Vous êtes sur la page 1sur 80

LJ6A018S2 4/11/02 14:45 Página 1

PRO line
LAVE-LINGE - WASCHMASCHINE
WASHING MACHINE - WASMACHINE
PRAČKA - PRÁČKA

NOTICE D’INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN


BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GEBRAUCH UND INSTANDHALTUNG
INSTRUCTION AND MAINTENANCE BOOKLET
HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK EN ONDERHOUD
NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
LJ6A018S2 4/11/02 14:45 Página 2

FRANÇAIS

Notice
d´instructions
d´utilisation et
d´entretien

2
LJ6A018S2 4/11/02 14:45 Página 3

FRANÇAIS

Table des matières

Familiarisez-vous avec votre lave-linge....................................................................... 4


Avertissements préalables............................................................................................ 4
Installation ................................................................................................................. 4
Plaque de caractéristiques techniques ................................................................. 4
Description du lave-linge .............................................................................................. 4
Bandeau de commandes ........................................................................................ 4
Utilisation des commandes de sélection..................................................................... 4
Commande sélecteur de programmes ................................................................ 4
Commande sélecteur de températures................................................................ 4
Commande régulateur de vitesse d´essorage .................................................... 5
Touche marche/arrêt ..................................................................................................... 5
Touches de fonctions additionnelles............................................................................ 5
Introduction du linge dans le tambour ........................................................................ 6
Introduction des détergents et additifs ........................................................................ 6
Détergent......................................................................................................................... 6
Dosage du détergent ..................................................................................................... 6
Sélection du programme de lavage ............................................................................ 7
Tableau des programmes ............................................................................................. 7
Guide des programmes ................................................................................................ 8/9
Nettoyage préalable ...................................................................................................... 10
Nettoyage et soins particuliers ..................................................................................... 10
Mise en Marche .............................................................................................................. 10
Fin de programme ......................................................................................................... 10
Conseils pratiques pour optimiser le lavage.............................................................. 11
Tri du linge ...................................................................................................................... 11
Symboles d’entretien ..................................................................................................... 11
Traitement des taches.................................................................................................... 12
Conseils sur le lavage.................................................................................................... 12
Conseils d´ordre général .............................................................................................. 13
Guide pour résoudre les problèmes........................................................................... 13

3
LJ6A018S2 4/11/02 14:45 Página 4

FRANÇAIS
Familiarisez-vous avec En outre, certains modéles sont également
équipés d’un systéme breveté pour le lava-
votre lave-linge ge des tissus normaux (coton, lin, etc.),
Vous devez avant tout vous familiariser avec une rotation du tambour plus rapide
avec votre lave-linge et le connaître parfai- pendant un bref laps de temps (2 secon-
tement. Afin de vous aider à reconnaître les des). Et ce entre six et huit fois au cours du
différents dispositifs et éléments dont il est cycle de lavage.
doté, nous avons inclus dans cette notice
des illustrations situéès à la fin de la pré- Description du lave-linge
sente brochure, en quatrième page de
couverture. Veuillez bien les consulter. Il (Fig. 1)
s’agit d’une série d’illustrations qui vous 1.- Plan de travail.
aideront, sans aucun doute, à comprendre 2.- Porte de chargement.
le texte et à repérer visuellement tous les
éléments composant la machine. 3.- Poignée ouverture porte de charge-
ment.
4.- Porte décorable (selon modèle).
Advertissements préalables 5.- Socle (selon modèle).
Installation Bandeau de commandes (Fig. 2)
Il est indispensable que les opérations 6.- Commande sélecteur de programmes.
d’installation du LAVE-LINGE soient effec-
tuées conformément aux normes en 7.- Commande sélecteur de températu-
vigueur. Les instructions spécifiques d’ins- res de lavage (selon modèle).
tallation sont indiquées dans la NOTICE 8.- Touches de fonctions additionnelles.
D’INSTALLATION. 9.- Bac à détergent.
Avant la mise en service du lave-linge, 10.- Voyant de fonctionnement.
n’oubliez pas qu’il est absolument néces- 11.- Commande régulateur de vitesse
saire de retirer les VIS DE FIXATION d’essorage.
INTERNE prévues pour le transport. Pour
ce faire, consultez la notice d’installation.
Utilisation des commandes
Plaque des caractéristiques techniques
Collée à l’avant de votre LAVE-LINGE se
de sélection
trouve la PLAQUE DES CARACTERITIQUES Commande sélecteur de •
TECHNIQUES où figurent les renseigne- programmes
ments techniques et d’identification de
Avec cette commande, vous pourrez sélec-
l’appareil. CETTE PLAQUE DOIT ETRE
tionner le Programme de Lavage que vous
CONSULTEE AVANT DE PROCEDER AUX
souhaitez. Pour ce faire faites-la tourner
BRANCHEMENTS ELECTRIQUES.
dans le sens des aiguilles d’une montre
Afin de préserver l’environnement, votre jusqu’à ce que le repère coincide avec le
lave-linge est doté d’un systéme lui per- numéro du programme souhaité.
mettant de s’adapter aux différentes condi- N’essayez JAMAIS DE FORCER LA COM-
tions d’utilisation (chargement du linge et MANDE en sens contraire.
type de tissu), assurant une consommation
optimale d’eau et d’énergie, avec cepen- Commande sélecteur de
dant des résultats de lavage et d’essorage températures ºC
performants. Ce qui explique que, lors du Avec cette commande, vous pourrez sélec-
lavage, la quantité d’eau que observée á tionner la température de lavage que vous
travers le hublot semble rèduite. souhaitez. Pour cela, faites-la tourner dou-

4
LJ6A018S2 4/11/02 14:45 Página 5

FRANÇAIS
cement jusqu’à ce que le chiffre corres- Touches de fonctions
pondant à la température choisie coincide
avec le repère.
additionnelles
Si vous souhaitez laver sans chauffer l’eau, Ces touches vous permettent d’utiliser
faites coincider le repère de froid avec avec n’importe quel programme de lavage
l’indicateur. préalablement sélectionné, une série de
000 fonctions et de prestations qui pourront
Commande régulateur de 000 ajuster le lavage du linge à vos besoins et
vitesse d’essorage à vos souhaits.
Vou pourrez, à l’aide de cette commande, En fonction du modèle choisi, votre lave-
sélectionner la vitesse d’essorage. Pour linge dispose de certaines des fonctions
cela, faites coincider le nombre de indiquées ci-après.
tous/minute figurat sur la commande avec
Touche de suppression
le repèle du bandeau de commandes de
d’essorage
l’appareil.
En appuyant sur cette touche, la phase d’es-
sorage de tout programme sélectionné est
Touche marche/arrêt supprimée. On évite ainsi le froissement des
tissus spéciaux au, cours du lavage. 000
Lorsque le programme a été sélectionné, il 000
faut appuyer sur cette touche pour activer Touche sélection d’essorage
le fonctionnement du lave-linge. Le voyant Cette touche permet de réduire la vitesse
de Fonctionnement s’alumera après quel- de l’essorage. Cette réduction est particu-
ques secondes, nécessaires à la mise en lièrement indiquée pour laver du linge très
service de la sécurité de porte. usé ou ayant des finitions particulières.
Si le programme se déroule sans interrup- Touche antifroissement
tion, la porte de chargement pourra être
Lorsqu’on appuie sur cene touche, le pro-
ouverte lorsque le programme sera termi-
gramme s’interrompt au dernier rinçage et
né et que le temps nécessaire au déve-
le linge flotte dans l’eau dans le tambour
rrouillage du système de sécurité de blo-
pour éviter qu’il ne se froisse. Dans ce cas,
cage de la porte, dont est doté le lave- il faut appuyer de nouveau sur la touche
linge, sera écoulé (environ 2 minutes). Ceci pour achever le programme ou sélection-
est indiqué par l’extinction du voyant de ner le programme vidange seule pour évi-
fonctionnement. ter l’essorage.
Pendant le fonctionnement du lave-linge, le
Touche rinçage plus
cycle de lavage peut être interrompu en
mettant la commande en position d’arrêt, En appuyant sur cette touche, on peut aug-
le voyant s’éteint; en remettant la comman- menter le degré du rinçage final obtenu
de en position de Marche le lavage recom- sur le linge. Ce choix augmente la con-
mence à partir de la phase du cycle où ils sommation.
était arrêté. Si vous effectuez cette opéra- Touche froid
tion pour retirer ou ajouter un vêtement,
En appuyant sur cette touche, le program-
assurez-vous que le niveau de l’eau ne me sélectionné se fait sans chauffage de
dépasse pas le seuilde débordement de la l’eau.
porte et que la température à l’intériour
1/2
n’est pas élevée; tenez compte du fait que Touche 1/2 charge
même si le voyant s’éteint, il vous faudra Sur les modèles sans systeme à capacité
attendre le temps nécessaire au déverroui- automatique variable, elle permet d’eco-
llage de la sécurité de porte. nomiser de l’eau en réduisant la consom-

5
LJ6A018S2 4/11/02 14:45 Página 6

FRANÇAIS
mation dans les cas e lavage avec charge Compartiment: On y verse le déter-
réduite de linge. gent pour le LAVAGE.
Compartiment: On y verse, le cas
Introduction du linge dans échéant, les aditifs liquides: bleu, adoucis-
sants, etc..
le Tambour Compartiment: CI (En Option) On y
Ouverture de la porte de chargement verse, le cas échéant les agents blanchis-
Pour ouvrir la porte de chargement du tam- sants liquides: Javel, etc...
bour, tirez vers vous la manette. (Fig. 1-3) N.B. Le niveau de liquide ne doit en aucun
cas dépasser le REPERE MAX. (Fig. 3)
Chargement du linge dans le tambour
Pour introduire le linge dans le tambour, Bac en option
nous vous conseillons d’effectuer les opé- Sur ce lave-linge, vous pouvez également
rations suivantes: employer des détergents liquides, en utili-
sant le bac en option que vous pouvez
— Assurez-vous que toutes les poches
acquérir auprès de notre Service Après-
sont vides.
Vente. Ce bac doit être installé dans le COM-
— Dépliez totalement les vêtements. PARTIMENT du bac à détergent (Fig.
— Introduisez un par un les vêtements 3-A). Quant á la dose, respectez toujours les
dans le tambour en évitant qu’ils ne instructions données par les fabricants. Dans
s’emmêlent. Veillez à placer les plus tous les cas, le niveau de détergent ne doit
petits au fond du tambour. jamais dépasser le repère MAX. de reféren-
— Ne les serrez pas. ce, grave sur la paroi du bac.
— Tenez compte du poids de la charge de
linge recommandé pour les différents Détergent
programmes.
Utilisez uniquement des détergents adap-
— Si vous devez laver du linge de toilette, tés au lavage de linge en lave-linge auto-
veillez à ne pas laver uniquement des matique, des détergents de bonne qualité
serviettes de bain, mélangez-les à ne produisant pas de mousse. Pour le lava-
d’autres vêtements. ge de vêtements en laine, n’utilisez que
Lorsque le linge est à l’intérieur du tambour, des détergents neutres.
fermez la porte de chargement en appuyant
dessus jusqu’à ce que vous constatiez qu’e-
lle est fermée. Veillez à ce qu’aucun vête- Dosage du détergent
ment ne reste coincé entre la porte de char- N’oubliez pas que la dose de détergent à
gement et le bourrelet en caoutchouc. utiliser dépend toujours de:
— La quantité de linge à laver.
Introduction du détergent et — Le genre de linge à laver.
— La salissure du linge.
des additifs — La dureté de l’eau.
Avant le début du programme de lavage, L’utilisation d’une plus grande quantité de
introduisez le détergent ou additif dans le détergent que celle réellement nécessaire
bac à détergent (Fig. 3). Le bac à detergent n’aide pas à améliorer les résultats du lava-
du lave-linge dispose, selon les modèles, ge et, en plus d’un coût de revient plus
de trois ou quatre compartiments repérés élevé, ce surdosage est préjudiciable à
par les symboles suivants: l’Environnement.
Compartiment: On y verse le déter- Sur les programmes de lavage sans préla-
gent pour le PRELAVAGE. vage, il est recommandé d’utiliser des

6
LJ6A018S2 4/11/02 14:45 Página 7

FRANÇAIS
détergents qui permettent un dosage Le tableau ci-dessous peut servir d’indica-
direct à l’intérieur du tambour. Nous vous tion pour le dosage du détergent en fonc-
conseillons, dans tous les cas, de tenir
compte des instructions du fabricant du tion de la dureté de l’eau et de la quantité
détergent utilisé. de linge à laver.

CHARGE DE LINGEN KG.


4,5/5 3,5 2 1 kg.

Dureté de l’eau (Degres français) Dose de dètergent en grammes

Douce (Jusqu’à 12) 90 80 65 55

Moyenne (12/25) 125 115 90 75

Dure (25/37) 160 140 110 90

Trés dure (plus de 37) 180 160 130 110

Les informations sur le degré de dureté de l’eau peuvent être consultées auprès des autorités locales competen-
tes. Si on dispose d’information en degrés allemands, l’equivalence s’obtient en multipliant par 1,78.

Sélection du programme de le lin, etc..., alors que les Cycles DELICATS,


lavage ayant un rythme de mouvement du tambour
plus doux, une température inférieure et des
Vous disposez d’un LAVE-LINGE MULTI- niveaux d’eau plus élevés, sont prévus pour
PROGRAMMES qui vous permet de l’adap- laver les synthétiques, la laine, la soie, etc...
ter au lavage de tout type de linge. Vous
disposez pour ce faire de 2 types de PRO- Les modèles disposant de Commande de
GRAMMES: Sélection de Température de lavage dispo-
sent d’un réglage automatique de Charge
1.- PROGRAMMES NORMAUX, indiques Variable. Ainsi, les consommations en eau et
pour laver du linge résistant. en électricité sont reglées automahquement
2.- PROGRAMMES DELICATS, indiques par rapport à la quantité de linge à laver.
pour laver des tissus délicats.
Les systèmes de lavage incorporés à votre
lave-linge sont ceux indiqués pour laver Tableu des programmes
aussi bien du linge en coton que des vête- Vous trouverez ci-après un TABLEAU DE
ments synthétiques, ainsi que la laine, la PROGRAMMES détaille. Consultez-le. Vous
soie et les acryliques. y trouverez tous les renseignements relatifs
Les programmes se différencient essentie- aux différents programmes de lavage que
llement par le rythme de rotation du tam- vous offre votre lave-linge.
bour, la température, la durée du lavage et Cette table figure de façon abrégée sur le
le niveau d’eau. panneau avant ou supérieur du comparti-
En général, les Cycles NORMAUX sont ment destiné au produit ou bien sur une
appropriés pour laver des tissus résistants carte qui se trouve dans le sac de docu-
comme le coton, les synthétiques résistants, mentation.

7
LJ6A018S2 4/11/02 14:45 Página 8

Lave-Linge 10 programmes
Programmes de lavage normaux:
Coton, lin, chanvre, etc. Chargement maximal conseillé: 4,5 kg./5,0 kg. (selon modèle)

Position Températures Bacs Symboles Degré de salissure Temps


Programme DESCRIPTION DU PROGRAMME conseillées à produits linge et blanc/couleur estimé
de lavage

90-70º C Très sale. 115-135


90
Blanc. minutes
Prélavage, suivi de lavage, rinçages, • •• Très sale.
1 60-50º C 125-135
absorption automatique d'additifs le 60
Couleurs résistantes. minutes
cas échéant et essorage final. CI
Très sale. 110-120
40-Froid 30 40
Couleurs délicates. minutes
Sale. 100-120
90-70º C 90
Blanc. minutes
Lavage, rinçages, •• Sale.
2 60-50º C 110-120
absorption automatique d'additifs le 60
Couleurs résistantes. minutos
cas échéant et essorage final. CI
Peu sale. 95-100
40-Froid 30 40
Couleurs délicates. minutes

Rinçages avec absorption


3 Tissus résistants. 40
automatique d'additifs le CI
minutes
cas échéant et essorage final.

4 Tissus résistants. 8
Vidange et essorage long. minutes

Programmes délicats:
Linge délicat, synthétiques, mixtes, etc. Chargement maximal conseillé: 2,5 kg.

Position Températures Bacs Symboles Degré de salissure Duración


Programme DESCRIPTION DU PROGRAMME conseillées à produits linge et blanc/couleur estimada
de lavage

Sale. 55-60
Lavage, rinçages, 60-50º C 60
Blanc. minutes
5 absorption automatique d'additifs le ••
cas échéant et essorage final. Peu sale. 45-50
40-Froid 30 40
Couleurs délicates. minutes
Lavage court, rinçages,
Peu sale. 40-45
6 absorption automatique d'additifs le 40-Froid •• 30 40
cas échéant et essorage final. Couleurs délicates. minutes

Rinçages avec absorption


7 automatique d'adoucissant Tissus délicats. 10
et essorage final. minutes

8 Tissus délicats. 6
Vidange et essorage doux. minutes

Programme Laine:
Laine Chargement maximal conseillé: 1,0 kg.

Position Températures Bacs Symboles Degré de salissure Duración


Programme DESCRIPTION DU PROGRAMME conseillées à produits linge et blanc/couleur estimada
de lavage

Lavage, rinçages,
Peu sale. 40-50
9 absorption automatique d'additifs le 40-Froid •• 30 40
cas échéant et vidange. Couleurs délicates. minutes

10 Vidange sans essorage. 5


minutes

8
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 9

Lave-Linge 13 programmes
Programmes normaux:
Tissus en coton, lin, chanvre, etc. Chargement maximal conseillé: 4,5 kg./5,0 kg. (selon modèle)

Position Températures Bacs Symboles Degré de salissure Duración


Programme DESCRIPTION DU PROGRAMME conseillées à produits linge et blanc/couleur estimada
de lavage

Très sale.
90-70º C 90
Blanc.
Prélavage, suivi de lavage, rinçages, • •• Très sale.
1 absorption automatique d'additifs le 60-50º C 125
60
cas échéant et essorage final. Couleurs résistantes. minutes
CI
Très sale.
40-Froid 30 40
Couleurs délicates.
Sale. 100
2 90-70º C 90
Blanc. minutes
Lavage, rinçages, •• Sale.
3 absorption automatique d'additifs le 60-50º C 85
60
cas échéant et essorage final. Couleurs résistantes. minutes
CI
Peu sale. 70
4 40-Froid 30 40
Couleurs délicates. minutes

Rinçages avec absorption


5 automatique d'additifs le Tissus résistants. 30
CI
cas échéant et essorage final. minutes

6 Tissus résistants. 5
Vidange et essorage long. minutes

Programmes délicats:
Linge délicat, synthétiques, mixtes, etc. Chargement maximal conseillé: 2,5 kg.

Position Températures Bacs Symboles Degré de salissure Duración


Programme DESCRIPTION DU PROGRAMME conseillées à produits linge et blanc/couleur estimada
de lavage

Sale. 70
7 Lavage, rinçages, 60-50º C 60
Blanc. minutes
absorption automatique d'additifs le ••
cas échéant et essorage final. Peu sale. 50
8 40-Froid 30 40
Couleurs délicates. minutes
Lavage court, rinçages,
Peu sale. 40
10 absorption automatique d'additifs le 40-Froid •• 30 40
cas échéant et essorage final. Couleurs délicates. minutes

Rinçages avec absorption


11 automatique d'adoucissant Tissus délicats. 10
et essorage final. minutes

12 Tissus délicats. 5
Vidange et essorage doux. minutes

Programme Laine:
Laine Chargement maximal conseillé: 1,0 kg.
Bacs
Position Températures à produits Symboles Degré de salissure Duración
Programme DESCRIPTION DU PROGRAMME conseillées linge et blanc/couleur estimada
de lavage

Lavage, rinçages,
Peu sale. 45
9 absorption automatique d'additifs le 40-Froid •• 30 40
cas échéant et vidange. Couleurs délicates. minutes

13 Vidange sans essorage. 3


minutes

9
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 10

FRANÇAIS
Nettoyage préalable e) Retirez les objets ou les peluches pou-
Avant d’utiliser le lave-linge pour première vant obstruer le filtre.
fois, il faut nettoyer l’intérieur du lave-linge f) Remettez le filtre et le socle à leur
afin d’évacuer et d’éliminer d’éventuels
place.
résidus de lubrifiants et d’eau dus aux
essais. Pour ce faire, effectuez les opéra- IMPORTANT: Pour éviter les brûlures, ne
tions suivantes: pas réaliser cette opération lorsque l’eau
— Introduisez une dose de détergent
de lavage dépasse les 30ºC.
dans le COMPARTIMENT du
BAC A DETERGENT.
— Sélectionnez à l’aide de la commande Mise en marche
sélecteur de PROGRAMME DE LAVA-
GE «2» (90º sans prélavage). Lorsque vous mettez en marche votre lave-
— Mettez le lave-linge en marche. linge, suivez attentivement les différentes
— Attendez que le PROGRAMME se ter- étapes indiquées ci-dessous:
mine.
1. Vérifiez que le lave-linge est branché
au secteur.
Nettoyage et soins 2. Ouvrez le robinet d’entrée d’eau.
particuliers (Fig. 6)
3. Introduisez le linge dans le TAMBOUR
Nettoyez le filtre accessible dans le cas où DE LAVAGE.
la pompe d’écoulement serait obstruée
4. Fermez bien la PORTE DE CHARGE-
par des corps étrangers.
MENT.
a) Libérez le socle en tirant légèrement
sur les côtés, tout en tournant vers le 5. Introduisez la dose de détergent dans
bas, afin de pouvoir ensuite décrocher le BAC A DETERGENT.
les pieds. 6. A l’aide de la COMMANDE SELEC-
Dans le cas où il n’y aurait pas d’accès TEUR DE PROGRAMME, sélectionnez
latéral, introduire un petit tournevis le programme que vous souhaitez utili-
dans les trois rainures qui se trouvent ser pour laver.
sur la partie supérieure du socle, afin
de pouvoir faire levier et de libérer les 7. A l’aide de la COMMANDE SELEC-
crochets. TEUR DE TEMPERATURE, sélectionnez
b) Afin de recueillir l’eau qui sortira du fil- la température de lavage.
tre, placez une assiette ou un autre réci- 8. A l’aide de la COMMANDE SELEC-
pient en-dessous de celui-ci. TEUR DE VITESSE, sélectionnez la
c) Tourner le filtre d’un quart ou d’un vitesse d’essorage que vous desirez.
demi tour vers la gauche. L’eau com- 9. Selectionnez, le cas échéant, les tou-
mencera à couler.
ches de fonction spéciales.
d) Lorsque vous aurez terminé l’évacua-
tion de l’eau de la machine à laver, tour- 10. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
nez plusieurs fois le filtre jusqu’à ce Le voyant de fonctionnement s’allume-
qu’il soit possible de l’extraire totale- ra. Le programme de lavage sélection-
ment. né s’est mis en marche.

10
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 11

FRANÇAIS
Fin de programme — Traitez avant le lavage, et avec un soin
particulier, les parties très sales
Lorsque la commande sélecteur de pro- comme les cols et les poignets.
gramme arrive à la POSITION STOP, cela
signifie que le programme est terminé. — Les vêtements peu sales doivent être
N’ouvrez pas la porte du lave-linge avant lavés, de préférence, sur un program-
que le dispositif de securite incorpore au me court. Vous obtiendrez un excellent
lave-linge ne soit deverrouille. résultat de lavage et en plus vous éco-
Appuyez sur la touche ARRET/MARCHE. nomiserez de l’énergie.
— Les vêtements normalement sales doi-
vent être lavés sur un programme nor-
Conseils pratiques pour mal de lavage.
optimiser le lavage — Les vetements très sales doivent être
Nous vous indiquons ici une série de lavés sur un programme long avec pré-
Conseils dont vous devrez tenir compte lavage.
pour utiliser votre lave-linge. Ces conseils
Sensibilité
concernent le type de linge que vous pou-
vez laver ainsi que les détergents que vous — Certains tissus peuvent être, soit par
pouvez utiliser. Consultez-les avec atten- leur matière soit par leur fabrication,
tion. Cela vous permettra d’obtenir les sensibles au mouvement du tambour.
meilleurs résultats de lavage et de conser- Nous vous conseillons, dans ces cas-la,
ver votre lave-linge en parfait état. d’utiliser les PROGRAMME DELICATS
dont dispose votre lave-linge.
Tri du linge — Les vêtements en laine peuvent être
lavés sur un PROGRAMME SPECIAL
Classez le linge en fonction de :
LAINE dont dispose votre lave-linge.
— sa COULEUR
— Assurez-vous au préalable que ces
— sa SALISSURE vêtements en laine peuvent être lavés
— sa SENSIBILITE en machine.
Couleur
— Avant d’introduire le linge dans le lave- Symboles d’entretien
linge, classez-le en fonction du type de
tissu et de la résistance de ses cou- Ces symboles se trouvent normalement
leurs. sur les étiquettes qui sont sur les cols et les
coutures latérales des vêtements. Ces
— Lavez séparément le blanc et les arti-
symboles indiquent:
cles de couleur.
— La température maximum de LAVAGE.
— Si les articles de couleurs sont neufs,
nous vous conseillons de la laver sépa- — Le genre de nettoyage auquel ils peu-
rément plusieurs fois. vent ou non être soumis.

Salissure — Les produits avec lesquels ils peuvent


ou non être soumis.
— Classez les vêtements par leur degré
de salissure et prêtez une attention par- — Les traitements pour leur entretien.
ticulière à ceux qui sont très sales ou — Les temperatures et les modes de
ont des taches difficiles. repassage appropiés.

11
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 12

FRANÇAIS
Dessins symboles d’entretien Taches insolubles dans l’eau
Traitez ces taches avec un agent spécial de
30 Peut être lavé à 30º C nettoyage.
40 Peut être lavé à 40º C Taches difficiles
60 Peut être lavé à 60º C. Linge couleur. Marqueur et stylo bille: frottez-les avec un
90 Peut être lavé à 90º C. Linge résistant. linge imbibé d’alcool.
Cire de bougie: recouvrez-les avec du
Ne peut être lavé à la maison.
buvard et repassez-les à une température
Admet l’eau de Javel. appropriée pour le tissu. Répéter l’opera-
tion si nécessaire.
CL Admet l’eau de Javel.
Résine, graisse et crème pour la peau: éli-
N’admet pas l’eau de Javel. minez-les avec de l’essence spéciale pour
Nettoyage à sec. taches puis lavez le vêtement.
N’admet pas le nettoyage à sec. Goudron: Frottez-les avec du beurre et lais-
sez agir. Ensuite, lavez le vêtement.
Séchage lave-linge.
Sang, lait, oeuf: trempez le vêtement dans
N’admet pas le séchage en lave-linge. de l’eau froide puis lavez-le avec un déter-
gent riche en enzymes à une température
Nettoyage à sec et traitement spécial.
de 50º à 60º, si le tissu le permet.
Nettoyage à sec. Utiliser unique-ment des
F solvants minéraux, la benzine, I’essence Fruits, café, vin: Ces taches disparaissent
de térébenthine etc... normalement au bout de quelques lava-
P
Nenoyage à sec. On peut utiliser du perch- ges.
loréthylène, en plus des précédents.
Si vous avez à faire à une tache non lavable
Nettoyage à sec. On peut utiliser tous les
A
solvants habituels. ou particulièrement difficile, demandez
conseil à un spécialiste. En tout état de
Repasser à chaleur faible. cause, N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS CHI-
Repasser à chaleur moyenne. MIQUES DANS CE LAVELINGE.
Repasser à chaleur forte.
Ne pas repasser à la maison. Conseils sur le lavage
Laine. — Si vous lavez des vêtements supportant
diverses températures de lavage, choi-
sissez toujours la température la plus
basse.
Traitement des taches — Comme norme générale, les agents
blanchissants ne peuvent être utilisés
Très souvent, et en fonction du type et des que pour laver le blanc réssistant
caractéristiques de certaines taches, vous comme le coton, le lin, etc...
n’arrivez pas aux résultats de lavage souhai- — Lavez les fibres synthétiques, mixtes ou
tés. Nous vous proposons cidessous une délicates sur les programmes délicats
série de traitement spéciaux que vous pou- pour éviter les froissements difficiles à
vez appliquer à ces taches avant d’introdui- éliminer au repassage.
re les vêtements dans votre lave-linge. — Il est conseillé de compléter les pro-
Taches solubles dans l’eau grammes délicats par un essorage
bref. Vous augmenterez ainsi l’efficacité
Même si ces taches sont rebelles, traitez-les des rinçages et le linge sera bien
avec du détergent ou de la pâte de lavage. égoutté.

12
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 13

FRANÇAIS
Conseil d’ordre général le cas, débranchez l’appareil et mettez
vous en contact avec le SERVICE APRES-
Entretien VENTE. Il n’y a à l’intérieur de l’appareil
Avant d’effectuer toute opération de netto- aucun fusible ou composant pouvant être
yage ou d’entretien, il est conseillé de remplacé par l’utilisateur. Vous ne devez en
débrancher le lave-linge. aucun cas manipuler ou intervenir sur la
machine.
Nettoyage
Après chaque lavage, laissez la PORTE DE Le lave-linge ne se met pas en marche
CHARGEMENT ouverte pendant un cer- — Il n’y a pas de courant.
tain temps afin que l’air circule librement à — Le lave-linge n’est pas branché au sec-
l’intérieur de la machine. teur.
Il est conseillé d’effectuer à vide, de temps — Les fusibles de l’installation électrique
en temps, un cycle de lavage complet en ont sauté.
utilisant un produit anti-calcaire. Vous pro-
longerez ainsi la durée de vie de votre — La porte du lave-linge n’est pas bien
lave-linge. fermée.
— La touche MARCHE-ARRET n’est pas
Nettoyage extérieur enclenchée
Pour le nettoyage de l’extérieur du lave-
linge, utilisez de l’eau tiède savonneuse ou Le lave-linge ne charge pas d’eau
un agent de nettoyage doux non abrasif ni — Il n’y a pas d’eau au réseau.
dissolvant. Ensuite, essuyez bien l’appareil — Le robinet d’entrée d’eau n’est pas
avec un linge doux sec. ouvert.
Nettoyage du bac à détergent — Le filtre du tuyau d’entrée est obstrué.
Nettoyez le BAC A DETERGENT dès que — Le tuyau d’alimentation est étranglé.
vous y voyez des résidus de produit de
lavage. Pour ce faire, effectuez les opéra- Le lave-linge ne vidange pas et n’essore
tions suivantes: pas
1. Sortez totalement le BAC A DETER- — Le tuyau de vidange est étranglé.
GENT en tirant vers vous. Le lave-linge vibre au fait trop de bruit
2. Nettoyez les COMPARTIMENTS du — Les VIS DE FIXATION INTERNE n’ont
BAC. Utilisez pour ce faire de l’eau pas été enlevées.
tiède et une brosse.
— Le lave-linge est mal nivelé (consultez
3. Nettoyez également les DISPOSITIFS
le livret d’installation).
D’ASPIRATION des compartiments à
détergent liquide.
Lorsque ces opérations ont été effectuées, Important:
remettez en place le bac dans son loge- Certains modèles (á haute vitesse d’esso-
ment. rage) disposent d’un système de sécurité à
l’essorage qui empêche le lancement de
Guide pour résoudre les cet essorage si le linge à l’intérieur du tam-
bour s’est concentré à l’excès, afin d’éviter
problèmes un niveau excessif de vibrations. Si vous
Si un problème se présente lors de l’utili- constatez que le linge n’est pas correcte-
sation votre lave-linge, vous pourrez pro- ment essoré, relancez l’opération d’essora-
bablement le résoudre après avoir consul- ge après avoir réparti le linge de façon
té les indications ci-dessous. Si tel n’est pas plus uniforme à l’intérieur du tambour.

13
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 14

DEUTSCH

Bedienungsanleitung
für gebrauch und
instandhaltung

14
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 15

DEUTSCH

Inhaltsangeabe der behandelten Themen

Einleitende Hinweise.............................................................................................................. 16
Beschreibung Ihrer Waschmaschine.................................................................................... 16
Gebrauch der Wahlschalter .................................................................................................. 16
An/Aus – Schalter ................................................................................................................... 17
Schalter für Zusatzfunktionen................................................................................................ 17
Einführen der Wäsche in die Trommel ................................................................................ 17
Einführen von Waschmittel und Zusatzmitteln..................................................................... 18
Waschmittel ............................................................................................................................. 18
Dosierung des Waschmittels................................................................................................. 18
Wahl des Waschprogrammes ............................................................................................... 19
Programmtabellen.................................................................................................................. 19
Angabe der Progamme ......................................................................................................... 20 / 21
Worherige Säuberung ........................................................................................................... 22
Reinigungs-und Instadhaltungsarbeiten.............................................................................. 22
Inbetriebnahme ...................................................................................................................... 22
Praktische Hinweise für die Verbesserung der Waschergebnisse .................................. 22
Einteilung der Wäsche........................................................................................................... 23
Wäschesymbole ..................................................................................................................... 23
Zeichnungenn der Wäschesymbole .................................................................................... 23
Die Behandlung von Flecken ................................................................................................ 24
Praktische Hinweise für das Einführen der Wäsche in die Trommel ............................... 24
Allgemeine Hinweise bezüglich des Waschens................................................................. 24
Algemeine Hinweise .............................................................................................................. 25
Ratgeber für die Lösing von Problemen ............................................................................. 25

15
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 16

DEUTSCH
Einleitende Hinweise 3.- Ziehgriff für das Öffnen der Beladetür.
4.- Schmucktür (je nach Ausführung und
Installation Modell).
Die Installationsarbeiten Ihrer Wasch- 5.- Sockel (je nach Ausführung und
maschine dürfen nur von eigens hierfür aus- Modell).
gebidetem FACHPERSONAL und im Sinne
der jeweils gültigen Bestimmungen vorge- Steuerfeld (Abb. 2)
nommen werden. Die Installations- 6.- Programmwahlschalter.
anweisungen werden in dem INSTALLA- 7.- Wahlschalter für die Waschtemperatur
TIONSHANDBUCH genauer erläutert. (je nach Ausführung und Modell).
Technisches Leistungsschild 8.- Schalter für Zusatzfunktionen.
Die TABELLE MIT DEN TECHNISCHEN LEIS- 9.- Schale für das Waschmittel.
TUNGSSCHILD Ihrer Wasch-maschine befin- 10.- Betriebsleuchte.
det sich in Form eines Aufklebers an der 11.- Öffnen der ladetür.
Waschmaschine angebracht. In dieser Tabelle
finden Sie alle technischen Angaben, sowie die
Kennzeichnung des Gerätes. BEVOR DIE ELEK- Gebrauch der Wahlschalter
TRISCHEN ANSCHLÜSSE VORGE-NOMMEN •
WERDEN, IST DIESES TYPENSCHILD UNBE-
DINGT ZU RATE ZIEHEN. Programmwahlschalter
Transportsicherungen Mit diesem Schalter können Sie das
gewünschte Waschprogramm auswählen.
Bevor die Waschmaschine in Betrieb genom- Hierzu drehen Sie den Schalter lediglich
men wird, sind die INTERNEN BEFESTI- soweit im Uhrzeigersinn bis die Angabe auf
GUNGSSCHRAUBEN zu entfemen, die zu der gewünschten Programmnummer steht.
Transportzwecken angebracht worden sind. Versuchen Sie bitte NIEMALS DEN SCHAL-
Hierzu ziehen Sie bitte ebenfalls das INSTA- TER MIT GEWALT in die entgegengesetzte
LLATIONSHANDBUCH zu Rate.
Richtung zu drehen.
Ihre Waschmaschine ist zu Umweltschutz-
zwecken mit einem System ausgerüstet, wel-
Sichtanzeige der Waschphasen
ches sich an die verschiedenen Gebrauchs-
bedingungen (Trommelfüllung und Bes- Unter Anwendung der SICHTANZEIGE, die
chaffenheit der Wäsche) anpasst, wodurch sich auf dem Programmwahlschalter selber
Wasserstand und Energieverbrauch, sowie befindet, können Sie jederzeit die PHASE, in
die Wasch und Spülergebnisse optimiert wer- der sich der Waschvorgang befindet, in
den. Hierdurch kommt der beim Wasch- Erfahrung bringen. Hierzu brauchen Sie nur
vorgang scheinbar niedrige Wasserstand zu überprüfen, welches der aufgedruckten
zustande, der über das Sichtfenster beobach- Signale, die der jeweiligen Waschphase ents-
tet werden kann. prechen, mit dem Anzeiger übereinstimmt.
Aus demselben Grund sind einige
Gerätemodelle mit einem patentierten Temperaturwahlschalter ºC
System ausgerüstet, das ausschliesslich bei Mit diesem Schalter können Sie die
den Waschprogrammen für normale Stoffe gewünschte Waschtemperatur einstellen.
(Baumwolle, Leinen, usw.) zum Einsatz Hierzu drehen Sie den Schalter sanft soweit,
kommt. Bei diesem System dreht die bis die Zahl die der gewünschten Temperatur
Trommel einen kurzen Moment (2 Sekunden) entspricht, mit dem Signal übereinstimmt.
langsamer als gewhnlich. Das geschieht Wenn Sie ohne jegliches Erhitzen des
ungefähr sechs bis acht mal während des Wassers waschen wollen, so muß das Signal
Waschvorgangs. für Kälte mit dem entsprechenden
Anzeiger übere-instimmen. 000

Beschreibung der 000


Wahlknopf für Schleuderdrehzahl
Waschmaschine (Abb. 1)
Mit diesem Knopf wählen Sie die gewünschte
1.- Deckplatte. Schleuderdrehzahl entsprechend den auf
2.- Beladetür. dem Rand eingravierten Angaben.

16
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 17

DEUTSCH
An / Aus – Schalter Schalter für das Unterdrücken des
Schleudervorganges
Sobald Sie das gewünschte Programm ein- Wird dieser Schalter betätigt, so wird der
gestellt haben, ist es nötig, diesen Schalter zu Schleudervorgang in jendem der vorgewähl-
betätigen, damit die Waschmaschine ihren ten Waschprogramme unterdrückt, so daß
Betrieb aufnehmen kann: Der Schalter ragt die Faltenbildung im Falle besonders emp-
aus dem Steuerfeld heraus. Die Betriebs- findlicher Wäsche vermieden werden kann.
leuchte leuchtet nach wenigen Sekunden auf. 000

Dieser kurze Zeitraum wird für die Waslschalter für den 000
Aktivierung der Tüverriegelung benötigt. Schleudervorgang
Wern das Programm ohne Unterbrechung Die Betätigung dieses Schalters gestattet es
abläuft, kann die Ladetür geöffnet werden, Ihnen, die Schleudergeschwindigkeit zu
sobald das Programm zu Ende ist und die verringern. Diese Verringerung der
Zeit, die für das Lösen der Sicherheitsvorrich- Geschwindigkeit ist besonders für Gelegen-
tung der Türversperrung, über die die heiten geeignet, in denen sehr benutzte
Waschmaschine verfügt, benötigt wird Wäsche oder Kleidung mit sehr eigener
(Dauer etwa 2 Minuten). Das Erlöschen der Stoffverarbeitung gewaschen werden soll.
Betriebsleuchte zeigt an, daß dieses geschen Schalter für die Antifaltenfunktion
ist. Während des Betriebes der
Waschmaschine, kann der jeweilige Wird dieser Schalter betätigt, so wird das
Waschzyklus unterbrochen werden, indem jeweilige Programm während des letzten
der Schalter auf seine Pausenposition vers- Spülganges unterbrochen, so daß die
choben wird; die Anzeigelampe erlöscht. Kleidung gewissermassen innerhalb der
Sobald der Schalter erneut in die «An- Trommel imm Wasser schwimmt. Hierdurch
wird die Faltenbildung vermieden. In dieser
Position» verrückt wird, wird der Situation ist erneut der Schalter zu betätigen,
Waschvorgang ab der Waschphase, in der um das jeweilige Programm zu beenden oder
der Waschprozeß unterbrochen wurde, wei- wählen Sie gegebenenfalls das Programm für
tergeführt. Sollten Sie diesen Schritt ausfüh- den Wasserablaß, um so den Schleuder-vor-
ren, um ein Kleidungsstück in die Trommel zu gang zu vermeiden.
geben oder herauszunehmen, vergewissern
Sie sich bitte, daß der Wasserstand nicht die Schalter für Extra-Spulen
Unterkante der Tür übersteigt und daß die Wird dieser Schalter betätigt, so können Sie
Temperatur im Inneren der Waschmaschine den Grad des abschliessenden Spülganges
nicht sehr hoch ist. Berücksichtigen Sie bitte für Ihre Wäsche erhöhen. Der Wasserver-
auch, daß es notwendig ist, die angemessene brauch nimmt allerdings hierbei zu.
Zeit abzurwarten, um das Lösen der
Türsicherung zu ermöglichen, obwohl die Schalter für Kaltwaschen
Anzeigelampe schon erloschen ist. Wird dieser Schalter betätigt, so wird das
jeweils gewählte Programm ohne Erhitzen des
Wassers, also mit kaltem Wasser, durchgeführt.
Schalter für 1/2
Schalter für halbe Trommelladung
Zusatzfunktionen Im Falle der Modelle, die über keine variier-
Diese Schalter bieten Ihnen die Möglichkeit, bare automatische Lademenge verfügen,
jedem vorgewählten Waschprogramm eine ermöglicht dieser Schalter das Sparen von
Reihe von zusätzlichen Funktionen und Wasser, da der Wasserverbrauch im Falle von
Leistungen hinzuzufügen, die den jeweiligen Waschvorgängen mit einer geringeren
Waschprozeß Ihrer Kleidung an Ihre Lademenge gesenkt wird.
Wünsche und Bedürfnisse anpassen.
Diese Funktionen werden in Gang gesetzt, Einführen der Wäsche in die
wenn der intsprechende Knopf aus dem
Bedienfeld herausragt und ein auf ihm ange- Trommel
brachtes Signal sichtbar werden läßt. Je nach
der Wahl Ihres Modelles verfügt Ihre Öffnen der Ladetür
Waschmaschine über eine oder mehrere der Um die Ladetür der Trommel zu öffnen, zie-
Funktionen, die wir Ihnen im folgenden hen Sie bitte an dem Handgriff nach außen
genauer erläutern. (Siehe Abbildung 1 bis 3).

17
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 18

DEUTSCH
Einführen der Wäsche in die Trommel Biespiel, Appreturmittel, Blaufärbemittel,
In dem Moment, in dem Sie die Wäsche in die Weichspüler, usw. Eingegeben.
Trommel einführen, raten wir Ihnen, die fol- Abteilung CI (Sonderausstattung) Sollte
genden Hinweise zu beachten: ihr Gebrauch gewünscht werden, so werden
— Vergewissern Sie sich bitte, daß alle in diese Abteilung die flüssigen Bleichmittel,
Taschen leer sind. wie zum Beispiel, Laugen, usw. eingegeben.
— Breiten Sie die Wäschestück aus und fal- Hinweis: Der Flüssigkeitsstand darf in keinem
ten Sie sie gegebenenfalls ausei-nander. Fall das MAXIMALSIGNAL (SEÑAL MAX)
übersteigen (Siehe Abbildung Nr. 3).
— Führen Sie die Wäschestücke Stück fur
Stück in die Trommel ein, so daß ein Zusätzliche Waschmittelschale
Verwickeln der Wäschestücke untereinan- Im Falle dieser Waschmaschine können Sie
der vermieden wird. Vergewissern Sie auch flüssige Waschmittel benutzen. Hierzu
sich, daß sich die kleineren Wäschestücke sollten Sie die zusätzliche Waschmittelschale
in der Mitte der Trommel befinden. benutzen, welche Sie über das NETZ DES
— Pressen Sie die Wäsche bitte nicht zusam- TECHNISCHEN KUNDENDIENSTES erwerben
men. können. Diese zusätzliche Waschmittelschale
— Berücksichtigen Sie auch das für die vers- ist in die ABTEILUNG der normalen
chiedenen Programme empfo-hlene Waschmittelschale einzusetzen (Siehe hierzu
Ladegewicht an Wäsche. Abbildung Nr. 3-A). Bezüglich der anzuwen-
denden Menge sollten Sie stets die vom
— Im Moment des Waschens von Hersteller gemachten Angaben befolgen. In
Badezimmerwäsche bemühen Sie sich keinem Fall darf jedoch der Waschmittelstand
nach Möglichkeit, nicht nur Handtücher das Hinweissignal MAX, das an der Wand der
zu waschen. Waschen Sie die Handtücher Waschmittelschale angebracht ist, übersteigen.
vielmehr zusammen mit anderer Wäsche.
Sobald Sie die Wäsche in das Innere der
Trommel eingeführt haben, schliessen Sie Waschmittel
bitte die Tür, indem sie sie Zudrücken, bis
sie merken, daß sie gut verschlossen ist. Benutzen Sie bitte ausschießlich Waschmittel,
Achten Sie bitte gut darauf, daß keinerlei die für das Waschen von Kleidung in automa-
tischen Waschmaschinen geeignet sind.
Kleidung zwischen der Ladetür und der Verwenden Sie nach Möglichkeit Wasch-
Gummidichtung eingeklemmt wird. mittel, die keinen Schaum produzieren. Für
das Waschen von Wolle sollten Sie nur neutra-
le Waschmittel verwenden.
Einführen von Waschmittel
und Zusatzmitteln Dosierung des Waschmittels
Führen Sie bitte das Waschmittel oder das
Zusatzmittel vor Beginn des Wasch- Denken Sie bitte daran, daß die anzuwenden-
programmes in die dafür vorgesehere de Dosis des Waschmittels immer von den
Waschmittelschale ein (Siehe Abbildung Nr. folgenden Faktoren abhängt:
3). Die Waschmittelschale Ihrer Wasch- — Menge der zu waschenden Wäsche.
maschine verfügt, je nach Modell und — Art der zu waschenden Wäsche.
Ausführung, über drei oder vier verschiede-
ne Abteilungen, welche mit den folgenden — Schmutzigkeitsgrad der Wäsche.
Symbolen gekennzeichnet sind: — Härte des Wassers.
Abteilung In diese Abteilung wird das Der Gebrauch einer höhren Menge an
Waschmittel für das VORWASCHEN eingege- Waschmittel als der nötigen Dosis trägt in kei-
ben. ner Weise dazu bei, die Waschergebnisse zu
verbessern. Die zu hohe Dosierung von
Abteilung In diese Abteilung wird das Waschmitteln bedeutet außerdem einen
Waschmittel für das WASCHEN eingegeben.
wirtschaftlichen Schaden und trägt auf nega-
Abteilung Sollte ihr Gebrauch tive Weise zum Schutz unserer Umwelt bei. Im
gewünscht werden, so werden in diese. Falle von Waschvorgänge ohne Vorwaschen
Abteilung die flüssigen Zusatzmittel, wie zum sind Waschmittel zu empfehlen, die eine

18
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 19

DEUTSCH
direkte Dosierung im Inneren der Trommel Die folgende Tabelle soll Ihnen im Moment
gestatten. Wir empfehlen Ihnen in jedem Fall, der Waschmitteldosierung je nach der
die Anweisungen des jeweiligen Wasch- Wasserhärte und der zu waschenden Wäsche
mittelherstellers zu beachten. als Orientierungshilfe dienen.

WÄSCHELANDUNG IN KILOGRAMM
4,5/5 3,5 2 1 kg.

Hàrtegrad des Wassers (französische Grad.) Waschimitteldosis Gramm

Weich: Hasta (bis zul 2) 90 80 65 55

Mittel: (12/25) 125 115 90 75

Hart: (25/37) 160 140 110 90

Sehr hart: (mehr als 37) 180 160 130 110

Die Angaben und Informationen über den Härtegrad des Wassers Können bei den jeweils zuständigen örtlichen Behörden erfragt werden.
Sollten Sie über die entsprechenden Angaben in deutschen Grad verfügen, so erhalten Sie den Äquivalenten, indem Sie mit 1,78 multiplizieren.

Wahl des Waschprogrammes tandsfähige Synthetik-stoffe, Leinen, usw. zu


waschen, während die FEINWASCHPRO-
Sie verfügen über eine MEHRPROGRAMM- GRAMME mit ihrer langsamerem Umdre-
WASCHMASCHINE, die es Ihnen gestattet,
den Waschvorgang an jede Art von Wäsche hungszahl der Trommel, sowie mit einer gerin-
anzupassen. geren Temperatur und höheren Wasserständen
für das Waschen von Synthetikstoffen, Wolle,
Hierzu verfügen Sie über zwei verschiedene Seide, usw. gedacht sind.
Arten von Programmen:
Die Modelle, die über Wahlschalter für die
1.- NORMALE PROGRAMME, die für das Waschtemperatur verfügen, besitzen
Waschen von widerstandsfähiger Wäsche
gedacht sind. außerdem eine variierbare automatische
Lademenge, so daß der Verbrauch an Wasser
2.- FEINWASCHPROGRAMME, die für das und Energie sich automatisch an die zu was-
Waschen von empfindlichen Stoffen chende Wäschemenge anpaßt.
gedacht sind.
Die Waschsyteme, über die Ihre
Waschmaschine verfügt, eignen sich sowohl Programmtabellen
für das Waschen von Wäsche aus Baumwolle
als auch für synthetische Materialien. Im folgenden geben wir Ihnen eine detaillier-
Außerdem können Sie Kleidung aus Wolle, te PROGRAMMTABELLE zur Hand, in der Sie
Seide und Acryll waschen. alle Angaben bezüglich der verschiedenen
Hauptsächlich undrscheiden sich diese Typen an Waschprogrammen, weiche Ihnen
Programme dadurch vonienander, daß die Ihre Waschmaschine bietet, in übersichtlicher
Umdrehungszahl der Trommel, sowei die Form wiederfinden.
Temperatur, die Waschzeit und der In zusammenfasster Form finden Sie diese
Wasserstand verschieden sind. Tabelle auf der vorderen oder oberen Tafel
Im Allgemeinen sind die NORMALEN auf dem Reinigungsmittelbehälter oder auf
Waschzyken dafür gedacht, widerstandsfähige einer Karte, die sich in der Tüte mit den
Stoffe, wie zum Beispiel, Baumwolle, widers- Unterlagen befindet.

19
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 20

Übersicht über die Waschmaschinen mit 10 Waschprogrammen


Normale Waschprogramme:
Stoffe aus Baumwolle, Leinen, Jute, usw. Empfohlene Höchstfüllung: 4,5 kg./5,0 kg. (je nach modell)

Stellung Empfohlener Fächer der Verschmutzungsgrad und Geschätzte


PROGRAMMBESCHREIBUNG Temperaturber Waschmittelschu- Wäschesymbole
Waschpro. Weißwäsche/Buntwäsche Dauer
eich blade

Stark verschmutzt. 115-135


Vorspülen mit anschließendem spülgang,
90-70º C 90
Weißwäsche. minuten
klarspülgänge, falls gewünscht, • •• Stark verschmutzt.
1 60-50º C 125-135
automatische 60
Widerstandsfähige Buntwäsche. minuten
absorbierung der zusatzmittel und CI

abschließendes schleudern. 40- Waschen


Stark verschmutzt. 110-120
30 40
mit Kaltwasser Empfindliche Buntwäsche. minuten
Normal verschmutzt. 100-120
90-70º C 90
Weißwäsche. minuten
Spülgang, klarspülgänge, falls gewünscht, ••
automatische absorbierung der zusatzmittel Stark verschmutzt. 110-120
2 60-50º C 60
und abschließendes schleudern. Widerstandsfähige Buntwäsche. minuten
CI

40- Waschen
Wenig verschmutzt. 95-100
30 40
mit Kaltwasser Empfindliche Buntwäsche. minuten

Klarspülgänge mit automatischer


3 absorbierung der zusatzmittel und Widerstandsfähige Stoffe. 40
CI
minuten
abschließendes schleudern.

4 Widerstandsfähige Stoffe. 8
Entleerung und langes schleudern. minuten

Schonprogramme:
Empfindliche Synthetikstoffe, Mischgewebe, usw. Empfohlene Höchstfüllung: 2,5 kg.

Stellung Empfohlener Fächer der Verschmutzungsgrad und Geschätzte


Waschpro. PROGRAMMBESCHREIBUNG Temperaturber Waschmittelschu- Wäschesymbole Weißwäsche/Buntwäsche Dauer
eich blade

Normal verschmutzt. 55-60


Spülgang, klarspülgänge, falls gewünscht, 60-50º C 60
Weißwäsche. minuten
5 automatische absorbierung der zusatzmittel ••
und abschließendes schleudern. 40- Waschen Wenig verschmutzt. 45-50
30 40
mit Kaltwasser Empfindliche Buntwäsche. minuten
Kurzer Spülgang, klarspülgänge, fallsge-
Wenig verschmutzt. 40-45
6 wünscht, automatische absorbierung der 40- Waschen •• 30 40
zusatzmittel und abschließendes schleudern. mit Kaltwasser Empfindliche Buntwäsche. minuten

Klarspülgäng mit automatischer


7 Empfindliche Stoffe. 10
absorbierung des weichspülers und minuten
abschließendes schleudern.

Empfindliche 6
8 Entleerung und langes schleudern.
Stoffe. minuten

Waschprogramme für Wolle:


Stoffe aus Wolle Empfohlene Höchstfüllung: 1,0 kg.
Empfohlener Fächer der
Stellung Temperaturber Waschmittelschu- Verschmutzungsgrad und Geschätzte
Waschpro. PROGRAMMBESCHREIBUNG Wäschesymbole Weißwäsche/Buntwäsche Dauer
eich blade

Spülgang, klarspülgänge, falls


40- Waschen Wenig verschmutzt. 40-50
9 gewünscht, automatische absorbierung •• 30 40
mit Kaltwasser Empfindliche Buntwäsche. minuten
der zusatzmittel und entleerung.

10 Entleerung ohne schleudern. 5


minuten

20
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 21

Übersicht über die Waschmaschinen mit 13 Waschprogrammen


Normale Waschprogramme:
Stoffe aus Baumwolle, Leinen, Jute, usw. Empfohlene Höchstfüllung: 4,5 kg./5,0 kg. (je nach modell)

Stellung Empfohlener Fächer der Verschmutzungsgrad und Geschätzte


Waschpro. PROGRAMMBESCHREIBUNG Temperaturber Waschmittelschu- Wäschesymbole Weißwäsche/Buntwäsche Dauer
eich blade

Stark verschmutzt.
Vorspülen mit anschließendem spülgang, 90-70º C 90
Weißwäsche.
klarspülgänge, falls gewünscht, • •• Stark verschmutzt.
1 automatische 60-50º C 125
60
absorbierung der zusatzmittel und Widerstandsfähige Buntwäsche. minuten
CI
abschließendes schleudern. 40- Waschen Stark verschmutzt.
mit Kaltwasser
30 40
Empfindliche Buntwäsche.
Normal verschmutzt. 100
2 90-70º C 90
Weißwäsche. minuten
Spülgang, klarspülgänge, falls gewünscht, •• Normal verschmutzt.
3 automatische absorbierung der zusatzmittel 60-50º C 85
60
und abschließendes schleudern. Widerstandsfähige Buntwäsche. minuten
CI

40- Waschen
Wenig verschmutzt. 70
4 30 40
mit Kaltwasser Empfindliche Buntwäsche. minuten

Klarspülgänge mit automatischer


absorbierung der zusatzmittel und Wäsche aus 30
5 CI
abschließendes schleudern. widerstandsfähige Stoffe. minuten

6 Wäsche aus 5
Entleerung und langes schleudern. minuten
widerstandsfähige Stoffe.

Schonprogramme:
Empfindliche Synthetikstoffe, Mischgewebe, usw. Empfohlene Höchstfüllung: 2,5 kg.

Stellung Empfohlener Fächer der Verschmutzungsgrad und Geschätzte


Waschpro. PROGRAMMBESCHREIBUNG Temperaturber Waschmittelschu- Wäschesymbole Weißwäsche/Buntwäsche Dauer
eich blade

Normal verschmutzt. 70
7 Spülgang, klarspülgänge, falls gewünscht, 60-50º C 60
Weißwäsche. minuten
automatische absorbierung der zusatzmittel ••
40- Wenig verschmutzt. 50
8 und abschließendes schleudern. Waschen
30 40
mit Kaltwasser Empfindliche Buntwäsche. minuten
Kurzer Spülgang, klarspülgänge, falls ge- Wenig verschmutzt.
10 wünscht, automatische absorbierung der 40- Waschen
•• 40
30 40
mit Kaltwasser Empfindliche Buntwäsche. minuten
zusatzmittel und abschließendes schleudern.
Klarspülgäng mit automatischer
11 absorbierung des weichspülers und Empfindliche Stoffe. 10
minuten
abschließendes schleudern.

12 Empfindliche Stoffe. 5
Entleerung und langes schleudern.
minuten

Waschprogramme für Wolle:


Stoffe aus Wolle Empfohlene Höchstfüllung: 1,0 kg.

Stellung Empfohlener Fächer der Verschmutzungsgrad und Geschätzte


Waschpro. PROGRAMMBESCHREIBUNG Temperaturber Waschmittelschu- Wäschesymbole Weißwäsche/Buntwäsche Dauer
eich blade

Spülgang, klarspülgänge, falls gewünscht,


40- Waschen Wenig verschmutzt. 45
9 automatische absorbierung der zusatzmittel •• 30 40
und entleerung.
mit Kaltwasser Empfindliche Buntwäsche. minuten

13 Entleerung ohne schleudern. 3


minuten

21
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 22

DEUTSCH
Vorherige Säuberung die Temperatur des Waschwassers 30 ºC
übersteigt.
Um das Innere der Waschmaschine von
möglichen Resten an Schmiermaterialien und
aus den Versuchen stammendem Wasser zu Inbetriebnahme
befreien und zu reinigen, ist es empfehlens- Im Moment der Inbetriebnahme Ihrer
wert, vor dem ersten Benutzen Ihrer Wasch- Waschmaschine, befolgen Sie bitte die
maschine mit Leidung eine Reinigung dersel- Schritte, die wir Ihnen im folgenden beschrei-
ben durchzuführen. Hierzu führen Sie bitte
ben:
die folgenden Schritte durch:
— Führen Sie eine Dosis Waschmittel in die 1.- Überprüfen Sie, ob die Waschmaschine
ABTEILUNG der WASCHMITTELS- an das Spannungsnetz angeschlossen ist
CHALE ein. und ob der Spannungsschalter betätigt
— Wählen Sie mit Hilfe des Programm- ist.
wahlschalters das WASCHPROGRAMM 2.- Öffnen Sie den Wassrhahn oder das
«2» (90º ohne Vorwaschgang). Überströmventil für Wasser.
— Setzen Sie die Waschmaschine in Betrieb. 3.- Führen Sie die Wäsche in das Innere der
— Warten Sie, bis das PROGRAMM zu Ende ist. WASSCHTROMMEL ein.
4.- Schliessen Sie die LADETÜR gut.
5.- Geben Sie die entsprechende Dosis
Reinigungs- und Instand- Waschmittel in die WASCHMITTELSCHA-
haltungsarbeiten (Fig. 6) LE ein.
Reinigen Sie den zugänglichen Filter, wenn 6.- Wählen Sie mit Hilfe des PROGRAMM-
die Ablaufpumpe durch Fremdkörper bloc- WAHLSCHALTERS das PROGRAMM, mit
kiert wurde. dem Sie waschen möchten.
7.- Wählen Sie mit Hilfe des TEMPERATUR-
a) Lösen Sie den Sockel, indem Sie leicht an WAHLSCHALTERS die geeignete Wasch-
den Seiten ziehen und gleichzeitig nach temperatur.
unten drehen, um dann die 8.- Drücken Sie-falls gewünscht-die Taste für
Befestigungskrallen auszuhaken. eine der Sonderfunktionen.
Sollten Sie seitlich keinen Zugang haben, 9.- Betätigen Sie gegebenenfalls die Schalter
schieben Sie einen kleinen für Zusatzfunktionen.
Schraubenzieher in die drei Schlitze, die 10.-Betätigen Sie den AN/AUS – Schalter. Die
sich im oberen Bereich des Sockels befin- Betriebsleuchte leuchtet auf. Das gewähl-
den, um durch die Hebelwirkung die te Waschprogramm hat seine Arbeit auf-
Befestigungskrallen zu lösen. genommen.
b) Um das Wasser, das beim Lösen des
Filters herausrinnt, aufzufangen, stellen Ende des Programmes
Sie einen Teller oder einen anderen
Behälter darunter. Sobald der Programmwahlschalter die STOP-
c) Drehen Sie den Filter eine viertel oder POSITION erreicht, bedeutet es, daß das
eine halbe Drehung nach links. Programm zu Ende ist.
Das Wasser beginnt heraus zu fließen. ÖFFNEN SIE AUF KEINEN FALL DIE TÜR DER
d) Wenn Sie das gesamte Wasser aus der WASCHMASCHINE BEVOR DIE SICHERHEIT-
Waschmaschine abgelaufen ist, drehen SEINRINTCHTUNG, ÜBER DIE IHRE WASCH-
sie den Filter so lange, bis er ganz heraus MASCHINE VERFÜGT, GELÖST WIRD.
gezogen werden kann..
e) Entnehmen Sie die Gegenstände oder Praktische Hinweise für die
Fusseln, die im Filter hängen geblieben Verbesserung der
sind. Waschergebnisse
f) Setzen Sie den Filter und den Sockel
erneut an ihren Platz. Im folgenden geben wir Ihnen eine Reihe von
Hinweisenzur Hand, die Sie beim Gebrauch
Wichtig: Um Verbrennungen zu vermeiden, Ihrer Waschmaschine berücksichtigen soll-
führen Sie diese Operation nicht durch, wenn ten. Diese Hinweise beziehen sich auf die

22
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 23

DEUTSCH
verschiedenen Wäschearten, die Sie mit Ihrer sehr impfindlich auf die Waschbewegungen
Waschmaschine waschen können, sowie auf reagieren. Wir empfehlen Ihnen für diese Fälle,
die verschiedenen Arten Waschmittel, die Sie die FEINWASCHPROGRAMME, über die Ihre
benutzen können. Lesen Sie bitte auch diese Waschmaschine verfügt, zu benutzen.
Hinweise aufmerksam durch; sie werden — Die Wäschestücke aus Wolle können mit
Ihnen dabei behilflich sein, bessere Wasch- einem SPEZIALPROGRAMM FÜR WOLLE,
ergebnisse zu erhalten, sowie eine optimale über das Ihre Waschmaschine verfügt,
Instandhaltung Ihrer Waschmaschine zu gewaschen werden.
gewährleisten. — Vergewissern Sie sich ebenfalls, daß Ihre
Symbole taste schleudern Kleidungsstücke maschinewaschbar sind.

Wäschesymbole
Einteilung der Wäsche Diese Symbole befinden sich normalerweise
auf den Etiketten, die sich am Kragen, sowie
Teilen Sie die verschiedenen Wäschestücke an den Seitennähten der Kleidungsstücke
nach den folgenden Gesichtspunkten ein: Ihrer Kleidungsstücke befinden. Diese
— FARBE Symbole geben Ihnen unter anderem die fol-
genden Informationen:
— SCHMUTZIGKEITSGRAD
— Höchsttemperatur fur das WASCHEN
— EMPFINDLICHKEIT Säuberungsarten, mit denen das jeweili-
Farbe ge Kleidungsstück gewaschen, bezie-
hungsweise nicht gwaschen werden darf.
— Bevor Sie die Wäsche in das Innere der — Produkte, mit denen das jeweilige
Waschmaschine eingeben, sollten Sie die Kleidungsstück gewaschen, beziehungs-
Wäschestüke nach Stoffart und Farbemp- weise nicht gwaschen werden darf.
findlichkeit sortieren. — Behandlungsweisen fur das Erhalten der
— Waschen Sie Weißwäsche und Bunt- Kleidungsstücke.
wäsche stets getrennt. — Geeignete Temperaturen und Formen für
— Wenn die zu waschende Buntwäsche neu das Bügeln.
ist, empfehlen wir Ihnen, auch diese
mehrmals getrennt zu waschen. Zeichnungenn der Wäschesymbole
Schmutzigkeitsgrad
— Sortieren Sie die Wäschestücke ebenfalls 30 Kann bei 30º C. Celsius gewaschen werden.
ihrem Schmutzigkeitsgrad entsprechend. 40 Kann bei 40º C. Celsius gewaschen werden.
Wenden Sie auf die stark verschmutzte
Wäsche sowie auf die Wäschestücke, die 60 Kann bei 60º C. Celsius gewaschen werden
Farbwäsche.
besondere Flecken aufweisen, eine
90 Kann bei 90º C. Celsius gewaschen werden.
Spezialbehandlung an.
— Behandeln Sie zunächst die besonders
stark verscmutzten Stellen, vor allem die Widerstandsfähige Wäsche.
Kragen und Armelaufschläge. Darf nicht gewaschen werden (nur chem.
— Waschen Sie nur leicht verschmutzte reinigen).
Wäsche vorzugsweise mit einem kurzen CL
Gestattet die Verwendung von Laugen.
Waschprogramm. Auf diese Art un Weise
erhalten Sle nicht nur ein hervorragendes Gestattet die Verwendung von Laugen.
Waschergebnis, sondern sparen auch Gestattet keine Verwendung von Laugen.
Energie.
— Waschen Sie die normal verschmutzte Trockensäuberung.
Wäsche mit einem normalen Wasch-
programm. Keine Trockensäuberung.
— Waschen Sie die stark verschmutzte
Wäsche mit einem langen Wasch- Trocknung Waschmaschine.
programm und mit Vorwaschgang. Keine Trocknung Waschmaschine.
Empfindlichkeit Trockensäuberung und Sonderbehandlung.
F Trockensäuberung. Benutzen Sie nur mine-
Einige Kleidungsstücke, sei es wegen ihres ralische Lösemittel, Benzin, Terpentin, usw.
Stoffes oder wegen ihter Verarbeitung, können

23
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 24

DEUTSCH
Trockensäuberung Zusätzlich zu den vorher Obst, Kaffee und Wein: Diese Flecken versch-
P genannten Lösemitteln kann ebenfalls winden normalerweise nach mehreren
Perchloräthylen verwendet werden. Waschvorgängen von alleine.
A
Trockensäuberung Es können alle gängigen Sollte es sich um einen nicht auswaschbaren
Lösemittel verwendet werden.
oder besonders kritischen Flecken handeln,
Mit niedrigen Temperaturen bügeln. so bitten Sie lieber einen Fachmann um Rat.
AUF KEINEN FALL ABER DÜRFEN SIE IN DIE-
Mit mitteleren Temperaturen bügeln. SER WASCHMASCHINE CHEMISCHE PRO-
Mit hohen Temperaturen bügeln. DUKTE VERWENDEN.
Darf nicht gebügelt werden.
Wolle. Praktische Hinweise für das
Einführen der Wäsche in die
Die Behandlung von Trommel
Flecken — Immer wenn es möglich sein sollte, ist es
empfehlenswert, die Waschmaschine so
Bei vielen Gelegengeiten und wegen der zu beladen, daß ihr gesamtes Fassungs-
besonderen Eigenschaften mancher Flecken vermögen genutzt wird. Dadurch errei-
erhalten Sie vielleicht nicht die gewünschten chen Sie eine erhebliche Verringerung
Waschergebnisse. Daher nennen wir Ihnen des Wassersowie des Energiever-
im folgenden eine Reihe von Spezial- brauches.
behandlungen, die Sie auf die Flecken anwe- — Wenn Sie sehr stark verschmutzte oder
den dönnen, bevor Sie die Wäsche in die einige stark wasseraufnehmende Wäsch-
Waschmaschine geben. estücke (Handtücher, Badekleidung,
Wasserlösliche Flecken usw.) zu waschen haben, ist es empfeh-
lenswert, das vorgesehene Höchsfas-
Behandeln Sie diese Flecken, auch wenn sie sungsvermögen zu verringern.
widerstandsfähig sein sollten, mit einer — Desweiteren empgehlen wir Ihnen, wenn
Waschpaste oder mit Seife. es Ihnen möglich sein sollte, Wäsch-
Nicht in Wasser lösliche Flecken estücke verschiedener Größe in demsel-
ben Waschprogramm zusammenzuwas-
Behandeln Sie diese Flecken mit einem spe- chen. Auf diese Art und Weise wird
ziellen Reinigungsmittel. sowohl die Waschwirkung verstärkt, als
Besondere Flecken auch die Verteilung der Wäsche inner-
Filzstifte und Kugelschreiber: Reiben Sie halb der Trommel beim Schleudern
diese Flecken mit einem in Alkohol getränk- begünstigt. Außerdem arbeitet Ihre
ten, sauberen Lappen ein. Waschmaschine dann auch leiser.
Kerzenwachs: Decken Sie diese Flecken mit
einem Bogen Löschpapier ab und bügeln Sie
mit der für den jeweiligen Stoff geeigneten Allgemeine Hinweise
Temperatur über. Sollte es notwendig sein, ist bezüglich des Waschens
der Vorgang zu wiederholen.
Harze, Fette und Hautcremes: Säubern Sie — Wenn Kleidungsstücke, die für verschie-
diese Flecken mit einem fleckenentfernen- den hohe Waschtemperaturen gedacht
den Bezin und waschen sie sie anschließend sind, zusammen gewaschen werden
in der Waschmaschine. sollen, so ist stets die niedrigste Tempe-
Teer: Reiben Sle die Teerflecken mit ratur zu wählen.
Margarine ein und lassen sie sie eine Zzeit — Im Allgemeinen können Bleichmittel nur
lang wirken. für das Waschen von weißen widers-
Anschließend waschen Sie diese Wäsch- tandsfähigen Stoffen, wie zum Beispiel,
estücke in der Waschmaschine. Baumwolle, Leinen, usw., verwendet wer-
Blut, Milch und Eier: Weichen Sie das versch- den.
mutzte Kleidungsstück in kaltem Wasser ein — Die Kleidungsstücke aus Synthetikfaser,
und waschen es anschließend, wenn der Stoff sowie Mischgewebe und empfindliche
des jeweiligen Kleidungsstückes es gestattet, Stoffe sollten Sie mit Feinwasch-
mit einem enzymhaltigen Waschmittel bei programmen waschen. Auf diese Art und
einer Temparatur zwischen 50ß und 60ß. Weise vermeiden Sie die Bildung von

24
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 25

DEUTSCH
Falten, die später beim Bügeln nur schwer Ratgeber für die Lösung von
zu beseitigen sind.
— Es ist empfehlenswert, die Feinwasch- Problemen
programme mit einem kurzen Schleuder-
gang abzuschliessen. Auf diese Art und Sollte beim Gebrauch der Waschmaschine
Weise nimmt die Wirkungsweise der irgendein Problem auftreten, so können Sie es
Spülgänge zu und Sie können die Wäsche vielleicht nach der Lektüre der folgenden
gut abgetropft aus der Waschmaschine Anweisungen selber lösen.
entnehmen. Sollten Sie das Problem nicht selber lösen
können, so schalten Sie den Apparat bitte ab
und setzen sich mit Ihrem TECHNISCHEN
Allgemeine Hinweise KUNDENDIENST en Verbindung. Im Inneren
der Waschmaschine gibt es keine einzige
Wartung Sicherung oder analoge Komponenten, die
von dem Benutzer selber gewechselt werden
Es ist empfehlenswert, die Waschmaschine können. Wir raten Ihnen, Ihre Waschmaschine
von der Spannungsversorgung abzuschalten in keinem Fall zu öffnen.
bevor Sie irgendeine Reinigungs-oder Die Waschmaschine nimmt ihren Betrieb
Wartungsarbeit vomehmen. nicht auf
Reinigung — Es gibt keine Spannung.
— Die Waschmaschine ist nicht an die elek-
Nach jedem Waschvorgang sollten Sie die trische Leitung angeschlossen.
LADETÜR eine Weile offenstehen lassen, — Die Sicherungen der elektrischen
damit die Luft frei im Inneren der Maschine Einrichtung sind herausgesprungen.
zirkulieren kann. — Die Tür der Waschmaschine ist nicht rich-
Desweiteren ist es empfehlenswert, ab und zu tig geschlossen.
einen vollständigen Waschvorgang mit einem — Der Schalter AN/AUS ist nicht betätigt
kallklösenden Produkt durchzuführen. Auf worden.
diese Art und Weise tragen Sie erheblich Die Waschmaschine nimmt kein Wasser auf
dazu bei, das Leben Ihrer Waschmaschine zu — Es gibt kein Wasser in der Wasserleitung.
verlängem. — Der Waasereingangshahn ist nicht geöffnet.
— Der Filter des Schlauches ist verstopft.
Äußere Reinigung — Der versorgunsschlauch ist geknickt oder
Um das Äußere Ihrer Waschmaschine zu rei- unterbrochen.
nigen, sollten Sie lediglich lauwammes Die Waschmaschine läß das Wasser nicht
Seifenwasser oder ein sanftes Reinigungs- ab und schleudert nicht
mittel, das weder aggressiv noch lösend ist, — Der Schlauch für den Wasserabfluß ist
verwenden. Anschließend trocknen Sie Ihre geknickt oder unterbrochen.
Waschmaschine am besten mit einem wei- Die Waschmaschine vibriert oder arbeitet
chen Tuch gut ab. mit übertrieben hohem gerüschpegel
— Die INNEREN BEFESTIGUNGSSCHRAU-
Reinigung der Waschmittelschale BEN sind nicht gelöst und herausgenom-
Die WASCHMITTELSCHALE muß immer men worden. (Sehen Sie bitte im
gereinigt werden sobald in ihr Rückstände Installationshandbuch nach).
irgendeines Waschproduktes auftauchen. — Die Waschmaschine ist schlecht ausge-
Hierfür fühten Sle bitte die folgenden Schritte richtet.
durch: Wichting
1.- Nehmen Sie die WASCHMITTELSCHALE Einige Modelle (mit hohen Schleuder-
vollständig aus der Waschmaschine geschwindigkeiten) verfügen über ein
heraus, indem Sie vorsichtig an ihr nach Sicherheitssystem während des Schleu-
außen ziehen. dernsa, welches es unmöglich macht, daß
2.- Säubern Sle die einzelnen ABTEILUN- dieses durchgeführt wird, wenn sich die in
GEN der SCHALE,Verwenden Sie hierbei der Trommel befindliche Wäsche so zusam-
lauwarmes Wasser und eine weiche mengeballt hat, da ein zu hohes Vibra-
Bürste. tionsniveau entstehen würde. Sollten Sie ein-
3.- Reinigen Sie ebenfalls die SIPHONS der mal entdecken, daß die Kleidung nicht ents-
Schale von Flüssigkeiten. prechend abgetropft die Waschmaschine
Sobald Sie diese Schritte durchgeführt verläßt, so verteilen Sie bitte die Wäsche
haben, setzen Sie Waschmittelschale wieder gleichmäßiger in der Trommel und versu-
in die Waschmaschine ein. chen einen erneuten Schleudervorgang.

25
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 26

ENGLISH

Instruction and
maintenance
booklet

26
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 27

ENGLISH

Contents

Getting to know your washing machine............................................................... 28


Preliminary warnigs................................................................................................ 28
Description of your washing machine.................................................................. 28
Using the selector controls .................................................................................... 28
Programme selector control ............................................................................ 28
Temperature selector control .......................................................................... 28
Spin speed selector dial .................................................................................. 29
Stop/start button ...................................................................................................... 29
Additional function buttons .................................................................................... 29
Loading the machine .............................................................................................. 29
Adding detergent and additives ........................................................................... 30
Selecting the wash programme ............................................................................ 31
Programme tables................................................................................................... 31
Programme guide ................................................................................................... 32 / 33
Cleaning your washing machine before use....................................................... 34
Cleaning and special care ..................................................................................... 34
Starting your machine ............................................................................................ 34
End of programme.................................................................................................. 34
Practical advice for a better wash......................................................................... 35
Sorting the clothes .................................................................................................. 35
Care label symbols................................................................................................. 35
Treating stains.......................................................................................................... 36
Practical advice on the wash load......................................................................... 36
General hints on washing....................................................................................... 36
General tips ............................................................................................................. 37
Troubleshooting guide ........................................................................................... 37

27
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 28

ENGLISH
Getting to know your Moreover, for the same reason, some
models have a patented system by means
washing machine of which the drum turns faster than normal
Before doing anything else you should get for a short amount of time (2 seconds) only
to know your washing machine perfectly. To in the wash programmes for normal fabrics
help you recognise all the different devices (cotton, linen, etc.). This occurs between six
and elements which your machine is and eight times during the whole wash.
equipped with, we have included some
diagrams. These can be found at the back
of the BOOKLET, inside the back cover. Description of your washing
Please study them carefully. They win help
you to understand the text and to visually
machine
locate all the elements which make up your (Figure 1)
machine. 1.- Top.
2.- Loading door.
3.- Handle.
Preliminary warnings 4.- Exterior door (depending on model).
5.- Plinth (depending on model).
Installation
It is essential that the installation of your Control panel (Figure 2)
WASHING MACHINE be carried out in 6.- Programme selector control knob.
accordance with current standards.
7.- Wash temperature selector control
Specific installation instructions can be knob.
found in the INSTALLATION MANUAL. 8.- Additional function buttons.
Before starting your washing machine, it is 9.- Detergent dispenser.
absolutely essential to remove the INTER-
10.- «ON» light.
NAL FIXING SCREWS, used for transit. To
do this, consult the installation manual. 11.- Spin speed selector dial.

Technical specifications table


Stuck to the back of your WASHING
MACHINE, you will find a TECHNICAL Using the selector controls
SPECIFICATIONS TABLE, which gives the •
technical and identification information for
Programme selector control
your machine. THIS LABEL SHOULD BE
CONSULTED BEFORE MAKING ANY You can use this control to select the Wash
ELECTRICAL CONNECTIONS. Programme you require. Turn the control
In order to preserve the environment, your knob clockwise. Until the indicator coinci-
washing machine is equipped with a sys- des with the number of the programme
tem which is capable of adapting to diffe- required. NEVER TRY TO FORCE THE
KNOB in the opposite direction.
rent conditions of use (amount of clothes
and type of fabric), thereby ensuring an
optimum level of water and power with the
Temperature selector control ºC
same wash and rinse results. This means Use this control to select the wash tempera-
that during the washing process, the ture you require. Turn it gently until the
amount of water you observe through the number corresponding to the temperature
hatch may seem low. required coincides with the indicator.

28
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 29

ENGLISH
If you want to wash with cold water, turn the Depending on the model, your washing
knob until the cold symbol coincides machine will have some of the following
with the indicator. 000 funtions.
000

Spin speed selector dial No spin button


Whith this dial, you can choose the spin Press this button to eliminate the spin
speed. To do this turn dial until the speed phase from any programme selected. This
printed on the dial coincides with the prin- will help to avoid creasing when washing
ted sign on the machine. special fabrics. 000

000
Spin selector button
Press this button to reduce spin speed. This
Stop/start button function is specially recommended for
washing clothes which are very wom or
Once you have selected programme you have a special finish.
require, press-this button to start your was-
hing machine. The «ON» light will come on Creaseguard button
after a few seconds, during which time the Pres this button to interrupt the last rinse
door. Safety device is activated. and hold the clothes immersed in water
If the programme is completed without inside the drum to avoid creasing. Press the
interruptions, you can open the loading button again to complete the programme.
door once the programme is over and you Or select the drain-only programme to
have waited for the door locking safety avoid the spin cycle.
device to be deactivated (about 2 minutes). Extra rinse button
The «ON» light will go off indicate this. Press this button to increase the final rinse.
When your washing machine is in opera- This increases water consumption.
tion, the wash cycle can be interrupted by
pressing the stop/start button. The «ON» Cold wash button
light will go off. Press the stop/start button Press this button to select a cold wash pro-
again, to start your washing machine from gramme.
the phase of the cycle where it left off. If you 1/2
Load button
stop your machine to add or remove gar-
ments, make sure that the water level is not In the models which do not have the auto-
so high that it could overflow when the door matic variable capacity feature, press this
is opened. Also make sure that the tempe- button to save water by reducing consump-
rature inside the drum is not too high. tion when washing small loads.
Remember that even though the «ON» light
goes off, you have to wait about two minu-
tes until the door safety device is deactiva-
ted before you can open the door. Loading the machine
Opening the door
In order to open the door, pull outwards on
Additional funtion buttons the handle (Figure 1-3)
By pressing these buttons you can include Loading the drum
a series of additional functions and features
When loading clothes into the drum, you
in the wash programme you have selected.
should bear the following points in mind:
These functions and features will enable
you to adjust the wash to your particular — Make sure all the pockets are empty.
needs and requirements. — Stretch out and unfold each item.

29
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 30

ENGLISH
— Put the items into the drum one by one, through the FAGOR SERVICE NETWORK.
so that they do not get tangled up toget- This optional dispenser should be placed
her. in the COMPARTMENT of the deter-
— Take into account the recommended gent dispenser (Figure 3-A). Always use
load size for each programme. the amout recommended by the detergent
— When washing towels, try not to wash manufacturer. However, the detergent
them on their own. Mix them in with should never go above the MAX level mar-
other clothes.
ked on the side of the dispenser.
Once you have loaded the drum, close the
door by pressing on it until it is properly
closed. Make sure that no clothes get trap-
ped between the door and the rubber seal.
Detergent
Only use detergents suitable for automatic
Adding detergent and washing machines good quality detergents
which do not produce too much lather.
additives
When washing woollen garments, only use
Before starting the wash programme, add neutral detergents.
the detergent or additive to the detergent
dispenser (Figure 3).
Depending on the model, the detergent
dispenser in your washing machine has Detergent guide
three or four compartments marked with
Remenber that the amount of detergent to
the following symbols.
be used always depends on:
compartment: — The size of the load.
For the PREWASH detergent. — The type of clothes to be washed.
compartment: — How dirty the clothes are.
For the MAIN WASH detergent. — The hardness of the water.
compartment: Using more detergent than necessary will
For additives like starch, fabric conditioner, not improve the results of your wash. In
etc., if required. addition to being a waste it will also have
negative effects on the environment.
CI compartment:
For wash programmes without a prewash, it
(Optional) For liquid whiteners: bleach,
is best to use detergents which can be put
etc., if required.
straight in the drum. In any case, we recom-
Note: The level of liquid should never mend that you follow the instructions of the
exceed the MAX LEVEL (Figure 3). manufacturer of the detergent used.
Optional dispenser The following table will help you to deter-
You can also use liquid detergent in your mine the amount of detergent to be used,
washing machine. To do this you need the depending on the hardness of the water
optional dispenser which you can obtain and the size of the load.

30
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 31

ENGLISH

LOAD SIZE IN KG.


4,5/5 3,5 2 1 kg.

Water Hardness (French measures) Amount of detergent in grammes

Soft: (Up to 12) 90 80 65 55

Medium: (12/25) 125 115 90 75

Hard (25/37) 160 140 110 90

Very hard (25/37) 180 160 130 110

Information about water hardness can be obtained from your local authority. If your water hardness is measured
in german measures, divide the hardness values given above by 1.78.

Selecting the wash tion speeds, lower temperature and higher


water levels, are for synthetic fabrics, wool,
programme silk, etc.
Your washing machine offers you a wide The models which have the wash tempera-
range of programmes which will enable ture selector control have an automatic
you to wash all types of clothing. variable load control feature, which auto-
It has 2 types of PROGRAMME: matically adjusts the consumption of water
1.- NORMAL WASH PROGRAMMES, for and electricity to the a quantity of clothes to
resistant fabrics. be washed.
2.- DELICATE WASH PROGRAMMES, for
delicate fabrics.
The wash systems included in your was- Programme tables
hing machine are ideal for washing both
cotton and synthetic garments, as well as There follows a number of detailed PRO-
woollen, silk or acrylic garments. GRAMME TABLES. Please consult them, as
Basically, what varies between PROGRAM- they will provide you with information
MES is the drum rotation speed, tempera- about the different wash programmes
ture, wash time and water level. which your washing machine offers.
In general, the NORMAL, cycles are best An abbreviated version of the table can be
for washing resistant fabrics like cotton, found on the front or top panel of the deter-
resistant synthetics, linen, etc., whilst the gent dispenser, or on a card included in
DELICATE cycles, with slower drum rota- the documentation bag.

31
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 32

Guide for washing machines with 10 programmes


Normal wash programmes:
Fabrics of cotton, linen, canvas, etc. Maximum recommended load: 4,5 kg./5,0 kg. (depending on model)

Program. Range of Wash product Clothes Degree of dirtiness Estimated


setting PROGRAMME DESCRIPTION recommend. compartments symbols whites / coloureds duration
temperatures

Very dirty. 115-135


90-70º C 90
White. minutes
Prewash, followed by wash, rinsing, • •• Very dirty.
1 automatic absorption of additives 60-50º C 125-135
60
if required and final spin. Resistant colours. minutes
CI
Very dirty. 110-120
40-Cold 30 40
Delicate colours. minutes
Dirty. 100-120
90-70º C 90
White. minutes
Wash, rinsing, •• Dirty.
2 automatic absorption of additives 60-50º C 110-120
60
if required and final spin. Resistant colours. minutes
CI
Slightly soiled. 95-100
40-Cold 30 40
Delicate colours. minutes

Rinse with automatic


3 absorption of additives Resistant fabrics. 40
CI
if required and final spin. minutes

4 Resistant fabrics. 8
Draining and long spin. minutes

Delicate wash programmes:


Delicate synthetic fabrics, mixed fabrics, etc. Maximum recommended load: 2,5 kg.

Program. Range of Wash product Clothes Degree of dirtiness Estimated


setting PROGRAMME DESCRIPTION recommend. compartments symbols whites / coloureds duration
temperatures

Dirty. 55-60
Wash, rinsing, 60-50º C 60
White. minutes
5 automatic absorption of additives ••
if required and final spin. Slightly soiled. 45-50
40-Cold 30 40
Delicate colours. minutes
Short wash, rinsing,
Slightly soiled. 40-45
6 automatic absorption of additives 40-Cold •• 30 40
if required and final spin. Delicate colours. minutes

Rinse with automatic


7 absorption of additives Delicate fabrics. 10
if required and final spin. minutes

8 Delicate fabrics. 6
Draining and gentle spin. minutes

Wool wash programme:


Wool Fabrics Maximum recommended load: 1,0 kg.
Range of
Program. recommend. Wash product Clothes Degree of dirtiness Estimated
setting PROGRAMME DESCRIPTION compartments symbols whites / coloureds duration
temperatures

Wash, rinsing,
Slightly soiled. 40-50
9 automatic absorption of additives 40-Cold •• 30 40
if required and draining. Delicate colours. minutes

10 Draining without spin. 5


minutes

32
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 33

Guide for washing machines with 13 programmes


Normal wash programmes:
Fabrics of cotton, linen, canvas, etc. Maximum recommended load: 4,5 kg./5,0 kg. (depending on model)

Program. Range of Wash product Clothes Degree of dirtiness Estimated


setting PROGRAMME DESCRIPTION recommend. compartments symbols whites / coloureds duration
temperatures

Very dirty.
90-70º C 90
White.
Prewash, followed by wash, rinsing, • •• Very dirty.
1 automatic absorption of additives 60-50º C 125
60
if required and final spin. Resistant colours. minutes
CI
Very dirty.
40-Cold 30 40
Delicate colours.
Dirty. 100
2 90-70º C 90
White. minutes
Wash, rinsing, •• Dirty.
3 automatic absorption of additives 60-50º C 85
60
if required and final spin. Resistant colours. minutes
CI
Slightly soiled. 70
4 40-Cold 30 40
Delicate colours. minutes

Rinse with automatic


5 absorption of additives Resistant fabric garments. 30
CI
minutes
if required and final spin.

6 Resistant fabric garments. 5


Draining and long spin. minutes

Delicate wash programmes:


Delicate synthetic fabrics, mixed fabrics, Maximum recommended load: 2,5 kg.

Program. Range of Wash product Clothes Degree of dirtiness Estimated


setting PROGRAMME DESCRIPTION recommend. compartments symbols whites / coloureds duration
temperatures

Dirty. 70
7 Wash, rinsing, 60-50º C 60
White. minutes
automatic absorption of additives ••
if required and final spin. Slightly soiled. 50
8 40-Cold 30 40
Delicate colours. minutes
Short wash, rinsing,
Slightly soiled. 40
10 automatic absorption of additives 40-Cold •• 30 40
if required and final spin. Delicate colours. minutes

Rinse with automatic


11 absorption of additives Delicate fabrics. 10
if required and final spin. minutes

12 Delicate fabrics. 5
Draining and gentle spin. minutes

Wool wash programme:


Wool Fabrics Maximum recommended load: 1,0 kg.
Range of
Program. recommend. Wash product Clothes Degree of dirtiness Estimated
setting PROGRAMME DESCRIPTION compartments symbols whites / coloureds duration
temperatures

Wash, rinsing,
Slightly soiled. 45
9 automatic absorption of additives 40-Cold •• 30 40
if required and draining. Delicate colours. minutes

13 Draining without spin. 3


minutes

33
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 34

ENGLISH
Cleaning your washing Important: In order to avoid burns, this
operation should not be carried out when
machine before
the wash water temperature is over 30ºC.
It is advisable to clean the inside of your
washing machine before using it for the
first time, in order to get rid of any lubri-
cants or water left over from testing. To do Starting your machine
this you should:
When starting your washing machine, care-
— Put a measure of detergent into the fully follow all the steps explained below:
COMPARTMENT of the DETER-
1.- Check that the washing machine is
GENT DISPENSER.
plugged in and that the power is tur-
— Select WASH PROGRAMME «2» (90º ned on.
without prewash) with the programme
2.- Turn on the tap or open the stopcock.
selector control knob.
3.- Put the clothes into the DRUM.
— Start the washing machine.
4.- Close the LOADING DOOR properly.
— Wait until the PROGRAMME finishes.
5.- Put the required amount of detergent
into the DETERGENT DISPENSER.
6.- Select the PROGRAMME you require
Cleaning and special care with the PROGRAMME SELECTOR
(Fig. 6) control knob.
Clean the accessible filter whenever the 7.- Select the wash temperature with the
drainage pump is blocked by foreign TEMPERATURE SELECTOR control
bodies. knob.
a) Loosen the base by gently pulling on 8.- Select the required spin speed with the
the sides and turning downwards.
SPIN SPEED SELECTOR DIAL.
Then undo the fasteners.
If there is no side access, introduce a 9.- Select any special functions you requi-
small screwdriver in the three slots on re by pressing the corresponding but-
the upper part of the base, in order to tons.
lever it and loosen the hooks. 10.- Press the STOP/START button. The
b) Use a plate or other container under «ON» light will come on. The wash pro-
the filter to collect the water that will gramme selected will now begin.
be released when it is loosened.
c) Turn the filter a quarter- or halfway
sideways towards the left. Water will
start to come out. End of programme
d) When you are finished taking the water When the programme selector control
out of the washing machine, turn the fil-
knob reaches the STOP POSITION, this
ter around several times until you can
means that the programme has finished.
take it out fully.
e) Remove any objects or fluff that may be DO NOT OPEN THE DOOR OF YOUR WAS-
in the filter. HING MACHINE UNTIL THE DOOR
f ) Replace the filter and the base in their SAFETY DEVICE IS DEACTIVATED.
places. Press the STOP/STAR button.

34
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 35

ENGLISH
Practical advice for a better — Wash very dirty clothes in a long pro-
gramme with a prewash.
wash
Sensitivity
There follows some advice, which you
— Certain clothes, either because of their
should bear in mind when using your fabric or the way they are made, may be
washing machine. Advice concerning the sensitive to action of your machine.When
different types of clothes you can wash washing them it is best to use DELICATE
and the different types of detergent you PROGRAMMES.
can use. — You can wash woollen garments in the
Please read these pages carefully as they SPECIAL WOOL PROGRAMME. Make
will help you to get the best results from sure, first of all, that your woolen gar-
your machine and to maintain it properly. ments are machine washable.

Care label symbols


Sorting the clothes These symbols are normally found on the
Sort the different articles of clothing accor- care labels in the necks or side seams of
ding to: your clothes. They indicate:
— COLOUR. — Maximum WASH temperature.
— DIRTINESS. — Type of wash they can withstand.
— Products with which they can or cannot
— SENSITMTY.
be washed.
Colour — Treatments for their care.
— Before putting the clothes into the — Correct ironing temperature and met-
machine, sort the clothes according to hod.
the type of fabric and depth of colour.
— Wash whites separately from coloureds.
Care label symbols
— If your coloureds are new, it is best to
wash them separately the first few For washing at 30º C.
30
times.
40
For washing at 40º C.
Dirtineas For washing at 60º C. Coloureds.
60
— Sort the clothes according to dirtiness. For washing at 90º C. Resistant fabrics.
Give special treatment to those which 90

are very dirty or have got difficult Do not wash at home.


stains. For bleaching.
— Treat very dirty areas, like collars and For bleaching.
CL
cuffs, beforehand.
Do not bleach.
— Wash clothes that are only slightly dirty
in short programmes. In this way, you For dry cleaning.
will save energy as well as getting Do not dry clean.
excellent results.
For drying.
— Wash averagely dirty clothes in a nor-
Do not dry.
mal wash programme.

35
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 36

ENGLISH
temperature of 50º to 60º, provided the
For dry cleaning and special treatments.
fabric can take it.
For dry cleaning. Use only mineral sol- Fruit, coffee and wine: these stains normally
F
vents: benzine, white spirit, etc.
disappear after a number of washes.
For dry cleaning. Perchlorethlylene may be
P
used in addition to the previous solvents. If you come up against a stain which is not
washable or particularly stubborn, ask for
For dry cleaning. All normal solvents can
A
be used. specialist advice. In any case, NEVER USE
CHEMICAL PRODUCTS IN THIS WASHING
Cool iron.
MACHINE.
Warm iron.
Hor iron.
Do not iron at home.
Practical advice on the
Wool. wash load
— Whenever possible, it is best to wash
with a full load, as this will reduce water
Treating stains and electricity consumption conside-
On many occasions, due to the type and rably.
characteristics of some stains, you may not — If you have to wash very dirty clothes o
be able to get the results you would like very absorbent items (towels, bathro-
from the wash. There follows a guide to the om linen, etc.), it is advisable to reduce
special treatments you can apply to these the maximum load given.
stains before putting the clothes into your — Whenever possible, we recommend
washing machine. that you wash items of different sizes in
Water soluble stains the same wash programmes, as this
helps the wash action and benefits the
Treat these stains, even if they are stub- distribution of clothes in the drum
born, with concentrated detergent or was- during spin drying. It also means that
hing soap. the machine operates more quietly.
Stains not soluble in water
Treat these stains with a special stain remo-
val product.
General hints on washing
Difficult stains
— When you wash garments which requi-
Felt-tip pen and biro: rub these stains with re different wash temperatures, always
a cloth soaked in alcohol. select the lowest temperature.
Candle wax: cover these stains with a piece — Generally spesking, whiteners should
of blotting-paper and iron at the correct only be used to wash resistant white
temperature for the material. If necessary, fabrics such as cotton, linen, etc.
repeat the operation.
— Wash garments made of synthetic,
Resin, grease and skin-care cream: treat mixed and delicate fibres in delicate
these stains with a petrol-based stain remo- programmes to avoid creasing which
ver and then wash. will be difficult to iron out.
Tar: rub these stains with butter and set to — It is best to finish delicate programmes
one side for a while, then wash. with a short spin. This will increase the
Blood, milk and egg: soak in cold water and efficiency of the rinses and mean that the
then wash with biological detergent at a clothes are well wrung out.

36
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 37

ENGLISH
General tips Your washing machine does not start
Possible causes
Maintenance
— There is no electricity supply.
Before cleaning or carrying out any main-
tenance operation on your washing machi- — Your washing machine is not plugged in.
ne, always unplug it from the mains supply. — A mains fuse has blown.
Cleaning — Your washing machine door is not pro-
After each wash, leave the loading door perly shut.
open for a while so that air can circulate — The STOP/START button has not been
inside your machine. pressed.
From time to time it is a good idea to rum a Your washing machine is not taking in
complete wash cycle, using a descaling water
product. This will help prolong the life of
your machine. Possible causes
— The mains water supply has been cut off.
Cleaning the autside of your washing
machine — The water inlet tap is turned off.
Use warm soapy water or a gentle nonabra- — The hose filter is blocked.
sive cleaning agent which is not a solvent to — The pipe is blocked or bent.
clean the outside of your washing machine.
Then dry it well with a soft cloth. Your washing machine does not empty
or spin
Cleaning the detergent dispenser
Possible causes
Clean the detergent dispenser whenever
you see a build up of washing powder — The water outlet pipe is blocked or
deposits. To do this: bent.
— Take the DETERGENT DISPENSER right Your washing machine vibrates or
out, pulling outwards the handle. makes a lot of noise.
— Clean the DISPENSER COMPART- Possible causes
MENTS with warm water and a brush.
— The INTERNAL FIXING SCREWS have
— Clean the SUCTION SYPHONS as well. not been removed. (Consult the installa-
Once you have done this, put the dispenser tion manual).
back in your washing machine.
— The washing machine has not been
properly levelled.
Troubleshooting guide
If you have problem with your washing
Important
machine, you will probably be able to solve
it by consulting the following guide. Some models (high spin speeds) have a
If the guide does not offer a solution to the spin safety system which stops the spin
problem, unplug your washing machine function from working if the clothes are not
and call your nearest AUTHORISED SERVI- properly distributed in such a way that they
CE CENTRE. Your washing machine con- could cause excessive vibrations. If your
tains no fuses or similar components which clothes should come out very wet, spin dry
you can change. NEVER tamper with your them again ensuring that they are evenly
washing machine. distributed in the drum.

37
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 38

NEDERLANDS

Handleiding voor
het gebruik en
onderhoud

38
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 39

NEDERLANDS
Inhoudsopgave

1.- Voorzorgsmaatregelen. ..................................................................................................... 53


- Zichzelf vertrouwd maken met het produkt
- Installatie
- Plaat met de technische eigenschappen
2.- Beschrijving van de wasmachine ..................................................................................... 53
- Controlepaneel
3.- Gebruik van de besturing en selectietoetsen ................................................................ 54
- Toets voor de elektrische aanvoer van de wasmachine
- Besturingsregelaar van de programma’s
- Bijkomende functietoetsen
Toets voor het voorwassen.
Toets voor een extra spoeling
Selectietoets voor de centrifuge /antikreuken
- Toets voor het aan- en stopzetten
4.- Het stoppen van de kleding in de wastrommel .............................................................. 55
- Het openen van de deur
- Het vullen van de wastrommel met de kleding
5.- Gebruik van detergenten en additieven.......................................................................... 56
- Optioneel vakje
6.- Detergent ............................................................................................................................. 56
- Dosering van het detergent
7.- Realisatie van een wasprogramma................................................................................... 57
- Selectie van het wasprogramma
- Het in werking zetten
- Einde van het programma
- Pauze
- Annulering van het programma in werking
- Beveiliging in geval van stroomonderbreking
8.- Wasprogramma’s ................................................................................................................ 59
- Lijst van wasprogramma’s
9.- Voorwas................................................................................................................................ 62

39
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 40

NEDERLANDS
10.- Specifieke Schoonmaak en zorg .................................................................................... 62
11.- Praktisch advies om het wassen te optimaliseren........................................................ 62
- Klassering van de kleren
- Kleur
- Vuiligheid
- Gevoeligheid
- Onderhoudsymbolen
- Tekeningen van onderhoudsymbolen
12.- Vlekkenbehandeling ........................................................................................................ 63
- Vlekken die oplosbaar zijn in water
- Vlekken die onoplosbaar zijn in water
- Speciale vlekken
13.- Praktisch advies voor het vullen van de wastrommel met kleding............................ 64
14.- Algemeen advies voor het wassen ................................................................................ 64
15.- Algemeen advies.............................................................................................................. 64
- Onderhoud
- Reiniging
- Reiniging aan de buitenkant
- Reiniging van het detergentvak
16.- Gids ter oplossing van de problemen ........................................................................... 64
- De wasmachine start niet
- De wasmachine beeft en maakt veel lawaai
17.- Detectie en lokalisering van de fouten of beschadigingen......................................... 65
- Lokalisering van de fouten
- Te ondernemen acties

40
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 41

NEDERLANDS
1.- Voorzorgsmaatregelen En daarenboven, met hetzelfde doel, heeft
uw wasmachine een patent op een syste-
- Zichzelf vertrouwd maken met de em dat enkel werkt bij een wasprogramma
wasmachine met normale stoffen ( katoen, linnen, etc.).
Allereerst moet u zichzelf vertrouwd De wastrommel gaat namelijk vlugger dra-
maken met het apparaat. Met het doel u te aien dan normaal en dat gedurende een
helpen en de verschillende mechanieken tijd van enkel 2 seconden. Dit gebeurt 3 tot
en elementen te leren kennen waarover 10 maal gedurende het volledige wassen,
deze machine beschikt, hebben wij deze afhankelijk van de geselcteerde tempera-
handleiding bijgesloten. Op het einde van tuur.
dit handboek vindt u illustratieve figuren ,
meer bepaald op de binnenomslag. We
verzoeken u deze te raadplegen. U zal er 2.- Beschrijving van de
de illustraties in terug vinden die u zeker
en vast zullen helpen bij het begrijpen van wasmachine (Fig.1)
de tekst en het visualiseren van de ele- 1.- Werkblad
menten waaruit dit apparaat bestaat.
2. Deur.
- Installatie 3.- Deurknop. Deur.
Het is heel belangrijk dat de installatie van
4.- Onderrrand.
de WASMACHINE gerealiseerd wordt vol-
gens de geldige normen. De specifieke - Controlepaneel (Fig.2)
instructies van de installatie worden in de 1.- Toets voor de elektrische aanvoer van
INSTALLATIEHANDLEIDING verder uitge-
uw wasmachine
legd.
BELANGRIJK: Vooraleer de wasmachine 2.- Start/Stop toets
aan te zetten is het noodzakelijk de SCH- 3.- Optionele toets voor het voorwassen
ROEVEN VOOR DE INTERNE VASTZET- 4.- Optionele toets voor een extra spoe-
TING te verwijderen. Die zijn enkel bedo- ling
eld voor het transport. Gebruik hiervoor
de Installatiehandleiding. 5.- Optionele selectietoets voor de centri-
fuge/ antikreuken
- Plaat van technische eigenschappen
6.- Besturingsregelaar van de program-
Achteraan uw WASMACHINE zit de PLAAT ma’s
MET DE TECHNICHE EIGENSCAPPEN, op
deze kaart staan de technische gegevens 7.- Lichtindicator bij geblokkeerde deur
en de identificatie van dit apparaat. DEZE 8.- Lichtindicator bij start/stop toets
PLAAT MOET EERST NAGEKEKEN WOR- 9.- Lichtindicator bij voorwas
DEN VOOR ENIGE ELEKTRISCHE VERBIN-
DINGEN UIT TE VOEREN. Om het milieu te 10.- Lichtindicator bij extra spoeling
beschermen beschikt uw wasmachine 11.- Lichtindicator bij fase WASSEN
over een systeem dat zich kan aanpassen
12.- Lichtindicator bij fase SPOELING en
aan de verschillende vormen van gebruik
CENTRIFUGE
(hoeveelheid kleding en type stof) met
daarbij een garantie op een optimaal 13.- Lichtindicator bij het einde van het
water- en energieniveau terwijl u de zelfde programma
was-en spoelresultaten behoudt.. Dat 14.- Lichtindicator bij optie antikreuken
maakt dat de hoeveelheid water geduren-
de het proces, te zien door het luikgat, wei- 15.- Lichtindicators bij het uitdruipen
nig lijkt. 16.- Detergentvakje

41
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 42

NEDERLANDS
3.- Gebruik van besturing kunnen geopend worden op het ogenblik
dat het programma ten einde is en de nodi-
en selectietoetsen ge tijd verlopen is opdat het veiligheids-
- Toets voor de elektrische aanvoer van mechanisme gedeblokkeerd wordt (onge-
de wasmachine veer 2 minuten). Het controlelampje van de
geblokkeerde deur zal uitgaan en toont u
Als de knop naar buiten staat dan wordt de op die manier dat de deur gedeblokkeerd
wasmachine elektrisch gevoed. De maxi-
werd.
male snelheid van de centrifuge toegesta-
an voor het geselecteerde programma zal Een algemene regel: Wanneer een waspro-
oplichten en zo ook de lichtindicator van gramma afgelopen is en de deur gede-
de Start/Stop toets (die kan vast branden of blokkeerd is dan moet ook de elektrische
knipperen) aanvoer ontnomen worden drukkend op
Indien de knop naar binnen staat dan is de deze knop (toets naar binnen).
elektrische aanvoer onderbroken en wordt - Besturingsregelaar van de
er geen enkel indicator verlicht. Met deze programma’s
knop kan u de elektrische aanvoer van uw
Met deze besturing kan u elk wasprogram-
wasmachine onderbreken (knop naar bin-
ma kiezen dat u verkiest. Draai in gelijk
nen) gedurende het programma of wanne-
er die afgelopen is. welke zin tot wanneer de index overeen-
komt met het gewenste programma.
Wanneer u er opnieuw op drukt (toets naar
buiten) om de elektrische aanvoer Wanneer u een wasprogramma wil annule-
opnieuw aan te zetten dan zal de wasma- ren dat al begonnen maar nog niet ten
chine verdergaan waarmee ze bezig was. einde was, selecteer dan het programma
Indien ze bezig was met een programma LEGEN/EINDE. Dit programma zal de was-
dan zal ze dat verderzetten tot het EINDE, machine leegmaken en het programma op
met de verlichte lichtindicator van de de positie EINDE brengen. Wanneer de
Start/stop toets net zoals de lichtindindica- lichtindicator van de wasfases het EINDE
tor die aanduidt dat de wasmachine in wer- aanduidt dan is het programma geannule-
king is en de opties die u had geslecteerd. erd en kan een nieuw programma gekozen
Indien het wasprogramma al ten EINDE worden..
was dan zal de lichtindicator Start/Stop
- Bijkomende functietoetsen
toets blijven knipperen.
Deze toetsen bieden u de mogelijkheid om
OPGELET: Wanneer u de elektriciteitsaan-
in het wasprogramma dat u vooraf koos
voer onderbreekt gedurende een pro-
(indien dat programma het toelaat) een
gramma dan kan de deur geopend worden
nadat het veiligheidsmechanisme gede- serie extra functies en prestaties in te voe-
blokkeerd is (na ongeveer 2 minuten). ren, zo kan u het wassen van uw kleding
Indien u de deur in deze condities wil aanpassen aan uw wensen en behoeften.
openen kijk dan eerst na of het water Uw wasmachine beschikt over de volgen-
niveau niet tot bij de deur komt en of de de functies:
binnentemperatuur niet te hoog is.
Toets voor het voorwassen
Indien u het programma voor een of ande-
re reden wil stopzetten gebruik dan de Bij het kiezen van deze toets zal er een
Start/Stop toets en niet de stroomtoevoer- markeringslichtje branden en de kleding
toets, want de wasmachine zal er zelf voor zal eens geweekt worden vooraleer te
zorgen dat er geen overloopproblemen beginnen met de eerste wascyclus. Het
zijn. energie-en waterverbruik verhoogt.
Wanneer het programma zonder onder- De watertemperatuur van het weken zal
breking wordt afgewerkt dan zal de deur die zijn van het gekozen programma,

42
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 43

NEDERLANDS
behalve als die 60 of 90°C is, in dat geval is - Start/Stop toets
ze enkel 40 °C bij de voorwas. Met deze toets zet u de wasmachine aan en
De voorwas kan bij Normale en Delicate stopt u het geselecteerde programma.
programma’s gekozen worden en bij gelijk Deze toets heeft ook een lichtindicator die
welke temperatuur. u aantoont of de wasmachine aanstaat
(lichtindicator brandt voortdurend) of in
Toets voor een extra spoeling ‘rust’ (lichtindicator knippert).
Bij het kiezen van deze functie bekomt u Indien u tijdens de uitvoering van een pro-
een hogere eindspoeling van de kleding. gramma de wasmachine eventjes wil stil-
Het waterverbruik verhoogt. zetten om bijvoorbeeld meer kleding in te
De lichtindicator wordt opgelicht wanneer stoppen, of om gelijk welk andere reden,
u deze functie kiest. Indien u ze wil desac- dan doet u het met deze toets.
tiveren druk dan opnieuw op deze toets. OPMERKING: Indien er veel water in uw
Ze kan in alle programa’s gekozen worden wasmachine is of wanneer u een Leging
behalve bij Centrifuge en Legen/Einde. aan het doen bent dan kan de machine niet
gestopt worden, en dan zal de lichtindica-
Selectietoets voor de tor ook voortdurend branden.
centrifuge/antikreuken
Door op de toets te drukken kan u de cen- 4.- Het stoppen van de
trifugesnelheid verminderen of de functie
antikreuken selecteren waardoor het kleding in de
corresponderende markeringslichtkje wastrommel
oplicht.
- Het openen van de deur
— Vermindering van de centrifugesnel-
heid: Deze functie is aangewezen bij Om de deur te openen trek aan de hendel
(Fig. 1-3).
het wassen van veel gebruikte kleding
en oude stukken. - Het stoppen van de kleding in de
— Eliminering van de centrifuge: de cen- trommel
trifugefase blijft uit in gelijk welk pro- Op het moment dat u de kleding in de
gramma, op die manier vermijdt u trommel wil stoppen raden we u aan vol-
kreuken bij het wassen van speciale gende richtlijnen te volgen:
stoffen. — Controleer of alle zakken leeg zijn.
— Antikreuken: Het programma zal — Verspreid en ontvouw de kledingstuk-
onderbroken worden tijdens de laatste ken.
spoeling zodat de kleding blijft drijven — Steek de kleren een voor een in de
in het water binnenin de wastrommel wastrommel zodat geen enkel kle-
en zo vermijden we de kreukvorming dingstuk in een ander zit. Zorg ervoor
De lichtindicator van antikreuken zal dat de kleinste stukken op de bodem
blijven knipperen. Druk in deze situatie van de trommel liggen.
opnieuw op de toets en kies de uitein- — Druk ze niet aan..
delijke centrifugesnelheid of de centri- — Hou rekening met het aangeraden
fuge eliminering zodat het wassen gewicht van de kleding in de verschi-
beëindigt wordt. llende programma’s.
De optie Antikreuken is selecteerbaar — Bij het wassen van strandkledij tracht de
in alle programma’s behalve in strandlakens niet alleen te wassen maar
Legen/Einde en Centrifuge. samen met andere kledij.

43
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 44

NEDERLANDS
Eenmaal de kledij in de trommel zit kan u door de fabricanten. In geen enkel geval
de deur sluiten door erop te drukken en mag het detergentniveau het MAX signaal,
zorg ervoor dat geen enkel kledingstuk gegraveerd in de wand van het vak,
blijft hangen tussen de deur en het rubbe- overschrijden worden.
ren tussenstuk.
6.- Detergent
5.- Gebruik van detergenten
Gebruik enkel en alleen detergenten die
en additieven geschikt zijn om kleding te wassen in een
Breng voor het begin van het programma automatische wasmachine, detergenten
het detergent of additief in het detergent- van een goeie kwaliteit die geen schuim
vakje (Fig. 3). maken.Voor het wassen van wollen kleding
gebruikt u enkel neutrale detergenten.
Het detergentvak van uw wasmachine bes-
chikt over 3 vakjes gekenmerkt door de - Dosering van het detergent
volgende simbolen: De te gebruiken detergentsdosis is steeds
afhankelijk van:
Vak: In dit vak moet het detergent
voor de VOORWAS. — De hoeveelheid kleding.
— Het type kleding.
Vak: In dit vak moet het detergent
voor het WASSEN. — De graad van vuiligheid van de
kleidng.
Vak: In dit vak kan u indien u dat — De hardheid van het water.
wenst vloeibare additieven toeveoegen Het gebruik van een enorme hoeveelheid
zoals verstijvers, wasverzachters, etc. verbetert de wasresultaten niet en daaren-
Opmerking: Het vloeistofniveau mag in boven heeft het een negatief effect op ons
geen enkel geval het MAX SIGNAAL leefmilieu.
overschrijden(Fig. 3). In wasprogramma’s zonder voorwas, zijn
- Optioneel vakje de aangewezen detergenten diegene die
In deze wasmachine kan u ook vloeibare een dosering toestaan in de trommel. We
detergenten gebruiken, daarvoor dient het raden u in ieder geval aan rekening te hou-
optionele vakje dat kan gevraagd worden den met de instructies van de fabrikant van
bij het NET VAN DE TECHNISCHE HULP- het gebruikte detergent.
DIENST. Het optionele vakje moet geplaatst De tabel die u hierna kunt zien kan u hel-
worden in het VAK van het detergent- pen bij de dosering van het detergent in
vak (Fig. 3 – A). Wat de dosis betreft houdt functie van de hardheid van het water en
u zich steeds aan de instructies opgegeven de hoeveelheid kleding.

44
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 45

NEDERLANDS

KLEDING IN KG.
4,5/5 3,5 2,5 1 kg.

Hardheid van het water (Franse graden) Dosis detergent in gram

Zacht (tot 12) 90 80 65 55

Middelmatig (12/25) 125 115 90 75

Hard (25/37) 160 140 110 90

Heel hard (meer dan 37) 180 160 130 110

De informatie over de hardheid van het water kan aangevraagd worden bij de bevoegde instanties. Wanneer u
over de informatie beschikt in Duitse graden dan bekomt u het equivalent na het vermenigvuldigen met 1,78.

7.- Realisatie van een laatste spoeling , met een knipperende


antikreuklichtindicator (14). Dit vermindert
wasprogramma de kreukvorming
- Selectie van een wasprogramma Om de uitvoering van het programma te
vervolgen druk dan eerst op de toets snel-
Programma
heid (5) waarmee je de uitdruipsnelheid
Na het drukken op de toets van de elektri- selecteert.
citeitsaanvoer (1) zal de lichtindicator (8)
van de start/stop toets (2)blijven knippe- Opmerking: De uitdruipsnelheden, de
ren. Kies in deze situtaie het gewenste pro- centrifugeliminering en de antikreukelimi-
gramma met de de besturingsregelaar (6). nering kunnen wel of niet worden geselec-
teerd in functie van het geselecteerde pro-
OPMERKING: Als de lichtindicator blijft
gramma (zie tabelprogramma of alinea
branden (en niet knippert) na het drukken
over de ‘Speciale functietoetsen’ in deze
op deze toets dan wil dit zeggen dat er een
handleiding).
programma in werking was dat zal verder-
gaan tot het EINDE. Opties
Uitdruipingssnelheid en De selecteerbare opties zijn VOORWAS-
antikreuksnelheid SEN en EXTRA SPOELING met behulp van
Daarna kan u indien u dat wenst de centri- de toetsen (3) en (4). Bij het selecteren van
fugesnelheid veranderen met de toets (5) een van deze functies zal de overeenkoms-
variërend van nul (elimineert de ecntrifu- tige lichtindicator oplichten
ge) tot de maximale snelhed (lichtindica- Opmerking: De opties kunnen wel of niet
tors (15)). Met die toets kan u ook de optie in functie van het programma worden
ANTIKREUKEN selecteren (lichtindicator gekozen in functie van het geselecteerde
(14)). programma (zie tabelprogramma of alinea
Indien u de optie antikreuken selecteert over de ‘Speciale functietoetsen’ in deze
dan zal de wasmachine stoppen na de handleiding).

45
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 46

NEDERLANDS
- Het in werking zetten (8) van deze toets blijven knipperen en het
Opdat het gekozen programma start wasprogramma zal stoppen.
samen met de geselecteerde opties en De deur van de wasmachine kan geopend
de gekozen uitdruipsnelheid (Raadpleeg worden wanneer de lichtindicator (7) van
de vorige alinea Selectie) hoeft u enkel de deur uitgaat.
op de start/stop knop (2) te drukken. De
lichtindicator van deze toets (8) zal eerst Om opnieuw verder te gaan sluit u de deur
beginnen knipperen en nadien blijven en drukt u op de start/stop knop (2) zodat
branden de lichtindicator (8) blijft branden. Na
enkele seconden zal ook de lichtindicator
Het programma zal pas beginnen wanne-
(7) van de deur oplichten en dan pas zal
er de lichtindicator (7)van de geblokke-
erde deur oplicht en de lichtindicators het programma verdergaan.
van de wasfases ((11), (12) of (13)) aan- Wanneer het wasprogramma aanstaat en u
duiden in welke fase het programma zich van programma verandert dan zal de was-
bevindt. (het wassen, de spoeling of het machine pauzeren. Om opnieuw verder te
einde). gaan moet u op de start/stop knop(2) druk-
ken.
OVERZICHT VOOR HET STARTEN
Opmerking: Wanneer er veel water in de
1.- Druk op de toets (1) voor de elek-
wasmachine is of wanneer ze een leging
trische aanvoer van uw wasmachine
aan het doen is dan kan de wasmachine
2.- Selecteer het wasprogramma met niet pauzeren.
de besturingsregelaar (6)
3.- Indien u dat wenst selecteer de uit- - Annulering van het programma in
druipsnelheid en de antikreuksnel- werking
heid met de drukknop (5) en de Wanneer u tijdens de uitvoering van een
opties voorwas en/of extra spoeling programma naar een ander wil overstap-
met de druktoetesen (3) en (4) pen zonder dat het eerste programma
4.- Druk op de start/stopknop (2). Uw beëindigt was of u wil het gewoon annule-
indicator (8) moet nu verlicht blijven ren, selecteer dan het programa
terijl het programma begint wanne- leging/einde. De wasmachine zal leegge-
er de deurindicator oplicht (7). maakt en het programma zal geannuleerd
- Einde van het programma worden wanneer ‘Einde’ oplicht in de was-
fase-indicator.
We kunnen weten of het wasprogramma
ten einde is wanneer de wasfase indicator Daarna kan u als u dat wenst een nieuw
het einde aanduidt (13). programma selecteren.
Nochtans, voor alle zekerheid, kan u de - Beveiliging in geval van
deur enkel opendoen wanneer de deurin- stroomonderbreking
dicator (7)niet meer verlicht is.
Wanneer de stroom onderbroken wordt
- Pauze (door op de toets te drukken (1) of door
Uw wasmachine pauzeert wanneer de lich- kortsluiting bij storm of bij werken, etc.)
tindicator(8) knippert. zorgt het controlesysteem ervoor dat de
Wanneer u gedurende de uitvoering van geselecteerde opties voor het uitvallen van
een programma de wasmachine eventjes de stroom uren kunnen worden bewaard ,
wil stilleggen om wat kleding bij te steken, opdat het programma gewoon kan verder-
etc. Dan hoeft u enkel op de start/stop toets gaan waar het gestopt was wanneer er
(2) te drukken. Hierbij zal de lichtindicator opnieuw elektriciteitsaanvoer is.

46
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 47

NEDERLANDS
8.- Wasprogramma’s De WOLprogramma’s zijn geschikt voor
deze stof.
U beschikt over een MULTIPROGRAMMA
Onder deze speciale programma’s bevin-
WASMACINE die u toelaat gelijk welk type
den zich ook de vlugwas tot zelfs spoe-
kleding te wassen. Daarvoor beschikt u
lingsprogramma’s, centrifuge, etc.
over 4 type wasprogramma’s.
Uw wasmachine beschikt over een mecha-
1.- NORMALE PROGRAMMA’S
niek die Automatisch de Variabele Last
2.- DELICATE PROGRAMMA’S reguleert, zodat het water – en energiever-
3.- WOLPROGRAMMA’S bruik automatisch worden aangepast aan
4.- SPECIALE PROGRAMMA’S de hoeveelheid kleding.
De was systemen in uw wasmachine zijn - Lijst van wasprogramma’s
zeer geschikt om zowel katoenen, synthe- Hierna bieden wij u een gedetailleerde
tische en gemengde kleding te wassen als PROGRAMMATABEL. In die tabel vindt u
wollen, zijde en acryl stoffen. de relatieve gegevens bij de verschillende
Feitelijk verschillen de PROGRAMMA’S van programmatypes die uw wasmachine
elkaar in het ritme van de trommelzwaai, biedt.
en ook in temperatuur, wastijd en het Beknopt, de tabel bevindt zich op het voor-
waterniveau. paneel of boven het detergentvak ofwel op
De NORMALE programma’s zijn geschikt een bereikbare kaart in de documentatie-
voor het wassen van bestendige stoffen folder.
zoals katoen, synthetische stoffen, linnen , De verbruiksgegevens kunnen verschillen
etc. van de aangegeven gegevens in functie
De DELICATE programma’s , met een tra- van de druk, hardheid en tempratuur van
ger trommelzwaairitme en een lagere tem- het binnenkomend water, kamertempera-
peratuur zijn bedoeld voor het wassen van tuur, hoeveelheid kleding, schommelingen
synthetische stoffen, gemengd katoen, in het elektriciteitsnetwerk en de toetsen
delicate stoffen, etc. van de geselecteerde opties.

47
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 48

Guide for
Normale wasprogramma’s:
Katoen, linnen, jute, etc. Aanbevolen maximum lading: 4.5 kg. (afhankelijk van het model)

Programma Aanbevolen Bakjes voor Symbolen Bevuilingsgraad en Voorziene


Positie BESCHRIJVING VAN HET PROGRAMMA Temperatur wasprodukten kledings- witte / bonte was tijdsduur
stukken

Erg vuil 115-135


Voorwas, gevolgd door hoofdwas, 90-70º C 90
minuten
Witte was
spoelingen, automatische • •• Erg vuil
1 opname van andere eventueel 60-50º C 125-135
60
wenste wasprodukten en tot slot Bestendige kleuren minuten
CI Erg vuil
droogzwieren. 40-Koud 110-120
30 40
Fijne was minuten
Vuil 100-120
Hoofdwas, spoelingen, 90-70º C 90
minuten
•• Witte was
automatische opname van Vuil
2 andere eventueel gewenste 60-50º C 110-120
60
Bestendige kleuren minuten
wasprodukten en tot slot CI
droogzwieren. Licht bevuild 95-100
40-Koud 30 40
minuten
Delicate kleuren

Spoelingen, automatische
opname van andere
3 Bestendige weefsels 40
eventueel gewenste CI
minuten
wasprodukten en tot slot
droogzwieren.

Waterafvoer en lange 8
4 droogzwiercyclus.
Bestendige weefsels
minuten

Fijne wasprogramma's
Delicate synthetische weefsels, combinatieweefsels, etc. Aanbevolen maximum lading: 2,5 kg.

Programma Aanbevolen Bakjes voor Symbolen Bevuilingsgraad en Voorziene


Positie BESCHRIJVING VAN HET PROGRAMMA Temperatur wasprodukten kledings- witte / bonte was tijdsduur
stukken

Hoofdwas, spoelingen, automatische Vuil 55-60


60-50º C 60
minuten
opname van andere eventueel Witte
5 gewenste wasprodukten en tot slot •• Licht bevuild 45-50
droogzwieren. 40-Koud 30 40
minuten
Delicate kleuren
Korte wascyclus, spoelingen, automatische
Weining bevuild 40-45
6 opname van andere eventueel gewenste 40-Koud •• 30 40
minuten
wasprodukten en tot slot droogzwieren. Delicate kleuren

Spoelingen met automatische opname van


7 andere eventueel gewenste wasprodukten Fijne weefsels 10
en tot slot droogzwieren. minuten

8 Fijne weefsels 6
Waterafvoer en licht droogzwieren. minuten

Wasprogramma voor Wol:


Wollen stoffen Aanbevolen maximum lading: 1,0 kg.

Programma Aanbevolen Bakjes voor Symbolen Bevuilingsgraad en Voorziene


Positie BESCHRIJVING VAN HET PROGRAMMA Temperatur wasprodukten kledings- witte / bonte was tijdsduur
stukken

Hoofdwas, spoelingen, automatische


Licht bevuild 40-50
9 opname van andere eventueel gewenste 40-Koud •• 30 40
minuten
wasprodukten en waterafvoer. Delicate kleuren

10 Waterafvoer zonder droogzwieren. 5


minuten

48
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 49

Normale wasprogramma’s:
Katoen, linnen, jute, etc. Aanbevolen maximum lading: 4.5 kg. (afhankelijk van het model)

Programma Aanbevolen Bakjes voor Symbolen Bevuilingsgraad en Voorziene


Positie BESCHRIJVING VAN HET PROGRAMMA Temperatur wasprodukten kledings- witte / bonte was tijdsduur
stukken

Erg vuil
Voorwas, gevolgd door hoofdwas, 90-70º C 90
Witte was
spoelingen, automatische • •• Erg vuil
1 opname van andere eventueel 60-50º C 125
60
wenste wasprodukten en tot slot Bestendige kleuren minuten
CI Erg vuil
droogzwieren.
40-Koud 30 40
Fijne was
Vuil 100
2 Hoofdwas, spoelingen, 90-70º C 90
minuten
•• Witte was
automatische opname van
Vuil 85
3 andere eventueel gewenste 60-50º C 60
minutos
wasprodukten en tot slot Bestendige kleuren
CI
droogzwieren. Licht bevuild 70
4 40-Koud 30 40
minuten
Delicate kleuren

Spoelingen, automatische
opname van andere
5 Bestendige weefsels 30
eventueel gewenste CI
minuten
wasprodukten en tot slot
droogzwieren.

Waterafvoer en lange 5
6 droogzwiercyclus.
Bestendige weefsels
minuten

Fijne wasprogramma's
Delicate synthetische weefsels, combinatieweefsels, etc. Aanbevolen maximum lading: 2,5 kg.

Programma Aanbevolen Bakjes voor Symbolen Bevuilingsgraad en Voorziene


Positie BESCHRIJVING VAN HET PROGRAMMA Temperatur wasprodukten kledings- witte / bonte was tijdsduur
stukken

Hoofdwas, spoelingen, automatische Vuil 70


7 60-50º C 60
minuten
opname van andere eventueel Witte
gewenste wasprodukten en tot slot •• Licht bevuild 50
8 droogzwieren. 40-Koud 30 40
minuten
Delicate kleuren
Korte wascyclus, spoelingen, automatische
Weining bevuild 40
10 opname van andere eventueel gewenste 40-Koud •• 30 40
minuten
wasprodukten en tot slot droogzwieren. Delicate kleuren

Spoelingen met automatische opname van


11 andere eventueel gewenste wasprodukten Fijne weefsels 10
en tot slot droogzwieren.
minuten

12 Fijne weefsels 5
Waterafvoer en licht droogzwieren. minuten

Wasprogramma voor Wol:


Wollen stoffen Aanbevolen maximum lading: 1,0 kg.

Programma Aanbevolen Bakjes voor Symbolen Bevuilingsgraad en Voorziene


Positie BESCHRIJVING VAN HET PROGRAMMA Temperatur wasprodukten kledings- witte / bonte was tijdsduur
stukken

Hoofdwas, spoelingen, automatische


Licht bevuild 45
9 opname van andere eventueel gewenste 40-Koud •• 30 40
minuten
wasprodukten en waterafvoer. Delicate kleuren

13 Waterafvoer. 3
minuten

49
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 50

NEDERLANDS
9.- Voorwas BELANGRIJK: Om verbranding te voorko-
men moet deze handeling niet verricht
Opdat de wasmachine vrij zou zijn van worden wanneer het water meer dan 30ºC
smeermiddelen en testwater doet u er heet is.
goed aan te beginnen met een voorwas
van de machine zelf vooraleer u er kleding
instopt. 11.- Praktisch advies om
Volg hiervoor de volgende richtlijnen: het wassen te
— Druk op de elektrische aanvoertoets optimaliseren
(toets naar buiten).
— Doe een detergentsdosis in het VAKJE Hierna geven we u een reeks raadgevin-
van het DETERGENTSVAK gen waar u rekening mee moet houden bij
het gebruik van uw wasmachine.
— Selecteer met de besturingsregelaar
het VOORWASPROGRAMMA Normaal Advies met betrekking tot de verschillende
90°C. types kleding die u kan wassen, alsook de
verschillende detergenten die u kan
— Zet de wasmachine in werking door op gebruiken. Bekijk ze zorgvuldig na. Zo zal u
de Start/stop toets te drukken. betere wasresultaten en een beter onder-
— Wacht tot het PROGRAMMA beëindigt houd van uw wasmachine verkrijgen.
is. - Klassering van de kleding
Klasseer de verschillende stukken kleding
10.- Specifieke Schoonmaak volgens:
en zorg (Fig. 6) — KLEUR
— VUILIGHEID
Reinig het bereikbare filter indien de — GEVOELIGHEID
waterpomp verstopt is door een voorwerp.
Kleur
a) Maak de houder los door zacht aan de
zijkant te trekken en die tegelijkertijd — Vooraleer de kleding in de wastrommel
te stoppen selecteert u eerst de kle-
naar beneden te trekken, maak hierna dingstukken volgens hun stof en hun
de poten los. kleursterkte.
Indien u er van de zijkant niet bijkunt, — Was de witte en gekleurde kledingstuk-
stopt u een kleine schroevendraaier in ken gescheiden.
de drie gleuven bovenop de houder, zo — Wanneer de gekleurde stukken nieuw
verkrijgt u een hefboom en kunt u de zijn raden we u aan ze eerst enkele
bevestigingen losmaken. keren afzonderlijk te wassen.
b) Om het water op te vangen dat bij het Vuiligheid
weghalen van het filter wegstroomt
kunt u er een bord of teil onder zetten. — Klassseer de kledingstukken volgens
hun vuiligheid, en let daarbij speciaal
c) Draai het filter een kwart of halve slag op diegene die heel vuil zijn of een
naar links. speciale vlek hebben.
Het water begint weg te stromen. — Behandel de hele vuile zones vooraf,
d) Wanneer het water weggestroomd is, zoals kragen en boorden.
draai dan het filter helemaal los zodat — Kledingstukken met weinig vuiligheid
het uit de machine gehaald kan wor- worden beter met een Kort programma
den. gewassen, zodat u niet alleen een
prima wasresultaat behaalt maar ook
e) Verwijder de voorwerpen of de pluis- nog eens energie bespaart.
jes die in het filter vastzitten. — De kledingstukken die redelijk vuil zijn
f) Zet het filter en de houder terug op hun wast u best met een Normaal waspro-
plaats. gramma.

50
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 51

NEDERLANDS
— Hele vuile kleding wast u best met een
Stomen. Enkel minerale oplosmiddelen,
Lang programma met Voorwas. F
wasbenzine, terpentijn, etc. gebruiken.
Gevoeligheid P Stomen. U kan perclooretileen gebruiken,
— Een aantal kledingstukken kunnen , en die hierboven beschreven.
door hun stof of door hun vervaardi- A Stomen. U kan alle soorten detergenten
ging, gevoelig zijn aan beweging. Om gebruiken.
ze te wassen raden we u aan de DELI-
Strijken aan een lage temperatuur.
CATE PROGRAMMA’S te gebruiken,
waarover uw wasmachine beschikt. Strijken aan een gemiddelde temp.
— Wolstoffen kunnen worden gewassen in Strijken aan een hoge temp.
de SPECIALE PROGRAMMA’S VOOR
WOL, waarover uw wasmachine bes- Kan niet thuis gestreken worden.
chikt. Wol.
Kijk eerst na of uw wollen kledingstukken
wel mogen gewassen worden in een was-
machine. 12.- Vlekkenbehandeling
- Onderhoudsymbolen In vele gevallen, en gezien het type en de
Deze symbolen bevinden zich normaal aard van sommige vlekken bekomt u niet
gezien op de etiketten in de kragen en de de gewenste wasresultaten. Hierna geven
zijnaden van de kleding. Deze symbolen we u een reeks speciale behandelingsmet-
wijzen op: hodes die u kan toepassen vooraleer de
kleding in de wastrommel te stoppen.
— De maximale WAS temperatuur.
- Vlekken die oplosbaar zijn in water
— De wastypes die kunnen worden
gebruikt. Behandel deze vlekken met een detergent-
massa of een waspasta.
— Produkten waarmee ze wel en niet kun-
nen worden gewassen. - Vlekken die niet oplosbaar zijn in
— Onderhoudsbehandelingen. water
— Temperatuen en geschikte vormen Behandel deze vlekken met een speciaal
voor het strijken. onderhoudselement.
- Speciale vlekken
Tekeningen van de onderhoudsymbolen
Stift en balpen: Wrijf erop met een in alco-
30
hol gedrenkte doek.
Kan aan30º gewassen worden.
Kaarsvet : Bedek deze vlekken met een
40 Kan aan 40º gewassen worden. droog blad papier en strijk het aan een
60
Kan aan 60º gewassen worden. Gekleurde aangepaste temperatuur. In geval dat
kleding. nodig is herhaalt u deze handeling.
90 Kan aan 90º gewassen worden. Resitente
kleding. Hars, vet, huidcreme : Maak ze schoon met
Kan niet thuis gewassen worden. een vlekkenmiddel van benzine en daarna
wast u ze.
Laat bleekwater toe.
Pek: Wrijf erop met boter en laat dat een
CL Laat bleekwater toe. tijdje inwerken en daarna wast u ze.
Bloed, melk en ei: Doordrenk ze met koud
Laat geen bleekwater toe. water en was ze direct daarna met een
Stomen. encimatisch detergent aan een tempera-
tuur van 50º a 60º, enkel en alleen wanneer
Niet stomen. de stoftype het toelaat.
Drogen in wasmachine. Fruit, café en wijn: Deze vlekken verdwij-
nen normaal gezien na enkele wasbeurten.
Niet drogen in wasmachine. In geval dat u een of andere vlek hebt die
Stomen en speciale behandeling niet wasbaar is of heel kritisch, raadpleeg
51
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 52

NEDERLANDS
dan een specialist. Gebruik in geen geval 15.- Algemeen advies
CHEMISCHE PRODUKTEN IN DEZE WAS-
MACINE. - Onderhoud
Vooraleer gelijk welke schoonmaak – of
onderhoudsbeurt uit te voeren is het raad-
13.- Praktisch voor het zaam de wasmachine los te maken van het
vullen van de elektrisch netwerk.
wastrommel - Schoonmaak
— Indien mogelijk vul de wastrommel dan Na elke wasbeurt doet u er goed aan de
altijd helemaal op, tot op zijn maximale DEUR eventjes open te laten opdat de lucht
capaciteit. Daarmee kan u aanzienlijk er vrij kan in circuleren.
op energie en waterverbruik sparen. Nu en dan is het goed een ontkalker te
gebruiken tijdens een volledige wasbeurt,
— Wanneer u heel vuile kleding moet zo verlengt u de levensduur van uw was-
wassen of sponzige stukken (handdoe- machine.
ken, zwemkledij, etc.) dan is het beter
de wastrommel niet zo vol te proppen. - Reiniging aan de buitenkant
We raden u aan wanneer het mogelijk is de Voor de reiniging aan de buitenkant van de
kledingstukken met een verschillende gro- wasmachine gebruikt u lauw zeepwater
otte altijd in eenzelfde wasprogramma te met een zacht schoonmaakprodukt dat niet
wassen, zo bekomt u een hogere was- bijt noch oplost. Wrijf de machine daarna
kracht en het helpt ook voor de verdeling goed droog met een zachte doek.
van de kleding in de wastrommel bij de - Reiniging van het detergentvak
centrifuge; uw wasmachine zal daarenbo-
ven op deze manier nog minder lawaai Maak het DETERGENTVAK telkens schoon
maken. wanneer u resten terug vindt van een of
ander wasprodukt. Volg daarvoor volgen-
de richtlijnen:
14.- Algemeen advies voor Trek het DETERGENTVAK volledig naar
buiten door middel van het handvat (Fig.4).
het wassen
Maak de VAKJES schoon gebruik makend
— Wanneer kledingstukken die een vers- van lauw water en een borstel.
chillende temperatuur toelaten samen Reinig ook de SIFON van het vak voor de
worden gewassen moet men altijd additieven. (Fig.5)
opteren voor de laagste temperatuur.
Eenmaal deze handelingen zijn uitgevoerd
— Ter algemene regel kunnen de blekers kan u het detergentvak terug in de wasma-
enkel en alleen gebruikt worden voor chine steken.
het wassen van witte resistente stoffen
zoals katoen, linnen, etc...
— De sintetische stoffen , gemengde en 16.- Gids ter oplossing van
delicate worden met de delicate pro- de problemen
gramma’s gewassen, zo vermijdt u de
vorming van kreuken die moeilijk weg In het geval er een probleem mocht optre-
den met het gebruik van de wasmachine
te werken zijn bij het strijken.
kan u dat waarschijnlijk oplossen met de
— De delicate programma’s worden best indicaties die hierna volgen.
afgewerkt met een korte centrifuge, zo Mocht dit niet het geval zijn , haal de stek-
verbetert de efficiëntie van de spoelin- ker van het apparaat dan uit het stopcon-
gen en is de kleding goed uitgelekt. tact en neem contact op met de TECHNIS-
— Alleen de wol met dit symbool kan HE HULPDIENST. Aan de binnenkant is er
gewassen worden in de wasmachine. geen enkele analoge zekering noch

52
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 53

NEDERLANDS
onderdeel die zou kunnen vervangen wor- Op het moment dat een abnormale situatie
den door de gebruiker. We raden u dan wordt waargenomen zal dat ook gevisuali-
ook sterk aan het apparaat in geen geval te seerd worden. Daarvoor dienen de lichtin-
openen. dicators van de Wasfase, Spoelingsfase en
- De wasmachine werkt niet Einde.
— Er is geen elektriciteitsspanning Wassen Spoeling Einde
— De elektriciteitszekeringen zitten los. O O O
— De wasmachine is niet verbonden met Fout bij water aanvoer: Wassen en
het elektriciteitsnetwerk. Spoeling zullen afwisselend gaan bran-
— De deur van de wasmachine is niet den.
goed dicht. Fout bij de leging: Wassen en Einde
— De toets van de aanvoerelektriciteit is zullen afwisselend gaan branden.
uitgeschakeld(de toets moet naar bui- Gelijk welk andere fout: Wassen ,
ten staan). Spoeling en Einde zullen allen gelijktijdig
— De Start/stop toets werd niet ingedrukt beginnen knipperen.
(de lichtindicator van deze toets moet
verlicht zijn). - Te ondernemen handelingen
Afhankelijk van de gedetecteerde fout zijn
- De wasmachine schudt en maakt veel de te ondernemen handelingen de volgen-
lawaai
de:
— De INTERNE VASTZETTENDE SCHRO-
EVEN zitten niet goed op hun plaats. Fout bij water aanvoer: door onderbre-
king van de wateraanvoer, kraan voor
— De wasmachine staat niet goed genive- water aanvoer is afgesloten of de filter voor
lleerd (consulteer de installatiehandlei-
de wateraanvoer is geblokkeerd.
ding)
— Wacht tot de aanvoer opnieuw start
Belangrijk: Uw wasmachine beschikt over
een veiligheidssysteem in de centrifuge — Open de waterkraan van uw wasmachi-
dat de uitvoering ervan belet in geval dat ne
de verspreiding van de kleding in de was- — Maak de slang voor de watertoevoer
trommel slecht is en daardoor anders teve- los en maak de filter schoon.
el zou trillen. Wanneer u toch merkt dat de
kleding niet voldoende is uitgelekt probeer Fout bij leging: Door de blokkering van de
dan nogmaals te centrifugeren na de kle- motorbrandspuit voor de waterafvoer, door
ding op een goeie manier in de wastrom- de blokkering van de afvoerpijp van het
mel te verspreiden. gebouw of door een slechte elektrische
aansluiting van de motorbrandspuit.
17.- Detectie en — Indien u wasmachine over een bereik-
bare filter beschikt dan zou u een extra
lokalisering van fouten blad moeten ontvangen hebben bij
en beschadigingen deze handleiding waarop uitgelegd
staat hoe men die moet schoonmaken.
Verschillende verkeerde handelingen en
enkele beschadigingen zullen opgemerkt — Indien uw wasmachine niet over een
worden door uw wasmachine en die zal bereikbare filter beschikt neemt u con-
deze dan ook aanwijzen opdat u ze , als dat tact op met de Technische Hulpdienst.
mogelijk is, zelf kan oplossen, zoniet kan u Gelijk welk ander probleem: door een
gemakkelijker contact opnemen met de fout in het waterverwarmingsysteem,
technische hulpdienst. beweging van de wastrommel, etc.
- Lokalisering van de fouten — Bel de Technische Hulpdienst

53
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 54

ČESKY

Návod k
obsluze
a údržbě

54
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 55

ČESKY

Obsah
Seznámení s pračkou .......................................................................................... 56
Úvodní upozornění ............................................................................................. 56
Popis pračky ....................................................................................................... 56
Použití ovládacích voličů.................................................................................... 56
Ovládací volič programů............................................................................... 56
Ovládací volič teploty ................................................................................... 56
Ovládací kruhová stupnice rychlosti odstřed’ování...................................... 57
Hlavní spínač ...................................................................................................... 57
Doplňková funkční tlačítka................................................................................. 57
Naplnění pračky.................................................................................................. 58
Vkládání pracího prostředku a přísad ................................................................. 58
Volba pracího programu ..................................................................................... 59
Tabulka s programy ............................................................................................ 59
Pokyny k použití programů ................................................................................ 60-61
Čištění pračky před prvním použitím ................................................................. 62
Čištění a zvláštní údržba ..................................................................................... 62
Uvedení pračky do chodu ................................................................................... 62
Konec programu ................................................................................................. 62
Praktické rady ke zlepšení praní......................................................................... 63
Třídění prádla...................................................................................................... 63
Symboly na údržbových etiketách ..................................................................... 63
Odstranění skvrn ................................................................................................. 64
Praktická rada při plnění pračky......................................................................... 64
Obecné pokyny k praní ...................................................................................... 64
Obecné podněty .................................................................................................. 65
Pokyny k odstranění poruch ............................................................................... 65

55
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 56

ČESKY

Seznámení s pračkou takovém případě se může stát, že v


průbřhu praní se hladina vody, kterou
Dříve, než přistoupíte k jakémukoliv
vidíte průhledem, vám zdá příliš nízká.
úkonu, byste se měli se svojí pračkou
dokonale seznámit. Připravili jsme pro Ze stejného důvodu jsou některé modely
vás několik schémat, abychom vám vybaveny ještě patentovaným systémem,
pomohli poznat všechna jednotlivá který spočívá v tom, že buben se během
zařízení a prvky, jimiž je vaše pračka velmi krátké doby (2 vteřiny) točí při pro-
vybavena. Uvedená schémata naleznete gramech pro běžné materiály (bavlna, plát-
uvnitř černých desek na zadní části tohoto no apod.) rychleji, než je jeho běžná rych-
NÁVODU. lost. V průběhu celého cyklu praní k tomu-
to úkonu dochází šestkrát až osmkrát.
Prostudujte si je laskvě pečlivě. Pomohou
vám pochopit lépe text a vizuálně rozeznat
všechny prvky, z nichž se pračka skládá. Popis pračky (obr. 1)
1.-horní část
Úvodní upozornění 2.-plnicí dvířka
Instalace 3.-úchytka
Při instalaci PRAČKY je důležité dbát, 4.-vnější dvířka (závisí na modelu)
aby byla provedena v souladu s běžnými 5.-podstavec
předpisy. Ovládací panel (obr. 2)
Zvláštní pokyny k instalaci lze nalézt v 6.-ovládací tlačítko voliče programů
příručce o INSTALACI.
7.-ovládací tlačítko voliče teploty
Dříve, než svoji pračku začnete používat, je
zcela nezbytné, abyste odstranili VNITŘNÍ 8.-doplňková funkční tlačítka
UPÍNACÍ ŠROUBY, používané pro 9.-zásobník na prací prostředek
zajištění spotřebiče během převozu. 10.- provozní kontrolka
Způsob, jakým se tyto šrouby odstraňují, 11.- ovládací kruhová stupnice rychlosti
naleznete v příručce o instalaci. odstřed’ování
Tabulka s technickými parametry
TABULKU S TECHNICKÝMI PARA- Použití ovládacích voličů •
METRY, která vám poskytne technické
Ovládací volič programů
informace a jiné poznatky o vaší PRAČCE,
naleznete připevněnu na zadní straně Tímto ovladačem si můžete zvolit
spotřebiče. JE NUTNÉ, ABYSTE SE S potřebný prací program. Otočte ovláda-
ÚDAJI NA TOMTO ŠTÍTKU SEZNÁMI- cím tlačítkem po směru hodinových
LI DŘÍVE, NEŽ BUDETE PROVÁDĚT ručiček tak, aby ukazatel souhlasil s čís-
JAKÁKOLI ELEKTRICKÁ PŘIPOJENÍ. lem programu, který si přejete nastavit.
NIKDY SE NESNAŘTE OTÁČET
Vaše pračka je z důvodu ochrany životní- TLAČÍTKO SILOU v opačném směru.
ho prostředí vybavena systémem, jímž se
dokáže přizpůsobit různým podmínkám Ovládací volič teploty ºC
užití (množství prádla nebo druhu tkanin), Tímto ovladačem si můžete zvolit
stanovit odpovídající hladinu vody i elek- potřebnou teplotu. Otočte jím jemně tak,
trické energie a dosáhnout přitom doko- aby číslo, odpovídající potřebné teplotě,
nalých výsledků při praní i máchání. V souhlasilo s ukazatelem.

56
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 57

ČESKY
Chcete-li prát ve studené vodě, otočte Doplňková funkční tlačítka
tlačítkem tak, aby symbol praní zastudena Při stisknutí těchto tlačítek můžete do nasta-
souhlasil s ukazatelem. veného pracího programu zahrnout řadu
000
Ovládací kruhová stupnice 000 doplňkových funkcí a schopností. Tyto
rychlosti odstřed’ování funkce a schopnosti vám pomohou přizpů-
Touto kruhovou stupnicí si můžete zvolit sobit chod praní vašim zvláštním potřebám
rychlost odstřed’ování. Nastavíte ji tím či požadavkům.
způsobem, že ovladačem otočíte tak, aby Vaše pračka je v závislosti na svém mode-
rychlost vyznačená na stupnici souhlasila lu vybavena následujícími funkcemi.
se znakem znázorněným na spotřebiči. Tlačítko na vyřazení
odstřed’ování
Hlavní spínač Při stisknutí tohoto tlačítka se v kterémko-
Jakmile jste zvolili potřebný program, liv zvoleném programu vyřadí odstřed’o-
stiskněte tlačítko hlavního spínače, vání. Použitím tohoto tlačítka zabráníte
kterým uvedete pračku do chodu. Za pomačkání jemných materiálů.
000
několik vteřin se rozsvítí provozní kon- Tlačítko rychlosti 000

trolka. V průběhu celé doby, kdy kontrol- odstřed’ování


ka svítí, je do chodu uvedena i bezpeč- Při stisknutí tohoto tlačítka se sníží rychlost
nostní pojistka dvířek. odstřed’ování. Tato funkce je vhodná zej-
Proběhne-li nastavený program bez ména při praní prádla ve značně horké vodě
přerušení, můžete otevřít plnicí dvířka, nebo při volbě speciálního ukončení cyklu.
jakmile program skončí, přičemž ovšem Tlačítko pro snadné žehlení
musíte počkat, dokud se nejdříve nevypne Při stisknutí tohoto tlačítka se přeruší závě-
bezpečnostní pojistka uzavření dvířek (asi rečné odstřed’ování a prádlo zůstane uvnitř
2 minuty). Zhasnutí provozní kontrolky bubnu namočeno ve vodě, aby se nezmač-
vás na příslušný okamžik upozorní. kalo. Přejete-li si program dokonýit,
V průběhu doby, kdy je pračka v provozu, stiskněte tlačítko znovu. Můžete nastavit
lze prací cyklus přerušit stisknutím hlav- pouze program na odtok vody, a tím
ního spínače. V takovém případě provoz- vyřadíte cyklus odstřed’ování.
ní kontrolka zhasne. Stisknete-li hlavní Tlačítko pro nadměrné
spínač znovu, pračka se opět uvede do odstřed’ování
chodu od okamžiku, kdy byl její provoz Při stisknutí tohoto tlačítka se zvýší závě-
přerušen. Jestliže vypnete pračku za tím rečné odstřed’ování. Při volbě této funkce
účelem, abyste do ní mohli vložit nebo z se zvyšuje spotřeba vody.
ní vyndali prádlo, je třeba se nejdříve Tlačítko studené vody
přesvědčit, zda hladina vody není příliš
vysoká, nebot’ by otevřenými dvířky Při stisknutí tohoto tlačítka se nastaví
mohla vytéci na podlahu. Současně si volba praní ve studené vodě.
Tlačítko pro menší náplň 1/2
zkontrolujte, zda teplota uvnitř bubnu
není příliš vysoká. Nezapomežte, že neh- U modelů, které nejsou vybaveny
ledě na to, že provozní kontrolka zhasla, samočinným promýnlivým snížením
musíte počkat asi dvě minuty, než se spotřeby, se při stisknutí tohoto tlačítka
vyřadí z provozu bezpečnostní pojistka zajistí úspora vody, nebot’ při vložení
dvířek, aby jste je mohli otevřít. menších náplní se jím snižuje spotřeba.
57
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 58

ČESKY

Naplnění pračky Poznámka: hladina tekutého prostředku


nesmí v žádném případě přesáhnout rysku
Otevření dvířek
MAXIMA (obr. 3).
Dvířka se otevírají tím způsobem, že se
Volitelný zásobník
zatáhne za úchytku směrem ven. (obr. 1-3).
V své pračce můžete používat také tekuté
Naplnění bubnu
prací prostředky. K tomu potřebujete
Při vkládání prádla do bubnu je nutné mít zvláštní zásobník, který získáte
na paměti následující pokyny: prostřednictvím SERVISNÍ SÍTĚ
— zkontrolovat, zda kapsy jsou prázdné FAGOR. Volitelný zásobník je třeba umís-
— vypnout a rozložit každý kus prádla tit do přihrádky zásobníku na prací
prostředek (obr. 3-A). Používejte vždy jen
— vkládat prádlo do bubnu po jednotlivě dávky doporučené výrobcem pracího
— dbát na doporučenou náplň každého prostředku. Dbejte, aby prací prostředek v
programu žádném případě přesáhl rysku MAX, vyz-
— neprat samostatně ručníky, ale smíchat načenou na stěně zásobníku.
je s jinými druhy prádla
Jakmile je buben naplněn, dvířka se Prací prostředek
zavřou. Je nutné je stlačit natolik, aby
Používejte pouze prací prostředky určené
zůstala pevně uzavřena, a zároveň se ujis- pro automatické pračky. Volte kvalitní
tit, zda žádné prádlo neuvízlo mezi dvířky prací prostředky, které nevytvářejí
a gumovým těsněním. nadměrnou pěnu. Při praní vlněného prád-
la používejte pouze neutrální prací
Vkládání pracího prostředku prostředky.
a přísad
Před zahájením pracího programu vložte Pokyny k použití pracího
do zásobníku prací prostředek nebo prostředku
přísadu (obr. 3). Mějte na paměti, že dávka pracího
V závislosti na modelu pračky má zásob- prostředku, která se má nasypat do zásob-
ník bud’ tři nebo čtyři přihrádky, označe- níku, vždy závisí na:
né následujícími symboly: — objemu náplně
přihrádka: na prací prostředek pro — druhu praného prádla
PŘEDPÍRKU — znečištšní prádla
přihrádka: na prací prostředek pro — tvrdosti vody
HLAVNÍ PRANÍ
Používání většího množství pracího
přihrádka: na přísady jako je, prostředku, než je skutečně nutné, nena-
například, škrob, aviváž aj., jsou-li pomáhá zlepšení výsledku praní, zatímco
potřeba nadměrný odpad negativně ovlivěuje
CI přihrádka: (volitelná) na tekuté bělí- životní prostředí.
cí prostředky jako je, například, louh aj., U pracích programů bez předpírky je
jsou-li potřeba vhodné používat nejlépe takové prací
58
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 59

ČESKY
prostředky, které lze nasypat přímo do Následující tabulka vám pomůže stanovit
bubnu. V každém případě vám doporuču- množství pracího prostředku, které byste
jeme, abyste se řídili pokyny výrobce měli použít v závislosti na tvrdosti vody
daného pracího prostředku. nebo objemu náplně.

OBJEM NÁPLNĚ V KG
4,5/5 3,5 2 1 kg.

tvrdost vody (francouzské míry) množství pracího prostředku v gramech

měkká: (až do 12) 90 80 65 55

střední: (12/25) 125 115 90 75

tvrdá: (25/37) 160 140 110 90

Velmi tvrdá: (25/37) 180 160 130 110

Informace o stupni tvrdosti vody získáte u dodavatele vody v místě bydliště. Měří-li tvrdost vody podle
německých měr, stačí výše uvedené údaje vydělit 1,78.

Volba pracího programu nižší teplotou a vyšší hladinou vody jsou


Vaše pračka vám umožňuje si vybrat ze určeny pro syntetické materiály, vlnu,
širokého rozsahu programů, které vám hedvání apod.
dovolí prát všechny druhy tkanin. Modely praček, které mají ovládací tlačít-
Nabízí 2 druhy PROGRAMŮ: ko voliče teploty, jsou vybaveny automa-
1.- BĚŽNÉ PRACÍ PROGRAMY na tickou variabilní regulací podle náplně,
odolné materiály která samočinně nastavuje odpovídající
2.- ŠETRNÉ PRACÍ PROGRAMY na spotřebu vody a elektrické energie v
jemné materiály závislosti na objemu vložené náplně.
Prací systémy, zabudované do vaší pračky,
jsou velmi vhodné k praní bavlněných i Tabulky s programy
syntetických materiálů, stejně jako vlně-
V návaznosti uvádíme několik podro-
ného, hedvábného i akrylového prádla.
bných TABULEK S PROGRAMY. Je
PROGRAMY se ve své podstatě liší
vhodné, abyste si je laskavě prostudovali,
především rychlostí otáčení bubnu, teplo-
tou a délkou doby praní a hladinou vody. nebot’ v nich naleznete informace o všech
jednotlivých pracích programech, které
BĚŽNÉ CYKLY jsou obecně nejv-
vaše pračka nabízí.
hodnější k praní odolných materiálů,
například, bavlny, odolných syntetických Zkrácenou verzi tabulky je mošné nalézt
tkanin, plátna atd., zatímco ŠETRNÉ na přední či horní desce zásobníku nebo
cykly s pomalejší rychlostí otáčení bubnu, na kartě vložené do balíčku s dokumenty.
59
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 60

Pokyny pro pračky s 10 programy


Běžné prací programy:
Bavlněné a plátěné materiály, plachtovina apod. Maximální doporučená náplň: 4,5 kg/5,0 kg (v závislosti na modelu)

Nastavení Rozsah Přihrádka Symboly na Stupeň znečištění Přibližná


programu POPIS PROGRAMU doporučených na prací etiketách bílé/barevné prádlo doba trvání
teplot prostředky

silně znečištěné 115-135


90-70º C 90
minut
předpírka, po níž následuje praní, bílé barvy
máchání, možnost automatické
• •• silně znečištěné
1 60-50º C 125-135
60
absorpce přísad a konečné odolné barvy minut
odstřed’ování CI silně znečištěné
40-zastudena 110-120
30 40
jemné barvy minut
znečištěné 100-120
90-70º C 90
minut
•• bílé barvy
praní, máchání, možnost znečištěné 110-120
2 automatické absorpce přísad a 60-50º C 60
minut
odolné barvy
konečné odstřed’ování CI
lehce zašpiněné 95-100
40-zastudena 30 40
minut
jemné barvy

máchání, s možností automatické 40


3 absorpce přísad a konečné CI odolné materiály
minut
odstřed’ování

4 odolné materiály 8
odtok a dlouhé odstřed’ování minut

Šetrné prací programy:


Jemné syntetické materiály, směsi apod. Maximální doporučená náplň: 2,5 kg

Nastavení Rozsah Přihrádka Symboly na Stupeň znečištění Přibližná


programu POPIS PROGRAMU doporučených na prací etiketách bílé/barevné prádlo doba trvání
teplot prostředky

znečištěné 55-60
praní, máchání, možnost automatické 60-50º C 60
minut
bílé barvy
5 absorpce přísad a konečné ••
odstřed’ování lehce zašpiněné 45-50
40-zastudena 30 40
minut
jemné barvy
krátké praní, máchání, možnost
lehce zašpiněné 40-45
6 automatické absorpce přísad a konečné 40-zastudena •• 30 40
minut
odstřed’ování jemné barvy

máchání, s možností automatické


7 absorpce přísad a konečné jemné materiály 10
odstřed’ování minut

8 jemné materiály 6
odtok a šetrné odstřed’ování minut

Prací programy na vlnu:


Vlněné materiály Maximální doporučená náplň: 1,0 kg
Rozsah Přihrádka
Nastavení doporučených na prací Symboly na Stupeň znečištění Přibližná
programu POPIS PROGRAMU etiketách bílé/barevné prádlo doba trvání
teplot prostředky

praní, máchání, možnost


lehce zašpiněné 40-50
9 automatické absorpce přísad a 40-zastudena •• 30 40
minut
odtok jemné barvy

10 odtok bez odstřed’ování 5


minut

60
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 61

Pokyny pro pračky s 13 programy


Běžné prací programy:
Bavlněné a plátěné materiály, plachtovina apod. Maximální doporučená náplň: 4,5 kg/5,0 kg (v závislosti na modelu)

Nastavení Rozsah Přihrádka Symboly na Stupeň znečištění Přibližná


programu POPIS PROGRAMU doporučených na prací etiketách bílé/barevné prádlo doba trvání
teplot prostředky

silně znečištěné
90-70º C 90
předpírka, po níž následuje praní, bílé barvy
máchání, možnost automatické
• •• silně znečištěné
1 60-50º C 125
60
absorpce přísad a konečné odolné barvy minut
odstřed’ování CI silně znečištěné
40-zastudena 30 40
jemné barvy
znečištěné 100
2 90-70º C 90
minut
•• bílé barvy
praní, máchání, možnost
znečištěné 85
3 automatické absorpce přísad a 60-50º C 60
minut
konečné odstřed’ování odolné barvy
CI
lehce zašpiněné 70
4 40-zastudena 30 40
minut
jemné barvy

máchání, s možností automatické


5 absorpce přísad a konečné odolné materiály
30
CI
odstřed’ování minut

6 odolné materiály
5
odtok a dlouhé odstřed’ování minut

Šetrné prací programy:


Jemné syntetické materiály, směsi apod. Maximální doporučená náplň: 2,5 kg

Nastavení Rozsah Přihrádka Symboly na Stupeň znečištění Přibližná


programu POPIS PROGRAMU doporučených na prací etiketách bílé/barevné prádlo doba trvání
teplot prostředky

znečištěné 70
7 praní, máchání, možnost automatické 60-50º C 60
minut
bílé barvy
absorpce přísad a konečné •• lehce zašpiněné 50
8 odstřed’ování 40-zastudena 30 40
minut
jemné barvy
krátké praní, máchání, možnost
lehce zašpiněné 40
10 automatické absorpce přísad a konečné 40-zastudena •• 30 40
minut
odstřed’ování jemné barvy

máchání, s možností automatické


11 absorpce přísad a konečné jemné materiály 10
odstřed’ování minut

12 jemné materiály 5
odtok a šetrné odstřed’ování minut

Prací programy na vlnu:


Vlněné materiály Maximální doporučená náplň: 1,0 kg

Nastavení Rozsah Přihrádka Symboly na Stupeň znečištění Přibližná


programu POPIS PROGRAMU doporučených na prací etiketách bílé/barevné prádlo doba trvání
teplot prostředky

praní, máchání, možnost


lehce zašpiněné 45
9 automatické absorpce 40-zastudena •• 30 40
minut
přísad a odtok jemné barvy

13 odtok bez odstřed’ování 3


minut

61
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 62

ČESKY

Čištění pračky před prvním nepřesahuje 30º C, aby nevzniklo nebez-


použitím pečí popálenin.
Dříve, než pračku poprvé použijete, je
třeba ji uvnitř vyčistit, abyste ji zbavili Uvedení pračky do chodu
případných zbytků maziva či vody, zbylé Při uvedení pračky do chodu pečlivě pos-
z kontroly při výrobě. Při čištění postu- tupujte podle všech níže uvedených
pujte následujícím způsobem: kroků:
— nasypte určité množství pracího
1. Zkontrolujte, zda je pračka zapojena
prostředku do PŘIHRÁDKY
do sítě elektrického proudu a zda je
ZÁSOBNÍKU
výkonový spínač zapnutý.
— ovládacím tlačítkem voliče programů
nastavte PRACÍ PROGRAM «2» (90º 2. Otočte přívodním kohoutkem nebo
bez předpírky) otevřete uzavírací kohout.
— uved’te pračku do provozu 3. Vložte prádlo do BUBNU.
— vyčkejte, dokud PROGRAM neskončí. 4. Zavřete pečlivě PLNICÍ DVÍŘKA.
5. Nasypte do ZÁSOBNÍKU příslušnou
Čištění a zvláštní údržba (obr. 6) dávku pracího prostředku.
V případě, že se odtokové čerpadlo zane- 6. Ovládacím tlačítkem VOLIČE PRO-
se cizími předměty, je nutné vyčistit GRAMŮ zvolte požadovaný PRO-
přístupový filtr. GRAM.
a) Uvolněte základový díl jemným zatáh- 7. Ovládacím tlačítkem VOLIČE
nutím za konce a otočením směrem TEPLOTY nastavte teplotu praní.
dolů. Následně sejměte upínací prvky. 8. Pomocí KRUHOVÉ STUPNICE
Pokud spotřebič nemá žádný přístup z RYCHLOSTI ODSTŘED’OVÁNÍ
boku, zasuňte malý šroubovák do tří nastavte požadovanou rychlost
otvorů v horní části základového dílu, odstřed’ování.
abyste ho mohli posunout a uvolnit 9. V případě potřeby zvolte potřebné
háčky. zvláštní funkce tak, že stisknete
b) Položte misku nebo nějakou nádobu příslušná tlačítka.
pod filtr, aby voda, která při uvolnění
10. Stiskněte HLAVNÍ SPÍNAČ. Rozsvítí
filtru začne vytékat, do ní mohla natéci.
se provozní kontrolka. Zvolený prací
c) Otočte filtrem o 90º či 180º směrem program se nyní uvede do chodu.
doleva. Voda začne vytékat.
d) Jakmile dokončíte sběr vody vytékající
z pračky, otočte filtrem několikrát doko- Konec programu
la, abyste ho mohli úplně vytáhnout. Jakmile ovládací tlačítko voliče programů
e) Odstraňte všechny případné předměty dosáhne své KONEČNÉ POLOHY, zna-
nebo smetí, které ve filtru naleznete. mená to, že program skončil.
f) Vrat’te filtr i základový díl na původní NEOTEVÍREJTE DVÍŘKA PRAČKY,
místo. DOKUD SE JEJICH BEZPEČNOSTNÍ
Důležité: tento úkon se smí provádět jen POJISTKA NEUVOLNÍ.
za předpokladu, že teplota vody v pračce Stiskněte HLAVNÍ SPÍNAČ.
62
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 63

ČESKY

Praktické rady ke zlepšení Citlivost


praní — Některé kusy prádla mohou být z
V návaznosti uvádíme několik rad, které důvodu použitého materiálu nebo
byste při použití své pračky můli mít vždy způsobu výroby citlivé na výkon
na paměti. Rady se týkají různých druhů pračky, a proto je vhodné při jejich
prádla, které můžete prát, a různých druhů praní používat ŠETRNÉ PROGRAMY.
pracích prostředků, které můžete používat. — Vlněné prádlo můžete prát ve
SPECIÁLNÍM PROGRAMU NA
Přečtěte si laskavě tyto stránky pozorně,
VLNU. V každém případě se nejdříve
protože vám pomohou maximálně využít
ujistěte, zda je vaše vlněné prádlo
všech předností vaší pračky a vhodným
vhodné k praní v pračce.
způsobem ji udržovat.

Třídění prádla Symboly na údržbových


Roztřid’te jednotlivé kusy prádla podle: etiketách
Níže uvedené symboly naleznete na
— BARVY
údržbových etiketách, které se většinou
— ZNEČIŠTĚNÍ nacházejí z vnitřní strany límce nebo v
— CITLIVOSTI bočním švu. Upozorýují na:
Barva — maximální teplotu PRANÍ
— Dříve, než vložíte prádlo do pračky, — odpovídající způsob praní
roztřid’te ho podle druhu tkanin a — prostředky, kterými prádlo lze či nelze
sytosti barev. prát
— Bílé prádlo perte odděleně od barev- — způsob péče a údržby
ného. — správnou teplotu a způsob žehlení
— Je-li barevné prádlo nové, je vhodné,
ho několikrát přeprat odděleně. Symboly na údržbových etiketách
Znečištění 30 praní v pračce při teplotě 30º C
— Roztřid’te prádlo podle stupně 40 praní v pračce při teplotě 40º C
znečištění. Věnujte zvláštní pozornost 60 praní v pračce při teplotě 60º C. Barevné prádlo
oblečení, které je velmi znečištěné nebo
praní v pračce při teplotě 90º C. Odolné materiály
jsou na něm těžko odstranitelné skvrny. 90

— Velmi znečištěná místa, například, nesmí se prát


límečky nebo manžety, předem ručně může se bělit
ošetřete.
CL může se bělit
— Lehce znečištěné prádlo perte pouze v
nesmí se bělit
krátkých programech. Ušetříte tím
energii a výsledek praní bude i přesto chemické čištění
zcela dokonalý. nesmí se chemicky čistit
— Běžně znečištěné prádlo perte v může se sušit v sušičce
běžných pracích programech.
nesmí se sušit v sušičce
— Silně znečištěné prádlo perte v
chemické čištění a zvláštní údržba
dlouhých programech s předpírkou.
63
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 64

ČESKY

F chemické čištění pouze minerálními roz- Ovoce, káva a víno: tyto skvrny výtšinou
pouštědly: benzín, líh apod. zmizí po nýkolikerém vyprání.
P
chemické čištění, předcházející rozpouštědla je V případě, že se setkáte se skvrnami, které
možné doplnit tetrachloreten (perchloretylen) nelze vyprat nebo budou zvlášt’ silně
A
chemické čištění všemi obvykle používanými znečištěny, obrat’te se na odborníky ve
rozpouštědly speciální čistírně. V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ
žehlení při velmi nízké teplotě VE SVÉ PRAČCE NEPOUŽÍVEJTE
žehlení při běžné teplotě CHEMICKÉ PRODUKTY.
žehlení při vysoké teplotě
nesmí se žehlit Praktická rada při plnění
vlna pračky
— Doporučujeme vám, abyste pokaždé,
Odstranění skvrn kdy to bude možné, vkládali do pračky
nejvyšší povolenou náplň, nebot’ tím
Nastávají okamžiky, kdy vzhledem k uspoříte značné množství vody i elek-
původu nebo vlastnostem některých skvrn, trické energie.
nedokážete při praní dosáhnout takových
výsledků, jaké byste si představovali. V — Perete-li velmi znečištěné prádlo nebo
návaznosti uvádíme několik postupů čištění silně absorpční materiály (ručníky,
skvrn, které je vhodné provádět před tím, plátěné koupelnové doplňky apod.), je
než se prádlo vloží do pračky. vhodné nejvyšší doporučenou náplň
snížit.
Skvrny rozpustné ve vodě
— Doporučujeme vám, abyste pokaždé,
Na tyto skvrny naneste i přesto, že se vám
kdy to bude možné, prali v jednom
zdají nepoddajné, koncentrovanou dávku
pracím programu prádlo různých veli-
pracího prostředku nebo mýdla na praní.
kostí, nebot’ účinek praní se tím posi-
Skvrny nerozpustné ve vodě luje a napomáhá i správnému
Na tyto skvrny naneste speciální rozložení prádla v bubnu během
prostředek na odstraňování skvrn. odstřed’ování. Dosáhnete i toho, že
Náročné skvrny chod spotřebiče se ztiší.
Fixy a propisovačky: několikrát skvrny
přetřete hadříkem namočeným v alkoholu. Obecné pokyny k praní
Vosk ze svíček: položte na skvrny sací — Perete-li kusy prádla, které vyžadují
papír a přežehlete je při teplotě odpovída- odlišnou teplotu praní, zvolte vždy tu
jící druhu tkaniny. V případě potřeby pos- nejnižší.
tup opakujte. — Bělicí prostředky by se měly obecně
Pryskyřice, tuk a kožní krémy: vyčistěte používat jen při praní bílých odolných
skvrny speciálním benzínem na čištění materiálů, například, bavlny, plátna
skvrn a potom prádlo vyperte. apod.
Dehet: potřete skvrny máslem, nechte ho — Prádlo, vyrobené ze syntetických a
chvíli působit a potom prádlo vyperte. jemných vláken nebo směsí, je vhodné
Krev, mléko a vejce: navlhžete skvrny prát v šetrných programech, aby
studenou vodou a vyperte je biologickým nedošlo k pomačkání tkanin, které by
pracím prostředkem při teplotě od 50ºC se velmi složitě žehlily.
do 60ºC za předpokladu, že druh tkaniny — Šetrné programy je nejvhodnější
to umožňuje. dokončit krátkým odstřed’ováním.
64
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 65

ČESKY
Zvýší se tím účinek máchání a prádlo na nejbližší AUTORIZOVANOU SER-
zůstane velmi dobře vyždímáno. VISNÍ SLUŽBU. Spotřebič neobsahuje
žádnou pojistku ani součástku podobného
typu, kterou by byl spotřebitel oprávněn
Obecné podněty vyměnit sám. V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ se
Údržba nesnažte pračku rozmontovat.
Dříve, než začnete svoji pračku čistit a Pračka se neuvádí do chodu
provádět jakékoli údržbové práce, se Možné příčiny:
přesvedčte, zda je odpojena ze sítě elek-
trického proudu. — v elektrické síti není napětí
Čištění — pračka není zapojena do sítě
Po každém praní nechte plnicí dvířka — vyskočily elektrické pojistky
chvíli otevřená, aby se vnitřek pračky — dvířka pračky nejsou dovřena
provětral. — není stištěn hlavní spínač
Čas od času je vhodné do pračky nalít Do pračky nenatéká voda
prostředek na odstranění vodního kamene Možné příčiny:
a uvést ji do chodu na dobu jednoho pra-
cího cyklu. Je to způsob, jakým můžete — byla přerušena hlavní dodávka vody
prodloužit životnost své pračky. — přítokový kohout je uzavřen
Čištění vnějších stěn — vstupní filtr je zanesen
Při čištění vnějších stěn pračky používejte — přítoková hadice je zanesena nebo zlo-
vlažnou vodu se saponátem nebo čisticí mena
prostředek, který neobsahuje brusné části- Z pračky neodtéká voda a nezapíná se
ce a nepůsobí jako rozpouštědlo. Po omytí odstřed’ování
vysušte pračku jemným hadříkem. Možné příčiny:
Čištění zásobníku — odtoková hadice je zanesena nebo zlo-
Zásobník na prací prostředek čistěte mena
pokaždé, jakmile v něm spatříte nahro- Pračka se třese nebo je nadměrně
maděné zbytky pracího prostředku. hlučná
Postupujte následujícím zpýsobem:
Možné příčiny:
— ZÁSOBNÍK na prací prostředek úplně
vyjměte tahem směrem ven. — nebyly vyjmuty VNITŘNÍ UPÍNACÍ
ŠROUBY (přečtěte si návod k instalaci)
— Jednotlivé PŘIHRÁDKY ZÁSOBNÍ-
KU omyjte vlažnou vodou a očistěte — pračka není správně vyvážena
vhodným kartáčkem. — pračka
— Vyčistěte také NÁSOSKY. Důležité:
Jakmile uvedené úkony provedete, uložte Některé modely (s vysokou rychlostí
zásobník zpět na původní místo. odstřed’ování) jsou vybaveny zvláštním
bezpečnostním systémem, který zabraňu-
je, aby v případě, kdy je prádlo v bubnu
Pokyny k odstranění poruch koncentrováno příliš v jednom místě,
V případě, že při použití pračky zjistíte proběhlo odstřed’ování.
nějakou závadu, je možné, že ji podle níže Pokud se prádlo dostatečně nevyždímalo,
uvedených pokyný dokážete sami odstranit. rozložte ho v bubnu rovnoměrněji a nas-
Pokud vám návod žádné řešení neposkyt- tavte odstřed’ování znovu, aby se prádlo
ne, odpojte spotřebič ze sítě a obrat’te se vyždímalo ještě jednou.
65
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 66

SLOVENSKY

Návod na
obsluhu
a údržbe

66
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 67

SLOVENSKY

Obsah
Oboznámenie sa s práčkou ................................................................................. 68
Úvodné upozornenia........................................................................................... 68
Popis práčky ....................................................................................................... 68
Použitie ovládacích voličov................................................................................ 68
Ovládací volič programov............................................................................. 68
Ovládací volič teploty ................................................................................... 68
Ovládacia kruhová stupnica rýchlosti odstred’ovania.................................. 69
Hlavný vypínač................................................................................................... 69
Doplnkové funkčné tlačítka................................................................................ 69
Naplnenie práčky................................................................................................ 70
Vkladanie pracieho prostriedku a prísad ............................................................ 70
Vol’ba pracieho programu .................................................................................. 71
Tabul’ka s programami....................................................................................... 71
Pokyny na použitie programov .......................................................................... 72/73
Čistenie práčky pred prvým použitím ................................................................ 74
Čistenie a zvláštna údržba .................................................................................. 74
Uvedenie práčky do chodu ................................................................................. 74
Koniec programu ................................................................................................ 74
Praktické rady na zlepšenie prania ..................................................................... 75
Triedenie prádla .................................................................................................. 75
Symboly na etiketách ......................................................................................... 75
Odstránenie škvŕn............................................................................................... 76
Praktické rady pri plnení práčky......................................................................... 76
Všeobecné pokyny na pranie.............................................................................. 76
Všeobecné podnety............................................................................................. 77
Pokyny na odstránenie porúch ........................................................................... 77

67
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 68

SLOVENSKY

Oboznámenie sa s práčkou V takom prípade sa môže stat’, že v prie-


behu prania sa vám hladina vody, ktorú
Skôr než pristúpite k akémukol’vek úkonu,
vidíte cez okienko, zdá príliž nízka.
by ste sa mali so svojou práčkou dokonale
oboznámit’. Pripravili sme pre vás niekol’- Z rovnakého dôvodu sú niektoré modely
ko schém, aby sme vám pomohli poznat’ vybavené tiež patentovaným systémom,
všetky jednotlivé zariadenia a prvky, ktorý spočíva v tom, že bubon sa počas
ktorými je vaša práčka vybavená. Uvedené vel’mi krátkej doby (2 sekundy) točí pri
schémy nájdede v čiernych obaloch na zad- programoch na bežné materiály (bavlna,
nej časti tohto NÁVODU. plátno a pod.) rýchlejšie, než je jeho
zvyčajná rýchlost. V priebehu celého
Preštudujte si ich pozorne. Pomôžu vám cyklu prania dochádza k tomuto úkonu
lepšie pochopit’ text a vizuálne rozoznat’ šest’ až osemkrát.
všetky prvky, z ktorých ja práčka zložená.

Popis práčky (obr. 1)


Úvodné upozornenia
1.-horná čast’
Inštalácia
2.-plniace dvierka
Pri inštalácii PRÁČKY je dôležité dbat’
na to, aby sa urobila v súlade s bežnými 3.-úchytka
predpismi. 4.-vnútorné dvierka (v závislosti od
Zvláštne pokyny k inštalácii nájdete v prí- modelu)
ručke o INŠTALÁCII. 5.-podstavec
Skôr než pristúpite k prvému použitiu Ovládací panel (obr. 2)
práčky, je absolútne nevyhnutné, aby ste 6.-ovládacie tlačítko voliča programov
odstránili VNÚTORNÉ ZAISŤOVACIE 7.-ovládacie tlačítko voliča teploty
SKRUTKY, ktoré sa používajú pri zaiste-
8.-doplnkové funkčné tlačítka
ní spotrebiča počas prevozu. Spôsob,
akým sa tieto skrutky odstránia, nájdete 9.-zásobník na prací prostriedok
popísaný v príručke na inštaláciu. 10.- prevádzková kontrolka
Tabul’ka s technickými parametrami 11.- ovládacia kruhová stupnica rýchlosti
TABUL’KU S TECHNICKÝMI PARA- odstred’ovania
METRAMI, ktorá vám poskytne technické
informácie a iné poznatky o vašej PRÁČ- Použitie ovládacích voličov •
KE, nájdete pripevnenú na zadnej strane
Ovládací volič programov
spotrebiča. SKÔR NEŽ SA PRIPOJÍTE
NA ELEKTRICKÝ PRÚD, JE NUTNÉ, Týmto ovládačom si môžete zvolit’
ABY STE SA NAJPRV OBOZNÁMILI S potrebný prací program. Otočte ovládacie
ÚDAJMI NA TOMTO ŠTÍTKU. tlačítko v smere hodinových ručičiek tak,
aby ukazovatet’ súhlasil s číslom progra-
Vaša práčka je z dôvodov ochrany životné- mu, ktorý si želáte nastavit’. NIKDY SA
ho prostredia vybavená systémom, ktorým NESNAŽTE OTÁČAŤ TLAČÍTKO NA-
sa dokáže prispôsobit’ rôznym podmien- SILU v opačnom smere.
kam použitia (množstvu prádla alebo druhu
tkaniny), stanovit’ zodpovedajúcu hladinu Ovládací volič teploty ºC
vody a elektrickej energie a dosiahnut’ pri- Týmto ovládačom si môžete zvolit’
tom dokonalý výsledok pri praní i plákání. potrebnú teplotu. Otočte ho opatrne tak,

68
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 69

SLOVENSKY
aby číslo, zodpovedajúce potrebnej teplo- Doplnkové funkčné tlačítka
te, súhlasilo s ukazovatel’om.
Stlačením týchto tlačítok môžete do nas-
Ak chcete prat’ v studenej vode, otočte taveného pracieho programu zahrnút’
ovládač tak, aby symbol prania zastudena sériu doplnkových funkcií a schopností.
súhlasil s ukazovatel’om. Tieto funkcie a schopnosti vám pomôzu
000
Ovládacia kruhová stupnica 000
prispôsobit’ chod prania vašim zvláštnym
rýchlosti odstred’ovania potrebám či požiadavkám.
Touto kruhovou stupnicou si môžete zvolit’ Vaša práčka je v závislosti na modeli
rýchlost’ odstred’ovania. Nastavíte ju vybavená nasledujúcimi funkciami.
takým zpôsobom, že ovládač otočíte tak, Tlačítko na vyradenie
aby rýchlost’ vyznačená na stupnici súhla- odstred’ovania
sila so znakom znázorneným na spotrebiči.
Pri stlačení tohto tlačítka sa v ktoromkol’-
vek zvolenom programe vyradí ostrečova-
Hlavný vypínač nie. Použitím tohto tlačítka zabránite
Po zvolení potrebného programu, stlačte pokrčeniu jemných materiálov.
000
tlačítko hlavného vypínača, čím sa uvedie Tlačítko rýchlosti 000
práčka do chodu. O niekol’ko sekúnd sa odstred’ovania
rozsvieti prevádzková kontrolka. Počas Pri stlačení tohto tlačítka sa zníži rýchlost’
celej doby, kým svieti kontrolka, sa uvedie odstred’ovania. Táto funkcia je vhodná
do chodu i bezpečnostná poistka dvierok. najmä pri praní prádla v značne horúcej
Ak nastavený program prebehne bez vode alebo pri vol’be špeciálneho ukonče-
prerušenia, môžete otvorit’ plniace dvierka nia cyklu.
hneč po jeho ukončení, treba však počkat’ Tlačítko na l’ahké žehlenie
až kým sa nevypne bezpečnostná poistka
uzáveru dvierok (asi 2 minúty). Zhasnutie Pri stlačení tohto tlačítka sa preruší závereč-
prevádzkovej kontrolky vás na to upozorní. né odstred’ovanie a prádlo zostane vo vnú-
tri bubna namočené vo vode, aby sa
Počas prevádzky práčky sa prací cyklus nepokrčilo. Ak si želáte program dokončit’,
môže prerušit’ stlačením hlavného vypí- stlačte tlačítko znovu. Môžete nastavit’ iba
nača. V tomto prípade prevádzková kon- program na odtok vody, a tým vyradíte
trolka zhasne. Ak stlačíte opät’ hlavný cyklus odstred’ovania.
vypínač, práčka sa uvedie do chodu
pokračujúc v momente cyklu, kedy sa jej Tlačítko na nadmerné
prevádzka prerušila. Ak vypínate práčku odstred’ovanie
na to, aby ste do nej vlošili, alebo z nej Pri stlačení tohto tlačítka sa zvýši závereč-
vybrali prádlo, je treba sa najskôr pres- né odstred’ovanie. Pri vol’be tejto funkcie
vedčit, či hladina vody nie je príliž vyso- sa zvyšuje spotreba vody.
ká, pretože by tak otvorenými dvierkami Tlačítko studenej vody
mohla vytiect’ na podlahu. Zároveń si
Pri stlačení tohto tlačítka sa nastaví pranie
skontrolujte, či teplota vo vnútri bubna
v studenej vode.
nie je príliž vysoká. Nezabudnite na to, že 1/2
nezávisle od toho, že kontrolka zhasla, Tlačítko na menšiu náplň
musíte počkat’ asi dve minúty, až kým sa Pri modeloch, ktoré nie sú vybavené
vyradí z prevádzky bezpečnostná poistka samočinným premenlivým snížením spo-
dvierok, a tieto sa dali otvorit’. treby, sa stlačením tohto tlačítka zaistí
69
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 70

SLOVENSKY
úspora vody, alebo pri vložení menších Poznámka: hladina tekutého prostriedku
náplní sa ním snižuje spotreba. nesmie v žiadnom prípade presiahnut’
čiarku MAXIMA (obr. 3).
Naplnenie práčky Volitelný zásobník
Otvorenie dvierok Vo svojej práčke môžete používat’ tiež
tekuté pracie prostriedky. K tomu potre-
Dvierka sa otvárajú tým zpôsobom, že sa
bujete zvláštny zásobník, ktorý získáte
zatiahne za úchytku smerom von. (obr. 1-3).
prostredníctvom SERVISNEJ SIETE
Naplnenie bubna FAGOR. Volitelný zásobník je treba
Pri vkladaní prádla do bubna je nutné mat’ umiestnit’ do priehradky zásobníka
na zreteli nasledovné pokyny: na prací prostriedok (obr. 3-A). Používaj-
— skontrolovat’, či sú vrecká prázdné te vždy len dávky doporučené výrobcom
— natiahnut’ a rozložit’ každý kus prádla
pracieho prostriedku. Dbajte na to, aby
prací prostriedok v žiadnom prípade
— vkladat’ prádlo do bubna po jedno- nepresiahol čiarku MAX, vyznačenú na
tlivých kusoch stene zásobníka.
— pri každom programe dbat’ na dopo-
ručenú náplń
Prací prostriedok
— neprat’ samostatne uteráky, ale
zmiešat’ ich s inými druhmi prádla Používajte len pracie prostriedky určené
pre automatické práčky. Vol’te kvalitné
Len čo je bubon naplnený, dvierka sa zat- pracie prostriedky, ktoré nevytvárajú nad-
voria. Je nutné zastlačit’ ich tak, aby zos- mernú penu. Pri praní vlneného prádla
tali pevne uzavreté, a zároveń sa ubez- používajte len neutrálne pracie pros-
pečit’, či žiadne prádlo neuviazlo mezi triedky.
dvierkami a gumovým tesnením.

Vkladanie pracieho Pokyny na použitie pracieho


prostriedku a prísad prostriedku
Pred začatím pracieho programu vložte do Majte na zreteli, že dávka pracieho pros-
zásobníka prací prostriedok alebo prísadu triedku, ktorá sa má nasypat’ do zásobní-
(obr. 3). ka, vždy závisí od:
V závislosti na modele práčky má zásob- — objemu náplne
ník buč tri alebo štyri priehradky, označe- — druhu praného prádla
né následujúcími symbolmi: — znečistenia prádla
priehradka: na prací prostriedok na — tvrdosti vody
PREDPIERANIE Používanie väčšieho množstva pracieho
priehradka: na prací prostriedok prostriedku, než je skutočne nutné, nena-
NA HLAVNÉ PRANIE pomáha zlepšeniu výsledku prania,
priehradka: na prísady ako je, naprí- pričam nadmerný odpad negatívne
klad, škrob, aviváž a. i., ak sú zapotreby ovplyvňuje životné prostredie.
CI priehradka: (volitelná) na tekuté bie- Pri pracích programoch bez predpierania
liacie prostriedky jako je, napríklad, lúh a. je vhodné používat’ najradšej také pra-
i., ak sú zapotreby cie prostriedky, ktoré sa môžu nasypat’
70
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 71

SLOVENSKY
priamo do bubna. V každom prípade Nasledujúca tabul’ka vám pomôže stano-
vám doporučujeme, aby ste sa riadili vit’ množstvo pracieho prostriedku, ktoré
pokynmi výrobcu daného pracieho pros- by ste mali použit’ v závislosti na tvrdos-
triedku. ti vody alebo objeme náplne.

OBJEM NÁPLNE V KG
4,5/5 3,5 2 1 kg.

tvrdost’ vody (francúzske miery) množstvo pracieho prostriedku v gramoch

mäkká: (až do 12) 90 80 65 55

stredná: (12/25) 125 115 90 75

tvrdá: (25/37) 160 140 110 90

Vel’mi tvrdá: (25/37) 180 160 130 110

Informácie o stupni tvrdosti vody získate od dodávatel’a vody v mieste bydliska. Ak sa meria tvrdost’ vody
podl’a nemeckých mier, stačí horeuvedené údaje vydelit’ 1,78.

Vol’ba pracieho programu cykly s pomalšou rýchlost’ou otáčania


Vaša práčka vám umožňuje vybrat’ si zo bubna, nižšou teplotou a vyššou hladinou
širokého rozsahu programov, ktoré vám vody sú určené na syntetické materiály,
dovolia prat’ všetky druhy tkanín. vlnu, hodváb a pod.
Ponúka 2 druhy PROGRAMOV: Modely práčok, ktoré majú ovládacie tlačít-
ko voliča teploty, sú vybavené automatic-
1.- BEŽNÉ PRACIE PROGRAMY pre
kou variabilnou reguláciou podl’a náplne,
odolné materiály
ktorá samočinne nastavuje zodpovedajúcu
2.- ŠETRNÉ PRACIE PROGRAMY pre spotrebu vody a elektrickej energie v závis-
jemné materiály losti na objeme vloženej náplne.
Pracie systémy, zabudované do vašej
práčky, sú vel’mi vhodné na pranie bavl-
nených i syntetických materiálov, ako aj Tabul’ky s programami
vlneného, hodvábneho i akrylového prádla. Následne uvádzame niekol’ko podrobných
PROGRAMY sa vo svojej podstate líšia TABULIEK S PROGRAMAMI. Je vhod-
predovšetkým rýchlost’ou otáčania bubna, né, abyste si ich láskavo preštudovali, lebo
teplotou a dlžkou doby prania, ako aj hladi- v nich nájdete informácie o všetkých jedno-
nou vody. tlivých pracích programoch, ktoré vaša
BEŽNÉ CYKLY sú všeobecne nejvhod- práčka ponúka.
nejšie na pranie odolných materiálov, Skrátenú verziu tabul’ky nájdete na pred-
napríklad, bavlny, odolných syntetických nom či hornom obale zásobníka alebo na
tkanín, plátna atd., zatial’ čo ŠETRNÉ karte vloženej do balíčka s dokumentáciou.
71
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 72

Pokyny pre práčky s 10 programami


Bežné pracie programy:
Bavlnené a plátené materiály, plachtovina a pod. Maximálna doporučená náplň: 4,5 kg/5,0 kg (v závislosti na modele)

Nastavenie Rozsah Priehradka Symboly na Stupeň znečistenia Približná


programu POPIS PROGRAMU doporučených na pracie etiketách biele/farebné prádlo doba trvanía
teplôt prostriedky

silne znečistené 115-135


90-70º C 90
minút
predpieranie, po ktorom nasleduje bielej farby
pranie, plákanie, možnost’
• •• silne znečistené
1 60-50º C 125-135
60
automatickej absorbcie prísad a odolné farby minút
konečné odstred’ovanie CI silne znečistené
40-zastudena 110-120
30 40
jemné farby minút
znečistené 100-120
90-70º C 90
minút
•• bielej farby
pranie, plákanie, možnost’ znečistené 110-120
2 automatickej absorbcie prísad a 60-50º C 60
minút
odolné farby
konečné odstred’ovanie CI
l’ahko zašpinené 95-100
40-zastudena 30 40
minút
jemné farby

plákanie s možnost’ou 40
3 automatickej absorbcie prísad a CI odolné materiály
minút
konečné odstred’ovanie

4 odolné materiály 8
odtok a dlhé odstred’ovanie minút

Šetrné pracie programy:


Jemné syntetické materiály, zmesi a pod. Maximálná doporučená náplň: 2,5 kg

Nastavenie Rozsah Priehradka Symboly na Stupeň znečistenia Približná


programu POPIS PROGRAMU doporučených na pracie etiketách biele/farebné prádlo doba trvanía
teplôt prostriedky

znečistené 55-60
pranie, plákanie, možnost’ 60-50º C 60
minút
bielej farby
5 automatickej absorbcie prísad a ••
konečné odstred’ovanie l’ahko zašpinené 45-50
40-zastudena 30 40
minút
jemné farby
krátké pranie, plákanie, možnost’
l’ahko zašpinené 40-45
6 automatickej absorbcie prísad a konečné 40-zastudena •• 30 40
minút
odstred’ovanie jemné farby

plákanie s možnostt’ou
7 automatickej absorbcie prísad a jemné materiály 10
konečné odstred’ovanie minút

8 odtok a šetrné odstred’ovanie jemné materiály 6


minút

Pracie programy na vlnu:


Vlnené materiály Maximálná doporučená náplň: 1,0 kg
Rozsah Priehradka
Nastavenie doporučených na pracie Symboly na Stupeň znečistenia Približná
programu POPIS PROGRAMU etiketách biele/farebné prádlo doba trvanía
teplôt prostriedky

pranie, plákanie, možnost’


l’ahko zašpinené 40-50
9 automatickej absorbcie prísad a 40-zastudena •• 30 40
minút
odtok jemné farby

10 odtok bez odstred’ovania 5


minút

72
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 73

Pokyny pre práčky s 13 programami


Bežné pracie programy:
Bavlnené a plátené materiály, plachtovina a pod. Maximálna doporučená náplň: 4,5 kg/5,0 kg (v závislosti na modele)

Nastavenie Rozsah Priehradka Symboly na Stupeň znečistenia Približná


programu POPIS PROGRAMU doporučených na pracie etiketách biele/farebné prádlo doba trvanía
teplôt prostriedky

silne znečistené
90-70º C 90
predpieranie, po ktorom nasleduje bielej farby
pranie, plákanie, možnost’
• •• silne znečistené
1 60-50º C 125
60
automatickej absorbcie prísad a odolné farby minút
konečné odstred’ovanie CI silne znečistené
40-zastudena 30 40
jemné farby
znečistené 100
2 90-70º C 90
minút
•• bielej farby
pranie, plákanie, možnost’
znečistené 85
3 automatickej absorbcie prísad a 60-50º C 60
minút
konečné odstred’ovanie odolné farby
CI
l’ahko zašpinené 70
4 40-zastudena 30 40
minút
jemné farby

plákanie s možnost’ou automatickej


5 absorbcie prísad a konečné odolné materiály
30
CI
odstred’ovanie minút

6 odolné materiály
5
odtok a dlhé odstred’ovanie minút

Šetrné pracie programy:


Jemné syntetické materiály, zmesi a pod. Maximálná doporučená náplň: 2,5 kg

Nastavenie Rozsah Priehradka Symboly na Stupeň znečistenia Približná


programu POPIS PROGRAMU doporučených na pracie etiketách biele/farebné prádlo doba trvanía
teplôt prostriedky

znečištěné 70
7 pranie, plákanie, možnost’ 60-50º C 60
minút
bílé barvy
automatickej absorbcie prísad a •• l’ahko zašpinené 50
8 konečné odstred’ovanie 40-zastudena 30 40
minút
jemné farby
krátké pranie, plákanie, možnost’
l’ahko zašpinené 40
10 automatickej absorbcie prísad a konečné 40-zastudena •• 30 40
minút
odstred’ovanie jemné farby

plákanie s možnostt’ou automatickej


11 absorbcie prísad a konečné jemné materiály 10
odstred’ovanie minút

12 odtok a šetrné odstred’ovanie jemné materiály 5


minút

Pracie programy na vlnu:


Vlnené materiály Maximálná doporučená náplň: 1,0 kg

Nastavenie Rozsah Priehradka Symboly na Stupeň znečistenia


doporučených na pracie Približná
programu POPIS PROGRAMU etiketách biele/farebné prádlo doba trvanía
teplôt prostriedky

pranie, plákanie,
l’ahko zašpinené 45
9 možnost’ automatickej 40-zastudena •• 30 40
minút
absorbcie prísad a odtok jemné farby

13 odtok bez odstred’ovania 3


minút

73
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 74

SLOVENSKY

Čistenie práčky pred prvým Dôležité upozornenie: tento úkon sa


smie previest’ len za predpokladu, že
použitím teplota vody v práče nepresahuje 30º C,
Skôr, než práčku použijete po prvýkrát, je aby nevzniklo nebezpečie popálenín.
potrebné vyčistit’ ju z vnútra, abyste ju zba-
vili prípadných zvyškov maziva či vody,
ktoré zostali z kontroly pri výrobe. Pri čis- Uvedenie práčky do chodu
tení postupujte nasledujúcim spôsobom: Pri uvedení práčky do chodu postupujte
— nasypte určité množstvo pracieho
starostlivo podl’a všetkých dolu uve-
dených krokov:
prostriedku do PRIEHRADKY ZÁ-
SOBNÍKA 1. Skontrolujte, či je práčka napojená na
siet’ elektrického prúdu a či je
— ovládacím tlačítkom voliča progra-
výkonový vypínač zapnutý.
mov nastavte PRACÍ PROGRAM «2»
(90º bez predpierania) 2. Otočte prívodový kohútik alebo otvor-
te uzavárací kohút.
— uved’te práču do chodu
3. Vložte prádlo do BUBNA.
— vyčkajte, pokial’ PROGRAM nes-
4. Zavrite starostlivo PLNIACIE
končí.
DVIERKA.
5. Nasypte do ZÁSOBNÍKA príslušnú
Čistenie a zvláštna údržba dávku pracieho prostriedku.
(obr. 6) 6. Ovládacím tlačítkom VOLIČA PRO-
V prípade, že sa odtokové žerpadlo zane- GRAMOV zvol’te požadovaný PRO-
sie cudzími predmetmi, je nutné vyčistit’ GRAM.
prístupový filter. 7. Ovládacím tlačítkom VOLIČA
a) Uvol’nite základový diel slabým TEPLOTY nastavte teplotu prania.
zatiahnutím za konce a otočením sme- 8. Pomocou KRUHOVEJ STUPNICE
rom dolu. Následne snímte upínacie RÝCHLOSTI ODSTRED’OVANIA
prvky. Pokial’ k spotrebiču nie je nastavte požadovanú rýchlost’ ods-
žiaden prístup z boku, zasuňte malý tred’ovania.
skrukovač do troch otvorov v hornej 9. V prípade potreby zvol’te potrebné
časti základového dielu, abyste ho zvláštne funkcie stlačením príslušných
mohli posunút’ a uvolnit’ háčiky. tlačítok.
b) Položte misku alebo inú nádobu pod fil- 10. Stlačte HLAVNÝ VYPÍNAČ.
ter, aby do nej mohla natiect’ voda, Rozsvieti sa prevádzková kontrolka.
ktorá pri uvolnení filtra začne vytekat’. Zvolený prací program sa teraz uvedie
c) Otočte filter o 90º či 180º smerom do chodu.
dol’ava. Voda začne vytekat’.
d) Len čo dokončíte zber vody vytekajú- Koniec programu
cej z práčky, otočte filter niekol’kokrát Keč ovládacie tlačítko voliča programov
dookola, aby ste ho mohli úplne dosiahne svoju KONCOVÚ POLOHU, to
vytiahnut’. znamená, že program sa skončil.
e) Odstráňte všetky prípadné predmety NEOTVÁRAJTE DVIERKA PRÁČKY,
alebo smeti, ktoré nájdete vo filtri. POKIAL’ SA NEUVOL’NÍ JEJ BEZPEČ-
f) Vrát’te filter i základový diel na NOSTNÁ POISTKA.
pôvodné miesto. Stlačte HLAVNÝ VYPÍNAČ.
74
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 75

SLOVENSKY

Praktické rady na zlepšenie Citlivost’


prania — Niektoré kusy prádla môžu byt’ z
Následne uvádzame niekol’ko rád, ktoré dôvodu použitého materiálu alebo
spôsobu výroby citlivé na výkon
by ste pri použití svojej práčky mali mat’
práčky, a preto je vhodné pri ich praní
vždy na zreteli. Rady sa týkajú rôznych
používat’ ŠETRNÉ PROGRAMY.
druhov prádla, ktoré môžete prat’, a
rôznych druhov pracích prostriedkov, — Vlnené prádlo môžete prat’
ktoré môžete používat. ŠPECIÁLNYM PROGRAMOM NA
VLNU. V každom prípade sa najprv
Prečítajte si láskavo tieto stránky pozorne, uistite, či je vaše vlnené prádlo vhod-
pretože vám pomôžu maximálne využit’ né k praniu v práče.
všetky prednosti vašej práčky a vhodným
zpôsobom ju udržovat’.
Symboly na etiketách
Triedenie prádla Dole uvedené symboly nájdete na etike-
tách, ktoré sa väčšinou nachádzajú na
Roztriečte jednotlivé kusy prádla podl’a: vnútornej strane goliera alebo na boč-
— FARBY nomm švíku. Upozorňujú na:
— ZNEČISTENIA — maximálnu teplotu PRANIA
— CITLIVOSTI — zodpovedajúci spôsob prania
Farba — prostriedky, ktorými je treba prádlo
- Prv, než vložíte prádlo do práčky, roz- prat’, a ktorými sa nesmie
triečte ho podl’a druhu tkanín a sýtosti — spôsob starostlivosti a údržby
farieb. — správnu teplotu a spôsob žehlenia
— Biele prádlo perte oddelene od fareb-
ného. Symboly na etiketách
— Ak je farebné prádlo nové, je vhodné, 30 pranie v práče pri teplote 30º C
ho niekol’kokrát preprat’ oddelene.
40 pranie v práče pri teplote 40º C
Znečistenie
60 pranie v práče pri teplote 60º C. Farebné prádlo
— Roztriečte prádlo podl’a stupč a
znečistenia. Venujte zvláštnu pozor- 90 pranie v práče pri teplote 90º C. Odolné materiály
nost’ šatstvu, ktoré je vel’mi znečiste- nesmie sa prat’
né alebo sú na čom t’ažko odstránitel’-
môže sa bielit’
né škvrny.
— Vel’mi znečistené miesta, napríklad, CL môže sa bielit’
goliere alebo manžety, vopred ručne nesmie sa bielit’
ošetrite.
chemické čistenie
— čahko znečistené prádlo perte len na
krátkých programoch. Ušetríte tým nesmie sa chemicky čistit’
energiu a výsledok prania bude i tak môže sa sušit’ v sušičke
úplne dokonalý. nesmie sa sušit’ v sušičke
— Bežne znečistené prádlo perte na
chemické čistenie a zvláštna údržba
bežných pracích programoch.
— Silne znečistené prádlo perte na F
chemické čistenie len minerálními roz-
dlouhých programoch s predpieraním. púšt’adlami: benzín, lieh a pod.

75
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 76

SLOVENSKY
chemické čistenie, predcházajúce roz- Ovocie, káva a víno: tieto škvrny väčšinou
P
púšt’adlá je možné doplnit’- perchloretylén zmiznú po opakovanom vypraní.
chemické čistenie všetkými obvykle
A
používanými rozpúšt’adlami
V prípade, že sa stretnete so škvrnami,
ktoré sa nedajú vyprat’ alebo sú zvlášt’
žehlenie pri vel’mi nízkej teplote
silné, obrát’te sa na odborníkov v špeciál-
žehlenie pri bežnej teplote nej čistiarni. V ŽIADNOM PRÍPADE VO
žehlenie pri vysokej teplote SVOJEJ PRÁČKE NEPOUŽÍVAJTE
nesmie sa žehlit
CHEMICKÉ PRODUKTY.
vlna
Praktické rady pri plnení
Odstránenie škvŕn práčky
Môže sa stat’, že vzhl’adom k pôvodu — Doporučujeme vám, abyste vždy, keč je
alebo vlastnostiam niektorých škvŕn, to možné, vkladali do práčky nejvyššie
nedokážete pri praní dosiahnut’ také povolenú náplň, pretože tým usporíte
výsledky, aké by ste si predstavovali. V značné množstvo vody a elektrickej
náväznosti uvádzame niekol’ko postupov energie.
čistenia škvŕn, ktoré je vhodné urobit’ — Ak periete vel’mi znečistené prádlo
pred tým, než sa prádlo vloží do práčky. alebo silne absorbčné materiály (ute-
škvrny rozpustné vo vode ráky, plátené doplnky do kúpelne a
pod.), je vhodné najvyššiu doporučenú
Na tieto škvrny naneste i napriek tomu, že náplň znížit’.
sa vám zdajú nepoddajné, koncentrovanú
dávku pracieho prostriedku alebo mydla — Doporučujeme vám, abyste vždy, keč
na pranie. je to možné, prali na jednom pracom
programe prádlo rôzných vel’kostí,
škvrny nerozpustné vo vode pretože sa tým posilń uje účinok pra-
Na tieto škvrny naneste špeciálny pros- nia a napomáha to i správnemu
triedok na odstrad’ovanie škvŕn. rozloženiu prádla v bubne behom ods-
Náročné škvrny tred’ovania. Dosiahnete tak tiež, že sa
Fixy a prepisovačky: pretrite škvrny nie- chod spotrebiča stane tichším.
kol’kokrát handričkou namočenou v alko-
hole. Všeobecné pokyny na pranie
Vosk zo sviečok: položte na škvrny pijavý — Ak periete kusy prádla, ktoré vyžadujú
papier a prežehlite ich pri teplote zodpo- odlišnú teplotu prania, zvol’te vždy tú
vedajúcej druhu tkaniny. V prípade najnižšiu.
potreby postup opakujte. — Bieliace prostriedky by sa mali
Živice, tuk a kožné krémy: vyčistite všeobecne používat’ len pri praní
škvrny špeciálnym benzínom na čistenie bielych odolných materiálov, naprí-
škvŕn a potom prádlo vyperte. klad, bavlny, plátna a pod.
Decht: potrite škvrny maslom, nechajte ho — Prádlo, vyrobené zo syntetických a
chvíl’u pôsobit’ a potom prádlo vyperte. jemných vlákien alebo zmesí, je vhod-
Krv, mlieko a vajcia: navlhčite škvrny stu- né prat’ na šetrných programoch, aby
denou vodou a vyperte ich biologickým nedošlo k pokrčeniu tkanín, ktoré by
pracím prostriedkom pri teplote od 50ºC sa vel’mi t’ažko žehlili.
do 60ºC za predpokladu, že druh tkaniny — Šetrné programy je najvhodnejšie
to umožňuje. dokončit’, krátkym odstred’ovaním.
76
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 77

SLOVENSKY
Zvýši sa tým účinok plákania a prádlo te sa na najbližšiu OFICIÁLNU SER-
zostane vel’mi dobre vyžmýkané. VISNÚ SLUŽBU. Spotrebič neobsahuje
žiadnu poistku ani súčiastku podobného
typu, ktorú by bol spotrebitel’ oprávnený
Všeobecné podnety vymenit’ sám. V ŽIADNOM PRÍPADE sa
Údržba nesnažte práčku rozmontovat’.
Prv, než začnete svoju práču čistit’ a Práčka sa neuvádza do chodu
vykonávat’ akékol’vek údržbové práce, Možné príčiny:
presvedčte sa, či je odpojená od siete elek-
trického prúdu. — v elektrickej sieti sa nenachádza napätie
Čistenie — práčka nie je napojená na siet’
Po každom praní nechajte plniace dvierka — vyskočili elektrické poistky
chvíl’u otvorené, aby sa vnútro práčky — dvierka práčky nie sú zatvorené
prevetralo. — nie je stlačený hlavný vypínač
Z času na čas je vhodné do práčky naliat’ Do práčky nenateká voda
prostriedok na odstránenie vodného Možné príčiny:
kameča a uviest’ ju do chodu na dobu jed-
ného pracieho cyklu. Je to způsob, akým — bola prerušená hlavná dodávka vody
môžete predč žit’ životnost’ svojej práčky. — prítokový kohútik je uzavretý
Čistenie vnútorných stien — vstupný filter je zanesený
Pri čistení vnútorných stien práčky — prítoková hadica je zanesená alebo
používajte vlažnú vodu so saponátom zlomená
alebo čistiaci prostriedok, ktorý neob- Z práčky neodteká voda a nezapína sa
sahuje brúsne častice a nepôsobí ako odstred’ovanie
rozpúšt’adlo. Po umytí vysušte práču jem- Možné príčiny:
nou handričkou.
— odtoková hadica je zanesená alebo
Čistenie zásobníka zlomená
Zásobník na prací prostriedok čistite vždy, Práčka sa trasie alebo je nadmerne
keč v ńom zistíte nahromadené zvyšky hlučná
pracieho prostriedku. Postupujte nasledu-
júcim spôsobom: Možné príčiny:
— ZÁSOBNÍK na prací prostriedok — neboli vyčaté VNÚTORNÉ UPÍNA-
úplne vytiahnite smerom von. CIE SKRUTKY (prečítajte si návod
na inštaláciu)
— Jednotlivé PRIEHRADKY ZÁSOB-
NÍKA umyte vlažnou vodou a očistite — práčka nie je správne vyvážená
vhodnou kefkou. — práčka
— Vyčistite tiež NÁSOSKY. Důležité upozornenie:
Hneč po vykonaní týchto prác, uložte Niektoré modely (s vysokou rýchlost’ou
zásobník zpät’ na pôvodné miesto. odstred’ovania) sú vybavené zvláštnym
bezpečnostným systémom, ktorý zabraňu-
je, aby prebehlo odstred’ovanie v prípade,
Pokyny na odstránenie porúch že by sa prádlo v bubne príliž koncentro-
V prípade, že pri použití práčky zistíte neja- valo na jednom mieste.
kú závadu, je možné, že ju podl’a dolu uve- V prípade, že sa prádlo dostatočne
dených pokynov dokážete odstránit’ sami. nevyžmýka, rozložte ho v bubne rovno-
Pokial’ vám návod neposkytne žiadne mernejšie a nastavte odstred’ovanie
riešenie, odpojte spotrebič zo siete a obrát’- znovu, aby sa prádlo vyžmýkalo ešte raz.
77
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 78

4 1

5 2 3

Figura 1
5 2 3

Figura 2 9 10 8 11 7 6

9 8 10 11 7 6

9 10 8 11 7 6
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 79

9 10 8 7 6

9 8 10 11 7 6

9 10 8 11 7 6

Figura 3
LJ6A018S2 4/11/02 14:46 Página 80

Figura 4 Figura 5

Detalle C

Figura 6

11/02 LJ6A018S2/1

Centres d'intérêt liés