Vous êtes sur la page 1sur 68

Manuel de montage et de service

Installation d’osmose inverse Dulcosmose®


Série PRO TW
100 l/h ... 2700 l/h
FR

PRO 0020 TW
PRO 0180 TW CS
A2966

__ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Indiquez ici le code d’identification de l’appareil
Veuillez commencer par lire l’intégralité du mode d’emploi. · Toujours conserver ce document.
L’exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de commande ou d’installation.
La dernière version d'une notice technique est disponible sur notre page d'accueil.

Référence 981169 Notice technique originale (2006/42/CE) Version : BA UO 008 08/20 FR


Instructions complémentaires

Principe d’égalité Le présent document utilise la forme masculine selon les règles de
la grammaire au sens neutre, afin de simplifier la lecture de ce
texte. Il s’adresse de la même manière aux femmes, aux hommes
et aux personnes de genre neutre. Nous sommes sûrs que vous
comprendrez les motifs de cette simplification linguistique.

Instructions complémentaires
Veuillez lire les instructions complémentaires.

Infos

Une Info donne des indications importantes sur le


fonctionnement correct de l’appareil ou vise à faci‐
liter votre travail.

Avertissements
Les avertissements doivent être associés à des descriptions détail‐
lées des situations dangereuses, cf. Ä Chapitre 2.1 « Indication
des avertissements » à la page 7
Afin de mettre en valeur les consignes, les références, les énumé‐
rations, les résultats et d’autres éléments, les indications suivantes
peuvent être utilisées dans ce document :

Tab. 1 : Autres indications


Indication Description
Action pas à pas

⇨ Résultat d’une action


Liens vers des éléments ou sections de la présente notice ou des documents qui l’ac‐
compagnent
n Énumération sans ordre défini
[Bouton] Éléments d’affichage (par ex. voyants lumineux)
Éléments de commande (par ex. bouton, commutateur)
« Affichage / Éléments à l’écran (par ex. touches, affectation des touches de fonction)
GUI »
CODE Représentation des éléments logiciels et des textes

2
Table des matières

Table des matières


1 Concernant cette installation................................................. 6
1.1 Utilisation conforme à l’usage prévu :........................... 6
1.2 Arrêt d’urgence............................................................. 6
2 Sécurité................................................................................. 7
2.1 Indication des avertissements...................................... 7
2.2 Qualification des utilisateurs......................................... 9
2.3 Consignes de sécurité................................................ 10
3 Stockage et transport.......................................................... 12
4 Présentation de l’installation et description du fonctionne‐
ment.................................................................................... 13
5 Montage et installation........................................................ 14
5.1 Conditions de montage............................................... 14
5.2 Montage...................................................................... 14
5.3 Installation................................................................... 15
5.3.1 Installations avec système de nettoyage................. 15
5.3.2 Installations sans système de nettoyage................. 16
6 Éléments de commande..................................................... 17
6.1 Disposition des éléments de commande, PRO
0010TW - PRO 0020TW............................................. 17
6.2 Disposition des éléments de commande, PRO
0030TW - PRO 0055TW............................................. 18
6.3 Disposition des éléments de commande, PRO
0060TW - PRO 0150TW sans système de net‐
toyage......................................................................... 19
6.4 Disposition des éléments de commande, PRO
0180TW - PRO 0270TW sans système de net‐
toyage......................................................................... 20
6.5 Disposition des éléments de commande, PRO
0060TW - PRO 0150TW avec système de net‐
toyage......................................................................... 21
6.6 Disposition des éléments de commande, PRO
0180TW - PRO 0270TW avec système de net‐
toyage......................................................................... 22
7 Réglage de l’installation...................................................... 23
7.1 Mode........................................................................... 23
7.2 Nettoyage chimique (option)....................................... 24
7.3 API avec affichage...................................................... 24
7.4 Touches de fonction................................................... 24
7.5 Affichage du mode de fonctionnement et réglage des
paramètres.................................................................. 25
7.6 Menu Mot de passe.................................................... 26
7.7 Paramétrer le réglage de niveau du réservoir de per‐
méat............................................................................ 26
7.8 Régler la commande Standby / Standing................... 27
7.9 Fonction Pause........................................................... 27
7.10 Régler le pontage de la pression d’entrée de l’instal‐
lation......................................................................... 27
7.11 Régler le cycle de rinçage au démarrage de l’instal‐
lation......................................................................... 27
7.12 Régler la durée de démarrage de la pompe............. 27
7.13 Régler le temps d’attente après un manque d’eau... 28

3
Table des matières

7.14 Régler le nombre maximum de tentatives en cas de


manque d’eau........................................................... 28
7.15 Régler la durée maximale de veille Standby............ 29
7.16 Régler la durée de l’intervalle de fonctionnement..... 29
7.17 Réinitialiser le nombre de défauts............................ 29
7.18 Réinitialiser le nombre de démarrages..................... 29
7.19 Réinitialiser le nombre d’heures de service.............. 29
7.20 Régler le protocole de données par carte micro-
SD............................................................................. 30
7.21 Pompe de nettoyage pour le nettoyage chimique.... 30
7.22 Régler la durée de rinçage libre maximale............... 30
7.23 Rinçage à l’eau brute en fin de service..................... 30
7.24 Régler le nombre maximum de redémarrages......... 31
7.25 Nettoyage chimique.................................................. 31
7.26 Régler la conductivité maximale............................... 32
7.26.1 Présentation de l'appareil / Éléments de com‐
mande.................................................................... 33
8 Mise en service................................................................... 34
8.1 Rinçage de mise en service de l’installation............... 34
8.2 Procédure de mise en service de l’installation............ 35
9 Maintenance....................................................................... 36
9.1 Maintenance régulière................................................ 36
9.2 Remplacement des bougies de filtre.......................... 37
9.3 Nettoyage chimique et désinfection............................ 37
9.3.1 Introduction.............................................................. 37
9.3.2 Valeurs indicatives pour la préparation du liquide
de nettoyage / désinfection...................................... 39
9.3.3 Nettoyage................................................................ 40
9.3.4 Désinfection............................................................. 43
10 Dépannage......................................................................... 46
10.1 Erreurs / Défauts directs sur l’installation................. 46
10.2 Messages d’erreur au niveau de l’API...................... 46
10.2.1 Message d’erreur : Pression d’entrée trop faible
pendant le rinçage à l’eau brute............................ 46
10.2.2 Message d’erreur : Alarme générale..................... 47
10.2.3 Message d’erreur : Durée de rinçage à l’eau après
dépassement de la limite de conductivité auto‐
risée écoulée......................................................... 47
10.2.4 Message d’erreur : Manque d’eau en cours de
fonctionnement de la pompe haute pression......... 47
10.2.5 Message d’erreur : Niveaux de remplissage non
logiques dans le réservoir de perméat................... 47
10.3 Messages d’avertissement au niveau de l’API......... 48
10.3.1 Message d’avertissement : Manque d’eau lors du
rinçage à l’eau brute.............................................. 48
10.3.2 Message d’avertissement : Conductivité plus
élevée.................................................................... 48
11 Mise hors service................................................................ 49
11.1 Installations avec système de nettoyage.................. 50
11.2 Installations sans système de nettoyage.................. 51
12 Élimination des pièces usagées.......................................... 52

4
Table des matières

13 Caractéristiques techniques................................................ 53
13.1 Caractéristiques techniques, type d’installation série
TW : PRO 0010TW ... 0055TW................................ 53
13.2 Caractéristiques techniques, type d’installation série
TW : PRO 0060TW ... 0150TW................................ 53
13.3 Caractéristiques techniques, type d’installation série
TW : PRO 0180TW ... 0270TW................................ 54
14 Liste des pièces de rechange............................................. 55
14.1 Principaux composants électriques.......................... 60
15 Annexe................................................................................ 61
15.1 Liste récapitulative 1 ................................................ 62
15.2 Liste récapitulative 2 ................................................ 63
15.3 Déclaration de conformité CE/UE............................. 64
16 Index................................................................................... 65

5
Concernant cette installation

1 Concernant cette installation


Les installations sont équipées d’un automate programmable
industriel (API). Cet API permet un fonctionnement manuel ou
commandé par niveau.
Applications types :
n Production d’eau d’alimentation pour les chaudières
n Eau pure pour l’industrie de transformation des métaux
n Eau de rinçage pour le rinçage des machines à laver les bou‐
teilles
n Eau pure pour l’industrie agroalimentaire et des boissons
n Eau pure pour les applications en laboratoire

Eau d’alimentation Les installations ont besoin d’une eau d’alimentation présentant les
valeurs/caractéristiques suivantes :

PRO 0010TW-0055TW PRO 0060TW-0270TW


Teneur max. en sel 650 mg/l 1000 mg/l
Température de l’eau d’alimenta‐ 15 °C 15 °C
tion
pH 4 ... 10 4 ... 10
Indice de boues 3 3
Chlore libre < 0,1 mg/l < 0,1 mg/l
Somme Fe, Mn < 0,2 mg/l < 0,2 mg/l
Dureté totale < 0,1°dH < 0,1°dH
Teneur en germes < 100 KBE/ml < 100 KBE/ml
Turbidité < 0,5 NTU < 0,5 NTU
DCO 5 mg/l en O2 5 mg/l en O2

1.1 Utilisation conforme à l’usage prévu :


n Une installation d’osmose inverse est conçue exclusivement
pour produire de l’eau pure à partir d’eau potable. Cette eau
pure devient alors impropre à la consommation humaine.
n Toutes les autres utilisations ou les transformations sont
admises uniquement après concertation avec le fabricant.
n Vous êtes tenu d’appliquer les prescriptions de la notice tech‐
nique pour chaque phase de vie de l’appareil.

1.2 Arrêt d’urgence


En cas d’urgence, éteindre l’appareil avec l’interrupteur principal
situé sur l’appareil ou avec le commutateur d’arrêt d’urgence à
installer par l’exploitant.

6
Sécurité

2 Sécurité
Non-respect des consignes de sécurité
n Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des
risques pour les personnes ainsi que pour l’environnement et
pour l’installation. Le non-respect des consignes de sécurité
peut impliquer la perte de tout droit à indemnisation. En parti‐
culier, un tel non-respect peut par exemple entraîner les ris‐
ques suivants :
– Suppression de fonctions importantes de l’installation.
– Impossibilité d’appliquer les méthodes de maintenance et
d’entretien prescrites.
– Mise en danger des personnes par des effets électriques et
mécaniques.
Les prescriptions nationales applicables doivent être respectées
pour chaque phase de la durée de vie de l’appareil.

2.1 Indication des avertissements


Introduction Cette notice technique décrit les caractéristiques techniques et les
fonctions du produit. La notice technique comporte des avertisse‐
ments détaillés. Elle est subdivisée en procédures claires.
Les avertissements et les remarques s’articulent selon le schéma
suivant : Différents pictogrammes adaptés à la situation sont uti‐
lisés. Les pictogrammes présentés ici servent uniquement
d’exemple.

DANGER !
Nature et source du danger
Conséquence : mort ou blessures extrêmement
graves.
Mesure à prendre pour éviter ce danger.
Présentation du danger
– Signale un danger immédiat. Si le danger n’est
pas évité, il en résulte blessures graves, voire
mortelles.

AVERTISSEMENT !
Nature et source du danger
Conséquence possible : mort ou blessures extrê‐
mement graves.
Mesure à prendre pour éviter ce danger.
– Signale une situation potentiellement dange‐
reuse. Si le danger n’est pas évité, il peut en
résulter des blessures graves, voire mortelles.

7
Sécurité

ATTENTION !
Nature et source du danger
Conséquence possible : blessures légères ou
bénignes. Dommages matériels.
Mesure à prendre pour éviter ce danger.
– Signale une situation potentiellement dange‐
reuse. Si la danger n’est pas évité, des bles‐
sures légères ou bénignes peuvent en résulter.
Peut également être utilisé pour prévenir de
dommages matériels.

REMARQUE !
Nature et source du danger
Détérioration du produit ou de son environnement
Mesure à prendre pour éviter ce danger.
– Signale une situation potentiellement dange‐
reuse d’un point de vue matériel. Si le danger
n’est pas évité, le produit ou quelque chose
dans son environnement peut être endom‐
magé.

Nature de l’information
Astuces d’utilisation et information complémentaire
Source de l'information. Mesures supplémentaires.
– Désignent des astuces d’utilisation et d’autres
informations particulièrement utiles. Ce n’est
pas un mot clé pour une situation dangereuse
ou nuisible.

8
Sécurité

2.2 Qualification des utilisateurs

AVERTISSEMENT !
Risque de blessures en cas de qualification insuffi‐
sante du personnel
L’exploitant de l’installation/de l’appareil est res‐
ponsable du respect des qualifications.
Si un personnel non qualifié entreprend des tra‐
vaux sur l’appareil ou se tient dans sa zone dange‐
reuse, il provoque des dangers qui peuvent
entraîner des blessures graves et des dommages
matériels.
– Toutes les tâches doivent être exécutées par
un personnel qualifié à cette fin.
– Éloigner le personnel non qualifié des zones
dangereuses.
Les prescriptions pertinentes relatives à la préven‐
tion des accidents ainsi que les autres règles tech‐
niques de sécurité généralement admises doivent
être respectées.

Formation Définition
Personne initiée Est considérée comme initiée toute personne à qui des informations détaillées
ont été données sur les tâches qui lui sont confiées et sur les risques poten‐
tiels en cas d’utilisation inappropriée, qui a si nécessaire été formée à ce
propos et à qui les mesures et équipements de sécurité requis ont été ensei‐
gnés.
Utilisateur formé Est considérée comme utilisateur formé une personne remplissant les exi‐
gences relatives aux personnes initiées et ayant en outre suivi une formation
spécifique sur l’installation réalisée par ProMinent ou un partenaire commer‐
cial autorisé.
Personnel spécialisé et Est considérée comme membre du personnel spécialisé et formé à cette fin
formé à cette fin une personne qui, en raison de sa formation, de son savoir et de son expé‐
rience ainsi que de sa connaissance des prescriptions pertinentes, est en
mesure d’évaluer les travaux qui lui sont confiés et d’identifier les risques
potentiels. Un membre du personnel spécialisé et formé doit être en mesure
d’effectuer en toute autonomie les travaux qui lui sont confiés à l’aide de
documentations de schémas et de listes de pièces. Plusieurs années d’expé‐
rience dans le domaine concerné peuvent également être prises en compte
pour prouver une formation professionnelle.
Électricien spécialisé Grâce à sa formation spécialisée, à ses connaissances et à son expérience,
ainsi qu’à sa connaissance des normes et prescriptions qui s’appliquent,
l’électricien spécialisé est en mesure d’exécuter des travaux sur les installa‐
tions électriques et d’identifier et d’éviter de manière autonome les risques
éventuels. Un électricien spécialisé doit être en mesure d’effectuer en toute
autonomie les travaux qui lui sont confiés à l’aide de documentations de
schémas, de listes de pièces, plans de connexions et de schémas électriques.
L’électricien spécialisé est formé tout spécialement pour les travaux qu’il exé‐
cute, et connaît les normes et prescriptions applicables.
Service après-vente Sont considérés comme membres du SAV les techniciens SAV qui ont été
formés et agréés par ProMinent pour travailler sur l’installation, preuve à
l’appui.

9
Sécurité

2.3 Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT !
Danger dû à une substance dangereuse !
Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐
mement graves.
Veillez à respecter les fiches techniques de sécu‐
rité actuelles des fabricants des substances en cas
d'utilisation de substances dangereuses. Les
mesures requises sont fonction de la fiche tech‐
nique de sécurité. En raison de la progression des
connaissances, le potentiel de risque de chaque
substance peut être réévalué à tout moment ; c'est
pourquoi les fiches techniques de sécurité doivent
être contrôlées régulièrement et remplacées le cas
échéant.
L'exploitant de l'installation est responsable de la
présence et de la mise à jour des fiches techni‐
ques de sécurité et de la rédaction de l'évaluation
des risques pour les postes de travail concernés,
sur la base de ces fiches.

AVERTISSEMENT !
Accès non autorisé
Conséquence possible : mort ou blessures très
graves.
– Mesure à prendre : protégez l’appareil contre
les accès non autorisés.

AVERTISSEMENT !
Erreurs de commande
Conséquence possible : mort ou blessures très
graves.
– Réserver l’utilisation de l’appareil à un per‐
sonnel qualifié et spécialisé.
– Respecter également les notices techniques
des régulateurs, des armatures de mesure et
des autres modules éventuels tels que sondes,
pompe d’eau de mesure, etc.
– L’exploitant est responsable de la qualification
de son personnel.

AVERTISSEMENT !
Pièces sous tension
Conséquence possible : mort ou blessures très
graves.
– Mesure à prendre : avant de l’ouvrir, débran‐
cher l’appareil du secteur.
– Débrancher du secteur les appareils endom‐
magés, défectueux ou en cours de manipula‐
tion.
– En débranchant l’appareil du secteur, faire en
sorte que l’ensemble du process et les autres
process ou process en aval soient sécurisés.

10
Sécurité

ATTENTION !
Notice technique / Pièces de rechange
Conséquence possible : Blessures légères ou
bénignes, dommages matériels
– La sécurité de fonctionnement de l’installation
fournie n’est garantie que si son utilisation est
conforme à l’objectif décrit dans la notice tech‐
nique et de montage.
– Les valeurs limites indiquées dans les caracté‐
ristiques techniques ne doivent en aucun cas
être dépassées.
– L’installation ne doit pas être exploitée en
dehors des conditions décrites dans les carac‐
téristiques techniques.
– L’emploi de pièces de rechange d’origine et
d’accessoires autorisés par le fabricant garantit
la sécurité de l’installation. Utilisez si possible
exclusivement des pièces de rechange d’ori‐
gine.

11
Stockage et transport

3 Stockage et transport
n Qualification des utilisateurs : personne initiée Ä Chapitre 2.2
« Qualification des utilisateurs » à la page 9

REMARQUE !
Stockage > 3 mois
Détérioration du produit ou de son environnement.
Si l’installation est stockée plus de 3 mois après sa
livraison, cela peut avoir des conséquences néga‐
tives sur les membranes d’osmose inverse. En
conséquence, le débit de perméat, le rendement et
le taux de retenue du sel peuvent se détériorer. De
ce fait, avant tout stockage supérieur à 3 mois, des
mesures de conservation à l’arrêt doivent être
appliquées, conformément aux instructions du cha‐
pitre Mise hors service.

n L’installation doit être emballée et transportée uniquement en


position verticale.
n Toujours stocker et transporter l’installation dans son embal‐
lage d’origine.
n L’installation ne doit pas être stockée à l’extérieur et/ou à des
températures inférieures à 5 °C ou supérieures à 45 °C.

12
Présentation de l’installation et description du fonctionnement

4 Présentation de l’installation et description du fonctionnement


Présentation de l’installation

II.
III.

I.
BA_PMA_UO_0010_SW

Fig. 1 : Schéma fonctionnel d’une installation sans système de nettoyage

II.

III.

I.

BA_PMA_UO_0011_SW

Fig. 2 : Schéma fonctionnel d’une installation avec système de nettoyage


I. Eau brute (eau potable) 13 Débitmètre pour perméat
II. Perméat (eau très pure) 14 Robinet à boisseau sphérique à 3 voies
III. Concentrat (eau réduite par concentration) 15 Robinet à boisseau sphérique
1 Filtre à particules 16 Débitmètre pour concentrat
2 Manomètre pour la pression différentielle 17 Robinet à boisseau sphérique à 3 voies
3 Électrovanne, vanne d’admission 18 Robinet à boisseau sphérique
4 Pressostat 20 Récipient de nettoyage en PE
6 Pompe haute pression 21 Robinet à boisseau sphérique de vidange
8 Manomètre pour la pression de service 22 Pompe de nettoyage
9 Conduite sous pression 23 Clapet anti-retour à bille
10 Éléments de membrane 26 Robinet à boisseau sphérique de laboratoire
11 Sonde de conductivité 27 Clapet anti-retour
12 Automate programmable

13
Montage et installation

5 Montage et installation
n Qualification des utilisateurs, montage mécanique : Personnel
spécialisé et formé Ä Chapitre 2.2 « Qualification des utilisa‐
teurs » à la page 9
n Qualification des utilisateurs, installation électrique : Électricien
spécialisé Ä Chapitre 2.2 « Qualification des utilisateurs »
à la page 9
n Les prescriptions locales concernant l’installation, les directives
générales en vigueur et les caractéristiques techniques de
l’installation doivent être prises en compte lors du montage et
de la mise en place de l’installation.

Les numéros de position se réfèrent au schéma fonctionnel au


Ä Chapitre 4 « Présentation de l’installation et description du fonc‐
tionnement » à la page 13

5.1 Conditions de montage


Conditions de montage :
n Le lieu de montage doit être à l’abri du gel et assurer une pro‐
tection efficace de l’installation contre les produits chimiques,
les colorants, les solvants, les vapeurs et les intempéries. La
température ambiante ne doit jamais dépasser 40 °C, même
avant la mise en service. Éviter les sources de chaleur à proxi‐
mité immédiate, par exemple les radiateurs, ainsi que les
rayons directs du soleil.
n La pression d’eau brute doit être comprise entre 3 bar … 6 bar.
Les fluctuations de pression de plus de +/- 0,5 bar ne sont pas
autorisées. C’est pourquoi la mise en place d’un réducteur de
pression dans la conduite d’alimentation menant à l’installation
est requise le cas échéant.
n Un raccordement à l’égout doit être disponible pour l’évacua‐
tion du concentrat. Ce dernier doit être résistant aux acides et
aux bases et présenter des dimensions suffisantes pour per‐
mettre l’écoulement libre du débit volumique du concentrat.
n Une alimentation électrique suffisante doit être disponible.

5.2 Montage

ATTENTION !
Conséquence possible : blessures légères ou
bénignes. Dommages matériels.
– L’installation d’osmose inverse doit être
montée sur un support solide et plat.
– Capacité de charge du sol au moins égale
au poids de l’installation + poids de l’eau.
– L’installation doit être solidement fixée au sol
du lieu d’implantation.
– Une vanne d’arrêt doit être montée entre l’ins‐
tallation et l’alimentation en eau.

14
Montage et installation

n L’installation doit être placée à proximité d’une conduite d’eau


et d’un raccordement à l’égout
n Pour réduire au minimum la fréquence d’activation de l’installa‐
tion en cas de consommation irrégulière de perméat et pour
pouvoir utiliser de manière optimale le débit total (débit quoti‐
dien), la mise en place d’un réservoir de perméat est con‐
seillée.

5.3 Installation

AVERTISSEMENT !
Le branchement électrique, ainsi que tous les
autres travaux électriques, ne peuvent être réa‐
lisés que par un électricien.

1. Raccordez l’installation à la conduite d’eau.


2. Raccordez l’installation à l’alimentation électrique conformé‐
ment au plan de connexion fourni.

5.3.1 Installations avec système de nettoyage

REMARQUE !
Il est prévu que le perméat s’écoule librement dans
un réservoir de perméat en cours de fonctionne‐
ment. Si un consommateur est raccordé directe‐
ment à l’installation, il faut s’assurer qu’aucune
contre-pression ne sera générée dans la conduite
de perméat en cas d’arrêt de l’installation. Une
telle contre-pression détruit les membranes.
Il est conseillé d’installer un clapet anti-retour dans
la conduite.

1. Raccordez la sortie du perméat au réservoir de perméat ou


au consommateur.
2. Le cas échéant, branchez le commutateur de niveau du
réservoir de perméat sur le bornier de l’installation.
3. Branchez le raccord de concentrat sur la conduite d’écoule‐
ment des eaux usées.
4. Branchez l’alimentation électrique.
5. Placez la vanne à 3 voies (14) de la sortie du perméat en
position« réservoir de nettoyage ».
6. Placez la vanne à 3 voies (17) de la sortie du concentrat en
position« égout ».
7. Raccordez la vanne de vidange (21) du réservoir de net‐
toyage à la conduite d’écoulement des eaux usées à l’aide
d’un tuyau flexible et ouvrez la vanne de vidange.

15
Montage et installation

5.3.2 Installations sans système de nettoyage


1. Branchez temporairement la sortie de perméat sur la con‐
duite d’écoulement des eaux usées.
2. Le cas échéant, branchez le commutateur de niveau du
réservoir de perméat sur le bornier conformément au plan de
connexion fourni.
3. Branchez le raccord de concentrat sur la conduite d’écoule‐
ment des eaux usées.
4. Branchez l’alimentation électrique.

16
Éléments de commande

6 Éléments de commande
6.1 Disposition des éléments de commande, PRO 0010TW - PRO 0020TW

14

16
13

15
12
2

11

1 3

4
29
18

8 27 9, 10 6

A2967

Fig. 3 : Disposition des éléments de commande, PRO 0010TW - PRO 0020TW


1 Filtre à particules 12 Régulateur, mesure de la conductivité
2 Manomètre pour la pression différentielle 13 Débitmètre pour perméat
3 Électrovanne, vanne d’admission 14 Automate programmable
4 Pressostat 15 Robinet à boisseau sphérique
6 Pompe haute pression 16 Débitmètre pour concentrat
8 Manomètre pour la pression de service 18 Robinet à boisseau sphérique
9 Conduite sous pression 27 Clapet anti-retour
10 Éléments de membrane 29 Robinet à boisseau sphérique, système de net‐
11 Sonde de conductivité toyage externe

17
Éléments de commande

6.2 Disposition des éléments de commande, PRO 0030TW - PRO 0055TW

14

12

13

16

2 15
1
11

18 3

27 8 9, 10 29 6

A2968

Fig. 4 : Disposition des éléments de commande, PRO 0030TW - PRO 0055TW


1 Filtre à particules 12 Régulateur, mesure de la conductivité
2 Manomètre pour la pression différentielle 13 Débitmètre pour perméat
3 Électrovanne, vanne d’admission 14 Automate programmable
4 Pressostat 15 Robinet à boisseau sphérique
6 Pompe haute pression 16 Débitmètre pour concentrat
8 Manomètre pour la pression de service 18 Robinet à boisseau sphérique
9 Conduite sous pression 27 Clapet anti-retour
10 Éléments de membrane 29 Robinet à boisseau sphérique, système de net‐
11 Sonde de conductivité toyage externe

18
Éléments de commande

6.3 Disposition des éléments de commande, PRO 0060TW - PRO 0150TW sans
système de nettoyage
26

14
16
13 15

11 12

2
18

1
3

27 6 8 29
9, 10

A3002

Fig. 5 : Disposition des éléments de commande, PRO 0060TW - PRO 0150TW sans système de nettoyage
1 Filtre à particules 13 Débitmètre pour perméat
2 Manomètre pour la pression différentielle 14 Automate programmable
3 Électrovanne, vanne d’admission 15 Robinet à boisseau sphérique
4 Pressostat 16 Débitmètre pour concentrat
6 Pompe haute pression 18 Robinet à boisseau sphérique
8 Manomètre pour la pression de service 26 Robinet à boisseau sphérique
9 Conduite sous pression 27 Clapet anti-retour
10 Éléments de membrane 29 Robinet à boisseau sphérique, système de net‐
11 Sonde de conductivité toyage externe
12 Régulateur, mesure de la conductivité

19
Éléments de commande

6.4 Disposition des éléments de commande, PRO 0180TW - PRO 0270TW sans
système de nettoyage

27 12

6
16 9, 10

13
14

3 8
4
2

1 15
18
11
A2969

Fig. 6 : Disposition des éléments de commande, PRO 0180TW - PRO 0270TW sans système de nettoyage
1 Filtre à particules 12 Régulateur, mesure de la conductivité
2 Manomètre pour la pression différentielle 13 Débitmètre pour perméat
3 Électrovanne, vanne d’admission 14 Automate programmable
4 Pressostat 15 Robinet à boisseau sphérique
6 Pompe haute pression 16 Débitmètre pour concentrat
8 Manomètre pour la pression de service 18 Robinet à boisseau sphérique
9 Conduite sous pression 26 Robinet à boisseau sphérique
10 Éléments de membrane 27 Clapet anti-retour
11 Sonde de conductivité

20
Éléments de commande

6.5 Disposition des éléments de commande, PRO 0060TW - PRO 0150TW avec
système de nettoyage
16 26

20

13
15 14
12

2 11
22

1 18
3

8 23
27 6
9, 10

21

A2970

Fig. 7 : Disposition des éléments de commande, PRO 0060TW - PRO 0150TW avec système de nettoyage
1 Filtre à particules 14 Automate programmable
2 Manomètre pour la pression différentielle 15 Robinet à boisseau sphérique
3 Électrovanne, vanne d’admission 16 Débitmètre pour concentrat
4 Pressostat 18 Robinet à boisseau sphérique
6 Pompe haute pression 20 Récipient de nettoyage en PE
8 Manomètre pour la pression de service 21 Robinet à boisseau sphérique de vidange
9 Conduite sous pression 22 Pompe de nettoyage
10 Éléments de membrane 23 Clapet anti-retour à bille
11 Sonde de conductivité 26 Robinet à boisseau sphérique
12 Régulateur, mesure de la conductivité 27 Clapet anti-retour
13 Débitmètre pour perméat

21
Éléments de commande

6.6 Disposition des éléments de commande, PRO 0180TW - PRO 0270TW avec
système de nettoyage

27 12
17
20 6
9, 10

16

14

14
13

3 8
2
4

1
23 15
22 18
11
21 26
A2971

Fig. 8 : Disposition des éléments de commande, PRO 0180TW - PRO 0270TW avec système de nettoyage
1 Filtre à particules 14 Automate programmable
2 Manomètre pour la pression différentielle 15 Robinet à boisseau sphérique
3 Électrovanne, vanne d’admission 16 Débitmètre pour concentrat
4 Pressostat 18 Robinet à boisseau sphérique
6 Pompe haute pression 20 Récipient de nettoyage en PE
8 Manomètre pour la pression de service 21 Robinet à boisseau sphérique de vidange
9 Conduite sous pression 22 Pompe de nettoyage
10 Éléments de membrane 23 Clapet anti-retour à bille
11 Sonde de conductivité 26 Robinet à boisseau sphérique
12 Régulateur, mesure de la conductivité 27 Clapet anti-retour
13 Débitmètre pour perméat

22
Réglage de l’installation

7 Réglage de l’installation
n Qualification des utilisateurs : Utilisateur formé Ä Chapitre 2.2
« Qualification des utilisateurs » à la page 9
Avant de prélever de l’eau sur l’installation, il est impératif de rincer
l’installation pour en retirer les agents conservateurs. Ä Chapitre
8.1 « Rinçage de mise en service de l’installation » à la page 34

Paramètres préréglés
Tous les paramètres sont réglés en sortie d’usine
sur des valeurs standard appropriées, mais vous
pouvez adapter ces paramètres si nécessaire.

7.1 Mode
En mode manuel, l’API démarre l’installation immédiatement après
la commutation, lorsque l’interrupteur à clé est en position « RO ».
Vous pouvez également éteindre l’installation en tournant l’inter‐
rupteur à clé en position « Off ».
Le mode de fonctionnement commandé par niveau avec 2 commu‐
tateurs de niveau sert au remplissage automatique d’un réservoir
de perméat. L’installation démarre uniquement lorsque le niveau
de perméat dans le réservoir de perméat descend en dessous du
niveau minimum. Si le niveau supérieur est atteint lors du remplis‐
sage automatique, l’API éteint l’installation. Toutefois, vous pouvez
aussi éteindre l’installation de l’extérieur à l’aide d’un contact de
pause.
La pression d’entrée de l’eau brute est contrôlée par l’API avant la
mise en service de l’installation. Si la pression d’entrée de l’eau
brute ne suffit pas, un message de défaut est généré par l’installa‐
tion. Au bout d’une certaine durée de temporisation, la pression
d’entrée de l’eau brute est à nouveau contrôlée par l’API. Si la
pression d’entrée de l’eau brute reste insuffisante après le nombre
maximum autorisé de contrôles, aucune tentative supplémentaire
n’est effectuée et l’installation reste alors en dérangement.
Si la pression d’entrée de l’eau brute est suffisante, l’électrovanne
s’ouvre et la pompe haute pression démarre. La production de per‐
méat débute. La conductivité du perméat est contrôlée par l’API en
cours de fonctionnement de l’installation. Si la conductivité du per‐
méat ne descend pas en dessous de la conductivité maximale
autorisée dans les limites d’une durée maximale de rinçage libre,
un message de défaut est généré et l’installation reste en dérange‐
ment.

23
Réglage de l’installation

7.2 Nettoyage chimique (option)


Le nettoyage chimique du module d’osmose inverse, qui doit impé‐
rativement être réalisé à intervalles réguliers, est contrôlé par l’API.
1. Remplissez le réservoir de nettoyage à l’aide d’une solution
de nettoyage appropriée.
2. Lancez le nettoyage chimique.
ð La pompe de nettoyage est démarrée manuellement.
3. Lorsque la durée de nettoyage que vous avez choisie est
écoulée, vous devez mettre fin au nettoyage manuellement.
ð Toutes les vannes sont fermées manuellement.
La pompe de nettoyage s’éteint.

7.3 API avec affichage


L’affichage de l’API sert à indiquer le mode de fonctionnement et à
régler les paramètres.

7.4 Touches de fonction


Interrupteur à clé RO / OFF / CIP
Avec une clé Schneider 455 :
n Position « RO » - démarre automatiquement l’installation en fonction du réglage de
niveau activé
n Position « OFF » - éteint l’installation, position pour la modification des paramètres
n Position « CIP » - démarre automatiquement le nettoyage chimique (option)
A2972

Touches de fonction de l’API


Les touches de fonction servent à modifier les paramètres en position « OFF » de l’inter‐
rupteur à clé, lorsque l’installation est désactivée.

A2973

24
Réglage de l’installation

7.5 Affichage du mode de fonctionnement et réglage des paramètres


Vous pouvez vérifier les réglages des paramètres sur l’affichage.
Les modifications ne peuvent être programmées que lorsque l’ins‐
tallation est désactivée.

Prenez bien note du code de validation.


Vous ne pourrez effectuer le réglage des paramè‐
tres qu’après avoir saisi le bon code de validation.
Le code de validation préréglé (5555) ne fournit
aucune protection contre les modifications non
autorisées.

A2974

Fig. 9 : Régler les paramètres des menus 1 … 18

25
Réglage de l’installation

Modification des paramètres de base

A2975

Fig. 10 : Modification des paramètres de base

Modification des chiffres dans le


menu Paramètres

A2976

Fig. 11 : Modification des valeurs dans le menu Paramètres

7.6 Menu Mot de passe


[MENU MOT DE PASSE]
Il s’agit du premier écran qui s’affiche lorsque vous vous rendez
dans le menu Paramètres.
Vous devez saisir le mot de passe correct (5555).
ð Vous arrivez alors dans le menu Paramètres.

7.7 Paramétrer le réglage de niveau du réservoir de perméat


[PERMEATE LEVEL CONTROL]
La commande par niveau avec 2 commutateurs de niveau permet
le remplissage automatique d’un réservoir de perméat. Lorsque le
réglage du niveau est activé, l’installation démarre uniquement
lorsque le niveau de perméat dans le réservoir de perméat des‐
cend en dessous du niveau minimum. Une fois le niveau supérieur
de perméat atteint, l’installation se désactive automatiquement.

26
Réglage de l’installation

7.8 Régler la commande Standby / Standing


[Standby/Standing Control]
Permet d’activer / de désactiver la commande Standby / Standing
lorsque le réglage du niveau de remplissage est actif. Voir Ä Cha‐
pitre 7.15 « Régler la durée maximale de veille Standby »
à la page 29 et Ä Chapitre 7.16 « Régler la durée de l’intervalle
de fonctionnement » à la page 29.

7.9 Fonction Pause


[EXTERN PAUSE]
Vous pouvez activer et désactiver l’installation en fermant et en
ouvrant un contact externe relié à l’entrée Pause de l’API. Vous
pouvez sélectionner si l’installation doit être mise en service avec
un contact pause ouvert ou fermé. Si l’installation est désactivée
par le contact pause, un rinçage à l’eau brute est effectué, à condi‐
tion d’avoir été programmé.

7.10 Régler le pontage de la pression d’entrée de l’installation


[START-UP, PRESSURE BRIDGE]
La vanne d’admission s’ouvre lorsque l’installation est allumée. Il
s’agit du moment où l’installation ignore le pressostat jusqu’à ce
que la pression d’entrée soit stable, afin de ne pas produire immé‐
diatement un message de défaut en raison d’une pression d’entrée
éventuellement trop faible.

7.11 Régler le cycle de rinçage au démarrage de l’installation


[START-UP, RAW WATER RINSE]
Lors du cycle de rinçage au démarrage de l’installation, la vanne
d’admission s’ouvre et la pompe haute pression reste désactivée.
Le cycle de rinçage au démarrage de l’installation sert à remplir
l’installation d’eau et à chasser l’air. Dans les installations où des
produits chimiques sont dosés pour stabiliser l’eau d’alimentation,
le cycle de rinçage au démarrage de l’installation est également
utilisé pour garantir une répartition homogène des produits chimi‐
ques dosés du côté eau brute de l’installation d’osmose inverse,
avant que la pompe haute pression ne démarre.

7.12 Régler la durée de démarrage de la pompe


[START-UP, HP PUMP STARTING]
La pression d’entrée n’est pas contrôlée pendant la phase de
démarrage de la pompe. Sur les installations de grande taille en
particulier, une durée de démarrage plus longue de la pompe est
nécessaire pour éviter une désactivation incorrecte en raison d’un
manque d’eau présumé pendant l’accélération de la pompe.
: Une durée de démarrage de la pompe trop longue peut provo‐
quer des dommages sur la pompe. Vous trouverez des indications
plus détaillées dans la notice technique de la pompe.

27
Réglage de l’installation

7.13 Régler le temps d’attente après un manque d’eau


[PARAMETER MENU-7 WAITING AFTER W. SHORTAGE]
Lorsque la pression d’entrée ne suffit pas, la vanne d’admission se
ferme et l’installation attend pendant cette durée réglée jusqu’à la
prochaine tentative d’ouverture de la vanne d’admission.

7.14 Régler le nombre maximum de tentatives en cas de manque d’eau


[PARAMETER MENU-8 MAX. TRIALS OF W. SHORTAGE]
[WARNING! WATER SHORTAGE DURING RAW WATER RINSE
WAITING TIME IS RUNNING 00:50 MIN BRIDGE BY ESC+]
Après activation de l’installation ou si le niveau de remplissage
dans le réservoir de perméat descend en dessous du niveau de
remplissage minimal, la vanne d’admission s’ouvre. La pression
d’entrée est contrôlée. Si la pression d’entrée est suffisante, le
cycle de rinçage au démarrage de l’installation est exécuté.

Pression d’entrée trop faible Si la pression d’entrée est trop faible, la vanne d’admission se
referme. L’installation passe en mode d’avertissement.
Une fois le temps d’attente écoulé, la pression d’entrée est à nou‐
veau contrôlée.
Si la pression d’entrée est encore trop faible au bout du nombre de
tentatives maximal autorisé qui a été programmé, plus aucune ten‐
tative n’est effectuée.

Chute de la pression d’entrée pendant Si la pression d’entrée chute une fois le temps de rinçage écoulé
la mise en service au démarrage de la pompe haute pression, la pompe haute pres‐
sion est désactivée. Un deuxième démarrage de la pompe a lieu
un bref instant plus tard.
Si la pression descend à nouveau en dessous de la pression mini‐
male, l’installation se met en dérangement.

Chute de la pression d’entrée en La pression d’entrée continue d’être contrôlée pendant le fonction‐
cours de fonctionnement nement de l’installation. Si la pression d’entrée chute en dessous
de la pression minimale en cours de fonctionnement de l’installa‐
tion, l’installation est immédiatement désactivée. Ensuite, comme
indiqué plus haut, la pression d’entrée est contrôlée selon le
nombre de tentatives maximum programmé.
Si la pression reste insuffisante après le nombre maximum de ten‐
tatives, aucune tentative supplémentaire n’est effectuée et l’instal‐
lation génère un message de défaut. Le relais de fonctionnement
de l’API est désactivé uniquement en cas de défaut de l’installa‐
tion.

28
Réglage de l’installation

7.15 Régler la durée maximale de veille Standby


[PARAMETER MENU-9 MAX. STANDBY TIME]
Si la régulation de niveau est activée, l’installation se remet auto‐
matiquement en marche durant l’intervalle de fonctionnement si le
temps maximum de préparation est dépassé et qu’il n’y a aucun
verrouillage de pause externe.
Ce redémarrage automatique permet de réduire la prolifération des
bactéries à l’état désactivé, ainsi que la formation de biofilms sur
les éléments de la membrane.
Cette fonction est désactivée par le réglage du menu de paramé‐
trage 7.8 INACTIF.

7.16 Régler la durée de l’intervalle de fonctionnement

ATTENTION !
Le réservoir de perméat peut déborder au cours de
l’intervalle de fonctionnement. Un trop-plein adapté
doit être prévu au niveau du réservoir de perméat.

[PARAMETER MENU 10 INTERVAL OPERATE TIME]


Si la régulation de niveau et la fonction Standby / Standing sont
activées, l’installation se remet automatiquement en marche durant
l’intervalle de fonctionnement dès que la durée de veille maximale
réglée selon Ä Chapitre 7.15 « Régler la durée maximale de veille
Standby » à la page 29 est dépassée et qu’il n’y a aucun verrouil‐
lage de pause externe.
Cette fonction est désactivée par le réglage du menu de paramé‐
trage 2 INACTIF.

7.17 Réinitialiser le nombre de défauts


[PARAMETER MENU11 NUMBER OF FAULTS]
L’installation compte le nombre total de défauts. Ce menu permet
de réinitialiser le nombre à 0.

7.18 Réinitialiser le nombre de démarrages


[PARAMETER MENU12 NUMBER OF HOURS]
L’installation compte le nombre total de démarrages. Ce menu
permet de réinitialiser le nombre à 0.

7.19 Réinitialiser le nombre d’heures de service


[PARAMETER MENU13 NUMBER OF STARTS]
L’installation compte le nombre d’heures de service. Ce menu
permet de réinitialiser le nombre à 0.

29
Réglage de l’installation

7.20 Régler le protocole de données par carte micro-SD


[PARAMETER MENU14 DATA LOG, SD CARD PRESENT]
En insérant une carte micro-SD dans l’API, vous pouvez enregis‐
trer un protocole de données dans un tableau Excel (format *.csv).
Si un événement ou un défaut survient, il est inscrit dans le tableau
avec une indication horaire.

M49 Arrêt du système


M50 Démarrage de la pompe haute pression
M51 Démarrage de la pompe de nettoyage
M52 Défaut, manque d’eau lors du rinçage à l’eau brute
M53 Défaut, durée maximale de rinçage libre atteinte
M54 Défaut
M55 Défaut, manque d’eau en cours de fonctionnement de la pompe haute pression
M56 Défaut, niveau non logique dans le réservoir de perméat
M57 Défaut, nombre maximum de tentatives de redémarrage atteint

7.21 Pompe de nettoyage pour le nettoyage chimique


[PARAMETER MENU15 CLEANING PUMP PRESENT]
Si l’installation inclut une pompe de nettoyage, réglez ce paramètre
sur « oui » ; sinon, conservez le paramètre « non » et la pompe
haute pression sera utilisée comme pompe de nettoyage.

7.22 Régler la durée de rinçage libre maximale


[PARAMETER MENU16 MAX FREE RINSING TIME]
[WARNING! HIGHER CONDUCTIVITY MAX TIME RINSE FREE
IS RUNNING FAULT in MM:SS m]
Si la conductivité du perméat ne descend pas en dessous de la
conductivité maximale au cours de la durée de rinçage libre maxi‐
male, l’installation s’éteint et génère un défaut.

7.23 Rinçage à l’eau brute en fin de service


[PARAMETER MENU17 END RAW WATER RINSING]
[PLANT IS SWITCHING OFF RAW WATER RINSING MM:SS m]
Pour le rinçage à l’eau brute, la vanne d’admission s’ouvre pen‐
dant la durée du rinçage après désactivation de l’installation. Le
concentrat est ainsi évacué du côté eau brute de l’installation
(refoulement du concentrat). Le rinçage à l’eau brute pour l’installa‐
tion standard est effectué avec la pompe haute pression désac‐
tivée. Le rinçage à l’eau brute est valable pour les installations
avec et sans système de nettoyage.

30
Réglage de l’installation

7.24 Régler le nombre maximum de redémarrages


[PARAMETER MENU18 MAX TRIALS OF RESTARTS]
Si le message de défaut « Pression d’entrée trop faible » est
généré pendant le rinçage à l’eau brute, l’installation tente automa‐
tiquement de redémarrer. Ce menu vous permet de régler le
nombre maximum autorisé de tentatives de redémarrage après un
tel défaut.

7.25 Nettoyage chimique


Lors du nettoyage chimique, respectez systématiquement les
consignes de la section Maintenance et les fiches de données de
sécurité des produits chimiques utilisés.

AVERTISSEMENT !
Danger dû à une substance dangereuse !
Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐
mement graves.
Veillez à respecter les fiches techniques de sécu‐
rité actuelles des fabricants des substances en cas
d'utilisation de substances dangereuses. Les
mesures requises sont fonction de la fiche tech‐
nique de sécurité. En raison de la progression des
connaissances, le potentiel de risque de chaque
substance peut être réévalué à tout moment ; c'est
pourquoi les fiches techniques de sécurité doivent
être contrôlées régulièrement et remplacées le cas
échéant.
L'exploitant de l'installation est responsable de la
présence et de la mise à jour des fiches techni‐
ques de sécurité et de la rédaction de l'évaluation
des risques pour les postes de travail concernés,
sur la base de ces fiches.

Pour le nettoyage chimique, l’interrupteur à clé doit être en position


CIP. Pour cela, l’installation doit être désactivée.
[PLANT SWITCH OFF CLEANING PUMP IS RUNNING X
MINUTES]
Le nettoyage chimique est alors lancé automatiquement. La
pompe de nettoyage démarre et la durée de circulation est lancée.
Après une durée de rinçage suffisante à l’aide d’une solution de
nettoyage, le nettoyage chimique est arrêté uniquement de façon
manuelle, en plaçant l’interrupteur à clé en position OFF.

31
Réglage de l’installation

7.26 Régler la conductivité maximale


Le contrôle de la conductivité garantit que seul le perméat présen‐
tant la conductivité requise est amené jusqu’au consommateur. La
conductivité maximale autorisée peut être réglée dans la com‐
mande de conductivité intégrée montée sur l’installation. La procé‐
dure à suivre pour le réglage du niveau maximum autorisé est déc‐
rite dans la notice du régulateur correspondant, livrée avec
l’installation. Le réglage peut être facilement adapté à vos besoins.
Si la conductivité dépasse la valeur maximale réglée dans l’API,
l’installation se met en mode d’avertissement, mais elle continue
de fonctionner. Un message d’avertissement est généré au niveau
de l’API et la durée maximale de rinçage libre est lancée simulta‐
nément. Si la conductivité descend en dessous de cette valeur
maximale au cours de la durée maximale de rinçage libre, l’avertis‐
sement disparaît. Si la conductivité ne descend pas en dessous de
la valeur maximale autorisée au cours de la durée de rinçage libre
maximale, l’installation génère un défaut et arrête de fonctionner.
Voir également le chapitre Ä Chapitre 10 « Dépannage »
à la page 46 pour plus de détails.

32
Réglage de l’installation

7.26.1 Présentation de l'appareil / Éléments de commande


n Qualification des utilisateurs : Personne initiée, voir Ä Chapitre
2.2 « Qualification des utilisateurs » à la page 9

6 A0291

Fig. 12 : Présentation de l'appareil / Éléments de commande

Fonction Description
1. Grandeur de mesure spéci‐ Coller ici l'étiquette de la grandeur de mesure
fique
2. Écran LCD
3. Touche HAUT Pour augmenter une valeur numérique affichée et revenir vers le haut dans
le menu de commande
4. Touche INFO/DROITE Ouvre le menu Informations ou déplace le curseur d'un cran vers la droite
5. Touche OK Pour le transfert, la confirmation ou la mémorisation d'une valeur ou d'un
état affiché. Pour acquitter l’alarme
6. Touche BAS Pour réduire une valeur numérique affichée et continuer vers le bas dans
le menu de commande
7. Touche MENU Pour accéder au menu de commande du régulateur
8. Touche STOP/START Arrêter ou démarrer la fonction de régulation et de dosage
(DÉMARRAGE / ARRÊT)
9. Touche ESC Retour un niveau en arrière dans le menu de commande, sans enregistrer
ou modifier des saisies ou des valeurs
Passage d'une grandeur de mesure à l'autre dans l’affichage permanent
10. Touche CAL Pour accéder au menu de sélection de calibration (constante cellulaire et
coefficient de température) et naviguer dans le menu de calibration
11. LED f-REL Indique l'état d'excitation du f-relais
12. LED P-REL Indique l'état d'excitation du P-relais
13. LED ERREUR Signale un état de défaut du régulateur. En même temps, un message tex‐
tuel apparaît sur l'écran LCD dans l'affichage permanent

33
Mise en service

8 Mise en service
n Qualification des utilisateurs : personne initiée Ä Chapitre 2.2
« Qualification des utilisateurs » à la page 9

8.1 Rinçage de mise en service de l’installation


Rinçage de mise en service de l’ins‐
tallation
À la livraison, les installations sont remplies avec un agent conser‐
vateur. Pour garantir que ces produits chimiques ne sont pas
amenés jusqu’au consommateur, l’installation doit impérativement
être rincée pendant 30 minutes avant tout raccordement vers le
consommateur.
1. Placez l’électrovanne (3) en position « Manuel » à l’aide d’un
tournevis.
2. Ouvrez entièrement les clapets à bille (15) et (18).
3. Ouvrez la vanne d’arrêt d’eau brute côté client.
ð L’eau brute rince l’installation.
4. Rincez l’installation dans cet état pendant environ
30 minutes.
5. Placez l’électrovanne (3) en position « Automatique » à l’aide
d’un tournevis.

34
Mise en service

8.2 Procédure de mise en service de l’installation


1. Allumez l’alimentation électrique.
2. Démarrez l’installation au moyen de l’interrupteur à clé
Schneider 455 et vérifiez le sens de rotation de la pompe
haute pression (pour les moteurs triphasés) ; le cas échéant,
inversez la polarité du câblage, sinon la pompe ne génère
pas assez de pression et risque d’être endommagée.
3. Au moyen des robinets à boisseau sphérique (15) et (18),
réglez le débit de concentrat (débitmètre 16) et le débit de
perméat (débitmètre 13), en fonction des caractéristiques de
l’installation.
: N’augmentez jamais les capacités de perméat, conformé‐
ment aux caractéristiques. L’augmentation de la capacité de
perméat endommage les membranes et entraîne une dégra‐
dation de la qualité du perméat.
4. Si la capacité de perméat est dépassée, il faut réduire la
pression de service. Augmentez la remise en circulation du
concentrat au niveau du robinet à boisseau sphérique n° 18
afin de réduire la pression de service.
Le rendement correspond à la capa‐ 5. Si la conductivité est supérieure à vos attentes, vous devez
cité de perméat par rapport à la con‐ baisser le rendement de l’installation. Pour la faire baisser,
sommation d’eau brute. évacuez davantage de concentrat en ouvrant doucement le
robinet à boisseau sphérique n° 15, jusqu’à atteindre la con‐
ductivité souhaitée.
Pour les installations avec système de 6. Placez le clapet à bille 3 voies (14) pour le perméat en posi‐
nettoyage tion « Réservoir de perméat ».
7. Fermez le robinet à boisseau sphérique de vidange (21) du
réservoir de nettoyage.
ð L’installation est maintenant en service.
8. Remplissez les listes de contrôle 1 et 2, voir annexe à la pré‐
sente notice technique.
9. Remplissez chaque semaine les listes de contrôle 1 et 2 :
elles permettront de déterminer, en cas de problème, si et où
une erreur a pu se produire.
Pour les installations sans système de 10. Éteignez l’installation avec l’interrupteur à clé Schneider 455.
nettoyage
11. Fermez le raccord de perméat au niveau du réservoir de per‐
méat ou du consommateur.
12. Rallumez l’installation.
ð L’installation est maintenant en service.
13. Remplissez les listes de contrôle 1 et 2, voir annexe à la pré‐
sente notice technique.
14. Remplissez chaque semaine les listes de contrôle 1 et 2 :
elles permettront de déterminer, en cas de problème, si et où
un défaut a pu se produire.

35
Maintenance

9 Maintenance
n Qualification des utilisateurs : personne initiée Ä Chapitre 2.2
« Qualification des utilisateurs » à la page 9

AVERTISSEMENT !
Danger dû à une substance dangereuse !
Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐
mement graves.
Veillez à respecter les fiches techniques de sécu‐
rité actuelles des fabricants des substances en cas
d'utilisation de substances dangereuses. Les
mesures requises sont fonction de la fiche tech‐
nique de sécurité. En raison de la progression des
connaissances, le potentiel de risque de chaque
substance peut être réévalué à tout moment ; c'est
pourquoi les fiches techniques de sécurité doivent
être contrôlées régulièrement et remplacées le cas
échéant.
L'exploitant de l'installation est responsable de la
présence et de la mise à jour des fiches techni‐
ques de sécurité et de la rédaction de l'évaluation
des risques pour les postes de travail concernés,
sur la base de ces fiches.

9.1 Maintenance régulière


Intervalle de Remède
maintenance
Toutes les Inspection visuelle de l’ensemble de l’installation pour détecter d’éventuelles fuites.
semaines
Toutes les Vérifier la pression différentielle des filtres.
semaines
En cas de baisse de pression de 0,8 bar environ à travers le filtre (1) (différence entre les
affichages des manomètres (2) installés en amont et en aval du filtre), remplacer le filtre.
Le filtre doit être remplacé au plus tard tous les 3 mois.
Toutes les Contrôler les membranes.
semaines
Si la capacité de perméat normalisée baisse de 10 % ou que la conductivité augmente de
10 % par rapport aux données figurant dans le protocole de mise en service, l’élément de
la membrane doit être nettoyé.
Tous les Vérifier le pressostat / l’électrovanne.
3 mois
Fermer la vanne d’arrêt d’eau brute côté client en cours de fonctionnement de l’installa‐
tion. Si le pressostat est en bon état, l’installation s’éteint. L’affichage de l’API doit signaler
l’arrêt comme un défaut. Rétablir l’alimentation en eau brute. Au bout d’une durée de tem‐
porisation, l’installation revient en mode normal.
Tous les Contrôler la sonde de conductivité.
6 mois
Le fonctionnement de la sonde de conductivité doit être vérifié régulièrement et la sonde
doit être calibrée. Voir la notice technique de la sonde.
Tous les Nettoyage chimique.
6 mois
Le nettoyage chimique doit être effectué tous les 6 mois à titre préventif.

36
Maintenance

9.2 Remplacement des bougies de filtre


Remplacer les bougies de filtre Remplacer les bougies de filtre en cas de chute de pression de
0,8 bar au niveau du filtre à particules, ou au plus tard tous les
3 mois.
1. Couper l’arrivée d’eau brute.
ð L’installation s’éteint.
2. Ouvrir la vis de purge de l’unité de filtration afin d’évacuer la
pression existante.
3. Ouvrir le boîtier du filtre.
4. Insérer une nouvelle bougie de filtre (5 µm) et refermer le
boîtier.
5. Fermer la vis de purge.
6. Rétablir l’arrivée d’eau brute.
ð L’installation démarre automatiquement (après une tem‐
porisation).

9.3 Nettoyage chimique et désinfection


9.3.1 Introduction

ATTENTION !
Conséquence possible : Blessures légères ou
bénignes. Dommages matériels.
– Un nettoyage doit également être effectué
immédiatement en cas de hausse de la con‐
ductivité et de baisse du débit de perméat en
conditions constantes (qualité de l’eau brute et
température).
– En outre, pour prolonger la durée de vie du
module, réaliser deux nettoyages acides et un
nettoyage alcalin par an à titre prophylactique.

Lorsque des installations d’osmose inverse sont utilisées, des


dépôts se forment avec le temps sur la surface des membranes.
Ces dépôts peuvent être de nature inorganique (par exemple cal‐
caire, gypse, fer, manganèse) ou organique (bactéries, germes).
En fonction des dépôts produits, la qualité du perméat se dégrade
et / ou le débit de perméat diminue.
La plupart des dépôts peuvent être retirés sans problème grâce à
un nettoyage chimique.
En cas de combinaison entre des dépôts minéraux et des impu‐
retés organiques, il est nécessaire de procéder d’abord à un net‐
toyage acide, puis à un nettoyage alcalin.
Le nettoyage chimique doit être effectué conformément à la notice.
Les quantités approximatives de liquide de nettoyage requises à
cette fin ou la composition de ce dernier doivent être définies en
fonction des tableaux suivants.

37
Maintenance

AVERTISSEMENT !
Danger dû à une substance dangereuse !
Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐
mement graves.
Veillez à respecter les fiches techniques de sécu‐
rité actuelles des fabricants des substances en cas
d'utilisation de substances dangereuses. Les
mesures requises sont fonction de la fiche tech‐
nique de sécurité. En raison de la progression des
connaissances, le potentiel de risque de chaque
substance peut être réévalué à tout moment ; c'est
pourquoi les fiches techniques de sécurité doivent
être contrôlées régulièrement et remplacées le cas
échéant.
L'exploitant de l'installation est responsable de la
présence et de la mise à jour des fiches techni‐
ques de sécurité et de la rédaction de l'évaluation
des risques pour les postes de travail concernés,
sur la base de ces fiches.

ATTENTION !
Indications relatives aux quantités de dosage des
produits chimiques
Conséquence possible : Dommages matériels.
Les quantités de dosage de produits chimiques
indiquées dépendent fortement de l’eau utilisée
pour préparer le liquide de nettoyage et ne doivent
par conséquent être considérées que comme des
valeurs théoriques.
– Le liquide de nettoyage acide doit présenter un
pH de 3.
– Le pH ne doit en aucun cas être inférieur à
2.
– Le liquide de nettoyage alcalin doit présenter
un pH de 11.

38
Maintenance

9.3.2 Valeurs indicatives pour la préparation du liquide de nettoyage / désinfection


Tab. 2 : Valeurs indicatives pour la préparation du liquide de nettoyage
Nettoyage acide Nettoyage alcalin
Acide chlorhy‐ Hydroxyde de Hydroxyde de Acide chlorhy‐
Type d’installa‐ Liquide de net‐
drique à 30 % sodium à 30 % sodium à 30 % drique à 30 %
tion toyage
pour neutralisa‐ pour neutralisa‐
pour nettoyage pour nettoyage
tion tion
PRO 0010TW 5l 4 ml 3,5 ml 2,3 ml 1 ml
PRO 0020TW 5l 4 ml 3,5 ml 2,3 ml 1 ml
PRO 0030TW 10 l 8 ml 7 ml 4,5 ml 2 ml
PRO 0055TW 20 l 16 ml 14 ml 9 ml 4 ml
PRO 0060TW 20 l 16 ml 14 ml 9 ml 4 ml
PRO 0090TW 30 l 32 ml 28 ml 23 ml 8 ml
PRO 0120TW 30 l 32 ml 28 ml 23 ml 8 ml
PRO 0150TW 35 l 40 ml 35 ml 27 ml 10 ml
PRO 0180TW 45 l 48 ml 42 ml 31,5 ml 12 ml
PRO 0240TW 60 l 64 ml 56 ml 40,5 ml 16 ml
PRO 0270TW 90 l 72 ml 63 ml 45 ml 18 ml

Tab. 3 : Valeurs indicatives pour la préparation du liquide de désinfection


Env. ml d’acide peracétique à 15 %, pour désinfec‐
Type d’installation Quantité de perméat requise
tion
PRO 0010TW 5l 12, 5 ml
PRO 0020TW 5l 12, 5 ml
PRO 0030TW 10 l 25 ml
PRO 0055TW 20 l 50 ml
PRO 0060TW 20 l 50 ml
PRO 0090TW 30 l 100 ml
PRO 0120TW 30 l 100 ml
PRO 0150TW 35 l 115 ml
PRO 0180TW 45 l 140 ml
PRO 0240TW 60 l 200 ml
PRO 0270TW 90 l 300 ml

Tous les numéros de position du texte se réfèrent au schéma fonc‐


tionnel. Ä Chapitre 4 « Présentation de l’installation et description
du fonctionnement » à la page 13

39
Maintenance

9.3.3 Nettoyage

AVERTISSEMENT !
Danger dû à une substance dangereuse !
Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐
mement graves.
Veillez à respecter les fiches techniques de sécu‐
rité actuelles des fabricants des substances en cas
d'utilisation de substances dangereuses. Les
mesures requises sont fonction de la fiche tech‐
nique de sécurité. En raison de la progression des
connaissances, le potentiel de risque de chaque
substance peut être réévalué à tout moment ; c'est
pourquoi les fiches techniques de sécurité doivent
être contrôlées régulièrement et remplacées le cas
échéant.
L'exploitant de l'installation est responsable de la
présence et de la mise à jour des fiches techni‐
ques de sécurité et de la rédaction de l'évaluation
des risques pour les postes de travail concernés,
sur la base de ces fiches.

Si les résultats ne sont pas satisfaisants après nettoyage, réaliser


un nouveau nettoyage.

9.3.3.1 Pour les installations avec système de nettoyage


1. À l’aide du robinet à 3 voies (14), remplir le réservoir de net‐
toyage avec du perméat, conformément au tableau Ä Tab.
2 « Valeurs indicatives pour la préparation du liquide de net‐
toyage » à la page 39.
2. Fermer l’arrivée d’eau brute.
ð L’installation s’éteint.
3. Ajouter les produits chimiques sans cesser de remuer, con‐
formément au tableau Ä Tab. 2 « Valeurs indicatives pour la
préparation du liquide de nettoyage » à la page 39.
4. Placer le robinet à 3 voies (17) pour le concentrat en position
« Réservoir ».
5. Couper l’installation.
6. Ouvrir le robinet à boisseau sphérique (15).
7. Fermer le robinet à boisseau sphérique (18) pour la remise
en circulation du concentrat.
8. Lancer le nettoyage, mettre l’interrupteur à clé en position
« CIP » et laisser la solution de nettoyage circuler pendant
30 … 60 minutes.

40
Maintenance

9.
Vérifier que la température dans l’installation
ne dépasse pas 30 °C. Si la température est
trop élevée, vidanger un peu de solution,
faire l’appoint avec de l’eau courante, ajouter
la quantité correspondante de produits chimi‐
ques, puis contrôler le pH. Une température
trop élevée risque de détruire la membrane.

En cas de hausse du pH et de coloration plus marquée de la


solution (visible au niveau du débitmètre (16) et dans le
réservoir de nettoyage), évacuer une partie de la solution de
nettoyage au niveau du robinet à boisseau sphérique de
vidange (21) et compléter avec une nouvelle solution de net‐
toyage.
10. À la fin du nettoyage, éteindre l’installation en plaçant l’inter‐
rupteur à clé sur la position « OFF ».
11. Ajouter les produits chimiques correspondants pour la neu‐
tralisation dans le réservoir, conformément au tableau
Ä Tab. 2 « Valeurs indicatives pour la préparation du liquide
de nettoyage » à la page 39.
12. Laisser à nouveau circuler le contenu du réservoir de net‐
toyage pendant environ 5 minutes en plaçant l’interrupteur à
clé sur la position « CIP ».
Ensuite, éteindre à nouveau l’installation en plaçant l’inter‐
rupteur à clé sur la position « OFF ».
13. Vider le contenu neutralisé du réservoir au niveau du robinet
à boisseau sphérique de vidange (21).
Ensuite, refermer le robinet à boisseau sphérique.
14. Remplir le réservoir de nettoyage avec du perméat ou de
l’eau déminéralisée.
15. Laisser à nouveau circuler le contenu du réservoir de net‐
toyage pendant environ 5 minutes conformément aux étapes
12 et 13. Ensuite, rouvrir le robinet à boisseau sphérique de
vidange (21).
16. Après la vidange du réservoir de nettoyage, ouvrir l’arrivée
d’eau brute.
17. Rallumer l’installation pour un fonctionnement normal.
18. Ouvrir le robinet à boisseau sphérique (18) pour la remise en
circulation du concentrat.
19. Rincer l’installation pendant au moins 15 minutes.
20. Régler l’installation conformément aux caractéristiques.
21. Placer le robinet à 3 voies (14) pour le perméat en position
« Réservoir de perméat » et celui pour le concentrat (17) en
position « Vidange ». Fermer le robinet à boisseau sphérique
de vidange (21).
22. Reprendre toute la procédure à partir de l’étape 1 avec les
produits chimiques de nettoyage supplémentaires si d’autres
dépôts minéraux ou impuretés organiques doivent être éli‐
minés.
23. L’installation se trouve à nouveau en mode de fonctionne‐
ment normal.
ð Remplir les listes de contrôle 1 et 2.

41
Maintenance

Répéter la procédure de nettoyage si les résultats ne sont pas


satisfaisants.

9.3.3.2 Installations sans système de nettoyage


Le nettoyage sans système de nettoyage est possible, mais il n’est
pas recommandé.
Réalisation personnalisée d’une installation de nettoyage
n Pour composer vous-même votre installation de nettoyage, il
vous faut :
– Pompe de nettoyage V ~ 1,5 ... 2 m3/h, pmax = 4 bar, résis‐
tante aux acides et aux bases, pour les installations PRO
0240TW - PRO 0270TW
– Pompe de nettoyage V ~ 1,5 ... 2 m3/h, pmax = 2,4 bar,
résistante aux acides et aux bases, pour les installations
PRO 0060TW - PRO 0180TW
– Réservoir pour le liquide de nettoyage, résistant aux acides
et aux bases
– Divers raccords (flexibles, etc.).
Pour les installations sans système de 1. Remplir un réservoir de nettoyage adapté avec la quantité de
nettoyage perméat indiquée dans le tableau Ä Tab. 2 « Valeurs indica‐
tives pour la préparation du liquide de nettoyage »
à la page 39. Ajouter les produits chimiques sans cesser de
remuer.
2. Fermer l’arrivée d’eau brute.
ð L’installation s’éteint.
3. Couper l’installation.
4. Relier les conduites de perméat et de concentrat au réservoir
de nettoyage.
5. Raccorder une pompe de nettoyage adaptée côté refoule‐
ment au robinet à boisseau sphérique (29) du côté aspiration
et au réservoir de nettoyage.
6. Ouvrir le robinet à boisseau sphérique (15). Fermer le robinet
à boisseau sphérique (18) pour la remise en circulation du
concentrat.
7. Démarrer la pompe de nettoyage.
8. Faire circuler la solution de nettoyage pendant 30 …
60 minutes.
9.
Vérifier que la température dans l’installation
ne dépasse pas 30 °C. Si la température est
trop élevée, vidanger un peu de solution,
faire l’appoint avec de l’eau courante, ajouter
la quantité correspondante de produits chimi‐
ques, puis contrôler le pH. Une température
trop élevée risque de détruire la membrane.

En cas de hausse du pH et de coloration plus marquée de la


solution (visible au niveau du débitmètre (16) et dans le
réservoir de nettoyage), évacuer une partie de la solution de
nettoyage et compléter avec une nouvelle solution de net‐
toyage.
10. À la fin du nettoyage, désactiver la pompe de nettoyage.

42
Maintenance

11. Ajouter les produits chimiques correspondants pour la neu‐


tralisation dans le réservoir, conformément au tableau
Ä Tab. 2 « Valeurs indicatives pour la préparation du liquide
de nettoyage » à la page 39.
12. Laisser à nouveau circuler le contenu du réservoir de net‐
toyage pendant environ 5 minutes.
13. Vider le contenu neutralisé du réservoir. Répéter le pro‐
cessus de rinçage une deuxième fois comme indiqué.
14. Désactiver la pompe de nettoyage et la débrancher de l’ins‐
tallation.
15. Vider le réservoir de nettoyage.
16. Raccorder à nouveau la conduite de concentrat à l’évacua‐
tion.
17. Raccorder à nouveau la conduite de perméat pour le rinçage
à l’évacuation.
18. Ouvrir l’arrivée d’eau brute.
19. Régler l’installation conformément aux caractéristiques et la
laisser fonctionner pendant 15 minutes.
20. Raccorder à nouveau la conduite de perméat au réservoir de
perméat ou au consommateur.
21. Reprendre toute la procédure à partir de l’étape 1 avec les
produits chimiques de nettoyage supplémentaires si d’autres
dépôts minéraux ou impuretés organiques doivent être éli‐
minés.
22. L’installation se trouve à nouveau en mode de fonctionne‐
ment normal.
ð Remplir les listes de contrôle 1 et 2.

Répéter la procédure de nettoyage si les résultats ne sont pas


satisfaisants.

9.3.4 Désinfection

REMARQUE !
Si les résultats ne sont pas satisfaisants après la
désinfection, réaliser une nouvelle désinfection.

43
Maintenance

9.3.4.1 Pour les installations avec système de nettoyage


1. À l’aide du robinet à 3 voies (14), remplir le réservoir de net‐
toyage avec du perméat, conformément au tableau Ä Tab.
3 « Valeurs indicatives pour la préparation du liquide de dés‐
infection » à la page 39.
2. Fermer l’arrivée d’eau brute.
ð L’installation s’éteint.
3. Ajouter les produits chimiques sans cesser de remuer, con‐
formément au tableau Ä Tab. 3 « Valeurs indicatives pour la
préparation du liquide de désinfection » à la page 39.
4. Placer le robinet à 3 voies (17) pour le concentrat en position
« Réservoir ».
5. Couper l’installation.
6. Ouvrir le robinet à boisseau sphérique (15).
7. Fermer le robinet à boisseau sphérique (18) pour la remise
en circulation du concentrat.
8. Lancer le nettoyage, mettre l’interrupteur à clé en position
« CIP » et laisser la solution de nettoyage circuler pendant
30 … 60 minutes.

Vérifier que la température dans l’installation


ne dépasse pas 30 °C. Si la température est
trop élevée, vidanger un peu de solution,
faire l’appoint avec de l’eau courante, ajouter
la quantité correspondante de produits chimi‐
ques, puis contrôler le pH. Une température
trop élevée risque de détruire la membrane.

9. À la fin du processus de désinfection, éteindre l’installation


en plaçant l’interrupteur à clé sur la position « OFF ».
10. Ouvrir le robinet à boisseau sphérique de vidange (21) et
évacuer la solution de désinfection.
11. Après la vidange du réservoir de nettoyage, ouvrir l’arrivée
d’eau brute.
12. Rallumer l’installation pour un fonctionnement normal.
13. Ouvrir le robinet à boisseau sphérique (18) pour la remise en
circulation du concentrat.
14. Rincer l’installation pendant au moins 30 minutes.
15. Contrôler le P.E.S. du perméat à l’aide d’un papier réactif à
l’acétate de plomb ; en cas de résultat positif, rincer à nou‐
veau l’installation.
16. Régler l’installation conformément aux caractéristiques.
17. Placer le robinet à 3 voies (14) pour le perméat en position
« Réservoir de perméat » et celui pour le concentrat (17) en
position « Vidange ». Fermer le robinet à boisseau sphérique
de vidange (21).
18. L’installation se trouve à nouveau en mode de fonctionne‐
ment normal.
ð Remplir les listes de contrôle 1 et 2.

44
Maintenance

9.3.4.2 Pour les installations sans système de nettoyage


1. Remplir un réservoir de nettoyage adapté avec la quantité de
perméat indiquée dans le tableau Ä Tab. 3 « Valeurs indica‐
tives pour la préparation du liquide de désinfection »
à la page 39. Ajouter les produits chimiques sans cesser de
remuer.
2. Fermer l’arrivée d’eau brute.
ð L’installation s’éteint.
3. Couper l’installation.
4. Relier les conduites de perméat et de concentrat au réservoir
de nettoyage.
5. Raccorder une pompe de nettoyage adaptée côté refoule‐
ment au robinet à boisseau sphérique (29) du côté aspiration
et au réservoir de nettoyage.
6. Ouvrir le robinet à boisseau sphérique (15). Fermer le robinet
à boisseau sphérique (18) pour la remise en circulation du
concentrat.
7. Démarrer la pompe de nettoyage.
8. Faire circuler la solution de nettoyage pendant 30 …
60 minutes.

Vérifier que la température dans l’installation


ne dépasse pas 30 °C. Si la température est
trop élevée, vidanger un peu de solution,
faire l’appoint avec de l’eau courante, ajouter
la quantité correspondante de produits chimi‐
ques, puis contrôler le pH. Une température
trop élevée risque de détruire la membrane.

9. À la fin du nettoyage, désactiver la pompe de nettoyage.


10. Ouvrir l’arrivée d’eau brute.
11. Rallumer l’installation pour un fonctionnement normal.
12. Ouvrir le robinet à boisseau sphérique (18) pour la remise en
circulation du concentrat.
13. Rincer l’installation pendant au moins 30 minutes.
14. Contrôler le P.E.S. du perméat à l’aide d’un papier réactif à
l’acétate de plomb ; en cas de résultat positif, rincer à nou‐
veau l’installation.
15. Régler l’installation conformément aux caractéristiques.
16. Raccorder à nouveau la conduite de perméat au réservoir de
perméat ou au consommateur.
ð L’installation se trouve à nouveau en mode de fonction‐
nement normal. Remplir les listes de contrôle 1 et 2.

45
Dépannage

10 Dépannage
n Qualification des utilisateurs : Utilisateur formé Ä Chapitre 2.2
« Qualification des utilisateurs » à la page 9

10.1 Erreurs / Défauts directs sur l’installation


Erreur / Défaut Cause Remède
Conductivité trop élevée Dégradation de l’eau brute Réduire le rendement
Rendement trop élevé Réduire le rendement
Pression trop faible Augmenter la pression
Membranes obstruées Réaliser un rinçage acide* et dimi‐
nuer le rendement
Pompe défectueuse Remplacer
Membranes défectueuses Remplacer
Baisse du débit de perméat Température trop basse Augmenter la pression ou la tem‐
pérature
Membranes obstruées Réaliser un rinçage acide* et dimi‐
nuer le rendement
Membranes défectueuses Remplacer
Défaut / Pression insuffisante Bougies de filtre obstruées Remplacer
Pression d’alimentation trop faible Augmenter
Électrovanne défectueuse Remplacer
* Après chaque rinçage acide, réaliser un rinçage alcalin conformément à la notice technique si les résul‐
tats ne sont pas satisfaisants.

Si les résultats ne sont toujours pas satisfaisants, contactez votre


partenaire agréé ou le fabricant.

10.2 Messages d’erreur au niveau de l’API


10.2.1 Message d’erreur : Pression d’entrée trop faible pendant le rinçage à l’eau brute
[WATER SHORTAGE DURING RW RINSE]
Cause : Une pression d’entrée trop faible a été relevée après l’ou‐
verture de la vanne d’admission.
Remède : Éliminer la cause de la pression d’entrée trop
faible.
ð Si le nombre maximal de tentatives n’est pas dépassé,
l’installation redémarre automatiquement après écoule‐
ment du temps d’attente si une pression d’entrée suffi‐
sante est atteinte. Si le nombre maximal de tentatives est
dépassé, l’installation génère le défaut indiqué ci-dessus.

46
Dépannage

10.2.2 Message d’erreur : Alarme générale


[GENERAL ALARM]
Cause : Un message de défaut externe a été généré.
Remède : Vérifier la possibilité d’une panne :
n la protection moteur de la pompe haute pression s’est
déclenchée,
n la protection moteur de la pompe de nettoyage s’est
déclenchée,
n une erreur externe a été activée sur les bornes X2 11/12,
n une erreur s’est produite lors du prétraitement (option 2),
n une erreur s’est produite lors du traitement ultérieur
(option 3),
n une erreur s’est produite lors de la mesure de la dureté
(option 4).

10.2.3 Message d’erreur : Durée de rinçage à l’eau après dépassement de la limite de


conductivité autorisée écoulée
Cause : La durée de rinçage libre maximale est écoulée et la con‐
ductivité dépasse toujours encore les valeurs autorisées.
Remède : Éliminer les causes de l’erreur :
n Vérifier la mesure de la conductivité.
n Vérifier l’état et le fonctionnement de la membrane.

10.2.4 Message d’erreur : Manque d’eau en cours de fonctionnement de la pompe


haute pression
Cause : Après le démarrage de la pompe haute pression, la pres‐
sion d’entrée relevée est trop faible.
Remède : Éliminer la cause de cette pression d’entrée trop
faible.
n Si le nombre maximal de tentatives n’est pas dépassé,
l’installation redémarre automatiquement. Si le nombre
maximal de tentatives est dépassé, l’installation génère
le message d’erreur indiqué ci-dessus.

10.2.5 Message d’erreur : Niveaux de remplissage non logiques dans le réservoir de


perméat
Cause : Une activation non autorisée du commutateur de niveau
dans le réservoir de perméat a été signalée.
Remède :
n Vérifier le branchement du commutateur de niveau.
n Remplacer le commutateur de niveau.
n Débrancher et rebrancher la tension secteur.

47
Dépannage

10.3 Messages d’avertissement au niveau de l’API


10.3.1 Message d’avertissement : Manque d’eau lors du rinçage à l’eau brute
Cause : La pression d’entrée est descendue en dessous de la
valeur minimale autorisée lors du démarrage de l’installation. Le
nombre maximal autorisé de tentatives n’est pas encore atteint. À
ce moment-là, mais avant le nombre maximal de tentatives, il n’y a
pas de message d’erreur, mais un message d’avertissement.
Il est possible d’ignorer cet avertissement, en appuyant sur : ESC
+ touche fléchée vers la droite.
Remède : Éliminer la cause de la pression d’entrée trop
faible.
ð Si le nombre maximal de tentatives n’est pas dépassé,
l’installation redémarre automatiquement après écoule‐
ment du temps d’attente si une pression d’entrée suffi‐
sante est atteinte. Si le nombre maximal de tentatives est
dépassé, l’installation génère le défaut indiqué ci-dessus.

10.3.2 Message d’avertissement : Conductivité plus élevée


Cause : La conductivité de l’eau dépasse le niveau autorisé. Il n’y
a pas de message d’erreur à ce stade, mais un message d’avertis‐
sement. Un message d’erreur est toutefois généré après écoule‐
ment de la durée maximale de rinçage libre.
Remède : Éliminer les causes de l’erreur :
n Vérifier la mesure de la conductivité.
n Vérifier l’état et le fonctionnement de la membrane.

48
Mise hors service

11 Mise hors service


AVERTISSEMENT !
Danger dû à une substance dangereuse !
Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐
mement graves.
Veillez à respecter les fiches techniques de sécu‐
rité actuelles des fabricants des substances en cas
d'utilisation de substances dangereuses. Les
mesures requises sont fonction de la fiche tech‐
nique de sécurité. En raison de la progression des
connaissances, le potentiel de risque de chaque
substance peut être réévalué à tout moment ; c'est
pourquoi les fiches techniques de sécurité doivent
être contrôlées régulièrement et remplacées le cas
échéant.
L'exploitant de l'installation est responsable de la
présence et de la mise à jour des fiches techni‐
ques de sécurité et de la rédaction de l'évaluation
des risques pour les postes de travail concernés,
sur la base de ces fiches.

Si l’installation n’est pas utilisée pendant une durée supérieure à


1 semaine ou si elle doit être transportée, elle doit être remplie à
l’aide d’un agent conservateur. L’agent conservateur protège l’ins‐
tallation contre les impuretés biologiques et le dessèchement des
membranes.

Tab. 4 : Valeurs indicatives pour la préparation de la solution de conservation à l’arrêt


Conservation à l’arrêt
Type d’installation Quantité de perméat requise Sulfite d’hydrogène de sodium, env.
PRO 0010TW 5l 0,125 l
PRO 0020TW 5l 0,125 l
PRO 0030TW 10 l 0,25 l
PRO 0055TW 20 l 0,5 l
PRO 0060TW 20 l 0,5 l
PRO 0090TW 30 l 0,75 l
PRO 0120TW 30 l 0,75 l
PRO 0150TW 35 l 1,0 l
PRO 0180TW 45 l 1,25 l
PRO 0240TW 60 l 1,5 l
PRO 0270TW 90 l 2,25 l

49
Mise hors service

11.1 Installations avec système de nettoyage


1. À l’aide de la vanne à 3 voies n° 14, remplir le réservoir de
nettoyage avec du perméat conformément au Ä Tab.
4 « Valeurs indicatives pour la préparation de la solution de
conservation à l’arrêt » à la page 49.
2. Fermer la vanne d’arrêt pour l’eau potable.
ð L’installation s’éteint.
3. Ajouter les produits chimiques requis conformément au
Ä Tab. 4 « Valeurs indicatives pour la préparation de la
solution de conservation à l’arrêt » à la page 49 sans cesser
de remuer.
4. Placer le robinet à boisseau sphérique à 3 voies n° 17 en
position [Réservoir de nettoyage] .
5. Ouvrir le robinet à boisseau sphérique (15).
6. Fermer le robinet à boisseau sphérique (18) pour la remise
en circulation du concentrat.
7. Éteindre l’installation en plaçant l’interrupteur à clé sur la
position [OFF] .
8. Démarrer le nettoyage avec l’interrupteur à clé en position
[CIP] et laisser circuler la solution pendant 15 minutes.
9. Éteindre l’installation en plaçant l’interrupteur à clé sur la
position [OFF] .
10. Désactiver l’interrupteur principal ou couper l’alimentation
électrique.
11. Placer un écriteau « Attention - Solution de conservation »
sur l’installation. Indiquer la date de la dernière procédure de
conservation et la date à laquelle la procédure de conserva‐
tion devra être renouvelée.
12. Fermer le robinet à boisseau sphérique n° 15.
13. Vider le réservoir de nettoyage en ouvrant le robinet à bois‐
seau sphérique n° 21.
14. Lors de la remise en service de l’installation, suivre la procé‐
dure de mise en service.

50
Mise hors service

11.2 Installations sans système de nettoyage


1. Remplir un réservoir de nettoyage adapté avec la quantité de
perméat indiquée dans Ä Tab. 4 « Valeurs indicatives pour
la préparation de la solution de conservation à l’arrêt »
à la page 49.
2. Fermer la vanne d’arrêt pour l’eau potable.
ð L’installation s’éteint.
3. Ajouter les produits chimiques requis conformément au
Ä Tab. 4 « Valeurs indicatives pour la préparation de la
solution de conservation à l’arrêt » à la page 49 sans cesser
de remuer.
4. Éteindre l’installation en plaçant l’interrupteur à clé sur [OFF].
5. Raccorder les conduites de perméat et de concentrat au
réservoir de nettoyage.
6. Ouvrir le robinet à boisseau sphérique n° 15.
7. Fermer le robinet à boisseau sphérique n° 18 pour la remise
en circulation du concentrat.
8. Démarrer la pompe de nettoyage.
9. Laisser circuler la solution pendant 15 minutes.
10. Couper la pompe de nettoyage à la fin de la durée de rin‐
çage.
11. Éteindre l’installation en plaçant l’interrupteur à clé sur la
position [OFF] .
12. Désactiver l’interrupteur principal ou couper l’alimentation
électrique.
13. Placer un écriteau « Attention - Solution de conservation »
sur l’installation. Indiquer la date de la dernière procédure de
conservation et la date à laquelle la procédure de conserva‐
tion devra être renouvelée.
14. Fermer le robinet à boisseau sphérique n° 15.
15. Vider le réservoir de nettoyage.
16. Lors de la remise en service de l’installation, suivre la procé‐
dure de mise en service.

51
Élimination des pièces usagées

12 Élimination des pièces usagées


n Qualification des utilisateurs : personne initiée, voir Ä Chapitre
2.2 « Qualification des utilisateurs » à la page 9

REMARQUE !
Prescriptions relatives à l’élimination des pièces
usagées
– Respectez les prescriptions et normes natio‐
nales actuellement en vigueur.

Le fabricant récupère les appareils usagés décontaminés si l’envoi


est convenablement affranchi.
Avant d’envoyer l’appareil en réparation, vous devez le déconta‐
miner. Pour ce faire, vous devez retirer toutes les substances dan‐
gereuses. Référez-vous à la fiche technique de sécurité de votre
fluide de dosage.
La déclaration de décontamination applicable peut être télé‐
chargée sur notre site Internet.

Indication système de collecte UE


Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) cet
appareil est marqué du symbole de la poubelle barrée. L’appareil
ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Utilisez pour
le retour les systèmes de collecte et de reprise à votre disposition
et respectez la réglementation locale en vigueur.

52
Caractéristiques techniques

13 Caractéristiques techniques
13.1 Caractéristiques techniques, type d’installation série TW : PRO 0010TW ...
0055TW
Type d’installation TW PRO 0010TW PRO 0020TW PRO 0030TW PRO 0055TW
Débit de perméat [l/h] 100 200 300 550
Capacité de concentrat 100 100 100 185
[l/h]
Pression d’eau brute [bar] 3 ... 6 bar 3 ... 6 3 ... 6 3 ... 6 bar
Taux de rejet de sel [%] 90 ... 95 % 90 ... 95 90 ... 95 90 ... 95
Régénération [%] env. 50 env. 65 env. 75 env. 75
Alimentation 1~, 230 V, 50 1~, 230 V, 50 Hz 1~, 230 V, 50 Hz 1~, 230 V, 50 Hz
Hz
Puissance absorbée [kW] 0,37 0,55 1,10 1,10
Raccord d’eau brute DN 15 DN 15 DN 15 DN 15
Raccordement perméat DN 10 DN 10 DN 15 DN 15
Raccordement concentrat DN 10 DN 10 DN 15 DN 15
Dimensions HxlxP [mm] 1400x500x320 1400x500x320 1500x600x400 1500x600x400
sans CIP
Dimensions HxlxP [mm] - - - -
avec CIP

13.2 Caractéristiques techniques, type d’installation série TW : PRO 0060TW ...


0150TW
Type d’installation TW PRO 0060TW PRO 0090TW PRO 0120TW PRO 0150TW
Débit de perméat [l/h] 600 900 1200 1500
Capacité de concentrat 200 300 400 500
[l/h]
Pression d’eau brute [bar] 3 ... 6 3 ... 6 3 .... 6 3 ... 6
Taux de rejet de sel [%] 90 ... 95 90 ... 95 90 ... 95 90 ... 95
Régénération [%] env. 75 env. 75 env. 75 env. 75
Alimentation 400 V, 50 Hz 400 V, 50 Hz 400 V, 50 Hz 400 V, 50 Hz
Puissance absorbée [kW] 1,50 2,20 2,20 2,20
Raccord d’eau brute DN 20 DN 20 DN 20 DN 20
Raccordement perméat DN 15 DN 15 DN 15 DN 15
Raccordement concentrat DN 15 DN 15 DN 15 DN 15
Dimensions HxlxP [mm] 1650x720x700 1650x720x700 1650x720x700 1650x720x700
sans CIP
Dimensions HxlxP [mm] 1650x1120x700 1650x1120x700 1650x1120x700 1650x1120x700
avec CIP

53
Caractéristiques techniques

13.3 Caractéristiques techniques, type d’installation série TW : PRO 0180TW ...


0270TW
Type d’installation TW PRO 0180TW PRO 0240TW PRO 0270TW
Débit de perméat [l/h] 1800 2400 2700
Capacité de concentrat 600 800 900
[l/h]
Pression d’eau brute 3 ... 6 3 ... 6 3 ... 6
[bar]
Taux de rejet de sel [%] 90 ... 95 90 ... 95 90 ... 95
Régénération [%] env. 75 env. 75 env. 75
Alimentation 400 V, 50 Hz 400 V, 50 Hz 400 V, 50 Hz
Puissance absorbée 2,20 2,20 2,20
[kW]
Raccord d’eau brute DN 20 DN 25 DN 25
Raccordement perméat DN 15 DN 20 DN 20
Raccordement concen‐ DN 15 DN 20 DN 20
trat
Dimensions HxlxP [mm] 1800x2600x750 1800x2600x750 1800x3500x750
sans CIP
Dimensions HxlxP [mm] 1800x2600x750 1800x2600x750 1800x3500x750
avec CIP

54
Liste des pièces de rechange

14 Liste des pièces de rechange


Pos. Description Type Fabricant Utilisation N° de réfé‐
rence
Pré-filtre
1 Boîtier de filtre 5" SEKO® 0010TW ... 0055TW 1003110
1 Boîtier de filtre 10" SEKO® 0060TW ... 0150TW 1003111
1 Boîtier de filtre 20" SEKO® 0180TW ... 0270TW 1003112
1.1 Filtre à cartouche 5" SUEZ-Water® 0010TW ... 0055TW 1030419
1.1 Filtre à cartouche 10" SUEZ-Water® 0060TW ... 0150TW 1030418
1.1 Filtre à cartouche 20" SUEZ-Water® 0180TW ... 0270TW 1030417
Manomètre pour la pression différentielle
2 Manomètre 0 ... 6 bar laiton Pression & tempé‐ Toutes les TW 1003147
rature
Vanne d’admission
3 Électrovanne EGV-112- AVS-Römer® 0010TW ... 0055TW 1025938
A78-1/2PR-000
3.1 Bobine pour élec‐ E22-230V 50Hz AVS-Römer® 1006142
troaimant
3 Électrovanne EGV-112- AVS-Römer® 0060TW ... 0180TW 1025939
A78-3/4PR-000
3.1 Bobine pour élec‐ E22-230V 50Hz AVS-Römer® 1006142
troaimant
3 Électrovanne EGV-112- AVS-Römer® 0240TW ... 0270TW 1025940
A78-1PR-000
3.1 Bobine pour élec‐ E22-230V 50Hz AVS-Römer® 1006142
troaimant
Pressostat
4 Pressostat FF 4-8 Tag TIVAL® Toutes les TW 1003149
Pompe haute pression
6 Pompe haute 104B190F11BA Standex/ 0010TW 1009371
pression 230V/50Hz PROCON®
6 Pompe haute 104B215F11BA Standex/ 0020TW 1025440
pression 230V/50Hz PROCON®
6 Pompe haute Movitec® VF2-11 KSB 0030TW 1025442
pression (230VAC)
6 Pompe haute Movitec® VF2-14 KSB 0055TW 1037525
pression (230VAC)
6 Pompe haute Movitec® VF2-13 KSB 0060TW 1037527
pression
6 Pompe haute Movitec® VF2-15 KSB 0090TW 1037528
pression
6 Pompe haute Movitec® VF2-15 KSB 0120TW 1037528
pression

55
Liste des pièces de rechange

Pos. Description Type Fabricant Utilisation N° de réfé‐


rence
6 Pompe haute Movitec® VF2-16 KSB 0150TW 1025465
pression
6 Pompe haute Movitec® VF4-13 KSB 0180TW 1025466
pression
6 Pompe haute Movitec® VF4-15 KSB 0240TW/0270TW 1025467
pression
Manomètre pour la pression de service
8 Manomètre 0 ... 25 bar laiton Pression & tempé‐ Toutes les TW 1003148
rature
Récipient sous pression
9 Conduite sous Type 2540 ROPV 0010TW ... 0020TW 1078125
pression
9 Conduite sous R40A300E ROPV 0030TW ... 0150TW 1048674
pression
9 Conduite sous R4040B300E- 2W ROPV 0180TW ... 0240TW 1075970
pression
9 Conduite sous R4040B300E- 3W ROPV 0270TW 1075971
pression
Modules
10 Élément de mem‐ 2,5" -- GE SUEZ-Water® 0010TW ... 0020TW 1031826
brane AK2540TM
10 Élément de mem‐ 4" -- GE SUEZ-Water® 0030TW ... 0270TW 1031828
brane AK4040TM

56
Liste des pièces de rechange

Pos. Description Type Fabricant Utilisation N° de réfé‐


rence
Sonde de conductivité
11 Sonde de conduc‐ LFT 1 FE ProMinent® Toutes les TW 1001374
tivité
Controller
12.1 LOGO!POWER 6EP3331-6SB0 Siemens® Toutes les TW 1104270
SPS/PLC 0-0AY0
12.1 LOGO! 24RCE 6ED1052-1HB0 Siemens® Toutes les TW 1104269
8DI/4DO Touch 8-0BA0
Panel
12.2 Affichage et DCCA ProMinent® Toutes les TW 1050629
mesure de la con‐
ductivité
Débitmètre pour perméat
13 Débitmètre 20-250L série 855 GEMÜ® 0010TW ... 0020TW 1002976
13 Débitmètre 40-400L série 855 GEMÜ® 0030TW 1002977
13 Débitmètre 60-640L série 855 GEMÜ® 0055TW ... 0060TW 1004119
13 Débitmètre 100-1000L série 855 GEMÜ® 0090TW 1003324
13 Débitmètre 150-1600L série 805 GEMÜ® 0120TW ... 0150TW 1002979
13 Débitmètre 200-2500L série 805 GEMÜ® 0180TW 1002980
13 Débitmètre 300-3000L série 805 GEMÜ® 0240TW/0270TW 1002981
Clapet à bille 3 voies perméat
14 Clapet à bille 343 DN15 PVC- U/ G+F® 0060TW ... 0150TW 1008967
3 voies EPDM
14 Clapet à bille 343 DN20 PVC- U/ G+F® 0180TW ... 0270TW 1022023
3 voies EPDM
Clapet à bille
15 Clapet à bille LKH 100 3/8" Ms/Ni AVS® 0010TW ... 0020TW 1005737
2 voies

57
Liste des pièces de rechange

Pos. Description Type Fabricant Utilisation N° de réfé‐


rence
15 Clapet à bille LKH 100 1/2" Ms/Ni AVS® 0030TW 1003179
2 voies
15 Clapet à bille 360 5i 1/2" 1.4408 Schwer® 0055TW ... 0180TW 1003175
2 voies
15 Clapet à bille 360 5i 3/4" 1.4408 Schwer® 0240TW ... 0270TW 1003176
2 voies
Débitmètre pour concentrat
16 Débitmètre 15-160L série 855 GEMÜ® 0010TW ... 0030TW 1004905
16 Débitmètre 20-250L série 855 GEMÜ® 0055TW 1002976
16 Débitmètre 40-400L série 855 GEMÜ® 0060TW ... 0090TW 1002977
16 Débitmètre 100-1000L série 805 GEMÜ® 0120TW ... 0270TW 1002978
Clapet à bille 3 voies concentrat
17 Clapet à bille 343 DN15 PVC- U/ G+F® 0060TW ... 0150TW 1008967
3 voies EPDM
17 Clapet à bille 343 DN20 PVC- U/ G+F® 0180TW ... 0270TW 1022023
3 voies EPDM
Clapet à bille
18 Clapet à bille LKH 100 3/8" Ms/Ni AVS® 0010TW ... 0020TW 1005737
2 voies
18 Clapet à bille LKH 100 1/2" Ms/Ni AVS® 0030TW 1003179
2 voies
18 Clapet à bille 360 5i 1/2" 1.4408 Schwer® 0055TW ... 0180TW 1003175
2 voies
18 Clapet à bille 360 5i 3/4" 1.4408 Schwer® 0240TW ... 0270TW 1003176
2 voies
Réservoir de nettoyage
20 Réservoir en PE ProMinent® 0060TW ... 0150TW 791993
35 l
20 Réservoir en PE ProMinent® 0180TW ... 0240TW 791994
60 l
20 Réservoir en PE ProMinent® 0270TW 1001490
100 l
Clapet à bille de vidange
21 Clapet à bille 546 DN15 PVC- U/ G+F® 0060TW ... 0150TW 1024539
2 voies EPDM
21 Clapet à bille 546 DN20 PVC- U/ G+F® 0180TW ... 0270TW 1024540
2 voies EPDM
Pompe de nettoyage
22 Pompe centrifuge Movitec® VSF 2/6 B KSB® 0060TW ... 0180TW 1037532
V2A
22 Pompe centrifuge Movitec® VSF 4/4 B KSB® 0240TW ... 0270TW 1037533
V2A

58
Liste des pièces de rechange

Pos. Description Type Fabricant Utilisation N° de


référence
Clapet anti-retour à bille
23 Clapet anti-retour 360 DN15 PVC- U/ G+F® 0060TW ... 0150TW 307402
à bille EPDM
23 Clapet anti-retour 360 DN20 PVC- U/ G+F® 0180TW ... 0270TW 307404
à bille EPDM
Robinet à boisseau sphérique pour laboratoire
26 Robinet à bois‐ DN6 1/4" PVC/FPM PRAHER® 0055TW ... 0270TW 1004742
seau sphérique
pour laboratoire
Clapet anti-retour à siège incliné
27 Clapet anti-retour Série 303 1/2" PVC G+F® Toutes les TW 1003078
DN6
Robinet à boisseau sphérique, système de nettoyage externe
29 Clapet à bille LKH 100 1/2" Ms/Ni AVS® 0010TW ... 0030TW 1003179
2 voies
Pièces de rechange pour conduite sous pression
Plaque terminale pour 1 module courte ROPV® 1076472
Plaque terminale pour 2+3 modules ROPV® 1075978
Plaque de mon‐ ROPV® Toutes les TW 1075981
tage
Joint torique EPDM ROPV® Toutes les TW 1075979
90x5,3
Joint torique EPDM ROPV® Toutes les TW 1076263
19x2,65

59
Liste des pièces de rechange

14.1 Principaux composants électriques


Description Type Fabricant Utilisation N° de réfé‐
rence
Boîtier modulaire 13204 ABB® Toutes les TW 1105540
Disjoncteur 5SY4 110-6 Siemens® Toutes les TW 1058883
Protection moteur GV2ME06 1-1,6A Schneider Electric® 0060TW ... 741288
0270TW avec sys‐
tème de nettoyage
Protection moteur GV2ME08 2,5-4A Schneider Electric® 0010TW, 0060... 741289
0120TW
Protection moteur GV2ME10 4-6.3A Schneider Electric® 0020TW, 741290
0150TW ...
0270TW
Protection moteur GV2ME14 6-10A Schneider Electric® 0030TW ... 741291
0055TW
Contact auxiliaire GVAN11 Schneider Electric® Toutes les TW 1036964
Relais 1W 24VDC Weidmüller® 0010TW ... 1039119
8365980000 0270TW pour la
commande de pré‐
traitement
Contacteur élec‐ LP4K0610BW3 Schneider Electric® Toutes les TW 1021768
trique
Interrupteur prin‐ KG20A T203/04 Deutsche Solenoid® Toutes les TW 700336
cipal FT2
Interrupteur à clé, 3 ZB5-AG0 Schneider Electric® Toutes les TW 1006175
positions
Bloc à contact 2NO ZB5-AZ103 Schneider Electric® Toutes les TW 1006177
Câble patch Cat6 PK-UTP6-005-GR LYNX CS® Toutes les TW 1045673

60
Annexe

15 Annexe
Inscrivez tous les paramètres de service au bout d’une heure de
fonctionnement.

61
Annexe

15.1 Liste récapitulative 1


Liste récapitulative 1
Date Débit de per‐ Température Température Concentrat Conductivité Commen‐
méat de service de l'eau dérivé vers du perméat taires
les égouts
[m3/h] [bar] [°C] [μs/cm]
[m3/h]

62
Annexe

15.2 Liste récapitulative 2


Liste récapitulative 2
Date Eau brute
Pression [bar] Conductivité [μs/cm] Rinçage acide / alcalin, préser‐
vation, désinfection, arrêt

63
Annexe

15.3 Déclaration de conformité CE/UE


Par la présente, nous,
n ProMinent Systems s.r.o.
n Fügnerova ul. 567
n CZ- 33601 Blovice,
déclarons que le produit indiqué ci-dessous, de par sa conception
et son type de construction, ainsi que dans la version commercia‐
lisée par nos soins, respecte les exigences essentielles applica‐
bles en matière de sécurité et de santé des directives EU/CE perti‐
nentes. Toute modification du produit non autorisée par nos
services implique l’annulation de cette déclaration.

Désignation du produit : Installation d’osmose inverse / Installation de nanofiltration : ecoPRO…


N° de série : voir la plaque signalétique de l’appareil
Directives CE applicables : Directive CE sur les machines (2006/42/CE)
Directive UE CEM (2014/30/UE)
Les objectifs de sécurité prévus par la directive 2014/35/UE sur les
basses tensions ont été respectés conformément à l’annexe I, point 1.5.1
de la directive CE sur les machines 2006/42/CE.
Personne responsable de la n ProMinent Systems s.r.o.
documentation technique : n Fügnerova ul. 567
n CZ- 33601 Blovice,
N° d’identification : 48363448
Normes harmonisées appli‐ EN ISO 12100:2010
quées, en particulier :
EN 60204-1 éd.2:2006
EN 61140 éd.2:2002
EN 61000-6-2 éd.3:2005
EN 61000-2-4 éd.2:2002
EN 61439-1 éd.2:2011
EN 60529 + A2:2014
Fait à / le CZ-Blovice / 16/10/2019

64
Index

16 Index
A N
Accès non autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Nettoyage de la membrane . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Acide chlorhydrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Normes harmonisées appliquées . . . . . . . . . . . . 64
Action pas à pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Autres indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Numéros de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
P
B P.E.S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Bougies de filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Papier réactif à l’acétate de plomb . . . . . . . . . . . 44
Poids de l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
C
Poids de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Capacité de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Coloration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Pression d’eau brute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Commutateur d’arrêt d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . 6
Principe d’égalité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Conservation à l’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Contre-pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Q
Qualification des utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
D
Quantité de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Dépôts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Désignation du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 R
Directives CE applicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Raccordement à l’égout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Directives UE applicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Réducteur de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réservoir de perméat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
E
Eau d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 S
Éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Schéma fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Emballage d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Solution d’acide peracétique . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
F
Sulfite d’hydrogène de sodium . . . . . . . . . . . . . . 36
Fluctuations de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Système de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
G
U
Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
H
V
Hydroxyde de sodium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Valeurs indicatives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
I Valeurs limites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Interrupteur principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Vanne à 3 voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vis de purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
L
Liens vers des éléments ou sections de la pré‐
sente notice ou des documents qui l’accompa‐
gnent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Liquide de désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Liquide de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

65
66
67
ProMinent GmbH
Im Schuhmachergewann 5 - 11
D-69123 Heidelberg
Téléphone : +49 6221 842-0
Fax : +49 6221 842-419
Courriel : info@prominent.com
Internet : www.prominent.com

981169, 1, fr_FR

© 2020

Vous aimerez peut-être aussi