Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
PRO 0020 TW
PRO 0180 TW CS
A2966
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Indiquez ici le code d’identification de l’appareil
Veuillez commencer par lire l’intégralité du mode d’emploi. · Toujours conserver ce document.
L’exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de commande ou d’installation.
La dernière version d'une notice technique est disponible sur notre page d'accueil.
Principe d’égalité Le présent document utilise la forme masculine selon les règles de
la grammaire au sens neutre, afin de simplifier la lecture de ce
texte. Il s’adresse de la même manière aux femmes, aux hommes
et aux personnes de genre neutre. Nous sommes sûrs que vous
comprendrez les motifs de cette simplification linguistique.
Instructions complémentaires
Veuillez lire les instructions complémentaires.
Infos
Avertissements
Les avertissements doivent être associés à des descriptions détail‐
lées des situations dangereuses, cf. Ä Chapitre 2.1 « Indication
des avertissements » à la page 7
Afin de mettre en valeur les consignes, les références, les énumé‐
rations, les résultats et d’autres éléments, les indications suivantes
peuvent être utilisées dans ce document :
2
Table des matières
3
Table des matières
4
Table des matières
13 Caractéristiques techniques................................................ 53
13.1 Caractéristiques techniques, type d’installation série
TW : PRO 0010TW ... 0055TW................................ 53
13.2 Caractéristiques techniques, type d’installation série
TW : PRO 0060TW ... 0150TW................................ 53
13.3 Caractéristiques techniques, type d’installation série
TW : PRO 0180TW ... 0270TW................................ 54
14 Liste des pièces de rechange............................................. 55
14.1 Principaux composants électriques.......................... 60
15 Annexe................................................................................ 61
15.1 Liste récapitulative 1 ................................................ 62
15.2 Liste récapitulative 2 ................................................ 63
15.3 Déclaration de conformité CE/UE............................. 64
16 Index................................................................................... 65
5
Concernant cette installation
Eau d’alimentation Les installations ont besoin d’une eau d’alimentation présentant les
valeurs/caractéristiques suivantes :
6
Sécurité
2 Sécurité
Non-respect des consignes de sécurité
n Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des
risques pour les personnes ainsi que pour l’environnement et
pour l’installation. Le non-respect des consignes de sécurité
peut impliquer la perte de tout droit à indemnisation. En parti‐
culier, un tel non-respect peut par exemple entraîner les ris‐
ques suivants :
– Suppression de fonctions importantes de l’installation.
– Impossibilité d’appliquer les méthodes de maintenance et
d’entretien prescrites.
– Mise en danger des personnes par des effets électriques et
mécaniques.
Les prescriptions nationales applicables doivent être respectées
pour chaque phase de la durée de vie de l’appareil.
DANGER !
Nature et source du danger
Conséquence : mort ou blessures extrêmement
graves.
Mesure à prendre pour éviter ce danger.
Présentation du danger
– Signale un danger immédiat. Si le danger n’est
pas évité, il en résulte blessures graves, voire
mortelles.
AVERTISSEMENT !
Nature et source du danger
Conséquence possible : mort ou blessures extrê‐
mement graves.
Mesure à prendre pour éviter ce danger.
– Signale une situation potentiellement dange‐
reuse. Si le danger n’est pas évité, il peut en
résulter des blessures graves, voire mortelles.
7
Sécurité
ATTENTION !
Nature et source du danger
Conséquence possible : blessures légères ou
bénignes. Dommages matériels.
Mesure à prendre pour éviter ce danger.
– Signale une situation potentiellement dange‐
reuse. Si la danger n’est pas évité, des bles‐
sures légères ou bénignes peuvent en résulter.
Peut également être utilisé pour prévenir de
dommages matériels.
REMARQUE !
Nature et source du danger
Détérioration du produit ou de son environnement
Mesure à prendre pour éviter ce danger.
– Signale une situation potentiellement dange‐
reuse d’un point de vue matériel. Si le danger
n’est pas évité, le produit ou quelque chose
dans son environnement peut être endom‐
magé.
Nature de l’information
Astuces d’utilisation et information complémentaire
Source de l'information. Mesures supplémentaires.
– Désignent des astuces d’utilisation et d’autres
informations particulièrement utiles. Ce n’est
pas un mot clé pour une situation dangereuse
ou nuisible.
8
Sécurité
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures en cas de qualification insuffi‐
sante du personnel
L’exploitant de l’installation/de l’appareil est res‐
ponsable du respect des qualifications.
Si un personnel non qualifié entreprend des tra‐
vaux sur l’appareil ou se tient dans sa zone dange‐
reuse, il provoque des dangers qui peuvent
entraîner des blessures graves et des dommages
matériels.
– Toutes les tâches doivent être exécutées par
un personnel qualifié à cette fin.
– Éloigner le personnel non qualifié des zones
dangereuses.
Les prescriptions pertinentes relatives à la préven‐
tion des accidents ainsi que les autres règles tech‐
niques de sécurité généralement admises doivent
être respectées.
Formation Définition
Personne initiée Est considérée comme initiée toute personne à qui des informations détaillées
ont été données sur les tâches qui lui sont confiées et sur les risques poten‐
tiels en cas d’utilisation inappropriée, qui a si nécessaire été formée à ce
propos et à qui les mesures et équipements de sécurité requis ont été ensei‐
gnés.
Utilisateur formé Est considérée comme utilisateur formé une personne remplissant les exi‐
gences relatives aux personnes initiées et ayant en outre suivi une formation
spécifique sur l’installation réalisée par ProMinent ou un partenaire commer‐
cial autorisé.
Personnel spécialisé et Est considérée comme membre du personnel spécialisé et formé à cette fin
formé à cette fin une personne qui, en raison de sa formation, de son savoir et de son expé‐
rience ainsi que de sa connaissance des prescriptions pertinentes, est en
mesure d’évaluer les travaux qui lui sont confiés et d’identifier les risques
potentiels. Un membre du personnel spécialisé et formé doit être en mesure
d’effectuer en toute autonomie les travaux qui lui sont confiés à l’aide de
documentations de schémas et de listes de pièces. Plusieurs années d’expé‐
rience dans le domaine concerné peuvent également être prises en compte
pour prouver une formation professionnelle.
Électricien spécialisé Grâce à sa formation spécialisée, à ses connaissances et à son expérience,
ainsi qu’à sa connaissance des normes et prescriptions qui s’appliquent,
l’électricien spécialisé est en mesure d’exécuter des travaux sur les installa‐
tions électriques et d’identifier et d’éviter de manière autonome les risques
éventuels. Un électricien spécialisé doit être en mesure d’effectuer en toute
autonomie les travaux qui lui sont confiés à l’aide de documentations de
schémas, de listes de pièces, plans de connexions et de schémas électriques.
L’électricien spécialisé est formé tout spécialement pour les travaux qu’il exé‐
cute, et connaît les normes et prescriptions applicables.
Service après-vente Sont considérés comme membres du SAV les techniciens SAV qui ont été
formés et agréés par ProMinent pour travailler sur l’installation, preuve à
l’appui.
9
Sécurité
AVERTISSEMENT !
Danger dû à une substance dangereuse !
Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐
mement graves.
Veillez à respecter les fiches techniques de sécu‐
rité actuelles des fabricants des substances en cas
d'utilisation de substances dangereuses. Les
mesures requises sont fonction de la fiche tech‐
nique de sécurité. En raison de la progression des
connaissances, le potentiel de risque de chaque
substance peut être réévalué à tout moment ; c'est
pourquoi les fiches techniques de sécurité doivent
être contrôlées régulièrement et remplacées le cas
échéant.
L'exploitant de l'installation est responsable de la
présence et de la mise à jour des fiches techni‐
ques de sécurité et de la rédaction de l'évaluation
des risques pour les postes de travail concernés,
sur la base de ces fiches.
AVERTISSEMENT !
Accès non autorisé
Conséquence possible : mort ou blessures très
graves.
– Mesure à prendre : protégez l’appareil contre
les accès non autorisés.
AVERTISSEMENT !
Erreurs de commande
Conséquence possible : mort ou blessures très
graves.
– Réserver l’utilisation de l’appareil à un per‐
sonnel qualifié et spécialisé.
– Respecter également les notices techniques
des régulateurs, des armatures de mesure et
des autres modules éventuels tels que sondes,
pompe d’eau de mesure, etc.
– L’exploitant est responsable de la qualification
de son personnel.
AVERTISSEMENT !
Pièces sous tension
Conséquence possible : mort ou blessures très
graves.
– Mesure à prendre : avant de l’ouvrir, débran‐
cher l’appareil du secteur.
– Débrancher du secteur les appareils endom‐
magés, défectueux ou en cours de manipula‐
tion.
– En débranchant l’appareil du secteur, faire en
sorte que l’ensemble du process et les autres
process ou process en aval soient sécurisés.
10
Sécurité
ATTENTION !
Notice technique / Pièces de rechange
Conséquence possible : Blessures légères ou
bénignes, dommages matériels
– La sécurité de fonctionnement de l’installation
fournie n’est garantie que si son utilisation est
conforme à l’objectif décrit dans la notice tech‐
nique et de montage.
– Les valeurs limites indiquées dans les caracté‐
ristiques techniques ne doivent en aucun cas
être dépassées.
– L’installation ne doit pas être exploitée en
dehors des conditions décrites dans les carac‐
téristiques techniques.
– L’emploi de pièces de rechange d’origine et
d’accessoires autorisés par le fabricant garantit
la sécurité de l’installation. Utilisez si possible
exclusivement des pièces de rechange d’ori‐
gine.
11
Stockage et transport
3 Stockage et transport
n Qualification des utilisateurs : personne initiée Ä Chapitre 2.2
« Qualification des utilisateurs » à la page 9
REMARQUE !
Stockage > 3 mois
Détérioration du produit ou de son environnement.
Si l’installation est stockée plus de 3 mois après sa
livraison, cela peut avoir des conséquences néga‐
tives sur les membranes d’osmose inverse. En
conséquence, le débit de perméat, le rendement et
le taux de retenue du sel peuvent se détériorer. De
ce fait, avant tout stockage supérieur à 3 mois, des
mesures de conservation à l’arrêt doivent être
appliquées, conformément aux instructions du cha‐
pitre Mise hors service.
12
Présentation de l’installation et description du fonctionnement
II.
III.
I.
BA_PMA_UO_0010_SW
II.
III.
I.
BA_PMA_UO_0011_SW
13
Montage et installation
5 Montage et installation
n Qualification des utilisateurs, montage mécanique : Personnel
spécialisé et formé Ä Chapitre 2.2 « Qualification des utilisa‐
teurs » à la page 9
n Qualification des utilisateurs, installation électrique : Électricien
spécialisé Ä Chapitre 2.2 « Qualification des utilisateurs »
à la page 9
n Les prescriptions locales concernant l’installation, les directives
générales en vigueur et les caractéristiques techniques de
l’installation doivent être prises en compte lors du montage et
de la mise en place de l’installation.
5.2 Montage
ATTENTION !
Conséquence possible : blessures légères ou
bénignes. Dommages matériels.
– L’installation d’osmose inverse doit être
montée sur un support solide et plat.
– Capacité de charge du sol au moins égale
au poids de l’installation + poids de l’eau.
– L’installation doit être solidement fixée au sol
du lieu d’implantation.
– Une vanne d’arrêt doit être montée entre l’ins‐
tallation et l’alimentation en eau.
14
Montage et installation
5.3 Installation
AVERTISSEMENT !
Le branchement électrique, ainsi que tous les
autres travaux électriques, ne peuvent être réa‐
lisés que par un électricien.
REMARQUE !
Il est prévu que le perméat s’écoule librement dans
un réservoir de perméat en cours de fonctionne‐
ment. Si un consommateur est raccordé directe‐
ment à l’installation, il faut s’assurer qu’aucune
contre-pression ne sera générée dans la conduite
de perméat en cas d’arrêt de l’installation. Une
telle contre-pression détruit les membranes.
Il est conseillé d’installer un clapet anti-retour dans
la conduite.
15
Montage et installation
16
Éléments de commande
6 Éléments de commande
6.1 Disposition des éléments de commande, PRO 0010TW - PRO 0020TW
14
16
13
15
12
2
11
1 3
4
29
18
8 27 9, 10 6
A2967
17
Éléments de commande
14
12
13
16
2 15
1
11
18 3
27 8 9, 10 29 6
A2968
18
Éléments de commande
6.3 Disposition des éléments de commande, PRO 0060TW - PRO 0150TW sans
système de nettoyage
26
14
16
13 15
11 12
2
18
1
3
27 6 8 29
9, 10
A3002
Fig. 5 : Disposition des éléments de commande, PRO 0060TW - PRO 0150TW sans système de nettoyage
1 Filtre à particules 13 Débitmètre pour perméat
2 Manomètre pour la pression différentielle 14 Automate programmable
3 Électrovanne, vanne d’admission 15 Robinet à boisseau sphérique
4 Pressostat 16 Débitmètre pour concentrat
6 Pompe haute pression 18 Robinet à boisseau sphérique
8 Manomètre pour la pression de service 26 Robinet à boisseau sphérique
9 Conduite sous pression 27 Clapet anti-retour
10 Éléments de membrane 29 Robinet à boisseau sphérique, système de net‐
11 Sonde de conductivité toyage externe
12 Régulateur, mesure de la conductivité
19
Éléments de commande
6.4 Disposition des éléments de commande, PRO 0180TW - PRO 0270TW sans
système de nettoyage
27 12
6
16 9, 10
13
14
3 8
4
2
1 15
18
11
A2969
Fig. 6 : Disposition des éléments de commande, PRO 0180TW - PRO 0270TW sans système de nettoyage
1 Filtre à particules 12 Régulateur, mesure de la conductivité
2 Manomètre pour la pression différentielle 13 Débitmètre pour perméat
3 Électrovanne, vanne d’admission 14 Automate programmable
4 Pressostat 15 Robinet à boisseau sphérique
6 Pompe haute pression 16 Débitmètre pour concentrat
8 Manomètre pour la pression de service 18 Robinet à boisseau sphérique
9 Conduite sous pression 26 Robinet à boisseau sphérique
10 Éléments de membrane 27 Clapet anti-retour
11 Sonde de conductivité
20
Éléments de commande
6.5 Disposition des éléments de commande, PRO 0060TW - PRO 0150TW avec
système de nettoyage
16 26
20
13
15 14
12
2 11
22
1 18
3
8 23
27 6
9, 10
21
A2970
Fig. 7 : Disposition des éléments de commande, PRO 0060TW - PRO 0150TW avec système de nettoyage
1 Filtre à particules 14 Automate programmable
2 Manomètre pour la pression différentielle 15 Robinet à boisseau sphérique
3 Électrovanne, vanne d’admission 16 Débitmètre pour concentrat
4 Pressostat 18 Robinet à boisseau sphérique
6 Pompe haute pression 20 Récipient de nettoyage en PE
8 Manomètre pour la pression de service 21 Robinet à boisseau sphérique de vidange
9 Conduite sous pression 22 Pompe de nettoyage
10 Éléments de membrane 23 Clapet anti-retour à bille
11 Sonde de conductivité 26 Robinet à boisseau sphérique
12 Régulateur, mesure de la conductivité 27 Clapet anti-retour
13 Débitmètre pour perméat
21
Éléments de commande
6.6 Disposition des éléments de commande, PRO 0180TW - PRO 0270TW avec
système de nettoyage
27 12
17
20 6
9, 10
16
14
14
13
3 8
2
4
1
23 15
22 18
11
21 26
A2971
Fig. 8 : Disposition des éléments de commande, PRO 0180TW - PRO 0270TW avec système de nettoyage
1 Filtre à particules 14 Automate programmable
2 Manomètre pour la pression différentielle 15 Robinet à boisseau sphérique
3 Électrovanne, vanne d’admission 16 Débitmètre pour concentrat
4 Pressostat 18 Robinet à boisseau sphérique
6 Pompe haute pression 20 Récipient de nettoyage en PE
8 Manomètre pour la pression de service 21 Robinet à boisseau sphérique de vidange
9 Conduite sous pression 22 Pompe de nettoyage
10 Éléments de membrane 23 Clapet anti-retour à bille
11 Sonde de conductivité 26 Robinet à boisseau sphérique
12 Régulateur, mesure de la conductivité 27 Clapet anti-retour
13 Débitmètre pour perméat
22
Réglage de l’installation
7 Réglage de l’installation
n Qualification des utilisateurs : Utilisateur formé Ä Chapitre 2.2
« Qualification des utilisateurs » à la page 9
Avant de prélever de l’eau sur l’installation, il est impératif de rincer
l’installation pour en retirer les agents conservateurs. Ä Chapitre
8.1 « Rinçage de mise en service de l’installation » à la page 34
Paramètres préréglés
Tous les paramètres sont réglés en sortie d’usine
sur des valeurs standard appropriées, mais vous
pouvez adapter ces paramètres si nécessaire.
7.1 Mode
En mode manuel, l’API démarre l’installation immédiatement après
la commutation, lorsque l’interrupteur à clé est en position « RO ».
Vous pouvez également éteindre l’installation en tournant l’inter‐
rupteur à clé en position « Off ».
Le mode de fonctionnement commandé par niveau avec 2 commu‐
tateurs de niveau sert au remplissage automatique d’un réservoir
de perméat. L’installation démarre uniquement lorsque le niveau
de perméat dans le réservoir de perméat descend en dessous du
niveau minimum. Si le niveau supérieur est atteint lors du remplis‐
sage automatique, l’API éteint l’installation. Toutefois, vous pouvez
aussi éteindre l’installation de l’extérieur à l’aide d’un contact de
pause.
La pression d’entrée de l’eau brute est contrôlée par l’API avant la
mise en service de l’installation. Si la pression d’entrée de l’eau
brute ne suffit pas, un message de défaut est généré par l’installa‐
tion. Au bout d’une certaine durée de temporisation, la pression
d’entrée de l’eau brute est à nouveau contrôlée par l’API. Si la
pression d’entrée de l’eau brute reste insuffisante après le nombre
maximum autorisé de contrôles, aucune tentative supplémentaire
n’est effectuée et l’installation reste alors en dérangement.
Si la pression d’entrée de l’eau brute est suffisante, l’électrovanne
s’ouvre et la pompe haute pression démarre. La production de per‐
méat débute. La conductivité du perméat est contrôlée par l’API en
cours de fonctionnement de l’installation. Si la conductivité du per‐
méat ne descend pas en dessous de la conductivité maximale
autorisée dans les limites d’une durée maximale de rinçage libre,
un message de défaut est généré et l’installation reste en dérange‐
ment.
23
Réglage de l’installation
A2973
24
Réglage de l’installation
A2974
25
Réglage de l’installation
A2975
A2976
26
Réglage de l’installation
27
Réglage de l’installation
Pression d’entrée trop faible Si la pression d’entrée est trop faible, la vanne d’admission se
referme. L’installation passe en mode d’avertissement.
Une fois le temps d’attente écoulé, la pression d’entrée est à nou‐
veau contrôlée.
Si la pression d’entrée est encore trop faible au bout du nombre de
tentatives maximal autorisé qui a été programmé, plus aucune ten‐
tative n’est effectuée.
Chute de la pression d’entrée pendant Si la pression d’entrée chute une fois le temps de rinçage écoulé
la mise en service au démarrage de la pompe haute pression, la pompe haute pres‐
sion est désactivée. Un deuxième démarrage de la pompe a lieu
un bref instant plus tard.
Si la pression descend à nouveau en dessous de la pression mini‐
male, l’installation se met en dérangement.
Chute de la pression d’entrée en La pression d’entrée continue d’être contrôlée pendant le fonction‐
cours de fonctionnement nement de l’installation. Si la pression d’entrée chute en dessous
de la pression minimale en cours de fonctionnement de l’installa‐
tion, l’installation est immédiatement désactivée. Ensuite, comme
indiqué plus haut, la pression d’entrée est contrôlée selon le
nombre de tentatives maximum programmé.
Si la pression reste insuffisante après le nombre maximum de ten‐
tatives, aucune tentative supplémentaire n’est effectuée et l’instal‐
lation génère un message de défaut. Le relais de fonctionnement
de l’API est désactivé uniquement en cas de défaut de l’installa‐
tion.
28
Réglage de l’installation
ATTENTION !
Le réservoir de perméat peut déborder au cours de
l’intervalle de fonctionnement. Un trop-plein adapté
doit être prévu au niveau du réservoir de perméat.
29
Réglage de l’installation
30
Réglage de l’installation
AVERTISSEMENT !
Danger dû à une substance dangereuse !
Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐
mement graves.
Veillez à respecter les fiches techniques de sécu‐
rité actuelles des fabricants des substances en cas
d'utilisation de substances dangereuses. Les
mesures requises sont fonction de la fiche tech‐
nique de sécurité. En raison de la progression des
connaissances, le potentiel de risque de chaque
substance peut être réévalué à tout moment ; c'est
pourquoi les fiches techniques de sécurité doivent
être contrôlées régulièrement et remplacées le cas
échéant.
L'exploitant de l'installation est responsable de la
présence et de la mise à jour des fiches techni‐
ques de sécurité et de la rédaction de l'évaluation
des risques pour les postes de travail concernés,
sur la base de ces fiches.
31
Réglage de l’installation
32
Réglage de l’installation
6 A0291
Fonction Description
1. Grandeur de mesure spéci‐ Coller ici l'étiquette de la grandeur de mesure
fique
2. Écran LCD
3. Touche HAUT Pour augmenter une valeur numérique affichée et revenir vers le haut dans
le menu de commande
4. Touche INFO/DROITE Ouvre le menu Informations ou déplace le curseur d'un cran vers la droite
5. Touche OK Pour le transfert, la confirmation ou la mémorisation d'une valeur ou d'un
état affiché. Pour acquitter l’alarme
6. Touche BAS Pour réduire une valeur numérique affichée et continuer vers le bas dans
le menu de commande
7. Touche MENU Pour accéder au menu de commande du régulateur
8. Touche STOP/START Arrêter ou démarrer la fonction de régulation et de dosage
(DÉMARRAGE / ARRÊT)
9. Touche ESC Retour un niveau en arrière dans le menu de commande, sans enregistrer
ou modifier des saisies ou des valeurs
Passage d'une grandeur de mesure à l'autre dans l’affichage permanent
10. Touche CAL Pour accéder au menu de sélection de calibration (constante cellulaire et
coefficient de température) et naviguer dans le menu de calibration
11. LED f-REL Indique l'état d'excitation du f-relais
12. LED P-REL Indique l'état d'excitation du P-relais
13. LED ERREUR Signale un état de défaut du régulateur. En même temps, un message tex‐
tuel apparaît sur l'écran LCD dans l'affichage permanent
33
Mise en service
8 Mise en service
n Qualification des utilisateurs : personne initiée Ä Chapitre 2.2
« Qualification des utilisateurs » à la page 9
34
Mise en service
35
Maintenance
9 Maintenance
n Qualification des utilisateurs : personne initiée Ä Chapitre 2.2
« Qualification des utilisateurs » à la page 9
AVERTISSEMENT !
Danger dû à une substance dangereuse !
Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐
mement graves.
Veillez à respecter les fiches techniques de sécu‐
rité actuelles des fabricants des substances en cas
d'utilisation de substances dangereuses. Les
mesures requises sont fonction de la fiche tech‐
nique de sécurité. En raison de la progression des
connaissances, le potentiel de risque de chaque
substance peut être réévalué à tout moment ; c'est
pourquoi les fiches techniques de sécurité doivent
être contrôlées régulièrement et remplacées le cas
échéant.
L'exploitant de l'installation est responsable de la
présence et de la mise à jour des fiches techni‐
ques de sécurité et de la rédaction de l'évaluation
des risques pour les postes de travail concernés,
sur la base de ces fiches.
36
Maintenance
ATTENTION !
Conséquence possible : Blessures légères ou
bénignes. Dommages matériels.
– Un nettoyage doit également être effectué
immédiatement en cas de hausse de la con‐
ductivité et de baisse du débit de perméat en
conditions constantes (qualité de l’eau brute et
température).
– En outre, pour prolonger la durée de vie du
module, réaliser deux nettoyages acides et un
nettoyage alcalin par an à titre prophylactique.
37
Maintenance
AVERTISSEMENT !
Danger dû à une substance dangereuse !
Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐
mement graves.
Veillez à respecter les fiches techniques de sécu‐
rité actuelles des fabricants des substances en cas
d'utilisation de substances dangereuses. Les
mesures requises sont fonction de la fiche tech‐
nique de sécurité. En raison de la progression des
connaissances, le potentiel de risque de chaque
substance peut être réévalué à tout moment ; c'est
pourquoi les fiches techniques de sécurité doivent
être contrôlées régulièrement et remplacées le cas
échéant.
L'exploitant de l'installation est responsable de la
présence et de la mise à jour des fiches techni‐
ques de sécurité et de la rédaction de l'évaluation
des risques pour les postes de travail concernés,
sur la base de ces fiches.
ATTENTION !
Indications relatives aux quantités de dosage des
produits chimiques
Conséquence possible : Dommages matériels.
Les quantités de dosage de produits chimiques
indiquées dépendent fortement de l’eau utilisée
pour préparer le liquide de nettoyage et ne doivent
par conséquent être considérées que comme des
valeurs théoriques.
– Le liquide de nettoyage acide doit présenter un
pH de 3.
– Le pH ne doit en aucun cas être inférieur à
2.
– Le liquide de nettoyage alcalin doit présenter
un pH de 11.
38
Maintenance
39
Maintenance
9.3.3 Nettoyage
AVERTISSEMENT !
Danger dû à une substance dangereuse !
Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐
mement graves.
Veillez à respecter les fiches techniques de sécu‐
rité actuelles des fabricants des substances en cas
d'utilisation de substances dangereuses. Les
mesures requises sont fonction de la fiche tech‐
nique de sécurité. En raison de la progression des
connaissances, le potentiel de risque de chaque
substance peut être réévalué à tout moment ; c'est
pourquoi les fiches techniques de sécurité doivent
être contrôlées régulièrement et remplacées le cas
échéant.
L'exploitant de l'installation est responsable de la
présence et de la mise à jour des fiches techni‐
ques de sécurité et de la rédaction de l'évaluation
des risques pour les postes de travail concernés,
sur la base de ces fiches.
40
Maintenance
9.
Vérifier que la température dans l’installation
ne dépasse pas 30 °C. Si la température est
trop élevée, vidanger un peu de solution,
faire l’appoint avec de l’eau courante, ajouter
la quantité correspondante de produits chimi‐
ques, puis contrôler le pH. Une température
trop élevée risque de détruire la membrane.
41
Maintenance
42
Maintenance
9.3.4 Désinfection
REMARQUE !
Si les résultats ne sont pas satisfaisants après la
désinfection, réaliser une nouvelle désinfection.
43
Maintenance
44
Maintenance
45
Dépannage
10 Dépannage
n Qualification des utilisateurs : Utilisateur formé Ä Chapitre 2.2
« Qualification des utilisateurs » à la page 9
46
Dépannage
47
Dépannage
48
Mise hors service
49
Mise hors service
50
Mise hors service
51
Élimination des pièces usagées
REMARQUE !
Prescriptions relatives à l’élimination des pièces
usagées
– Respectez les prescriptions et normes natio‐
nales actuellement en vigueur.
52
Caractéristiques techniques
13 Caractéristiques techniques
13.1 Caractéristiques techniques, type d’installation série TW : PRO 0010TW ...
0055TW
Type d’installation TW PRO 0010TW PRO 0020TW PRO 0030TW PRO 0055TW
Débit de perméat [l/h] 100 200 300 550
Capacité de concentrat 100 100 100 185
[l/h]
Pression d’eau brute [bar] 3 ... 6 bar 3 ... 6 3 ... 6 3 ... 6 bar
Taux de rejet de sel [%] 90 ... 95 % 90 ... 95 90 ... 95 90 ... 95
Régénération [%] env. 50 env. 65 env. 75 env. 75
Alimentation 1~, 230 V, 50 1~, 230 V, 50 Hz 1~, 230 V, 50 Hz 1~, 230 V, 50 Hz
Hz
Puissance absorbée [kW] 0,37 0,55 1,10 1,10
Raccord d’eau brute DN 15 DN 15 DN 15 DN 15
Raccordement perméat DN 10 DN 10 DN 15 DN 15
Raccordement concentrat DN 10 DN 10 DN 15 DN 15
Dimensions HxlxP [mm] 1400x500x320 1400x500x320 1500x600x400 1500x600x400
sans CIP
Dimensions HxlxP [mm] - - - -
avec CIP
53
Caractéristiques techniques
54
Liste des pièces de rechange
55
Liste des pièces de rechange
56
Liste des pièces de rechange
57
Liste des pièces de rechange
58
Liste des pièces de rechange
59
Liste des pièces de rechange
60
Annexe
15 Annexe
Inscrivez tous les paramètres de service au bout d’une heure de
fonctionnement.
61
Annexe
62
Annexe
63
Annexe
64
Index
16 Index
A N
Accès non autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Nettoyage de la membrane . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Acide chlorhydrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Normes harmonisées appliquées . . . . . . . . . . . . 64
Action pas à pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Autres indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Numéros de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
P
B P.E.S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Bougies de filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Papier réactif à l’acétate de plomb . . . . . . . . . . . 44
Poids de l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
C
Poids de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Capacité de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Coloration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Pression d’eau brute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Commutateur d’arrêt d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . 6
Principe d’égalité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Conservation à l’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Contre-pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Q
Qualification des utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
D
Quantité de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Dépôts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Désignation du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 R
Directives CE applicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Raccordement à l’égout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Directives UE applicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Réducteur de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réservoir de perméat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
E
Eau d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 S
Éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Schéma fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Emballage d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Solution d’acide peracétique . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
F
Sulfite d’hydrogène de sodium . . . . . . . . . . . . . . 36
Fluctuations de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Système de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
G
U
Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
H
V
Hydroxyde de sodium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Valeurs indicatives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
I Valeurs limites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Interrupteur principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Vanne à 3 voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vis de purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
L
Liens vers des éléments ou sections de la pré‐
sente notice ou des documents qui l’accompa‐
gnent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Liquide de désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Liquide de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
65
66
67
ProMinent GmbH
Im Schuhmachergewann 5 - 11
D-69123 Heidelberg
Téléphone : +49 6221 842-0
Fax : +49 6221 842-419
Courriel : info@prominent.com
Internet : www.prominent.com
981169, 1, fr_FR
© 2020