Vous êtes sur la page 1sur 8

La Baule

Au cœur de la plus belle baie d’Europe, vous avez rendez-vous


avec la détente, la quiétude et l’art de vivre.
South of Brittany. International seaside resort, with the most
beautiful sandy beach in Europe (6 mi/9 km)..

Caractéristiques de la ville SOS Médecins • Séminaire Brandt Appliances • 9èmes Assises


Nationales des déchets • 41ème Congrès CFE CGC de la
Main features of the town Métallurgie • Congrès ATF (Association Technique de Fonderie)
• Pricewaterhousecoopers • 30èmes journées de la Société
A moins de 3h de Paris par TGV, desservi par un Française de Sénologie et de Pathologie Mammaire.
important réseau routier et autoroutier, par l’aéroport
international Nantes Atlantique à 45 mn, venez profiter
en toutes saisons des infrastructures d’une station Activités
exceptionnelle. Le Palais des Congrès ‘Atlantia’ ou les Activities
Yves METAIREAU multiples hôtels dotés en salles de réunions modernes
Maire de La Baule et élégantes vous ouvrent leurs portes… Le cadre typique et historique de la Presqu’île Guérandaise
Mayor of La Baule La Baule, specializing in business tourism, enjoys particular offre un éventail varié d’activités entre Terre et Mer :
picturesque environs: pine forest, salt marshes, Breton challenges sur la plage, régates, rallyes et chasses aux
fishing harbours, at less than 3 hours distance from Paris. trésors dans les marais salants et la Grande Brière, ou plus
simplement détente en thalassothérapie.
Environnement économique Au cœur de la Grande Brière, promenades en chalands et
en calèches. La découverte du "Pays Blanc" : les marais
Economic field salants et la ville fortifiée de Guérande. Embarquement pour
le Golfe du Morbihan et ses îles joyaux, avec déjeuner
Constructions navales : Chantiers de l’Atlantique, croisière. Visite des Chantiers de l’Atlantique à Saint-Nazaire
Aérospatiale (AIRBUS) à St Nazaire et à Nantes, marais et découverte de l’univers des grands paquebots. En tout,
salants de la Presqu’île de Guérande, exploitation du sel, un éventail d’activités qui allient détente et découverte de
production d’huîtres et de coquillages au Croisic, anchois l’histoire de la région, dans un environnement idyllique entre
et sardines à la Turballe. Terre et Mer, où tout est possible…
Ship building : Chantiers de l’Atlantique and Aerospatiale In the heart of La Grande Brière, walks in the barges and
(AIRBUS) in St Nazaire and in Nantes, Salt marshes of the caleches. The discovery of the "White Country" : salt-water
Guérande peninsula, salt production, oyster farming and marshes and the fortified city of Guerande. Loading for the
shellfish in Le Croisic, anchovy and sardines in La Turballe. Gulf of Morbihan and its islands jewels, with dejeuner
cruising. Visits Building sites of Atlantic in Saint-Nazaire and
Universités / recherche discovery of.univers of the large steamers. In all, .activites
range which combines relaxation and discovery .of the
Universities / research history of the area, in an environment idyllic between Ground
and Sea, where all is possible.
Formations supérieures techniques, Ecole Polytechnique
de l’université de Nantes, Ecole d’ingénieurs, Institut
supérieur d’économie maritime, Centre de recherche et de
transfert de technologies, Laboratoires de recherche
La Baule (matériaux, génie civil, génie des procédés)…
University of Nantes : letters, law, sciences, medicine.
University of Saint Nazaire : Sciences.

Principaux événements
Main events
M ai : Jumping International (CSIO)
J u i l l et /a oû t : Derbys de La Baule, Jumping, Polo
Sep t em br e : Triathlon Atlantique
D éc em br e : Noël magique
Nombreux spectacles et expositions toute l’année.
M ay : International Jumping Competition Dynamisez votre congrès !
J u l y/ a u g u st : Jumping and polo meetings, mini derbys of Soirée inoubliable à Escal’Atlantic !
La Baule
Vous recherchez un lieu unique pour votre soirée de
Sep t e m b er : Atlantic Triathlon prestige, un lieu dont tous les participants de votre
Brest St-Malo D ece m b er : Magic Christmas événement se souviendront.
Entre réalité et imaginaire, Escal’Atlantic, “paquebot”
Références reconstitué à l’intérieur de la base sous-marine de
La Baule Saint-Nazaire, vous fera voyager à travers l’histoire et la
References légende des plus célèbres transatlantiques.
Nantes • Journées nationales de la Société Française de Cardiologie Devenez passager et explorez ce majestueux paquebot
• Road Show Volkswagen • Journées nationales de toxicologie dans ses moindres recoins, laissez-vous aller à l’émotion
• Réseau muco ouest • Congrès des orthophonistes • Xèmes d’un voyage, et respirez l’air du large. Entre cabines de
journées de travail du CTNIIC - Comité technique national luxe et salle des machines, bar et ponts promenade, vous
inspection industrie chimique • 9èmes Universités d’été des CCI vous prendrez à rêver…
• Séminaire cadres France Telecom • Assemblée générale For your evening event, embark on Escal’Atlantic and
GROUPAMA • AKER YARDS • La poste, Convention 2007 • enjoy a unique tour aboard an imaginary ocean liner.
Congrès APF Evasion • Convention Ernst & Young • Congrès

Accès / Access
Par Air : Aéroport international Par route : Paris 450 km, Road : Paris (280 mi/450km), Par Train : TGV Atlantique : 3 h Rail : TGV Atlantique (high speed
Nantes Atlantique (45 mn de La Vannes 71 km, Lyon (454 mi/730km), 00 (de Paris), train ): 3 h 00 from Paris, 4 direct
Baule). Nantes 75 km, Rennes (68 mi/100km), 4 liaisons quotidiennes directes. daily services.
Air : International airport Nantes Angers 150 km. Vannes (44 mi/71km), TGV Lyon-Nantes-La Baule : TGV Lyon-Nantes-La Baule: less
Atlantique (85km - 45 min.). moins de 5 heures. than 5 hours.
Angers (93 mi/150km),
Saint-Nazaire (11 mi/17km).

page 50 Guide des villes de congrès en France


Hôtellerie : 1937 Chambres / Rooms Auditorium : 900 places / Seats
Capacité de la plus grande salle à plat 700 places /seats

Catégorie d’hôtel Nombre total Nombre total d’hôtels Capacité du plus


Hotel class de chambres Number of grand hôtel de la ville Nombre de salles de réunion par capacité
Number of rooms/class hotels/class Capacity of the largest hotel Number of meeting rooms / capacity

**** 528 5 222 100 places 6


*** 652 13 10-250 places 18
** 757 30 251-1000 places 3

Pour l’accessibilité aux personnes à mobilité réduite : + d’info


1937 48 222 se reporter au CD-Rom

La Baule
ATLANTIA LA BAULE
PALAIS DES CONGRÈS
Auditorium - © Crédit photo : Regards International - JF COUTY - Photo bleu marine DE LA BAULE
119 avenue de Lattre de Tassigny
44500 LA BAULE
Tél. : +33 (0)2 40 11 51 51
Fax : +33 (0)2 40 24 10 93
Web : www.atlantia-labaule.com
Votre contact commercial :
commercial contact:
Corine NIGET
Chargée de clientèle

Guide des villes de congrès en France page 51


La Grande Motte
La Grande Motte a jailli du sable entre mer et étangs. Elle allie
le charme d’une cité méditerranéenne à la modernité d’une
architecture audacieuse.
La Grande Motte emerged between sea and ponds. It combines
the beauty of a Mediterranean city with the modernity of an
audacious architecture.

Caractéristiques de la ville Activités


Main features of the town Activities
La Grande Motte réunit les meilleures conditions pour Découverte de la Camargue, organisation de ferrades et
faire de vos congrès de vraies réussites : des conditions soirées gitanes, visite des Saintes Maries de la Mer,
climatiques : 2500 heures de soleil par an, une situation Montpellier et ses quartiers historiques, Nîmes, la ville
géographique idéale : 3 h de Lyon et Paris en TGV, 1 h en romaine, les grottes (Clamouse, Trabuc, les Demoiselles).
avion. Discovery of Camargue region, demonstration of brand
Stéphan ROSSIGNOL La Grande Motte combined all conditions to make your confe- markings, gipsy evenings, Ste Maries de la Mer, Montpellier
Maire de La Grande Motte rences successful: attractive climatic conditions: it is sunny and its historic areas, Nîmes, roman town, the famous
Mayor of La Grande Motte 2,500 hours a year, a geographical location: only 3 hours from grottos (Clamouse, Trabuc, les Demoiselles).
Lyon and 3 hours from Paris by TGV or 1 hour by plane.
Golf International : 3 parcours (2 x 18 trous + 9 trous) ;
centre de tennis : 34 courts de tennis dont 3 couverts ;
Environnement économique centre nautique : base nautique, école de voile ; centre de
thalassothérapie, parc aquatique, casino, night-clubs,
Economic field discothèques.
Laboratoires pharmaceutiques SANOFI, CHU ; agriculture : International golf course (designed by Trent Jones) 2 x18
Pêche à SETE, coquillages de l’Etang de Thau, vigne (Coteaux holes + 9 holes; 34 tennis courts (3 of which are covered);
du Languedoc, Muscat de Lunel) ; industrie : Les Salins du Water sports Centre, Sailing school, thalassotherapy, casino,
Midi, DELL, I.B.M, Perrier, Royal Canin, Orchestra. night-clubs, discotheque, aquatic park.
Pharmaceutical laboratories: SANOFI, Hospitals Center;
agriculture : fishing (SETE), shellfish production Etang de Thau,
vineyards "Coteaux du Languedoc" ; industry : Salins du Midi),
DELL, IBM, Perrier, Royal Canin, Orchestra.

Universités / recherche
Universities / research
Facultés de Montpellier (médecine, pharmacie, droit,
lettres, sciences humaines). Laboratoires de recherche.
University of Montpellier (law, medicine, pharmacy, arts,
human sciences). Research laboratories.

Principaux événements
Main events
La Grande
Motte Printemps : Festival de théâtre amateur, concours de
toilettage canin, “Si t’es Môme“.
Eté : Concerts de musique, Carnaval d’été, Festival de
bridge.
Automne/hiver : Salon de peinture, Salon Cadeaux de Noël.
Spring: Theatre festival, Grooming competition, children
festival.
Summer: Music concerts, Summer Carnaval.
Autumn: Midi Libre cross, Autumn Painting Festival,
International Bridge tournament.

Références
References
Assises du Commerce, Caisse d’Epargne, CODERPA,
INVESTIR, Congres MIP, Congres ATSR, CFDT, FFC
Nîmes Camarguaise, FDCF, FF de Voile, Congres FMF, Congres
RHEVIR, Rotary, SANOFI, URIOPSS, C R des Notaires, Auchan,
La Grande Motte Continent Assurance, CRAM, IFCE, LFB, Sté Orchestra, SFMD,
Aix-en-Provence SPIE Trindel, Uniformation, Crédit Agricole, LIRMM, EDF, Forum
Montpellier Anticip’Emploi, I.C.V., Les Vins de Pays d’Oc, ASTRAZENECA,
Marseille P Fabre, L’Oréal, Royal Canin, Sogea, ANFH, Mutuelle des
Motards.

Accès / Access
Par Air : /Air : Aéroport International de Montpellier 12 Par route / Road : 2 voies express desservent l’A9 à Par Train / Rail : La gare TGV de Montpellier à 17 km
km - liaisons avec Paris plusieurs fois par jour. 14 km en liaison avec Lyon Toulouse. reliée par une navette régulière.

page 52 Guide des villes de congrès en France


Hôtellerie : 584 Chambres / Rooms Auditorium : 453 places / Seats
Capacité de la plus grande salle à plat 90 places /seats

Catégorie d’hôtel Nombre total Nombre total d’hôtels Capacité du plus


Hotel class de chambres Number of grand hôtel de la ville Nombre de salles de réunion par capacité
Number of rooms/class hotels/class Capacity of the largest hotel Number of meeting rooms / capacity

*** 506 10 10-30 places 7


** 78 2 30-100 places 1
100-150 places 1

584 12 Pour l’accessibilité aux personnes à mobilité réduite :


se reporter au CD-Rom + d’info

La Grande Motte
PALAIS DES CONGRÈS
Richard FELICES
Responsable Congrès
PALAIS DES CONGRÈS
Avenue Jean Bene
34280 LA GRANDE MOTTE
Tél. : +33 (0)4 67 56 40 50
Fax : +33 (0)4 67 56 40 55
E-mail : infos@congres-lagrandemotte.com
Web : congres-lagrandemotte.com
Votre contact commercial :
commercial contact:
Richard FELICES

Guide des villes de congrès en France page 53


Montpellier
31 cités de tailles variées et au caractère affirmé constituent
l’agglomération de Montpellier. Des vignobles aux cités
périurbaines, de la mer aux villes d’origine gallo-romaine…
31 towns of varying sizes, each with their own personality, make
up the Agglomeration of Montpellier. From vineyards to suburban
areas, from the sea coast to Gallo-Roman historical villages…

fonctions, L’Arena, sur le domaine du Parc des Expositions de


Caractéristiques de la ville Montpellier, sera opérationnel en septembre 2010.
Main features of the town A project that sprang from proactive policies led by the councils
of the Languedoc-Roussillon Region, Montpellier Agglomeration
Montpellier, forte d’une richesse touristique et patrimoniale, and the City of Montpellier, the multi-function ARENA will become
construit son avenir d’Eurocité autour de ses traditions operational at the Montpellier Exhibition Centre in September
universitaires, médicales, scientifiques et culturelles. 2010.
Montpellier, rich in tourist resources and patrimony, has found
the perfect balance between modern “Eurocity” and old European Références
Hélène MANDROUX tradition in examples such as its universities, medecine, science
Maire de Montpellier
and culture. References
Mayor of Montpellier En 2009 Enjoy Montpellier a poursuivi son développement
Environnement économique national et international et confirmé sa vocation d’organisateur
d’évènements.
Economic field Le Corum : 16ème Congrès national des Accueils des Villes françaises,
Congrès annuel de l’UNAPEI, Euromembranes 2009, Apimondia
Montpellier est devenu un pôle d’attraction grâce à la valo- 2009, 4th International Conference on Coastal Lagoon Research.
risation des potentiels des universités et des centres de Le Parc Expo : Salon de l’Habitat du Tourisme et Loisirs, Salon
recherche dans les domaines suivants : médical, agrono- Créativa, 61ème Foire Internationale de Montpellier, Equisud
mie, biotechnologie et les technologies de l’information et de Montpellier, 10ème Salon du Cheval, SITEVI, Salon international des
la communication. Energies Renouvelables.
Montpellier has become a magnet for growth thanks to the Le Zénith Sud : Lenny Krawitz, Tryo, Indochine, Johnny Halliday,
potential generated by universities and research centres spe- Superbus.
cialising in various areas of medecine, biotechnology and In 2009, Enjoy Montpellier increased its national and internatio-
information and communication technologies. nal development and confirmed its event organisation strategy :
Le Corum : 16th national congress of the french cities associa-
Universités / recherche tion, UNAPEI annual congress, Euromembranes 2009, Apimondia
2009, 4th International Conference on Coastal Lagoon Research.
Universities / research Le Parc Expo : Leisure and Tourism Trade Show, Creative
© Ville de Montpellier 60 000 étudiants • 3 universités • 1 Institut Universitaire de Leisures Trade Show, 61rst International Fair of Montpellier,
Technologie • Des grandes Ecoles : Ecole Nationale Supérieure Equisud Montpellier, 10th Horse Show, SITEVI, Energaïa,
d’Agronomie, Ecole Supérieure de Commerce… • Centres de International Renewable Energies Exhibition.
recherche : C.N.R.S., INSERM, INRA… Le Zénith Sud : Lenny Krawitz, Tryo, Indochine, Johnny Halliday,
60,000 students • 3 universities • Institut Universitaire de Technologie Superbus.
• Numerous “grandes écoles“: agronomy, trade, business admi-
nistration… • Research centres: C.N.R.S., INSERM, INRA… Activités
Activities
Principaux événements
Main events Visites de la région en demi-journées ou journées, circuits :
• Grotte des Demoiselles, Saint Guilhem le Désert, Lac du
Montpellier
Janvier/January : Salon du Tourisme et des Loisirs (Parc Expo) Salagou, Cirque de Navacelles, le Littoral…
/Tourism and Leisures • Trade Show (Parc Expo) ; Créativa, • Des visites guidées du centre historique de Montpellier sont
Salon européen des Loisirs Créatifs (Parc Expo) / Créativa, organisées par l’Office de Tourisme.
Creative Leisures Trade Show (Parc Expo) Half or full day tours through the region:
Février/February : ViniSud 2010 (Parc Expo) • Natural Caves of the Demoiselles, the village of Saint Guilhem
Mars/March : Le Salon de l’Habitat /Housing Trade Show (Parc Le Désert, Salagou Lake, Cirques of Navacelles, the seacoast…
Expo), Jacques Dutronc (Zénith Sud) • Visits of the historical centre of Montpellier are organised by
Mai/May : Human Genome Meeting 2010 the Tourist Office.
Juin/June : Hydrogaïa 2010 (Parc Expo), Festival International
Montpellier Danse /International Dance Festival of Montpellier (Le
Corum).
Juillet/July : Festival International de Radio France et de
Montpellier /International Festival of Radio-France and Montpellier
(Le Corum).
Août/August : Championnat du monde de Scrabble francophone.
Septembre/September : General assembly of the european
seismological commission
Nîmes Octobre/October : 62ème Foire Internationale de Montpellier /62nd
International Fair of Montpellier (Parc Expo).
Novembre/November : Equisud Montpellier 11ème Salon du
La Grande Motte Cheval/11th Montpellier Horse Show (Parc Expo), 4ème Congrès Dynamisez votre congrès !
Aix-en-Provence de Médecine Fœtale /4th Congress on foetal Medecine.
Montpellier Décembre/December : Energaïa, Salon international des A deux pas du Corum, le Musée Fabre propose des
Marseille Energies Renouvelables / International Renewable Energies visites guidées avec ou sans cocktail jusqu’à 200
Exhibition
personnes
Né de volontés politiques fortes de la Région Languedoc-
Roussillon, de la Communauté d’Agglomération et de la Ville de At a footstep from Le Corum, the Fabre Museum offers
Montpellier, le projet de construction d’une grande salle multi- guided visits with or without cocktail parties up to 200
participants.

Accès / Access
Par Air : Aéroport International Montpellier Méditerranée Par route : Autoroute A9 sortie Montpellier-Est. Par Train : 11 liaisons quotidiennes vers Paris en TGV
(8 km du Corum, 500 m du Parc Expo). Autoroute A75 via Viaduc de Millau. (3 H 15).
Air : Montpellier-Mediterranée International Airport (8 km Road : Motorway A9 exit “Montpellier-est”. Rail : 11 daily direct trains to Paris by the TGV high speed
from the Corum, 500 m from the Parc Expo). Motorway A75 Millau bridge. train (3 h 15).

page 82 Guide des villes de congrès en France


Hôtellerie : 5989 Chambres / Rooms Auditorium : 2010 places / Seats
Capacité de la plus grande salle à plat 220 places /seats

Catégorie d’hôtel Nombre total Nombre total d’hôtels Capacité du plus


Hotel class de chambres Number of grand hôtel de la ville Nombre de salles de réunion par capacité
Number of rooms/class hotels/class Capacity of the largest hotel Number of meeting rooms / capacity

**** 230 5 100 places 16


*** 2422 36 100-250 places 4
** 2427 52 + 1500 places 1
* 910 27
Pour l’accessibilité aux personnes à mobilité réduite :
5989 120 165 se reporter au CD-Rom + d’info

Montpellier
LE CORUM
©LMcommunication MONTPELLIER

François BARBANCE
Directeur Général /
General Director
SAEML ENJOY
MONTPELLIER
BP 2200
34027 MONTPELLIER
CEDEX 1
Tél. : +33 (0)4 67 61 67 61
Fax : +33 (0)4 67 61 67 00
E-mail : corum@enjoy-montpellier.com
Web : www.enjoy-montpellier.com
Votre contact commercial :
commercial contact:
Bertrand ROUANET
Directeur Commercial Marketing et
Développement / Sales, Marketing
and Development Director
Tél. : +33 (0)4 67 61 67 70
Fax : +33 (0)4 67 61 67 69
E-mail : brouanet@enjoy-montpellier.com
Le Corum
©LMcommunication

Guide des villes de congrès en France page 83


Nantes
Capitale du Grand Ouest, Nantes fait preuve d’un dynamisme
économique, culturel et touristique qui a hissé la ville aux
premiers rangs des métropoles françaises.
Regional capital of Western France, Nantes boasts a rich economic
and cultural environment which confirms its position as one of the
ranking French metropolis.

Caractéristiques de la ville Références


Main features of the town References
Métropole majeure de l’Ouest européen, Nantes forme avec 1993 : 48ème Congrès de l’Ordre des Experts Comptables
Saint-Nazaire un ensemble économique, culturel et 1994 : Congrès National du Mouvement des Cadres et
touristique de premier plan, pour ses 850 000 habitants Dirigeants Chrétiens
comme pour ses visiteurs. Depuis 1995 : La Folle Journée de Nantes
Historiquement ouverte sur le monde, Nantes s’affirme en 1999 et 2002 : Journées Francophones de Pathologie Digestive
1998 : PIERS (Symposium Recherche Électro Magnétique)
Jean-Marc AYRAULT France et à l’international comme une destination privilégiée 1999 : 2ème Conférence parlementaire de l’OSCE
Maire de Nantes pour l’accueil de congrès, de rencontres professionnelles et Depuis 2000 : Festival International Science Fiction - Utopiales
Mayor of Nantes d’événements culturels. 2000 : Convention Vivendi
Grande accessibilité, infrastructures performantes, filières 2001 : Sommet Présidentiel Franco-Allemand
économiques et scientifiques dynamiques et grande capacité 2002 : Congrès international Quark Matter 2002
hôtelière : Nantes met tous ses atouts au service des 2003 : 7ème Carrefour Européen des Biotechnologies
organisateurs d’événements. 19ème Congrès du GART
As one of Western Europe’s major conurbations, Nantes/Saint- 2004 : Bureau International du Travail sur les normes du travail
Nazaire is of outstanding economic, cultural and tourist importance, maritime
for its population of 850,000 and for its visitors. 1er Forum Mondial des droits de l’Homme
Historically, Nantes has always been a gateway to the wider 2005 : 5ème Assises des Conseillers Généraux de France
world. Today, it is seen inside and outside France as a top venue 101ème Congrès des Notaires de France
for conferences and professional meetings. 2006 : 14ème Congrès de l’Union nationale des APEL
Nantes has so much to offer – ease of access, efficient infras- 18ème Congrès collège national des cardiologues français
tructures, and dynamic economic and scientific sectors and great 2007 : 23ème Congrès de l’Association Française des chirurgiens
Maxillo-Faciaux
hotel accomodation : Nantes offers the organizers all its assets. 53ème Congrès National de l’Association des
Bibliothécaires Français
Environnement économique 2008 : 62ème Congrès de la FNSEA - European Society of
Coloproctology - Congrès PHOX
Economic field 2009 : 2ème Congrès des EPL (Entreprises Publiques Locales)
32ème Congrès du Secours Populaire Français
Sa richesse économique se décline en 5 pôles d’excellence : cons- Congrès de l’UMIH
truction navale, nautique et aéronautique / industrie agro-alimen-
taire / Biotechnologie et santé / Mécanique et matériaux / NTIC Activités
Marine engineering / Information technologies & electronics / Activities
Biotechnologie and healthcare / Mecanics and materiel / Alimentary
industry Château des Ducs de Bretagne, “Les Machines de l’Ile” avec son
éléphant géant dans la ville, la cathédrale Saint-Pierre, les demeu-
Nantes Universités / recherche res 18èmes, le Passage Pommeraye, le théâtre Graslin, la Tour LU,
la Brasserie 19ème la Cigale, les Parcs et Jardins.
Universities / research Autour de Nantes : Le vignoble nantais, la Loire et la côte Atlantique :
St Nazaire, La Baule, La Cité médiévale de Guérande, le Croisic…
50 000 étudiants. Une université et des grandes écoles The Château des Ducs de Bretagne, the insane project "The Island
actrices du développement de nombreuses filières. 2200 Machines" with the giant elephant in the city, ... But also the Saint
chercheurs, 19 unités CNRS, 3 unités INSERM dans 3 pôles Pierre Cathedral, the 18th century old house, Pommeraye passage,
d’excellence : matériaux, agronomie, santé. Graslin theatre, 19th century restaurant “la Cigale”, parks and
50,000 students. A university in full expansion offering a gardens.Around : The vinerie of the region, The Loire River and
complete scale of programs. engineering colleges, 2,200 Atlantic coastline, Brière swaps, La Baule, Guérande the mediaeval tow.
reseachers, 19 CNRS unities, 3 INSERM unities in three main
fields: matériels, agronomy, health.

Principaux événements
Main events
Brest
Janvier /January : La Folle Journée de Nantes • Les Biennales
St-Malo Internationales du Spectacle – Bis 2010
Mars/March : Congrès Amnesty International
Avril/April : Les Printemps de la cardiologie 2010 • La Foire Dynamisez votre congrès !
Internationale de Nantes
La Baule Mai /May : Rencontres Nationales du Tourisme et des Sports de Nature Château des Ducs de Bretagne :
Emblématique de Nantes et de la Bretagne, situé en plein cœur de ville, ce châ-
Mai • Juin/May • June : Le Printemps des Arts teau fort urbain abrite un palais ducal qui peut devenir le cadre prestigieux de vos
Nantes Juillet/July : Forum Mondial des Droits de l'Homme manifestations (soirée privilège jusqu’à 500 personnes à deux pas de La Cité)
Septembre/September : Les Rendez-vous de l’Erdre • Scopitone Machines de l’île de Nantes : Avec « Les Machines de l’Ile », c’est un voyage extraor-
festival de création multimédia dinaire au pays de Jules Verne qui est proposé, dans un monde peuplé de créatu-
res géantes et machines animées. Installé dans les « grandes nefs » des anciens
Octobre/October : Matériaux 2010 • Congrès Addictologie • 35th chantiers navals, lieu emblématique du patrimoine industriel et portuaire de la
Congrès de la FEHAP • Congrès de l’Association Nationale des ville, ce nouvel espace événementiel propose d’entrer dans une véritable
élus Communistes et Républicains fabrique de rêves, de partir en balade sur le dos d’un éléphant de 45 tonnes
Novembre/November : Les Utopiales - Festival International de ou de dîner au milieu des créatures qui peupleront les prochaines créations.
Des soirées sous le signe de l’imaginaire pouvant accueillir jusqu'à 800 per-
Science fiction sonnes. Un lieu magique ! »
Décembre/Décember : Festival des 3 continents Contact : Benjamin Bellet - Direction marketing - Tél. +33(0)2.51.17.48.60

Accès / Access
Par Air : L’aéroport international Nantes-Atlantique, 1er du Par route : Autoroutes directes vers Paris, Brest, Rennes, Par Train : Face à la gare TGV : Paris (2 heures), 23
Grand Ouest et à 1 heure de Roissy, dessert 60 destinations Bordeaux/Toulouse. liaisons par jour. Lyon et Lille (4 heures), Roissy (3 heures).
affaires, nationales et internationales, parmi lesquelles Road : Direct links to Paris, Brest, Rennes,
Amsterdam, Barcelone, Dublin, Genève, Londres, Madrid, Bordeaux/Toulouse. Rail : High speed trains : 2 h to/from Paris : 23 flights
Milan, Montréal... round-trip. Lyon and Lille(4 hours) Roissy (3 hours) : 2
Air : 8 flights to/from Paris, : 60 domestic and international daily services.
destinations.

page 86 Guide des villes de congrès en France


Hôtellerie : 5 800 Chambres / Rooms Auditorium : 2000 places / Seats
Capacité de la plus grande salle à plat 300 places /seats

Catégorie d’hôtel Nombre total Nombre total d’hôtels Capacité du plus


Hotel class de chambres Number of grand hôtel de la ville Nombre de salles de réunion par capacité
Number of rooms/class hotels/class Capacity of the largest hotel Number of meeting rooms / capacity

10-100 places 27
**** 196 120 places 1
*** 2153 200 places 1
** 1827 300 places 1
450 places 1
Autres Hôtels 1650 800 places 1
2000 places 1
+ d’info
5 800 Pour l’accessibilité aux personnes à mobilité réduite :
se reporter au CD-Rom

Nantes
LA CITÉ
INTERNATIONALE DES
CONGRÈS NANTES
MÉTROPOLE
Patrick RIMBERT
Président
Paul BILLAUDEAU
Directeur Général
LA CITE INTERNATIONALE
DES CONGRES
NANTES METROPOLE
5, rue de Valmy
BP 24102
44041 NANTES Cedex
Tél. : +33 (0)2 51 88 20 56
Fax : +33 (0)2 51 88 20 20
E-mail : commercial@congres-nantes.fr
Web : www.congres-nantes.fr
Votre contact commercial :
commercial contact:
Corinne DENUET
Directrice Commerciale et Marketing

Guide des villes de congrès en France page 87

Vous aimerez peut-être aussi