Vous êtes sur la page 1sur 7

Questionnaire de préqualification adapté

Pour chaque question, veuillez préciser, à l'aide d'exemples, de quelle manière votre expérience
correspond au critère mentionné.

Veuillez fournir des réponses précises à chaque question, en mettant en avant l'expérience
correspondante et en précisant les années au cours desquelles cette expérience a été obtenue. Toute
réponse qui mentionnera le fait que des informations pertinentes figurent dans d'autres parties de
votre candidature ne sera pas prise en compte. Veuillez noter que vos réponses à ces questions sont
obligatoires et peuvent être éliminatoires.

Si votre expérience de travail ne correspond pas à ce critère, merci de cocher la case « Je ne remplis
pas ce critère » sous la question.

1. Un minimum de cinq années d’expérience, à temps plein ou à temps partiel, dans


l’enseignement du français langue étrangère ou seconde à des adultes en contexte multi-culturel
(entreprise, université ou autre milieu professionnel) est requis. Merci d’expliquer comment vous
remplissez ce critère en utilisant des exemples

De juin 2019 à novembre 2020 : Professeur de FLE à l’Ecole Centrale Casablanca (Maroc)

De novembre 2018 à mai 2019 : Professeur de FLE indépendante en ligne sur iTalki

De septembre 2016 à octobre 2018 : Professeur de FLE au Jeonbuk Foreign Language High School
(Corée du Sud)

De janvier 2016 à août 2019 : Professeur de FLE pour la Mairie de Paris auprès de migrants (France)

De janvier 2012 à juin 2014 : Professeur de FLE et d’économie à l’Université des Antilles Guyane
(France)

Actuellement professeure de FLE à l’Ecole Centrale Casablanca, grande école d’ingénieurs sous
tutelle franco-marocaine, j’enseigne à des étudiants venant de plus de vingt pays différents d’Afrique
(Maroc, Côte d’Ivoire, Burkina-Faso, Bénin…) ainsi qu’à quelques étudiants français en échange. Nous
sommes dans uUn contexte fortement multi-culturel, renforcé encore par des échanges avec
d’autres établissements du réseaugroupe d’école d’ingénieurs Centrale, comme l’Ecole Centrale
Pékin., la Mahindra Ecole Centrale en Inde. aussi bien parmi les enseignants (originaires du Maghreb
et d’Europe essentiellement) que parmi les étudiants. De plus, l’Ecole Centrale Casablanca réalise des
échanges avec d’autres écoles du réseau Centrale, comme l’Ecole Centrale Pékin que nous avons
accueillie l’année dernière. L’occasion pour moi d’organiserA cette occasion, j’ai organisé des
activités d’ouverture culturelle pour les étudiants.
En ligne, sur la plateforme iTalki, j’ai donné des cours privés à des chefs d’entreprise américains, des
journalistes européens, ayant soit un goût pour la culture française, soit un objectif d’investissement
en France.

En Corée du Sud, cinq langues étaient enseignées dans le lycée d’élite où je travaillais : chinois,
japonais, espagnol, allemand et français. Chaque professeur étranger travaillait en binôme avec un
professeur coréen. Nous avons également accueilli des étudiants en échange (finlandais, français) et
des stagiaires (français, marocains).

A la Mairie de Paris, j’organisais des cours du soir pour des groupes d’immigrants, originaires du
monde entier. ; certains cours de niveau A1 (voire alphabétisation) jusqu’à des cours de niveau C1 à
visée professionnalisante.

Enfin, en Guadeloupe, j’ai travaillé dans un milieu culturel créole, dont la culture diffère de la culture
française. J’enseignais à l’Université des Antilles-Guyane et travaillais simultanément à l’Institut
national des statistiques et des études économiques nsee dans un milieu mixte.

(1000 caractères maximum)

2. Au moins trois années d’expérience récente dans le développement de curricula, la conception


d’examens linguistiques, et/ou la formation de professeurs de français à des adultes est requis.
Merci d’expliquer comment vous remplissez ce critère en utilisant des exemples

De juin 2019 à novembre 2020 : Professeur de FLE à l’Ecole Centrale Casablanca

De novembre 2018 à mai 2019 : Professeur de FLE indépendante en ligne sur iTalki

De septembre 2016 à octobre 2018 : Professeur de FLE au Jeonbuk Foreign Language High School

De janvier 2012 à juin 2014 : Professeur de FLE et d’Eéconomie à l’Université des Antilles Guyane

Je construis des curricula sur mesure pour les étudiants de l’Ecole Centrale Casablanca. Le curriculum
est fait sur trois ans, et est nuancé selon le niveau de départ des étudiants (je distingue trois niveaux,
débutant, intermédiaire et avancé), sachant que tous ont le même objectif : obtenir le DALF C1 en fin
de deuxième année. Les étudiants étant environ 400 à l’Ecole, nous travaillons en partenariat avec
l’Institut français et je forme les professeurs chargés d’enseigner à nos étudiants afin qu’ils soient à
l’aise avec les curricula que nous proposons.

Lors de mon travail en Corée du Sud, j’ai formé une stagiaire en M2 de FLE à Lille, pendant quatre
mois, lors de sa venue dans le lycée. J’ai également aidé mes collègues professeurs de français
coréens à mieux se former à l’enseignement, en particulier à la méthode actionnelle.

A l’Université des Antilles-Guyane, j’ai tout d’abord été recrutée comme chargée de cours
d’économie. Rapidement, le doyen de l’Université m’a demandé de créer un cours sur mesure
permettant aux étudiants d’écrire et de parler dans un français académique, tout en enrichissant leur
culture générale en économie et sociologie. J’ai donc créé un curricula pour eux.

Enfin, lorsque je donne des cours privés, je suis amenée à développer des cours sur mesure selon les
centres d’intérêt de mes étudiants (géopolitique, littérature, gastronomie…)

1000 caractères restants

(1000 caractères maximum)

3. Un minimum de six mois d'expérience récente dans l’enseignement de cours virtuels/en ligne
est souhaitable. Merci d’expliquer comment vous remplissez ce critère en utilisant des exemples

Mars 2020 – Novembre 2020 : Cours en ligne à l’Ecole Centrale Casablanca (Teams, Edunao)

Janvier 2019 – Novembre 2020 : Cours en ligne sur iTalki (Skype, Zoom, Google Meet)

Du fait de l’épidémie Covid-19, tous lmes cours que je donne dans le cadre de l’Ecole Centrale
Casablanca se déroulent ont en ligne depuis mars 2020, à l’Ecole Centrale Casablanca sur l’aide dule
logiciel Microsoft Teams. J’utilise également le Moodle « Edunao » pour partager des documents et
recevoir les devoirs en ligne (le Moodle permettant de fixer une date limite, des normes de format,
etc.)

Cependant, j’ai commencé en décembre 2018 à donner des cours en ligne sur les plateformes iTalki
et CafeTalk. Je suis plusieurs étudiants depuis le début de mon expérience en ligne, en utilisant
Skype, Zoom ou Hangouts.

(1000 caractères maximum)

4. Une expérience avec une variété d’outils informatiques, tels que des plateformes
d’apprentissage (par exemple Moodle, Canvas), des fomations en ligne ouvertes à tous (CLOM) et
des outils de collaboration à distance (par exemple Google Drive, Hangouts, WebEX, Skype, Teams)
pour enseigner le français langue étrangère est souhaitable. Merci d’expliquer comment vous
remplissez ce critère en utilisant des exemples

L’Ecole Centrale Casablanca est une école d’ingénieurs où l’informatique passionne les étudiants… et
les enseignants. J’utilise toutes les plateformes mises à disposition par mon établissement : One
Drive pour travailler sur les documents en commun, Microsoft Teams pour les cours en ligne et les
réunions. La constitution d’équipes et de sous-canaux permet de créer des groupes de travail pour
les cours, les clubs d’étudiants que j’anime, et les réunions pédagogiques. Nous utilisons la
plateforme Edunao en interne pour le dépôt des devoirs. Nous avons aussi accès à des Moodles
externes comme Altissia que nous utilisons pour le français et l’anglais, afin d’inciter les étudiants à
poursuivre leur apprentissage de manière autonome. Nous pouvons vérifier le nombre d’heures
passées sur la plateforme et les difficultés rencontrées par les étudiants.

One Drive est l’équivalent Microsoft de Google Drive. Cependant, avec les professeurs vacataires, qui
ne disposent pas d’un compte Microsoft professionnel, j’utilise Google Drive et Hangouts (équivalent
de Teams). J’utilise Skype pour les cours privés, car certains de mes étudiants y sont habitués,
cependant Zoom permet une meilleure connexion et offre plus de fonctionnalités. J’ai testé WebEx,
mais je lui ai préféré Zoom et Microsoft Teams.

Du fait de ma précédente formation d’ingénieure, je suis très à l’aise avec les outils informatiques. Je
teste leurs fonctionnalités pour trouver le plus simple et pratique, selon le type de cours et le type
d’étudiants.

(1000 caractères maximum)

5. Une expérience en logiciels de traitement de texte est souhaitable. Merci d’expliquer comment
vous remplissez ce critère en utilisant des exemples

J’utilise des traitements de texte depuis très longtemps. Lorsque j’étais au collège, alors que l’usage
de l’ordinateur n’était pas répandu dans les écoles, mon professeur de français m’avait prié d’utiliser
un traitement de texte car ma vue était basse et ma calligraphie petite.

J’utilise des traitements de texte au quotidien : je tape plus vite que je n’écris à la main, et le
traitement de texte permet une mise en page et une mise en forme rapide, et plus de lisibilité.

Je corrige également les devoirs des étudiants remis en .doc directement sur le traitement de texte
en utilisant les fonctions de révision, qui permettent de laisser des corrections apparentes et d’écrire
des commentaires.

J’ai testé différents traitements de texte PC et Mac, Word, Clarisworks, Bean, Openoffice, Pages. Le
fait que j’écrive des livres pour enfants me conduit également à utiliser des traitements de texte en
dehors de l’enseignement.

(1000 caractères maximum)

6. Une expérience en conception de cours de français en mode d’apprentissage hybride ou en ligne


est souhaitable. Merci d’expliquer comment vous remplissez ce critère en utilisant des exemples

Durant l’été 2020, nous avons eu la confirmation que le premier semestre de l’automne 2020-2021 à
l’Ecole Centrale Casablanca serait en ligne. J’ai donc adapté les curricula que j’ai créés pour les trois
années scolaires à un mode d’apprentissage en ligne.

Auparavant, du fait de mes nombreux déplacements à l’étranger et voyages, je concevais des cours
hybrides pour mes étudiants, que je voyais parfois à Paris, et le plus souvent en ligne. Certains cours,
notamment de conversation, sont en direct, que ce soit en présentiel ou en distanciel. En revanche,
les cours concernant la compétence de production écrite peuvent être en différé : l’étudiant reçoit
un sujet sur lequel rédiger, puis je propose une première correction, légère, avec un simple rappel
des règles. L’étudiant corrige seul, puis a droit à une seconde correction suivie d’un entretien pour
discuter des points ayant posé problème.

(1000 caractères maximum)

7. Une expérience au niveau international est souhaitable. Merci d’expliquer comment vous
remplissez ce critère en utilisant des exemples

De juin 2019 à novembre 2020 : Professeur de FLE à l’Ecole Centrale Casablanca, MAROC

De septembre 2016 à octobre 2018 : Professeur de FLE, COREE DU SUD

De janvier 2016 à août 2019 : Professeur de FLE, FRANCE

De janvier 2012 à juin 2014 : Professeur de FLE et d’économie, ANTILLES FRANÇAISES

Au cours de ma carrière d’enseignante, j’ai travaillé deux ans en Corée du Sud et bientôt deux ans
également au Maroc. Je travaillais en collaboration avec des enseignants locaux et étrangers et nos
langues d’échange étaient l’anglais essentiellement, le français avec les francophones, et également
la langue locale, que j’ai toujours à cœur d’apprendre, quel que soit le pays où j’habite.

(1000 caractères maximum)

8. Pour ce poste, des diplômes sanctionnant des études où une large place est faite à la théorie et à
la pratique de l’enseignement du français langue étrangère (FLE) ou langue seconde à des adultes
sont souhaitables. Veuillez décrire les diplômes que vous avez obtenus et les principaux sujets des
cours. (Veuillez répondre en français). Merci de répondre ci-dessous.

Oui.

2015-2017 : Master de Didactique des langues, spécialité FLE, à l’Université de la Sorbonne Nouvelle,
Paris

Juillet 2019 : Formation complémentaire à l’Université internationale d’été de l’Institut français,


Casablanca

J’ai obtenu un master de FLE en 2017 de didactique des langues, spécialité didactique du français
langue étrangère et des langues du monde. Les principaux cours étaient :

- Didactique des langues et des cultures

- Méthodologies et pratiques d’enseignements

- Langues, discours, cultures

- Sciences du langage et enseignement des langues

- Acquisition des langues et enseignement

- Linguistique française
- Outils et créativité de l’enseignant en didactique des langues

- Espaces et mondialisations

- Interactions verbales

- Eléments de phonologie

1000 caractères restants

(1000 caractères maximum)

9. Un minimum de 500 heures de formation (cours de formation spécifique, cours de troisième


cycle, etc.), en plus des heures accumulées pour l’obtention du diplôme universitaire, dans les
domaines de l’enseignement du français langue étrangère ou seconde, de la technologie au service
de l’apprentissage des langues, du développement de curricula pour adultes, de la conception
d’examens linguistiques, de la communication ou de l’éducation/pédagogie est souhaitable pour
ce poste. Répondez-vous à ce critère? (Veuillez répondre en anglais). Merci de répondre ci-dessous.

Yes

- October-November 2020 : MOOC from Liege University : “Moi, prof de FLE », MOOC for French
teachers, how to manage a class, learning by doing, using Slam in a French class,… directed by Jean-
Marc Defays, Deborah Meunier et Audrey Thonard (50h)

- July 2019: Summer International University of the French Institute (30h), Casablanca (Teaching with
ICTE, teaching innovation, the teacher as a creativity leader)

- From April to June 2020: Creative writing workshops with Amélie Charcosset (12h)
- September 2019- November 2020: Moodle iTalki, private classes of Arabic, Moroccan Arabic and
French (130 hours) to improve my communication in diverse languages and try other teaching
methods.

- From 2018: Pronunciation: I have been self-learning how to teach French pronunciation thanks to
Fonetix app and with Bertrand Lauret (phonetiquedufle.canalblog.com) (around 60h)

- From 2017: I have been reading theoretical books about teaching methods, about how to use
literature in any level, about intercultural management, Non-Violent Communication (around 300h
self-learning)

Outside of my courses at the University of La Sorbonne to get the master’s degree, I have registered
to trainings to improve my way of teaching French as a foreign language. I attended a training for
French teachers in Morocco in July 2019, and I also attended online trainings, learning through
MOOC, from different countries. I am interested to see how French is taught in other countries, like
Canada, Belgium. I am also especially interested in European countries who are able to have good
results at the PISA test for English as a foreign language.
I am convinced by the way of learning by tasks. That is why I have been reading essays about
teaching French as a foreign language like…

According to the curricula or the events we organize, I teach myself how to improve my classes. This
semester, I am working on eloquence and creating a speech contest in my school. So I have been
reading about oral communication, listening to podcasts by masters of Eloquence (Bertrand Périer,
Stéphane André) to see what exercises they offer to teach how to convince in French, and I am
adapting them to the level of the students.

I spend a minimum of two hours a week reading essays and improving my skills as a French as a
Foreign teachers in order to prepare a PhD later.

(1000 caractères maximum)

Vous aimerez peut-être aussi