Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Resaliser par :
Đồng Minh Thành – B1510041
Département de langue français–
Promotion 41
Introduction : Considéré comme l'un des outils de traduction les plus populaires et
les plus efficaces sur l’Internet, Google traduction (GT) joue un rôle important en
transmettre les messages d’une langue à l’autre. Dans le processus d'apprentissage,
je me réalise que Google traduction est très utile dans l’aprendtisage des langues
étrangères, les documents en vietnamiens sont traduits en français rapidement par
quequels « cliques ». C’est très facile et outil ! En revanche, Google traduction n’est
qu’un logicel supportable, son résultat est quelquefois incomplet, ça influence la
qualité de résultat des utilisateurs. Donc, je veux réaliser un projet de recherche
scientifique sur l’efficacité de l’utilisation de Google traduction. En analysant les
données statistiques, j’espère que je trouverai les causes principeaux causant des
eurreurs de GT. Après, je reposerai les nouvelles méthodes pour utiliser Google
Traduction plus efficacement.
Pour ce fait, nous espérons recevoir une aide chaleureuse de votre part. Votre
opinion sera une contribution précieuse à notre étude. Les réponses obtenues ne
seront utilisées que dans le seul but de servir notre objectif de recherche et resterons
absolument anonymes.
Je vous en prie,
Partie 2. Le questionnaire
1. Selon vous, Ecs-ce que les moteurs de traduction en ligne sont utiles pour apprendre
des langues étrangères ?
Unutile
Utile
Très utile
2. Est-ce que vous utilisez souvent les moteurs de traduction ?
Rarement
Parfois
Souvent
Tous les jours
3. Quel moteur de traduction vous utilisez souvent ? (Vous pouvez cocher plusieurs
cases)
Google traduction
FreeTranslation
WorldLingo
Vdict
Autre ………
4. Est-ce que vous connaissez Google traduction ?
Oui
Non
5. Vous utilisez souvent Google traduction dans quel sujet ? (Vous pouvez cocher
plusieurs cases)
La compréhension orale.
La compréhension écrite.
L’interprétation.
Tous les sujets.
6. Vous utilisez souvent Google traduction dans quel cas ? (Vous pouvez cocher
plusieurs cases)
La manque des vocabulaires, vérifier des vocabulaires, ne pas comprendre des
vocabulaires
Ne pas bien écouter la prononciation
Ne pas comprendre la structure des phrases, découvrir des nouvelles structures
des phrases
Considérer Google traduction comme une référence
II. La façon d’untilisation de Google traduction
7. Vous utilisez Google traduction de vietnamiens en français ou de français en vietnamien ?
Traduire de vietnamien en français
Traduire de français en vietnamien
Tous les deux
8. Quel type de langue que vous utilisez Google traduction ? (Vous pouvez cocher plusieurs
cases)
Compréhension orale
Compréhension écrite
9. Utilisez-vous souvent Google traduciton pour traduire ?
Un mot
Une phrase
Un paragraphe
Une page
10. Est-ce que vous combiner Google traducion avec les autres outils ? (Vous pouvez cocher
plusieurs cases)
Un vocabulaire
Un livre spécialité
Des autres moteurs de traduction en ligne
11. Est-ce que vous être satisfaits des résultats de Google traduction ?
Très content
Content
Pas content
Pas très content
12. Est-ce que vous vérifiez des résultats de Google traduction ?
Oui
Non
13. Comment vous vérifiez des résultats de Google traduction ? (Vous pouvez cocher
plusieurs cases)
Demander les idées des amis, des professeurs
Trouver des autres sources
Traduire pas vous-même
14. Est-ce que vous avez trouvé les erreurs de Google traduction, lesquels ? (Vous pouvez
cocher plusieurs cases)
Les erreurs de lexicale
Les erreurs de rhétorique
Les erreurs de sématique
Les erreurs de stylistique
III. Avantage et désvantage d’utilisation Google traduction
15. D’après vous, est-ce que c’est facile à utiliser Google traduction ?
Oui
Non
16. Si vous dites « Oui », pourquoi ? (Vous pouvez cocher plusieurs cases)
Supporter plussieurs langues
Se connecter facilement n’importe quand, n’importe où
Gratuit à utiliser
Interface visuelle et vivable
17. Si vous dites « Non », pourquoi ? (Vous pouvez cocher plusieurs cases)
Le contenu est mécanique
Les erreurs stylistiques
Le malentendu des contextes
18. Êtes-vous possible de profiter de Google Traduction ? (Vous pouvez cocher plusieurs
cases)
Économiser du temps
Laisser passer les règles des grammaires
Il ne faut pas trop réfléchir sur la traduction
19. En utilisant Google traduction, vous apprenez quelquechoses ?
Oui
Non
20. Si vous dites « Oui », pourquoi ? (Vous pouvez cocher plusieurs cases)
Apprendre les nouvelles phrases
Découvrir les nouvelles structures grammaticales
Élargir les vocabulaires
21. D’après vous, y-a-til des mauvais impacts sur le processus d’apprentissage
lorqu’on utilise Google traduction ? (Vous pouvez cocher plusieurs cases)
Oui
Non
IV. Les pensées des étudiants lorqu’ils utilisent Google traduction
22. Si vous dites « Oui », pourquoi ? (Vous pouvez cocher plusieurs cases)
Être paresseux, donc être passif dans le processus d’apprentissage
Il y a des mauvais impacts sur la qualité de la traduction
Dépendre de Google traduction, perdre la confiance en soi
23. D’après vous, est-ce qu’on peut considérer Google traduction comme une méthode
d’apprendre les langues étrangères.
Oui
Non
24. Est-ce que Google traduction vous aide à améliorer vos compétences des langues ?
Oui
Non
25. Si vous dites « Oui », il vous aide dans quel cas ? (Vous pouvez cocher plusieurs
cases)
Être confiant en communication
Améliorer la marque
Élargir les vocabulaires
Lời giới thiệu : Được xem là một trong những công cụ dịch thuật phổ biến và hiệu quả nhất
trên Internet, Google dịch đã và đang đóng vai trò quan trọng trong việc truyền tải những
thông điệp từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Trong quá trình học tập, tôi nhận thấy
được sự hữu ích của công cụ này đối với việc học ngoại ngữ, những văn bản tiếng Việt của
bạn được dịch sang tiếng Pháp chỉ trong vài cú nhấp chuột. Thật dễ dàng và thuận tiện !
Tuy nhiên, Google dịch vẫn là một một phần mềm hỗ trợ, kết quả của nó không phải lúc nào
cũng hoàn hảo và điều đó ít nhiều ảnh hưởng đến chất lượng bản dịch của người dùng. Do
đó, tôi thực hiện một đề tài nghiên cứu về vấn trên. Bằng việc phân tích dữ liệu thống kê, tôi
hy vọng sẽ tìm được những nguyên nhân gây ra những lỗi sai mà Google dịch mắc phải. Từ
đó đưa ra những đề xuất giúp cho việc dịch thuật của sinh viên cũng như việc sử dụng công
cụ Google dịch ngày càng trở nên hiệu quả hơn.
Tôi hy vọng nhận được sự giúp đỡ từ phía các bạn sinh viên thông qua việc trả lời những câu
hỏi bên dưới. Câu trả lời của các bạn chỉ dùng cho mục đích nghiên cứu và tuân theo nguyên
tắc khuyết danh.
Trân trọng,
II. Nhận định về tình hình sử dụng phần mềm dịch (Google dịch)
1. Theo bạn, các công cụ dịch thuật trực tuyến có cần thiết trong quá trình học ngoại ngữ
hay không?
Không cần thiết.
Cần thiết.
Rất cần thiết.
2. Bạn có thường sử dụng các công cụ dịch thuật trực tuyến hay không?
Ít khi.
Thỉnh thoảng.
Thường xuyên.
Mỗi ngày.
3. Bạn thường sử dụng những công cụ dịch thuật nào? (Có thể lựa chọn nhiều đáp án).
Google dịch.
FreeTranslation.
Yahoo Babel Fish.
WorldLingo.
Vdict.
Khác: …………….
4. Bạn có biết công cụ dịch của Google (Google dịch) hay không?
Có.
Không.
5. Bạn thường sử dụng Google dịch trong môn học nào? (Có thể lựa chọn nhiều đáp án).
Nghe- Nói
Đọc- Hiểu.
Biên/Phiên dịch.
Tất cả.
6. Bạn thường sử dụng Google dịch trong trường hợp nào? (Có thể lựa chọn nhiều đáp
án).
Thiếu từ vựng, kiểm tra từ vựng, không hiểu nghĩa của từ vựng.
Nghe không rõ cách phát âm.
Không hiểu cấu trúc câu, tìm cấu trúc câu mới.
Tham khảo bản dịch, đối chiếu với bản dịch của mình.
7. Bạn thường dùng Google dịch để dịch xuôi (từ ngoại ngữ sang tiếng Việt) hay dịch
ngược (từ tiếng Việt sang ngoại ngữ)?
Dịch xuôi.
Dịch ngược.
Cả 2 chiều.
8. Bạn thường dùng Google dịch để dịch theo hình thức nào của ngôn ngữ? (Có thể lựa
chọn nhiều đáp án).
Nói.
Viết.
9. Bạn thường dùng Google dịch để dịch theo thành phần nào của ngôn ngữ?
Từ.
Câu.
Đoạn.
Cả bài.
10. Khi dùng Google dịch, bạn có kết hợp với công cụ nào khác không? (Có thể lựa chọn
nhiều đáp án).
Từ điển.
Sách chuyên ngành.
Các công cụ dịch thuật trực tuyến khác.
11. Bạn có hài lòng với chất lượng bản dịch của Google dịch hay không?
Rất hài lòng.
Hài lòng.
Không hài lòng.
Rất không hài lòng.
12. Bạn có kiểm tra lại độ tin cậy, tính chính xác của bản dịch từ Google dịch hay không?
Có.
Không.
13. Nếu có thì bằng cách nào? (Có thể lựa chọn nhiều đáp án).
Hỏi ý kiến bạn bè, Thầy, Cô.
Tìm nguồn tài liệu khác.
Tự dịch.
14. Bạn có bao giờ phát hiện bản dịch của Google dịch có lỗi hay không, nếu có là lỗi gì?
(Có thể lựa chọn nhiều đáp án).
Sai về từ vựng (cách chọn từ không thích hợp hoặc thêm từ mới).
Sai về ngữ nghĩa học (dùng từ thiếu chính xác, sai nghĩa).
Sai về phép tu từ (lặp từ, không phát hiện thành ngữ).
Văn phong không được tự nhiên, mang tính máy móc.
IV. Nhận định của sinh viên về việc sử dụng công cụ dịch thuật (Google dịch):
23. Theo bạn việc dùng Google dịch có phải là một phương pháp học ngoại ngữ không?
Có.
Không.
24. Theo bạn, Google dịch có giúp bạn cải thiện khả năng học ngoại ngữ hay không?
Có.
Không.
25. Nếu có, Nó giúp bạn cải thiện trong những trường hợp nào? (Có thể lựa chọn nhiều
đáp án).
Tự tin trong giao tiếp.
Cải thiện điểm số.
Mở rộng vốn từ vựng.
Xin chân thành cảm ơn bạn đã dành thời gian hoàn thành bản câu hỏi
Chúc bạn sức khỏe, đạt thành tích tốt trong học tập.