Vous êtes sur la page 1sur 2

Translation

Paragraph 1
1. Entire houses, bodies, car parts, tractors and many upturned boats have amassed
off the east coast of Japan on an epic scale.

Un amas démesuré / gigantesque de maisons entières, de cadavres, de morceaux de


voitures et de nombreux bateaux retournés / chavirés flotte au large de la côte est du
Japon.

2. The floating objects have been declared a maritime hazard by the American Navy,
which warned they could pierce the body of a boat, or destroy engines in the
Pacific's shipping lanes.

Déclarés «risque maritime» par la Marine américaine, ces objets flottants peuvent
(trans)percer/éventrer la coque ou détruire les moteurs des bateaux circulant sur les
voies navigables/maritimes de l’océan Pacifique.
Paragraph 2

The island of debris of most concern, 110 kilometres long, is being


closely monitored by the US Navy's seventh fleet,…

La 7ème flotte de la Marine Américaine/US Navy surveille de près


cette île de débris / décombres de 100 kilomètres de large qui
suscite de nombreuses inquiétudes.
… as experts predict it could hit Hawaii's shores in two years and
the American west coast a year later.
Selon les prévisions des spécialistes/experts, cet amas devrait
toucher le rivage/littoral hawaïen d’ici 2 ans et la côte ouest
américaine l’année suivante.

Vous aimerez peut-être aussi