Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Le Francais Familier
Le Francais Familier
familier
Une langue
charge de
sentiment
SOMMAIRE
I. Dfinition
II. Pourquoi le franais familier sest-il autant
dvelopp?
III. Argot et franais familier quelles diffrences?
IV. Caractristiques
La situation de communication
La morphosyntaxe
Sur le plan lexical
Au niveau de la prononciation
Dfinition
Familier vs. soign : Toute langue employe en socit doit
possder un registre soign et un registre familier. Le
registre familier est celui que lon emploie dans la vie de tous
les jours, quand on parle ses proches. Le registre soign
est celui que lon emploie dans les situations formelles,
lorsque lon veut bien parler .
Le registre familier : Ces mots sont en effet trs
frquents dans la langue franaise et leur mconnaissance
peut vite constituer un obstacle la comprhension. Les
dictionnaires mentionnent souvent le registre de langue dun
mot, en particulier quand il est familier, vulgaire ou ordurier.
Dfinition
CONTEXTE
Contrairement largot, le registre familier
concerne non seulement le vocabulaire, mais
aussi la prononciation ou la grammaire. Le
choix de la part du locuteur dun terme
familier est beaucoup moins conscient que
celui dun mot dargot et dpend avant tout de
la situation de communication dite familire; il
sagit de situations o le locuteur est entour
de personnes quil connat bien (amis,
membres de sa famille, etc.) et avec qui il
entretient des relations intimes ou dgalit.
CARACTERISTIQUES
1. La situation de
communication:
Ngation: la suppression de ne
Jai pas bien dormi cette nuit. pour : Je nai pas bien
dormi cette nuit.
Pourquoi tu veux pas bouffer ton croque-monsieur?
pour : Pourquoi tu ne veux pas manger ton croquemonsieur?
Forme interrogative:
-La forme interrogative directe (par changement
intonatif, sans inversion ni mot interrogatif) :
Tu mappelles do ? pour : Do est-ce que tu mappelles ?
Suffixes spcifiques:
- oche: tloche, cinoche, bidoche
- os: calmos, gratos, matos, coolos, tranquillos
- o: clodo=clochard, resto=restaurant, facho=fasciste,
gaucho=gauchiste, colo=cologiste, alcoolo=alcoolique,
- asse : blondasse, godasse
- ouze : barbouze
- aille : flicaille
- ard : peinard
Redondances:
Moi, mon avis, je pense que c'est louche, cette affaire.
Lui, Jacques, je le rencontre souvent.
Plonasmes:
Il est sorti dehors
prvoir davance
monter en haut
Un
vocabulaire
Des interjections :
Punaise ! Putain ! 'tain !
Mince ! Merde ! Hein ?
Zut ! Saloperie ! Pure !
Sil fait un pas de plus, le train lcrase. pour : Sil avait fait un
pas de plus, le train laurait cras.
4. Au niveau de la
prononciation
Assimilation :
Je suis mal parti Chuis mal barr.
Je sais pas ce qu'il fait Chais pas c'qu'il fout.
Transformation de ils/il en y:
SITOGRAPHIE ET
BIBLIOGRAPHIE
Le dico franais-franais - Philippe Vandel, d. JC Latts, 1992
Le dico de la banlieue, 1000 dfinitions pour tchatcher mortel Philippe Pierre-Adolphe
Le dictionnaire du franais non conventionnel - Jacques Cellard et
Alain Rey, d. Hachette, 1991
Comment tu tchatches-dictionnaire du franais contemporain des cits
J.-P. Goudailler
nevarchivum.klte.hu/szleng/egyeb/szabod03.htm
lessard.iquebec.com/textelitteraire/norme.htm
www.ac-versailles.fr/pedagogi/Lettres/jfdsq4let.htm
http://fr.wikipedia.org
www.lire.fr/entretien.asp?idC=34499&idR=201&idTC=4&idG=
http://u2.u-strasbg.fr/fle/webl/wfletr/franfam/stand3.htm