Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
2013/2014
Bienvenue en Alsace
Willkommen im Elsass / Welcome to Alsace
RIQUEWIHR NOTA : Ce document a t tabli daprs les informations collectes dans la base de donnes rgionale Alsace (systme LEI), alimente par les offices de tourisme et administre par le RsOTAlsace (contact : resot@resot-alsace.fr). Les tab tabliss lissemen ements ts prse prsents nts dan dans s cette cette dit dition ion ont t slectionns sur la base des critres suivants : Htels et Htels-Restaurants - les tablissements classs (classement Atout France en toiles www.classement.atout-france.fr) - les tablissements bnficiant dun signe de qualit officiel et national : Qualit Tourisme / HotelCert / Tourisme & Handicap / Ecolabel Europen - les tablissements en cours de classement ( diagnosti (prdi tic r ali lis avec la l Ch Chamb bre de C Commerce et dIndustrie en vue dun classement par Atout France) Restaurants - les t tabli blissement ts bnfi ficiant i t du d titre d de Matre M t Restaurateur - les les tabl tablisse issement ments s membre membres s de la Fd Fdrati ration on des des C Chefs hefs de Cuisine Restaurateurs dAlsace - les tablissements certifis Restauration traditionnelle rgionale - lles es tabl tablisse issement ments s distin distingus gus par une to toile ile Mich Michelin elin ou un Bib Gourmand - les tablissements bnficiant de la marque Qualit Tourisme Fermes-Auberges - les fermes-auberges agres Ce docum document ent comp comprend rend uni uniquem quement ent les tab tabliss lissemen ements ts qui qui ont ont bien voulu rpondre la consultation des offices de tourisme. Ce guide nest pas exhaustif. Retrouvez tous les tablissements non slectionns sur nos sites internet : www.t touri isme-alsace.com l www.haute-alsacetourisme.com Des PDF thmatiques sont galement tlchargeables sur ces sites internet : - Htels bien-tre - Htels famille - Htels commissionnant et/ou accordant des conditions tarifaires aux organisateurs de voyages - Htels randonne pdestre - Htels situs sur la Route des Vins - Htels 1 toile - Htels 2 toiles - Htels 3 toiles - Htels 4 et 5 toiles Malgr tout le soin apport sa ralisation, ce document peut contenir des erreurs pour lesquelles les agences de dveloppement touristique du Bas-Rhin et de HauteAlsace ne sauraient tre tenues pour responsables. Les prix sont indicatifs et susceptibles dtre modifis. Ce document nest pas contractuel. NOTA : Dieses Verzeichnis ist mit den Informationen zusammen gestellt worden, die von den Fremdenverkehrsmtern gesammelt wurden, und die mit der Regionaldatenbank Elsass (System LEI) von dem RsOT-Alsace (Kontakt : resot@resot-alsace.fr) verwaltet werden. Die in dieser Ausgabe prsentierten Etablissements wurden auf B is d Basi der f follgend den Krit K iterien i ausgewhlt hlt: Hotels und Hotel-Restaurants - die klassifizierten Etablissements (Klassifizierung anhand von Sternen durch Atout France www.classement.atout-france.fr) - die Etablissements, die ein offizielles und nationales Qualittszeichen tragen: Qualit Tourisme / HotelCert / Tourisme & Handicap / EU-Ecolabel -d diie E Et tabli blissement ts, d deren Kl Klassifi ifizierung i akt ktuell ll l luft ft ( eine i Voruntersuchung zur Vorbereitung auf die Klassifizierung durch Atout France wurde in Zusammenarbeit mit der Industrie- und Handelsk Hand elskamme ammer r durchg durchgefh efhrt) rt) Restaurants - die die Etabl Etablisse issement ments, s, d die ie den den Titel Titel Ma Matre tre Res Restaur taurateu ateur r trage tragen n - die Etablissements, die Mitglied des Verbandes der Fdration des Chefs de Cuisine Restaurateurs dAlsace sind - die Etablissements, die das Zertifikat Restauration traditio trad itionnel nnelle le rgio rgionale nale tragen tragen - die Etablissements, die im Guide Michelin mit einem Stern oder der Auszeichnung Bib Gourmand ausgezeichnet sind - die Etablissements, die die Marke Qualit Tourisme tragen Bergbauerngasthfe - die anerkannten Bergbauerngasthfe Dieses Dokument umfasst ausschlielich die Etablissements, die auf f di die Erheb E h bung der Tourist i teninf i formationen ti geant twort tet t haben. hb Dieser Fhrer ist nicht vollstndig. Sie finden alle nicht ausgewhlt hlten Etabli Et blissement ts auf f unseren Inter t nets t eiten it unt ter: www.tourisme-alsace.com www.haute-alsacetourisme.com Thematische PDF-Dateien stehen ebenfalls auf folgenden Internetseiten zum Download zur Verfgung : - Wellness-Hotels - Familienhotels - Hotels, die Reiseveranstalter beauftragen und/oder ihnen spezielle Tarifbedingungen gewhren - Wanderhotels - Hotels an der Weinstrae - Ein-Stern-Hotels - Zwei-Sterne-Hotels - Drei-Sterne-Hotels - Vier- und Fnf-Sterne Hotels Trotz aller Sorgfalt knnten sich Fehler in diese Broschre eingeschlichen haben, fr die die Agenturen fr touristische Entwicklung aus den Departements Unterelsass und Oberelsass nicht haften. Die Preisangaben sind unverbindlich und knnen gendert werden. Dieses Dokument ist ebenfalls unverbindlich.
Carte de situation
Aufstellung der Hotels in alphabetischer Reihenfolge der Gemeiden / Hotels listed by towns in alphabetical order
Aufstellung der Restaurants in alphabetischer Reihenfolge der Gemeiden / Restaurants listed by towns in alphabetical order
Crdit photographique : ADT68 / C. Meyer, E. List, B. Facchi, C. Dumoulin, G. Wurth ADT67/ C. Fleith, M. Ehrhard, Infra, G. Lacoumette, Zvardon Groupe dArts Populaires de Berstett, Kintzheim-Montagne des Singes, Kintzheim-Volerie des Aigles, Maison de Sophie/Ami Fritz-Ottrott, La Belle Vue-Saulxures (M. Ehrhard), La Cour du Corbeau-Strasbourg, Shutterstock. Photographies non contractuelles. Ne pas jeter sur la voie publique.
2
230m
3 B7
L A T . 48,0134679889 LONG. 7,0731407404
RESTAURANTS
4 5 6
2
230m
3 B4
L A T . 48,0134679889 LONG. 7,0731407404
Jacques RHEIN Route des Vosges - ZAC Altkirch - BP 80 +33 (0)3 89 67 68 00 - +33 (0)3 89 00 67 68 auberge-rhin@rmcnet.fr
Jacques RHEIN - Route des Vosges +33 (0)3 88 67 68 00 - +33 (0)3 88 00 67 68 www.acom.fr/rhin - auberge-rhin@rmcnet.fr
vac. scol. fv. et oct. /1re sem. vac. scol. printemps /2 dern. sem. aot
7 8
80-20-70
25,50 / 45,50
40-20
9
80
100 / 250 75,50 / 80,50
80
80
600 / 650 60 / 65 8
80
10
80-20-70
25,50 / 45,50
80
4 Name des Betriebs 5 Name des Betriebsfhrers 6 Anschrift, Telefon, Fax, Internet, E-mail
Zeichenerklrungen (siehe komplette 7 Komfort Aufstellung auf Seite 5)
4 Name of the establishment 5 Name of the manager 6 Address, phone, fax, internet, e-mail
of comfort 7 Symbols (see complete list on page 5)
Betriebsferien*
Annual holidays*
des Betriebs und landesweite Zeichen 9 Einstufung Tourisme et Handicap (siehe Seiten 6/7)
of the establishment and national 9 Classification Tourism and Disability label (see pages 6/7)
Htel
Nombre total de chambres Nombre de chambres avec bain ou douche et WC Nombre de chambres familiales et/ou communicantes (3 couchages rels au moins) Nombre de chambres familiales et/ou communicantes (4 couchages rels au moins)
Hotel
Gesamt Anzahl der Zimmer Anzahl der Zimmer mit Bad oder Dusche und WC Familienzimmer und/oder Zimmer mit Verbindungstr (mindestens 3 Betten) Familienzimmer und/oder Zimmer mit Verbindungstr (mindestens 4 Betten)
Hotel
Total number of rooms Number of rooms with bath or shower and WC Number of family and/or communicating rooms (at least 3 real beds) Number of family and/or communicating rooms (at least 4 real beds)
Prix TTC en Euros mini / maxi Chambre individuelle Chambre double Pension complte (chambre + petit djeuner + 2 repas) par personne et par jour sur la base dune chambre double 1/2 pension (chambre + petit djeuner + 1 repas) par personne et par jour sur la base dune chambre double Petit djeuner traditionnel Petit djeuner buffet C Petit djeuner compris Fermeture hebdomadaire*
Nettopreise in Euros Mini / Maxi Einzelzimmer Doppelzimmer Vollpension (Doppelzimmer + Frhstck + 2 Mahlzeiten) pro Person und pro Tag Halbpension (Doppelzimmer + Frhstck + 1 Mahlzeit) pro Person und pro Tag Traditionnelles Frhstck Frhstcksbuffet C Frhstck inklusiv Ruhetag*
Net prices in Euros mini / maxi Single room Double room Full board (room + breakfast + 2 meals) per person and per day based on a double room occupancy Half board (room + breakfast + 1 meal) per person and per day based on a double room occupancy Traditional breakfast Buffet breakfast C Breakfast included Weekly holidays*
Restaurant
Restaurant uniquement pour les clients de lhotel Capacit restaurant par salle Capacit par terrasse Prix menu TTC mini/maxi Carte Plat du jour Menu enfant Spcialits (voir liste complte en page 5) Fermeture hebdomadaire*
Restaurant
Restaurant nur fr die Kunden des Hotels Maximale Besucherzahl Restaurant pro Saal Maximale Besucherzahl Terrasse Nettopreise Men Mini/Maxi Karte Tagesgericht Kindermen Spezialitten (siehe komplette Aufstellung auf Seite 5) Ruhetag*
Restaurant
Restaurant for the sole use of the clients of the hotel Restaurant capacity per room Capacity per terrace Net prices mini/maxi for set menu A la carte Todays special Childrens menu Specialities (see complete list on page 5) Weekly holidays*
C
Commissionne et/ou accorde des conditions tarifaires aux organisateurs de voyages Accepte les chques vacances nergivie (tablissement utilisant les nergies renouvelables) Autres labels (voir pages 6/7)
C
Beauftragt und/oder gewhrt Reiseveranstaltern spezielle Tarifbedingungen Akzeptiert franzsische Ferienschecks Gtesiegel Energievie (Betrieb, das erneuerbare Energien nutzt) Andere Gtesiegel (siehe Seite 6/7)
C
Commissions and/or grants special prices to trip organizers Accept french holiday vouchers Energievie label (establishment using renewable energies) Other labels (see pages 6/7)
Pictogrammes confort
Tlvision dans chaque chambre Climatisation dans chaque chambre Kitchenette dans chaque chambre Possibilit de connexion internet : connexion rseau en supplment Possibilit de connexion internet : connexion rseau inclus dans le tarif Accs wifi dans tout ltablissement en supplment Accs wifi dans tout ltablissement inclus dans tarif Adhrent WiTou, internet par wi compris dans le prix Parking priv Garage priv Parking vlos Garage vlos ferm Salle(s) de runion Animaux admis lhtel / payant Animaux admis lhtel / gratuit Animaux admis au restaurant Ascenseur Salle de jeux / coin jeux pour enfants Tennis priv Mini-golf Piscine prive couverte Piscine prive extrieure Sauna Hammam Jacuzzi Salle de remise en forme / fitness Spa et soins, balnothrapie Terrasse Jardin Vue panoramique Aire d'atterrissage hlicoptre Restaurant climatis Transport des clients et des bagages de la gare la plus proche lhtel et vice-versa (sur demande pralable) - payant Transport des clients et des bagages de la gare la plus proche lhtel et vice-versa (sur demande pralable) - gratuit Spcialits alsaciennes Gibier (en saison) Poisson Spcialits vgtariennes Cours de cuisine
Komfort Zeichenerklrungen
TV in jedem Zimmer Klimaanlage in jedem Zimmer Kochnische in jedem Zimmer Internetanschluss mglich: Netzwerkverbindung gegen Aufpreis Internetanschluss mglich: Netzwerkverbindung im Preis inbegriffen WLAN-Internetzugang im gesamten Etablissement gegen Aufpreis WLAN-Internetzugang im gesamten Etablissement im Preis inbegriffen Mitglied von WiTou, Internet via WLAN im Preis inbegriffen Privatparkplatz Privatgarage Fahrradabstellplatz Abschliessbare Fahrradgarage Versammlungsraum Tiere im Hotel erlaubt / Gebhrenpflichtig Tiere im Hotel erlaubt / Kostenfrei Tiere im Restaurant erlaubt Lift Spielraum/Spielecke fr Kinder Privater Tennisplatz Minigolf Privates Hallenbad Privater Swimming-Pool Sauna Hamam/trkisches Bad Jacuzzi-Whirlpool Sport- und Fitnessraum Spa und Krperpflege, Balneotherapie Terrasse Garten Panoramablick Hubschrauber-Landeplatz Klimatisiertes Restaurant Hin- und Rcktransport von Kunden und Gepck vom nchst gelegenen Bahnhof zum Hotel (auf Anfrage) Gebhrenpflichtig Hin- und Rcktransport von Kunden und Gepck vom nchst gelegenen Bahnhof zum Hotel (auf Anfrage) Kostenfrei Elssser Spezialitten Wild (whrend der Saison) Fisch Vegetarische Spezialitten Kochkurse
Symbols of comfort
TV in every room Air-conditioning in every room Kitchenette in every room Possibility of Internet connection: network connection extra charge Possibility of Internet connection: network connection included in the price Wifi access in the whole establishment extra charge Wifi access in the whole establishment included in the price Member of WiTou, internet by Wifi is included in the price Private carpark Private garage Bicycle park Locked bicycle garage Conference rooms Pets accepted in the hotel / fee-paid Pets accepted in the hotel / free of charge Pets allowed into the restaurant Lift Game room/play area for children Private tennis court Mini-golf Private indoor swimming pool Private outdoor swimming pool Sauna Turkish bath Jacuzzi Gym/fitness room Spa and body care, balneotherapy Terrace Garden Panoramic view Helicopter pad Air-conditioned restaurant Customers and baggage transported from the station to the nearest hotel and vice-versa (on prior request) - fee-paid Customers and baggage transported from the station to the nearest hotel and vice-versa (on prior request) - free of charge Alsatian specialities Game (during the season) Fish Vegetarian specialities Cookery courses
Les prix indiqus ont t fournis par les hteliers-restaurateurs au courant du mois de septembre 2012. Ils sont libres dans toutes les catgories depuis dcembre 1986 et peuvent tre modifis sans pravis. Les utilisateurs sont donc invits prendre leurs prcautions avant toute rservation en sinformant directement auprs de lhtelrestaurant de leur choix. Les prix indiqus sentendent TTC (service compris) et doivent tre affichs lextrieur de ltablissement, laccueil et dans les chambres. Les prix des chambres ne comprennent pas le petit djeuner. En pension complte, ils comprennent la chambre, le petit djeuner, le djeuner et le dner ; en demi-pension, ils comprennent la chambre, le petit djeuner et le dner ou le djeuner.
Die aufgefhrten Preise sind uns von den Hotels und Restaurants im September 2012 angegeben worden. Seit Dezember 1986 sind in allen Kategorien die Preise frei und knnen ohne vorherige Ankndigung gendert werden. Die Besucher werden daher gebeten, vor jeder Reservierung direkt bei den gewhlten Hotels und Restaurants nachzufragen. Die angegebenen Preise verstehen sich mit Mehrwertsteuer und Bedienung. Der Preisaushang ist ausserhalb des Hotels, am Empfang und in den Zimmern verpflichtet. In den Zimmerpreisen ist das Frhstck nicht inbegriffen. Im Vollpensionspreis sind das Zimmer, das Frhstck, das Mittagessen und das Abendessen inbegriffen; im Halbpensionspreis sind das Zimmer, das Frhstck und das Abendessen oder das Mittagessen inbegriffen.
The prices indicated are those given by the hotel-restaurant keepers in September 2012. As from December 1986, these prices are not subject to restrictions in any category, and can be changed without prior notice. We therefore recommend that you check directly with the hotel-restaurant of your choice before making any reservations. The prices indicated include all taxes and the service charge. They must be displayed outside the hotel, at the welcome desk and in the rooms. The prices of the rooms do not include the breakfast. Full board rates include room, breakfast, luncheon and dinner; half board rates include room, dinner or luncheon.
HTELS
Le classement des htels de tourisme est dtermin daprs le confort et les prestations offertes. Il est attribu par Atout France. Il comporte 5 catgories allant de 1 5 et est valable 5 ans. Les normes de classement ont t fixes par arrt du 23 dcembre 2009. Un hbergement class sengage : - un accueil soign dans un tablissement propre et entretenu ; - une information complte et fidle sur les prestations de ltablissement ; - le traitement et le suivi des rclamations reues dans ltablissement ; - une quipe citoyenne sensibilise laccueil des clients en situation de handicap et au dveloppement durable. Classement : : hbergement trs haut de gamme
Hbergement proposant un confort exceptionnel dot dun amnagement dexcellente qualit offrant une multitude de services ou dquipements (spa, piscine, salle de remise en forme, ), un service personnalis, multilingue, adapt une clientle internationale.
HOTELS
Die Klassifizierung von Tourismushotels erfolgt durch Atout France je nach Komfort und Leistungsangebot. Sie besteht aus 5 Kategorien, von 1 Stern bis 5 Sterne, und ist 5 Jahre gltig. Die Klassifizierungsnormen wurden durch Erlass vom 23. Dezember 2009 festgelegt. Ein sternegekrntes Etablissement verpflichtet sich zu : - einem freundlichen Empfang in einem sauberen und gepflegten Ambiente ; - eine vollstndige und getreue Informationsausgabe zu den Leistungen des Etablissements ; - Weiterleitung und Bearbeitung von Reklamationen im Etablissement ; - einem Team, das in den Bereichen Kundenempfang, behindertengerechter Umgang und nachhaltige Entwicklung geschult wurde. Einstufung : : Luxus-Hotel
Ein Hotel, das auergewhnlichen Komfort, eine einzigartige Gestaltung sowie zahlreiche Serviceleistungen und Ausstattungen (Spa, Swimming-Pool, Fitnessraum, ) und die individuelle, mehrsprachige Kundenbetreuung einer internationalen Klientel bietet.
HOTELS
The classification of tourist hotels is determined according to the comfort and services proposed. Its attributed by Atout France. It includes 5 categories from 1-star to 5-stars and is valid for 5 years.The classification standards were set by a decree from December 23rd, 2009. Rated accommodation agrees to : - well organised reception of guests in a clean and well-maintained establishment ; - complete and faithful information regarding the establishments equipment and services ; - treatment and follow-up of complaints received in the establishment ; - a civic-minded team sensitive to the reception of disabled clients and to sustainable development. Classification : : very exclusive accommodation
Accommodation providing exceptional comfort, equipped with amenities of excellent quality, offering a multitude of services or equipment (spa, pool, gym room etc.). A personalised, multilingual service, adapted to an international clientele.
: exclusive accommodation
Accommodation of a superior standard of comfort, equipped with amenities of very good quality, offering a range of services and conveniences (commercial information media available in several foreign languages including English, reception that is at least bilingual etc.)
: mid-range accommodation
Accommodation offering a good standard of comfort and several services and conveniences.
: hbergement conomique
Hbergement au confort lmentaire adapt laccueil dune clientle principalement francophone, recherchant avant tout un prix.
: Preiswertes Hotel
Ein Hotel mit Basis-Komfort, auf eine franzsische Kundschaft zugeschnitten, die vor allem einen gnstigen Preis sucht.
: budget accommodation
Accommodation providing an elementary standard of comfort, principally designed for the reception of Francophone clientele, whose main criterion is the price.
Erstklassige Unterkunft
Logis de France
Exceptional lodgings
Informations : www.alsace.logishotels.com
Auskunft : www.alsace.logishotels.com
Information : www.alsace.logishotels.com
RESTAURANTS
Le titre de Matre-Restaurateur Le titre de Matre-Restaurateur vise un double objectif : - soutenir les entreprises dans leurs efforts de modernisation et de mise aux normes - reconnatre lexcellence des meilleurs professionnels de la restauration traditionnelle, en valorisant leur comptence ainsi que leur engagement en faveur de la qualit Lobtention du titre de Matre-Restaurateur est soumise des conditions de qualification, dexercice et au respect dun cahier des charges. Les qualifications Le titre de Matre-Restaurateur peut tre obtenu soit par le diplme, soit par lexprience. Lexercice Le titulaire doit exercer personnellement lactivit de cuisinier ou, dfaut, superviser personnellement celle-ci. Le respect du cahier des charges de lentreprise Les conditions dexercice de lactivit doivent correspondre dans chaque tablissement aux normes damnagement et de fonctionnement prvues dans le cahier des charges et relatif aux domaines suivants : 1/ Origine et transformation des produits utiliss 2/ Relations avec les clients 3/ Amnagement intrieurs 4/ Equipements extrieurs 5/ Rgles dhygine et de scurit La Fdration des Chefs de Cuisine Restaurateurs dAlsace Informations : www.restaurateurs-alsace.com Certification Restauration traditionnelle rgionale www.restaurateurs-alsace.com FOUDAY HIRSINGUE ILLHAEUSERN LAUTERBOURG MITTELHAUSEN Htel-Restaurant Chez Julien Auberge des Trois Valles Restaurant A la Truite Restaurant Au Vieux Moulin Htel-Restaurant A lEtoile p.22 p.70 p.70 p.71 p.31
RESTAURANTS
Der Titel Matre-Restaurateur (Meister-Restaurateur) Der Titel Matre-Restaurateur hat eine doppelte Zielsetzung: - die Unternehmen in ihrem Bestreben nach Modernisierung und Normierung zu untersttzen - die besten Fachleute der traditionellen Kche auszuzeichnen, indem man ihre Kompetenz und ihr Engagement zugunsten der Qualitt hervorhebt. Der Erhalt des Titels Matre-Restaurateur unterliegt den Bedingungen bezglich Qualifikation, Ttigkeitsausbung und Wahrung des Lastenheftes. Die Qualifikationen Der Titel Matre-Restaurateur kann durch ein Diplom oder durch Erfahrung erlangt werden. Ttigkeitsausbung Der Inhaber dieses Titels ist persnlich fr das Kochen zustndig oder muss diese Ttigkeit zumindest persnlich berwachen. Wahrung des Lastenheftes des Unternehmens Die Betriebsbedingungen mssen in jedem Etablissement dem im Lastenheft fr folgende Bereiche festgelegten Ausstattungs- und Funktionsnormen entsprechen: 1/ Herkunft und Umwandlung der verwendeten Produkte 2/ Beziehungen zu den Kunden 3/ Gestaltung des Auenbereichs 4/ Ausstattung des Auenbereichs 5/ Hygiene- und Sicherheitsregeln Verband der Elsssischen Kchenchefs und Gastwirte Auskunft : www.restaurateurs-alsace.com Zertifizierung Regionaler Gaststttenbetrieb www.restaurateurs-alsace.com MUNSTER OTTROTT PFAFFENHOFFEN RIBEAUVILLE ROSENAU Restaurant A lAgneau dOr Htel-Restaurant A LAmi Fritz Htel-Restaurant A lAgneau Auberge du Zahnacker Restaurant Au Lion dOr p.72 p.39 p.39 p.72 p.73
RESTAURANTS
The title of Matre-Restaurateur (Master-Restaurateur) The title of Master-Restaurateur has two objectives: - to support businesses in their modernisation and standards compliancy efforts - to recognise the excellence of the best professionals of traditional catering, by acknowledging their skills and their commitment to quality Obtention of the title of Master-Restaurateur is subject to conditions of qualification, performance and fulfilment of specifications. Qualifications The title of Master-Restaurateur may be obtained either by diploma, or through experience. Performance The bearer must personally perform the role of cook or, failing this, personally supervise this role. Fulfilment of the companys specifications In each establishment, the conditions of exercise of the activity must correspond to the amenities and operational standards provided in the specifications and pertaining to the following domains: 1/ Origins and processing of the products used 2/ Relations with the clients 3/ Interior amenities and design 4/ Exterior equipment 5/ Hygiene and safety rules Federation of Alsatian catering chefs Information : www.restaurateurs-alsace.com
Certification Traditional regional catering www.restaurateurs-alsace.com STEIGE STRASBOURG STRASBOURG WINTZENHEIM Auberge de la Ferme du Manou Htel-Restaurant Au Cerf dOr Restaurant Chez Yvonne Restaurant Au Bon Coin p.73 p.47 p.74 p.75
Afchage du label national Tourisme & Handicap Le Ministre du Tourisme sest engag dans une dmarche de sensibilisation et de mobilisation des professionnels du tourisme pour lintgration des personnes handicapes et pour leur accessibilit. Cette dmarche se traduit notamment par le dveloppement dun label national, destin la clientle besoins spciques, an quelle bncie dune information able sur laccessibilit des lieux de vacances et de loisirs. Les prestataires bnciant du label ofciel sont afchs dans cette brochure selon la charte graphique suivante : Etablissement accessible aux personnes handicapes motrices Etablissement accessible aux personnes handicapes mentales Etablissement accessible aux personnes handicapes visuelles Etablissement accessible aux personnes handicapes auditives
Einfhrung des landesweiten Zeichens Tourisme & Handicap Das Tourismusministerium setzt sich fr den gerechten Empfang behinderter Personen ein und sensibilisiert den Fachbereich Tourismus in diesem Sinne. Der Einsatz beginnt mit der Einfhrung eines landesweiten Zeichens, das fr die Kundschaft mit besonderen Bedrfnissen gedacht ist. So wird fr eine zuverlssige Information ber den gerechten Zugang fr Behinderte in Urlaubs- und Freizeitorte gesorgt. Die Betriebe, die ber das neue ofzielle Zeichen verfgen, sind in dieser Broschre nach folgender Grakcharta genannt : Fr Krperbehinderte ausgerichtete Betriebe Fr Geistesbehinderte ausgerichtete Betriebe Fr Sehbehinderte ausgerichtete Betriebe Fr Hrbehinderte ausgerichtete Betriebe
Displaying the national Tourism and Disability label The Tourism Ministry has launched an awareness and action campaign with professionals in the tourist industry in order to integrate disabled people more fully and provide increased access. One of the high points of this campaign is the promotion of the national label aimed at people with special needs so that they may benet from reliable information on the accessibility of holiday and leisure facilities. The service providers who benet from the ofcial label are indicated in this brochure by the following graphic symbols : Establishment accessible to the physically disabled Establishment accessible to the mentally disabled Establishment accessible to the visually disabled Establishment accessible to people with hearing impediments
Cartographie ralise par ACTUAL +33 (0)3 25 71 20 20 REPRODUCTION INTERDITE NDAUTORISATION : 47-68/JMP/03-13 www.actual.tm.fr
INDEX ALPHABTIQUE DES COMMUNES / ALPHABETISCHES REGISTER DER GEMEINDEN / ALPHABETICAL LIST OF THE TOWNS
TURCKHEIM
LOISIRS/QUIPEMENTS COMMUNE /
Loisirs/quipements
Freizeitaktivitten/-einrichtungen Leisure/equipment
14 68
ALTKIRCH ALTWILLER AMMERSCHWIHR ANDLAU BALDERSHEIM BARR BARTENHEIM BATTENHEIM BEBLENHEIM BELMONT BERGHEIM BERRWILLER BETTLACH BIESHEIM BIRKENWALD BISCHWIHR BISCHWILLER BLAESHEIM BLIENSCHWILLER BLODELSHEIM BLOTZHEIM BOURG BRUCHE BOUXWILLER
B7 A2 B5
Office de Tourisme dans la commune Station Verte de Vacances Les plus beaux villages de France Les plus beaux dtours de France Gare SNCF dans la commune Arrt de bus dans la commune (lignes rgulires) Htel (5/4/3/2/1/ ) dans la commune Rsidence de Tourisme Muse Chteau, fortifications Patrimoine religieux Site de mmoire Centre dinterprtation de la nature (CPIE) Piscine couverte Piscine extrieure Plan deau Tennis couvert Tennis dcouvert Patinoire naturelle Patinoire artificielle Golf (-10 km) Mini-golf Bowling Parcours cyclables baliss Circuits VTT baliss Circuits pdestres baliss Ski alpin (-10 km) Ski nordique (-10 km) Centre questre (-10 km) Pche
Fremdenverkehrsamt in der Gemeinde Grner Ferienort Dorf mit der Auszeichnung Die schnsten Drfer Frankreichs Dorf mit der Auszeichnung Die schnsten Umwege in Frankreich Bahnhof in der Gemeinde Bushaltestelle in der Gemeinde (regelmiger Verkehr) Hotel (5/4/3/2/1/ ) in der Gemeinde Ferien-Wohnanlage Museum Schloss, Festungsanlagen Religises Erbe Gedenksttte Naturkundlicher Entdeckungszentrum Hallenbad Freibad Wasserflche Tennishalle Tennisplatz Natrliche Eisbahn Schlittschuhhalle Golfplatz (-10 km) Minigolf Kegeln Ausgewiesene Radwege Ausgewiesene Mountainbike-Wege Ausgewiesene Wanderwege Alpinski (-10 km) Skilanglauf (-10 km) Reitsportzentrum (-10 km) Angeln
14/68
14/68
B4 B6 B4 C7 B6 B5 B4 B5 B6 C8 C5 B3 C5 C2 C3 C4 C6 C7 B4 C2
Village with Most beautiful villages in France label Village with Most beautiful detours in France label Railway station in town
14 15/68 15/68
Bus stop in town (regular lines) Hotel (5/4/3/2/1/ ) in town Tourist Residence
15 15 15 15/68
Museum
68
Castle, fortifications Religious heritage Memorial site Centre for interpretation of nature Indoor swimming pool Outdoor swimming pool Recreational lake Roofed tennis court Open tennis court Natural skating rink Artificial skating rink Golf course (-10 km) Mini-golf Bowling Marked cycle tracks Marked moutain bike trails Marked hiking trails Downhill skiing (-10 km) Cross-country skiing (-10 km) Horse-riding centre (-10 km)
68 15/16 16 16 16 16 16/69 69 16 16 16
BOUXWILLER
Angling
KATZENTHAL
Loisirs/quipements
Freizeitaktivitten/-einrichtungen Leisure/equipment
Loisirs/quipements
Freizeitaktivitten/-einrichtungen Leisure/equipment
Loisirs/quipements
Freizeitaktivitten/-einrichtungen Leisure/equipment
22 22
FERRETTE FOUCHY FOUDAY FROENINGEN GAMBSHEIM GEISPOLSHEIM GERTWILLER GOERSDORF GRANDFONTAINE GRAUFTHAL GRESSWILLER GUEBERSCHWIHR GUEBWILLER GUNDERSHOFFEN
B8
24
C7
B4 B4 B7
24 24/70 24-25
B6
22 22 70
C3
25
17
22 17 17
C3 C4
25 26
C1
70 22 22
C1
26
17-20/ 69
B4
26
ITTLENHEIM-NEUGARTHEIM C3 JUNGHOLTZ KATZENTHAL KAYSERSBERG KEMBS KIENTZHEIM KINGERSHEIM KINTZHEIM KRUTH LA BROQUE LA PETITE PIERRE LA VANCELLE LA WANTZENAU LABAROCHE LAPOUTROIE LAUTERBOURG
B6 B5 B5 C7 B5 B7 B5 A6 B4 B2 B4 D3 B5 B5 D1
22/70 20 20 20 69 20
B2
26
B4
22 23/70
B3 B6 B6 C2
26 26-27/ 70 70 27 27 27
DAMBACH LA VILLE B4
23
B4 B7 C3 D1
23 23/70 23
20 20-21/ 69
C3
23
B4
27 27 27-28
B5
70
HERRLISHEIM PRS B6 COLMAR HIRSINGUE HIRTZBACH HOENHEIM HOERDT HOHROD HOLTZHEIM HORBOURG WIHR
B8 B8 C3 C3 B5
21 21 21 21 21 70
B6
70
C3 C4
70 70 24/70
28 28 28 28-29
C3 B6 B8
24 24 24
C3 B5
29/71
10
Loisirs/quipements
Freizeitaktivitten/-einrichtungen Leisure/equipment
LE BONHOMME LE HOHWALD LE MARKSTEIN LEMBACH LES TROIS EPIS LIEPVRE LINGOLSHEIM LIPSHEIM LOGELHEIM LUCELLE LUTTENBACH PRS MUNSTER LUTTER LUTTERBACH MARCKOLSHEIM MARIENTHAL MARLENHEIM MASEVAUX MERKWILLER PECHELBRONN MERTZEN MERTZWILLER METZERAL MITTELBERGHEIM MITTELHAUSEN MITTELWIHR
B5 B4 A6 C1 B5 B4 C3 C3 C6 B8 B6 C8 B7 C5 C2 C3 Pages Ville / Carte Loisirs/quipements Pages Ville / Carte MULHOUSE - CIT DE LAUTOMOBILE
31
A7
Freizeitaktivitten/-einrichtungen Leisure/equipment
Loisirs/quipements
Freizeitaktivitten/-einrichtungen Leisure/equipment
31 71 71 31 31 31 31 32/71
C1 B7 C2 B6 C4
32 32 32 32 71 32 32 33
A6 B8
33/71
D1
33
B6
B3 C3 C2 B8
34-35/ 72 33-34/ 71-72 34
B7 C3
MITTELHAUSBERGEN C3
C3 B5
B6
COLMAR
11
ZELLENBERG
Loisirs/quipements
Freizeitaktivitten/-einrichtungen Leisure/equipment
Loisirs/quipements
Freizeitaktivitten/-einrichtungen Leisure/equipment
Loisirs/quipements
Freizeitaktivitten/-einrichtungen Leisure/equipment
MURBACH MUSSIG MUTZIG NATZWILLER NEUF BRISACH NEUHAEUSEL NEUWILLER LS SAVERNE NIEDERBRONN LES BAINS
B6 C5 B3
NIEDERMORSCHWIHR B5 NIEDERROEDERN NIEDERSTEINBACH OBENHEIM OBERHASLACH OBERNAI OBERSTEINBACH ORBEY ORSCHWILLER OSTHEIM OSTHOUSE OSTWALD OTTROTT PFAFFENHEIM PFAFFENHOFFEN PULVERSHEIM RANRUPT RANSPACH LE BAS REICHSTETT REIPERTSWILLER RHINAU RIBEAUVILLE RIEDISHEIM RIMBACH PRS GUEBWILLER RIQUEWIHR ROESCHWOOG ROSENAU
D2
C3 B2 B4 B6 B4 A6
NIEDERSCHAEFFOLSHEIM C2
C1 C4 B3
36
B4 C6 D2
72 37
41 41-42
37/72
C4
42
B2
37
B5
C1
42
36/72
C1
38/72 38 38 38 38 39 72 39/72 39
B5
42
SAINT JEAN SAVERNE B2 SAINT LOUIS SAINTE MARIE AUX MINES SALMBACH SAND SAULXURES SAUSHEIM SAVERNE SCHAEFFERSHEIM
C7 B5 D1 C4 B4 B7 B2 C4
B5
42
B5 C4 C3 B4 B6 C2
43/73 73 42 43 43
B6 B4 C7
43 43
C3 B2 C4
44 43
SCHARRACHBERGHEIM C3 IRMSTETT SCHILTIGHEIM SCHWEIGHOUSE SUR MODER SEEBACH SELESTAT SELTZ SENTHEIM SERMERSHEIM
C3 C2 D1 C5
B5
73
B7
44/73
B6
44
D2
40/72 40
B5
44
A7 C4
D2 C7
44
GRAUFTHAL
73
12
Loisirs/quipements
Freizeitaktivitten/-einrichtungen Leisure/equipment
Loisirs/quipements
Freizeitaktivitten/-einrichtungen Leisure/equipment
Loisirs/quipements
Freizeitaktivitten/-einrichtungen Leisure/equipment
SESSENHEIM SEWEN SIERENTZ SOUFFLENHEIM SOULTZ LES BAINS SOULTZEREN SOULTZMATT STEIGE STOSSWIHR
D2
51/74
THANN THANNENKIRCH TRAENHEIM TURCKHEIM UBERACH UFFHOLTZ UNGERSHEIM URMATT VALFF VENDENHEIM VILLAGE NEUF VILLE VOLGELSHEIM WAHLBACH
B7 B5 B3 B5
53/75 53 75 75 53/75
WANGENBOURG ENGENTHAL WASSELONNE WEINBOURG WENTZWILLER WESTHALTEN WETTOLSHEIM WEYERSHEIM WIHR AU VAL WILDERSBACH WIMMENAU WINTZENHEIM WISSEMBOURG WOERTH ZELLENBERG ZIMMERBACH
B3 B3 B2 C8 B6 B6 C2 B6 B4 B2 B5 D1 C2 B5 B5
A7
51
C7 D2 C3 B5
75 51-52 /75 75 52 52
C2 B6 B6 B3 C4 C3 C7
54 75 75 54 54 75 54
45 73 73
B6
52
B4 A6
53 53 53
45-51/ 73-74
STRASBOURG
C3
53/75 75
B4
54
C6 B7
54/75 75
74
STUTZHEIM OFFENHEIM C3
53
STRASBOURG
13
303 m
B7
Nicole WACH 10 rue du Gnral Koenig +33 (0)3 88 08 97 83 - +33 (0)3 88 08 48 34 kastelberg@wanadoo.fr
224 m
B4
www.auberge-sundgovienne.fr
www.kastelberg.com
28
28
120
45
29
-/68 68/80
28
68/74
1
-/10,50
55-14
19/48
40
dim. s.
lun. + mar.
238 m
B5
224 m
B4
+33 (0)3 88 08 42 50
www.vacances-lagrange.com
www.zinckhotel.com
72
72
18
-/62 -/107
18
1
9/11
mer.
238 m
B5
228 m
B6
www.hotelloraye.com
janvier + fvrier
www.hotel-cheval-blanc.com
21
44/54 54/64
21
1
3,50/7,50
96
73/96 89/103
82
75/89
25
5
12,50/- 12,50/-
30-50-70
18,30/29
14
A >>>>> B
800 m
B4
Christian BOULARD 113 rue de la Valle Saint Ulrich +33 (0)3 88 08 96 78 - +33 (0)3 88 08 00 93 hotel.chateau-andlau@wanadoo.fr
B4
www.hotelchateauandlau.fr
www.auberge-hazemann.com
22
53/65 62/79
22
67/75
2
-/9,50
40
24/47 70/-
lun. + mar. m. + mer. m. + jeu. m. + ven. m. + sam. m. + dim. s.
30-30-60
67/- 55/-
Pascal HUNZINGER 19 rue du Docteur Sultzer +33 (0)3 88 58 56 00 - +33 (0)3 88 08 58 07 reservation@hortensias-hotel.com
210 m
B4
210 m
B5
+33 (0)3 89 73 38 81
www.hortensias-hotel.com
www.cour-bailli.com
30
-/90 125/135 87,50/ 92,50
2
-/12
150
-/18
31
31
67,50/ 117,50 -/10
70-30
70
Farouk OUASLI 2 rue Robert Schuman - Zone dactivit Parc n3 +33 (0)3 89 68 36 46 - +33 (0)3 89 70 70 54 mulhouse@balladins.com
260 m
C7
210 m
B5
+33 (0)3 89 73 38 81
www.balladins.com
www.cour-bailli.com
61
-/51 -/51
61
31
-/7,50
5
75/87 75/112
5
-/10 67,50/ 117 -/10
70-30
11/34
70
Adrien KOENIG 1 rue du Gnral de Gaulle +33 (0)3 89 68 30 29 - +33 (0)3 89 68 26 98 hotel-koenig@orange.fr
260 m
C7
Marie-Andre VONARX 12 faubourg Saint-Pierre +33 (0)3 89 73 77 03 - +33 (0)3 89 73 88 41 bergheim@odalys-vacances.com www.odalys-vacances.com
210 m
LAT. 48,206527 LONG. 7,354129
B5
www.alsace-hotelrestaurantkoenig.com
16
55/90 65/100
16
2
78/106 70/100
1
7,50/8,50
25-35-45
25/59
40
77
77
B6
210 m
B5
www.ancienne-poste.com
www.cheznorbert.com
15
31/54 31/54
lun.
1
32/53
2
8/- 13/36
12
-/60 80/115
lun.
2
80/-
1
-/15
40-20
30
Michle LUDWIG 8 rue de la Grande Cave +33 (0)3 89 49 01 33 - +33 (0)3 89 47 94 80 contact@hotel-la-bergerie.com
B5
192 m
LAT. 48,0404857 LONG. 7,5442232
C5
www.hotel-la-bergerie.com
www.la-cle-deschamps.com
6
-/60 60/70
6
-/8
28
39/72 56/89
28
56/90
1
8/-
15
C5
+33 (0)3 89 72 92 94
230 m
C4
+33 (0)3 88 92 45 22
www.deux-clefs.com
www.winzenberg.fr
25
60/94 77/105
dim. s.
25
6
86/120
3
10/- 10/-
110-30-30
11,50/44
50
12
44/52 47/57
12
4
-/7,50
dim. s.
270 m
B3
270 m
LAT. 47,607782 LONG. 7,503777
C7
www.chasseurbirkenwald.com
www.captainhotel.com
21
70/- 70/140
21
74/99
3
15/-
80
20
62
69/- 75/- -/135
2
8,50/-
60
40
sam. m. + dim. m.
Jol KIEFFER 15 rue du Gnral Leclerc +33 (0)3 88 70 61 06 - +33 (0)3 88 70 82 01 hoteldesvosges.kieffer@wanadoo.fr
270 m
B3
240 m
C2
www.hotelrestaurantdesvosges.com
www.courdutonnelier.fr
10
55/- 55/60
lun. + mar.
10
4
70/166 58/144
60-20-30-25
16
59/- 72/-
16
29/- 20/-
2
8/- 8/-
60
9,25/-
20
sam. + dim.
184 m
LAT. 48,092769 LONG. 7,433345
C5
+33 (0)3 89 77 03 33
www.relaisduried.fr
www.visit-alsace.com/hotel-ilienkopf
52
70/75 70/75
52
77,50/-
5
9/- -/9
30-20-50
40
14
50/- 56/-
14
65/- 53/65 7/9 7/9
50-60
20/26
60-40
138 m
C2
Raoul GRANGLADEN 293 avenue dAltkirch +33 (0)3 89 06 40 49 - +33 (0)3 89 06 46 97 reserv@hotel-mulhouse.net
250 m
B7
www.le-verger-de-bischwiller.fr
01>06.01
www.hotel-mulhouse.net
23
40/52 50/67 8/-
17
17
50
Magali WIEDEMANN 32 rue du Marchal Foch +33 (0)3 88 68 68 99 - +33 (0)3 88 68 60 07 contact@hotel-au-boeuf.com
154 m
LAT. 48,5049575 LONG. 7,6070079
C3
330 m
B6
www.hotel-au-boeuf.com
www.le-st-barnabe.com
22
65/115 75/115
22
4
11/-
26
78/175 78/195
26
61/-
2
14/-
100-30-20
16,80/74
50
16
B >>>>> C
1110 m
LAT. 48,063869 LONG. 7,022839
B7
+33 (0)3 89 83 10 33
A5
www.lecoquelicot.fr
www.hotel-du-chalet.com
26
70/80
26
69/79
2
11,50/-
75-22-30
28/58
36
9
58/63
9
55/58
1
9/-
48-30
16,50/23,50
36-56
sam. m. + dim. s.
mer. s. + jeu.
Philippe et Franck STROHMEYER 1 Pont dAspach +33 (0)3 89 48 73 04 - +33 (0)3 89 62 72 17 contact@auliondor68.fr
B7
1110 m
A5
www.auliondor68.fr
www.chalethotel-lecollet.com/
23
46/-
23
61/-
1
7,50/-
60-45
9,50/15,90
25
78/- 88/108
25
85/99
6
15/-
130
16/52
30
sam. + dim.
291 m
LAT. 47,803317 LONG. 7,176415
B7
198 m
LAT. 48,07861104 LONG. 7,35549422
B5
+33 (0)3 89 24 58 34
www.hostellerie-alsace.fr
www.maisondestetes.com
fvrier
10
68/- 68/-
sam. + dim.
10
70/-
1
8/-
50
18/58
21
126/240 126/280 -/15
80-60
25/68
40
sam. + dim.
C1
Richard RIEHM 7 place de la Gare +33 (0)3 89 23 59 59 - +33 (0)3 89 23 92 26 reservation@grand-hotel-bristol.com www.grand-hotel-bristol.com
198 m
LAT. 48,072433 LONG. 7,34746106
B5
www.hotel-ange-alsace.com
13
48/- 60/75 75/- 62/-
1
10/-
40-30-25
15/45
20-20
91
128/195 138/195
91
11
-/16,50
80-100-200
50
MANIFESTATIONS EN ALSACE
www.tourisme-alsace.com w w w . haute-alsacetourisme. c o m
sur/auf/on :
alsacode.fr/13101
17
B5
Roland BOMO 4-6 place des 6 Montagnes Noires +33 (0)3 89 41 60 32 - +33 (0)3 89 24 59 40 info@le-marechal.com
198 m
LAT. 48,08403648 LONG. 7,36606422
B5
+33 (0)3 89 20 66 00
www.le-marechal.com
www.beausejour.fr
30
-/95 110/225
30
3
-/16
26-32-22
34/78
20
40
70/125 80/165
40
6/9 25/35 -/11
160-40-60-100
21/35
30
sam. m. + dim. m.
198 m
LAT. 48,07536765 LONG. 7,35354314
B5
+33 (0)3 89 21 59 00
Mathias MUNOZ 8 rue des Mtiers +33 (0)3 89 24 18 18 - +33 (0)3 89 24 26 73 colmar.aeroport@campanile.fr
198 m
LAT. 48,10969711 LONG. 7,36505012
B5
www.campanile-colmar-aeroport.fr
75
115/165 125/175 8/18 8/18
100-80
50
49
64/99 64/99
49
3
-/9,50 -/9,50
25-20-60
20
198 m
LAT. 48,08106493 LONG. 7,35706616
B5
+33 (0)3 89 23 82 71
Anne Sophie HEITZLER 7 rue Turenne +33 (0)3 89 23 96 00 - +33 (0)3 89 23 97 27 info@hotel-le-colombier.fr
198 m
LAT. 48,07378 LONG. 7,35820811
B5
www.hotel-le-colombier.fr
76
87/185 87/185
76
2
8/15,90
36
92/252 92/252
2
12,50/- 12,50/-
198 m
B5
+33 (0)3 89 41 22 56
198 m
LAT. 48,07919017 LONG. 7,36338653
B5
+33 (0)3 89 24 51 49
www.novotel.com/0416
www.ibishotel.com
66
75/175 75/175
66
22
44
8/- -/15,90
30
14/20
30
63
57/96 57/96
63
1
-/9
198 m
B5
+33 (0)3 89 20 45 29
198 m
B5
+33 (0)3 89 41 27 84
www.hotelquatorze.com
www.kyriad.fr
13
123/170 155/260 -/18
42
68/80 68/80 -/8
50-10
Corinne CHEVILLARD 11 boulevard du Champ de Mars +33 (0)3 89 23 26 25 - +33 (0)3 89 23 83 64 h7005@accor.com www.ibisstyles.com www.kyriad.fr
198 m
LAT. 48,07674389 LONG. 7,35522897
B5
198 m
B5
+33 (0)3 89 41 61 18
47
75/128 85/138
47
42
62/100 62/100
42
92/116 86/100
6
8,50/-
35-20
18
C
B5
B5
Magali ANTONIO 2 rue des Trois-Epis +33 (0)3 89 41 31 05 - +33 (0)3 89 23 66 75 reservation@hotel-colbert.net
198 m
LAT. 48,07716021 LONG. 7,34934301
www.les-maraichers.com
www.hotel-colbert.net
42
49/89 49/89
42
2
87/180 72/150
2
7,50/8
48-50
15,60/25
40
49
45/68 55/85
49
4
-/7,80
198 m
LAT. 48,07642967 LONG. 7,35583752
B5
+33 (0)3 89 24 13 58
Michel STEIB 198 alle du Ladhof +33 (0)3 89 41 09 78 - +33 (0)3 89 23 08 14 hotelduladhof@hotmail.fr
198 m
B5
www.rapp-hotel.com
hotelduladhof.com
39
88/99 105/117
39
10
5
-/13
50-40-60
29/55
25
21
45/65 45/70
21
1
7/-
40-60-50
ven.
Olivier YVON 26 rue des Mtiers +33 (0)3 89 30 50 50 - +33 (0)3 89 30 50 00 colmar.prestige@hotel-roi-soleil.com
B5
Laurence STUBER 5 rue des Anctres +33 (0)3 89 24 22 24 - +33 (0)3 89 24 55 96 colmar.centre@balladins.com www.hotel-primo.com
198 m
LAT. 48,08152411 LONG. 7,3573289
B5
www.hotel-roi-soleil.com
99
-/75 -/75
99
4
-/10
79
49/129 49/169
79
-/73
3
-/7,50
198 m
LAT. 48,07641921 LONG. 7,35934892
B5
Olivier YVON 1B rue des Frres Lumire +33 (0)3 89 21 05 05 - +33 (0)3 89 21 05 00 colmar@hotel-roi-soleil.com
198 m
B5
www.hotel-saint-martin.com
janvier + fvrier
www.hotel-roi-soleil.com
40
85/115 99/125
40
6
13/-
94
-/45 -/45
94
6
-/6,50
198 m
LAT. 48,08752093 LONG. 7,36070171
B5
198 m
B5
www.hotel-arc-en-ciel-colmar.fr
www.alavilledenancy.com
44
40/70 40/70
2
-/8
35
42/71 42/71
2
8,50/-
198 m
LAT. 48,09587831 LONG. 7,36130967
B5
+33 (0)3 89 23 53 26
COLMAR 68000 F1
198 m
LAT. 48,10770944 LONG. 7,36316674
B5
+33 (0)3 89 23 86 27
www.motel-azur.com
www.hotelF1.com
20
43/49 43/49
18
3
6,50/-
75
32/40 32/40 -/3,95
19
C >>>>> E
ROUTES TOURISTIQUES
sur/auf/on :
alsacode.fr/14101
NIEDERMORSCHWIHR
B5
+33 (0)3 89 41 27 64
Michle SCHAEFFER 1 chemin des moissons - Village de loisirs Le Trfle +33 (0)3 88 20 50 85 - +33 (0)3 88 20 55 61 contact@lerhenan-hotel.com
180 m
LAT. 48,5235348 LONG. 7,4998404
C3
www.turenne.com
www.lerhenan-hotel.com
82
62/97 72/97
82
3
-/8,50
44-66
56
72/130 72/130
4
11/-
48
FRANCOIS - DECKER 3 rue du Vieux Moulin +33 (0)3 88 97 61 64 - +33 (0)3 88 47 21 73 cheneaudiere@relaischateaux.com
470 m
B4
Daniel SITTLER 14 rue Jean Monnet +33 (0)3 88 77 85 60 - +33 (0)3 88 77 85 33 hotel@lescolonnes-strasbourg.com www.lescolonnes-strasbourg.com
146 m
LAT. 48,58708 LONG. 7,687438
C3
www.cheneaudiere.com
32
145/260 145/260
32
3
161/219
4
25/-
60-40-50
30
67
58/115 58/115
67
1
9/-
210 m
B4
Isabelle WALDVOGEL - 1 rue du 1er R.E.C. +33 (0)3 89 30 41 20 - +33 (0)3 89 23 26 70 egl@fr.groupepvcp.com
210 m
B5
www.hotel-vignoble-alsace.fr
www.pierreetvacances.com
7
-/60 -/72
1
-/9
98
210 m
B4
210 m
B5
www.verger-des-chateaux.fr
24 > 26.12
www.auberge-alsacienne.net
32
65/105
32
25/- 78/-
13
4
9/-
20-70
18/29,90
80
19
63/- 69/89
19
69/79
2
9,50/-
60
17/30,50
lun. m.
lun. + dim. s.
20
E
B6
B5
219 m
LAT. 47,866086 LONG. 7,3560256
+33 (0)3 89 26 90 66
www.hostellerie-pape.com
www.la-meteorite.fr
44
59/- 69/149
1
74/ 105,50 11/-
40-55-60
23/45
80
Fanoise et Jrme WAGNER 2 rue du Chteau St Lon IX +33 (0)3 89 23 72 00 - +33 (0)3 89 41 63 93 info@hostellerieduchateau.com
210 m
B5
150 m
LAT. 48,533806 LONG. 7,635974
C3
www.hostellerieduchateau.com
4 sem. en hiver
www.hotel-perebenoit.com
10
68/135 72/140
1
11/12
60
63/85 69/91
60
3
8,90/-
Henri LICHTLE 6 rue des 3 Pierres +33 (0)3 89 41 40 50 - +33 (0)3 89 41 46 88 contact@hotel-st-hubert.com
210 m
B5
151 m
C4
+33 (0)3 88 98 11 29
www.hotel-st-hubert.com
www.hotelcrystal.fr
15
77/87 105/123
15
2
11/-
69
78/90 95/105
69
35/- 27/-
16
13/15 13/15
30-30-60
25/35
60
210 m
B5
151 m
C4
+33 (0)3 88 98 09 49
www.auberge-3-chateaux.com
www.hotel-bords-ill.com
12
50/60 55/80
12
1
-/61,50
1
-/8,50
50
31
58/62 68/72
31
65/75 53/60
2
9/-
35-25
18/30
30
mar. s. + mer.
Peggy BAYR 2 rue des Trois Chteaux +33 (0)3 89 41 16 99 - +33 (0)3 89 24 97 10 aubergedescomtes@wanadoo.fr
210 m
B5
Thierry BOUYOUD 38 rue de la 1re Division Blinde +33 (0)3 88 64 04 79 - +33 (0)3 88 64 33 83 info@cygne-eschau.com
145 m
LAT. 48,487646 LONG. 7,71536
C3
www.hostellerie-des-comtes.fr
www.cygne-eschau.com
17
90
11/26,40
25
24
50/65 45/70
24
3
9/-
dim. s. 219 m
B6
450 m
B6
www.hotel-domainedumoulin-alsace.com
www.obersolberg.fr
65
65
120-30-30
30
10
46/- 52/69
10
8,50/- 53/57 8,50/-
55-18
18/24
20
sam. m.
lun. + mar.
21
F >>>>> G
B8
147 m
LAT. 48,5331971 LONG. 7,692022
C3
+33 (0)3 88 55 56 00
www.hotelcollin.fr
www.hotelbb.com
50-20
20
82
39/44 39/44
82
16
5,9/-
mar. s. + mer.
330 m
B4
Joaquim MARQUES 220 rue du Moulin - Liebfrauenthal +33 (0)3 88 09 42 74 - +33 (0)3 88 54 56 97 palais-gourmand@orange.fr
210 m
C1
www.hotel-diette.fr
www.restaurant-palais-gourmand.com
24.12
7
-/40 -/46 46/54
1
-/8
80
17,50/26,50
30
6
50/63 69/86
8
65/- 58,50/-
1
6/9,80
110-50
16/50
50
mar. + mer.
jeu. s. 400 m
Marylne et Grard GOETZ - 12 Route Nationale +33 (0)3 88 97 30 09 - +33 (0)3 88 97 36 73 hoteljulien@wanadoo.fr
B4
Stphanie et Thierry GRANDGEORGE - Col du Donon +33 (0)3 88 97 20 69 - +33 (0)3 88 97 20 17 hotelrestdudonon@wanadoo.fr
770 m
B4
www.hoteljulien.com
3 sem. en janvier
www.ledonon.com
44
118/185
47
10
97/121 16/-
100-50-50
13/57
20
68/- 74/- 79/- 67/-
3
10/-
50-50-25
8,50/37
30-40
mar.
B7
Stphanie et Thierry GRANDGEORGE - 4 Col du Donon +33 (0)3 88 97 20 32 - +33 (0)3 88 97 20 01 restaurant.velleda@wanadoo.fr
770 m
B4
www.aubergedefroeningen.com
www.restaurant-velleda.com
24 > 25.12
20-25
20
22
130/145 105/120
3
105/120 95/110 10/-
45-50-85
147 m
LAT. 48,5125586 LONG. 7,6973393
C3
Vianney KASSEL 7 rue du Vieux Moulin +33 (0)3 88 70 17 28 - +33 (0)3 88 70 11 25 auvieux.moulin@orange.fr
320 m
B2
www.campanile.fr
www.auvieuxmoulin.eu
46
46
14
14
85
20-12
lun.
lun.
Natalie BARLIN 5 rue de lIll - ZA de lIll +33 (0)3 88 66 21 56 - +33 (0)3 88 67 21 63 reservations@hiestrasbourg.com
147 m
C3
195 m
B3
www.hiexpress.com/strasbourgsud
www.lecudor.fr
77
69/189 69/189
76
18
29
0/-
25
45/- 50/-
dim.
25
56-25
22
G >>>>> H
140 m
LAT. 48,8001884 LONG. 7,7656679
B6
Marianne ROTH 33 rue des Forgerons +33 (0)3 89 49 22 22 - +33 (0)3 89 49 27 82 relaisduvignoble@wanadoo.fr
C2
+33 (0)3 88 93 59 52
www.relaisduvignoble.com
fvrier
www.campanile-haguenau.fr
30
52/115
30
69/75
2
9/-
56
95/- 95/-
15
2
9,50/-
60
270 m
B6
+33 (0)3 89 76 50 08
140 m
LAT. 48,7970136 LONG. 7,8126611
C2
+33 (0)3 88 73 90 04
www.hotel-ange.fr
www.champ-alsace.com
36
25-90-40-40
9,80/38
40
40
69/84 69/84
40
21
9/- 9/-
80
jeu. m. + sam. m.
Pierre IRION 244 rue de la Rpublique +33 (0)3 89 76 15 00 - +33 (0)3 89 74 14 63 contact@domainedulac-alsace.com
270 m
B6
140 m
LAT. 48,8135966 LONG. 7,784377
C2
www.domainedulac-alsace.com
www.restaurant-champ-alsace.fr
30
65/80 65/80
2
9/-
120
23/60
60
30
69/84 69/84
30
3
9/- 9/-
60
sam. m.
Pierre IRION 244 rue de la Rpublique +33 (0)3 89 76 15 00 - +33 (0)3 89 74 14 63 contact@domainedulac-alsace.com www.domainedulac-alsace.com www.ibis.com
270 m
B6
140 m
LAT. 48,8278424 LONG. 7,7560331
C2
+33 (0)3 88 73 49 61
33
120
23/60
60
61
69/85 69/85
1
9/-
sam. m.
180 m
C2
Eric FUCHS 112 route de Strasbourg +33 (0)3 88 93 68 40 - +33 (0)3 88 93 34 14 hotelrestaurantlespins@wanadoo.fr
140 m
LAT. 48,7999085 LONG. 7,7650543
C2
www.hotellemoulin.com
www.hotelrestaurantlespinshaguenau.com
12
95/135 95/255
12
7
-/20 20/-
23
60/76 60/76
23
70/78 50/58
1
6/- 10/-
60
19/60
60
mer. + dim.
Monique KOEHL 84 rue de Hgenheim - Lieu dit Le Klepferhof +33 (0)3 89 68 50 09 - +33 (0)3 89 68 58 64 reception@hotel-jenny.fr
351 m
C8
270 m
B4
www.hotel-jenny.com
www.relaisduklevener.com
26
26
30-40
12
28
-/43 49/62
30
62/68 47/53
1
-/6,50
140
23,50/34
60
23
H >>>>> I
C3
+33 (0)3 88 69 23 39
187 m
LAT. 48,077446 LONG. 7,402747
B5
www.au-cygne.com
www.hotel-europe-colmar.com
20
126
69/99 69/120
126
20/25
10
6
10/12 10/12
80-50
18/23
50
ven.
Alain FINKBEINER 3 route du Linge - Hohrodberg +33 (0)3 89 77 36 53 - +33 (0)3 89 77 03 93 info@hotel-panorama-alsace.com
B5
248 m
LAT. 47,585997 LONG. 7,582934
C7
+33 (0)3 89 67 82 44
www.hotel-panorama-alsace.com
www.tivoli.fr
30
50/102 50/102
30
54/87
5
72/102
1
13/- 13/-
50-50
16/45
30
39
69/99 79/102
39
83/105
3
11,50/-
30-50
30
sam. + dim.
490 m
LAT. 48,065021 LONG. 7,135007
B5
+33 (0)3 89 77 01 95
370 m B6 HUSSEREN LES CHTEAUX 68420 LAT. 48,0348262563 Husseren-Les-Chteaux LONG. 7,2762268782
+33 (0)3 89 49 24 84
www.hotel-roess.fr
www.hotel-husseren-les-chateaux.com
22
38/42 52/73
mer. m.
22
61/77 49/65
1
10/- 10/-
40-60
18,50/35
38
88/103 120/145
38
91,50/ 111
6
-/13
50-50
30
mer. m.
490 m
B5
Eric MOEBS - 73 rue du 1er dcembre +33 (0)3 88 74 30 65 - +33 (0)3 88 74 06 78 sud-hotel-alsace@orange.fr
161 m
C4
www.aquaviva-munster.com
www.sud-hotel.fr
2 sem. en aot
14
44/- 56/63
mar. + mer.
14
60/67 50/58
2
8,50/-
40
16/30
30
36
62/74 69/82 80/- 62/-
20
3
9/13
50-30-55
17/-
20
mar. + mer.
sam. m. 145 m
C3
Marco BAUMANN 4 rue de Collonges au Mont dOr +33 (0)3 89 71 87 87 - +33 (0)3 89 71 87 88 message@hoteldesberges.com
176 m
LAT. 48,183105 LONG. 7,433737
C5
www.hotel-roi-soleil.com
www.hoteldesberges.com
105
42/45 42/45
105
12
6,5/-
13
13
lun. + mar.
187 m
LAT. 48,077543 LONG. 7,40267
B5
176 m
C5
www.ibishotel.com
www.hotelleshirondelles.com
86
54/83 54/83
16
-/9
60-40-100-90
14/15
40
19
65/74 72/79
19
3
-/7
24
RANDONNES PDESTRES
sur/auf/on :
alsacode.fr/70101
WANDERN HIKING
www.tourisme-alsace.com w w w . haute-alsacetourisme. c o m ILLKIRCH GRAFFENSTADEN 67400 143 m C3 LAT. 48,5251318066 Holiday Inn Strasbourg Airport LONG. 7,7374434471 ILLZACH 68110 Campanile Illzach
FRANKENTHAL
230 m
B7
Rodolphe NUNGE 3 boulevard Sbastien Brandt - Parc dInnovation +33 (0)3 88 40 84 84 - +33 (0)3 88 66 22 83 contact@histrasbourg.com
Delphine CLAUSS 19 rue des 3 Frontires +33 (0)3 89 61 87 78 - +33 (0)3 89 61 86 73 mulhouse.illzach@campanile.fr
www.histrasbourg.com
www.campanile-mulhouse-nord-illzach-ile-napoleon.fr
24.12 soir
139
85/189 85/189
139
7
15/-
43
40-30
Christelle KIEN 106 avenue de Strasbourg +33 (0)3 88 67 72 00 - +33 (0)3 88 67 72 01 h8406@adagio-city.com
ILLKIRCH GRAFFENSTADEN 67400 143 m C3 LAT. 48,5366666667 Adagio Acces LONG. 7,7208333333
Lise HAVENBERG 23 rue des 3 Frontires +33 (0)3 89 61 81 50 - +33 (0)3 89 61 94 39 kyriad.ilenapoleon@orange.fr
Nol-Nouvel An 23.12 > 3.01
230 m
B7
www.adagio-city.com
www.kyriad-mulhouse-nord-illzach.fr
102
23
47
47
70
30
dim.
Louis FUTTERER 139 rue du Gnral de Gaulle +33 (0)3 88 89 42 27 - +33 (0)3 88 89 51 18 aux.comtes.de.Hanau@wanadoo.fr
190 m
LAT. 48,867914 LONG. 7,478276
B2
www.hotelalsace.com
www.aux-comtes-de-hanau.com
40
74/130 74/130
40
2
-/9,80
11
58/71 69/85
11
69/80 59/74
1
8,50/15
120-45-20-15
14/50
lun. + mer. s.
150 m
C4
www.hoteldomino.fr
04>17.08/22.12>04.01
www.aucepdevigne.com
23
65/84 65/84
24
5
8/-
37
65/75 70/85
lun. + dim.
30-45-120
90/95 75/80 9,50/-
lun. + mer.s.
25
I >>>>> K
B6
322 m
B6
www.hotel-restaurant-a-la-demi-lune.fr
www.biebler.com
25
25
46-25
10/25
50-20-30
15/40
40
ven. + sam. m.
Bruno SIMON 98 route des Vins +33 (0)3 88 85 50 58 - +33 (0)3 88 85 55 54 arnold-hotel@wanadoo.fr
C4
280 m
B5
www.hotel-arnold.com
24 + 25.12
www.agneau-katzenthal.com
29
88/120 88/120
30
3
86/102
1
-/12
100
20,80/59,80
60
12
45/62 45/62
mer. + jeu.
12
50/70
0
11/-
20-35
20
Bruno FALLER 26 route des Vins +33 (0)3 88 85 50 24 - +33 (0)3 88 85 51 56 info@emmebuckel-faller.com
250 m
C4
Olivier et Emmanuel NASTI - 9-13 rue du Gnral de Gaulle +33 (0)3 89 47 10 17 - +33 (0)3 89 47 35 03 info@lechambard.fr
250 m
LAT. 48,138914 LONG. 7,262563
B5
www.emmebuckel-faller.com
www.lechambard.fr
12
-/53 -/64
12
3
55/60,50
1
-/8
60
18,60/35,20
40
32
162/- 162/-
32
1
213/290
1
21/-
60-30
25
jeu.
C4
250 m
B5
www.hotel-kieffer.com
www.roger-hassenforder.com
janvier
14
45/55 55/60 122/132 100/110 -/8
8
85/-
1
5/-
40-30
40
lun. m. + mar. m.
235 m
C3
Christine KOHLER 10 rue du Pre Kohlmann +33 (0)3 89 47 19 90 - +33 (0)3 89 47 37 82 reservation@hotel-constantin.com
250 m
B5
www.fermehelene.com
www.hotel-constantin.com
10
57/67 69/79
2
9/-
20
53/57 69/79
20
8,50/-
322 m
B6
250 m
B5
+33 (0)3 89 47 37 24
www.les-violettes.com
www.lesremparts.com
37
37
82
50
43
54/63 59/94
43
3
9,80/-
26
K >>>>> L
500 m
B5
A6
www.roger-hassenforder.com
janvier
www.hotel4saisons.com
14
54/95 58/99
14
45/80
1
6,50/-
70
30
9
50/- 65/-
9
61/72 51/64
1
9/-
50
15,85/38
mar. + mer.
Annick SCHWARTZ 2-4 rue Foch +33 (0)3 89 47 16 00 - +33 (0)3 89 78 29 73 hotel@abbayealspach.com
221 m
B5
Michel et Nicole NEUHAUSER Les Quelles +33 (0)3 88 97 06 81 - +33 (0)3 88 97 14 29 hotelneuhauser@wanadoo.fr
330 m
B4
www.abbayealspach.com
www.hotel-neuhauser.com
32
80/121 83/121
27
11,50/-
17
82/104
6
98/133 86/114
3
14/-
40-60
22/38
221 m
B5
+33 (0)3 89 49 04 49
Lisbeth / Karen STROHMENGER - REICHENHEIM 63 route dIngwiller +33 (0)3 88 71 75 00 - +33 (0)3 88 70 41 05 info@la-clairiere.com
350 m
B2
www.schwendi.fr
www.la-clairiere.com
29
69/- 82/112
mer. s.
29
11/- 80,50/97
60-40
30
50
50
100
80
mer. + jeu. m.
Franois BJENIO 13b rue de la Griotte - Z.A. Le Kaligone +33 (0)3 89 50 20 30 - +33 (0)3 89 52 27 32 mulhouse.kingersheim@hotel-roi-soleil.com
230 m
B7
Franois MICHAELY - 3 route forestire dImsthal +33 (0)3 88 01 49 00 - +33 (0)3 88 70 40 26 auberge.imsthal@wanadoo.fr
350 m
B2
www.hotel-roi-soleil.com
www.petite-pierre.com
15 > 30.11
97
97
23
23
45-19-25-30
25/-
100
mar.
mar.
220 m
B5
+33 (0)3 88 82 10 61
350 m
B2
www.cigoland.fr
www.aux-trois-roses.com
40
62/64
4
9/-
34
65/- 85/98
34
44/- 29/-
18
16
9/-
25-40-30
17/46
35
500 m
A6
350 m
B2
+33 (0)3 88 01 47 50
www.aubergedefrance.fr
janvier
www.liondor.com
16
50/58 59/69
jeu.
16
64/68 55/59
1
9/-
25-50-75
16,80/39
38
58/148 80/250
38
110/195 85/170 -/15
20-30-150-30
16/59
20-60
mer. + jeu.
27
B2
Pascal LANOIX 500 Lieu-dit La Rochette +33 (0)3 89 49 80 40 - +33 (0)3 89 78 94 82 hotel.la.rochette@wanadoo.fr
533 m
B5
www.hotel-des-vosges.com
www.larochette-hotel.fr
30
-/63,50 -/89,50
mar.
30
5
69/105 -/11
40-40
29,50/57
20
11
60/68 68/92
mar.
11
80/98 68/89
2
10/12
50-15
29/58
20
lun. + mar.
Aim BUECHER 13 Rue du Gnral de Gaulle +33 (0)3 88 57 93 90 - +33 (0)3 88 57 91 31 hr.frankenbourg@wanadoo.fr
430 m
B4
533 m
B5
+33 (0)3 89 78 91 88
www.frankenbourg.com
www.hotel-tilleul.fr
janvier
11
70/- 80/-
11
69/82
2
12/-
55
30
30
23
70
30
mer.
132 m
LAT. 48,651178 LONG. 7,809192
D3
422 m
B5
+33 (0)3 89 47 22 38
www.moulin-wantzenau.com
www.alisiers.com
20
77/103 92/129
20
1
13/-
16
60/130 60/130
16
11/-
50
20
lun. m. + mar. m.
Caroline VAN MAENEN 21 rue du Gnral de Gaulle +33 (0)3 88 59 24 80 - +33 (0)3 88 59 24 89 info@relais-poste.com
132 m
LAT. 48,660926 LONG. 7,823489
D3
422 m
B5
www.relais-poste.com
www.leboutondor.com
janvier + mars
18
18
11
59/- 59/-
mar. m. + mer.
11
55/58
2
8,50/ 10,50
50
23/35
30
mer. + jeu. m.
CHTEAUX FORTS
sur/auf/on :
alsacode.fr/20101
BURGEN CASTLES
LICHTENBERG
www.tourisme-alsace.com w w w . haute-alsacetourisme. c o m
HUSSEREN-LES-CHATEAUX
28
L
B4
B5
+33 (0)3 89 47 28 41
580 m
+33 (0)3 88 08 36 01
www.etangdevin.com
www.grandhotelduhohwald.com
5
58/-
mer.
5
-/68 -/53 -/8
50
17/25
15
81
95/145 95/145
13
7
-/12
100
22/29
30
mer. + dim. s.
Thierry BALDINGER 28 rue du Gnral Dufieux +33 (0)3 89 47 50 35 - +33 (0)3 89 47 24 82 info@faude.com
B5
580 m
B4
www.faude.com
www.hotel-marchal.com
32
77/87
29
73,50/ 83,50 13/-
40-15-20
30
15
59/64 59/64 63/83
3
79/102 -/11
50
21/45
60
lun.
Marie-Aime PIERREVELCIN 57 rue du Gnral Dufieux +33 (0)3 89 47 56 55 - +33 (0)3 89 47 24 41 au.vieux.moulin@wanadoo.fr
422 m
B5
580 m
B4
www.vieux-moulin.net
www.lapetiteauberge-hohwald.com
20
-/58 63/-
20
1
8,50/-
7
-/55 75/80
7
-/40
2
-/10
60-70
16,80/64
Fabien DELCLOS 39 rue du Gnral Mittelhauser - BP 80013 +33 (0)3 88 94 80 59 - +33 (0)3 88 94 61 90 hotelcygne@orange.fr
110 m
D1
1200 m
A6
+33 (0)3 89 38 72 06
www.hotelcygne.eu
www.hotelwolf.info
17
42/46 52/54
17
3
6,50/9
55
25
21
63/- 64/-
21
61/-
17
76,20/-
13
7/- 10,50/-
100-100-100
15/38
80
Dominique PETITDEMANGE Rue du 3me Spahis Algriens +33 (0)3 89 47 51 10 - +33 (0)3 89 47 23 85 contact@hotel-la-poste.com
690 m
B5
195 m
C1
www.hotel-la-poste.com
novembre + Nol
www.hotel-au-heimbach.fr
31
46/- 64/87
31
2
78/89,50 63/74,50
3
9/-
65-50
30
18
55/60 65/110
18
5
9,50/-
mar. m.
Giorgio ATZORI 102 rue du 3me Spahis Algriens +33 (0)3 89 47 51 11 hotelrestaurantlatetedesfaux@orange.fr
690 m
B5
195 m
C1
+33 (0)3 88 94 23 30
www.latetedesfaux.fr
www.gimbelhof.fr
8
55/69 55/75
mer.
4
6/- 43/-
25
8
47/- 54/71
8
61/67 55/62
2
7/-
25-30-80
12,50/28
250
lun. + mar.
29
B5
Fabrice KOLB 3 rue Thierry Schoer +33 (0)3 89 49 83 55 - +33 (0)3 89 49 87 14 hostelleriecroixdor@wanadoo.fr
145 m
LAT. 48,561932 LONG. 7,691516
C3
+33 (0)3 88 76 94 44
www.hostelleriecroixdor.com
www.besthotel.fr
12
42/80 42/80
lun.
12
78/88 65/75 -/7
40-40-40-30-40
30
45
48/76 48/76
45
2
7,7/-
lun.
600 m
B5
+33 (0)3 89 78 90 45
Reine FEGER Rue des Vosges +33 (0)3 88 59 02 00 - +33 (0)3 88 64 21 61 hotellesalizes@wanadoo.fr
146 m
LAT. 48,487894 LONG. 7,659924
C3
www.villarosa.fr
www.hotel-les-alizes.com
8
60/- 65/67
jeu.
8
64/68
3
9/- 9/-
25
53
74/129 82/139
49
4
8,5/-
270 m
LAT. 48,272327 LONG. 7,28089
B4
195 m
C6
www.auxdeuxclefs.com
www.coindesanges.fr
8
55/62
lun.
2
8/-
40
18/36
20
9
54/58 75/-
2
9/-
24-26
25/45
20
Frdric ROUSSELLE 2-4 rue de la Faisanderie +33 (0)3 88 78 10 10 - +33 (0)3 88 77 37 94 strasbourg.lingolsheim@campanile.fr
C3
Anita et Marie Claude MEISTER/FRICK Petit Kohlberg +33 (0)3 89 40 85 30 - +33 (0)3 89 40 89 40 info@petitkohlberg.com
610 m
B8
www.campanile.fr
www.petitkohlberg.com
Nol
46
45/110 45/110
46
8
9,50/-
34
69/94 69/147
lun. + mar.
34
3
91,50/ 130,50 73,50/ 112,50
2
11/-
125-80-40
24,70/56,70
30
lun. + mar. 400 m B6 LUTTENBACH PRS MUNSTER 68140 LAT. 48,03123 Le Chalet LONG. 7,118701
145 m
C3
+33 (0)3 88 77 22 42
www.le-chalet-luttenbach.com
81
49/105 49/105
81
3
9/-
13
70/- 55/-
lun. + dim. s.
80
9/- 13/40 60/-
lun. + dim. s.
145 m
LAT. 48,554909 LONG. 7,679054
C3
+33 (0)3 88 77 39 31
440 m
C8
www.kyriadstrasbourg.com
www.auberge-hostellerie-paysanne.com
37
60/108 60/118
37
7
10/-
16
56/76 56/76
lun. + mar. m.
16
55/65
2
9/- 9/-
20-30-30-50
25/43
30-20
lun. + mar. m.
30
L >>>>> M
B7
www.kyriad.com
www.hotel-restaurant-etoile.com
24.12 > 06.01 / 29.07 > 04.08 / 21.10 > 11.11 / 24.12 > 06.01 /
51
60
39
40/50 40/60
40
50/57 41/47
4
7/-
30-45-120-20
21/31
20
ven. s. + sam.
176 m
C5
480 m
LAT. 48,013393 LONG. 7,060879
B6
+33 (0)3 89 77 63 88
www.logesduried.com
www.aux-deux-clefs.com
10
69/- 79/-
10
10
5
10/-
15
40/60 46/70
lun.
1
10/- 46/75
25-45
14/75
lun.
140 m
LAT. 48,7796949 LONG. 7,8161746
C2
480 m
B6
www.hotel-ermitage.com
www.soleil-or.fr
14
85/- 85/-
14
2
9/-
20
14
50/- 55/-
14
1
8,50/-
Michel HUSSER 30 Rue du Gnral de Gaulle +33 (0)3 88 87 73 73 - +33 (0)3 88 87 68 08 info@lecerf.com
190 m
LAT. 48,62091 LONG. 7,492054
C3
220 m
C4
+33 (0)3 88 08 45 17
www.lecerf.com
www.hotel-gilg.com
16
75/150 95/450
18
2
21/-
70-20-12-25
41/185
30
19
60/75 65/95
19
3
-/8,50
45-45
31/75
mar. + mer.
mar. + mer.
C3
152 m
C3
+33 (0)3 88 56 07 23
www.relais.fr
www.autilleul.fr
02>20.08
11
43,50/ 63,50 53/73
11
46/56
6
7,50/ 10,50 7,50/ 10,50
130-55-10
16/40
30
22
68/78 80/90
22
4
9,50/-
Jacques KOENIG 16 rue du Marchal Foch +33 (0)3 89 82 45 25 - +33 (0)3 89 82 45 25 hostellerie.alsacienne@tv-com.net
401 m
A7
185 m
C3
pagesperso-orange.fr/hostellerie.alsacienne
www.hotel-etoile.net
8
55/-
lun. + dim. s.
8
60/-
1
8/-
25
30
63/73 69/90
31
3
9,50/11
lun.
lun. + dim s.
31
B5
175 m
C3
www.hotelmandelberg.fr
www.hotel-le-bugatti.com
18
70/115 77/130
18
68,50/ 145
2
-/12 -/12
49
54/69 54/69
2
7/-
225 m
LAT. 48,155775 LONG. 7,31999
B5
Sbastien HEILIGENSTEIN 1 Rue Saint Martin +33 (0)3 88 38 54 50 - +33 (0)3 88 49 82 57 hotelrestaurant.centre@wanadoo.fr
175 m
LAT. 48,54212 LONG. 7,492255
C3
hotelmittelwihr.fr.monsite-orange.fr
www.hotelrestaurant-centre.biz
15
69/117 69/117
15
64,50/ 147
6
-/11 -/11
26
55/80
26
4
8/-
540 m
A6
+33 (0)3 89 77 62 60
435 m
B8
www.valneige.fr
www.odalys-vacances.com
janvier
13
40/- 45/-
lun.
13
43,50/ 56,50
1
7/-
60
13,50/25,50
79
79
73
lun.
mer. 457 m
Andre ENDERLIN 218 rue Hennin Blenner +33 (0)3 89 40 80 56 - +33 (0)3 89 08 10 47 auxdeuxclefs@wanadoo.fr
vac. scol. fv. / 2 sem. dbut nov. / 1 sem. en t vac. scol. fv. / 2 sem. dbut nov.
B8
190 m
C2
www.hotel-explorateur.com
7
45/48 55/70
mer. s. + jeu.
7
9/9,50 65/-
80-55
25
25
43/- 47/72
13
53/87 -/77
2
7/9
35-15
10/25
20
mer. s. + jeu.
330 m
B3
190 m
C2
+33 (0)3 88 09 45 29
www.fischhutte.com
www.riiterhoft.com
18
74/91 84/162
18
2
80/119
2
13/-
30-20-30
19,50/55
40
16
50/55 65/72
16
62,50/66 54,50/58 9,50/-
70-60
24,10/32
24
lun. + mar.
Thomas BALY - 14 Rue Sainte Odile +33 (0)3 88 38 51 59 - +33 (0)3 88 38 87 11 info@hotel-diana.com
175 m
C3
190 m
LAT. 48,905023 LONG. 7,747303
C2
www.hotel-diana.com
www.lasourcedessens.fr
64
89/135 89/150
64
2
-/12
100
40
32
140/250
32
5
150/190
5
15/25
110
16/65
dim.
32
M
B7
B7
Natacha MIERRAL 4 place du Gnral de Gaulle +33 (0)3 89 36 29 39 - +33 (0)3 89 36 29 49 H1264@accor.com
255 m
www.campanile.fr
www.mercure.com
48
53/110 53/110 98/-
2
9,50/-
92
121/259 121/259
92
2
8/- -/16,30
60
60
130 m
D1
255 m
B7
www.ancremothern.com
www.hotelduparc-mulhouse.com
16
-/43 -/53
18
-/67 -/57
2
7,50/- -/8,50
30-60-90
21/32
70
76
99/230 -/630
76
19,50/-
MUHLBACH SUR MUNSTER 68380 460 m B6 LAT. 48,027573 Perle des Vosges LONG. 7,079477
Laurence FEDERLE 14 rue de la Bourse +33 (0)3 89 56 18 44 - +33 (0)3 89 56 60 51 accueil@bourse-hotel.com www.bourse-hotel.com
255 m
B7
www.perledesvosges.net
45
50/129 50/129
45
52/91
5
70/109 9/-
100-80
23/45
30
48
49/166 59/210
48
1
6/11
40-20
Hubert FRANOIS - 34 rue Paul Czanne - Le Trident +33 (0)3 89 60 44 44 - +33 (0)3 89 60 55 55 contact@holidayinn-mulhouse.fr
255 m
B7
255 m
B7
+33 (0)3 89 43 53 57
www.holidayinn-mulhouse.com
1.01
www.ibishotel.com
80
98/289 98/289
80
3
16/-
140-10
18,40/-
100
70
42/81 42/81
70
45
8
9/9,50 9/9,50
12-40-70-150
70
sam. m. + dim. m.
TOURISME VLO
RADFAHREN CYCLING
sur/auf/on :
BARR
alsacode.fr/71101
www.tourisme-alsace.com w w w . haute-alsacetourisme. c o m
33
B7
255 m
B7
+33 (0)3 89 42 50 57
www.ibishotel.com
www.hotelbristol.com
67
58/100 58/100 19,50/ 24,80
3
9/- 9/-
90
50/- -/430
90
6
9/9
50-120-80
255 m
B7
255 m
B7
www.hotel-mulhouse.com
www.hotelmuseegare.com
70
49/200 49/200
60
9,50/-
44
15
255 m
B7
255 m
B7
www.residhotel.com
www.hotel-bb.com/detailhotels.phtml?hotelid=4518&source=otmulhouse
70
70
90
45/90 45/90
12
5,90/-
255 m
B7
+33 (0)3 89 56 49 59
SCHNEIDER 4 rue Thomas Edison - Z.A.R.M. +33 (0)3 90 22 23 24 - +33 (0)3 90 22 23 23 strasbourg.mundolsheim@hotel-roi-soleil.com
145 m
LAT. 48,641496 LONG. 7,727226
C3
www.hotelsalvator.fr
www.hotel-roi-soleil.com
50
50/89 50/94
5
8,50/-
105
42/45 42/45
105
12
2
6,50/-
255 m
B7
370 m
LAT. 48,040572 LONG. 7,137298
B6
www.hoteldebale.fr
www.cigogne-munster.fr
31
38/45 49/60
23
52/72
3
7,50/-
18
50/- 65/-
17
60/-
2
10/-
30-32-24
14,50/-
54
lun.
255 m
B7
+33 (0)3 89 32 11 98
370 m
B6
www.etaphotel.com
www.hotel-deybach.com
66
66
16
49/59 55/65
16
2
9/-
34
M >>>>> N
190 m
B6
Philippe WOLFF 10 rue Alfred Hartmann - BP 31 +33 (0)3 89 77 15 15 - +33 (0)3 89 77 17 40 contact@vertevallee.fr
B3
www.vertevallee.com
www.loursdemutzig.com
108
70/115 90/115
108
12
11
16/- 16/-
350
29/54
30
47
75/- 75/-
47
12
12/-
50-60-120
60-40
jeu.
370 m
LAT. 48,038685 LONG. 7,134115
B6
Duc Hoang TRAN 4 Place de la Fontaine +33 (0)3 88 38 38 38 - +33 (0)3 88 49 82 05 host.petitdragon@yahoo.fr
190 m
B3
www.grand-hotel-munster.fr
hostelleriepetitdragon.e-monsite.com
56
51/55 60/64
56
67/69 56/58
21
9,50/- 9,50/-
20-60-100-40-40-30
10/22
60-20
15
45/- 45/-
15
3
7/-
36-60
60
lun.
Anny et Dan WILDPRETT-WEINRYB 5 rue Saint-Grgoire +33 (0)3 89 77 36 22 - +33 (0)3 89 77 13 76 hot.val.st.greg@ wanadoo.fr
370 m
LAT. 48,040696 LONG. 7,134675
B6
Eleonora De Rosa 2 rue des Puits +33 (0)3 88 04 71 10 - +33 (0)3 88 04 70 03 mutzig@zenitude-groupe.com www.zenitude-hotel-residences.com
190 m
B3
www.hotel-munster.com
28
51/55 51/67
28
58/64
6
8,40/- 13/- 50,50/57
30-55
10-15
85
55/70 55/70
85
6
7,50/-
mer. + jeu.
370 m
LAT. 48,041738 LONG. 7,132769
B6
Corinne et Yves METZGER 55 rue Principale +33 (0)3 88 97 02 42 - +33 (0)3 88 97 93 59 auberge.metzger@wanadoo.fr
550 m
B4
www.hotelbardesvosges.fr
www.hotel-aubergemetzger.com
15
43/- 52/56
15
1
7,50/9
15
74/110
lun. + dim.
15
80/90
1
-/13
20-60-40
35
lun. + dim. s.
430 m
LAT. 47,912801 LONG. 7,137701
B6
195 m
C6
+33 (0)3 89 72 90 29
www.domainelangmatt.com
www.alsace2roses.com
22
95/- 120/200
22
5
146/186 116/156
1
6/- 15/-
35-15
32/72
30
41
44,50/ 47,50 53,50/ 58,50
6
-/108,50
3
3/5 4/8,50
60-80
40
lun. m.
C5
+33 (0)3 88 85 39 18
Fabrice CAZEMAJOR 20 rue du Gnral Koenig +33 (0)3 88 70 00 53 - +33 (0)3 88 70 37 41 herrenstein@wanadoo.fr
210 m
LAT. 48,823869 LONG. 7,405778
B2
www.illwald.fr
www.herrenstein.fr
16
85/- 105/145 15/-
50
34/48
55
12
45/65 63/72
13
80,50/ 107 62/80
2
8/10,50
60-70
9/40
30-60
mar. + mer.
mer. s. + jeu.
jeu.
35
PATRIMOINE RELIGIEUX
sur/auf/on :
alsacode.fr/21101
C1
Christian SIGLER 14-16 avenue Foch +33 (0)3 88 80 84 88 - +33 (0)3 88 80 84 80 nguidemann@lucienbarriere.com
BOXLER - WISS 125 rue des Trois Epis +33 (0)3 89 27 05 73 hotel-ange@wanadoo.fr
B5
+33 (0)3 89 27 01 44
www.hotelange.fr
59
64/85 64/136
59
4
12/-
19
50/64 50/64
19
52/59
1
11/-
Claude FOELLER 4 place de lhtel de ville +33 (0)3 88 09 61 44 - +33 (0)3 88 09 01 20 hotel.lebristol@wanadoo.fr
190 m
C1
130 m
D2
www.lebristol.com
au-cheval-noir.fr
26
55/60 65/75
26
70/75 65/70
2
9/-
100-20-10
10/49
20
7
-/8,50 -/50
mer. + jeu.
40-70-20
19/36,85
30
mer. + jeu.
Pierre et Christine MULLER/RAUCH 16 avenue de la libration +33 (0)3 88 63 38 38 - +33 (0)3 88 63 38 39 contact@hotelmuller.com
190 m
C1
Franois GOLLA 39 rue du Gnral de Gaulle +33 (0)3 88 73 81 00 - +33 (0)3 88 73 89 71 auboeufrouge.hotel@wanadoo.fr
14.07 > 5.08 10.07 > 5.08
190 m
LAT. 48,7725551 LONG. 7,7343475
C2
www.hotelmuller.com
www.auboeufrouge.com
46
67/73 80/87
46
77/82 67/72 9,80/-
145-150
9,90/32
40
13
82/- 87/-
13
120/- 90/-
2
12/-
120-50-80-20-35
33/75
dim. s.
C1
+33 (0)3 88 09 05 80
220 m
C1
www.parc-hotel.net
24 + 25.12
www.hotel-cheval-blanc.fr
28.01 > 07.03 / 19.06 > 04.07 / 25.11 > 05.12 28.01 > 07.03 / 19.06 > 04.07
42
60/70 70/80
42
65/79 59/62
5
9/-
16-29-20-62
10/65
40
29
51/73 68/88
29
73/83 63/72
4
12,50/-
30-20-30-40
27/59
80
jeu.
36
O
C4
B3
190 m
www.hostellerie-saint-florent.com
www.hotel-diligence.com
20
46/- 53/-
24
41/70
1
9/-
40-40-20
23/35
30
25
41/88 57/82
25
4
8,80/-
190 m
LAT. 48,461674 LONG. 7,479355
C4
190 m
C4
www.cour-alsace.com
24.12 > 26.01 1.01 > 04.03 / 31.07 > 02.09 / 24 > 31.12
www.hotellegouverneur.com
53
99/237 145/260
53
30/39
12
6
14,50/- 19,50/-
40
39/89
40
32
50/75 55/90
32
5
8,50/-
Maxime WUCHER - 169 Route dOttrott +33 (0)3 88 95 50 08 - +33 (0)3 88 95 37 29 info@hotel-du-parc.com
190 m
C4
Bernard Claude PIAULT 9 Rue du March +33 (0)3 88 95 48 88 - +33 (0)3 88 49 91 54 mail@hotelsainteodile.com
190 m
C4
www.hotel-du-parc.com
www.hotelsainteodile.com
62
133/176 133/262
62
60/-
16
4
21/-
10-20-30-50-70-120
48/73
19
49/60 57/73
19
60/85
1
8/-
80
60
Francine FUCHS 6-8 Rue Dietrich +33 (0)3 88 47 63 33 - +33 (0)3 88 47 63 39 info@hotel-colombier.com
190 m
C4
190 m
C4
www.hotel-colombier.com
www.hotel-obernai.com
46
89/149 89/149
46
8
12/-
20
62,50/ 64,50 66/70
lun.
19
60/-
2
9,50/-
40-15
16,50/26
lun. + dim. s.
Annie BOSSERT 19 Rue du Marchal Koenig +33 (0)3 88 47 64 47 - +33 (0)3 88 49 91 80 jardins.adalric@wanadoo.fr
190 m
C4
240 m
C1
www.jardins-adalric.com
www.restaurant-anthon.fr
02 > 24.01
46
79/124 79/124
46
4
8/- -/12
12
70/- -/110
mar. + mer.
10
80/98 80/- -/12 12/-
20-50
-/65
20
mar. + mer.
Mariette DRENDEL 90 Rue du Gnral Gouraud +33 (0)3 88 95 52 89 - +33 (0)3 88 95 07 63 hotel.lacloche@wanadoo.fr
190 m
C4
240 m
C1
www.la-cloche.com
www.alsace-village.com
20
40/59 61/71
20
13
50/- 50/65
13
62/-
4
8/12
25
16/26
25
37
B5
Isabelle SAULNIER 20 rue Charles de Gaulle +33 (0)3 89 71 25 25 - +33 (0)3 89 71 30 75 boislesire@bois-le-sire.fr
185 m
B5
www.bois-le-sire.fr
janvier
www.chezfelix.fr
37
59/88 60/88
36
71/91 62/76
3
10/-
30-50
20
6
46/65 65/74
2
-/7
lun.
500 m
B5
+33 (0)3 89 71 35 30
185 m
B5
www.auxbruyeres.com
www.nid-de-cigognes.fr
29
43/52 49/100
29
64/85 49/70
2
8,50/-
100-20
9,70/29
20
76
58/69 75/95
49
64/92
5
-/9,50
300-60-40-30-20
11,50/45
50
mer. m. + jeu. m.
B5
Brigitte et Jean-Philippe HELLMANN 10 rue du Chteau +33 (0)3 90 29 92 50 - +33 (0)3 90 29 92 51 hotelalaferme@wanadoo.fr
156 m
C4
www.domainedebasil.com
www.hotelalaferme.com
10
50/65 55/70
10
40/55
3
6,50/-
40
25
15
89/122 95/200
15
6
8,50/15 8,50/15
500 m
B5
140 m
LAT. 48,545634 LONG. 7,711995
C3
+33 (0)3 88 66 85 49
www.hotel-croixdor.com
www.chateau-ile.com
16
54/61 54/69
16
55/71
1
-/9,50
60
14/50
30
62
145/950 145/950
62
10
23/-
Bertrand WETTERER 206a Basses Huttes +33 (0)3 89 71 20 28 - +33 (0)3 89 71 36 50 info@hotel-wetterer.com
500 m
B5
140 m
LAT. 48,32367 LONG. 7,4186
C3
+33 (0)3 88 55 53 09
www.hotel-wetterer.com
www.ibishotel.com
15
45/49 58/65
mar. m. + mer.
15
65/70 52/57
2
9/-
75
15/40
30
59
60/105 60/105
59
10
5
9/-
mar. m. + mer.
250 m
LAT. 48,2477778 LONG. 7,3902778
B5
+33 (0)3 88 82 26 24
140 m
LAT. 48,534117 LONG. 7,69942
C3
+33 (0)3 90 40 51 59
www.fief-chateau.com
www.mercure-strasbourg-sud.com
97
97
38
O >>>>> R
170 m
B4
Ernest SCHAETZEL - 11 rue des Chteaux +33 (0)3 88 48 14 14 - +33 (0)3 88 48 14 18 info@leschateaux.fr
C2
www.hostellerie-chateaux.fr
Fvrier
www.hotel-restaurant-delagneau.com
66
139/199 139/799
66
10
140/390
12
21/23
11
59/65 59/65
lun. + mar.
11
9/13 63/93
60-30
28/75
100
lun. + mar.
Dsir SCHAETZEL 17 Route de Klingenthal +33 (0)3 88 95 81 00 - +33 (0)3 88 95 97 71 contact@leclosdesdelices.com www.leclosdesdelices.com www.hotel-niemerich.com
290 m
B4
230 m
B6
21
21
29
28
120-40
ven.
290 m
B4
+33 (0)3 88 95 84 85
330 m
C7
www.amifritz.com
3 semaines en janv.
www.restaurant-sud-alsace.fr
26
93/130 93/185
26
3
90/135
2
5/- -/14
10
82/120
10
1
10/10
290 m
B4
336 m
LAT. 48,648842 LONG. 7,753008
C3
+33 (0)3 88 81 83 75
www.mont-sainte-odile.com
www.aigledor.com
105
17
62/67 62/99
17
10/-
290 m
B4
270 m
B2
+33 (0)3 88 89 98 22
www.hotel-beau-site.fr
www.hotel-la-couronne-67.com
18
69/129 69/209
18
1
85/170
6
15/-
16
45/55 50/63
16
1
10/-
25-14-30-20
15
290 m
B4
158 m
C4
+33 (0)3 88 74 65 77
www.domaine-le-moulin.com
21
60/- 80/-
21
3
11/-
19
38/45
lun. + mar.
19
56/- 43/-
2
6,5/-
39
B5
Bruno VILT Route Dpartementale 106 +33 (0)3 89 73 43 44 ribeauville.reservation@lucienbarriere.com www.resort-ribeauville.com www.hotel-oriel.com
Sylviane WENDEL 3 rue des Ecuries Seigneuriales +33 (0)3 89 49 03 13 - +33 (0)3 89 47 92 87 info@hotel-oriel.com
300 m
B5
56
169/456 169/456
56
-/18
120
14/-
40
22
-/72 92/130
2
-/12,50
242 m
LAT. 48,1995 LONG. 7,325
B5
300 m
B5
www.leclossaintvincent.com
www.hotel-riquewihr.fr
24
99/255 110/255
2
-/18
39
40/55
38
50
67/113 67/123 -/10,50
Mlanie YANEZ 27 avenue du Gnral de Gaulle +33 (0)3 89 73 80 52 - +33 (0)3 89 73 32 39 info@hotel-menestrel.com
242 m
B5
300 m
B5
www.hotel-menestrel.com
www.hotel-schoenenbourg.fr
6.01 14.02
29
75/91 81/101 -/12
58
80/125 85/132
2
-/12,50
242 m
B5
+33 (0)3 89 73 38 74
300 m
B5
www.hotel-la-tour.com
www.hoteldelacouronne.com
31
74/98 80/106
31
6
7/10
41
53/67 60/125
40
2
-/9,80
242 m
LAT. 48,195986 LONG. 7,3167
B5
+33 (0)3 89 73 80 64
300 m
LAT. 48,166896 LONG. 7,295889
B5
www.au-lion.com
www.riquewihr-sarment-dor.fr
3 sem. en mars
15
56/82 56/102
15
4
70/114
5
-/8,50
32-26-52
18/28,50
35
9
70/80
1
-/77,50 -/9
25-22
20/55
lun. + dim. s. 550 m B6 RIMBACH PRS GUEBWILLER 68500 LAT. 47,9050587172 LAigle dOr LONG. 7,1570509672
lun.
120 m
D2
+33 (0)3 89 74 32 41
+33 (0)3 88 53 04 58
www.hotelaigledor.com
15
-/40 53/59
15
64/67 54/57
2
8,50/-
60-20
19/40
40
6
33/45 40/55
1
6/-
30-45-20
40
lun.
40
R >>>>> S
SPORTS DHIVER
WINTERSPORT WINTER SPORTS
sur/auf/on :
alsacode.fr/76101
Hubert MAETZ 45 Avenue de la gare +33 (0)3 88 50 43 29 info@le-rosenmeer.com
www.tourisme-alsace.com w w w . haute-alsacetourisme. c o m
190 m
LAT. 48,5039801 LONG. 7,4897808
C3
+33 (0)3 88 49 20 57
210 m
B6
www.le-rosenmeer.com
www.aurelaisdalsace.com
20
20
4
-/11
20-30-30
32
65/105
32
70/90
1
11/-
60-60
15/45
45-12
Marie-Pierre 3 Rue St Benot +33 (0)3 88 50 28 95 - +33 (0)3 88 48 94 50 lapaixstbenoit@orange.fr lapaixsaintbenoit.eu www.alavilledelyon.eu
C3
210 m
B6
24.12 + 25.12
18
18
48
59/185 58/102
7
10/-
100-100-100
13/25
60
380 m
B4
+33 (0)3 88 47 17 34
556 m
B4
www.larubanerie-hotel.com
www.hoteldesroches.fr
17
54/64 70/88
17
1
11,50/12
16
70/- 75/-
lun. + dim. 210 m B6 ROUFFACH 68250 LAT. 47,9628085578 LONG. 7,2965633869 Chteau dIsenbourg Chteau-Htel Restaurant & Spa
16
96/-
60
40-16
lun. + dim.
410 m
A6
www.isenbourg.com
www.mehrbachel.com
41
150/455
41
280/690 242/652 24/-
60-70-200
60
23
50/- 60/88
23
2
102/130 88/116 -/9,50
20-40-30
19,80/39,50
41
A6
Corinne WILLAY 88 rue du Gnral de Gaulle +33 (0)3 89 82 64 80 - +33 (0)3 89 38 77 72 contact@hotel-chevalblanc.com
Jean Christophe TOUZEAU 1 rue de Lectoure +33 (0)3 89 70 93 40 - +33 (0)3 89 70 93 41 reception@lavillak.com
250 m
C7
www.hotel-chevalblanc.com
www.lavillak.com
6
43/- 50/51
mar. s. + mer.
2
69/- 59/- 9/-
41
99/149 109/159
240 m
B5
Patrick et Frdric VALIN Rue Henner +33 (0)3 89 69 74 44 - +33 (0)3 89 70 19 17 info@hotelberlioz.com
250 m
C7
www.le-parc.com
www.hotelberlioz.com
Nol-Nouvel An
32
-/90 95/180
32
6
195/300
7
-/15
60-60
16/-
20
20
77/89 89/-
20
4
10/-
lun. m. + mar. m.
Christophe MEYER 16 route du Vin +33 (0)3 89 73 00 09 - +33 (0)3 89 73 05 46 hotel.munsch@wanadoo.fr www.hotel-munsch.com www.ibishotel.com
240 m
B5
Jean Christophe TOUZEAU 17 avenue du Gnral de Gaulle +33 (0)3 89 69 06 58 - +33 (0)3 89 69 45 03 h5612@accor.com
250 m
C7
40
50/90 85/130
8
84,50/ 134,50
2
11,50/ 13,50 11,50/ 13,50
50-70-150
25/60
30
65
53/145 53/155
65
3
5/10
52
mar. + mer.
dim. 240 m
B5
+33 (0)3 89 73 07 89
330 m B5 SAINTE MARIE AUX MINES 68160 LAT. 48,2154084273 Auberge Les Bagenelles LONG. 7,1391391754
www.valvignes.com
www.bagenelles.com
46
94/133
46
4
-/11
13
13
59/75
30-70-30
12/30
50
mar.
mar. s.
240 m
B5
159 m
LAT. 48,381298 LONG. 7,614198
C4
+33 (0)3 88 74 12 02
www.alavignette.com
www.lacharrue.com
24 > 26.12
25
60/74
mer. + jeu. m.
2
10/15
60
21
-/60 70/85
21
60/80
2
-/10
30-30
25/45
mer. + jeu. m.
dim. 250 m
B2
+33 (0)3 88 71 09 64
500 m
B4
+33 (0)3 88 47 23 71
www.kleiber-fr.com
www.la-belle-vue.com
23
50/82 64/92 11/11
30-50-35
8,50/70
35-20
11
96/127
11
4
83,50/ 123,50
4
12,50/-
70-70-25
33/61
50
mar. + mer.
42
S
B2
B7
Yann MARGETYAL Rue des Cvennes - RD 201 Ile Napolon +33 (0)3 89 61 87 87 - +33 (0)3 89 61 88 40 info@goldentulipmulhousebasel.com
Suzanne CAMUS-SCHMITT 42 Rue du Gnral Leclerc +33 (0)3 88 71 02 02 - +33 (0)3 88 71 80 30 villakatz@wanadoo.fr
190 m
LAT. 48,734984 LONG. 7,357079
www.goldentulipmulhousebasel.com
www.villakatz.com
99
83/- 83/- 15,90/-
60-15
18/27
60
228 m
B7
+33 (0)3 89 61 77 99
155 m
C4
+33 (0)3 88 98 09 79
www.novotel.com
77
75/201 75/201
77
46
15/-
65
80
11
45/- 60/-
11
65/- 56/-
1
7/-
50-20
18
ven. s. + sam.
228 m
B7
+33 (0)3 89 61 78 10
200 m C3 SCHARRACHBERGHEIM IRMSTETT 67310 LAT. 48,5932785045 Lauth et Fils LONG. 7,4927508831
www.ibishotel.com
www.brasserie-restaurant-lauth.com
77
49/- 49/-
77
50
15
7
-/50 -/65 -/7
Bruno TETU ZA Ile Napolon - CD 201 +33 (0)3 89 61 80 90 - +33 (0)3 89 61 75 39 mulhouse.sausheim@hotel-roi-soleil.com
228 m
B7
Sandra DYEUL 2 avenue de lEurope - Espace Europen de lEntreprise +33 (0)3 90 22 60 60 - +33 (0)3 90 22 60 69 kyriadstrasbourgnord@wanadoo.fr
140 m
LAT. 48,613094 LONG. 7,715924
C3
www.hotel-roi-soleil.com
www.kyriadprestige.com
83
83
66
75/158 75/168
66
8
13,50/-
Danielle et Jean-Franois KUHRY 7 Rue de la Gare +33 (0)3 88 71 12 07 - +33 (0)3 88 71 11 43 info@hotel-europe-fr.com
190 m
B2
Anglique MILHAU 50 route de Bischwiller - Quartier Palais des Congrs +33 (0)3 88 62 55 55 - +33 (0)3 88 62 66 02 contact@hotel-forum-strasbourg.com www.hotel-forum-strasbourg.com
140 m
C3
www.hotel-europe-fr.com
28
68/78 73/101
28
10
1
10,50/-
85
69/114 69/114
85
12
5
11/-
190 m
B2
+33 (0)3 88 91 27 45
Patricia HEMMERL 6 avenue Pierre Mends-France - Quartier Palais des Congrs +33 (0)3 88 81 24 44 - +33 (0)3 88 62 18 55 strasbourg.pdc@kyriad.fr www.kyriad-strasbourg-nord-palais-des-congres.fr
140 m
C3
www.chez-jean.com
23 > 26.12
40
67/85 85/105
40
78/90
4
93/105
2
9,90/-
50-60
14,50/41
30
120
69/135 69/135
120
4
11/-
lun. + dim. s.
43
C5
Antonio MORGADO Rue de la Gare - Zi du Ried +33 (0)3 88 72 78 77 - +33 (0)3 88 72 79 78 reservation@la-tour-romaine.fr
Carlo DEL PRETE 9 Route de Sainte Marie-aux-Mines +33 (0)3 88 92 92 88 - +33 (0)3 88 82 56 62 contact@hotelmajuscule.fr
www.la-tour-romaine.fr
www.hotelmajuscule.fr
60
60
130
150
22
39/68 45/73
22
18/-
10
3
9/-
30
Pasquale FUNARO 8 Avenue du Marchal Foch +33 (0)3 88 92 07 84 - +33 (0)3 88 92 08 71 pommeraie@relaischateaux.com
175 m
C5
115 m
D2
www.relaischateaux.fr/pommeraie
www.hotel-des-bois.fr
14
-/80
2
-/18
30
20-8
20
45/- 55/60
1
8/-
lun. m. + dim. s.
175 m
C5
360 m
A7
www.hotel-vaillant.com
www.restaurant-a-la-marmite.fr
47
47
30-20-50
15/35
8
60/- 84/-
8
10/- 60/75
50
11,30/-
30
sam. m. + dim.
lun. + dim. s.
C5
+33 (0)3 88 08 68 30
Marie-France GRESSER 11 rue des Remparts +33 (0)3 88 74 31 28 - +33 (0)3 88 74 17 51 relais-de-lill@wanadoo.fr
160 m
C4
www.ibisbudget.com
www.hotel-au-relais-de-lill.fr
60
40/45 46/51
60
60
5,95/-
22
57/67 67/77
22
3
-/6
RANDONNES QUESTRES
www.tourisme-alsace.com w w w . haute-alsacetourisme. c o m
sur/auf/on : MITTELBERGHEIM
alsacode.fr/73101
44
S
C3
A7
144 m
LAT. 48,585409 LONG. 7,746841
www.hoteldesvosges.com
www.sofitel-strasbourg.com
16
65/-
16
60/-
1
8/-
110-35
22/50
30
153
115/ 1600 115/ 1600
153
14
12
24/-
255 m
C7
Sinda TERNES JAAFOURA 4 rue de la Haute Monte +33 (0)3 88 21 38 00 - +33 (0)3 88 13 42 71 h7123@adagio-city.com
144 m
C3
www.auberge-saintlaurent.fr
www.adagio-city.com
10
100/- 120/-
lun. + mar.
10
13/-
lun. + mar.
57
70/205
57
12
10,2/-
Mme Dominique SCHMITT M. Sbastien THOMANN - Le Biblenheim +33 (0)3 88 38 21 09 - +33 (0)3 88 48 81 99 lebiblenhof@orange.fr
180 m
C3
144 m
C3
+33 (0)3 90 00 26 36
www.lebiblenhof.fr
www.cour-corbeau.com
13
32/55 42/72
13
22/-
3
7/-
60-40
65
57
165/690 165/690
57
15
23/-
mar. + mer.
550 m
LAT. 48,06402 LONG. 7,1024
B5
144 m
C3
www.hotel-gerardmer.com
www.bestwestern-hotel-defrance.com
10
40/57
8
48/57
1
8,50/-
40-40
15/26
15-30
66
119/240 129/260
13
14/-
mer.
260 m
B6
144 m
LAT. 48,582781 LONG. 7,743008
C3
www.valleenoble.com
www.hotel-hannong.com
60
69/109
32
99/139 11,50/-
100-50-50
72
69/239 89/269
72
20
1
16/-
260 m
B6
144 m
C3
www.klein.fr
janvier
www.strasbourg.hilton.com
10
48/68
lun.
2
50/60
1
8/-
20-40-120
17,50/42,50
20
245
109/299 119/309
243
7
-/24 14/-
lun.
45
C3
Sabri MESSAI 6 boulevard Jean-Sbastien Bach +33 (0)3 90 41 30 00 - +33 (0)3 90 41 31 00 jsbach2@wanadoo.fr
144 m
LAT. 48,585877 LONG. 7,758413
C3
+33 (0)3 88 15 05 15
www.lejsbach.net
www.regent-contades.com
89
70/200 90/240
89
13
26
17/-
47
110/705 110/705
47
2
20/-
Emmanuel DELEPINE 4 rue des Francs-Bourgeois +33 (0)3 88 32 08 60 - +33 (0)3 88 22 43 73 commercial@maison-rouge.com
144 m
LAT. 48,582378 LONG. 7,746004
C3
144 m
C3
+33 (0)3 88 76 43 76
www.maison-rouge.com
www.regent-petite-france.com
142
130/194 130/194
142
9
14,50/-
72
165/750 165/750
72
7
23/-
144 m
LAT. 48,584721 LONG. 7,74498
C3
+33 (0)3 90 22 70 71
Cline CLAUSS 5C boulevard du Prsident Wilson +33 (0)3 88 15 22 10 - +33 (0)3 88 15 22 11 strasbourg@lagrange-city.com
144 m
LAT. 48,5871986 LONG. 7,7378638
C3
www.mercure-strasbourg-centre.com
www.lagrange-city-strasbourg.com
98
89/230 89/230
98
16,90/-
97
75/135 75/150
97
15
9/-
144 m
LAT. 48,585165 LONG. 7,736438
C3
+33 (0)3 88 15 78 16
144 m
C3
www.villanovarina.com
68
83/239 88/239
68
4
7/-
30
90/250 100/550
12
2
22/-
Patrick LIBS 20 place de Bordeaux +33 (0)3 88 37 80 00 - +33 (0)3 88 37 07 04 mercurestrasbourg@alliance-hospitality.com www.mercure.com/8818 www.adagio-city.com
144 m
C3
144 m
C3
+33 (0)3 90 29 27 01
174
110/380
170
78
78
20/-
117
79/155 79/155
12
-/7,70
144 m
C3
+33 (0)3 88 21 50 51
144 m
C3
www.appartcity.com
96
92/230 92/230
96
96
96
15/-
105
69/179 69/179
9
9/-
46
S
C3
C3
Peter SCHUTTE 50-54 rue du Jeu-des-Enfants +33 (0)3 90 22 47 00 - +33 (0)3 88 32 47 49 strasbourg@citadines.com
144 m
LAT. 48,583896 LONG. 7,743489
www.citadines.com
37
45/138 65/178
37
12
4
10/-
107
84/203 84/203
107
36
34
9,5/-
Mohamed EL KHOURY Rue Charles Pguy - ZAC de Hautepierre Sud +33 (0)3 88 29 46 46 - +33 (0)3 88 30 35 62 strasbourg.ouest@campanile.fr
Christine REINBOLT 10 rue Thomas Mann +33 (0)3 88 30 10 30 - +33 (0)3 88 30 83 50 contact@athenaspahotel.com
144 m
C3
www.campanile.fr
www.athenaspahotel.com
49
49
15
69
95/125
3
12/-
144 m
LAT. 48,580862 LONG. 7,750595
C3
+33 (0)3 88 75 65 37
Sbastien DENYS 18 rue du Faubourg de Pierre +33 (0)3 88 32 93 93 - +33 (0)3 88 75 68 46 info@hotel-franciscain.com
144 m
LAT. 48,587936 LONG. 7,746001
C3
www.hotel-rohan.com
www.hotel-franciscain.com
36
59/75 75/275
36
4
14/-
40
66/96 76/108
40
6
9,50/-
Jean-Marc MURA 12-13 place de la Cathdrale +33 (0)3 88 52 00 00 - +33 (0)3 88 23 28 00 reservation@hotel-cathedrale.fr
144 m
LAT. 48,581721 LONG. 7,749861
C3
Sabine BRUXER 30 rue de la 1re Arme +33 (0)3 88 36 26 61 - +33 (0)3 88 35 50 07 info@hotel-diana-dauphine.com
144 m
LAT. 48,576395 LONG. 7,752537
C3
www.hotel-cathedrale.fr
www.hotel-diana-dauphine.com
47
90/225 90/225
47
5
13/-
45
75/175 75/175
45
6
11/-
144 m
LAT. 48,577172 LONG. 7,749466
C3
144 m
LAT. 48,578008 LONG. 7,746571
C3
+33 (0)3 88 25 78 95
www.cerf-dor.com
www.dragon.fr
43
65/90 71/115
43
2
10,50/-
32
79/163 79/163
32
5
12/-
144 m
C3
Patrick DIEBOLD 38 rue du Foss des Tanneurs +33 (0)3 88 32 17 88 - +33 (0)3 88 75 65 45 info@hotel-europe.com
144 m
LAT. 48,582084 LONG. 7,743029
C3
www.cerise-hotels-resorts.com
www.hotel-europe.com
04 > 12/01
140
48/99 55/114
12
1
8/-
60
90/255 90/255
60
9
12/-
47
C3
144 m
C3
+33 (0)3 88 39 43 40
www.le-grand-hotel.com
www.ibishotel.com
83
75/285 75/285
83
15
82
65/125 65/125
82
9/-
Vanessa TURLIN 31 rue des Serruriers +33 (0)3 88 32 17 15 - +33 (0)3 88 75 76 67 info@hotel-gutenberg.com
144 m
LAT. 48,581048 LONG. 7,747797
C3
144 m
LAT. 48,584216 LONG. 7,736451
C3
+33 (0)3 88 32 22 25
www.hotel-gutenberg.com
42
89/159 89/159
42
5
11/-
48
59/135 59/145
48
144 m
LAT. 48,584765 LONG. 7,73592
C3
+33 (0)3 88 23 98 99
Jean-Nol DRON 16 place de la Cathdrale +33 (0)3 88 32 42 14 - +33 (0)3 88 23 +33 (0)3 92 reception@maison-kammerzell.com
144 m
C3
www.ibishotel.com
www.maison-kammerzell.com
117
50/140 50/140
117
47
9/-
9
75/140 140/175
9
10/-
144 m
C3
144 m
LAT. 48,583497 LONG. 7,738287
C3
+33 (0)3 88 23 05 39
www.ibishotel.com
97
70/120 9/-
61
79/280
8
16/-
144 m
C3
+33 (0)3 90 22 48 60
Pierre SIEGEL 16 rue Kuhn +33 (0)3 88 14 39 14 - +33 (0)3 88 32 82 55 infos@bw-monopole.com www.bw-monopole.com
144 m
LAT. 48,584975 LONG. 7,73878
C3
www.ibishotel.com
244
63/130 63/130 9/-
81
85/250 85/250
86
Christophe BODIN 18 rue du Faubourg National +33 (0)3 88 75 10 10 - +33 (0)3 88 75 79 60 H0943@accor.com
144 m
LAT. 48,58248 LONG. 7,737331
C3
144 m
LAT. 48,590381 LONG. 7,7683844
C3
www.ibishotel.com
www.hotel-orangerie-strasbourg.com
98
65/130 65/130
98
4
9/-
25
75/105 85/112
25
2
11,00/-
48
S
C3
C3
Ulrike LEIBRECHT 161 rue Mlanie +33 (0)3 88 45 84 64 - +33 (0)3 88 45 84 60 info@chateau-pourtales.eu
144 m
www.chateau-pourtales.eu
www.hotels-arc-en-ciel.fr
25
79/115 98/145
18
38
40/80 40/85
38
7
8/-
144 m
LAT. 48,586319 LONG. 7,769702
C3
144 m
C3
www.hotel-princes.com
www.hotel-arts.com
43
65/120 76/160
43
4
13/-
24
50/75 60/95
24
1
6,50/-
Virginie RAUGEL-CHRISTMANN 2bis rue du Gnral Rapp +33 (0)3 88 35 20 45 - +33 (0)3 88 35 18 14 accueil@royal-lutetia.fr
144 m
LAT. 48,589557 LONG. 7,751581
C3
144 m
LAT. 48,57967 LONG. 7,749638
C3
+33 (0)3 88 21 94 78
www.royal-lutetia.fr
www.cruchedor.com
39
72/180 72/180
2
10/-
14
14
Alexandre ROTH 12 rue Jacques Kabl +33 (0)3 88 15 06 06 - +33 (0)3 88 15 06 16 contact@hotel-villa-est.com
144 m
LAT. 48,592425 LONG. 7,745762
C3
Fabienne LOEB 21-23 rue du Foss des Tanneurs +33 (0)3 88 23 89 21 - +33 (0)3 88 23 89 24 hotel21@gmail.com
144 m
LAT. 48,583394 LONG. 7,744108
C3
www.hotel-villa-est.com
www.hotel21.fr
46
86/270 86/270
46
2
14/-
24
40/85 48/90
2
8/-
alsacode.fr/82101
www.tourisme-alsace.com w w w . haute-alsacetourisme. c o m
49
C3
+33 (0)3 88 60 66 87
144 m
LAT. 48,583958 LONG. 7,735585
C3
www.hotel-esplanade.fr
www.hotel-du-rhin.fr
50
41/65 45/75
50
26
2
8/-
61
40/100 40/100
53
5
6,50/-
144 m
LAT. 48,580662 LONG. 7,746284
C3
+33 (0)3 88 75 68 76
144 m
LAT. 48,581525 LONG. 7,75261
C3
+33 (0)3 88 25 74 23
www.etc-hotel.com
www.hotel-suisse.com
35
50/87 60/97
35
2
8,50/-
25
58/95,50 75/129
25
4
9,90/-
144 m
LAT. 48,583834 LONG. 7,737604
C3
+33 (0)3 88 32 22 01
144 m
LAT. 48,581612 LONG. 7,756372
C3
www.grillon.com
www.hotel3roses-strasbourg.com
71
51/76 58/90
60
15
4
9/-
32
59/90 77/105
32
1
-/9,40
144 m
LAT. 48,580693 LONG. 7,75515
C3
+33 (0)3 88 35 30 03
144 m
LAT. 48,584765 LONG. 7,73592
C3
www.hotel-ill.com
www.hotel-vendome.com
27
60/70
2
7,90/-
48
45/- 50/-
48
2
8/-
144 m
LAT. 48,583728 LONG. 7,745257
C3
Grard EULLER 7-9 rue du Maire Kuss +33 (0)3 88 32 13 06 - +33 (0)3 88 32 69 78 hotelvictoria@wanadoo.fr
144 m
C3
www.hotel-kleber.com
www.hotelvictoriastrasbourg.com
30
50/88 70/97
30
2
8,50/-
47
54/64 71/87
47
1
9/-
Vincent FALLER 24-26 rue du Faubourg National +33 (0)3 88 32 14 54 - +33 (0)3 88 32 01 16 info@paxhotel.com
144 m
LAT. 48,582439 LONG. 7,737024
C3
144 m
C3
www.paxhotel.com
www.hoteldesvosgesstrasbourg.com
90
64/105 75/105
106
9
9,50/-
58
58
10
50
S >>>>> T
329 m
C3
Guylaine MARCHAL 6 rue Cerf Berr +33 (0)3 88 10 06 16 - +33 (0)3 88 10 08 18 strasbourg@premiereclasse.fr www.premiereclasse.fr www.hoteldurangen.com
Didier SELTZ 22 rue du Gnral de Gaulle +33 (0)3 89 3747 33 - +33 (0)3 89 37 40 18 contact@hoteldurangen.com
B7
82
39/60
82
20
4,90/-
14
37/45 46/-
14
43,50/ 45,50
3
7/-
30-60
jeu. s. + dim. s.
144 m
LAT. 48,579733 LONG. 7,746923
C3
Didier SELTZ 35 rue du Gnral de Gaulle +33 (0)3 89 3747 33 - +33 (0)3 89 37 40 18 contact@hoteldurangen.com
329 m
B7
www.facebook.com/hotelpatriciastrasbourg
www.hoteldurangen.com
21
34/44 38/72
14
8
5,50/-
27
50/- 60/-
27
85/- 60/-
5
11/-
329 m
B7
500 m
LAT. 48,229427 LONG. 7,304243
B5
www.alsacehotel.com
www.aubergelameuniere.com
21
79/179
21
1
128/228
0
16/-
100
23
54/70 62/104
23
55/89
5
-/10
60-100
13/39
60
329 m
B7
Nicole et Antoine STOECKEL - Route du Haut Koenigsbourg +33 (0)3 89 73 10 01 - +33 (0)3 89 73 11 79 reservation@leclosdessources.com
500 m
B5
www.hotel-floridor.com
www.leclosdessources.com
14
45/62 50/68
14
44,80/ 53,80
3
8,10/-
90
22/35
36
35
75/116 75/148
2
69/113
3
12/- 12/-
60-100
dim.
GEYER - PONTAL 42 rue du Gnral de Gaulle +33 (0)3 89 37 00 86 - +33 (0)3 89 37 52 81 info@moschenross.fr
329 m
B7
500 m
LAT. 48,231287 LONG. 7,292866
B5
www.moschenross.fr
www.auberge-melkerhof.fr
22
49/- 59/-
22
51/64
60
18/43
8
-/60 60/100
8
-/7
30-30
22/34
sam. m. + dim. s.
B7
+33 (0)3 89 37 23 83
Abdelghani et Cline ROCHDI- MARTIN 3 rue du Conseil +33 (0)3 89 27 06 01 - +33 (0)3 89 27 18 07 reservation@2clefs.com
236 m
LAT. 48,087318 LONG. 7,278075
B5
www.auxsapinshotel.fr
www.2clefs.com
17
48/- -/60
17
-/59
2
8/-
70
19/33
30
40
79/149
40
6
14/-
sam.
51
T >>>>> U
PARCS AVENTURE
www.tourisme-alsace.com w w w . haute-alsacetourisme. c o m TURCKHEIM 68230 Aux Portes de la Valle
236 m
sur/auf/on :
alsacode.fr/81101
B5
LAT. 48,0829817044 LONG. 7,2806739807
B6
www.hotelturckheim.com
www.aubergedurelais.fr
15
77/97
15
66,60/ 76,60
7
8,50/-
25-20
18
55/65 55/65
18
48/- 8/-
40-40
22/35
40
sam. m.
236 m
LAT. 48,08683 LONG. 7,277724
B5
217 m
B6
www.aubergedubrand.com
www.hotellesloges.fr
9
42/102
2
10/-
20
27/55
40
40
40
40
mar. + mer.
Jean Luc HOLTZER 10 place Turenne +33 (0)3 89 27 23 55 - +33 (0)3 89 79 61 52 hotel-berceau-du-vigneron@wanadoo.fr
236 m
LAT. 48,086463 LONG. 7,278313
B5
Jacques et Doris GRUBER 74 Rue du Gnral de Gaulle +33 (0)3 88 97 40 55 - +33 (0)3 88 47 38 32 contact@hotel-rest-laposte.fr
245 m
B3
www.berceau-du-vigneron.com
www.hotel-rest-laposte.fr
16
56/80
16
1
9,50/-
14
14
100-40
18/40
lun.
lun. + dim. s.
236 m
LAT. 48,086587 LONG. 7,279341
B5
+33 (0)3 89 27 23 40
Bruno BAUR 65 Rue du Gnral de Gaulle +33 (0)3 88 97 41 35 - +33 (0)3 88 47 36 51 clos.hahnenberg@wanadoo.fr
245 m
B3
www.hoteldesvosges.fr
www.hotel-restaurant-molsheim.fr
30
58/88
30
69/71 56/58
10
6
9/-
40-50-80-200
18/32
43
42/65 55/74
43
58/94 58/94 12/-
50-25-18-20
21/35
52
V >>>>> W
C4
Daniel FRANCINEAU 114 rue Principale +33 (0)3 88 08 92 58 - +33 (0)3 88 08 70 62 hotelausoleil@wanadoo.fr
15 > 31.01 / 27.06 > 10.07 15 > 30.01 / 28.06 > 9.07
Olivier et Aurlie GIHR - 39 rue du Gnral de Gaulle +33 (0)3 88 87 31 72 - +33 (0)3 88 87 38 00 parchotel@wanadoo.fr
400 m B3 WANGENBOURG ENGENTHAL 67710 LAT. 48,6225837864 LONG. 7,3092877865 Parc Htel
www.hotel-au-soleil.com
www.parchotel-alsace.com
26
45/75 55/60
sam.
26
3
-/8,50
75-45
25/41
100
29
74/104 74/104
29
67/82
6
12/-
25-40-30
19/45
sam. m.
C3
+33 (0)3 88 33 91 00
Danielle WAGNER 3 route de Wangenbourg - Lieu-dit Freudeneck +33 (0)3 88 87 32 91 - +33 (0)3 88 87 36 78 hotel-freudeneck@wanadoo.fr
www.hotel-argos-strasbourg.com
www.hotelfreudeneck.com
50
66/- 68/-
50
1
8,90/-
155 m
LAT. 48,072433 LONG. 7,34746106
C3
Jrme URBANIAK 16 Route de Dabo - Obersteigen +33 (0)3 88 87 32 39 - +33 (0)3 88 87 37 77 hostellerie.belle-vue@wanadoo.fr
400 m B3 WANGENBOURG ENGENTHAL 67710 LAT. 48,6416503941 Hostellerie Belle-Vue LONG. 7,3061335087
www.aubergedelaforet.fr
www.hostellerie-belle-vue.com
8
42
8
7 48
20-35-80
10/32
60
28
95/130 115/200 10/-
70-20-12
25/-
30
dim. s. + lun.
C7
Michel HEMERY rue de Romanswiller - Centre de Loisirs +33 (0)3 88 87 29 10 - +33 (0)3 88 87 22 67 info@relais-wasselonne.com
200 m
B3
www.lechevalblanc.fr
Nol-Nouvel An
www.relais-wasselonne.com
11
48/- 52/55 66/94 56/81 6,50/-
25-32-80
20/30
20
57/- 57/100
20
58/-
6
10/-
50-50
260 m
LAT. 48,342661 LONG. 7,302872
B4
240 m
B6
www.hotel-bonne-franquette.com
www.auberge-chevalblc.com
9
-/52 -/57
9
-/65 -/55
1
-/8
30-20
28
11
100/135
11
110/125
2
14/-
60-12
38/85
25
lun. + mar.
B7
+33 (0)3 89 07 46 33
240 m
B6
www.hotel-ausoleil.com
www.hoteldubollenberg.com
21
21
75-75
30
46
73/120 75/95
3
12/15
80
22/35
25
53
W >>>>> Z
B6
+33 (0)3 89 79 77 00
170 m
D1
+33 (0)3 88 54 38 03
www.lapalette.fr
www.moulin-walk.com
02 > 24.01
16
71/77 79/-
lun. + dim.
16
3
110/157
1
11/-
70-40
14,90/68
70
25
65/- 73/78
25
85/-
1
9/-
25-25
25
B6
Ludovic et Elizabeth DUMONT - HOUEL 16 rue Vauban +33 (0)3 88 94 98 43 - +33 (0)3 88 94 19 60 contact@hotel-alsace.fr
170 m
D1
www.hotel-restaurant-au-soleil.com
www.hotel-alsace.fr
16
59/66
jeu.
16
58/75
0
9/-
40-30
17/38
20
41
45/- 52/-
8
8/-
jeu.
550 m
B4
170 m
C2
+33 (0)3 88 09 36 98
www.hotel-tilleul-bleu.com
9
20/40 40/-
lun. s. + mar.
9
55/- 38/-
1
5/7
20-50
11/29
30
lun. s. + mar.
205 m
B2
290 m
B5
+33 (0)3 89 47 92 08
www.hotel-restaurant-aigle.com/index.html
www.au-riesling.com
8
46/- 60/62 56/82
2
66/102 6,50/9
80-40-30
25/33
20
35
-/72 72/85
35
-/68
4
-/10
50-70
23/29
15
D1
Charles MAIERBOECK 59a rue de la Fontaine +33 (0)3 89 49 00 89 - +33 (0)3 68 38 24 79 hotel-le-schlossberg@wanadoo.fr
290 m
B5
www.hostellerie-cygne.com
www.leschlossberg.com
23
55/180 55/240
mer. + dim. s.
2
80/145 58/135 11/-
35-30-25
20
8-11
29/69
VALLE DE KAYSERSBERG
54
als.
Abcdaire de la
alsacien
elsssisch Alsatian
gastronomie alsacienne
Charcuterie
Fleisch- und Wurstwaren Porkmeats and sausages
Volaille, gibier
Geflgel, Wild Poultry, game
Produit boulanger ou ptissier (Kougelhopf, tartes...) Bcker- oder Konditoreiware (Kugelhopf, Kuchen und Torten...) Bread, cakes and pastries (Kougelhopf, tarts etc.)
A B
Agneau pascal
als. Lmmele Biscuit traditionnel de Pques, en forme dagneau.
Osterlamm, Biskuitteig in Form eines Lammes. Pascal lamb, a lamb-shaped cake.
Anisbredle
Petits gteaux lanis, une des plus anciennes recettes de bredle de Nol.
Anispltzchen, eines der ltesten Weihnachtsrezepte. Aniseed cookies, one of the oldest recipes for Christmas cookies.
Asperge
als. Sparichle Asperge dAlsace, dont la culture remonte au 16e sicle. Traditionnellement servies avec 3 sauces (mayonnaise, vinaigrette, hollandaise) et accompagnes de jambon, les asperges, conviviales, se consomment avec les doigts davril mai !
Spargel aus dem Elsa, immer von April bis Mai, der Anbau geht auf das 16. Jahrhundert zurck. Traditionell werden die Spargel mit 3 Saucen serviert, mit Sauce Mayonnaise, Sauce Vinaigrette und Sauce Hollandaise, dazu wird Schinken gereicht. Die Spargel werden -wie zu Hause- mit den Fingern verspeist! Asparagus has been cultivated in Alsace since the 16th century. Traditionally served with 3 sauces (mayonnaise, French dressing and hollandaise) and ham, asparagus is eaten with your fingers in April and May in the company of family and friends!
Bckeoffe
Pote boulangre de pommes de terre et de trois viandes marines au vin blanc dAlsace et cuite en terrine.
Bcker-Eintopf mit Kartoffeln und drei Fleischsorten in elsssischem Weiwein mariniert, im Rmertopf gegart. Casserole with potatoes and three different types of meat marinated in white wine and traditionally baked in a terrine in the bakers oven.
Bckeoffe
Asperge
Beignets de Carnaval
als. Fastnachtkiechle Beignets de Carnaval dont il existe prs de 20 recettes (pommes, confiture, fleurs de sureau...).
Fastnachtskrapfen, es existieren ber 20 Rezepte (mit pfeln, Marmelade, Holunderblten...). Carnival doughnuts come in around 20 different varieties, including with apples, jam and elderflower.
Bergks (Barkas)
Fromage pte presse dguster cru ou fondu (raclette, gratins).
Hartkse, entweder roh oder geschmolzen (Raclette, Gratin) zu verkosten. Hard cheese to be savoured raw or cooked (raclette, cheese toppings).
Bettelmann
voir / siehe / see Mendiant
Bibelesks
Fromage blanc assaisonn aux fines herbes servi avec des pommes de terre sautes ou en robe des champs.
Weikse mit feinen grnen Krutern mit Bratkartoffeln oder Kartoffel in der Schale. Soft white cheese garnished with herbs and served with saut potatoes or jacket potatoes.
Bienenstich
voir / siehe / see Nid dabeilles
Birewecke
Pain de Nol aux poires sches et fruits secs, longuement sch.
Weihnachtsbrot mit getrockneten Birnen, lange getrocknet. Christmas bread made with dried pears and fruit, left to dry out for a long time.
56
Bouche la reine
als. Suppepaschtetle Version alsacienne du vol-au-vent.
Knigin Pastete, elsssische Variante der groen Bltterteigpastete. The regional version of vol-au-vent.
B C
Bredle
Petits gteaux de Nol dont il existe une infinit de varits.
Weihnachtspltzchen, verschiedenste Sorten. Christmas cookies, of which there are a thousand and one varieties.
Bretzel
Petit pain en forme de bras croiss, qui date du 12e sicle. Sa crote est garnie de gros sel. Empreint dune valeur symbolique (on y voit 3 fois le soleil), il est lemblme de la boulangerie alsacienne.
Bretzeln gehen auf das 12. Jahrhundert zurck. Die Bretzel ist auch das Symbol (man sieht darin 3 Mal die Sonne) der elsssischen Bckereien. Pretzel made of bread in the shape of crossed arms dating back to the 12th century. The crust is sprinkled with cooking salt. It is the symbol used for Alsatian bakeries and the shape is symbolic in itself as you can see the sun 3 times through it.
Buttemuess
Confiture dglantine (cynorhodon).
Konfitre aus wilder Rose. Rose hip jam.
C arpe frite
Spcialit du Sundgau servie avec mayonnaise et citron.
Bredle
C ervelas
Petite saucisse courte.
Zervelatwurst. Small pork sausage (saveloy).
C harcuterie
Fleisch- und Wurstwaren / Porkmeats and sausages
voir aussi / siehe auch / see also Cervelas, Knack, Pt en crote, Presskopf
Bierwurscht
Saucisse de bire, pice de moutarde en grains.
Bierwurst, mit Senfkrnern gewrzt. Beer sausage, seasoned with mustard seeds.
Landjger
Gendarme, saucisse sche section rectangulaire.
Landjger, getrocknete Wurst in rechteckiger Form. A dry salami sausage with rectangular sides.
Brotwurscht
Saucisse blanche frire ou pocher.
Brotwurst, Weiwurst zum backen oder pochieren. A white sausage that can be fried or poached.
Lewerwurscht
Saucisse de foie tartiner.
Leberwurst zum streichen. Liver sausage spread.
Bletwurscht
Boudin noir.
Blutwurst. Black pudding.
Metwurscht
Saucisse tartiner base de viande crue de buf et porc.
Mettwurst, Wurst aus rohem Rind- oder Schweinefleisch, zum streichen. A sausage spread made with raw pork and beef.
Fleischwurscht
Saucisse de viande proche du cervelas.
Fleischwurst, hnlich wie die Zervelatwurst. Meat sausage similar to a saveloy.
Jambonwurscht
Saucisse de jambon.
Schinkenwurst. Ham sausage.
Schwarzwurscht
Saucisse noire larde.
Schwarzwurst, schwarze Wurst mit Speck-stckchen. A black sausage with lard.
Charcuterie
57
Gebackener Karpfen, Spezialitt aus dem Sundgau, mit Mayonnaise und Zitrone serviert. Fried carp served with mayonnaise and lemon, speciality of the Sundgau region.
Chinois
als. Schnekekueche Pte leve compose dlments rouls en coquille descargots, agglutins les uns aux autres, et fourre damandes et noisettes moulues.
Schneckenkuchen, Hefeteig mit schneckenfrmig eingerollten Teilen, aneinandergeklebt und mit Mandeln und gemahlenen Nssen gefllt. Made up of snail-shaped coils of leavened dough set in a circular shape and filled with ground almonds and hazelnuts.
Chrischtstolle
Gteau de Nol de forme allonge, aux fruits secs et pices, saupoudr de sucre glace.
Weihnachtskuchen in lnglicher Form, mit Trockenobst und Gewrzen, mit Puderzucker bestreut. A long Christmas cake with dried fruit and spices, dusted with icing sugar.
C ivet de livre
als. Hasepfeffer Civet de livre au sang marin au vin rouge.
Hasenpfeffer, in mariniertem Blut und Rotwein. Jugged hare marinated in red wine.
Chou rouge
als. Rotkrt Chou rouge cuisin avec pommes et chtaignes.
Rotkohl mit pfeln und Kastanie gekocht. Red cabbage cooked with apples and sweet chestnuts.
C ondiments
Lusage du vinaigre doux Melfor (aromatis au miel et infusions de plantes), du raifort (als. Meeretisch), de la moutarde dAlsace, du cornichon fort ou aigre-doux est spcifique lAlsace.
Spezifisch fr das Elsa sind Wrzstoffe wie ser Essig von En terme Melfor (mit Honig und Pflanzeninfusionen aromatisiert), Meerrettich, elsssischen Senf, Cornichons oder ssaure Gurke. Some condiments are specific to Alsace, such as the sweet Melfor vinegar (infused with plants and flavoured with honey), horseradish sauce (als. Meeretisch), Alsace mustard and pickled gherkins that are sometimes slightly sweet.
Choucroute
als. Srkrt Chou aigre, la choucroute est le chou minc ferment. LAlsace couvre 75 % de la production franaise. Choucroute garnie : choucroute cuite au vin blanc avec un assortiment de viandes sales et fumes, charcuteries et pommes de terre. Le porc est le plus souvent utilis, mais aussi loie ou divers poissons.
Saurer Kohl, Sauerkraut ist der in dnne Streifen geschnittene, gegrte Kohl. 75% der franzsischen Sauerkraut-Produktion kommt aus dem Elsa. Sauerkraut auf elsssische Art ist ein Sauerkraut in Weiwein gekocht mit verschiedenen gesalzenen und gerucherten Fleischsorten, Wurstwaren und Kartoffeln. Meistens wird Schweinefleisch dazu gekommen, aber auch Gans oder verschiedene Fischsorten. This form of pickled cabbage is finely sliced and fermented. 75% of French production comes from Alsace. Choucroute garnie is sauerkraut cooked in white wine with a selection of salted and smoked meats, pork meats and potatoes. Pork is the most commonly used meat, but goose is also used, as is fish.
C oq au Riesling
Coq dglac au Riesling, enrichi dune sauce crme et servi avec sptzle ou nouilles.
Huhn mit Riesling gelst, angereichert mit einer Rahmsauce, mit Sptzle oder Nudeln serviert. Cock deglazed with Riesling wine, served with a creamy sauce and spaetzle or noodles.
58
Choucroute
F leischknepfle
Boulettes de viande.
Fleischkle. Meat balls.
D E F
F leischschneke
Pte nouille farcie de viande, roule et dcoupe en tranches.
Mit Fleisch gefllter Nudelteig, eingerollt und in Streifen geschnitten. A noodle dough stuffed with meat, rolled up and cut into slices.
F oie gras
als. Ganslewer Foie gras en bloc, terrine, plus rarement en crote, comme celui qui fit la rputation du foie gras de Strasbourg fin du 18e sicle, grce au ptissier-cuisinier du Marchal de Contades, Jean-Pierre Clause. Le gavage des oies existe en ralit depuis lAntiquit gyptienne, puis fut longtemps pratiqu par les Juifs dEurope Centrale. Se consomme frais, froid ou pol, lors dvnements festifs.
Gnseleber am Stck, im Topf, seltener im Bltterteig, obwohl diese seit dem 18. Jahrhundert die berhmte Straburger Gnseleber ist. Zu verdanken ist sie dem Koch und Konditor des Marschalls von Contades, Jean-Pierre Clause. Das Stopfen der Gnse geht in Wirklichkeit auf das alte gypten zurck und wurde dann lange von Juden in Mitteleuropa praktiziert. Man isst an Festtagen frisch, kalt oder gebacken. Foie gras comes in loaves, terrines and more rarely in pie form, which earned the Strasbourg version of foie gras its reputation at the end of the 18th century thanks to Jean-Pierre Clause, the chef and pastry cook of Marchal de Contades. In fact, geese have been force-fed since the days of Ancient Egypt and this practice was then continued for a long time by the Jews living in Central Europe. Foie gras can be served fresh, cold or pan-tossed on all festive occasions.
Flammekueche
Dampfndle
Boules de pte leve cuites la cocotte.
Dampfnudeln, auf einer Hefeteig-Basis, im Schmortopf gekocht. Dumplings made with leavened dough and cooked in a casserole.
Escargots
als. Schneke Les escargots lalsacienne sont assaisonns lail et au persil.
Elsssische Weinbergschnecken sind mit Knoblauch und Petersilie verfeinert. In Alsace snails are seasoned with garlic and parsley.
Fastnachtkiechle
voir / siehe / see Beignets de Carnaval
Flammekueche
Tarte flambe, pte pain garnie dun mlange de crme, fromage blanc, lardons et oignons. Se mange avec les doigts ! Cuite au four pain, elle tait traditionnellement confectionne les jours de cuisson du pain la ferme. Variantes sucres avec pommes, quetsches, cannelle...
Flammenkuchen, Brotteig garniert mit einer Mischung aus Rahm, Weikse, Speck und Zwiebeln. Sie wird heute bis zum Abwinken auf einem Holzbrett serviert, in Drittel geschnitten, eingerollt und mit den Fingern gegessen. Sie wurde frher am Brotback-Tag im Backofen gebacken. Es gibt vielerlei Sorten, etwa se Flammkuchen zum Dessert mit pfeln, Zwetschgen oder Zimt... A dish with a dough base topped with a mixture of cream, soft white cheese, bacon chunks and onions. You eat it with your fingers! Baked in a bakers oven, it was traditionally made on the days when bread was baked at the farms. You can also try the sweet versions with apple, plum and cinnamon toppings.
Foie gras
59
F orrel
G H J K L
Ganslewer
voir / siehe / see Foie gras
Griesknepfle
Quenelles de semoule. Griesklchen. Semolina quenelles.
Grumbeerekiechle
(ou/oder/or -dtchele)
Galettes de pommes de terre rpes.
Geriebener Kartoffelpuffer. Potato pancakes made with grated potatoes.
Grumbeereknepfle
Quenelles de pommes de terre.
Kartoffelklchen. Potato quenelles.
Grumbeeresalad
voir / siehe / see Salade de pommes de terre
Hasepfeffer
voir / siehe / see Civet de livre
Kougelhopf
J ambonneau
voir / siehe / see Wdele
K assler
Carr et filet de porc fum consomm froid ou chaud.
Karree und Filet vom gerucherten Schwein, kalt oder warm serviert. Smoked pork loin or fillet served either hot or cold.
K nack
als. Wirschtle Saucisse de Strasbourg, prsente par paire.
Stroburi Werschtle, Frankfurter Wrstchen, paarweise. The Strasbourg version of a frankfurter always comes in pairs.
K ougelhopf
als. Kugelhopf ou Kuejelhopf Pte leve qui a la forme de son moule : une base de cne nervur et crnel creus en son milieu, symbole de lAlsace ! En version sucre avec raisins secs et amandes entires - en version sale avec lardons et noix.
Kugelhupf, Hefeteig, der dieselbe Form hat wie seine Gieform mit einem Zylinder in der Mitte, das Symbol des Elsa ! Erhltlich als sen Kugelhupf mit getrockneten Rosinen und ganzen Mandeln - oder gesalzen mit Speck und Nssen. Leavened dough shaped in a special cake mould a ribbed and scalloped conical form which is hollow at the top end and is the symbol of Alsace. The ingredients for the sweet version include dried raisins and whole almonds, while bacon chunks and walnuts are ingredients in the savoury version.
L mmele
voir / siehe / see Agneau Pascal
60
Lmmele
L anghopf
Pte leve aux pices et fruits secs, de forme cylindrique cannele, recouverte de sucre semoule.
Hefeteig mit Gewrzen und Trockenobst, runde gerillte Form, mit Zucker berzogen. Leavened dough with spices and dried fruit, shaped like a fluted cylinder and sprinkled with caster sugar.
L M N
L ebkueche
Pain dpices plat de formes diverses (langues, curs...).
Lebkuchen, flaches Gewrzbrot in verschiedenen Formen (Zungen, Herzen...). Flat spice bread cut into a variety of shapes (tongues, hearts etc.).
L ewerknepfle
Quenelles de foie.
Leberklchen. Liver quenelles.
L inzertorte
Tarte de Linz dorigine autrichienne, garnie de confiture de framboise et croisillons de pte.
Linzertorte, ursprnglich aus sterreich mit Himbeermarmelade, darber kreuzen sich Teigstreifen. Linzer torte of Austrian origin filled with raspberry jam and topped with strips of pastry.
M nnele
Briocheteig in Form eines kleinen Mannes, das Gebck wird traditionellerweise am St. Nikolaus verzehrt. Brioche shaped like a little man traditionally eaten on St Nicholas Day (6th December).
M unster
M atelote
Plat de darnes de diffrents poissons de rivire, enrichi dune sauce crme au Riesling et servi avec des nouilles.
Filets von verschiedenen Flussfischen mit einer Rahm-Riesling-Sauce, serviert mit Nudeln. A fish stew with a selection of freshwater fish steaks served with a creamy Riesling sauce and noodles.
M atjes
Filets de hareng la crme (avec oignon et pomme) servis avec des pommes de terre.
Heringsfilets in Rahmsauce (mit Zwiebeln und pfeln), mit Kartoffel als Beilage serviert. Herring fillets in cream (with onion and apple) served with potatoes.
M endiant
als. Bettelmann Mendiant, sorte de clafoutis base de pain perdu.
Eine Art Sspeise aus Eierkuchenteig und Kirschen. The regional version of bread and butter pudding.
M unster
als. Minschter Fromage affin pte molle et crote lave.
Feiner Weichkse mit gewaschener Rinde. A matured, soft cheese.
N avets sals
als. Sri Rewe Navet blanc ferment coup en cordons et cuisin faon choucroute.
Saure Rben, fermentiert, in Streifen geschnitten und wie Sauerkraut gekocht. Fermented white turnips cut into strips and cooked like Sauerkraut.
N avets sals
61
N O P Q R S
Nid dabeilles
als. Bienenstich Nid dabeilles, ptisserie au miel farcie dune crme ptissire.
Konditoreiware mit Honig und einer Crme gefllt. Honey cake with a French custard filling.
Nouilles
als. Ndle Les nouilles dAlsace sont riches en ufs.
Die Nudeln im Elsa haben einen hohen Ei-Anteil. Typical Alsace noodles are made with lots of eggs.
Oie
Cuisine de plusieurs faons : Oie rtie de la St-Martin avec chou et marrons (als. Martinsgans) - Cou doie farci dgust froid ou chaud - Soupe aux abattis doie et lgumes mitonne lhiver lors de la dcoupe de loie grasse.
Gans - auf verschiedene Arten zubereitet : Gebratene Martinsgans mit Kohl und Kastanien - Gefllter Gnsehals, kalt oder warm verspeist - GansSchlachtsuppe mit Gemse, auf schwacher Flamme gekocht, wird im Winter beim Zerlegen der Gans verkostet. Goose is cooked in many ways - Roasted for St. Martins Day (11th November) with cabbage and sweet chestnuts (als. Martinsgans) - Stuffed neck of goose served either hot or cold - Soup made from goose giblets and vegetables prepared in winter when the fat geese are butchered.
Palette
voir / siehe / see Schifele
Pt en crote
A base de porc et/ou veau marin au vin blanc, servi froid avec des crudits.
Kalte Pastete in Bltterteig mit Schweinefleisch und/oder Kalbfleisch, in Weiwein mariniert, mit Rohkost serviert. A pie made with pork and/or veal marinated in white wine and served cold with raw vegetable salads.
S alade mixte
P flte
Quenelles de pomme de terre et de poireau.
Kle aus Kartoffel und Lauch. Potato and leek quenelles.
Q uetsche
Prune dAlsace, se consomme en tarte, marmelade (Quetscheschlagel)... ou distille en eau-de-vie.
Zwetschge aus dem Elsa, als Kuchen oder Marmelade oder als Obstbranntwein destilliert. Dark plum typical of Alsace, used to make tarts and jam, or distilled as eau de vie.
Pot-au-feu
als. Suppefleisch Aprs la choucroute, un des plus anciens plats dAlsace. Ce repas dominical par excellence, parfois accompagn dune sauce au raifort, est assorti de crudits et dbute par un bouillon aux quenelles de molle (als. Marigknepfle).
Tafelspitz: nach dem Sauerkraut ist der Tafelspitz eines der ltesten Gerichte im Elsa. Ein perfektes Sonntagsgericht, manchmal mit Meerrettichsauce, mit Rohkost. Meist geht eine Markklchensuppe voraus. After choucroute, pot au feu (beef stew) is one of the oldest dishes in Alsace. This typical Sunday lunch is sometimes served with horseradish sauce and raw vegetable salads. The first bowl consists of just the broth with tiny bone-marrow dumplings (als. Marigknepfle).
R ognons
voir / siehe / see Sri Nierle
R ogebradeldi Rogabrageldi
Pommes de terre cuites ltouffe aux oignons et au lard, plat marcaire des Hautes Vosges.
Gekochte Kartoffeln ohne Schale mit Zwiebeln und Speck geschmort, typisches Gericht auf den Berggasthfen in den Hochvogesen. Potatoes steamed with onions and bacon, a typical farm dish from the Upper Vosges.
Presskopf
Fromage de tte de porc en gele.
Schweinskopfslze in Gelee. Pork brawn in jelly.
R otkrt
voir / siehe / see Chou rouge
Quenelles
Voir Lewerknepfle (quenelles de foie), Griesknepfle (de semoule), Grumbeereknepfle (de pommes de terre), pot-au-feu, Pflte.
Siehe Lewerknepfle (Leberklchen), Griesknepfle (Grieklchen), Grumbeereknepfle (Kartoffelkl-chen), pot-au-feu, Pflte. See Lewerknepfle (liver quenelles), Griesknepfle (semolina quenelles), Grumbeereknepfle (potato quenelles), pot-au-feu, Pflte.
Salade mixte
Salade de cervelas et gruyre servie avec une vinaigrette releve.
Zervelatwurst und Schweizer (Gruyre)-Kse-Salat mit pikanter Vinaigrette-Sauce. Mixed salad with saveloy sausages and gruyere cheese served with a tasty French dressing.
62
Springerle
Gteaux de Nol fabriqus dans des moules finement sculpts.
Weihnachtspltzchen, die in feinen Frmchen entstehen. Christmas cakes baked in finely sculpted moulds.
S T
Stolle
Petites brioches en forme de bonnets ecclsiastiques.
Kleine Briochekuchen. Small brioches shaped liked ecclesiastic hats.
Salade de pot-au-feu
Salade compose de viande de pot-au-feu accommode.
Suppenfleischsalat. Pot-au-feu salad, a salad prepared with stew meat.
Streussel
Pte leve recouverte dun mlange grumeleux de beurre, sucre, farine et cannelle.
Streusselkuchen, Hefeteig, darauf eine Mischung aus Butterkrmel, Zucker, Mehl und Zimt. Cake made with leavened dough, sprinkled with a mixture of curdled butter, sugar, flour and cinnamon.
Schifele
Palette de porc fum.
Geruchtertes Schufele. Smoked shoulder of ham.
Schneke
voir / siehe / see Escargots
Strudel
Gteau base de pte tire enveloppant une farce de pommes, raisins secs, amandes, pices, autre hritage de lAutriche (cf. Linzertorte).
Kuchen auf Basis eines Rollteigs mit einer Fllung aus pfeln, getrockneten Rosinen, Mandeln und Gewrzen; ebenso ein kulinarisches Erbe aus sterreich (siehe Linzertorte). Apple strudel made from rolled-out pastry with a filling of apples, dried raisins, almonds and spices - another dish inherited from Austria (cf. Linzertorte).
Schnekekueche
voir / siehe / see Chinois
Sparichle
voir / siehe / see Asperge
Sptzle
Ptes obtenues par miettement dun appareil presque liquide.
Nudeln, die aus einer fast flssigen Masse hergestellt werden. Traditional pasta that looks like shredded noodles.
Sbrot (Sweckle)
Pain un sou, petit pain fendu et cintr au milieu.
Suppefleisch
voir / siehe / see Pot-au-feu
T arte loignon
Suppepaschtetle
voir / siehe / see Bouche la reine
Sri Nierle
Rognons de veau mincs, sauts et dglacs au vinaigre.
Saure Nieren aus Kalbfleisch, gekocht und mit Essig abgeschmeckt. Finely chopped veal kidneys, pan-fried and deglazed in vinegar.
Sri Rewe
voir / siehe / see Navets sals
Srkrt
voir / siehe / see Choucroute
Tartes
Aux myrtilles, Kskche (au fromage blanc), la rhubarbe (avec ou sans flan ou meringue), Quetschelkueche (aux quetsches saupoudres de cannelle).
Heidelbeerkuchen, Ksekuchen, Rhabarberkuchen (mit oder ohne Pudding oder Meringue), Zwetschgenkuchen (mit Zimt bestreute Zwetschgen). Bilberry tart, Kskche (cheese cake) rhubarb tart (with or without French custard or meringue), Quetschelkueche (plum tart sprinkled with cinnamon).
Tarte loignon
als. Ziwelkueche Tarte loignon
Zwiebelkuchen. Onion tart.
63
Brot fr einen Sou, Brtchen, in der Mitte gespalten. Literally penny bread, a roll split and hollowed down the middle.
T V W Z
Tarte flambe
voir / siehe / see Flammekueche
Tourte
Tourte la viande, dite vigneronne base de pte feuillete et dminc ou hachis. La tourte de la valle de Munster hche plus finement est indissociable du repas marcaire servi dans les fermes-auberges.
Fleischtorte, auch Winzertorte genannt, Bltterteig mit dnn geschnittenem Speck oder kleingehacktem Fleisch. Die Fleischtorte aus dem Mnstertal mit noch feiner gehacktem Fleisch ist untrennbar mit dem Gericht verbunden, das in den Berggasthfen serviert wird. Meat pie called the winegrowers pie with flaky pastry and thinly sliced or minced meat. The more finely minced pie from Munster valley is an absolute must for the farm meals served in the farmhouse inns.
Truite
als. Forrel
Vacherin glac
Abcdaire / ABC / The A-Z
Gteau glac rond base de meringue et crme fouette.
Runder Eiskuchen auf der Basis einer Meringue mit Schlagsahne. Round ice-cream cake with a meringue base and whipped cream.
Tourte
W dele
Petit jambonneau ou jarret de e porc (peut tre caramli caramlis). is).
Schweinshachse (kann karamelisiert ert sein). Small knuckle of ham or shoulder r of ham (may be caramelised).
W ihnachtsbredle
voir / siehe / see Bredle
W urscht
voir / siehe / see Charcuterie
Ziwelkueche
voir / siehe / see Tarte loignon
Zopf
Brioche tresse ou natte.
Hefezopf, gerippt oder geflochten. Plaited brioche.
64
Tome
Gewurztraminer
Armes aux notes fruites, florales ou pices.
Fruchtig, blumig oder wrzig. Fruity, floral or spicy aromas.
Riesling
Sec, rac, dlicatement fruit. Offre parfois des nuances minrales ou florales. Reconnu comme lun des meilleurs
cpages blancs du monde. Trocken, rassig, delikat fruchtig. Lsst manchmal mineralische oder blumige Nuancen zu. Bekannt als eine der weltweit besten weien Rebsorten. Dry, distinctive, delicately fruity. Sometimes with mineral or floral nuances. Acknowledged as one of the best vintages in the world.
Muscat dAlsace
Sec, cest un vin au fruit inimitable, trs aromatique qui exprime la saveur du raisin frais.
Muskatwein: trocken, unnachahmlicher Fruchtwein, sehr aromatisch, gibt den Geschmack der frischen Traube wieder. A dry wine with an unrivalled fruity touch, highly aromatic and redolent with the taste of fresh grapes.
Sylvaner
Remarquablement frais et lger, prsente un fruit discret. Agrable et dsaltrant, sait montrer aussi une belle vivacit.
Bemerkenswert frisch und leicht, zeigt einen diskreten Fruchtgeschmack. Angenehm und durststillend, kann sich auch recht lebhaft zeigen. Remarkably fresh and light with a light fruity touch. It is a pleasant, refreshing and often lively wine.
Pinot Blanc
Tendre et dlicat, allie fracheur et souplesse. Juste milieu dans la gamme des vins dAlsace.
Weiburgunder: zart und delikat, verbindet Frische und Geschmeidigkeit. Bei der Auswahl zwischen den elsssischen Weinen der goldene Mittelweg. A gentle, delicate wine combining freshness and suppleness. At the mid-point of the range of Alsace wines.
Crmant dAlsace
Fabriqu selon la mthode traditionnelle (2e fermentation en bouteille), il rend les ftes plus ptillantes.
Elsssischer Crmant: traditionelle Herstellungsweise (2. Grung in der Flasche), jede Feier wird erst spritzig durch Crmant. Made according to the traditional method (2nd fermentation when bottled), it adds sparkle to every occasion.
Pinot Gris
Charpent, rond et long en bouche, prsente des armes complexes de sous-bois parfois lgrement fums.
Grauburgunder: stattlich, rund und lang im Geschmack, zeitweise Aroma des Unterholzes, manchmal auch leicht rauchig. Structured, full-bodied wine that lingers on the palate, full of complex aromas from the undergrowth, sometimes slightly smoky.
Pinot Noir
Seul cpage en Alsace produire un vin rouge ou ros, dont le fruit typique voque la cerise.
Blauer Sptburgunder: einzige Rebsorte im Elsa, die einen Rotwein oder Roswein ergibt; der Fruchtgeschmack erinnert an Kirschen. The only Alsace vine to produce a red or ros wine with a typically fruity taste reminiscent of cherries.
Nejer sasser
Vin nouveau : jus de raisin naturellement sucr, non encore ou lgrement ferment.
Neuer Wein: natrlich gezuckerter Traubensaft, kaum oder noch nicht gegrt. Naturally sweetened grape juice on the verge of fermentation.
65
Vins, bires et autres boissons / Weine, Biere und andere Getrnke / Wine, beer and other beverages
Vins, bires et autres boissons / Weine, Biere und andere Getrnke / Wine, beer and other beverages
La bire dAlsace
En Alsace, bire et vin font bon mnage ! Nest-elle pas la seule rgion de France o lon consomme et produit lun et lautre ? Dabord tradition monastique, des entreprises indpendantes voient le jour et le mtier de brasseur est lanc Strasbourg en 1268. Au milieu du 19e sicle, des maisons spcialises supplantent les petites brasseries familiales et apportent des innovations majeures. Aujourdhui en Alsace, cinq brasseries assurent plus de la moiti de la production nationale (Fischer, Heineken, Karlsbrau, Kronenbourg, Meteor). Sy ajoute un certain nombre de micro-brasseries ( Lobsann, Marienthal, Riquewihr, Saales, Sand, Scharrachbergheim, Saint-Pierre, Schiltigheim, Strasbourg, Uberach et Vogelgrun). Eau puise dans la nappe phratique, malt dorge, levures et houblon (pour lamertume) composent la bire dAlsace, majoritairement blonde. De nombreuses dclinaisons existent sur le march, dont celles de saison : bire de mars (brasse avec la nouvelle orge), de Nol (plus ambre). Lapritif alsacien par excellence est lamer-bire.
Alsace beer
In Alsace, beer and wine live very happily side by side! After all, this is the only region in France where both beer and wine are consumed and produced! Traditionally, beer was brewed in the monasteries, then independent breweries started up and brewing became an official trade in Strasbourg in 1268. In the mid 19th century, specialised breweries took over from the small family businesses and introduced major innovations. Today in Alsace, five breweries ensure over 50% of French production (Fischer, Heineken, Karlsbrau, Kronenbourg, and Meteor). Added to this are a number of micro-breweries (in Lobsann, Marienthal, Riquewihr, Saales, Sand, Scharrachbergheim, Saint-Pierre, Schiltigheim, Strasbourg, Uberach and Vogelgrun). Water drawn from the groundwater, barley malt, yeast and hops (for the bitter flavour) are the ingredients of Alsace beer, which is mainly lager. There are several types of beer available including seasonal beer such as March beer (brewed with the new barley crop), Christmas beer (which is a slightly darker ale). The typical aperitif in Alsace is a glass of beer with a hint of amer (made with orange peel).
Eaux-de-vie blanches
als. Schnaps
Weier Obstbranntwein
als. Schnaps
Vorwiegend als Verdauungsschnaps konsumiert Das Vill-Tal und die Tler von Orbey und Lapoutroie sind untrennbar mit der Schnapsproduktion verbunden. Die Schnpse werden aus Frchten oder verschiedenen Beeren hergestellt. Neben dem Kirschwasser (Obstbranntwein aus Kirsche oder wilder Kirsche), das auch raffiniert in der Konditorei benutzt wird, wird berall im Elsa Zwetschgen-, Mirabell-, HimbeerBirnenschnaps sowie Marc de Gewurztraminer hergestellt... Und, noch als Geheimtipp: Schnaps aus Schlehe, Stechpalme, Elsbeere, Holunder, Quitte, Enzian (Wurzel), Fleur de bire...
Eau de vie
als. Schnaps
A colourless spirit usually taken at the end of a meal Typical produce of Val de Vill, the valleys of Orbey and Lapoutroie, eau de vie, or Schnaps, is distilled from a broad variety of fruit and berries. As well as the companionable Kirsch (cherry or wild cherry eau de vie) which adds a delicate aroma to cakes and pastries, Plum, Mirabelle, Raspberry and Pear eau de vie is distilled everywhere in Alsace, not forgetting Marc de Gewurtztraminer. And though less widespread, you can also find Sloe, Holly, Elderberry, Quince, Gentiane (root) and Fleur de bire (hop).
Principalement consommes en digestifs Emblmatiques du Val de Vill, des valles dOrbey et de Lapoutroie, elles sont fabriques partir de fruits ou de baies trs varis. A ct du convivial Kirsch (eaude-vie de cerise ou de cerise sauvage) qui parfume dlicatement la ptisserie, on produit partout en Alsace, de la Quetsche, Mirabelle, Framboise, Poire, sans oublier le Marc de Gewurztraminer... Et, de faon plus confidentielle Prunelle, Houx, Alisier, Sureau, Coing, Gentiane (racine), Fleur de bire...
Par ailleurs
I existe Il exist exi ste plusieurs p usi pl usieur e s fabriques eur eu fabr fabr abriqu iques iqu es artisanales artisa art isa sanal sa na es de jus us de fr f fruit uit.
Auerdem e dem er
Es gib gibt bt iim m Elsa Elsa s m mehrere e ere ehr e Fa Fabri Fabriken, b ken bri ke , d die ie Obs Obstsfte bsts tsfte ts f fte he her stelle ste ll n. lle herstellen.
And also
There The ere are se sever several ve al ver a sma small ll loc local ocal pro ocal produc producers ducers ers of fruit fruit juice jui ce e.
66
(Junatur - Dossenheim sur Zinsel, Jus de Fruits dAlsace - Sarre Union, Sautter PomOr - Sessenheim, Rothgerber - Traenheim, Les Vergers dArlette - Voellerdingen).
67
Restaurants
ALTWILLER 67260 LEcluse 16
Carole LEROUX - Lieu-dit BonneFontaine +33 (0)3 88 00 90 42 - +33 (0)3 88 00 91 94 www.ecluse16.com - clerouxmugler@aol.com
Toussaint / Nouvel An / Vac. scol. fvrier
220 m
A2
210 m
B4
Philippe PETIT-PIERRE - 23 rue de la Kirneck +33 (0)3 88 08 12 77 - +33 (0)3 88 08 12 77 www.saisons-gourmandes.com - legafferot@wanadoo.fr
07 >17.01 / vac.scol. fvrier. / 30.06 > 25.07
45-25-8
mar. + mer. mar. + mer.
25-20-30 25-25
16,50/41
238 m
B5
260 m
C7
60-40
mer.
35
lun. + sam. m. + dim. s.
-/35
35
30
224 m
B4
210 m
B5
Pierre KIEFFER - 6 rue du Docteur Stoltz +33 (0)3 88 08 96 26 - +33 (0)3 88 08 99 29 www.andlau-restaurant.com - auboeufrouge@wanadoo.fr
18.02 > 03.03 / 24.06 > 12.07
Anje et Patrick SCHNEIDER - 51 GrandRue +33 (0)3 89 73 69 99 - +33 (0)3 89 73 36 58 www.wistub-du-sommelier.com - info@wistub-du-sommelier.com
70-40-12
mer. s. + jeu.
16,50/32
mer. + jeu.
15-30 30
21/40
22
210 m
LAT. 48,409298 LONG. 7,450065
B4
260 m
LAT. 47,847666 LONG. 7,217894
B6
50-40
lun. + mar.
-/22
lun. + jeu. s. + dim. s.
30-45
28
210 m
B4
450 m
C8
Laurent FINCK - 6 rue Saint Marc +33 (0)3 88 08 07 36 - +33 (0)3 88 08 07 36 winstubdumanoir.monwebpro.com - winstubdumanoir@orange.fr
3 premires sem. Janv.
30-20
lun. + sam. m.
-/26
lun. + mar.
20-60 50
68
Restaurants
BLIENSCHWILLER 67650 Le Pressoir de Bacchus
Gilles et Sylvie GRUCKER - 50 route des Vins +33 (0)3 88 92 43 01 lepressoirdebacchus@wanadoo.fr
15 jours en fvr. / 15 jours en juil. / 24 > 26 + 31.12
A >>>>> E
198 m
LAT. 48,074045 LONG. 7,359111
230 m
C4
B5
Jean-Yves SCHILLINGER - 17 rue de la Poissonnerie +33 (0)3 89 21 53 60 - +33 (0)3 89 21 53 65 www.jean-yves-schillinger.com - jean-yves.schillinger@wanadoo.fr
vac. scol. fvrier
25
lun. s. + mar. + mer. m.
14,55/47
lun. + dim.
10-20-50 40-15
33/78
210 m
C6
198 m
LAT. 48,07596198 LONG. 7,35964624
B5
40-50
mer. + dim. s.
19/40
60-30-40 110-30
18,50/27
330 m
B6
198 m
LAT. 48,08061547 LONG. 7,38046264
B5
50
lun. s. + mar. s. + dim. s.
7/28
dim. m.
110 80
12,90/14,90
30
198 m
B5
198 m
LAT. 48,07263581 LONG. 7,34763001
B5
18-24
lun. + dim.
22/74
80
16
198 m
LAT. 48,07387687 LONG. 7,35773482
B5
198 m
LAT. 48,07427197 LONG. 7,36002431
B5
35
mar. (jan. > mars)
20,90/26,90
dim. + lun.
30-20 12
22/47
50
198 m
B5
300 m
B7
80-12-16
dim.
-/29
lun. + mar.
100 40
50
198 m
LAT. 48,08010403 LONG. 7,35063363
B5
210 m
B5
70-25-60-25
lun. s. + sam. m. + dim.
14,50/29,50
mer. + jeu. + dim. s.
25-15-15 12
28/49
70
198 m
B5
210 m
B5
Bertrand et Florence GELLY - 7 rue Monseigneur Stumpf +33 (0)3 89 41 85 72 www.cabaret-heuhaus.com - info@cabaret-heuhaus.com
15.01 > 15.02
38
lun. + dim.
67-35 65
198 m
21,50/27,50
16
B5
210 m
B5
20-32
lun. + mar.
12,90/37
mar. + mer.
32 35
18/60
40
198 m
LAT. 48,08186018 LONG. 7,35998046
B5
210 m
B5
25-30
mer. s. + dim.
11/28
mar. + mer.
50-30 50
23/50
20
69
F >>>>> K
Restaurants
FELDBACH 68640 Au Cheval Blanc
Jean Claude ISPA - 1 rue de Bisel +33 (0)3 89 25 81 86 - +33 (0)3 89 07 72 88 ispa.dominique@orange.fr
15 j. fin juin et dbut juillet
415 m
B8
140 m
LAT. 48,619383 LONG. 7,755088
C3
50-20-25-18
lun. + mar.
16/42
mer. s.
12-15-30-60-60 30-20-10
10/55
30
129 m
C3
135 m
C3
50-60
lun. + mar. mer.
90
188 m
LAT. 48,413613 LONG. 7,473474
C4
135 m
C3
Eric SCHOENN - 154a route de Strasbourg +33 (0)3 88 08 09 80 - +33 (0)3 88 08 10 37 auberge-du-maennelstein.com - eric.schoenn@wanadoo.fr
26.12 > 06.01
70-20-40
lun. s. + mar. s. + mer. s.
8/25
lun. + sam. + dim. m.
70 40
70
320 m
B2
176 m
C5
120
lun. s. + mar. + mer. s.
50-45-25-30
lun. + mar.
35
270 m
B6
176 m
LAT. 48,184544 LONG. 7,434618
C5
Marcel METZLER - 2 rue Haute +33 (0)3 89 49 24 76 - +33 (0)3 89 49 21 74 www.foiegras-canoie.com - contact@foiegras-canoie.com
mi-janvier > mi-fvrier
Christophe, Marie et Jean Louis POUJOL - 17 rue du 25 Janvier +33 (0)3 89 71 83 51 - +33 (0)3 89 71 88 15 www.restaurant-alatruite.com info@restaurant-alatruite.com
40
lun. + jeu. s. + dim. s.
18/43
mar. s. + mer.
40-12-40 50
13/46
28
270 m
B6
250 m
B5
Jean Marie VIAUX - 104 Rue du Gal de Gaulle +33 (0)3 89 47 39 23 - +33 (0)3 89 49 14 88 www.bratschall-manala.fr/ - bratschall.manala@orange.fr
50
mar. + mer.
20/36,60
42 45
180 m
-/26
25
C2
242 m
C7
65
lun. + mar. m. + dim. s.
50/110
lun. + dim. s.
40 40
15,50/39
195 m
B6
242 m
C7
120
lun. + dim. s.
40
lun. + mer. + sam. m.
12,50/42
40
35
330 m
B8
242 m
C7
35-50
lun. s. + mer. lun. + mar. s.
70-40 150
25/45
310 m
B8
220 m
B5
100-30
lun. + mar. s. + mer. s. + jeu. s.
53-51-43 100
70-25
70
Restaurants
LAUTERBOURG 67630 Au Vieux Moulin
Eric et Sverine LAGHI - 5a rue du Moulin +33 (0)3 88 94 60 29 - +33 (0)3 88 94 64 14 www.au-vieux-moulin.fr - info@au-vieux-moulin.fr
2 sem. en juillet / 2 sem. en fvrier
L >>>>> M
225 m
110 m
D1
B5
M. KLEIN - 19a Route du Vin +33 (0)3 89 78 61 40 - +33 (0)3 89 86 01 66 www.la-table-de-mittelwihr.com - latabledemittelwihr@wanadoo.fr
3 sem. janvier
30-30-30-30
lun. + mar.
28/40
lun. + mar. m.
16-24-60 34
23,50/55
120
195 m
C1
179 m
C2
Yves KIEFFER - 8 rue de Dettwiller +33 (0)3 88 02 14 20 - +33 (0)3 88 02 14 21 www.restaurant-kasbur.fr - restaurant.kasbur@wanadoo.fr
16.02 > 04.03 / 22.07 > 12.08
70-35
48/95
lun. + mer. s. + dim. s.
25-20 24
48/75
144 m
C3
130 m
D1
35-40
dim. + lun. s.
12/31
mer. + jeu.
45 40
360 m
B7
255 m
B7
Luc EHRHART - 31 avenue de la 9me DIC +33 (0)3 89 44 26 91 - +33 (0)3 89 44 88 73 www.aubergezoo.com - aubergeduzoo.mulhouse@wanadoo.fr
Nol-Nouvel An / 3 sem. fvrier
60-20
lun. s. + mar. s. + mer.
250-60-40-50-250
lun. + dim. s.
16
50
160 m
C2
255 m
B7
Philippe THUET - 23 rue du Couvent +33 (0)3 89 46 28 79 - +33 (0)3 89 66 47 87 www.cavesduvieuxcouvent.com - philippe-thuet@orange.fr
11.07 > 1.08 / 24.12 > 2.01
54-17
lun.
80-40
lun. + mer. s. + dim. s.
PARCS ANIMALIERS
TIERPARKS ANIMAL PARKS
sur/auf/on :
alsacode.fr/84101
www.tourisme-alsace.com w w w . haute-alsacetourisme. c o m
71
M >>>>> R
Restaurants
MULHOUSE 68100 Le Cellier
255 m
B7
190 m
LAT. 48,462065 LONG. 7,488577
C4
Jacky CLEMENCIN - 4 rue des Trois Rois +33 (0)3 89 66 04 84 - +33 (0)3 89 56 21 63 www.restaurant-lecellier.fr - lecellier.restaurant@wanadoo.fr
2me quinzaine juillet
38-12
lun. m. + sam. m. + dim.
25-50
lun. + mar. m. + mer. m. + jeu. m. + ven. m. + sam. m. + dim. s.
100/140
20
255 m
B7
230 m
B6
Pierre BASS - 1 rue de la Chapelle +33 (0)3 89 49 62 06 - +33 (0)3 89 49 75 34 www.petitpfaffenheim.fr - aupetitpfaffenheim@orange.fr
23.06 > 15.07
20-20-20-20
lun. + sam. m. + dim. s.
30-40-25-60
lun. s. + mar. + mer. s.
15,50/49
50
70
255 m
B7
170 m
LAT. 48,845504 LONG. 7,610989
C2
Stefano DONGHIA - 11 rue des Franciscains - Cour des Chanes +33 (0)3 89 66 39 79 - +33 (0)3 89 36 07 97 www.ilcortile-mulhouse.fr - ilcortile-mulhouse@orange.fr
2me quinzaine aot
45
lun. + dim.
29/75
lun. + sam. m. + dim. m.
40-12-30
15/28
50
255 m
B7
170 m
LAT. 48,844224 LONG. 7,613445
C2
40-25
lun. + sam. m. + dim. lun. s. + mer. s. + sam. m.
35
370 m
LAT. 48,040747 LONG. 7,13636
B6
270 m
B2
30
lun. + mar.
38/50
lun. + mar. + mer.
90 30
119 m
D2
158 m
C4
28-60
lun. s. + mer. + sam. m.
50-30
lun. s. + mar. + mer.
35/97
70
190 m
C1
242 m
B5
Jean-Pierre et Christiane OBER - 43 rue du Gnral de Gaulle +33 (0)3 88 09 62 02 - +33 (0)3 88 09 12 57
fin janv. / fin juin / fin sept.
Patrick SERREAU - 10 avenue du Gnral de Gaulle +33 (0)3 89 73 64 52 - +33 (0)3 89 73 69 94 www.restaurant-menetriers.com - serreau.patrick@wanadoo.fr
20-32-32
lun. + jeu. + sam. m.
11,30/30
lun. + jeu. s. + dim. s.
40-18
18
155 m
C4
242 m
B5
Joseph LEISER - 8 avenue du Gnral de Gaulle +33 (0)3 89 73 60 77 - +33 (0)3 89 73 66 61 www.restaurant-zahnacker.fr - info@restaurant-zahnacker.fr
janvier + fvrier
45-25
mar. + mer. m. + sam. m.
80-80
mar. s. + jeu.
14/75
80
100
190 m
LAT. 48,462008 LONG. 7,47884
C4
260 m
LAT. 47,750357 LONG. 7,368434
B7
Jean-Marc KIENY - 7 rue du Gnral de Gaulle +33 (0)3 89 44 07 71 - +33 (0)3 89 64 32 79 www.restaurant-kieny.com - contacts@restaurant-kieny.com
1.08 > 17.08
30
lun. + sam. m. + dim. s. lun. + mar. m. + dim. s.
30-30
190 m
LAT. 48,460506 LONG. 7,48354
C4
300 m
LAT. 48,166784 LONG. 7,297656
B5
Thierry SCHWARTZ - 35 rue de Slestat +33 (0)3 88 49 90 41 - +33 (0)3 88 49 90 51 www.bistro-saveurs.fr - le-bistro-des-saveurs@orange.fr
14.07 > 05.08
35-20
lun. + dim. m. lun. + mer. m. + dim. s.
50-50-50 40
18/46
72
Restaurants
ROSENAU 68128 Au Lion dOr
241 m
R >>>>> S
120 m
LAT. 48,798012 LONG. 7,985843
C7
D2
Yannick GERMAIN - 1 rue de lglise +33 (0)3 88 86 97 14 - +33 (0)3 88 86 04 62 www.auberge-au-boeuf.fr - contact@auberge-au-boeuf.fr
12-55-40-75-120
lun. + mar.
18,50/33
lun. + mar.
30-40-15 30
18/60
30-40-75
240 m
B2
120 m
D2
50
lun. s. + mar.
75-42-36 108
210 m
22,50/39,50
20
B6
410 m
LAT. 48,360605 LONG. 7,238675
B4
Philippe BOHRER - 1 rue Poincar +33 (0)3 89 49 62 49 - +33 (0)3 89 49 76 67 philippe-bohrer.fr - philippe-bohrer@alsacebooking.com
40-35-20-15
lun. m. + mer. m. + dim.
29/89
lun. + mar. + mar.
40-20 30
145 m
D1
430 m
LAT. 48,054136 LONG. 7,075393
A6
Andr DECKER - 6 chemin de Saegmatt +33 (0)3 89 77 44 74 - +33 (0)3 89 77 03 92 www.restaurant-des-cascades.com - andre.decker@wanadoo.fr
10.01 > 8.02
50-25
lun. s. + mar. s. + mer. s.
45
lun. + mar.
17,80/25
48
20-24
190 m
LAT. 48,740188 LONG. 7,351728
B2
144 m
LAT. 48,581486 LONG. 7,7400366
C3
60
mer. + sam. m. + dim s.
35/80
40 40
190 m
LAT. 48,741248 LONG. 7,362793
30
B2
144 m
LAT. 48,5830305 LONG. 7,7579178
C3
36-22 48
44/58
dim.
24-30 8
7/15
190 m
LAT. 48,740942 LONG. 7,361684
B2
144 m
C3
50-22
lun. + mar.
50-30-15
lun. + dim.
35/90
40
30
150 m
LAT. 48,968706 LONG. 7,987683
D1
144 m
C3
60-50
mar.
32
lun.
40
175 m
C5
144 m
C3
20-45-45
mar. s. + mer.
10-30-40-70
lun. + dim.
38/165
32
175 m
C5
144 m
LAT. 48,584333 LONG. 7,74419
C3
30-25-3040-30-25
lun.
18,50/44
dim.
100 40
7,60/20,50
73
S >>>>> T
Restaurants
STRASBOURG 67000 A la Hache
11 rue de la Douane +33 (0)3 88 37 32 00 aurelie@groupefhb.fr +33 (0)3 88 16 57 59
144 m
LAT. 48,5794609 LONG. 7,7492622
C3
144 m
LAT. 48,580454 LONG. 7,75044
C3
90
18/25
100-25-25-25-25 40
13,50/28
144 m
LAT. 48,5830876 LONG. 7,742276
C3
144 m
C3
Pierre BREYER - 5 rue Gustave Dor +33 (0)3 88 32 15 54 - +33 (0)3 88 29 05 17 www.hacienda-strasbourg.com - resto-hacienda@orange.fr
2me quinzaine aot
50
lun. + dim.
20/40
8-14-18-26-40-45
144 m
LAT. 48,583772 LONG. 7,746625
C3
144 m
LAT. 48,5793661 LONG. 7,7140454
C3
Gilles LE QUELLEC - 11 rue des Grandes Arcades - Place Klber +33 (0)3 90 200 400 - +33 (0)3 88 21 90 79 www.kohler-rehm.com - kohler-rehm@wanadoo.fr
50-200 300-200
9/12
lun. + dim. s.
30-30-20 80
144 m
C3
160 m
C3
33-33
11,37/-
sam.
60-45 45-60
144 m
LAT. 48,5837723 LONG. 7,7530475
C3
329 m
B7
28
lun. + dim.
12,90/43
lun. s. + mar. s. + mer.
50-50
TOURISME FLUVIAL
SCHIFFAHREN BOAT RIDES
sur/auf/on :
SAVERNE
alsacode.fr/72101
www.tourisme-alsace.com w w w . haute-alsacetourisme. c o m
74
Restaurants
TRAENHEIM 67310 Zum Loejelgcker
200 m
LAT. 48,595051 LONG. 7,465909
T >>>>> Z
B3
Claude FUCHS - 17 rue Principale +33 (0)3 88 50 38 19 - +33 (0)3 88 50 36 31 www.aubergedetraenheim.com - loejelgucker@traenheim.net
100-30
lun. s. + mar. s.
40
236 m
LAT. 48,086682 LONG. 7,276773
B5
45-30
mer. + dim. s.
23/29
60
236 m
B5
30
lun. + mar.
12/30
170 m
C2
40-25
lun. s. + mar. s. + mer.
20
260 m
B4
Colette WENDLING - 5 Place Charles de Gaulle +33 (0)3 88 57 26 36 - +33 (0)3 88 58 98 23 www.restaurant-wendling.fr - contact@restaurant-wendling.fr
1 sem. en mars / 2 sem. en nov.
35
lun. + dim. s.
20
THANN
191 m
C6
130 m
C2
30-50-140
ven. + dim. s.
-/38,50
mer.
55 100
100
400 m
B3
330 m
LAT. 48,04644 LONG. 7,208561
B6
50
lun. + mer. s. lun. + mar. + dim. s.
45
230 m
LAT. 48,8586623 LONG. 7,4967465
B2
227 m
B5
30-70
lun. + mar. s. + mer. s. + jeu. s.
8,50/10,50
mar. s. + mer.
100
13/39,50
40
344 m
C8
290 m
B5
50
mar. + mer.
35
lun. + ven. m. + dim. s.
32/98
50
15
240 m
B6
291 m
B5
15-40-45-40-25
lun.
27/76
mar. + mer.
20-30 20
23/38
40
75
Fermes-auberges
Bauerngasthfe / Farmhouse inns
10 Lieu-dit Cte dEchery 68160 Sainte Marie aux Mines +33 (0)3 89 58 55 26 - +33 (0)3 89 58 55 26 chalet-pierre@gmx.net
VALLE DE SAINTE MARIE AUX MINES 637m B5 LAT. 48,2493118923 Chalet Pierre LONG. 7,1586227417
Claudine SIEFFERT 331 Pr Bracot - 68370 Orbey +33 (0)3 89 71 25 29 - +33 (0)3 89 71 25 48 fermeaubergeprebracot@wanadoo.fr
ORBEY Pr Bracot
830m
LAT. 48,128444 LONG. 7,116768
B5
www.chalet-pierre.com
www.fermeaubergeprebracot.com
25
15
140
20
lun.
900m
B5
Patricia DIDIERJEAN Col des Bagenelles - 68650 Le Bonhomme +33 (0)3 89 47 51 55 - +33 (0)3 89 47 28 24
Camille CHAIZE 215 Basses Huttes - 68370 Orbey - +33 (0)3 89 71 30 42 contact@ferme-auberge-alsace.com
750m
B5
www.ferme-auberge-alsace.com
120
14/20
60
40
ORBEY Chvremont
600m
B5
1000m
B6
Claude et Mariette DEYBACH 68380 Muhlbach sur Munster +33 (0)3 89 77 63 73 - +33 (0)3 89 77 63 73
www.fermeaubergeduchevremont.fr
50
60
30-50
18/22
lun. + mar.
mer.
76
B5
+33 (0)3 89 77 08 49
DISCHINGER - MONOD 182 Lieu-dit Christlesgut - 68380 Breitenbach Haut-Rhin +33 (0)3 89 77 51 11 contact@christlesgut.com
850m
B6
www.christlesgut.com
80-30
10/20
60
45
18/-
35
lun.
mer. m. 1100m
B5
1100m
B6
70
12/17
50
50-30-20
15,50/22
20
mar.
mer. 910m
mer.
B5
+33 (0)3 89 71 32 33
1139m
A6
rothenbrunnen.izihost.com
60-20
14/20
30
ven.
1070m
A6
www.ferme-auberge-deybach.fr
80-25
16/28
30
mer.
800m
B5
22
15,50/20
24
jeu.
Dany et Michel WEHREY Petit-Ballon - 68230 Wasserbourg +33 (0)3 89 77 37 08 - +33 (0)3 89 21 61 90 auberge.buchwald@orange.fr
1050m
B6
90-60
17/21
40
lun.
77
A6
www.sondernachried.fr
30-18
18/21
40
50
20
jeu.
mar. 1100m
B6
925m
B6
www.ferme-auberge-strohberg.com
45-30
18/22
40
60
16/-
70
mar.
mar. 850m
B6
1110m
B6
+33 (0)3 89 76 95 79
www.ferme-auberge-wassmatt.com
www.ferme-auberge-grand-ballon.fr
25-25
15,50/19
20
50-25-15-15
35
lun.
lun. s. + mar.
78
B6
Fernand et Yvette HOFFNER Grand Ballon - 68760 Willer-sur-Thur +33 (0)3 89 48 95 85 - +33 (0)3 89 48 95 85
1180m
B6
www.salzbach.com
45
50
47
30
mer.
jeu. 1180m
B6
Pascal SCHICKEL Route des Crtes - 68610 Lautenbach +33 (0)3 89 77 68 99 - +33 (0)3 89 77 68 99
1140m
A6
55-15
11/15
50-16
50
1125m
B6
Claude PFAUWADEL Route des Crtes - 68700 Wattwiller +33 (0)3 89 81 17 66 - +33 (0)3 89 81 17 66
1180m
B6
www.ferme-molkenrain.com
40-60
14/23
60
50
18/19,50
60
lun.
mer.
79
A6
Marie-Louise ILTIS Route du Ballon - 68290 Sewen +33 (0)3 89 82 98 44 - +33 (0)3 89 82 81 33 iltis.philippe@wanadoo.fr
750m
A7
www.ferme-auberge-du-hinteralfeld.com
90
30
98
lun.
750m
A7
950m
A7
+33 (0)3 89 82 02 01
50
45-30
45
mar.
800m
A7
Bernard EMBERGER 1 route de Mertzen - 68580 Strueth +33 (0)3 89 07 21 46 - +33 (0)3 89 07 29 29 info@auberge-paradis.fr
LE SUNDGAU Paradis
400m
B8
bruck68.skyblog.com
ouvert tous les jours (sauf lun.) mi-juin > mi-sept. + week-ends Pques > mi-nov.
www.auberge-paradis.fr
60
50
25-40
40
lun.
A7
Philippe FINCK 67160 Drachenbronn Birlenbach +33 (0)3 88 94 50 90 - +33 (0)3 88 94 54 57 contact@auberge7fontaines.com
VOSGES DU NORD / OUTRE FORET 229m D1 LAT. 48,9848501067 Moulin des Sept Fontaines LONG. 7,8497958183
www.auberge7fontaines.com
30
13/-
20
35-30-20
50
mer.
A7
+33 (0)3 89 48 96 98
Colette BAECHER 5 route de Rothau - 67130 Natzwiller +33 (0)3 88 97 98 46 - +33 (0)3 88 97 92 99 lecharapont@orange.fr
480m
B4
Nol-Nouvel An
30
8/-
35
50-30-40
14/30
25
mer.
lun. 950m
A7
Nadine et Wilfred KREIS Le Hang - 67420 Bourg Bruche +33 (0)3 88 97 72 08 - +33 (0)3 88 97 72 08 fermedunouveauchemin@orange.fr www.fermedunouveauchemin.fr
550m
B4
ouvert tous les jours mars > oct. / nov., dc. fv. ouvert uniquement week-ends (ferm jan.)
50
50
45
15/19
45
lun. m. + jeu.
lun. + mar.
80
B4
Marlyse et Corinne SCHYNOLL 37 Les Hauts Prs - 67420 Ranrupt +33 (0)3 88 97 62 85 - +33 (0)3 88 97 62 85
670m
B4
www.fermeauberge-kreuzweg.fr
30
50-50-19
20
B4
+33 (0)3 88 08 92 16
DEISSLER 11 route du Kreuzweg - 67140 Le Hohwald +33 (0)3 88 08 31 98 - +33 (0)3 88 08 31 98 vincent.deissler@wanadoo.fr
578m
B4
www.aubergeduhungerplatz.com
50
22/27
40
50
18,50/19,50
30
lun. s. + mar. s.
IMBSHEIM
81
STOSSWIHR
Organisme
Einrichtigung Organisation
Tlphone
E-mail - Internet
Carte
Karte Map
Organisme
Einrichtigung Organisation
Tlphone
E-mail - Internet
Carte
Karte Map
SUNDGAU, SUD ALSACE 68130 ALTKIRCH * 67140 PAYS BARR ET BERNSTEIN *** - 67140 ANDLAU - 67650 DAMBACH LA VILLE - 67140 LE HOHWALD 67660 BETSCHDORF - HATTEN ** (Pays de) 68700 CERNAY ** 67730 CHATENOIS - SCHERWILLER * 67750 SCHERWILLER 68000 COLMAR **** 68420 EGUISHEIM ** 67760 GAMBSHEIM Passage 309 - site rhnan GRAND RIED - 67230 BENFELD** - 67152 ERSTEIN Cedex ** - 67390 MARCKOLSHEIM ** - 67860 RHINAU * GUEBWILLER-SOULTZ ET PAYS DU FLORIVAL - 68500 GUEBWILLER*** - 68360 SOULTZ*** 67500 HAGUENAU ** 67250 HUNSPACH * 67340 INGWILLER ** Pays de Hanau - Val de Moder VALLEE DE KAYSERSBERG - 68240 KAYSERSBERG *** - 68370 ORBEY *** 67600 KINTZHEIM - ORSCHWILLER * 67630 LAUTERBOURG * 67430 LORENTZEN - Alsace Bossue 67520 MARLENHEIM * (La Porte du Vignoble) 67440 MARMOUTIER ** (Pays de) 68290 MASEVAUX ** 67120 MOLSHEIM - MUTZIG *** (Rgion de) 67470 MOTHERN * 68100 MULHOUSE ****
+33 (0)3 89 40 02 90 +33 (0)3 88 08 66 65 +33 (0)3 88 08 22 57 +33 (0)3 88 92 61 00 +33 (0)3 88 08 33 92 +33 (0)3 88 54 44 92 +33 (0)3 89 75 50 35 +33 (0)3 88 82 75 00 +33 (0)3 88 92 25 62 +33 (0)3 89 20 68 92 +33 (0)3 89 23 40 33 +33 (0)3 88 96 44 08
info@sundgau-sudalsace.fr www.sundgau-sudalsace.fr info.tourisme@pays-de-barr.com www.pays-de-barr.com info.tourisme@pays-de-barr.com www.pays-de-barr.com info.tourisme@dambach-la-ville.fr www.pays-de-barr.com info.tourisme@pays-de-barr.com www.pays-de-barr.com cdc-hattgau.tourisme@wanadoo.fr www.pays-betschdorf-hatten.com info@cernay.net www.cernay.net info@chatenois-scherwiller.net www.chatenois-scherwiller.net info@ot-colmar.fr www.ot-colmar.fr info@ot-eguisheim.fr www.ot-eguisheim.fr info@passage309.eu www.passage309.eu www.grandried.fr
B7
contact@vallee-munster.eu www.vallee-munster.eu info@tourisme-paysdebrisach.com www.tourisme-paysdebrisach.com office@niederbronn.com www.niederbronn.com ot@obernai.fr www.obernai.fr www.paysdumontsainteodile.com contact@ottrott.com www.ottrott.com accueil@rosheim.com www.tourisme-rosheim.com info@ot-paysdelapetitepierre.com www.ot-paysdelapetitepierre.com info@ribeauville-riquewihr.com www.ribeauville-riquewihr.com info@ot-rouffach.com www.ot-rouffach.com contact@ot-saint-amarin.com www.ot-saint-amarin.com info@alsace-cotesud.com www.alsace-cotesud.com tourisme@valdargent.com www.valdargent.com info@tourisme-nordalsace.fr www.tourisme-nordalsace.fr info@ot-saverne.fr www.ot-saverne.fr tourisme@valleedelabruche.fr www.valleedelabruche.fr accueil@selestat-tourisme.com www.selestat-tourisme.com tourisme@seltz.fr www.tourisme-seltz.fr tourisme@pays-de-sierentz.com www.pays-de-sierentz.com infos@ot-soufflenheim.fr www.ot-soufflenheim.fr office.tourisme.soultz@orange.fr www.cc-soultzerland.fr info@otstrasbourg.fr www.otstrasbourg.fr contact@ot-thann.fr www.ot-thann.fr accueil@les-trois-epis.fr www.les-trois-epis.fr officedetourisme@turckheim.com www.turckheim.com info@ot-valdeville.fr www.ot-valdeville.fr suisse.alsace@wanadoo.fr www.suisse-alsace.com wasselonne.tourisme@wanadoo.fr www.suisse-alsace.com info@ot-wissembourg.fr www.ot-wissembourg.fr
B6 C6 C1 C4
B4
67110 NIEDERBRONN LES BAINS et sa Rgion ** 67210 OBERNAI *** PAYS DU MONT SAINTE-ODILE
D2 B7 C4 B5 B5 C3
- 67530 OTTROTT - 67560 ROSHEIM ** 67290 LA PETITE PIERRE (Pays de) * RIBEAUVILLE-RIQUEWHIR (Pays de) - 68150 RIBEAUVILL *** - 68340 RIQUEWIHR *** 68250 ROUFFACH ** 68550 SAINT-AMARIN ** SAINT-LOUIS/HUNINGUE ** (Pays de) 68128 VILLAGE-NEUF VAL DARGENT *** 68160 SAINTE-MARIE-AUX-MINES SAUER - PECHELBRONN ** 67360 DURRENBACH 67700 SAVERNE et sa Rgion **
+33 (0)3 88 95 83 84 +33 (0)3 88 50 75 38 +33 (0)3 88 70 42 30 +33(0)3 89 73 23 23 +33 (0)3 89 78 53 15 +33 (0)3 89 82 13 90 +33 (0)3 89 70 04 49 +33 (0)3 89 58 80 50 +33 (0)3 88 90 77 50 +33 (0)3 88 91 80 47 +33 (0)3 88 47 18 51 +33 (0)3 88 58 87 20 +33 (0)3 88 05 59 79 +33 (0)3 89 28 59 17 +33 (0)3 88 86 74 90 +33 (0)3 88 80 47 33 +33 (0)3 88 52 28 28 +33 (0)3 89 37 96 20 +33 (0)3 89 49 80 56 +33 (0)3 89 27 38 44 +33 (0)3 88 57 11 69
B4 C3 B2 B5 B6 A6 C7 B5 C2 B2 B4 C5 D2 C7 D2 C3 C3 B7 B5 B5 B4
+33 (0)3 88 74 04 02 +33 (0)3 88 98 14 33 +33 (0)3 88 92 56 98 +33 (0)3 88 74 68 96 +33 (0)3 89 76 10 63
C4 C4 C5 C4 B6
VALLE DE LA BRUCHE 67130 SCHIRMECK ** 67600 SELESTAT *** 67470 SELTZ * 68510 SIERENTZ (Pays de) 67620 SOUFFLENHEIM * 67250 SOULTZ (Pays du Soultzerland)
+33 (0)3 88 06 59 99 +33 (0)3 88 80 59 39 +33 (0)3 88 89 23 45 +33 (0)3 89 78 22 78 +33 (0)3 88 82 09 90 +33 (0)3 88 94 66 10 +33 (0)3 88 00 40 39 +33 (0)3 88 87 75 80 +33 (0)3 88 71 46 84 +33 (0)3 89 82 41 99 +33 (0)3 88 38 11 61 +33 (0)3 88 94 86 67 +33 (0)3 89 35 48 48
tourisme@haguenau.fr www.tourisme-haguenau-potiers.com C2 maison-ungerer@wanadoo.fr www.hunspach.com info@tourisme-hanau-moder.fr www. tourisme-hanau-moder.fr info@kaysersberg.com www.kaysersberg.com ot.kintzheim-orschwiller@evc.net www.ot-kintzheim.orschwiller.fr lauterbourg@tourisme-alsace.info www.mairie-lauterbourg.fr tourisme@alsace-bossue.net www.tourisme.alsace-bossue.net info@tourisme-marlenheim.fr www.tourisme-marlenheim.fr ot-accueil@paysdemarmoutier.eu www.marmoutier.net masevaux@tourisme-alsace.info www.ot-masevaux-doller.fr infos@ot-molsheim-mutzig.com www.ot-molsheim-mutzig.com office.tourisme.mothern@orange.fr www.mothern-tourisme.fr info@tourisme-mulhouse.com www.tourisme-mulhouse.com
D1 B2 B5 B5 D1 B2 C3 B3 A7 C3 D1 B7
67000 STRASBOURG **** 68800 THANN *** 68410 TROIS-EPIS 68230 TURCKHEIM *** 67220 VILLE ** (Val de Vill) SUISSE DALSACE ** - 67710 WANGENBOURG ENGENTHAL - 67310 WASSELONNE 67160 WISSEMBOURG **
B3 B3 D1
82
2013
Durant toute lanne, lAlsace vibrera au rythme dun calendrier festif qui rend hommage la Route des Vins dAlsace et ses divins paysages.
Das ganze Jahr lebt die Region Elsass im Rhythmus eines Veranstaltungskalenders, der zu Ehren der Elssser Weinstrae und ihrer wunderbaren Landschaften gut gefllt ist. Throughout the year, Alsace will swing to the rhythm of a whole host of celebratory events paying tribute to the Alsace Wine Route and its divine landscapes.
sace.com sme-als com www.touri sace.c haute-als ion-h t a n ti m s o e .c .d e www ourism saceto als te u a .h w ww
www.tourisme-alsace.com
Hbergements collectifs
Beherbergungszentren Accommodation centres
Vloroutes dAlsace
Fernradwege im Elsass Cycle routes in Alsace
01004011314
Ange