Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Souhil Sayoud
Résumé :
عاجلنا يف هذا املقال نظرية الرتمجة عند الفيلسوف األملاني فالرت بنيامني
2811 لقد طور بنيامني نظريته يف الرتمجة يف مقال نشره عام.)2891-2981(
بني فيه أن الرتمجة تعرب بشكل أساسي عن الرغبة العميقة،"بعنوان "مهمة املرتجم
املسكونة يف كل لغة من اللغات من أجل جتاوز فرديتها و تارخييتها و حتقيق
فإن املهمة األساسية للرتمجة، و حسب بنيامني.املصاحلة الشاملة و الكلية للغات
.هي حترير اللغة الصافية و اآلدمية احملتجبة و املسترتة وراء اللغات
3
Décembre / 2013/ n°8
Présentation :
4
Revue des sciences de l’homme et de la société………………..Dr. Souhil Sayoud
5
Décembre / 2013/ n°8
6
Revue des sciences de l’homme et de la société………………..Dr. Souhil Sayoud
7
Décembre / 2013/ n°8
8
Revue des sciences de l’homme et de la société………………..Dr. Souhil Sayoud
Cet arrachement à l’être est aux yeux de Benjamin son ultime chance
ou sa véritable survie.
9
Décembre / 2013/ n°8
10
Revue des sciences de l’homme et de la société………………..Dr. Souhil Sayoud
11
Décembre / 2013/ n°8
12
Revue des sciences de l’homme et de la société………………..Dr. Souhil Sayoud
13
Décembre / 2013/ n°8
14
Revue des sciences de l’homme et de la société………………..Dr. Souhil Sayoud
Or, s’il est vrai que les langues dérivent du pur langage, cela
ne veut nullement dire que celui-ci ne serait en fin de compte que ces
langues elles-mêmes telles quelles existent effectivement dans
l’histoire. Loin d’être sa manifestation effective, les langues sont au
contraire une dissimilation du langage pur : les langues dissimulent,
occultent et recouvrent le langage pur. Se trouvant exilé dans les
langues étrangères (et toutes les langues sont étrangères), le langage
pur attend d’être libéré. Le libérer devient ainsi pour Walter Benjamin
la tâche ultime du traducteur :
15
Décembre / 2013/ n°8
16
Revue des sciences de l’homme et de la société………………..Dr. Souhil Sayoud
au sens, se laisser aller, afin de n’en pas faire résonner l’intention sur
le mode d’une restitution, mais afin de faire résonner son propre mode
d’intention en tant qu’harmonie, complément de la langue dans
laquelle cette intention se communique" (19).
17
Décembre / 2013/ n°8
18
Revue des sciences de l’homme et de la société………………..Dr. Souhil Sayoud
19
Décembre / 2013/ n°8
20
Revue des sciences de l’homme et de la société………………..Dr. Souhil Sayoud
21
Décembre / 2013/ n°8
Notes :
(1)
Walter Benjamin, Sur le langage en général et sur le langage humain,
revue par Rainer Rochlitz, in Œuvres I, op. cit., p. 245. Dans la suite de
22
Revue des sciences de l’homme et de la société………………..Dr. Souhil Sayoud
(18)
Ibid., p. 256.
(19)
Ibid., p. 257.
(20)
Ibid.
(21)
Ibid., p. 258-259.
(22)
Ibid., p.261.
(23)
Ibid.
(24)
Walter Benjamin, Sur le langage en général et sur le langage humain, op.
cit., p. 153-154.
(25)
Ibid., p. 154.
(26)
Ibid., p. 160.
(27)
Walter Benjamin, La tâche du traducteur, op. cit., p. 262.
Bibliographie :
(1)
Walter Benjamin, Sur le langage en général et sur le langage humain
2000, p. 142-165.
(2)
Walter Benjamin, La tâche du traducteur, trad. Maurice de Gandillac,
23