Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 55

A

A.U.F. (2000). L’enseignement du français langue seconde. Un référentiel général


d’orientations et de contenus. Paris : EDICEF.

ABRY, D. et FIEVET, M. (dir.) (2006). L’enseignement apprentissage du français langue


étrangère en milieu homoglotte : spécificités et exigences. Grenoble : PUG, ADCUEFE.

ABRY, D. et VELDEMAN-ABRY, J. (2007). La phonétique. Audition, prononciation,


correction. Paris : CLE International.

ADAM, J.-M. (2011). Les textes, types et prototypes : séquences descriptives, narratives,
argumentatives, explicatives, dialogales et genres de l’injonction-instruction. Paris :
Armand Colin.

ADAM, J.-M., GRIZE, J.-B. et BOUACHA M. (dir.) (2004). Texte et discours : catégories
pour l'analyse. Dijon : Éditions Universitaires de Dijon. Recension de DUTEIL-
MOUGEL, C. (2006), Actes sémiotiques, 104/106. [En ligne, consulté le 2 mai 2016]
<http://epublications.unilim.fr/revues/as/2176>.

ADAMI, H. (2005). Français Langue Etrangère et enseignement du français aux migrants : les
faux jumeaux didactiques. Le français dans le monde, 339, pp. 23-26.

ADAMI, H. et ANDRE, V. (2013). Corpus et apprentissage du Français Langue d’Intégration


(FLI). Linx, 68-69, pp. 135-158. [En ligne, consulté le 01 octobre 2016]
<http://linx.revues.org/1535>.

ADAM-MAILLET, M. (2014). Déverrouiller la réussite scolaire des élèves allophones. Dans


GUYON, R. (dir.). Langues des élèves, langue(s) de l’école. Diversité, 176, pp. 48-53.

AGUILAR RIO, J. I. (2009). Entre feinte et réalité : un équilibre fragile pour l’enseignant de
L2. Dans AUGER, N., DERVIN, F. et SUOMELA-SALMI, E. Pour une didactique des
imaginaires dans l’enseignement-apprentissage des langues étrangères, pp.75-92. Paris :
L’Harmattan.

ALBERT, M.-C. et SOUCHON, M. (2000). Les textes littéraires en classe de langue. Paris :
Hachette.

AMORUSO, M. et D’AGOSTINO, M. (2017). Teenage and adult migrants with low to very
low education levels : learner profiles and proficiency assessment tools. Dans BEACCO,
J.-C. (dir.), L’intégration linguistique des migrants adultes : les enseignements de la
recherche (pp. 345-350). En ligne : De Gruyter Mouton. [En ligne, consulté le 29 juillet
2017]
<https://www.degruyter.com/downloadpdf/books/9783110477498/9783110477498-
047/9783110477498-047.pdf>.

ANDERSEN, H.-L. (2004). Comment utiliser les connaissances sur le français parlé dans
l’enseignement du français langue étrangère ? Dans ANDERSEN, H.-L. et THOMSEN,
C. (dir.). Sept approches à un corpus : analyses du français parlé (pp. 187-214). Berlin :
Peter Lang.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


ANDRÉ, V. et CANUT, E. (2010). Mise à disposition de corpus oraux interactifs : le projet
TCOF (Traitement de Corpus Oraux en Français). Pratiques, 147-148, pp. 35-51.

ARCHIBALD, J. et CHISS, J.-L. (dir.). La Langue et l’intégration des immigrants. Paris :


L’Harmattan.

ARMAGNAGUE-ROUCHER, M. (2018). Enfants et jeunes migrants à l’école de la


République : une scolarité sous tension. Revue européenne des migrations
internationales, vol. 34(4), pp. 45-71. [En ligne, consulté le 25 mars 2020]
<https://www.cairn.info/revue-europeenne-des-migrations-internationales-2018-4-page-
45.htm>.
ARMAGNAGUE-ROUCHER, M. et TERSIGNI, S. (2019). L’émergence de l’allophonie
comme construction d’une politique éducative. Le traitement scolaire des enfants
migrants en France. Émulations : Revue des jeunes chercheuses et chercheurs en sciences
sociales, Presses universitaires de Louvain, pp.73-89. [En ligne, consulté le 25 mars 2019]
<https://hal-univ-paris10.archives-ouvertes.fr/hal-02365123>.

ARMAGNAGUE-ROUCHER, M., CLAVÉ-MERCIER, A., LIÈVRE, M. et OLLER, A.-C.


(2019). Les dispositifs de scolarisation des enfants et jeunes migrants en France : des
producteurs de « scolarités contraintes ». Cahiers de la recherche sur l’éducation et les
savoirs, ARES/Les éditions de la Maison des Sciences de l’Homme, pp.147-172. [En
ligne, consulté le 25 mars 2020] <https://hal-inshea.archives-ouvertes.fr/hal-02492535>.

ASTOLFI, J.- P. (1992). L'école pour apprendre. Paris : ESF.

ASTOLFI, J.-P. (1990). Les concepts de la didactique des sciences, des outils pour lire et
construire les situations d'apprentissage. Recherche & formation, 8, pp. 19-31.

AUGER, N. (2005). Comparons nos langues. Montpellier : SCÉREN/CRDP.

AUGER, N. (2006). Analyse d’un contexte singulier mais pluriel : les enfants nouvellement
arrivés dans le Gard. Dans CASTELLOTTI, V., CHALABI, H. (dir.). Le français langue
étrangère et seconde. Des paysages didactiques en contexte (pp. 111-116). Paris :
L’Harmattan.

AUGER, N. (2007a). « Va te faire intégrer ». Des freins à l’intégration : pratiques


interactionnelles et représentations dans le milieu scolaire. Dans ARCHIBALD, J. et
CHISS, J.-L. (dir.). La langue et l’intégration des migrants. Sociolinguistique, politiques
linguistiques, didactique (pp. 315-329). Paris : L’Harmattan.

AUGER, N. (2007b). Éléments de réflexion sur les pratiques méthodologiques en français


langue seconde. Dans VERDELHAN-BOURGADE, M. (dir.). Le français langue
seconde : un concept et des pratiques en évolution (pp. 169-179). Bruxelles : De Boeck.

AUGER, N. (2010). Élèves nouvellement arrivés en France – Réalités et Perspectives en classe.


Paris : Éditions des archives contemporaines.

AUGER, N. (2012). Favoriser les approches interculturelles et interlinguistiques : comment


tirer parti des répertoires plurilingues et pluriculturels des élèves ? Dans KLEIN, C. (dir.).

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


Le français comme langue de scolarisation. Accompagner, enseigner, évaluer, se former
(pp. 131-134). Futuroscope : CNDP.

AUGER, N. (2014). L’école face à la variation et à la variété des langues. Dans GUYON, R.
(dir.). Langues des élèves, langue(s) de l’école. Diversité, 176, pp. 127-132.

AUGER, N. et SAUVAGE, J. (2007). La conception de fiches pédagogiques en FLS : exemple


des compétences visées en atelier d’écriture. Travaux de didactique du FLE, 50, pp. 11-
24.

AUGER, N. et SAUVAGE, J. (2011). Complexité de développement, complexité


d’apprentissage : de la langue de l’enfant à la langue de l’élève. Travaux de didactique
du FLE, 65-66, pp. 127-142.

AURIAC-PEYRONNET, E. et FAVART, M. (2007). Passage d'un avant-texte au texte dans


des écrits scolaires de type argumentatif. Langue française, 155, pp. 69-83. [En ligne,
consulté le 30 octobre 2017] <https://www.cairn.info/revue-langue-francaise-2007-3-
page-69.htm>.

AVRILLIER, M. (2012). Porter au jour les biographies langagières cachées : ou comment


écarter certaines pierres d’achoppement sur le parcours d’apprentissage du FLSCO. Dans
KLEIN, C. (dir.). Le français comme langue de scolarisation. Accompagner, enseigner,
évaluer, se former (pp. 64-66). Futuroscope : CNDP.

AZAOUI, B., AUGER, N. et ZOÏA, G. (2020). L’interculturalité : l’arlésienne de la formation


initiale des enseignants ? Mélanges CRAPEL, Centre de recherches et d'applications
pédagogiques en langues, 41 (1), pp. 16-30. [En ligne, vérifié le 24 février 2021] <⟨hal-
02120262⟩>.

B
BANGE, P. (1992). À propos de la communication et de l’apprentissage de L2 (notamment
dans ses formes institutionnelles), AILE, 1, pp. 53-85. [En ligne, consulté le 11 juin 2017]
<http ://aile.revues.org/4875>.

BANGE, P. (2005). L’apprentissage d’une langue étrangère : cognition et interaction. Paris :


L’Harmattan.

BARBÉ, G. et COURTILLON, J. (dir.) (2005). Apprentissage d'une langue étrangère, seconde.


Vol. 4 : Parcours et stratégies de formation. Bruxelles : De Boeck.

BARBIER, J.-M. et LESNE, M. (dir.) (1986). L'analyse des besoins en formation. Paris : Robert
Jauze.

BARRÉ DE MINIAC, C. et REUTER, Y. (dir.) (2006). Apprendre à écrire au collège dans les
différentes disciplines. Paris : INRP.

BARTH, B.-M. (1993). La détermination et l’apprentissage des concepts. Dans HOUSSAYE,


J. (dir.). La pédagogie : une encyclopédie pour aujourd’hui (pp. 275-288). Paris : ESF.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


BAUTIER É. et ROCHEX, J.-Y. (1998). L’expérience scolaire des nouveaux lycéens.
Démocratisation ou massification ? Paris : A. Colin.

BAUTIER, É. (1997). Écrire, apprendre, se construire au lycée. Les Cahiers du français


contemporain, 4, pp. 287-304.

BAUTIER, É. (2001). Pratiques langagières et scolarisation. Revue française de pédagogie,


137, p. 117-161. [En ligne, consulté le 31 décembre 2017] <http://ife.ens-
lyon.fr/publications/edition-electronique/revue-francaise-de-
pedagogie/INRP_RF137_11.pdf>.

BAUTIER, É. (2008). Ambitions et paradoxes des pratiques langagières scolaires :


constructions au quotidien des inégalités sociales d’apprentissage. Actes du colloque
« Ce que l’école fait aux individus », Journées scientifiques de l’Université de Nantes.
[En ligne, consulté le 22 juillet 2017] <http://www.cren.univ-nantes.fr/ce-que-l-ecole-
fait-aux-individus-actes-980750.kjsp>.

BAUTIER, É. (2016). Et si l’oral pouvait permettre de réduire les inégalités ? Les dossiers des
sciences de l’éducation, 36, p. 109-129. [En ligne, consulté le 25 juin 2018]
<http://journals.openedition.org/dse/1397>.
BAUTIER, É. et BUCHETON, D. (1995). Ce qui s’enseigne, ce qui s’apprend et ce qui est
déjà là ? Le français aujourd’hui, 111, pp. 26-37.

BAUTIER, É. et HEBRARD, J. (1980). Apprendre une langue seconde ou continuer à


apprendre à parler en apprenant une langue seconde ? Une réponse psycholinguistique.
Dans Lignes de force du renouveau actuel en D.L.E. (pp. 49-81). Paris : Clé international.

BEACCO, J.-C. (1992). Les genres textuels dans l'analyse du discours : écriture légitime et
communautés translangagières. Langages, 105, pp. 8-27. [En ligne, consulté le 7 janvier
2016] <http://www.persee.fr/doc/lgge_0458-726x_1992_num_26_105_1621>.

BEACCO, J.-C. (2000). Les dimensions culturelles des enseignements de langue. Paris :
Hachette FLE.

BEACCO, J.-C. (2004a). Influence du Cadre (CECR) sur les programmes et les dispositifs
d’évaluation. Le Français dans le Monde, 336, pp. 25-28.

BEACCO, J.-C. (2004b). Trois perspectives linguistiques sur la notion de genre discursif.
Langages, 153, pp. 109-119. [En ligne, consulté le 12 avril 2016]
<http://www.persee.fr/doc/lgge_0458-726x_2004_num_38_153_939>.

BEACCO, J.-C. (2007). L’Approche par compétences dans l’enseignement des langues. Paris :
Didier.

BEACCO, J.-C. (2012a). Inclusion et réussite scolaire : pour une didactique de l’urgence. Dans
KLEIN, C. (dir.). Le français comme langue de scolarisation. Accompagner, enseigner,
évaluer, se former (pp. 52-54). Futuroscope : CNDP.

BEACCO, J.-C. (2012b). Faire réussir dans toutes les disciplines scolaires : les dimensions
langagières de l’acquisition des connaissances. Dans KLEIN, C. (dir.). Le français comme

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


langue de scolarisation. Accompagner, enseigner, évaluer, se former (pp. 118-120).
Futuroscope : CNDP.

BEACCO, J.-C. (dir.) (2013). Éthique et politique en didactique des langues. Autour de la
notion de responsabilité. Paris : Didier.

BEACCO, J.-C. et LEHMANN, D. (1990). Publics spécifiques et communication spécialisée.


Le français dans le monde. Paris : EDICEF.

BEACCO, J.-C., KRUMM, H.-J., LITTLE, D. et THALGOTT, P. (2017). The Linguistic


Integration of Adult Migrants / L’intégration linguistique des migrants adultes. Some
lessons from research / Les enseignements de la recherche. Symposium ILMA
(Strasbourg, 30 mars-1er avril 2016). Strasbourg : De Gruyter Mouton. [En ligne, consulté
le 29 juillet 2017] <https://www.degruyter.com/viewbooktoc/product/472830>.

BEAUGRAND, C. (2019). Transposition des démarches du français sur objectifs spécifiques


en contexte scolaire : élaboration didactique en français langue de scolarisation dans
trois disciplines du collège. Thèse soutenue sous la direction de C. Weber, université
Paris 3.

BECKETT, G. H., GONZALEZ, V. et SCHWARTZ, H. (2004). Content Based ESL Writing


Curriculum. NABE Journal of Research and Practice, 2/1, pp. 161-175. [En ligne,
consulté le 14 mai 2018]
<https://www.researchgate.net/publication/255600672_Content-
Based_ESL_Writing_Curriculum_A_Language_Socialization_Model?enrichId=rgreq-
4644e0446c2769f2e47e87dceec1824b-
XXX&enrichSource=Y292ZXJQYWdlOzI1NTYwMDY3MjtBUzoyMTM0MDU2Njg
1MTU4NDdAMTQyNzg5MTI4NDY4Nw%3D%3D&el=1_x_2&_esc=publicationCov
erPdf>.

BELKAÏD, M. (2002). La diversité culturelle : pour une formation des enseignants en altérité.
Dans Pourquoi des approches interculturelles en sciences de l'éducation (pp. 205-222).
Louvain-la-Neuve : De Boeck Supérieur.

BENTO, M. (2015). Manuels de français langue étrangère et pratiques des enseignants. et


Recherches en didactique des langues des cultures, 12/2. [En ligne, consulté le 14
décembre 2016] <http://rdlc.revues.org/739>.

BÉRARD, É. (1991). L'approche communicative : théorie et pratiques. Paris : Clé


international.

BERCHOUD, M.-J. (2007). Le culturel en français langue seconde : statistique vs dynamique ?


Études de Linguistique appliquée, 145, pp. 59-67.

BERNARDINI, S. (2004). Corpora in the classroom. Dans SINCLAIR, J. (dir.). How to use
Corpora in Language Teaching, pp. 15-36. Amsterdam : John Benjamins.

BERRIER, A. (2001). Culture et enseignement de l’oral en français langue seconde : quel cadre
et quels aspects présenter en classe ? Les langues modernes, 95/1, pp. 12-19.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


BERRIER, A. (2003). Le FL2 veut-il d’un partage ou son autonomie ? Dans J.-M. DEFAYS et
al. (dir.), Didactique du français. Langue maternelle, langue étrangère et langue
seconde : vers un nouveau partage ? (pp. 63-77). Louvain-la-Neuve : Éditions modulaires
européennes et Intercommunications.

BERRIER, A. (2006). Le flou artistique entre FLE et FLS : quelques réflexions sur
l’enseignement/apprentissage de la dimension culturelle. Universidad Politechnica de
Valencia : Departamento de Linguistica Aplicada. Volume 1 (conférences), pp. 47-72.

BERTRAND, O. et SCHAFFNER, I. (dir.) (2008). Le français de spécialité : enjeux culturels


et linguistiques. Palaiseau : Éditions de l'Ecole Polytechnique.

BERTUCCI, M.-M. (2008). Une didactique croisée du français langue maternelle et du français
langue seconde en milieu ordinaire pour faciliter l’insertion des nouveaux arrivants.
Glottopol, 11, pp. 45-53. [En ligne, consulté le 11 juin 2017] <http://glottopol.univ-
rouen.fr/numero_11.html>.

BERTUCCI, M.-M. (2010). Élèves migrants et maîtrise formelle de la langue de scolarisation :


variations et représentations. Forum politique, Genève. [En ligne, consulté le 11 juin
2017] <http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/langeduc/boxc2-schooling_FR.asp#s5>.

BERTUCCI, M.-M. (2012). Élèves plurilingues en milieu scolaire : la diversité linguistique,


une réalité de l’école française. Dans KLEIN, C. (dir.). Le français comme langue de
scolarisation. Accompagner, enseigner, évaluer, se former (pp. 35-37). Futuroscope :
CNDP.

BERTUCCI, M.-M. (2012). Tenir compte du plurilinguisme et des situations de mobilité :


plurilinguisme, français, identités, apprentissage. Dans KLEIN, C. (dir.). Le français
comme langue de scolarisation. Accompagner, enseigner, évaluer, se former (pp. 128-
130). Futuroscope : CNDP.

BERTUCCI, M.-M. et CORBLIN, C. (2004). Quel français à l’école ? Les programmes de


français face à la diversité linguistique. Paris : L’Harmattan.

BESSE, H. (1987). Définitions. Langue maternelle/seconde/étrangère. Le Français


Aujourd’hui, 78, pp. 9-15.

BESSE, H. (2002). De l’institution du français tel qu’il est enseigné/appris. Dans MARTINEZ,
P. (dir.), Le français langue seconde. Apprentissage et curriculum (pp. 21-44). Paris :
Maisonneuve et Larose.

BIGOT DE PREAMENEU, S. (2011). Quels outils pour la maitrise de la langue en français


langue seconde ? Le français aujourd'hui, 173, pp. 103-112. [En ligne, consulté le 7 aout
2017] <http://www.cairn.info/revue-le-francais-aujourd-hui-2011-2-page-103.htm>.

BIGOT, V. et CADET, L. (dir.) (2011). Discours d'enseignants sur leur action en classe :
enjeux théoriques et enjeux de formation. Paris : Riveneuve éditions.

BIGOT, V. et MAILLARD, N. (2014). Dites pas c'que j'dis, dites c'que j'écris... Représentations
et pratiques d'enseignants vis-à-vis de la variation en contexte scolaire. LIDIL - Revue de

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


linguistique et de didactique des langues, 50, pp. 81-104. [En ligne, consulté le 13 mai
2017] <http://lidil.revues.org/3577>.

BIGOT, V. et MAILLARD, N. (À paraitre). Le français langue de scolarisation, entre oral et


écrit : dynamiques interactionnelles, variation diaphasique et enjeux d’appropriation.
Actes en ligne du colloque final du projet Pluri-L, juin 2014 : Contributions au
développement de perspectives plurilingues en éducation et en formation.

BIGOT, V. et VASSEUR, M.-T. (2012). Variations langagières en contexte scolaire


pluriculturel : quelle dynamique pour la socialisation langagière des élèves ? Dans
HOUDIARD, M. (dir.), Hétérogénéité et variation. Perspectives sociolinguistiques,
didactiques et anthropologie. [En ligne, consulté le 13 mai 2017] <hal-01333832>.

BIGOT, V., BRETEGNIER, A. et VASSEUR, M.-T. (dir.) (2013). Vers le plurilinguisme ? 20


ans après. Paris : Archives contemporaines.

BIGOT, V., MAILLARD, N. et KOUAME, J.-M. (2014). Les enseignants face la diversité des
répertoires langagiers et culturels des élèves : représentations en tension. Actes en ligne
du Congrès mondial de linguistique française, Congrès mondial de linguistique française,
Freie Universität Berlin. [En ligne, consulté le 2 août 2018] <https://www.shs-
conferences.org/articles/shsconf/pdf/2014/05/shsconf_cmlf14_01385.pdf>.

BILGER, M. et CAPPEAU, P. (2004). L'oral ou la multiplication des styles. Langage et société,


109, pp. 13-30. [En ligne, consulté le 8 avril 2016] <www.cairn.info/revue-langage-et-
societe-2004-3-page-13.htm>.

BLANCHE-BENVENISTE, C. (1991). Le français parlé, études grammaticales. Paris :


Editions du CNRS.
BLANCHE-BENVENISTE, C. (1995). La problématique du français parlé et son application
dans l'enseignement professionnel. Linx, hors-série 6/2, pp. 343-352. [En ligne, consulté
le 12 avril 2016] <http://www.persee.fr/doc/linx_0246-8743_1995_hos_6_2_1361>.
BLANCHE-BENVENISTE, C. (2000). Approches de la langue parlée en français. Paris :
Ophrys.

BLANCHE-BENVENISTE, C. et JEANJEAN, C. (1987). Le français parlé. Transcription et


édition. Paris : Didier.

BLANCHET, P. et CHARDENET, P. (2011) Guide pour la recherche en didactique des


langues et des cultures. Paris : AUF et EAC.

BLASER, C. (2009). Le synopsis : un outil méthodologique pour comprendre la pratique


enseignante. Nouveaux cahiers de la recherche en éducation, 12(1), pp. 117-129.

BLONDEAU, N. et MARCUS, C. (1993). Des pistes pour une méthodologie du français langue
seconde en France en contexte scolaire. Migrants-Formation, 95, pp. 126-135.

BLONDEL, A.-M. (1975). La pédagogie du français langue seconde : enrichissement d’un code
et pratique en acte et en situation. Le Français dans le Monde, 114, pp. 10-17.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


BOLLENGIER, F. et DE PERETTI, I. Heurs et malheurs d'un enseignement décloisonné de la
langue au lycée professionnel. Le français aujourd'hui, 173, pp. 71-86. [En ligne, consulté
le 22 juillet 2017] <http://www.cairn.info/revue-le-francais-aujourd-hui-2011-2-page-
71.htm>.

BOLZMAN, C. (2008). Suisse - Jeunes issus de la migration : quel accès aux formations post-
obligatoires ? Diversité, 154, pp. 216-221.

BORÉ, C. (2004). L’écriture scolaire : langue, norme, « style », quelques exemples dans le
discours rapporté. Linx, 51, pp. 91-106. [En ligne, consulté le 04 novembre 2017]
<http://linx.revues.org/188>.

BORREL, A. (1993). Le rôle de la phonétique en classe de langue seconde et/ou étrangère.


Pour une meilleure prise en compte de l’oral dans l’enseignement/apprentissage des
langues. Travaux de didactique du FLE, 31, pp. 44-55.

BOUCHARD, R. (1996). Compétences argumentatives et production écrite en langue étrangère


et maternelle. Langue française, 112, pp. 88-105.

BOUCHARD, R. (2000). M’enfin !!! Des « petits mots » pour les « petites » émotions ? Dans
PLANTIN, C., DOURY, M. et TRAVERSO, V. Les émotions dans les interactions
(pp. 223-238). Lyon : Presses Universitaires de Lyon.

BOUCHARD, R. (2002). Didactiques de l’oral et éducation communicative implicite. [En


ligne, consulté le 22 juillet 2017] <http://eduscol.education.fr/cid46394/didactiquesde-l-
oral-et-education-communicative-implicite.html>.

BOUCHARD, R. (2005). Le « cours », un événement oralo-graphique structuré. Étude des


interactions en classe de langue et au-delà… Le français dans le monde – recherches et
application, pp. 64-74.

BOUCHARD, R. (2007). Du Français fondamental à la compétence scolaire en passant par le


Français de scolarisation. Le Français dans le monde : recherches et applications, 43, pp.
127-143.

BOUCHARD, R. (2008). La compétence scolaire comme compétence oralo-graphique : une


cible décisive pour l'enseignement du français langue seconde aux "enfants nouvellement
arrivés en France". Diversité : ville école intégration, pp. 1-9. [En ligne, consulté le 13
mai 2017] <halshs-00431206>.

BOUCHARD, R. (2009a). Didactiques scolaires et didactiques non scolaires, pedo- et


androdidactiques…: le cas des didactiques des langues et du FLS. Dans
LEUTENEGGER, F. et al. (dir.). Actes du 1er colloque international de l’ARCD : Où va
la didactique comparée? Didactiques disciplinaires et approches comparatistes des
pratiques d’enseignement et d’apprentissage. Université de Genève : FPSE-SSED et
ARCD.

BOUCHARD, R. (2009b). FLS, compétence scolaire et lecture-écriture. [En ligne, consulté le


13 mai 2017] <halshs-00431209>.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


BOUCHARD, R. (2010). L’interpellation dans l’interaction scolaire : étude de quelques-unes
de ses manifestations lors de l’accueil d’élèves étrangers dans l’école française. Corela.
Numéro thématique, L’interpellation. [En ligne, consulté le 22 juillet 2017]
<http://corela.edel.univ-poitiers.fr/index.php?id=1598>.

BOUCHARD, R. et CORTIER C. (2006). L’intégration scolaire des enfants étrangers : du


français de scolarisation à la compétence scolaire (l’exemple de l’histoire-géographie).
Bulletin suisse de linguistique appliquée, 83/1, pp. 107-120.

BOUCHARD, R. et PARPETTE, C. (2008). FLS, compétence scolaire et élaboration de


ressources didactiques spécifiques. 1er Congrès Mondial de Linguistique Française
(CMLF), juillet 2008, Paris. [En ligne, consulté le 8 aout 2017]
<https://www.linguistiquefrancaise.org/articles/cmlf/pdf/2008/01/cmlf08303.pdf>.

BOULTON, A. (2007). Esprit de corpus : promouvoir l’exploitation de corpus en apprentissage


des langues. Texte et corpus, 3, pp. 37-46. [En ligne, consulté le 31 décembre 2017]
<https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00326988/document>.

BOULTON, A., CANUT, E., GUERIN, E., PARISSE, C. et TYNE, H. (2013). Corpus et
appropriation de L1 et L2. Linx, 68-69, pp. 9-32. [En ligne, consulté le 04 novembre 2017]
<http://linx.revues.org/1475>.

BOULTON, A., TYNE, H. (2014). Des documents authentiques aux corpus. Démarches pour
l’apprentissage des langues. Paris : Didier.

BOURDIEU, P. (1982). Ce que parler veut dire. L’économie des échanges linguistiques. Paris :
Fayard.

BOURDIEU, P. (1984). Le marché linguistique. Dans Questions de sociologie (pp. 121-137).


Paris : Éditions de minuit.

BOURGUIGNON, C. (2010). Pour enseigner les langues avec le CECRL : clés et conseils.
Paris : Delagrave.

BOURHIS, V. (2009). Prosodie et discours didactique : construction de l’intersubjectivité.


Dans ROULLAND, D. (dir.), Grammaire et prosodie, volume 2 (pp. 247-258). Rennes :
PUR.

BOUTET, J. (2002). ‘I parlent pas comme nous’ : pratiques langagières des élèves et pratiques
scolaires. VEI Enjeux, 130, pp. 163-177.

BOUTEYRE, É. (2008). Migration, choc culturel et résilience scolaire. Diversité, 152, pp. 57-
62.

BOYER, H. (dir.) (1997). Plurilinguisme : « contact » ou « conflit » de langues ? Paris :


L’Harmattan.

BOYZON-FRADET, D. (1994). Enseigner la langue des disciplines : ce que nous apprennent


les manuels scolaires. Informer-documenter, 26, pp. 32-34.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


BOYZON-FRADET, D. (1997). Enseigner/apprendre la langue scolaire. Un enjeu fondamental
pour les enfants issus de l’immigration. Migrants-Formation, 108, pp. 67-85.

BOYZON-FRADET, D. et CHISS, J.-L. (dir.) (1997). Enseigner le français en classes


hétérogènes: école et immigration. Paris : Nathan pédagogie.

BRAUN, A. (2003). Développer la langue d’enseignement. Dialogues et Cultures, 48, pp. 131-
138.

BRAUN, A. et FORGES, G. (1998). Enseigner et apprendre la langue de l’école. Vers une


culture de la réussite pour tous. Bruxelles : De Boeck Université.

BRETEGNIER, A. (2011). Formation linguistique en contextes d’insertion : compétences,


posture, professionnalité, concevoir un cadre de référence(s). Berne : Peter Lang.

BRETEGNIER, A. et LEDEGEN G. (dir.). Sécurité/insécurité linguistique : terrains et


approches diversifiés. Paris : L’Harmattan, 2002.
BROSSARD, M. et FIJALKOW, J. (1998). Apprendre à l’école : perspectives piagétiennes et
vygotskiennes. Bordeaux : Presses Universitaires.

BROUSSEAU, G. (1986). Fondements et méthodes de la didactique des mathématiques.


Recherches En Didactique Des Mathématiques, 7(2), pp. 33-115. [En ligne, vérifié le 23
février 2021] <https://revue-rdm.com/1986/fondements-et-methodes-de-la/>.

BRULEY, C. (2014). Enseigner la langue : quelle sensibilisation à la réflexivité grammaticale ?


Dans CAUSA, M., GALLIGANI, S. et VLAD, M. (dir.). Formation et
professionnalisation des enseignants de langues. Évolutions des contextes, des besoins et
des dispositifs (pp. 355-374). Paris : Riveneuve éditions.

BRULEY, C. (2015). Approche sémantique de la grammaire : qu’en est-il aujourd’hui en


français langue étrangère ? Le Français dans le monde, 57, pp. 28-37.

BRUNER, J. (1960). The Process of Education. Harvard University Press.

BRUNER, J. (1983). Le développement de l’enfant. Savoir faire, savoir dire. Paris : PUF.

BRUNER, J. (1996). L’éducation, entrée dans la culture. Paris : Retz.

BUCHETON, D. (2012). Connaître et utiliser les bons gestes professionnels : des ajustements
constants, un jeu délicat de postures d’étayage. Dans KLEIN, C. (dir.). Le français comme
langue de scolarisation. Accompagner, enseigner, évaluer, se former (pp. 86-89).
Futuroscope : CNDP.

BYACHE, P. (2013). Témoignage : cours de mathématiques-FLS en classe d’accueil. Repères-


IREM, 10, pp. 65-80.

C
CADET, L. et GUERIN, E. (dir.) (2012). FLM, FLS, FLE, au-delà des catégories. Le Français
aujourd’hui, 176, pp. 3-8.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


CAMBRA GINÉ, M. (1991). Les changements de langue en classe de langue étrangère,
révélateurs d’une certaine organisation du discours. Papers for the Symposium on
codeswitching in bilingual studies : theory, signifiance and perspectives, Barcelone, 21-
13 mars 1991 (pp. 125-140). Strasbourg : European Foundation.

CAROL, R. (2005). Construction de savoirs mathématique et linguistique dans l’enseignement


bilingue. Dans BANGE, P. (2005). L’apprentissage d’une langue étrangère : cognition
et interaction (pp. 183-210). Paris : L’Harmattan.

CARRAS, C. (2015). La compétence linguistique (acquisition et enseignement) dans la


formation à l’écriture universitaire en FLE/FLS : étude de cas. Linx, 72, pp. 73-94. [En
ligne, consulté le 04 novembre 2017] <http://linx.revues.org/1607>.

CARRAS, C., TOLAS, J., KOHLER, P. et SZILAGYI É. (2007). Le français sur Objectifs
Spécifiques et la classe de langue. Paris : CLE International.

CASTELLOTTI, V. (2001). La langue maternelle en classe de langue étrangère. Paris : Clé


International.

CASTELLOTTI, V. (2013b). S’approprier une langue : une confrontation à l’altérité et une


mobilisation de l’hétérogénéité. Dans LAROUSSI, F. et PENLOUP, M.-C. (dir.).
Identités langagières (pp. 73 -78). Mont-Saint-Aignan : Presses universitaires de Rouen
et du Havre.

CASTELLOTTI, V. (2014). L'hétérogénéité, fondement de l'éducation linguistique ? Vers des


perspectives alter didactiques. Glottopol, 23, pp. 173-190. [En ligne, consulté le 11 juin
2017] <http://glottopol.univ-rouen.fr/numero_23.html>.

CASTELLOTTI, V. (dir.) (2013a). Le(s) français dans la mondialisation. Louvain-la-Neuve :


E.M.E. & Intercommunications.

CASTELLOTTI, V. et CHALABI, H. (dir.) (2006). Le français langue étrangère et seconde.


Des paysages didactiques en contexte. Paris : L’Harmattan.

CASTELLOTTI, V., HUVER, E. et LECONTE, F. (2017). Demande institutionnelle et


responsabilité des chercheurs : langues, insertions, pluralité des parcours et des
perceptions. Dans BEACCO, J.-C. (dir.), L’intégration linguistique des migrants
adultes : les enseignements de la recherche (pp. 425-432). En ligne : De Gruyter Mouton.
[En ligne, consulté le 29 juillet 2017]
<https://www.degruyter.com/downloadpdf/books/9783110477498/9783110477498-
058/9783110477498-058.pdf>.

CASTINCAUD, F. (2002) Dans les textes officiels. Cahiers pédagogiques, 400, 32-33.

CATACH, N. (1978). Tableau de fréquence des graphèmes. Dans L’orthographe. Paris : PUF,
Que sais-je ? pp. 119-121. [En ligne, vérifié le 25 février 2021] <http://www.ac-
grenoble.fr/ien.g4/IMG/pdf/Nina_Catach_-_Graphemes.pdf>.

CATROUX, M. (2002). Introduction à la recherche-action : modalités d’une démarche


théorique centrée sur la pratique. Les Cahiers de l’APLIUT, 3/XXI, pp. 9-19.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


CAUSA, M. (1996a). L’alternance codique dans le discours de l’enseignant. Entre transmission
de connaissances et interaction. Les carnets du Cediscor, 4, pp. 111-129.

CAUSA, M. (1996b). Le rôle de l’alternance codique en classe de langue. Le français dans le


monde - recherches et application, numéro spécial, pp. 85-93.

CAUSA, M. (2001). De la simplification, en classe de français, langue professionnelle. Les


Carnets du Cediscor, 7, pp. 65-79. [En ligne, consulté le 11 juin 2017]
<http://cediscor.revues.org/302>.

CAUSA, M. (dir.) (2012). Formation initiale et profils d'enseignants de langues : enjeux et


questionnements. Bruxelles : De Boeck.

CELLIER-GELLY, M., TORREILLES, C. et VERNY, M.-J. (2004). Entre deux langues.


Bilinguisme et autobiographie : textes commentés. Paris : ADAPT Ed.

CERQUIGLINI, B., BERCHOUD, M.-J. et ROLLAND, D. (2004). Français sur objectifs


spécifiques : de la langue aux métiers. Le français dans le monde : recherches et
applications, pp. 4-185.

CHABANNE, J.-C. et BUCHETON, D. (2002). Parler et écrire pour penser, apprendre et se


construire. L’écrit et l’oral réflexifs. Paris : PUF.

CHAMBERS, A. (2009). Les corpus oraux en français langue étrangère : authenticité et


pédagogie. Mélanges CRAPEL, 31, pp. 15-33.

CHANFRAULT-DUCHET, M.-F. (2003). Pour une culture grammaticale au lycée. Le français


aujourd'hui, 141, pp. 67-72. [En ligne, consulté le 7 août 2017]
<http://www.cairn.info/revue-le-francais-aujourd-hui-2003-2-page-67.htm>.

CHARAUDEAU, P. (1992). Grammaire du sens et de l'expression. Paris : Hachette éducation.

CHARLIER, B. (1998). Apprendre et changer sa pratique d’enseignement, expériences


d’enseignants. Bruxelles : De Boeck Université.

CHARMEUX, É. (1990). Quel français enseigner en classe ? Dans SCHNEUWLY, B.


Diversifier le français écrit. Lausanne : Delachaux et Niestlé.

CHAUVIGNÉ, C. et LENOIR, Y. (dir.) (2010). Les référentiels. Recherche & formation, 64,
pp. 117-120. [En ligne, vérifié le 23 février 2021]
<https://doi.org/10.4000/rechercheformation.219>.

CHAUVIGNÉ, C. et LENOIR, Yves (2010). Les référentiels en formation : enjeux, légitimité,


contenu et usage. Recherche et formation, 64, pp. 9-14. [En ligne, consulté le 30 octobre
2017] <http://rechercheformation.revues.org/327>.

CHERQUI, G. (2012). Socle commun de connaissances et de compétences, français langue de


scolarisation et allophonie. Dans KLEIN, C. (dir.). Le français comme langue de
scolarisation. Accompagner, enseigner, évaluer, se former (pp. 42-45). Futuroscope :
CNDP.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


CHERQUI, G. et PEUTOT, F. (2015). Inclure : français de scolarisation et élèves allophones.
Paris : Hachette FLE.

CHEVALIER-WISLER, D. (2004). Le DELF scolaire. Le Français dans le Monde, 336, p. 30.


[En ligne, consulté le 2 août 2018]
<http://www.ciep.fr/sites/default/files/migration/delfdalf/documents/Riba_Lepage_Che
valier-Wixler.pdf>.

CHEVALLARD, Y. (1985). La transposition didactique : du savoir savant au savoir enseigné.


Grenoble : La Pensée Sauvage.

CHEVALLARD, Y. et JOHSUA, M.-A. (1991). La transposition didactique : du savoir savant


au savoir enseigné. Grenoble : La Pensée sauvage.

CHISS J.-L. (2006). Le français langue seconde en France : aspects institutionnels et


didactiques. Dans CASTELLOTTI, V. et CHALABI, H. (dir.). Le français langue
étrangère et seconde. Des paysages didactiques en contexte (pp.103-110). Paris :
L’Harmattan.

CHISS, J.-L. (2005). Enseigner et apprendre en français : des « langues » de l’école aux discours
didactiques. Le Français dans le Monde. Recherches et applications, pp. 59-65.

CHISS, J.-L. (2008). Littératie et didactique de la culture écrite. Pratiques, 137/138, p. 165-
178.
CHISS, J.-L. (2016). De la pédagogie du français à la didactique des langues. Les disciplines,
la linguistique et l'histoire. Paris : École polytechnique Eds.

CHISS, J.-L. (dir.) (2008). Immigration, école et didactique du français. Paris : Didier.

CHISS, J.-L. (dir.) (2011). Entrer dans la langue de l’école : un enjeu pour les élèves
allophones (et les autres). Conférence AFEF. [En ligne, consulté le 25 mars 2017]
<http://www.afef.org/blog/post-compte-rendu-de-la-rencontre-dut-du-aer-octobre-2yaa-
entrer-dans-la-langue-de-l-ule--p776-c19.html>.

CHNANE-DAVIN, F. (2003). Les difficultés du FLS enseigné en France : continuité ou rupture


entre le FLM et le FLE ? Dans DEFAYS, J.-M. (dir.). Didactique du français. Langue
maternelle, langue étrangère et langue seconde : vers un nouveau partage ? (pp. 79-90).
Bruxelles : Éditions modulaires européennes et Intercommunications.

CHNANE-DAVIN, F. (2003a). Le français langue seconde (FLS) en France, langue de


scolarisation et d’intégration. Dialogues et Cultures, 48, pp. 89-96.

CHNANE-DAVIN, F. (2003b). Le français langue seconde (FLS) en France, un dispositif


expérimental au collège Edgar Quinet à Marseille. Dialogues et Cultures, 48, pp. 103-
110.

CHNANE-DAVIN, F. (2003c). Les difficultés du FLS enseigné en France : continuité ou


rupture entre le FLM et le FLE ? Dans DEFAYS, J.-M. (dir.). Didactique du français.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


Langue maternelle, langue étrangère et langue seconde : vers un nouveau partage ? (pp.
79-90). Bruxelles : Éditions modulaires européennes et Intercommunications.

CHNANE-DAVIN, F. (2003d). Le français langue seconde en France : la classe de « français »


au collège. Les Cahiers de l’Asdifle, 15, pp. 313-332.

CHNANE-DAVIN, F. (2004). Le français langue seconde (FLS) en France : appel à


« l'interdidacticité ». Études de linguistique appliquée, 133, pp. 67-77. [En ligne, consulté
le 22 juillet 2017] < http://www.cairn.info/revue-ela-2004-1-page-67.htm>.

CHNANE-DAVIN, F. (2005). Didactique du français langue seconde en France. Le cas de la


discipline « français ». Thèse de doctorat. Aix-Marseille : Université de Provence.

CHNANE-DAVIN, F. (2006). FLE, FLM/première : quelle passerelle pour l’enseignement du


FLS au collège ? Skholê, hors-série 1, p. 35-41. [En ligne, consulté le 8 août 2017]
<http://casnav2.ac-creteil.fr/spip/IMG/pdf/06-HS1-35-41.pdf>.

CHNANE-DAVIN, F. (2007). La difficile maïeutique du manuel FLS/FLSCO en France. Dans


VERDEHAN-BOURGADE, M. (dir.). Le français langue seconde : un concept et des
pratiques en évolution (pp. 196-204). Bruxelles : De Boeck.

CHNANE-DAVIN, F. (2008). Scolarisation des nouveaux arrivants en France. Orientations


officielles et dispositifs didactiques. Dans CHISS, J.-L. (dir.). Immigration, école et
didactique du français (pp. 21-61). Paris : Didier.

CHNANE-DAVIN, F. (2014). La transposition didactique en FLS : je transpose et j’enseigne


en bricolant. Le français dans le monde. Recherches et applications, 55, pp. 138-153.

CHNANE-DAVIN, F. et CUQ, J.-P. (2017). Outils linguistiques et entrée en littéracie chez les
élèves allophones. Lidil, 56. [En ligne, consulté le 1er mai 2019]
<http://journals.openedition.org/lidil/4726>.
CHNANE-DAVIN, F. et CUQ, J-P. (2009). FOS-FLS : des relations en trompe-l’œil ? Le
Français aujourd’hui, 164, pp. 73-86.

CHNANE-DAVIN, F. et FERREIRA-PINTO, M. (2009). Un manuel pour les ENAF : Entrée


en matière. Le français aujourd'hui, 164, pp. 99-105. [En ligne, consulté le 22 juillet
2017] <http://www.cairn.info/revue-le-francais-aujourd-hui-2009-1-page-99.htm>.

CICUREL, F. (1994a). Lectures interactives en langues étrangères. Paris : Hachette FLE.

CICUREL, F. (1994b). Marques et traces de la position de l’autre dans les discours


d’enseignement des langues. Les Carnets du Cediscor, 2, pp. 93-104. [En ligne, consulté
le 22 juillet 2017] <http://cediscor.revues.org/582>.

CICUREL, F. (2001). Quand le français langue professionnelle est l’objet de l’interaction. Les
Carnets du Cediscor, 7, pp. 21-36. [En ligne, consulté le 30 octobre 2017]
<http://cediscor.revues.org/297>.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


CICUREL, F. (2002). La classe de langue un lieu ordinaire, une interaction complexe. AILE,
16/2002, pp. 145-164. [En ligne, consulté le 22 juillet 2017] <http://aile.revues.org/801>.

CICUREL, F. (2007). Postures et médiations pédagogiques pour la lecture littéraire. Etudes de


lettres, 278/4, pp. 155-174.

CICUREL, F. (2011). Les interactions dans l’enseignement des langues. Agir professoral et
pratiques de classe. Paris : Didier.

CLAUDEL, C. (2014). L’analyse de discours et la notion de genre dans la formation à la


didactique des langues. Dans CAUSA, M., GALLIGANI, S. et VLAD, M. (dir.),
Formation et pratiques enseignantes en contextes pluriels (pp. 91-114). Paris : Éditions
Riveneuves.

CLAUDÉ-SCHAEFFNER, S. et LEFRANC, Y. (2003). Compréhension d’un texte. Les leçons


sociodidactiques d’un cours filmé. Scolia, 17, pp. 179-190.

CLERC, S. et RISPAIL, M. (2008). Former aux langues et aux cultures des autres, une
gageure ? Études de Linguistique appliquée, 151, pp. 277-291.

CLERC, S. et RISPAIL, M. (2009). Minorités linguistiques et langues minorées vont-elles de


pair ? Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde, 43, pp. 225-
242. [En ligne, consulté le 30 septembre 2016] <http://dhfles.revues.org/929>.

CLISSON, J. (2003). La scolarisation des jeunes nouvellement arrivés en France et des enfants
du voyage : état des lieux et perspectives. Dialogues et Cultures, 48, pp. 83-87.

CNESCO (2018). Écrire et rédiger : comment guider les élèves dans leurs apprentissages.
Dossier de synthèse. [En ligne, vérifié le 24 février 2021]
<https://www.cnesco.fr/fr/ecrire-et-rediger/>.

COLLEGIA, J.-P. Premiers pas vers la compréhension du discours pédagogique. [En ligne,
consulté le 22 juillet 2017] <http://www.cndp.fr/entrepot/ville-ecole-integration/realites-
et-pratiques/premiers-pas-vers-la-comprehension-du-discours-
pedagogique/presentation.html>.

COLLÈS, L. (2008). Les premiers pas de l'apprenant en classe de FLE. Enseignement du


lexique et des terminologies : corpus, stratégies et méthodes. Cortil-Wodon : EME.

COLLÈS, L. et MARAVELAKI, A. (2006). Classes-passerelles et élèves primo-arrivants : un


défi à relever pour l’enseignement du français en Belgique francophone. Dans
CASTELLOTTI, V. et CHALABI, H. (dir), Le français langue étrangère et seconde. Des
paysages didactiques en contexte (pp. 117-130). Paris : L’Harmattan.

COLLÈS, L., DEVELOTTE, C. et GERON, G. (dir.) (2006). Didactique du FLE et de


l'interculturel : littérature, biographie langagière et médias. Cortil-Wodon : EME.

COLLÈS, L., DUFAYS, J.-L. et FABRY, G. (dir.) (2001). Didactique des langues romanes :
le développement de compétences chez l'apprenant : langues maternelles, premières,

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


secondes, étrangères. Actes du colloque de Louvain-la-Neuve, 27-29 janvier 2000.
Bruxelles : De Boeck-Duculot.

COLLÈS, L., DUFAYS, J.-L. et MAEDER, C. (2003). Langue maternelle, première, seconde,
étrangère : un continuum de réalités et de pratiques à mettre en œuvre. Dans COLLÈS,
L., DUFAYS, J.-L. et MAEDER, C. (dir.), Enseigner le français, l'espagnol et l'italien :
Les langues romanes à l'heure des compétences. Bruxelles : De Boeck-Duculot.

COLLÈS, L., DUFAYS, J.-L. et THYRION, F. (dir.) (2006). Quelle didactique de


l'interculturel dans les nouveaux contextes du FLE-S ? Cortil-Wodon : EME.

COLLIER, V. P. et THOMAS, W. P. (1989). How quickly can immigrants become proficient


in school English ? Journal of Educational Issues of Language Minority Students, 5, pp.
26-38.

COMBES, É. (2012). Le rapport à l’écriture d’élèves immigrants plurilingues nouvellement


arrivés scolarisés en classe d’accueil au primaire : essai de conceptualisation. Travaux de
didactique du FLE, 67-68, pp. 109-135.

COMBETTES, B. (2007). Quelle place pour la variation linguistique. Cahiers pédagogiques,


453, pp. 44-45.

CONSTANT, N. (2005). Ecrire en français et en mathématiques. Etude comparée de discours


et de pratiques. L’exemple de la description. Thèse de Doctorat, Université Charles de
Gaulle –Lille III.

CORNAIRE, C. (1998). La compréhension orale. Paris : CLE International.

CORNAIRE, C. (1999). Le point sur la lecture en didactique. Paris : CLE International.

CORNU, G. (2017). L’inclusion des élèves allophones. Mémoire professionnel pour l’examen
du certificat d’aptitude aux fonctions de formateur académique. Grenoble :
Rectorat/CASNAV. [En ligne, consulté le 27 janvier 2018] <http://www.ac-
grenoble.fr/casnav/wp-
content/uploads/2017/07/Memoire_CAFFA_Cornu_G_Inclusion_EAA.pdf>.

CORNU, G. et DEBRAS, E. (2012). Référentiel « culture scientifique » pour les ENA - fin de
collège. [En ligne, vérifié le 23 février 2021] <http://www.ac-
grenoble.fr/casnav/accueil/enseigner-FLE-FLS/index.php?tag/SVT>.

CORNY, L. (2016). Les discours d'enseignement en français langue seconde : le cas de la


compréhension des textes expositifs d'histoire et de géographie par les élèves allophones
nouvellement arrivés en France et scolarisé au cycle 3. Thèse soutenue sous la direction
de J.-L. Chiss, université Sorbonne Paris Cité.

CORNY, L. (2019). La compréhension écrite et les élèves allophones : le cas des textes
expositifs. Conférence organisée par le CASNAV de Nantes, 27 mai 2019, INSPÉ
d’Angers.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


CORTIER, C. (2003). FLE/FLS/FLM ? Quelles répartitions et quelles transitions pour la
scolarisation des élèves allophones et leur intégration dans les classes ordinaires du cursus
français ? (Textes officiels et pratiques scolaires). Dans DEFAYS, J.-M.,
DELCOLMINETTE, J.L., DUMORTIER, V. et LOUIS, L. (dir.). L’enseignement du
français aux non francophones. Le poids des situations et des politiques linguistiques (pp.
59-84). Namur : E. M. E.

CORTIER, C. (2005). Cultures d’enseignement/cultures d’apprentissage : contact,


confrontation et co-construction entre langues-cultures. Études de Linguistique
Appliquée, 140, pp. 475-489.

CORTIER, C. (2007). Accueil et scolarisation des élèves allophones à l’école française.


Contextes, dispositifs et didactique. VEI Diversité, 151, pp. 145-153.

CORTIER, C. (2012a). Du français langue étrangère au français langue seconde et de


scolarisation : de l’émergence d’une problématique à l'institutionnalisation d’une
approche didactique. Dans KLEIN, C. (dir.). Le français comme langue de scolarisation.
Accompagner, enseigner, évaluer, se former (pp. 21-30). Futuroscope : CNDP.

CORTIER, C. (2012b). Mettre en place des dispositifs linguistiques dédiés aux ENAF :
l’insertion/intégration toujours en question ? Dans KLEIN, C. (dir.). Le français comme
langue de scolarisation. Accompagner, enseigner, évaluer, se former (pp. 71-75).
Futuroscope : CNDP.

CORTIER, C. et BOUCHARD, R. (2007). Cultures scolaires et enseignement-apprentissage du


FLS : le cas des mathématiques. Dans LUCCHINI, S. et MARAVELAKI, A. (dir.).
Langue scolaire, diversité linguistique et interculturalité (pp. 113-132). Cotil-Wodon : E.
M. E.

CORTIER, C. et DION, C. (2007). Français langue seconde, université et recherche au Canada,


en Belgique, en Suisse et en France. Dans VERDELHAN-BOURGADE, M. (dir.). Le
français langue seconde : un concept et des pratiques en évolution (pp. 29-44).
Bruxelles : De Boeck.

CORTIER, C. et FAUGERAS, M.-P., (2004). Contextes d’apprentissage en français langue


seconde : développement des compétences morpho-lexicales des élèves allophones dans
les écoles et collèges français. Dans CALAQUE, E. et DAVID, J. (dir.). Didactique du
lexique : contextes, démarches, supports (pp. 76-87). Bruxelles : De Boeck.

CORTIER, C. et PUREN, L. (2008). Français et langues régionales et/ou minoritaires : une


mise en convergence difficultueuse. Repères, 38, pp. 63-80. [En ligne, consulté le 30
juillet 2017] < https://reperes.revues.org/390#text>.

CORTIER, C. et RICHET, M. (2005). Dispositifs d’accueil pour les élèves allophones


nouvellement arrivés : compétences et spécialisation des enseignants. CD-Rom du
Colloque « Former des enseignants professionnels », IUFM de Nantes, février 2005.

COSTE, D. (2002). Quelle(s) acquisition(s) dans quelle(s) classe(s) ? AILE, 16, pp. 3-22.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


COSTE, D. (2003). Entre mythe linguistique et politique des langues : d’une langue maternelle
à l’autre. Triangle, 19, pp. 15-30.

COSTE, D. (2009). Tâche, progression, curriculum. Le français dans le monde – Recherches


et applications, 45, pp. 15-24.

COSTE, D. (2011). Du syllabus communicationnel aux curriculums : pour une éducation


plurilingue et interculturelle. Le Français dans le monde. Recherches et applications, 49,
pp. 16-22.

COSTE, D. (2013). De la conception aux usages : CECR et couteau suisse. Les Cahiers du
GEPE, 6/2014. [En ligne, consulté le 31 décembre 2017]
<http://www.cahiersdugepe.fr/index.php?id=2628#bas>.

COSTE, D., COURTILLON, J., FERENCZI, V., MARTINS-BALTAR, M. et PAPO, E.


(1976). Un Niveau seuil. Paris : Hatier.

COURTILLON, J. (2002). Élaborer un cours de FLE. Paris : Hachette.

COUSQUET, J.-L. (2001). Académie de Montpellier : ce qui a changé en dix ans. Nouvelles
modalités de la scolarisation des nouveaux jeunes migrants. VEI Enjeux, 125, pp. 209-
215.

CROS, F. (dir.) (2006). Ecrire sur sa pratique pour développer des compétences
professionnelles. Paris : L’Harmattan.

CROS, F. et RAISKY, C. (2010). « Référentiel ». Recherche & formation, 64, pp. 105-116.
[En ligne, vérifié le 23 février 2021] <https://doi.org/10.4000/rechercheformation.215>.

CRUTZEN, D. (1998). Objectif lecture ! Lire, découvrir, s'exprimer en classe multiculturelle.


Bruxelles : De Boeck.

CUMMINS, J. (2008). BICS and CALP : Empirical and Theoretical Status of the Distinction.
Dans STREET, B. & HORNBERGER, N. H. (dir.). Encyclopedia of Language and
Education, 2nd Edition, Volume 2 : Literacy (pp. 71-83). New York : Springer Science +
Business Media LLC.
CUQ, J.-P. (1989). Français langue seconde : essai de conceptualisation. L’Information
grammaticale, 43, pp. 36-40.

CUQ, J.-P. (1991). Le français langue seconde. Origines d’une notion et implications
didactiques. Paris : Hachette FLE.

CUQ, J.-P. (1992). Français langue seconde. Un point sur la question. Études de Linguistique
Appliquée, 88, pp. 5-26.

CUQ, J.-P. (1995). Le FLS, un concept en question, TRÉMA, 7, pp. 3-12. [En ligne, consulté le
7 août 2017] < http://trema.revues.org/2153>.

CUQ, J.-P. (1996). Une introduction à la didactique de la grammaire en français langue


étrangère. Paris : Didier/Hatier.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


CUQ, J.-P. (2000). Les notions de langue maternelle, langue seconde, langue étrangère et
didactique des langues. Le Français dans le Monde. Recherches et applications, pp. 42-
55.

CUQ, J.-P. (2002). Du curriculum caché au currriculum explicite : l’exemple de Mayotte. Dans
MARTINEZ, P. (dir.). Le français langue seconde. Apprentissage et curriculum (pp.71-
85). Paris : Maisonneuve et Larose.

CUQ, J.-P. (2018). Migrations des hommes, migrations des concepts : tribulations du français
langue seconde. Conférence plénière, colloque « Mobilités, exils et migrations : des
femmes/des hommes et des langues », 14-15 novembre 2018, Montpellier.

CUQ, J.-P. (2019). Conférence plénière : "Du disciple à l’acteur social : comment nommer celui
qui apprend ?". L'apprenant en langues et dans les métiers de la traduction : source
d'interrogations et de perspectives, colloque organisé par le laboratoire LIDILE, 31
janvier-2 février 2019, université Rennes 2 [actes sous presse].

CUQ, J.-P. (dir.) (2003). Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde.
Paris : Clé international.

CUQ, J.-P. et CHNANE-DAVIN, F. (2007). Français langue seconde : un concept victime de


son succès ? Dans VERDELHAN-BOURGADE, M. (dir.). Le français langue seconde :
un concept et des pratiques en évolution (pp. 11-28). Bruxelles : De Boeck.

CUQ, J.-P. et GRUCA, I. (2008) [2002]. Cours de didactique de français langue étrangère et
seconde. Grenoble : PUG.
D
D’HAINAUT, L. (1980). Des fins aux objectifs de l’éducation : l'analyse et la conception des
politiques éducatives, des programmes de l'éducation, des objectifs opérationnels et des
situations d'enseignement. Paris : Nathan.

DABENE, L. (1983). Pour une taxinomie des opérations métacommunicatives en classe de


langue étrangère. Études de linguistique appliquée, 55, pp. 39-46.

DABENE, L. (1984). Communication et métacommunication dans la classe de langue


étrangère. Dans Interactions. Les échanges langagiers en classe de langue (pp. 129-138).
Grenoble : ELLUG.

DABENE, L. (1987). Langue maternelle, langue étrangère, quelques réflexions. Langues


Modernes, 1, pp. 81-95. [En ligne, consulté le 30 octobre 2017] <https://www.aplv-
languesmodernes.org/spip.php?article5097>.

DABENE, L. (1994). Repères sociolinguistiques pour l’enseignement des langues. Paris :


Hachette FLE.

DABENE, L., CICUREL, F. et al. (1990). Variations et rituels en classe de langue. Paris :
Hatier/CREDIF.

DABÈNE, M. (1987). L’adulte et l’écriture, contribution à une didactique de l’écrit.


Bruxelles : De Boeck Université.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


DALGALIAN, G. (2004). Le bilinguisme favorise-t-il l’intégration ? Dans L’intégration des
nouveaux arrivants : quelle mission pour l’école ? Actes de l’université d’automne de
l’académie de Créteil (pp. 57-67). DESCO. [En ligne, consulté le 22 juillet 2017]
<http://eduscol.education.fr/cid45866/le-bilinguisme-favorise-t-il-l-
integration%A0.html>.

DARGIROLLE, F. (2002). L'observation de classe dans la formation des enseignants de


langues étrangères. Thèse de doctorat en Didactologie des langues et des cultures, sous
la direction de Christian Puren, soutenue en 2002 à Paris 3.

DARTIGUES, J.-P. (2007). Manuels scolaires et nouveaux arrivants. Pour une appropriation
précoce. VEI Diversité, 151, pp. 183-189.

DAT, M.-A. (2012). De la formation initiale à la formation continue : le FLS en mouvement -


un point de vue universitaire. Dans KLEIN, C. (dir.). Le français comme langue de
scolarisation. Accompagner, enseigner, évaluer, se former (pp. 147-148). Futuroscope :
CNDP.

DAUNAY, B., DELCAMBRE, I., MARGUET, S. et SAUVAGE, C. (1995). Pratiques d’oral


dans le travail de groupe. Recherches, 22, pp. 169-203. [En ligne, consulté le 30 octobre
2017] <www.recherches.lautre.net/wp-
content/uploads/2015/.../169_DauDelMarSau_R22.pdf>.

DAUNAY, B., MARGUET, S. et SAUVAGE, C. (1996). Le travail en groupes en lycée : le


rôle des interactions verbales dans l’apprentissage de la lecture méthodique. Le Français
Aujourd'hui, 113, p. 102-109.

DAVANTURE, A. (2011). Répondre aux demandes de formation en français professionnel :


les atouts du FOS et du FLP. Points communs : la revue du français à visée
professionnelle, 42.

DE BEAUDRAP, A.-R. (dir.) (2007). Littérature en lycée professionnel ? Représentations des


PLP en formation à l’IUFM. SCÉREN-CRDP de Franche-Comté.

DE CROIX, S. (2015). Lire en classe de français langue d’enseignement : vers la prise en


compte des difficultés du sujet lecteur dans les dispositifs didactiques. Dans DEFAYS,
J.-M. (dir.). 20 ans de FLES. Faits et gestes de la didactique du Français Langue
Etrangère et Seconde de 1995 à 2015 (volume 3, pp. 63-81). Bruxelles : E.M.E et
Intercommunications.

DE FERRARI, M. (dir.) (2005). Guide descriptif. Actions socialisantes à composante


langagière. Paris : CLP. [En ligne, consulté le 29 octobre 2017] <www.cri-
aquitaine.org/fileadmin/user_upload/.../Actions_de.../Guide_ASL_CLP.pdf>.

DE FERRARI, M. (dir.) (2013). La maitrise de la langue dans le dispositif Avenir Jeunes.


Paris : Conseil régional d’Île-de-France. [En ligne, consulté le 29 octobre 2017]
<https://www.defi-metiers.fr/sites/default/files/.../maitrise_langue_avenir_jeunes.pdf>.

DE FERRARI, M., LAURENS, V. et BRULEY, C. (2016). Ingénierie actionnelle et


interculturelle pour l’enseignement du français à des adultes migrants : un levier pour

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


didactiser l’immersion. Dans LECONTE, F. (dir.), Adultes migrants, langues et insertions
sociales : dynamiques d’apprentissages et de formations (pp. 115-149). Paris : Riveneuve
éditions.

DE KETELE, J.-M. (1998). Évaluation et autoformation. Dans Assises de l’enseignement du


français et en français (pp. 255-263). Montréal, Paris : AUPELF-UREF, diff. Ellipses.

DE KETELE, J.-M., ROEGIERS, X. (2009). Méthodologie du recueil d’informations.


Bruxelles : De Boeck.

DE KONINCK, Z. et HUOT, D. (2007). Québec : didactique des langues ou didactique des


disciplines ? Le français dans le monde – Recherche et applications, 41, pp. 76-84.

DE LACERDA, É., AMELINE, L. (2001). Les élèves de nationalité étrangère scolarisés dans
les premier et second degrés. VEI Enjeux, 125, pp. 160-186.

DE PIETRO, J.-F., GAGNON, R. et REHM, C. (2020). Des corpus pour travailler la


compréhension de l’oral. Éla, Études de linguistique appliquée, 198.

DE PIETRO, J.-F., MATTHEY, M. et PY, B. (1989). Acquisition et contrat didactique : les


séquences potentiellement acquisitionnelles de la conversation exolingue. Dans WEIL,
D. et FUGIER, H. (dir.). Actes du troisième colloque régional de linguistique (pp. 99-
104). Strasbourg : Université des sciences humaines et Université Louis Pasteur.

DE SALINS, G.-D. (1996). Grammaire pour l'enseignement-apprentissage du FLE. Paris :


Didier/Hatier.

DEFAYS, J.-M. (2005). De l’enseignement à l’apprentissage, le paradigme cognitif en


didactique des langues. Revue Parole, 34-35-36, pp. 165-202.

DEFAYS, J.-M. (2018). Enseigner le français - Langue étrangère et seconde : Approche


humaniste de la didactique des langues et des cultures. Wavre : Mardaga.

DEFAYS, J.-M. (dir.) (2003). Didactique du français. Langue maternelle, langue étrangère et
langue seconde : vers un nouveau partage ? Bruxelles : E.M.E. et Intercommunications.

DEFAYS, J.-M. (dir.) (2015). 20 ans de FLES. Faits et gestes de la didactique du Français
Langue Etrangère et Seconde de 1995 à 2015. 3 volumes. Bruxelles : E.M.E et
Intercommunications.

DEFAYS, J.-M., DELBART, A.-R., HAMMAMI, S. et SAENEN, F. (2014). La littérature en


FLE : état des lieux et nouvelles perspectives. Paris : Hachette FLE.

DEFAYS, J.-M., MARECHAL, M. et MELON, S. (dir.) (2000). La maîtrise du français : du


niveau secondaire au niveau supérieur. Bruxelles : De Boeck Université.

DELAHAIE, J. (2008). Français parlés et français enseignés. Analyses linguistiques et


didactiques de discours de natifs, de non-natifs et d’enseignants. Thèse de doctorat,
Université Paris Ouest Nanterre La Défense. [En ligne, consulté le 2 août 2018]
<http://tel.archives-ouvertes.fr/docs/00/78/77/89/PDF/thA_se_J.Delahaie.pdf>.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


DELAHAIE, J. (2010). La grammaire du français parlé en classe de FLE, un
problème d’enseignement ou un problème de contenu? Gamm-R, Enseigner les
structures langagières en FLE, 4, pp. 183-192.

DELAHAIE, J. (2013). Constitution et exploitation de corpus d’interactions verbales pour le


FLE : problèmes et programme. Linx, 68-69, pp. 95-114. [En ligne, consulté le 04
novembre 2017] <http://linx.revues.org/1498>.

DELBART, A.-R. (2015). La valse des étiquettes. Dans DEFAYS, J.-M. (dir.). 20 ans de FLES.
Faits et gestes de la didactique du Français Langue Etrangère et Seconde de 1995 à 2015
(volume 1, pp. 11-126). Bruxelles : E.M.E et Intercommunications.

DELCAMBRE, I. (1996). Quelle fonction donner au travail oral dans l'élaboration d'un écrit
argumentatif ? Langue française, 112, pp. 106-123. [En ligne, consulté le 30 octobre
2017] <http://www.persee.fr/doc/lfr_0023-8368_1996_num_112_1_5363>.

DEMAIZIERE, F. et NARCY-COMBES, J.-P. (2005). Méthodologie de la recherche


didactique : nativisation, tâches, TIC. Alsic, 8, p. 45-64.

DENIZOT, N. L'oral au lycée : quel(s) objet(s) didactique(s) ? Le français aujourd'hui, 141,


pp. 101-108. [En ligne, consulté le 22 juillet 2017] <http://www.cairn.info/revue-le-
francais-aujourd-hui-2003-2-page-101.htm>.

DENYER, M. (2015). La lecture : un îlot de résistance dans la vague actionnelle. Dans


DEFAYS, J.-M. (dir.). 20 ans de FLES. Faits et gestes de la didactique du Français
Langue Etrangère et Seconde de 1995 à 2015 (volume 3, pp. 83-90). Bruxelles : E.M.E
et Intercommunications.

DEPREZ, C. (2002). La langue comme « épreuve » dans les récits de migration. Bulletin VALS-
ASLA (Association suisse de linguistique appliquée), 76, pp. 39-52.

DESMOTTES, D. (2009). En classe d’accueil, faire du français en maths. Cahiers


pédagogiques, 473, pp. 46-47.

DESMOTTES, D., GABRY, J. et VARLOT, É. (2012). Comment faire du français en cours de


mathématiques ? Dans KLEIN, C. (dir.). Le français comme langue de scolarisation.
Accompagner, enseigner, évaluer, se former (pp. 122). Futuroscope : CNDP.

DEVELAY, M. (dir.) (1995). Savoirs scolaires et didactiques des disciplines. Paris : ESF.

DEVELOTTE, C. (2006). Le Journal d’étonnement. LIDIL, 34, pp.105-124. [En ligne, consulté
le 29 octobre 2017] <http://lidil.revues.org/25>.

DI VITO, S. (2013). L’utilisation des corpus dans l’analyse linguistique et dans l’apprentissage
du FLE. Linx, 68-69, pp. 159-176. [En ligne, consulté le 04 novembre 2017]
<http://linx.revues.org/1519>.

DIME (2018). Pour favoriser l’inclusion sociale et professionnelle des migrants vers l’Europe.
Référentiel de compétences. [En ligne, consulté le 5 janvier 2021]
<https://www.projetdime.eu/wp-content/uploads/2018/10/referentiel_INSUP.pdf>.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


DION, J., SERPEREAU, M. (2009). Faire réussir les élèves en français de l’école au collège.
Des pratiques en grammaire, conjugaison, orthographe, production d’écrits. Paris :
Delagrave.

DOLZ, J. et MEYER, J.-C. (1998). Activités métalangagières et enseignement du français.


Actes des journées d’étude en didactique du français (Cartigny, 28 février-1er mars 1997).
Berne : Peter Lang.

DOLZ, J. et SCHNEUWLY, B. (1998). Pour un enseignement de l’oral. Initiation aux genres


formels à l’école. Issy-les-Moulineaux : ESF éditeur.

DOLZ, J., SURIAN, M. et ABOUZAID, M. (2015). Des actes de parole aux genres textuels :
évolution de l’enseignement du français dans les classes d’accueil. Dans DEFAYS, J.-M.
(dir.). 20 ans de FLES. Faits et gestes de la didactique du Français Langue Etrangère et
Seconde de 1995 à 2015 (volume 3, pp. 123-142). Bruxelles : E.M.E et
Intercommunications.

DOUAIRE, J. (2004). Argumentation et disciplines scolaires. Saint-Fons : INRP.

DREZE, W. (dir.) (2012). Référentiel de compétences et Test de positionnement pour le


français langue étrangère et seconde (FLES). Bruxelles : Lire et Écrire Communauté
française. [En ligne, consulté le 29 janvier 2018] <http://www.lire-et-
ecrire.be/Referentiel-et-test-FLES>.

DROUARD, F. (2009). Enseigner intelligemment l’orthographe. Paris : Delagrave.

DROUERE, M., ABRY, D. et MANGENOT, F. (2003). Y a-t-il un français sans objectif(s)


spécifique(s) ? Actes des 29e et 30e Rencontres de L’ASDIFLE. Paris : ASDIFLE.

DUCROT, O. (1984). Le dire et le dit. Paris : Les éditions de Minuit.

DUMORTIER, J.-L. (2007). Tâches-problèmes de communication et dispositifs


d’apprentissage en français langue seconde. Dans VERDELHAN-BOURGADE, M.
(dir.). Le français langue seconde : un concept et des pratiques en évolution (pp. 123-
143). Bruxelles : De Boeck.

DURUSSEL, C., CORBAZ, E., RAIMONDI, E. et SCHALLER M. (dir.). Pages d'accueil :


Vingt ans de classes d'accueil post-obligatoires dans le canton de Vaud. Recension de F.
Durante. L'orientation scolaire et professionnelle, 42/4. [En ligne, consulté le 6 août
2017] <http://osp.revues.org/4247>.

DUVERT, R. (2002). Et en mathématiques ? Oral et mathématiques : le couple est peu connu,


un éclairage. Cahiers pédagogiques, 400, pp. 25-26.
E
EDOUARD, M. (2002). Elèves, professeurs, apprentissages. L’art de la rencontre. Amiens :
CRDP.

EL KAROUNI, S. L’enseignement du français en contexte scolaire hétérogène. Pour un


renouvellement des repères didactiques traditionnels. Recherches & éducations, 1435, pp.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


149-165. [En ligne, consulté le 3 août 2017]
<http://rechercheseducations.revues.org/1435>.

ELALOUF, M.-L. (2004). Constitution d’un grand corpus de textes d’élèves. Problèmes
méthodologiques et premiers résultats. Linx, 51, pp. 129-146. [En ligne, consulté le 04
novembre 2017] <http://linx.revues.org/205>.

ELLIS, R. (2003). Task-based Language Learning and Teaching. Oxford : Oxford University
Press.

ENDRIZZI, L. (2013). Les lycées, à la croisée de tous les parcours. Dossier de veille de l’IFÉ,
88. Lyon : ENS. [En ligne, consulté le 3 juillet 2018] <http://veille-et-analyses.ens-
lyon.fr/DA-Veille/88-decembre-2013.pdf>.

ENDRIZZI, L. (2017). Recherche ou enseignement, faut-il choisir ? Dossier de veille de l’IFÉ,


116. Lyon : ENS. [En ligne, consulté le 3 juillet 2018] <http://veille-et-analyses.ens-
lyon.fr/DA-Veille/116-mars-2017.pdf>.

EURIN, S. (2004). La didactique du FLE/FLS : une « marginale-séquente » qui croit en son


avenir. Études de linguistique appliquée, 133, pp. 41-46. [En ligne, consulté le 22 juillet
2017] <http://www.cairn.info/revue-ela-2004-1-page-41.htm>.

F
FAUPIN, É. (2015). Prendre la parole en classe, une gageure pour les élèves allophones
arrivants : le cas des cours de français, mathématiques et histoire-géographie. Thèse de
doctorat. Université Nice Sophia Antipolis. [En ligne, consulté le 13 mai 2017]
<2015NICE2009.pdf>.

FAVRAT, A.-M. et VERNET, F. (2006). Apprendre à argumenter. Les interactions oral-écrit


comme outil d’apprentissage. Dans BARRÉ DE MINIAC, C. et REUTER, Y. (dir.).
Apprendre à écrire au collège dans les différentes disciplines (pp. 211-237). Paris : INRP.

FAYOL, M. et BRISSAUD, C. (2018). Étude de la langue et production d’écrits. Paris :


CNESCO. [En ligne, consulté le 8 aout 2020]. <https://www.cnesco.fr/fr/ecrire-et-
rediger/apprentissage-de-lecrit/>.
FEYFANT, A. (2016). La différenciation pédagogique en classe. Dossier de veille de l’IFÉ,
n°113, novembre. Lyon : ENS de Lyon. [En ligne, consulté le 11 juin 2017]
<http://ife.ens-
lyon.fr/vst/DA/detailsDossier.php?parent=accueil&dossier=113&lang=fr>.

FIEVET, M. (2013). Littérature en classe de FLE. Paris : CLE International.

FIOUX, P. (dir.) (2002). Français langue seconde, un masque sur la diversité d’usage et
d’apprentissage. Travaux de didactique du FLE, 48.

FORESTAL, C. Et si l'on parlait d'incivilité institutionnelle et d'immobilisme ? Études de


Linguistique Appliquée, 133/1, pp. 9-26. [En ligne, consulté le 27 juillet 2017]
<http://www.cairn.info/revue-ela-2004-1-page-9.htm>.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


FORGES, G. (dir.) (1995). Enfants issus de l’immigration et apprentissage du français langue
seconde. Paris : Didier érudition.

FORSBERG, F. (2008). Le langage préfabriqué. Formes, fonctions et fréquences en français


parlé L2 et L1. Berne : Peter Lang.

FOUQUET-CHAUPRADE, B. (2004). Le suivi de cohorte des nouveaux arrivants : pourquoi


et comment ? Une question de méthode. Université d’automne « L’intégration des
nouveaux arrivants : quelle mission pour l’école ? ». [En ligne, consulté le 29 juillet 2017]
<http://eduscol.education.fr/cid45871/le-suivi-de-cohorte-des-nouveaux-
arrivants%C2%A0-pourquoi-et-comment%C2%A0-une-question-de-methode.html>.

FOURNIER, J.-P. et LORCERIE, F. (coord.) (2020). Les élèves migrants changent l’école. Les
cahiers pédagogiques, 558.

FRANCEQUIN, G. (dir.) (1998). Kaléidoscope polyphonique. Quelques outils pour accueillir


et positionner les adolescents étrangers. Paris : INETOP/CNAM.

FRANÇOIS, F. Qu'apprend-on ? « La langue » ou des « façons de mettre en mots » ? Le français


aujourd'hui, 141, pp. 21-35. [En ligne, consulté le 22 juillet 2017]
<http://www.cairn.info/revue-le-francais-aujourd-hui-2003-2-page-21.htm>.

FRANCOLS, N. (2007). Scolarisation des ENAF. Former les enseignants, du primaire au lycée.
Diversité, 151, pp. 171-176. [En ligne, consulté le 9 octobre 2017] <http://www.educ-
revues.fr/DVST/AffichageDocument.aspx?iddoc=37809>.

FRATH, P. (2008). Le Cadre européen commun de référence et le Portfolio européen des


langues : où en sommes-nous ? Langues Modernes, 2, pp. 11-18.

G
GABRY, J. et VESANES, V. (2011). Après la classe d’accueil. Créteil : SCÉREN. [En ligne,
consulté le 22 juillet 2017] < http://www.cndp.fr/crdp-creteil/vei-presentation>.

GADET, F. (2012). Les locuteurs et les savoirs sur les langues. Le français aujourd'hui, 176,
pp. 123-126. [En ligne, consulté le 22 juillet 2017] <http://www.cairn.info/revue-le-
francais-aujourd-hui-2012-1-page-123.htm>.

GAJO, L. (2001). Immersion, bilinguisme et interaction en classe. Paris : Didier.

GAJO, L. (2005). Le français langue seconde d’enseignement : choix de modèles, de langues


et de disciplines. Le Français dans le Monde. Recherches et applications, n° spécial, pp.
47-57.

GAJO, L. et MONDADA, L. (2000). Interactions et acquisitions en contexte. Modes


d’appropriation de compétences discursives plurilingues par de jeunes immigrés.
Fribourg : Editions universitaires de Fribourg.

GAJO, L. et SERRA, C. (2000). Acquisition des langues et des disciplines dans l’enseignement
bilingue : l’exemple des mathématiques. Études de Linguistique Appliquée, 120, pp. 497-
508.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


GALISSON, R. et COSTE, D. (1976). Dictionnaire de didactique des langues. Paris : Hachette.

GALLIGANI, S. (2007a). La formation des enseignants pour les enfants nouvellement arrivés.
Le Français dans le Monde. Recherches et applications, 41, pp. 48-57.

GALLIGANI, S. (2007b). Entre accueil des ENA et écueils de la formation des enseignants.
Ecarts d’identité, 110, pp.12-18.

GALLIGANI, S. (2008). L'identification de "l'enfant étranger" dans les circulaires de


l'Éducation nationale depuis 1970. Vers la reconnaissance d'un plurilinguisme ? dans
MARTINEZ, P., MOORE, D. & SPAËTH, V. Plurilinguismes et enseignement. Identités
en construction (pp.113-126). Paris : Riveneuve Éditions.

GALLIGANI, S. (2010). Identités plurielles à l'école : catégorisations et diversité des


pratiques. Recherches en didactique des langues et des cultures, n°7-1. [En ligne,
consulté le 29 mars 2020] <http://journals.openedition.org/rdlc/1989>.

GAONAC’H, D. et MACAIRE, D. (2019). Les langues à l’école dès le plus jeune âge. Paris :
CNESCO. [En ligne, vérifié le 18 juin 2021] <http://www.cnesco.fr/wp-
content/uploads/2019/04/190409_Gaonach-Macaire.pdf>.

GAONAC'H, D. (1987). Théories d'apprentissage et acquisition d'une langue étrangère. Paris :


Hatier/CREDIF.

GAONAC'H, D. (1990a). Acquisition et utilisation d'une langue étrangère : l'approche


cognitive. Paris : Hachette FLE.

GAONAC'H, D. (1990b). La lecture en langue étrangère : un tour d’horizon d’une


problématique de psychologie cognitive. Acquisition et interaction en langue étrangère,
13. [En ligne, consulté le 4 août 2017] <http://aile.revues.org/970>.

GATHER THURLER, M. (2000). Innover au cœur de l’établissement scolaire. Paris : ESF.

GAUSSEL, M. (2015). Lire pour apprendre, lire pour comprendre. Dossier de veille de l’IFÉ,
101. Lyon : ENS. [En ligne, consulté le 3 juillet 2018] <http://veille-et-analyses.ens-
lyon.fr/DA-Veille/101-mai-2015.pdf>.

GAUSSEL, M. (2017). Je parle, tu dis, nous écoutons : apprendre avec l’oral. Dossier de veille
de l’IFÉ, 117. Lyon : ENS. [En ligne, consulté le 3 juillet 2018] <http://veille-et-
analyses.ens-lyon.fr/DA-Veille/117-avril-2017.pdf>.

GAUTHIER, C. et JEANNERET, T. (dir.) (2000). Français langue étrangère en milieu


homoglotte et alloglotte : quels enseignements pour quelles pratiques effectives, quelles
pratiques effectives après quels enseignements ? Neuchâtel : Bulletin suisse de
linguistique appliquée, 71. [En ligne, consulté le 31 décembre 2017]
<https://files.eric.ed.gov/fulltext/ED452690.pdf>.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


GAVELLE, G. (1998). Autour de la problématique de l’évaluation des compétences
communicatives. Dans GRIMALDI, C. (dir.). Accueillir les élèves étrangers (pp. 71-79).
Paris : L’Harmattan.

GERMAIN, C. (1994). Analyse conversationnelle et structure hiérarchique d’une leçon de


langue étrangère. Les Carnets du Cediscor, 2, pp. 17-26. [En ligne, consulté le 22 juillet
2017] <http://cediscor.revues.org/563>.

GERMAIN, C. (1998). Le point sur la grammaire. Paris : Clé international.

GERMAIN, C. (2014). La langue française de scolarisation et les langues maternelles. Dans


GUYON, R. (dir.). Langues des élèves, langue(s) de l’école. Diversité, 176, pp. 180-188.

GLOAGEN-VERNET, N. (2009). Enseigner le français aux migrants. Paris : Hachette FLE.

GOFFMAN, E. (1974). Les rites d’interaction. Paris : Éditions de Minuit.

GOÏ, C. (2005). Des élèves venus d’ailleurs. Orléans : CRDP.

GOÏ, C. (2012). Faire réussir la scolarité d’un élève en contexte de diversité linguistique et
culturelle : quelles ambitions ? Quels principes ? Quelles expériences ? Dans KLEIN, C.
(dir.). Le français comme langue de scolarisation. Accompagner, enseigner, évaluer, se
former (pp. 67-70). Futuroscope : CNDP.

GOÏ, C. (2014a). Élèves allophones nouveaux arrivants et altérité en éducation : de


l’inaccessible des pratiques des enseignants et des chercheurs à l’ineffable ontologique
de l’être. Glottopol, 23, pp. 22-46. [En ligne, consulté le 11 juin 2017]
<http://glottopol.univ-rouen.fr/numero_23.html>.

GOÏ, C. (2014b). Les langues à l’école, les langues de l’école. Tentation monolingue versus
réalités plurilingues. Dans GUYON, R. (dir.). Langues des élèves, langue(s) de l’école.
Diversité, 176, pp. 33-38.

GOÏ, C. et BRUGGEMAN, D. (2013). L'inclusion scolaire des EANA : questions d'éthique, de


politique institutionnelle et de pratiques didactiques. Publié sur EDUSCOL, « Ressources
FLS ». [En ligne, consulté le 3 août 2018]
<http://cache.media.eduscol.education.fr/file/FLS/01/6/conference_Goi_Bruggeman_26
3016.pdf>.

GOÏ, C. et HUVER, E. (2010). Évaluer – accueillir – insérer. Quel(s) prisme(s) pour quelle(s)
projection(s) ? Cahiers de sociolinguistique, 15, pp. 97-108. [En ligne, consulté le 2 aout
2017] <http://www.cairn.info/revue-cahiers-de-sociolinguistique-2010-1-page-97.htm>.

GOÏ, C. et HUVER, E. (2012). FLE, FLS, FLM : continuum ou interrelations ? Le français


aujourd'hui, 176, pp. 25-35. [En ligne, consulté le 2 août 2017],
<http://www.cairn.info/revue-le-francais-aujourd-hui-2012-1-page-25.htm>.

GOMBERT, J.-É. (1990). Le développement métalinguistique. Paris : PUF.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


GOUAÏCH, K. (2018). Les pratiques langagières d'élèves alloglottes nés en France : obstacles,
appuis et leviers pour la maitrise de la langue de scolarisation. Thèse soutenue sous la
direction de F. Chnane-Davin, université d’Aix-Marseille.

GOUT, M. (2017). Quatre approches didactiques pour la formation linguistique des nouveaux
arrivants. Dans BEACCO, J.-C. (dir.), L’intégration linguistique des migrants adultes :
les enseignements de la recherche (pp. 187-194). En ligne : De Gruyter Mouton. [En
ligne, consulté le 29 juillet 2017]
<https://www.degruyter.com/downloadpdf/books/9783110477498/9783110477498-
025/9783110477498-025.pdf>.

GRAMAIN, M., GUEDAT-BITTIGHOFFER, D., LE BRAS, L. et POTHIER, B. (2014).


Maîtriser la langue française pour réussir. Dans ARGOD-DUTARD, F. (dir). Le
Français, une langue pour réussir (pp.131-143). Rennes : PUR.

GRAVELEAU, É. (2019a). « Les allophones accueillis dans les lycées en France : "élèves" ou
"apprenants" ? ». L'apprenant en langues et dans les métiers de la traduction : source
d'interrogations et de perspectives, colloque organisé par le laboratoire LIDILE, 31
janvier-2 février 2019, université Rennes 2 [actes sous presse].

GRAVELEAU, É. (2019b). « Le FLS et le DELF au lycée ». Langues Modernes, n°4-2019.


[En ligne, vérifié le 21 juin 2021] <https://www.aplv-
languesmodernes.org/spip.php?article7838>.

GRAVELEAU, É. (2020). Dalle politiche linguistiche alla pratica professionale in classe :


l’esperienza francese. Actes de la journée d’études « Diversità linguistica, inclusione e
didattica delle lingue a scuola », université de Bologne, 11 décembre 2019. Italiano
lingua due, n°12/1(2020). [En ligne, vérifié le 21 juin 2021]
<https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/13895>.

GRIGGS. P. (1991). Séquences de reformulation et acquisition. Dans RUSSIER, C.,


STOFFEL, H. et VERONIQUE, D. (dir.), Interactions en langue étrangère (pp.75-84).
Aix : Publication de l’Université de Provence.

GRIMALDI, C. (dir.) (1998). Accueillir les élèves étrangers. Paris : L’Harmattan.

GUÉDAT-BITTIGHOFFER, D. (2012). L’apprentissage/acquisition du FLE/S par les élèves


allophones : la construction de l’interlangue de l’apprenant. Dans KLEIN, C. (dir.). Le
français comme langue de scolarisation. Accompagner, enseigner, évaluer, se former
(pp. 31-34). Futuroscope : CNDP.

GUEDAT-BITTIGHOFFER, D. (2014). Les élèves allophones à l’épreuve de l’apprentissage


d’une langue seconde : des politiques éducatives au processus de compréhension. Thèse
soutenue sous la direction de F. Tupin et M.-A. Dat, Université de Nantes.

GUERNIER, M.-C. (2012). Les contenus linguistiques dans les référentiels et les discours des
formateurs. Définitions, conceptions et références. Lidil, 45, pp. 73-92. [En ligne,
consulté le 30 septembre 2016] <http://lidil.revues.org/3181>.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


GUERNIER, M.-C., LACHAUD, M.-H. et SAUTOT, J.-P. (2017). Conceptions linguistiques
et méthodes pédagogiques : quelle efficience pour l’intégration des adultes migrants ?
Dans BEACCO, J.-C. (dir.), L’intégration linguistique des migrants adultes : les
enseignements de la recherche (pp. 403-401). En ligne : De Gruyter Mouton. [En ligne,
consulté le 29 juillet 2017]
<https://www.degruyter.com/downloadpdf/books/9783110477498/9783110477498-
055/9783110477498-055.pdf>.

GUIMBRETIERE, É. (1994). Phonétique et enseignement de l’oral. Paris : Didier/Hatier.

GUIMBRETIERE, É. et LAURENS, V. (2016). Concevoir un ouvrage pour l’oral en FLE /S


aujourd’hui : quelles orientations didactiques et méthodologiques pour quelles
utilisations pédagogiques ? Le français dans le monde, 60, pp. 149-158.

GUITTARD, F. (2017). Le français en lycée professionnel : entre enseignement disciplinaire


et dispositifs transversaux. Le français aujourd'hui, 2017/4, n° 199, pp. 95-104. Paris :
Armand Colin. [En ligne, consulté le 26 janvier 2020] <https://www.cairn.info/revue-le-
francais-aujourd-hui-2017-4-page-95.htm>.

GUYON, R. (2011). Le français de l’histoire-géo. Cahiers pédagogiques, 489, p. 20.

GUYON, R. (2012). Témoignage d’un professeur d’histoire-géographie. Dans KLEIN, C.


(dir.). Le français comme langue de scolarisation. Accompagner, enseigner, évaluer, se
former (p. 121). Futuroscope : CNDP.

GUYON, R. (dir.) (2014). Langues des élèves, langue(s) de l’école. Diversité, 176.

GUYOT, J.-L. et AFGOUSTIDIS, D. (2006). L’apprentissage du français de scolarisation :


principes et repères. La nouvelle revue de l'adaptation et de la scolarisation, 36, pp. 23-
30. [En ligne, consulté le 4 novembre 2017] <https://www.cairn.info/revue-la-nouvelle-
revue-de-l-adaptation-et-de-la-scolarisation-2006-4-page-23.htm>.
H
HABERT, B. (2000). Des corpus représentatifs : de quoi, pour quoi, comment ? Dans BILGER,
M. (dir.). Linguistique sur corpus : études et réflexions (pp. 11-58). Perpignan : Presses
Universitaires de Perpignan.

HAEFFELE, H. et WEISS, M. (1996). L’enseignement du français aux enfants d’origine


étrangère. Strasbourg : CEFISEM/CRDP Alsace.

HALTÉ, J.-F. (2002). Pourquoi faut-il oser l’oral ? Cahiers pédagogiques, 400, pp. 16-17.

HALTÉ, J.-F. et RISPAIL, M. (dir.) (2005). L’oral dans la classe. Compétences, enseignement,
activités. Paris : L’Harmattan.

HAMBYE, P. et ROMAINVILLE A.-S. (2014). Maîtrise du français et intégration. Des idées


reçues, revues et corrigées. Bruxelles : Ministère de la Fédération Wallonie-Bruxelles,
Service de la Langue française.

HÉBERT, M. et LÉPINE, M. (2013). De l’intérêt de la notion de littératie en francophonie : un


état des lieux en sciences de l’éducation. Globe, revue internationale d’études

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


québécoises, 16 (1), p. 25-43. [En ligne, consulté le 18 août 2019]
<https://id.erudit.org/iderudit/1018176ar>.
HERNU, S. (2009). Recherche-Action en Classe d’Accueil de Lycée Professionnel :
élaboration d’un Référentiel de Compétences Pluridisciplinaire. Mémoire de Master 2
FLE, Université Stendhal-Grenoble 3. [En ligne, consulté le 4 février 2018]
<http://www.casnav.ac-versailles.fr/IMG/pdf/Referentiel_Sibylle_Hernu-3.pdf>.

HILTON, H. (2005). Théories d'apprentissage et didactique des langues. APLV / La Clé des
Langues. Lyon : ENS de LYON/DGESCO. [En ligne, vérifié le 23 février 2021]
<http://cle.ens-lyon.fr/plurilangues/langue/didactique/theories-d-apprentissage-et-
didactique-des-langues>.

HONOR, M. (1997). Quand le français de l’école devient un français langue étrangère…


Cahiers du Centre Michel Delay, 4, pp. 14-18.

HUDELOT, C. (1999). Étayage langagier de l’enseignant dans le dialogue maître-élève. Dans


GILLY, M. et ROUX, J.-P., Apprendre dans l’interaction (pp. 219-241). Nancy : Presses
universitaires de Nancy.

HUSSAIN-CARNUS, P. (2017). La maitrise de la langue française dans et par les disciplines


scolaires : les pratiques langagières et le rapport à l'écrit dans les disciplines scolaires
au collège en français, histoire-géographie, sciences de la vie et de la terre et éducation
physique et sportive : approche comparative. Thèse soutenue sous la direction de F.
Chnane-Davin, université d’Aix-Marseille.

HUVER, E. (2008). « Comparons nos langues » et/ou « Mobilisons nos ressources » ?


Approche par scénario et insertion scolaire et sociale des enfants allophones. Glottopol,
11, pp. 138-147.

HUVER, E. (2012a). L’évaluation des enfants nouveaux arrivants - Problèmes spécifiques ou


problématiques transversales ? Diversité, 169, pp. 175-181. [En ligne, consulté le 11 juin
2017]
<http://www.cndp.fr/entrepot/fileadmin/pdf_vei/realites_pratiques/Collegia/huver_diver
site169.pdf.>

HUVER, E. (2012b). Faire de l’évaluation en langue un levier de progrès : histoire,


problématiques, formation. Dans KLEIN, C. (dir.). Le français comme langue de
scolarisation. Accompagner, enseigner, évaluer, se former (pp. 135-138). Futuroscope :
CNDP.

HUVER, E. (2017). Peut-on (encore) penser à partir du CECR ? Perspectives critiques sur la
version amplifiée. Mélanges CRAPEL. Centre de recherches et d'applications
pédagogiques en langues. [En ligne, consulté le 1 er aout 2020] <https://hal.archives-
ouvertes.fr/hal-01711510/document>.

HUVER, E. (2018). Penser la médiation dans une perspective diversitaire. Recherches en


didactique des langues et des cultures, n°15-2. [En ligne, consulté le 25 juillet 2020]
<http://journals.openedition.org/rdlc/2964>.

HUVER, E. et SPRINGER, C. (2011). L’évaluation en langues. Paris : Didier.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


INTRAVAIA, P. (2013 [2000]). Formation des professeurs de langue en phonétique corrective.
Le système verbo-tonal. Paris : Didier Érudition.

INTRAVAIA, P. (2013 [2000]). Formation des professeurs de langue en phonétique


corrective. Le système verbo-tonal. Paris : Didier Érudition.
J
JAFFRÉ, J.-P. et BOLLENGIER, F. (1995). Le lycée professionnel et l'orthographe : diagnostic
et propositions de remédiation. Linx, hors-série 6-1, Difficultés linguistiques des jeunes
en formation professionnelle courte. Diagnostic et propositions de remédiation. De la
langue ordinaire au technolecte. Actes du Colloque international de Paris X – Nanterre,
Versailles 19, 20 et 21 décembre 1994, pp. 279-289. [En ligne, consulté le 30 octobre
2017] <http://www.persee.fr/doc/linx_0246-8743_1995_hos_6_1_1355>.

JEANNERET, T., CAPRÉ, R. et VERNAUD, D. (2004). Écriture du texte en français langue


étrangère. Procédés d’intégration et de textualisation de ressources documentaires. Linx,
51, pp. 163-186. [En ligne, consulté le 04 novembre 2017] <http://linx.revues.org/213>.

JENSEN, O.-K. (2004). Liaison, enchaînement et réduction. Dans ANDERSEN, H.-L. et


THOMSEN, C. (dir.), Sept approches à un corpus : analyses du français parlé (pp. 139-
163). Berlin : Peter Lang.
K
KERBRAT-ORECCHIONI, C. (1990-1992-1994). Les interactions verbales. Tomes I, II et III.
Paris : Armand Colin.

KERBRAT-ORECCHIONI, C. (2003). Les genres de l'oral : Types d'interactions et types


d’activités. Journée d’étude « les genres de l’oral », ICAR-Université Lyon 2. [En ligne,
consulté le 25 avril 2016] <icar.univ-
lyon2.fr/Equipe1/actes/Journee_Genre/CKO_genres_oral.doc>.

KERBRAT-ORECCHIONI, C. et TRAVERSO, V. (2004). Types d'interactions et genres de


l'oral. Langages, 38, pp. 41-51. [En ligne, consulté le 12 avril 2016]
<http://www.persee.fr/docAsPDF/lgge_0458-726x_2004_num_38_153_931.pdf>.

KISTER PAUL, S. (2016). L'enseignement du français langue seconde - langue de


scolarisation (FLS / FLSco) aux élèves allophones arrivants accueillis en classe
ordinaire à l'école élémentaire. Thèse de doctorat en Sciences du langage, sous la
direction de Jean-Christophe Pellat. Strasbourg, École doctorale Humanités.

KLEIN, C. (dir.) (2012a). Le français comme langue de scolarisation. Accompagner,


enseigner, évaluer, se former. Futuroscope : CNDP.

KLEIN, C. (2012b). La certification complémentaire Éducation nationale en français langue


seconde : un gage de compétences. Dans Le français comme langue de scolarisation.
Accompagner, enseigner, évaluer, se former (pp. 153-156). Futuroscope : CNDP.

KLEIN, C. (2014). Les premiers apprentissages quand le français est langue seconde,
maternelle et début du cycle 2. Paris : CRDP de l’académie de Paris.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


KLEIN, C. et SALLÉ, J. (2009). La scolarisation des élèves nouvellement arrivés en France.
Rapport à monsieur le ministre de l’Éducation nationale, 2009-082. France : Inspection
générale de l’Éducation nationale. [En ligne, consulté le 11 juin 2017]
<http://media.education.gouv.fr/file/2009/06/7/2009-082_-_IGEN-
IGAENR_216067.pdf>.

KLINKENBERG, J.-M. (2001). La langue et le citoyen. Paris : PUF.

KRAMSCH, C. (1991). Interaction et discours dans la classe de langue. Paris : Hatier/Didier.

KUKULSKA-HULME, A., GAVED, M., JONES, A., NORRIS, L. et PEASGOOD, A. (2017).


Mobile language learning experiences for migrants beyond the classroom. Dans
BEACCO, J.-C. (dir.), L’intégration linguistique des migrants adultes : les enseignements
de la recherche (pp. 219-224). En ligne : De Gruyter Mouton. [En ligne, consulté le 29
juillet 2017]
<https://www.degruyter.com/downloadpdf/books/9783110477498/9783110477498-
030/9783110477498-030.pdf>.
L
LACHAUD, M.-H. (2017). La « raison orale », un levier pour la formation linguistique des
migrants et l’intégration dans le pays d’accueil. Dans BEACCO, J.-C. (dir.), L’intégration
linguistique des migrants adultes : les enseignements de la recherche (pp. 365-370). En
ligne : De Gruyter Mouton. [En ligne, consulté le 29 juillet 2017]
<https://www.degruyter.com/downloadpdf/books/9783110477498/9783110477498-
050/9783110477498-050.pdf>.

LAHANIER-REUTER, D. et REUTER, Y. (2002). Ecrits et apprentissages. Première approche


dans quatre disciplines au collège. Pratiques, 113-114, pp. 113-129.

LAHIRE, B (2008). La Raison scolaire. École et pratiques d’écriture, entre savoir et pouvoir.
Rennes : PUR.

LAHIRE, B. (1993). Culture écrite et inégalités scolaires. Sociologie de l’« échec scolaire ».
Lyon : Presses universitaires de Lyon.

LAMARCHE, J. (2007). L'éducation nationale ouvre ses portes aux ENA de plus de 16 ans.
Ecarts d'identité, 110, pp. 22-28.

LAMBERT, M. (1994). Les profils d’apprenants comme mode de description et d’explication


à la variabilité des apprentissages en langue étrangère. Acquisition et interaction en
langue étrangère, 4, pp. 81-108. [En ligne, consulté le 30 octobre 2017]
<http://aile.revues.org/1258>.

LAPARRA, M. (1990). Questions sur le bilinguisme des enfants issus de l’immigration.


Migrants Formation, 83. [En ligne, consulté le 22 juillet 2017]
<http://www.sceren.fr/RevueVEI/83/MigFo83-4.htm>.

LAPARRA, M. (2002). Parler : variation et apprentissage. Cahiers pédagogiques, 400, pp. 34-
35.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


LAPOINTE, J. (1983). L’analyse des besoins d’apprentissage. Revue des sciences de
l'éducation, 9(2), pp. 251–266. [En ligne, consulté le 30 juillet 2020]
<https://www.erudit.org/fr/revues/rse/1983-v9-n2-rse3486/900412ar/>.

LAROUSSI, F. et BABAULT, S. (dir.) (2001). Variations et dynamisme du français : une


approche polynomique de l'espace francophone. Paris : L'Harmattan.

LAUNAY, C. (2006). Former en français langue seconde : une pédagogie active. Paris :
L'Harmattan.

LAURENS, V. Modéliser des séquences en FLE et FLM : analyse comparée de l'unité


didactique et de la séquence didactique. Le français aujourd'hui, 176, pp. 59-75. [En
ligne, consulté le 27 juillet 2017] <http://www.cairn.info/revue-le-francais-aujourd-hui-
2012-1-page-59.htm>.

LAZARIDIS, M. (2001). La scolarisation des enfants de migrants : entre intégration


républicaine et mesures spécifiques. VEI Enjeux, 125, pp. 198-208.

LE CUNFF, C. (2001). Émission d’hypothèses et étayage. Dans GRANDATY, M. et TURCO,


G. L’oral dans la classe (pp. 295-326). Paris : INRP.

LE CUNFF, C. (2005). De l’usage des corpus en didactique de l’oral : recherche et formation.


Dans WILLIAMS, G. (dir.). La linguistique de corpus (pp. 397-406). Rennes : Presses
Universitaires de Rennes.

LE CUNFF, C. (2008). Reformuler pour apprendre, apprendre à reformuler : usages didactiques


de la reformulation en FLM. Dans SCHUWER, M., LE BOT, M.-C. et RICHARD, É.
Pragmatique de la reformulation : types de discours, interactions didactiques (pp. 203-
220). Rennes : PUR.

LE FERREC, L. (2008). Littératie, relations à la culture scolaire et didactique de la lecture


écriture en français langue seconde. Dans CHISS, J.-L. (dir.). Immigration, école et
didactique du français (pp. 101-145). Paris : Didier.

LE FERREC, L. (2011). Le français langue seconde comme langue de scolarisation.


Théorisation, description et analyse d’interactions didactiques en classe d'accueil. Thèse
soutenue sous la direction de J.-L. Chiss, université Paris 3.
LE FERREC, L. (2012). Le français langue de scolarisation au carrefour des didactiques du
français et des disciplines. Dans CADET, L. et GUERIN, E. (dir.). FLM, FLS, FLE, au-
delà des catégories, Le français aujourd’hui, 176, pp. 33-47.

LE MEUR, F. (dir.) (2014). Le Français Langue Étrangère au lycée professionnel. Lire au lycée
professionnel, 74. Grenoble : CRDP. [En ligne, consulté le 5 février 2018]
<http://www.educ-revues.fr/LLP/ListeSommaires.aspx?Som=der>.

LE PETITCORPS, C. (2019). L’inclusion des enfants primo-arrivants à l’école : l’institution


scolaire à l’épreuve. Migrations Société, 176, pp. 65-78. [En ligne, consulté le 25 mars
2020] <https://www.cairn.info/revue-migrations-societe-2019-2-page-65.htm>.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


LEARN (2010). Guide pour l’enseignement du français, langue seconde au secondaire.
Persévérer et progresser en milieu anglophone minoritaire. [En ligne, consulté le 21
décembre 2020] <https://www.learnquebec.ca/fr/guide_enseignant>.

LEARN (2017). Tableaux de synthèse de la progression des apprentissages, FLS base et FLS
enrichi. Connaissances à maitriser à la fin de l’année scolaire. Québec : Laval. [En ligne,
consulté le 14 mai 2018] <https://www.learnquebec.ca/fr_CA/french-as-a-second-
language>.

LEBRANCHU, J.-F. (2002). Français langue seconde et français sur/à objectifs spécifiques :
des analogies. Travaux de didactique du français langue étrangère, 48, pp. 15-30.

LEBRETON, É. (2017). Les besoins langagiers des adultes migrants : une notion complexe à
appréhender. Dans BEACCO, J.-C. (dir.), L’intégration linguistique des migrants
adultes : les enseignements de la recherche (pp. 155-162). En ligne : De Gruyter Mouton.
[En ligne, consulté le 29 juillet 2017]
<https://www.degruyter.com/downloadpdf/books/9783110477498/9783110477498-
020/9783110477498-020.pdf>.

LEBRUN, M. et PARET, M.-C. (1993). L’hétérogénéité des apprenants : un défi pour la classe
de français. Neuchâtel : Delachaux et Niestlé.

LECLERCQ, V. et VOGLER, J. (dir) (2000). Maîtrise de l’écrit : quels enjeux et quelles


réponses aujourd’hui ? Paris : L’Harmattan.

L'ÉCOLE NUMÉRIQUE (2013). FLE / FLS / FLSCO. N°16, juin 2013. Futuroscope :
SCÉREN [CNDP-CRDP].

LECONTE, F. (dir.) (2016). Adultes migrants, langues et insertions sociales : dynamiques


d’apprentissages et de formations. Paris : Riveneuve éditions.

LECONTE, F. et MORTAMET, C. (2005). Les représentations du plurilinguisme d’adolescents


scolarisés en classe d’accueil. Glottopol, 6, pp. 22-57. [En ligne, consulté le 11 juin 2017]
<http://glottopol.univ-rouen.fr/numero_6.html>.

LECONTE, F. et MORTAMET, C. (2008). Cultures d'apprentissage et modes d'appropriation


des langues chez des adolescents alloglottes. Glottopol, 11, pp. 54-69. [En ligne, consulté
le 11 juin 2017] < http://glottopol.univ-rouen.fr/numero_11.html>.

LEFRANC, Y. (2004). FLE, FL«M», FLS : les apprenants, leur faculté de langage et la classe
de langue. Études de Linguistique Appliquée, 133, pp. 79-95.

LEHMANN, D. (1993). Objectifs spécifiques en langue étrangère. Les programmes en


question. Paris : Hachette.

LEMAIRE, É. (2009). Les enjeux sous-jacents de la scolarisation des mineurs étrangers isolés.
Le français aujourd'hui, 164, pp. 21-32. [En ligne, consulté le 7 aout 2017]
<http://www.cairn.info/revue-le-francais-aujourd-hui-2009-1-page-21.htm>.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


LEMAIRE, É. (à paraitre). Accès à la scolarisation et parcours d’intégration : l’exemple des
mineurs étrangers isolés. Dans GOES, J., MANGIANTE, J.-M. et CADET, L. (dir.).
Langue(s) et intégration socioprofessionnelle (Actes du colloque d’Arras, mai 2008).
Bruxelles, De Boeck.

LEPEZ, B., HAMEZ, M.-P. et BIGOT DE PREAMENEU S. (2008). Le FLS : un domaine


didactique en émergence en relation avec la politique d’accueil des flux migratoires.
Spirale, 42, 123-137. [En ligne, consulté le 11 juin 2017] <http://spirale-
edurevue.fr/IMG/pdf/Lepez_Spirale_42.pdf>.

LEROY, D. et COLLEGIA, J.-P. (2004). La langue des apprentissages. Premiers pas dans le
français à l’école. Paris : CNDP.

LEVET, D. (2012). Français langue seconde. Paris : Belin.

LIONS-OLIVIERI, M.-L. et LIRIA, P. (dir.) (2009). L’approche actionnelle dans


l’enseignement des langues. Barcelone : Difusión/Maison des langues.

LOPEZ, M. (2010). Enseigner le français en lycée professionnel : quels changements dans le


métier ? Le français aujourd'hui, 171, pp. 49-60. [En ligne, consulté le 8 août 2018].
<https://www.cairn.info/revue-le-francais-aujourd-hui-2010-4-page-49.htm>.

LORD M.-A. (2014). Adaptation d’un outil méthodologique pour l’analyse de pratiques
enseignantes. Lidil, 49, pp. 133-152. [En ligne, consulté le 5 août 2017]
<http://lidil.revues.org/3488>.

LOUIS, V. (2009). Interactions verbales et communication en FLE. De la civilisation française


à la compétence (inter)culturelle. Cortil-Wodon : E. M. E.

LUCCHINI, S. (2002). L’apprentissage de la lecture en langue seconde. La formation d’une


langue de référence chez les enfants d'origine immigrée. Cortil-Wodon : E. M. E.

LUCCHINI, S. et MARAVELAKI, A. (dir.) (2007). Langue scolaire, diversité linguistique et


interculturalité. Cortil-Wodon : E. M. E.

LUCIANO-BRET F. (1991). Parler à l’école. Éthiques, mobiles et enjeux. Paris : Armand


Colin.
M
MACAIRE, D. et REISSNER, C. Langue maternelle, langue de scolarité, langues vivantes... :
comment articuler les différentes langues de l'élève ? Paris : CNESCO. [En ligne, vérifié
le 18 juin 2021] <http://www.cnesco.fr/fr/langues-vivantes/paroles-dexperts/pratiques-
pedagogiques/>.

MAINGUENEAU, D. Les apports de l'analyse du discours à la didactique de la littérature. Le


français aujourd'hui, 141, pp. 73-82. [En ligne, consulté le 22 juillet 2017]
<http://www.cairn.info/revue-le-francais-aujourd-hui-2003-2-page-73.htm>.

MALRIEU, D. (2004). Linguistique de corpus, genres textuels, temps et personnes. Langages,


153, pp. 73-85. [En ligne, consulté le 12 avril 2016]
<http://www.persee.fr/doc/lgge_0458-726x_2004_num_38_153_935>.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


MANGIANTE, J.-M. et DESROCHES, F. (2014). Le FOS, un exemple de recherche-action en
didactique du FLE. Le français dans le monde, 391, pp. 52-53.

MANGIANTE, J.-M. et PARPETTE, C. (2004). Le français sur objectif spécifique : de


l’analyse des besoins à l’élaboration d’un cours. Paris : Hachette.

MANGIANTE, J.-M. et PARPETTE, C. (2011). Le français sur objectif universitaire.


Grenoble : PUG.

MARSCHALL, M. et PLAZAOLA GIGER, I. (2000). La transposition didactique de notions


communicatives dans les manuels de langues secondes. Babylonia, 3/2000, pp. 17-21.

MARTINAND, J.-L. (1986). Connaitre et transformer la matière ; des objectifs pour


l'initiation aux sciences et techniques. Berne : Peter Lang.

MARTINEZ, P. (2000). Français langue(s) seconde(s) : problématiques et tendances. Actes du


6ème Colloque International ACEDLE, La Didactique des langues dans l’espace
francophone : unité et diversité, pp. 217-226. Grenoble : 5 au 6 novembre 1999.

MARTINEZ, P. (2005). Des invariants en ingénierie linguistique : le cas du curriculum


universitaire. Le Français dans le Monde, Recherches et applications, pp. 183-192.

MARTINEZ, P. (2020). « CECR : par ici la sortie ! », de Bruno Maurer et Christian Puren.
Compte rendu de lecture. Les langues modernes, APLV, 2020/2, pp. 146-151.

MARTINEZ, P. (dir.) (2002). Le français langue seconde. Apprentissage et curriculum.


Paris : Maisonneuve et Larose.

MARTINEZ, P. et WATOREK, M. (2005). L’Apprentissage des langues, une cognition située :


quelques implications pour le français langue d’enseignement. Le Français dans le
Monde, Recherches et applications, pp. 27-36.

MARTINOT, C. (2003). Pour une linguistique de l'acquisition. La reformulation : du concept


descriptif au concept explicatif. Langage et société, 104, pp. 147-151. [En ligne, consulté
le 30 octobre 2017] <https://www.cairn.info/revue-langage-et-societe-2003-2-page-
147.htm>.

MARTINOT, C. et IBRAHIM, A.-H. (dir.) (2003). La reformulation : un principe universel


d'acquisition. Paris : Kimé.

MASSERON, C. (2003). Le déficit syntaxique dans les copies argumentatives. Hypothèses et


propositions de travail. Le français aujourd'hui, 141, pp. 83-97. [En ligne, consulté le 22
juillet 2017] <http://www.cairn.info/revue-le-francais-aujourd-hui-2003-2-page-
83.htm>.

MASSERON, C., PRIVAT, J.-M. et REUTER, Y. (dir.) (2015). Littérature, linguistique et


didactique du français : les travaux "Pratiques" d’André Petitjean. Villeneuve d’Ascq :
Presses Universitaires du Septentrion.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


MATHEU, N. (2012). Apprenants migrants : sur la voie de l’écriture en langue française.
Travaux de didactique du FLE, 67-68, pp. 203-217.

MATTHEY, M. (1996). Apprentissage d’une langue et interaction verbale. Berne : Peter Lang.

MAURER, B. (1995). La didactique du FLS, entre approches communicatives et français de


scolarisation. TRÉMA, 7, pp. 13-26.

MAURER, B. (2001). Une didactique de l’oral. Du primaire au lycée. Paris : Bertrand-Lacoste.

MAURER, B. (2002). Un point de vue de concepteur : le référentiel de F.L.S. de l’Agence


Universitaire de la Francophonie (A.U.F.). Dans MARTINEZ, P. (2002). Le français
langue seconde. Apprentissage et curriculum (pp. 93-99). Paris : Maisonneuve et Larose.

MAURER, B. (2003). Politesse, respect : de quelques implications sociales de la didactique de


l’oral. Dans Didactiques de l’oral (pp. 30-37). Caen : SCÉREN, CRDP Basse
Normandie, Les Actes de la DESCO.

MAURER, B. (2017). De quoi le FLS est-il le nom en 2017 ? Petite histoire d’une captation de
concept, Revue TDFLE, 69. [En ligne, consulté le 22 juillet 2017] <http://revue-
tdfle.fr/12-les-numeros-de-la-revue-tdfle/numero-69/13-de-quoi-le-fls-est-il-le-nom-en-
2014-petite-histoire-d-une-captation-de-concept>.

MAURER, B. et PUREN, C. (2019). CECR : par ici la sortie ! Paris : Éditions des archives
contemporaines.

MAURER-FEDER, M.-T. (2015). Quel enseignement interculturel de FLE en milieu


homoglotte ? Dans DEFAYS, J.-M. (dir.) (2015). 20 ans de FLES. Faits et gestes de la
didactique du Français Langue Etrangère et Seconde de 1995 à 2015 (volume 2, pp. 165-
181). Bruxelles : E.M.E et Intercommunications.

MENDONÇA DIAS, C. (2012). Les progressions linguistiques des collégiens nouvellement


arrivés en France. Les facteurs de variabilité en didactique du français en tant que langue
seconde et leurs incidences sur les compétences des apprenants. Thèse soutenue sous la
direction de J.-P. Cuq, université Nice-Sophia Antipolis. [En ligne, consulté le 13 mai
2017] <https://hal-univ-paris3.archives-ouvertes.fr/hal-01443476/document>.

MENDONÇA DIAS, C. (2013a). L’inauguration d’une option FLES au concours du CAPES.


Communication au XXIème Congrès du rassemblement National des centres de Langues
de l’Enseignement Supérieur. Bordeaux. [En ligne, consulté le 22 juillet 2017]
<http://www.francaislangueseconde.fr/wp-content/uploads/2013/10/RANACLES-
Mendonca-Dias-inauguration-de-loption-FLES-au-CAPES.pdf>.

MENDONÇA-DIAS, C. (2013b). Les progressions linguistiques et scolaires des collégiens


nouvellement arrivés, non ou peu scolarisés antérieurement. Colloque ACEDLE
Apprendre les langues autrement, Juin 2012, Nantes, France. Les Cahiers de l'ACEDLE,
10, pp. 159-175. [En ligne, consulté le 13 mai 2017]
<http://acedle.org/old/spip.php?rubrique225>.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


MENDONÇA DIAS, C. (2016). Les difficultés institutionnelles pour scolariser les élèves
allophones arrivants. Dans ARMAGNAGUE-ROUCHER, M. et BRUNEAUD, J.-F.
(dir.). École, migration, discrimination, Les Cahiers de la LCD. Paris : L'Harmattan. [En
ligne, consulté le 13 mai 2017] <https://hal-univ-paris3.archives-ouvertes.fr/hal-
01443476/document>.

MENDONÇA DIAS, C. et QUERRIEN D. (2021, sous presse). Regards croisés sur les
dispositifs d’accueil pour les élèves allophones migrants, France-Québec. In GUEDAT-
BITTIGHOFFER D., MAILLARD N., THIBEAULT J., TOUZEAU M. France-
Canada : regards croisés, identités mouvantes. Éditions Cursus universitaires.

MERCIER, E. (2017). Langues et insertions : pluralité des parcours et des perceptions. Quelle
pertinence à l’obligation de formation et d’examen linguistique ? Dans BEACCO, J.-C.
(dir.), L’intégration linguistique des migrants adultes : les enseignements de la recherche
(pp. 395-402). En ligne : De Gruyter Mouton. [En ligne, consulté le 29 juillet 2017]
<https://www.degruyter.com/downloadpdf/books/9783110477498/9783110477498-
054/9783110477498-054.pdf>.

MILED, M. (1998). La didactique de la production écrite en français langue seconde. Paris :


Didier érudition.

MILED, M. (2003). Développer les valeurs de l’altérité à travers l’enseignement du FLS.


Dialogues et Cultures, 48, pp. 221-224.

MILED, M. (2005). Vers une didactique intégrée : arabe langue maternelle et français langue
seconde. Le Français dans le Monde, Recherches et applications, pp. 37-46.

MILLON-FAURÉ, K. (2011). Les répercussions des difficultés langagières des élèves dans
l’activité mathématique en classe : le cas des élèves migrants. Thèse soutenue sous la
direction d’A. Mercier et M.-N. Roubaud, université de Provence-Aix-Marseille I.

MILLON-FAURÉ, K. (2013). Enseigner les compétences langagières indispensables à


l'activité mathématique. Repères IREM, 90, pp. 49-64. [En ligne, vérifié le 23 février
2021] <⟨hal-01774084⟩>.

MIRAS, G. et NARCY-COMBES, J.-P. (2015). La langue de chacun, la langue de l’école :


variations et résistances. Langues, cultures et sociétés, vol.1, N°1. pp. 1-27.

MODARD, D. (2004). La didactique du français langue seconde/langue étrangère : entre


idéologie et pragmatisme. Études de linguistique appliquée, 133, pp. 27-32. [En ligne,
consulté le 22 juillet 2017] < http://www.cairn.info/revue-ela-2004-1-page-27.htm>.

MOIRAND, S. (1982). Enseigner à communiquer en langue étrangère. Paris : Hachette.

MOIRAND, S. (2003). Quelles catégories descriptives pour la mise au jour des genres du
discours ? Journée d’étude « les genres de l’oral », ICAR-Université Lyon 2. [En ligne,
consulté le 25 avril 2016] <https://hal-univ-paris3.archives-ouvertes.fr/hal-
01507281/document>.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


MOLINIÉ, M. (dir.) (2006). Biographie langagière et apprentissage plurilingue. Le français
dans le monde, 39. Paris : CLE international.

MONDADA, L. (1995). Analyser les interactions en classe : quelques enjeux théoriques et


repères méthodologiques. TRANEL (Travaux neuchâtelois de linguistique), 22, pp. 55-
89. [En ligne, consulté le 30 octobre 2017]
<http://scholar.google.fr/scholar_url?url=http://doc.rero.ch/record/19894/files/Mondada
_55-89.pdf&hl=fr&sa=X&scisig=AAGBfm1Z2QNKYBpYXtUJDLIRGPi-
2d_H1w&nossl=1&oi=scholarr&ved=0ahUKEwjOstGTqpjXAhVHExoKHapPD7AQg
AMILCgAMAA>.

MONDADA, L. (2008). La transcription dans la perspective de la linguistique interactionnelle.


Dans BILGER, M. (dir.). Données orales. Les enjeux de la transcription. Cahiers de
l’Université de Perpignan, 37, pp. 78-110.

MONIOT, H. (1993). Didactique de l’histoire. Paris : Nathan.

MONTAGNE-MACAIRE, D. (2007). Didactique des langues et recherche-action. Les Cahiers


de l'Acedle, 4, pp. 93-120. [En ligne, consulté le 31 décembre 2017] <https://hal.archives-
ouvertes.fr/hal-00554863/document>.

MOORE, D. (1996). Bouées transcodiques en situation immersive ou comment interagir avec


deux langues quand on apprend une langue étrangère à l’école. AILE, 7, pp. 95-122. [En
ligne, consulté le 22 juillet 2017] <http://aile.revues.org/4912>.

MOORE, D. (dir.) (2001). Les représentations des langues et leur apprentissage. Références,
modèles, données et méthodes. Paris : Didier.

MOREL, M.-A. et DANON-BOILEAU, L. (1998). Grammaire de l’intonation. L’exemple du


français oral. Paris : Ophrys.

MOUGEON, R., NADASDI, T. et REHNER, K. (2002). État de la recherche sur


l’appropriation de la variation par les apprenants avancés du FL2 ou FLE. AILE, 17, pp. 7-
50.

MUNI TOKE, V. (2012). Les présupposés ethno didactiques de la coupure disciplinaire


FLE/FLS/FLM. Le français aujourd'hui, 176, pp. 11-24. [En ligne, consulté le 7 aout
2017] < http://www.cairn.info/revue-le-francais-aujourd-hui-2012-1-page-11.htm>.
N
NARCY-COMBES, J.-P. (2005). Didactique des Langues et TIC : vers une recherche-action
responsable. Paris : Ophrys.

NARCY-COMBES, J.-P. et RABY, F. (2009). Prolégomènes : où en est la recherche sur la


motivation en LVE et en L2 ? LIDIL, 40, pp. 5-16. [En ligne, consulté le 30 octobre 2017]
<http://lidil.revues.org/2896>.

NARCY-COMBES, J.-P. et M.-F. (2019). Prise en compte de l'apprenant dans sa pluralité : de


nouvelles pistes. Conférence plénière, colloque « L'apprenant en langues et dans les
métiers de la traduction : source d'interrogations et de perspectives », 31 janvier-2 février
2019, Rennes [actes en cours de publication].

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


NARCY-COMBES, J.-P., NARCY-COMBES, M.-F. et STARKEY-PERRET, R. (2009).
Discours des enseignants sur leur formation et leur métier : quel lien avec la motivation
des élèves ? Résultats d’une enquête préliminaire. Lidil, 40, pp. 139-157. [En ligne,
consulté le 2 octobre 2016] <http://lidil.revues.org/2965>.

NAUCHE, I. (2009). La littérature en classe d’accueil. Cahiers pédagogiques, 473. [En ligne,
consulté le 22 juillet 2017] < http://www.cahiers-pedagogiques.com/La-litterature-en-
classe-d-accueil>.

NAUCHE, I. et ADAM-MAILLET, M. (2012). Les enjeux de la littérature en FLS au collège.


Dans KLEIN, C. (dir.) (2012). Le français comme langue de scolarisation. Accompagner,
enseigner, évaluer, se former (pp. 113-117). Futuroscope : CNDP.

NGALASSO, M. (1992). Le concept de français langue seconde. Études de Linguistique


Appliquée, 88, pp. 27-38.

NISUBIRE, P. (2002). La compétence lexicale en français langue seconde: stratégies et


activités didactiques. Cortil-Wodon : E. M. E.
NONNON, É. (1995). Prise de parole autour des textes et travail sur l’oral au lycée. Recherches,
22, pp. 101-150. [En ligne, consulté le 30 octobre 2017] <www.recherches.lautre.net/wp-
content/uploads/2015/05/101_Nonnon_R22.pdf>.

NONNON, É. (1996). Activités argumentatives et élaboration de connaissances nouvelles : le


dialogue comme espace d'exploration. Langue française, 112, pp. 67-87. [En ligne,
consulté le 31 décembre 2017] <http://www.persee.fr/doc/lfr_0023-
8368_1996_num_112_1_5361>.

NONNON, É. (1999). L’enseignement de l’oral et les interactions verbales en classe : champs


de référence et problématiques. Revue française de pédagogie, 129, pp. 87-131.

NONNON, É. (2004). Écouter peut-il être un objectif d’apprentissage ? Le français


aujourd’hui, 146, pp. 75-84. [En ligne, consulté le 31 décembre 2017]
<https://www.cairn.info/revue-le-francais-aujourd-hui-2004-3-page-75.htm>.

NONNON, É. (2011). Les défis de l’oral. Cahiers pédagogiques, 489, pp. 42-44.

NOYAU, C. (2008). Place des verbes dans le Français Fondamental, acquisition du lexique
verbal en français langue seconde, et didactique du lexique. Pratiques et représentations
de l'oral en FLES, 50 ans après le français fondamental. Le Français dans le Monde -
Recherches et applications, pp. 87-100. [En ligne, consulté le 13 mai 2017] <halshs-
00640832>.

NOYAU, C. et CISSE A. (2001). L'oral et l'écrit dans la construction de connaissances via le


français langue seconde à l'école. Symposium international « Textes en contexte : langues
et écrit face à l'oralité africaine » (pp. 245-258). Zurich. [En ligne, consulté le 13 mai
2017] <halshs-00642177>.

NOYAU, C. et VELLARD, D. (2004). Construction de connaissances mathématiques dans la


scolarisation en français langue seconde. Cahiers du français contemporain, 9, pp. 57-
76.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


NOYERE, A. (2006a). La description en français et en histoire : postures adoptées en fonction
du cadre disciplinaire. Dans BARRÉ DE MINIAC, C. et REUTER, Y. (dir.) (2006).
Apprendre à écrire au collège dans les différentes disciplines (pp. 141-153). Paris : INRP.

NUSSBAUM, L. (1999). Émergence de la conscience langagière en travail de groupe entre


apprenants de langue étrangère. Langages, 134, pp. 35-50. [En ligne, consulté le 30
octobre 2017] <http://www.persee.fr/doc/lgge_0458-726x_1999_num_33_134_2191>.

NUSSBAUM, L. et ROCHA, P. (2008). L’organisation sociale de l’apprentissage dans une


approche par projet, Babylonia, 3, pp. 52-55.
O
OLMO-CASEVIEILLE, F. (2007). Introduire le lexique spécialisé dès l’initiation en français
scientifique. Didáctica (Lengua y Literatura), 19, pp. 173-185.

OLMO-CASEVIEILLE, F. (2008). Quelle méthodologie adopter pour des élèves débutants en


Français sur Objectifs Spécifiques ? Dans BERTRAND, O. et SCHAFFNER, I. (dir.), Le
français de spécialité. Enjeux culturels et linguistiques (p. 197-206). Palaiseau : Éditions
de l’École polytechnique.

OLMO-CASEVIEILLE, F. (2013). L’argumentation en français scientifique à un niveau A2 du


Cadre européen commun de référence pour les langues. Lidil, 47, pp. 149-168. [En ligne,
consulté le 30 septembre 2016] <http://lidil.revues.org/3274>.

P
PAGANI, O. (2012). Procurer une identité numérique aux ENAF : quand le migrant migre en
ligne. Dans KLEIN, C. (dir.) (2012). Le français comme langue de scolarisation.
Accompagner, enseigner, évaluer, se former (pp. 93-96). Futuroscope : CNDP.

PAMART-AIT BRIIM, S. (2012). Entrer dans l'écrit en FLM par le biais des approches FLE :
témoignage. Le français aujourd'hui, 176, pp. 51-58. [En ligne, consulté le 26 juillet
2018] <https://www.cairn.info/revue-le-francais-aujourd-hui-2012-1-page-51.htm>.

PARPETTE, C. et PEUTOT, F. (2006). Les enregistrements de classes ordinaires comme


support d’enseignement du français langue de scolarisation. Les Cahiers de l’Acedle, 2,
pp. 165-177. [En ligne, consulté le 22 juillet 2017]
<https://acedle.org/old/IMG/pdf/Parpette-C_cah2.pdf>.

PARPETTE, C. et ROYIS, P. (2000). Le discours pédagogique : caractéristiques discursives et


stratégies d'enseignement. Mélanges du CRAPEL, 24, pp.169-183.

PARPETTE, C., CARRAS, C. et ABOU HAIDAR, L. (dir.) (2015). Méthodologie de collecte


des données en français sur objectif spécifique. Points communs : recherche en didactique
des langues sur objectif(s) spécifique(s), 2.

PAUL, M. (2004). FLE/FLS/FLM : « étrange ressemblance ou même différence ». Études de


linguistique appliquée, 133, pp. 61-66. [En ligne, consulté le 22 juillet 2017]
<http://www.cairn.info/revue-ela-2004-1-page-61.htm>.

PAUTRAT, C., EMMANUELLI, J., DEBART, M.-H., MESSIAS, B., CARSIN, C. et


PLANTÉ, S. (2014). L’évaluation du dispositif relatif aux mineurs isolés étrangers mis

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


en place par le protocole et la circulaire du 31 mai 2013. Paris : IGAS. [En ligne, consulté
le 8 août 2017] <http://www.igas.gouv.fr/IMG/pdf/Rapport_MIE.pdf>.

PEGAZ PAQUET, A. (2013). Et si on parlait pour écrire ? Le français aujourd'hui, 181, pp. 25-
35. [En ligne consulté le 22 juillet 2017] <http://www.cairn.info/revue-le-francais-
aujourd-hui-2013-2-page-25.htm>.

PEIGNÉ, C. (2008). Solliciter pour mieux intégrer ? Stratégies enseignantes et mobilisation du


répertoire pluriel d'adolescents nouveaux arrivants. Glottopol, 11, pp. 110-125. [En ligne,
consulté le 11 juin 2017] < http://glottopol.univ-rouen.fr/numero_11.html>.

PEILLON, V. et PAU-LANGEVIN, G. (2013). L'amélioration de la scolarisation des enfants


allophones. [En ligne, consulté le 2 août 2018]
<http://www.education.gouv.fr/cid73880/l-amelioration-de-la-scolarisation-des-enfants-
allophones.html&xtmc=scolarisationelevesallophones&xtnp=1&xtcr=2>.

PEKAREK DOEHLER, S. (2005). Étayage et réciprocité : une interprétation interactionnelle


et socioculturelle des procédés de support dans l’apprentissage langagier. Le Français
dans le Monde, Recherches et applications, pp. 85-93.

PEKAREK, S. (1999). Leçon de conversation : dynamiques de l'interaction et acquisition de


compétences discursives en classe de langue seconde. Fribourg : Éditions universitaires
de Fribourg.

PERREGAUD, C. (2007). Avec le biographique, développer l’intérêt pour la complexité des


répertoires langagiers dans la formation et la recherche. Dans VERDELHAN-
BOURGADE, M. (dir.) (2007). Le français langue seconde : un concept et des pratiques
en évolution (pp. 143-156). Bruxelles : De Boeck.

PERRENOUD, P. (1993). Curriculum : le formel, le réel, le caché. Dans HOUSSAYE, J. (dir.),


La pédagogie : une encyclopédie pour aujourd’hui (pp. 61-76). Paris : ESF.

PERRENOUD, P. (1994a). Métier d’élève et sens du travail scolaire. Paris : ESF.

PERRENOUD, P. (1994b). La communication en classe : onze dilemmes. Cahiers


pédagogiques, 326, pp. 13-18.

PERRENOUD, P. (1996). Métier d’élève : comment ne pas glisser de l’analyse à la


prescription ? Paris : UNAPEC, pp. 15-24.
PERRENOUD, P. (2001). Développer la pratique réflexive dans le métier d'enseignant.
Professionnalisation et raison pédagogique. Paris : ESF.

PERRENOUD, P. (2014). Pédagogie différenciée : des intentions à l'action. Nanterre : ESF.

PERRIN-GLORIAN, M.-J. et REUTER, Y. (dir.) (2006). Les méthodes de recherche en


didactiques : actes du premier séminaire international sur les méthodes de recherches en
didactiques de juin 2005. Villeneuve d'Ascq : Presses universitaire du Septentrion.

PESCHEUX, M. (2006). Pluralité des situations d’enseignement du FLS en France et


développement d’un « habitus réflexif » chez l’enseignant en formation. Dans

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


CASTELLOTTI, V., CHALABI, H. (dir.) (2006). Le français langue étrangère et
seconde. Des paysages didactiques en contexte (pp. 201-214). Paris : L’Harmattan.

PEUTOT, F. (2008). Compétences langagières en classe ordinaire. Entre cours dialogué et


causette, quelles difficultés pour les ENAF ? VEI Diversité. Le Principe d’hospitalité,
153, pp. 89-94.

PEUTOT, F. (2012a). Définitions, priorités et approches méthodologiques du FLSCO. Dans


KLEIN, C. (dir.) (2012). Le français comme langue de scolarisation. Accompagner,
enseigner, évaluer, se former (pp. 102-105). Futuroscope : CNDP.

PEUTOT, F. (2012b). La pratique de l’oral : conduire vers la « maîtrise » de l’oral. Dans


KLEIN, C. (dir.) (2012). Le français comme langue de scolarisation. Accompagner,
enseigner, évaluer, se former (pp. 106-108). Futuroscope : CNDP.

PEYRAMAURE, M. et DUFOURNET, V. (2012). Individualiser l’apprentissage du FLSCO


grâce à la baladodiffusion. Dans KLEIN ; C. (dir.) (2012). Le français comme langue de
scolarisation. Accompagner, enseigner, évaluer, se former (pp. 90-92). Futuroscope :
CNDP.

PILARD, P. (2020). Élèves allophones et cadre ordinaire de la classe : des compétences


professionnelles à développer. Administration & Éducation, 2(2), pp. 191-198. [En ligne,
vérifié le 23 février 2021] <https://doi.org/10.3917/admed.166.0191>.

PILLON, C. (2008). L’intégration scolaire des grands adolescents nouvellement arrivés.


Mémoire de Master 2, sous la direction de LANE, P., Université de Rouen, Sciences du
Langage. [En ligne, consulté le 9 août 2017] <http://www.francaislangueseconde.fr/wp-
content/uploads/2009/05/pillon-celine-memoire-master-2-lintegration-scolaire.pdf>.

PLAISANCE, É. (2012). De l’intégration scolaire à l’école inclusive. Dans KLEIN, C. (dir.)


(2012). Le français comme langue de scolarisation. Accompagner, enseigner, évaluer, se
former (pp. 46-50). Futuroscope : CNDP.

PLAS, M. et LAVANANT, D. (2010). De l’intérêt de baser une progression sur l’acquisition


d’un système linguistique. L’exemple d’un public de niveau A2. Gamm-R, Enseigner les
structures langagières en FLE, 4, pp. 77-86.

POCHARD, J.-C. (2002). Le français langue seconde hôte, un cas limite de F.L.S. Dans
MARTINEZ, P. (dir.). Le français langue seconde, apprentissage et curriculum (pp. 101-
131). Paris : Maisonneuve et Larose.

PORCHER, L. (2004). L’enseignement des langues étrangères. Paris : Hachette éducation.

PORCHER, L. (dir.) (1978). La scolarisation des enfants étrangers en France. Paris : CREDIF-
Didier.

PORCHER, L. (dir.) (2002). Y a-t-il un français sans objectif(s) spécifique(s) ? Les cahiers de
l'Asdifle, 14, Actes des 29e et 30e Rencontres, Paris – Grenoble.

PORCHER, L. et FARO-HANOUN, V. (2000). Politiques linguistiques. Paris : L’Harmattan.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


PORQUIER, R. (1984a). Communication exolingue et apprentissage des langues. Dans PY, B.
(dir.). Acquisition d'une langue étrangère III. Actes du colloque organisé du 16 au 18
septembre 1982 à l'Université de Neuchâtel (pp. 17-47). Neuchâtel : Université de
Neuchâtel.

PORQUIER, R. (1984b). Réseaux discursifs et énonciatifs dans l’enseignement/apprentissage


des langues. Linx, 11, pp. 96-115.

PORQUIER, R. et PY, B. (2004). Apprentissage d’une langue étrangère : contextes et discours.


Paris : Didier.

POSTIC, M. et DE KETELE, J.-M. (1988). Observer les situations éducatives. Paris : P.U.F.

POTEAUX, N. (2015). L’émergence du secteur LANSAD : évolution et circonvolutions.


Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité, XXXIV/1, pp. 27-45. [En
ligne, consulté le 4 novembre 2017] <http://apliut.revues.org/5015>.

PRADEAU, C. (2017). Les évaluations “Français langue d’intégration” (France, FLI) et


“Français en Suisse – apprendre, enseigner, évaluer” (fide) : une alternative aux tests de
langue certifiés pour la naturalisation française et Suisse. Dans BEACCO, J.-C. (dir.),
L’intégration linguistique des migrants adultes : les enseignements de la recherche (pp.
249-256). En ligne : De Gruyter Mouton. [En ligne, consulté le 29 juillet 2017]
<https://www.degruyter.com/downloadpdf/books/9783110477498/9783110477498-
034/9783110477498-034.pdf>.

PRIMON, J.-L., MOGUÉROU, L. et BRINBAUM, Y. (2018). Les enfants migrants à l’école


française. Accueil, parcours, relégation et expériences scolaires d’après l’enquête
Trajectoires et Origines. Revue européenne des migrations internationales, 4(34), pp. 13-
43 [En ligne, consulté le 26 juillet 2019] <http://journals.openedition.org/remi/11616>.

PRZESMYCKI, H. (1991). La pédagogie différenciée. Paris : Hachette Éducation.

PUREN, C. (1994). La didactique des langues étrangères à la croisée des méthodes. Essai sur
l’éclectisme. Paris : Didier.

PUREN, C. (1995). La problématique de la centration sur l’apprenant en contexte scolaire.


Études de Linguistique Appliquée, 100, pp. 129-149.

PUREN, C. (2004). De l’approche par les tâches à la perspective co-actionnelle. Les Cahiers
de l’APLIUT. Actes du XXVe Congrès, Auch, 5-7 juin 2003. XXIII(1), pp. 10-26.

PUREN, C. (2008) [1994]. La didactique des langues étrangères à la croisée des méthodes.
Essai sur l’éclectisme. Paris : CRÉDIF-Didier. [En ligne, vérifié le 23 février 2021]
<www.aplv-languesmodernes.org › docrestreint.api › pdf>.

PUREN, C. (2009a). Variations sur la perspective de l’agir social en didactique des langues-
cultures étrangères. Le français dans le monde – Recherches et applications, 45, pp. 154-
167.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


PUREN, C. (2009b). Nouvelle perspective actionnelle et (nouvelles) technologies éducatives :
quelles convergences... et quelles divergences ? Les langues modernes, 45. [En ligne,
consulté le 31 décembre 2017]. <http://www.aplv-
languesmodernes.org/spip.php?article2673>.

PUREN, C. (dir.) (1998). Se former en didactique des langues. Paris : Ellipses.

PY, B. (1993). L’apprenant et son territoire : système, norme et tâche. AILE, 2, pp. 9-24. [En
ligne, consulté le 29 octobre 2017] <http://aile.revues.org/4874>.

PY, B. (2000). La construction interactive de la norme comme pratique et comme


représentation. AILE, 12, pp. 77-97. [En ligne, consulté le 22 juillet 2017]
<http://aile.revues.org/1464>.
R
RACINE, R. et SCHENKER, J.-C. (2001). L’apprentissage du vocabulaire en français langue
étrangère : vers un rééquilibre entre le savoir et le savoir-faire ? Travaux de didactique
du FLE, 65-66, pp. 201-209.

RAFONI, J. (2015). Vers un modèle didactique d’apprentissage de la lecture en français langue


seconde et maternelle. Éla. Études de linguistique appliquée, 3(3), pp. 315-334. [En ligne,
vérifié le 21 février 2021] <https://doi.org/10.3917/ela.179.0315>.

RAFONI, J.-C. (2000). Maths sans paroles. Versailles : CRDP. [En ligne, consulté le 22 juillet
2017] < http://go.pedago.free.fr/clin_mathssansparoles.htm>.

RAFONI, J.-C. (2007a). Apprendre à lire en FLS. Paris : L’Harmattan.

RAFONI, J.-C. (2007b). Le français langue seconde en CLIN : la cour des miracles
pédagogiques. VEI Diversité, 151, pp. 191-198.

RAFONI, J.-C. (2015). Vers un modèle didactique d’apprentissage de la lecture en français


langue seconde et maternelle. Études de linguistique appliquée, 3(3), pp. 315-334. [En
ligne, vérifié le 24 février 2021] <https://doi.org/10.3917/ela.179.0315>.

RAMEAU, C. (2004). Dispositif de « Soutien en FLS », référentiel de compétences. DESS


Acteur International dans le Domaine des Langues, sous la direction de Claude Le Ninan,
Université de Franche-Comté, CLA de Besançon et CASNAV de Paris.

RASTIER, F. (2005). Enjeux épistémologiques de la linguistique de corpus. Dans WILLIAMS,


G. (dir.) (2005). La linguistique de corpus, Rennes : PUR.

RAVEL, M. (2007). Enseigner le français en classe de français intensif. VEI Diversité, 151, pp.
177-181.

REMY-THOMAS, F. (2003). Structurer l'écriture du français des élèves allophones. Le


français aujourd'hui, 143, pp. 69-77. [En ligne, consulté le 7 août 2017]
<http://www.cairn.info/revue-le-francais-aujourd-hui-2003-4-page-69.htm>.

RENIÉ, D. et CHANIER, T. (1996). ÉLÉONORE : quelle place pour la collaboration dans un


environnement d'apprentissage du français langue seconde ? Sciences et Techniques

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


Educatives, Hermès, 1996, 3(3), pp. 353-380. [En ligne, consulté le 13 mai 2017]
<https://edutice.archives-ouvertes.fr/edutice-00000281>.

REUTER, Y. (1996). Enseigner et apprendre à écrire. Paris : E.S.F.

REUTER, Y. (2004). Quelques spécificités des approches didactiques de l’écriture. Linx, 51,
pp. 41-54. [En ligne, consulté le 04 novembre 2017] <http://linx.revues.org/165>.

REUTER, Y. (2006). A propos des usages de Goody en didactique. Éléments d’analyse et de


discussion. Pratiques, 131/132, pp. 131-154.

REUTER, Y. (dir.) (2005). Démarches pédagogiques et lutte contre l’échec scolaire (2002-
2005). Rapport de recherche de l’ERTe 1021, tome 1, 177-211.

REUTER, Y. (dir.) (2013) [2007]. Dictionnaire des concepts fondamentaux des didactiques.
Bruxelles : De Boeck.

REVERDY, C. (2014). Du programme vers la classe : des ressources pour enseigner. Dossier
de veille de l’IFÉ, 96. Lyon : ENS. [En ligne, consulté le 3 juillet 2018] <http://veille-et-
analyses.ens-lyon.fr/DA-Veille/96-novembre-2014.pdf>.

REVERDY, C. (2016). La coopération entre élèves : des recherches aux pratiques. Dossier de
veille de l’IFÉ, 114. Lyon : ENS. [En ligne, consulté le 3 juillet 2018] <http://veille-et-
analyses.ens-lyon.fr/DA-Veille/114-decembre-2016.pdf>.

REY, B. (2010). « Les référentiels » [Entretien de Bernard Rey réalisé par Christian Chauvigné
et Yves Lenoir]. Recherche & formation, 64, pp. 117-120. [En ligne, vérifié le 23 février
2021] <https://doi.org/10.4000/rechercheformation.219>.

REY, O. (2012). Le défi de l’évaluation des compétences. Dossier de veille de l’IFÉ, 76. Lyon :
ENS. [En ligne, consulté le 3 juillet 2018] <http://veille-et-analyses.ens-lyon.fr/DA-
Veille/76-juin-2012.pdf>.

REY, O. (2014). Entre laboratoire et terrain : comment la recherche fait ses preuves en
éducation. Dossier de veille de l’IFÉ, 89. Lyon : ENS. [En ligne, consulté le 3 juillet
2018] <http://veille-et-analyses.ens-lyon.fr/DA-Veille/89-janvier-2014.pdf>.

RICHTERICH, R. (1985). Besoins langagiers et objectifs d'apprentissage. Paris : Hachette.

RICHTERICH, R. et SCHERER, N. (1975). Communication orale et apprentissage des


langues. Paris : Hachette.

RIGOLAT, M. (2012). Construire la connaissance autour de l’élève nouvellement arrivé en


France. Dans KLEIN, C. (dir.) (2012). Le français comme langue de scolarisation.
Accompagner, enseigner, évaluer, se former (pp. 58-64). Futuroscope : CNDP.

RIQUOIS, E. (2010). Acquérir une compétence lectoriale en français langue étrangère et


seconde. Congrès mondial de Linguistique française - CMLF, Juillet 2010, Paris, France.
[En ligne, consulté le 13 mai 2017] <10.1051/cmlf/2010236>.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


RISPAIL, M. (2011). Littéracie : une notion entre didactique et sociolinguistique – enjeux
sociaux et scientifiques. Forum Lecture.ch, 1. [En ligne, consulté le 27 juin 2019]
<http://www.forumlecture.ch/fokusartikel1_2011_1.cfm>.
RITTAUD-HUTINET, C. (2009). Fonctions syntaxiques et pragmatiques des signes vocaux.
Dans COLLIN, C. (dir.), Grammaire et prosodie, volume 1 (pp. 63-79). Rennes : PUR.

RIVENS MOMPEAN, A. (2016). Modélisation systémique du secteur LANSAD : pour une


approche durable. Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité, 35/2.
[En ligne, consulté le 04 novembre 2017] <http://apliut.revues.org/5410>.

RIVIERE, V., (2008). Dire de faire, consignes, prescriptions... Usages en classe de langue
étrangère et seconde. Le Français dans le monde. Recherches et applications, Paris,
pp. 51-59. [En ligne, consulté le 13 mai 2017] <hal-00376888>.

ROBERT, J.-P. (2008). Dictionnaire pratique de FLE. Paris : Ophrys.

ROBIN, A. (2009). De l’usage de la parole en classe. Une comparaison internationale. Revue


internationale d’éducation, 50, pp. 35-47.

RODRIGUES, C. et WIGHAM, C. R. (2013). Les apports d'un monde synthétique pour


l'apprentissage du vocabulaire en langue étrangère. Recherches en didactique des langues
et des cultures, 10-2, pp. 1-24. [En ligne, consulté le 04 novembre
2017] <http://rdlc.revues.org/1598>.

ROEGIERS, X. (2011). Curricula et apprentissages au primaire et au secondaire. La


pédagogie de l'intégration comme cadre de réflexion et d'action. Paris/Louvain la Neuve :
De Boeck Supérieur.

ROLLAND, D. (2000). Français langue étrangère ou français langue seconde. Le grand écart.
Le Français dans le Monde, 311, pp. 42-43.

ROLLAND, Y. (2013). L’apprentissage phonologique de la LVE : un défi identitaire pour des


apprenants plurilingues. Colloque OSOI « Identités, migrations et territoires dans l’océan
Indien » Université de La Réunion, novembre 2013, Saint-Denis, pp.117-128. [En ligne,
consulté le 15 avril 2020] <https://hal.univ-reunion.fr/hal-01167437>.

ROSEN, E. (2005). La mort annoncée des « quatre compétences » – pour une prise en compte
du répertoire communicatif des apprenants en classe de FLE. Glottopol, 6, pp. 120-133.
[En ligne, consulté le 11 juin 2017] <http://glottopol.univ-rouen.fr/numero_6.html>.

ROUAYRENC, C. (2010). Le français oral. 2 volumes. Paris : Belin.

ROULET, E. (1976). L'Enseignement de la compétence de communication en langues


secondes : actes du colloque de la Commission interuniversitaire suisse de linguistique
appliquée, Institut de linguistique de l'Université de Neuchâtel, 15-17 mars 1976.
Neuchâtel : Université de Neuchâtel.

ROULET, E. (1980). Langue maternelle et langues secondes. Vers une pédagogie intégrée.
Paris : Hatier-CREDIF.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


ROULET, E. (1991). La pédagogie de l’oral en question(s). Dans WIRTHNER, M., MARTIN,
D. et PERRENOUD, P. (dir.) (1991). Parole étouffée, parole libérée. Fondements et
limites d’une pédagogie de l’oral (pp. 41-54). Neuchâtel et Paris : Delachaux et Niestlé.

ROULET, E. (1994). Le discursif et le conversationnel : quelles descriptions pour la didactique.


Dans COSTE, D. (dir.). Vingt ans dans l’évolution de la didactique des langues (1968-
1988) (pp. 13-21). Paris : Hatier-Didier.

ROULLAND, D. (dir.) (2009). Grammaire et prosodie. 2 volumes. Rennes : PUR.

ROUX, P.-Y. (1998a). De l’importance de l’évaluation initiale et continue… Dans


GRIMALDI, C. (dir.) (1998). Accueillir les élèves étrangers (pp. 81-99). Paris :
L’Harmattan.

ROUX, P.-Y. (1998b). Elaboration de matériel pour l’évaluation. Des principes à la pratique.
Dans GRIMALDI, C. (dir.) (1998). Accueillir les élèves étrangers (pp. 135-143). Paris :
L’Harmattan.

RUHIER, C. (2014). La construction du projet d’orientation des élèves allophones


nouvellement arrivés de plus de 16 ans dans une UPE2A-lycée. Réflexions et propositions
d’activités didactiques. Mémoire de Master 2 professionnel, sous la direction de
TRIMAILLE, C., Université Stendhal-Grenoble 3, Sciences du Langage et Français
Langue Etrangère. [En ligne, consulté le 9 octobre 2017]
<https://dumas.ccsd.cnrs.fr/dumas-01079691/document>.

RUSSO, M. S. (2013). Langue de spécialité, approche par tâches, contexte de travail : un


enseignement/apprentissage propédeutique à l’insertion professionnelle. Recherches en
didactique des langues et des cultures, 10-2. [En ligne, consulté le 04 novembre 2017]
<http://rdlc.revues.org/1639>.
S
SALLÉ, J. (2012). Les ENA : le public prioritairement concerné par le FLSCO en France. Dans
KLEIN, C. (dir.) (2012). Le français comme langue de scolarisation. Accompagner,
enseigner, évaluer, se former (pp. 15-20). Futuroscope : CNDP.

SALSIGNAC, J. (1998). Enseignement de la prosodie et didactique du FLE. Travaux de


didactique du FLE, 39, pp.101-114.

SANCHEZ, A.-M. (2011). Faire du français en mathématiques. Cahiers pédagogiques, 489,


pp. 39-41.

SCHAEFFER-LACROIX, É. (2014). Utiliser des corpus numériques avec un public Lansad.


Alsic, 17. [En ligne, consulté le 4 novembre 2017] <http://alsic.revues.org/2720>.

SCHIFF, C. (2001a). Les adolescents primo-arrivants au collège. Les contradictions de


l’intégration dans un univers en tension. VEI Enjeux, 125, pp. 187-197.

SCHIFF, C. (2001b). Les élèves nouveaux arrivants : obstacles linguistiques et motivation


scolaire. VEI Enjeux, hors-série 3, 87-92. [En ligne, consulté le 11 juin 2017]
<http://www2.cndp.fr/revueVEI/hs3/08709211.pdf>.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


SCHIFF, C. (2002). Les jeunes primo-migrants : un rapport à la société distinct de celui des
minorités ethniques. Ville-Ecole-Intégration Enjeux, n° 131, pp. 222-231. [En ligne,
consulté le 11 juin 2017]
<http://www2.cndp.fr/lesScripts/bandeau/bandeau.asp?bas=http://www.cndp.fr/RevueV
EI/accueil.htm>.

SCHIFF, C. (2004). L’institution scolaire et les élèves migrants : peut mieux faire. Hommes et
Migrations, 1251, pp. 75-85. [En ligne, consulté le 22 juillet 2017] <http://www.hommes-
et-migrations.fr/docannexe/file/1339/dossier_1251_dossier_1251_75_85.pdf>.

SCHIFF, C. (dir.) (2003). Non scolarisation, déscolarisation et scolarisation partielle des


migrants. Les obstacles institutionnels à l’accès des enfants et des adolescents
nouvellement arrivés en France à une scolarité ordinaire. Rapport final. [En ligne,
consulté le 22 juillet 2017] <http://www.approches.fr/Les-obstacles-institutionnels-a-l>.

SCHIFF, C. et ZOÏA, G. (2004). L'accueil à l'école des élèves primo-arrivants en France.


Paris : la Documentation française.

SCHNEUWLY, B. (1995). De l'utilité de la "transposition didactique". Dans J.-L. Chiss, J.


David & Y. Reuter (dir.) : Didactique du français : état d'une discipline. Paris : Nathan,
pp. 47-62. [En ligne, vérifié le 23 février 2021] <https://archive-
ouverte.unige.ch/unige:35525>.

SCHNEUWLY, B. (dir.) (1990). Diversifier l’enseignement du français écrit. Neuchâtel :


Delachaux et Niestlé.

SCHÖN, D. A. (1994). Le praticien réflexif. Montréal : Editions logiques.

SCHUWER, M., LE BOT, M.-C. et RICHARD, É. (2008a). La reformulation : marqueurs


linguistiques, stratégies énonciatives. Rennes : PUR.

SCHUWER, M., LE BOT, M.-C. et RICHARD, É. (2008b). Pragmatique de la reformulation :


types de discours, interactions didactiques. Rennes : PUR.

SEARLE, J. R. (1972). Les actes de langage : essai de philosophie du langage. Paris : Hermann.

SENSEVY, G. et MERCIER, A. (2007). Agir ensemble. L’action didactique conjointe du


professeur et des élèves. Rennes : PUR.

SEOUD, A. (1997). Pour une didactique de la littérature. Paris : Hatier-Didier-CREDIF.

SIMARD, C., DUFAYS, J.-L., DOLZ, J. et GARCIA-DEBANC, C. (2010). Didactique du


français langue première. Bruxelles : De Boeck.

SIMON, A. (2010). Suivi de cohorte : un outil pertinent pour l’évaluation de la performance


pédagogique d’un ENA ? Mémoire de Master 2, dir. DE NUCHEZE, V., Université de
Grenoble 3, Sciences du langage. [En ligne, consulté le 9 août 2017]
<https://dumas.ccsd.cnrs.fr/file/index/docid/567715/filename/SIMON_Aurore_M2P.pdf
>.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


SOUCHON, M. (dir.) (1998). Pratiques discursives et acquisition des langues étrangères :
actes du Xe colloque international "Acquisition d'une langue étrangère : perspectives et
recherches", Besançon, 19-21 septembre 1996. Besançon : CLA.

SPAËTH, V. (2008). Le français « langue de scolarisation » et les disciplines scolaires. Dans


CHISS, J.-L. (dir.) (2008), Immigration, école et didactique du français (pp. 62-100)
Paris : Didier.

SPAËTH, V. (2014). Rapport de jury. Option « Français langue étrangère et seconde ». Dans
BLANCKEMAN, B. (dir.), Rapport de jury. Concours externe du CAPES et CAFEP.
Section Lettres (pp. 194-222). [En ligne, consulté le 22 juillet 2017]
<http://cache.media.education.gouv.fr/file/capes_ext/78/5/lettres_350785.pdf>.

SPAËTH, V. (2015). Du FLE au « français langue de scolarisation » : le sens de l’histoire ?


Dans DEFAYS, J.-M. (dir.) (2015). 20 ans de FLES. Faits et gestes de la didactique du
Français Langue Etrangère et Seconde de 1995 à 2015 (volume 1, pp. 235-249).
Bruxelles : E.M.E et Intercommunications.

SPAËTH, V. (2019). FLE, FLS, FLSCO : quelle(s) définition(s), quel(s) contenu(s) en 2019 ?
Conférence plénière, séminaire PNF « La scolarisation des élèves allophones (EANA),
enseignement du français FLE, FLS, FLSCO », 1er avril 2019, Paris, DGESCO. [En ligne
consulté le 10 juin 2019]
<https://www.dailymotion.com/video/x76ogrr?playlist=x6d164>.

SURIAN, M. A. (2015). Enseigner la production orale et écrite en classes d'accueil


postobligatoires. Thèse de Doctorat : Université de Genève. [En ligne, consulté le 6 août
2017] <https://archive-ouverte.unige.ch/unige:79570>.

SURIAN, M. A. et GAGNON, R. (2014). Dimensions contextuelles et enseignement du


français en classes d'accueil : enquête sur les pratiques au post obligatoire. Dans DE
PIETRO, J.-F. et RISPAIL, M. (dir.). L'enseignement du français à l'heure du
plurilinguisme : vers une didactique contextualisée. Namur : Presses universitaires de
Namur. [En ligne, consulté le 6 aout 2017] <https://archive-
ouverte.unige.ch/unige:91548>.
T
TAGLIANTE C. (2005). L’évaluation et le Cadre européen commun. Paris : CLE International.

TAGLIANTE C. (2006). La classe de langue. Paris : CLE International.

TANO, M. (2016). L’apprentissage par problèmes : une méthode active d’enseignement des
langues étrangères pour spécialistes d’autres disciplines. Recherche et pratiques
pédagogiques en langues de spécialité, 35. [En ligne, consulté le 04 novembre 2017]
<http://apliut.revues.org/5553>.

TARDIF, C. (1991). Quelques traits distinctifs de la pédagogie d'immersion. Études de


Linguistique Appliquée, 82, p.39.

TAUVERON C. (2001). Modes de gestion de l’interaction : effets sur les postures


conversationnelles des élèves et les apprentissages disciplinaires. Dans GRANDATY, M.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


et TURCO, G. (dir.) (2001), L’oral dans la classe. Discours, métadiscours, interactions
verbales et construction de savoirs à l’école primaire. Paris : INRP.

THÉLOT, C. (dir.) (2004). Pour la réussite de tous les élèves. Rapport de la commission du
débat national sur l’avenir de l’école. Paris : SCÉREN-CRDP/La documentation
française.

THIBERT, R. (2015). Voie professionnelle, alternance, apprentissage : quelles articulations ?


Dossier de veille de l’IFÉ, 99. Lyon : ENS. [En ligne, consulté le 3 juillet 2018]
<http://veille-et-analyses.ens-lyon.fr/DA-Veille/99-fevrier-2015.pdf>.

TOHME, Y. (2012a). Les certifications pour valoriser la démarche d’apprentissage du FLS.


Dans KLEIN, C. (dir.) (2012). Le français comme langue de scolarisation. Accompagner,
enseigner, évaluer, se former (pp. 97-98). Futuroscope : CNDP.

TOHME, Y. (2012b). Des formations et des compétences spécifiques pour enseigner le français
langue de scolarisation. Dans KLEIN, C. (dir.) (2012), Le français comme langue de
scolarisation. Accompagner, enseigner, évaluer, se former (pp. 149-152). Futuroscope :
CNDP.

TOMASI, J. (1996). Des textes officiels relatifs à l’enseignement du français langue étrangère ?
Les Cahiers du Centre Michel Delay, 2, pp. 5-15.

TOMASSONE, R. et LE GALL, M. (1997). Mathématiques et langage. Comment les


enseignants de français pourraient-ils construire seuls les compétences de langage dont
l’élève a besoin en mathématiques ? Dans LEGRAND, P. (dir.), Profession enseignant.
Les maths en collège et en lycée (pp. 85-105). Paris : Hachette éducation.

TRAVERSO, V. (2003). Les genres de l'oral : le cas de la conversation. Journée d’étude « les
genres de l’oral », ICAR-Université Lyon 2. [En ligne, consulté le 25 avril 2016] <halshs-
01001725>.

TREFAULT, T. (2011). Les élèves allophones à l’école… Et ceux qui réussissent ? Travaux de
didactique du FLE, 65-66, pp. 229-241.

TURPIN, B. (2002). Le jargon, figure du multiple. La linguistique, 38/1, pp. 53-68. [En ligne,
consulté le 25 avril 2016] <https://www.cairn.info/revue-la-linguistique-2002-1-page-
53.htm>.

TYNE, H. (2009). Corpus oraux par et pour l’apprenant. Mélanges CRAPEL, 31, pp. 91-111.
[En ligne, consulté le 31 décembre 2017] <http://revues.univ-
nancy2.fr/melangesCrapel/>.

V
VADOT, M. (2017a). Le français, langue d'« intégration » des adultes migrant·e·s
allophones ? Rapports de pouvoir et mises en sens d'un lexème polémique dans le champ
de la formation linguistique. Thèse de doctorat en Sciences du langage, sous la direction
de Jean-Marie Prieur, soutenue à Montpellier 3. [En ligne, consulté le 7 août 2018]
<http://www.biu-

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


montpellier.fr/florabium/servlet/DocumentFileManager?source=ged&document=ged:ID
OCS:503456&resolution=&recordId=theses%3ABIU_THESE%3A3337&file=>.

VADOT, M. (2017b). Qu'est-ce que l'intégration ? Analyse de discours de formateurs et


formatrices linguistiques intervenant auprès de migrants adultes en France. Dans
BEACCO, J.-C. (dir.), L’intégration linguistique des migrants adultes : les
enseignements de la recherche (pp. 387‑393). En ligne : De Gruyter Mouton. [En ligne,
consulté le 29 juillet 2017]
<https://www.degruyter.com/downloadpdf/books/9783110477498/9783110477498-
053/9783110477498-053.pdf>.

VALETTE, M.-F. (2018). Le droit à l’éducation à l’épreuve des migrations en France. Revue
européenne des migrations internationales, 4(34), pp. 73-92. [En ligne, consulté le 5 mars
2020] <https://www.cairn.info/revue-europeenne-des-migrations-internationales-2018-
4-page-73.htm>.

VALETTE, M.-F. (2020). Le droit à l’éducation des enfants migrants. Ruptures 2 : école et
migrations. AFAE, 166, pp. 45-50.

VAN BEVEREN, J. (dir.) (2014). Littérature, langue et didactique : hommages à Jean-Louis


Dumortier. Namur : Presses universitaires de Namur.

VAN DER MAREN, J.-M. (1999). La recherche appliquée en pédagogie. Bruxelles : De Boeck
Université.

VAN DER YEUGHT, M. (2016). Protocole de description des langues de spécialité. Recherche
et pratiques pédagogiques en langues de spécialité, 35. [En ligne, consulté le 04
novembre 2017] <http://apliut.revues.org/5549>.

VANCOMELBEKE, P. (2004). Enseigner le vocabulaire. Paris : Nathan.

VARRO, G. (1990). Les représentations autour du bilinguisme des primo-arrivants. Migrants


Formation, 83, pp. 24-37.

VARRO, G. (1999). La désignation des élèves étrangers dans les textes officiels. Mots, 61, pp.
49-66.

VASSEUR, M.-T. (2005). Peut-on localiser l’appropriation de la langue seconde ? Le cas de la


CLIN. Dans HALTÉ, J.-F. et RISPAIL, M. (dir.) (2005). L’oral dans la classe.
Compétences, enseignement, activités (pp. 283-294). Paris : L’Harmattan.

VEILLARD, L. (2018). Le rôle des écrits dans l’apprentissage au sein d’un atelier d’école en
CAP de maintenance automobile. Revue française de pédagogie, 203. [En ligne, vérifié
le 25 février 2021] <http://journals.openedition.org/rfp/8148>.

VELTCHEFF, C. (2012a). Mettre en place une stratégie d’établissement pertinente. Dans


KLEIN, C. (dir.) (2012). Le français comme langue de scolarisation. Accompagner,
enseigner, évaluer, se former (pp. 76-79). Futuroscope : CNDP.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


VELTCHEFF, C. (2012b). Accompagner selon un continuum les élèves en fragilité
linguistique : accompagnement personnalisé, PPRE, école ouverte. Dans KLEIN, C. (dir.)
(2012). Le français comme langue de scolarisation. Accompagner, enseigner, évaluer, se
former (pp. 80-85). Futuroscope : CNDP.

VERBUNT, G. (2006). Apprendre et enseigner le français en France : une aventure commune.


Paris, Budapest, Kinshasa : L'Harmattan.

VERDELHAN, M. (2003). Du français langue étrangère au français langue seconde et au


français langue de scolarisation : des compétences différentes. Les Cahiers de l’Asdifle,
15, pp. 35-149.

VERDELHAN, M., MAURER, B. et DURAND, M.-C. (1999). Le français, langue de


scolarisation : vers une didactique spécifique. Tréma, 15-16, [En ligne, consulté le 30
septembre 2016] <http://trema.revues.org/1758>.

VERDELHAN-BOURGADE, M. (1995). Lecture et langage en FLS : problèmes cognitifs et


didactiques, TRÉMA, 7, pp. 39-48.

VERDELHAN-BOURGADE, M. (2002). Le français de scolarisation. Pour une didactique


réaliste. Paris : PUF.

VERDELHAN-BOURGADE, M. (2003). Apprendre à comprendre l’oral en situation de


français de scolarisation. Dans Didactiques de l’oral (pp. 67-73). Caen : SCÉREN.

VERDELHAN-BOURGADE, M. (2005). Construire la compréhension de l’environnement


scolaire en français langue seconde. Le Français dans le Monde. Recherches et
applications, pp. 123-131.

VERDELHAN-BOURGADE, M. (dir.) (2007a). Le français langue seconde : un concept et


des pratiques en évolution. Bruxelles : De Boeck.

VERDELHAN-BOURGADE, M. (2007b). Plurilinguisme : pluralité des problèmes, pluralité


des approches, Tréma, 28, pp. 5-16.

VERONIQUE, D. (1994). Quel profil d’apprenant ? Réflexions méthodologiques. Acquisition


et interaction en langue étrangère, 4, pp. 109-129. [En ligne, consulté le 30 octobre 2017]
<http://aile.revues.org/1256>.

VERONIQUE, D. et COLLES, L. (2007). La recherche en didactique du français langue


seconde en France et en Belgique : parcours de lecture. Dans VERDELHAN-
BOURGADE, M. (dir.) (2007). Le français langue seconde : un concept et des pratiques
en évolution (pp. 45-61). Bruxelles : De Boeck.

VIAU, R. (1999). La motivation en contexte scolaire. Bruxelles : De Boeck.

VICHER, A. (dir.) (2011). Référentiel FLI, français langue d’intégration. Paris : Direction de
l’Accueil, de l’Intégration e de la Citoyenneté. [En ligne, consulté le 29 janvier 2018]
<https://www.christianpuren.com/fli/r%C3%A9f%C3%A9rentiel-fli/>.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


VIGNER, G. (1987). Français langue seconde : une discipline spécifique. Diagonales, 4,
pp. 42-45.

VIGNER, G. (1989). Le français, langue de scolarisation. Diagonales, 12, pp. 41-45.

VIGNER, G. (1990a). Les sciences en français. Apprentissage des savoirs scientifiques.


Diagonales, 13, pp. 26-27.

VIGNER, G. (1990b). Les sciences en français. Publics et méthodes. Diagonales, 13, pp. 28-
29.

VIGNER, G. (1992). Le français langue de scolarisation. Études de Linguistique Appliquée, 88,


pp. 39-54.

VIGNER, G. (2001). Enseigner le français comme langue seconde. Paris : Clé International.

VIGNER, G. (2002). Quelle originalité pédagogique dans l’enseignement du Français, Langue


Seconde ? Dans MARTINEZ, P. (dir.) (2002). Le français langue seconde. Apprentissage
et curriculum (pp. 133-141). Paris : Maisonneuve et Larose.

VIGNER, G. (2003). Nommer le français. Études de Linguistique Appliquée, 130, pp. 153-166.

VIGNER, G. (2004). La Grammaire en FLE. Paris : Hachette FLE.

VIGNER, G. (2005). La formation des enseignants intervenant auprès de publics d’élèves non-
francophones : le cas de la France. Le Français dans le Monde. Recherches et
applications, pp. 170-182.

VIGNER, G. (2009). Le français langue 2econde. Comment apprendre le français aux élèves
nouvellement arrivés. Paris : Hachette éducation.

VIGNER, G. (2011). La maitrise de la langue : une construction institutionnelle ? Le français


aujourd'hui, 173, pp. 21-32. [En ligne, consulté le 22 juillet 2017]
<http://www.cairn.info/revue-le-francais-aujourd-hui-2011-2-page-21.htm>.

VIGNER, G. (2012). « Le livre rouge », douze ans après : événements et évolutions. Dans
KLEIN, C. (dir.) (2012). Le français comme langue de scolarisation. Accompagner,
enseigner, évaluer, se former (pp. 11-14). Futuroscope : CNDP.

VION, R. (1992). La communication verbale : analyse des interactions. Paris : Hachette


supérieur.

VOISIN, N. (2001). Les enjeux de l’enseignement professionnel pour les nouveaux arrivants.
VEI Enjeux, hors-série 3, 93-97. [En ligne, consulté le 11 juin 2017]
<http://www2.cndp.fr/revueVEI/hs3/04907011.pdf>.

W
WEBER, C. (2008). Normes, variations et représentations de l’oral : vers un chemin didactique
mieux balisé. Dans CHISS, J.-L. (dir.) (2008). Immigration, école et didactique du
français (pp. 146-186). Didier : Paris.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2


WEBER, C. (2013). Pour une didactique de l’oralité. Enseigner le français tel qu’il est parlé.
Paris : Didier.

WHARTON, S. (2003). Plurilinguisme et acquisition de la norme scolaire. La situation du


créole et du français à La Réunion. Le français aujourd'hui, 143, pp. 79-88.

WHARTON, S. (2007). Avec des élèves plurilingues. Cahiers pédagogiques, 453, pp. 47-48.

Y
YOUNG, D. J. (dir.) (1999). Affect in foreign language and second language learning. Boston :
McGraw-Hill.

Elodie Graveleau – LIDILE Rennes 2

Vous aimerez peut-être aussi