Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
B C ritish
Week
ours de
Latin L ‘ Anglais
V oyage en
Angleterre C ours de
Français
On Harry’s British in in
Games
footsteps Week French Latin 20
2 11 14 17
19
P
Page Two
The
ROJECT Disciplines et
Professeures impliquées
L L
’un des objectifs était d’abord ’Anglais (Mme Blain)
de développer l’imaginaire et le e Français (Mmes Dutrait
Pourquoi ce projet ?
Activités
contexte, motivant pour beaucoup variées et créatives dans les 3
d’élèves . disciplines telles que: lectures,
P
roblématique de départ : travaux de recherches en salle
‘qu’est-ce qui permet de informatique , traductions
comparer l’école d’Harry exposés, création de brochure,
Potter avec la réalité?’ d’affiches pour le quiz de la
Ce projet avait aussi pour but de British Week , création de
faire réfléchir les élèves sur les personnages, questionnaires,
problèmes de traduction littéraire et lieux visités sur les traces
également sur l’apport du latin d’Harry lors du temps fort du
dans le lexique français et anglais. projet: le voyage en Angleterre,
visionnage de film, activités
écrites et orales, travaux de
groupes ou individuels…….
Mme Blain
‘Welcome to Hogwarts’ P3
Sur les traces d’Harry en Angleterre P6
Harry Potter Studios P8
Un programme bien rempli… P9
Logbook et récits de voyage P10
British Week: recherches et affiches P11
Spelling Bee P13
Français P14
Le Latin est partout P17
Jeux P19
Conclusion P20
Page Three
‘Welcome to
Hogwarts’
A u 1er trimestre en cours
d’anglais on a étudié l’univers
scolaire à partir d’ ’Harry Potter à
On a ensuite appris à comprendre un
règlement : les autorisations, les
obligations et les interdictions.
l’Ecole des Sorciers’ et d’extraits du Lors de la tâche finale ont à dû créer
roman sur la rentrée d’Harry à une brochure de présentation de
Poudlard:. Dans cette séquence l’école tout en inventant deux
‘Welcome to Hogwarts’, à partir matières et leurs professeurs, deux
d’images, d’extraits du roman et du règles et une fourniture scolaire.
film, on a vu les fournitures scolaires, On a même fait un quiz de
les prix et travaillé sur l’uniforme personnalité pour faire comme la
imposé : jupe ou pantalon noir ou cérémonie du Choixpeau et voir à
gris, chemise blanche, cravate , quelle maison on appartenait!
écharpe, chaussures noires , cape. Une grande partie de la classe a
On a aussi vu comment s’orienter sur apprécié cette séquence :
un plan pour faire les achats sur le Mae : « j’ai aimé cette séquence car
Chemin de Traverse (uniforme et elle m’a apprise de nouvelles choses»
chaudron). On a également travaillé Juliette : « j’ai aimé cette séquence
sur les matières, professeurs et parce que j’aime Harry Potter.
l’emploi du temps. . Saffi A., Elise N., Margot V
Page Four
Activités,
documents de travail
Title
Lettre
d’admission
Extrait de roman
Sur les matières
Analyser une
couverture
Page Five
Productions d’élèves
Le grand escalier
de Christ Church
La Cathédrale
de Christ Gloucester
Church Cathedral
Maquette
de Poudlard
Le Chemin de
Traverse
Le Poudlard
Express
Page Nine
Un programme
bien rempli!
Le Film: le visionnage du film ‘Harry Potter and the
Philosopher’s Stone’ dans le bus le premier soir était
une bonne idée, Presque tout le monde avait déjà vu
le film mais pas en anglais! Le film était en version
originale (mais heureusement qu'il y avait des sous
titres en français) et cela nous a permis de travailler
la compréhension orale sans s’en rendre compte!
Les Questionnaires:étaient aussi une bonne idée
car ça nous a bien occupé et nous a appris beaucoup
de choses. Il y en avait pour chaque lieu visité : Christ
Church Collège, Oxford, la Bodleian library,
Gloucester Cathedral, Harrow School, les Studios,
Bath, Brighton … Ils étaient en français et en anglais.
Nous avions aussi un questionnaire sur le trajet et un
autre sur le fonctionnement de la monnaie pour nous
aider à faire les achats en livres sterling
Les quiz et les pages de jeux nous ont appris
beaucoup sur Harry Potter tout en s’amusant (on
faisait des compétitions par équipe, il y avait 4)
Thoughts of the Day: en fin de journée dans le bus
Mme Blain faisait circuler le cahier où les élèves
volontaires pouvaient écrire leurs pensées et
impressions du jour…certaines étaient ensuite
publiées sur le site dans l’article du jour. .
Corentin M. et Kian M.
Page Ten
LOGBOOK
(in the Footsteps of Harry Potter)
Lors du voyage, Mme Blain nous a
demandé de tenir un carnet de voyage.
C’est-à dire, faire un récit de nos jours
passés en Angleterre, avec des
anecdotes et commentaires personnels,
d’y insérer des images, des souvenirs, de
faire une page de garde, une page trajet,
une page ‘My host family ’(information sur
la famille d’accueil), une page
‘Feedback’(notre opinion sur le séjour) et
tous les questionnaires distribués durant
les visites. C’était assez long à faire mais
plutôt amusant. Certains l’ont rempli un
petit peu tous les jours, d’autres ont
attendu d’être revenus en France pour le
remplir. Ça nous a vraiment rappelé de
bons souvenirs entre amis..Pour ce faire,
nous avons dû collecter nos tickets
d’entrées, de caisse lors des achats,
prendre des notes et surtout des photos
Louise K, et Sophie T.
Quelques
carnets
de
voyage
faits par
les élèves
Page Eleven
Recherches
et affiches
En cours d’anglais nous avons fait des
recherches en groupes pour créer un quiz
Harry Potter à l’occasion de la British
Week
Les recherches portaient : sur les
créatures magiques , les sorts, l'univers
d‘Hogwarts, les maisons , l’uniforme, le
quidditch, J.K Rowling l’auteur et les
lieux de tournage de film
Les créatures magiques choisies étaient;
le sombral, la licorne, le phoenix, le loup-
garou, le chien à 3 têtes, l’hippogriffe, le
basilic, le détraqueur, le troll, l’elf de
maison, l’acromentula, le dragon.
Les sorts , nous avons travaillé sur :
Riddikulus, Legilimens , Alohomora,Avada
Kedavra , Revelio, Diffindo, Impedimenta
,Expelliarmus ,Wingardiu m Leviosa,Accio
et Protego Totalum
Jonas B., Nicolas C., Enzo S.
Title
Page Twelve
Quelques
Travaux d’élèves
Page Thirteen
Spelling Bee
Exemples de mots:
Depuis le début de l’année nous (sauriez-vous les épeler de
avons appris des mots de
mémoire en anglais?)
plusieurs listes de vocabulaire
et certains d’entre eux étaient De l’univers Harry Unicorn
en rapport avec le projet. Potter: Alohomora
L’objectif était de travailler Gryffindor Expelliarmus
l’orthographe, la mémorisation Ravenclaw Wingardium Leviosa
Hufflepuff
et l’alphabet anglais. Nous
Slytherin Autour de l’école:
devions les épeler sans faire de Hogwarts Bullying
fautes. Vers la fin de l’année Muggle Expulsion
nous avons fait des Herbology Punishment
éliminatoires afin de connaitre Quidditch Allowed
les participants du concours Witchcraft Forbidden
d’orthographe organisé lors de Wizardry Timetable
la British Week (semaine Spell Socks
spéciale à l’occasion de la Transfiguration Trousers
Semaine des Langues 2018). Invisibility Tie
Broomstick
Nous avons tous assisté au
Cloak Lieux de visite
concours. Les participants qui Cauldron Harrow
ont malheureusement échoué Wand Gloucester
ont tout de même reçu un Toad Christ Church
diplôme de participation. Ce Fantasy Windsor
sont Cléa et Louise qui sont ,
sorties gagnantes et se sont
vues remettre un prix.
Mayliss J. et Fanny P.
,
Page Fourteen
Le Projet du
côté du Français
Objectifs et activités décrits par les profs
P rojet :Mme
traduction littéraire
Andujar et Mme Dutrait
Descriptif par les élèves
1er trimestre : En demi-groupe Avec Mme DUTRAIT professeur de
Etude suivie du premier tome de la série français, on a commencé par
Harry Potter.
acheter le tome 1 d’Harry Potter .
Exposés A chaque séance, on a complété le
Lecture à voix haute tableau des personnages du livre
Travail sur les personnages et la au fur et à mesure qu’on le lisait.
description
+ Premières ébauches de traduction. Puis, on a travaillé pour trouver un
Exemple : et si Dudley Dursley s’appelait nouveau nom de famille et prénom
en français Didier Dodu … pour Dudley Dusley en français : le
2ème et 3ème trimestre : en classe entière, nôtre était Didier Dodu.
coanimation Après on a fait des ateliers de
Traduction littéraire, en ilots, de 3 extraits
traduction sous forme de concours
des tomes 2 et 3 :
avec Madame DUTRAIT et Madame
Lecture oralisée du texte anglais
ANDUJAR en classe entière. Au
Traduction littérale effectuée par les
enseignantes et quelques élèves qui ont début on a traduit une phrase par
des facilités en anglais texte et peu à peu des paragraphes
Traduction littéraire en groupe et à entiers. Ensuite on votait pour la
l’écrit / à mettre au propre à la maison meilleure traduction (sans
Retour en classe et petit concours : connaitre les auteurs); il y a eu des
« quelle est la bonne traduction ? qu’est-ce surprises, certains ont gagné
qui vous permet de répondre ? » devant le vrai traducteur!
Bilan : participation active et motivée de
Avis d’élèves:
TOUS les élèves.
Compétences du LSU Jonas : J’ai bien aimé et la façon de
S’EXPRIMER A L’ORAL : Exprimer une travailler est marrante. J’ai préféré
impression, un avis, de manière raisonnée la présentation du personnage.
ECRIRE : Savoir écrire un texte dans une Nicolas : J’ai bien aimé lire le livre et
langue globalement correcte … avoir trouvé un nouveau nom à
EXPLOITER LES RESSOURCES DE LA
Dudley mais ce que j’ai préféré c’est
LANGUE :
Mobiliser ses connaissances pour produire traduire le texte car c’est très
un texte instructif.
REFLECHIR SUR LE SYSTEME Enzo : J’ai aimé lire l’histoire car
LINGUISTIQUE c’est mon style de livre.
Mme Dutrait Jonas B., Nicols C., Enzo S.,
Page Fifteen
Concours de
traduction littéraire
L’un des premiers travaux de traduction littéraire.
Voici le texte original, extrait du tome 2 et 4
propositions de traduction : celle
-- du traducteur officiel de la saga J.F Ménard
-- de Corentin, Kian et Sofiane
-- de Nicolas, Jonas et Enzo
-- de Lilou, Lilou, Alice et Sophie
Concours suite
où se cache la traduction officielle ?
Answers
Trad 1: Jonas, Enzo, Nicolas Trad 4:Jean-François Ménard
Trad 2:Kian, Corentin, Sofiane Trad 5Lilou, Lilou, Alice, Sophie,
Trad 3:Margot, Saffi et Elise Fanny et Mayliss
Page Seventeen
Travaux d’élèves
Title
Lison et
Maë
Louise et
Pauline
Page Nineteen
Jeux
Who said it?
Qui a dit?
« J'espère que vous
êtes contents de vous.
On aurait pu se faire
tuer, ou pire, être
renvoyés »,
« Qu’est-ce que tu
crains le plus, toi ?
Faire un devoir qui
n’aurait que 19/20 ? »
« Il faut beaucoup de
bravoure pour faire face
à ses ennemis mais il
n’en faut pas moins pour
affronter ses amis »,
Rebus
rébus
Mon premier est un
personne de petite
taille. Mon deuxième
est un transport moldu.
Mon tout est un modèle
de balai ! Lequel ?
Nimbus
Hagrid
Dumbledore
Ron
Hermione
Answers:
a.Severus Snape b.Sirius Black a.Fleur Delacour b.Rita Skeeter a.Lord Voldemort b.Severus Snape
c.Remus Lupin d.Fenrir Greyback c .N.Tonks d.Luna Lovegood c .Harry Potter d.Dumbledore
Page Twenty
Conclusion de
la rédaction
Harry Potter Entre imaginaire et réalité de nos jours comme école tels Harrow et
Pour répondre à la question de départ, Oxford
beaucoup de choses permettent de rapprocher A l’école d’Harry tous les ingrédients d’une
l’école d’Harry à la réalité école ordinaire britannique sont là, listés par
L’imaginaire utilisé par J.K Rowling se les élèves lors de leur réflexion: emploi du
rapproche de l’imaginaire collectif ‘classique’ temps, matières, professeurs, directeurs, salles
inspiré par la magie, la mythologie et le de classe, cantine, uniforme, examens, notes,
créatures fantastiques mais l’histoire se base devoirs, vacances scolaires, règlement,
sur le parcours de vie de personnages punitions, liste de fournitures, sport, mais aussi
auxquels beaucoup d’élèves (mais pas que!) les histoires d’amour, l’esprit de compétition, le
peuvent s’identifier. Les élèves peuvent grandir harcèlement, les clans, les problèmes d’argent
avec Harry tout au long de ses années et bien sûr les valeurs telles l’amitié et la
d’études, dans des décors imaginés mais aussi famille..
dans des d écors réels , monuments Conclusion de Maë: ‘ si les sorciers et les
historiques du Royaume-Uni, que l’on on peut sorcières existaient vraiment Poudlard aurait
visiter et qui sont toujours utilisés comme école pu exister!’