道地端上来的:先吃凉菜或者喝汤,然后是
主菜,接着是奶赂,最后吃甜点或水果。每吃完一道,主
人都要把用过的脏盘子拿走,换上干净的。饭后,大家回
到客厅里,主人还会拿出饭后酒。有人开玩笑说,这样可
以把吃下的东西“推”进胃里去。
但是,时间长主要是因为人们一边吃饭一边聊天,从
生活小事到国家大事,什么话题都可以说。高兴的时候,
七嘴八舌,有说有笑;要是意见不合的话,也会大声地吵
起来。不过,最后大家分手的时候,又把刚才的不愉快都
忘了,就像什么事都没发生过一样。很多人才巴餐桌上的谈
话看作一种艺术或者一种社交方式。
Leçon 5 - Révision et approfondissement
D. EXERCICES ÉCRITS
1. Trouvez des mots comportant chacun des caractères suivants :
I. 5)--_ 5)--_ _-5)--_ _-5)--_
2. :Jj__fo_ :Jj__fâ_ :)j__fo_
3. _Jf _Jf _Jf
4. _i._ _i._ _i._
5. f}} _ _ f}} _ _ __ffr?
6. Ji-_ Ji-_ fi-_
Il. Réécrivez les phrases suivantes en caractères simplifiés:
1. q:i ~Àre~·~~fF-ft~#ï o
~~=re~~~ --~7W8, ~œ~M~ 7 ~ - ~o
3. ffJ\Wm~IH1'-JftJl~A::f~~. ·~;R:*~-~~r~ij{J !
4. "B'F~~1:.7ltffl:$?" "~15l*7tlt~~~t•ttiL "
III. Insérez à la bonne place le mot qui convient :
1. A-î•}iE~Ü B ~fii;..v~J6, CA,~, ft&.J6'f ;f..JHl,
:l. J6 *1] -t}] -t
0 (,-f,. *-' 71:.)
2. Jii] A.fuit ~ A.B~ ~ 0;(-A.o (11, fi])
3. ~~-Jtlf- A ~e,~ :f B iti_ C -*1to
4. A 1tt B rt,§/i'-- JJ, C ~~-!-tt-;J::!J__,
(-!-,
(~,
*"'
E,~)
@7)
6. ,J,~.11fl%A.-~T~, .futtt1n*---------
V. Reconstruisez les phrases :
Exemple: ~~%x.X7g1H~~;jtij{J~o -~~1t~~m%x.X 7go
1. #-#-it R~##.i!!,,
2. -!!iiiJî-t ~1] f1J E. $-, :0:~9:.~~Jtiï ,,t âl.J 11k.~ 0
3. :ii/i'---ki-:k:;f:~~;hu~#:;f±3(55#J, (activité)
Méthode de chinois deuxieme niveau
4~~~, ~~~M~#~#~M~
5. .it~/~~ .tiHfit Jî:.*JL~ A., A.A.~~v1.*.t!Lt o
5. ~ 1]
1] ')tif1tl$ Jk.,(f 1#] J:_ _ _ , - _ _;f,t)t JL-t- + at'
6. .it-t-.t-f __ a~ o-t1it-t:, ~:f,&Jfl1t _ _ î-T +~ __,
f f ::.r:·tf1ta~~ .w.,
VIII. Reconstruisez les phrases suivantes avec ~ 1':, ~fit ou ~ -=f-:
r. 1;f- aJJ ÂJ:. +, T +iX.~B.tJ:.*.t~$<.~1t ,
2.1;f-t±: î1~at1~.l!iJ:..te:.tr*-J:. ,
3. -:kv *-1;f, '.W; ~$<."'•li:, 1;f-ft ~ flt1~~~ vA.tî $<. ~ -f ;f;L,
4. 1t >} •tW°-îe"Jf jlj §X.~;t jlj ~ 1- -j,3j l!i J:_ i[,,(f;f-.-t J:_ o
5. .it-1'-~ A.ft ~ at1~~~~~t~:i ~>'r [(crise) inattendu(e)]
0
IX. Complétez le récit avec :ïf'~ ... 1$ ... , & ... :\$ ... , .@èf~ ...-:.fF, ... ~ ~, i:EJlj,
- @ ... - @ ...• ~*' T, 1~, 8"J, ±il!:
,(f JL-f-* OO Jlf1~ __ , $<.llEl4è-~:iji;m, ~~$<.--~~~ -;t- 1--:k
JL _ _, $<. _ _ ik_.f1J~~ ' ~--~$<.1ti1t 11 t _ _ , :i!Â, --~
*--JL*'-~jg_, .tr Jî.~$<.1ti1~i;\jg.~h , 4è-~1tl~1tti:R., --~1tt1t
~' $<. _ _:t 11t , $<.1nff _ _11ti:R._ _llifrÂ, J!ifr _ _ ~-7{- _ _ at
1~, ~~k} _ _ 11~--o
Leçon 5 - Révision et approfondissement 191
X. Tâche à accomplir.
Vous avez l'intention d'organiser une soirée d'anniversaire et vous préparez une lettre
ou un e-mail d'invitation. Pensez bien à préciser la date, l'heure, l'adresse (code d'entrée,
étage, porte), le moyen de transport, la station de métro la plus proche, etc.
~n-~***-~~a~~.~-ttm~~~~#~~~M~*~
;IJQ' f§rp ~i,Jî f!lj B ~A' fltfsL ti!!:hl ( 1~:H5 n ~' t~~~~î1) ' ~ l:J,*
1t~$. ±tM!kM~~ ~.
Leçon 6
Exprimer une potentialité
EXERCICES DE COMPRÉHENSION
II. Écoutez les phrases et les dialogues, puis choisissez les bonnes réponses.
lljf J§~1f~~: 'lJ [056]
1. ZheJu hua shi shénme yisi ?
' - '-~ '.:f. "' ft /, "°""- i±l ?
JX 1::u 1ri JE L'o.. ,'Œ!"e..' •
a. Ruguo zdo dianr chu mén, hdi ldideji zuo lilyou dabd qu Chdngchéng.
!In*Efl-,t~UU±:l fJ, IE*:f.,\}&*nl<mîJcE*·tE:M a
b. Buguan Ji dian chu mén dou ldideji zuo liJ.you dabd qu Chdngchéng.
If' îf JL,8 ili n ~IB!H~- & ~ tî~ W'f Je E ~ :lJix *
c. Ruguo zao dianr chu mén, Jiu you shijidn da dï qu Chdngchéng.
0
*lfl-
-tii:i ,8JLW !'J, JM:fîfrtrAJ n a~ **1»X 0
d. Ruguo wan dianr likaiJid, yeyou shijidn qu zuo liJ.you dabd qu Chdngchéng.
*
:tLo fft AU Uit~ ff *' fil ~ïH fEij "* ~ni<ihtk E ~-lf:lJix 0
c. Néng kanqïng hen yuan de zi. d. Néng kanqïng benJin de zi hé hen yuan de zi.
~E::W~fü 1~:ili61f0 f3E::fi~fü 1~ili 61 'cf: ;fr11~:® é~J ~i o
4. Shuohuarén shi shénme yisi ?
1~!:7L
~1'.:f:A.
·1.1
s ·f·j-/,
/:E ~-, ,m?
= ,'Œ! e_,' •
a. Nude juéde méiyou tïngdong. b. Nude juéde laoshï yïnggdi zai jiangyï bian.
:'A t]'-J '.fil 1tt1-9: 1-f flJT 'li fr..· 8~ :% 1~ -1t YiP fil i~ :j'lî ift-- -~ o
0
c. Nude juéde zhe ge wenti méiyou yisi. d. Nude juéde laoshïJiang de hen mingbai.
!x.~fil~i3:~M&&~~illo !x.~'.%m~~*mm~8.
Leçon 6 - Exprimer une potentialité 197
c.
{W)!~ tft Pz>f~ k Q: ~~ o
Tâmen shi Liang ge rén, chïdewdn zhexië cdi.
* b. Tâ ehuai le, chïdewdn zheme duô cdi.
fm nx:r_,,~ 7, uZ:f{JJ'G:iZ~ $ :~'L
d. Ni kending xuédehui.
}\_ *tmi1Jll-- -
c. Ddjiâ dou dei yîdianr yîdianr de xué.
A~ JL-----,~~~ JL±fü $: o füç ~ /E ~ itt~ o
III. Écoutez le récit et répondez aux questions suivantes. lljf ffi.:J(, @] ~ fP] ,®I:
e>
[057)
1. Fëilongyuedui yao zai nar kai yanchanghui?
·-\S ft* IV\~ ff P]Fi) L3f ~Jfi P§\ 0?
2. Xiaoqing tingshuoguo zhe ge yuedui ma ?
1J\ 'fr riJf iJ~j1i! 1-- *~A ~-1?7?
3. Yu Fëi maidedao piao huo maibudao piao, Xiaoqing hui zenmeyang?
+-1F*1~Ji1JJN~*/fl?Ll~ . 1J\w~:&~tf.?
4. Yu Fëi wù shénmeyao banye qu pdi dui ?
-T îF J;; 1t~ ~T- :f{ *ti~~A?
5. Tâ zuihou maidao piao le ma? maidaole shénme yang de piao?
~-§ ~~~ î~?~~ îtt ~rr~~ ?
6. Wei shénme shuo ruguii Yu Fëi méiyiiu maidao piao, tâ jintidn de rizi hui
guobuhdo?
*
J;; fr~ 15l-gn T ~F :& ~ ~ ~lj ~ ' {W, ~fi:. ÉJ{j E:l :T 1k l1: :']~'!if ?
Da di huijid ba, keshi yao da di de rén___, chüzüchëyou shao, bU zhïdao shénme shihou
3T 8{]@] ?§UE' PJ ~~H a<:J a<:J A _ _ , [:fHii* .Y y.. /f~ J;o:@fi· ~ Mf!YÇ
_ _. Zuo ditie ba, tiyuchang zaij iâoqü, li_ _zhishao____,
__o ~tfü~~E . 1*-~:fP31'i::X!Hx:. l~--~y. __,
YU Fëi hdi hao, ke Xiaoqingyijing_ _ le.
::fΠF:α~f , r:ir +w EJ&_ _ T 0
c. Yinwù YU Fëi lei le, ziiubudong le. d. Tâ méiyiiu chi wanfon, e le.
~J;; -J- 11=~ î , Jt/FrJJT o ytl!, & iî nz: a~Jf.Q, ti{'. î o
200 Méthode de chinois deuxieme niveau
B. APPLICATION ORALE
I. Commentez chaque image. ~OO lR ~:
I 2
3 4
202 Méthode de chinois deuxieme niveau
III. Lisez le texte et le dialogue de la leçon, puis répondez aux questions suivantes.
~i*X~Dxti'i'i, ~J§@l~fOJ!lfil:
1. YU Fëi wù shénmejïntidn xïngfln de zuobuzhu ?
J·~t' jgff ,Z,. 1'7R.>\~ ~1~~/f~1t?
2. Ta shi zenme mdidao ydnchanghui de piao de ?
*
11!!,;'i: ~ ,Z,. t!J ifti Pl§~ A<:J ~ Éf''] ?
3. Ydnchanghui shi zdi ndrjuxing de ?
_,,..._. Jfl A s -fr 111[')1 _,_,,_, - Ml-?
u~ r~ ·z;;- :re1± PJJ i t../ l" 1T rrJ .
4. Yu Fëi hé ta nu péngyou de zuowù zenmeyang?
T· ~~tri 1m -Jx. RA li.. 81J~1lL 1f. ,Z,. ff ?
5. Tdmen shi zenme qu de?
11!!.ffJ~~,z, ·};:Éf'']?
6. San chdng yihou, tdmen shi zënme huiqu de? wèi shénme?
~~~J§ , ~ITT~~,Z,.@l~Éfl?~tt,Z,. ?
7. Zhongguo xianzdi hdi shi. zixingchë wdngguo ma? wèi shénme?
~OO~~~~füti$IOO~?~tt~?
C. EXPRESSION ÉCRITE
• CARACTÈRES NOUVEAUX
li/,
,''G 2-f 3~ 4-k sli 6 ~À 7-t 8~~ 9
-;i5"
FJ ioitl
li
;t;J:
Y<:. 12-Jt 13-ft.. l4f:A. 1s 1&T 16$f 17~ 18j3t 191fJJ 201lb
. . 23* 24:{Jl 25~ 26~1J 27*- 2sll 29;}i. 30Jl}J
21 ~ 22,,.~~
31 T 32~ 33* 3}~ 35~ 36ffi 37 ~
~
d=>
~
p 38;})j
A
1/'
l.10
~
20
Il.3
-*"
31~ 4J}I
I.4
51f
I.14
):h
I.S
1,''G
1/,
ydn Vt. jouer (un rôle), n&"'
. . . . . 9=! acteur, comédien
interpréter dans fjpa
/ ' t=i (chanteur) donner un
un spectacle concert
Vi. (film, ~n& faire une démonstration
spectacle ... )
projeter,
n& tl:l donner une
représentation
présenter
_tfj sortie (d'un film, d'un
spectacle)
16$f ..t 1~ huï Vt. agiter, brandir tlëf- faire signe en agitant la
(poing, arme ... ) main
1ll9J agiter (qqch. en l'air)
11?1l conduire (un orchestre),
diriger
18 )fj~ JI:.. tiào Vi. sauter, bondir; JfJ5~* sauter (sur place)
battre JfJ5 rWJ saut( er) en hauteur
Vt. sauter, danser JfJ57j( plongée, plonger
JfJ5~ saut( er) en parachute
ili-JfJ5 battement du cœur
JfJ5~/fü sauter une classe
JfJ5~ danser
io 1liJ qu •mélodie,
chanson,
~ itll chanson, chant
itll-T mélodie
musique
3( nfuJ itll symphonie
f'F itll écrire de la musique,
composer
f'F itll * compositeur
LI
~* montre en or
33*
.±. du Vt. obstruer, :l;f $: embouteillage
boucher ±iî± boucher
I~ A lm.
/"
xing • animer, stimuler, lli.~
/'o excité
/' provoquer, f1't lli.
/'o en vogue, à la mode
lancer
208 Méthode de chinois deuxieme niveau
2A L-.
jl tdi N. scène, estrade, ~Ë scène
0 tribune; J§Ë coulisse
station, chaîne
l',;JtL>.
l=I chaire, estrade, tribune
(télévision,
radio) Et!t~Ë station de télévision
Et!Ë station de radio
iîË appui/ rebord de fenêtre
__,_,_
-4-1- huâ Vt. dépenser; +r:t~ dépenser de l'argent
31-tJ mettre, passer;
dépenser,
consacrer
s .>Rt..
JE.
i zheng Adj. entier, -~~ toute la journée
intégral, complet -~~ toute la nuit
6J~ .±. J:~ chdng NM. séance -:tmEt!~ une séance de cinéma
(cinéma, -:t,m~P§l~ un concert
spectacle) ;
-:tm 1J\m une petite pluie
fois (averse,
incendie ... ) -:tm:Ax un incendie
-:tmm une maladie (crise)
Leçon 6 - Exprimer une potentialité 2.09
VOCABULAIRE~ [060]
Verbes et groupes verbaux
J~f ~A pdi/!dui faire la queue
~ 1.:r-
2t'-ï ~ juxing tenir, organiser; avoir lieu
.{.f •huï agiter, brandir
•du//chë
*if- être embouteillé; il y a un embouteillage
Qualificatifs
~-i1-
/' .xïngfèn excité
daochU partout
Adverbes modaux
-:Jtf ~ ~ Jb :hao bu rongyi non sans difficulté, enfin
Préposition
ifiJ •xiang •vers; à, envers r::tr
Conjonction
-re ~l:e ! . .
/f' .;>:(_ ••• •Î:lli .;>:(_ ••• ! bushi... jiushi ... , soit ... soit ... r::tr
Noms de mesures
i~f •pdi rang, rangée, fil
Pronom
Jt-1-tt •qitd : autre, tous les autres r::tr
Noms de lieu
~ l:. j~ beijido banlieue nord
Numéral
1~ !deux
Leçon 6 - Exprimer une potentialité 2II
Noms communs
~~\1S~Uh1 .Jdnchanghui concert donné par un/des chanteur(s)
"JA- \rCI [~
ÉI,,"b .+h l'i
' -!:]
5L gëqü chanson, chant
l~
/~~ •rénqun foule
Noms propres
-T~f YuFëi
1J'-t Xidoqing
~;t Fëil6ng
212 Méthode de chinois deuxieme niveau
• bondé, plein
±F:1~m La voiture est bondée.
*tîT Il y a trop de monde.
-,8JLillT-tî pas plein du tout
GRAMMAIRE
l.2. Structure
Le groupe verbal comportant un potentiel est construit comme suit :
[V1 1~v2 ] ou [V1 /FV2 ]
Ici, V 1 représente le verbe principal qui exprime l'action effectuée, et V 2 un autre verbe
ou un qualificatif précisant le résultat souhaité. Entre les deux verbes s'intègre, à la
forme affirmative, le mot vide de 1~ et, à la forme négative, le mot :If.
Les trois éléments forment un bloc. Ainsi, le complément d'objet (Co), s'il y en a un, se
place après le potentiel, tandis qu'un adverbe se placera avant le verbe principal:
S + Adv + [ V1 1~V2 ] / ( V1 /FV2 ] +Co
5.1t:T, 1%Pm*:fff::fJ:.03t$o Laisse tomber. Tu n'arriveras même pas à
monter dans le bus.
Dans une interrogation alternative, on fait se suivre les deux formes, affirmative et
négative:
6. P§{f]4-::kffi.J:. f~)l 1~jG {$::f jG ? Est-ce que nous arriverons à tout terminer
ce soir ?
1+1. T lido
N'ayant pas de sens en lui-même, ce mot vide, en position de V 2 , permet d'exprimer la
possibilité ou l'impossibilité de l'action :
7. rffi T , :AE/f T lido T le. Il pleut. On ne peut plus partir.
8. 1fJ\ PZ; 1~ T :i! ~ ~ O!?J ? Arriveras-tu à manger tout ça ?
1.5.2. Négation
Dans une phrase négative, le potentiel est indispensable quand le sujet tente de
faire quelque chose, pense pouvoir y arriver, mais n'y parvient pas pour une raison
indépendante de sa volonté. En effet, seule la structure du potentiel permet d'avoir une
négation portant sur le résultat, et non pas sur l'action elle-même (13):
1 3. ~;\ i3'1:--1'~:JtA "F/l'7t o On n'arrivera pas à terminer la leçon 6 en une semaine.
Nota: Il est donc impossible de dire*~;\ i3'1:--1'~:1îJPFf'i~ ~7Èo
2. :Qf~Jj}/:Qf::f~Jj)
Lorsqu'elles assument la fonction de circonstant de manière devant un groupe verbal
complexe, ces deux formes, affirmative ou négative, expriment le même sens de « non
sans difficulté». Elles permettent d'exprimer le sentiment d'avoir enfin réussi quelque
chose de difficile. Ainsi, on ne dira pas *:l!1-1:1Jrtlî-~$~, mais :l! 1-1:iJr1~x1L
fttlî-~$~:;1-;g'li.
LEXICOLOGIE
I.~
L'adjectif :m:
fonctionne le plus souvent comme le déterminant d'un groupe nominal.
Nous rencontrons dans cette leçon trois emplois de ce mot:
• [:m: + Cl/NM]: :m::JÇ « à longueur de journée » , :m:1- « tout, entier »
• [- :m: + Cl!NM]: - :m::JÇ «toute la/une journée», - :m::JÇB[ « toutela nuit»
• [Num + Cl!NM + :m:]: + = ,~:m: «midi tapant», +ff:m: «exactement dix ans»
2. rPJ et tt
Exprimant l'orientation d'un mouvement ou d'un déplacement, ces deux prépositions
sont quasiment interchangeables dans la structure [ rPl / 11 + expression de lieu + V] :
on peut dire aussi bien rP.JIW;g, [PJ.;f]j'Jj que 111W;g, 11k11J3. La seule différence
est que rPJ relève d'un registre plus soutenu. Dans d'autres cas, en revanche, les deux
prépositions doivent être distinguées.
2.2. 11, quant à lui, peut former un groupe verbal figé après quelques verbes monosyl-
labiques, comme 7f, ~, *
ou ~ ; il permet alors de préciser la destination del' action :
Il y a beaucoup de bus qui vont au stade
de la Banlieue nord.
Ce vol est à destination de Shanghai.
Les deux mots peuvent fonctionner comme des pronoms ou comme les déterminants
d'un autre nom. Souvent, on peut utiliser l'un ou l'autre dans le même contexte.
3. ffl\'l;R:~U['.!,, 1Jij é{J/ Jt:ffilé{J:<J) Lft=*f~.i o Vas-y vite, laisse-moi faire le reste.
Néanmoins, dans d'autres contextes, ils présentent des nuances de sens.
218 Méthode de chinois deuxieme niveau
3.1. j31j Éf{J « d'autres » est plutôt employé dans un sens indéfini, comme j31JA « autrui » :
Ce magasin ne vend que des chaussettes,
rien d'autre.
5. D~ fi'] ~BlL!::. ::f i3l J3: -1'' ~9P ,è:J Lj]Jj On ne parle pas de ça à table. Changeons
Éf{J UE, ! de sujet.
3.2. Jtfth « les autres » désigne plutôt, p armi les éléments appartenant à un ensemble,
ceux qui n'ont pas été mentionnés:
6. mut J:.R f:î'~~:t~JJ,W)~l'f , Sur la photo, seuls le grand-père et la grand-mère
JtfthB<JA :m:fti!îtEJ§îiî o sont assis, les autres sont debout derrière eux.
Nota: Contrairement à ce qui se passe avec j]Jj Éf{J, lorsque ;!t{tP, est le déterminant d'un
nom, la présence de Éf{J est facultative. On peut donc dire JtfthA ou Jtfth i'OJ ®l o
2SÉCRITURE
I.Clef
ïE (shu): son sens d'origine de « pied » n'est plus perçu aujourd'hui. Il figure dans m
et dans~.
2. Composants phonétiques
C'est notamment le cas de Y: (~) et de -!} ( f~). Il faut également rapprocher les
caractères lt et tif (t!; jun ), !È~ et ~ ( tl! gen ), :!!A et ;lt. Remarquons également la
similitude phonétique entre~ et JJJ3. 1Fli et Jt&i. met fr.
3. Graphie
3. 1. Composants graphiquement ressemblants
Certains composants demandent une attention particulière: d'une part, ils peuvent
présenter entre eux de fortes ressemblances graphiques, et, d'autre part, ils ne sont ni
des indicateurs sémantiques ni des composants phonétiques.
3.1. 1. -T ne se distingue de ~ que par le petit crochet au bout du vertical.
3.1.2.. La partie inférieure de:$ n'est pas celle de$, ni celle de~. ni même la partie
médiane de ~.
3.1.3. La partie droite de ~E est un caractère, ~~ zhao, qu'on ne devra pas confondre
avec::!~.
3.1.6. P (jié) qui se trouve dans JJ!IJ est une clef appelée usuellement danêrpdng. Elle est
très peu signifiante aujourd'hui. Ce composant se distingue par sa graphie de ~ .
3.1.7. La clef ~ (mi) «couvercle», appelé usuellement pingbdogai, se retrouve dans 'lg;
mais elle apparaît également dans ~ et -!} . Elle est à distinguer de ,_,_, « toit ».
r (chdngzitou} « abri »,qui est la clef de JJf' ne doit pas être confondu avec)
3.1.8.
(guangzltou} « auvent» .
PHRASES TYPES
~lll~iœm~~JJ:~tt~i~~~~~,~~~it{Jli~~~,~tl~;.~,~'~if4î~
i. i'f:t1t 1Œ- :1' f1J~ ~ 1.. li t.f ft-r~.
3. ~l_ 4--if- ;if ;:f: *f âl.J >~, a}] .if- if. ïif YA -ft i;\ i;\.
4. 7)' :ifL a"J? -t 11J 1i-~ ~ ;:.r: :t :t.
s. ~g_ ,,-_A î, Ji1JAf: î, &.__iE :t-;:.r: hl î .
6. î~btt, ~tg î, ~1i. 11t;f: î 0
~111-JRJ~qf1JE~"ii~~~i,;tt~~~~1l~;ètl!IJ~ifJiirlt~iîif~i~~~li~i~t\~~1f
I. 1.t4-k ~ 1i-X. li~17t.tll% 11l?i?
2. li 2. :k_ âl.J - 1.t -1'- A.11t1-lf î 1?; ?
;tJç_ ~;f.K , 11
Le plus souvent utilisé pour exprimer la simultanéité de deux gestes ou de deux mouve-
ments.
V. ::f ~ ··· ···, jJfjt~ ••• ••• o «~and ce n'est pas A, c'est B »
On est devant deux faits dont aucun ne convient et il n'existe pas d'autre possibilité. Ou
bien il s'agit de deux exemples illustrant un état de choses général.
IS4~~,~!fll~~!~~--~Ji~,f_~~~~i'~lti~~~;~l~~~~~~~-~~
I. 1J,-t.tJ<. î .fJÇ_, * ~~Jb ;;f ;fJ<.j1J~+1t:t.
t1,_~m1~~t.'~'.
1. k. ~~;ç_- ~*-~~~~ Jl-iM-:t'YiJ1 0
2. i'fJT î -1f*.., Â.W-ét.Jat1~:t1.f .
..1: 1I1 '' k .l.Et • • hl:. -.l!' k -'- 'J!. aifL ~
3. 1.J<..'l'..>.3:-,&4"-m.~rT T, -x15(./5Lw.E-'"J.
4~~~;ç_ *1f~I~~, ~*~~~~!
5. it~lt- ~ft*i!l7r, .:fe.:!tt:fi:r.J.t:-f~,(f ~ I .
222 Méthode de chinois deuxieme niveau
ifltlllriflJB~fllllll--Jlllr~
I. k:ii ~~~ ~ 1t-f-'i'- J' at' -fi!-Jt_ft- j·
1 0
6. 1tift;r::iftotk-~JL, .t~:ii17J-tll%~Jt?
*o ~~&~k·~--~, ~~~k~*~*~•
i:kitSk{f_~i:.~F#-1f Jh~1t. -t" ~f:fP 1 J'-t M.if tf ·~A.~_,\
-tJ;tî;lflj~~.~-3&, ~~~384n-/~~.$-, 5l~ î 3-ft&:;f fù .
最后只来了一辆,还是末班车,他们俩用力挤了半天也没
挤上去 。 那,多花些钱打的吧,或者跟别人拼车也行。 可
是,连出租车也打不着,不是方向不对,就是人已经太多
了, 司丰几说坐不下 。
没有别的办法,只剩下两条腿了。最后一班地铁是十
二点五分。 于非看了看手表,算了一下时间,也许还来得
及。好!赶快走吧!
DIALOGUE~ [063]
(于非和小青手拉着手 一边走一边说话)
小青: 唉,你说,你的轻骑怎么坏了呢?
于非: 就是,太不巧了!
小青: 我听说,国外有些大城市,路边有自助式出租的
自行车,骑车出门的人越来越多 。
于非: 咱们这儿也有啊。你看见过吧?有的报亭旁边停放
着一些红黄两色的车,可是很少有人用。以前, 外
国人都说中国是自行车王国,现在呢,到处都是汽
车,还经常堵车,城市交通成了大问题。
合适,脚疼得厉害.... . .
于非: 哎,你看!前边那个路口,一拐过去就是地铁
站。现在十二点整,咱们肯定能赶得上末班车!
224 Methode de chinois deuxieme niveau
小青: 太好了,终于到了!快跑吧!
于非: 用不着跑,你不是脚疼吗?
小青: 没问题,不疼啦!
Leçon 6 - Exprimer une potentialité
D. EXERCICES ÉCRITS
I. :t- y;p {f. ,W, ~.&. J:_ ~ \!il.] q: 1tl *-' -tl<.1f1 ~ îit ;;t )k 0
3· *Al~~b~•
Ir>. f3.1-z:;; W.J7",
-'C
~~-t~~~~,~~
'/'l'i- ,._.-p;,r-JL -; >'A:;r-:~~.
VIL Remplissez l'espace vide. Le potentiel est nécessaire dans certains cas :
i. {f.:I!JL iX..5!~~ 111!;?
2. "Jfit1~1tfk-f-R-k.t4HÀ*)t"~~a'-J$-, 1~----î"l!i?
3. :i!xx..Ji:_tt*-.-t î , -t\<. _ __
4. 1~ aJ.i 1Jf-1lt1-1- *-.'.Y, -tl<.1fl 5.t____ ~.
5. :i!;}Jî~-tl<.1fl :1'*-.18.
-a *" .. /.
6 . -"/fJ l;&Z.- ...t , JL jjÇ..,
"* -'.,i,1·1 :.t
!'-'<. 1 •-S /.z. ___-~E./t:i.
bb "p_ ?
1 o. i!îJGJl - ;J: -iî-:i! aJ.i dih~, 1~ ___ .tr #1-1- tJF z. iJt-11:.
VIII. Insérez à la bonne place le groupe de mot donné:
i. -t\<.1f1 A Jl B at: k C "Jfâ'-J:i! 1--)j["~~ D. ({f.~t~1*-1f Jh)
2. A 1JI.1JI. B Jl C .f-~}Jufl1!!1"-iiJi~ D? (1t z. at 1'*_)
3. ~;k-=f$ A Jl B J:.-î- C k,jii). D :iil.f1J ~~Jhâ'-J. (-Jf- -$-)
4. A ~Jt B Jl C J:_ 1--}] D 4- Y ?p il:~ aJ.i. (~tH.î.œ.)
Leçon 6 - Exprimer une potentialité 227
XII. Complétez les phrases avec le mot approprié Ji!lt ~, 11, X1, },À, :fr, 3:
i. 1-F _ _1~A~3ii _ _ k.2üü*-, iYtll1Ll1t m 0
2. ~--M*{f; 15 JlJl~:1'~0
3· ••ttiYt~1. _ _::t-.J•}~!f_o
4. _ _1tk.ilitJL:l:h{f;Bf1~, ~ Jl,-/i'--A_ _1t;!f#J~XX..-t, :k.f "fo\ 11~ o
228 Méthode de chinois deuxieme niveau
5. ~-fJ--*-~JJJU1'-JA.;f:J\..$.~ ,
6. xf;f:~, $<.~E:.;r-:~E:. _ _*OO-fr-ttt-i't?
7. 1:F __~1-4ç.t4F~1t~~*?
8. ~1+-. __4~Jl*-* '
XIII. ~1j é<J ou Jt.{ffi ?
$<. ;f: ~--) ;f)G ~ ~ ' *
* *,
!.
XIV. ~Tou~]§' ?
I. -t 4f-Î4f î -R.é'-J ~À, * .fiJ î ~5~~~ 11~ ~(J'-J ~ '
2. -t 4f :fo J, -k-î3t- ;p: J:./~ X..$-, x.Ar ;p: ~ tll :îll..$-,
1 tR: ~*
il}@} ~ o
3. 1 J'1m~tJi 1l'.t 11JhftAt-t~, A î~~~~Àé'-J~J!,
4. ~ ~ 6J -f, :t- ~ifi Y j_ î im, .lî..~, # 1. _ _ _ _ _ ':If a}] éJ î ,
5· ~#-1t. î ~~ J] é'-JatfüJ, iJ:JitJt î !J~*- 1 J'i3L
6. i:îJll.J\!, î-t Jl,~*-tiJjR_,(J'-JA., .t~ilt î ~im~A.,
XV. Thème:
1. J'ai mal aux pieds à cause de mes nouvelles chaussures.
2. Il a plu tout le mois de juillet.
3. Il y avait tellement de bruit dans la salle qu'il n'a pas réussi à se faire entendre.
4. Avec ces lunettes, je vois absolument tout!
5. En traversant Lyon, évite le centre-ville, il y a souvent des embouteillages.
6. J'ai réussi à t'obtenir deux places pour le concert de Zhou Qing. - C'est vrai?
Super! Tu ne peux pas savoir comme je suis contente! Je ne l'ai encore jamais vu
en concert.
E. LECTURE
i3: ~ rp OO -S 2 at f1* Él"J - 1-î~ :tf ~ ÉÉI MOJL :tf - ;ç, -1- À J,A% JI!. t~ t±:l
-Ji:T:ffi: ~-:tJè!liM!4. *ilJm:f:m_t-*~o
3
- ilJTm:f:m, ffilmt3f~il:A!E:l:il!
1-i=f *-î A îPJ ffil : " JJ~ , ftffl ffJ\ Él1 T-* WIJ ffJ\ Él1 !li , :& ~ :lî ? " i3: 1- A riJT T ,
~:ATmd, *~•· - ~~ili15l::fili*To
J§*, i3:1-Ml:$/1XT-1-[91-~Él"JJJX:i!, "§ffiT!li", fü~i3:~
B~::ffl}~mi* Él"J~,i(!!, T
12
Él1 "T !li" o
EXERCICES DE COMPRÉHENSION
1. Écoutez et complétez les phrases suivantes. ~Jî J§ %JJX; iiJ-=f: Ç?J [065]
1. Yïnwù chéngli kongqi bu hdo, baba bdjia._ _ __,daole xiangxia.
~~~m~~~*· ~~re* ~T~~.
2. Tushügudn li anân-jingjing de, hën _ _~~fuxigôngke.
oo~mm~~~w~, m ~~~~ .
3. Gudi le ge wan, ydnqidn _ __ ..J'hüxianle yï tido rere-naonao de dajië.
~î~-. -~ W~T-* ~~ ~~~*W·
4. Xido Ttang gang conggôngyudn pdo bu huilai, _ _ _,dôu shi han.
1J\ :tRJiJfA 0 lm~fi!j;@* . it!)·Jïkff .
s. Érzi ehuaile, _ _ __,,hïle san wdn fan.
JLJ·tfl::l',FJ, uz:7_::::_r~tû.
6. Zai huajia de bi xia, hën kuai j iu_ _ __,,e yïfu mëili de shanshuihua.
{Eillii*~YJ~·-F, m·ff<:#Jt î - ~&î~ H~B'J Ll.1 *illïï .
7. Ta xidngqile san nidn qidn de shi, dôu hdoxiangjiufashëng zai ydnqidn.
~~~T ~ ~~~ •· m~•~~~ ~m ~.
8. Ni_ _ _.wdng waimian kan yï xia, _ ___,këyi kandao chüntian yijïng
dao/di le.
ffJ\_ _ _1tjf- rfü :Y- ·-f,
9. Xido mao tdngzai chuang qidn, hëngkai ydn kankan wii.
+ ~ïU?/;J :{:E lli" fl'ff, Hti H 9~ ~- ~ JJt.
1 o. Chüntian !aile, shU shang zhdngchüle yï pianpian de yezi.
~~*T· W~*WT-## ~~~.
II. Écoutez les phrases et les dialogues, puis choisissez les bonnes réponses.
llffil]-=f B,\(,X'f i%' ~J§J211f iEîiffl%f ~ : Ç?J [066]
1. Shuôhuarén xidng shuô shénme ?
-0i h~ A~lt Lll fr -Z., ?
a. ]iaoshi liftichdng anjing. b. ]iaoshi li yiiu rén fan shü.
j t: F; 'i;' *Jfi
'il ."E.
j;f,fr .cr.
'1')(. 83 -H- 0
1 y.. !lr :t'!t~ JI!. fî Alfl ~ .
c. ]itloshi li zhiyiiu fan shü de shëngyïn. d. ]iaoshi li méi yiiu rén zai kan shü.
i}'j ~~ tî!. J~ ff lÎm:t5 (YJ jtl' Pr 0 *51: '.~ .fl3: & îJ" A tf TI .:p; 0
6. Ndnde duo da le ?
~ ITT $:/c T?
a. ershi duo sui b. sânshi duo sui c. sishi duo sui d. wüshi duo sui
~--
-- i -57
'.'.V 57
•f' --
~--::.
-f-·::V
37 y'H ~ll + $ 57 :n-+-g; j'.7
7. Ndnde zai shuo shénme ?
~ 8\J:tE-0t1t~?
a. ziji de aihao b. taitai de aihao
ti c ITT ~ tif :;l~ÂB1 ~ frf
c. gën taitai zinme renshi de d. tâ nidnqïng shi, jïngchdng zuo de shi
1;18 - 1.- -le· ~ /, : ! ' l::J .V
J):~'(_A\_A\1e_.' Z,. "kJ\ i / ,r:i'] 1tl!. 4: ${: wt' ~~ r{f; 1~~ tfj $
III. Écoutez le récit, puis répondez aux questions en choisissant les bonnes
réponses. i:lfffil)(, :l2t~ïflîffl ~ ~: ~ [067]
1. Tâ xiao shihou zhuzai shénme difang?
ftlvJ' El'J·f1~ tt if 1-J- ~ ±-tl!.t r?
234 Méthode de chinois deuxieme niveau
IV. Écoutez le récit, puis répondez aux questions en choisissant les bonnes
réponses. IJFfmx ,
~~iE 1îffl ~~: 0 [068]
I . Fuqin dai érzi dao xiangxia shi xiang rang ta:
x :W~ w JLT·§ù3 F Jîl:}J.tilflli:
a. qu wanrwanr b. bangzhU qiongrén c. xuéxi zhishi d. liaojie qiongrén de shënghuo
* IJ[JLIJt ) L 'ffHVJ:1J Â '.7~ ::H;~1·U~ T ff# J=JAtB :i".ir§·
2. Tamen zai qiongrén jiâ zhUle duo chang shijian ?
flhffJ {-t~ ,A.:ff-1± T •~ -Lf S-1fsJ ?
a. I2 ge xiaoshi b. 24 ge xiaoshi c. 36ge xiaoshi d. 4 S ge xiaoshi
121'1J\tH 241'-ij\ S-1 361'-iJ' e·1 481-+s-1
3. Erzi juéde qiongrén de shënghuo:
JL7 ~ î-W- 9'5 Â tll T. ~~ :
a. hen hao b. henyiban c. bU hao d. hen bu rongyi
1F~~T îE~ -fW: /GH 1~ /f~~~
Leçon 7 - Décrire 235
B. APPLICATION ORALE
I. Commentez chaque image. ~ !!! iJt i!:
6
Méthode de chinois deuxieme niveau
IL Lisez le texte, puis répondez aux questions suivantes. ~i;!~t)(, ~ J§ @] ~ fi'i] ,®Ï:
l. Zuozhe xido shihou wùshénme bu zhitzai chéngli?
1t :~· I J\ s111Jt Jg +r ~ /f' 1:tŒ:1JJX It ?
2. Ta jid zhU de cünzi zai ndr?
ftlü%Z i± ttJ H ~f {-E P]fl) L?
3. Cünzi zhouwéi you xië shénme ?
;fj· -t-J~] [jfil :fî®ft~\?
4. Zuozhe xido shihou hen xiang qu shénme difang? hou/di shi zenme qu de ?
*
ft ~ 1J\ B;J fi~WUJ.t f-j- ~ ±Jhjj'? }§ *i! ;& ~ -t: 8\) ?
s. Zuozhe shi zenmejieshao Lushdn de shdnshi. shUmu de?]inchU héyudnchU de
flngjing shi shénmeyang de?
~~~~~ftffi~~B\J ~ ~.M* ~?ili ~~~~~~-~tt~ ~~ ?
IV. 1,{\W'.;tf"ioif o Voici un petit poème très populaire, composé par Shao Kangjie ti~
,1*11 à l'époque des Song (1011-1077 ). Lisez-le à haute voix et apprenez-le par cœur.
--:!--=-~I, yï qu er sdn li,
m-ft~_n_~, ydn cün si wu jid,
.f ~ 7'--l:;&, ting tdi liu qï zuo,
;\..:JL-t ~iit 0 bdjiu shi zhï hua.
C. EXPRESSION ÉCRITE
• CARACTÈRES NOUVEAUX
<,
A& 3~t }ik}J 5/·'~
ti?
1± 6-*- )~ sr,Vl 9x . 10~
li
-as ..5!-
12 '~ 13-t 141~ 15!f;
.:t'>/:
16-;fj 17-~~ 18y 19 ~ 2013t.
~
21 b 22 -AJt-
p 23ijJ 24JL 25 *~
!7
. 3).i
1# Il.3
2 ~
Lu Il.2
43!
I.12.
f]J 5
Il.4
6 <t'>
71"-
~.I'
1* cdi Vt. cueillir,
récolter,
*fËJL cueillir des fleurs
7* ~ pd Vi. ramper,
marcher à quatre
pattes
oow
Jllê~
faire de l'escalade, gravir
une montagne
grimper les étages
Vt. grimper, Jllêtkt grimper aux arbres
escalader
srfll Jî J§
,,, ding N. sommet, faîte
Vt. porter sur la
wJ]ï
ffij J]î
sommet
toit
tête; aller contre, J]ï:f.1< (football) une tête
braver }]î}X\, aller contre le vent
Cl. (chapeau)
-]]î$~-T un chapeau
t8
*~
~
9 /\,,._ tü • brusquement brusquement, soudain;
K. brusque, subit
I3* --t gu • ancien, antique r±itkt vieil arbre, arbre sans âge
r±i::l; vieux, ancien
r±i~ classique
r±i 45 livre ancien
r±i texte ancien, langue
ancienne
J:-.r±i époque archaïque
9=1 r±i époque médiévale
17
- - ~*
~~ /\V."\
sï N. soie; filament;
fil, fibre
Jtf'.f'.
~f'.f'.
soie naturelle
viande coupée en
filaments
~f'.f'. fil de fer
21 't; r--.
td Pron. il, elle, le, 'Ë:~ sa, son, ses
la, lui 't;ff] ils, elles, les, eux
22~Jt
'"O
-ft chuan N. bateau, navire ~OO prendre le bateau
WîOO bateau de plaisance
OO* capitaine
00<'1
~ membre de l'équipage
24JG
- .4IIE wu • sans ; ne pas 7ê% invisible
'\\\
xrt impossible de, ne pas
pouvoir
240 Méthode de chinois deuxieme niveau
qie -iJj
s-t]J tout ; tous, toutes
Leçon 7 - Décrire 241
VOCABULAIRE ~ [069)
*-
~
cai
pd
cueillir
R •shan scintiller
:/i._jG jal/gudng briller, émettre de la lumière
Qualificatifs
!f;g zhUming fameux, célèbre
Adjectifs descriptifs
iffi)Jh)ih ; lfiy6uy6u verdoyant, d'un vert brillant
Adverbes
~ af J~ bushi de de temps à autre
_.:.k.
~ yïlidn à la suite, consécutivement C:ff"
Adverbe modal
~ f.}:Ç !türdn ~ soudain, brusquement C:ff"
Noms de lieux
) idoxia au pied de
)!
~ ffiJ (~ sizhôu (wéi) alentours
Noms de temps
1j- H,t ibangwdn vers le soir, au crépuscule
Pronoms
:Jïqie tout; tous, toutes C:ff"
Conjonctions
it*-
0 ..lb ':-.!>
jJiégurJ : si bien que, avec pour conséquence que
/,-x ...... 8fi.. •zhiyao...Jiu... •il suffit que, pourvu que, tant que ... C:ff"
Classificateurs/Noms de mesures
!Pian une étendue de
Noms communs
;Îf-j- •cünzi village
~A 1hu lac
;;f-t,aj- chdshU théier
#i, •zhen bourg
Expressions figées
J}:] )}:] ~ JG shdnshdn-foguang scintiller
~ 7fj t1::- ;Jk.
1 qixing-guaizhuang formes bizarres
Nom propre
/Ji J-J iLu Shan •1e mont Lu Shan
244 Méthode de chinois deuxieme niveau
2. :!!~convenir à
1~~ir convenir
~~1t~ir convenir parfaitement bien
::f~ir=fJ!-i'I ff pas fait pour ce travail
~ir{filJ!tfff1A convenir à qqn comme lui
3. ±tout, toute
~f:J( toute la planète
~OO le pays tout entier
~% toute la famille
~-m toute la ville
~t1 tout le village
~*
~i'jt
toute la classe
l'école tout entière
~~ nom complet
~~ tout le corps
S· ~~
• rempli, plein
mr:rmJ7 La bouteille est pleine.
jcmJ7 (être) trop plein
:Œ&mJ~~ pas encore plein
mJmJff1~tÎ'1W un verre de vin plein à ras bord
• tout, entier
mimtm:lïk± avoir de la poussière plein la figure
mJ~{E!j de l'huile plein les mains
mJ :tfü ffJ 7j( de l'eau plein par terre
mJ~ff]jc'ê, de gros boutons sur tout le corps
Leçon 7 - Décrire 2.45
changement subit
décision subite
arrivée subite
être pris au dépourvu
trop soudain
se rendre compte brusquement
disparaître d'un seul coup
GRAMMAIRE
1. Existence en un lieu donné (révision et approfondissement)
[Lieu(Sujet) +V + être/ chose (Co,)
Dans les descriptions de paysage, d'environnement ou d'habillement, on utilise tout
spécialement cette structure pour présenter un élément (être ou chose) qui existe en
un lieu donné. Souvent même, elle permet de préciser la manière d'être de cet élément.
On voit qu'ici l'expression de lieu (Cf Leçon 1, lexicologie) constitue le sujet de la
phrase, tandis que l'être ou la chose qui existe en ce lieu est analysé comme étant le Co
et se place après le verbe.
Méthode de chinois deuxieme niveau
Cette syntaxe est particulière du fait que le verbe n'exprime pas l'action, mais l'état dans
lequel se trouve la chose ou l'être après l'action. Ainsi le verbe, à l'exception de ~ ou de
:&'::,est-il souvent marqué d'un suffixe aspectuel, ~ ou 7.
Exemples:
1. WJ:: ~ - Jt ~~1HJ 1fB 81 ~~ o Sur la colline il y avait des champs de
théiers verdoyants.
2. LlJJ::'A'::- Jt~~1HJ1HJ 81~~ o Surla colline c'étaient des champs de
théiers verdoyants.
3. LlJJ:: ~ij:i~ /7 -Jt ~~ 1H!1HJ81~~ o Sur la colline étaient plantés des champs
de théiers verdoyants.
Nota: L'expression de lieu étant le sujet, on ne la fait pas précéder de la préposition
:fr.Il ne faut pas la confondre avec un circonstant de lieu que l'on place en tête de
phrase: dans la phrase [:fr1J\I%J, ftJ7Mrn 7--i'::?&IPJ~, le sujet est ft.
C'est seulement dans ce sens de cause à effet que l'on peut aussi rencontrer le verbe
causatif 1!. Néanmoins, celui-ci, du registre soutenu, est surtout employé pour parler
des phénomènes et des effets qu'ils entraînent (n-12).
I J. ~®~7fB<JïmJJ!i1~·~~1!~- Suite à l'ouverture récente de ces magasins, le
1jî~fifiJ~*T o quartier devient rapidement très animé.
12. f\:±f::*:$ 1!~m3t:im~T.A Le nombre trop important de voitures a causé de
fPJNJL graves problèmes à la circulation urbaine.
Nota: Étant donné que la causativité verbale ne se manifeste jamais de la même manière
d'une langue à l'autre, ni même d'un verbe à l'autre dans la même langue, il faut donc
éviter les « traductions » directes.
LEXICOLOGIE
présence d u verbe ~ et doivent être su ivis de É8 (7-8). C'est aussi la raison pour laquelle
ils ne peuvent pas être directement marqués de suffixes verbaux tels que T, Ji ou~.
7. l!~**x ~ .!J3 l'.8 , Ce docteur Zhang est un homme, l'autre docteur est
JJ~~**x ~ Jz: i'.8 o une femme.
8. fr1M81'.8Jffi.Jt ~ ~ É1 1'.8 o Les photos qu'elle a prises sont en noir et blanc.
Souvent, en tant que déterminants du nom, ces adjectifs n'ont pas besoin de l'inter-
médiaire de l'.8. On dit donc .!J3::t';yrp, Ji: ~ , ~ A;~ ~IL § Z9J$, ~ É1 Eê,~,
±~ (É8)fci:J®ï .
*
Employés comme déterminants d'un nom, les descriptifs, toutes formes confondues, doivent
toujours être suivis de É8 : ~ ~ É8 ~ , TT {jr {jr É8 ~~li, ~~ llE llil É8 fJ1 , {Jj< lffi
l'.8-=f.
Lorsqu'ils sont prédicats ou compléments verbaux, la présence ou l'absence de É8 dépendra
de la forme même du descriptif : les BA sont toujours employés seuls (9), les AA et les ABB
sont toujours suivis de É8 (10-11), mais pour les AABB on a une certaine liberté (12):
Ses m ains sont glacées.
Ses cheveux sont coupés tout courts.
Il p arle sur un to n glacial.
Sa ch ambre est toujours bien rangée
et très propre.
Leçon 7 - Décrire 249
Quand les descriptifs sont circonstants de manière, l'emploi de ri!!. est obligatoire pour
les BA, et toujours préférable pour les AA, ABB et AABB lorsqu'il s'agit d'une descrip-
tion (Cf Lexicologie, Leçon 3).
13. f\:$ l<J~ril!.3f "5J~~~o La voiture roule à toute vitesse vers l'extérieur de la ville.
14. f1!?Jlt,ti!!.1%tf;J~o Il sirote son thé tranquillement.
RS ÉCRITURE
1. Clefs et composants sémantiques
1.1. f.t zhou «bateau»: comme dans OO.
1.2. fT\ zhud et 0i « griffe »: il s'agit des graphies différentes d'une même clef. Le
caractère * est un caractère sémantique représentant une main en train de cueillir
quelque chose au-dessus d'un arbuste.
1+ ~ :appelée sdnpiipdng, cette clef peut se trouver à gauche( ~~ ), à droite (%) ou
en dessous (1~ ) d'un autre composant. Dans la graphie non simplifiée de certains
caractères, elle est signifiante et symbolise des pilosités (~, ti, ~ ).À ne pas confondre
avec les deux didn qui se trouvent dans ~, qui représentent, eux, le gel ou la glace.
Méthode de chinois deuxieme niveau
2. Composants phonétiques
Le composant et le caractère ont une prononciation identique:
2.1. Jîfit et 1lN:, i'i)j et $)j,
*et ~, T etHT.
2.2. T dïnget JJi'.î, -tj-dm et tt J?_" et jj(.
Ils se prononcent avec un ton différent:
2.3. Ils se prononcent avec une initiale différente: E et Jllê.
PHRASES TYPES
1. Existence en un lieu donné
• :fi"/ ~ : On parle de ce qui existe dans un lieu.
1111-fal.,A1ili•llllilll1r&~il!i!
Méthode de chinois deuxieme niveau
1.1.t-P}]F ,g Jl!r ~ ?
2. 1.t- "f vA .teA.t-»F :=.. iaJ & -t ;fil M-ft!!. 111!; ?
1.
2.
*
,g ~1~ .te, ~l )Jj ~, ~ 1îJ ;fJL, i.l 1~ ~~;bu ùih;\.
1~ ;; ~ J:.. l#J :-t-T, ;fJL. ~E'..t~f1Jli 1-~;f.K &11ti. ;:l.
3. 1J' ïili y; ~ -:;t f1J ~ #it!;fk *~·
4. li - ;Jj} ;; ~ -T ffJ ;f,t ~* 4-.
S· Y-~:kt~1té1atiaJ*--.!1UL , ~ J:. ;f)L, ~~ -:f .
VI. - t)J « tout » : Ce pronom est surtout employé dans un sens abstrait et indéfini.
~~J#i~~.ll~ ij!~;'.'~(,i~Q
Z· ...-:~!rl-t1~t.... }m~.2:~91
0:i'...-.. . . . ~Ji~.t....~~~"'a1~~~~,~~~~~ i$i~~~j~~~~~t~;/~:i'f11~~~1~~~t~i
~!...._.. .-;clt4)~..'* 'J;_".~.1.:.,,,.-,<;ffR!~~~m~ . ~ ~~-~;..~:!.'.,u~-l:.'t!:l-!i:.~;o;:;..:1':{_ ...~:;::~....~~~~
1. ~ 1i1 liJ L - +JJ~ff, 1~ it .-:;11e, !
2. -+JJ~t'(i.~ffî, "f vA1f:kf;î.
3. ~i3L&1 -+JJ ~~J.-&1 .
4. »F k~1.. a'-J -+JJ , ~~icA-1-7*~-k M.Jt.
6王三三~ c,:严
TEXTE e; [071]
登庐山
我小时候,父亲身体不太好,不适合住在城里,就把
我们全家搬到了乡下 。 我们那个村子不大,就在著名的庐
山脚下,离长江只有十几公里,附近还有一个大湖 。 村子
周围的小山上种满了绿油油的茶树 。
当我长到七八岁的时候 父亲有时会带着我翻过几座
小山,到镇上去买东西 。 可是我从来没有登上过庐山。
巧4 Mithode de chino元 deuxieme niveau
这一天终于来到了。一路上 父亲不时地要停下来采
草药,结果当我们爬到山顶的时候,已经快到傍晚了。刚
开始,四周都是高大的树木,我们什么都看不见。可是,
只要再往上走一步,眼前就突然亮起来,出现了一幅壮丽
的景色。
近处都是奇形怪状的山石和古树,远处是一片大大
小小的山头,像大海的波浪一样向低处流去。更远的地方
是平原。那边,刚刚下过一场大雨,太阳又从云彩里出来
了。就在这时,我看到一条长长的银白色的丝带,在夕阳
下闪闪发光。 “长江!长江!长江!” 我兴奋地一连喊
了三声,好像这样就可以使自己相信这一切都是真的。这
条大江,我听大人们说过好多次,可是没想到这么快就亲
眼看到了。它就在那里,静静地流着,把一条条小船带到
很远很远的地方去。当我睁大眼睛盯着那些小船的时候,
一只无形的大手把一条美丽的彩虹摆在了大江上边的蓝天
里。
D. EXERCICES ÉCRITS
1. Trouvez des caractères comportant l'élément indiqué:
1. T: i.. e:..: 3. ;M-:
4. -t: 5. *-= 6. ~:
4·*- *- *-
5.1;_
6. _·_-JFJ
*-
_ _-Jfj *-
IV. Réécrivez les phrases suivantes en caractères simplifiés :
1. ~~fF~ 1W:Jf.%~f1fî1i'îA:i!l'8-1@/J\t1~-o
i.. 1ïwHLl:PJ~fffiJ~~~btl'8~~0
3. ftff1i-f~l~Él~É8~v%~, tE~J'trl)_~l)_H~:l'to
V. Complétez les phrases suivantes à l'aide des mots proposés ;fif, ~, ~, f~, ~i/ij,
~:
I. i.î.œ. ii7 ,jq ___________
i.. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ i>Jj-t--:f :L
3. l!i Jtt.-Jil... _ _ _ _ _ _ _ _ __
4. - - - - - - - - - - - - J; ~4L
5. .tl<.11'1 :k_#;.!. _ _ _ _ _ _ _ __
VI. Formez un groupe de mots ou une courte phrase avec chacun des adjectifs
ci-dessous, puis avec la forme rédupliquée pour les seuls qualificatifs :
I.
3. /~~
* 2..
4.
-f tt
if'#...
5. tf 1'} 6. _î_~
§ b'
7. ·~·(r: 8. :lf'J~
9. -ti! IO. fit_ 1~
Méthode de chinois deuxieme niveau
4. Mk.J.iit~~iF1at1~;fe, _ _ ai.;A.~~3fl î 0
8. --•·tt~JJ-*fî 0
3. -T~pai.;,Jl/J _ _ _ _ _ _ _(1tL
4. _ _ _ _ _ _ _ 1t1-ttjt î M- î t OO X. 1to
5. :t-Yrr-:t&-:t&a!.; M-#, (1t)o
6. M!. ' :lt~-1t-~A~~~rttt~o
4. ~ ~ ~ *Jffil. T iifJ,
1
XL *'l ou OO?
1. Ji 1J flJ ~ q: ~ kA'F 3f. ~ î , Ylr.,_1;t 1f11~ î .
2.. •t:k:: 11t1fi.. Î, 1;t_T ;Jjt;fl>~1f1-~vt11e,,
3 . 1t1tf~-.~,JL~ 11 e. ! ~;z_T .E..-t.~ î, 1t~~*;r;: î.
4. 1tn 1J;fe.~;t:K~ 11t
î, ~1t-*M_-;J:k::JL, il:.~~** ·
5. ~:±:Ji v:J.
ij{j, 4;-;fe.-$-~1;t_T .
6. #.;fe._T flJ ;;€.~?,]} Jt î .
XIII. Thème
1. Vous relirez tout ce texte.
z.. J'ai pris mes vêtements de sport, mes chaussures et mes balles et je mets tout dans
un grand sac.
3. Tout va bien! Ne t'inquiète pas.
4. Dans ce magasin, on a envie de tout acheter !
5. Il n'y a plus de gâteau, on a tout mangé.
Méthode de chinois deuxieme niveau
E. LECTURE
~~~~~Y. ~W~*~~1'-x~x:Xa<J~~o~ll!l1'-§A~*T~
1'-rflj ,~,5, i:MlU~9;1lil! :Xa~ 1t,Z.~-=f 0 "6J ·ftMfJ~ ~ JJi!.' R ~~m-f-t~L -
1'-M§AIXJIJ1lïiJ:Xaé<J3f mti~:
6
"P~, il<;9;1lil!T' :Xamtf~-***8<J
ttt-=f o " "6J ~.
7 -1'-~1'--=f § )\.jlfljé<J~j(-é<JJ+~ 8 , mf;j(P4~*: "
~xt • ~:X'f, :*:a~,Z.~f~-*ttt-=f Pfü, aJI a_Jj9mf;~-~~~ 10
8<Jj(J.Wj-=f 11
EXERCICES DE COMPRÉHENSION
I. Écoutez, puis complétez les phrases suivantes. ll}f J§ %$; 'Î5] T: <;li [073]
1. Guo nidn yiqidn, yïding yao bd fangzi _ __ ...,.,gdnJing.
u~~M. -~~rem-r f~.
2. Bai nidn Jiu shi zdi Xïnnidn ldidao de shihou hUxidng shuo_ _~de hua.
ff~~~tr~~*~~~AAliffi~ ~ ~.
3. Hen duo rén _ _ __,ïaqï dao waidi qu luyou.
îlt~ A Wl ~JI Ji!J Y'~ :!:-fil ± hK lht •
4. Zuotidn ditie chule yïdidnr shi, _ __ wo chuldi de zdo, yaobUrdnJiu chidao le.
B'f: Jdfü Wç t±1 T - ,sU LtJ, *
tJ<: t!:\ 1~ !fl-, ~ ~ P~ ;~Jt.ifSJ_~!J T •
s. _ __.nage difangftichdng leng, wo_ _ _.rang ni qu.
_ _ _ ;IJ[) 1-:l:fü 1T~ f: '~';lt, :fJ<: itffJ\ t;; •
6. Xïnnidn ldidao de shihou, --~de rén zoushang daJie bidoshi qingzhU.
~~*~~~AA. ~A~~*fü*~~m .
7. Ni néng bu néng_ _ _JÏ xia Yidd gongsï de Lin Jïngli, wo xidng qing td chijàn.
~~~~ - - ~~~0~~~~~, R~~~~~.
8. Andd_ _ __.e xuéxifongfà, kaoshi~e hen hao de chéngji.
'il.: Ji;: T é* 5:.J Js~~, ~ ii\ T HHî 8~ /JX ~~ •
9. ~--_,,_,
Zhongguorén Chun fié shi zui zhongyao deJiéri.
___ + 1 l~l A--~ ' î:f'W Jf!:::&1_'\t~ R~ 'W El •
Io. Kuai dao Ch un fié de shihou, hen duo zdi waidi de Zhongguorén _ _ ~.huiJid
guonidn _ _~
tJHfü~ 'WB''l B;Jf1)é, iR $ tf Y'~±li!.8çJ rfi 6ifil A ___ @] *rl ~f-~-
Leçon S - Exprimer un but ou une volonté
II. Écoutez, puis choisissez la bonne réponse. llJT J§:Q\;~ïfiîffl~~: '!J [074)
1. Zhôngguorén wù shénme hën zdoJiu kdishi zhunbù guo Chun fié?
9=1 l;l3:l A 7,; fr~ 1~ -"fi·ï)f}t Jf ~Fîftl~ ~ :ii ff °"n?
a. Yînwù guo Ch un fié de rén tdi duô, suoyi dii zdo zhunbèi.
~ A:ii~ ~~A*~· MLl~~m~"
b. Yînwèi Chun fié shi zui zhimgyao dejiéri, yînggdi zdodidnr zhUnbèi.
f*1 -'1-. ~ _s g.. -'.'E- :rHT ft{1-t+· r--] r;1- ·31,- _u ti) L':fr
-H-
k!~ /'J 1=r- Tl JE lfx fY.·. ><:- 1:1 J Tl --1 , ,_ 'L l::< r , "'
IX_
i 1± ·ur o
T --·*0-PJ
c. Tamen zai Gudngdông kaileyïjia gôngsi.
fili fi'J {fJ'-·ff; tf c
d. Tamen zai ldojia guo nidn, ye zai da gông de difang guo nidn.
fIB1fJtE~~:J11f, fil{EtîT81±-lli.1J:l14o
Leçon S - Exprimer un but ou une volonté
4.
fm f-l 2~~ *iih
Lao TïVang zenme qu lityou ?
0 *
fffi ;flJ-* .t( ~ @l 1f; i14 0
VI. Écoutez le récit, puis répondez à la question. llffniJt , @]~ IPJ:A!!: Ç?; [078]
Zhongguorén zai shénme shihou xihuan shïyong hOngydnse ? Wei shénme ?
~ ~A~tt1,,~~-~~m n ~~?fltt1,, ?
Leçon S - Exprimer un but ou une volonté
B. APPLICATION ORALE
I. Commentez chaque image. ~ OO i~ i!:
Ia
Méthode de chinois deuxieme niveau
:z.. Noël approche, mais pour une raison ou pour une autre vous ne pouvez pas venir
passer la journée avec vos parents. La veille au soir, vous leur téléphonez et vous
leur expliquez pourquoi vous ne pouvez pas venir. Vous leur dites que vous pensez
à eux et vous leur présentez vos vœux. :?f:1-filî1Wt~~U T, Pl" ;fË1$$ ~ fJ ~#
~~::f~ @l~~X:-BJ:ffi•.ti:~~~. 1$~X:-BJ:IT~~. M~::f~@I
*B"1~~ . ~~~ftE.fnB"Jm2~m~.
III. Lisez les textes (p. :z.94-:z.96) et répondez aux questions suivantes.
21*)(, ~J§@l~fPJNfil:
1. Chün f ié dui Zhongguorén ldishuo shi yi ge shénmeydng de rizi ?
~~~~OOA*~~ - ~tt-Z.~B"J B~?
:z.. Zhongguorén yibân zenme zhunbei guo nidn ?
r.p l~l A ..... f.Jx ;~ 2. ftt ·~· Ji :tf- ?
3. Zhongguorén xiguan zenme guo ddnidn sânshi?
rt' t'îil A)] t~ :5-2. i1 j( :tf-_::::: + ?
4. Guo zhëngyue chü yi, Zhongguorén dou yiiu naxië chudntiing?
ü ;r rJ -r;1 ·, 1t1 rI1A îîlH'-J PJJ~ iJ:HHfè?
s. Xidnzdi guo Chün fié de xingshi dou yiiu naxiëgaibidn ?
1:W. tE Ji ff --p Éf.J ff~ J:\; :fü) tf PJJ~ Jk~ r:ft ;,~ ?
6. Xidnzdi de rén geng xihuan yong shénmefongshi bai nidn ?
fJl tE fl<:J A~ ~: 'J/;~JB fr ,Z, 1J :r.t Jl::C-f ?
7. 2 008 nidn Chûn fié qidn foshëngle shénme shir?
2 OOSi=ft f :1Yîi!J'&.".t T fr,Z, $ JL?
8. Qfng nijieshdo y ixia Shi Baoting.
i~ fh-;:fr fü -- - F:r;- 't~ ·1~: "
9. Tâ shi zenme maidao huiichëpiao de?
fm ~ 1!5. 2. :9~ f !J )< if.c: •~14 ù<:J ?
Leçon S - Exprimer un but ou une volonté
l o. Shi Bdoting gongzuo de xiéchdng zenme dnpdi liu xialdi de mingongguo Chün fié?
~~~I~ ~ ftr ~ ~~~WT*~~IM ~ÎJ?
l l. Shi Bdoting liu xialdi ma ? Wei shénme?
~~~ ~rF:*':r~? 7Jfi-~?
l 2. Nongmin zenme kan Chün fié?
t'< R ~~~· {t: ÎJ?
2. Présentez une fête que vous connaissez bien. Jtfü - 1'-f$ )1~~~ ÎJ Bo
]ingyesï
C. EXPRESSION ÉCRITE
• CARACTÈRES NOUVEAUX
.. - - 9~' 10'/JJ,
)t'~- 2& 3~3 J1t 5-a:lê1J )fk 7/f~ 8/F ~m
~
12 al 13-t~ 143i
di:>
16iJJ 17jf 183- 19~
b
11~ lSVf 20~
* 294 30r
)Jj 3~ 4iE 5~
k.k"
1-e-if JT'-J 8éî 91~1
L13 2-*-
II.6 L8 Lm I.i3
6
Lm LI Lb IL4
la colle)
Leçon S - Exprimer un but ou une volonté 271
6* -1f- ~f
lidn •lier, unir m~
~xJ\~
sentences parallèles
soirée ou fête collective
avec un spectacle
~* contact, liaison ; prendre
contact, se mettre en
rapport
]i~IAAJ Internet
Il al (J
Ill tudn •se réunir [Il l2ll (famille) se réunir, être au
complet
• boule de qqch.
[Il~ s'unir, union
•groupe
ta[IJ boule de papier
NM. boule de
qch., motte, *[Il boule de neige
pelote -[IJOO une boule de pâte
-[Ijj( une boule de feu
~Viî!II groupe de touristes
Ap13
i::::r s (Il chorale, chœur
*[Il orchestre
13t_l t t~ jiao •ravioli ~-T ravioli
Jj(~ ravioli cuit dans l'eau
272 Méthode de chinois deuxieme niveau
14 't ,..,...
- bdo •précieux
• trésor, objet
précieux
Jë'i:
'i: .V!
'i:'i:
,..._,B::!.
lingot (de la Chine
ancienne)
trésor, objet précieux
bébé
3S.!T-!. précieux
'i:-tî pierre précieuse
21
m l§l mu • œil, vue §f!T
• élément d'une § Él"]di
à présent
but, objectif, fin
liste; catalogue ~§ titre, sujet
11§ programme, numéro
(spectacle)
26~ ...
'~
1-\..;
Lm yuan Vi. souhaiter; être ,l!;W:
prêt à
bien vouloir, désirer, être
prêt à, avoir envie de
• aspiration, 1!~ désir, aspiration, souhait
souhait
-
frJ~ ex-femme
30T r chdng N . usine, fabrique Il usine
!fil usine de chaussures
Fe$! usine automobile
;&~! centrale électrique
34 *JJ,
Y! Jt fli Vt. consommer;
dépenser;
gaspiller
ft:JJ
Jiffl
~~
frais, dépense ; dépenser
frais, dépense (nécessaire)
~ ' frais de scolarité
•dépense 1j\ !Ji pourboire
lll~ JJ frais de port
%~ gratuit
I JfJ T ml'
1 • calendrier Bfü
0fü
calendrier
calendrier grégorien
~Bfü idem
~Jifü « calendrier lunaire »
ISfü ancien calendrier
t<.fü calendrier agricole
61"€1
~
;f dé Vt. recevoir, {{îiLl recevoir, obtenir
obtenir
ment, à l'œil
mauvais
Méthode de chinois deuxieme niveau
•VOCABULAIRE~ [079]
Verbes et groupes verbaux
1j:Jf] ishiyong utiliser
µ~11 !}iaozuo s'appeler, se nommer, être appelé
**-
Wl-
1lidnxi
•duan
prendre contact, se mettre en rapport r::tr
*jl
~é,
:qïngchu
bao
comprendre, bien savoir, être au courant
Qualificatifs
: .tA
ffe J'''
qïnre intime et chaleureux
ro ~; kunnan difficile
Adverbes
Adverbes modaux
jushuo on dit que, à ce que l'on dit
Noms de lieu
Xïfong l'Occident
Noms de temps
k_ lf- ~ -f- danidn sânshi le 3oe jour du I2. e mois, veille du nouvel an
Préposition
Noms communs
~}] ))j iyïnli calendrier lunaire
/flil
" •- " 2::>
:y juzi caractère « bonheur »
*~
i"l*
~ lidnxi
jizhë
contact, liaison
journaliste
m[_l,
~ l- il'&
~' ~lyan tabac, cigarette
.,;tp ïÎ" :zhanpiao billet sans place assise
m~ :yantou mégot
Particules modales
ma (pour exprimer l'évidence)
de (affirmation)
~1*-1~ :shëntijiankang
$--*if___~ igongxi-facdi Tous mes vœux de prospérité !
Noms propres
,k; ~ .f Shi Bdoting nom de personne
9. *ff..
~~1tl!Jf:R-*
contacter, prendre contact; contact, communication
prendre contact avec lui
~IJ i1U3t~ prendre contact avec qui ?
IIK*- r prendre contact
t:î~IIK-* avoir des contacts fréquents
f::ê. iÉ IIK-* liaison téléphonique
1:31"~fIIK-* contacter par lettre
IIK*::f _t ne pas réussir à entrer en contact
~1fIIK-* ne pas être en contact
15. è è/è
• vainement, pour rien
lQ:1f 8* ne pas être venu pour rien
ÉI 8/8 ·~7 '*:X
s'être activé un bon moment pour rien
ÉliJG 7 avoir parlé pour rien
Él~tt dépenser de l'argent pour rien
GRAMMAIRE
Verbe principal +
/
Ici, le verbe principal (V 1), füfil (1) ou 3fN: (2), par exemple, indique un mouvement ou un
geste, le V 2 est l'un des sept verbes usuellement employés comme directionnels simples,
et le V3 est * ou -t:. Exemples :
En outre, la phrase en :fE est couramment employée en présence, en plus, d'une expres-
sion de lieu :
Sujet+ :fE + être/chose + [V1 + V2 + lieu + :~t!-*]
8. ft tE Vij~fi<-T :iZ'. @1 % T o J'ai accompagné les deux enfants à la maison.
ft :fE Vij~fi<-T :iZ'.@1 % -* T o
Nota: Nous examinerons dans la leçon 10 la possibilité d'intégrer le Co dans le direc-
tionnel complexe.
3. 1. Sens exprimé
Le verbe marqué de TI renvoie à une action qui a eu lieu au moins une fois dans le
passé et qui est perçue comme ayant été vécue par le sujet. Au moment où on parle, la
situation doit avoir changé par rapport à cette expérience classée comme un vécu. D'où
l'idée d'une expérience.
Cependant, contrairement à ce qui se passe avec T, le message que le locuteur veut faire
passer ne porte pas sur ce vécu, mais sur une de ses conséquences actuelles. Autrement
dit, par l'évocation de cette expérience, le locuteur veut dire, expliquer ou suggérer autre
chose :
• Dans (11), il y a un rapport de cause à effet entre les deux phrases. Ce rapport est,
en revanche, implicite dans (12), puisque la question, quoique isolée, laisse entendre
qu'un « antécédent dans la famille » pourrait avoir une conséquence sur le patient
lui-même.
• Dans (13), l'aspect TI permet d'expliquer les raisons qui font que le sujet possède telle
ou telle qualité ou capacité.
• Dans (14) enfin, s'exprime l'idée que l'expérience a bien eu lieu dans le passé, mais
qu'elle n'a plus de répercussion dans le présent.
Ainsi, une phrase marquée de TI est toujours en relation avec une autre phrase (11, 13-
14) ou, de manière implicite, avec un autre message qui est compris du locuteur et de
son interlocuteur (12).
3-S. Vu······ 7 2
Le suffixe :i1: est parfois associé à la particule de fin de phrase T 2 • On sous-entend
alors que l'action a déjà été faite et qu'il est inutile ou superflu de la refaire (25), ou
bien, accompagnée d'une expression de quantité, la phrase fait comprendre que cela
fait beaucoup, voire trop (26):
25. lit B~:Îlfu :i3:-l' i:t!~ T o J'ai déjà vu ce film. (Je n'ai plus envie de le revoir.)
26. lit B~:î :iBJ~iJ :d: W§"i)C T
o J'ai déjà eu deux retards! (Cela fait beaucoup en
quinze jours.)
Nota: Dans lltl!Z;:d: T t,&.@t-t- rBJ}li «j'irai au magasin quand j'aurais mangé » , U
est un résultatif suivi de T 1• Il signifie ici « terminer son repas », avec un sens très
proche de celui de J6 dans llZ; je T t.&.wt-t-ïfü Jli.
Leçon S - Exprimer un but ou une volonté
LEXICOLOGIE
1. Postpositions _t et ~
Postposés à un nom, J::. « sur » et 9:J « dans » prennent un sens abstrait et forment
des expressions figées.
1. 1. J::.: Précédé de noms abstraits, J::. peut porter l'idée de « dans tel ou tel domaine »
ou « sur tel ou tel plan »: {EJJJ _9:._t « dans l'histoire», {E~ -1' fiij~_t «sur/
concernant cette question », tt!: 'Jf. J::. « dans le monde », $ ~ J::. « en réalité », etc.
Mais, quand il s'agit de noms se rapportant à une action qui peut durer, J::. signifie
«pendant, au cours de, dans » . On dit donc {E~ J::. «à/ pendant la réunion» ou {E
i*J::. « pendant le cours/en classe ».
1.2. 9:J: Les expressions telles que -::q:: lit ou - ::q:: 9:J « dans l'année », 1Ù !!. ou 1li'
9:J «intérieurement»,*!!. ou * 9=i «à la maison, chez», sont quasiment équi-
valentes avec cette seule nuance que 9:J appartient au registre soutenu.
2.1. J::.: Ici, J::. prend le sens d' « additionner, ajouter » (1-2) et celui d' « atteindre tel
ou tel objectif » (3-4):
1. )XJJ::.1$, ft1fJ -~1i -1' Ào Avec toi, nous sommes cinq.
2. fü~*!J!i.M-{~&1E~~L o J'ai l'impression que le serveur n'a pas compté le vin.
3. fili-*i:f:~-T~.1. 7:k~ 0 L'an dernier, il a enfin réussi son examen d'entrée à
l'université.
Je me suis levé trop tard. Du coup, je n'ai pas eu
mon train.
[Vr] (sans* donc) peut prendre le sens de« avoir ou non la possibilité de contenir
telle ou telle quantité d'objets ». Le complément potentiel est souvent employé (7):
7. fltff]Ji -4' A, if];jfl iJ?.*/f'r o Nous sommes cinq, le chauffeur dit qu'il
n'y aura pas assez de places pour tous.
3. Abréviation
En chinois contemporain, certains mots peuvent être relativement longs lors de leur
création. Par la suite, s'ils sont couramment employés, il y a de fortes chances pour
qu'ils prennent une forme abrégée. L'abréviation se fait selon des méthodes différentes.
En voici deux exemples :
3. 1. j::: ~ 1J\ ~ « établissements scolaires de tous niveaux » provient de l'énumération
des trois dissyllabes, :;Ji::: ~ ,~~. 1J\ ~. Ayant la même base ~, ils ont été ainsi
« téléscopés ».D'autres mots, tels que ~I~:~U:J « feux tricolores »ou ~ ::i--fN « vacances
d'hiver et d'été » , ont une forme similaire. Le sens de ces mots reste transparent.
3.2. Beaucoup de mots ont été abrégés selon la méthode d' acronymie, qui consiste à sup-
primer une syllabe à chacun des éléments constituants. Nous connaissons :ii!!( r )/~
(J!!) « métro » ou 0(~)/ 3((:il) « transports en commun, bus». Dans cette leçon,
l'abréviation Wol!5É « Gala du nouvel an » vient de la dénomination complète de ff
(Tf)/(Il'Xx.X)/ lit(~), dont le deuxième élément IfX)(j\ disparaît complètement. Le
sens d'un acronyme est souvent opaque.
2S ÉCRITURE
1. Clefs et composants sémantiques
1.1. !Jt «page » : à l'origine, ce composant signifie « la tête d'un corps humain » . Ce qui
explique sa présence dans plusieurs caractères ayant rapport avec la tête :~ ( ~) « tête»,
J:ITT « sommet de la tête », ~ (~Jn) « barbe », W1 «couleur du visage, mine», etc.
1.2. -'f (!-) « main » : J'.f représente les deux mains jointes.
1.3. Nous avons appris m« relier, joindre bout à bout » (Cf Leçon 4) qui renvoie à l'ori-
gine au tissage (d'où la clefde la soie). Dans cette leçon, Wf « couper, rompre » comporte
la clef de la « hache » symbolisant l'action de couper (des fils?).
1 .4. !M et ~ comportent tous deux la clef du « coquillage, cauris», symbolisant la
transaction.
1. s. Remarquez la clef du « vêtement » dans ~ et ~ ; tous deux signifiaient à l'origine
« sac, bagage ou envelopper, empaqueter » .
1 .6. Les deux points qui se trouvent en bas de ~ sont une variante de { , représentant
la « glace » .
Leçon 8 - Exprimer un but ou une volonté
2.Composants phonétiques
2.1. Les caractères suivants comportent tous un élément phonétique:~ (Ü), ~ (1--ç),
!! (@:), 1fil ('ê1), llf Cf), !J!t (/.t). À vous de bien remarquer s'il y a une différence de
ton entre le composant phonétique et le caractère.
2.2. Dans plusieurs caractères qui se prononcent de façon similaire, comme iiJ et îi,
on retrouve le même composant {E, qui n'a pas de prononciation en lui-même.
3. Graphies ressemblantes
3.1. Ne pas confondre :;&. et:;&. De plus, la partie supérieure de:;&. ne doit pas être
confondue avec la clef du toit, ,_,__,.
3.2. k!I, met !El (dans '):!El).
Bien distinguer
3-3- Ne pas confondre ~Ji et ~.9!, 'li' et :16'.
PHRASES TYPES
1. Directionnels complexes
3. *-*-~3&~*-.
4. Rll~ Ji tf:-4\1fJ 3ir;J:.*- JLtf-~~~.
s. li*-~ 4\ ;t 3t î , 1~ üJ" v
:.ct @J -i- î .
6. 11 *
fit- jf j lJ ;t -ff ;f)L, ,ltA::k: 3lf!_ l±: f1 î
0
7. :t-}. .:ti:tiJi!!.k. T ~ *- .
8. 4\ M~ ;f ;t .!JL - ~ i\-$-1f :i! F.t -f- Y :f- î ,
9. 1' _f!i nido (oiseau) ~ 1s .f1J IÎJ :;lf-i- î,
1
Jil- ~ ~ '-
I. '?- 1J' 1 ~ "3Ç
JL1"..t..-J 173 '*
~ ~ '"' ·& ·& _,_ _,_ .r.h
1-<t l;i'< '.it '.it ri'.,/ 0
VI. jJ 7 « pour »
Ayant un usage beaucoup plus restreint que « pour » en français, jJ 7 n'est utilisé que si,
pour atteindre son but, le sujet doit faire un effort conséquent ou utiliser un moyen peu
habituel.
Leçon S - Exprimer un but ou une volonté 2.93
3. )(t-î·J, 7ï" ~ *- ii , ar
k ff.J ùrri~ k !if ·tfi î "
4• 5(t JXJ~JX]ljlj1!-~{f.JiJ';ft *-j}L , :i!.1-J:.11-:f:k~:i! o
VIII.),)\+ nom de temps+ ~/Jf~Êî «à partir de» (d'un point temporel qui peut
être situé dans le passé, le présent ou le futur)
4. ~ -1' ~ 1? Jf{ il! ' ïif !k_ 1iJ!, ~ f ~ .\!~ ~ -1' ïif 0
TEXTE E ( [081]
中国人的新年
中国阴历的新年叫作“春节”,和西方的圣诞节一
样,是中国人一年中最重要、最热闹的节日,也是全家人
团圆的日子。所以,出门在外的人必须在年前赶回家来,
大中小学也都在这个时候开始放寒假。
从阴历十二月初开始,人们就要准备过年了。先得把屋
子打扫得干干净净 然后在门口贴上一副红色的又才联和一个
倒着的“福”字表示“福到了
坐在一起,亲亲热热地吃一顿年夜饭。北方人习惯吃饺子,
因为它的样子像元宝;南方人喜欢做年呆兰,意思是一年比
一年“高
大人和孩子都跑到外边去放鞭炮。据说,这是为了把一个名
字叫“夕”的怪物吓跑使全家人一年平安,所以这一夭也
叫“除夕
去亲友家拜年,互相说一些祝福的话,比如“身体健康
“恭喜发财
里得到装着钱的小红包。
最近这些年,大城市里的人不再把春节看得那么重要
了。有些人觉得在家做饭太麻烦,就把年夜饭“搬”到餐
馆里去吃;也有人利用这个假期去旅行。就连拜年也变得
简单了,只要用手机发几条短信就行了!
但是,对农村人来说,老传统还是决不能改变的。
TEX TE Z ( [082]
过年了,火车一定会开的
二 00 八年春节前,中国南方突然下了一场非常寒冷
的暴风雪。飞机不能起飞,火车和汽车都停开了,电话联
系也断了 。
记者在火车站看到,大厅里挤满了成千上万的旅客,
有的连坐的地方都没有,有的还抱着孩子。谁也不清楚什
么时候会有车。人们又冷又累,十分辛苦,心里只有一个
目的和愿望:回家过年 。
296λ1ithode de chinois deuxieme niveau
石宝亭是个湖北“民工
的大袋子,都是给家人带回去的礼物。他告诉记者,他们
夫妻俩在广东一家鞋厂打工已经有七八年了,年年都要回
家,可是年年买票都很困难。幸好他的妻子已经提前半个
月回去了。
记者: 那你的票是怎么买到的?
石: (吸了一口烟,然后挥了一下手) 唉,别提了!
为了买票,我白白排了好几个小时的队,最后
连“站票”都没买着。没办法,只好从“黄
牛”那里买了这张高价票。
记者: 买票这么难,花费这么大,你就没想过留下来过
年吗?
石: 说实话,不是没想过。过年的时候我们工厂安排
得很好,有免费的年夜饭,还可以免费远公园。
可是,孩子和父母都在老家,不回去看看不行。
真倒霉,碰上了这个坏天气......
记者: 可是,万一火车开不了,回不去了,怎么办?
石: (把烟头扔在地上,口气非常肯定) 非回去不可!
过年了嘛,火车一定会开的!
Leçon S - Exprimer un but ou une volonté 297
D. EXERCICES ÉCRITS
1. Cherchez dans le dictionnaire les caractères suivants à partir de leur clef, puis
indiquez le pinyin :
1. -t: 2. 1l': 3. ~:
4.~: - 5. At: 6. JTR:
III. Écrivez les caractères d'après le pinyin, puis traduisez les phrases en français:
1.Zhè wèi nongmin chuânzhe yï shën xïn yïfu.
2. Gongchang ménkOu tiëzhe yï zhâng guanggao.
3. Gongrénmen dou qïnrè de jiao changzhang Lao Sûn, shuo tâ meitiân hen xïnku.
4. Kâi lengqi de fangjiân zhengtiân yï wuzi de yân wèir.
s. Tâ xïle zuihou yï kOu yân, rdnhou bâ yântou rëngzai dishang.
IV. Trouvez des mots à partir des caractères :
1. ]:_ - 2. *- - 3. .l{k_
]:__
*-- *-
4.
_]:_
_f 5.
*--
J1.. - 6. _
-*1!_
_f _/1.. _ 1!_
_f _/1.. _ 1!_
VI. Faites une phrase à l'aide des mots proposés avec un complément directionnel
simple ou complexe en variant le point de vue:
1. k. *1: 2. Jlt #*-
3. =*. :kr 4. IIé. ),).._;)}. /),:. '1:.
5. 1- El **!. ~ $.!T .:f. 6. il JL#1-t
7. ~ ~#-;f.L4h 8. 11 ~ ..=..~ _:r_A.
9. Jtl ~ 1 o. 7f- F~ -t .:f.
Méthode de chinois deuxième niveau
IX. Complétez les phrases suivantes à l'aide de 1J Tou de X1" qqn :~HJl.:
I. 4ç-Jt ' ;Jt ~-!- ~ l!l *-JL lf- 0
4#tt~ft-t*-i-~Jti±:A, •*M•J6-;ç_;.f%~~.
!t.. 3ov "*' ,,,, -r J.. la.jjl! ,!; ~- ~ = ~ Î
5· :;e~'.9[,1-if" -'l'A~"J Il'-, 'l'l,. .. 1•Y,tt,!Ei~ •
XIV. Thème:
1. Elle mange peu pour ne pas grossir.
2. Apportez encore quelques chaises pour que tout le monde puisse s'asseoir.
3. Tout à l'heure quelqu'un a laissé ces documents pour toi.
4. Vous pouvez prendre la ligne 67 pour aller au centre ville.
s. As-tu un moment pour passer chez moi ? - Pour quoi faire ?
6. Merci pour ton cadeau.
E. LECTURE
'cf.
1.
i..
3. ~
lm
chan
La
zhôu
glouton, gourmand
lm }j : ~Jj fü
bouillie de riz
+}j =
4. 8 JRJ L tdnggudr confiserie à base de sucre de malt
5. fi!Ï zhan coller
6. :l:"F zhd frire
7. R~ doufu tofu, pâté de soja
8. ~ dun faire mijoter
9· fF; shd tuer
Leçon9
Mesurer et comparer
EXERCICES DE COMPRÉHENSION
I. Écoutez, puis complétez les phrases ci-dessous avec les mots entendus.
11JîiiJT- . ±j; ~ : ~ [084]
1. Chaosht mai de yu___na jid xido dian de xïnxidn.
ilfilïtf~B~Jtr1 JJ~%1J \ŒffJffi!î~t o
2 . _ __ __, xiatidn ldi zheli lriyou de rén fëichdng duô.,
_ _ __ , ElJd!ü3:_'l7*Wî ffJ A~~~$ c
Il. Écoutez, puis choisissez la bonne réponse. lljf J5 ~1f iE PJfJ ~ ~ : ~ [085]
1. Zhe ju hua gaosu women shénme?
:i! il] fil È iff lit if J1-j- i- ?
a. Zhongguo shi rénkOu bijiao duo de gu6jiâ zhï yï.
r:J:i OO!!ACJ tt t2$8100%z -o
b. Zhongguo shi ershiër ge rénkOu jiao duo de guojiâ zhï yï.
r:J:i00!! = + = ~AD~$~00*Z. -o
c. Zhongguo shi shijie shang rénkOu zui duo de guojiâ.
r:J:i l!IJ!üt!Jf.J:A D~$ 8100% 0
d. Qudn shijie you hen duo rénkou hen duo de guojiâ.
iË:ül:W:ft'1~$ AD m.$ 8100*0
2. Zhongguo de rénkou shi nd nidn dddao IJ yi de?
r:J:i 00 B'JA DJ!PB~4~~U1 3{l8{J?
a. 2005 nidn b. 2006 nidn c. 2003 nidn d. 2004 nidn
20054 20064 2003ff- 2004ff-
3. Zhe ju hua gaosu women shénme ?
:i!fiJi'i5'à-iffftffJfri-?
a. Hanzu rénkOu bijiao duo. b. Hanzu rénkOu zui duo.
iJ.Ji)U\. D tt ~$ c ~/iJ(Ai::J~$o
c. Shdoshu minzu de zong rénou hen duo. d. Zhongguo you 55 ge shdoshU minzu.
Y~~:llJ(éi.ë,A D1~$ o rp 1;1il :fi' ±i>Lli ~y ~i,H~ JiJ( o
2.
rYi'i:& î<:Rfi
Xidnggang zui gui de dongxi shi shénme?
*
FfHt'>J îffi $1~m: o
B. APPLICATION ORALE
1. Commentez chaque image. ~!fil i)l-fü:
IC
3
3IO Méthode de chinois deuxieme niveau
III. Lisez le texte (p. 333) et le dialogue (p. 334), puis répondez aux questions
suivantes. i9:;i*Jz:, @l!§:fii]Jl2l:
1. Qing ni shuoshuo Zhongguo de qudn ming, chéngli de shijidn hé shoudü.
~~~~~~~~~-~~~ ~ ~~~~.
2. Qing nijieshao yïxia Zhongguo de rénkrJu hé ludi mianji.
~~ftm-~~oo~AQ~~ ~ oom.
3. Zhôngguo xïbu you shénme tedidn ?
r:f1 l~l lm fi!i ~- fj- ~ t~ ,~~?
4. Zhôngguo zhôngbu hé dôngbu ne?
't b~] t- -~ ;f[] ~~ füi Pit ?
1 1 1
C. EXPRESSION ÉCRITE
• CARACTÈRES NOUVEAUX
.
11\ 21f'- 3-\J_ 4-l!t- 5Jf- 63l 71i 8~* 9fit- 101%
~
~
li~ 12-f- 13
~
'{XJ 14%F 15 ::7IC !65ff- 17 ig_ 18}G 19,:fi 2o'fi
.. a ..., ... ~
,,
3!~F 32,Z3f_ 33ti- 34 r*J 35*
!~
1.1
2/~
1.4
3ft 4-t
l.4 l.14
~
53t
1.12
6)G ll.7
**
$9=1
Chine de l'Est
Chine centrale
Git i_
ii dd • atteindre (un but,
un niveau, un
JE jlJ
jiJ:JE
atteindre {sens abstrait}
arriver {sens concret}
objectif... )
tt:JE développé
][:JE direct (qui ne s'arrête
pas ou peu)
7
1i 1 11 yi Num. cent millions -{Z.
+1z.
cent millions
un milliard
II~ yudn • source d'un cours 7.k~ source d'un cours d'eau
'"
i
*~
.... d'eau source (d'une
• source, origine information)
'-'!:.~ source d'énergie
fk. ~
' 1Jtf
16 ,2t._ ji f-7.:Hf1
.CI. économie, économique
IJJ
17 g_ c ~ qu • zone, quartier, ±-fu[R région
région ~[R banlieue, faubourg
N. arrondissement îtJ[R zone urbaine
I~lR zone industrielle
wlR région montagneuse
~+lR le w< arrondissement
=+'i'-lR vingt arrondissements
29 ~*'
.,., ~
#! lian Vt. pratiquer,
s'exercer à
~*33 exercice, faire des
exercices
~jiaotff; entraîneur
:Ji~~* répétition (avant
représentation)
30=:
p
" +5 ydn •parole
"li -=-
1'1=1a langue
fa§$: linguistique
'li ~~*
1'1=1a~ linguiste
jj§ dialecte
lt§ prendre la parole
}(§ le chinois classique
'~
32 Ji3E h peng Vt. heurter, cogner, 1ii_:Hf trinquer
choquer; ~0 bien tomber, par hasard
toucher;
~~IJ rencontrer,
rencontrer
se rencontrer
~_m rencontrer (qqn),
se rencontrer
if:J ~~
35-*- ling Num.zéro
""'
monnaie
• fragmentaire, ~ffl~ argent de poche
menu, au détail ~14 pièce détachée
Leçon 9 - Mesurer et comparer 317
Qualificatifs
$- ~
-r ._., flngfu abondant, riche
Adverbes
fli.ft youqi notamment, en particulier, surtout
~
. (ff'
gudng uniquement, ne... que
Prépositions
Conjonctions
ér tandis que, quant à CJT'
Pronom démonstratif
Noms de mesure
/~X gongli kilomètre
Numéraux
1i •yi cent millions
Locatifs
Postposition
v~J:. !yishang iau-dessus de, plus de
Noms de lieu
Noms de temps
~1\ •dangdai époque contemporaine, époque actuelle
Noms communs
À~ •rénmin peuple
OO ~R •mianjï superficie
•1== .. ,
~1-f •haiydng océan
f:8 1]<. jyushui pluie, eau de pluie
':ïif 1111..;
1~ ·;;- •héliu (coll) les cours d'eau
1t _±_ .hudngtu terre jaune, lœss
0 îo
']i.
•kouyu langue parlée
'12-~
Îo i5 [#, 1--l :yuydn langue
~~
.. -
~paxzang pays natal
Interjection
~
0 : ah! ah!
Noms propres
7. f( génération
~1f]J3:-1~ notre génération
m =1~ la 2 e génération
-r - 1~ la prochaine génération
:q=: ~ -1~ la jeune génération
::t- 1~A la génération précédente
GRAMMAIRE
1~~Qi
_i_.
/\ )\.
3 4 s 6 7 8 9
Nota: En principe, la graphie 0 n'est mêlée à des caractères chinois que lorsqu'elle se
trouve à l'intérieur d'un numéral que l'on énonce chiffre par chiffre : = ü-O~ ou:=.
0 Ji% f% i'BJ. Pour tout ce qui concerne le comptage, il faut employer ~.
7 12 ,;
IO 10 2 10 3 10 4 10 5 10 6 IO I0 8 I0 9 IOlO I0 11 IO
3 7 8 6 4 2. 9 6
-f- 8 + 7J -f- 8 + -t
i.. J\. -f- J\. 8=+Ji1l - -f---1::; 8 J\. + 1\ 7J lm-f- = 8 :f1+1\ ( 882 s37 864 i.96)
8 8 2. s 3 7 8 6 4 2. 9 6
1+ Ordre manquant
Un ordre manquant à l'intérieur d'un nombre doit être marqué à l'aide de 0 « zéro » /'Jf-
'Jf-
(3), et un seul est utilisé pour marquer plusieurs ordres manquants consécutifs (4).
3. +.=1z:.=-t- J\. a 'Jf-=:n (1328020000)
- -r:; "'f? - (
4. :::... /.J ~:::... 30003)
1+ Nombre décimal
La « virgule » dans un nombre décimal se dit ,8 « point ». La partie située après la
virgule s'énonce toujours en chiffres simples, jamais en nombre:
5. * ,.,J\
"Z~ --'-- (o,6)
6. - ,8 - [9 - lï:h (3,14159)
7. - 8 -+ J\.,8 Il.Y1ï ou - - J\.,8 Il.Y1ï (138,45)
2. Fraction et pourcentage
Une fraction se dit.selon la formule« Num 1 :5t.Z..Num2 »,dans laquelle Num 1 repré-
sente le dénominateur, et Num2 le numérateur. À l'inverse du français donc, le chinois
lit une fraction en commençant par le dénominateur.
8. = 7tz= (%) 9. + 7t.Z.. --t (Yio)
La même structure sert à l'expression du pourcentage. Il suffit de remplacer le dénomina-
teur par B ou T :
I O. B :5t.Z.. --t+ (70 %) XI. -T:5t.Z..1ï + ;\ (56 %0)
3. Multiple
Pour dire « A est égal à n fois B », on utilise le mot f{j- « fois » dans deux structures
différentes, soit avec le verbe ~« A représente n fois B », soit avec U~, préposition du
comparatif de supériorité, « A représente n fois de plus que B » :
3.1. A ~ B Il{] n fü
1 2. -g-g ll{] 3',i~~J L r ll{] - füo Le père a trois fois l'âge de son fils.
Dans (13), ~ - {ff signifie mot à mot« coûter une fois de plus par rapport au chiffre
de base », et se traduit donc en français par «deux fois plus»; dans (14), :kWHi5-
signifiant« deux fois de plus par rapport au chiffre de base», on le traduit par« trois
fois plus »,et ainsi de suite.
Nota : {î} est le plus souvent utilisé avec le sens de « plus ». Pour dire « n fois moins »,
on dira plutôt ) L~ 8"J 57 ~~.g.g 8"J - 7t Z - o « L'âge du fils est le tiers de celui
de son père ».
4. Quantités approximatives
4.1. Une suite de deux chiffres simples, situés entre - «un» et fL «neuf», permet-
tent d'exprimer une quantité approximative :
1 5. W:Î -- -7:. deux ou trois jours
16. +li; \ -1'*1:. une quinzaine d'élèves
x7. [9 li S tk:~ quatre ou cinq cents kuai
Nota: Il est impossible d'utiliser cette formule pour dire « neuf ou dix » , car fL +-1'
signifie 90.
=
Nota: Associé à une expression de temps, ft.:;t] signifie « autour de » : 9=1 tr-+
ft.::tJ « autour de midi » ou ~ Jj + ~ ft.::tJ « vers le 20 du mois prochain ».
=
,8
Leçon g - Mesurer et comparer
LEXICOLOGIE
I.~
En tant que déterminant, ~ « tout( e) le/la » précède directement un nom désignant
une collectivité ou un groupement d'humains dans leur ensemble, comme dans ~
~ ou ~%. Il peut aussi déterminer quelques noms monosyllabiques désignant des
objets, tels que ~ ;g « le nom/le titre complet » ou ~lf « la longueur totale » (Cf
Des mots aux expressions, Leçon 7 ).
2.~
Précédant des noms de collectivités ou de groupements d'humains, le pronom démons-
tratif 15- «tous», «divers» ou «chacun des» désigne les éléments d'un ensemble,
comme dans tt.l:Jf.15-~ ou 15-:l:il!..
Très rarement, 15- peut précéder d'autres types de noms, mais avec la présence obligatoire
du dassificateur, [15- + Cl + N], comme dans 15-ff A.
Nota: 15- doit être différencié de & « chaque » : 1. seul & peut précéder une expres-
sion de quantité, comme dans & - :q:-{j( « une fois tous les trois ans » ; 2. à part
dans quelques expressions figées comme &A ou&%, & est rarement employé seul
comme déterminant du nom ; 3. & peut être quasiment associé à tous les classificateurs
ou noms de mesure.
3. îfü et !P
Dans [A ..., ITO B... ], la conjonction ITO se place en tête de la deuxième proposition pour
introduire un deuxième sujet ; elle signifie « alors que », « tandis que » ou « mais ».
Elle est souvent employée conjointement avec l'adverbe !P « en revanche», qui se
place également à l'intérieur de la deuxième proposition, juste avant le verbe.
îSÉCRITURE
1. Clefs
1.1. P: appelée usuellement dâner pdng, cette clef se trouve toujours à droite d'un
autre composant, comme dans !P. Malgré une graphie très proche, il ne faut pas la
confondre avec la clef de la « ville » ~ .
1 .2. Remarquez que Mi comporte la clef du « tertre » ~, JE et ~ celle de la « mar-
che » ,XË, ~ et ~ celle de « l'eau » 1.K, :I'- celle du « soleil » B, f_R celle du « rite »
;;f, et îÎÎÉ celle de la « pierre » 15", qui renvoie ici à quelque chose de dur.
2. Composants phonétiques
2. 1.Les caractères suivants comportent tous un composant phonétique: Ji-, ~, r$,
$, JE, 1l, ~' ~' 1m. À vous de le repérer à l'intérieur de chaque caractère. Mais
attention: à part les trois premiers, Ji-, ~' rif:.
qui se prononcent exactement comme
leur composant, tous les autres se prononcent avec un ton différent.
2.2. Remarquez la prononciation de Met rapprochez-la de celle de iiJ et de fi (Cf
Leçon 8).
2.3. Faites un rapprochement de prononciation entre~' ~116 et '!it.
PHRASES TYPES
1. Exprimer le multiple
-m ~..).
6 . .6l. ~ 1,. 35-
rr,111L'1' l:u : : Â $_m. _Jir_
·ro .
7. :#,~ él.J&-f J:t. ~ ~ {r!J *---Po-' üf /t_A.:i&_~jlj~ ~ {r!J--f 0
i. ~ iâJ <ti.'.t
~~i5t
~ ~ i~
î A., m7 flHal ,!p 11. ~ ~ ~ :i-.
2. ~.~1-1-~~il .i. Z. dJ-, m7 #,,!p ~{f.fJ~ JL;;fr it;i9L !
3. #.. ê.i i~ ~ 1-1- 36 ~ 1i î , m7 1:F :i&. ~il:#..*- ~Hi: o
4. 4-f él.J-i'f; ~ ~ ' 1E. !t_ 0 \. ,!p 1R- rt Jt_ 0
IV. ;1t 9:J (;lt ayant le sens de :i! @, ;1t 9:J, signifiant « parmi lesquel(le)s » , ne peut
jamais être précédé d'un autre nom.)
llrME'itlllllij:llftlfllllfl~i_:;~;,Ji~~~~!~tfit~i!~l
I. 1~ ;;t ' 11~ 1f1 Jé, iJL-i! î ' *
~ i;f. î .
2. t
1~.t. ~ Jé, 11 ~ ;r:: 11t*?
3. ~ -t-A.,&Jt.Jé,1t;r::1tt.
中国的人口、地理和方言
当代中国的全名是中华人民共和国,是一九四九年十
月一日成立的。首都在北京。
谁都知道,中国是世界上人口最多的国家。二0一四
年末,全国人口总数达到了十二亿六千七百多万,其中汉
族占百分之九十以上,另外还有五十多个少数民族。
中国的陆地面积大约有九百六十万平方公里,是法国
的十七倍。从地图上看,好像一只头向东,尾巴向西的大
334 Methode de chinois deuxieme niveau
公鸡。西部是高原和大山,能源丰富,但是人很少。大部
分人口都集中在中部和东部,那里的经济比其他地区发达
得多,尤其是东南沿海的几个省。
西部和北方是大陆性气候,比较干,冬天和夏天温度
的差别很大;而南方的气候是海洋性的,比较温和,雨水
多,很少出现寒冷的天气。
中国的两条最长的河流,一条在南方,叫“长江
长六千三百多公里;另一条在北方,有五千四百多公里长,
它穿过黄土高原,使河水变黄了,所以叫“黄河
三千多年以前,中国人的祖先就开始生活在黄河中
下游的平原上。古代中国的名字叫“华夏
也很美的国家。一直到今天,海外的中国人都把自己叫作
“华人”。
DIALOGUE ( [091]
黄老师: 于连,今年暑假你到哪儿度假去了?
于连: 我和几个同学去了一趟中国,还利用旅游的机
会练习了口语。对了,黄老师,我正想问问您
呢。我们从南到北,走了不少地方,发现各地
口音的差别太大了。
黄老师: 是啊。不过,这不光是口音的问题。语言学家把
汉语分成十个方言区。东北,华北和西南地区的
人讲北方话,虽然也有口音,但一般能互相交
Leron g - Mesurer et comparer 335
流。而东南部呢,人口比讲北方话的人少得多,
面积也只占汉语区的四分之一左右,可是那里却
集中了六七种方言。比如,一个广东人碰到一个
上海人,如果他们只会讲自己的家乡话,那就需
要找个人当翻译,或者通过写字来交流。
于连: 就是啊。我们在广州的时候,听当地人说话,
看当地的电视,连一句都听不懂。当时我们
想,学了好几年中文,怎么没有用呢?幸好也有
不少人能说普通话。
黄老师:对。特别是年轻一代,还有那些离开家乡到外
会说普通话。
于连: 是吗?那他们还不如我们这些外国人呢!哈哈......
Méthode de chinois deuxieme niveau
D. EXERCICES ÉCRITS
1. Cherchez dans le dictionnaire les caractères suivants à partir de leur clef, puis indi-
quez le pinyin :
I. -l: 2. 9J'A.: 3. -f-: 4.:Afs;: -
5. !î: - 6. *: 7. ~:
III. Écrivez les caractères d'après le pinyin, puis traduisez les phrases en français:
1. Zai xïbu gaoyudn di.qü faxianle xïn néngyudn.
2. lôurén xihuan qu shdoshu minzu diqü !!1you.
VIII. Faites une seule phrase à l'aide de {if avec les éléments donnés:
I. 54; 6
2 . 100 000; 5 000
3. I k a-ry t;t. $- - -t m1i #t, ~ k a-ry -t:; 1i #t.
4~~&-J-ary~~~-=-1if**' ~~ary~-1if** ·
5. ~~ary1{.Jm~-=-1i ,,',-f-f**' tlt~ary~JL-t-f~* ·
6. ~ ~ :it# Jt ~«. î -l:; 1i .E..-t-#t, tlt.?-1{. î _.::. 11 .E..-t-#t.
7. :it *~iiJ"" *- ~-t m 11 § /~ I, 1lJS **- ,,\ 1i § /~ I .
8. km A o ;;ff -=..1i §, * m;;ff ,,-_ -t m w § 7i .
4. /~ ~i.!liooiRA~iJ9:. î A/i'-A.,
5. -:t-Jt-, #,1f111.too~~Ji1,î~JL-t--il,
6. , Y-:îf flFti~A..1. !'JJ.i~·iR:ift..f-i; o
2.
*
T!!f -t 1 tt. 1 !ÎÔ ~ 1 OO 1f.} 1 1'11.j 1 M;t 1 *- 1 t OO
1Jf 1 ~i 51} 1;t IR 1,t.Jt 1:Î"' 1 t ~ 1 âJ.i 1 tt. 1 ~ 1 Jt-#, 1 :t- ~
3. J1:AJ:. 111. 1T!!f-t1A.O11Àrp l îf~z 1âJ.i1~t1 rf700
4•7'..l~ltl!JA.l~~l~l·A.l-~l!'JJ.il~ffl~~I~
5. ~t~ 1 *- 1 ~ 1:ft11 ~~lfr. 1 âJ.i 1 *- 1 ~~ 1 *OO 1.ftn1l
6. * 11f 1/~jl_ 1 -k 1 *0:
1~ 1 -t 1 ~ 1 1f
XIV. Répondez aux questions suivantes ou bien posez les questions appropriées à
l'aide de~:
1. - ~#](Saina: Seine)~;ff ~ *? _ _ _ __
2. - ? -îf A-t ~ f-~:J!E._ o
3• - - - - - - ·
? _.:l!. '\
/f'-/"-- o
-=
4. -1~~*~1ï~!A.î? _ _ _ __
5. - :iftllt 1'11 ;tî~J:.!r ~ ~ R 1f ~ :r&? _ _ _ _ _.
Leçon!) - Mesurer et comparer 339
XVI. Corrigez les phrases suivantes, qui comportent toutes une erreur de syntaxe:
r. *1lt;fl:i.,t:.-=f ~ *1-1" 11S ~*-iit.
2.. *$_. - ~ jl] 1lt, ;M.{.;] 1itk.i±*-.
8. *-1t-~~~~. 7';t.li..;f..Jl$..~:i±at.J .
• J .. • - . . . ,;
.'
/ \
/ ' '
,1 ,,/ ' -
.._,
1
.'V,·,
!
,, . ·1
.' /
\ ,., ,· ,.,,,,/ ""'i ,'
-- · • J' • '. ..., . , - ..
1
r
' ,-
,.
'-
!.... .,..- .-... _,·.
. ;
\
.T·-- .-......., .·> .. ·~,
\
'· \
. .,/.__ / ' ... ·.- ..
\....... ~- ..
\ ,1
•
Leçon <J - Mesurer et comparer 341
E. LECTURE
Qui sait si perdre un bon cheval est une bonne ou une mauvaise chose ?
m~$To~mB"JA~Yi!.~JiM~~::fTT, ~~~*m•o~À~i:Ë:
ft,z_ i!fü&lJlo
FP*· fmfn oo~nri~~ oott~ T rÏ\G~' 2
0 ~1T- ~8"3~*-îA~*ffi:iê. ~*
13
j:Ëfil_l&1ftt,z_:J:-/Êi:Ë::B-$, m&1ftt,z,_$-/Ê@t;l:Ë:$$o$$~~
~IJX::B-:J:, :B-1Jfü~~~IJX:$$o
Méthode de chinois deuxieme niveau
34. jiankang
fil!'** bien portant; santé
3 5. shiwu itto/J* nourriture
36.buchong f~ft compléter, ravitailler
37. yingydng îf1t- éléments nutritifs
38. xueye Jfn.~ sang
39. qïngchu m~ éliminer
40. shoubulido ~;;r-7 ne pas pouvoir supporter
EXERCICES DE COMPRÉHENSION
3. Nijirdn tongyi bang ta ban zhe jian shi, naJiu yao de bd shiqing banhdo.
~~~~-M~b~#$, ~~~ ~re$Mb* ·
4. Iake _ _~kanchéng shi qudn xiao zui congming de xuésheng.
ft~ ~~ ~ ±~ ~~~~~ ~.
s. Ta suïrdn shi Fdguorén, dan _ _ _ bu xihuan chï ndilao.
~~~~~OOA, ffi ~W~~~~.
6. Xidoxïn didnr ! Bié_ _ _ huaile wo de dongxi.
1J\ilnAUL! 1-liJ :l:;,fTfté{J~~® !
7. Ta yï ge rén ldidaole Fdguo, kaishile liuxué de_ __.
ftl!.-1'-A*5i!JT1îd~L Jf~iîT M~é{J _ _
8. Women de shënti li you gezhong-geyang de xijün, zhe shi hen de.
:JJGm~~~~~%#%~~~m. ~~m ~.
9. Fdguo de xidoxuésheng gongke shdo, jiaqï duo, bi Zhongguo xidoxuésheng_ _ _
de duo.
il~ OO 81 1J'"J':~J}J'*0>, iPl~Jlit, H:: r-p OO 1J,~: ~ {~~ .
Io. Méiyou rén _ ___,yao rang ni zuo zhe jian shi_ _ _
~9:lf .A .~tlfB\f~J'.~14 $ _ _ _
Leçon IO -Exprimer une action subie et ses conséquences 345
Il. Écoutez les phrases et les dialogues, puis choisissez la bonne réponse.
UJTiiJ -=f , ~1f i§f~ : ~[094]
1. Rénmen wù shénme qu yïyuan ?
À 1l'J T-11-J- z. -±; [Jf l\Jt ?
a. Qu yïyuan mdi gdnmao,fo shâo de yao.
,+ r~ rr-.>7 ~T: 137 r=i 'B- k.l<: i't{-1 -rt:
z;: rz:;. PJI. 7" ~~ ~ " /.X..ffC ll 'J ~~ a
c. ZaiFdguodaxuéxuézhongyi
{Ot [=,ru}::. #t~ r.p ~.
d. Zai Fdguo daxué xué xïyi hé zhongyi.
,ÎJ:. rr~I ./\.
fc 12'
n. +-.~Y:•"': i1."1 [!_
r 7 1ri:; ;'{ f[J rt-i
___11· T r*L ___ 0
Leçon IO - Exprimer une action subie et ses conséquences 347
III. Écoutez les phrases et les dialogues, puis choisissez la bonne réponse.
UJT J§:i2'HfiEîîffl%f~: 'lJ [095]
1. Shuohuarén juéde Xido Sün wù shénme yao jidn féi ?
i~ ilï A :t\t f# 1J\ ftj\ :Jg 1-J- ~ ~ ~~E?
a. Xido Sün pa shuohuarén bu xihuan td.
1J\f!J\ ·tËl i~ i:lî A /f·~ :~ x'A ffil o
b. Xido Sün pa yiJu bing.
+J1Mt11flfig o
c. Xiao Zhâng de tui qudn hao le. d. Xiao Zhâng zhi néng zou ben duan de lU.
1J\5KH11lill~ frf T o 1J\~KH ~ËJE:îfHli81 g~ o
7. Di-er ge rén zhengzai zuo shénme ?
tfl~-~-:. 1' AiEŒf$1-J-~?
a. shui jiao b. xuéxi d. chïfon
R:iti_:-rpj> 11Z;t&
r11p: .%
Yïshëng dui bingrén ben bu hao. d. Yïyuan defuwu zong de ldishuo hdi keyi.
*
c.
t2f ~-tx1f~ A 1~/GH o ~ lm ÉJ''] füi %- ,fi,\ 81 iJl :if -PJ l2J 0
B. APPLICATION ORALE
I. Commentez chaque image. ~OO iJl ii§":
A: Méiyoua.
~fP~1 o
B: Jïntidn zdoshang ?
~~J,~.J: ?
A: Chïle mianbdo, _ _ _ _ yï bëi niunai. Buguo, _ _ __
rrz; T !iî 'Pl. , ·-;f/f:LJ--: 9JJ o /f' i:t ,
péngyou qing ke, wiimen _ _ _ _ xuéxiaofujin de_ _ _ _
fJJJ:&: i1B~L :fj(;1fJ '.*'_: :f.X: !lff ili 8'0 - - --
wii_ _ __ hen duo_ __ _
ft~~~-1~~~~~-
B: Kenéng shëngyupian butai_ _ __ . Ni dëi_ __ _ hdi dei. ..
r1J fîg':tfü Jt :f' )c_ _ _ _ o ffJ'i~t ____ iH~ ··· ···
A: Duibuqi...
Xf;·F~ ·· ·
B: Bié _ __ _ , wii hdi méiyou shuô_ _ __ ne. Ni dëi...
jj1J , ftiI Yi :~r ix w~ c fü; r~'.t ··· ···
A: Duibuqi, cesuii ?
x>f/f'~, J!JŒWT ?
IV. Lisez le texte (p. 374) et le dialogue (p. 375), puis répondez aux questions
suivantes. ~iJ:Jt, ~J§@]~fi:l]~:
1. Ni shëng bing de shihou hui zenme zuo ?
f~\ ':t?~i 81 a~· f1*0 :0 z. f~?
i.. Ni qu yïyuan kan bing, yïshëng wei shénme gëi ni kdi yao ?
~*~~~~. ~':t~ ttz. ~~H ~?
3. Yïshëng yao shdsi xijün hé bingdu, na xijün hé bingdu hui zenmeyang?
~':t~~~~-~~ - . ~~ii~M•0~Z.~?
4. Wei shénme If) shiji yiqidn, Zhôngguo de xijün bingdu bi zdi waiguo de qïngsông de
duô?
Jv 1-1" i , 19itt ~~ ~ ê!J, r.ti !;!il 81~ii101 it]' H:: {E jt~ k~ 81 !fi:t~î~ ~ ?
Leçon IO - Exprimer une action subie et ses conséquences 353
tr~OO*~~~~~~~~~~~~?~tt-i?
1 2.. Zhënjiushï këyi bu këyijiandao bingrén jiu gëi bingrén zhd zhën ? wt?i shénme?
tt~~ey~+m~~~mA•~mJ....~tt?~tt-i?
C. EXPRESSION ÉCRITE
• CARACTÈRES NOUVEAUX
r==1
l~ 2~~ 3;t 4J!l ~
~ 5~ 61t 7/JL Bful 9~,t
10$ ~
- 12;f-'f 13/p
11)'~
.·J,.
14!7x 154 16 tl1 17 ~l18+~ 19-:Jï 2o1Jt
.;E
21~ 22~~ 23 4'.fJi- 24if 25 6'51.._ 26i;t_ 27/l 28&t 294t 30ft
~
s~
~ *- ~
~}!
jian • contrôler,
inspecter
~ji examiner, vérifier,
contrôler
1*~ examen de santé
Leçon IO - Exprimer une action subie et ses conséquences 355
7 iJL /
15L kuang •situation twor. état de choses,
situation,
circonstance
8 im ~
~œ xi Q. fin, mince,
menu;
~m bactérie, microbe
~Tî détail
délicat;
~1ù attentif, méticuleux
minutieux
ff ~ minutieux, soigneux
9 ;fit ~ bù 1. marqueur de
passivité
1. Cf Gram.
2. *.&'.~ courtepointe,
2. N. couverture couette
IO t
'"
'*- ~ shd Vt. tuer, abattre ff,A tuer quelqu'un
(humain,
animal)
*m désinfecter,
stériliser
§ff, se suicider
ff,JE tuer
17 ~G ~
*ê Ji •cycle
•âge
ttt ~è
~~c
_, i)t··
siècle
âge
28~ ~
t==i~
~ xidn Q dangereux @ '}Y_ braver les dangers,
~ J!J! s'aventurer
+danger
~~@ peu s'en faut que,
presque (devant
un danger)
1 li {Jtl~
34
17'1 •exemple
;$1Jtl
exemple
donner un exemple
1Jtl:M par exemple
1Jtl:9r exception
•VOCABULAIRE e; [098]
Verbes et groupes verbaux
*
~~
!zhdng
jidnchd
pousser, sortir, se former
examiner, consulter r::ir
(jj='
*~ * :huo
!bianyi
vivre (être en vie)
muter
(jj='
Qualificatifs
~ ;f.} !qïngsong détendu, décontracté
ro ~ :zirdn naturel
Adverbes
Jf-(~/·,~~
/ 1 ,,, , -k) bing (bU!méiyou}
~/fJ ne ... pas (contrairement à ce qu'on pourrait
croire) r:iJ=
Adverbe modal
: qishi i en réalité, en fait, au fond
Préposition
Conjonctions
g;r_ tR. ~J:
P...IU I , , , ••• lfYU ... jirdn ... jiu .. . puisque r:iJ=
tl/t ... ~ / 5l ... ji...yë/you.. . non seulement ... mais aussi ... CJr'
Classificateur
•mén : (disciplines, matières, techniques)
Nom de temps
Noms communs
Jl±-t iduzi
~ [/i'--] bdo bosse, enflure, bouton (sur la peau)
ttoU/i'--, #1
1 :qingkuang état de choses, situation
11* 'iZUOJa
\/';; manière de faire, façon d'agir, pratique
4t ~ :zhënjiu acupuncture
*
-fff
-t~
zhéxué
zhudnjid
philosophie
spécialiste, expert
1! 0 wùkiiu appétit
#JA_ bingrén malade, patient
if han sueur
Expressions figées
-t~1f it qidnfong-baiji chercher tous les moyens possibles, mettre tout
en œuvre pour
~-·····~······ yue... yue... plus ... plus ... CiJ='
3.-J,Ç. zhang
• grandir, pousser, croître
* ~T
*1.ijf~·'1t
avoir grandi
grandir vite
*1.ijf~xf~ être très laid
" 1 IX.
7' 1--'- JLcha'n~uT
LB- JL 1--'- 6
Les ch eveux ont pousse.'
*
• pousser, sortir, se former
*3f
i!î}j T avoir de la barbe, de la moustache
(bébé) faire ses dents
/F*~T avoir un retard de croissance
*
t,X;J J: ritr L'arbre a des feuilles.
ît lm lI!. *~ Il y a de la mauvaise herbe dans le jardin.
1ti.:J!ffl/F* Rien ne pousse.
•mourir
être sur le point de mourir
pas encore mort
e lamort
::;r-·ta~ ne pas craindre la mort
ft!!.61% sa mort
Leçon IO - Exprimer une action subie et ses conséquences 365
6.#
•chuter, tomber (de haut)
fX'J ri-H~ :Jlt T Toutes les feuilles sont tombées.
~71&~~/lt avoir perdu beaucoup de cheveux
tr:ir*T avoir perdu un bouton
;,;_~__t~r-* tomber de l'étage
*{E!IB__t tomber par terre
• disparaître
ï& ~:l+-'=EJ~ corriger une mauvaise habitude
~~T s'être enfui
~riz:~T avoir tout dévoré
;@/F* inoubliable
8.1.n>
•vivre (mener une certaine vie/existence)
{E ~ 5'~ 1: m vivre à l'étranger
1::t§-{E~ r vivre à la campagne
.îlJftB -~1:.m vivre aveclui
1:t§-î~1lt~:fflî mener une vie heureuse
• vie, existence
B1lt1:m la vie quotidienne
E~é"J1:m la vie à Paris
1:m~1tt: conditions de vie
1:.t§-)Jj_\ mode de vie
~ frI é"J 1: m la vie d'autrefois
9. 5f; vivre (être en vie, avoir une vie d'une certaine durée)
mr-* continuer à vivre, survivre
~mlf être encore en vie
mlf é"J 811~ de son vivant
mT-Eï~ avoir vécu cent ans
m/FTT ne plus pouvoir vivre
Méthode de chinois deuxieme niveau
GRAMMAIRE
1.2. Structures
La phrase en *El: peut se présenter sous deux formes distinctes, avec ou sans agent:
A. Sujet-patient+ [fN +agent] +V+ élément complémentaire
r. :CA:-=f 1l. Éf{]{à lN3tiî riZ:7't 7
o Tout le poisson qui était dans l'assiette a été
mangé par le chat.
Ce qu'il a dit a été entendu par quelqu'un.
Nota: Dans le registre courant ou familier, on utilise plutôt P4 ou il au lieu de f.&° et on
les associe éventuellement à ~, qui se place avantle verbe : {à P4/i1 3tiî( ~)ril;:7't T o
B. Sujet-patient + fN + V + élément complémentaire
Même en l'absence d'un agent, le marqueur fN est obligatoire :
3. (r;J A t.&":i!:itt T !2î ~ o Le malade a été conduit à l'hôpital.
4. * IXJ!J fN~ 11= ftfi'J fü!itlf É8 ~1:.o Li Gang est considéré comme le meilleur
élève de notre classe.
1+ Complément verbal
Indispensable pour exprimer la conséquence de l'action subie, le complément du verbe
peut être assumé par divers éléments : particule 7 2, résultatif, directionnel, complé-
ment introduit par :f.Jit, préposition ::tE ou î!J, etc.
Ces différentes syntaxes génèrent des sens différents. Sans la marque d'aspect T 1, la pre-
mière exprime d'office une action non accomplie (9-IO), tandis que la seconde présente
une action déjà accomplie (11-12.):
9.1$~~-re~rill*o Prends une chaise et entre.
I O. îltPJt;JJf"$:~ 1$ @J~ o Je pourrai te raccompagner en voiture.
1L 1tLJ:1- J=J ~ @] ~ -T*~ o Il a envoyé (chez lui) mille kuai le mois dernier.
12.. JA~Ll:~r*- 1- ~* a Une pomme est tombée de l'arbre.
Leçon IO - Exprimer une action subie et ses conséquences 369
LEXICOLOGIE
1.2. V+ ti:l(*)
Suivantle verbe auquel il est accolé, le groupe [Vti:l (*)]peut exprimer l'idée de« faire
sortir», «faire apparaître», « trouver»; «percevoir», «se rendre compte», etc.
Il s'agit en fait d'un passage« du néant à l'existence»,« de l'état caché à l'évidence »,
« du flou au clair », etc. Il permet aussi de former un potentiel ( 4).
3. &' ~J.î 1)(: tl:l '.'.t.ffel É8 ®: G§ o Il faut absolument trouver la cause de la maladie.
4. 1tM~:::f ~ :~'t ft~~~ :f~ tl:l *o J'ai bien remarqué qu'il n'était pas content.
Nota: *est souvent omis lorsque le groupe verbal est suivi d'un Co (3).
2.:fr+GN+ r
Cette structure permet d'introduire une condition ou un contexte en tant que circons-
tant de la phrase. Le groupe nominal doit avoir un sens abstrait.
r @J ~IJ T ~ o *
s. 1-Œ.11'J ~~ T :fr ~ F~ ffl xl É8 ~dtj:
16ÉCRITURE
2. Composant phonétique
JJ&, f& et ~~. Grâce à leur partie droite, ils ont une
Il faut rapprocher les caractères
prononciation assez proche, en ayant tous trois la même rime.
3. Graphies ressemblantes
3.1. Il faut rapprocher le composant 8, qui se trouve à l'intérieur de fit, de la clef P(Cf
Leçon 9 ), dont il est la variante. En revanche, on doit le distinguer des trois composants
ô, E. et B.
3.2. Le composant L, qui se trouve dans fil!, n'est pas la clef de la« marche».
3+ Le composant qui se trouve à la partie inférieure de ~' dans 1*, se trouve également
dans ~ et :3Jt. Il ne faut pas le confondre avec 7.k, bien qu'il soit classé dans le diction-
naire comme une de ses variantes graphiques.
3+ La partie supérieure du caractère 58 (ydo), que l'on trouve dans m:. n'est ni j(; ni~.
3.5. la partie droite de e;t ne doit pas être confondue avec :Jê.
Leçon IO - Exprimer une action subie et ses conséquences 371
PHRASES TYPES
1. Sujet + re + Co + V + T
Dans ces phrases en 1E, l'élément indiquant le résultat de l'action se limite à la particule 7 .
~-lllll&llfllll.lilllltll~ll~~lllJIAM~~$~~i~~~
I. -;Îlf ~ ;!. z. ~ ~t -Jf- ,i;t_ î o/t, ?
2. -M1iit~A::iJiA~ 1tt~ -Jtt~ .'&.
3. .i! 1-~ g ilJ ~{sën)#-~ti;t..t~1~1fd~ t'.
4. 11!!.!XJ~ 1§1 *-:M'.AtW-.(pài: envoyer)f1] 7r ~-!- î.
s. -fi! ~t ÎÀ )J 7t_ 1:-R:iil ~ 11Jf if i/.J -1~ -t 0
6. *
-Jl-1!1J-'t-, $_. #Jt i/.J @i JL1±.J~Aj;_lf ~,t A.13}.t~ î .
7. 11!!.fl-71' Ui1 ~itA..tr î -;}ffi .
372 Méthode de chinois deuxieme niveau
1. *- ~ ** - -r ,
. . + -h' ·~ Jt- 'if!
~ /t"--P/5L.~·~·,
il. 111!,.:f-i Jt it -r
..!: d> +.- 1;- -r -c ~
~~*-1"'- /l'l "I' 1 -A
*î i
*"*
2.
*r .
0
~4~iili!îJWIJJ!m~~~~îlfi~~~~~i~~l~IR!ifui~.1
1. ~~ ~t:B 3jl, ~ wUJdtî .
~~'r;~;~1liifuf~i
~ ~ ;;!; ff.J *-J!Uk at ~ 5l 1~ 1r.
1.
~Ji]lj[~\~~ifjlif~~~!~J~E'~if~ltfiî~ï~i~i~~~ti!~
1. Ffü ~ T ~ k. î .
3. ~ ~ ~ ~ '.lit1-1-.t·t:f-.
4. 11t ft-J it, ~ ~ 17,Jf ~ '.lit 1-1-T- if Hll.
5. ·J-11- ~ ~.i, ;M'..~i.iLT-!±:it* .
6. :J; ~ ft-] M5jf- ~~lt, ;fo ~~ ft-J .ftJi1] ;M'.. ~ k. .
IX. !f 1. « faire » (sans préciser le geste, dans le sens de « réparer, bricoler, arranger,
préparer ») 2. « faire en sorte que », « rendre »
~1f~-i~~4ft~i!~~~~~~1{é}}]"~~~~~itj~~~~i~~~:ll?i~\;
1. 1~-i-·ti:1~ ft-J-.= JL, ~ mc., 4 11e, !
3. 1~1f1 'f v:A,ff.~.l'. -Jf ~, 'f kT--*~ef:-f J:. at.J :J; ~ -fi- {L .
4. ~ ~ .&k~;RH!l-fi-1-1-~ ~M. .
5. :f;ik~~JJ~~.:t. 1t -fi- f1J11,ij~JL-i- î?
6. !J~ ~ .:t. 14-~t:f;;k~ -fi- f1J11,ij~ JL-i- î ?
374 Methode de chinois deuxieme niveau
TEXTE eJ [100]
一个老中医的话
当你身体不舒服的时候 比如感冒、发烧、牙疼、拉肚
子,或者什么地方长了个包,就会去医院看病,检查一下。医
生会给你开个药方,在有些情况下,还可能会直接动手术。那
些使你生病的细菌和病毒都被药物杀死了 有病的那一部分也
被切掉了,病不就治好了吗?这是现代医学的作法。
其实,问题并没有解决。这些干坏事的细菌病毒既然能
生活在自然界里,就有它们存在的理由。人一定要杀它们,
它们也要千方百计地活下去。有时候,我开玩笑说,十九世
纪以前,中国的细菌病毒比外国的轻松得多,因为没有人非
要把它们弄死不可 它们也用不着急着“变异’\
人的身体从头到脚,从里到外,大概什么样的细菌病
毒都有。这是很自然的,因为我们呼吸的空气、喝的水、吃
的食物都是从自然界里来的。那么,为什么有些人还是很健
康,很少生病呢?按照中医的说法,在正常的情况下,我们
完全可以和这些看不见摸不着的“敌人”平平安安地一起生
活。但是,如果你在身体上或精神上受了刺激,阴阳的平衡
被破坏了,细菌病毒就会越生越多,从十个变成一百个,从
一百个变成一千个,变得太多了,就会很危险。
中医治病就是要找出生病的原因,看看是什么条件伎
阴阳的平衡发生了变化,然后用中草药或者针灸来改变这
Leron Io -Exprimer une action subie et ses cons句uences 375
个条件。所以,有人说,中医和西医最主要的区别是:西
医治病,中医治人。也有人说,西医是一门科学,而中医
是一门哲学。
Inspire du texte d ’ une conference
duD'Fan Zhe吨lun (Shanghai, septembre 2008).
DIALOGUE ( [101]
H先生是从中国的中医大学毕业的。他很希望能在法国
用中医治病,并且让更多的法国人了解中国的传统医学。
记者问:法国有很多懂中医的专家吗?比方说,像您
这样的人。
答:这个嘛,我不太清楚。根据法律,我不可以用中
医给人看病,因为我没有在法国念过医学院。可是,一个
从法国大学毕业的医生,只要去中国实习一个月,回来以
后就可以使用中医。
问:什么人可以被看作好中医呢?
答:中医看病的时候,先要仔细地问病人很多问题,
既要知道他什么地方难受 也要了解他平时的身体情况和
生活习惯。
问:您能举几个例子吗?
答:例如,胃口怎么样,睡得好不好,怕不怕冷,出
不出汗,等等。
问:我想,有些西医可能也会这样做吧?
答:对。但是中医还特别注意看病人的舌头和脸色,
376 Methode de chinois deuxieme niveau
听他说话的声音,闻他发出的气味,当然了,更重要的是
给他摸脉。
问:那针灸师也是这样吗?
答:当然了。针灸师也不能一见到病人就开始扎针。
一句话,如果一个医生不花费很多时间来了解病人的话,
那他就不能被认为是真正的中医。
D. EXERCICES 孟 CRITS
I. Cherchez dans le dictionnaire les caracteres suivants apartir de leur de£ puis indi-
quez le pinyin;
I. 量:一- 2.. 歼:一- 3. 粮:
4. 矣:一- 5. 孤:一- 6. 异:
Leçon IO -Exprimer une action subie et ses conséquences 377
IL Donnez le pinyin des caractères suivants, puis trouvez un mot à partir de chacun d'eux:
1.7ff_: _ _ ,Ui-
11'!-·--
•
2..;f.lt-_: _ _ 51}_: _ _
3.j1J_: _ _ ;f1J_: _ _
4.JfJ _ : _ _ lfi_: _ _
5.~~_: __ ~_: __
6. +!'_: _ _ ;ff_: _ _
2. ~Ll1J\•1tHstLlf, ~~Jl1~~m~R.=tLtE~B~1~fU~o
3. ~ TMH~-=f-n{~, -BHi~11ESW:T-ffm~:~L
3. îij-k~-3(--Mi-, it%.k,iti1f- _ _
4. :tn~.k,~ #J11= .:Il: 5l~ î -i&, 5l.t3t î JL-t-4% JL.
s-1~~~.,t-.~.JL, /f:~E'...!J-lti'f:Jt. î, /f:t41~~1..~#J.
6. :!tm.~~~-t---t _ _
7. ië.::t-~#11-1-ii î 0
s. ~~-t4"5~JL%-k JL î, ~~1-1-~i'FiJ.. î.
9. ~~ î' ~§.JJ./f:$!<k.JJ~-t-~-t--t' fil *~#J-t~A-.
10. :it-t- 1.1tÂ5~~.ig, Î, ~~,(f.;f:iŒ.,(f.:itJL-f Î.
IX. Faites une phrase avec les éléments proposés à l'aide de ~···fil / X··· ou
-JtI ···-JiI ... :
1. :!t ~ :k! ïff ~~ ~ -t;f: ïÎJf ~
i.. Jf] JJ4* :it-t-4-~l:A_ kfo J-i!!,~
3. ~~ ;:fk ;ff ;f: Â * ;f: .. . ;f: .. . 4-- 3é_
4. ~$.~±~A- Jf9p3é_
S· /;; Î :%1-f-11t• *f#J1..~SJ·t9f *f#j.(>•fk
6. ii.-t f~~ ~ ~1t~
XI. Choisissez la bonne réponse, puis insérez dans la phrase ::f W.. •:m .. •, ,R
IHï ••• ~ ••• BU:~ ••• ~ ••• ::ll: ••• ~pr E2~···'B,1;'l, ••• :t:.i; ••• :t:.i; ••••
~ iJYl.. 'µ;JL,,,, 1JYL. '-il- /1' H.J' .!:f::!..,,,'\ '1~/'l-- '~ ~ •
I. 1-t lZ. 2-. ;f§l 1t itJ!,' 1-t_~ÈL ii ;te.- fJ] ~ % i)f itJ!, 0
s. 1-t 1fJ :1' :k. j>Jt "Y'. ~ il.1-t 1f1 ,tE. .'t-ff Y~ JL 0
6. JZ.1-- Œ.1- /(-: ,!, 2-. ;J:.f ' itJ!, ~f; ' 1-t #] fil ;f,t J5t '$ 0
7. 1.t-1'-A.._,tf.~t ,î,, *~~111-~i±~ 1$'11e:. !
xr1.1:m ou m?
I. it!!,1!1- ~A.._J)~ ~_,_ 1-1-1tz.-t:#r
*0
0
tl::±E1$JJ: -+ }] E1
:5J' 1"J.
~ 0.
#--~:
)}rjc#f *-17t-4r
iYl:h li. Dtl: i;Dtl:
llJf }J li. Jf: ;G Jf:
.-:; Jlii
}}-f
Arp
1{
E. LECTURE
La bécasse et la palourde
1PJ:ii11f- 9JilJ!R$ 1
:tEagg:;t~B, M~HIUIH!!rk:k:l:-tM!Hf1g o PJ i:Ë:, 't:îffi:-
RlE:tE1:~itttJB"J1Jc~~ JI!, 7 7-k~~J:~tt*, ê.~~ 8"Ji!1~~ t;
2 3
o ffl §
8"J JJ:J, !!~riz:t~t: 0 1PJ!R*~ J:mtiî J: 7,
- ,8J Lt!l/f~n.H'~ 1k~ 8"31118JtJ! 0
13
1f-t-1:t4$1~ 8"JA ~ Jl!,~I. fflJ!t-m•*)()JiJl ~xo ;W:,~,i:Ë:~OO~u~
12
17. ~ yu bécasse
18. * zheng se disputer qqch.
Leçon I I
Révision et approfondissement
EXERCICES DE COMPRÉHENSION
IV. Écoutez le petit récit, puis indiquez ce qui est vrai et ce qui est faux.
UJT J§ *Ll lffi iE ~ : eJ [106)
1. Dushëng zinu füqï dou yuanyi rangfumu bang ziji zhaogu hdizi.
~47~*~mϥu~~m~B~~~T.
2. Nidnqïngfüqï géi ldorén mai yïnyue changpian tïng.
~:: ~j:(~~t~A~~{~·*Pl§}tll[r.
3. Ldorén bit xiangxin tïng yïnyue këyi rang hdizi bian congming.
~A~ffiffillfr~*~~il~7~~~.
4. Ldorénmen dou dong putonghua, danshi bu hui shuo.
::/EA 1i'H~ti~ifili~, f§b~/f~~i>L
5. Nidnqïngfüqï pa hdiziJiang/di bu hui shuo putonghua.
{Jô'~ *~ ·ts It 7 ~% *:;r~ ~ iJ?. ~w iti.
6. Nidnqïngrén hé ldorén zai hén duo fongmian de kanfo bu yïyang.
·4~Al'rl .~A tf m.$ 1i Œi Él'0~~t ~ - .tf- o
7. Tamen bu pa ldorénmen yang !do fongfo Jiaoyu hdizi
fm mi~·ts ~Am m~1i?t ·~w It -1-.
8. Nidnqïngrén renwéiJiu de dongxi dou bu hdo.
if tf?:: A i,J Jg 1El (i<J-* 1fü t !Pf;; tlfo
9. Nidnqïngfüqï chdngchdngyïnwei hdizi deJiaoyu wenti hé ldorénmen yijian bu hé.
4 tf?:: jç ~ ·tf; ',lit !~LA îJ< 7 Bi :îJ: Pf fciJ l~fil ,fo ~A 1i'J • JJî!. ~ k •
Leçon I I - Révision et approfondissement
B. APPLICATION ORALE
1. Commentez chaque image. ~OO i)l -0:
III. Lisez le texte (p. 406), puis répondez aux questions suivantes.
~i,:Jj(, ~J§§J~i'PJ~:
1 . 42I shi shénme yisi ?
421 )OJ_ 1-1- // ',fü'- Efl ?
f:E:. ' j 1 A/t:!j\JL!.J.' •
C. EXPRESSION ÉCRITE
• CARACTÈRES NOUVEAUX
li~!! 12+ 13~ 14J~ ISJ)t 16;fi 17;Jt 18* 19§t 20?-
l~
II.9
2~ 3;t
~
11.2 I.2.
•futur
4
;}tt .t pi NM. lot, série, -m.A un groupe / une
groupe catégorie de personnes
-m-t5 un lot de livres
1ttlst vente en gros
x_
5~~ shü •oncle (frère cadet@@ oncle, tonton
du père) @Y: oncle
@if): tante (épouse de l'oncle)
Leçon I I - Révision et approfondissement 393
6
1a 1 bo + oncle {frère aîné
du père)
fB fB
fs:X:
oncle, tonton
oncle
fs-BJ: tante {épouse de l'oncle)
~fÉifÉI appellatif d'un vieux
monsieur par un
enfant
~nJ 1ft fB phon. (Adj.) arabe
*~
(côté maternel) cousine
l~~J@î :•zhaogu
1 •
s'occuper de, prendre soin de r:tT"
*i±.
~..:if-
,~,~
El 1-
yang
:yuanyi
:guOl/rizi
élever, cultiver (JT'
Qualificatifs
îîJ"" ~ iki'ai adorable, mignon (if"'
;:!t
_:Q::..
,~,~ !mdnyi content, satisfait (if"'
jin en or
Adverbes
:,Jiang être sur le point de; certainement (futur) ':F
Préposition
m.AÀ j zicong : depuis que, après c::ir
Conjonctions
l!1 Jl:t iyinci c'est pourquoi
Noms de temps
~1f- *- jidngldi à l'avenir, dans le futur
.Ji_ -J- lj=- 1-\ J wushi nidndai les années cinquante
Pronom
:nayang !ainsi, de la sorte ; comme ça, de cette façon
Noms collectifs de mesure
dui paire, couple
Noms communs
'*-Jii_ !Jiating famille (fr
tlL
m:l
~~
'â1
l'""J ~
..:c.. sishi-tongtdng «Quatre générations sous un même toit»
T >t Dïngke Phon. D INK: Double lncome and No Kids
Noms propres
fàî "t: if. ~ Lu Yihud
~1~ }ïn]ian
~*JJlj •Shënzhen
Leçon n - Révision et approfondissement 399
1. Quadrisyllabes figés
1:.~;AAJ:JE naissance, vieillesse, maladie, mort
5L5!~ 51§.~ frères et sœurs
9. ~~-;t (sentiment) être satisfait, content (d'un résultat, d'un service ...)
Jli.W~::f~~ Les clients ne sont pas satisfaits.
llZ;f{§J î~~~ avoir apprécié son repas
Xf 1fil::f~(~) avoir des griefs contre lui
;fi'! +t '+~ Ll->h ,_,_._~
, ~,'!J' iZA k.L'l~t'l.lij ,~, ch erc h er à le satisraire
c
11. ? Y grave
t~t'JL~ F~F~ La situation est très grave.
:WH~/F:*F~ Sa maladie n'est pas très grave.
- -t F~ (DfPJ~ un problème grave
Leçon I I - Révision et approfondissement 401
LEXICOLOGIE
%M
*• monosyllabe • dissyllabe
• sens concret: « famille, maison, chez • sens abstrait: « famille »
soi»
• registre soutenu ou écrit
• registre familier ou courant
• figurant le plus souvent dans un groupe
• figurant le plus souvent dans un groupe
de mots à quatre syllabes ou plus
de mots à deux syllabes
..,,
., !lt(fl<J)%1'f[Jll DAa •flt%Mi'f 12!J DA Il faut dire fltfl<J%M
....
u
c:
0
u
*
1tl!.4ït :?Ç-t h-*-@] 0 •ftl!.4ït:?Ç-tf.?:-*-@l%M
.,"'c: P~uJ, ~-TilJ*T! ·~-Ti'J *~T
"' ·~%MA
~*A
..,, -1-~mfl<J% est acceptable --1- ~>tM lf.J %&!
·;;;
....
..,, *-*1:.m. ·%~îf. •%Jt:!i. ·%11=~. • *M"f:iï5/%~:t'.îf 1*5IJ.t±#:1%&!
"' %"9337:
..D f'F~/*JÊ933c
.,"'"'c: •31~9=i OOAA<J% ~ 1-\ 9=i OOA fl<J *iE
"'
•-1-::k:-* (:;k:% ayant un autre sens) ---1-:k*fü:
Ainsi, lorsqu'on rencontre un nouveau mot, il est nécessaire de connaître non seulement
son sens, mais aussi les contraintes de son emploi, à savoir le contexte dans lequel il peut
apparaître et les mots qui lui sont habituellement associés ( « collocations » ).
2. « Semi-suffixes »
Rappelons d'abord que les affixes incluent les« suffixes » et les « préfixes », comme T
dans tDr ou i'iJ!r, ~ dans :;s-~ ou%~, ~ dans -;/!!;:A ou Î'JJ dans :.fJJ-. Ce sont
de véritables affixes, dans la mesure où, dans ces mots, ils ont perdu leur sens d'origine.
Les «semi-suffixes», en revanche, conservent plus ou moins leur sens d'origine. Nous
avons déjà rencontré !JJ. dans fü~ ~!JJ. ou % dans Il!!I % (Cf MC1, Leçon 13). Nous
pouvons maintenant y adjoindre ~' !Jî- et {t, lorsqu'ils occupent la position finale dans
un mot.
2.1. ~ conserve le sens d' «étude de » dans~~' H~, 11:.r~, X~, fü 9;: ~ ou
±-fu:Fl~.
2.2. !Jî- conserve le sens de « milieu, monde » dans § ~!Jî-, ~ PîJ !Jî-, H~!Jî-, "Z:;;:f:
!Jî-, etc.
2.3. {,t, ayant le sens premier de « transformer » , permet de former des mots comme
-;/!!;:tf:f-t ou JJJlf~f-t en leur donnant le sens de «devenir comme tel», très proche de
celui des suffixes français -tion ou -ment.
Nota: Néanmoins, il ne faut pas confondre ces semi-suffixes avec~ de A~, !Jî-de tt!::
!Jî- ou f-t de ~f-t, car on a affaire ici à des mots composés dans lesquels tous les mor-
phèmes conservent leur sens plein (Cf Lexicologie, MCI, Leçons 5, 6 et 8).
Leçon I I - Révision et approfondissement
3.~~
On utilise le verbe modal J,! ;W: « bien vouloir » lorsqu'on accepte un fait, une situation,
une proposition ou un choix parce que cela convient ou correspond à son goût ou à
son souhait. Utilisé seul, il peut prendre le sens d' «être d'accord». En revanche, il ne
permet pas d'exprimer une volonté ferme émanant de soi dans le sens de « résolution,
détermination» comme~' ni celui de« désirer par soi-même» comme ~l!.
Différent de~ sur le plan syntaxique également, J,!;W: ne peut être suivi d'un nom. Il
ne faut donc pas dire */f'l!:W:~r, mais ::f J,!;W:~/1f / j:_fP<r. Par ailleurs, avec
J,!;W:, la négation se fait toujours avec /F, et jamais avec -&":fr.
ES ÉCRITURE
1. Clefs et composants sémantiques
1.1. ~ : Il s'agit de la forme simplifiée de Ji, représentant à l'origine une planche de
bois. C'est la clef de Ü et de~. Aujourd'hui, son sens n'est plus perçu.
1 .2. lt « s'arrêter »: JE, zv, ~et .Il:t sont regroupés dans cette catégorie.
Les clefs suivantes, que nous avons déjà rencontrées en MCr, jouent souvent un rôle
d'indicateur sémantique dans la composition du caractère:
1. 3. ~ ou 4; « or -. métal » : les noms désignant des métaux et des objets en métal
comportent en général cette clef, par exemple Wê, ~' H, ~rji, ~' ~, ~'etc.
1 .4. /" « pere
X ' » : nous la retrouvons dans ~
,, .
1. 5. ) « auvent » : nous la retrouvons dans M, qui désigne à l'origine une cour inté-
rieure.
1 .6. :E « jade » : :Ef désignait à l'origine un anneau en jade.
1.7. ;3 «chien»: cette clef se retrouve dans un certain nombre de noms désignant
des animaux, tels que ~tlî, ~, ~»~, etc. Il ne faut pas confondre sa graphie avec celle de
la clef dela « main », :f .
1.8. Si nous retrouvons §[ « tête » dans }iî_m, c'est parce que ce caractère signifiait à
l'origine « tourner la tête ».
2. Composants phonétiques
2.1. Le caractère et le composant se prononcent de façon identique: M(fS), tlt (~),
:l:l (~).
2.2.Le caractère et le composant se prononcent de façon très proche, avec un ton diffé-
rent: 11-3. (_§_), *'"
($), 3'f ($).
2. 3. Il faut également rapprocher 1tt de son composant ri'.:.
3. Graphies ressemblantes
Remarquez, dans M, le composant L que nous avons déjà rencontré dans ~-
Méthode de chinois deuxieme niveau
PHRASES TYPES
1. Adv. ~~ /*t~/*t~ (annonçant un fait à venir=~ ou~, reg. soutenu)
.,%;~.,;~·;~':·"~:~}i~t~~!Jj~·,·
II. :fr + qqn + if* « aux yeux de qqn, selon son appréciation »
,,~_,.,~,~'Y';i&:r~~~i~~~ij~1F2~~~~ff:I
I. ,(f_ :k_~~À ~*- , ~~i!-#1:,ftl:;tfJfl.
k ;;!. ,j.1·1 ~""
2. 1=!'- 'f :.t, i ~ 71(_ ,
.. _,,_'li!/.!),*-""-
:i:!. 'ffl
-p 17t-1tVFJ ,'f& ·~ 0
- ~i~lt~~tli:~%~~~tt~t~ïi~~~I
i. ~ mJ.A.fit. Î v:.Z J6 , -ft-tf:,5.l~ ~ ~ :i±1-t.
2. mJ.A ~-!!~1. î .Jj;-t, ~;f;IG:f:1~ î.
3. mJ.A.j;4tj1J fi r YA J6 ' X. 1fr ~ ~ #.·~ »L J;t. YA ïti *f ~ î 0
IV. R 1f" ···· , (S) + :;t ·· · · · · « ne pouvoir faire ceci que si ... »
Dans une phrase complexe, R 1f figure dans la phrase subordonnée pour introduire la
condition ou la restriction. La phrase principale qui suit doit comporter l'adverbe :;t.
!>~"i~~~ ;i~~~~-~~;i;;!?~~:~;tt~J
I. "~ 111 JZ :;tf .fjt ïti rJj 1- 1J' Bt #1 ~ ' :t ~b!f t1- J:.11~ ,t)I k. 4- 0
TEXTE ~ [109]
421 家庭
你知道421 是什么意思吗?这三个数字表示的是当代
一部分中国人的家庭结构,也就是说,四个长辈、他们夫
其中很多人已经结婚、生孩子,成立了自己的小家庭,而
他们的孩子呢,也是独生子女 。
现将会很快地改变传统的家庭关系 。 人们不再有姑姑、叔
叔、伯伯、姨妈或舅舅,不再有表兄妹或堂兄妹,而只有
少数人才有兄弟姐妹。以前那种 u 四世同堂”式的“金字
塔”现在倒过来了,上面大,下面小 。
二十五岁的陆艺华去年生了一个可爱的女孩儿。可是,
小宝宝刚满六个月,艺华就回公司上班去了,她丈夫也经常
出差去外地。 她只好把孩子留在家里,让父母来帮着照顾。
她遗憾地说: “我可能不是一个好妈妈 更不是一个好女
儿。 ”虽然在很多人看来,有父母的帮助是自己的福气,但
是他们同时也担心,爷爷奶奶或姥姥姥爷会用旧方法来教育
后代,这对孩子来说并不一定是好事。艺华说: “他们是五
十年代长大的,我们这两代人的生活环境特别不一样。”
金健是个技术员。自从有了孩子以后,他的生活发
生了突然的变化: “一下子,既要当老公又要当爸爸,还
Leron n - Revision et 吨pr。如idissement 407
要当一个好儿子,我可不像以前那样自由了。”他每周一
到周四让自己的父母来看他们的小孙子,周五到周日把孩
子带到岳父母家去。 “只有这样,才能让双方的老人都满
意。当然啦,要是我们能独自照顾孩子就好了,可是我们
得工作挣钱啊,要不然,怎么能养得起他呢?”
一切为了孩子。这个“ 1”是全家人的中心。在城里,
把一个孩子养大,要花费父母很多的金钱和精力。因此,
有些年轻人结了婚却不愿意要孩子,觉得还不如两个人轻
轻松松地过日子。现在,这种新式的“丁克家庭”在北
京、上海、广州、深圳等大城市里越来越多。人口学家们
才旦心,这样下去,城市的老年化问题将会变得十分严重。
Méthode de chinois deuxieme niveau
D. EXERCICES ÉCRITS
1. Cherchez dans le dictionnaire les caractères suivants à partir de leur clef, puis indi-
quez le pinyin :
1. ~: 2• .ft,; 3. j-;
4. ~r: _ 5. iîï: 6. î!I:
IL Trouvez des caractères comportant l'élément indiqué:
1. JJ!: 2. :t: 3. ~ :
4. A: 5. 4: 6. 1:
7. ~t. : 8. .EL: 9. ~:
_.il:t -~
IV. Écrivez les caractères d'après le pinyin, puis traduisez les phrases en français:
1. Wo bu qingchu ni xidng qing shéi !di.
2. Zhiyou yi bufen xuésheng tingguo Zhongguo yinyue.
3. Nar de hudnjing bei pohuai de hen lihai.
4. Ni bd zhe kuai shengxia de rou gii gou rëng guoqu.
5. Érzi bu renzhën xuéxi, yi tiân dao wdn gu.âng shang wdng, fumu hen wei tâ de
jiângldi dân xin.
6. Chuangtdi shang baizhe de yi ping huâ bei pdo guOldi de gëge pengddo le, diaozaile di
shang.
7. Zhongguo xùlnzai liushi sui yishang de rén yijïng dddaole yi didn san yi, chéngwéi
shijie shang ldonidnrén zui duo de guojiâ.
8. Zhe ci dahui jizhongle yi pi nidnqing de këxuéjia.
9. Zhe ge jishuyudn de jiâtingjingji tidojian bing bu tai hdo, füqi lia juéde ydngbuqi
hdizi.
1 o. Zai you de dushëng zinu kan/di, Ji yao zhaogu fumu you yao zhaogu hdizi, hen
mdfan.
Leçon I I - Révision et approfondissement
VIII. Complétez les phrases suivantes à l'aide de §).,A··· ( lj J§) et de ).,A··· /È9 /
7H۔:
i. _ _ _ _ _ , #,:i! -# it -=J- mHf-~).liS-*--2.,t_ *-li,
2. _ _ _ _ _ , M!,:i!-;kit-JJ~)_t*~li,
3. _ _ _ _ , ~ â'-1 + ;f;L-tYk..t!è î .
4. , &UYk..tl ~ î 1i fl--Zli. .
5. ' #,?{_]( î ~M!,â'-J~::!-.
IX. Refaites les phrases suivantes en utilisant tE ... ;g* ou x'-f ···*iJl.:
i. -f ~A '.l\t.1.:f, li.îF- î1 -Jt :f: !J~ ~ Y~ .
,ffl_ _i
2. ;fJJ ~ iX. *â'-1 A~-lft"*{- ,ffl_ Y~.
lb ; 1 :)... k -le'' __J... ,t.l:, .J. .~ ,,,, ~ --
3. ·r·J,1-J\../'J •&'l'f- /J llt.~ ra 1-if -T :fifi.
4. :t".fA~~ _i:ii!.#J, jf-f.t;f-tî~1t~.
5. ~i '.t1-1- kJ.h\
6. ~*~~fi~#
â'-1.1.~1fl--t 1i.
#,â'-J~**~i>tt.
*-r,
410 Méthode de chinois deuxieme niveau
y _ _ î --t-i.1-*-î1 EL
6. ~17 *-~ ·tt ~1.. î ~ 5'r ~ , :Wl.9LdY1AfAk::;h:,~ A.Jlf1J ~ FJt-i- 0
XL 'ffl11}J ou 'fflldt?
yy
1
~ #J#Jii<J~r :llflïfii<J~f
<::,
~
'"->
yy
~ ~-T ~3( :>7r iJJJ :>7r iJJJ 3c
tffl'iîl:ïlt#J#Jii<Jfî<r = zhfzi + zhinü waisheng+ waishëngnü = itllitl!J:ï\tMMii<Jfî<r
JL-T 3cJL
~~93 3(~
xfjù nüxu
JLrii<J~r :9:JLii<J:stJi:
<"l r1-i r1-i
~ ÎJJ1-T 11113c :>7r:t1J1 :>7r:t1J13c
Leçon I2
Exprimer un choix ou une obligation
I. CUOgUO ttri:t* manquer, rater, perdre (une occasion, une date ... )
2. zhuang ti heurter, buter
3. chadidnr ~,~UL* faillir + inf., peu s'en est fallu que
4. daodi 3êU~* en fin de compte, en définitive
5. zhenghdo lE~* justement (par coïncidence)
6.yudnldi ®:** avant, à l'origine, d'abord
7. suoyou Jifi1f * tout le/toute la/tous les ...
8. you EB* (introduit l'agent)
9. tdn!!lianai ~~~* s'aimer, être amoureux l'un de l'autre, se fréquenter
10. suishi MîBt* à tout moment
11. danwù
•fil* unité, « unité de travail »
I 2. fzke iL~iJ* tout de suite, immédiatement, sur-le-champ
13. zhishdo ~Y* au moins
14. budébu /f-1~/G* être obligé de, ne pas avoir d'autres solutions que ...
15. daying qg.@* accepter, être d'accord
16. tao ~ NM. (pour appartement)
17. zhuangxiü 9&1~* faire les travaux de finition
18.fongjia J%11'î* prix immobilier
19. linjü
20. mdnyi
~~'**
,.,,,. .=à:.
1pij }fE,*
voisin
content, satisfait
21. shüfong -t5 Jjj cabinet de travail, bureau
22.pingmi -If** mètre carré
23.jümin
24. shenqing
'*~
$ 1-1'3
'3:!
habitant
demander, présenter une demande, solliciter
25. ling ~..OO* obtenir, recevoir, retirer
,.,,,. )Ê
26. mdnzu ~ * satisfaire, satisfait
27. pingfang -Sf Jjj maison basse (sans étage)
28. chai t~ démolir, démonter
29.jian Ji construire
30.fozhdn :&.M développer
31. zhengfu J&Jff gouvernement
Méthode de chinois deuxieme niveau
EXERCICES DE COMPRÉHENSION
2. Xido ming guo mdlu méi zhuyi, _ _ _ bei che zhuang le.
+Ei1l~ lf-&&ii ;fil, 1Bi*tliT o
c.
* ·*
1filf:!N. fr ~3,l ~ !% -T , riJ1t:::i: A j:j~!;" îfH~ ~:y fü~
Tâ xianzai defdngzi bijiao xido, qudnjiârén shënghu6 de bu tai shufu.
o
~~~~m+~~~. :i:*At~~~*fiœ.
d. Tâ xianzai defdngzi bu xido, keshi qudnjidrén shënghuo de bu tai shufu.
1filf1Jl1:E r'fJ !.'h-T /F1J\, 1~1J Jf:3'::%A~t 1i§·î-ft/F * iî ~~"
Méthode de chinois deuxieme niveau
c. Fumu jiâ ligongzuo de difang tai yuan. d. Fumu bu rang tâ zhUzai jiâ li.
*
x HJ l~ T fi: A~ tlli :tJ }:_ ~ o x HJ: /f~ -U: fili tt {f *fil c
B. APPLICATION ORALE
I. Commentez chaque image. ~OO i~ ilî:
3 ) 4
Méthode de chinois deuxieme niveau
III. Lisez le texte (p. 445), puis répondez aux questions suivantes.
~i5!t~=' ~ fü@] ~ fqj R2::
1. Bâshi nidndai yiqidn, Zhôngguo chéngshi jümin de zhUfong shi shuigii de?
J\ +ff~1~ ~ -ms, i=r kE 15& rt1 mL~ ff.lit.m ~1tt~frs1?
2. Li YUguâng shi shénme shihou dédao zhufong de?
wn~mTT&~?~~~~tt~~~mf'?
r 4. Shénme jiao 'ër shou fang"?
f 1 A Q'1I
_j_. /, 1 " ···- ::;:i::_ 1:-'2. "
··--Tih
'I
•
C. EXPRESSION ÉCRITE
• CARACTÈRES NOUVEAUX
;t;r
1îb 24%
Il.10 I.6
3~
II.9
4,it
ILl
*'*
IPlm
vivre séparé
vivre ensemble (en couple)
-m~ appartement de trois
chambres
2~ _f. zhi Prép. jusqu'à ~4- jusqu'à nos jours
3:- (emploi restreint} ~d> au minimum, au moins, à
la limite
~~ au maximum, tout au plus
~~ solstice d'hiver
][~ solstice d'été
--++-
3 ~ !J ~ meng N. rêve, songe ~Hll rêve, désir, fantasme
~JJI!, rêver de, voir en rêve
51~
~
1 xiü Vt. réparer; 1~ ffi!_ réparer
construire 1~& corriger, modifier
~1~ rénover, faire des travaux
Leçon I2 - Exprimer un choix ou une obligation 42.3
6 j:À!-
~
_±_ !*
lm
qidng N. mur, rempart, ~±îi muraille d'une ville
muraille l'.fll±îi mur d'enceinte, mur de
clôture
±îifü~ papier peint
±îijfj angle de mur
*~ chef cuisinier
134~ ~
~ lin + proche, voisin ~~m voisin
~~OO pays voisin
14 ~~y k. chdo Vt. faire sauter (un rY~ faire sauter un plat, faire
aliment) la cuisine ; plat sauté
rY~ wok
rYx!lbfil omelette; faire une
omelette
** tâches ménagères
X* devoir, obligation
nli* servir
nli* ff1 serveur
17 ~
,~,
,\_; ~"è~
J\\l::t'"
J~\
lian +amour, ~~
'l!i' être amoureux
attachement ~A
,~, son amoureux/amoureuse
'jç~
1(!.," avoir un chagrin d'amour
**
*9;ofz
futur
inconnue (maths)
20*
Jj<.. qiu Vt. supplier, faire
appel à; être en
':=E*
l~ ' demande
~ydo* exigence, réclamation ;
quête de exiger, réclamer
*~~ demander qqn en
mariage
'-7 ~!Ç. i
~i zhdng Vi. monter,
augmenter
8lU.k crue des eaux
-18* monter, augmenter
~8* monter très vite
,_g;t r di • fond, bas-fond ~JL fond
• fin, limite, terme ml~ (JL) fond de bouteille
'W9~ CJL) fond de marmite
jlj~ en fin de compte, en
définitive
~fil rez-de-chaussée; bas-fond
#ij:~ fond de la mer
~~ fin de l'année
}j~ fin du mois
'-9 ?- __,_
;& chan Vt. produire,
cultiver
11.t"
~1=1
Î1:m
produire
produit
• mettre au monde t~tz: spécialité locale
• bien, propriété 1"1Pl congé de maternité
1"!1% maternité (établissement)
~-tf= bien ou propriété
"11" bien immobilier
:l:i!:!.f= bien foncier, terrien
%1" bien de famille, fortune
familiale
îi&tz: se ruiner, faire faillite
32 ~1] 1J
ltl hua Vt. tracer (ligne,
limite)
it:l()J
~:l()J(l!ID)
plan, projet, faire un plan
tracé d'un caractère
NM. trait [Y :M (!!ID) quatre traits
37 :X_ ~
~
yi • sens, signification ~_)( sens, acception,
importance
!Èx définition
IPJ 5( iiiJ synonyme
:il]:_)( iiiJ mot au sens proche
&x iiil antonyme
:ï:x -isme
~~Jl satisfaire cr
if :3f être célibataire, vivre dans le célibat
)pij brosser, badigeonner, appliquer (avec une brosse)
j:y' faire sauter (un aliment)
~ construire, bâtir
~~
1-..::.:..' ...6L être amoureux
*
4tfli
X.
supplier, faire appel à cr
manquer, rater, perdre (une occasion, une date ... )
pleurer r:Ir
.k.k '
4;-}fL dire oui à une demande, donner son accord
~1-ff~ (V. mod.) être obligé de, ne pas avoir d'autres solutions que...
~ s'appuyer sur, compter sur, dépendre de 7
~R monter, augmenter T
Leçon I2 - Exprimer un choix ou une obligation
Qualificatifs
liJ"" 'f~ :kepa horrible, effroyable, effrayant
Adverbes
buduan sans cesse, continuellement
Adverbes modaux
Prépositions
ù:J )ou (introduit l'agent) r::s=
-*JJ •chdo vers, en direction de, face à r::s=
Groupe prépositionnel
.f.-<} •zhijïn : jusqu'à présent, jusqu'à nos jours
Conjonction
[fi
-t'1"
-1\?
Y/LI • zaishuo •(reg. oral) de plus, en plus
Noms de mesure
céng : couche, étage
ping(fong)-mi : mètre carré
tao . lot, jeu, service (objets en série : appartement, service
. à thé, costume, outils, timbres de collection, etc.)
•somme (argent)
Nom de temps
3·-~" 1-l'J
oJ- '• dangshi •à ce moment-là
Noms communs
~~[/i'-] !mengxidng rêve, aspiration ; illusion rff'
':Ji ·~
'i~*- m •xiâoxi nouvelles, informations
' 0
~ -ç?U •shângpin marchandise
Particule modale
11Jf ja
Expressions figées
~ !{;; !f. ~ dnjü-leye (population) vivre en paix et dans la prospérité;
(personne) bien installé dans la vie
"8 QJ6 " ba-ling hou la génération née dans les années 1980
1•Quadrisyllabes figés
~l*>id~ Cf vocabulaire
~littB?fi bâtiments de toutes sortes (exceptés ceux
d'habitation)
7. X. pleurer
~~ pleurer facilement
:lJIJ~T Arrête de pleurer !
:k~T-:l:m avoir pleuré un bon coup
~~* se mettre à pleurer
~~ITfüHîf avoir les yeux rouges à force de pleurer
8. -t
• appuyer/s'appuyer contre, être près de
3 :1:~ s'appuyer contre le mur
$~:k1,X;J être appuyé contre un arbre
3 tE1fil~ _t s'appuyer contre lui
1=ï'$1=ï' dos à dos
3 :itl ! Écartez-vous !
II.!.!.
• reculer, se retirer
*-# reculer d'un pas
11:Jê* reculer
*t±1~:1:m quitter la salle de réunion
13· '.~
• étroit, serré, :t ;f.}
ftj\~ (Mes) chaussures (me) serrent.
~~tfümtr serrer fort dans sa main
16.~A
• (construction) être orienté à, donner sur
-'AWi81/%-T maison orientée au sud
~tf::k~ donner surla mer
i'1 ~A* La porte donne vers l'est.
if-T ~A 7c fü La fenêtre donne sur la rue.
fü T /G~ ~B La pièce ne reçoit pas le soleil.
• vers, en direction de
~ifiJlf regarder vers l'avant
~ Wi ~ se diriger vers le sud
~JHfiltB-=F- lui faire un signe de la main
*~ ouvrir la bouche
*H~ ouvrir la bouche
ffibi_l~ fermer la bouche
ffi~ ! Ferme-la!
~~ se disputer, se quereller
*~ s'embrasser sur la bouche
Leçon I2 - Exprimer un choix ou une obligation 437
GRAMMAIRE
1+ Conditions d'emploi
1+1. Dans une phrase à sens passif, le sujet est le plus souvent une chose non animée.
1+2. Le sens du verbe permet de bien comprendre que le sujet ne peut être que « ce
qui a été fait » ou « ce qui se fait » .
1+3. L'agent, celui qui fait l'action ou qui agit, n'est pas indiqué et n'a pas besoin d'être
indiqué.
1.3.4. Ces phrases sont extrêmement fréquentes dans la langue courante, contrairement
à la phrase en *.&'., qui relève d'un registre soutenu. Certaines idées peuvent être
exprimées indifféremment par l'une ou l'autre structure, chacune étant néanmoins
marquée par une différence de registre. La phrase ( 7b) est plus courante à l'oral:
Méthode de chinois deuxieme niveau
2.2. Structure
Le sujet est en général quelque chose d'abstrait ou une affaire à traiter; la préposition
Ei3, placée juste après, introduit l'agent. Désignant un être humain, l'agent est toujours
présent et constitue l'élément central du discours. Il arrive qu'on puisse traduire la
structure II par la voix passive en français avec l'emploi de «par » (9), mais ce n'est
absolument pas systématique (10-n).
IO. )2;:{')(7*1-JB<J~MF mii(*)ifl. ~fuzé? Qui se chargera d'organiser ce voyage?
I 1. ~ft.Z. ~~Ei31fJ\ El ô (*)1"F.± 0 C'est à toi-même de te décider sur les
études que tu vas faire.
2.4. Temporalité
La phrase en El3 indique en général une action habituelle ou non accomplie. Dans le cas
d'une action située dans le passé, on utilisera la construction [~ · · · · · · Éf{] 1] pour mettre
l'accent sur l'agent. Mais, l'emploi de El3 n'est alors plus indispensable:
I 4. 4-:7ÇÉ8~~( El3 ):f5l*.±.t-fchiÉ8 o La réunion d'aujourd'hui a été présidée par
le directeur.
3.1. Absence de É8
Dans les cas suivants, É8 est le plus souvent absent:
3.1.1. Le déterminant exprime la matière de l'objet, comme *~*T, ~[IÇ~-=f ou {::i"
~1»~-=r.
3.1.2. Le déterminant désigne un métier, une spécialité, un titre ou un statut, en bref,
un mot exprimant autre chose que le possesseur: DIH412î :i:, i:f Jz:~ YIP , r:! OO~ :i:
ou:A~:t5t*.
3.1.3. Entre deux noms dissyllabiques fréquemment associés. Ces expressions deviennent
figées, voire fonctionnent comme de véritables composés : ~{<il:~ (JL, :i:$)] 'i:llt, OO*
:A~, *±5é:1J:r\, ~ A~i'SJ, ;i:)Xl.'.§:7Çf=\,, etc.
Nota: Rappelons que la présence de É8 devient systématique, dès lors que le nom déter-
minant s'intègre dans une structure complexe en étant précédé d'un verbe [V+N] ou
d'une préposition [Prép + N], ou suivi d'une postposition [N +Post]: ~9=1)(1'8~1:,
~td3.td3.1'8tL4m ou+ J\~ l::J-1.l'G:tf::~A.
LEXICOLOGIE
Nous avons rencontré** (Cf MC1, Leçon 10), qui est parfois très proche de 1**,
puisqu'ils peuvent être tous deux un adverbe ou un adjectif, prenant le sens de « ce qui
est à l'origine, le premier, de départ ; avant, initialement ».
1. ffil:zls:*/ 1** ~ ~~~1* 1'8, Il a fait des études de droit avant de
J§*3 7Uilo devenir interprète.
2. * */ l** ft~/f'1!1!fiJf1/J\1'8 0 Au début, je ne voulais pas te le dire.
3· iJGJts:*l'8/@:*É8 ~~~~1Jf~o Ma formation initiale est l'économie.
Néanmoins,** et 1** ne sont pas interchangeables dans tous les cas. Tout d'abord,
**est le plus souvent employé comme adverbe, alors que 1** l'est le plus souvent
comme adjectif:
1. En tant que déterminant du nom, **s'applique plutôt à des noms abstraits (3),
alors que 1** ne connaît pas cette restriction. En outre,** signifie d'office que la
chose a changé depuis : J3: :If'~ f!P.;zjs: * É8 ~-*. Si la situation reste la même, il faut
utiliser 1**: ftff]~{±:tEJ**B<JfEi~~ltt.
2. Seul@:* peut être utilisé comme nom de temps: ~bt@:*1~% T ou t~ 6U~ @:
*&:If'$.
3. Seul 1** peut être utilisé sans le nom déterminé: 1/J\1Jls<Jjj~1-itt1J~ J** 8<J o
4. ;zjs: *et @:*possèdent chacun d'autres sens plus spécifiques. Nous les rencontrerons
plus tard.
Leçon I2 - Exprimer un choix ou une obligation 441
RSÉCRITURE
graphique ~ , qui se retrouve dans un grand nombre de caractères désignant des ani-
maux : ~, ~â'i, 19~, etc.
2. Composants phonétiques
Les caractères suivants comportent tous un élément phonétique qui se prononce à peu
près de la même manière que le caractère lui-même. À vous de bien remarquer leur
éventuelle différence: 111§ ( ~ ), etles autres 8lé (*), P3f(3f ), ®î( ~).Il faut également
rapprocher~ de{~ (Cf Leçon 7 ).
3. Graphies
3.1. Faites attention à ne pas confondre* wei et* mo.
3.2. Le caractère'.!\. qian est une clef que nous avons rencontrée en MC1, et qui figure
dans Y.'x. et 'l!x. À ne pas confondre avec X.
3-3- Il ne faut pas négliger le petit trait vertical au milieu de f~. Rappelons qu'il figure
également dans fijl:.
442 Méthode de chinois deuxieme niveau
PHRASES TYPES
I. Phrases à sens passif
lt~:flrl~IRl!4i~~il\8t~fllill~iillai~ll~ill:~11iilll
1. Jj1J.~, ifi..E:.i.l1ij:*f~ !
2. :i!#!izt.-$-J!-f11ii1i}-1i} î.
3. ~î~ *f111-t EA~~ *f î, ia;-5.t :;t ili-;}.
4. iJ\:.*fâ~li-ftifv~il4f:i!JL.
5. ~1f~Y!A:t~ .
6. tro~-;1Ht î, tif ~#J il:).l;f[Jt±~f:i*f .
7. :i!#).l a '.!ttfl1:ft;R~:k.*f~ .
s. :t"YiJi, :i!6J-i"**"*·'t~i>L ?
9. ~lllfôJ~J:IA~It*-, 1tl-*--T-ffijlf.Jt.
1 o. .i.i% ~il 1f #ri~ â~ -,Will.
II. Phrase en El3 (être assumé par, être pris en charge par, sous la responsabilité de ... )
1. J-A.4k~, :ffudi1t*-'f-tiüi-%A.fl1•.
2. :!! -t-1"1 ~JJl. ii dir* '*- Jt..
3. ~~ -fu ~:fL*ifl1 * JL diiii *-0-?
4. 1i.-ffi, 17ttfi..:fî7 3ti!~ di tj- ~ ~.t4L
5. Y:._-fj:-;}-t!h~ J6, ~ 1fHli#-1~ di )J)} :if" )J -l~.ft.fu*'- (élever).
III.
a. & .sU L « faillir + inf., peu s'en est fallu que » (le groupe verbal qui suit exprime
une action dont on ne souhaite pas la réalisation). Par ailleurs, à l'oral, le même sens
peut aussi être exprimé par & F.?:JL~, où~ n'est plus une négation.
b. ~ ,8) L~ « faillir ne pas... » (le groupe verbal qui suit exprime une action dont
on souhaite la réalisation)
6. **
ilf>-"" ""/.fi, ,H. .:i:- ,il: ;t! .5 L-'ll- ~ •'
1'-<t1f'-J:!C, J -ir E.. ..., ) 15L ~ * 0
Blt.llitlJfltlt~IBJll.•lil!llJl~llJIBltt~i!~~if~\:;~~ïfJlt
l. 11JfiJt1;f-~î ~-~, -*.J.-7-J 1,f-~*o
2. ± ~ A ;h+.i;-M;a'-J"*~"f 1ti: î-Jit JL-t- fJ o
3. -*. .fst..fst. 7-i ~ -t- .:r:.. r -t r - -'- bei-t
*
0
VI. î iJ m-i « en fin de compte, en définitive » (s'utilise dans une interrogation p artielle
ou à la forme alternative)
~f,~~~~~~~~~~~~~;~~fi~f:dù~l'.fiN@~~~~'t~~llt6~~1Wé~ fl~fftftt~
~~~Ni"e~Jll~~;_:,1;::1~.~·.'-•~~.-~.ir;i "'"'. .,.f;\bk-.; •• .... ff,.<r~--""'"'"·""·'~'''"'-n; ...,.. .-... ~--·-·'··--•···"···~...,,...~
I. ro ::t 9iJ1 aJJ *-- f 1JA*--1' *- ?
2. 1;f-iJL, f1J J!.;f~Jjt_tl}J~/i'-A-]it o/E,?
3. i'fi -lt~ -1' m-~ , 'fltf1JA1f ~ :Y~ !"o
4 ~~~~# €8~, ~Ail*~ - ~?
5.
6.
-*.A-1' aJJ è, f1J A~1. î ~ ";f? *
•r:k:.%i!f-*., f 1J ffi.ili'fi-h î 1;f- ? (Attention : *i'fif 1Jffi..fr î 1;f- est impossible)
444 Méthode de chinois deuxieme niveau
IX. Jîfi1f (Éfü) «tout, tous» (introduit une totalité d'entités dans un ensemble défini)
~-~~~Ifil:~tl~~m~~~liffdlit~ii~t~~~i~ll~~l~~~-;
1. ~j~fl'-Jat1~, 'fit~k. î ~ ?1fifa'-J ~ .
2. 'fit.te. ?1fifa'-J ~J!-•~'lA r ~:t~fl'-J.
3. ~.t~l± î ,%ia)X ?1fif{f.;J~7f , JJ:Jt)f..t~~ .
~'fit~'fit.te.ffi~~I ~if{f.;~ ·~î-•, ~~~~?
5. ~ Jü] li î ?1f if {f.; 4F.% , )f.A·t:f#i~it .
6. ?1fifli-M.:f.t.-t1.:f-t-t4'-4'-.
飞 P
只句
TEXTE ( [ 119]
房子的故事
“安居乐业”是一句古话,但至今还是很多年轻人的
梦想。通过下面这几个例子,我们可以看到几十年来城市
居民住房情况发生的变化。
八十年代以前,所有的住房都是由“工作单位”提供
的。虽然人口不断地增加,但是住房却很少,满足不了人
们的需要。
岁。跟厂里的一个姑娘认识了两年以后,我们决定结婚。
工厂很快就同意分给我们一间房子。
446 Methode de chinois deuxieme niveau
其实,我们还住在原来的羊身宿舍楼里:中间是一条
又黑又长的楼道,两边是一个个完全相同的房间。墙刷白
了,就成了“新房
米。放进去一张大床牙口几件家具以后 就没有空地方了。
更不方使的是,卫生间矛口厨房都是和邻居们共用的:炒菜
常常妾“排队
不过,我们当时觉得很满意,就这样开始了我们的夫
妻生活,而且有了孩子。
从八十年代起,一大批“福利住房”建成了。
们羊位正好开始分房。我和未婚妻只要能领到结婚证书,
就可以得到一套四十平米的小公寓。我们俩当时都很兴
奋。可是没想到,她工作的那个学校不同意,理由是她还
没到二十二岁的“晚婚年龄”!
我一听到这个消息就急坏了,立刻跑去见校长说:
“校长,我求求您,我们单位好不容易分一次房 。 要是这
次机会错过了,下一次就不知道是什么时候了 。 虽然她不
是‘晚婚’,但法定的结婚年龄已经过了呀!再说,我自
己都二十六了 。” 我把嘴皮都快说破了,还差点儿哭了起
来,可校长就是不答应。
结果,两年以后,当我们结婚的时候,单位的房子已经
全部分完了 。 我们只好跟父母挤在一起,挤了差不多十年。
Leron I2 - Exprimer un choix ou une obligation 447
上个世纪末,城市住房可以像商品一样自由买卖
了, “福利住房”变成了历史。刚刚成年的“ 80 后”,如
果没有父母的帮助,就不得不靠自己的经济能力来解决住
房问题。他们的收入一般比较低,而可怕的是,房价却越
涨越快 。 到底是买房好还是租房好呢?
公司白领许虹:我犹豫了很久才决定买房。因为,
要是现在还不买的话,以后连郊区的房子都买不起了。而
且,租房没有安全感,随时都会被房主赶出去 。 现在,我
那套“二手房”已经快装修好了。至少从搬进去的第一天
起,我就会觉得有自己的财产和个人空间了。
理发师周民:我想好了,决不为房地产商和银行
‘6才了工
以后,岁数大了,万一生病或有急需怎么办?我的一些朋
划,比如购物啊、娱乐啊、旅行啊,全都取消了, 日子过
得既紧张又辛苦。我们都还年轻,这样的生活有什么意义
呢?
Méthode de chinois deuxieme niveau
D. EXERCICES ÉCRITS
1. Cherchez dans le dictionnaire les caractères suivants à partir de leur clef, puis
indiquez le pinyin:
1. ;f: 2.. ~: 3. ~:
4. ~: - 5· 1/.': 6. ~:
:,t:
/fj_ _f._
:,t: 'O
IFJ_ t?O
5._;r- 6._A
_;r- _A
_A
IV. Écrivez les caractères d'après le pinyin, puis traduisez les phrases en français:
1. Zhe jidn wûzi tai xiao, chule chudng hé zhuozi yiwai, fongbuxia qitd jidju le.
i.. Shang ge yue di de yï ge zhoumo, ta hé weihünqï cangudnle yï tao ~ dijia zhufang.
VI. Complétez les phrases suivantes de façon à leur donner un sens passif:
1. ilt-!it â'-J 11t-i-_ __
6. ~;$ î~/i'-~----
3. ~â'-J:!f17)-iiE(pièced'identité).t~~$ î, ~-----
*
4. ~ a_t î - ffe,
5. ~k..üt î, ;;f;t7t~, JLt·:fil', ~JLt;G,
6.1·J-+ilt.rftl*1'00, tt~#-~llt r,
IX. Remplissez les blancs à l'aide de TI' xt' ~' Nlt fA' rPJ, 11:
1. .t.x.;j;;z +
4'l- â'-J :!f #-.tE. '\.; 0
6. ' ft1f1it7f:kef>it:t:t_ î 0
*
0
2. ::tif 5~-:i±~,
3. .A 1fJ , tif Jl;; *f 1J î !'.. -flJL;, â1 #--, ;; :kt,fJt_ Jt - Â A:_ î 0
4. ;G 1:.fJt.ftJ:. 1 J'~v:J.J6â{!l.J~q:,
5• _ _ _ _ _., 4ç-Jiit.1-ifiê,iX..q:1tt_J;fio
6. iîî Jt , tif Jt. 4ç-111p;t ,fi. iî~ -T :i! :kt î 0
3. ~ {(.; 4-il-i-1it î *
, J6 *- ïif v:-Z -!-_ _
4. ~ ..:L *-t f1J 4- ;&*~t f1J ..:L -f (gongzï salaire) 0
7• ~#1t7t~ ~®{(.;o
XVI. Remettez ces groupes nominaux dans l'ordre et insérez 8"J si nécessaire (le mot
souligné est le déterminé):
I.
2.
"*-*-
k * *
1
1 -
~ if.~ 1
1 iHi 1 ?JJ-
9ïp
1
XVII. Thème :
1. Allô! Monsieur Zhou! Votre voiture est réparée. Vous pouvez passer la prendre.
2. Ce tableau a été peint par mon père quand il était jeune.
3. La maison a été entièrement repeinte en blanc.
4. Une soirée est organisée par les étudiants chaque année.
5. L'arabe s'écrit de droite à gauche.
6. Ce vin doit être bu très frais.
452 Méthode de chinois deuxieme niveau
E. LECTURE
4 5
~BB ij{]JXI.~ 0 ÉIJJS:§-7 ~~ fbZ T' {.,~~..El: ftt!H~tti:ffib!~~T~ -~
EXERCICES DE COMPRÉHENSION
1. Écoutez, puis complétez les phrases suivantes. ll}f J§5G!VrfooB"JiïJ-T: Ç?J [121]
I. Zhexië zuozhémen gënbén bU biérén dui tdmen de kanfo.
:l!it~ff:~ifHPt4'>: /f~ 1}!JAM1tl!. ifJ o~JTI~t o
*
8. Wo yaoshi you wùchéngnidn de hdizi, Jiu
ft ~~ il: 1f JJX: j:_f Éf1 ~ T , ;W[
9. Xianzai hén duô wénxué wdngzhan yijïng
td shang wdng kan xidoshuô.
1t!!.._1: [ijJ TI+ iR.
le.
o
JYUt1Et~ Jt~[ijJMB ~ T.
1 o. hudnjidm en zénme shuô, wdngluo wénxuéyijïngfozhdn qildi le.
----v*ifJ ~-iiJL r~~Jt~ B ~btM~*T 0
Leçon I3 - Argumenter 457
a. Bd ziji xie de dôngxi flmgdao wdng shang rang biérén kan, zheyang hen hdo.
re fü a~~*~~~M~ü~A~. ~~W*·
b. Bd ziji xie de dongxifàngdao wdng shang rang biérén kàn, zheyang hen bu hdo.
tE f=:i CJ 'EJ ÉfJ }j~ Œ§ J]j_ !f1J WJ . . f-_ iJ jj!J A :fil· • ~ tf: 1& /f~ PJ o
c. Bd ziji xie de dongxi fàngdao wdng shang rang biérén kan, zheyang bu tai hdo.
re ~a~ ~*®~~M~ü~ A ti, ~~~À~o
d. Bu bd ziji xie de dongxiJàngdao wdng shang rang biérén kan, zheyang hen hdo.
/f~ tl~ tJJ ë2 '1~3 i't'-J .~~ itli J5J. î iJ fl~ t: il 11UA TI- , 13: tT ffl Pf o
7. Xiamian ndju hua de yisi hé zhe ju hua bu yïyang?
flfü llJllViiJ ·iÉ [J<J ,i@f: ~. ffl ~ { iJ i-6 1~ - -tF '?
a. Zhfshi zai wdng shangyou naxië qiguai de shuojà, méiyou yingxidng dao women de
shënghu6.
;~ ~ t'E r~~ J : îf)Jli it:H'u·ft: rrJ i3ht;, i".it ~- ~ u~1 j1Jfx fîJ w1 ·~ ili·o
b. Suirân wdng shangyou hen duo qiguai de shuojà, dan yingxidngbUlido wdngmin de
shënghuô.
.fil~M~ ~W ~ ~fü~~~. ili~ ~ ~TM~~~m o
c. Suirân naxië qiguai de shuojà zhi chüxian zai wdng shang, dan dui women de
shënghu6 yingxidng hen da .
.filf,~ Er5it~m·t~ 81i5lY~H1±1 tJ/l:fr M L fB.x>JJ:ltffJ 81't}[§- ~,5 u!ilJ1t-Uc 0
a. Shang wang de shijidn chdng le yihou, kiyi gan de shiJiu duô le.
~~~~~*7~J8, PJ~+~-~~7 .
b. Shang wang de shijidn tai man, hin duô shi bu nénggan.
l:. ~~ i't'J B1 fsJAt~ , 1~ ~ *:;r-:~g ::f.
c. Dui wangluo shuxïle yihou, kiyi yang wangluo gan hin duô shi.
X1 ~~ ~i *L~ 7 ~ J8 , PJ ~ J:fJ fX;<J ~~FF 1f~ ~ JJL
d. Dui wangluo shuxïle yihou, hin duô shi gan qildi hin man.
°X'J ffi<H~!l:"~~ 7 ~ J8, 1R :;$ *+-~*1t~'t~.
9. ZheJu hua li méiyou shuôdao xiamian na zhong huodong?
l3:fiJ i% fil })tff i3t J'U ~ lliJP]f,:frftii5·M?
a. lido tian b. xiizuo c. kan dianying d. tïng yïnyue
'F" l!r::. $-~b !il~
,,,;oi -e, ,~ Qjf'~f ;f,
""' 1 f-
IV- r. Écoutez le dialogue, puis dites si les propositions suivantes sont justes ou non.
~JT J§*Ll~iE~: '!J [124)
I. Tidn Mei zai shdngdian maile yijian yifu.
EB ~{EJf.î J;!i ~ T - 14:t<füL
2. Dawei jido Tian Mii zinyang zai wang shang gouwu.
*JI $'.x rn ~ ·:&~ t?f fr ~ijj J : miJ *f!l 0
B. APPLICATION ORALE
I. Commentez chaque image. ~!fil i~ i%:
1 2
sh
-·
Méthode de chinois deuxieme niveau
Sa Sb
II. Jeu de rôles. 71-Jr:i -êi~-*)]:
Vous échangez votre expérience de lecture avec un ami chinois. Le fait qu'il lise beau-
coup sur le Net vous intrigue. Vous lui posez des questions pour en savoir plus: quels
genres de romans on trouve sur le Net, si la lecture est payante, s'il y a beaucoup de
lecteurs, ce que pensent la majorité des gens, de quoi vivent les sites, etc.
1$3ft1 9=1 OO JJJtt~: 3'.è:i1E w; ~ ITT ~ ~
o fit!,,~, :fr 9=1 ::t ~ MJ::. w; ~ # ::)( • f0 1J\ iJL 1$
mM~. M~~TM~$ITTM~. ~~~J::.~tt~~ITT~~. ~~~-.
~~~m $w; ~, i:f OOA~~~~®~M. ~®~M8tt~~~. ~~ o
51 396 = îJG~Hi'.fil T
4242 = ~P~~' ~PM
7 456 = ~YEIJt T !
'JNdii. = -~:htW18"JMii.
DD = 5fj5fj
LP = ~Y/J:po
PL = 1W.;t
P9 = P*pi'WÏ
IV. Lisez le texte (p. 488), puis répondez aux questions suivantes.
~i:!fUt, ~J5@1%f fi:i1~:
r. "Wdngluo xidoshuii" shi shénme shihou chüxian de?
" fi~ ~ft 1J, -& " JJ!:: fr~ s-:t 11Jé 1±11,W. 8~ ?
2. Jifiënxué wdngzhan shou bu shou hudnying? kenéng shi yinwù shénme ?
x~WJM~~~~~?m~~~~fr~?
3. Zhudnjid jid dui wdngluo wénxué shi shénme taidu? zhudnjid yi ne?
-!}- *EtI xt f~J ~ft x '*: ï'Ë: fr~ :t'- f!r? 'f.f-
4. 'XieshOu" hé wénxué zuozhe you shénme bU yiyang?
* z__, WË ?
C. EXPRESSION ÉCRITE
• CARACTÈRES NOUVEAUX
1~ 21! 3~ 4~ 51!!...
"(?
6it- 7,f!l sf 9Yî 101f
..
Il
~
=!f- 12Jl. 13~ 14 L,; 15h]f 16 -t- À
171~ 1871<- 19 ~p 20~
~ +/:-
2111' 22 ;}; 231+ 24.~ 26~ 27~~ 28~ 29T 30~!
,'18
.. ~ 25~
4~ 1- ~Jl
i:t.,.
du Vt. lire à haute i9; ~ lire ; faire des études
voix, lire; rm ·'*-'
yueV,k lire, lecture
étudier
1Ai9; lire jusqu'à connaître le
texte par cœur
Leçon IJ - Argumenter 467
(musique)
*~ mouvement (œuvre
musicale)
• composition )(~ article, texte
écrite
•examiner, ~ ML expérience
vérifier ~ML vérifier, tester, contrôler
ftML analyser en laboratoire
il\ML expérimenter, tester; essai,
expérimentation, test
i..Nomde
famille
321lif 1 hé • (indéfini)
quel, qui
ff1PJ n'importe quel, tout
Qualificatifs
~*
~~l!l
kanhdo
relie
bien accueilli, populaire, prometteur
chaleureux cJr
Leçon I3 - Argumenter 473
chun pur
Adverbes
~ / JJF ~ :zhe!name tellement
Adverbe modal
jqueshi j effectivement, en effet
Préposition
Groupe prépositionnel
Conjonction
_f_ -T :z
' h'iyu, , quant à, pour ce qui est de
iye page
izhang chapitre
474 M éthode de chinois deuxieme niveau
Pronom
Noms communs
~~ Internet, réseau
Jtll vitesse
1*;i- lecteur
itit-[Jh] discussion
11~ écrivain
·~
tf %
fait, réalité
blog
Jî page
j-_-f [~ ] article, essai
"~-t" « écrivant »
1t;t- auteur
A_'
,~jf_ •taidu attitude Gr
À~ •rénwu personnage
.j.Jl"J./,
'tr
•zhïshi savoir, connaissances rjj=
~Â ~A.
,_,;J:_,~ jïngyan expérience
}\._i_ •minzhu démocratie, démocratique
T .ding le quatrième (de la série de dix ordinaux)
~/. ~
.y.j !111 :yingxidng influence, effet rjj=
Expression figée
3. +t payer, verser (argent, impôt, amende, intérêt); 11 tl:I sens abstrait (donner, sacrifier)
if 11~? Qui paye ?
11~ "!Ji payer les frais de scolarité
1tf% î.ll payer le loyer
1t1k~"!Ji payer l'eau courante et l'électricité
1tmT s'être acquitté de, avoir tout payé
1tfJll.~ payer en liquide
11/F}EÇ ne pas avoir les moyens de payer
11tl:l1~~~ jJ avoir dépensé beaucoup d'énergie
S· {~'.Î:_ accepter
1t'!It.*Lttl accepter un présent
1t'!It.1ffiÉf1 $i~ accepter sa candidature
1t'!Ii:.11BÉ8~* accepter sa demande
fi§:.)! -1' $
~~~fi§:.
'* admettre ce fait
ne pas avoir été accepté
9. ~*- profond
=ft~Y*? quelle profondeur ?
=ft-*1* un mètre de profondeur
~'tl'Hli!Y* être liés par des sentiments profonds
:i~JJIHli!Y* renfermer une vérité profonde
Y*rPJ'~.& respirer profondément
II. JI:.
• empêcher, arrêter
it~ calmer la douleur
ltlfrl.xue stopper l'hémorragie
it117 avoir arrêté
it/F11 ne pas pouvoir arrêter
YJ!fAit~ interdit aux visiteurs, défense d'entrer
Méthode de chinois deuxiCme niveau
GRAMMAIRE
1. Indéfinis: pronoms et déterminants (révision et approfondissement)
Employés comme pronoms ou déterminants de noms, les « interrogatifs » et les « indé-
finis » sont les mêmes mots. Seules leur position syntaxique ou/et la présence obligatoire
d'autres mots dans la phrase permettront de les distinguer et de déterminer leur fonction
et leur sens. Voici les indéfinis que nous avons déjà rencontrés:
être humain ft-Z.A, i4L PJJ~-1" _A, ll)j~®A
chose ou être ff-i, , PJJ~ , PJJ~@
temps ff-i, fPJ fi~ , PJJ~ -7Ç:, fL ,Si:
lieu 1t-i.f:-fu7J, PJJ~)L / PJJ~l'!L PJJ~-i'f:-fu7J, PJJ~ ®f:-fu7J
manière ou aspect ~-z.' ~-Z,~, $ +Adj.($~, $ 7:::·· ····)
quantité JL, $ &
1.1. Le sens « n'importe.. ., quel que soit»
Pour aboutir à ce sens, deux contraintes syntaxiques s'imposent:
I.La présence des adverbes 1'113 ou fil est indispensable. Ils se placent après l'indéfini et
avant le prédicat. Rappelons que :mest compatible avec tout type de phrase, alors que
fil s'emploie plutôt dans une phrase négative (r, 2, 4, 5).
Méthode de chinois deuxieme niveau
1.2.1. Dans une interrogation globale ou de forme alternative, 1t 1:. a le sens de « quel-
conque » , un sens proche de celui des articles indéfinis en français. En chinois, l'emploi
de 1t1. n'est pas grammaticalement indispensable, mais il permet d'atténuer le ton
interrogatif:
7. ::k*:k'.E1f&1f 1t 1. fP]®[? Avez-vous encore des questions?
8. ::f:E~JG-T-lf.1fJ\&~JJL!, 1f 1.Allfb ? N'as-tu pas rencontré quelqu'un dans la cour?
Nota: C es questions ne portant pas sur la quantité du nom déterminé, l'emploi de - -1'
ou de - @ est donc impossible.
1.2.2. Dans une phrase affirmative, certains indéfinis permettent d'exprimer une incerti-
tude, quelque chose d'imprécis, de difficile à déterminer, prenant le sens de « quelque
chose, quelque part, quelqu'un ... » :
9. 1fil fü{Wj::f:EiJMt 1:. ~'t'fî o Ils sont en train de parler de je ne sais quoi.
10. fttt1~::f:EPJJ~) LJJL!, :i1f~ o J'ai l'impression de vous avoir déjà vu quelque part.
1.2+ Dans une phrase négative, 1t 1:., ~ Y, ~ + Q, ~ 1:. expriment le sens de « pas
grand-chose, pas vraiment, pas tellement ... , pas si ... que cela » :
Leçon IJ - Argumenter
1+ Le pronom 1f fPJ
N'ayant qu'une seule fonction, celle de déterminant du nom, 1:f:fPJ ne peut jamais être
employé seul.
Contrairement aux autres indéfinis, 1:f:fPJ est un « indéfini » de par son propre sens, qui
est proche de [1t.Z. + N], « n'importe quel...; tout.. ./aucun ... ».Mais il marque un ton
plus catégorique et appartient au registre soutenu.
En outre, sur le plan syntaxique, il présente deux autres différences avec [1t.Z. + N] :
I. Entre 1:f:fPJ et le nom déterminé, il est possible d'avoir un autre déterminant, tel que
- 1'- ou J! ® (15a et 15b), ce qui est impossible avec 1t.Z..
II. L'emploi de 1ffPJ n'entraîne pas nécessairement le déplacement du Co (15b).
25 . },A-4-if- Jj ~*'
§ Les prix de l'immobilier grimpent depuis janvier.
m1fr 3f fr€tr 8-L
26. À fr :~:l:J~ 81 Bt fi~, On a souvent le mal du pays quand on est malade.
~~~~l!%o
27. 7i/; ~il\:kffî-1-$ Jj o Il reste un peu plus d'un mois avant les examens.
RS ÉCRITURE
2. Composants phonétiques
2.1. Le caractère se prononce exactement comme son composant: ??!t ?.§.
2.2. Le caractère se prononce comme son composant avec un ton différent: i1'.:, ~. ff:.
3. Graphie
3.1. Faites attention à ne pas confondre la partie intérieure de ifil avec f Pou avec la partie
droite de ~9P. Il s'agit de trois composants différents.
3.2. Il faut rapprocher la partie gauche de ~_ITT du composant~
{tun} dans~, la première
étant une variante du second. Remarquez également que les deux caractères se prononcent
avec la même rime.
PHRASES TYPES
I. Indéfinis
a. 1t i. dans une interrogation globale : « quelconque »
[Œf~~~ ~{i~&f~
:~·,_,,......:....-~ ""''~~iil.~~~J~iL ·"~~'t~~r~'
..~~-=~~§-~ ;J:t1fîNî":é°K:tii'tiE1~'1t']ê~tt'6~~Y1füTu~1i
..- · .. ~ ., :;_~hi~<n..~.....<~-f::i- .!"•~~ ::li~.:""""-~"'>;:..-~-..t-~11;'.,!'fdÈ~~~~-
• .....
-~illlll\l~lilJ:fJIBI~~ll~Bt~ltillfJA11"11Jjf.fi~
7. ~1fl- .;t_;;t,(:f. it1t ~1tl~'.fâ{J"f JL.
8. *
1;f. :ijl .t~ -t-1t ~ .œ. lb ii 1t- -k ~ î 0
1 I. if-h.*1tiA.-iY---t-1t ~ -t~ .
1. fUi"t, .~1t ~ ?
2. Jt 1t ~ ? ·tk: *-" " •ti: !
3. A:.ff- ! A:.ff- ! ;fï 1t~*:l"a~ ?
4. 1;f.itâ{]:;l 1t~ i-5- ! -)UL-tl:.~;fL$t !
5. ~Jî:.;;l1t~ t;;,jÇ.~? :i!1J-J~-t:iF~@i !
6. JfJ ~ :t .tE. 1'..>'
1 ~~t,;fï 1t ~ Jt&?
Méthode de chinois deuxieme niveau
IV. ~~
a. « au sujet de, à propos de, quant à, concernant »
VI.
a. ~ / ~ JË « être considéré comme », « on peut dire que... »
~~11~~~~~~1i~~~?tiif~i~~~-~~~;t~f~~;;;ft~â~~Ï1ii~~è~~!àii!ll~~~1~S1~K~f
~~;~;.z;_J~.
~N.UJ;:.;!Q'.~::~.--~~~~-~1.;.i:,;..;G;ff.;,.:t::;: ~,,,.._.•.t:.~:~....... ~.........,,.~~~..........""'.!'"Jtfr·•>ii-"'' J~:~.~"'"' ~~ -"'J))i""i;;.t1:">~hu
1. -f1t/jj1 ~ Jk., ll}}~ Y ~t x Jl. -t ~ ?
2. ,(f. ~ 1f1J)I Y, 1J' T X Jl. :ifk_ ~lit #J av .
3. 4-*-X~1~J$, .t.~J.i.J:.~~j.àf.-;tm-:fJL !
.i: o " -J;- t JLA ""1 -r ,,,,. ,u.. /. ..
4. 'f~-'' 7~/FJ ''" ·~· f!l , -'I' J'l-î 1 ~ ~ o
s. Ji..1*. ,,\ -1f, :1'Xk-t.
b. ~ / ~ ~ « compter, être valable » (qui mérite d'être pris en considération, au sérieux)
«Depuis » : à partir d'un point situé dans le passé jusqu'au moment où on parle. Ce
point peut être une date ou un événement ou les deux à la fois.
I. mA 4-4-4-;fJJ YA *-, ~if aJ.J ·tt 1x. ;f: ~ ~ !L
2. mM..J:./i'-i!Hê..* vA*-, :k.JÀ rfiâl.J&11f-- j_fi_J:.5*.
3. mJA.~~ l#J3&7t:k~il:~::t+tf vA*-, 't1f1:ît~*-~WJ-*.1t î .
4. ~PA.~JL-f-i-4-J:. î k~ YA*- , -flt;f,t)~;nïitfalJ:.l#J;fj" 1 J'i3t î .
~~M-~T~kl,•k~~~~~~~&,~tf:ff~~k
{Ç_~ 1 ],1Jt 0 :fr .Jt.è.1'f &{f_ )#} _t~!,.v:A Jf;, -it;téJ.; ,??~ ~M_- k"i/G
~~Jt.f1J ~' ;\..-t ~ ik_ !
~~~k~J#JM~~~~~? ~tlJ#J$&-*-~~~;t~
it,~Ak-M-.~k~·?~~~&~~~~kk~?*~
~.Jt.è. fii) il!, )#} _ta!.;itit-~f 1!f ~l!t ~!..~ !lL al.; A. ::)fr tf' fl.t~
_±_lb~~
-~ ~ :-r ~ ' .J. --1::;- ~jÉ..·m ·m
.r.J.-. lffl 'fl.
~/fJ EJ EJ 1!!!1!!! r:r,J l""J J;\..j o
纯文学,应该由谁来决定? 是几个大专家、大学者说了算
吗?事实上,很多受读者欢迎的作家都进不了“文学史
专家甲:可我说的也是事实啊。我在博客上发表过一
篇文幸,就是想说明这个问题。现在出现的“付费阅读
读一页要付几分钱,已经伎有些网站商业化了。他们有
一批专业“写手
章。这样哪能写出有文学性的好作品来呢?都是垃圾。
490 Mithode de chino元 deuxieme niveau
专家乙:怎么可以这样讲呢?我专门研究过网络文
学。首先,能靠写作来挣钱的人只是少数;其次, 大部分
网站还是免费的。在我看来,这些年轻的作者们根本不在
乎文学界对他们的态度,大概也永远不会被专家学者们接
受,但这才是真正的大众写、大众看的文学。
网友甲:总的来说,网络作品给我的印象是什么不健
康的内容都有,水平太低,换句话说,就是文笔差,情节
差,人物差,反正我看不下去。我要是有未成年的孩子,
就禁止他上网看小说。还有,网虫们总是使用一些乱七八
糟的网络语言,让人根本看不懂 。
网友乙:我觉得,不能把所有这些作品都看成垃圾。
有的也表达了很深的思想和感情,文笔又新又关。不过,现
在的青少年既没有什么文化知识,也没有多少社会经验,分
不清楚好坏。他们对名著又不感兴趣。这确实是个问题。
网友丙:我看,问题是那些管理网站的人。他们让读
者投票,得票最多的就是好作品,还说这叫“民主
网友丁:我不反对网络文学 。 写书这种事不是任何人
都做得到的,敢把自己写的东西放在网上发表,让很多人
看,有什么不好呢?至于网络语言嘛,谁也管不了,也用不
着担心。说实话到现在为止那些奇奇怪怪的说法只能
用在网上,对我们的生活并没有多大的影响。举个例子来说
吧,你跟人告别的时候,能说“ 88 ”吗?
Leçon IJ - Argumenter 491
D. EXERCICES ÉCRITS
I. Cherchez dans le dictionnaire les caractères suivants à partir de leur clef, puis
indiquez le pinyin :
1. .B..: 2. fm:
5. ;tt:
~*-- 1) -- i§.
~*-- i§_
IV. Complétez à l'aide de%, 1!f, Cf. ou lJ'J., puis traduisez en français :
11_ 11=_
{jf:llé'J __ {]]:_
~~-- @J
/t}Jj-_ -il_
~1~- ;f:B:_b.W.
"A"f"_
' ;;!.
7~- X."f"_
-t_ AllJ}-_
51[ __
-fJ*-
;;!. 'Ji. -±-
i5 ;;!.
"f" __
"f"_ "fo
V. Écrivez les caractères d'aptès le pinyin, puis traduisez les phrases en français:
1. Huanying lai zheli lido tian
2. dui zhe ge wenti you hen shên de ydnjiü
2.
~ tl: f1 at k 1-lf .i' Ji.If YA ~ J:_ ~ *
î 1~ :Y ffl.J ~
~.t. ~ '9(_f4X.~*- î? i~ • JL,:WGJt*.~,JL'.t5!E...
0
*
2. ~ 1f .:1r. é'-J l!..J.t1tl·rk.
3. rÎJ j; a'-] i~ Hf- J:l: ~t. j; a'-] 1~ %
*
0
XV. Thème:
r . On emploie de moins en moins cette expression.
i.. En France, on mange beaucoup de fromage.
3. On dit que les chiens n'aiment pas les chats.
4. Qu'est-ce que tu as fait dimanche ? - Rien de spécial.
5. Je ne sais rien de cette affaire.
6. Je vois Xu Hong là-bas, elle est en train de parler avec quelqu'un.
7. Il lui manque je ne sais quel papier (iiE a)j) pour obtenir sa carte de séjour(@~ iiE).
E. LECTURE
"x T- 1
" ;fo " f:i!t3t 2 " ~ r:p OO r:tl 1~ J'l'H~t it JP'fô , J=L El ;fo aiï'BJ é\J 1'1
-53. Wtf~fPl!t4ABJG~ilJt'rfSÀ f~J§ é\J~*-ff o fü~, r:p OOA~iTtexT
f:füx 3fi= JJJ1t 5 Ll:9r, ~i1'7'1 't::Jl'rixt-m:n!JPJ, ~JJ ~s n fr :m:ff 1~:Aé\J ~* 6
0
(Ji), ~ (gëng), *
(xïn), ~ (rén), ~(gui), +=1'-f:füx~: T (zi),
B. (chou) , ji (yin) , IJP (mdo) , roz (chén) , B (si) , "f- (wu) , * (wCi) ,
$ (shën) , W (you) , tlG (xu) , ??<: (hai) o r:p OOr:tl AtExT-Jl'Of:füx~JmJIID'J
Ff'fü~sf1:9*, xT-;frfrJ, ±tfr~ti:J§, Wt!JJGT "ft3f, Z,Jl, ]Ajji, T
"~#P "
0
ilill4 o § ôé\J~ffi4füll4f~ "-*$4 21 " o '&Ji124, Àfi'JWt
~~j!J § ôé\J-*'®4o ::1~:1J À::J'm~-~~IHf?fî 23 * 24 ttHf 25 _t, 1A7'1J!
22
ft3Wt1~~ m-1'-~i!é\JA,
29
z,~m=l'-A, Wt{~1t::t!l!ffl A .ê)G:;Jf B -
ffo
4-96 Méthode de chinois deuxieme niveau
yudao
signes zodiacaux
i!J~ benming nidn l'année de son signe
rencontrer
23. Hlw yaodai ceinture
24. ~ Ji attacher
25. Hf ydo taille
26. illJ1[ cihui vocabulaire
27. W. ji degré, gamme
28. ~ deng degré, gamme
29.1~7& daibido représenter
LeçonI4
Révision et approfondissement
r. shen 1$ * tendre
2. zhuângmu-zuoyang ~:f;~1'F~* prendre une attitude affectée, donner l'air de
quelqu'un qui ...
3. da bai tu A:B'.%.* gros lapin blanc
4. nditdng JOY~~* bonbon au lait
5.ydo//tôu 1ifi~* secouer la tête
6. koudai D~* poche (d'un vêtement)
7. réngrdn fü~* toujours, encore
8. youfu-tôngxidng ~tifPJ~* partager la joie et le bonheur
9. younan-tôngdâng ~xtfPJ-3* partager la peine et la souffrance
ro. zhudn/!shen ~5f* se retourner
r r.qïngshou-qïngjido ~Cf~H!ll* se déplacer doucement sans faire de bruit
r L shi/ljin 1!~* faire des efforts, faire avec force / avec énergie
13. xzangyu ;f§~* se rencontrer (par hasard)
14. meicân ~~* repas délicieux
15.rudn !IX* mou, doux, moelleux
16. ndiyôu :W31EB* beurre, crème
17. peng 1'* prendre/tenir dans ses deux mains
18. tu Pi cracher; pousser un soupir
19. wujia 4m1fl prix (des marchandises)
20.jing iljJ: porter un toast à, boire à la santé de
2r. tian ~* lécher
22. zuichun Pl~ lèvre
23. zhuâ ;fJJ\* saisir
24. pâi 1Él* tapoter, frapper
25. tdi//tôu 1fl~* lever la tête
26. tuï m couper (les cheveux) à la tondeuse
27.ke *!lî* CL
28. mizhi *~El: papier à base d'amidon de riz
29. chdngshou
30. gai
*~
îl§
longévité
calcium
Méthode de chinois deuxieme niveau
EXERCICES DE COMPRÉHENSION
1. Écoutez, puis complétez les phrases suivantes. lljf J§ '.J'Gp)G il] T: (tJ [130]
1. Song Fdnping_ __ __de ba shou shënjin koudai.
2.
* )'L SfL ±fil j:E f· 1tfJ :J1t ~] ~~
Hdizimen haz·_____ chïguo "Da bdi tu" nditdng.
o
9. Zai _ _ __ yïdianr_ _ ___, jiu néng ba zhe kuai shitou bankai le.
îf} ---.sUL ' b'ft8~1Ei25:m::rî ~dAtfF Tc
1 o. Xiao U'ling hé Xiaoli shi zdi Fdguo luyou de shihou de.
+ :E:f~ 1J\ NIB J'Ëi'±rt [~] :t/lf îfft ~ B1 i1* ~o
II. Écoutez, puis choisissez la bonne réponse. lljf J§:Qt1f 1E]iffj;g~: (tJ [131]
1. Liang ge hdizi yïxïn xiang chï de shi shénme ?
î#j 1" ff< 7 . c_, ~l! tJZ; Él"J Ji: 1t ~ ?
J
c. Xidoli juéde ziji de chéngji méi wenti. d. Xidoli hen xiângxin ziji.
1J\ BS '.~ {~ § ê g{j 1Jti'm~x f1.îj ~L 1J' liH 1rHIHt1l. lî ô o
1 1.
~~~~o·~~~~o
Nude shi shénme yisi?
~*®• **îffl 0
IV. Écoutez le récit, puis complétez les phrases suivantes. r!Jf fü±ffe;'.S::: 'lJ [133]
I . "Da bai tu" naitang shi de, yong baozhe, zai yong_ _ __
" )( r=:i :%. " ~];fJ§ ~ 8'0 , Ai -8.~ , T 4 fH _ _ _
2. 60 niandai chüshëng de Zhôngguorén _ _ _ _ __ .
Go'<r:fè t!J 1:. ir0 1:t-1 ~~l A _____
3. Guangzhôu you yi wù laorén bùjiaozuo "tu nainai'; shi yinwù._ __ _ _ ~
B. APPLICATION ORALE
I. Commentez chaque image. ~OO iJl i%:
, r/ "!\-
4 s 6
7 9
IO II 12 13
Méthode de chinois deuxieme niveau
II. Lisez le texte (p. 518), puis répondez aux questions suivantes.
~i*)(, ~J§@]~fPJ®î:
I. Li Ldn hé Song Fdnping zai shenghuo zhiing you shénme xidngtong de jïngli ?
*~~*~~~~m~~tt~ffiM!'l<J~fü?
2. Li Ldn hé Song Fdnpingjié hün na tian, hdizimen zui xidng chï de shi shénme?
*~~*~~~~m~ , ~T-ITT•~~~~~~?
*JL-)f:fîYSt:i:f
3. Song Fdnping you méiyou hdizimen xidng chï de diingxi?
J~ T· 11'J ~lHYZ !'l~J ~~ [fg ?
4. Song Fdnping zai zhdo rudn tdng de shihou, hdizimen de xïn wei shénme pengpeng
de tiao?
54~ JPY·if t:lU0C!rJf8{J El-f {l)t, J~ I ·il'J FFJ 1 L' 7'11t ~ ·t:>f•f'f-±filli'J~?
s. Song Fdnping shi cong shénme difang ndchü nditdng de ?
;+UVf Ji: JA 1t·i, t-& 7f ~ tB W-3 *f s<J ?
6. Hdizimen shi zenme chï nditdng de?
ri< ::r-1n :JiJ: 1; ~ uzJT] tm !'l<J ?
7. Tdmen chï nditdng de shihou wei shénme yao hé miflm yïqi chï?
*
fti:, ifJ nt: ftJJ *f !'l<J EH f1~ "tJ 11- i , ~ ~IJ tR -----~ ~ ?
8. Tdmen shui jiao de shihou wei shénme hdi pengzhe tdngzhi?
fm1fJ®i;'ill:8<Ja-fM~7'1fr~~~~*f~t\?
C. EXPRESSION ÉCRITE
• CARACTÈRES NOUVEAUX
!~
~
- s1f )i_t 7~}J 84$ 9ffk_ 10#;
2-
3*- 441XJ
9 .$J:_ -$- f)\ rudn Q mou, doux, ~~ « siège mou » ( 1'e classe
moelleux, du train)
souple ~If bonbon fondant
~14 logiciel (software)
~;fOhuo mou, doux, douillet
,c,,~ avoir un cœur sensible
16 't* ·t JfiJïng
'
Vi. s'alarmer ·~~
• frayeur, alarme riz;·~
surpris, étonné, stupéfait
s'étonner, être effrayé
·~Pf frayeur
·~M se réveiller en sursaut
tt=h-
·~% agréable surprise
20 * .t
peng
•souffler
Vt. prendre ou
tenir dans ses
mains
wJm applaudir, encourager
(pendant une
représentation)
Vt. (abstrait)
soutenir,
appuyer
so8 Méthode de chinois deuxième niveau
•VOCABULAIRE~ [134]
1f •shén tendre @=
1i:. g}J •shi/ ljin faire des efforts, faire avec force/ avec énergie
*
11.x_
~
:tian
•yao
'tün
lécher
mordre, croquer Qr
Qualificatifs
méi bon, délicieux, merveilleux r:tr
ying dur @=
:xingfa heureux
510 Méthode de chinois deuxieme niveau
Adverbe
Particule modale
Noms communs
~ -Î [_g ] tuzi lapin, lièvre
Onomatopées
\:l]Œ \:l]Œ : hii hii hé, hé (bruit de rire)
I"'' I"'"'
Expressions figées
*-~l1î{f zhudngmu-zuoyang prendre une attitude affectée, se donner l'air
de quelqu'un qui ...
1. Quadrisyllabes figés
partager les joies et les peines
être liés comme des frères et sœurs
3. A.:}; hocher la tête, faire un signe de tête (de haut en bas); approuver
ss
"" "" x~
1 hocher 1a tete
A
4. ~ remuer, secouer
jffijffi~ secouer la tête
jffi~~ en secouant la tête
jffijffi~ agiter la main
jffi~~e:. en remuant la queue
iE mi .Y iffi-jffi secouer la bouteille
iffi~mshan-T en agitant son éventail
7.#zhudn
• tourner, virer
[lljk]$t tourner à droite
$t:ct~ tourner la tête
!t~:ct~* tourner son visage, se tourner
$tli~* se retourner
• transmettre
$t~ - !t1~ remettre une lettre
$t~{tE lui transmettre
$t~~ faire suivre à
ijlf {~ $t î'r Je vous prie de transmettre ...
Leçon I4 - Révision et approfondissement
8. .tJf-.
•saisir, s'agripper
111\ ~ fm f8 'f- saisir sa main
111\ fi /F .IJ,Q: ne pas lâcher
~~111\fi s'agripper à
111\/Ffi ne pas pouvoir attraper
Jà'î1Jl\~ M. Le chat attrape la souris.
111\fitJl~ saisir l'occasion
111\~aii'BJ (agir) sans perdre de temps
• attraper, arrêter
~A~1Jl\fiT Le malfaiteur a été arrêté.
111\fifm 1 Arrêtez-le !
*~111\!E T avoir été arrêté
• griffer, gratter
f~~a'î1Jl\ T- r avoir été griffé par le chat
111\~Tff égratigner avec les ongles
~-Q mordre
~/Fl)b ne pas arriver à mordre
~ T l!f ~ s'être mordu la langue
~ÎlJ~À le chien mord
~'f-3'§' 'i3 se ronger les ongles
*~!l!tshé~ T avoir été mordu par un serpent
*~!l&wén-T~ T s'être fait piquer par un moustique
•dénuder
Jt~~-T-1 J:.~ être tout nu / torse nu
Jt~)J!JJ;E marcher pieds nus
• lisse, brillant
1E~ 1ïUi7t raser la tête à la tondeuse
>Z.Jt>Z.~ lisse et brillant
~M&Jt Le papier est très lisse.
tfil 131~ Jt Jt 8<J Le sol est si bien nettoyé qu'il brille.
• sens concret
OO~:;tPi Le pain est trop dur.
pt(1&P-' Le lit est dur.
P-'î~f~~!h dur comme du caillou
• sens abstrait
~J}l'.1&Pl avoir une attitude rigide
J:J"=\.~PlT durcir le ton
füi}t{~î&Pl parler d'un ton péremptoire
Pii;t::f~ s'obstiner à nier
Leçon I4 - Révision et approfondissement
LEXICOLOGIE
1. Onomatopées
Les onomatopées sont censées imiter des bruits, naturels ou artificiels, à l'aide des sons
d'une langue donnée. Le chinois en fait un emploi fréquent, notamment dans la des-
cription littéraire.
Sur le plan syntaxique, les onomatopées, dont la nature est proche de celle des qualifi-
catifs, peuvent être employées de manière indépendante, comme souvent en français
( 1 ), mais, dans la plupart des cas, elles s'intègrent dans la phrase en assumant la fonction
2.1~8"J
Placé à la fin d'une phrase, la particule modale 1[;1. É8 s'emploie le plus souvent dans une
comparaison métaphorique, signifiant« on dirait, comme si». Proche de 1~ ··· ···-
f=f., ce mot ne peut cependant pas prendre le sens de « être ressemblant ou identique ».
Par ailleurs, il est aussi plus fréquemment utilisé à l'oral, où il permet de donner de la
vivacité à une description.
1[;}. É8
est souvent associé à 1~, ~f 1~ ou JWt 1~ . Peuvent se placer, entre les deux, un
mot, un groupe de mots ou une proposition complète.
4. f$~, 1J~#~ 1~ - ff$ i[;J.B<J o Regarde ces nuages, on dirait un troupeau de
moutons.
5.
'$, i~ ~lj T *{[;}.
1J\ i'îJ.1 - :itt n !Wt$r T-=f-ltié"Jtr
É8 o
Xiao Hu déposa ses bagages, comme s'il était
arrivé chez lui.
2SÉCRITURE
1. Clefs et composants sémantiques
1.1. Remarquez la présence de la clef de la « main » dans les caractères désignant
des gestes de la main: :fé, tffi, 3JI\, $, ffl. Dans 3JI\, de plus, la partie droite, J1\ zhua
« griffe », est à la fois signifiante et phonétique.
1.2. La clef de la « bouche » figure dans deux types de caractères: d'une part, ceux qui,
comme !!fr, D~ et Di, notent les onomatopées et, d'autre part, ceux qui ont rapport avec
des mouvements de la bouche, comme~' :ff et Diîl
1+ Remarquez également les composants suivants qui sont tous signifiants: « l'être
humain» dans 1$ et 1[;1., la« pierre» dans EJ!, la« force» dans~' le «véhicule»
516 Méthode de chinois deuxième niveau
dans~, le « métal »dans î!XJ, le « cœur » dans'~, le « fruit »dans~ ' la « marche »
dans~ et~' la« chair» dans Jllt.
2. Composants phonétiques
2.1. Le caractère se prononce exactement comme son composant : 1ft, '~, 1$, îlXJ.
2.2. Le caractère se prononce comme son composant, mais avec un ton différent: ~,
$1\, ~ (~yu), ~ (ma
bidn).
2.3. Le composant qui se trouve à la partie droite de j{fi n'a pas lui-même de pronon-
ciation, mais il figure dans une série de caractères qui se prononcent tous yao avec des
tons différents.
2.4. Il faut faire des rapprochements entre les groupes de caractères suivants : fü et :J'JJ ;
~,~et tl.
PHRASES TYPES
1. Onomatopées
3. -R *-~W,~~Jt3t:t' 1t ~ -l!!,~ it .
4. ~ '.~5~1.lffîE',PJf Yi~ Gé'-l·~.dfffJti'f3t.
5. -î~ -T-~k llf .l:.1' î ' 111Jt-} }(_ î ~*- .
6. >rr:i! r :t"f-"f-(hua)af.J :k_rfJ.
7. #J:.al.]4~,% Jt k "TT :!fr :!fr " é'-J, ~~il,(i.. -t ft~.
III. ... -1'- ::f f~ : « ne pas cesser de, ne pas arrêter de » (l'expression est précédée d'un
verbe ou d'un qualificatif monosyllabique).
îit1Jl~l~lfnWiilll~î~lfl~W{~~r::t:t%11t~~~~:fi~lfal~~~~.-i:;~i
1. JLk3jl, :k_rfJ T +~1t .
3. j.,À._ ~ Â -Î- J:. - J:. .f}l, ~ -i'f #-;1,t ufoJ 'Î'- ;r:: 1f o
4. iC..~1f1 aJ.i JL-t /i'-4.t +- (objectif)~ :t:it /i'-::k_ a}j ~A~ /i'-;r::1f"
5. :klt-~JLi~'9'-$.A., -~JL':t~:a-r-, •li:/i'-;r::1fo
6. -*73-*73 Yi î :k-î1'-f' ~ ~1-t- ii /i'- ;r:: 1f
1 0
b. Vrl* /rl ~ (Vrl prend le sens de« retourner qqch. ou se retourner», la pré-
sence de* ou~ indique la position du locuteur ou l'endroit ou l'envers d'un objet.)
ft7J.•-~
··· :tt1
[lil$) . :- ~~
,·~~· ~""'?,.~x.·~.'-.'>~~:tftt.1". ~
.§:{~'~~~~~.WF:~.·~.-t:-:~)!fj)I•,.· ,_,,-..ô,~~."'·-<'~·
:~~fü~.J.~~~~,g;._~ · '~.:.,~.J~e;.l~~i'l:tt!J:~l~!l{~j!A.~~-e.~t!~~;.Jl~ua~~
1. -te.~t-fiB .ii* , ~~ 4-l!&-lhl§ !
V. V:i§ (Composé résultatif donnant l'idée de « tout faire sans rien omettre ». Le verbe
doit être monosyllabique.)
~«fil
·; ·r-~··~r
··~- .,~
·;,• ·C!!'~
· ·:;:-l
·····r;,."'
til - . ~~t(i~?\~"·'''''"''i'z\;;,i.~~~[}hi
'·•~ '!ffifJ!i>f'fiJ<J,'_:'fe?i"f''f ''.' 1t:<'>'.'l.l"'I:l\.;lltit:~'i-tl1l
. ,,,~7.;,l"fI;<!
.,, ·" ·~A' , .. '· · "''"":~"'ili°""~~~~.-"il'rô":tr · tùtîte" '"èS'f~,,.ô" .::'-'~W." ~·1fi.ffit:&i'f#ftl'flf«m
L -~~:~..::--= G_2;._,~!: ;.:_; , ,_~~', __ ,:.· ~~~dii&i~:;~it.*dt 2 _;,.;. ~:-, .~ - ""J..t.;~--"---~~- ~~p:-o~._9_ __ ~~jlf '~!""~~..~4'~~~$Wî;
' ·
大白兔奶糖
这个故事发生在上个世纪六十年代初,中国南方的一个小镇里。李
兰的丈夫死了,她一个人带着孩子生活;宋凡平的妻子去世以后,也留
下了一个孩子 。 这一天,李兰和宋凡平结婚了 。 客人们走了以后,一家
四口在一起吃了一顿有鱼有肉的美餐 。 可是,两个孩子一心想吃的却是
另外的东西一一
宋凡平嘿嘿地笑着,问两个孩子想吃什么糖?李光头
和宋钢同时拿起了放在桌子上的糖纸,说:
“想吃这样的糖。”
末凡平表模作样地把手伸进口袋,问他们: “你们想
吃硬糖?”
Leron I 4 - Revision et app叫fondissement 519
他们使劲地点着头,伸长了脖子想看到他的口袋。可
是宋凡平摇了摇头说: “没有了。”
两个孩子失望得差点儿哭出来。宋凡平这时说: “没
有了,硬糖都吃光了,只有软糖。”
李光头和宋钢立刻瞪圆了眼睛,抬起头来盯着宋凡
平。他们从来没有听说过,这个世界上还有一种糖的名字
叫软糖。他们看到他站起来,摸遍了身上的口袋,像要把
软糖摸出来似的,他们的小心脏怦怦跳个不停。宋凡平把
口袋一个一个地翻过来给他们看,嘴里说着:
“软糖呢?软糖呢?”
当他把最后一个口袋翻过来,里面仍然是空的时候,
李光头和宋钢哇地哭了出来。宋凡平拍着自己的脑袋,对
他们说:
“哦,我想起来了...... "
他转身轻手轻脚地走向里面的屋子,好像要抓什么小
虫子一样。当他在门口重新出现时,李光头和宋钢看到他
手里提着一袋奶糖。
两个孩子惊叫起来。然后,他们第一次吃到了软糖,
第一次吃到了奶油味的软糖,包着它的糖纸上印着一只大
白兔,它的名字就叫大白兔。宋凡平说,这是他在上海的
姐姐邮寄过来的,是姐姐给他的结婚礼物。宋凡平让李兰
尝一颗,他自己也尝了一颗,给了李光头和宋钢每个人五
颗。
52.。 Methode de chinois deuxieme niveau
两个孩子把奶糖放在嘴里慢慢地舔,慢慢地咬,慢慢
地吞着口水,他们的口水和糖一样甜,和奶油一样香。李
光头把米饭放进嘴里,和奶糖一起嚼,宋钢也学着把米饭
放进了嘴里。孩子们嘴里的米饭也像糖一样甜起来了,他
们嘴里米饭的名字也叫大白兔了。宋钢一边美美地吃着,
一边亲热地叫着:
“李光头,李光头......”
李光头也一边吃一边叫着: “宋钢,宋钢......
宋凡平哈哈大笑起来,李兰也幸福地笑着。
这时,宋凡平转向两个孩子,把大笑变成了微笑,对
他们说:
“从今天起,你们就是兄弟,你们要亲如手足,你们
要互相帮助,你们要有福同享,有难同当,你们要好好学
习,夭夭向上......”
就这样,宋凡平和李兰成了夫妻,宋钢和李光头成了
兄弟,两个家庭变成了一个家庭。两个孩子睡在外屋,大
人们睡在里屋 。 这一天的夜晚,李光头和宋钢捧着大白兔
的糖纸躺到了床上,闻着糖纸上的奶香,准备去和梦中的
大白兔奶糖相遇。
D. EXERCICES ÉCRITS
1. Cherchez dans le dictionnaire les caractères suivants à partir de leur clef, puis
indiquez le pinyin :
I. :fJJ: 2.~: 3•
J:f..
..l!ZL· 4. Jt;:
5.•~: - 6. Â: 7.A: 8. ~:
IV. Écrivez les caractères d'après le pinyin, puis traduisez les phrases en français:
1. Wo zui tdoyan hë tdng, dan réngran bd wii na wdn hëgudng le.
2. Td gaosu dajid, td jié hün shi bu shou renhé liwu.
3. Song Lan yiJin cdngudn, zhenghdo yudao mai gang chü guo de re baozi.
4. Zhou Yundn zhudnguo shën lai, xiang wùhünqi didnle yi xia tou, ranhou chao
ménkiiu ziiuqu.
5. lëye zenme ye xidngbuqi zai ndr yujianguo nage chao td yao shiiu de rén.
6. Song Ping bd Fdguo hongjiu dou changbian le, haishi juéde zhe zhiing zui hdohë.
7. Shangflijï qian, td hdo bu rongyi yaodaole yi ge néng bd tui shënzhi de zuowù.
8. Mafan ni xiang td zhudnda wii dui td de wenhou.
9. Mùmei shudng shiiu pengzhe yi dui xido bai tu, bd tdmen qïngqïng de fongzaile
hudyuan de cdodi shang.
7. ' -ft~·ü;f/i'..·tt·tt:1:tl!)ti'-~1f 0
VIII. Refaites les phrases suivantes en utilisant JJI]~*' 4:5c~*' :JÇ~*' ~l!/F ~*'
~~~*'~~* =
!.
2.
* ff,1ti.Jt+Pit, ~e:.*--t J::_~~:fo-t--t~ji§]~ êl,J7...:} î
1a1a;t îft~at11*.Ji!..:iill~-t-A.. r 0
0
XII. Rédaction :
C'est bientôt la fin de l'année de Licence 1 ! Écrivez un texte de 200 à 250 caractères pour
parler de vos études de chinois : vos motivations, les plaisirs que vous avez éprouvés, les
événements qui vous ont marqué(e), les difficultés rencontrées, vos projets, etc.
=4~·~~~W:T ! ~ - ~200.=f:i1J2so.=f:B":lmx, 1~-1-.gi,~
~~1fl\ 0
12.
~~ ~ ~-% shüminghao 18z~:ii «h-!:J ~~ ~*-1$ PJb?
13 .. :fi: -% zhuozhong t JJ 1t r 4=- == ,~ ét-J o
hao
Après la phase d'initiation, il est tout à fait normal qu'on soit tenté par un dictionnaire,
par simple curiosité ou pour dépasser le cadre très limité du manuel.
Cependant, chaque dictionnaire étant conçu pour un public spécifique, tous ne convien-
nent pas à ce stade de l'apprentissage. Voici quelques recommandations très importantes
sur le choix et l'usage des différents types de dictionnaires.
2. Le Dictionnaire chinois-français du chinois parlé (CRLAO, You Feng, 2001) contient 13 ooo mots et expres-
sions, illustrés par de nombreux exemples, tous accompagnés du pinyin et de la traduction en français.
Méthode de chinois deuxième niveau
maximum d'informations concernant le sens et l'emploi de ces mots 3 • Certes, l'usage peut
en être un peu difficile au début, mais vous en tirerez largement profit avec l'habitude.
Un bon dictionnaire d'apprentissage devra vous accompagner tout au long de votre
cursus.
3. Citons, par exemple, D<. i~8000iJ!] iJ!]:JI!!. (2000), Jm *'cB" ~ D<. i~iiij:JI!!. (2007) ou cout autre diction-
naire unilingue portant la mention ~3jiiij:JI!!. , ~D( flïiilj~ ou 'ÎÎt ffl iiijiiij:JI!!..
4. Ce dictionnaire est consultable en ligne (http://xh.5156edu.com/). Vu la facilité avec laquelle on
accède à un caractère, il vous sera très utile plus tard ou pour un autre usage, mais ne pourra pas
remplacer la version imprimée dans vos exercices de recherche par clef.
CARACTÈRES UTILISÉS POUR LES NOMS DE FAMILLE
Si»!
I. Cette liste fait suite aux quatre-vingt clefs du MCi. Certains éléments bénéficient d'un
36. [1401
*- yi vêtement ;Îl, ~ - Jtt,
;#.
,-f,<_
37. l« >l
*-ft(r) mi riz ~ ' ;f.i., ~
38. (1441 gen / l!/t., tl.
39· [• 461 .g~ yu plumage tfl
4 0.
41.
42.
(1471
(15>
[159]
*'
w
:!f
(mi)
you
shën
soie
alcool
corps
#. '
M.,
~i/,J
~
~
4 3.
44.
[161]
[165l *m (bian)
jiao
discerner
corne
'*-
/~
fij-
-t qing bleu-vert/ Phon.
4 S·
4 6.
[•681
Cet index inclut les points qui sont traités dans les parties « Grammaire » ( G) et
« Lexicologie » (L) ainsi que les mots ou les expressions que l'on rencontre dans les
« Phrases types » (P).
Le chiffre romain indique le numéro de la leçon, suivi de la lettre G, L ou P, puis, du
chiffre arabe qui indique la section où est traité le point. Ex: VII.P. 3. renvoie à la Phrase
type 3 de la leçon 7.
Lorsqu'ils'agit de « Révision et approfondissement », à savoir un point déjà traité dans
le tome 1, le numéro de la leçon de ce dernier est indiqué en premier entre crochets. Ex:
[V] renvoie à la leçon s du tome 1.
Les entrées des mots et des expressions en chinois sont classées selon le pinyin.
A c
a ~M", particule modale chddianr .:&. A JL/ .:&. A JL ~~: XII.P. 3.
- dans la phrase interrogative: I.G+S· chengyu (voir Expressions figées)
- variantes phonétiques: I.G+S·
chuldi ~ :$:. sens dérivé: X.L. 1.
- dans l'énumération: XII.G.4
Circonstant de manière:
Abréviation: VIII.L+
- qualificatifs utilisés comme: IV.L. 1.
Adjectifs (la classe des): VII.L. 1. - ~ , '.}-, -f, lift: VI.P.8.
- qualificatifs (voir ce mot) - emploi de J:-t: IV.L.1.2.
- non prédicatifs: VII.L. 1 .2.
Classificateur/Nom de mesure
- descriptifs : VII.L. 1. 3.
- omission de yï - avant: I.P.6.
Adverbe modal : I.L. 3. - redoublement: III.G. 3.
Affixe: XI.L.2. Complément d'appréciation (voir
Complément introduit par 1.lf)
B Compléments de direction
bd te:, (voir Phrase en te:,) - de forme simple: III.G. 1.
bave,, particule modale: [III] I.G. 3+ - :$:.!-!-: IIl.G.1.3.
- de forme complexe: VIII.G. 1.
beiitt (voir Phrase en ~t)
- de forme simple avecle Co: III.G.1.3.4.;
benldi ;f. :$:. : XII.L. VIII.G.1.3.
bingbit -ff-~1-ff-~~;;tr: X.P.8. - de forme complexe avec le Co: X.G.2.
bingqie -ff- lL: III.L.2. - au sens dérivé : V.P. s. ; VIII.L. 2. ; X.L. 1 . ;
XIV.P.4.
budan ~-W. ...... , ifîJll ...... : 11.P.s.
Complément de potentialité: VI.G. 1.
bugudn ~ 'f ····· ·, ~ ··· ··· : IIl.G.4.
Complément de résultat: 11.G. 1.
bushi :1' :Jt .. · ··., :M.:Jt. ••.. ·• : VI.P. s.
S32. Méthode de chinois deuxieme niveau
Q
0-P
qildi ~:R sens dérivé: V.P.5.; XIV.P.4.
Omission de yi- avant Cl/NM (voir
Classificateur/Nom de mesure) qitd Jl:-it: VI.L.3.; IX.P.4.
- conjointement avec Î
1
et le complément qudn ±: IX.L. 1.
de durée: [XIII] I.P+ que J.r : IX.L. 3.
Particule modale dans la phrase Qualificatif: ILL. 1. ; VII.L. 1. 1.
interrogative: I.G. 3. - comme circonstant de manière: IV.L. 1.
Phrase à sens passif: XII.G. 1. - rédupliqué: IV.L. 1. 3. ; VII.L. 1. 3.
- emploi de a~/ J.t : VIl.L. 1. 3-3.
Phrase causative 1it.: VII.G. 3.
Quantité approximative: IX.G.4.
Phrase en te,
- avec un résultatif: IV.G.1.2.3.
- avec un directionnel: idem R
- avec 1f- + lieu : idem Redoublement de CL/NM (voir
- avec un complément introduit par 1-1- : Classificateur)
VIII.P.5. Réduplication (voir Qualificatif)
- avec Î : X.G.2 Registre soutenu (voir Monosyllabe et
Phrase en ~.t: X.G. 1. dissyllabe)
Phrase en IÎ1 : XII.G.2. renhé1:f1PJ": XIII.G.1.3.
Phrase exprimant l'existence en un lieu: Reprise de verbe: I.P. 5.
VII.G.1.
534 Méthode de chinois deuxieme niveau
Suffixe verbal :ii: [VII) VIII.G.3 zdi... xid ,(±. ...... r : X.L.2
1 zaihu 1f.-t : XIII.P.5
Suffixe verbal î : [VIII] II.G.2.
- conjointement avec Î et un
2 zhdn ,!; : IX.P.9
complément de durée: [XIII] I.P.4. zhe ~ (voir Suffixe verbal~)
Suffixe verbal ~ : [X] III.G.2. zhengddng .iE *...... âV at 1~ : II.P.7.
tongguô i!:ii, préposition: IX.P. r o. zher/ndr :i!JL/JJ~ JL suivant un Pronom/
Verbe + f1J : I.P+ Nom: IV.P.3.
zhenghdo .iE *f : XII.P. 7.
W-X zhiydo .R~ ...... :M. ...... : VII.P.5.
wdng ;fi_: VI.L.2. zhiyou .R 1f ...... :t ...... : XI.P.4.
- suivi d'une expression de lieu: I.P.7.
zhong <f (voir Postposition)
wfi 7J : XII.P. 5.
zicông mJ.À...... )l:,t Jf; : XI.P. 3.
wfile 7J î : VIII.P.6.
zicông mJ.À...... )l:,t :t- :XIII.P.8.
wh/wùle 7J / 7J Î ...... ifTi : XIII.P. 7.
xidqit sens dérivé: X.L. r.
xidng ft;J : VI.L.2.
xidn A. ...... , f'f, Jf; ...... , Jjl)f; ...... : V.P.r.
GLOSSAIRE DES TERMES GRAMMATICAUX
résultatif ~~1hit
INDEX DES CARACTÈRES
I. On retrouve ici les 585 caractères nouveaux rencontrés dans la partie écrite du présent
volume, parmi lesquels 459 sont des caractères « actifs »,que l'étudiant est censé maîtri-
ser à la lecture et à l'écrit. Le chiffre indique le numéro de la leçon.
2. Les grisés sont des caractères « passifs », que l'étudiant doit au moins reconnaître à la
lecture.
3. Le signe astérisque[*] marque les homonymes: ce sont des caractères que l'on a déjà
étudiés dans une leçon précédente ou en MC1, mais ils prennent ici un sens différent et,
parfois, une prononciation différente.
4. Lorsqu'un caractère est accompagné de deux prononciations, comme par exemple mol
mu, la première est utilisée dans les mots du registre courant, tandis que la seconde, appelée
« prononciation de lecture », ne concerne que certains mots du registre soutenu.
t 'èt
4ç ân ]:_ ~ bian ?- @_ chan 12
i&* '!'
*
;È>
an 4 bian 14 -µ; chdng 4
a
çp dng 4 k- ~ biao 6
*h* ~ chang 6
J)I* ~
-Mt
M:.
bân
bân
bân
6
7 *JJf
;:;t
bing
bo
brJ
7
4
"Y'
~
~ J!I
chao
chéng
chi
:f&.. ioiJ2 ban 1É! brJ Il Y* chrJng 4
~
chu
chu
chU
12
1% bh 9 ~ cân # fi chudn IO
'J!** i\\î
:li
CUO
dd
I2
9
IR
îYî
~
~~
dui
dun
6
*
}é,
guan
guang 7
~ dëng 7 fû héng IO
W'f deng I4 fu hû
1~ dï 7 fu 9 <tf- hû 2
*- di IO fu -t hû Il
~* dû 9 ~ ge ;fJf f~ hui 6
& ~lî
3
du 9 9!iJ m gou IL -il;- ~ jï I3
~ Ji 9 ~ Jiu Il Il
* ~ Ji
Ji
6 !{:;
if;.
jü
jü
Il
4
i;f. m lidng
lido
Ji 4 6] Ju lie 13
Ji 9 .tJk Ju 9 lin Il
Ji IO J!- Ju Il ling
Ji IO ~ jün IO ling 9
kang ling
Ji
*-t
Il IO Il
jian IO Jt ke 4 Jf Lu 7
R'Àil
mw jiao 6 ;f.i la 6 )~ ~ man 7
I3
*'*
;f1J
~ le
li
4 k*
~ ~
mei
meng
I4
Il
fil+.
):!J Jin I4 ffi ~ li 6 ;fJé mi
jing SR Jm li 7 5t mian
jing IO }Jj * ~ li ~ min
Ji jing I4 ]L li ,t* ming l
jing
jiü
Il
Jlfr
l®v
~~
lian
lian
**
1*J
1$
ndn
nù
I4
jiü IO M; #j lidn 9
* JI
nong 8
540 Méthode de chinois deuxieme niveau
pd 7 ren 13 si IO
pdn ru 12 su 12
pao ruan 14 su 13
pëng 14 sao su 13
pi shdo 4 tâ 7
piân 13 shao 13 ta Il
pu shén IO ~h ~ tâng
-iit §~ pu 4 ;t § shëng tdng 4
qi
6 ~ !W. sheng 8 ~ tang 9
~
:et.
If)
'~ qing
qing 4
shi
shi/si
8
14
YJ.5
!T
~~
M,
tië
ting
8
~
* qiu shou ting 6
12 10
~ qu 12 shu 11 ~ ting 4
tü ~ .~ xian ü yi
tu I4 11 faJ ~ xiang 2 10 1! yi 9
~ -:;__ :à:!.
tui xiang ~ yi
tui 6 5;l] xiâo 12 t: ~ yi
tui 12 ~ xié ~p yin
tün I4 i# ~ xie iff. ying
tuo 2 -t xin ~ ying
wâ
wa
I4
**
7fJ
JI! xing
xing
6
7
7j<_
}(.,
yong
you 9
wéi xü -t ~1 yu 6
wei
wù
9 xü
xu
8
4 *1f yu
yu
I2
6
wù I2 yd IO f! yu I2
wù I2 ya I2 '$; yu I2
wù yân ~ yu I4
I2 1R
yan
yan
6
*
11~
~ zd
zdn
4
1~
1
xi ~ ye zhan
!Tf 111 xia ye 2 zhan
~ fY$ xiân il1 yi 4 zhâng
& ~ xian IO yi II zhang I2
542 Méthode de chinois deuxieme niveau
;}~ .·;.,.
zhtio 2 Io zhi IO
*- zhuting
M. Ml Zhao 4 _f. zhi 12
*-* zhuting 12
4t H zhên IO
# 11 zhông ;Jk AA zhuang 7
{Ji- ~ zhen 7 #* 11 zhong 7 1t zi IO
*
;}lfî
§J
zhêng
zhêng
zhi
6
*-V
~
.w
zhU
zhuti
zhutin
13
14 ~
~*
zui
ZUO
zuo
12
7
INDEX DES MOTS ET EXPRESSIONS
Cette liste regroupe au total 994 mots et expressions rencontrés dans la partie écrite
du présent volume. Le chiffre indique le numéro de la leçon .
"*~ ai
ân
l .fil~
.fil*
bao//ming
baoting 6
;lb
~*
~!kif-±
ânjing
ânjü-leye n
fJ
~!:.3tF
bëi
bëijiâo 6
~i4f ânpdi 1% bh 9
~± ânqudn n it bh IO
.
6 Il
~ ... ~ ...
:1'' tE- bugudn ... dôu t.bt chu//han IO
*- cdi 7 ~~ chuan 7
;!<.
~ chdng 4 Jlfl] dddao 9
~ dai # diao IO
"
1k
1k-f-
dai
dai
daizi
I4
I4
T
TX-
ITJ##
ding
Dïngke
dïnglïnglïng
I3
Il
*Bt dangshi 12
Jt1fl du!IJia 9
1t fu 13 ·M:."f gushi
-1:1-k fun fi ~1] ;ÇJJ -f- gud//huzi 2
Jif·f:k::
gdn
gankuai
2, 12
2 *'*
*--T
gudnxi
gudnyu
11
13
PA han !: tf jizhông 9
it han IO -#f- ji 6
JÇ_ JÇ_ foJ J:. tidntidn xidngshang 14 ~,t~ ...:fJG ... jirdn ... jiu ... IO
~ r,f,>
~~~~ hëi hëi 14 ,~ffiJ jixü 12
)61'\ houdai Il
*lt~ jixu 4
;J+*- jiangldi Il
,,, "'
J3 J3 jiujiu Il
~~IR jiaoqu 12 5J Ju
~f.I- jido 14 4%-ii ju//shuiJ
4t jido 4 t}t :1' juébu
}j!p jido 6 -Jt J,Jtjt kai//wdnxiào 2
µ~ ff jiàozuo 8 ~ kan Il
8
*;ff#
~
kào
kë
këxué
12
14
IO
-ip 8 jiéri 8 ~~ kë 6
1:- jïn Il Jt ke 4
l!I*
11.f.i
kunnan
la *
4Yî
ling
ling
9
I2
** laolao
*~ lt'lyôu
II 9
~iiihiih
**"
Y?r
laoye
Liang
II
6 ~
lii-yôuyôu
ma
7
J& lian
*- mëi I4
~t midnjèi ~ pd 7
~~ mu di f-42- pingan
-t :;;t
'*"*
ll}J~_!_,
-JoJ-JoJ
v}J~ _!_
ndziJu
ndli, ndli
ndinai Il
-t1t
f-JjÇ.
pfngfong
pinghéng
pfngmi
9
IO
12
X. qian I2 El -t rizi
~ qidng 12 .$k rudn 14
*
-ÎJ] qië 4 shd IO
*- qiû I2 ~ shën
lR qü 9 ~1t-1t!At shëntïjiankdng
[R JJI] qübié IO 1o/ shën I4
~i)lî quxido I2
i* shën 13
~4h shfwu IO ft si 10
i!!-~(, shiji IO
X. sudn 6
·'*
-.=;t
shishi
shixidn
13
4
fit1f_
fitat
suibidn
suishi 12
+~ shoushu IO 1,@- td Il
-m:tF shoudû 9
./..>.
0 tdi
-m A, shouxidn #î!k tdi//tou 14
'*
4
**
JJ ;fJL
,ig.~
sîdai
Sl:Jl
sîxidng
7
13
~#-
ff)t
91&
tidojidn
tido
tié
IO
6
Index des mots et expressions 553
1f ting 6 ~ wèi
~ ting 4 1f wèi
i@.:i± tongguo 9 1f 0 wèikiiu IO
51':!:~ waidi ~ xi 2
i·jlp1
'\$ xiâoxi 12 i~us~ ydnchanghui 6
..\'L~
/' xingfen 6 1ll1.. yeli
fr;;fL xing!/li -At yibân
fr~ xingli -i! yïlidn 7
-tif!. xingyun 6 li yi IJ
,'l!>
'f xué 10 yi 9
i- yd IO ~:X_ yiyi I2
dJ yôu 12 ~ zhâng 12
** ~~
/frit/fr X
younan-tôngdâng
youshuo-youxiao
1+ J4.
,~«J@ï
Zhao
zhaogu
+
II
Jk !f- yule 12
~-* zheyïdai
~7~ yüshui 9 ~ ! flF ~ zhe/name 13
'Ji_-=--
la P yüydn 9 4t!k. zhënjiü IO
-ilt--tl:.,;f: .'./..
zaiyë bu Io zhi IO
t~ zhôngbu 9 ~ zhudng 8
dian A huîsè ~~ 6
kOuyu 0 1'o
'Ji. 2 si H 4 ,7
kü x 3, 12 su du l!lt. 12, 13
le ~ tidojié -ift] î1 IO
E N A 0 Û T 2 0 I '7
PAR L'IMPRIMERIE
SEPEC À PÉRONNAS
(AIN)
N° 17155170702
"IMPRIM'VERT 0
~ ? E FC- 10-31-1470 I Certifié PEFC I Ce pn>duit est issu de forêts gérées durablement et de sources contrôlées. I pefc-france.org