Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
FR
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
2 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
Introduction
Le présent manuel d’utilisation informe l’exploitant / l’utilisateur des sécheurs par adsorption à
régénération sans chaleur sur les points suivants : sécurité, montage, fonctionnement, ainsi que
l’entretien et la maintenance.
Afin que cette unité puisse fonctionner dans les meilleures conditions de sécurité, il faudra au
préalable avoir pris connaissance des informations de base et particulières en matière de sécurité.
Afin d’assurer le bon fonctionnement de l’unité dans les meilleures conditions de sécurité, ce
manuel d’utilisation contient les consignes de sécurité citées ci-dessus.
Toute personne opérant sur cette unité doit prendre connaissance du présent manuel dans son
ensemble et assimiler en particulier les consignes de sécurité. Ce manuel devra être mis impérati-
vement à la disposition du personnel opérateur et conservé sur le lieu d’exploitation de l’unité.
Écran tactile
Important
Renvoie à des remarques particulières relatives à la prévention des dommages.
Attention
Ce pictogramme signifie la présence d’un risque direct et immédiat de mort ou de blessures.
Le non respect de ces indications risque de porter gravement atteinte à la santé, voire même
de causer des blessures mortelles.
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 3
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
Protection de l’environnement
Ce symbole signale des conseils en matière de respect de l’environnement.
4 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
1 Le fabricant��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8
2 Recommandations pour la protection du travail�������������������������������������������������������������������������������� 9
2.1. Consignes générales de sécurité������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9
2.2. Consignes de sécurité pour le transport et le montage��������������������������������������������������������������������������������������11
2.3. Mesures de sécurité pendant le fonctionnement���������������������������������������������������������������������������������������������� 12
2.4. Dangers liés à l’énergie électrique��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12
2.5. Dangers liés au dessiccant��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13
2.6. Consignes de sécurité pour les travaux de maintenance et de remise en état�������������������������������������������������� 13
2.7. Protection de l’environnement��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14
2.8. Obligations de l’exploitant���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 15
2.9. Obligations du personnel����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 15
2.10. Garantie et responsabilit���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 15
3 Fonctionnement de base��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 16
4 Caractéristiques techniques���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 17
5 Dimensions������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 18
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 5
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
9 Description de l’équipement��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 41
9.1. Représentation schématique����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 41
9.2. Pièces d’équipement����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 42
9.2.1. Pièces d’équipement Ultrapac Smart 0005 - 0100�������������������������������������������������������������������������������������� 42
9.2.2. Composants du système Ultrapure / Oilfreepac Smart 0005 - 0100����������������������������������������������������������� 44
10 Fonctionnement de l’équipement������������������������������������������������������������������������������������������������������ 46
10.1. Fonction ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 46
10.2. Adsorption���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 46
10.3. La régénération (étape de séchage)������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 47
10.4. Montée en pression (étape de séchage)������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 47
10.5. Processus de basculement de l’unité (étape de séchage)��������������������������������������������������������������������������������� 47
10.6. Fonctionnement de la carte de pilotage électronique���������������������������������������������������������������������������������������� 48
10.6.1. Pilotage temporisé (Standard / Plus)���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 48
10.6.2. Pilotage du point de rosée (Superplus)������������������������������������������������������������������������������������������������������ 48
10.6.3. Fonctionnement intermittent��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 48
10.6.4. Comportement de la carte der pilotage en cas de panne de courant�������������������������������������������������������� 49
11 Fonctionnement Standard / Plus�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 50
12 Opération du Superplus���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 52
12.1. Structure des menus������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 55
12.2. Aperçu du menu principal���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 56
12.2.1. « Accueil » menu��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 56
12.2.2. Menu «statut»�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 57
12.2.3. Vue d’ensemble du menu tabulaire « STATUT»������������������������������������������������������������������������������������������ 58
12.2.4. Menu «Support»���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 59
12.2.5. Menu « Réglages »������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 59
12.3. Menu « Paramètres »����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 60
12.3.1. PIN-Code���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 60
12.3.2. Vue d’ensemble du tableau du menu « Réglage »������������������������������������������������������������������������������������� 63
12.3.3. Réglage « LANGUE »��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 65
12.3.4. Exemple pour les paramètres numériques������������������������������������������������������������������������������������������������ 65
12.3.5. Exemple d’activation par l’interrupteur marche / arrêt������������������������������������������������������������������������������� 66
12.3.6. Exemples de réglage « CAPTEURS »�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 66
12.3.7. Des exemples de réglage « TYPE DE CAPTEUR »������������������������������������������������������������������������������������ 67
12.4. Pilotage via Smartphone������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 68
13 Messages d’entretien et d’alarme������������������������������������������������������������������������������������������������������ 69
13.1. Messages d’entretien (Standard / Plus)������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 69
13.2. Messages d’alarme (Standard / Plus)����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 71
13.3. Services et messages d’alarme (Superplus)������������������������������������������������������������������������������������������������������ 72
13.3.1. Messages d’entretien�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 73
13.3.2. Messages d’alarme������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 76
14 Dysfonctionnements���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 78
14.1. Causes possibles de dysfonctionnements��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 78
14.2. Suppression des dysfonctionnements��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 79
6 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
15 Entretien et Maintenance�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 81
15.1. Intervalles de service������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 81
15.2. Kits de service���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 83
15.2.1. Kits de service Ultrapac Smart������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 83
15.2.2. Kits de service Ultrapure Smart����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 84
15.2.3. Kits de service Oilfreepac Smart���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 85
15.3. Entretien������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 86
15.3.1. Échange d’élément amont������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 87
15.3.2. Remplacement d’élément aval������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 89
15.3.3. Échange des cartouches de dessiccant����������������������������������������������������������������������������������������������������� 91
15.3.4. Échange de la cartouche de nettoyage (Ultrapure Smart / Oilfreepac Smart)�������������������������������������������� 97
15.3.5. Maintenance du purgeur de condensat����������������������������������������������������������������������������������������������������� 98
15.3.6. Entretien des vannes de va-et-vient / échange de l’étrangleur���������������������������������������������������������������� 100
15.3.7. Entretien des électrovannes��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 103
15.3.8. Entretien silencieux���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 105
16 Support technique����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 107
16.1. Support technique supplémentaire Superplus������������������������������������������������������������������������������������������������� 107
17 Mises à jour du micrologiciel ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 109
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 7
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
1 Le fabricant
www.donaldson.com
8 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
Le fabricant décline expressément toute responsabilité ou obligation pour des dommages et/ou des
blessures causés par l’inobservation de ces mesures de prévention spéciales ou d’autres mesures
connues, ou causés par la négligence des soins à apporter lors du fonctionnement et du manie-
ment des sécheurs par adsorption, même si elles n’ont pas été expressément notifiées par écrit.
Toutes les consignes de sécurité sont destinées à pérenniser la sécurité de l’opérateur et du per-
sonnel!
L’équipement ne peut être exploité que conformément à sa fonction. Le sécheur par adsorption a
été exclusivement construit en vue du séchage d’air comprimé ou d’azote (excepté le modèle Ultra-
pure Smart). Toute autre utilisation de l’appareil est considérée comme non conforme.
Le fabricant décline dans les cas reconnus par la loi, toute responsabilité pour des dommages résul-
tant d’une utilisation non conforme.
Le fluide devant être séché doit être exempt de composants corrosifs qui attaquent les matériaux
de l’équipement sous pression de manière inadaptée.
L’équipement sous pression n’a pas été conçu pour résister aux contraintes dues à la circulation,
au vent et aux tremblements de terre. En cas d’utilisation avec de telles contraintes, l’équipement
sous pression doit être protégé contre ces dernières en prenant des mesures adéquates.
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 9
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
Veiller à ce que le manuel d’utilisation se trouve en permanence près de l’unité et qu’il soit acces-
sible au personnel opérateur.
Seuls des outils en parfait état et destinés aux fins prévues devront être utilisés lors des travaux
de maintenance et de réparation réalisés sur l’installation. Si certains travaux exigent l’utilisation
d’outils spéciaux, il convient de consulter préalablement le fabricant.
Les modifications de construction sur l’équipement doivent être exclusivement effectuées par le
fabricant ou après l’avoir consulté et avoir obtenu son autorisation.
Toutes les opérations effectuées sur les réservoirs sous pression et les conduites, telles que par
ex. soudures, modifications de construction, travaux de montage etc., sans avoir préalablement
consulté le fabricant et, si nécessaire, l’organisme compétent désigné, sont interdites et donnent
lieu à l’annulation de la déclaration de conformité. Si cette consigne n’est pas respectée, l’utilisa-
teur et le personnel alentour risquent d’être exposés à un grave danger.
Les dispositifs de protection contre un dépassement des paramètres d’exploitation tels que pres-
sion et température ne font pas partie de la livraison standard. Si ces dispositifs ont été livrés en
option, ne jamais les mettre hors service. Ne jamais neutraliser ces dispositifs de protection.
La mise hors service de dispositifs de protection représente un risque grave pour l’utilisateur et le
personnel et peut entraîner des dysfonctionnements de l’unité.
Il faut s’assurer que la pression d’utilisation de l’unité ne dépasse en aucun cas les valeurs maxi-
males de l’unité.
Sur le mode procédural, il est garanti que la température à la pression de service ne peut pas dépas-
ser les températures de fonctionnement maximales autorisées des différents composants. L’opé-
rateur doit appliquer des mesures appropriées afin d’assurer que les valeurs autorisées de l’instal-
lation ne puissent pas être dépassées en raison des températures des éléments de chargement.
10 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
Si l’équipement sous pression se trouve sous pression de service, vous devez assurer par des me-
sures appropriées que les températures de service admises soient respectées par les conditions
d’environnement régnant sur le lieu d’installation.
En raison des temps de cycles de l’équipement sous pression, le taux d’utilisation annuel varie sui-
vant le type. La conception de l’équipement prend en compte une longévité de 10 ans.
Les dispositifs de sécurité contre la surpression par incendie ne sont pas fournis en série avec
l’installation.
En cas de présence de sources d’incendie potentielles sur le lieu de l’installation, l’opérateur doit
s’assurer que des mesures de protection appropriées sont appliquées afin d’empêcher un dépas-
sement des paramètres de service autorisés.
L’équipement doit être fixé par les points d’ancrage prévus et soulevé à l’aide d’un engin de levage
approprié. Il ne peut être ni soulevé ni déplacé par les tuyauteries, sous peine de les endommager.
Cela peut entraîner des fuites dans le système de tuyauteries, voir même des dysfonctionnements
graves. Voir aussi chapitre 6.
Éviter l’application de forces et de couples externes!
Veiller à ce que des contraintes additionnelles (forces et couples) transmises au sécheur par ad-
sorption lors de son raccordement aux conduites du site d’exploitation ne puissent dépasser les
contraintes admises par le système. Le cas échéant, l’exploitant doit le garantir au moyen de justi-
ficatifs appropriés ou de mesures adéquates.
Veiller à ce que d’autres équipements en amont ou en aval ne transmettent pas au sécheur par
adsorption oscillations, vibrations ou pulsations. Au besoin, prendre les mesures qui s’imposent
pour préserver l’équipement.
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 11
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
Contrôler l’appareil à intervalles réguliers afin de déceler les éventuels défauts visibles de l’exté-
rieur.
Les défauts ou erreurs susceptibles de porter atteinte à la sécurité doivent être immédiatement
éliminés. En cas de dysfonctionnements, respecter toutes les consignes indiquées (voir chapitre
11). Si les mesures qui y sont énumérées ne permettent pas de remédier au dysfonctionnement,
s’adresser au fabricant.
Seul le personnel formé doit avoir accès à l’utilisation et à l’intervention sur l’équipement.
Bruits lors de la dépressurisation!
Afin d’assurer leur sécurité, l’opérateur et le personnel doivent porter une protection
auditive!
Ne touchez jamais les composants et contacts électriques lorsque l‘interrupteur de service est ac-
tivé. Il y a un risque de décharge électrique dangereuse pour la santé ou potentiellement mortelle.
Danger dû à la tension électrique sur les composants électriques !
Attention : désactiver l‘interrupteur de service avant d‘ouvrir l‘appareil.
L‘appareil peut être raccordé uniquement à un réseau électrique installé de manière conforme aux
directives.
Si des travaux sur des pièces de tension-tête sont nécessaires, une deuxième personne doit être
ajoutée, qui éteint l’interrupteur principal et sécurise contre le changement de commutation. Pro-
téger et isoler la zone de travail et mettre en place un panneau d’avertissement. N’utiliser que des
outils ayant une isolation électrique.
L’équipement électrique de l’unité de séchage doit être régulièrement contrôlé. Utiliser uniquement
les fusibles d’origine avec la tension et l’ampérage prescrits.
12 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
La sélection des agents adsorbants est effectuée en fonction de l’unité de traitement. Seules les
cartouches de dessiccant du fabricant peuvent être utilisées.
Les agents adsorbants sont des produits chimiques et font donc l’objet de mesures préventives
habituelles (fiche technique des mesures de sécurité). Les agents adsorbants utilisés ici ne sont
pas soumis au marquage conforme à la réglementation des substances dangereuses.
Conservez les cartouches d’adsorption uniquement là où seules les personnes habilitées ont accès.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’un montage et d’une mise
en service non conformes de l’appareil. Dans ce cas, les risques sont uniquement supportés par
l’exploitant.
Les compétences relatives aux travaux de maintenance et de remise en état doivent être claire-
ment définies. Informer le personnel d’exploitation avant le début des travaux de maintenance et
de remise en état.
Les travaux de réglage, de maintenance et d’inspection prescrits devront être réalisés par le service
après-vente du fabricant dans les délais impartis.
Tous les travaux de maintenance et de remise en état effectués sur l’installation devront être réali-
sés conformément aux instructions.
• Dépressurisez l’équipement.
• Pour débrancher l’équipement, isoler-le du circuit et s’assurer contre une remise en service.
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 13
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
Changez les pièces d’usure conformément aux intervalles qui sont définis dans la « liste des pièces
de rechange de l’équipement» ainsi que dans le chapitre 15.2 « Kits de service ». Cette liste fait
partie intégrante de ce manuel d’utilisation.
Utilisez exclusivement les pièces de rechange et accessoires d’origine du fabricant. En cas d’utili-
sation de pièces provenant d’autres fabricants, il n’est pas garanti que celles-ci aient été conçues et
fabriquées conformément aux exigences de contrainte et de sécurité requises.
Les composants détériorés doivent être remplacés par des composants neufs. Dans
le cas de dommages importants sur des équipements sous pression, il faut
immédiatement retirer ces derniers de la circulation!
Afin d’assurer votre propre sécurité, nous conseillons de faire remplacer toutes les pièces d’usure
ou pièces détériorées par le service après-vente du fabricant.
Après avoir réalisé les travaux de maintenance, vous devez effectuer un test d’étanchéité.
Lors du remplacement de composants de taille plus importante, les fixer et les assurer
soigneusement sur les engins de levage !
N’utiliser que des engins de levage appropriés et en parfait état de fonctionnement de
même que des engins de transport d’une force portante suffisante!
Pour tous travaux de montage en hauteur, utilisez des dispositifs de levage et des échafaudages
conformes à la sécurité! Ne jamais se servir de pièces ni de parties de machines comme dispositif
d’élévation; risque de chute! Pour tous travaux de maintenance effectués à plus de 1,80 m de hau-
teur, utiliser des équipements de protection contre les chutes!
Il est impératif que les les cartouches de dessiccant / cartouches de nettoyage soient
éliminées de façon professionnelle.
14 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
L’exploitant s’engage à ce que l’installation ne soit mise en service que par des personnes familiari-
sées avec les consignes de sécurité et le maniement de l’unité. En voici le détail:
Sécurité
Fonctionnement de l’unité
• respectez les instructions de base en matière de sécurité du travail et de prévention des acci-
dents,
• avoir lu et compris le manuel d’utilisation,
• observez les mesures énumérées dans le manuel d’utilisation.
Tous droits à garantie et à responsabilité sont exclus dans le cas de dommages corporels ou maté-
riels lorsque ceux-ci surviennent à l’issue d’une ou plusieurs des circonstances suivantes:
Veuillez également respecter les conditions générales de garantie des produits les produits du
fabricant.
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 15
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
3 Fonctionnement de base
Cette gamme de sécheurs par adsorption avec régénération sans chaleur offre des unités de trai-
tement sous trois versions différentes:
Ultrapac® Smart
L’Ultrapac Smart est un sécheur par adsorption avec régénération sans chaleur pour sécher et pour
le traitement de l’air comprimé ou de l’azote. Le sécheur par adsorption inclut un filtre d’entrée et
un filtre de sortie.
Ultrapure Smart
L’Ultrapure Smart est un système d’air respirable basé sur le sécheur par adsorption Ultrapac Smart.
Le sécheur par adsorption a été complété par une étape de traitement avec des colonnes plus spé-
cialisées. L’unité d’air respirable inclut un filtre d’entrée et un filtre de sortie
Oilfreepac® Smart
L’Oilfreepac Smart est une unité d’air respirable basé sur le sécheur par adsorption Ultrapac Smart.
Le sécheur par adsorption a été complété par une étape de traitement avec du carbone actif plus
spécialisé. L’unité de purification inclut un filtre d’entrée et un filtre de sortie
16 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
4 Caractéristiques techniques
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 17
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
5 Dimensions
D
IN OUT 0005 490 497 10
757 764 15
Supports de plancher
(Vue d’en haut)
G
E
A F G
Taille
mm mm
0005-0025 138 117
0035-0100 236 169
A B D E R
Taille Raccordement
mm mm mm mm mm
Standard Plus Superplus
0005 1/2“ 314 137 139 114 68 54 897
0010 1/2“ 314 137 139 114 68 54 1164
0015 1/2“ 314 137 139 114 68 54 1431
0020 1/2“ 314 137 139 114 68 54 1698
0025 1/2“ 314 137 139 114 68 54 1965
0035 1“ 464 191 191 168 100 97 1266
0050 1“ 464 191 191 168 100 97 1530
0065 1“ 464 191 191 168 100 97 1894
0080 1“ 464 191 191 168 100 97 2058
0100 1“ 464 191 191 168 100 97 2322
18 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
C Poids
Taille
mm kg
Standard Superplus
Plus
D
IN OUT 0005 490 497 10
0010 757 764 15
Supports de plancher
E
A F G
Taille
mm mm
0005-0025 132 42
0035-0100 217 78
A B D E R
Taille Raccordement
mm mm mm mm mm
Standard Plus Superplus
0005 1/2“ 314 172 139 191 68 139 897
0010 1/2“ 314 172 139 191 68 139 1164
0015 1/2“ 314 172 139 191 68 139 1431
0020 1/2“ 314 172 139 191 68 139 1698
0025 1/2“ 314 172 139 191 68 139 1965
0035 1“ 464 276 191 291 100 175 1266
0050 1“ 464 276 191 291 100 175 1530
0065 1“ 464 276 191 291 100 175 1894
0080 1“ 464 276 191 291 100 175 2058
0100 1“ 464 276 191 291 100 175 2322
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 19
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
6 Avant l’installation
Les modèles Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005-0100 sont emballés dans un carton et
ceux-ci sont fournis couchés sur une caisse en bois.
Respecter les symboles présents sur l’emballage.
Prendre grand soin de l’équipement lors du transport, du chargement et du
déchargement! N’utilisez jamais la force!
Veillez à ne jamais dépasser la charge maximale admise pour les engins de levage sur les lieux du
montage.
Lors du transport par chariot élévateur, veiller à ne lever l’ensemble que par le dessous du berceau
de transport ou de la palette en bois.
Danger en cas de répartition non uniforme de la charge ! Risque de très graves blessures lors du
transport à l’aide d’un chariot élévateur!
Veiller à ce que l’angle entre les cordes et l’horizontale ne soit pas inférieur à 45°.
Dans le cas contraire, il peut en résulter des fuites dans le système de tuyauterie de
l’équipement voir même des dysfonctionnements graves du sécheur.
L’équipement ne doit en aucun cas être soulevé par les tuyauteries sous peine de les endommager.
Cela peut entraîner des fuites dans le système de tuyauterie de l’équipement voir même des dys-
fonctionnements graves du sécheur. Utilisez plutôt les œillets de levage.
Les œillets de levage M6 (0005-0025) et M8 (0035-0100) sont inclus dans la version Super Plus.
Pour standard plus, les œillets de levage correspondants sont disponibles en option.
1.
2.
20 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
7 Installation
• Au cas où le système doit être intégré dans une ligne existante, il faut s’attendre à ce que le
point de ligne derrière le site d’installation soit encore contaminé avant le démarrage initial. Le
cas échéant, ces pièces de tuyauterie et composants doivent être nettoyés ou remplacés.
• Ne retirez jamais les filtres individuels ou les cartouches de dessiccant sans les remplacer avant
de les remettre en service. Il pourrait en résulter des modifications importantes dans le fonction-
nement les résultats de l’unité.
• Le sécheur ne doit pas être conduit en grand volume sous pression atmosphérique ou faible
pression (voir aussi chapitre 4). Cela peut être évité par l’installation d’un système de démar-
rage automatique (option).
• Éviter également de brancher plusieurs sécheurs en parallèle sans limiter le débit volumique de
chacun.
* Position horizontale possible seulement après la conversion du filtre. S’il vous plaît contacter service après-vente du
fabricant!
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 21
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
7.2.1. Général
Standard / Plus
Le support de plancher est déjà monté sur le sécheur à la livraison.
Superplus
Les supports de plancher/montage mural (2 pcs.) ne sont pas montés dans l’emballage.
Le plancher pour l’installation du sécheur par adsorption doit être plat et suffisamment
être transportable.
Il en va de même pour le montage mural du sécheur par adsorption
les vis et chevilles adéquatement dimensionnées doivent être utilisées pour fixer les
supports de plancher/montage mural.
1.
1.
(4x)
1.
22 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
A B
2.
(4-6x) 2.
2.
2.
1. 2.
2.
C D
4.
5.
3.
E F
6.
7.
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 23
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
A
Hauteur de démontage minimale pour la cartouche
R
E D
C
24 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
A B C D E R
Taille
mm mm mm mm mm mm
0005 132 388 31 13 132 897
0010 132 655 31 13 132 1164
0015 132 922 31 13 132 1431
0020 132 1189 31 13 132 1698
0025 132 1456 31 13 132 1965
0035 217 693 51 20 217 1266
0050 217 957 51 20 217 1530
0065 217 1221 51 20 217 1894
0080 217 1485 51 20 217 2058
0100 217 1749 51 20 217 2322
B C
1.
Support mural
supérieur
3. 4.
2.
Support inférieur du
montage mural
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 25
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
5.
5.
6.
• Lors de l’installation, assurez-vous que le système est facilement accessible pour les travaux
d’entretien et de maintenance.
• L’équipement peut être alimenté en air comprimé par tous les compresseurs disponibles sur le
marché. Assurez-vous, cependant, que les conditions d’admission de l’air comprimé définies
conformément à la conception sont assurées lors de l’entrée du système. Le conduit d’aspi-
ration du compresseur ne doit pas se trouver à un endroit trop chargé de matières toxiques
(proximité directe de gaz d’échappement de machines ou d’autres sources de contamination).
26 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
Déballage de l’équipement
Lieu d’installation
• Nettoyer la surface requise pour la mise en place de l’équipement et en libérer l’accès de tous
les côtés. Veillez en particulier à ce que l’espace mis à disposition soit suffisant pour les travaux
de remplacement et de maintenance.
• La portance du sol doit être conforme au poids de l’équipement. Le sol ne doit présenter aucune
aspérité.
• Placer l’équipement de telle sorte que la prise secteur (en cas d’utilisation du câble de raccor-
dement livré) et le dispositif de coupure du secteur (en cas de câble externe) soient bien acces-
sibles.
By-pass
Il est recommandé de monter un by-pass autour de l’équipement afin de pouvoir délivrer de l’air
comprimé pendant les travaux de maintenance, sauf applications de process spécifiques ou d’air
respirable n’autorisant aucune interruption.
C
A B
By-pass
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 27
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
Pour la bonne préparation économique du condensat, nous recommandons nos systèmes de sépa-
ration huile/eau. Veuillez contacter le service Donaldson pour plus d’informations.
Raccordement pour
Tuyau de condensat
(Dos du sécheur)
Les sécheurs par adsorption sont équipés en usine pour les conditions de fonctionnement 7 bar (ü)
/ 35°C.
Les versions standard/plus sont également fournies avec un étrangleur 4-6 bar (ü).
La version Superplus est en outre fournie avec un étrangleur 9-13 bar (ü) et 13-16 bar (ü).
S’il y a d’autres conditions de fonctionnement sur le site, dispositif d’étranglement doit être
remplacé (voir chapitre 15.3.6).
Numéro de l’étrangleur
Kit d’étrangleur
4-6 bar (ü) 7-8 bar (ü) 9-13 bar (ü) 13-16 bar (ü)
5 6 3 2 1
10 11 7 5 4
15 16 9 8 7
20 20 12 11 8
25 24 14 13 10
35 25 17 14 12
50 29 21 19 15
65 31 25 23 18
80 32 27 26 22
100 33 30 28 25
Attention !
Lorsque vous appuyez sur la touche 7 bar, un changement du dispositif d’étranglement doit
être effectuée. Sinon il y a danger pour le sécheur!
En appuyant sur 7 bar, un changement du dispositif d’étranglement doit être fait pour des raisons
économiques.
Si les différentes conditions de Donaldson sont connues au lieu d’utilisation, les sécheurs sont
équipées des pièces d’étranglement appropriées. Dans ce cas, aucun autre étrangleur n’est pas
inclus dans la livraison.
28 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
Raccorder correctement l’équipement à l’entrée et à la sortie du fluide épuré. Vérifier que les rac-
cordements sont correctement serrés.
• La teneur résiduelle en huile maximale autorisée de l’air comprimé en amont du sécheur est
de 3 mg/m3. Si la teneur résiduelle en huile est plus élevée, il est nécessaire d’installer un filtre
d’entrée complémentaire.
• Si l’air comprimé sans huile est nécessaire, une colonne de charbon actif AKC Smart doit
être installée en aval du séchoir.
• Pour obtenir de l’air comprimé stérile, il suffit d’installer en aval un filtre à air stérile.
• Pour obtenir de l’air comprimé stérile, il suffit d’installer en aval un filtre à air stérile.
A B C
PS
Fonctionnement intermittent
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 29
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
Les travaux sur l‘alimentation électrique doivent être réalisés par un technicien formé
et conformément aux directives spécifiques du pays ainsi qu‘aux prescriptions du dis
tributeur d‘électricité.
L‘installation est toujours fournie avec le cordon d‘alimentation (1,5 m sans la fiche) raccordé.
Selon la version, l‘installation doit être alimentée avec une tension de 220-230 VCA / 50-60 Hz,
110-115 VCA / 50-60 Hz, 24 VCC (voir aussi chapitre 4 « Données techniques »).
Une nouvelle ligne d’alimentation plus longue doit avoir une section transversale de 3 x 1,0mm2
(tension alternative) ou 2 x 1,0mm2 (tension continue).
Afin de raccorder une nouvelle ligne d’alimentation, le couvercle de révision du sécheur
doit être retiré. Le cordon d’alimentation est raccordé à la borne X1 (voir les pages suivantes).
• Avant le raccordement électrique, assurez-vous que la plage de tension réseau autorisée pour la
commande correspond à la tension réseau locale.
• Pour le raccordement réseau fixe de la commande, prévoyez un sectionneur sur tous les pôles
avec fusible correspondant, selon CEI/EN 60947.
Vous trouverez les données de raccordement requises sur la plaque
signalétique. Le raccord enfichable ou le sectionneur doit être accessible à tout moment.
Important !
Les extrémités des câbles à raccorder à la commande doivent être munies d’embouts (au moyen
de cet outil).
30 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
Attention !
Avant de commencer l’intervention débranchez le système du secteur!
1.
2.
2.
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 31
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
2.
2.
2. Retirez le couvercle de révision à l’aide d’un tournevis plat Soulevez soigneusement les
encoches en haut à gauche et à droite en même temps
par un basculement minutieux.
Assurez-vous que le cadre en plastique de la planche de révision n’est pas endommagé.
3.
Description
approved prepared Date carried out changes Index
X1
Voir aussi
Chapitre
GND
IN
4.
7.6.1-
L N PE
N PE
2
7.6.3
R
NO 1
R
CO
NC
32 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
E F
6.
Pages developed from: see table Fehler: Keine Referenz approved
1 ---- replaced by: 1:1 Article No. 13.02.2017 KLOSE prepared
---- Replacement for: Scale 011-0016 Date Name A2
Order No. Protective note acc. DIN 34
1 ----
Telefax 02129/569-100 D-42781 Haan
Drawing No. Material DIN ISO 2768-m-K Telefon 02129/569-0 Büssingstraße 1
Page Deutschland GmbH
General tolerances Donaldson Filtration
Description
L (+) N (-)
approved prepared Date carried out changes Index
X1
Voir aussi
Chapitre
7.6.1-
7.6.3
GND
IN
5. L N PE
N PE
2
R
NO 1
R
CO
NC
La position exacte du terminal X1 de la planche de révision pour les différentes versions Standard /
Plus / Superplus, voir chapitre 7.6.1 - 7.6.3.
Toutes les connexions électriques doivent être vérifiées avant la mise en service. Les travaux de
raccordement électrique doivent être effectués exclusivement par du personnel qualifié.
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 33
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
X1
NC
CO
R
N (-) L (+) 1 NO
R
2
PE N
PE N L
IN
GND
X1 X6
F1
X6 X5
NC
IN
CO
GND
34 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
X1
NC
CO
N (-) L (+)
NO
PE N L IN
X1 GND
X4 X3
NC
IN
CO
GND
NC
CO
NO
PE N L IN
GND
NO
Fonctionnement intermittent Contact d’alarme
(CO-NC: Fermé en cas d‘alarme / état de dégénérescence)
(CO-NO: Fermé en cas d‘opération normale)
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 35
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
X1
NC
CO
N (-) L (+) PE N L IN
NO
X1 GND
X4 X3
NC
IN
CO
GND
NO
* D’autres informations peuvent être trouvées dans la notice d’utilisation pour les modules correspondants
36 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
2-fil:
S1+ = alimentation électrique
S1 - = signal contre terre
3-fil:
S2+ = alimentation électrique
S2 - = signal contre terre
GND = connexion supplémentaire terre
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 37
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
Attention !
Avant de commencer l’intervention débranchez le système du secteur!
La pile se trouve sur la carte mère. La durée de vie est d‘environ 5 ans.
Il s‘agit d‘une pile bouton lithium CR2032 (Panasonic / Varta / Energizer).
Lithium CR2032
Consignes !
• Remplacer immédiatement les piles usagées.
• D Les piles usagées doivent être éliminées séparément du reste de
l‘appareil.
• Les piles usagées doivent être éliminées comme des déchets spéciaux, conformément aux
directives légales.
38 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
8 Mise en service
8.1. Mise en service initiale
Avant de mettre en marche le système, les récipients à pression doivent être munis des dispositifs
de sécurité nécessaires, tels que les dispositifs de sécurité contre le dépassement de pression, la
soupape de sûreté, etc., si nécessaire. Ces pièces ne font pas partie de l’étendue de la livraison du
fabricant.
Afin d’éviter toute erreur lors de la mise en service initiale, nous recommandons de charger le ser-
vice après-vente du fabricant de cette mise en service.
Si l’exploitant effectue lui-même cette mise en service initiale, il doit respecter les consignes don-
nées
(voir chapitre 6.1), dans l’ordre indiqué ci-après:
1. Vérifier si les vannes A et B sont fermées dans le by-pass (en option) et si l’alimentation élec-
trique est hors service.
C
A B
By-pass
2. Mettre le sécheur lentement sous pression tout en ouvrant peu à peu la vanne A.
3. Vérifiez la pression. Les deux colonnes doivent être sous pression de service.
5. Le fonctionnement commence par la phase de mise en pression des deux colonnes. La phase
suivante met une colonne en régénération (désorption) pendant que l’autre est en phase d’ad-
sorption.
6. Suite au transport ou au stockage du sécheur, de l’humidité contenue dans l’air ambiant peut
pénétrer dans le dessiccant. C’est pourquoi il est conseillé d’effectuer une régénération du
sécheur pendant au moins 3 heures avant la mise en service définitive et avant d’ouvrir la vanne
d’isolement B menant au réseau d’air comprimé ou accepter un point de rosée intermédiaire!
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 39
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
Le sécheur est ainsi mis en service conformément aux prescriptions et fonctionne désormais de
manière entièrement automatique et en continu.
Veuillez bien noter que selon les conditions de fonctionnement et le point de rosée de sous pres-
sion spécifié, il peut prendre un certain temps avant que toutes les parties du sécheur et le système
d’air comprimé raccordé soient complètement séchés et que le point de rosée de sous pression
désiré soit atteint.
Violente dépressurisation des colonnes se trouvant sous pression via le silencieux.
1. Pour les sécheurs fonctionnant en continu, il faut suivre les étapes suivantes pour arrêter l’unité:
2. Fermer la vanne d’isolation située en aval du sécheur (vanne B, voir illustrations «by-pass » au
chapitre 8.1).
3. Laisser l’alimentation électrique jusqu’à ce que les deux colonnes soient entièrement régéné-
rées.
Éviter dans tous les cas que de l’air comprimé continue de circuler dans le sécheur après l’arrêt. Il
pourrait en résulter une saturation du dessiccant et l’impossibilité de le régénérer.
3. Dépressurisez l’équipement.
Bruits lors de la dépressurisation ! Pour votre propre sécurité, vous devez porter une
protection auditive!
40 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
9 Description de l’équipement
Adsorption
Régénération
Filtre de sortie
Cartouches de dessiccant
Cartouches de dessiccant
Cartouches de dessiccant
Cartouches de dessiccant
Silencieux
Silencieux
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 41
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
* Selon la taille
42 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
15
11
16
10
9
17
3
1
2
4
18
14
12
12
5
13
10
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 43
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
* Selon la taille
44 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
15
11
16
10 8
9
17
3
1
2
18
14
4
12
12
13
5
10
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 45
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
10 Fonctionnement de l’équipement
10.1. Fonction
L’air comprimé passe par le filtres d’entrée (2) avec le purgeur de condensat (10) aux vannes de va-
et-vient (8). L’air est dirigé vers l’un des deux colonnes et émet au déshydratant l’humidité dans le
temps d’adsorption spécifié en fonction de sa position, et y arrive à la sortie à travers la deuxième
valve alternante et filtre de sortie sec et propre. La teneur en vapeur d’eau de l’air comprimé est
réduite à – 40 °C, jusqu’au point de rosée de pression spécifié. Une partie de l’air comprimé séché
circule à travers le dispositif d’étranglement dans l’autre colonne, qui se trouve dans la phase de
régénération, absorbe l’humidité de son dessiccant et le transporte du sécheur assignée par l’inter-
médiaire de la soupape de régénération en état ouvert et le silencieux (6). À la fin du temps de
régénération stocké dans le régulateur, la vanne de régénération ouverte se ferme. La montée en
pression est contrôlée par le temps dans le conteneur régénéré. Une fois le temps de la montée
en pression écoulé, la soupape de régénération du contenant précédemment absorbé s’ouvre. Les
vannes de va-et-vient sont commutées à la seconde position par la pression existante.
10.2. Adsorption
Les sécheurs par adsorption fonctionnent avec l’adsorption réciproque et les phases de régénéra-
tion. Dans les deux colonnes, (1) l’air comprimé est alternativement séché dans une colonne tandis
que l’autre colonne est régénérée. Ce mode de travail permet un fonctionnement continu. Cette
procédure assure un fonctionnement continu. L’air comprimé à sécher arrive dans le préfiltre (2).
par l’entrée d’air humide. Les condensats (10), les aérosols, et les particules de saleté sont alors
retenus par le microfiltre. Le médium circule à travers la valve alternante inférieure (8), de bas en
haut, à travers l’une des deux colonnes.
Ultrapac Smart
Dans la partie supérieure de la colonne, le médium séché passe par la valve alternante supérieure
(7) au filtre de sortie (3). La poussière fine et l’abrasion possible du dessiccant sont déposées sur
le filtre à poussière ici, et le médium sec et purifié se trouve à la sortie sèche (O) du réseau de
conduite.
Ultrapure Smart
Dans la partie supérieure de la colonne, le milieu séché y arrive par la soupape de changement
supérieure (7) dans la colonne AK/OX (1.1).
Dans les deux étapes consécutives dans la colonne AK/OX, la vapeur d’huile et d’hydrocarbures
sont d’abord extraites au moyen de charbon actif, et le CO est ensuite éliminé dans un niveau-
catalyseur. L’air purifié circule alors à travers le filtre de sortie (3). Ici, la poussière fine et l’abrasion
éventuelle du dessiccant (charbon actif) sont déposées et le milieu sec et purifié se trouve à la sor-
tie sèche (O) du réseau de canalisations.
Oilfreepac Smart
Dans la partie supérieure de la colonne, le milieu séché pénètre dans les vannes de va-et-vient
supérieures (7) dans la colonne AK en aval (1.1). De la vapeur d’huile et d’hydrocarbures sont éli-
minés dans cette étape au moyen de charbon actif. L’air purifié circule par la suite par le filtre
de sortie (3). Ici, la poussière fine et l’abrasion éventuelle du dessiccant (charbon actif) sont
déposées et le milieu sec et purifié se trouve à la sortie sèche (O) du réseau de canalisations.
46 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
La régénération du dessiccant chargé d’humidité se fait grâce à un courant partiel d’air comprimé
séché. Au début de la régénération, l’électrovanne est ouverte à la sortie du gaz de régénération.
De cette manière la colonne est amenée à la pression atmosphérique. L’air comprimé sort du sys-
tème par le silencieux. Une partie de l’air compressé déjà séché passe de la colonne d’adsorption
via la conduite de dérivation dans la conduite supérieure, de haut en bas, à travers la colonne pour
être régénéré et à travers le silencieux (6) vers l’atmosphère. La quantité d’air nécessaire à la
régénération est limitée par l’étrangleur (5).
Conformément à la configuration de l’unité, le processus de basculement peut être fait sur une
base soit en fonction de la durée ou bien de la charge (voir chapitre 10.6).
7 Ultrapac Smart
O
3
MT
1 1 101
11
Superplus
1.1 1.1
J O
2 Y1 Y2 Ultrapure Smart 3
4 4 Oilfreepac Smart
10 MT
6 6 101
11
Superplus
Ko Ro Ro
Schéma P&ID
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 47
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
Dans la version Plus, la carte de pilotage électronique fournit un affichage sur lequel les états
actuels du sécheur sont affichés au moyen de symboles. La carte de pilotage intègre une alarme
collective à contact sec. En outre, la carte de pilotage offre, ainsi que décrit dans le chapitre 7.5
« Fonctionnement intermittent », la possibilité d’être couplée avec le compresseur. Le sécheur
fonctionne que si le compresseur travaille également.
La durée du cycle d’adsorption pour une colonne est fixée à 2 minutes. La durée d’adsorption se
décompose entre la durée de régénération qui est de 100s et de la durée de la phase de pressuri-
sation qui est de 20s pour la colonne qui est en phase de régénération. Pour régler ce régime de
fonctionnement, voir le chapitre 12.3.2.
La carte de pilotage électronique offre multiples possibilités de configuration via un écran tactile
pour adapter de manière optimale le sécheur aux exigences individuelles.
En conjonction avec le capteur de point de rosée, non seulement une réduction des coûts éner-
gétiques, mais aussi l’utilisation optimale de la capacité de séchage est obtenue en prolongeant le
temps de séchage sans pics indésirables de point de rosée.
Pour régler ce régime de fonctionnement, voir le chapitre 12.3.2.
48 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
Dès le début de la phase de la montée en pression, le temps du compresseur est maintenant résu-
mé. À la fin de la phase d’adsorption, on évalue ensuite si la durée est supérieure ou inférieure au
facteur de réglage de 1 min. Si cette durée est dépassée, la carte de pilotage ferme les vannes de
régénération et passe en mode veille. Si le compresseur recommence avec la montée en pression
(l’air est enlevé à nouveau), le programme s’exécute et le pilotage continue son fonctionnement.
La carte électronique de pilotage dispose d’un système intelligent de sauvegarde des données. Si
la tension du réseau s’effondre ou est tout à fait défaillante, la carte électronique de pilotage effec-
tue une sauvegarde des données. Toutes les données utiles sont enregistrées. Dès que la tension
réseau est rétablie, la commande exécute une montée en pression et reprend son fonctionnement
là où l’interruption a eu lieu.
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 49
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
Après la mise en exploitation, les régimes courants de fonctionnement de l’équipement sont affi-
chés sur l’affichage à l’aide de diodes émettrices de lumière (LED).
Le commandement est pleinement automatique. Il n’est pas nécessaire d’introduire des com-
mandes pour assurer le fonctionnement.
Touche
tactile
L’affichage « Bluetooth »
Affichage
« Colonne Affichage
de gauche » « Colonne
de droite »
Touche Affichage
tactile d’état
50 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
Affichage Plus
Les affichages « Colonne 1 » et « Colonne 2 » se colorent de façon alternante entre le blanc et le
bleu, selon l’état de fonctionnement actuel (bleu = cycle d’adsorption, blanc = cycle de régénéra-
tion).
En cas d’alarme / de service, l’indicateur d’état clignote en jaune ou en rouge (selon le type de
message).
Avec le bouton tactile, les messages d’entretien peuvent être réinitialisés ou acquittés (voir chapitre
13 « Messages d’entretien et d’alarme »). Les messages d’alarme s’éteignent automatiquement
dès que les défauts sont corrigés.
Fonctionnement
Message d’entretien Message d’alarme
intermittent
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 51
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
12 Opération du Superplus
Ensuite, l’affichage passe à l’écran d’accueil. C’est là que les conditions de fonctionnement ac-
tuelles sont affichées sur l’écran après la montée en pression de l’unité. L’exemple affiche l’écran
d’accueil pour le régime de fonctionnement sélectionné « Pilotage de point de rosée ».
GSM
Bouton menu
- 43 ° Ctd
Affichage
« Colonne de
gauche » économie d’énergie
mode
52 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
Affichage de l’état:
Dans le cas normal, l’affichage d’état s’allume en permanence en vert.
En fonctionnement intermittent, l’affichage d’état clignote en vert.
Dans le cas du service l’affichage d’état clignote en orange.
En cas d’alarme, l’affichage d’état clignote en rouge.
Fonctionnement intermittent
Messages d’entretien :
Message d’alarme:
Les trois messages de l’affichage d’état peuvent également apparaître séquentiellement, si tous
les événements se produisent simultanément.
Les messages d’alarme s’éteignent automatiquement dès que les défauts sont corrigés.
Touche menu:
Quitte l’écran d’accueil et affiche la vue d’ensemble du menu principal (voir chapitre 12.2).
Bluetooth-Status:
Zeigt den aktuellen Bluetooth-Status an.
État de Bluetooth:
Affiche l’état actuel de la technologie Bluetooth.
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 53
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
TEMPS
POINT DE ROSÉE
DÈBIT
TEMPÉRATURE
PRESSION
DELTA-P
CO
CO2
Remarque
Certains symboles peuvent seulement être vus avec l’équipement approprié avec des capteurs.
54 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
Menu
GSM
VALEURS MODE DE
MESURÉES FONCTIONNEMENT
COLONNE D’
ALERTES
ADSORPTION
MESSAGES DE
CAPTEURS
MAINTENANCE
ETAT DE ENREGISTREMENT DE
FONCTIONNEMENT DONNÉES
INFORMATIONS
SÉCHEUR COMMUNICATION
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 55
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
Menu
Accueil
Statut
Support
Réglages
GSM
Accueil
- 43 ° Ctd
energy saving
mode
56 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
GSM
Retour au précédent
Statut
écran (s’applique à tous les
écrans avec ce symbole) COMMUNICATION
VALEURS MESURÈES
MESSAGES D´ALARME
MESSAGES DE MAINTENANCE
ETAT DE FONCTIONNEMENT
GSM
Statut
COMMUNICATION
VALEURS MESURÈES
COLONNE D`ADSORPTION
MESSAGES D´ALARME
MESSAGES DE MAINTENANCE
ETAT DE FONCTIONNEMENT
GSM
Statut
INFORMATIONS SÉCHEUR
MISE À JOUR
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 57
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
°C en fonction de la configuration du
TEMPÉRATURE NUMÉRIQUE
capteur
58 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 59
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
Menu
Accueil
Statut
Support
Réglages
12.3.1. PIN-Code
GSM
Avis de sécurité:
Réglages
CANCEL OK
60 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
GSM
PIN CODE
vieux
**** nouveau
****
****
répétition
Go
Go
GSM
Avis de sécurité:
Vous êtes sur le point de modifier le code PIN. Prenez note de votre nouveau
code PIN et conservez-le dans un endroit sûr.
CANCEL OK
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 61
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
GSM
GSM
PIN CODE
ancien
**** nouveau
****
répétition
****
Go
GSM
RÉGLAGES
LANGUE
MODE DE FONCTIONNEMENT
ALERTES
DONNÉES DE FONCIONNEMENT
CAPTEURS
ENREGISTREMENT DE DONNÉES
62 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 63
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
*Tous les modules de communication installés sont répertoriés ici. Standard = BLUETOOTH
64 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
LANGUE
précédent
(s’applique à tous les écrans
BG CZ DE DK EE ES
avec ce symbole) FI FR GB GR HR HU
IE IT LV LT MK MT
LANGUE
NL NO PL PT RO SE
SI SK TR
ou retourner à l’écran
10 sec
précédent
(s’applique à tous les écrans
avec ce symbole) 1 2 3 x
4 5 6
POINT DE ROSÉE
7 8 9
– 0 +
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 65
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
GSM
DONNÉES DE FONCTIONNEMENT
TEMPS DE CYCLE
ACTIVATION CASTER I
ACTIVATION CASTER
INTERMITTENT
INTERMITTENT
FORCÉ PARAMÈTRES 1h
RÉGLAGE USINE
activé I
désactivé 0
CAPTEURS GSM
INTERFACE MODBUS
ID
BAUD
STOP
PARI Une impression sur « ANALOGIQUE 1 ... 4 » ou
ORDRE DES MOTS « DIGITAL » marque le texte bleu. Cette case à
REGISTRE cocher vous permet de définir le capteur
responsable pour le cycle de séchage
(dans l’exemple ci-dessus « DIGITAL »).
66 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
CAPTEURS GSM
Exemples:
ANALOGIQUE 1 ANALOGIQUE 2 ANALOGIQUE 3 ANALOGIQUE 4 NUMERIQUE
Débit volumique = analogique 1
Protection antigel =
TYPE CAPTEUR POINT DE ROSÉE
UDM 515 + 1 Capteurs de température
ou avec réglage de l’échelle. ÉCHELLE +20 -80 °Ctd
INTERFACE 4-20mA
Limite 3,8 - 20,2 mA
La limite de détection (tolérance) peut Défaut capteur < 3,6 > 20,4 mA
être ajustée. La limite de la plage est
calculée automatiquement. Si la limite de
zone est dépassée/inférieure, un mes- Une impression sur « ANALOGIQUE 1 ... 4 » ou
sage d’alarme s’affiche. « DIGITAL » marque le texte bleu. Cette case à
cocher vous permet de définir le capteur
responsable pour le cycle de séchage
(dans l’exemple ci-dessus, « ANALOGIQUE 1».
GSM
TYPE CAPTEUR
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 67
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
GSM
GSM
Déconnexion communication
smartphone?
Terminez la connexion Bluetooth entre
le Smartphone et le pilotage du CANCEL OK
sécheur.
68 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
Standard
Touche
tactile
Affichage d’état
Entretien
Plus
En outre, l’icône « Entretien » s’allume.
Icône «Bluetooth»
Icône « Entretien »
Touche tactile
Affichage d’état
Entretien
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 69
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
Entretien A
L’échange d’éléments filtrants et les cartouches de dessiccant. L’affichage indique l’affichage d’état
« Standard ». Intervalles d’échange voir chapitre 15.1 « Intervalles de service »
3s
Seulement plus:
Le mode de confirmation s’affiche en
clignotant tous les affichages.
Appuyez pendant 3s
Entretien A: et relâchez.
Clignote lorsque l’inter- Entretien A confirmé:
valle de service a expiré
3s
Clignote 2x rapidement
Entretien A:
10s
S’allume lorsque l’inter-
aucun
valle de service n’est
saisie
pas expiré
Entretien C
L’échange des cartouches de dessiccant, et Entretien A et Entretien B compl.
70 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
En cas d’alarme, l’indicateur d’état clignote en rouge. Après avoir éliminé l’erreur, elle s’éteint
automatiquement.
Standard
Touche
tactile
Affichage d’état
Alarme
Plus
L’icône d’alarme s’allume également.
Icône «Bluetooth»
Icône „Alarme“
Bouton tactile
Affichage d’état
Alarme
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 71
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
Dans le cas de service le statut LED clignote en jaune et sur l’afficheur s’affiche « SERVICE ».
Dans le cas de service le statut LED clignote en rouge et sur l’afficheur s’affiche « ALERTE ».
GSM
- 43 ° Ctd
SERVICE
Affichage d’état
72 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 73
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
Statut
GSM
MESSAGES DE MAINTENANCE
- 43 ° Ctd
SERVICE
Une vue d’ensemble de tous les messages
de service s’affiche. Les messages d’entretien
affichés en orange sont actifs et doivent être
réinitialisés après la prestation de l’entretien
GSM
Servicemeldungen
MESSAGES DE MAINTENANCE
De quitter le menu
« Messages d’entretien » DATE HEURE SERVICE REMISE
2015.12.20 12:10 SERVICE A 0 Jours
74 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
GSM
Servicemeldungen
MESSAGES DE MAINTENANCE
GSM
Servicemeldungen
MESSAGES DE MAINTENANCE
n/a CALIBRATION CAPTEURS 90 Jours
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 75
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
POINT DE ROSÉE 2
3,6 mA Erreur de capteur ou émetteur ouvert
(Capteur « Analogique 1...4 »)
POINT DE ROSÉE 2
20,4 mA Erreur de capteur ou émetteur court-circuité
(Capteur « Analogique 1...4 »)
Pour plus d’informations sur les causes d’erreur et la suppression des dysfonctionnements,
consultez
le chapitre 14.2 «Suppression des dysfonctionnements»
* Les noms des capteurs peuvent être définis librement (voir chapitre 12.3.7.)
76 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
Statut
GSM
MESSAGES D´ALARME
MESSAGES D´ALARME
Alarmmeldungen
oder DATE HEURE ALERTES
GSM
ALERTES
GSM
HISTORIQUE Chercher
« Message d’alarme »
DATE HEURE VALEUR ANCIEN NOUVEAU
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 77
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
14 Dysfonctionnements
Veuillez dresser une liste de tous les états et paramètres de fonctionnement existants au moment
de l’apparition de l’erreur.
Il sera nécessaire de mettre l’unité hors service pour corriger certaines défaillances.
Respectez les consignes suivantes:
• Effectuez la mise hors service en respectant les consignes (voir également chapitre 8.2).
Accrochez un panneau d’avertissement : Interdiction de mettre l’installation en marche!
Important:
Les actions correctives ne peuvent être entreprises que par des personnes habilitées ou du person-
nel formé à cet effet!
Avant de rechercher les causes possibles des défaillances, il faudra impérativement vérifier les
points suivants:
78 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
Vannes de va-et-vient ne
Bille endommagée Remplacez la bille
fonctionne pas
Membranes de la
Remplacez les soupape
soupape de régénération
de régénération
défectueuses
Remplacez
de régénération
Dispositif d’étranglement
faux ou défectueux Réajuster la pression et
Perte de pression
température (seulement
excessive Fort
Superplus)
écoulement d'air vers le Montée en pression incom-
silencieux plète Dispositif d’étranglement Nettoyez le
faux ou défectueux faux ou défectueux
La montée en pression trop Réajuster la pression
courte et la température
1. Étape: Montée en
pression
Mauvais ordre lors de la
2. Étape: Système de
mise en service
contrôlé
Mise en service
Connexion
Aucune fonction La carte de pilotage n'a pas
aux bornes de raccordement Vérifiez les
après branchement de tension de fonctionne-
sur la planche de révision broches de contact
électrique ment
non connectée
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 79
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
Superplus seulement:
Message d'alarme Signaux de capteurs hors de Mise à l’échelle incorrecte
Capteur numérique portée Vérifiez la mise à l'échelle.
sous Paramètres > Capteurs
(UDM515)* Elle doit être conforme
peuvent être
aux spécifications du fabri-
Superplus seulement: Signaux de capteurs à l’exté- la cause d’erreurs d’une cant du capteur
Message d'alarme rieur de la plage autorisée lecture de valeur erronée
Capteur analogique * 1... 4 (4-20 mA)
Vérifiez et, le cas échéant,
Superplus seulement: Court-circuit dans la
remplacer le capteur et
Message d'alarme Défaut de capteur conduite d’alimentation ou
les conduites d’alimenta-
Capteur xxxx * 20,4 mA au capteur
tion
Vérifiez et, le cas échéant,
Superplus seulement: Connexion au capteur
remplacer le capteur et
Message d'alarme Défaillance du capteur interrompu ou capteur non
les conduites d’alimenta-
Capteur xxxx * 3,6 mA raccordé
tion
80 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
15 Entretien et Maintenance
Éléments filtrants
Afin de garantir le fonctionnement conforme de l’unité ainsi que de ses divers composants, les
éléments filtrants doivent être changés après le message émis par la carte de pilotage, et au plus
tard après 8760 heures de fonctionnement ou après maximum un an.
Cartouches de dessiccant
De l’huile en phase liquide peut détruire le dessiccant et réduire ainsi les performances et la qualité
du fluide en sortie de l’unité. C’est pourquoi, il faut veiller à changer régulièrement les éléments
filtrants.
Le non-respect des conditions d’utilisation (température d’entrée trop élevée ou pression de service
insuffisante) entraînent une surcharge sur le dessiccant, ce qui provoque un dysfonctionnement de
l’installation. Afin de garantir le bon fonctionnement de l’unité ainsi que les divers composants, les
cartouches de dessiccant doivent être changées après notification par la carte de pilotage, et au
plus tard après 17500 heures de fonctionnement ou après un maximum de 2 ans.
Les cartouches de nettoyage doivent être remplacées après environ un an (maximum 10 000 heures
de fonctionnement) ou dès que des odeurs ou des arômes sont perceptibles dans l’air.
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 81
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
Le fabricant recommande d’effectuer les travaux de maintenance ci-après dans les intervalles im-
partis:
INTERVALLES DE SERVICE
Type
12 mois
24 mois
36 mois
48 mois
2 ans /
3 ans /
4 ans /
1 an /
Produit
Remarque
Ultrapac Smart
Ultrapure Smart 0005 - 0100
Oilfreepac Smart
Contrôle / nettoyage de :
Calibrage
Seulement Superlus
du transmetteur de point X X
de rosée
Ultrapac Smart 0005 - 0100
Service-Kit A (Entretien A) X X
Carepac 1 (Entretien C) X X
Carepac 3 (Entretien A / B) X X
Carepac 4 (Entretien C) X X
Service-Kit A (Entretien A) X X
Carepac 2 (Entretien B / C) X X
82 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
NUMEROS D’ARTICLE
Kits de service
Ultrapac Smart
Contenu des
Kits de service
Ultrapac Smart
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 83
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
NUMEROS D’ARTICLE
Kits de service
Ultrapure Smart
Contenu des
Kits de service
Ultrapure Smart
84 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
NUMEROS D’ARTICLE
Kits de service
Oilfreepac Smart
Contenu des
Kits de service
Oilfreepac Smart
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 85
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
15.3. Entretien
Après avoir terminé tous les travaux d’entretien, remettre le système en service
(Voir chapitre 8).
Lors du changement des cartouches de dessiccant/cartouches de nettoyage,
les éléments filtrants doivent également être remplacés. Étape 15.3.1, 15.3.2
et 15.3.3 (L’Ultrapure/Oilfreepac Smart) doivent être exécutés en plus 15.3.4
ensemble.
Nettoyage du sèche-linge:
L’écran tactile (Plus / Super Plus) ne doit être nettoyé avec des chiffons de
nettoyage spéciaux pour les panneaux TFT.
N‘utiliser en aucun cas des solvants inflammables pour nettoyer les composants.
Veuillez utiliser uniquement des produits de nettoyage
doux tels que des nettoyants ménagers ou pour les vitres disponibles dans le
commerce.
Assurez-vous que la plaque ne soit pas endommagé par le détergent.
Prendre des mesures de sécurité adaptées contre les vapeurs toxiques des
liquides de nettoyage.
86 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
A B
1. 3.
2.
C D
4.
5.
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 87
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
E F
se
8.
ea
7.
Gr
6.
7.
G H
10.
9.
88 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
1. A B
3.
2.
C D
4.
5.
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 89
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
E F
7. 8.
se
ea
Gr
6.
7.
G H
10.
9.
90 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
1. A B
3.
2.
C D
5.
Crochet de
4. blocage
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 91
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
E F
7.
8.
6.
9.
9. Important!
La cartouche inférieure doit être posée sur le collet de la partie supérieure de la colonne
de sorte qu‘elle ne retombe pas dans le profil de la colonne.
92 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
H I
10.
11.
J
12.
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 93
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
A 2. B
se
ea
Gr
1.
2.
C D
4.
5.
3.
3. Reliez 2 cartouches les unes avec les 4. Insérez les deux cartouches
autres. dans le profil de la colonne
S‘assurer que les joints inférieurs à l‘aide du poussoir de cartouche.
(voirl‘étape A) ont été retirés de la 5. Tourner les cartouches 1/4 tourné
cartouche inférieure. dans le sens anti-horaire.
94 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
6.
6. Important!
La cartouche supérieure doit être posée sur le collet de la partie supérieure de la
colonne de sorte qu’elle ne retombe pas dans le profil de la colonne.
F G
8.
se
ea
Gr
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 95
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
9.
9. Fixez le couvercle de la colonne, le couvercle du filtre et les couvercles supérieurs avec 14 vis.
N’oubliez pas les rondelles
96 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 97
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
A B
2.
1.
C D
4.
3.
98 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
E F
7.
6.
5.
G H
10.
8.
9.
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 99
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
A B
1.
2.
C D
4.
3.
100 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
A B
1. 2.
C D
3. 4.
5.
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 101
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
Rechange de l’étrangleur !
E F
7.
6.
6.
102 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
A B
2.
1.
1. Desserrez les deux vis supérieures 2. Desserrez les deux vis inférieures du
du boîtier de silencieux gauche boîtier de silencieux gauche
en tournant dans le sens en tournant dans le sens anti-horaire.
anti-horaire.
C D
5.
3.
4.
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 103
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
E F
7.
6.
G H
8.
9.
104 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
A B
3.
2.
1.
C D
5.
4.
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 105
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
E F
7.
7.
6.
G H
8.
9.
106 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
16 Support technique
www.donaldson.com
Veuillez mentionner les données suivantes dans chaque courrier ou lors de chaque coup de télé-
phone avec nous :
• Type de séchoir
• Numéro de série*
• Année de construction*
* Vous trouverez le numéro de série et l’année de construction sur votre système sur la plaque
signalétique.
Vous pouvez obtenir les adresses de support sur l’affichage tactile de la carte de pilotage Superplus.
Menu
Accueil
Statut
Support
Réglages
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 107
Donaldson Filtration Deutschland GmbH
GSM
SUPPORT
CONTACT
SUPPORT
GSM
VENTES
Büssingstr. 1
42781 Haan
Tel.: +49 2129 569 xxxx
L’adresse de contact s’affiche
GSM
Go
108 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100
Les mises à jour du micrologiciel ne doivent être effectuées que par le service
après-vente Donaldson. Veuillez contacter le service après-vente Donaldson.
IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 109
Sous réserve de modifications techniques et d‘erreurs !