Vous êtes sur la page 1sur 3

Dre Mariana Fonseca Favre, Prof. Laurent Gajo & Prof.

Isabelle Racine

Module 1 – Comment définir, observer et décrire le


plurilinguisme ? - Bibliographie
Cette bibliographie contient toutes les références citées dans les vidéos du module 1 ainsi que
d’autres références utiles. Elle n’est toutefois pas exhaustive.

Auer, P. (1996). Bilingual conversation, dix ans après. Acquisition et Interaction en Langue Étrangère (AILE)
7, 9–34.
Baetens Beardsmore, H. (1986). Bilingualism: Basic Principles. Clevedon: Multilingual Matters.
Baetens Beardsmore, H. (2008). Multilingualism, Cognition and Creativity. International CLIL Research
Journal. 1/1, 4-19.
Berthoud, A.-C., Grin, F. & Lüdi, G. (Eds.) (2013). Exploring the Dynamics of Multilingualism. The DYLAN
Research Project. Amsterdam : John Benjamins, DYLAN Prestige Series.
Bhatia, T. K. & Ritchie, W. C. (Eds.) (2004). The Hankbook of Bilingualism. Oxford: Blackwell Publishers.
Bialystok, E. (2001). Bilingualism in Development. Cambridge: Cambridge University Press.
Bialystok, E. (2009). Bilingualism : The good, the bad, and the indifferent. Bilingualism : Language and
Cognition 12/1. 3-11.
Bigot, V., Bretegnier, A. & Vasseur, M.-T. (dir.) (2013). Vers le plurilinguisme ? 20 ans après. Editions des
archives contemporaines.
Bloomfield, L. (1933). Language. New York: Holt, Rinehart & Winston.
Borel, S. (2012). Langues en contact – langues en contraste. Typologie, plurilinguismes et apprentissages.
Berne : Peter Lang .
Canagarajah, S. (2011). Codemeshing in Academic Writing: Identifying Teachable Strategies of
Translanguaging. The Modern Language Journal 95/3, 401-417.
Castellotti, V. & Moore, D. (2011). La compétence plurilingue et pluriculturelle. Genèses et évolutions. In
Blanchet, Ph. & Chardenet, P. (éds), Guide pour la recherche en didactique des langues et des cultures.
Approches contextualisées. Paris : Editions des archives contemporaines.
Conteh, J. & Meier, G. (Eds.) (2014). The multilingual turn in languages education: benefits for individuals and
societies. Clevedon: Multilingual Matters, Series New Perspectives on Language and Education.
Cook, V. (1997). The Consequences of Bilingualism for Cognitive Processing. In A. M. B. de Groot & J. F.
Kroll (Eds.), Tutorials in Bilingualism. Mahwah (NJ): Lawrence Erlbaum Associates.
Coste, D. (2019). Le plurilinguisme entre variation et évaluation. In L. Gajo, J.-M. Luscher, I. Racine & F. Zay
(éds). Variation, plurilinguisme et évaluation en français langue étrangère (pp. 15-24). Berlin : Peter Lang.
Coste, D., Moore, D. & Zarate, G. (1997). Compétence plurilingue et pluriculturelle. Strasbourg: Conseil de
l’Europe.

© UNIGE 1
MOOC Langues et diversité : de la variation au plurilinguisme

Cummins, J. (1979). Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children.
Review of Educational Research 49.
Cummins, J. (1980). The construct of language proficiency in bilingual education. In Alatis, G. E. (Ed.),
Georgetown Round Table on Languages and Linguistics (pp. 81-103). Washington: Georgetown University
Press.
Gajo, L. et al. (éds) (2004). Un parcours au contact des langues. Textes de Bernard Py commentés. Paris :
Didier, coll. LAL.
Gajo, L., Luscher, J.-M., Racine, I. & Zay, F. (éds). Variation, plurilinguisme et évaluation en français langue
étrangère. Berlin: Peter Lang.
Gajo, L., Fonseca Favre, M., & Steffen, G. (2021). Alterner les langues dans les MOOC : enjeux pour la
transmission et la transformation des savoirs. Médiations et médiatisations 7, 37-55 ;
https://doi.org/10.52358/mm.vi7.223.
Gajo, L. & Steffen, G. (2015). Didactique du plurilinguisme et alternance de codes : le cas de
l’enseignement bilingue précoce. Canadian Modern Language Review / Revue canadienne des langues
vivantes 71/4, 471-499.
García, O. & Kleyn, T. (éds) (2016). Translanguaging with multilingual students: Learning from classroom
moments. New York, London: Routledge.
García, O. & Wei, L. (2014). Translanguaging. Palgrave Macmillan.
Grosjean, F. (1982). Life with two languages: an introduction to bilingualism. Cambridge, London: Harvard
University Press.
Grosjean, F. (1994). Individual bilingualism. The Encyclopedia of Language and Linguistics. Oxford (UK):
Pergamon.
Grosjean, F. (2010). Bilingual. Life and Reality. Cambridge (MA-USA) – London (GB): Harvard University
Press.
Grosjean, F. (2015). Parler plusieurs langues. Le monde des bilingues. Paris : Albin Michel.
Haas, W. (Hrsg.) (2010). Do you speak Swiss? Verlag Neue Zürcher Zeitung.
Hagège, C. (1996). L’enfant aux deux langues. Paris: Odile Jacob.
Holtzer, G. (éd.) (2004). Voies vers le plurilinguisme. Besançon : Presses universitaires de Franche-Comté,
Série Linguistique et appropriation des langues no 2.
Jørgensen, J. N. (Ed.) (2008). « Polylingual languaging around and among children and adolescents ».
International Journal of Multilingualism 5/3.
Juillard, C. (2021). Plurilinguisme. Langage et société, hors série, 267-273.
Kremp, V. & Adam-Maillet, M. (2019). Le plurilinguisme en questions. Abédédaire quizz. Editions Migrilude.
Lebrun, Y. (1982). L’aphasie chez les polyglottes. La linguistique 18/1, 129-144.
Léglise, I. (2021). Alternance de langues. Langage et société, hors série, 22-26.
Léglise, I. (2021). Contacts de langues. Langage et société, hors série, 61-64.
Lüdi, G. (1998). L’enfant bilingue : chance ou surcharge ? ARBA 8.
Lüdi, G. (2011). Vers de nouvelles approches théoriques du langage et du plurilinguisme. Travaux
neuchâtelois de linguistique 53, 47-64.
Lüdi, G. & Py, B. (2013, 1ère éd. 1986). Etre bilingue. Berne: Peter Lang.
Macnamara, J. (1967). The bilingual’s linguistic performance: a psychological overview. Journal of Social
Issues 23/2, 58-77.

© UNIGE 2
MOOC Langues et diversité : de la variation au plurilinguisme

Mazak, C. M. & Carroll, K. S. (éds) (2017). Translanguaging in higher education: beyond monolingual
ideologies. Bristol, Buffalo: Multilingual Matters.
Meisel, J. (2004). The bilingual child. In Bhatia, T. K. & Ritchie, W. C. (Eds.), The Handbook of Bilingualism
(pp. 91-113). Oxford: Blackwell Publishing.
Mondada, L. & Nussbaum, L. (éds) (2012), Interactions cosmopolites: l'organisation de la participation
plurilingue. Limoges : Editions Lambert-Lucas.
Moore, D. & Gajo, L. (2009). Introduction – French voices on plurilingualism and pluriculturalism: theory,
significance and perspectives. International Journal of Multilingualism 6/2, 137-153.
Moore, D. (coord.) (2001). Les représentations des langues et de leur apprentissage : références, modèles,
données et méthodes. Paris : Didier, coll. Essais.
(Oesch-)Serra, C. & Py, B. (éds) (1996). Le bilinguisme. AILE 7.
Otsuji, E. and Pennycook, A. (2010). Metrolingualism: Fixity, fluidity and language in flux. International
Journal of Multilingualism 7/3, 240–254.
Panagiotopoulou, J. A., Rosen, L. & Strzykala, J. (éds) (2020). Inclusion, Education and Translanguaging: How
to Promote Social Justice in (Teacher) Education?.Springer. (Inklusion und Bildung in
Migrationsgesellschaften) https://doi.org/10.1007/978-3-658-28128-1
Pennycook, A. (2016). Mobile times, mobile terms: The trans-super-poly-metro movement. In Coupland,
N. (Ed.), Sociolinguistics. Theoretical debates (pp. 201-216). Cambridge University Press.
Py, B. & Gajo, L. (2013). Bilinguisme et plurilinguisme. In Simonin, J. & Wharton, S. (éds), Sociolinguistique
du contact, modèles, théories. Dictionnaire encyclopédique des termes et concepts (pp. 71-93). Lyon : ENS
Editions.
Py, B. (1992). Regards croisés sur les discours du bilingue et de l’apprenant, ou retour sur le rôle de la
langue maternelle dans l’acquisition d’une langue seconde. Lidil 6, 9-25.
Romaine, S. (1989). Bilingualism. Oxford (UK): Blackwell.
Ronjat, J. (2013 ; 1ère éd. 1913). Le développement du langage observé chez un enfant bilingue. Francfort-sur-
le-Main: Peter Lang, coll. Sprache, Mehrsprachigkeit und sozialer Wandel.
Simonin, J. & Wharton, S. (éds) (2013). Sociolinguistique du contact, modèles, théories. Dictionnaire
encyclopédique des termes et concepts. Lyon : ENS Editions.
Tabouret-Keller, A. (2011). Le bilinguisme en procès, cent ans d’errance (1840-1940). Limoges: Editions
Lambert-Lucas.
Wei, L. (2018). Translanguaging as a Practical Theory of Language. Applied Linguistics, 39/1, 9-30.
Williams, C. (1996). Secondary education: Teaching in the bilingual situation. In Williams, C., Lewis, G. &
Baker, C. (Eds.), The language policy: Taking stock (pp. 193– 211). Llangefni, Wales: CAI.
Zarate, G., Kramsch, C. & Lévy, D. (éds) (2007). Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme. Paris :
Editions des archives contemporaines.

© UNIGE 3

Vous aimerez peut-être aussi