Vous êtes sur la page 1sur 68

所有人举起手来!打劫!

les mains en l'air, tout le monde, c'est un hold-up

钱,快点
le fric, vite

这啥玩意儿
c'est quoi, ça ?

“元”,先生
des yens, monsieur

我不要中国钱
j'aime pas d'argent chinois, moi

这不是中国的,是日本的,汇率不错哦,看,您...
c'est pas chinois, c'est japonais. le taux est intéressant, regardez, vous...

关我屁事!我要欧元!法国的欧元!
je m'en fous, je veux les euros, les euros français

刚才还有的,但那些日本人全拿走了
j'en avais tout à l'heure, mais les Japonais ont tout pris

他们打劫你们了?
ils vous ont barqués ?

不啊,他们兑换了他们的日元
mais non, ils ont changé leurs yens

他妈的
merde, alors

哪里能兑换你们的日元,你能给我换不?
et où je peux changer vos yen, tu peux pas me les changer toi ?

我只有英镑和加币了
mais j'ai du sterling et du dollar canadien

这什么乱七八糟的鸟地方啊!
mais qu'est-ce que c'est que cette boîte, bordel

外汇兑换所,先生
un bureau de change, monsieur

我还以为是银行,妈的
je croyais à une banque, putain

没事啊,街角那有一家,就在那条街
et ben allez-y, y a une au coin, dans là rue-là

小储蓄所?
une petite agence ?
对,很牛逼的他们,法国商业银行
ah oui, mais serieuse, eux. la BFC

所有人举起手来!打劫!
les mains en l'air, tout le monde, c'est un hold-up

他去那了!看那个小商店那!
il est parti par là, regarde la boutique place

[推]
[poussez]

先生留步!
monsieur, s'il vous plaît

先生留步!
monsieur, s'il vous plaît

好啊,老弟
salut

我叫钢蛋,我蒙塔基人
je m'appelle Quentin, je suis montargis

你吃呢?
tu manges ?

不,我拉屎呢
non, je suis en train de chier

哈哈 这玩笑不错
elle est bonne, celle-là

黄油小饼干?
c'est les petits beurres ?

你想干嘛
qu'est-ce que tu veux, toi ?

没啊,我就是说黄油小饼干
non, je me disais les petits beurres, mais

这肯定是黄油小饼干嘛
c'est sûrement les petits beurres, oui

你总是用嘴巴一边吃东西?
tu manges toujours du même côté ?

你要一直烦我吗?
tu vas m'emmerder longtemps ?

不,我这么问因为可能你左边牙齿不太好
non, je te demande ça parce que t'as peut-être mal aux dents du côté gauche
所以你一直用右边吃
pour ça que tu manges à droite

我认识一个叫米庶或米史雷的小孩,我忘了,反正差不多这名
j'ai connu un type qui s'appelait Michaux ou Michelet, je peux sais pas un nom
comme ça, quoi

能不能闭嘴,我想静静
ferme ta gueule, vraiment, j'ai tranquille

啊好,继续,继续,你吃,我不烦
ah ben vas-y, vas-y, manges, ça me gêne pas

那家伙,米庶,米史雷, 或者米傻喽,我不知道
le type, là, Michaux ou Michelet, ou Michalot, ben, je ne sais pas

他就像你一样,总是左边的脸肿着
il était comme toi, il avait toujours une grosse joue à gauche

我大笑,和他说
je me marrais, je lui disais

你就像个屁股,但你只有一边屁股
tu ressembles à un cul, mais t'as qu'une fesse

继续,看我不打爆你脑袋
continue, je t'éclate la tête

好的,好的
d'accord, d'accord

“半边屁股”,我就这么叫他
n'a qu'une fesse, je l'appelais

他吃东西发出的声音也和你一样,真是一个挖掘机
il faisait du bruit en mangeant, comme toi, une vrai pelleteuse

我和他说,你就半个屁股,吃的像挖掘机
je lui disais, tu n'as qu'une fesse, tu bouffes comme une pelleteuse

又是他,大傻逼
encore lui, tel con

我不懂,我们就很和谐地聊天,然后他就扑我身上了
je comprends pas, on bavardait tranquillement, puis il m'a sauté dessus

不能把他关在这
faut pas le garder l'un des cellules

我知道,但我们没单间牢房
je sais bien, mais j'ai pas de cellule individuelle

每次他和另一个犯人在一起...
chaque fois que je le mets avec un autre détenu...
也许有解决的办法
y a peut-être un moyen de s'en débarrasser

集中注意
concentrez-vous

你在这看到了什么?
qu'est-ce que vous voyez, là ?

一块污渍?
une tache ?

对,没错
oui, d'accord.

但这块污渍让你想到了什么?
mais qu'est-ce que cette tache évoque pour vous ?

好好集中注意力
concentrez-vous bien

洗衣房?
teinturerie ?

钢蛋,是关于这块污渍的形状
Quentin, il s'agit de la forme de cette tache

不是去除它的方法
pas de la façon de la nettoyer

啊抱歉
oh, pardon

是这只苍蝇,另外我没抓到它...
là, c'est cette mouche, je l'ai raté d'ailleurs...

好吧,这块污渍(是什么)?
alors ? cette tache ?

先生,你领带上也...
et monsieur, la cravate aussi...

不,我在和你说那块!
non, je vous parle de celle-là !

这块无所谓
mais celle, je m'en fous

让我比较烦的是你那块
moi, ce qui m'embête, c'est celle-là

别动
ça, ne bouge pas
哦!什么蠢货!
oh ! mais quel abruti, bordel !

我抓到了
je l'ai eue

你信么,不过一块污渍...
croyez-vous ? tout c'est que, c'est qu'une tache...

不好意思,我不能接收他
désolé, je ne peux pas le prendre

哦不,别这么说
oh non, ne dis pas ça

我仔细检查过,他不是疯子
alors j'ai bien l'examiné, il n'est pas fou

这是个完全没法从现在脱离的低智人员
c'est un petit mental qui est incapacité totale à s'extraire du présent

有话直说吧医生
parlez clairement docteur


d'accord

说实话,他简直蠢得难以置信
en clair, il est incroyablement con

医生,必须把他弄出去,我确信他在收容所会更好
docteur, il faut débarrasser de lui, je suis sûr qu'il serait mieux à l'asile

这是疯人院,不是蠢人院
c'est un asile de fous, pas l'asile de cons

应该建造一个蠢人院,但
il faudrait construire des asiles de cons, mais

你想象一下大楼的规模
vous imaginez un peu la taille des bâtiments

如何?
alors ?

今天玩的开心?
tu t'es bien amusée aujourd'hui ?

没什么特别的,我购了点物
rien de passionnant, j'ai fait quelques courses

被逮捕后他就没开过口,一言不发
il n'a pas ouvert la bouche depuis son arrivée commissaire, pas un mot
我都不知道他声音什么样
je ne connais pas le son de sa voix

你看,我也会做
tu vois, moi aussi, je sais le faire

我也能几小时一直盯着墙不说话,看起来像个傻逼
moi aussi, je peux me taire pendant des heures en fixant le mur d'un l'air abruti

我们找到尸体了
on a retrouvé le corps

继续盯着你的墙,把它当屏幕,我给你播放画面
continue à regarder ton bout de mur comme un écran et je te projette la scène

一个小树林,深夜
une forêt, la nuit

深埋的塑料袋,里面一个漂亮女人正在腐烂
un sac en plastique qu'on déterre, et dedans une belle femme en train de se
décomposer

一个被沃杰勒杀了的美丽女人,因为她和你上了床
une belle femme que Vogel a tué parce qu'elle couchait avec toi

你满意吗?
ça te plaît ?

好我们继续,我给你播放另一个画面
alors, on continue, je te propose une autre scène

一辆运钞车被火箭炮打中
un fourgon blindé, éventré au bazooka

公路上的一场大屠杀
un carnage sur la route

一个大摇大摆的家伙来了,把劫匪们的钱抢走
y a un type qui arrive comme une fleur pour piquer l'argent des voleurs

这也很不错不是?
ça aussi, c'est bien, non ?

你都挺喜欢是吧?
ça te plaît toujours ?

好,我们来到下一个场景
alors, on va passer une autre scène

我们现在正位于沃杰勒的住处
on est maintenant dans l'hôtel particulier de Vogel

你在他手下干了这么久,我不用给你描述这地方多么漂亮奢华
t'as travaillé aussi longtemps avec lui donc j'ai pas besoin de te décrire
l'endroit, si beau, si luxueux.

在这堆装潢里唯一丑陋的败笔,就是沃杰勒
la seule chose qui soit laide dans le décor, c'est Vogel

他又难看又生气
il est laid, il est furieux,

因为你戳到了他痛点
parce que tu l'as puni à l'endroit où ça fait le plus mal

保险箱
le portefeuille

卢比,我们要的是沃杰勒,你,我们不在乎
Ruby, c'est Vogel que je veux, toi, je m'en fous

把沃杰勒交给我,告诉我你把钱藏哪了
Donne-moi Vogel et dis-moi t'as planqué le pognon

我就能努力让你尽快离开这
et je m'engage à te faire sortir d'ici le plus vite que possible

我让你继续盯着墙
je te laisse regarder ton mur

我确信你会反复回放着树林里的塑料袋这个场景
je suis sûr que tu repasseras souvent la scène du sac en plastique dans la forêt

如果哪天你实在无法忍受,叫我
si un jour elle tourne trop insupportable, appelle-moi

你好啊兄弟
salut

我叫钢蛋,我来自蒙塔基
je m'appelle Quentin, je suis montargis

关我屁事
m'en fous

你不想讲话
t'as pas envie de parler

监狱里待久了是会这样
ça arrive quand on est au trou depuis longtemps

你在这多久了?
t'es là depuis combien de temps ?

我认识一个来自马提尼克岛的非洲人,他来自西印度群岛。
j'ai connu un Africain-Martiniquais qui venait des Antilles
他如果来自西印度群岛,那他就是西印度人,傻逼,不是非洲人
mais s'il venait des Antilles, il est antillais, connard, pas africain

不不,他是非洲人,叫约瑟夫
si, si, il est africain, il s'appelait Joseph

有些西印度人也叫约瑟夫
il y a des Antilles qui s'appellent Joseph

不知道
je sais pas

可能吧
peut-être, oui

你看,你现在想说话了吧
tu vois, t'as envie de parler, maintenant

你叫什么?
tu t'appelles comment ?

约瑟夫
Joseph

那你就是非洲人啦
mais t'es africain, alors

不!西印度人!傻逼!
non, antillais, connard !

正像另一个约瑟夫,他是来自马提尼克岛的非洲人,出生在西印度群岛
c'est ça comme l'autre Joseph, il était africain-martiniquais, né des Antilles

你在耍我?
tu me cherches ou quoi ?

哦不,恰恰相反,我喜欢非洲人
oh ben non, contraire, j'aime bien les Africains

我紧张也没用,大吼大叫也没用,和他吵架也没用
ça n'aura servi à rien que je m'énerve, que je gueule, que je lui fous le débat

我知道他
je le connais

他就一直盯着他那该死的墙
là, il continue à fixer son putain de mur

老一套了,我们没办法
c'est la vieille école, on va lance pas

哦不是吧,又是他
oh non, c'est pas vrai, encore lui
怎么了?
qu'est-ce qui se passe ?

钢蛋
Quentin

没用的蠢货,他最后总是会和人打起来
quel inutile, il est tellement con, ça se termine toujours en bagarre

看看这个傻逼
regardez-toi cet abruti.

他在两周内逼疯了 5 个犯人
il a rendu fous cinq détenus en deux semaines

你好啊老弟
salut

我叫钢蛋,来自蒙塔基
je m'appelle Quentin, je suis montargis

你在看什么?
qu'est-ce que tu regardes, là ?

我能看看不?
je peux voir ?

我啥也没见着
je vois rien

啊对
ah si

那只蜘蛛?
l'araignée, là ?

我某天尝试着和一只交流
moi, un jour j'ai essayé d'en adresser une

但老实说我很失望
mais j'avoue que j'ai été déçu

它确实不大情愿
elle est pas vraiment de bonne volonté,

我给它发指令,它一点也不听
je lui donnais un ordre, et elle l'écoutait pas

但都是很简单的操作
pourtant, les trucs simples

坐!躺!后退!啥也别干!
assis, couché, marche à reculons, à la rien !
它就待在不远处,盯着我
elle a resté d'abord, regardé

看起来它一点都不明白
pas l'air de bien comprendre

注意
remarque

我搞不好正好遇到了一个最蠢的
je suis peut-être pas tombé sur la plus douée

这样持续了一个月
ça a duré un mois,

我不坚持了
j'ai pas insisté

你要是想和这只试试
si tu veux essayer avec celle-là

但我担心你也会一样失望
mais j'ai peur que tu sois déçu, toi aussi

我说件事,我特别喜欢你的头发和你马一样的眼睛
je vais te dire un truc, j'aime beaucoup les cheveux et t'as des yeux de cheval

无恶意,但所有这些都是真的
le prends pas mal, mais tout ça, c'est vrai

你有一双马一样的眼睛
t'as des yeux de bourrin

很好
très bien

我小时候想成为一个骑师
quand j'étais petit, je voulais être jockey

但我不再是小孩,我也没成为一个骑师
mais je suis pas resté petit, je ne suis pas devenu jockey

我曾在马房里做马童
j'ai bossé comme lad dans les écuries

那些马有和你一样又大又漂亮的眼睛
et des bourrins avaient des gros beaux yeux comme toi

我特喜欢马房,闻起来很舒服
j'aimais bien les écuries, ça sent bon

那些马,它们睁着大眼睛看我
les chevaux, ils te regardent avec leurs gros yeux qui sortent un peu
我忘记了所有的悲伤
et tout m'oublie toutes mes misères

你看,我特别高兴他们能把我和你一起关在这里
tu vois, je suis content qu'il m'a mis dans cette cellule avec toi

这有点像我还在马房里一样
c'est un peu comme si j'étais dans une écurie

这是马儿口渴了
ça, c'est le cheval qui a soif

你见过带一匹马出去溜圈是什么样的吗?
t'as vu que tu fasses le cheval qui a envie de faire un tour ?

他会崩溃的,我保证
il va craquer, c'est sûr

他一直在监狱里坐着,盯着墙看
il reste assis dans sa cellule à fixer le mur

不开口,不联系任何人
il n'ouvre pas la bouche, aucun contact avec personne

给我许可,我去把他干了
donnez-moi le feu vert et je le fais descendre

那我怎么拿回我的钱?
et je récupère mon argent comment ?

我了解卢比,他很快就会出来
je connais Ruby, il sera dehors très vite

我就等着他出来
et moi, j'attend à la sortie

还好吗,钢蛋?
ça va, Quentin?

无可挑剔,狱长先生
impeccable, monsieur directeur

告诉我,你和你的新狱友相处的怎样?
dis-moi, ça se passe bien avec ton nouveau compagnon de cellule ?

相当好
ah, très bien

他人真好,对什么都感兴趣
il est type formidable, il s'intéresse à tout

但他不怎么说话
pas parle beaucoup pourtant

non

但他听着呢
mais il écoute

我可以和他说任何事
je peux lui dire n'importe quoi

他不对我说:闭嘴,妈的,别胡说八道
il me dit jamais : ta gueule, merde, arrête tes conneries

我可以随心所欲和他说话,他就听着
je veux lui parler tant que je veux, il écoute

他是我朋友了
c'est mon copain

来点面包?
un peu de pain ?

你睡了没?
tu dort ?

我做了个梦,必须对你说
j'ai fait un rêve, il faut que je te le raconte

梦里我们俩都出去了,我们合伙开了家小酒馆
on était sorti tous les deux et on s'associait et on achetait un bistrot

你见过巴黎附近的小酒馆没
tu vois le bistrot près de Paris

比如在蒙塔基
à Montagis, par exemple

我们叫它“两个朋友之家”
on l'appellait « aux deux amis »

我在弄啤酒,咖啡和老白干...
et moi, je servais des demis, des cafés et un petit blanc...

你就在柜台后和顾客们聊天
et toi, t'étais à la caisse et tu bavardais avec les clients

我能确定平常从未做过这样好的梦
d'habitude, je peux assurer jamais me rêver comme celui-là

想起来好像我就身临其境...
je m'en souviens comme si j'y étais...

两个朋友之家
« aux deux amis »
你在干什么!
qu'est-ce que t'as fait !

你到底干了什么!你这个蠢货!
mais qu'est-ce que t'as fait, t'es complètement con !

你干了什么!
qu'est-ce que t'as fait !

救命!救命啊!开门!
au secours ! au secours ! ouvrez !

开门!快点!
ouvrez ! vite ! vite !

开门!
ouvrez !

你得吃饭,钢蛋
faut manger, Quentin

你听到没?你不能一直这样
tu m'entends ? tu peux pas rester comme ça

他会回来吗?
il va venir ?

不钢蛋,他不会回来了
non, Quentin, il reviendra pas.

这是你一个人的房间
tu as la cellule pour toi tout seul

我目前不会安排别人和你待一起
mais je ne mettrai personne avec toi pour l'instant

你得吃饭,好吗?
il faut manger, d'accord ?

他在哪?
où il est ?

在一个我们可以好好照看他的地方
dans un endroit où on s'occupe bien de lui

别伤心,钢蛋,他不是你朋友
sois pas triste, Quentin, c'était pas ton ami

卢比从不是任何人的朋友
Ruby ni'est l'ami personne

哦草!我找你找的好苦!
putain ! j'ai eu du mal à le trouver !
你看,我干了和你一样的事
tu vois, j'ai fait comme toi

当我被送离监狱时,我就明白了
et quand j'ai commencé à partir, j'ai compris

这是为了逃狱,对啊,这干得漂亮啊!
ça, c'est de l'évasion, ah oui, c'est vraiment la belle

我得承认,我从没感觉如此好过
je crois que je me suis jamais senti aussi bien

但为了其他人的话,你别再这么干了
mais faut plus reommencer, à cause de ceux qui restent

我明白,咱认识时间不长
je sais, on se connaît pas depuis longtemps

我的话,我从没有过一个真正的朋友
et moi, j'ai jamais eu vraiment d'ami

我说,你不会再这么干了吧?
tu vas pas recommencer, je dis ?

你不能丢我一个人
faut pas me laisser seul

我的话,我永远不会把你一个人扔下
moi, non plus je te laisserai pas seul

瞧着吧,我永远会在你身边
tu verras, t'auras toujours pour contact à côté de toi

你在这床上干什么?
et qu'est-ce que vous faites sur ce lit ?

你没看到你坐在一个人身上吗?
vous voyez pas vous êtes assis sur quelqu'un ?

这下可好,他去了
et voilà , il est passé

天啊,我杀了他
merde, je l'ai tué

这里发生什么事了?
qu'est-ce qui se passe ici ?

他坐在了这老人身上
il s'assit sur le vieux

他太小了,我都没看到他,把他杀了
il était tellement petit, je l'ai pas vu. je l'ai tué
不,他本来就快不行了,你没杀任何人
non, il était en phase terminal, vous n'avez toué personne

把他仪器拆了吧
débranchez le

我和你说我怎么找到你的
je te raconte comment je t'ai retrouvé.

那你也不能再坐上去吧?
mais vous rassayez pas dessus enfin ?

害,他都无所谓了
oh voilà, il s'en fout

我甚至不知道你名字,他们和我说你叫卢比,来自普托
je sais même pas de ton nom, ils m'ont dit, tu t'appelait Ruby, tu était de Puteaux

他可是根本没死啊?
il est pas mort du tout

那你快起来啊!
et bien, levez-vous alors

普托的卢比和蒙塔基的钢蛋,在一起听起来不错,不是吗?
Ruby de Puteaux et Quentin de Montargis, ça va bien ensemble, non ?

你在这干嘛呢?
qu'est-ce que vous faites ici ?

你不该在你床位吗?
vous devriez dans votre lit ?

这就走,这就走
j'y vais, j'y vais

要是这床空出来了,给我留着啊
mais si ce lit est libéré, pensez à moi

把你的肉吃了啊,你失血过多
et mange ta viande, t'as perdu beaucoup de sang

你得补充能量
il faut que tu prennes des forces

把肉吃了,我和你说
et mange ta viande, je te dis

啊医生,你最近怎样?
ah docteur, comment ça va ?

真有趣,我昨天想到你了
c'est marrant, j'ai pensé à vous hier
是吗?
ah bon ?


oui

我把酱弄到手臂上了,弄出好大一块污渍
j'ai renversé une confiture sur mon bras, une putain de tache

我就在想,可惜你不在这儿
je me suis dit, c'est con que tu sois pas là

还好吗,卢比?
ça va Ruby ?

总是一声不吭哈?
toujours silencieux, hein?

如果你一直保持沉默
si tu continues à taire

我就得禁止你接受这里的服务
je vais devoir t'interner dans mon service

他挺好的,你还要把他带去哪?
mais il est très bien, si vous voulez l'emmener encore

听我说,卢比,一个有自杀倾向而又拒绝交流的人,我们不会把他留在医院
tu m'entends, Ruby, un homme qui a tendance suicidaire et qui refuse de parler, on
le laisse pas à l'hôpital

我们会把他转移到精神病收容所
on le transfère dans une unité psychiatrique

诶,我也是,我不说话的,我说话是为了告诉你
mais moi non plus, je parle pas là, je parle pour vous le dire

如果不是你我不开口的,你也得把我转移了啊...
mais sinon je parle jamais. alors il faut m'emmener moi aussi...

好的,别动手动脚钢蛋,让我完成工作
oui, sois gentil Quentin, laisse-moi travailler

我也是,我也割腕了,我指给你看
moi aussi, je me suis coupé les veines, je vous signale

只要对我说一个字,就一个字,我就能给你避免...
dis-moi seulement un mot, un seul et je t'évite la ter...

我就能让你避免拘留,以及相关所有可能的后果,卢比
je t'évite l'internement et tout ce que ça comporte, Ruby

好,那我就要好好关照你了
bon, là je vais m'occuper de toi

你要是不把我和他一起带走,我就拿头撞这堵墙
si vous ne m'emmenez pas avec lui, je vais m'éclater la tête contre ce mur

别烦蠢了,钢蛋
arrête tes bêtises, Quentin

看起来不太严重,大脑没受损
ça a pas l'air trop grave apparemment, le cerveau n'est pas lésé

不是我恶毒,但他大脑也没什么好损伤的
je suis pas méchant, mais il a pas de grande chose à léser

我们还能给他做点什么治疗
qu'est-ce qu'on va lui donner comme traitement

以免让他再蠢下去进入吉尼斯蠢货世界纪录
faudrait pas l'abrutir un peu plus, il entrerait dans le livre des records

他醒了
il se réveille

怎么样啊,钢蛋?
ça va, Quentin?

脑袋疼
j'ai mal au crâne

脑袋疼是正常的,尤其是当我们拿脑袋撞墙后
elles sont des choses qui arrivent, quand on envoie des grands coups de tête dans
les murs

我不能组织自己的思维
j'arrive pas à remettre mes idées en ordre

让它乱着吧,问题不大
laisse-les en désordre, c'est pas grave

我朋友在哪?
et où est mon copain ?

他在哪,我的朋友?
où est-il, mon copain ?

我把你绑起来因为我仍然不确定你是真的想自杀还是假装自杀准备越狱
je t'ai fait sangler, parce que je sais toujours pas si t'es un dépressif
suicidaire ou un stimulateur qui prépare son évasion

我们几天后会给你松绑
on te détachera dans quelques jours
在此期间,我会给你注射“氟哌啶醇”
en attendant, je te mets Haldol

这是种很痛苦的治疗,不过在此之后,逃狱,就不再是问题了
c'est un traitement lourd, mais avec ça, plus question de s'évader

氟哌啶醇,5 毫升
Haldol, 5 mg

10 万
100 mille

10 万欧,帮我逃出这
100 mille euros si tu me sors ici

你不是第一个对我提出这类要求的病人
vous n'êtes pas le premier malade à me faire ce genre de proposition

但我是第一个偷了 2000 万的
je suis le premier avoir volé 20 million

你可以查查我档案
vérifiez dans mon dossier

我可能不是这院里最疯的,但我绝对是最有钱的
je suis peut-être pas le plus fou de cette asile, mais je suis le plus riche

我听着呢
je t'écoute

他让我帮他逃出来
il m'a demandé de l'aider à sortir

我刚想对领导汇报
et quand j'ai voulu appeler mon patron

他和我说如果我想赚的再多点,可以和你联系
il m'a dit que j'avais plus à gagner à prendre contact avec vous

多少?
combien ?

10 万欧
100 mille euros

我给你 10 万欧让你帮他逃出来?
il a dit que je te donnerai 10 mille euros pour le faire sortir ?

你们都听到了?
vous entendez ça ?

他跟他说我出所有的钱来帮他逃出来
il lui a dit que je donnerai tout ce fric pour le voir dehors
我负责每天给他打两针
je suis chargé de faire duex piqûres par jour

这会让他变成“蔬菜”(植物人)
ça va le transformer en légumes

你要是宁可这样,那你把我送回车上好了
si vous préférez ça, vous me ramenez à ma voiture

他还真敢想,偷我 2 千万后还敢问我多要 10 万
il est gonflé, depuis deux millions, il me demande 100 mille de plus

他明天给我答复
il doit me donner une réponse demain

我不喜欢这家伙,让我毛骨悚然(flanquer la trouille à qn. [口]让某人害怕)


j'aime pas ce type, il me fout la trouille

是你的一个朋友?
c'est un ami à vous ?

不算是
pas exactement

那为什么他肯付 10 万欧让你出去?
et pourquoi il paierait 100 mille euros pour vous alors ?

因为我们有个约定
parce qu'on a un rendez-vous, lui et moi.

这个约定太重要了,他不可能错过
un rendez-vous qu'il ne raterait pour rien au monde

他会付钱的,我保证
il va payer, je te le garantis

你们没看到我的朋友卢比吗?
vous avez pas vu mon copain Ruby ?

普托的卢比
Ruby de Puteaux

一个大个子,棕头发,有像马一样的眼睛
un grand type costaud, brun, avec des yeux de cheval

没见到
pas vu, non

他没和我在一起,我们同时变疯的
il est pas avec moi, on est devenu fou en même temps

妈的!
merde !
他出什么事了...?
qu'est-ce qui l'arrive... ?

卢比!
Ruby !

妈的!
merde !

卢比!
Ruby !

妈的!
merde !

卢比!
Ruby !

妈的!
merde !

你怎么回事,要这样大喊妈的!
mais qu'est-ce qui t'arrive crier merde comme ça !

妈的!
merde !

妈的!
merde !

卢比!
Ruby !

他同意了
il est d'accord

我安排了一辆救护车周三去检修
j'emmène une ambulance à la révision, mercredi

我把你藏进去
je vous planquerai

得准备些便衣
il fraudra des vêtements civils

预先安排好了
c'est prévu

现在,我们去溜圈
maintenant, on va à la promenade

你要装傻,装成已经接受了治疗的样子
ayez l'air bien abruti, vous êtes censé être sous traitement
卢比!
Ruby

你去哪了,我找你两天了!
et où t'étais passé, ça fait deux jours, je te recherche

他不对劲,他怎么了?他看起来不太好
ça va pas, qu'est-ce qu'il arrive ? il est pas bien ?

他在治疗中,你让他一个人安静呆着
il est sous traitement, il faut le laisser tranquille

那是怎么回事?在治疗中?
mais comment ça, sous traitement ?

你们还要对他做什么?你看他走路都不稳了
qu'est-ce que vous voulez faire encore ? regardez lui et pas belle marché

他现在很好,现在你让他安静会,否则我就把他送回房间
il va très bien, maintenant, tu lui fous la paix, sinon je le remonte dans sa
chambre

这是正在变成“蔬菜”(植物人)
c'est en train de le transformer en légumes

我之前是一个精神病医生,我也不知道怎么就这来了
j'étais psychiatre avant le temps, je sais pas pourquoi je suis ici

我没在抱怨,这里挺好的,我没有太多责任...
je ne me plains pas, je suis bien, j'ai moins de responsabilités...

他也不算不幸啦,可以想象下...
il est pas malheureux, ou alors, il faut imaginer que...

蔬菜们(植物人)是不幸啦,但我们可以设想一下
les légumes sont malheureux, mais, peut-on concevoir

菠菜啦,球芽甘蓝啦它们的精神状态
les épinards, ou du chou de Bruxelles aient des états d'âme

搞不懂你在说什么
je suis pour rien à ce que tu racontes

这些已经很简单了
mais c'est pourtant tout simple

啊,你好啊贡凡尔先生
ah, bonjour monsieur Confrère

你好,约斯博格
bonjour Nosberg

他看起来行为异常,你是给他做了脑前叶切除还是啥?
il n'a pas l'air très performant là, vous l'avez lobotomisé quoi ?

你得另找一个朋友了,钢蛋
t'as dû trouver un autre copain, Quentin

你如果想给外面的人打电话,我能给你授权
si tu veux appeler quelqu'un à l'extérieur, je t'autorise à téléphoner

你有权利接受访客的,你知道
t'as droit aux visites, tu sais

你有家人吗?
t'as la famille ?

好吧,朋友呢,也没有?
eh bien, des amis, non ?

我曾有一个,你们把他变成了植物人
j'avais un ami, vous l'avez transformé en légumes

我试图帮你,钢蛋
je cherche à t'aider, Quentin

我觉得你不知道卢比的真面目
je crois pas que tu saches vraiment qui est Ruby

他是一个杀手
c'est un tueur

他冷酷无情,心和这块石头一样硬
il a autant de sentiments que cette pierre

我们要一起开一家小酒馆,叫“两个朋友之家”
on va monter un bistrot ensemble, ça s'appellera « aux deux amis »

你进监狱前干了什么,钢蛋?
qu'est-ce que tu faisais avant d'aller en prison, Quentin ?

我抢劫
je volais

除此之外?
et à part ça ?

我进了监狱
j'allais en prison

你从没工作过?
t'as jamais travaillé ?


non

啊不,有一次
si, une fois

做什么?
dans quoi ?

盖楼
dans le bâtiment

你在盖房子时没朋友吗?
et tu n'avais de copains dans le bâtiment ?

如果你想见谁,打电话给他
s'il y a quelqu'un qui t'as envie de revoir, appelle le

不要一个人闷着,好吗?
faut pas rester seul, OK ?

罗杰
Roger

你醉的说胡话了,马蒂诺?
tu racontes du bobard assez bu, Martineau ?

上路前最后一杯
le dernier pour la route

喂?
allô ?

谁?
qui ça ?

别挂
quittez pas

找你的
c'est pour toi

找我?
pour moi ?

你喝的太多了
t'as assez bu

喂?
allô ?

马蒂诺,是我,钢蛋
c'est Quentin, Martineau !

蒙塔基的钢蛋
oui, Quentin de Montargis

你还在监狱?
et t'es toujours en taule ?

不,我不在监狱了,我现在成了疯子
non, je ne suis plus en taule, je suis chez les fous là

我觉得这更好,你想,就像世界上有好有坏
je dirais pas que c'est mieux, tu sais, c'est comme dans tout, il y a du bon, il y
a du mauvais

你说,马蒂诺
dis-moi, Martineau

当我出去后,我要和一个朋友一起开一个小酒馆
quand je serai sorti, je vais monter un bistrot avec un ami

我就想到你了
et j'ai pensé à toi

想到我?对
à moi ? ouais

这世上所有人都需要一个合伙人,我就跟我朋友说
alors vraiment tout le monde a besoin d'un associé, et j'ai dit à mon copain

马蒂诺,就是小酒馆的专家啊
Martineau, ça, il connaît les bistrots

啊对,那是
ah ouais, ça oui...

哦!这是我的杯子!
oh ! c'est mon verre, ça !

等等,我在这谈很重要的事情呢!
mais attends, il se passe des choses importantes de-là

你这事认真的?
et c'est sérieux, ton truc ?

当然!但你要少喝点
vrai ! il faudra prener un peu sur la picole parce que

因为这可不是什么乱七八糟的玩意
il s'agit pas de boire nôtre fond

哦,这可不是为风格
oh, c'est pas mon style

告诉我,马蒂诺
dis-moi Martineau

你还在盖房子吗?
t'est toujours dans le bâtiment ?
我们和往常一样小心穿过花园
on traversera tout doucement le jardin, la promenade d'habitude

然后径直走向停车场的救护车
et on se dirigera vers l'ambulance dans le parking

他们在外面等着我呢
on m'attend dehors

嗯?
hein ?

那个付你钱的家伙肯定专程准备好了特别的欢迎仪式
le type qui t'a payé a sûrement prévu un comité d'accueil

那和我无关
ce ça me regarde pas

不,他也等着你呢
si, parce qu'il t'attend, toi aussi

我?
moi ?

为了拿回他的 10 万欧并把你干了
pour récupérer tes 100 mille euros et te descendre

你是开玩笑?
vous rigolez ou quoi ?

你觉得呢?
d'après toi

我不干了,我把钱还给他们
je marche plus, moi. je vais le rends leur argent

我就知道这是蹚浑水(un coup fourré 背后一刀[口])


je savais que c'était un coup fourré

如果我是你,我会堤防对方的反应
si j'étais toi, je mefierais de leur réaction

当我们离开,你打开你的警笛,然后你放心大胆闯红灯
quand on sera sorti, tu met ta sirène à fond et tu brûles tous les feux

不会有问题
il n'y aura pas de problème

我本是帮你出去,不是给自己惹上一群杀手
je devais vous aider à sortir, pas me cogner une bande de tueurs

他为什么跟着我们,这个蠢货
pourquoi il nous suit, le demeuré
这什么玩意啊乱七八糟的!
mais c'est quoi, ce bordel !

我们逃狱啦!兄弟!
on s'évade ! mon pote !

我们在逃狱!
on s'évade !

妈——的!
me——rde !

可怜的蠢货
pauvre con

你看起来好多了,一点也不像植物人
tu as déjà mieux, tu as pas l'air des légumes

对对,这是精神康复中心,我们有俩逃犯
oui, oui, c'est le centre psychiatrique, nous avons deux évasions

哦草
oh merde

嗯?怎么了?
Ben alors ?

啊,他们回来了
ah ben, ils reviennent

啊蠢货,他又喝酒了
quel con, il a encore picolé

什么?
quoi ?

那个吊车司机,是一个朋友
le grutier, c'est un copain

我和他说如果他帮我们出去,我们就和他合伙开一家小酒馆
je lui dis s'il nous aide et on établit partenariat à un bistrot

对,还是精神病康复中心
oui, c'est encore le centre psychiatrique

那俩逃犯又跑了
les deux évadés, il repartent

对,他们回来了,但又跑了
oui, ils sont venus mais ils repartent

哦草
oh putain
马蒂诺!
Martineau !

你去哪啊马蒂诺!马蒂诺!
mais où tu vas, Martineau ! Martineau !

这真是太不严肃了
c'est vraiment pas serieux, ça

我们怎么办?
qu'est-ce qu'on fait ?

跳!
saute !

我就知道他不是疯子,虽然他成功被拘禁了,但看看,这就是结果
je savais qu'il était pas fou, mais il a réussi à se faire interner, voilà le
résultat

我跟你重复过很多次了,以他接受的治疗,他不可能有能力逃跑
je vous répète que le traitement qu'il avait, il était incapable de s'évader

是,那你得重新检讨下你的治疗了
ouais, ben il faudra revoir votre traitement

这不是越狱
c'était pas d'évasion

那这是什么?
c'était quoi alors ?

在我看来,这更像是一次绑架,钢蛋抓住了他的胳膊
d'après moi, ça ressemblait plus à un enlèvement Quentin l'a attrapé à bras le
corps

并把他扔进了吊篮
et l'a balancé dans la nacelle

钢蛋绑架卢比?
Quentin kidnappe Ruby ?

卢比都不能好好把脚放在另一只的前面我跟你说
Ruby était incapable de mettre un pied devant l'autre, je vous dis

如果我没理解错的话,你们中心最蠢的那个家伙成功绑架了最危险的那个家伙
si je comprends mieux le type le plus con de votre asile a réussi à enlever le type
le plus dangereux

这难道不荒谬吗?
c'est pas un peu insolite, ça ?

我当了 20 年精神病医生,要说不寻常的事嘛...
je suis psychiatre depuis 20 ans, alors moi, l'insolite...
那这玩意还停在半空(人却没了)这件事,你也不惊讶?
et le fait qu'il soit arrêtés à mi-hauteur, ça vous étonne pas ?

啊这倒不让我惊讶,他们把我的车全毁了,空中这个支架...
ben ça me beaucoup m'étonne pas, mais ils m'ont foutu, montoir à l'air...

不好意思,我们晚点处理你的事情
désolé, on s'occupera vous plus tard

好吧
oui bon

另外,我有个看护人员不见了
de plus, j'ai perdu un infirmier

什么?
quoi ?

是他看管的卢比
celui qui gardait Ruby

他也不见了
disparu lui aussi

好吧,如果我没理解错,我们需要找一个看护,一个吊车司机,一个傻瓜和一个杀手
bon, si je comprends bien il faut retrouver un infirmier, un grutier, un débile et
un tueur

大家是有活干了
on a du travail les gars

你不舒服?
tu t'est fait mal ?

好好听着,蒙塔基
écoute-moi bien, Montargis

不,钢蛋,蒙塔基是我出生的城市
non, Quentin, Montargis est la ville où je suis né

别再放屁了
arrête tes conneries

我完全知道你是谁
je sais exactement qui tu es

你为警察工作
tu travailles pour les flics

你帮我逃走就是为了让我带领你们找到那笔钱
et tu m'as fait m'évader pour je vous conduis sur pognon

你装傻,作为交换
et joues au con pour donner le change
只是这次,你做的太过了
seulement voilà, t'en fais trop

没人会蠢成这样
personne peut être aussi con comme ça

我也不是什么蠢货
moi, je suis pas dupe

我知道你比看上去更聪明
je sais que t'es plus intelligent que t'en as l'air

我?
moi ?

对,聪明的多
oui, beaucoup plus intelligent

你怎么了?
qui ce t'arrive ?

没什么,这... 这是第一次有人和我说我很聪明
c'est rien, c'est... c'est la première fois qu'on me dit que je suis intelligent

我知道我这次做的很给力
je reconnais ce que j'ai fait fort

所有这些吊车什么的,真的,这并不容易
la grue et tout ça, c'est vrai, c'était pas évident

闭嘴
tais-toi

我应该让马蒂诺别喝酒的
bon, j'aurais dû dire à Martineau de pas picoler

我们也不能面面俱到嘛
on ne peut pas penser à tout

总之,别抱怨了,我们自由了
enfin, ne nous plaignons pas, on est libre

这多亏了我
c'est grâce à moi

你觉得我很聪明,我真是太开心了
ça me fait vraiment plaisir que tu me trouves intelligent

我们穿着医院的睡衣就这样逃出来,身无分文,身后跟着他妈全法国的警察,然后你觉得这很聪明??
on est dehors, en pyjama d'hôpital sans un sou, avec tous les flics de France au
cul et tu te trouves intelligent ?

不,是你觉得我聪明
non, c'est toi qui me trouves intelligent

你刚和我说的
tu viens de le dire

这边发生什么事了?
ce qui se passe ici ?

我什么都不说,也不报警,我保证
je dis rien, je ne rappelle pas la police, je vous le jure

你这儿卖什么
qu'est-ce que tu vends ici ?

节日用品,小玩具,恶作剧的小玩意儿
des articles pour les fêtes, gadgets, cotillons, farces et attrapes

我们需要衣服,和钱
on faut les vêtements, de l'argent

衣服,我只有这些
vêtement, c'est tout ce que j'ai

没有大一号的?
faites pas les grandes tailles ?

你是要去化装游行吗,蠢货
tu vas te balader en Zorro, connard ?

就这些?
c'est tout ce qu'il y a ?

我才开张,现在生意惨淡啊
je commence la journée et ça ne marche pas très fort en ce moment

我建议你别报警
je te conseille pas appeler les flics

不,不,我发誓
non, non, c'est juré

这里是巴黎五区警察局专员
ici le commissariat du cinquième arrondissement

你打电话给谁?
à qui téléphone là ?

我老婆
à ma femme

你老婆叫第五区派出所?
elle s'appelle commissariat du cinquième, ta femme ?

上车
monte

我在杂货店偷了这个给我在卫生社会事务所的教子(DDASS:法国负责处理因暴力等各种原因离开父母家的儿童
的组织)
j'ai piqué ça dans la boutique pour mon filleul de la DDASS

我也是,来自卫生和社会事务部
moi aussi, je viens de la DDASS

这模仿的很像哈?
c'est bien imité, hein ?

一头母牛?
une vache ?

一头放屁的母牛
une vache qui pète

下车,蒙塔基
va-t'en, Montargis

钢蛋
Quentin

喂?
ouais ?

怎样?
alors ?

什么怎样?
alors quoi ?

抓到他了?
vous l'avez récupéré ?


non

怎么回事? 他不是成功逃出来了?
comment ça non ? il est passé sans foiré ?

嘘!
chut !

抱歉
pardon

喂?都什么乱七八糟的,你们他妈在哪?
allô ? mais c'est quoi ces conneries, où êtes-vous, bordel ?

在大自然的怀抱里,沃杰勒
dans la nature, Vogel
我的人呢?
où sont mes hommes ?

我把他们扔人行道了,横七竖八的
je les ai laissés sur le trottoir, un peu mal en point

你知道我们已经通过你的护工达成协定了吧
vous savez qu'on avait passé un arrangement avec ton infirmier

对我来说我已经看到你的本性了,沃杰勒
il me semblait que j'avais fait le tour de ton personnage Vogel

杀了桑德拉,你和我想象的相去甚远
mais en tuant Sandra, tu es allé plus loin que je pouvais imaginer

你偷了我的钱,你也会和她一样
oh moi, c'est ce que tu m'as volé, tu finiras quand même

别搞错了沃杰勒,你并不是猎手,我也不是猎物
ne t'y trompe pas Vogel, c'est pas toi qui a chassé, je ne suis pas le gibier

是我在猎杀你,你会付出代价
c'est moi qui vais te débusquer, tu vas payer

可悲,就你这样的家伙,就你一个人,警察四处搜查你
pauvre minable, ce que tu espères, t'es tout seul, les flics te cherchent

你毫无胜算!
t'as aucune chance !

我们本来已经把他抓车上了,这时另一个扑到我们身上
on allait l'embarqué dans la voiture, quand l'autre nous est tombé dessus

水桶一样的大块头,力气大的难以置信
espèce le barrique avec une force incroyable

你在说什么天方夜谭?
qu'est-ce que c'est que cette histoire ?

卢比是只独狼,从不和人合作
Ruby était solitaire, ne fait équiper personne

不知道,但他们一起离开的
je ne sais pas mais ils sont partis ensemble

而且还坐在我的宝马车上?
et avec ma BMW en plus ?

那宝马有定位,我们很快就能找到
elle équipée, on va vite la retrouver

他们在乡下
ils sont à la campagne
怎么会?
comment ?

我打电话的时候,他们在一个牧场,旁边有个牛棚
quand j'ai appelé, ils étaient dans une prairie où près d'une étable

周围很多母牛
y a plein de vaches autour

我们在疯人院不远处的一个酒馆里找到了吊车司机
on a retrouvé le grutier dans un bistrot pas loin de l'asile

彻底喝醉了
il était complètement bourré

他说什么没?
il a parlé ?

没,他在睡觉
non, il a vomi

喂?
allô ?

这是他的口供
c'est sa déposition

马蒂诺
Martineau

我当了 25 年吊车司机了,我从没...
je suis grutier depuis 25 ans, et j'ai jamais...

闭嘴
ta gueule

现在可以确定的是,就是钢蛋是这次行动的主脑
ce qui est certain maintenant, ça c'est Quentin le cerveau de l'opération

主脑?
le cerveau ?

钢蛋是这次行动的主脑,我是啥都见识了
Quentin est le cerveau d'une opération, j'aurais tout entendu, moi

他们打劫了一个恶作剧道具商店
ils ont cassé une boutique de farce attrape

他们抢了 15 欧和一个屁垫玩具
il a volé 15 euros et un coussin péteur

我们就在这分开
c'est là qu'on se quitte
怎么了?我们要分开?
comment ça ? on se quitte ?

非常感谢你刚才助我一臂之力
j'étais assez merci de m'avoir donné un coup de main tout à l'heure

再见,一路顺风
salut et bon vent

别这样分开,我们合作不好吗?
ben, pas se quitte comme ça, on fait équipe, non ?

不,不好
non, on fait pas équipe

我从不和人合作,尤其是和警察
je fais équipe pas personne, mais encore avec un flic

什么警察?
quel flic ?

你要逗我开心?
tu vas me faire plaisir ?

对,当然,是的
oui, bien sûr, oui

那好,跟我说,对,我为派出所犯罪小组的维尔内警察工作
alors, dis-moi, oui, je travaille pour le commissaire Vernet de la brigade
criminelle

是,我在这是为了取回 2000 万
oui, je suis là pour récupérer les 20 million

对,我为派出所犯罪小组的维尔内警察工作
oui, je travaille pour le commissaire Vernet de la brigade criminelle

是,我在这是为了取回 2000 万
oui, je suis là pour récupérer les 20 million

看,这不是更好么?
mais, bien voilà, c'est pas mieux comme ça ?

好,就这么说定了,我们合作
alors, c'est d'accord, ça équipe

你特么是在逗我?
mais tu te fous de ma gueule, quoi ?

不是啊,为什么这么说?
mais non, pourquoi ?

打电话给维尔内告诉他如果你掌握了局势,就给警察报个口信
appelle Vernet dis-lui que si t'as la situation en main qu'il faut donner un peu de
mots du côté des flics

如果我掌握了局势,就给警察报个信
j'ai la situation en main et il faut donner un peu de mots du côté des flics

就这样
c'est ça


ok

我打电话到哪?
j'appelle où ?

犯罪小组,傻逼,你是故意的还是怎样?(faire exprès de inf. 故意做...)


la brigade criminelle, connard, tu le fais exprès ou quoi ?

不,不,电话号码多少?
mais non, non, c'est quoi, le numéro ?

你不知道犯罪小组的电话?
tu connais pas le numéro de la brigade criminelle ?

不知道,为什么我会知道?
mais non, pourquoi je connais ça ?

你刚才和我承认你为他们工作
tu viens de m'avouer tu travailles pour eux

对啊,但你说这会让你开心
ben oui, tu m'as dit que ça te ferait plaisir

怎么了啊?
qu'est-ce qu'il y a ?

莫名其妙
inexplicable

别动
bouge pas

你肩膀脱臼了,我曾经有过一次
ton épaule est démise. ça m'est arrivé une fois

我知道怎么复位,坐在这
je sais comment ça se remet, assieds-toi là

走开
dégage

如果你放着不管,明天你就彻底这样了
si tu restes comme ça, tu seras complètement bloqué à demain.

来吧,我跟你说,来
allez viens, je te dis, viens

我知道很痛
je sais que ça fait mal

别害怕,我会很轻的
n'aie pas peur, j'y vais doucement

好了
voilà

复位了
c'est remis

怎样?
alors ?

你到底是谁?
mais qui t'es vraiment, toi ?

钢蛋啊
ben, Quentin

蒙塔基的钢蛋
Quentin de Montargis

和我在一起,万事顺利,你看
et avec moi, il t'arrivera jamais rien, tu verras

你好点没?
tu vas mieux ?

这是骨折,有点烦,但我看来这没啥
c'est une fracture, c'est chien, mais à mon avis c'est rien du tout

你是医生?
t'es médecin ?

不是,为什么这么问?
non, pourquoi ?

我倒是想成一个医生
j'aurais bien aimé être médecin

不在巴黎,而是在外省的小城市,所有人都互相认识
pas à Paris mais dans une petite ville de province où tous le monde se connaît

比如蒙塔基
tiens, Montagis par exemple

我会为穷人免费看病
j'aurais soigné les pauvres gratuitement

病人来到诊所,我肚子疼,阑尾炎
un malade arrive, j'ai mal au ventre de l'appendicite

我要付给你多少钱,医生?
combien je vous dois, docteur ?

不用付钱,完全免费,赠送治疗
rien du tout, c'est cadeau

我给他开药,这样他就能活下去
j'en fais des petits casses parce que c'est par là pour le survivre

闭嘴
tais-toi

好的,好的
d'accord, d'accord

这是辆好车
la belle mécanique, ça

我之前偷过一辆,一样的型号,超棒的(c'est le pied [口] 太好了)


j'en ai piquée une, une fois, même modèle, c'était le pied

但他们很快就逮到了我
mais ils m'ont tout de suite coincé là

因为有个什么卫星的东西让丢车的家伙定位到
un truc par satellite qui permet au mec qui tu l'as volé de la localiser

好的,好的,我闭嘴
ok, ok, je me tais

你怎么不早点告诉我,蠢货!
pourquoi tu ne me l'as pas dit avant, abruti !

别这么吼,你搞得我很害怕
arrête de crier comme ça, tu m'as fait peur

我才是那个蠢货,我早该想到
c'est moi qui suis con, j'aurais dû y penser

不,你不蠢,你和我一样
mais non, t'es pas con, t'es comme moi

不过是聪明一世,糊涂一时罢了
on peut pas toujours être à son maximum

他们穿过了南特
ils traversent Nanterre

他们驶向了布洛涅
ils roulent en direction sur Boulogne
在那停车
arrête-toi là

他们从一开始就跟着我们,我们不能再继续开这辆车了
ils nous suivent depuis début, on peut pas garder cette voiture

我们要步行,要穿着医院的睡衣挣扎,我是一点也走不动了
faut partir à pied, en luttant pyjama d'hôpital et je peux à peine marcher

你要是愿意我能偷辆车和衣服来
si tu veux, je peux voler une voiture avec les vêtements

不,我不愿意
non, je veux pas

为什么
pourquoi ?

因为我看了你干的好事,我本来有衣服,但此外
parce que je t'ai vu à l'œuvre, j'avais des vêtements et en plus

我本可以上了救护车离开,你突然带着你那个傻逼吊车出现
je suis sur ambulance pour m'échapper et t'es arrivé avec ta grue à la con

而多亏了你,我肩膀脱臼,臀部骨折
et grâce à toi, je me suis démis l'épaule et puis la hanche

我们唯一成功做到的事,是偷了个能牛叫的盒子!
tout ce qu'on a réussi à faire, c'est voler une boîte qui fait « meuh »

我正好把这个收在这
tiens, justement y j'ai mis celle-là

如果你再把那玩意儿拿出来...
si tu ressors ce truc...

好吧
d'accord

抱歉搞砸了你的越狱计划,我本以为我做的不错
je suis désolé d'avoir fait louper ton évasion, je croyais bien faire

他们等到晚上就会来逮我们,如果我们一直穿成这样的话
ils vont attendre la nuit pour nous tomber dessus et si on sera habillé comme ça

他们来了
ils arrivent

得找到另一辆车和衣服,
faut se trouver une autre voiture et les vêtements

把钥匙留车上,车门开着
laisse la clé de contact et les portières ouvertes
我们就让它被偷?
mais on va nous la piquer ?


oui

是你吗,亲爱的?
c'est toi, chérie ?

不是
non

别害怕,我们不会伤害你
n'aie pas peur, on te fera pas de mal

你衣服在哪?
où sont tes vêtements ?

你们是谁?怎么进来的?
qui êtes vous ? comment êtes-vous rentrés ?

这是你的?
c'est à toi, ça ?

不可能,你起来
c'est pas possible, lève-toi

你尺寸多少啊我的小伙计
mais combien tu mesures, mon petit bonheur

别管了,你的车钥匙
laisse tomber, tes clés de voiture

朱利安 · 乐费叶,我想起来了,他曾是骑师
Julien Lefèvre, je me souviens de lui, il était jockey

这是朱利安 · 乐费叶
c'est Julien Lefèvre

别搞坏了,我刚买的
l'abîmez pas, je viens de l'acheter

我们不会的,乐费叶先生
vous en faites pas, monsieur Lefèvre

我们就指着尊重像你一样的人活着呢
on la vivre par rapport à l'homme comme vous je le respecte, moi

我曾经在马房里工作,那时候我是一个马童
je travaillais dans un écurie, dans le temps, j'étais lad

是吗?对
ah bon ? oui
我叫钢蛋,来自蒙塔基
je m'appelle Quentin, je suis montargis

不是吧,你继续,干脆把我名字也告诉他算了
mais c'est pas vrai, vas-y, dis-lui aussi mon nom pour entier

哦抱歉
oh pardon

他叫卢比,普托的卢比
lui, c'est Ruby, Ruby de Puteaux

哦草
oh putain

费希佐(名驹)?
Furioso ?

瞧瞧,这不美吗?
regardez-moi ça, c'est pas beau ?

你看到这双眼睛没?
t'as vu les yeux ?

和你一样
comme toi

你在和谁说话,亲爱的?
à qui tu parles, cher ?

上路
démarre

他人真好
il était très doux, lui

看,他们偷了那辆宝马,就正好在我们面前
et voilà, ils nous piquent notre BMW, devant sûrement nous

很好
très bien

怎么就很好了,他们这年龄甚至都不够考驾照
comment ça, très bien, ils ont même pas le permis, ça se trouve

隐蔽!
planque-toi

跟着那辆车
suis-la

我们就快抓到他了,该怎么做?
on les a presque rattrapés, qu'est-ce qu'on fait ?
这样就够了
bon c'est suffit comme ça

把他们拦下,甩掉另一个,把卢比带给我
arrêtez-les, débarrassez-vous de l'autre et ramenez-moi Ruby

我在他们年纪也就偷偷摩托车
à leur âge, je volais des mobylettes

我们是未成年,和条子没什么好谈的
on est mineurs, on en a rien de fous des flics

我们不是条子,和未成年人也没什么好谈的
on est pas flics, on en a rien de fous des mineurs

不许动
bouge pas

上路
en route

你看,如果我要对比一下宝马和奔驰
ben, tu vois, si je devais comparer la BMW et la mercedes

不要
non

奔驰更丝滑宝马更带劲
la mercedes est plus souple et la BMW est plus sportive

我说了不要!
j'ai dit non !

喂?
allô ?

怎样?
alors ?

我快到了,沃杰勒
j'arrive, Vogel

不用费心再给我送车来了,这辆很不错
pas à peine m'envoyer notre voiture, ça marche très bien

那辆宝马更得劲儿
la BMW était très plus nerveuse

我等着你,混账,你吓不到我
je t'attends, enfoiré, tu me fais pas peur

桑德拉她也等着,你们会肩并肩埋在一起,我保证
elle t'attend, elle aussi, vous s'enterrez côte-à-côte, je te promet
四个持枪的家伙
quatre mecs avec des flingues

我们一开始还说,这没什么,只是警察而已
on s'est d'abord dit, c'est pas grave, c'est juste des flics

他们不是警察
c'était pas des flics

然后俩同性恋把他们干倒了
et puis y a des grosses tarlouzes qui leur sont tombés dessus

什么?
et quoi ?

俩大块头异装癖
deux espèces de travelos énormes

他们把那四个家伙放倒,然后开着他们的车跑了
ils ont tabassé les quatre mecs, ils en échappent avec leur bagnole

我们没能早点打电话因为出了点小差错
on n'a pas pu vous appeler avant parce qu'on a eu un petit ennui

问题不大
rien de grave

他们开走了奔驰,但我们开回了宝马
ils ont pris la mercedes, mais on a récupéré la BMW

你们玩这个换车游戏花了很久吗?
vous avez joué longtemps, vous échangez ma voitures ?

不,我们五分钟内就能抓到他们,别担心,没问题
non, on va les rattraper dans cinq minutes, pas de souci, il n'y aura pas de
problème

他们往哪个方向去了?
ils vont dans quelle direction ?

拉勒芒
Lallemand

那就是往我这来了
oui, bien viennent chez moi

我们怎么办?
qu'est-ce qu'on fait ?

立马回头,必须赶在他们前回来
revenez immédiatement et démerdez-vous pour être précis avant eux

他们在干嘛?
qu'est-ce qu'ils font ?
抄近路
ils prennent un raccourci

喂?
allô ?

你那近路不对,戴高乐大道在施工
il est pas bon ton raccourci, y a des travaux sur l'avenue Charles de Gaulle

他耍我们
il se fout de notre gueule

他们会比我们先到
il va arriver avant nous

你打电话给谁?
qui t'appelles là ?

您正致电警局,不要挂断
vous avez appelé à la police, ne quittez pas

我们竭尽全力让他出了监狱,你现在又想送他进去?
on a tout fait pour le sortir de tôle, tu veux le remettre dedans ?

你有别的拦住他的办法吗?
tu as autre moyen de l'arrêter ?

警察
les flics

可能不是抓我们的
ce peut-être pas pour nous ?

转弯
tourne

看那儿
tiens ce qui arrive là

哦,我靠
oh putain

我们甩掉了
on a été balancés

甩掉谁?
par qui ?

他们开始慌张了
ils commencent à paniquer

你看到那俩基佬了没?
t'as vu les deux grosses tantes, là-bas ?
那是我们,蠢货
c'est nous, connard

哦草,我没想到会到这个程度
oh merde, je pensais pas que c'était à ce point-là

有烟么?
t'as pas une clope ?

我不抽烟
je fume pas

给点钱给我们买包烟,美女?
t'aurais bien peu thune pour qu'on s'achète un paquet, ma jolie ?

你没钱,也没事
t'as pas thune, c'est pas grave

我们也收信用卡,来拿出来
on prend aussi les cartes de crédit, elle les donne

别惹他,他会发火的,我很了解他,他脾气超爆
laisse le tranquille, il va se fâcher, je le connais, il se fâche très vite

没胡扯?
sans blague ?

你说她脾气超火爆,我怕死了哦
comme ça, elle va se fâcher, je meurs de peur

她发起火来会怎样?
qu'est-ce qu'il se passe quand elle se fâche ?

你脸上会挨一拳然后屁股亲吻大地
Ben, tu prends une mauvais, tu te retrouves sur le cul

我还真想看看
moi, j'aimerais voir ça, moi

看到了?
vu ?

我提醒过你
ben, je l'avais prévu

草,完蛋
merde, alors

要有礼貌
Sois pas grossier

请坐
asseyez-vous
好吧,你们怎么回事?
alors, qu'est-ce qui vous est arrivé ?

俩基佬,我们问他们要烟抽
deux pédés, on leur a demandé une clope

他们揍了我们,还抢了我们衣服
ils nous ont tabassés, ils ont piqué nos fringues

是他俩么?
c'était eux ?


ouais

我很希望能拿回自己的衣服
j'aimerais bien qu'on me rende mes fringues, moi

不,雅维叶,我今晚不行
non, Javier, je ne peux pas ce soir

我不行,我跟你说,我要干活
je peux pas, je te dis, je bosse

别瞎想,我没和别人约会,我工作呢
arrête, je sors avec personne, je bosse

好,我再给你回电话,亲亲~
bon, je te rappelle, bisous

喂,让 · 查勒,我是克里斯汀
allô, Jean Charles, c'est Christine à l'appareil

我抽出空来了,我们一起吃晚饭
j'ai réussi à me libérer, on dîne ensemble

你真是太可爱了
tout toi, t'est trop mignon

哦妈的!
oh merde

傻逼
t'es con

哦谢谢,这是第三个抢我的混蛋了,谢谢
oh merci, c'est troisième qu'on me pique, merci

你如果不想被抢劫,那就走大楼里
si tu veux pas qu'on te le pique, marche dans les immeubles

我是卢比,让沃杰勒接电话
c'est Ruby, passe moi Vogel
你要一直贴着墙走,那就没位置(被抢了),你懂的
tu restes bien collée au mur, il y a pas de place, tu comprends

你好沃杰勒,我耽搁了下,但别着急,我就快到了
salut Vogel, j'étais regardé mais t'impatiente pas, j'arrive

妈的
merde

他们在封锁街道,我们得分开
ils sont en train de boucler le quartier, faut qu'on sépare

为什么
pourquoi

他们在找两个人,我们两个人要是在一起太显眼了
ils recherchent deux hommes, on est trop repérable si on reste ensemble

各顾各的
alors chacun pour soi

好运
bonne chance

那我接下来干什么?
mais qu'est-ce que je vais faire, moi ?

这不是我的问题
c'est pas mon problème

那我回到我的寄养家庭?
mais peut-être retourner à ma famille adoptive ?

很好
très bien

但他们都死了
mais ils sont morts

真他妈操蛋
tu fais chier

不,我只是刚想起来
non, je viens d'y penser

也无所谓,老头子天天打我,老太太总是醉醺醺的
de toute façon, le vieux me foutait des coups et la vieille était soûle tout le
temps

你有家庭吗?
t 'as la famille, toi ?

饶了我,我不想让这件事结束的很难看
lâche-moi un peu, j'ai pas envie que ça se termine mal

为什么会结束的很难看?
pourquoi ça se terminera mal ?

你是我朋友,事情不可能变糟
t'as mon copain, ça ne peut pas se termine mal

和你在一起事情总是变糟,你老粘着人,你把他们逼疯了
ça se termine toujours mal avec toi, tu colles aux gens et tu les rends fous

我不缠着人啊
je ne colle à personne

啊是啊,那你现在在做什么
ah oui, qu'est-ce que tu fais en ce moment

你这样去哪?你没有车?你需要车吗?
où tu vas comme ça ? pas de voiture ? t'as besoin de voiture ?

你要我偷一辆吗?这是我特长啊
tu veux que je t'en pique une ? c'est ma spécialité

不要
non

好的,好的,别动,你看着,我十秒就能搞一辆
si, si, bouge pas, tu veux voir, j'en ai pour 10 seconds

你数到十
tu comptes jusqu'à 10

不懂,我明明剪断线了
comprends pas, je l'avais débranchée

我剪断了啊
je l'avais débranchée

操蛋,明明再给我点时间就成
fait chier, il me reste, je veux dire que, juste du temps.

闭嘴
tais-toi

这样好多了,那声音太让人紧张了,是吧?
c'est mieux comme ça, c'est énervant, ce bruit, hein ?

你总是给我惹麻烦
ce que tu m'as ont toujours ennuis

你别再跟着我了,如果你跟着...
tu vas pas me suivre parce que si tu me suis...

我向你保证,我从没因为车子惹过麻烦
je te jure, je n'ai jamais de problème avec une bagnole

根本不是因为车子你才惹麻烦
c'est pas avec une bagnole tu vas avoir les problèmes

走吧,如果你想这样,我不再缠着你了,我发誓
vas-t'en, si tu vuex, je te collerai pas, je te jure

但如果你为了逃跑杀了这些人,这就不好了
mais si tu t'en vas pour tuer ces types, ces pas bien

我不知道是否已经做了这种事,这很严重,但
je sais pas si t'as fait, c'est sûrement très grave mais,

别杀了他们,杀人不好
faut pas le tuer, c'est pas bien de tuer les gens

你在这逞什么英雄?
qu'est-ce que tu fais comme numéro là ?

你是蒙塔基的特蕾莎圣母还是什么?
c'est Mère Teresa de Montargis ou qoui ?

你不是杀手,卢比
t'es pas un assassin, Ruby

你是个好人,别杀人
t'es quelqu'un de bien, il faut pas tuer les gens

你肯定会比别人更早上天堂
tu vas au paradis avant les autres

真的?
ah bon ?

对,我从没见过你这么简单的脑子
oui, parce que plus simple esprit j'ai jamais vu

好运,蒙塔基的钢蛋
bonne chance, Quentin de Montargis

举起手来,别干蠢事
les mains en l'air, pas de connerie

另一个在哪?
où il est, l'autre ?

你为什么打我?
pourquoi tu m'as tapé ?

别担心,我会照顾你
n'inquiète pas, je vais m'occuper de toi

呼叫所有固定端和移动端
appelez à tous postes fixes et mobiles

现寻找一辆交警大队的警车,白色的标志 806
il y a une recherche un véhicule appartenant à la préfecture de police, Peugeot 806
de couleur blanche

真不开心,我们本要偷一辆车的,是他们先开始的
c'est pas content parce qu'on doit piquer une bagnole, c'est eux qui on commencé

我们如果一直待在这个破玩意里,我们五分钟内就会进监狱
si on reste dans cette chatte, on est en taule dans 5 minutes

太操蛋了,因为这车真不错,还有可以闯红灯的家伙
c'est con parce qu'elle est bien, celle-là pour brûler feux


tiens, regarde

超棒
c'est marrant

停下!
arrête-toi

你看,他对我敬礼
t'as vu, il m'a salué

草啊,这是第一次有一个警察给我敬礼
putain, c'est la première fois qu'un flic me salue

立马停下,蠢货!
arrête-toi tout de suite, connard

别生气,我去偷另一辆
ne t'enquiquine pas, je vais piquer une autre

哦草
oh putain

哦,不
oh, oh non

举起手来
les mains en l'air

我没做坏事
je faisais rien de mal

这是我的车子,我钥匙丢了
c'est ma voiture, j'ai perdu mes clés

下车
descends de cette voiture
好的,好的,这不容易
et voilà, voilà, c'est pas facile

好了
voilà

手放车顶上
les mains sur le capot

是我,别怕
c'est moi, n'aie pas peur

这是什么情况?
mais qu'est-ce que c'est que ça ?

我偷了另一辆车回来
j'en ai piqué une autre

我和警察有了点小摩擦,但他们都躺那了
j'ai eu les petits soucis avec les flics mais ça va y dormir

我跟你说要摆脱这辆警车
je te dis qu'il faut se débarrasser de cette bagnole de flic

然后你给我搞了第二辆回来??
et tu m'en ramène une deuxième

对,它们不是同一辆啊?
oui, mais c'est pas le même

是的,这下事情严重了
oui, et là, c'est grave

我们走吧?
allons, y va ?

我不想坐在一辆警车里,他妈的混蛋玩意儿!
je ne veux pas monter dans une voiture de flic, bordel de merde !

好的,好的,别生气,对你身体不好
ok, ok, t'énerve pas, surtout c'est pas bon pour toi

不好意思先生们
pardon, messieurs.

请问维奥利街怎么走?
la rue Violette, s'il vous plaît ?

这是什么?一辆欧宝?
c'est quoi ça ? c'est une Opel ?

好吧虽然也是辆德国车,但总觉得掉了价
bon c'est allemande aussi mais, j'en ai descendu d'un cran
他们偷了我们一辆警车,我们已经显得够傻逼了,可是两辆?
s'il a volé une de nos voitures on a déjà l'air con, mais deux ?

他们又偷了第三辆
ils en ont piqué une troisième

他们在搞收藏吗?
ils font collection ou quoi ?

不,不,不是另一辆警车,是辆欧宝
non, non, pas une des nôtres, une Opel

那还好
ah bon

好好给我听着
écoutez-moi bien, vous

卢比受伤了,行动不便,另一个是从生下来脑子就不便
Ruby est blessé, donc il a amoindri et l'autre est amoindri de naissance

要是他们明早还逍遥法外
s'ils sont toujours en liberté demain matin

我就把你们扔到好玩的郊区去巡夜,清楚了没?
je vais vous trouver une banlieue bien récolte pour vos patrouilles, c'est claire ?

弹头取出来了,你不会有事的
la balle est sortie et t'as fait avancement

这里曾经是个小酒馆
ça un bistrot était avant

我入狱前就注意到了它
j'avais le repéré avant d'aller en taule

这大小正合适,你有没有觉得?
c'est la taille idéale, tu trouves pas ?

你更喜欢哪个?
qu'est-ce que tu préfère toi ?

当收银员还是做服务员?
tenez à la caisse ou faire à la salle ?

好吧
voilà

我让你好好休息一会,会好的
je te repose un peu plus, ça ira mieux

一个这样的小酒馆应该不会花太多钱
ça va pas coûter bien cher, un bistrot comme ça
你觉得要多少?
combien l'appelles toi ?

2 万?3 万?
20 mille ? 30 mille ?

钢蛋
Quentin

或许更少?
peut-être moins ?

我意思是只要开业就行
le pas de porte, je veux dire

钢蛋
Quentin

嗯?
oui

我从沃杰勒那偷了 2 千万欧
j'ai volé 20 million euros à Vogel

多少?
combien ?

2 千万
20 million

我余生只有两件事要干
il me reste duex choses à faire dans ma vie

杀了沃杰勒和拿着钱逃走
tuer Vogel et fuir avec l'argent

在我的计划里,从来没有和你合伙买一个小酒馆
et c'est pas du tout dans mon programme d'acheter un bistrot avec toi

你明白吗?
tu comprends ?

而你,你的计划,便是去自首,你不是罪大恶极的罪犯
et toi, ton programme, c'est de te rendre, t'es pas un grand criminel

他们会法外开恩
ils seront indulgents

你只需要把这些事情全归咎于我
t'as qu'à tout me mettre sur le dos

我在药店买了些吃的,我想你可能饿了
j'achetais à manger à la pharmacie, je pensais que t'avais faim
是果酱
c'est la confiture

哦草
oh merde

不是果酱,是消化药
c'est pas confiture, c'est digestif

我会给你钱让你完成梦想
je vais te payer ton rêve

我把钱存到一个账户,当你出来了你就可以开你的小酒馆了
j'ai de l'argent sur un compte quand tu sortiras tu l'auras ton bistrot

我不想
j'en veux pas

为什么
pourquoi ?

因为我的小酒馆叫“两个朋友之家”
parce que mon bistrot s'appelle « aux deux amis »

是什么让你在一瞬间就觉得我是你朋友的?
mais qu'est-ce qui a pu te faire croire une seconde que j'étais ton ami ?

你不是我朋友吗?
t'es pas mon ami ?

别吃了,你会拉的到处都是!
mange pas ça, tu vas chier partout

躲起来
planque-toi

我们怎么办?
qu'est-ce qu'on fait ?

她真像...
elle ressemble...

像谁?
à qui ?

怎么了?
ne va pas ?

让她睡觉
laisse-la dormir

我们就这样等到明天早上?
on va attendre tout comme ça à demain matin ?
闭嘴
tais-toi

有人在那吗?
y a quelqu'un ?

蠢货
connard

不是故意的
pas fais exprès

骗子
menteur

谁在那儿?
qui est là ?

别害怕,你没危险,我受伤了
n'aie pas peur, tu ne risques rien, je suis blessé

我躲在这里为了疗伤
je me suis planqué ici pour me soigner

好的好的,你可以离开,但我和你说了你没危险
ok, ok, tire-toi si tu veux, mais tu risques rien, je te dis

你好,我叫钢蛋,来自蒙塔基
salut, je m'appelle Quentin, je suis montargis

等等
attends

你这个白痴!
mais quel con !

我?
moi ?

你把她吓到了,蠢货!
tu lui as fait peur, abruti

怎么会,我只是自我介绍啊?
comment ça, je me suis juste présenté ?

她看见一个大傻逼突然跳出来
elle voit un énorme connard qui sorte une pas

“你好我叫钢蛋我来自蒙塔基”
« salut, je m'appelle Quentin, je suis montargis »

她被吓到了!
elle a eu peur
抱歉,但我一直这么说,人们反应挺好啊
pardon, je dis ça souvent, les gens réagissent plutôt bien

别人才不管你叫什么钢蛋还是来自什么蒙塔基
on s'en fout que tu t'appelles Quentin, que tu sois montargis

别坐这,走开
reste pas là, va-t'en

她像谁啊,这个妹子?
à qui elle ressemble, cette fille

让我静静
fous-moi la paix

我虽然只是个一心想开小酒馆的穷鬼
moi, c'est juste une paumée qui squatte un bistrot

但我也懂别的事情
mais je vis bien que c'est autre chose

她很像沃杰勒杀了的那个女孩
elle ressemble à la fille que Vogel a tuée

你爱她?
tu l'aimais ?

你要是愿意,我去把她找回来?
si tu veux, je peux essayer de la retrouver

不,没必要了,她现在也该走远了
non, c'est pas la peine, elle doit être loin maintenant

为什么沃杰勒要杀她?
pourquoi Vogel l'a tuée ?

为什么他要杀她?
mais pourquoi il l'a tuée ?

你问的我烦死了!
tu m'en merde avec tes questions !

好,我不问
OK, j'arrête

你疼吗?
si tu as fait mal ?

你不需要点什么?
t'as besoin de rien ?

为什么他要杀她?
pourquoi il l'a tuée ?
你是怎么活到现在的?
comment t'as fait pour rester en vie, toi ?

我不知道去哪儿,外面很冷
je sais pas où aller et il fait froid dehors

来,我让你睡在长椅上,他去走廊睡
tiens, je te laisse le banquette, il va dormir dans le couloir

啊,不要
oh bah non

你吓到她了!
tu lui fais peur

不,他可以睡这
non, il peut dormir ici

你真好
trop aimable

走,过去
allez, viens

你睡了没?
tu dors ?

你睡了没?
tu dors ?

现在睡不着了
plus maintenant

我不是想吵醒你
je vais pas te réveiller

但我现在感觉很不好
j'aime pas beaucoup tout ça

为什么不好?
pourquoi non ?

那个妹子
cette fille

我们都不认识她,她就这么出现进了我们底盘
on la connaît même pas, elle est départe comme ça chez nous

要是我们东西都被偷了咋办?
si ce quoi se faire piquer tout ce qu'on là ?

偷什么?你的屁垫玩具?牛叫盒子?
piquer quoi ? ton coussin péteur? ta boîte à vache ?
我对她不感冒,我和你说
je la sens pas, je te dis

这就像两个伙伴正要做一番事业
c'est plus un genre que grands copains veulent monter une affaire

比如,一个小酒馆
un bistrot, par exemple

然后全完蛋了
à tout fait foirer

睡觉!
dors !

你会想起我这些话的,我和你说
tu t'en rappelleras, je te dis

你做了噩梦,没事的,别怕
t'as fait un cauchemar, c'est rien, n'aie pas peur

大惊小怪
m'en fous de ces trouilles

你想谈谈还是让你一个人静静?
t'as envie de parler ou tu vuex je te laisse

你从哪来?
d'où tu fais ?

阿尔巴尼亚
Albanie

你没身份证件?
t'est sans papiers ?

你在这里逗留多久了?
ça fait combien de temps ? tu squattes ici ?

3天
trois jours

太不可思议了,你和她这么像
c'est fou, ce que tu lui ressembles

怎么?
comment ?

不,没什么
non, rien

试着睡觉吧
essaie de dormir
她没事,我和你说
elle est tranquille, je te jure

晚安
bonne nuit

我不懂为什么我们要这么紧张
je sais pas pourquoi on panique comme ça

有狗,有摄像头
il y a les chiens, y a les caméras

没人能进这座该死的房子
personne peut rentrer dans cette putain de maison

在花园里!
dans le parc, là

不,是亨利
mais non, c'est Henry

我最终还是一个人,我感觉到了
encore je me retreouve tout seul, je me sens ça

无所谓,我不在乎,我习惯了
m'en fous, j'ai l'habitude

我终于找到了一个朋友,啊来了个妹子,啊朋友再见
encore je vais me trouver un copain, ah, passe une fille, adieu, le copain

你要一直烦我吗?
tu vas m'emmerder longtemps ?

最终还是这样更好
finalement c'est mieux comme ça

对,这样更好
oui, c'est mieux comme ça

如果她能阻止你的计划,这样更好
si elle peut te faire renoncer à ton projet, c'est mieux comme ça

没人能阻止我的计划
personne ne peut faire renoncer à mon projet

这个姑娘不行,你也不行
ni cette fille, ni toi

明天我就去杀了沃杰勒,现在我要睡觉
demain j'irai tuer Vogel et maintenant, je dors

如果要你去送死,我宁可你和那妹子离开
c'est toi qui vas te faire tuer, oui, je préfère encore tu partes avec elle
该死,我们有五个人,全副武装,看看我们现在的状态
putain, on est cinq, on est super armé, regarde, dans quel état on se met

这可是卢比
il s'agit de Ruby

所以呢?他又不是超人,他甚至从不配枪
et alors ? ce n'est pas un superhomme, Ruby, s'il jamais porte de flingue

他不配枪,你之前拿了我的枪,然后呢?
il ne porte flingue, t'as pris mon flingue tout à l'heure ici, comment il s'en sert
?

情况如何?
tout va bien ?

完美
impeccable

我希望他送上门来
j'espère qu'il va venir

我希望他蠢到自己送上门
j'espère qu'il sera assez fou pour venir

喂?我想和沃杰勒先生通话
allô, je vais parler à monsieur Vogel

我是钢蛋,蒙塔基的钢蛋
c'est Quentin, parle Quentin de Montargis

我明早会和卢比一起逃跑
je vais échapper ce matin avec Ruby

我听着呢
je t'écoute

晚上好,沃杰勒先生
bonsoir, monsieur Vogel

我知道你们在找卢比
je sais que vous recherchez Ruby

我可以告诉你们他藏在哪
je peux vous dire où il s'est caché

你想从我这里得到什么?
qu'est-ce que tu attends de moi ?

我知道他从你们那拿了很大一笔钱
voilà, je sais qu'il vous avait pris beaucoup de l'argent

我想分到我的那一杯羹
j'aimerais bien avoir mon petite part
我明早再打电话给你预约一下
je t'appellerai demain matin pour fixer un rendez-vous

晚安沃杰勒先生,好梦
bonsoir monsieur Vogel, bonne nuit

你睡得好不?
t'as bien dormi ?

这是给糖尿病人的饼干
c'est des biscuits pour diabétique

味道不错
et le goût est pas mauvais

她去哪了?
où est elle ?

她会回来的,东西还在
elle va venir, avec ses affaires

你又怎么了?
qu'est-ce qui t'arrive ?

昨晚我有了个好点子
j'ai une idée, cette nuit

一个点子?
une idée ?

你打算什么时候去沃杰勒那?
à quel moment tu comptes aller chez Vogel ?

为什么这么问?
pourquoi ?

我好好思考了下,我可以帮你一把
j'ai en réfléchi, je te donne un coup de main

啊别
ah non

是,是,我有一个计划
si, si, j'ai un plan

什么计划
quel plan

别担心,你不会失望的
t'inquiète, tu seras pas déçu

你要是和你那该死的吊机一样再给我来一下...
si tu me refais un coup comme ta putain grue...
别担心
n'inquiète

是,我他妈不担心个锤子!
oui, si, je m'inquiète bordel de merde

多亏了你,我肩膀脱了臼
grâce à toi, j'ai eu l'épaule démise

髋骨骨了折,背上还中了枪
la hanche cassée, une balle dans le dos

你的下一个计划是什么?颅骨骨折?
c'est quoi ton prochain plan ? une fracture du crâne ?

别担心
n'inquiète

你要吗?
tu veux ?

你叫什么?
comment tu t'appelles ?

卡佳
Katia,

你现在要去做什么?
qu'est-ce que tu vas faire maintenant ?

我不知道
je ne sais pas

你不能永远在这逗留
tu ne peux pas squatter ici éternellement

当然不能,我们马上要装修这了
sûrement pas non, on va faire travaux dans peu de temps

要是警察抓到我,他们会把我遣送会阿尔巴尼亚
si les flics m'attrapent, ils me renvoie en Albanie

我会进监狱
moi, c'est en prison

一样
c'est pareil

好吧,我要走了,好运,卡佳
bon, je vais aller, moi. bonne chance, Katia

带我一起
emmène-moi avec toi
我不能
je peux pas

他不能
il peut pas

你闭嘴
toi, tais-toi

我不会烦到你的,我保证
je t'embête pas, je te le jure

我有件事要做,而且它很可能会很糟
j'ai un truc à faire et il est possible que ça tourne mal

我不在乎
ça m'est égal

带我一起
emmène-moi avec toi

喂,这里是钢蛋,我想和沃杰勒先生通话
allô, c'est Quentin à l'appareil, je voulais parler à monsieur Vogel

咖啡?
café ?

怎么样?
alors ?

还是没进展
toujours rien

我曾经看过一个关于在非洲狩猎大型猎物的报道
j'ai vu un reportage dans le temps sur la chasse au gros gibier en Afrique

你知道,对猎人来说什么样的动物是最危险的吗?
savez, quel est l'animal le plus dangereux pour le chasseur ?

水牛
le buffle

你如果不小心没能第一枪就打死它,它就会反过来追杀你
si vous avez malheur de pas le tuer du premier coup, c'est lui qui se met à vous
traquer

即使伤重濒死,它也会追着你
même blessé à mort, il vous poursuit

它只有一个想法,杀了你
il a qu'une idée en tête de vous tuer

给我在沃杰勒住处附近派车部署 24h 监控
mettez-moi une voiture en planque 24h sur 24 devant chez Vogel

那是我们最有可能抓住卢比的地方
c'est là qu'on a plus de chances d'attraper Ruby

等我一下
attends-moi une seconde

你去哪?
où tu vas ?

4
quatre

4乘8
alors quatre par huit

他在哪?
où est-il ?

他去遛弯了,马上回来
il est allé faire un tour, il va pas tarder


asseyez-vous

他去遛弯?你告诉我们他受伤了
il est allé faire un tour ? tu nous as dit qu'il était blessé

我说了,他马上回来
il vas pas tarder, je vous dis


asseyez-vous

你最好祈祷他赶紧回来
t'as intérêt à ce qu'il revient très vite

你可以住在这,你付钱他们就不问你任何问题
tu peux habiter là et te poses non pas de question tant que tu paieras la chambre

你为什么要为我做这些?
pourquoi tu fais ça pour moi ?

我也一辈子都在被追捕
j'ai passé ma vie pourchassé, moi aussi

而且你很像一个姑娘
et puis tu ressembles à une femme

好了,我走了
ben, j'y vais

你不再待会吗?
tu veux pas rester un peu ?

non

我希望,但我不能
j'aimerais, mais je ne peux pas

你会渡过难关的,我确定
tu vas t'en sortir, je suis sûr

可能我不该说,但你的朋友昨晚打了个电话
je deverais peut-être pas te le dire, mais le téléphone est cette nuit ton copain

给一个家伙,叫什么沃杰勒的
un type, un nom comme Vogel

我的电话
mon portable

我不太懂他说的什么,但他提到了钱
j'ai pas bien compris ce qu'il disait, mais il a parlé d'argent

他还说,他今早会再打电话给他定一个预约
et puis il a dit que, il rappellerait ce matin pour lui fixer un rendez-vous

哦,操蛋,这就是他的计划,这个白痴!
oh putain, c'était ça, ton plan, c'est con !

你骗我们白跑一趟,垃圾!
tu nous as fait venir pour rien, ordure !

混账!
enfoiré !

钢蛋
Quentin

钢蛋,能听到吗
Quentin, tu m'entends ?

卢比
Ruby

你回来了...
t'es revenu...

这就是你的计划,把他们引过来好让我更容易进入沃杰勒家
c'était ça ton plan, les atterris ici pour que j'entre plus facilement chez Vogel


oui

这很聪明,不是吗?
c'est très intelligent, non ?
对,很聪明
oui, très intelligent

拿着
tiens

你的计划非常聪明,让我们来再把它拓展一下
il était formidablement intelligent ton plan et on va le développer un peu plus

打给他
appelle-le


allô

我们找到他了,现在把他带回来
on l'a retrouvé, on vous le ramène

漂亮,待会见
bravo, à tout de suite

不要...
faut pas..

什么?
comment ?

杀他
le tuer

不要杀他,卢比
faut pas le tuer, Ruby

这不好
c'est pas bien

好好休息
repose-toi

他们来了
les voilà

他们来了,卢比正前往沃杰勒家
ils arrivent, Ruby est abordé chez Vogel

在这等我,我一结束就来照顾你
attends-moi ici, dès que j'ai fini, je m'occupe de toi

走吧
allons-y

怎样?
alors ?
现在谁是猎物?
qui est gibier maintenant, hein ?

谁,才是猎手
et qui est le chasseur

今天对我是个好日子,沃杰勒
c'est une belle journée pour moi, Vogel

哦,是吗
ah ouais, bon

小心,他手里有枪!
attention, il a flingue dans la main

你有五秒钟告诉我钱在哪,否则我打爆你的头
tu as cinq secondes pour me dire où est l'argent ou je t'éclate ta tête

1
un

2
deux

3
trois

草,是我杀了他
merde, c'est moi qui l'ai tué

沃杰勒,是维尔内警官,开门
Vogel, c'est la police Vernet, ouvert

开门,否则我踹门了
ouvert ou je fais sauter la porte

钢蛋
Quentin

钢蛋
Quentin

你听到我说话吗?
tu m'entends ?

我没事
j'ai pas mal

房子已被封锁包围,举起手出来
la maison est cernée, sortez les mains en l'air

我们不会对你造成伤害
on vous sera fait aucun mal
有人受伤了!快来!
il y a un blessé, venez vite

钢蛋,他受伤了
Quentin, il est blessé

我没事
j'ai pas mal

我们会治疗你的,他们来了,别担心
on va te soigner, ils arrivent, t'inquiète pas

我们不能再开小酒馆了
on ne l'a pas, le bistrot

别这么说
ne dis pas ça

我们会买下你的小酒馆,它会很棒,你看着吧
on va l'acheter, ton bistrot, il sera formidable, tu verras

我会在收银台后,你会做服务员,所有人都会说
je serai dernière la caisse et tu feras la salle et tout le monde dira

应该来“两个朋友之家”,这家酒馆超棒
faut aller aux deux amis, c'est un grand bistrot

你这么说
tu dis ça

因为我快死了
parce que je vais mourir

你不会死的
tu vas pas mourir

你会去给客人上啤酒薯条和脆皮奶酪三明治
et tu serviras la bière et les frites et des croques monsieurs

哦不要薯条,它太耗时间了,而且弄的整个地方都有味道
oh pas les frites, ça prend trop de temps, ça pue dans toute la salle

不要
non

告诉我,你没事是吧?
mais ça va mieux, toi, dis-moi

对啊!我们要有很多事情要干了,炸丸子热狗煮鸡蛋...
oui, on aura assez à faire avec les croquettes, les hotdogs, des œufs durs...

好家伙
mais dis-moi
你们是全摆平了啊
vous vous êtes mis dans un état

是,他没什么事
oui, il va pas trop mal, lui

等等,我还是挨了一枪的!
ohh bah attends, j'ai morflé quand même

我们杀了沃杰勒
on a tué Vogel,

你得快点把我们放了啊,因为我们还有好多事情要做呢
il faut nous libérer très vite maintenant parce que on a l'autre chose à faire

哦,操蛋
oh putain

闭嘴
tais-toi

Vous aimerez peut-être aussi