Vous êtes sur la page 1sur 110

Manuel d’utilisation

Installation, opération et information sur les services

Ultrapac® Smart / Ultrapure Smart / Oilfreepac® Smart


Standard / Plus / Superplus 0005 - 0100

FR

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

2 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

Introduction

Le présent manuel d’utilisation informe l’exploitant / l’utilisateur des sécheurs par adsorption à
régénération sans chaleur sur les points suivants : sécurité, montage, fonctionnement, ainsi que
l’entretien et la maintenance.

Afin que cette unité puisse fonctionner dans les meilleures conditions de sécurité, il faudra au
préalable avoir pris connaissance des informations de base et particulières en matière de sécurité.

Afin d’assurer le bon fonctionnement de l’unité dans les meilleures conditions de sécurité, ce
manuel d’utilisation contient les consignes de sécurité citées ci-dessus.

Toute personne opérant sur cette unité doit prendre connaissance du présent manuel dans son
ensemble et assimiler en particulier les consignes de sécurité. Ce manuel devra être mis impérati-
vement à la disposition du personnel opérateur et conservé sur le lieu d’exploitation de l’unité.

Explication des pictogrammes utilisés

Écran tactile

Marque la pression requise sur certaines zones de l’écran tactile.

Important
Renvoie à des remarques particulières relatives à la prévention des dommages.

Attention
Ce pictogramme signifie la présence d’un risque direct et immédiat de mort ou de blessures.
Le non respect de ces indications risque de porter gravement atteinte à la santé, voire même
de causer des blessures mortelles.

Dangers liés à l’énergie électrique


Indique un risque de décharge électrique Un décharge électrique peut être préjudiciable à la
santé ou s’avérer mortelle.

Dangers liés aux pièces sous pression


Dépressuriser l’unité avant tout travail.

Bruits d’évacuation lors de la dépressurisation


Pour votre propre sécurité, vous devez porter une protection auditive.

Portez des gants appropriés

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 3
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

Protection de l’environnement
Ce symbole signale des conseils en matière de respect de l’environnement.

Élimination écologique des déchets

Mise en service / mise sous pression du système

Mise hors service / dépressurisation du système

4 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

Table des matières

1 Le fabricant��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8
2 Recommandations pour la protection du travail�������������������������������������������������������������������������������� 9
2.1. Consignes générales de sécurité������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9
2.2. Consignes de sécurité pour le transport et le montage��������������������������������������������������������������������������������������11
2.3. Mesures de sécurité pendant le fonctionnement���������������������������������������������������������������������������������������������� 12
2.4. Dangers liés à l’énergie électrique��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12
2.5. Dangers liés au dessiccant��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13
2.6. Consignes de sécurité pour les travaux de maintenance et de remise en état�������������������������������������������������� 13
2.7. Protection de l’environnement��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14
2.8. Obligations de l’exploitant���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 15
2.9. Obligations du personnel����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 15
2.10. Garantie et responsabilit���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 15
3 Fonctionnement de base��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 16
4 Caractéristiques techniques���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 17
5 Dimensions������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 18

5.1. Dimensions Ultrapac Smart���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 18


5.2. Dimensions Ultrapure Smart / Oilfreepac Smart������������������������������������������������������������������������������������������������ 19
6 Avant l’installation������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20
6.1. Transport et montage����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20
6.1.1. Consignes de sécurité pour le transport���������������������������������������������������������������������������������������������������� 20
7 Installation�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 21
7.1. Consignes générales������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 21
7.2. Variantes d’installation���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 22
7.2.1. Général������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 22
7.2.2. Montage au sol (Standard / Plus)��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 22
7.2.3. Montage au sol (Superplus)����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 23
7.2.4. Montage mural (Superplus)������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 24
7.3. Consignes d’installation������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 26
7.4. Raccordement au réseau d’air comprimé���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 29
7.5. Fonctionnement intermittent����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 29
7.6. Raccordement électrique����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 30
7.6.1. Panneau de révision Standard�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 34
7.6.2. Panneau de révision plus��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 35
7.6.3. Panneau de révision Superplus������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 36
7.6.4. Platine capteur Superplus�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 37
7.6.5. A Remplacement de la pile sur la carte mère (Plus / Superplus)���������������������������������������������������������������� 38
8 Mise en service������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 39
8.1. Mise en service initiale��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 39
8.2. Mise hors service����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 40
8.3. Dépressurisation de l’équipement��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 40

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 5
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

9 Description de l’équipement��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 41
9.1. Représentation schématique����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 41
9.2. Pièces d’équipement����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 42
9.2.1. Pièces d’équipement Ultrapac Smart 0005 - 0100�������������������������������������������������������������������������������������� 42
9.2.2. Composants du système Ultrapure / Oilfreepac Smart 0005 - 0100����������������������������������������������������������� 44
10 Fonctionnement de l’équipement������������������������������������������������������������������������������������������������������ 46
10.1. Fonction ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 46
10.2. Adsorption���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 46
10.3. La régénération (étape de séchage)������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 47
10.4. Montée en pression (étape de séchage)������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 47
10.5. Processus de basculement de l’unité (étape de séchage)��������������������������������������������������������������������������������� 47
10.6. Fonctionnement de la carte de pilotage électronique���������������������������������������������������������������������������������������� 48
10.6.1. Pilotage temporisé (Standard / Plus)���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 48
10.6.2. Pilotage du point de rosée (Superplus)������������������������������������������������������������������������������������������������������ 48
10.6.3. Fonctionnement intermittent��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 48
10.6.4. Comportement de la carte der pilotage en cas de panne de courant�������������������������������������������������������� 49
11 Fonctionnement Standard / Plus�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 50
12 Opération du Superplus���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 52
12.1. Structure des menus������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 55
12.2. Aperçu du menu principal���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 56
12.2.1. « Accueil » menu��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 56
12.2.2. Menu «statut»�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 57
12.2.3. Vue d’ensemble du menu tabulaire « STATUT»������������������������������������������������������������������������������������������ 58
12.2.4. Menu «Support»���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 59
12.2.5. Menu « Réglages »������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 59
12.3. Menu « Paramètres »����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 60
12.3.1. PIN-Code���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 60
12.3.2. Vue d’ensemble du tableau du menu « Réglage »������������������������������������������������������������������������������������� 63
12.3.3. Réglage « LANGUE »��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 65
12.3.4. Exemple pour les paramètres numériques������������������������������������������������������������������������������������������������ 65
12.3.5. Exemple d’activation par l’interrupteur marche / arrêt������������������������������������������������������������������������������� 66
12.3.6. Exemples de réglage « CAPTEURS »�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 66
12.3.7. Des exemples de réglage « TYPE DE CAPTEUR »������������������������������������������������������������������������������������ 67
12.4. Pilotage via Smartphone������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 68
13 Messages d’entretien et d’alarme������������������������������������������������������������������������������������������������������ 69
13.1. Messages d’entretien (Standard / Plus)������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 69
13.2. Messages d’alarme (Standard / Plus)����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 71
13.3. Services et messages d’alarme (Superplus)������������������������������������������������������������������������������������������������������ 72
13.3.1. Messages d’entretien�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 73
13.3.2. Messages d’alarme������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 76
14 Dysfonctionnements���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 78
14.1. Causes possibles de dysfonctionnements��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 78
14.2. Suppression des dysfonctionnements��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 79

6 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

15 Entretien et Maintenance�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 81
15.1. Intervalles de service������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 81
15.2. Kits de service���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 83
15.2.1. Kits de service Ultrapac Smart������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 83
15.2.2. Kits de service Ultrapure Smart����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 84
15.2.3. Kits de service Oilfreepac Smart���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 85
15.3. Entretien������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 86
15.3.1. Échange d’élément amont������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 87
15.3.2. Remplacement d’élément aval������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 89
15.3.3. Échange des cartouches de dessiccant����������������������������������������������������������������������������������������������������� 91
15.3.4. Échange de la cartouche de nettoyage (Ultrapure Smart / Oilfreepac Smart)�������������������������������������������� 97
15.3.5. Maintenance du purgeur de condensat����������������������������������������������������������������������������������������������������� 98
15.3.6. Entretien des vannes de va-et-vient / échange de l’étrangleur���������������������������������������������������������������� 100
15.3.7. Entretien des électrovannes��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 103
15.3.8. Entretien silencieux���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 105
16 Support technique����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 107
16.1. Support technique supplémentaire Superplus������������������������������������������������������������������������������������������������� 107
17 Mises à jour du micrologiciel ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 109

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 7
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

1 Le fabricant

Le fabricant de cet équipement est la société :

Donaldson Filtration Deutschland GmbH


Büssingstr. 1
D-42781 Haan

www.donaldson.com

Le fabricant se réserve le droit de procéder à toute modification sans préavis.

8 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

2 Recommandations pour la protection du travail

Le fabricant décline expressément toute responsabilité ou obligation pour des dommages et/ou des
blessures causés par l’inobservation de ces mesures de prévention spéciales ou d’autres mesures
connues, ou causés par la négligence des soins à apporter lors du fonctionnement et du manie-
ment des sécheurs par adsorption, même si elles n’ont pas été expressément notifiées par écrit.

Pour assurer le fonctionnement irréprochable de l’unité, veuillez impérativement respecter les


consignes de sécurité et les informations contenues dans ce manuel d’utilisation.

Toutes les consignes de sécurité sont destinées à pérenniser la sécurité de l’opérateur et du per-
sonnel!

En ce qui concerne le fonctionnement du sécheur par adsorption, les prescriptions relatives à la


protection du travail et à la prévention des accidents ainsi que ce manuel d’utilisation font foi. Le
sécheur par adsorption a été conçu, construit et monté selon les règles techniques reconnues de
façon générale.

La conception, la mise au point, la production, le montage et le service après-vente de votre unité


sont soumis à un système de gestion de la qualité certifié selon la norme DIN EN ISO 9001.

2.1. Consignes générales de sécurité

Utiliser l’équipement aux fins et conditions prévues !

L’équipement ne peut être exploité que conformément à sa fonction. Le sécheur par adsorption a
été exclusivement construit en vue du séchage d’air comprimé ou d’azote (excepté le modèle Ultra-
pure Smart). Toute autre utilisation de l’appareil est considérée comme non conforme.

En cas de séchage d‘azote, ne pas utiliser l‘installation dans des pièces


fermées, assurer une aération suffisante, dévier / aspirer l‘air de régénération
le cas échéant et respecter les directives spécifiques du pays pour
l‘utilisation d‘azote sous forme de gaz.

Le fabricant décline dans les cas reconnus par la loi, toute responsabilité pour des dommages résul-
tant d’une utilisation non conforme.

Le fluide devant être séché doit être exempt de composants corrosifs qui attaquent les matériaux
de l’équipement sous pression de manière inadaptée.

La pression et la température du fluide doivent correspondre aux indications de la plaque signalé-


tique et du manuel d’utilisation de l’appareil !

L’équipement sous pression n’a pas été conçu pour résister aux contraintes dues à la circulation,
au vent et aux tremblements de terre. En cas d’utilisation avec de telles contraintes, l’équipement
sous pression doit être protégé contre ces dernières en prenant des mesures adéquates.

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 9
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

Conserver le manuel d’utilisation sur le lieu d’installation!

Veiller à ce que le manuel d’utilisation se trouve en permanence près de l’unité et qu’il soit acces-
sible au personnel opérateur.

Utiliser l’outillage approprié!

Seuls des outils en parfait état et destinés aux fins prévues devront être utilisés lors des travaux
de maintenance et de réparation réalisés sur l’installation. Si certains travaux exigent l’utilisation
d’outils spéciaux, il convient de consulter préalablement le fabricant.

Ne pas entreprendre de modifications de construction sur l’appareil!

Les modifications de construction sur l’équipement doivent être exclusivement effectuées par le
fabricant ou après l’avoir consulté et avoir obtenu son autorisation.

Toutes les opérations effectuées sur les réservoirs sous pression et les conduites, telles que par
ex. soudures, modifications de construction, travaux de montage etc., sans avoir préalablement
consulté le fabricant et, si nécessaire, l’organisme compétent désigné, sont interdites et donnent
lieu à l’annulation de la déclaration de conformité. Si cette consigne n’est pas respectée, l’utilisa-
teur et le personnel alentour risquent d’être exposés à un grave danger.

Il est interdit de neutraliser les dispositifs de protection de l’unité!

Les dispositifs de protection contre un dépassement des paramètres d’exploitation tels que pres-
sion et température ne font pas partie de la livraison standard. Si ces dispositifs ont été livrés en
option, ne jamais les mettre hors service. Ne jamais neutraliser ces dispositifs de protection.

La mise hors service de dispositifs de protection représente un risque grave pour l’utilisateur et le
personnel et peut entraîner des dysfonctionnements de l’unité.

Protection contre le dépassement de pression ou de température!

Il faut s’assurer que la pression d’utilisation de l’unité ne dépasse en aucun cas les valeurs maxi-
males de l’unité.

La responsabilité de la protection de l’unité contre les surpressions incombe normalement à l’ex-


ploitant. Il faut s’assurer que le compresseur d’air comprimé et, le cas échéant, le réseau d’air com-
primé en aval du sécheur par adsorption sont protégés de façon adéquate.

Sur le mode procédural, il est garanti que la température à la pression de service ne peut pas dépas-
ser les températures de fonctionnement maximales autorisées des différents composants. L’opé-
rateur doit appliquer des mesures appropriées afin d’assurer que les valeurs autorisées de l’instal-
lation ne puissent pas être dépassées en raison des températures des éléments de chargement.

10 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

Si l’équipement sous pression se trouve sous pression de service, vous devez assurer par des me-
sures appropriées que les températures de service admises soient respectées par les conditions
d’environnement régnant sur le lieu d’installation.

Réservoir sous pression – contrôles périodiques /


fonctionnement alterné

En raison des temps de cycles de l’équipement sous pression, le taux d’utilisation annuel varie sui-
vant le type. La conception de l’équipement prend en compte une longévité de 10 ans.

Taille 0035 - 0100:


Une vérification des parois sous pression (contrôle interne) doit avoir lieu en Allemagne après 5 ans
au plus tard, un contrôle de résistance (test sous pression) après 10 ans au plus tard. Dans tous
les cas, les prescriptions nationales sur le lieu d’installation concerné doivent être respectées par
l’exploitant et les délais de contrôle doivent être déterminés en accord avec l’autorité compétente
citée.

Risques liés aux incendies!

Les dispositifs de sécurité contre la surpression par incendie ne sont pas fournis en série avec
l’installation.

En cas de présence de sources d’incendie potentielles sur le lieu de l’installation, l’opérateur doit
s’assurer que des mesures de protection appropriées sont appliquées afin d’empêcher un dépas-
sement des paramètres de service autorisés.

2.2. Consignes de sécurité pour le transport et le montage

Risques liés au transport!

L’équipement doit être fixé par les points d’ancrage prévus et soulevé à l’aide d’un engin de levage
approprié. Il ne peut être ni soulevé ni déplacé par les tuyauteries, sous peine de les endommager.
Cela peut entraîner des fuites dans le système de tuyauteries, voir même des dysfonctionnements
graves. Voir aussi chapitre 6.


Éviter l’application de forces et de couples externes!

Veiller à ce que des contraintes additionnelles (forces et couples) transmises au sécheur par ad-
sorption lors de son raccordement aux conduites du site d’exploitation ne puissent dépasser les
contraintes admises par le système. Le cas échéant, l’exploitant doit le garantir au moyen de justi-
ficatifs appropriés ou de mesures adéquates.
Veiller à ce que d’autres équipements en amont ou en aval ne transmettent pas au sécheur par
adsorption oscillations, vibrations ou pulsations. Au besoin, prendre les mesures qui s’imposent
pour préserver l’équipement.

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 11
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

2.3. Mesures de sécurité pendant le fonctionnement

La connaissance et l’observation des prescriptions nationales en matière de sécurité du travail et


d’exploitation sont les conditions préalables à une utilisation sûre et un fonctionnement irrépro-
chable de cet équipement. En outre, il convient de respecter les règles et normes propres au site.

Contrôler l’appareil à intervalles réguliers afin de déceler les éventuels défauts visibles de l’exté-
rieur.
Les défauts ou erreurs susceptibles de porter atteinte à la sécurité doivent être immédiatement
éliminés. En cas de dysfonctionnements, respecter toutes les consignes indiquées (voir chapitre
11). Si les mesures qui y sont énumérées ne permettent pas de remédier au dysfonctionnement,
s’adresser au fabricant.

Seul le personnel formé doit avoir accès à l’utilisation et à l’intervention sur l’équipement.


Bruits lors de la dépressurisation!

Afin d’assurer leur sécurité, l’opérateur et le personnel doivent porter une protection
auditive!

2.4. Dangers liés à l’énergie électrique


  

Les travaux sur l‘alimentation électrique doivent être effectués selon les dispositions
de DIN VDE (ou les réglementations spécifiques du pays comparables) et selon les
réglementations de la société de distribution d‘électricité, par un technicien formé et
autorisé.
En cas de contact avec la tension du réseau, il y a un risque de décharge électrique
mortelle.

Ne touchez jamais les composants et contacts électriques lorsque l‘interrupteur de service est ac-
tivé. Il y a un risque de décharge électrique dangereuse pour la santé ou potentiellement mortelle.
Danger dû à la tension électrique sur les composants électriques !
Attention : désactiver l‘interrupteur de service avant d‘ouvrir l‘appareil.

L‘appareil peut être raccordé uniquement à un réseau électrique installé de manière conforme aux
directives.
Si des travaux sur des pièces de tension-tête sont nécessaires, une deuxième personne doit être
ajoutée, qui éteint l’interrupteur principal et sécurise contre le changement de commutation. Pro-
téger et isoler la zone de travail et mettre en place un panneau d’avertissement. N’utiliser que des
outils ayant une isolation électrique.

L’équipement électrique de l’unité de séchage doit être régulièrement contrôlé. Utiliser uniquement
les fusibles d’origine avec la tension et l’ampérage prescrits.

12 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

2.5. Dangers liés au dessiccant

Les adsorbants utilisés sont situés dans les cartouches d’adsorption.

La sélection des agents adsorbants est effectuée en fonction de l’unité de traitement. Seules les
cartouches de dessiccant du fabricant peuvent être utilisées.

Les agents adsorbants sont des produits chimiques et font donc l’objet de mesures préventives
habituelles (fiche technique des mesures de sécurité). Les agents adsorbants utilisés ici ne sont
pas soumis au marquage conforme à la réglementation des substances dangereuses.

Conservez les cartouches d’adsorption uniquement là où seules les personnes habilitées ont accès.

2.6. Consignes de sécurité pour les travaux de maintenance et de remise en état

Toute personne s’occupant du montage, de la mise en service, de la manipulation, de la mainte-


nance, de la réparation etc. sur le site d’exploitation, doit avoir lu et compris le manuel d’utilisation
et en particulier les consignes de sécurité. Pour toutes questions complémentaires, veuillez vous
adresser au fabricant.

Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’un montage et d’une mise
en service non conformes de l’appareil. Dans ce cas, les risques sont uniquement supportés par
l’exploitant.

Les compétences relatives aux travaux de maintenance et de remise en état doivent être claire-
ment définies. Informer le personnel d’exploitation avant le début des travaux de maintenance et
de remise en état.

Les travaux de réglage, de maintenance et d’inspection prescrits devront être réalisés par le service
après-vente du fabricant dans les délais impartis.

Tous les travaux de maintenance et de remise en état effectués sur l’installation devront être réali-
sés conformément aux instructions.

Certains travaux de maintenance et de remise en état exigent la mise hors service de


l’équipement y compris la dépressurisation et la mise hors tension. En effectuant ces
travaux lorsque l’équipement est en service, l’opérateur met en danger sa propre vie
et celle d’autres personnes.

• Mettez l’équipement hors service de manière conforme.

• Dépressurisez l’équipement.

• Pour débrancher l’équipement, isoler-le du circuit et s’assurer contre une remise en service.

• Placez un panneau d’avertissement afin de prévenir contre une remise en service

Si une éventuelle protection contre le contact doit être retirée, un refroidissement


suffisant de l’installation doit être assuré. L’isolation doit être ré-installée avant de
recommencer.

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 13
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

Changez les pièces d’usure conformément aux intervalles qui sont définis dans la « liste des pièces
de rechange de l’équipement» ainsi que dans le chapitre 15.2 « Kits de service ». Cette liste fait
partie intégrante de ce manuel d’utilisation.

Utilisez exclusivement les pièces de rechange et accessoires d’origine du fabricant. En cas d’utili-
sation de pièces provenant d’autres fabricants, il n’est pas garanti que celles-ci aient été conçues et
fabriquées conformément aux exigences de contrainte et de sécurité requises.

Les composants détériorés doivent être remplacés par des composants neufs. Dans
le cas de dommages importants sur des équipements sous pression, il faut
immédiatement retirer ces derniers de la circulation!

Afin d’assurer votre propre sécurité, nous conseillons de faire remplacer toutes les pièces d’usure
ou pièces détériorées par le service après-vente du fabricant.

Après avoir réalisé les travaux de maintenance, vous devez effectuer un test d’étanchéité.

Lors du remplacement de composants de taille plus importante, les fixer et les assurer
soigneusement sur les engins de levage !
N’utiliser que des engins de levage appropriés et en parfait état de fonctionnement de
même que des engins de transport d’une force portante suffisante!

Pour tous travaux de montage en hauteur, utilisez des dispositifs de levage et des échafaudages
conformes à la sécurité! Ne jamais se servir de pièces ni de parties de machines comme dispositif
d’élévation; risque de chute! Pour tous travaux de maintenance effectués à plus de 1,80 m de hau-
teur, utiliser des équipements de protection contre les chutes!

2.7. Protection de l’environnement

Substances et matériaux utilisés conformément aux dispositions locales (nationales)


Disposition d’élimination de façon professionnelle

L’élimination écologique des matériaux favorise le recyclage des matériaux.

Il est impératif que les les cartouches de dessiccant / cartouches de nettoyage soient
éliminées de façon professionnelle.

14 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

2.8. Obligations de l’exploitant

L’exploitant s’engage à ce que l’installation ne soit mise en service que par des personnes familiari-
sées avec les consignes de sécurité et le maniement de l’unité. En voici le détail:

Sécurité

• Prescriptions en matière de prévention des accidents


• Consignes générales et consignes de sécurité spécifiques à l’unité
• Dispositifs de sécurité de l’unité
• Mesures à prendre en cas d’urgence

Fonctionnement de l’unité

• Mesures à prendre lors de la mise en service de l’équipement


• Comportement en cas de dysfonctionnement
• Mise hors service de l’équipement

2.9. Obligations du personnel

Toute personne affectée à l’exploitation de l’équipement s’engage à :

• respectez les instructions de base en matière de sécurité du travail et de prévention des acci-
dents,
• avoir lu et compris le manuel d’utilisation,
• observez les mesures énumérées dans le manuel d’utilisation.

2.10. Garantie et responsabilité

Tous droits à garantie et à responsabilité sont exclus dans le cas de dommages corporels ou maté-
riels lorsque ceux-ci surviennent à l’issue d’une ou plusieurs des circonstances suivantes:

• utilisation non conforme de l’équipement


• montage, mise en service, maniement et maintenance non appropriés de l’équipement
• fonctionnement après mise en évidence d’un défaut
• non respect des consignes reprises dans le manuel d’utilisation en matière de transport, stoc-
kage, montage, mise en service et maintenance
• modifications de construction réalisées sur l’équipement sans consultation et approbation du
fabricant
• contrôle insuffisant des pièces de l’équipement qui sont soumises à l’usure
• réparations effectuées de façon non conforme
• utilisation de pièces d’autres fabricants.

Veuillez également respecter les conditions générales de garantie des produits les produits du
fabricant.

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 15
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

3 Fonctionnement de base

Cette gamme de sécheurs par adsorption avec régénération sans chaleur offre des unités de trai-
tement sous trois versions différentes:

Ultrapac® Smart

L’Ultrapac Smart est un sécheur par adsorption avec régénération sans chaleur pour sécher et pour
le traitement de l’air comprimé ou de l’azote. Le sécheur par adsorption inclut un filtre d’entrée et
un filtre de sortie.

Ultrapure Smart

L’Ultrapure Smart est un système d’air respirable basé sur le sécheur par adsorption Ultrapac Smart.
Le sécheur par adsorption a été complété par une étape de traitement avec des colonnes plus spé-
cialisées. L’unité d’air respirable inclut un filtre d’entrée et un filtre de sortie

Oilfreepac® Smart

L’Oilfreepac Smart est une unité d’air respirable basé sur le sécheur par adsorption Ultrapac Smart.
Le sécheur par adsorption a été complété par une étape de traitement avec du carbone actif plus
spécialisé. L’unité de purification inclut un filtre d’entrée et un filtre de sortie

16 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

4 Caractéristiques techniques

Ultrapac / Ultrapure / Oilfreepac Smart 0005 - 0100

Entièrement automatique, régénération sans chaleur pour un


Principe de fonctionnement
service en continu
Alimentation électrique
Approvisionnement selon la conception 220-230VAC / 50-60Hz, 110-115VAC / 50-60Hz, 24VDC
Câble d’alimentation secteur CA: 3 x 1,0mm2 / CC: 2 x 1,0mm2
Standard: 24V CC = 12W, CA = 15 VA / 12W
Puissance consommée et fusible interne Plus: 24V CC = 13W, CA = 15VA / 13W
Superplus: 24V CC = 16W, CA = 19VA / 16W
Protection interne 2A temporisé, 250 V, fusible tubulaire en céramique
Tension des électrovannes 230 V CA / 115 V CA / 24 V CC
Intensité des électrovannes 5 A (charge ohmique)
Tension nominale du contact d’alarme 40 V
Intensité du contact d’alarme 1 A (charge ohmique)
Type de protection IP65
Catégorie de surtension 2
Caractéristiques techniques nominales
Fluide Air comprimé / azote
Pression de service min. 4 bar / max. 16 bar
Température maximale de fonctionnement max. 55°C
min.-40°C (options de point de rosée supplémentaires sur
Point de rosée sous pression
demande)
Température ambiante min. +4°C / max. +50°C
Humidité ambiante max. 100% pour 50°C
Environnement d'utilisation 0-2000m NN (zone intérieure)
Émission sonore (1 m de distance) 60 db(A)
Réservoir sous pression
Pression d’utilisation maximale 16 bar
Pression d’épreuve 24 bar
Température d’épreuve 0°C à +55°C
Pureté de l'air comprimé à l'entrée du sécheur
La teneur en vapeur d'eau dépend de la
5 : -: 4 selon ISO 8573-1:2010
température et le niveau de saturation
Qualité de l’air comprimé
Ultrapac Smart: 1-2 :2*-: 2 selon ISO 8573-1:2010
Ultrapure Smart / Oillfreepac Smart: 1-2 :2*-: 1 selon ISO 8573-1:2010
* Classe 1 avec la conception appropriée

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 17
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

5 Dimensions

5.1. Dimensions Ultrapac Smart


C Poids
Taille
mm kg
Standard Superplus
Plus

D
IN OUT 0005 490 497 10
757 764 15

Hauteur de démontage pour le change-


0010
0015 1024 1031 21
0020 1291 1298 26

ment de la cartouche minimale


0025 1558 1565 31
C

0035 849 866 34


R

0050 1113 1130 45


0065 1377 1394 57
0080 1641 1658 68
0100 1905 1922 79

Supports de plancher
(Vue d’en haut)
G
E

A F G
Taille
mm mm
0005-0025 138 117
0035-0100 236 169

A B D E R
Taille Raccordement
mm mm mm mm mm
Standard Plus Superplus
0005 1/2“ 314 137 139 114 68 54 897
0010 1/2“ 314 137 139 114 68 54 1164
0015 1/2“ 314 137 139 114 68 54 1431
0020 1/2“ 314 137 139 114 68 54 1698
0025 1/2“ 314 137 139 114 68 54 1965
0035 1“ 464 191 191 168 100 97 1266
0050 1“ 464 191 191 168 100 97 1530
0065 1“ 464 191 191 168 100 97 1894
0080 1“ 464 191 191 168 100 97 2058
0100 1“ 464 191 191 168 100 97 2322

18 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

5.2. Dimensions Ultrapure Smart / Oilfreepac Smart

C Poids
Taille
mm kg
Standard Superplus
Plus

D
IN OUT 0005 490 497 10
0010 757 764 15

Hauteur de démontage pour le change-


0015 1024 1031 21
0020 1291 1298 26

ment de la cartouche minimale


0025 1558 1565 31
0035 849 866 34
C
0050 1113 1130 45
R 0065 1377 1394 57
0080 1641 1658 68
0100 1905 1922 79

Supports de plancher
E

(Vue d’en haut)


B

A F G
Taille
mm mm
0005-0025 132 42
0035-0100 217 78

A B D E R
Taille Raccordement
mm mm mm mm mm
Standard Plus Superplus
0005 1/2“ 314 172 139 191 68 139 897
0010 1/2“ 314 172 139 191 68 139 1164
0015 1/2“ 314 172 139 191 68 139 1431
0020 1/2“ 314 172 139 191 68 139 1698
0025 1/2“ 314 172 139 191 68 139 1965
0035 1“ 464 276 191 291 100 175 1266
0050 1“ 464 276 191 291 100 175 1530
0065 1“ 464 276 191 291 100 175 1894
0080 1“ 464 276 191 291 100 175 2058
0100 1“ 464 276 191 291 100 175 2322

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 19
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

6 Avant l’installation

6.1. Transport et montage

Cette section indique:

• comment transporter et monter l’équipement dans les meilleures conditions de sécurité.

Les modèles Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005-0100 sont emballés dans un carton et
ceux-ci sont fournis couchés sur une caisse en bois.
Respecter les symboles présents sur l’emballage.

6.1.1. Consignes de sécurité pour le transport


Prendre grand soin de l’équipement lors du transport, du chargement et du
déchargement! N’utilisez jamais la force!

Veillez à ne jamais dépasser la charge maximale admise pour les engins de levage sur les lieux du
montage.
Lors du transport par chariot élévateur, veiller à ne lever l’ensemble que par le dessous du berceau
de transport ou de la palette en bois.

Danger en cas de répartition non uniforme de la charge ! Risque de très graves blessures lors du
transport à l’aide d’un chariot élévateur!

Veiller à ce que l’angle entre les cordes et l’horizontale ne soit pas inférieur à 45°.
Dans le cas contraire, il peut en résulter des fuites dans le système de tuyauterie de
l’équipement voir même des dysfonctionnements graves du sécheur.

L’équipement ne doit en aucun cas être soulevé par les tuyauteries sous peine de les endommager.
Cela peut entraîner des fuites dans le système de tuyauterie de l’équipement voir même des dys-
fonctionnements graves du sécheur. Utilisez plutôt les œillets de levage.

Les œillets de levage M6 (0005-0025) et M8 (0035-0100) sont inclus dans la version Super Plus.
Pour standard plus, les œillets de levage correspondants sont disponibles en option.

Montage des œillets de levage:

1.
2.

20 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

7 Installation

L’exploitant est responsable de l’installation et de la pose en bonne et due forme des


tuyauteries menant à ou partant de l’équipement.

L’installation et la mise en conformité électrique contre la surtension, les courts-circuits


et les surcharges ne relèvent pas de la responsabilité du fabricant.

7.1. Consignes générales

• Au cas où le système doit être intégré dans une ligne existante, il faut s’attendre à ce que le
point de ligne derrière le site d’installation soit encore contaminé avant le démarrage initial. Le
cas échéant, ces pièces de tuyauterie et composants doivent être nettoyés ou remplacés.

• Ne retirez jamais les filtres individuels ou les cartouches de dessiccant sans les remplacer avant
de les remettre en service. Il pourrait en résulter des modifications importantes dans le fonction-
nement les résultats de l’unité.

• Les sécheurs hautes performances peuvent être positionnées verticalement ou horizontale-


ment*, conformément à la direction d’écoulement indiquée.

• Respecter impérativement le sens de passage de l’air ou du gaz comprimé. (exception: fonc-


tionnement intermittent).

• Le sécheur ne doit pas être conduit en grand volume sous pression atmosphérique ou faible
pression (voir aussi chapitre 4). Cela peut être évité par l’installation d’un système de démar-
rage automatique (option).

• Éviter également de brancher plusieurs sécheurs en parallèle sans limiter le débit volumique de
chacun.

• Si le compresseur est utilisé en discontinu, il est possible de coupler la commande du compres-


seur avec celle du sécheur (régime de fonctionnement : fonctionnement intermittent, chapitre
7.5). Dans tous les cas, il faut s’assurer, dès la coupure du compresseur, que le cycle de régéné-
ration commencé se termine correctement.

* Position horizontale possible seulement après la conversion du filtre. S’il vous plaît contacter service après-vente du
fabricant!

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 21
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

7.2. Variantes d’installation

7.2.1. Général

Standard / Plus
Le support de plancher est déjà monté sur le sécheur à la livraison.

Superplus
Les supports de plancher/montage mural (2 pcs.) ne sont pas montés dans l’emballage.

Le plancher pour l’installation du sécheur par adsorption doit être plat et suffisamment
être transportable.
Il en va de même pour le montage mural du sécheur par adsorption
les vis et chevilles adéquatement dimensionnées doivent être utilisées pour fixer les
supports de plancher/montage mural.

7.2.2. Montage au sol (Standard / Plus)

1.
1.
(4x)

1.

22 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

7.2.3. Montage au sol (Superplus)

A B

2.
(4-6x) 2.

2.
2.

1. 2.

2.

C D

4.
5.

3.

E F

6.

7.

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 23
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

7.2.4. Montage mural (Superplus)

A
Hauteur de démontage minimale pour la cartouche
R

E D
C

24 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

A B C D E R
Taille
mm mm mm mm mm mm
0005 132 388 31 13 132 897
0010 132 655 31 13 132 1164
0015 132 922 31 13 132 1431
0020 132 1189 31 13 132 1698
0025 132 1456 31 13 132 1965
0035 217 693 51 20 217 1266
0050 217 957 51 20 217 1530
0065 217 1221 51 20 217 1894
0080 217 1485 51 20 217 2058
0100 217 1749 51 20 217 2322

B C
1.
Support mural
supérieur

3. 4.
2.
Support inférieur du
montage mural

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 25
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

5.

5.

6.

7.3. Consignes d’installation

• Lors de l’installation, assurez-vous que le système est facilement accessible pour les travaux
d’entretien et de maintenance.

• L’équipement peut être alimenté en air comprimé par tous les compresseurs disponibles sur le
marché. Assurez-vous, cependant, que les conditions d’admission de l’air comprimé définies
conformément à la conception sont assurées lors de l’entrée du système. Le conduit d’aspi-
ration du compresseur ne doit pas se trouver à un endroit trop chargé de matières toxiques
(proximité directe de gaz d’échappement de machines ou d’autres sources de contamination).

26 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

Déballage de l’équipement

Déballez l’équipement avec précaution !


Informez immédiatement le fabricant et l’entreprise de transport de toute pièce endommagée ou
perdue lors du transport.
Faites l’inventaire des dommages éventuels et informez-en immédiatement le fabricant.

Lieu d’installation

• Nettoyer la surface requise pour la mise en place de l’équipement et en libérer l’accès de tous
les côtés. Veillez en particulier à ce que l’espace mis à disposition soit suffisant pour les travaux
de remplacement et de maintenance.

• La portance du sol doit être conforme au poids de l’équipement. Le sol ne doit présenter aucune
aspérité.

• Assurez-vous que d’autres composants ne transmettent à l’équipement d’oscillation, de vibra-


tion ou de pulsation.

• Placer l’équipement de telle sorte que la prise secteur (en cas d’utilisation du câble de raccor-
dement livré) et le dispositif de coupure du secteur (en cas de câble externe) soient bien acces-
sibles.

By-pass

Il est recommandé de monter un by-pass autour de l’équipement afin de pouvoir délivrer de l’air
comprimé pendant les travaux de maintenance, sauf applications de process spécifiques ou d’air
respirable n’autorisant aucune interruption.
C

A B

By-pass

Raccordement conduite de condensat

La connexion au condensat est effectuée par un raccord enfichable de 6 mm.


Traitement / élimination Condensat:
Étant donné que le condensat peut contenir des impuretés et des dépôts d’huile, il doit être col-
lecté et correctement recycler ou éliminer. Le condensat ne doit en aucun cas pénétrer dans les
égouts ou s’infiltrer dans le sol.

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 27
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

Pour la bonne préparation économique du condensat, nous recommandons nos systèmes de sépa-
ration huile/eau. Veuillez contacter le service Donaldson pour plus d’informations.

Raccordement pour
Tuyau de condensat
(Dos du sécheur)

Adaptation à la pression de service

Les sécheurs par adsorption sont équipés en usine pour les conditions de fonctionnement 7 bar (ü)
/ 35°C.
Les versions standard/plus sont également fournies avec un étrangleur 4-6 bar (ü).
La version Superplus est en outre fournie avec un étrangleur 9-13 bar (ü) et 13-16 bar (ü).

S’il y a d’autres conditions de fonctionnement sur le site, dispositif d’étranglement doit être
remplacé (voir chapitre 15.3.6).

Numéro de l’étrangleur
Kit d’étrangleur
4-6 bar (ü) 7-8 bar (ü) 9-13 bar (ü) 13-16 bar (ü)
5 6 3 2 1
10 11 7 5 4
15 16 9 8 7
20 20 12 11 8
25 24 14 13 10
35 25 17 14 12
50 29 21 19 15
65 31 25 23 18
80 32 27 26 22
100 33 30 28 25

Attention !
Lorsque vous appuyez sur la touche 7 bar, un changement du dispositif d’étranglement doit
être effectuée. Sinon il y a danger pour le sécheur!

En appuyant sur 7 bar, un changement du dispositif d’étranglement doit être fait pour des raisons
économiques.

Si les différentes conditions de Donaldson sont connues au lieu d’utilisation, les sécheurs sont
équipées des pièces d’étranglement appropriées. Dans ce cas, aucun autre étrangleur n’est pas
inclus dans la livraison.

28 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

7.4. Raccordement au réseau d’air comprimé

Raccorder correctement l’équipement à l’entrée et à la sortie du fluide épuré. Vérifier que les rac-
cordements sont correctement serrés.

Qualité de l’air comprimé Ultrapac Smart

• La teneur résiduelle en huile maximale autorisée de l’air comprimé en amont du sécheur est
de 3 mg/m3. Si la teneur résiduelle en huile est plus élevée, il est nécessaire d’installer un filtre
d’entrée complémentaire.

• Si l’air comprimé sans huile est nécessaire, une colonne de charbon actif AKC Smart doit
être installée en aval du séchoir.

• Pour obtenir de l’air comprimé stérile, il suffit d’installer en aval un filtre à air stérile.

Qualité de l’air comprimé Ultrapure / Oilfreepac Smart

• Pour obtenir de l’air comprimé stérile, il suffit d’installer en aval un filtre à air stérile.

7.5. Fonctionnement intermittent

Si le sécheur fonctionne en « Fonctionnement intermittent », l’installation doit s’effectuer confor-


mément à l’illustration « Fonctionnement intermittent » dans l’ordre suivant : compresseur (A) –
sécheur (B) – réservoir tampon (C).

S’assurer que l’air du réservoir tampon peut retourner au sécheur !

Voir aussi chapitre 10.4.8 „Fonctionnement intermittent“.

A B C
PS

Fonctionnement intermittent

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 29
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

7.6. Raccordement électrique

Les travaux sur l‘alimentation électrique doivent être réalisés par un technicien formé
et conformément aux directives spécifiques du pays ainsi qu‘aux prescriptions du dis
tributeur d‘électricité.

L‘installation est toujours fournie avec le cordon d‘alimentation (1,5 m sans la fiche) raccordé.
Selon la version, l‘installation doit être alimentée avec une tension de 220-230 VCA / 50-60 Hz,
110-115 VCA / 50-60 Hz, 24 VCC (voir aussi chapitre 4 « Données techniques »).

Une nouvelle ligne d’alimentation plus longue doit avoir une section transversale de 3 x 1,0mm2
(tension alternative) ou 2 x 1,0mm2 (tension continue).
Afin de raccorder une nouvelle ligne d’alimentation, le couvercle de révision du sécheur
doit être retiré. Le cordon d’alimentation est raccordé à la borne X1 (voir les pages suivantes).

• Avant le raccordement électrique, assurez-vous que la plage de tension réseau autorisée pour la
commande correspond à la tension réseau locale.

• Pour le raccordement réseau fixe de la commande, prévoyez un sectionneur sur tous les pôles
avec fusible correspondant, selon CEI/EN 60947.
Vous trouverez les données de raccordement requises sur la plaque
signalétique. Le raccord enfichable ou le sectionneur doit être accessible à tout moment.

• Si l‘appareil est séparé du réseau, le sectionneur doit pouvoir être fermé


ou l‘emplacement du sectionnement doit pouvoir être surveillé à tout moment.

• Une nouvelle installation du raccordement, les modifications de l‘installation ou un contrôle du


sectionneur, y compris la vérification d‘une sécurité correcte, doivent être effectués
uniquement par un électricien reconnu.

Important !
Les extrémités des câbles à raccorder à la commande doivent être munies d’embouts (au moyen
de cet outil).

Suppression du couvercle de révision

Le couvercle de révision doit être desserré si:


- le cordon d’alimentation est remplacé
- remplacement du couvercle (y compris l’alimentation)
- le contact d’alarme est utilisé
- fonctionnement intermittent est utilisé
- le fusible est remplacé
- Batterie est remplacée

30 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

Attention !
Avant de commencer l’intervention débranchez le système du secteur!

1.

1. Desserrez les 4 vis du couvercle de révision en tournant dans le sens antihoraire.

2.

2.

2. Mit Hilfe eines flachen Schraubendrehers den Revisionsdeckel an den gezeigten


Einkerbungen oben links und rechts gleichzeitig durch vorsichtiges Wippen vorsichtig
heraushebeln. Darauf achten, dass der Kunststoffrahmen der Revisionsdeckelplatine nicht
beschädigt wird.

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 31
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

2.

2.

2. Retirez le couvercle de révision à l’aide d’un tournevis plat Soulevez soigneusement les
encoches en haut à gauche et à droite en même temps
par un basculement minutieux.
Assurez-vous que le cadre en plastique de la planche de révision n’est pas endommagé.

3.

Pages developed from: see table Fehler: Keine Referenz approved

3. Tirez le couvercle de révision vers l’avant.


1 ---- replaced by: 1:1 Article No. 13.02.2017 KLOSE prepared
---- Replacement for: Scale 011-0016 Date Name A2
Order No. Protective note acc. DIN 34
1 ----
Telefax 02129/569-100 D-42781 Haan
Drawing No. Material DIN ISO 2768-m-K Telefon 02129/569-0 Büssingstraße 1
Page Deutschland GmbH
General tolerances Donaldson Filtration

Description
approved prepared Date carried out changes Index

X1
Voir aussi
Chapitre
GND
IN

4.
7.6.1-
L N PE

N PE
2

7.6.3
R
NO 1
R
CO
NC

4. Desserrez le cordon d’alimentation existant de la borne X1 de la planche de révision


avec l’aide d’un tournevis.

32 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

E F

 
6.
Pages developed from: see table Fehler: Keine Referenz approved
1 ---- replaced by: 1:1 Article No. 13.02.2017 KLOSE prepared
---- Replacement for: Scale 011-0016 Date Name A2
Order No. Protective note acc. DIN 34
1 ----
Telefax 02129/569-100 D-42781 Haan
Drawing No. Material DIN ISO 2768-m-K Telefon 02129/569-0 Büssingstraße 1
Page Deutschland GmbH
General tolerances Donaldson Filtration

Description

L (+) N (-)
approved prepared Date carried out changes Index

X1
Voir aussi
Chapitre
7.6.1-
7.6.3

GND
IN

5. L N PE

N PE
2
R
NO 1
R
CO
NC

5. Retirer le cordon d’alimentation 6. Connectez ensuite les extrémités du


saillant de la vis (3A) du côté droit du
nouveau câble d’alimentation à la
sécheur. borne X1 du panneau de révision
Effectuer le nouveau cordon avec les embouts.
d’alimentation à travers la vis (3A).

L’assemblage se fait dans l’ordre inverse.

La position exacte du terminal X1 de la planche de révision pour les différentes versions Standard /
Plus / Superplus, voir chapitre 7.6.1 - 7.6.3.

Toutes les connexions électriques doivent être vérifiées avant la mise en service. Les travaux de
raccordement électrique doivent être effectués exclusivement par du personnel qualifié.

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 33
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

7.6.1. Panneau de révision Standard


X5

X1
NC
CO
R

N (-) L (+) 1 NO
R
2
PE N

PE N L

IN
GND

X1 X6
F1

X6 X5

NC
IN

CO
GND

Index carried out changes Date prepared approved


Description
NO

Donaldson Filtration General tolerances


Deutschland GmbH
Fonctionnement intermittent Contact
Büssingstraße 1 DIN
Telefon 02129/569-0 ISO 2768-m-Kd’alarme
Material Drawing No. Page
D-42781 Haan
Protective note acc. DIN 34
(CO-NC: Fermé en cas d‘alarme / état de dégénérescence)
Telefax 02129/569-100
(CO-NO:
----
Order No.Fermé en cas d‘opération normale)
1
A2 Date Name 011-0016 Scale Replacement for: ----
prepared 13.02.2017 KLOSE Article No. 1:1
replaced by: ---- 1
approved Fehler: Keine Referenz see table developed from: Pages

Composant/bornier Borne Assignation des bornes Fonction


Terre
X1 N  Neutre (-) Alimentation réseau
L  Phase (+)
NC Ouvreur
X5 CO Commun Contact d'alarme
NO Interrupteur
IN Neutre
X6 Fonctionnement intermittent
GND Terre

F1 --- --- Fusible secteur, 2A jours, 250V AC Ceramic

34 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

7.6.2. Panneau de révision plus


À la carte mère
À
La carte mère F1 X4 X3

X1
NC
CO

N (-) L (+)
NO
PE N L IN

X1 GND

X4 X3

NC
IN

CO
GND

NC
CO
NO
PE N L IN
GND

NO
Fonctionnement intermittent Contact d’alarme
(CO-NC: Fermé en cas d‘alarme / état de dégénérescence)
(CO-NO: Fermé en cas d‘opération normale)

Composant / bornier Borne Assignation des bornes Fonction


Terre
X1 N  Neutre (-) Alimentation réseau
L  Phase (+)
NC Ouvreur
X3 CO Commun Contact d'alarme
NO Interrupteur
IN Neutre
X4 Fonctionnement intermittent
GND Terre

F1 --- --- Fusible secteur, 2A jours, 250V AC Ceramic

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 35
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

7.6.3. Panneau de révision Superplus


À la carte mère
À la carte
F1
mère X4 X3

X1
NC
CO

N (-) L (+) PE N L IN
NO

X1 GND

CAN / COM / MODBUS


(Module en option*)

X4 X3

NC
IN

CO
GND

NO

Fonctionnement intermittent Contact d’alarme


(CO-NC: Fermé en cas d‘alarme / état de dégénérescence)
(CO-NO: Fermé en cas d‘opération normale)

Composant / bornier Borne Assignation des bornes Fonction


Terre
X1 N  Neutre (-) Alimentation réseau
L  Phase (+)
NC Ouvreur
X3 CO Commun Contact d'alarme
NO Interrupteur
IN Neutre
X4 Fonctionnement intermittent
GND Terre

F1 --- --- Fusible secteur, 2A jours, 250V AC Ceramic

* D’autres informations peuvent être trouvées dans la notice d’utilisation pour les modules correspondants

36 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

7.6.4. Platine capteur Superplus

Le couvercle de révision doit être retiré


pour le démontage (voir chapitre 7.6).
Le panneau du capteur (flèche rouge) peut
être ensuite tiré vers le bas de la carte mère.

Platine capteur de connexion borne X3:

Les capteurs analogiques à 2 ou 3 fils peuvent être connectés au


moyen
d’un petit tournevis à tête plate.

Exemples d’assignation des bornes:

2-fil:
S1+ = alimentation électrique
S1 - = signal contre terre

3-fil:
S2+ = alimentation électrique
S2 - = signal contre terre
GND = connexion supplémentaire terre

S’assurer que les deux connecteurs rouges sur le dessous de la pla-


tine sont alignés lors du montage comme indiqué ci-dessous:

Placez le panneau de capteurs dans la même orientation (longue fiche


à l’arrière) sur les prises de la carte mère et appuyez fermement
jusqu’à ce qu’il soit enfoncé. La platine ne doit pas tomber, sinon il ne
s’assied pas correctement.

Composant / bornier Borne Fonction


GND Connexion GND supplémentaire
GND Connexion GND supplémentaire
S4- Signal contre capteur de masse 4
S3- Signal contre capteur de masse 3

Platine capteur S2- Signal contre capteur de masse 2


X3 S1- Signal contre capteur de masse 1
S4+ Capteur d’alimentation électrique 4
S3+ Capteur d’alimentation électrique 3

S2+ Capteur d’alimentation électrique 2

S1+ Capteur d’alimentation électrique 1

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 37
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

7.6.5. A Remplacement de la pile sur la carte mère (Plus / Superplus)

Attention !
Avant de commencer l’intervention débranchez le système du secteur!

Respectez les consignes de sécurité aux 2.4 et 7.6.

La pile se trouve sur la carte mère. La durée de vie est d‘environ 5 ans.
Il s‘agit d‘une pile bouton lithium CR2032 (Panasonic / Varta / Energizer).

Lithium CR2032

Consignes !
• Remplacer immédiatement les piles usagées.
• D Les piles usagées doivent être éliminées séparément du reste de
l‘appareil.
• Les piles usagées doivent être éliminées comme des déchets spéciaux, conformément aux
directives légales.

38 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

8 Mise en service

8.1. Mise en service initiale

Avant de mettre en marche le système, les récipients à pression doivent être munis des dispositifs
de sécurité nécessaires, tels que les dispositifs de sécurité contre le dépassement de pression, la
soupape de sûreté, etc., si nécessaire. Ces pièces ne font pas partie de l’étendue de la livraison du
fabricant.

Afin d’éviter toute erreur lors de la mise en service initiale, nous recommandons de charger le ser-
vice après-vente du fabricant de cette mise en service.

Si l’exploitant effectue lui-même cette mise en service initiale, il doit respecter les consignes don-
nées
(voir chapitre 6.1), dans l’ordre indiqué ci-après:

1. Vérifier si les vannes A et B sont fermées dans le by-pass (en option) et si l’alimentation élec-
trique est hors service.
C

A B

By-pass

2. Mettre le sécheur lentement sous pression tout en ouvrant peu à peu la vanne A.

3. Vérifiez la pression. Les deux colonnes doivent être sous pression de service.

4. Alimenter électriquement l’équipement.

5. Le fonctionnement commence par la phase de mise en pression des deux colonnes. La phase
suivante met une colonne en régénération (désorption) pendant que l’autre est en phase d’ad-
sorption.

6. Suite au transport ou au stockage du sécheur, de l’humidité contenue dans l’air ambiant peut
pénétrer dans le dessiccant. C’est pourquoi il est conseillé d’effectuer une régénération du
sécheur pendant au moins 3 heures avant la mise en service définitive et avant d’ouvrir la vanne
d’isolement B menant au réseau d’air comprimé ou accepter un point de rosée intermédiaire!

7. La mise en service définitive se fera en ouvrant lentement la vanne B.

8. Fermez la vanne C si celle-ci était ouverte pendant la mise en service.

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 39
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

Le sécheur est ainsi mis en service conformément aux prescriptions et fonctionne désormais de
manière entièrement automatique et en continu.
Veuillez bien noter que selon les conditions de fonctionnement et le point de rosée de sous pres-
sion spécifié, il peut prendre un certain temps avant que toutes les parties du sécheur et le système
d’air comprimé raccordé soient complètement séchés et que le point de rosée de sous pression
désiré soit atteint.

Le fonctionnement de l’équipement peut entraîner les dangers mécaniques suivants:


Violente dépressurisation des colonnes se trouvant sous pression via le silencieux.

Bruits d’évacuation lors de la mise à l’atmosphère des colonnes.

8.2. Mise hors service

1. Pour les sécheurs fonctionnant en continu, il faut suivre les étapes suivantes pour arrêter l’unité:

2. Fermer la vanne d’isolation située en aval du sécheur (vanne B, voir illustrations «by-pass » au
chapitre 8.1).

3. Laisser l’alimentation électrique jusqu’à ce que les deux colonnes soient entièrement régéné-
rées.

4. Mettez le Pilotage hors service en déconnectant le boîtier de commande de l’alimentation.

Éviter dans tous les cas que de l’air comprimé continue de circuler dans le sécheur après l’arrêt. Il
pourrait en résulter une saturation du dessiccant et l’impossibilité de le régénérer.

8.3. Dépressurisation de l’équipement

1. Arrêter l’unité en suivant les instructions du chapitre 8.2).

2. Fermer les vannes d’arrêt A (voir illustrations « by-pass » au chapitre 8.1).

3. Dépressurisez l’équipement.

Bruits lors de la dépressurisation ! Pour votre propre sécurité, vous devez porter une
protection auditive!

40 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

9 Description de l’équipement

9.1. Représentation schématique

Adsorption
Régénération

Air comprimé Air comprimé


Entrée Sortie
Filtre d’entrée

Filtre de sortie
Cartouches de dessiccant
Cartouches de dessiccant

Cartouches de dessiccant
Cartouches de dessiccant
Silencieux

Silencieux

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 41
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

9.2. Pièces d’équipement

9.2.1. Pièces d’équipement Ultrapac Smart 0005 - 0100

Numéro du dessin Composant Nombre


01 Filtre d’entrée 1
02 Filtre de sortie 1
03 Cartouches de dessiccant 2-16 *
04 Silencieux 2-4 *
05 Membrane de la vanne 2
06 Carte de pilotage électronique 1
07 Couvercle-soupape d’échange inférieur 1
08 Couvercle du filtre supérieur 2
09 Insert de filtre 2
10 Échange bille de soupape 2
11 Couvercle supérieur de vanne 1
12 Filtre au fond 2
13 Transmetteur de point de rosée 1
14 Purgeur de condensat 1
15 Poussoir de cartouche 1
16 Buse d'air de régénération 1
17 Couvercle de colonne 1
18 Affichage (Plus et Superplus uniquement) 1

* Selon la taille

42 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

15
11
16

10

9
17
3
1
2
4
18

14
12

12

5
13

10

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 43
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

9.2.2. Composants du système Ultrapure / Oilfreepac Smart 0005 - 0100

Numéro du dessin Composant Nombre


01 Filtre d’entrée 1
02 Filtre de sortie 1
03 Cartouches de dessiccant 2-16 *
04 Silencieux 4
05 Membrane de la vanne 2
06 Carte de pilotage électronique 1
07 Couvercle-soupape d’échange inférieur 1
08 Couvercle du filtre supérieur 2
09 Insert 2
10 Échange bille de soupape 2
11 Couvercle supérieur de vanne 1
12 Filtre/sol 2
13 Transmetteur du de point de rosée 1
14 Purgeur de condensat 1
15 Poussoir de cartouche 1
16 Buse d'air de régénération 1
17 Couvercle de colonne 1
18 Cartouches de nettoyage 4-16 *
19 Affichage (plus et Superplus uniquement) 1

* Selon la taille

44 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

15
11
16

10 8

9
17
3
1
2

18
14
4
12

12

13
5

10

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 45
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

10 Fonctionnement de l’équipement

10.1. Fonction

L’air comprimé passe par le filtres d’entrée (2) avec le purgeur de condensat (10) aux vannes de va-
et-vient (8). L’air est dirigé vers l’un des deux colonnes et émet au déshydratant l’humidité dans le
temps d’adsorption spécifié en fonction de sa position, et y arrive à la sortie à travers la deuxième
valve alternante et filtre de sortie sec et propre. La teneur en vapeur d’eau de l’air comprimé est
réduite à – 40 °C, jusqu’au point de rosée de pression spécifié. Une partie de l’air comprimé séché
circule à travers le dispositif d’étranglement dans l’autre colonne, qui se trouve dans la phase de
régénération, absorbe l’humidité de son dessiccant et le transporte du sécheur assignée par l’inter-
médiaire de la soupape de régénération en état ouvert et le silencieux (6). À la fin du temps de
régénération stocké dans le régulateur, la vanne de régénération ouverte se ferme. La montée en
pression est contrôlée par le temps dans le conteneur régénéré. Une fois le temps de la montée
en pression écoulé, la soupape de régénération du contenant précédemment absorbé s’ouvre. Les
vannes de va-et-vient sont commutées à la seconde position par la pression existante.

10.2. Adsorption

Les sécheurs par adsorption fonctionnent avec l’adsorption réciproque et les phases de régénéra-
tion. Dans les deux colonnes, (1) l’air comprimé est alternativement séché dans une colonne tandis
que l’autre colonne est régénérée. Ce mode de travail permet un fonctionnement continu. Cette
procédure assure un fonctionnement continu. L’air comprimé à sécher arrive dans le préfiltre (2).
par l’entrée d’air humide. Les condensats (10), les aérosols, et les particules de saleté sont alors
retenus par le microfiltre. Le médium circule à travers la valve alternante inférieure (8), de bas en
haut, à travers l’une des deux colonnes.

Ultrapac Smart
Dans la partie supérieure de la colonne, le médium séché passe par la valve alternante supérieure
(7) au filtre de sortie (3). La poussière fine et l’abrasion possible du dessiccant sont déposées sur
le filtre à poussière ici, et le médium sec et purifié se trouve à la sortie sèche (O) du réseau de
conduite.

Ultrapure Smart
Dans la partie supérieure de la colonne, le milieu séché y arrive par la soupape de changement
supérieure (7) dans la colonne AK/OX (1.1).
Dans les deux étapes consécutives dans la colonne AK/OX, la vapeur d’huile et d’hydrocarbures
sont d’abord extraites au moyen de charbon actif, et le CO est ensuite éliminé dans un niveau-
catalyseur. L’air purifié circule alors à travers le filtre de sortie (3). Ici, la poussière fine et l’abrasion
éventuelle du dessiccant (charbon actif) sont déposées et le milieu sec et purifié se trouve à la sor-
tie sèche (O) du réseau de canalisations.

Oilfreepac Smart
Dans la partie supérieure de la colonne, le milieu séché pénètre dans les vannes de va-et-vient
supérieures (7) dans la colonne AK en aval (1.1). De la vapeur d’huile et d’hydrocarbures sont éli-
minés dans cette étape au moyen de charbon actif. L’air purifié circule par la suite par le filtre
de sortie (3). Ici, la poussière fine et l’abrasion éventuelle du dessiccant (charbon actif) sont
déposées et le milieu sec et purifié se trouve à la sortie sèche (O) du réseau de canalisations.

46 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

10.3. La régénération (étape de séchage)

La régénération du dessiccant chargé d’humidité se fait grâce à un courant partiel d’air comprimé
séché. Au début de la régénération, l’électrovanne est ouverte à la sortie du gaz de régénération.
De cette manière la colonne est amenée à la pression atmosphérique. L’air comprimé sort du sys-
tème par le silencieux. Une partie de l’air compressé déjà séché passe de la colonne d’adsorption
via la conduite de dérivation dans la conduite supérieure, de haut en bas, à travers la colonne pour
être régénéré et à travers le silencieux (6) vers l’atmosphère. La quantité d’air nécessaire à la
régénération est limitée par l’étrangleur (5).

10.4. Montée en pression (étape de séchage)

À la fin de la phase de régénération, l’électrovanne est fermée au niveau de la sortie du gaz de


régénération . La pression augmente dans la colonne de régénération via la conduite de dérivation
dans le conduite supérieure. La colonne de régénération reste en mode veille à une pression de
service jusqu’à ce que la procédure de commutation ait démarrée.

10.5. Processus de basculement de l’unité (étape de séchage)

Conformément à la configuration de l’unité, le processus de basculement peut être fait sur une
base soit en fonction de la durée ou bien de la charge (voir chapitre 10.6).

7 Ultrapac Smart
O
3

MT
1 1 101
11
Superplus
1.1 1.1

J O
2 Y1 Y2 Ultrapure Smart 3
4 4 Oilfreepac Smart

10 MT
6 6 101
11
Superplus

Ko Ro Ro
Schéma P&ID

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 47
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

10.6. Fonctionnement de la carte de pilotage électronique

10.6.1. Pilotage temporisé (Standard / Plus)

Dans la version Plus, la carte de pilotage électronique fournit un affichage sur lequel les états
actuels du sécheur sont affichés au moyen de symboles. La carte de pilotage intègre une alarme
collective à contact sec. En outre, la carte de pilotage offre, ainsi que décrit dans le chapitre 7.5
« Fonctionnement intermittent », la possibilité d’être couplée avec le compresseur. Le sécheur
fonctionne que si le compresseur travaille également.
La durée du cycle d’adsorption pour une colonne est fixée à 2 minutes. La durée d’adsorption se
décompose entre la durée de régénération qui est de 100s et de la durée de la phase de pressuri-
sation qui est de 20s pour la colonne qui est en phase de régénération. Pour régler ce régime de
fonctionnement, voir le chapitre 12.3.2.

10.6.2. Pilotage du point de rosée (Superplus)

La carte de pilotage électronique offre multiples possibilités de configuration via un écran tactile
pour adapter de manière optimale le sécheur aux exigences individuelles.
En conjonction avec le capteur de point de rosée, non seulement une réduction des coûts éner-
gétiques, mais aussi l’utilisation optimale de la capacité de séchage est obtenue en prolongeant le
temps de séchage sans pics indésirables de point de rosée.
Pour régler ce régime de fonctionnement, voir le chapitre 12.3.2.

À la livraison, le carte de pilotage est réglée en usine dans le régime de


fonctionnement « Pilotage temporisé ».

10.6.3. Fonctionnement intermittent

Si le sécheur de haute performance est actionnée en fonctionnement intermittent, l’installation doit


être effectuée conformément à la figure du chapitre 7.5.
Quand le compresseur fonctionne de manière discontinue (marche intermittente), il est pos-
sible de coupler la commande du sécheur à la commande du compresseur. De cette façon, la
régénération du sécheur ne sera interrompue que si le compresseur s’arrête. Quand le com-
presseur est arrêté et que le sécheur est en fin de phase de pressurisation, le sécheur reste
alors en stand-by si aucun air comprimé n’est consommé. Le couplage de la commande du
sécheur avec celle du compresseur s’effectue en raccordant le contact sec de fermeture
situé sur le compresseur aux borniers (entrée numérique) de la carte de pilotage du sécheur.
Le contact doit être fermé lorsque le compresseur est arrêté. L’état d’attente est affiché
par un texte clair à l’écran sur la pilotage Superplus (via un indicateur d’état clignotant vert sur le pi-
lotage Standard / Plus). Ce mode de fonctionnement ne peut être utilisé que lorsque le sécheur est
installé immédiatement derrière le compresseur avec un réservoir tampon en aval, dimensionné de
telle sorte que la régénération du sécheur par adsorption puisse se terminer, sans devoir redémar-
rer le compresseur, l’air de fin de phase de régénération étant prélevé dans le réservoir tampon.
Si un contact sec du compresseur est raccordé (s’ouvre lorsque le compresseur est en marche),
l’opération intermittente est active.

48 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

Dès le début de la phase de la montée en pression, le temps du compresseur est maintenant résu-
mé. À la fin de la phase d’adsorption, on évalue ensuite si la durée est supérieure ou inférieure au
facteur de réglage de 1 min. Si cette durée est dépassée, la carte de pilotage ferme les vannes de
régénération et passe en mode veille. Si le compresseur recommence avec la montée en pression
(l’air est enlevé à nouveau), le programme s’exécute et le pilotage continue son fonctionnement.

10.6.4. Comportement de la carte der pilotage en cas de panne de courant

La carte électronique de pilotage dispose d’un système intelligent de sauvegarde des données. Si
la tension du réseau s’effondre ou est tout à fait défaillante, la carte électronique de pilotage effec-
tue une sauvegarde des données. Toutes les données utiles sont enregistrées. Dès que la tension
réseau est rétablie, la commande exécute une montée en pression et reprend son fonctionnement
là où l’interruption a eu lieu.

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 49
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

11 Fonctionnement Standard / Plus

Après la mise en exploitation, les régimes courants de fonctionnement de l’équipement sont affi-
chés sur l’affichage à l’aide de diodes émettrices de lumière (LED).
Le commandement est pleinement automatique. Il n’est pas nécessaire d’introduire des com-
mandes pour assurer le fonctionnement.

Affichage Standard Affichage d’état

Touche
tactile

L’affichage « Bluetooth »

Affichage Plus L’affichage « Service » L’affichage de « Alarme »

Affichage
« Colonne Affichage
de gauche » « Colonne
de droite »

Touche Affichage
tactile d’état

50 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

Affichage Plus
Les affichages « Colonne 1 » et « Colonne 2 » se colorent de façon alternante entre le blanc et le
bleu, selon l’état de fonctionnement actuel (bleu = cycle d’adsorption, blanc = cycle de régénéra-
tion).

Affichage Standard / Plus


L’indicateur d’état s’allume en permanence en vert en fonctionnement normal et clignote de façon
intermittente.

En cas d’alarme / de service, l’indicateur d’état clignote en jaune ou en rouge (selon le type de
message).
Avec le bouton tactile, les messages d’entretien peuvent être réinitialisés ou acquittés (voir chapitre
13 « Messages d’entretien et d’alarme »). Les messages d’alarme s’éteignent automatiquement
dès que les défauts sont corrigés.

Fonctionnement
Message d’entretien Message d’alarme
intermittent

Affichage Standard / Plus


Les trois messages de l’affichage d’état peuvent également apparaître séquentiellement, si tous
les événements se produisent simultanément.

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 51
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

12 Opération du Superplus

Après le démarrage, un écran de démarrage avec le logo de la société sera affiché


pendant quelques secondes.

Ensuite, l’affichage passe à l’écran d’accueil. C’est là que les conditions de fonctionnement ac-
tuelles sont affichées sur l’écran après la montée en pression de l’unité. L’exemple affiche l’écran
d’accueil pour le régime de fonctionnement sélectionné « Pilotage de point de rosée ».

Flèche de défilement Réservé pour de futures


Statut de Blue- Flèche de défile-
gauche (pas toujours extensions ment pour en savoir
visible) tooth
plus données
opérationnelles

GSM
Bouton menu

- 43 ° Ctd
Affichage
« Colonne de
gauche » économie d’énergie
mode

Les symboles «Données opéra- L’affichage des données


Affichage « Colonne droite »
tionnelles» opérationnelles
L’affichage du régime de fonc-
Affichage d’état
tionnement

52 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

Selon l’état de fonctionnement, les signalisations de la colonne changent de couleur:

Bleu = cycle d’adsorption


Gris = cycle d’adsorption pas encore terminé
Blanc = cycle de régénération

La flèche noire marque la montée en pression et décharge.


-flèche vers le bas = décharge de pression.
-Flèche vers le haut = montée en pression.
Avec UP Smart il n’y a pas de temps de montée en pression, la flèche ne sert que la visualisation
pendant 2 secondes après la commutation.

Affichage de l’état:
Dans le cas normal, l’affichage d’état s’allume en permanence en vert.
En fonctionnement intermittent, l’affichage d’état clignote en vert.
Dans le cas du service l’affichage d’état clignote en orange.
En cas d’alarme, l’affichage d’état clignote en rouge.

Pour plus d’informations, consultez le chapitre 13.3« Messages d’entretien et d’alarme


Superplus ».

Fonctionnement intermittent

Messages d’entretien :

Message d’alarme:

Les trois messages de l’affichage d’état peuvent également apparaître séquentiellement, si tous
les événements se produisent simultanément.
Les messages d’alarme s’éteignent automatiquement dès que les défauts sont corrigés.

Touche menu:
Quitte l’écran d’accueil et affiche la vue d’ensemble du menu principal (voir chapitre 12.2).

Bluetooth-Status:
Zeigt den aktuellen Bluetooth-Status an.

État de Bluetooth:
Affiche l’état actuel de la technologie Bluetooth.

L’affichage du régime de fonctionnement :


Affiche le régime de fonctionnement actuel (dans l’exemple de « Pilotage de point de rosée »).
Vous trouverez d’autres informations dans la section 12.3 « Réglage ».

Les symboles des données opérationnelles:


Commutation des données opérationnelles. La flèche de défilement droite peut être utilisée pour
afficher des données opérationnelles supplémentaires, le cas échéant. Si la flèche de défilement
gauche est visible, l’on peut feuilleter en arrière avec celle-ci.

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 53
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

Symboles éventuelle de données opérationnelles:

TEMPS

POINT DE ROSÉE

DÈBIT

TEMPÉRATURE

PRESSION

DELTA-P

CO

CO2

L’impression sur ces icônes affiche les données opérationnelles actuelles


sur l’écran d’accueil.

Remarque
Certains symboles peuvent seulement être vus avec l’équipement approprié avec des capteurs.

54 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

12.1. Structure des menus

Menu
GSM

Affichage des Commutation du


Accueil Données de fonctionnement Indicateur de données

STATUT SUPPORT RÉGLAGE

COMMUNICATION CONTACT LANGUE

VALEURS MODE DE
MESURÉES FONCTIONNEMENT

COLONNE D’
ALERTES
ADSORPTION

MESSAGES D’ALARME DONNÉES DE


FONCTIONNEMENT

MESSAGES DE
CAPTEURS
MAINTENANCE

ETAT DE ENREGISTREMENT DE
FONCTIONNEMENT DONNÉES

INFORMATIONS
SÉCHEUR COMMUNICATION

MISES À JOUR MISE À JOUR

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 55
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

12.2. Aperçu du menu principal

Menu

Accueil

Statut

Support

Réglages

Vue d’ensemble de tous les menus existants s’affiche

12.2.1. « Accueil » menu

GSM

Accueil
- 43 ° Ctd
energy saving
mode

Appuyez sur la flèche de défilement inférieure


pour continuer à feuilleter
Dans cet exemple, le régime de fonctionne-
ment «Pilotage de point de rosée» est activé
(le symbole de la goutte est affiché en blanc)

56 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

12.2.2. Menu «statut»

GSM

Retour au précédent
Statut


écran (s’applique à tous les
écrans avec ce symbole) COMMUNICATION

VALEURS MESURÈES

Statut COLONNE D`ADSORPTION

MESSAGES D´ALARME

MESSAGES DE MAINTENANCE

ETAT DE FONCTIONNEMENT

La vue d’ensemble de l’état s’affiche

GSM

Statut

COMMUNICATION

VALEURS MESURÈES

COLONNE D`ADSORPTION

MESSAGES D´ALARME

MESSAGES DE MAINTENANCE

ETAT DE FONCTIONNEMENT

Continuer à faire défiler la pression sur la


flèche de défilement inférieure

GSM

Statut

INFORMATIONS SÉCHEUR

MISE À JOUR

Feuilleter en arrière en appuyant sur la flèche


de défilement supérieure

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 57
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

12.2.3. Vue d’ensemble du menu tabulaire « STATUT»

Tableau récapitulatif de tous les affichages d’état disponibles de pilotage Superplus.

MENU VUE D'ENSEMBLE « STATUT »


MENU PRINCIPAL Sous-menu Afficher
COMMUNICATION > BLUETOOTH Bluetooth on / off
°Ctd en fonction de la configuration du
POINT DE ROSÉE NUMÉRIQUE
capteur

°C en fonction de la configuration du
TEMPÉRATURE NUMÉRIQUE
capteur

VALEURS MESURÉES > L’affichage est en fonction de la


configuration du capteur.
Les capteurs configurés sont affichés
POINT DE ROSÉE 1
ici,
par exemple le point de rosée 1
connecté à l’entrée Analogique 1 etc.

TOTAL CYCLES ADSORPTION


DEPUIS DERNIÈRE MAINTENANCE
COLONNE D`ADSORPTION > NOMBRE TOTAL DE CYCLES Affichage numérique
D´ ADSORPTION
TEMPS TOTAL ADSORPTION

MESSAGES D’ALARME > DATE ALARME HEURE


Liste de tous les messages d’alarme
Voir chapitre 13.3.2
L'énumération de tous les messages
MESSAGES D’ENTERTIEN > DATE ALARME HEURE d'entretien
Reset = confirmer

L'état de fonctionnement actuel du sé-


cheur est affiché ici, par exemple com-
CONTRÔLE DE POINT DE ROSÉE mande de point de rosée, pilotage tem-
porisé, l'enregistrement de données ou
opération intermittente etc.

ÉTAT DE FONCTIONEMENT > En lien avec le pilotage de point de ro-


sée:
L’heure ECO apparaît lorsque le sé-
ECO TEMPS > cheur n'a pas atteint le point de rosée
et tente d'atteindre le point de rosée
sur la durée du cycle: C’est seulement
à ce moment que l’heure ECO est
affichée

58 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

MENU VUE D'ENSEMBLE « STATUT ».


MENU PRINCIPAL Sous-menu Afficher
N° DE SÉRIE
CODE ARTICLE
DATE DE FABRICATION
TYPE SÉCHEUR
INFORMATIONS SECHEUR > TAILLE SÉCHEUR
Affichage des données
du sécheur
CAPACITÉ NOMINALE
PRÉFILTRE 1
FILTRE DE SORTE
TYPE SILENCIEUX
FW M
FW D Affichage du numéro de la version
MISES À JOUR >
GUI
DERNIÈRE MISE À JOUR Affichage de la date

12.2.4. Menu «Support»

Pour plus d’informations sur ce menu,


Support voir chapitre 17.1


« Support supplémentaire Superplus »

12.2.5. Menu « Réglages »

Pour plus d’informations sur ce menu,


Réglages voir chapitre 12.3


Menu « Paramètres »

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 59
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

12.3. Menu « Paramètres »

Menu

Accueil

Statut

Support

Réglages

Vue d’ensemble de tous les menus existants s’affiche

12.3.1. PIN-Code

GSM

Avis de sécurité:

les changements de valeurs standard peuvent conduire


à des états fonctionnels indésirables, les paramètres ne
doivent être modifiés que par un personnel qualifié.

Réglages

CANCEL   OK

Appuyez sur cette fonction « CANCEL » pour interrompre,


appuyez sur « OK » pour continuer.

60 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

GSM

PIN CODE

vieux
**** nouveau
****
****
répétition

Go

emplacez le code pin d’usine par un nouveau,


répétez à nouveau le nouveau code
PIN (seuls les chiffres peuvent être saisis).
Ensuite, confirmez l’entrée avec le bouton « ‘Go »

Le code pin d’usine de « 0000 »


devrait être modifié en principe
pour des raisons de sécurité!

Go

GSM

Avis de sécurité:

Vous êtes sur le point de modifier le code PIN. Prenez note de votre nouveau
code PIN et conservez-le dans un endroit sûr.

Si vous avez perdu votre code PIN, contactez le service Donaldson.


CANCEL   OK

Appuyez sur cette fonction « CANCEL »


pour interrompre, appuyez sur « OK » pour
continuer.

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 61
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

GSM

Message de confirmation pour


quelques Secondes

GSM

PIN CODE

ancien
**** nouveau
****
répétition
****
Go

Saisissez le nouveau code PIN dans le champ


« alt » et appuyez sur « Go » .

GSM

RÉGLAGES

LANGUE

MODE DE FONCTIONNEMENT

ALERTES

DONNÉES DE FONCIONNEMENT

CAPTEURS

ENREGISTREMENT DE DONNÉES

Une vue d’ensemble de tous les paramètres


disponibles s’affiche.
Détails voir le chapitre 12.3.2

62 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

12.3.2. Vue d’ensemble du tableau du menu « Réglage »

Tableau récapitulatif de toutes les options de réglage disponibles du pilotage Superplus.


Vous trouverez des descriptions détaillées des différentes options de réglage dans les chapitres correspon-
dants de la table.

VUE D'ENSEMBLE DU MENU « REGLAGES »


MENU PRINCIPAL Sous-menu Chapitre Options de réglage /affichage
LANGUE > 12.3.3 25 langues (code pays)
CONTRÔLE TEMPS Sélectionnable individuellement
MODE DE
FONCTIONNEMENT > CONTRÔLE POINT DE ROSÉE
(le régime de fonctionnement sélec-
tionné est affiché en bleu)

Les alertes sont affichées pour les


capteurs configurés, tels que point
ALERTES > POINT DE ROSÉE 12.3.5
de rosée, etc.
Il est également indiqué si la valeur
numérique ou analogique est telle
que décrit dans le chapitre 12.2.3 .

Affichage des interfaces et des


POINT DE ROSÉE
points de rosée associés
HUMIDITÉ RELATIVE ENTRÉE 12.3.4 Entrée numérique
PRESSION MIN.
Entrée numérique
DE FONCTONNEMENT
TEMPÉRATURE MAX. AIR 12.3.4 Entrée numérique
COMPRIMÉ
DÉBIT MAX. Affichage uniquement en m3/h
ORIFICE Affichage / sélection manuelle 0-23

TEMPS DE CYCLE >


DONNÉES DE ADSORPTION Affichage uniquement
FONCTIONNEMENT >
RÉGÉNÉRATION
PRESSURISATION 12.3.4
Entrée numérique
DÉPRESSURISATION
TEMPORISATION

ACTIVATION CASTER Activation par


12.3.5
INTERMITTENT l’interrupteur marche-arrêt

BASCULEMENT FORCÉ Entrée numérique


DATE & HEURE Entrée numérique
RÉGLAGE USINE 12.3.5 Confirmation oui/non

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 63
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

MENU PRINCIPAL Sous-menu Chapitre Options de réglage /affichage


ANALOGIQUE 1
ANALOGIQUE 2 Sélection des capteurs individuels
(s'ils sont connectés).
ANALOGIQUE 3 12.3.6 Le nom des capteurs peut être ajus-
té individuellement
ANALOGIQUE 4 à l'aide d’un clavier
NUMÉRIQUE
Pression
Perte de charge
Point de rosée
TYPE CAPTEUR 12.3.7 Température
Débit volumétrique
CO2
CO
Entrée numérique
ECHELLE +20 > -80 > °Ctd > 12.3.6
Sélection des unités
CAPTEURS > Limite de portée automatiquement
INTERFACE 4-20mA 12.3.6
Erreur de capteur réglable
INTERFACE MODBUS >
ID Entrée numérique
BAUD Sélection de la vitesse de transmission
STOP 12.3.6
ÉGAL Affichage uniquement
ORDRE DES MOTS
REGISTRE >
N° SÉRIE
POINT DE ROSÉE
POINT DE ROSÉE
TEMPÉRATURE Affichage uniquement
TEMPÉRATURE
PRESSION
DELTA-P

ENREGISTREMENT DE ACTIVATION 12.3.5 Activation par l’interrupteur marche / arrêt


DONNÉES > INTERVALLE DE STOCKAGE Sélection
COMMUNICATION > BLUETOOTH* 12.3.5 Activation par l’interrupteur marche / arrêt

UPDATE > MISE À JOURr 16


Voir chapitre
Mises à jour du micrologiciel

*Tous les modules de communication installés sont répertoriés ici. Standard = BLUETOOTH

64 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

12.3.3. Réglage « LANGUE »

Confirmation des données GSM

ou retourner à l’écran Landessprache


LANGUE
précédent
(s’applique à tous les écrans


BG CZ DE DK EE ES
avec ce symbole) FI FR GB GR HR HU

IE IT LV LT MK MT

LANGUE
NL NO PL PT RO SE

SI SK TR

Sélectionner la langue désirée,


elle sera surlignée en bleu

12.3.4. Exemple pour les paramètres numériques

Confirmation des données GSM

ou retourner à l’écran

10 sec
précédent
(s’applique à tous les écrans
avec ce symbole) 1 2 3 x
4 5 6

POINT DE ROSÉE
7 8 9
– 0 +

Entrée numérique des Touche d’efface-


valeurs souhaitées ment

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 65
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

12.3.5. Exemple d’activation par l’interrupteur marche / arrêt

GSM

DONNÉES DE FONCTIONNEMENT

TEMPS DE CYCLE

ACTIVATION CASTER I
ACTIVATION CASTER
INTERMITTENT
INTERMITTENT
FORCÉ PARAMÈTRES 1h

DATE & HEURE

RÉGLAGE USINE

activé I

désactivé 0

Dans l’exemple ci-dessus, par l’actionnement de


l’interrupteur marche-arrêt est activée
(position « 1 ») ou désactivée (position « 0 »)
la marche sur l’erre pendant
le fonctionnement intermittent

12.3.6. Exemples de réglage « CAPTEURS »

CAPTEURS GSM

INTERFACE MODBUS (numérique) CAPTEURS

UDM 515 = NUMÉRIQUE (standard)



ANALOGIQUE 1 ANALOGIQUE 2 ANALOGIQUE 3 ANALOGIQUE 4 NUMERIQUE
Un menu de réglage s’ouvre en appuyant     
sur la flèche derrière « MODBUS »
TYPE CAPTEUR POINT DE ROSÉE
(options de réglage voir aussi chapitre
12.3.2): ÉCHELLE +20 -80 °Ctd

INTERFACE MODBUS

ID
BAUD
STOP
PARI Une impression sur « ANALOGIQUE 1 ... 4 » ou
ORDRE DES MOTS « DIGITAL » marque le texte bleu. Cette case à
REGISTRE cocher vous permet de définir le capteur
responsable pour le cycle de séchage
(dans l’exemple ci-dessus « DIGITAL »).

66 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

CAPTEURS GSM

INTERFACE 4-20 mA (analogique): CAPTEURS

Exemples:


ANALOGIQUE 1 ANALOGIQUE 2 ANALOGIQUE 3 ANALOGIQUE 4 NUMERIQUE
Débit volumique = analogique 1     
Protection antigel =
TYPE CAPTEUR POINT DE ROSÉE
UDM 515 + 1 Capteurs de température
ou avec réglage de l’échelle. ÉCHELLE +20 -80 °Ctd

INTERFACE 4-20mA
Limite 3,8 - 20,2 mA
La limite de détection (tolérance) peut Défaut capteur < 3,6 > 20,4 mA
être ajustée. La limite de la plage est
calculée automatiquement. Si la limite de
zone est dépassée/inférieure, un mes- Une impression sur « ANALOGIQUE 1 ... 4 » ou
sage d’alarme s’affiche. « DIGITAL » marque le texte bleu. Cette case à
cocher vous permet de définir le capteur
responsable pour le cycle de séchage
(dans l’exemple ci-dessus, « ANALOGIQUE 1».

12.3.7. Des exemples de réglage « TYPE DE CAPTEUR »

GSM

 TYPE CAPTEUR

POINT DE ROSÉE ............

TYPE CAPTEUR POINT DE ROSÉE


PRESSION
DELTA-P
TEMPÉRATURE

 DÉBIT
CO2
CO

Lorsqu’on appuie sur un type de capteur, il est


marqué bleu et une ligne pointillée apparaît
derrière l’étiquette. En appuyant sur la ligne
pointillée, un clavier apparaît, avec lequel le
nom du capteur
peut être choisi librement.

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 67
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

12.4. Pilotage via Smartphone

Pliez l’affichage de la commande du QR  - Code scan:


sécheur vers le bas.
Sur le dos gauche il y a
un autocollant avec un code QR.
Cela doit être scanné avec
le smart phone pour obtenir une
connexion à la commande
du sécheur.

Sur le Smartphone, l’application


UltrapacSMART doit être installée.
Cette application peut être téléchargée dans
l’App Store correspondant pour
iOS et Android.

La fonction Bluetooth de la commande


du sécheur doit être activée (voir
« MENU PARAMÈTRES/COMMUNICATION »).

Activez la fonction Bluetooth sur le Smart-


phone. Suivez les instructions de
l’application Smartphone après la connexion.
Le pilotage via l’application correspond
à la commande du sécheur.

GSM

GSM

 Déconnexion communication
smartphone?

Terminez la connexion Bluetooth entre
le Smartphone et le pilotage du CANCEL    OK
sécheur.

68 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

13 Messages d’entretien et d’alarme

13.1. Messages d’entretien (Standard / Plus)

Dans le cas du service l’affichage d’état clignote en orange..

Standard

Touche
tactile

Affichage d’état

Entretien

Plus
En outre, l’icône « Entretien » s’allume.

Icône «Bluetooth»

Icône « Entretien »

Touche tactile

Affichage d’état

Entretien

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 69
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

Entretien A
L’échange d’éléments filtrants et les cartouches de dessiccant. L’affichage indique l’affichage d’état
« Standard ». Intervalles d’échange voir chapitre 15.1 « Intervalles de service »

Pour confirmation, l’indi- Tapez aussi longtemps


cateur d’état s’allume une jusqu’à ce que
fois successivement l’entretien approprié est
durant 0,5 seconde sélectionné
vert/ jaune/ rouge Entretien A = jaune
Appuyez pendant 3s
Entretien B = vert
et relâchez pour activer
Entretien C = rouge
le menu de service

3s
 

Seulement plus:
Le mode de confirmation s’affiche en
clignotant tous les affichages.

Appuyez pendant 3s
Entretien A: et relâchez.
Clignote lorsque l’inter- Entretien A confirmé:
valle de service a expiré 
3s
Clignote 2x rapidement


Entretien A:
10s
S’allume lorsque l’inter-
aucun
valle de service n’est
saisie
pas expiré

Le Entretien B (vert) et le Entretien C (rouge) sont réinitialisés à l’aide de la même procédure.

Entretien B (uniquement Ultrapure Smart / Oilfreepac Smart)


Éléments filtrants, des cartouches de dessiccant et des cartouches de nettoyage.

Entretien C
L’échange des cartouches de dessiccant, et Entretien A et Entretien B compl.

70 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

13.2. Messages d’alarme (Standard / Plus)

En cas d’alarme, l’indicateur d’état clignote en rouge. Après avoir éliminé l’erreur, elle s’éteint
automatiquement.

Reportez-vous au chapitre 14.2 «Suppression des dysfonctionnements» pour plus d’informations


sur les causes d’erreurs et de suppression des dysfonctionnements.

Standard

Touche
tactile

Affichage d’état

Alarme

Plus
L’icône d’alarme s’allume également.

Icône «Bluetooth»

Icône „Alarme“

Bouton tactile

Affichage d’état

Alarme

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 71
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

13.3. Services et messages d’alarme (Superplus)

Dans le cas de service le statut LED clignote en jaune et sur l’afficheur s’affiche « SERVICE ».
Dans le cas de service le statut LED clignote en rouge et sur l’afficheur s’affiche « ALERTE ».

GSM

- 43 ° Ctd
SERVICE

Affichage d’état

Notification services: Voir chapitre 13.3.1

Message d’alarme: Voir chapitre 13.3.2

72 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

13.3.1. Messages d’entretien

Messages d’entretien possibles

Message d'entretien Action

Le remplacement des éléments filtrants et les cartouches de


SERVICE A 0 jours
dessiccant

Seulement Ultrapure Smart / Oilfreepac Smart.


SERVICE B 0 jours Le remplacement des éléments filtrants, des cartouches de
dessiccant et cartouches de nettoyage

Le remplacement des cartouches de dessiccant incl. Entretien


SERVICE C 0 jours A et Entretien B compl. (Entretien B uniquement pour Ultra-
pure Smart / Oilfreepac Smart)

Les capteurs doivent être ré-calibrés


CALIBRATION
0 jours aux intervalles prescrits afin
CAPTEURS
d’assurer une fonctionnalité complète

Les intervalles de service prescrits par le fabricant se trouvent dans le


chapitre 15.1 « Intervalles de service»

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 73
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

Accès aux messages d’entretien

Régler l’affichage d’état « Messages d’entretien ».

 Statut

GSM

MESSAGES DE MAINTENANCE

DATE HEURE SERVICE REMISE


MESSAGES DE MAINTENANCE 2015.12.20 12:10 SERVICE A 0 Journées 


n/a SERVICE B 11 Jours 
oder
n/a SERVICE C 112 Jours 
GSM
n/a CALIBRATION CAPTEURS 90 Jours 
n/a PROCHAINE MAINTENANCE 20.12.2015
DANS

- 43 ° Ctd

SERVICE
Une vue d’ensemble de tous les messages
de service s’affiche. Les messages d’entretien
affichés en orange sont actifs et doivent être
réinitialisés après la prestation de l’entretien

GSM

Servicemeldungen

MESSAGES DE MAINTENANCE
De quitter le menu
« Messages d’entretien » DATE HEURE SERVICE REMISE
2015.12.20 12:10 SERVICE A 0 Jours 

n/a SERVICE B 11 Jours 


n/a SERVICE C 112 Jours 


n/a CALIBRATION CAPTEURS 90 Jours 
n/a PROCHAINE MAINTENANCE 20.12.2015
DANS
OK

En appuyant sur l’icône Reset, cette option


sera marquée avec une coche et elle sera réini-
tialisée lorsque
vous appuyez sur la touche «OK».

74 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

GSM

Servicemeldungen
MESSAGES DE MAINTENANCE

DATE HEURE SERVICE REMISE


2015.12.20 12:10 SERVICE A 365 Jours 
n/a SERVICE B 11 Jours 
n/a SERVICE C 112 Jours 
n/a CALIBRATION CAPTEURS 90 Jours 
n/a PROCHAINE MAINTENANCE 20.12.2015
DANS

Après avoir appuyé sur le bouton «OK», le


message orange affiché précédemment appa-
raît maintenant en blanc et le nombre total de
jours (365), jusqu’à ce que le service suivant
s’affiche

GSM

Servicemeldungen
MESSAGES DE MAINTENANCE

DATE HEURE SERVICE REMISE


2015.12.20 12:10 SERVICE A 365 Jours 
n/a SERVICE B 11 Jours 
n/a SERVICE C 112 Jours 


n/a CALIBRATION CAPTEURS 90 Jours 

n/a PROCHAINE MAINTENANCE 20.12.2015


DANS
OK

Il est également possible de réinitialiser d’un


entretien qui n’a pas encore été atteint,
par exemple parce qu’il ne reste que quelques
jours
jusqu’ à la fin de l’entretien suivant
(dans l’exemple « Entretien B » = 11 jours).
Il est donc préférable, d’effectuer le Entretien B
en même temps que « Entretien A »

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 75
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

13.3.2. Messages d’alarme

Messages d’alarme possible

Message d’alarme (exemples) * Valeur d'alarme Causes possibles

Les messages d'alarme sont émis lorsque le


contact d'alarme est activé:

Point de rosée > par défaut


Pré alarme point de rosée > par défaut
(= Contact d'alarme ne commute
pas)
Pression < 4 bar
Perte de charge > par défaut
POINT DE ROSÉE D (D001) Température > par défaut
xx °Ctd CO > par défaut
(Capteur « Numérique »)
CO2 > par défaut
Débit > par défaut

Type de capteur librement définissable


>
(Définition capteurs >type de capteur)
……...1 > par défaut
…….. 2 > par défaut
…….. 3 > par défaut
…….. 4 > par défaut

POINT DE ROSÉE D (D001)


-256°Ctd Capteur non connecté
(Capteur „Numerique“)

POINT DE ROSÉE 2
3,6 mA Erreur de capteur ou émetteur ouvert
(Capteur « Analogique 1...4 »)

POINT DE ROSÉE 2
20,4 mA Erreur de capteur ou émetteur court-circuité
(Capteur « Analogique 1...4 »)

Pour plus d’informations sur les causes d’erreur et la suppression des dysfonctionnements,
consultez
le chapitre 14.2 «Suppression des dysfonctionnements»

* Les noms des capteurs peuvent être définis librement (voir chapitre 12.3.7.)

76 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

Appel des messages d’alarme

Réglez l’indicateur d’état sur «Messages d’alarme».

 Statut

GSM

MESSAGES D´ALARME
MESSAGES D´ALARME
Alarmmeldungen
oder DATE HEURE ALERTES
GSM

2015.10.03 12:00 Température D (ID001) 60°C

2015.12.20 12:10 Point de rosée D (ID001) -30°Ctd

2015.12.20 12:10 Point de rosée 1 20,4 mA


- 43 ° Ctd


ALERTES

Une vue d’ensemble de tous


les messages d’alarme actuels s’affichent.
Si la cause de la faute est Cause et résolution des fautes
corrigée, le message voir chapitre 14.2 «Suppression des dysfonc-
d’alarme est affiché et le tionnements».
blanc disparaît En cliquant sur l’un des messages, « Historique
.automatiquement. » est affiché sur l’écran.
Pas de réinitialisation
manuelle requise.

GSM

De quitter le menu Historie


HISTORIQUE Chercher
« Message d’alarme »
DATE HEURE VALEUR ANCIEN NOUVEAU

2015.10.20 12:10 Ads Zeit 120 sec 140 sec

2015.12.28 19:23 Alarme point de rosée -40°C -45°C


Avec le bouton « Re-
cherche » 2016.01.04 6:55 Activation Service A allumé éteint
vous pouvez rechercher ------
tous les messages d’alarme ------
qui se sont produits par
date et valeur de la re-
cherche, tels que la durée
de la phase Un aperçu de tous les messages
d’adsorption .... d’alarme actuels et passés est affiché.

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 77
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

14 Dysfonctionnements

Dans ce chapitre, nous traiterons:

• les anomalies et défaillances possibles


• les origines des erreurs
• les mesures à prendre afin de corriger les erreurs.

Se reporter à ce sujet au résumé figurant dans les tableaux récapitulatifs correspondants,

Veuillez dresser une liste de tous les états et paramètres de fonctionnement existants au moment
de l’apparition de l’erreur.

Il sera nécessaire de mettre l’unité hors service pour corriger certaines défaillances.
Respectez les consignes suivantes:

• Mettez l’unité hors service.

• Effectuez la mise hors service en respectant les consignes (voir également chapitre 8.2).
Accrochez un panneau d’avertissement : Interdiction de mettre l’installation en marche!

• Dépressurisez l’unité si nécessaire (voir chapitre 8.3).

• Après avoir effectué les travaux sur l’unité, réinitialisez-la.

Important:
Les actions correctives ne peuvent être entreprises que par des personnes habilitées ou du person-
nel formé à cet effet!

14.1. Causes possibles de dysfonctionnements

Avant de rechercher les causes possibles des défaillances, il faudra impérativement vérifier les
points suivants:

• L’unité est-elle endommagée extérieurement ou manque-t-il des pièces ?


• L’unité est-elle alimentée électriquement et le type de tension correspond-il à celui indiqué sur
la plaque signalétique ?
• L’alimentation électrique de tous les composants électriques de l’unité est-elle assurée ?
• La mise en service a-t-elle été effectuée suivant les consignes (voir également chapitre 8.1)?
• Toutes les vannes d’arrêt externes sont-elles dans la bonne position (voir également chapitre
8.1)?
• Est-ce que les paramètres d’entrée (débit max., pression de service min, température d’entrée
max.) correspondent aux valeurs théoriques indiquées?

78 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

14.2. Suppression des dysfonctionnements

Symptôme Cause possible Résolution

Réglage des conditions de fonctionnement différemment Régler le sécheur (Super-


plus)
La durée d’utilisation maximale des cartouches Remplacez
est dépassée les cartouches

Le point de rosée est trop L’étrangleur encrassé ou faux Vérifiez l’étrangleur


élevé
Vannes de va-et-vient ou Vérifier et, le cas échéant,
soupape de régénération défectueuses remplacer les vannes
Remplacez
Silencieux encrassé
le silencieux

Conduite de condensat externe bloqué Nettoyer

Vannes de va-et-vient ne
Bille endommagée Remplacez la bille
fonctionne pas
Membranes de la
Remplacez les soupape
soupape de régénération
de régénération
défectueuses
Remplacez
de régénération
Dispositif d’étranglement
faux ou défectueux Réajuster la pression et
Perte de pression
température (seulement
excessive Fort
Superplus)
écoulement d'air vers le Montée en pression incom-
silencieux plète Dispositif d’étranglement Nettoyez le
faux ou défectueux faux ou défectueux
La montée en pression trop Réajuster la pression
courte et la température
1. Étape: Montée en
pression
Mauvais ordre lors de la
2. Étape: Système de
mise en service
contrôlé
Mise en service
Connexion
Aucune fonction La carte de pilotage n'a pas
aux bornes de raccordement Vérifiez les
après branchement de tension de fonctionne-
sur la planche de révision broches de contact
électrique ment
non connectée

Carte d’affichage défectueux


LED's ou écran sans Appelez le service à la
Connexion du câble à la
fonction clientèle
carte d'affichage interrom-
pue
Pas de purge de Purgeur de condensat Remplacez le purgeur
condensat défectueux de régénération

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 79
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

Symptôme Cause possible Résolution

Superplus seulement:
Message d'alarme Signaux de capteurs hors de Mise à l’échelle incorrecte
Capteur numérique portée Vérifiez la mise à l'échelle.
sous Paramètres > Capteurs
(UDM515)* Elle doit être conforme
peuvent être
aux spécifications du fabri-
Superplus seulement: Signaux de capteurs à l’exté- la cause d’erreurs d’une cant du capteur
Message d'alarme rieur de la plage autorisée lecture de valeur erronée
Capteur analogique * 1... 4 (4-20 mA)
Vérifiez et, le cas échéant,
Superplus seulement: Court-circuit dans la
remplacer le capteur et
Message d'alarme Défaut de capteur conduite d’alimentation ou
les conduites d’alimenta-
Capteur xxxx * 20,4 mA au capteur
tion
Vérifiez et, le cas échéant,
Superplus seulement: Connexion au capteur
remplacer le capteur et
Message d'alarme Défaillance du capteur interrompu ou capteur non
les conduites d’alimenta-
Capteur xxxx * 3,6 mA raccordé
tion

* Le nom des capteurs peut être librement choisi par l’utilisateur.

80 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

15 Entretien et Maintenance

15.1. Intervalles de service

Éléments filtrants

Afin de garantir le fonctionnement conforme de l’unité ainsi que de ses divers composants, les
éléments filtrants doivent être changés après le message émis par la carte de pilotage, et au plus
tard après 8760 heures de fonctionnement ou après maximum un an.

Cartouches de dessiccant

De l’huile en phase liquide peut détruire le dessiccant et réduire ainsi les performances et la qualité
du fluide en sortie de l’unité. C’est pourquoi, il faut veiller à changer régulièrement les éléments
filtrants.
Le non-respect des conditions d’utilisation (température d’entrée trop élevée ou pression de service
insuffisante) entraînent une surcharge sur le dessiccant, ce qui provoque un dysfonctionnement de
l’installation. Afin de garantir le bon fonctionnement de l’unité ainsi que les divers composants, les
cartouches de dessiccant doivent être changées après notification par la carte de pilotage, et au
plus tard après 17500 heures de fonctionnement ou après un maximum de 2 ans.

Cartouches de nettoyage (Ultrapure Smart / Oilfreepac Smart)

Les cartouches de nettoyage doivent être remplacées après environ un an (maximum 10 000 heures
de fonctionnement) ou dès que des odeurs ou des arômes sont perceptibles dans l’air.

Il est recommandé de tester l’air respirable à intervalles réguliers !

Étendue du service inspection Ultrapac Smart / Ultrapure Smart / Oilfreepac Smart

1. Contrôle optique du sécheur par adsorption et des filtres


2. Contrôle des éléments amont et aval et changement des éléments filtrants
3. Contrôle et nettoyage du purgeur de condensat
4. Contrôle de toutes les vannes, nettoyage et lubrification si nécessaire
5. Contrôle et éventuellement changement du silencieux
6. Contrôle de tous les composants électriques et des diodes de signal
7. Contrôle des cartouches d’adsorption et changement conformément à l’intervalle de service
8. Test de fuites sous pression
9. Tests et divers contrôles
10. Contrôle de la mise hors tension du sécheur par adsorption
11. Remise en service du sécheur
12. Contrôle de la qualité de l’air comprimé
13. Rapport de l’intervention de maintenance avec report de toutes les données saisies

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 81
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

Le fabricant recommande d’effectuer les travaux de maintenance ci-après dans les intervalles im-
partis:

INTERVALLES DE SERVICE

Type

12 mois

24 mois

36 mois

48 mois
2 ans /

3 ans /

4 ans /
1 an /
Produit
Remarque

Ultrapac Smart
Ultrapure Smart 0005 - 0100
Oilfreepac Smart
Contrôle / nettoyage de :

Purge de condensat du filtre d’entrée


Silencieux
Inspection Vannes de va-et-vient X X
Électrovanne

Calibrage
Seulement Superlus
du transmetteur de point X X
de rosée
Ultrapac Smart 0005 - 0100

Service-Kit A (Entretien A) X X

Carepac 1 (Entretien C) X X

Ultrapure Smart 0005 - 0100

Carepac 3 (Entretien A / B) X X

Carepac 4 (Entretien C) X X

Oilfreepac Smart 0005 - 0100

Service-Kit A (Entretien A) X X

Carepac 2 (Entretien B / C) X X

82 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

15.2. Kits de service

15.2.1. Kits de service Ultrapac Smart

NUMEROS D’ARTICLE
Kits de service
Ultrapac Smart

Type Service.Kit A Carepac 1

0005 1C606060 1C606070

0010 1C606061 1C606071

0015 1C606061 1C606072

0020 1C606063 1C606073

0025 1C606063 1C606074

0035 1C606065 1C606075

0050 1C606065 1C606076

0065 1C606067 1C606077

0080 1C606068 1C606078

0100 1C606068 1C606079

Contenu des
Kits de service
Ultrapac Smart

Type Service-Kit A Carepac 1

0005 Éléments filtrants


Éléments filtrants
Joints toriques
Joints toriques
- Jeu de pièces d’usure des électro-
Jeu de pièces d’usure des électro-
vannes
vannes
0100 Jeu de pièces d’usure du purgeur
Jeu de pièces d’usure du purgeur
Silencieux
Silencieux
Jeu de pièces d’usure des vannes de
Jeu de pièces d’usure des vannes de
va-et-vient
va-et-vient
Cartouches de dessiccant

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 83
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

15.2.2. Kits de service Ultrapure Smart

NUMEROS D’ARTICLE
Kits de service
Ultrapure Smart

Type Carepac 3 Carepac 4

0005 1C606670 1C606690

0010 1C606671 1C606691

0015 1C606672 1C606692

0020 1C606673 1C606693

0025 1C606674 1C606694

0035 1C606675 1C606695

0050 1C606676 1C606696

0065 1C606677 1C606697

0080 1C606678 1C606698

0100 1C606679 1C606699

Contenu des
Kits de service
Ultrapure Smart

Type Carepac 3 Carepac 4

0005 Éléments filtrants


Éléments filtrants
- Joints toriques
Joints toriques
Jeu de pièces d’usure des électro-
Jeu de pièces d’usure des électro-
0100 vannes
vannes
Jeux de pièces d'usure
Jeux de pièces d'usure
Silencieux
Silencieux
Jeu de pièces d’usure des vannes de
Jeu de pièces d’usure des vannes de
va-et-vient
va-et-vient
Cartouches de dessiccant
Cartouches de nettoyage
Cartouches de nettoyage

84 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

15.2.3. Kits de service Oilfreepac Smart

NUMEROS D’ARTICLE
Kits de service
Oilfreepac Smart

Type Service-Kit A Carepac 2

0005 1C606060 1C606360


0010 1C606061 1C606361
0015 1C606061 1C606362
0020 1C606063 1C606363
0025 1C606063 1C606364
0035 1C606065 1C606365
0050 1C606065 1C606366
0065 1C606067 1C606367
0080 1C606068 1C606368
0100 1C606068 1C606369

Contenu des
Kits de service
Oilfreepac Smart

Type Service-Kit A Carepac 2

0005 Éléments filtrants


Éléments filtrants Joints toriques
- Joints toriques Jeu de pièces d’usure des électro-
Jeu de pièces d’usure des électro- vannes
0100 vannes Jeux de pièces d'usure
Jeux de pièces d'usure Silencieux
Silencieux Jeu de pièces d’usure des vannes de
Jeu de pièces d’usure des vannes de va-et-vient
va-et-vient Cartouches de dessiccant
Cartouches de nettoyage

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 85
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

15.3. Entretien

Les travaux d’entretien ne peuvent être effectués


que par du personnel qualifié et spécialement formé.

Avant de commencer les travaux d’entretien, mettez le système hors service


(Voir chapitre 8.2 / 8.3).

Après avoir terminé tous les travaux d’entretien, remettre le système en service
(Voir chapitre 8).

Portez des gants appropriés pour tous les travaux d’entretien


tels que changer l’élément du filtre ou la cartouche.

Éliminer les déchets conformément aux réglementations locales en matière


d’élimination. Il est absolument nécessaire que les cartouches de dessiccant/
cartouche de nettoyage /éléments filtrants soient éliminés professionnellement.


Lors du changement des cartouches de dessiccant/cartouches de nettoyage,
les éléments filtrants doivent également être remplacés. Étape 15.3.1, 15.3.2
et 15.3.3 (L’Ultrapure/Oilfreepac Smart) doivent être exécutés en plus 15.3.4
ensemble.

Nettoyage du sèche-linge:
L’écran tactile (Plus / Super Plus) ne doit être nettoyé avec des chiffons de
nettoyage spéciaux pour les panneaux TFT.
N‘utiliser en aucun cas des solvants inflammables pour nettoyer les composants.
Veuillez utiliser uniquement des produits de nettoyage
doux tels que des nettoyants ménagers ou pour les vitres disponibles dans le
commerce.
Assurez-vous que la plaque ne soit pas endommagé par le détergent.
Prendre des mesures de sécurité adaptées contre les vapeurs toxiques des
liquides de nettoyage.

86 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

15.3.1. Échange d’élément amont

Intervalle: 365 jours

Se reporter aux notes au chapitre 15.3

A B
1. 3.

2.

1. Enlevez les couvercles supérieurs 3. Desserrer les 4 vis latérales du


des cartouches, filtres d’entrée couvercle du filtre d’entrée en
et filtres de sortie (les couvercles tournant dans le sens contraire des
sont fixés magnétiquement). aiguilles d‘une montre.
2. Desserrer les 2 vis latérales du
couvercle du pré-filtre en tournant
dans le sens contraire des aiguilles
d‘une montre.

C D
4.
5.

4. Retirer le couvercle du filtre d’entrée. 5. Retirez l’élément amont du corps


du filtre.

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 87
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

E F

se
8.

ea
7.

Gr
6.
7.

6. Séparez l’élément amont 8. Graisser le joint du couvercle du filtre


de l‘insert. et l‘élément filtrant avec un lubrifiant
7. Enlevez les deux joints toriques de approprié!
l‘insert et remplacez-les par de
nouveaux.

G H

10.
9.

9. Connectez le nouvel élément amont 10. Ré-assembler les pièces dans


à l‘insert. Assurez-vous que l‘ordre inverse (étapes A à G).
l’encoche de l‘élément filtrant
correspond au nez
de l‘insert.

88 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

15.3.2. Remplacement d’élément aval

Intervalle: 365 jours

Se reporter aux notes au chapitre 15.3

1. A B
3.

2.

1. Enlevez les couvercles supérieurs 3. Desserrer les 4 vis latérales du


des cartouches, filtres d’entrée couvercle du filtre de sortie en
et filtres de sortie (les couvercles tournant dans le sens contraire des
sont fixés magnétiquement). aiguilles d‘une montre.
2. Desserrer les 2 vis latérales du
couvercle du filtre de sortie en
tournant dans le sens contraire des
aiguilles d‘une montre.

C D
4.
5.

4. Retirer le couvercle du filtre de 5. Retirez l’élément aval du corps du


sortie. filtre.

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 89
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

E F

7. 8.

se
ea
Gr
6.
7.

6. Séparez l’élément aval 8. Graisser le joint du couvercle du filtre


de l‘insert. et de l‘élément filtrant avec un
7. Enlevez les deux joints toriques de lubrifiant approprié!
l‘insert et remplacez-les par de
nouveaux.

G H

10.

9.

9. Connectez le nouvel élément aval 10. Ré-assembler les pièces dans


à l‘insert. Assurez-vous que l‘encoche l’ordre inverse (étapes A à G).
de l‘élément filtrant correspond au
nez de l‘insert.

90 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

15.3.3. Échange des cartouches de dessiccant

Intervalle: 730 jours

Se reporter aux notes au chapitre 15.3

Démontage des cartouches!

1. A B

3.

2.

1. Enlevez les couvercles supérieurs 3. Desserrer les 14 vis supérieures du


des cartouches, filtres d’entrée couvercle de la colonne et du
et filtres de sortie (les couvercles couvercle du filtre en tournant dans
sont fixés magnétiquement). le sens contraire des aiguilles d‘une
2. Tirez le poussoir de cartouche vers le montre.
haut et mettez-le de côté

C D
5.
Crochet de
4. blocage

4. Enlevez le couvercle de la colonne 5. Placez le lève-cartouche sur le


ainsi que les couvercles du filtre. dessus de la première cartouche à
côté des crochets.

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 91
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

E F
7.

8.
6.

6. Tourner le poussoir de cartouche 7. Tirez les deux premières cartouches


dans le sens des aiguilles d‘une de sorte que la cartouche inférieure
montre jusqu‘à ce que le nez du dépasse légèrement du profil de la
poussoir de cartouche soit sous les cartouche.
crochets de la cartouche. 8. Tourner les cartouches 1/4 tourné
dans le sens anti-horaire.

9.

9. Important!
La cartouche inférieure doit être posée sur le collet de la partie supérieure de la colonne
de sorte qu‘elle ne retombe pas dans le profil de la colonne.

92 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

H I

10.

11.

10. Faites glisser le poussoir de 11. Tourner le poussoir de cartouche à


cartouche entre la première et la 90 ° dans le sens anti-horaire pour
seconde cartouches. desserrer les cartouches.

J
12.

12. Retirez la cartouche supérieure.


Répétez les étapes D à J pour retirer
les cartouches restantes.

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 93
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

Installation des nouvelles cartouches!

A 2. B

se
ea
Gr
1.
2.

1. Enlevez les joints 2. Graissez légèrement les joints de


inférieurs de la cartouche inférieure. toutes les cartouches avec un
lubrifiant approprié!

C D
4.

5.
3.

3. Reliez 2 cartouches les unes avec les 4. Insérez les deux cartouches
autres. dans le profil de la colonne
S‘assurer que les joints inférieurs à l‘aide du poussoir de cartouche.
(voirl‘étape A) ont été retirés de la 5. Tourner les cartouches 1/4 tourné
cartouche inférieure. dans le sens anti-horaire.

94 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

6.

6. Important!
La cartouche supérieure doit être posée sur le collet de la partie supérieure de la
colonne de sorte qu’elle ne retombe pas dans le profil de la colonne.

F G
8.

se
ea
Gr

7. Répétez étapes A à F pour 8. Graisser les joints du couvercle de la


l‘installation des cartouches colonne avec un lubrifiant approprié!
restantes. Prêtez une attention
particulière à l‘étape A, en ce qui
concerne la cartouche du bas de la
deuxième colonne d’adsorption!

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 95
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

9.

9. Fixez le couvercle de la colonne, le couvercle du filtre et les couvercles supérieurs avec 14 vis.
N’oubliez pas les rondelles

96 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

15.3.4. Échange de la cartouche de nettoyage (Ultrapure Smart / Oilfreepac Smart)

Intervalle: 365 jours

Se reporter aux notes au chapitre 15.3

Démontage des cartouches!


L’échange de la cartouche de nettoyage dans la même manière que celle décrite à la section
15.3.3 décrits (échange de cartouches de dessiccation).

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 97
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

15.3.5. Maintenance du purgeur de condensat

Intervalle: 365 jours

Se reporter aux notes au chapitre 15.3

A B

2.

1.

1. Desserrez les deux vis 2. Desserrez les deux vis


supérieures du boîtier de silencieux supérieures du boîtier de silencieux
gauche en tournant dans le sens gauche en tournant dans le sens
anti-horaire. anti-horaire.

C D

4.
3.

3. Enlevez le boîtier du silencieux. 4. Desserrez 1 vis du fond du filtre


en tournant dans le sens anti-horaire.

98 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

E F

7.
6.

5.

5. Desserrez les quatre vis inférieures du 7. Desserrez l‘écrou de blocage du


fond du filtre en tournant dans le sens purgeur de condensat en tournant
anti-horaire. dans le sens anti-horaire.
6. Enlevez le fond du filtre tout en
retirant le tuyau du condensat

G H

10.
8.

9.

8. Enlevez lepurgeur de condensat. 10. Installez le purgeur de condensat


9. Remplacez le joint torique du fond avec le nouveau joint torique et
du filtre fixez-le à nouveau avec l‘écrou de
fixation sur le fond du filtre.

L’assemblage se fait dans l’ordre inverse.

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 99
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

15.3.6. Entretien des vannes de va-et-vient / échange de l’étrangleur

Intervalle: 365 jours

Se reporter aux notes au chapitre 14.3

Vannes de va-et-vient ci-dessous!

A B

1.

2.

1. Enlevez 4 vis du couvercle de la 2. Insérez le poussoir de cartouche


vanne de va-et-vient inférieure. dans la cavité du couvercle de la
vanne de va-et-vient inférieure.

C D

4.

3.

3. Enlevez le poussoir de cartouche 4. Enlevez la boule de la vanne de


ainsi que le couvercle de la vanne de va-et-vient et remplacez-la par une
va-et-vient. nouvelle.

L’assemblage se fait dans l’ordre inverse.

100 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

Vannes de va-et-vient ci-dessus échange de l’étrangleur!

A B
1. 2.

1. Enlevez les couvercles supérieurs 2. Desserrez et enlevez 8 vis du


des cartouches, filtres d’entrée couvercle supérieur de la vanne de
et filtres de sortie (les couvercles va-et-vient en tournant dans le sens
sont fixés magnétiquement). contraire des aiguilles d‘une montre.

C D
3. 4.

5.

3. Enlevez le couvercle supérieur de la 4. Sortez le boîtier de l’étrangleur.


vanne de va-et-vient. 5. Enlevez la boule de la vanne de
va-et-vient et remplacez-la par une
nouvelle.

L’assemblage se fait dans l’ordre inverse.


Notez les rondelles.Si l’étrangleur doit être remplacé, veuillez procéder
aux étapes suivantes: E et F

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 101
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

Rechange de l’étrangleur !

E F

7.
6.
6.

6. Desserrez 2 vis de l’étrangleur . 7. Démonter le boîtier de l’étrangleur


et remplacer l’étrangleur.

Le type de l’étrangleur dépend de la pression de service. S’il vous plaît


assurez-vous que l’étrangleur correct est utilisé conformément au chapitre 7.3.

L’assemblage se fait dans l’ordre inverse.

102 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

15.3.7. Entretien des électrovannes

Intervalle: 365 jours

Se reporter aux notes au chapitre 15.3

A B

2.

1.

1. Desserrez les deux vis supérieures 2. Desserrez les deux vis inférieures du
du boîtier de silencieux gauche boîtier de silencieux gauche
en tournant dans le sens en tournant dans le sens anti-horaire.
anti-horaire.

C D
5.

3.

4.

3. Desserrez les deux vis du 4. Enlevez le porte-vanne et placez-le


porte-vanne en les tournant dans le sur une table si possible.
sens contraire des aiguilles d‘une 5. Assurez-vous que le joint torique ne
montre. se perd pas.

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 103
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

E F

7.

6.

6. Si possible, placez le porte-vanne 7. Desserrez les 4 vis du couvercle de


sur une table. la membrane en tournant dans le
sens inverse des aiguilles d‘une
montre.

G H

8.
9.

8. Enlevez le couvercle de la valve 9. Enlevez l‘ancienne membrane et


insérez la nouvelle.
Répétez les étapes A à G avec
l’électrovanne droite.

Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

104 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

15.3.8. Entretien silencieux

Intervalle: 365 jours

Se reporter aux notes au chapitre 14.3

A B
3.

2.

1.

1. Desserrez les deux vis inférieures du 3. Tirez le boîtier du silencieux vers


boîtier du silencieux en tournant dans l’avant.
le sens contraire des aiguilles
d‘une montre.
2. Desserrez les deux vis supérieures
du boîtier de silencieux gauche en
tournant dans le sens anti-horaire.

C D

5.

4.

4. Desserrez les quatre vis inférieures 5. Enlevez complètement le plancher du


du boîtier du silencieux en tournant silencieux avec le ou les silencieux.
dans le sens contraire des aiguilles
d‘une montre.

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 105
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

E F

7.

7.

6.

6. Desserrez le (les) silencieux 7. Lorsque plusieurs silencieux


en le tournant dans le sens inverse sont connectés, dévissez le
des aiguilles d‘une montre. capuchon de l‘un des nouveaux
7. Enlevez le silencieux. silencieux en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d‘une montre.
Le capuchon n‘est plus nécessaire et
peut être éliminé.
Important: Dans le cas du silencieux
supérieur, le capuchon ne doit pas
être enlevé.

G H

8.
9.

8. Vissez un (selon la taille) deuxième 9. Vissez le (les) nouveau silencieux


silencieux dans la premier en en le tournant dans le sens des
tournant dans le sens des aiguilles aiguilles d‘une montre.
d‘une montre. Répétez les étapes A à H avec le ou
les silencieux gauche (s).

L’assemblage se fait dans l’ordre inverse.

106 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

16 Support technique

Veuillez contacter le fabricant en cas de questions.

Donaldson Filtration Deutschland GmbH


Industrial Filtration Solutions
Büssingstr. 1
D-42781 Haan

Tél. : +49 2129 569 xxxx


Fax: +49 2129 569 xxx

www.donaldson.com

Veuillez mentionner les données suivantes dans chaque courrier ou lors de chaque coup de télé-
phone avec nous :

• Type de séchoir
• Numéro de série*
• Année de construction*

* Vous trouverez le numéro de série et l’année de construction sur votre système sur la plaque
signalétique.

16.1. Support technique supplémentaire Superplus

Vous pouvez obtenir les adresses de support sur l’affichage tactile de la carte de pilotage Superplus.

Menu

Accueil

Statut

Support

Réglages

Vue d’ensemble de tous les menus existants s’affiche

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 107
Donaldson Filtration Deutschland GmbH

GSM

SUPPORT

CONTACT

SUPPORT 

GSM

VENTES

Donaldson Filtration Deutschland GmbH


Zentrale


Büssingstr. 1
42781 Haan
Tel.: +49 2129 569 xxxx


L’adresse de contact s’affiche

GSM

Donaldson Filtration Deutschland GmbH

Donaldson Filtration Deutschland GmbH


Zentrale
Büssingstr. 1

Go

En appuyant sur les flèches droites,


l’écran du clavier s’ouvre pour entrer vos
propres données.

108 IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316
Ultrapac/ Ultrapure/ Oilfreepac Smart 0005 - 0100

17 Mises à jour du micrologiciel

Les mises à jour du micrologiciel ne doivent être effectuées que par le service
après-vente Donaldson. Veuillez contacter le service après-vente Donaldson.

IOM_DO_ULTRAPAC_SMART_SERIES_0005-0100_FR_R01_D180316 109
Sous réserve de modifications techniques et d‘erreurs !

Notice originale en allemand

Donaldson Filtration Deutschland GmbH


Büssingstraße 1
D-42781 Haan • Germany
Tel +49 (0)21 29 56 90 • Fax +49 (0)21 29 56 91 00
CAP-de@donaldson.com • www.donaldson.com

Vous aimerez peut-être aussi