Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
ET INFLUENCE TRANSLINGUISTIQUE
EN FRANÇAIS L3 :
QUELLES IMPLICATIONS POUR L’ENSEIGNEMENT ET
LA FORMATION ?
Pascale Trévisiol-Okamura & Martine Marquilló Larruy HEIRBAUT Selma
N° 52113213
2017
INTRODUCTION
BIBLIOGRAPHIE action et appropriation des langues, Paris: Presses de la Sorbonne Nouvelle, p. 37-52.
Lüdi G. et Py B. (1986). Etre bilingue, Berne: Peter Lang.
Moore D. (1996). « Bouées transcodiques en situation immersive ou comment
interagir avec deux langues quand on apprend une langue étrangère à l’école »,
Acquisition et Interaction en Langue Etrangère, vol. 7, p. 95-121.
Robert J.-M. et Forlot G. (Dir.) (2008). « L'anglais, langue passerelle vers le français ? »,
Etudes de Linguistique Appliquée, vol. 149, Paris : Didier.
Trévisiol-Okamura P. et Marquilló Larruy M. (2017). « Plurilinguisme et influence
translinguistique en français L3 : quelles implications pour l’enseignement et la formation
? », Recherches sur l’acquisition et l’enseignement des langues étrangères : nouvelles
perspectives, vol. 61. https://hal-univ-paris3.archives-ouvertes.fr/hal-01448568 (28
janvier 2017)