Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Fusil HK417
Calibre 7,62 mm x 51
Manuel de maintenance
Fusil HK417
Calibre 7,62 mm x 51
HK417 12”
HK417 16”
HK417 20”
I
Lors du montage de pièces de rechange, les contrôles indiqués doivent être réalisés. Après chaque
montage, il convient également d’effectuer un contrôle de fonctionnement.
Contrôle Contrôle
A Vérifier le chargement et le déchargement (chapitre 6.2) F Vérifier la saillie du percuteur (chapitre 6.7)
B Vérifier la feuillure de culasse (chapitre 6.3) G Vérifier le fonctionnement de l’extracteur (chapitre 6.8).
C Vérifier le poids de détente (chapitre 6.4) H Vérifier la fonction de tir (chapitre 6.9)
D Vérifier l’usure du canon (chapitre 6.5) I Vérifier la position du point d’impact (chapitre 6.10).
Vérifier le fonctionnement de la sécurité de percuteur J Vérifier la cote minimale de la feuillure (chapitre 7.1)
E
(chapitre 6.6).
II
Sommaire
Sommaire
i
Sommaire
ii
Partie I
Principes fondamentaux
1 Utilisation de ce manuel de maintenance
1.1 Objet de ce manuel de maintenance
Les couleurs et les termes de signalisation définissent les différents niveaux de danger dans les
remarques d’avertissement :
Danger potentiel !
Le non-respect de cette remarque entraîne un danger de mort ou de
blessure grave.
Situation dangereuse !
Le non-respect de cet avertissement entraîne un risque de blessure
légère.
Symbole Signification
Informations complémentaires sur l’arme, la manipulation pratique ou
l’utilisation de ce manuel.
Selon la variante, les détails des figures et illustrations peuvent varier par rapport à l’arme que vous
possédez.
Les références croisées constituent des liens entre le texte et les figures ou les différents chapitres.
Les références croisées apparaissent en italique et (entre parenthèses).
• Exemple de référence croisée entre un texte et une figure : (6a-2)
La référence croisée se rapporte au repère 2 sur la figure dotée du numéro 6a en page 6, soit le
levier d’arrêtoir de culasse.
Le texte renvoie souvent aux pages dépliantes en début et fin de manuel ; ces pages sont numéro-
tées à l’aide de chiffres romains, à savoir I pour la page avant et II pour la page arrière.
> Respecter toutes les consignes et remarques figurant au présent manuel de maintenance et dans
le mode d’emploi de l’arme décrite. Le non-respect de ces consignes et remarques peut entraî-
ner un risque de blessure ou un danger de mort.
> Ne pas manipuler l’arme en cas de fatigue, de gêne corporelle ou de consommation préalable
d’alcool, de drogues ou de médicaments.
> Ne pas utiliser l’arme à des fins criminelles ou pour les encourager.
> Éviter l’actionnement à vide inutile du chien. L’actionnement à vide inutile du chien peut entraî-
ner une usure prématurée.
> Entreposer l’arme et les munitions séparément. S’assurer que les personnes non autorisées, plus
particulièrement les enfants, n’ont accès ni à l’arme et ni aux munitions.
> Lors de la remise ou de la prise en charge de l’arme, celle-ci doit être déchargée et la culasse doit
être ouverte.
> Éliminer immédiatement les dysfonctionnements susceptibles d’entraver la sécurité.
> Les contraintes exceptionnelles, comme les coups violents ou la chute, sont susceptibles d’entra-
ver la sécurité de l’arme. Vérifier la présence de contraintes exceptionnelles sur l’arme.
> Ne pas s’en remettre aux dispositifs de sécurité. Les dispositifs de sécurité ne remplacent aucu-
nement une manipulation prudente et correcte de l’arme.
> Respecter les instructions du fabricant concerné lors de l’utilisation d’accessoires et de muni-
tions.
3 Accessoires
La durée de vie indiquée pour l’arme ne peut être garantie qu’à condition d’utiliser les consomma-
bles indiqués dans le présent manuel.
Les outils, lubrifiants et autres accessoires sont disponibles dans les commerces spécialisés. Les
accessoires portant un numéro d’identification peuvent également être commandés auprès de
Heckler & Koch.
• Huile de graissage (no. d’ident. 979 341) : Arpol Petroleum Company, Arpolube 46000
• Pâte de graissage (no. d’ident. 960 930) : Castrol, Optimol Paste PL
• Huile de protection (no. d’ident. 985 372) : Electrolube, LWP (Light Weapons Preservative)
• Huile « Break Free » (no. d’ident. 982 576) : CLP Chemicals, CLP-9
Les outils spéciaux et les vérificateurs peuvent également être commandés auprès de Heckler &
Koch en indiquant le numéro d’identification correspondant.
Maintenance et contrôles
4 Nettoyage général
4.1 Intervalles de nettoyage général
4 Nettoyage général
Le nettoyage et l’entretien réguliers de l’arme et ses accessoires
• assurent la sécurité de fonctionnement,
• augmentent la durée de vie,
• évitent les accidents,
• limitent les coûts de réparation et les pertes de temps.
Le nettoyage général permet d’éliminer l’encrassement de l’arme et rétablit son état de lubrification
optimal. Le nettoyage général doit être effectué aux intervalles prescrits (chapitre 4.1). En outre, le
nettoyage général peut être effectué lorsque le technicien armurier le juge nécessaire, par ex. lorsqu’il
suspecte un dysfonctionnement de l’arme.
Les différents composants de l’arme doivent être graissés avec le lubrifiant indiqué dans le cadre
du nettoyage général, lors du montage de pièces de rechange et lorsque l’état de lubrification actuel
le demande.
Couleur Lubrifiant
Pâte de graissage
Huile « Break Free »
Huile de graissage
Huile de protection
6 Contrôles de maintenance
Les contrôles de maintenance servent à reconnaître précocement les causes des dysfonctionnements
naissants ou des dysfonctionnements existants sur l’arme. Ils doivent être effectués aux intervalles
prescrits (chapitre 6.1) ou après le remplacement de pièces (Page dépliante II). En outre, les contrô-
les de maintenance peuvent être effectués lorsque le technicien armurier le juge nécessaire, par ex.
lorsqu’il suspecte un dysfonctionnement de l’arme. Les mesures indiquées pour l’élimination des
dysfonctionnements n’incluent pas tous les dysfonctionnements théoriquement possibles.
Si le nettoyage général (chapitre 4) doit être effectué en même temps que les contrôles de mainte-
nance, il convient de procéder d’abord au nettoyage général.
> Effectuer les premiers contrôles de maintenance après 10 000 coups, puis à intervalles de
2 000 coups.
Accessoires requis :
• Cartouches d’exercice
La feuillure de culasse garantit que la tête de culasse peut se verrouiller sur la pièce de verrouillage,
lorsqu’une cartouche se trouve dans la chambre. Si la feuillure de culasse est trop grande, des dys-
fonctionnements peuvent apparaître.
Accessoires requis :
• Jauge de feuillure « N’entre pas »
• Sous-main
3. Insérer la jauge de feuillure « N’entre pas », côté conique vers l’avant, dans la chambre.
4. Tirer complètement le levier d’arrêtoir de culasse vers l’arrière et guider la culasse lentement vers
l’avant.
Le bon poids de détente empêche d’amorcer accidentellement une cartouche. Si le poids de détente
est trop faible, il peut faire partir un coup accidentellement. Si le poids de détente est trop grand,
l’utilisation sans problème de l’arme est plus difficile.
Le chien s’abat.
1. Nettoyer et contrôler la détente et le chien.
2. Le cas échéant, remplacer la détente
(Ia-70) et/ou le chien (Ia-67).
3. Répéter le contrôle. Fig. 24a : Soulever le poids de contrôle
Le chien s’abat.
Le chien s’abat.
1. Nettoyer et contrôler la détente (Ia-70) et
le chien (Ia-67).
2. Le cas échéant, remplacer la détente et/ou Fig. 25a : Soulever le poids de contrôle
le chien.
3. Répéter le contrôle.
Le chien s’abat.
Un nombre élevé de coups tirés peut agrandir le diamètre intérieur du canon (Ia-2). Si la vérification
de l’usure du canon échoue, la puissance de tir de l’arme est insuffisante.
L’usure du canon côté bouche ne doit pas être contrôlée lorsque le cacheflamme monté en usine
est en place.
Accessoires requis :
• Jauge d’usure du canon côté bouche
• Tige pour jauges d’usure du canon
La jauge d’usure du canon ne peut être montée que sur les deux côtés de la tige pour jauges d’usure
de canon. La dimension de la jauge d’usure du canon doit correspondre aux indications données
sur la tige pour jauges d’usure du canon.
La jauge d’usure du canon ne peut être montée que sur les deux côtés de la tige pour jauges d’usure
de canon. La dimension de la jauge d’usure du canon doit correspondre aux indications données
sur la tige pour jauges d’usure du canon.
La sécurité du percuteur empêche le déclenchement accidentel du percuteur, p. ex. lors d’une chute
de l’arme. Si la sécurité du percuteur ne fonctionne pas, un coup peut partir accidentellement ou
des dysfonctionnements de l’amorce peuvent apparaître.
Le percuteur présente une saillie visible par rapport à la tête de culasse et se replace dans la posi-
tion initiale.
Le percuteur ne présente aucune saillie visible par rapport à la tête de la culasse et ne se replace
pas dans la position initiale.
1. Nettoyer la tête de culasse.
2. Nettoyer et contrôler les pièces de la culasse (Ia-41 à Ia-54).
3. Le cas échéant, remplacer les pièces de la culasse.
4. Répéter le contrôle.
Une saillie de percuteur correcte assure que le percuteur dépasse suffisamment de la tête de
culasse pour amorcer une cartouche amenée dans la chambre. Si la saillie du percuteur est trop
petite, la sécurité de fonctionnement de l’arme est mise en danger. Si la saillie du percuteur est trop
grande, le percuteur peut être endommagé.
Accessoires requis :
• Calibre de saillie du percuteur
Accessoires requis :
• Chasse-goupille de Ø 2,8 mm
La vérification de la position du point d’impact garantit que l’organe de visée est correctement réglé.
Si la vérification de la position du point d’impact échoue, le point d’impact diffère du point de visée.
Accessoires requis :
• Cible de tir de précision
1. Tirer 5 coups sur une cible de tir de précision d’une distance de 100 m.
2. Déterminer le point d’impact central (chapitre 7.2).
La cote minimale de la feuillure de culasse est contrôlée par le fabricant avant la livraison de l’arme.
La feuillure de culasse peut diminuer du fait de l’utilisation de l’arme. La cote minimale de la feuil-
lure de culasse doit par conséquent être vérifiée lorsqu’une nouvelle tête de culasse et/ou un nou-
veau canon est/sont monté(s) sur l’arme.
La feuillure de culasse garantit que la tête de culasse peut se verrouiller sur la pièce de verrouillage,
lorsqu’une cartouche se trouve dans la chambre. Si la feuillure de culasse est trop petite, des dys-
fonctionnements peuvent apparaître.
Accessoires requis :
• Jauge de feuillure « Entre »
• Sous-main
3. Insérer la jauge de feuillure « Entre » dans la chambre, côté conique vers l’avant. >>
4. Tirer complètement le levier d’arrêtoir de culasse vers l’arrière et guider la culasse lentement
vers l’avant.
A C
La liste de points suivante n’inclut pas tous les dysfonctionnements théoriquement possibles. Des
causes différentes de celles mentionnées ici sont possibles.
Démontage et montage
9 Démonter complètement l’arme
9.1 Démonter la carcasse supérieure
Le perçage dans le support de guidon (Ia-3) est doté d’un rebord. La goupille élastique (Ia-6) ne
peut être chassée que vers l’arrière.
1. Démonter la culasse B
2. Chasser la goupille élastique (Ia-46) à
l’aide du chasse-goupille de Ø 1,4 mm.
3. Chasser l’axe pour extracteur (Ia-42) à Fig. 47a : Insérer l’outil de montage
l’aide du chasse-goupille de Ø 1,8 mm.
4. Retirer l’extracteur (Ia-43).
5. Retirer le ressort pour extracteur (Ia-44) et la goupille en caoutchouc (Ia-45).
6. Insérer l’outil de montage par l’arrière dans les perçages pour éjecteur (47a-A).
7. Chasser la goupille élastique à l’aide du chasse-goupille de Ø 1,4 mm (47a-B).
8. Retirer le chasse-goupille de Ø 1,4 mm.
9. Retirer l’outil de montage pour éjecteur.
10. Retirer les ressorts pour éjecteur (Ia-49).
11. Retirer l’éjecteur (Ia-48).
A B
9.5.3 Retirer l’extension.
• Clé de montage
• Dispositif de montage pour extension 2 1
1 Vis papillon
1. Insérer la carcasse inférieure dans le dispo- 2 Plaque de maintien
sitif de montage pour extension.
2. Enfoncer complètement la goupille d’as-
semblage avant (48b-A).
3. Enfoncer complètement la goupille d’as-
semblage arrière (48b-B).
4. Placer la plaque de maintien (48b-2) sur
l’extension.
5. Serrer la vis papillon (48b-C).
6. Desserrer l’écrou pour l’extension avec la
clé de montage (48c). >>
Fig. 51b : Chien pour détente standard Fig. 51c : Chien pour détente à bossette
1 Pont
2 Séparateur
3 Pièce d’accrochage de la détente
4 Détente
71 Axe de détente
Fig. 52c : Retirer la détente
1. Enficher le chasse-goupille de Ø 5,9 mm par la gauche dans le perçage pour goupille d’assem-
blage.
2. Insérer le ressort pour cliquet d’enclenchement (58a-57) dans la carcasse inférieure.
3. Placer le cliquet d’enclenchement pour goupille d’assemblage sur le ressort pour goupille
d’assemblage à l’aide de la pince (58b-A) et le maintenir.
4. Enfoncer le cliquet d’enclenchement pour goupille d’assemblage dans la carcasse inférieure à
l’aide du chasse-goupille de Ø 1,4 mm (58b-B ) et le maintenir. >>
56
B
57
58
Fig. 58a : Goupille d’assemblage avant Fig. 58b : Insérer le cliquet d’enclenchement
pour goupille d’assemblage
56 Cliquet d’enclenchement pour goupille
d’assemblage
57 Ressort pour cliquet d’enclenchement
58 Goupille d’assemblage, avant
Fig. 59a : Insérer le chasse-goupille devant Fig. 59b : Insérer la goupille d’assemblage
le cliquet d’enclenchement pour devant le cliquet d’enclenchement
goupille d’assemblage pour goupille d’assemblage
69 Séparateur
70 Détente
71 Axe de détente
1 Pont
2 Séparateur
3 Pièce d’accrochage de la détente
4 Détente
71 Axe de détente
67
68
67 Chien
68 Axe pour chien
77
Fig. 62c : Position de montage du ressort Fig. 62d : Enfoncer l’axe pour gâchette
Le cliquet d’enclenchement pour goupille d’assemblage (64a-86) doit s’insérer dans l’évidement de
la goupille d’assemblage arrière (64a-85). Le cas échéant, tourner la goupille d’assemblage arrière
jusqu’à ce que le cliquet d’enclenchement pour goupille d’assemblage s’insère dans l’évidement.
Fig. 64b : Faire coulisser la plaque sur Fig. 64c : Position de l’extension
l’extension
41 Tête de culasse
42 Axe pour extracteur
43 Extracteur
44 Ressort pour extracteur
45 Goupille en caoutchouc
46 Goupille élastique
47 Goupille élastique
48 Éjecteur
49 Ressort pour éjecteur
Fig. 68b : Enfoncer l’axe pour extracteur Fig. 68c : Enfoncer la goupille élastique
32
1. Poser le levier d’armement sur le dispositif
de montage pour levier d’armement. 34
2. Enfoncer la goupille élastique pour poi-
gnée-pontet (69a-29) dans le levier d’arme- Fig. 69a : Levier d’armement
ment (69a-33) à l’aide d’un chasse-gou-
pille de Ø 1,8 mm. 28 Goupille élastique pour poignée-pontet
3. Insérer la poignée-pontet 2 (69a-31) dans 29 Goupille élastique pour poignée-pontet
le levier d’armement. 30 Goupille élastique pour poignée-pontet
4. Enfoncer la goupille élastique pour poi- 31 Poignée-pontet 2
gnée-pontet (69a-30) dans le levier d’arme- 32 Ressort pour poignée-pontet 2
ment. 33 Levier d’armement
5. Insérer le ressort pour poignée-pontet 2 34 Poignée-pontet 1
(69a-32) dans le levier d’armement. >>
L’outil de montage pour levier d’armement contient également des outils pour HK416. Lors du mon-
tage de HK417, tous les outils ne sont pas nécessaires.
1 2
1 Perçage de démontage
2 Position de support
3 Outils de montage pour goupilles d’as-
semblage
4 Boulon d’obturation
Fig. 73b : Tourner le ressort Fig. 73c : Position de montage de l’axe pour
couvercle
© Copyright 06/2009
No. d’ident. 967 521
Sous réserve de modifications
Version 001.0609
Printed in Federal Republic of Germany
OD 0000