Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Volume 4 - La Fée Morgane
Volume 4 - La Fée Morgane
LA FE MORGANE
Le cycle du Graal 4
Quatrime poque
INTRODUCTION
Lombre de Merlin
Gradlon de la clbre ville dIs. Et actuellement encore, les antiques voies romaines de Bretagne armoricaine sont connues
sous lappellation de Chemins dAhs .
Quoi quil en soit de ce problme, Rabelais na jamais confondu le gant Morgant avec notre fe Morgane. Dans le mme
Second Livre, on peut en effet lire : Pantagruel out nouvelles
que son pre Gargantua avait t translat au pays des Fes par
Morgue, comme le furent jadis Ogier et Arthur. Il ne fait
dailleurs que reprendre un thme cher aux auteurs de son
sicle, puisque, la mme anne 1 532, un anonyme avait publi
des Grandes Chroniques o lon voyait natre Gargantua de
Grandgousier et Gargamelle, ceux-ci tant crs par la magie de
Merlin, puis Gargantua se mettre au service du roi Arthur :
Ainsi vcut Gargantua, en la cour du trs redout et puissant
roi Arthur, lespace de trois cents ans, quatre mois, cinq jours et
demi, justement, puis port par Morgain la fe et Mlusine en
ferie, avec plusieurs autres, lesquels y sont encore prsent.
Cela montre limportance des romans de chevalerie, des rcits
feriques et du cycle arthurien au dbut de la Renaissance, en
France. Quant la diffrence entre les formes Morgue et Morgain, elle sexplique parfaitement : en vieux franais, Morgue est
le cas sujet (nominatif) et Morgain le cas rgime (ancien accusatif latin) do est tire la forme moderne Morgane.
Autre fait troublant propos de cette hrone ferique, et qui
nest pourtant que le rsultat dune kabbale phontique qui
prte rire : le mariage morganatique. Lexemple type, au XVIIe
sicle, en a t lunion contracte par Louis XIV, devenu veuf,
avec sa matresse, Madame de Maintenon. Il sagissait dun mariage secret, uniquement religieux, donc valable sur le plan spirituel, mais sans aucun effet sur ce quon ne nommait pas encore le droit civil . En quoi donc le mariage dit morganatique a-t-il un rapport, mme trs vague, avec la fe Morgane ?
Henri Dontenville, grand spcialiste sil en fut et dailleurs
trs controvers des traditions populaires franaises, a crit
sur ce sujet des rflexions qui ne sont pas prendre la lgre.
Dontenville part en effet du conte bien connu de Charles Perrault, La Belle au bois dormant, conte dorigine populaire et
remis au got du jour par la grce de cet crivain considr
comme mineur par le tout-puissant matre des usages qutait
Boileau. On connat le thme de ce conte, incontestablement
initiatique : un jeune prince (le Prince Charmant, au sens fort
et tymologique du terme) rveille une belle princesse endormie, cest--dire sous le coup dun charme, ou, si lon prfre, dun sortilge, et lpouse secrtement. Et, de cette union,
naissent une fille, lAurore, et un fils, le Jour. Et voici le commentaire dHenri Dontenville : Sous laffadissement dune
prose XVIIe sicle, on tient probablement l lessentiel, et la fe
Aurore ne doit pas tre autre que notre fe Morgane ou Morgue,
celle qui se mire dj dans une fontaine, au point du jour2
lorsque le soleil va se lever. Le mot serait alors lquivalent de
lallemand morgen, matin Ira-t-on dun bond rejoindre la
Fata Morgana, de date inconnue, sur la cte de Sicile o Morgantium, fondation ancienne des Sicules, pose son point
dinterrogation ? Morgantium tait sur le bord oriental de lle,
face au matin3. Curieux rapprochement, fois avec la Grande
Grce, dont faisait partie la Sicile, et la tradition germanique
Aprs tout, lYseult celte porte un nom driv du germanoscandinave Ischild. Pourquoi Morgane ne serait-elle pas la Fe
du Matin , celle qui, dans la lgende ultrieure, est charge par
le Destin de redonner une nouvelle aurore au roi Arthur dans
cette mystrieuse le dAvallon, situe symboliquement dans un
occident qui peut tre un nouvel orient ? Il semble que Morgane
contienne en elle-mme bien des interrogations.
Il est certain que le terme morganatique na aucun rapport
smantique avec notre Morgane. Mais la tradition se moque des
rgles de la linguistique, et la valeur symbolique dun nom r-
Ce qui rappelle la lgende du Val sans Retour, localis dans la fort de PaimpontBrocliande. Au fond de ce val, enchant par Morgane, se trouve un tang que la tradition
nomme le Miroir aux Fes et sur les eaux duquel les fes viennent contempler leur visage
chaque matin, au milieu de la brume.
3 H. Dontenville, Mythologie franaise, Paris, Payot, 1 973, p. 144.
2
10
11
12
mais prsent, telle une ombre, dans les deux femmes qui ont t
ses disciples, pour ne pas dire ses complices, dans cette tentative insense de refaire un monde selon les plans dfinis par un
dieu absent mais dont ils savent dchiffrer les messages.
Mais, quel que soit leur degr dinitiation surnaturelle, Morgane, Viviane et Merlin sont aussi des tres humains soumis au
mme destin que ceux quils prtendent guider, et victimes des
mmes faiblesses que les femmes et les hommes quils ctoient.
Cest ce qui fait dailleurs leur charme et les rend parfois si
mouvants : eux aussi sont en proie au chagrin, la douleur,
aux passions les plus diverses, aux sentiments les plus nobles ou
mme les plus bas. Malgr toute sa sagesse, Merlin sest laiss
prendre aux piges de lamour. Il en sera de mme pour Morgane que sa sensualit inassouvie conduira accomplir des
actes de nature bouleverser les structures mises en place par
Merlin. Cest parce quelle est amoureuse de Lancelot quelle
retient le hros prisonnier. Cest parce quelle est jalouse de
lamour exclusif quil porte Guenivre quelle suscitera les calomnies, puis les accusations, contre les deux amants. Et cest
aussi parce quelle est envieuse du pouvoir dArthur quelle tentera daffaiblir celui-ci au profit de sa propre puissance. Revendication fministe ? Peut-tre. Morgane se sent frustre du pouvoir, se sent rejete par cette brillante socit masculine qui
lentoure. Et elle noublie pas quelle incarne, en une certaine
mesure, lantique souverainet, elle qui est limage de cette
desse universelle qui rgnait laube des temps. Les auteurs du
Moyen ge, mme ceux qui nont rien crit sur les thmes arthuriens, le savaient parfaitement. Ainsi, lauteur anonyme de
cette trange chanson de geste quest Huon de Bordeaux fait du
nain Obron, magicien et prophte, le fils de Morgane et de
Jules Csar5. On peut sourire de ce qui nest aprs tout quune
Jules Csar ma fort doucement lev, et la fe Morgue, qui tait belle, fut ma mre. Ce
sont eux qui mont conu et engendr, et ils neurent pas dautre hritier en leur vie. ma
naissance, on fit une grande fte. Mes parents mandrent tous les barons du royaume, et les
fes vinrent visiter ma mre. Il y en eut une qui ne fut pas contente : aussi me condamna-telle, comme vous le voyez, tre un nain bossu (Huon de Bordeaux, trad. Jean Audiau,
Paris, 1 926, p. 55).
5
13
14
15
16
AVERTISSEMENT
Les chapitres qui suivent ne sont pas des traductions, ni
mme des adaptations des textes mdivaux, mais une rcriture, dans un style contemporain, dpisodes relatifs la
grande pope arthurienne, telle quelle apparat dans les manuscrits du XIe au XVe sicle. Ces pisodes appartiennent aussi
bien aux versions les plus connues qu des textes demeurs
trop souvent dans lombre. Ils ont t choisis dlibrment en
fonction de leur intrt dans le droulement gnral du schma
pique qui se dessine travers la plupart des rcits dits de la
Table Ronde, et par souci dhonntet, pour chacun des pisodes, rfrence prcise sera faite aux uvres dont ils sont inspirs, de faon que le lecteur puisse, sil le dsire, complter son
information sur les originaux. Une uvre dart est ternelle et
un auteur nen est que le dpositaire temporaire.
17
1
Le Val sans Retour
Morgane errait sur les landes, ne sachant pas o elle allait,
comme possde par une fureur intrieure, mais trop fire pour
exprimer sa rage par des pleurs qui lui auraient fait perdre, ses
propres yeux, toute la puissance et tout lorgueil dont elle se
sentait matresse. Enveloppe dans son long manteau noir, elle
marchait grands pas sur des sentiers tortueux ; ses pieds frlaient peine le sol, tel un de ces anges trop purs ou trop ariens pour pouvoir entrer en contact avec lhumidit de la terre.
Le vent soufflait, venant de la mer, quelque part du ct du sud,
et parfois il prenait Morgane dans ses rafales, lobligeant faire
halte, le temps de reprendre haleine ; le tourbillon se vengeait
en courbant les ajoncs griffus jusqu ses jambes pour mieux
lgratigner et pour lui faire comprendre que si elle suscitait les
temptes, elle risquait parfois de ne plus pouvoir les apaiser. Au
reste, elle navait rien dclench, bien trop agite par les sentiments violents et contradictoires quelle ne pouvait plus contrler. Soudain, comme pour prendre tmoin les arbustes
maigres et les touffes dajoncs qui parsemaient la lande, ainsi
que les animaux qui sy cachaient frileusement, elle scria
haute voix : Pourquoi faut-il que le meilleur chevalier du
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
vient pas de voir disparatre un un les guerriers quil a si pniblement assembls autour de lui pour maintenir lintgrit de
son royaume. La belle affaire, en vrit. Je suis plus puissante
que lui parce que moi, Morgane, je connais les fils secrets qui
relient les tres entre eux.
Elle avait peine fini de prononcer ces paroles quelle sentit
lanneau quelle portait au doigt se serrer si fortement quelle en
prouva une atroce douleur. Elle poussa un cri et, sans plus tarder, tourna le chaton de la bague. Elle entendit alors la voix de
Merlin qui semblait surgir du plus profond de la fort : Morgane ! Morgane ! Ne va pas trop loin, car la patience de Dieu a
des limites ! Lpreuve laquelle tu soumets les compagnons
dArthur nest pas mauvaise en soi puisquelle leur permettra
peut-tre de se rvler tels quils sont. Mais naffirme pas ta
puissance en face de celle dArthur, car tu nes pas en mesure
dinflchir le destin. Le destin ! scria Morgane, je ne fais que
le provoquer. Nous verrons bien ce qui arrivera. Et, rageusement, Morgane retourna le chaton de la bague avant de
slancer dans la nuit qui souvrait sous ses pas.
Le lendemain, vers le milieu du jour, alors que le roi Arthur,
en compagnie de Guenivre, de Morgane et de plusieurs
cuyers, faisait une promenade sur le pr, devant la forteresse,
un cavalier arriva au grand galop. Parvenu la hauteur du roi, le
cavalier arrta net llan de son cheval, mit pied terre, enleva
son heaume et savana. Le roi reconnut aussitt Galessin, le
duc de Clarence, qui avait dcid, de son propre chef, de se lancer la recherche de Lancelot. Eh bien, Galessin, dit Arthur,
mapportes-tu des nouvelles ? Sais-tu o se trouve Lancelot ?
Non, rpondit Galessin, mais jai beaucoup de choses te raconter. Alors, allons nous asseoir sous cet arbre, prs de la fontaine.
Ils y allrent. Aprs avoir repris son souffle, Galessin parla
ainsi : Quand jai quitt la cour, roi, je me suis engag au hasard dans la fort et jai interrog tous ceux que je rencontrais,
bcherons, pasteurs ou cuyers, pour tenter de savoir si un chevalier bless ou prisonnier ne se trouvait pas dans les environs.
31
32
33
34
35
sain et sauf. Je suis sre quil reviendra, sain et sauf, et vainqueur, dit alors Morgane en sapprochant du duc de Clarence.
Voici un brave qui na jamais dmrit et qui nous rendra ceux
que nous avons perdus ! Elle serra Galessin dans ses bras et
lui donna un baiser.
Mais ce que Morgane ignorait, cest quau mme moment Sarade, la compagne et disciple de la Dame du Lac, arrivait en vue
du chteau de la Charrette, monte sur un cheval blanc, vtue
dune robe blanche et dun manteau orn dor rouge. Parvenue
au sommet dun tertre, elle arrta son coursier et regarda le chteau. Cest donc l , murmura-t-elle. Elle mit pied terre et
leva sa main droite en scriant : Par le ciel et par la terre, par
le soleil et par le vent, au nom de ma matresse, la Dame du Lac,
que justice soit faite. Je veux que tous les tres qui rsident dans
ce chteau soient frapps dun lourd sommeil ! Elle rpta
deux fois son incantation puis, sans prendre la peine de remonter en selle, en tirant le cheval par le licol, elle se dirigea vers la
porte. Dun seul geste, elle louvrit et pntra lintrieur du
chteau. Elle vit des servantes et des valets allongs mme le
sol qui dormaient profondment. Elle arpenta des corridors,
poussa des portes, les referma, puis se dcida descendre un
escalier qui menait vers les profondeurs.
Allong sur son lit, dans la chambre fortifie dans laquelle il
se morfondait depuis tant de semaines, Lancelot tait lui aussi
en proie un lourd sommeil peupl de rves tranges. Il voyait
un oiseau blanc qui tournoyait au-dessus de la fort, poursuivant un oiseau noir qui venait dapparatre lhorizon. Il neut
pas le temps den savoir davantage, car il sentit quune main se
posait sur lui et lui secouait le bras. Agac, car il pensait que
ctait Morgane qui venait le narguer, il se retourna sur le ventre
et se cacha le visage sous la couverture. Lancelot ! dit alors
une voix douce, Lancelot ! Rveille-toi ! Il sursauta, bondit
hors du lit et regarda ltre qui lui parlait ainsi. La lumire tait
faible dans cette chambre, mais il ne fut pas long la reconnatre. Sarade ! scria-t-il.
36
Oui, Beau Trouv, dit-elle, cest bien moi, Sarade, celle qui
ta vu grandir dans le palais de la Dame du Lac, ma matresse.
Je viens te librer. Suis-moi. Sans rpondre, Lancelot accompagna Sarade dans les couloirs. Comme il navait gure eu
loccasion de faire de lexercice depuis longtemps, il marchait
avec difficult, et Sarade le tenait par la main. Elle le mena
dans la cour o elle choisit un cheval tout sell qui paraissait le
meilleur. Puis elle le prcda dans la salle o se trouvaient ranges les armes et elle len revtit. Aprs quoi, sans que personne
se ft rveill dans le chteau, ils se retrouvrent dehors, lair
libre.
Ils montrent tous deux sur leurs chevaux. Comment
macquitter de mes dettes envers ta matresse et envers toi, Sarade ? dit Lancelot. Je dois tout la Dame du Lac ; quant toi,
je ne sais pas comment te manifester ma reconnaissance : tu tes
toujours trouve l au moment o je sombrais dans le dsespoir ! Sarade se mit rire. Tout cela nest rien, dit-elle, et il
vaut mieux ne pas en parler. Mais ne crois pas que je sois venue
te dlivrer pour tes beaux yeux, Lancelot. Ma matresse a reu
un trange message de la part de la reine Guenivre. Non seulement elle suppliait la Dame du Lac de rechercher dans quelle
prison tu te trouvais, mais elle sinquitait parce que, depuis
quelque temps, la plupart des chevaliers dArthur disparaissent
les uns aprs les autres sans quon sache ce quils sont devenus.
Cest toi quil appartient de les retrouver, et cest ainsi que tu
paieras ta dette, envers nous bien sr, mais aussi envers ton roi
et envers la reine. Me comprends-tu ?
Quand il apprit que ctait la reine qui avait prvenu la Dame
du Lac de sa disparition, Lancelot en fut mu jusquaux larmes.
Et limage de Guenivre dansa devant ses yeux, encore plus prsente que pendant les longues semaines o il navait surmont
sa captivit quen fixant son esprit sur la femme aime. Grces
soient rendues la reine Guenivre, murmura-t-il enfin. Je te le
jure, Sarade, et tu pourras le dire ta matresse : il ny a rien au
monde que je ne tenterai pour retrouver les compagnons
dArthur ! Mais comment feras-tu ? demanda Sarade. Je
37
38
pas son mari, mais le roi Uther Pendragon. Cest Merlin qui
lavait voulu ainsi et qui avait us de ses artifices pour quelle ne
sen apert pas. Il le fallait. Il fallait quArthur pt natre de
cette union. Et quand tu tais Corbnic, lorsque tu as rejoint la
fille du roi Pells dans son lit, cest parce que tu tais sous le
coup dun enchantement : tu croyais rellement quil sagissait
de la reine Guenivre. Mais, l encore, il le fallait pour que naqut un fils de ta ligne et de la fille du Roi Pcheur. Merlin
lavait prdit, et tout sest pass selon sa volont. Lancelot
soupira : Tu as peut-tre raison, mais jen ai gard le cur
lourd. Oublie tout cela et dlivre les chevaliers dArthur qui
moisissent au fond de cette valle. Va maintenant, et sois digne
de celle qui ta lev. Et sans plus attendre, Sarade peronna
son cheval et disparut.
Ctait dj le soir, et les ombres commenaient sallonger
sur le sol. Lancelot examina soigneusement le paysage qui
soffrait lui. La fort souvrait brusquement et laissait place
des landes sans fin du ct du soleil couchant. Au bout de
lhorizon, des tranes rouges et jaunes striaient le ciel. Audessous, la valle se perdait dans une tnbreuse verdure. Tout
semblait vide et calme. Rien ne montait des entrailles de la
terre, pas mme un cri, pas mme un murmure du vent sur les
feuilles des arbres. Lancelot sauta bas de son cheval et, son
pe la main, descendit le long des flancs de la valle.
Alors, les enchantements se rveillrent. Devant lui, il aperut une muraille forme de bois et de blocs de pierre impressionnants, et dans laquelle se trouvait une porte de fer. Il sen
approcha et tendit la main vers la serrure. Mais quand il fut prs
de la porte, celle-ci scroula dans un grand bruit de branches
brises. Il entra par cette troue bante et, se retournant,
naperut plus aucune trace du mur qui, quelques instants auparavant, interdisait encore le passage vers la valle. Lancelot continua son chemin et rencontra une autre muraille, avec une
autre porte de fer. Tout se passa comme pour la premire. Il y
en eut sept en tout, quil franchit aisment et qui disparurent de
la mme faon.
39
Alors apparut ses yeux une haute palissade en fer : sur chacun des pieux qui la maintenaient tait fiche une tte dhomme
aux yeux clos. Dun coup dpe, Lancelot dmolit la palissade et
les ttes disparurent comme si elles navaient jamais exist. Il
suivit alors un sentier trs troit et sarrta brusquement : il
sentait le sol se drober sous lui. Il tait au bord dune fosse et,
au fond de cette fosse, sept serpents la langue enflamme tendaient vers lui leurs ttes hideuses en poussant des sifflements
stridents.
Lancelot frappa sept fois de son pe et les sept ttes tombrent dans la fosse. Il sauta ensuite par-dessus et continua sa
descente par le sentier troit. Mais, une fois de plus, il sentit que
le sol se creusait : un instant horrifi, il aperut dnormes crapauds qui surgissaient de la terre, les yeux luisants comme des
escarboucles. Et ces crapauds montaient, saccrochaient ses
jambes, voulant gagner sa poitrine dans lintention certaine de
lui dvorer le cur. Lancelot se secoua de toutes ses forces, pitina les monstres avec rage et violence, tant et si bien que les
affreuses btes disparurent et quil se retrouva sur un sol parsem de touffes de bruyre.
Il descendit encore mais des chiens, dont les pattes taient
pourvues de griffes acres et dont la gueule dgoulinait de
sang, slancrent vers lui, surgissant des fourrs, prts lui
sauter la gorge. Il fit voler son pe gauche et droite, partout o il le pouvait. Et, de nouveau, ce fut le silence, un silence
trompeur, pareil celui qui prcde les grands orages sur toutes
les forts du monde.
Lancelot se retrouva alors dans une clairire : au milieu, se
tenait un homme immense, haut et gros comme une tour de
moulin, qui tenait dans sa main une pe longue et acre. En
ricanant, il la fit tournoyer en lair et des myriades dtincelles
senvolrent sur les arbres dalentour. Lancelot ne prit pas le
temps de rflchir : il bondit en avant contre le gant, sans se
soucier de larme terrible qui le frlait. Au moment o le gant
allait lui fracasser le crne, Lancelot leva sa propre pe et, dun
geste brusque, lenfona jusqu la garde au travers du corps
40
41
42
43
2
Notre-Dame de la Nuit
Il y avait autrefois dans lle de Bretagne un roi qui portait le
nom de Pwyll7. Il rgnait sur le pays quon appelle Dyved8 ; et
son territoire tait partag entre sept cantons9 quil avait confis
des vassaux de haute valeur, qui savaient rendre la justice et
ne tolraient aucun manquement la coutume. Pwyll, roi de
Dyved, avait la rputation dtre un prince intgre, insensible
toutes les formes de flagornerie, et dsireux de procurer le meilleur sort possible ceux dont Dieu lui avait confi la charge en
ce monde. Depuis bien longtemps, et de sa propre volont, il
avait reconnu le roi Arthur comme chef suprme de lle de Bretagne, mais on ne lavait jamais vu la cour : il navait en effet
jamais dsir faire partie des compagnons de la Table Ronde,
Ce nom gallois est lorigine du nom de Pells, le Riche Roi Pcheur, matre de Corbnic et gardien du Graal.
8 Le Dyved est le sud-ouest du pays de Galles. Le nom provient de celui du peuple celtique des Demetae qui occupait le territoire au moment de la conqute romaine. On se souvient que, daprs certaines versions, la mre de Merlin tait la fille du roi des Demetae. Il
faut signaler que, chez les potes gallois du Moyen ge, le pays de Dyved est dsign comme
tant Bro yr Hud, cest--dire pays de la magie .
9 Le terme franais canton , officialis depuis la Rvolution, a une tymologie fort ancienne puisquil remonte un ancien gaulois signifiant cent . En loccurrence, il traduit
parfaitement le terme originel gallois de ce texte, cantref, littralement cent habitations .
7
44
45
46
47
natre comme tant moi-mme. la faon dont tu verras le service se faire, tu apprendras les manires de la cour. Et, sans
ajouter une parole, Arawn partit au grand galop de son cheval,
laissant Pwyll en face de domaines dont il ignorait tout.
Il se dirigea vers la forteresse qui lui avait t dsigne et y
ayant pntr, il aperut des chambres coucher, des salles, des
appartements avec les dcorations les plus somptueuses qui
fussent. Des cuyers et de jeunes valets accoururent vers lui et
sempressrent de le dsarmer. Chacun deux le saluait lorsquil
sapprochait de lui. Deux chevaliers vinrent le dbarrasser de
ses vtements de chasse et le revtir dun habit de soie broche
dor. Dans la grande salle, tout tait prt. Pwyll vit entrer la famille, la suite, la troupe la plus belle et la mieux quipe qui se
ft jamais vue, et, avec eux, la reine, la plus belle femme du
monde, vtue galement dune robe de soie broche dor dun
raffinement surprenant. On corna leau et lon se mit table.
Pwyll avait la reine sa droite et un homme, qui devait tre
comte, sa gauche. Il commena converser avec la reine, et il
jugea, entendre ce quelle disait, que ctait bien la femme la
plus avise, la plus noble de caractre et la plus agrable de langage quil et jamais ctoye. Tous les convives eurent souhait
mets et boissons, musique et rcitation de pomes : ctait bien,
de toutes les cours que Pwyll avait visites en ce monde, la
mieux pourvue de nourritures, de breuvages dlicats, de vaisselle dor et dargent, de bijoux royaux. Et lorsque le moment du
coucher fut arriv, la reine et lui-mme allrent au lit.
Il eut alors un moment dangoisse : comment allait-il se
comporter vis--vis de cette femme, qui tait si belle, si noble et
si dsirable, mais qui tait lpouse dun homme qui il avait
donn son amiti sans restriction ? Mais la sagesse de Pwyll
tait grande, aussi grande que sa fidlit la parole donne.
Aussitt quils furent au lit, il tourna le dos la femme et resta
le visage fix vers le bord du lit, sans lui dire un seul mot
jusquau matin. Le lendemain, il ny eut entre eux que gaiet et
aimable conversation. Et quelle que ft leur affection pendant le
jour, il ne se comporta pas une seule nuit autrement que la
48
49
Pwyll revint vers les siens. Nobles compagnons, dit-il, informez-vous et sachez absolument quels doivent tre mes vassaux. Seigneur, rpondirent-ils, tous ceux de ce pays doivent
tre tes vassaux, il ne peut y avoir aucune discussion sur le sujet.
Il est bien certain quil ne peut y avoir quun seul roi en Announ,
et ce roi, cest toi. Eh bien, dit Pwyll, il est juste daccueillir
ceux qui se montreront fidles vassaux. Quant ceux qui ne
voudront pas venir de leur plein gr, quon les y oblige par la
force des armes. Il reut immdiatement lhommage des vassaux et commena prendre possession de lensemble du pays.
Vers le milieu du jour, le lendemain, les deux parties du
royaume taient en son pouvoir.
Quand lanne se fut coule, il partit tout seul, un matin,
sans se faire remarquer, et, aprs avoir chevauch une partie de
la matine, il arriva au Vallon rouge. Il y retrouva Arawn qui
lattendait, et chacun deux fit lautre laccueil le plus cordial et
le plus chaleureux qui ft. Que Dieu te donne joie et bonheur,
dit Arawn, car tu tes conduit en vritable ami. Cela, je le sais, et
jai appris comment tu avais russi unifier le royaume. Quand
tu seras de retour dans ton pays, tu verras ce que jai fait pour
toi. Que Dieu te le rende ! rpondit Pwyll. Arawn redonna
alors sa forme et ses traits Pwyll, roi de Dyved, puis il reprit les
siens et, aprs avoir salu son ami, il retourna dans sa forteresse
en Announ.
Il fut fort heureux de se retrouver parmi ses gens et sa famille
quil navait pas vus depuis de longs mois. Pour eux, qui
navaient pas senti son absence, son arrive ne parut pas plus
extraordinaire que de coutume. Il passa la journe dans la gaiet, la joie, le repos et la conversation avec sa femme et ceux qui
constituaient sa cour. Quand le moment fut venu de dormir plutt que de boire, ils allrent se coucher. Le roi se mit au lit et sa
femme vint le rejoindre. Aprs quelques moments dentretien, il
se livra avec elle aux plaisirs de lamour. Comme elle ny tait
plus habitue depuis trs longtemps, elle en fut tout tonne et
se mit rflchir. Dieu, se dit-elle, comment se fait-il quil ait
50
eu cette nuit des sentiments autres que toutes les autres nuits
que nous avons passes ensemble depuis tant de mois ?
Comme elle restait songeuse, se retournant sans cesse, harcele par cette pense, Arawn finit par se rveiller. Il lui adressa
une premire fois la parole pour lui demander ce qui lui arrivait.
Il neut pas de rponse.
Il insista une seconde, puis une troisime fois, toujours sans
succs. Pourquoi ne me rponds-tu pas ? demanda-t-il enfin
avec une impatience non dissimule. Devrais-je ten dire plus
que je nen ai dit en pareil lieu depuis presque un an ? scria-telle. Comment cela ? Nous nous sommes entretenus de bien
des choses. La reine ne put plus se contenir : Honte sur moi
si, partir dune certaine nuit, il y a presque un an, en ce mme
lieu, au moment o nous nous trouvions dans ces draps, il y a eu
jeux et entretiens, si tu as mme tourn ton visage vers moi,
sans parler, plus forte raison, de choses importantes !
Ce fut au tour dArawn de devenir songeur. En vrit, Seigneur Dieu, scria-t-il, il ny a pas damiti plus solide, plus
constante et plus fidle que celle du compagnon que jai trouv ! Puis il dit sa femme : Reine, ne maccuse pas. Par Dieu
tout-puissant, je jure que je nai pas dormi avec toi, je ne me
suis pas tendu tes cts depuis presque un an ! Et il lui raconta son aventure. Jen atteste Dieu, dit-elle, tu as mis la
main sur un ami solide et dans les combats et dans les preuves
du corps. Il faut rendre hommage la fidlit exemplaire quil
ta garde. Certes, ajouta Arawn, voil quelque chose
dextraordinaire que je noublierai pas !
Quant Pwyll, il tait revenu dans le pays de Dyved, o son
arrive passa aussi inaperue que si elle stait produite de longs
mois auparavant. Il commena par demander ses vassaux ce
quils pensaient de son gouvernement cette anne-l, en comparaison des annes prcdentes. Seigneur, rpondirent-ils, jamais tu nas montr autant de courtoisie, jamais tu nas t aussi aimable, jamais tu nas dpens aussi aisment ton bien en
faveur des autres, jamais ton administration na t meilleure
que pendant lanne coule. Par Dieu tout-puissant, scria
51
Pwyll, il est vraiment juste que vous en tmoigniez votre reconnaissance lhomme que vous avez eu au milieu de vous !
Alors, il leur raconta laventure. En vrit, seigneur, dirent-ils,
Dieu soit bni de tavoir procur une telle amiti. Le gouvernement que nous avons eu cette anne, tu ne nous le reprendras
pas ? Certes non, autant quil sera en mon pouvoir.
partir de ce moment, Pwyll et Arawn sappliqurent consolider leur amiti : ils senvoyrent chevaux, chiens de chasse,
faucons, tous les objets prcieux que chacun pensait propres
faire plaisir lautre. la suite de son sjour en Announ, parce
quil y avait gouvern avec tant de succs et unifi les deux parties du royaume en un mme jour, on nappela plus Pwyll prince
de Dyved, mais chef dAnnoun . Et chacun se rjouit davoir
un roi aussi sr et aussi fidle.
Un jour, Pwyll se trouvait Arberth, sa principale rsidence,
o un festin avait t prpar, avec une grande suite de ses vassaux. Aprs le premier repas, Pwyll se leva et manifesta le dsir
daller se promener sur le pr, devant la forteresse. Au bout du
pr, il y avait une minence quon appelait le Tertre de la Jeunesse. Cest vers ce tertre quil dirigea ses pas. Seigneur, lui dit
quelquun de la cour, le privilge de ce tertre, cest que tout
noble qui sy assoit ne puisse sen aller sans avoir reu des coups
ou des blessures, ou encore avoir t tmoin dun grand prodige. Les coups et les blessures, rpondit-il, je ne les crains
gure, dautant plus que je suis entour dune nombreuse
troupe. Quant au prodige, je ne serais pas fch de le voir. Je
vais donc aller masseoir sur le tertre et attendre ce qui arrivera. Cest ce quil fit.
Comme il tait assis au milieu de ses gens au sommet du
tertre, on vit venir, le long du grand chemin, une femme monte
sur un cheval blanc ple, gros, trs grand. La femme portait un
habit dor et lustr et un grand manteau noir. Le cheval paraissait avancer dun pas lent et gal. Il arriva la hauteur du tertre.
Hommes ! demanda Pwyll, y a-t-il parmi vous quelquun qui
connaisse cette femme cheval, l-bas ? Ils se regardrent
tous, mais aucun ne put rien rpondre sur elle. Eh bien ! dit
52
53
plus que le jour prcdent. Lcuyer mit son cheval au trot, pensant que, si tranquille que ft son allure, il la rattraperait facilement. Mais comme cela ne russissait pas, il lana son cheval
au galop, toute allure, sans pour autant gagner un pouce de
terrain. Plus il frappait le cheval, plus elle se trouvait loin de lui,
et cependant elle ne paraissait pas aller dune allure plus rapide
quauparavant. Voyant que sa poursuite ne donnait aucun rsultat, il fit demi-tour et sen alla rejoindre Pwyll.
Seigneur, dit-il, le cheval ne peut pas faire plus que ce que
tu lui as vu faire. Je le vois bien, rpondit le roi. Il est impossible de la poursuivre. Par Dieu tout-puissant, cette femme doit
avoir un message transmettre quelquun de cette plaine,
mais elle ne se donne pas le temps de lexposer. Retournons la
cour. Ils revinrent la forteresse et y passrent tranquillement
la nuit, ayant souhait musique et boissons diverses.
Ils passrent la matine du lendemain se divertir jusquau
moment du repas. Quand celui-ci fut termin, Pwyll dit : O
est la troupe avec laquelle je suis all hier sur le sommet du
tertre ? Nous sommes l, seigneur, rpondirent-ils. Nous
allons nous y asseoir de nouveau, et nous verrons bien ce qui
arrivera. Puis il dit son cuyer : Va chercher mon propre
cheval et selle-le le mieux que tu pourras. Va avec lui sur le
chemin, et noublie pas dapporter mes perons. Lcuyer se
hta dobir aux ordres du roi, et tous allrent sasseoir sur le
tertre.
Ils sy trouvaient peine lorsquils virent la cavalire arriver
par le mme chemin, dans les mmes habits et avec le mme
cheval. Elle avanait galement de cette mme allure tranquille
que les deux jours prcdents. Pwyll dit lcuyer : Donnemoi mon cheval. Cest moi qui irai sa poursuite ! Mais il ne
fut pas plus tt en selle quelle lavait dj dpass. Il tourna
bride et se prcipita vers elle, lchant les rnes son cheval imptueux et fougueux, persuad quil allait latteindre au deuxime ou au troisime bond. Mais il ne se trouva pas plus prs
delle quauparavant. Il lana alors son cheval de toute sa puissance.
54
55
56
57
58
59
de la part des serviteurs, des chevaliers et de Rhiannon ellemme. Quant Pwyll, il se rendit secrtement au verger que lui
avait dsign Rhiannon, muni de son sac et entour dune centaine dhommes. Il revtit de sordides haillons et mit de grosses
chaussures. Lorsquil sut que le repas se terminait et quon
commenait boire, il quitta le verger et marcha droit vers la
salle du festin. Arriv lentre, il salua Gaul et ses compagnons, hommes et femmes. Dieu te donne biens et bonheur,
dit Gaul. Sois le bienvenu dans cette cour. Seigneur, rpondit
le faux mendiant, jai une requte te faire. Quelle soit la
bienvenue. Si ta demande est convenable, sois sr que tu
lobtiendras. Elle est trs convenable, et je ne la fais que par
besoin. Seigneur, je voudrais seulement quon me remplisse de
nourriture le petit sac que je porte. Voil une requte bien
modeste, en vrit, et je te laccorde bien volontiers. Quon remplisse ce sac ras bord !
Un grand nombre dofficiers se levrent et commencrent
le remplir : mais ils avaient beau en mettre, le sac restait pratiquement vide. Gaul sen tonna fort. Que faut-il donc faire
pour que ton sac soit plein ? Ce nest pas difficile, rpondit le
faux mendiant. Il suffit quun noble, possdant de bonnes terres
et de bonnes troupes, veuille bien presser son contenu avec ses
pieds en disant : On en a mis assez. son tour, Rhiannon
prit la parole : Champion, dit-elle Gaul, je ne vois que toi qui
sois assez riche et puissant, ici, pour le faire. Soit, rpondit
Gaul, je le ferai volontiers.
Il se leva et mit ses deux pieds dans le sac. Alors, Pwyll dplia
rapidement ses bords, de telle sorte quil enveloppa Gaul tout
entier puis ferma le sac, le noua avec les courroies et sonna du
cor. Ses gens lentendirent et accoururent bien vite, envahirent
la cour et semparrent de tous ceux qui taient venus avec
Gaul. Pendant ce temps, Pwyll rejeta les haillons, les grosses
chaussures et se frotta le visage avec un linge mouill. Tu as
agi sagement, dit Rhiannon, mais nous nen avons pas termin
avec Gaul. Le sac o se trouvait Gaul maintenant avait t plac lentre de la salle, et tous ceux qui passaient donnaient un
60
coup dessus en disant : Quy a-t-il l-dedans ? Un blaireau ! rpondait-on. Ainsi, firent-ils le jeu du Blaireau dans le
Sac qui est encore en usage de nos jours13.
lintrieur du sac, Gaul simpatientait. Seigneur, disait-il,
veuille mcouter : le traitement que je subis nest pas digne de
mon rang ni de ma puissance ! Cest lui qui la voulu, clama
Rhiannon, et il ny a pas de raison que nous ne nous amusions
ses dpens.
Gaul, fils de Klut, on sen souvient, avait autrefois grandement outrag Morgane qui stait promis de sen venger cruellement le moment opportun. Gaul cependant continuait se
plaindre : Seigneur, geignait-il, je suis moulu et couvert de
bleus. Jai grand besoin de bains et donguents pour me gurir.
Soit, dit Pwyll. Si tu veux sortir, tu dois renoncer Rhiannon.
Jy renonce, accepta Gaul aussitt, jen fais le serment, par
Dieu tout-puissant. Cest bon, dit Pwyll, quon le laisse aller ! Ils ouvrirent le sac, et Gaul en sortit piteusement, en
grande honte davoir t battu. Aussi, sesquiva-t-il avec ses
gens sans plus attendre.
Alors, on prpara la salle en lhonneur de Pwyll et des
hommes qui taient venus avec lui. Puis, tous se mirent table
et chacun sassit dans le mme ordre que quinze jours auparavant. Ils mangrent et burent en abondance et, le moment venu,
Pwyll et celle qui prtendait tre Rhiannon se rendirent leur
chambre. La nuit se passa dans les plaisirs et le contentement.
Le lendemain, la pointe du jour, Rhiannon dit : Seigneur,
lve-toi et commence satisfaire les artistes. Ne refuse aujourdhui personne ce quon te demandera. Je le ferai volontiers, rpondit Pwyll, aujourdhui et les jours suivants, tant que
durera ce festin.
Alors Pwyll fit savoir quil invitait solliciteurs et artistes venir la cour, leur signifiant quon satisferait chacun deux suivant sa volont ou sa fantaisie. Ds lannonce, tous les jongleurs,
Ce jeu, attest au Moyen ge, consistait en ralit fourrer son adversaire dans un sac,
et non le frapper.
13
61
potes, harpistes et sonneurs du pays accoururent la forteresse dHeveid le Vieux. Et chacun reut sa rcompense. Le festin se poursuivit pendant trois jours et trois nuits et, tant quil
dura, personne nessuya le moindre refus. Quand il fut termin,
Pwyll dit Heveid le Vieux : Seigneur, avec ta permission, je
partirai demain pour mon pays de Dyved. Eh bien, rpondit
Heveid, que Dieu aplanisse le chemin devant toi ! Fixe le terme
et le moment o Rhiannon ira te rejoindre. Par Dieu toutpuissant, nous partirons tous les deux ensemble. Si tel est ton
dsir et celui de Rhiannon, conclut Heveid le Vieux, je nai rien
ajouter. Faites comme vous lentendez.
Ils se mirent en route le lendemain pour le pays de Dyved et
se rendirent immdiatement la cour dArberth, o un grand
festin de bienvenue avait t prpar en leur honneur. De tout le
pays, de toutes les terres, accoururent autour deux les hommes
et les femmes les plus nobles. tous, Rhiannon fit un prsent
somptueux, celui-ci un collier de grande valeur, celui-l un
anneau dor ou une pierre prcieuse. Puis, elle et Pwyll
sefforcrent de gouverner sagement le pays. Et bientt, on apprit que Rhiannon tait enceinte.
Avant le terme fix, un fils lui naquit Arberth mme. La
nuit de sa naissance, on envoya des femmes veiller la mre et
lenfant. Les femmes sendormirent, ainsi que la mre. Ces
femmes taient au nombre de six : elles avaient bien veill une
partie de la nuit, mais ds avant minuit, le sommeil sempara
delles. Elles sendormirent donc et ne se rveillrent quau lever
du jour. Ds quelles furent debout, leurs yeux se tournrent
vers le berceau, mais elles eurent beau chercher, il ny avait aucune trace de lenfant. Hlas ! scria lune delles, lenfant a
disparu ! Quallons-nous devenir ? Assurment, dit une autre,
on va nous brler ou nous tuer ! Il faut trouver un moyen de
nous tirer dembarras, reprit la premire. Lune dentre vous a-telle une ide ou un conseil ? Oui, jen connais un bon, dit une
troisime. Il y a ici une chienne de chasse avec ses petits. Tuonsen quelques-uns, frottons de leur sang le visage et les mains de
Rhiannon, jetons les os devant elle et jurons que cest elle qui a
62
tu son fils. Notre serment toutes les six lemportera sur une
seule affirmation de sa part.
Et elles agirent ainsi. Peu aprs, Rhiannon sveilla et dit :
Femmes, o est mon fils ? Princesse, ne nous demande pas
ton fils ; nous ne sommes que plaies et contusions aprs notre
lutte avec toi. Jamais, en vrit, nous navons vu autant de force
chez une femme et il ne nous a servi rien de nous battre pour
tenter de tempcher daccomplir ton crime. Cest toi-mme qui
as dchir ton fils et las mis en pices. Tu le vois bien. Il faut
que tu aies une grande audace pour nous le rclamer. Malheureuses ! scria Rhiannon, par le Seigneur Dieu qui voit tout, ne
faites pas peser une telle accusation sur moi. Vous savez bien
que cest faux et que nous sommes victimes dun sortilge. Si
vous avez peur dtre chties, jen atteste Dieu, je vous protgerai. Assurment, rpondirent-elles, nous ne nous exposerons
pas nous-mmes pour personne au monde. Malheureuses !
Vous naurez aucun mal dire la vrit : nous tions toutes endormies, et cest pendant notre sommeil que lhorrible malheur
est arriv ! Mais en dpit de ses supplications, en dpit de tout
ce quelle put dire, Rhiannon nobtint delles aucune autre rponse.
Sur ces entrefaites, Pwyll se leva son tour ainsi que tous les
gens de sa maison. On ne put lui cacher la nouvelle qui se rpandit par le pays. Tous les nobles lapprirent et se runirent
pour examiner laffaire. Ils envoyrent des messagers Pwyll
pour lui demander de bannir sa femme ou de la faire prir, car
aprs un si horrible forfait, il tait impensable quelle demeure
reine. Pwyll leur fit cette rponse : Je ne pourrai jamais faire
prir une femme que jai aime et dont, jusqu prsent, je nai
jamais eu me plaindre. Si elle a mal agi, il est juste quelle soit
punie, mais dune faon qui soit exemplaire. Cest avec votre
conseil que je dciderai de son sort.
On se runit dans la forteresse dArberth autour de Pwyll et
lon fit comparatre Rhiannon. Elle avait fait venir des sages et
des docteurs pour la dfendre, mais elle en prit bientt son parti : il lui parut plus digne daccepter une pnitence que dentrer
63
64
Cette nuit du premier mai, qui correspond la fte celtique de Beltaine (et galement
la germanique Nuit de Walpurgis), est la nuit magique par excellence, la nuit des prodiges les
plus extraordinaires. Cela nous permet dapprendre, ce qui navait pas t dit dans le texte
auparavant, que la naissance du fils de Rhiannon a eu lieu cette mme nuit du premier mai.
15
65
hte pour la fermer et trouva sur le seuil un petit garon emmaillot et recouvert dun beau manteau de soie broche.
Teyrnon prit lenfant dans ses bras, ferma la porte et se rendit dans la chambre o dormait sa femme. Dame, dit-il, es-tu
rveille ? Je dormais, seigneur, mais ta voix ma veille.
Eh bien, voici un fils pour toi. Ainsi se trouvera attnu ton chagrin de ne pouvoir avoir denfant toi-mme. Seigneur, quelle
est cette aventure ? Teyrnon lui raconta tout ce qui venait
darriver, et la femme fut trs tonne. Seigneur, dit-elle,
quelle sorte dhabit porte lenfant ? Un manteau de soie broche dor. Cest donc un fils de noble famille. Si tu le voulais,
nous trouverions en lui distraction et consolation. Nous ne dirons rien sur ce qui sest pass cette nuit et nous garderons
lenfant dans un endroit cach. Je ferai venir des femmes, et je
dirai que je suis enceinte. Ainsi sera-t-il connu comme notre
fils. Je suis de ton avis, rpondit Teyrnon. Nous ferons exactement ce que tu proposes.
On fit baptiser lenfant et on lui donna le nom de Gouri aux
Cheveux dOr, car tout ce quil avait de cheveux sur la tte tait
aussi jaune et brillant que de lor. On le nourrit dans la maison
de Teyrnon jusqu ce quil et un an. Il marchait dun pas solide et il tait dj plus dvelopp quun enfant de trois ans.
Chaque fois quon le laissait aller librement travers la forteresse, il cherchait toujours pntrer dans les curies. Seigneur,
dit la dame Teyrnon, o est donc le poulain que tu as sauv la
nuit o tu as dcouvert lenfant ? Je lai confi aux valets qui
soccupent des chevaux, rpondit Teyrnon, en leur recommandant de bien veiller sur lui. Ne serait-ce pas une bonne chose,
seigneur, de le faire dresser et de le donner lenfant, puisque
cest la nuit mme o tu las trouv que le poulain est n et que
tu las sauv16 ? Tu as raison, rpondit Teyrnon, et je
Dans de nombreux mythes celtiques, il existe une sorte de fraternit entre un hros
et un animal emblmatique, les destins de ces deux tres tant absolument parallles. Ainsi,
dans la lgende irlandaise des Fiana, la vie de Diarmaid est lie celle dun sanglier : et,
quand par suite des circonstances, Diarmaid est oblig de tuer le sanglier, il meurt lui-mme
immdiatement aprs. Voir J. Markale, lpope celtique dIrlande, nouv. d., pp. 173-184.
16
66
67
68
69
prsent. Sans ajouter une parole, elle fit prparer son cheval
blanc et, vtue des habits quelle avait la premire fois quelle
stait prsente sur le chemin, prs du Tertre de la Jeunesse,
elle sauta en selle et sloigna travers la fort sans se retourner19.
Ce chapitre est inspir par Pwyll, prince de Dyved, premire branche du Mabinogi gallois, manuscrit du XIVe sicle, dit Livre rouge de Hergest , contenant des rcits quon peut
faire remonter au IXe sicle. Traduction franaise intgrale, avec commentaires, dans J. Loth,
les Mabinogion, Paris, 1 913, pp. 81-117. Analyse et commentaires dans J. Markale, lpope
celtique en Bretagne, Paris, Payot, 1 985, pp. 27-42.
19
70
3
La Dame de la Fontaine
Le roi Arthur se trouvait Kaerlion sur Wysg, et il devisait
auprs de quelques-uns de ses compagnons. Il y avait l Lancelot du Lac, Gauvain, fils du roi Loth dOrcanie, Ka et Bedwyr,
les plus anciens de ses fidles, ainsi quUryen Rheged et son fils
Yvain, Sagremor, Girflet, fils de Dn, rec, fils du roi Erbin,
Galessin, duc de Clarence, qui avait t lun des derniers chevaliers tre enferm dans le Val sans Retour. La reine Guenivre
tait avec eux, entoure de trois de ses suivantes. Quand Morgane fit son entre dans la salle, chacun lui fit bonne figure et la
salua aimablement. Ma sur, dit Arthur, il y a longtemps que
nous ne tavions vue. Prends place parmi nous et raconte-nous
ce que tu as fait pendant tes longs mois dabsence. Morgane
sassit prs du roi Uryen. Elle rpondit : Mon frre, ce que jai
fait ne regarde que moi. Mais je suis sre que, parmi tes compagnons, il y en a bien un qui ait des aventures passionnantes
raconter. Hlas, non, dit Arthur. Personne na rien de nouveau nous narrer, et tu sais bien que la coutume veut que nous
ne prenions place autour de la table quaprs avoir entendu le
rcit de quelques merveilles ou avoir t les tmoins de quelque
prodige. Ce nest pas ma faute si vous navez rien raconter,
71
72
73
le prophte Merlin. Et quas-tu fait, alors ? demanda Morgane. Rien, rpondit Uryen. Nous tions bien trop occups
dfendre le royaume contre les maudits Saxons pour donner
une suite cette affaire. Cest bien dommage, reprit Morgane.
Jaurais donn beaucoup pour en savoir davantage. Roi Uryen,
tant donn ta rputation de bravoure, tu aurais d partir tout
de suite pour venger ton compagnon Kynon de loutrage quil
avait subi et qui rejaillissait sur vous tous. Ka prit la parole :
Cest vident, dit-il avec un air perfide. Le roi Uryen a failli
lamiti qui le liait Kynon, fils de Klydno. Il devait, sans plus
tarder, prendre son cheval, tenter lpreuve et accomplir la vengeance. Morgane se mit rire : Il nest peut-tre pas trop
tard pour bien faire, dit-elle. Que le roi Uryen nous prouve sa
vaillance et son courage et quil aille tenter lpreuve. Alors, je
pourrai vraiment croire que sa rputation nest pas usurpe.
Tu me provoques, Morgane, rpondit Uryen. Eh bien, soit. Jirai
faire ce que je nai pas pu accomplir autrefois. Et, en disant
ces mots, il se leva. Mais son fils Yvain se leva son tour. Assieds-toi, pre, dit-il. Tu es provoqu par Morgane, et comme je
suis ton fils, cest moi de relever le dfi et de lui prouver que
notre famille nest pas une ligne de lches ! Par la main de
mon ami ! scria Ka, ce nest pas la premire fois que ta langue
propose ce que ton bras ne ferait pas !
Comme Yvain sapprtait se jeter sur Ka tant la colre
montait en lui, Guenivre sinterposa : En vrit, mieux vaudrait te voir pendre, Ka, que de tentendre ainsi tenir des propos aussi outrageants contre un homme comme Yvain ! Tu ne
mesures pas plus la porte de tes paroles que tu ne mesures
leffort quil faut faire pour atteindre un ennemi de la pointe de
lpe ! Par la main de mon ami ! hurla Ka, tu nen as pas dit
plus que moi-mme la louange dYvain ! ce moment, Arthur sveilla et demanda sil avait dormi longtemps. Assez,
seigneur, dit Yvain. Est-il temps de se restaurer ? demanda le
roi. Il en est grand temps, seigneur , rpondit Yvain. Alors,
Arthur donna le signal de corner leau, et le roi, avec tous les
siens, se mit table. Mais, le repas termin, Yvain eut une
74
75
train de coudre des toffes de soie, assises sur des chaises dores, plus belles encore et plus gracieuses que ce quen avait dit
Kalogrenant. Elles se levrent pour servir Yvain comme elles
lavaient fait pour Kalogrenant, et sans doute pour Kynon, fils
de Klydno.
Au milieu du repas, lhomme blond demanda Yvain le but
de son voyage. Yvain ne lui cacha rien : Je voudrais, dit-il, me
mesurer avec le chevalier qui garde la fontaine qui bout, bien
quelle soit plus froide que le marbre. Lhomme blond sourit ;
il prouvait quelque gne donner Yvain des indications ce
propos, comme il lavait fait auparavant pour Kalogrenant, mais
il le renseigna nanmoins compltement, car il se doutait bien
quYvain ne reviendrait jamais sous le coup dune dfaite. Et sur
ce, ils allrent se coucher.
Le lendemain matin, Yvain trouva son cheval tout sell et tenu prt par les jeunes filles. Il chemina jusquau grand pr o se
trouvait lhomme noir, celui qui gardait les btes sauvages,
peut-tre Merlin en personne, lui avait-on dit. Il lui demanda
son chemin avec beaucoup de courtoisie, sans sinquiter de la
taille et de la laideur du rustre. Lhomme noir lui indiqua de
faon trs prcise le chemin quil devait suivre. Se conformant
tout ce qui lui avait t rvl, Yvain aperut bientt larbre vert
et la fontaine et, au bord de celle-ci, la dalle de pierre avec le
bassin servant puiser de leau. Yvain ne perdit pas son temps
examiner les lieux, car il voulait en finir au plus vite. Il sauta
bas de son cheval, prit le bassin, le remplit deau dans la fontaine bouillonnante et versa celle-ci sur le perron.
Il avait peine fini son geste quun coup de tonnerre clata et
que le ciel se couvrit de nuages trs noirs. Alors une onde de
pluie et de grle ravagea les feuilles des arbres aux alentours, et
des tornades de vent secourent la fort comme si la fin du
monde approchait. Puis la tempte cessa brusquement. Le ciel
redevint bleu et le soleil rapparut travers les branches dnudes. Cest alors quun vol doiseaux survint et se posa sur le
grand pin qui dominait la fontaine. Ils se mirent chanter de
faon si trange et si magnifique quYvain, se mettant rver,
76
77
78
79
que tu le cacheras, il te cachera toi-mme en ce sens que personne ne pourra souponner ta prsence. Tu seras aussi invisible que laubier recouvert de son corce.
Lorsquils seront tous revenus eux, les gens dEsclados le
Roux, accourront ici, sachant trs bien que tu y es prisonnier, et
ils te livreront au supplice pour avoir tu leur seigneur et
matre. Ils seront fort irrits quand ils sapercevront que tu nes
plus l, mais ils penseront que tu as pu tchapper grce
quelque sorcellerie. Ils ouvriront les portes et tu en profiteras
pour te glisser lintrieur de la cour. Moi, je serai sur le montoir de pierre, l-bas, tattendre. Tu me verras, mais moi, je ne
pourrai te voir puisque tu seras invisible. Accours en hte vers
moi et mets ta main sur mon paule. Ainsi saurai-je que tu es l.
Alors, tu me suivras o jirai. Sur ce, la jeune fille sclipsa et
rentra dans la maison quelle avait quitte.
Yvain se tint tranquille dans un recoin, entendant le grand
tapage que faisaient les gens de lautre ct de la porte. Puis
celle-ci souvrit et des hommes en armes se prcipitrent dans le
but vident de semparer de lui. Mais ils eurent beau chercher,
ils ne trouvrent que la moiti du cheval, une partie de la selle et
les perons. Fort tonns, ils ouvrirent alors la porte qui donnait sur lextrieur, mais ils neurent pas plus de succs, ce qui
les rendit furieux. Comme ils sagitaient en tous sens, Yvain se
glissa prudemment entre eux, sortit dans la cour, sapprocha du
montoir et mit la main sur lpaule de la jeune fille. Aussitt,
elle se mit en marche et Yvain la suivit. Arrivs la porte dune
grande et belle chambre, elle louvrit et ils entrrent aprs avoir
referm soigneusement derrire eux. Yvain regarda autour de
lui. Il ny avait pas un clou qui ne ft peint de riches couleurs,
pas un panneau qui ne ft dcor de diverses figures dores. La
jeune fille qui avait dit se nommer Luned alluma un feu, prit un
bassin dargent rempli deau et, une serviette de fine toile
blanche sur lpaule, elle offrit leau Yvain pour quil se lavt.
Celui-ci fut bien aise de pouvoir se rafrachir, tant il avait souffert pendant le combat quil avait men contre Esclados le Roux.
80
Ensuite, elle plaa devant lui une table dargent dor, couverte dune nappe de fine toile jaune, et lui apporta souper. Il
ny avait pas de mets connus dYvain dont il ne vt l abondance,
avec cette diffrence que ceux quon lui prsentait taient beaucoup mieux prpars quailleurs et excellents. Il ny avait pas un
vase de service qui ne ft dor ou dargent. Yvain mangea et but
jusqu une heure avance : il avait besoin de se rconforter
aprs tant de fatigues. Ils entendirent alors de grands cris venir
du chteau, et Yvain demanda la jeune fille ce qui se passait.
On donne lextrme-onction au matre , rpondit-elle calmement. Sur ce, Yvain alla se coucher. Le lit que lui avait prpar Luned aurait t digne du roi Arthur, car il tait moelleux et
doux, et recouvert de tissu dcarlate, de toile fine et de taffetas
de soie richement brod.
Au milieu de la nuit, il fut rveill par des cris perants.
Que se passe-t-il encore ? demanda Yvain. La jeune fille, qui
se trouvait toujours l et qui veillait la fentre, rpondit : Le
seigneur, matre de ce chteau, vient de mourir. Yvain se rendormit alors jusquau lever du jour. Puis, retentirent des cris et
des lamentations dune violence inexprimable. Yvain demanda
Luned ce quils signifiaient. On porte en terre rpondit-elle, le
corps du seigneur, matre du chteau. Yvain se leva, shabilla
et, pour se rendre nouveau invisible, tourna le chaton de la
bague vers lintrieur. Il ouvrit alors la fentre et regarda dans la
cour. Il ne vit ni commencement ni fin aux troupes qui remplissaient les rues, toutes en armes. Il y avait aussi beaucoup de
femmes pied et cheval, et tous les gens dglise de la cit
taient l, chantant des psaumes. Il semblait Yvain que le ciel
rsonnait sous la violence des clameurs, du son aigre des trompettes et des chants dglise. Au milieu de la foule se trouvait la
bire, recouverte dun drap de toile blanche, porte par des
hommes dont le moindre tait assurment baron.
La procession passa au bas de la fentre o se tenait Yvain.
Tout coup, les chants sinterrompirent et la foule se pressa
autour de la bire, car le sang vermeil stait mis couler sur
ltoffe blanche. Ainsi les plaies du mort staient rouvertes,
81
82
Vrai Dieu, ce sera ta faute si tu le laisses chapper ! Je ne saurais blmer nul autre que toi si tu le drobes ma vue, si tu le
soustrais ma vengeance. Jamais on na vu tel abus, telle injustice mon gard puisque tu ne me laisses mme pas dcouvrir
celui qui est si prs de moi ! Je peux dire avec raison quun fantme ou le diable lui-mme sest gliss parmi nous. Puisquil se
cache, cest quil est lche. Pour sr, il me redoute, et cest pour
cela quil fuit ma vengeance. Je suis ensorcele, coup sr ! Ah !
fantme, peureuse crature, pourquoi es-tu si lche envers moi,
toi qui fus si hardi envers mon seigneur ? Misrable, que ne taije en mon pouvoir ? Que ne puis-je te tenir ? Comment as-tu pu
faire prir mon seigneur autrement que par trahison ? Tu es un
fantme, cest certain, car jamais mon seigneur naurait t
vaincu sil avait pu te voir en face, lui qui navait pas son pareil
au monde ! Si tu es un simple mortel, il nest pas concevable que
tu aies os attenter aux jours de cet incomparable chevalier !
Et tandis que la dame se lamentait et criait ainsi sa douleur et sa
haine, ses gens pleuraient de compassion autour delle, en la
voyant en si grande peine.
Tu as entendu, dit Luned Yvain, ce que ma dame pense de
toi. Si elle venait tattraper, sois sr quelle ne te laisserait pas
longtemps en vie, car vengeance de femme est implacable. Tu as
donc intrt ne pas te montrer et rester ici jusqu ce que je
trouve un moyen pour te faire sortir. Elle alla vers la chemine
et alluma de nouveau un feu. Puis, elle souleva une marmite
remplie deau et la fit chauffer. Enfin, saisissant une serviette de
toile blanche, elle la mit autour du cou dYvain. Prenant un gobelet en os dlphant et un bassin dargent, elle lui lava soigneusement la tte. Aprs quoi, elle ouvrit un coffret de bois, en
tira un rasoir au manche divoire dont la lame avait deux rainures dores et le rasa. Quand tout fut termin, elle rangea les
objets dont elle stait servie, dressa la table devant Yvain et lui
apporta de quoi se restaurer. Yvain navait jamais got de souper comparable, ni bnfici dun service plus irrprochable. Le
repas achev, la jeune fille lui prpara le lit et lui dit : Il ne te
reste plus qu te coucher et dormir. Il faut maintenant que je
83
84
85
86
87
88
89
terre, mais qui soit capable de la dfendre contre tous nos ennemis. Ils dlibrrent et dcidrent de lui permettre de choisir un mari en dehors du pays, pourvu que ce ft un homme de
haut lignage et dune grande vaillance, qui ne leur ferait pas
honte et qui saurait dfendre leurs droits. Alors, dit-elle, vous
serez satisfaits, car jai choisi le plus preux de tous les chevaliers
de ce sicle, et qui plus est, compagnon de la Table Ronde. Il
sagit dYvain, le fils du roi Uryen. Ils applaudirent fort cette
annonce, et la dame fit appeler ses chapelains pour quon clbrt sans tarder le mariage. Ainsi, furent unis sans dlai Laudine de Landuc, fille du duc Laudunet, et Yvain, fils du roi
Uryen Rheged.
Le mort fut vite oubli. Le meurtrier tait le mari de la veuve
et les gens du pays prisaient davantage le vivant quils navaient
respect le dfunt. Tous les hommes du comt prtrent hommage Yvain qui garda la fontaine avec lance et pe. Tout chevalier qui y venait fut terrass et ranonn selon son rang et sa
valeur, ranon qui tait partage entre barons et chevaliers, au
grand contentement de tout le monde21.
Pendant ce temps, Kaerlion sur Wysg, le roi Arthur se promenait un jour en compagnie de son neveu Gauvain, de son
vieux compagnon Bedwyr et de son frre de lait Ka, qui tait
aussi son snchal. Gauvain remarqua que son oncle tait triste
et taciturne. Trs pein de le voir dans cet tat, il lui en demanda la raison. Par Dieu tout-puissant, Gauvain, rpondit le roi,
je suis inquiet propos dYvain, le fils du roi Uryen. Il na pas
donn de ses nouvelles depuis quil est parti, il y a plusieurs semaines, sur un dfi de Morgane, pour venger lhonneur de Kalogrenant, de Kynon et mme de son pre Uryen. Je souhaite
quil ne lui soit rien arriv de fcheux dans cette aventure de la
Tout cela est conforme aux murs de lpoque. Nombreux furent en effet les chevaliers
qui pousaient les veuves de ceux quils tuaient en combat singulier. Ctait une faon de
rparer le tort caus, mais aussi de faire fortune. Ces procds sont largement attests par
lHistoire. Dans la lgende, il en est de mme pour le roi Uther Pendragon lorsquil pouse
Ygerne par compensation de la mort du duc de Cornouailles (voir la premire poque : La
naissance du roi Arthur), et pour Lancelot du Lac dans ses premires aventures (voir troisime poque : Lancelot du Lac).
21
90
91
92
93
94
95
96
97
4
Les impossibles Sortilges
Girflet, fils de Dn, tait lun des plus fidles compagnons de
la Table Ronde. Nombreux taient les exploits quil avait accomplis au service du roi Arthur, et son habilet au combat tait
reconnue par tous. Mais, lorsque aucune aventure ne se prsentait, il prfrait quitter la cour du roi et retourner dans son pays
dorigine, le Gwyned, auprs de son oncle Math qui lavait lev,
avec ses frres Govannon et Gwyzion, et sa sur, la belle Arianrod, dont le nom signifiait Cercle dArgent . Gwyzion et
Arianrod avaient ceci de particulier quils avaient t tous deux
des familiers de Morgane. Ils avaient appris avec elle de nombreux secrets quelle ne dispensait qu ceux dont elle tait sre
quils en feraient usage selon ses propres projets. Mais Gwyzion
et Arianrod avaient eu galement un autre matre en magie et
sortilges, leur oncle Math, qui possdait une baguette merveilleuse avec laquelle il pouvait transformer laspect des tres et
des choses.
Math, fils de Mathonwy, tait le seigneur de Gwyned mais,
cette poque, il ne pouvait vivre qu la condition que ses deux
pieds reposassent dans le giron dune jeune fille vierge, moins
toutefois que le tumulte de la guerre ne lobliget prendre la
98
tte de ses troupes27. La jeune fille qui vivait alors avec lui tait
Gwin, fille de Dol Pebin, et ctait bien, la connaissance des
gens du pays, la plus belle fille de son temps. Math rsidait toujours Kaer Dathyl, sur les bords de la rivire Arvon. Il ne pouvait accomplir le tour de son pays, mais ses neveux le faisaient
sa place et venaient ensuite lui rendre compte de ce quils
avaient vu et observ pendant leur voyage. Quant la jeune fille,
elle ne le quittait jamais.
Or, une anne, Girflet, fils de Dn, avait accompagn son
frre Gwyzion dans son tour du pays. Quand il fut de retour
Kaer Dathyl, ses yeux se portrent sur la jeune Gwin, et il en
devint amoureux. Limage de la jeune fille le hantait, et il se mit
laimer au point quil dprissait : il perdait ses couleurs, il
maigrissait, ne mangeait plus et demeurait la plupart du temps
dans le silence et la mlancolie. Gwyzion saperut de ltat dplorable de son frre et lui demanda pourquoi il en tait arriv
l. Girflet ne rpondit rien. Gwyzion insista plusieurs fois. la
fin, il lui dit : Pourquoi me poses-tu cette question ? Je vois
que tu as perdu ta prestance et tes couleurs, ce nest pas normal.
Quas-tu donc ? Mon frre, ce qui mest arriv, je ne serais pas
plus avanc de le confesser qui que ce soit. Et pourquoi
donc ? demanda Gwyzion. Tu connais le privilge de Math,
rpondit Girflet. Si la moindre conversation entre deux personnes, chuchote aussi bas que possible, est porte par le vent
jusqu ses oreilles, il lentend. Cest bien, mon frre, nen dis
pas plus long. Jai compris que tu aimes une jeune fille, et je sais
mme qui elle est, mais il est inutile de prononcer le moindre
nom.
En voyant que son frre devinait sa pense, Girflet poussa un
soupir qui aurait mu lhomme le plus insensible du monde.
Cesse de te lamenter, dit Gwyzion, ce nest pas ainsi que lon
vient bout dune entreprise. Je ferai ce quil conviendra pour
te donner satisfaction, car je ne peux supporter que tu sois malheureux et que tu dprisses ainsi. La premire chose faire est
Cest le mme thme que celui du roi David qui ne pouvait survivre que rchauff par le
contact dune jeune fille vierge, la fameuse Sulamide.
27
99
100
cour par des discours plaisants et des rcits pleins de verve que
tous les convives furent charms et que Pwyll prit plaisir converser avec lui.
Quand fut venu le moment daller se coucher, Gwyzion dit
Pwyll : Seigneur, quelquun pourrait-il mieux remplir ma mission auprs de toi que moi-mme ? Certes non, rpondit
Pwyll, cest une langue pleine de ressources que la tienne, et je
dois avouer que je nai jamais connu de barde plus habile que
toi. Fort bien, dit Gwyzion, mais il faut que je te rvle maintenant lobjet de la mission qui ma t confie. Seigneur, jai
te demander les animaux qui tont t envoys par Arawn, le roi
dAnnoun. Je nai nulle envie de te refuser quoi que ce soit, et
tu mrites assurment une rcompense. Ce que tu me demandes serait la chose la plus facile du monde accomplir.
Malheureusement, il existe une convention entre le pays et
moi : il a en effet t dcid que je ne pourrais pas men dessaisir avant que leur nombre nait doubl. Je puis, seigneur, te
librer de ta parole. Voici comment : ne me donne pas les cochons ce soir, mais ne me les refuse pas non plus. Demain, je te
proposerai des objets dchange leur place. Et crois-moi, cela
vaudra la peine dexaminer la situation.
Pendant la nuit, Gwyzion et ses compagnons se runirent
leur logis pour se concerter. Hommes, dit Gwyzion, nous
nobtiendrons pas les porcs en les demandant. Assurment,
dit Girflet. Mme sil le voulait, Pwyll ne pourrait pas les donner
puisquil est li par son serment. Il faut trouver un autre moyen.
Jy arriverai , dit Gwyzion, et ils allrent se coucher.
Le lendemain matin, Gwyzion se leva trs tt et sen alla dans
la cour, du ct des curies. Il eut alors recours ses artifices et
fit apparatre douze talons, douze chiens de chasse noirs ayant
chacun le poitrail blanc, avec leurs douze colliers et leurs douze
laisses que tout le monde et pris pour de lor. Les douze chevaux portaient chacun une selle, et partout le fer tait remplac
par de lor. Les brides taient semblables aux selles, aussi belles
et aussi brillantes. Et quand le moment fut venu, Gwyzion se
rendit auprs de Pwyll avec les chevaux et les chiens.
101
102
103
troupes de Gwyned traversrent la rivire et vinrent les surprendre dans leurs positions. Alors eut lieu un carnage indescriptible. Les gens de Pwyll battirent une fois de plus en retraite
jusqu la forteresse de Dol Permaen. L, comme ils se voyaient
encercls, ils demandrent la paix. Pwyll donna des otages, en
particulier lun de ses vassaux quil aimait beaucoup, un valeureux chevalier du nom de Gourgi Gwastra, ainsi que vingt-trois
fils de chefs. Les hommes de Pwyll reprirent leur route vers le
sud, en direction de Cardigan, en suivant la cte. Mais ils furent
assaillis par une compagnie darchers qui leur lancrent des
flches et en turent un grand nombre. Pwyll envoya des messagers pour protester contre cette action contraire aux accords qui
avaient t convenus, et il proposa Math de laisser vider la
querelle entre lui et Gwyzion, fils de Dn, puisque ctait celui-ci
qui tait, par ses ruses et par sa malhonntet, la cause de ce
conflit aussi sanguinaire quabsurde.
Quand Math, fils de Mathonwy eut pris connaissance du
message, il dit : Par Dieu tout-puissant, si Gwyzion, mon neveu, fils de ma sur, trouve la proposition satisfaisante, je le
permets volontiers. Je nobligerai jamais personne combattre
pour nous alors que nous-mmes, nous pouvons peut-tre faire
mieux. En vrit, dirent les messagers, Pwyll, prince de
Dyved, pense quil serait bien pour lhomme qui lui a fait tant de
tort de sopposer lui corps corps, et de laisser en dehors tous
les autres membres de la famille. On vint rapporter ces paroles Gwyzion. Jen atteste Dieu, dit celui-ci, je nai nulle
intention de laisser les hommes de Gwyned se battre ma place
alors que je me sens de taille lutter seul seul contre Pwyll. Il
est vrai que je suis responsable de cette guerre ; aussi opposeraije mon corps au sien o il le voudra et quand il le dsirera. La
rponse fut apporte Pwyll, et il dit : Moi non plus, je ne
laisserai personne le soin de vider cette querelle qui nengage
que moi-mme et Gwyzion, fils de Dn. On les laissa donc
seuls lcart, tous les deux. Ils revtirent leurs armes et se battirent. Mais, par leffet de la force de sa jeunesse et de son imptuosit, comme par laction de sa magie et de ses enchante-
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
lement les navires sont serrs les uns contre les autres. Ils se
dirigent vers la terre de toute la vitesse du vent. Je ne sais plus
que faire. Princesse, rpondit Gwyzion, il ny a pas dautre
solution que de nous enfermer dans la forteresse et de la dfendre du mieux que nous pourrons. Dieu vous le rende. Dfendez-la. Vous trouverez ici des armes en abondance.
Elle sortit pour aller chercher des armes, et revint bientt
avec deux jeunes filles qui portaient chacune une armure.
Princesse, dit Gwyzion, revts cette armure ce jeune homme.
Pendant ce temps, je revtirai lautre avec le secours de ces
jeunes filles. Dpchons-nous, car jentends le tumulte des ennemis qui arrivent. Volontiers , rpondit Arianrod. Elle revtit avec empressement le jeune homme dune armure complte.
As-tu fini darmer ce jeune homme ? demanda Gwyzion.
Cest fait, rpondit Arianrod. Jen ai termin, moi aussi. Cest
bien. Retirons maintenant ces armures, nous nen avons plus
besoin. Pourquoi cela ? demanda Arianrod avec le plus grand
tonnement. Vois la flotte autour de la forteresse ! Non,
femme, dit Gwyzion en clatant de rire, il ny a pas le moindre
navire autour de nous. Arianrod couta attentivement autour
delle et nentendit aucun bruit. Elle alla la fentre et regarda
au-dehors : elle ne vit rien dautre sur la mer que les vagues qui
dferlaient doucement sur le rivage. Que signifiait toute cette
leve ? demanda-t-elle. Gwyzion avait du mal contenir son
rire. Femme, dit-il, ctait pour rompre le sort que tu as jet
sur ce jeune homme : tu avais jur quil ne porterait aucune
arme que tu ne len aies toi-mme revtu ! Et, ces mots, il
rendit leur aspect naturel Lleu et lui-mme. Arianrod faillit
strangler de colre. Par Dieu tout-puissant, scria-t-elle, tu
as toujours t un mchant homme, attach ma perte et mon
dshonneur ! Mais il se pourrait que des jeunes gens perdissent
la vie cause de la leve que tu as cause dans ce pays aujourdhui. En tout cas, je jure que ce jeune homme aura pour
destine de navoir jamais une femme de la race qui peuple cette
terre en ce moment ! En vrit, dit Gwyzion, tu as toujours t
une femme de rien, que personne ne devrait soutenir ni prot-
114
115
116
gane et regagnrent le pays de Gwyned. Ils allrent immdiatement trouver Math dans sa forteresse de Kaer Dathyl. Math se
rjouit grandement de ce qui tait arriv. Certes, dit Gwyzion,
mais il nest pas facile de sentretenir sans domaine. Eh bien,
rpondit Math, je donnerai Lleu le meilleur canton quun
jeune homme puisse avoir. Quel canton, seigneur ? demanda
Gwyzion. Celui de Dinoding. Cest lun des plus agrables et
des plus riches de tout mon royaume. Lleu la Main Sre prit
donc possession du canton de Dinoding. On lui btit une belle
forteresse lendroit quon appelle Mur du Chteau, dans la
partie la plus escarpe du domaine. Cest l quil habita et quil
soccupa de ses affaires. Tout le monde fut content et accepta
avec plaisir sa domination.
Un jour, Lleu se rendit Kaer Dathyl pour rendre ses hommages Math, fils de Mathonwy. Blodeuwez, reste dans sa
demeure, alla se promener dans lenceinte de la cour. Le son
dun cor se fit entendre et, bientt, elle vit passer un cerf fatigu
poursuivi par les chiens et les chasseurs. Aprs eux, arrivait une
troupe de gens pied. Envoyez un valet, dit Blodeuwez, pour
savoir quelle est cette troupe que nous voyons. Un valet sortit
et demanda qui ils taient. La troupe de Gron le Fort, seigneur
de Penllynn , lui rpondit-on. Le valet revint vers Blodeuwez
pour lui apprendre la nouvelle. Quant Gron, il continua
poursuivre le cerf, latteignit sur les bords de la rivire Kynvael
et le tua. Il fut occup lcorcher et donner la cure aux
chiens jusqu ce que la nuit le surprt.
Au moment o le jour disparaissait et o la nuit se faisait
sombre, il passa devant lentre de la forteresse. Il est fort sr,
dit Blodeuwez, que ce seigneur parlerait mal de nous, si nous le
laissions, pareille heure, continuer son chemin sans lavoir
convi passer la nuit ici mme. Des messagers allrent lui
porter linvitation. Il accepta avec plaisir et se rendit la cour.
Blodeuwez alla au-devant du chasseur afin de le saluer et de lui
souhaiter la bienvenue. Princesse, dit-il, que Dieu te rcompense de ton bon accueil. Il se fit dsarmer et ils sassirent
dans la salle o lon avait dress les tables. Blodeuwez le regarda
117
118
119
wez. Celle-ci dit Lleu : Seigneur, je me demande bien comment pourrait se raliser ce que tu mas dit propos des circonstances dans lesquelles on pourrait russir te tuer. Plus jy
pense, plus je me persuade que cest impossible. Il faudrait
vraiment quelque acte de sorcellerie pour quun ennemi vnt
tattaquer dans la position dont tu mas parl. Javoue que je
serais bien curieuse de voir comment tu pourrais te tenir dans
une maison, un pied sur le bord dune cuve, lautre pied sur le
dos dun bouc. Ne voudrais-tu pas me montrer comment tu ferais si je te prparais moi-mme le bain Je te le montrerai ,
dit Lleu la Main Sre. Aussitt Blodeuwez envoya un messager
auprs de Gron afin de lavertir de se tenir labri de la colline
quon appelle maintenant la Colline de la Rencontre, sur les
bords de la rivire Kynvael. En outre, elle fit rassembler tout ce
quil y avait de chvres et de boucs dans le canton et les fit conduire de lautre ct de la rivire en face de la colline.
Le lendemain, elle dit Lleu : Seigneur, jai fait prparer la
claie et le bain. Fort bien, rpondit Lleu. Allons-y voir. Ils se
rendirent prs du bain. Veux-tu te plonger dans la cuve ? demanda-t-elle. Volontiers , rpondit-il. Lleu la Main Sre
alla dans la cuve et y prit son bain. Seigneur, dit Blodeuwez,
voici les animaux dont tu mas parl et que tu as dit sappeler
boucs. Eh bien, dit Lleu, fais-en attraper un et fais-le amener
ici. On amena un bouc prs de la cuve. Lleu sortit du bain, mit
ses chausses, puis posa un pied sur le bord de la cuve et lautre
sur le dos du bouc. Voil, dit-il Blodeuwez. Tu vois bien que
ce nest pas trs difficile. ce moment, Gron se leva, labri
de la Colline de la Rencontre, et, appuy sur son genou, il lana
le javelot quil avait fait prparer pendant un an. Le javelot atteignit si rudement Lleu dans le flanc que la hampe se brisa et
que le fer lui resta dans le corps. Lleu senvola sous la forme
dun oiseau, en poussant un cri affreux, strident, et on ne le revit
plus.
Ds que Lleu la Main Sre eut disparu, Blodeuwez et Gron
le Fort regagnrent la forteresse du Mur du Chteau et firent
prparer un grand festin. Ils couchrent ensemble pendant la
120
nuit et y prirent un extrme plaisir. Le lendemain, Gron fit savoir quil tait dsormais le matre des domaines de Lleu et quil
gouvernerait le canton. Les gens murmurrent, mais ils
nosrent rien contre leur nouveau seigneur. Cest ainsi que
Blodeuwez et Gron connurent des jours heureux dans la forteresse qui leur avait t donne par le destin, sans aucun scrupule, sans aucun remords, sans tmoigner du moindre regret de
la mort de Lleu la Main Sre.
Mais lhistoire parvint aux oreilles de Math, fils de Mathonwy. Il en ressentit une profonde douleur et un violent chagrin, et
Gwyzion en souffrit plus encore. Seigneur, dit Gwyzion
Math, je ne prendrai jamais de repos avant davoir des nouvelles
de celui qui a t aussi lchement tu. Je te comprends, dit
Math. Fais donc pour le mieux, et que Dieu te soit en aide !
Gwyzion partit et se mit parcourir le pays. Il erra travers
Gwyned et sen alla jusque dans les plus profondes valles du
Powys, sinformant chaque fois quil tait reu dans une forteresse sur le sort qui avait t rserv Lleu. Mais personne ne
pouvait rien lui apprendre : tout ce quon savait, cest que Lleu,
au moment o il avait t frapp par le javelot de Gron, stait
envol sous forme dun oiseau et quil avait pris son lan vers le
ciel sans quon le revt jamais.
Un jour quil se trouvait en Arvon, il descendit dans la demeure dun serf qui habitait prs de Penardd. Il y fut trs bien
reu et on linvita y passer la nuit. Ctait lheure o le matre
de la maison et les gens de sa famille rentraient. Le porcher arriva le dernier, et le matre lui demanda : Valet, ta truie estelle revenue, ce soir ? Oui, rpondit le porcher. En ce moment,
elle est alle rejoindre les porcs. Gwyzion dit : Que se passet-il propos de cette truie ? Le porcher rpondit : Certains
soirs, elle ne rentre pas. Il semble quelle sen aille dans la fort
et quelle sgare sans retrouver son chemin. De plus, elle a toujours un comportement trange et nous ne comprenons pas ce
qui lui arrive. Quel trajet fait donc cette truie ? demanda Gwyzion. Tous les matins, aussitt quon ouvre la porcherie, elle
sort et on ne la voit plus ; on ne sait pas quel chemin elle prend,
121
pas plus que si elle sen allait sous la terre ! Voudrais-tu, dit
Gwyzion, me faire plaisir sans pour autant manquer aux devoirs
de ta charge ? Demain matin, nouvre pas la porte de la porcherie avant que je ne sois prs de toi. Volontiers, seigneur , rpondit le porcher. Et ils allrent se coucher.
la pointe du jour, le porcher se leva et rveilla Gwyzion. Celui-ci shabilla sans tarder, prit ses armes et alla rejoindre le
porcher qui ouvrit la porte de la porcherie. Au mme instant, la
truie slana dehors et se mit trotter dune allure vigoureuse.
Gwyzion nhsita pas : il prit son lan et suivit la truie. Elle remonta le cours de la rivire quon appelle maintenant le Ravin
de Lleu, et elle sarrta dans un endroit qui surplombait le cours
deau. L, elle se mit patre tranquillement sous un arbre.
Gwyzion tait trs intrigu par ce comportement. Il rejoignit la
truie et regarda ce quelle mangeait. Il vit que ctaient de la
chair pourrie et des vers. Il leva les yeux vers les branches de
larbre et aperut un aigle au sommet. Chaque fois que laigle se
secouait, il laissait tomber des vers et de la chair en dcomposition, et cest ce que dvorait la truie. Gwyzion pensa que laigle
ne pouvait tre que Lleu la Main Sre, et il chanta cette
strophe : Chne qui pousse entre deux pentes, lair et la valle
sont sombres et agits ! Si je ne me trompe, ces dbris dcomposs sont ceux de Lleu ! Lorsquil eut entendu le chant de
Gwyzion, laigle se laissa aller jusquau milieu de larbre. Alors
Gwyzion chanta cette seconde strophe : Chne qui pousse sur
ce tertre lev, que la pluie ne peut plus mouiller tant son feuillage est dense, et qui a support cent quatre-vingts temptes,
son sommet se trouve Lleu la Main Sre ! Aprs avoir entendu ce chant, laigle se laissa aller jusqu la branche la plus
basse de larbre. Gwyzion chanta une troisime strophe :
Chne qui pousse sur la pente, si je ne me trompe pas, Lleu
viendra se poser sur moi ! Il avait peine fini son chant que
laigle vint se poser sur son paule. Dun coup de sa baguette
enchante, Gwyzion lui rendit sa forme naturelle. On navait
122
Cette trange renaissance de Lleu la Main Sre relve de rituels chamaniques trs
anciens. Mais certains commentateurs ont voulu y voir la preuve de la croyance des Celtes en
une certaine forme de transmigration des mes. Il ny a aucune trace de croyance en la rincarnation chez les anciens Celtes, pas plus que chez les Gallois ou les Irlandais de la priode
palochrtienne. Par contre, les souvenirs de totmisme et de rituels chamaniques abondent
dans les rcits irlandais et gallois les plus archaques, mme si ceux-ci ont t mis par crit
par des moines chrtiens. Voir, ce sujet, J. Markale, le Druidisme, Paris, Payot, 1 989.
32
123
124
125
5
Le Chevalier au Lion
Quand Girflet, le fils de Dn, revint la cour du roi Arthur,
chacun se rjouit de le revoir et lui fit bon accueil. Il fut ainsi
grandement consol des preuves quil venait de subir cause
de son amour insens pour Gwin. Il retrouva Ka, le snchal,
et aussi Lancelot du Lac en compagnie de son cousin Bohort de
Gaunes, Dodinel le Sauvage et Bedwyr, avec lequel il avait dj
vcu tant daventures. Il y avait aussi l Gauvain, le neveu du
roi, et Yvain, le fils du roi Uryen, tous deux revenant de quelque
tournoi o ils staient couverts de gloire. Ils devisaient tous,
assis autour du roi Arthur, dans le pr devant la forteresse de
Kaerlion sur Wysg, tandis que des valets venaient leur servir des
boissons rafrachissantes. Cest alors que se prsenta devant eux
une jeune fille monte sur un cheval brun, la crinire frise.
Elle tait vtue dun grand manteau de couleur jaune. La bride
et la selle de son cheval taient en or. Elle sauta de sa selle sans
que personne laidt et, apercevant le roi, elle ta son manteau
et sapprocha de lui, le saluant avec dfrence.
trieuse ), pas plus que sur la Dana irlandaise, laquelle se retrouve cependant sous les traits
de la sainte Anne de Bretagne armoricaine.
126
Ma dame menvoie te saluer, roi Arthur, ainsi que ton neveu Gauvain et tous les chevaliers qui sont autour de toi, tous
sauf Yvain, le fils du roi Uryen, que je vois l en train de prorer
et de raconter des exploits quil na peut-tre pas accomplis mais
dont il se vante avec orgueil et arrogance. Je pourrais mme
ajouter quil est le plus faux et le plus dloyal de tous tes compagnons, car il ne respecte pas la parole donne. Il nest quun
tratre, un menteur, un moqueur qui, aprs avoir sduit ma
dame par de belles paroles, la lchement abandonne pour courir les aventures, ne se souvenant mme pas du dlai que ma
dame lui avait octroy !
La jeune fille paraissait fort en colre, et ses paroles plongrent ceux qui lentendaient dans le plus profond dsarroi. Quant
Yvain, il tremblait de tous ses membres, car il savait bien que
ce discours avait t prononc pour lui faire honte, lui et nul
autre que lui. Prcisment, la jeune fille savana face lui et
dit : Ma dame tavait donn rpit jusqu la Saint-Jean. Celleci est bien loin maintenant, et tu nas pu ten souvenir tellement
tu ddaignais la femme qui tu avais pourtant engag ta foi !
Depuis ton dpart, ma dame a marqu tous les jours dans sa
chambre, car celle qui aime est en grand souci et ne peut jamais
dormir apaise tant quelle nest pas assure que ltre quelle
aime est en sret. Mais cela, tu ne le sais mme pas ! Tu
ignores ce que ressentent les vrais amants ! Aussi te dirai-je que
tu nous as trahies, ma dame et moi, ainsi que toutes celles que
tu as vues autour de nous et qui se sont dvoues ton service
quand tu faisais semblant dtre amoureux de ma dame !
En entendant ces paroles, Yvain demeurait immobile et sans
raction. Il savait bien que la jeune fille avait raison. Il stait
complu dans maintes aventures et, trop pris par son enthousiasme et son apptit de gloire, il avait oubli le dlai fix par la
Dame de la Fontaine. La jeune fille reprit alors : Sache, Yvain,
que dsormais ma dame na plus aucun souci de toi. Elle te signifie par ma bouche que tu ne te reprsentes jamais plus devant elle, car, en ce cas, elle te ferait jeter dehors par ses valets
comme le pire des malfaiteurs. Elle te fait galement savoir que
127
tu ne dois plus garder lanneau quelle ta donn avant ton dpart. Rends-le-moi, et je men retournerai immdiatement, en
te laissant tes plaisirs !
Yvain ne fit pas un geste et ne pronona pas une parole. Il ne
le pouvait dailleurs pas, tant langoisse le saisissait la gorge et
ltouffait. La jeune fille, constatant son peu de raction,
sapprocha de lui, lui prit la main et retira lanneau quil portait
lun de ses doigts. Aprs quoi, elle dit ladresse de tous ceux
qui se trouvaient l : Cest ainsi quon traite un trompeur, un
tratre sans parole ! Que la honte le dvore ! Elle se retourna
alors, sauta sur son cheval, piqua des deux et disparut aussi vite
quelle tait venue.
Un grand silence plana sur lassemble. Personne nosait dire
un mot, tant lincident avait t pnible. Puis, des murmures
montrent peu peu, comme le bruit de la mare aprs une priode de calme. Mais Yvain demeurait hbt. Tout ce quil percevait dans ses oreilles lincommodait, tout ce quil voyait le
tourmentait. Il aurait voulu tre trs loin en une terre sauvage si
inconnue quon net jamais pu le retrouver. Et il savait bien
que tout cela tait sa faute. Il se hassait lui-mme, se demandant auprs de qui il pourrait trouver consolation. Mais, ni
Gauvain ni aucun autre de ses compagnons naurait pu
larracher son dsespoir. Il sloigna sans mot dire, craignant
de prononcer de folles paroles au milieu des autres. Il valait
mieux quil se rfugit dans le silence et la solitude. Ainsi, pourrait-il expier le forfait dont il stait rendu coupable.
Il fut bientt trs loin de la forteresse et des pavillons quon
avait dresss sur le pr. Alors, le dlire sempara de lui. Il se
griffa le visage, se tordit les mains, dchira ses vtements et les
mit en lambeaux, et il senfuit par les bois et par les champs.
Quand ils ne le virent plus, ses compagnons, fort inquiets, partirent sa recherche, mais ils eurent beau fouiller les tentes, les
essarts, les haies et les fourrs, ils ne le trouvrent point. Yvain
avait couru comme un fou, dlaissant son cheval et ses armes.
Prs dun parc, il rencontra un garon qui tenait un arc et des
flches et il eut juste assez de sens pour les lui arracher. Perdant
128
129
130
131
132
133
134
elle que se dirigea Yvain et, aussitt, il lcha le comte Allier qui
saffala sur le sol devant celle quil avait voulu combattre.
Dame ! scria Yvain, voici lquivalent de longuent avec lequel tu mas guri de ma folie !
Les hommes du comte tendirent leurs pavillons autour du
chteau, mais ils savaient que leur matre tait prisonnier, et ils
ne tentrent aucune attaque, prfrant attendre la suite des
vnements. Yvain avait relev le comte, et celui-ci stait inclin devant la Dame de Noiroson, lui demandant son pardon
pour lavoir importune de si longs mois et pour stre empar
de ses terres. Il assura la dame, par un serment solennel, quil
accomplirait sa volont et toutes ses exigences. Il jura de maintenir la paix, de rparer tous les dgts quil avait causs et de
rendre les deux comts qui lui appartenaient. De plus, comme il
tait prisonnier, il dut, pour se librer, donner la Dame de
Noiroson la moiti de ses domaines, ainsi que son or, son argent, ses joyaux, et des otages pris parmi ses vassaux. Moyennant quoi, le comte Allier put sen aller. Mais il tait fort honteux davoir t ainsi vaincu alors quil sattendait une victoire
facile.
Quand tout fut rtabli, ainsi que lavait voulu la dame, Yvain
lui demanda la permission de partir. Elle ne lui et pas donn
cong sil avait bien voulu la prendre pour pouse ou amie. Les
chevaliers de Noiroson supplirent Yvain de rester parmi eux,
mais toutes leurs prires furent vaines. Il refusa mme de se
laisser conduire et se mit en route immdiatement sur le cheval
noir que la dame lui avait donn. Il la laissait bien chagrine, elle
qui stait tant rjouie de la victoire et du trait pass avec le
comte. Elle aurait voulu honorer Yvain et le faire, avec son consentement, le seigneur de tout ce quelle possdait. Mais rien
naurait pu retenir Yvain, fils du roi Uryen. Il reprit son chemin
vers les extrmits du monde et la solitude, celle-ci tant la
seule compagne quil tolrait en son esprit embu de tristesse et
de mlancolie.
Un jour, pendant quil chevauchait, pensif, parmi la fort
profonde, il entendit un cri de douleur, puis un second, puis un
135
136
137
ma dame ? Que fait mon me dans un corps qui souffre le martyre ? Mon devoir est de me mpriser et de me har mort.
Pourquoi mpargnerais-je ? Nai-je pas vu mon lion, qui tait si
dsespr cause de moi, vouloir se transpercer de mon pe ?
Redouterais-je la mort, moi qui ai chang le bonheur en malheur, la joie en chagrin ? Ctait pourtant le bonheur le plus
merveilleux, ctait la joie la plus pure et la plus belle ! Il faut
bien dire quelle na pas dur longtemps, et cela par ma faute.
Qui a perdu un tel bien par sa propre faute na plus droit au
bonheur !
Il se lamentait ainsi quand il entendit un grand gmissement,
puis un second, puis un troisime, tout prs de lui. Il demanda
sil y avait l une crature humaine. Oui, assurment, lui rpondit une voix de femme, et la plus malheureuse qui ait jamais
t ! Yvain se leva et regarda autour de lui. peu de distance
de la fontaine, il vit une petite chapelle en pierre, sans autre ouverture quune lucarne, mais belle et trs solide. Il sapprocha,
mais la lucarne tait si troite quil ne pouvait rien distinguer
lintrieur. Qui es-tu ? demanda-t-il. La voix lui rpondit :
Je suis la plus infortune de toutes les femmes. Pourquoi estu l ? On me retient prisonnire. La porte est si lourde que
personne ne pourrait la briser. Ils savaient bien ce quils faisaient ceux qui mont enfouie dans cette prison ! Ah, quel malheur est le mien ! Tais-toi, folle, dit Yvain, ta douleur est plaisir, ton mal est un bien, au prix de ce que jendure ! Quel malheur est donc le tien ? Il serait trop long den parler. Sache
que je suis moi-mme le plus malheureux de tous les hommes.
Peut-tre, rpondit la voix, mais au moins, tu as la possibilit
daller et venir comme tu veux, tandis que moi, je suis emprisonne. Et voici le sort qui mest rserv : aprs-demain, on
viendra me tirer dici et je serai livre au supplice. Ah ! par
Dieu tout-puissant, dit Yvain, mais pour quel forfait ? Seigneur, je suis accuse de trahison, et si je ne trouve pas
quelquun pour prendre ma dfense, je serai pendue ou brle.
Alors, je peux dire que mon chagrin surpasse le tien, car tu as
encore lespoir dtre dlivre. Oui, mais je ne sais pas par qui.
138
139
cour du roi Arthur, mais Gauvain tait engag dans une lointaine expdition. Et personne navait de nouvelles de toi, Yvain,
depuis que tu ttais enfui le jour o tu reus le message de la
Dame de la Fontaine. Et, aprs-demain, par ta faute, je mourrai
de mort honteuse et serai brle sans recours.
Certes, non ! scria Yvain. Dieu ne plaise quon te fasse
du mal cause de moi ! Tant que je vivrai, je te protgerai.
Aprs-demain, tu me verras ici, en ce mme endroit, au moment
o lon viendra te tirer de cette chapelle, et je serai prt combattre pour toi. Mais je te demande une chose, Luned : ne rvle
personne qui je suis. De quelque manire que tourne la bataille, fais en sorte quon ne me reconnaisse pas ! Je mourrais
plutt que de rvler ton nom, seigneur. Mais je te supplie de ne
pas revenir pour moi. Je ne veux pas que tu entreprennes une
bataille si cruelle. Cest ma faute, puisque je me suis vante de
pouvoir tre dfendue par un seul chevalier contre trois. Je te
remercie de ta promesse et de ton engagement, mais je ten
tiens quitte. Il vaut mieux que je meure seule plutt que de les
voir se rjouir de ta mort et de la mienne ! Car si tu tais tu
dans ce combat, je ne serais pas sauve pour autant. Mieux vaut
donc que tu restes vivant. Je ne reviendrai pas sur ma parole,
rpondit Yvain. Je combattrai tes accusateurs et je serai vainqueur.
Cette nuit-l, Yvain ne voulut pas laisser Luned seule, abandonne son angoisse. Il fit cuire de la venaison sur un feu quil
avait allum prs de la chapelle, et quand les tranches furent
suffisamment rties, il en passa quelques-unes par la lucarne
afin que Luned pt se restaurer elle aussi. Ils mangrent et
sentretinrent pendant de longues heures, tandis que le lion
stait couch non loin de l et semblait monter la garde afin de
prvenir son matre de tout danger qui pourrait survenir. Mais,
le lendemain, Yvain se sentit un peu las. Il demanda Luned si
elle connaissait, aux environs, un lieu o il pourrait trouver une
nourriture abondante et un bon accueil pour la nuit prcdant le
combat.
140
141
de tous les mets quon lui servait. Le seul dfaut quYvain trouvait dans ce chteau, ctait la tristesse de ses habitants. Alors,
au milieu du repas, il dit son hte : Il est temps pour toi
dtre joyeux !
Dieu mest tmoin, rpondit le comte, que ce nest pas
cause de toi, ni contre toi, que nous prouvons tant de tristesse !
Je vois quil faut que je texplique notre situation. Mes deux fils
sont alls hier chasser dans la montagne. Mais il y a l un
monstre qui mange de la chair humaine et qui porte le nom de
Harpin de la Montagne. Jusqu prsent, il stait content de
ravager mes terres et de brler les maisons qui se trouvaient en
dehors de la forteresse. Hier, il sest empar de mes deux fils, et
ma fait savoir quil les tuera devant moi si je ne lui donne pas
ma fille unique. Ce nest pas quil veuille lpouser, mais il veut
mhumilier : il raconte qui veut lentendre quil la livrera, pour
leur plaisir, aux garons les plus vils et les plus dgotants quil
puisse trouver. Or, cest demain le jour fix par lui : je dois lui
livrer ma fille, sinon il tuera mes fils devant moi. Cest un
monstre qui a une figure humaine, mais la taille dun gant.
Voil qui est affreux, dit Yvain, et quel parti vas-tu prendre ?
Tu vas comprendre la raison de notre dtresse : jai dcid de ne
pas lui livrer ma fille, car il y va de son honneur et de notre
honneur tous. Jaime encore mieux sacrifier mes fils que de
voir cette innocente aux mains de ce monstre et de ses abominables serviteurs. Je crois que si je commettais pareille action,
jen mourrais de honte et dans le dshonneur le plus complet.
Tu as sans doute raison, dit Yvain mais, en fait, cet Harpin de la
Montagne, comme tu lappelles, ne mrite pas de vivre. Et ils
sentretinrent dautres sujets, sans pour autant lever de
latmosphre la tristesse qui rgnait sur lassemble. Et, lorsquil
fut lheure daller se coucher, Yvain gagna la chambre quon lui
avait attribue et y dormit profondment en compagnie de son
lion.
Le lendemain, peu aprs le lever du jour, on entendit un bruit
effroyable : ctait le gant qui venait avec les deux jeunes gens
et qui rclamait la fille du comte. Yvain se leva rapidement,
142
143
scrupules, mais il est grand temps quil paye ses excs de jactance ! Ce serait malheur si une fille dune telle beaut et dune
telle dignit que la tienne tait jete entre les pattes de ces
monstres quil nous prsente ! Amenez mon cheval et baissez le
pont ! Je vais aller combattre Harpin de la Montagne, je lui ferai
mordre la poussire et reconnatre sa dfaite, de telle sorte que
tes fils soient librs ! Ensuite, je te dirai adieu et je men irai
mes affaires !
On se hta dobir. Yvain sauta sur son cheval noir et se prcipita au-dehors, suivi de son lion. Il sarrta devant Harpin,
mais celui-ci lui dit dun ton hargneux et farouche : Vraiment,
celui qui tenvoie ici ne taime gure ! Et si tu lui as fait du mal,
il a trouv le meilleur moyen de te chtier ! Sa vengeance sera
clatante, en vrit, et tu nchapperas pas au sort quil ta rserv ! Trve de bavardages, rpondit Yvain. Je suis press.
Fais de ton mieux et je ferai de mme.
Yvain slana aussitt contre le gant et le visa la poitrine
qui tait recouverte par une peau dours. Le gant voulut se protger en levant son norme pieu devant lui, mais llan de son
adversaire tait tel quil nen eut pas le temps. La lance dYvain
pntra dans le corps du gant, et le sang gicla tout autour. Hurlant de douleur, Harpin rpliqua en le frappant de son pieu,
mais Yvain avait tir son pe. Le gant, qui se fiait en sa seule
force, tait mal arm pour la joute et, surtout, manquait de souplesse ; brusquement, le chevalier fondit sur lui et le frappa non
du plat, mais du tranchant, lui arrachant une partie de la joue.
Le gant poussa un cri terrible et riposta de telle sorte quil le fit
broncher sur le cou du destrier.
Quand il vit son matre moiti assomm, le lion se hrissa :
dun bond furieux, il sagrippa la peau velue du gant quil dchira comme une corce. Il lui enleva un morceau de hanche et
lui trancha les muscles des fesses. Le gant se sentit gravement
bless, mais il se dgagea en beuglant comme un taureau. Levant son pieu deux mains, il voulut en finir avec le lion et le
frapper, mais il manqua son coup, le lion ayant fait un bond en
arrire qui le mit hors de porte. Pendant ce temps, Yvain, qui
144
145
146
147
148
149
leurs cottes taient dchires sur les seins et sur les flancs, et
leurs chemises taient sales. Elles avaient le cou grle et le visage tout blmi de faim et de maladie. Quand elles virent Yvain,
elles baissrent la tte et se mirent pleurer ; elles demeurrent
un assez long temps ainsi, nayant plus le courage de rien faire,
tant elles taient abattues et lasses. Quand Yvain les eut regardes, il retourna vers la porte, mais le portier slana vers lui en
criant : Cest trop tard ! Tu es entr, et tu ne ten iras pas
maintenant. Tu voudrais bien tre dehors, nest-ce pas ? Mais,
par mon chef, cela ne sera pas. Et tu seras si mortifi que tu ne
pourrais ltre davantage. Tu as t bien fou dentrer ici, car il
ny a rien faire pour en sortir. Je nen ai nulle envie, frre,
rpondit Yvain. Mais dis-moi, par lme de ton pre, qui sont
ces jeunes filles que jai vues dans le prau, qui tissent des draps
dor et de soie. Les ouvrages me plaisent beaucoup, mais il me
dplat que ces jeunes filles soient misrables, maigres de corps
et ples de visage. Elles seraient trs belles, il me semble, si elles
avaient tout le ncessaire ! Je ne te rpondrai pas, dit le portier. Cherche quelquun qui puisse te renseigner l-dessus !
Soit, dit Yvain, cest bien ce que je vais faire.
Il chercha la porte du prau. Une fois quil fut lintrieur, il
se trouva au milieu des jeunes filles en pleurs. Dieu veuille,
dit-il, que ce chagrin qui est le vtre, et dont jignore la cause, se
change bientt en joie et liesse ! Seigneur, que Dieu que tu as
invoqu veuille bien tentendre, dit lune des jeunes filles. Si tu
le dsires, je peux te raconter pourquoi nous sommes l, ce que
nous y faisons et quelle est notre condition. Parle, jeune fille,
et ne me cache rien des ennuis qui sont les tiens et ceux de tes
compagnes.
Seigneur, lui dit la jeune fille, il y a longtemps, le roi de
lle-aux-Pucelles entreprit de voyager, afin dapprendre des
choses nouvelles, travers les pays du monde. Il alla tant,
comme un fou naf, quil se jeta dans ce pril. Il vint en ce lieu
pour notre malheur, car cest nous, les captives, qui sommes ici,
qui en supportons la honte et les souffrances, bien que nous ne
les ayons certes pas mrites. Sache que toi-mme, tu peux
150
Le terme mdival utilis par Chrtien de Troyes, dont je suis ici soigneusement le
texte, est netun, probablement issu du latin neptunus (Neptune), dsignant au Moyen ge un
tre malfique hrit du paganisme. Lpisode de Pesme Aventure semble tre le pendant
noir de la naissance de Merlin : cette fois, cest lesprit du Mal qui lemporte sur lesprit du
Bien.
35
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
6
La Princesse lointaine
Quand Yvain se rendit en Rheged, la cour du roi Uryen, son
pre, en compagnie de son pouse Laudine de Landuc, il fut
bien surpris dy retrouver Morgane. Uryen, en effet, qui tait
veuf depuis plusieurs annes, avait pris la sur dArthur comme
femme, bien quil ft bien plus g quelle et sans se soucier de
ce que ses vassaux pouvaient penser de cette union. Yvain comprit alors pourquoi Morgane tait venue son aide lors de son
sjour mouvement au chteau de Pesme Aventure. Il y eut de
nombreuses rjouissances pour le retour dYvain, qui raconta
son pre, avec force dtails, ce qui lui tait arriv dans la fort
de Brocliande.
ce moment-l, il y avait la cour de Rheged un jeune chevalier pour lequel Uryen prouvait beaucoup de sympathie. Il se
nommait Guigemer, et il tait le fils dun petit seigneur de la
Bretagne armorique. Son pre lavait envoy auprs du roi
Uryen pour que celui-ci en ft un noble et preux chevalier. Uryen
avait tellement apprci la bravoure, les manires et lhabilet
de Guigemer, quil en avait fait lun de ses proches et quil le
consultait chaque fois quune dcision tait prendre. Car le
jeune homme tait aussi sage que brave, et tout le monde le te-
162
nait en grande affection. Les femmes de la cour lauraient volontiers pris comme ami, et plusieurs dentre elles lavaient requis
damour, mais Guigemer paraissait ne pas sen apercevoir. Seul
comptait pour lui lart de chevalerie.
Un soir, il dcida de partir la chasse le lendemain et sy
prpara en consquence. En pleine nuit, il fit veiller ses
cuyers, ses veneurs et ses rabatteurs. Au petit matin, il quitta
son logis et pntra dans la fort. Il fut bientt sur la piste dun
grand cerf roux. On dcoupla les chiens et les veneurs coururent
par-devant. Guigemer les suivait distance, un valet lui portant
son arc, son couteau de chasse et son carquois. Tout en chevauchant, il cherchait un gibier sur lequel il aurait pu lancer ses
flches. Mais le bruit que faisait tout ce monde loignait les
animaux, et Guigemer se spara de ses compagnons pour mieux
dbusquer une proie. Il alla tant quil sortit de la fort et se
trouva sur une grande lande fleurie quil traversa rapidement.
De lautre ct, sur le flanc dune montagne, une autre fort, trs
ombrage, soffrit ses regards. Voici qui me convient, se ditil. Ici, je pourrai chasser tout loisir.
Il sengagea dans le bois. Dans lpaisseur dun grand buisson, il vit une biche et son faon qui senfuyaient silencieusement
son approche. Ctait une bte toute blanche, qui avait sur la
tte les bois dun cerf. Sans hsiter, Guigemer tendit son arc et
tira. La flche atteignit la biche au sabot de devant. La bte
sabattit aussitt, mais, chose merveilleuse et incroyable, la
flche revint en arrire, vola travers les airs et vint frapper
Guigemer travers la cuisse, lui causant une intolrable souffrance et lobligeant descendre de son cheval. Il scroula sur
lherbe verte, perdant son sang en abondance. Quant la biche,
elle tait si cruellement blesse quelle geignait. Et voici quelle
se mit parler dune voix humaine : Tu mas tue, homme
maudit, tu mas caus une blessure qui me sera fatale ! Mais toi,
vassal, qui mas ainsi blesse, tu nauras jamais remde ta
blessure, ni par herbe, ni par art de mdecine, ni par incantation. Tu souffriras sans que personne puisse venir ton aide,
jusqu ce que tu dcouvres celle qui te gurira, celle qui souffri-
163
164
Il sagit dun thme mythologique trs rpandu dans la tradition celtique. Dans
lpope irlandaise du cycle de Finn, la mre dOisin (Ossian) est sous le coup dun sortilge
qui loblige vivre une moiti de lanne sous la forme dune biche (voir J. Markale, la
Femme celte, Paris, Payot, 1 992, pp. 134-143). Le mythe des femmes-oiseaux se rapporte au
mme thme, probablement hrit de notions chamaniques trs anciennes.
38
165
166
167
168
169
bat se livrait dans son cur et le faisait souffrir dune autre faon. Il soupira longuement et demanda quon le laisst dormir.
La dame et la suivante le quittrent.
Mais, Guigemer ne pouvait trouver le sommeil. Pensif et angoiss, il ne comprenait pas trs bien ce qui lui arrivait, mais il
tait sr dune chose : il mourrait si la dame ne gurissait pas sa
nouvelle blessure. Hlas ! se disait-il en lui-mme, que dois-je
faire ? Aller la trouver et lui demander davoir piti dun malheureux que le destin a durement frapp ? Si elle repousse ma
prire et si elle se montre orgueilleuse et fire, je naurai plus
qu mourir de douleur ou languir tous les jours qui me restent vivre ! Il pleura silencieusement toute la nuit, ne pouvant calmer lagitation qui stait empare de lui. En soupirant,
il passait et repassait dans sa mmoire toutes les images qui
lavaient frapp : les paroles de la dame, sa faon de bouger, le
mouvement de ses lvres, la couleur de ses beaux cheveux, son
teint clair et ses mains blanches et fines. Dieu tout-puissant !
se dit-il encore, ne serait-ce pas celle qui doit me gurir de ma
blessure, celle qui doit souffrir damour pour moi plus
quaucune autre femme au monde ?
Mais, il ntait pas le seul tre tourment. Au petit matin, la
dame se leva avant le jour, se plaignant de navoir pas dormi. La
jeune fille qui couchait auprs delle devina bien son visage
quelle souffrait du mal damour et que son attention tait tout
entire dirige vers le chevalier quelles avaient hberg dans
leur chambre. Cependant, comme elle ne savait pas si lui, de son
ct, avait de linclination pour elle, elle se garda bien de tout
commentaire. La dame sen alla prier dans sa chapelle, et, pendant ce temps, la suivante vint trouver le chevalier. Elle sassit
sur une chaise en face du lit. Amie, demanda-t-il, o donc est
alle ma dame ? Pourquoi sest-elle leve si tt ?
Elle ne rpondit rien, et il se mit soupirer. Chevalier, dit
enfin la jeune fille, jai bien compris que tu es dvor par le mal
damour. Ne ten cache pas. Ma dame est fort belle, et toi, tu es
beau, et ce serait une bonne chose que de vous accorder. Mais
qui veut tre aim de ma dame doit promettre dtre discret et
170
171
172
Guigemer stait lev, sans hte et sans seffrayer aucunement. Il avait pris une grosse perche de sapin sur laquelle on
faisait scher le linge. Il les attendait, les menaant de son arme
improvise. Les autres reculrent, car ils savaient bien que le
chevalier tait dcid les frapper durement. le voir ainsi
plein de courage et de vigueur, le seigneur, qui prisait fort la
bravoure, se radoucit quelque peu et lui demanda qui il tait,
do il venait et comment il tait entr l. Guigemer raconta
comment il tait venu, parla de la biche blesse et de la maldiction quelle avait jete sur lui, de sa plaie et du bateau qui lavait
conduit au pied de cette cit.
Je ne crois pas ton histoire, dit le seigneur. Ce sont l des
choses impossibles. Dis-moi la vrit. Cest la vrit, rpondit
Guigemer. Alors, donne-moi des preuves. Je veux que tu retrouves le bateau sur lequel tu prtends tre venu jusquici.
Nous verrons bien ce qui arrivera. Je jure, par Dieu toutpuissant, que si une barque arrive dans le port, je te laisserai
partir sain et sauf. Libre toi, ensuite, de te noyer dans la mer.
Mais si tu as menti et si aucune barque ne vient te chercher, tu
nchapperas pas la mort ! Guigemer fit une ardente prire
et accepta la proposition du seigneur.
Ils quittrent la chambre et descendirent vers la mer. Quelle
ne fut pas leur surprise de voir une barque, au pied de la muraille. Guigemer, merveill, la reconnut bien : ctait celle qui
lavait amen. Quant au seigneur, prisonnier de son serment, il
le laissa aller. Et ds que Guigemer fut dans la barque, celle-ci
quitta mystrieusement le rivage, sa voile gonfle par le vent, et
se retrouva bientt en haute mer. Mais sil avait chapp la
mort, le chevalier tait en proie la grande douleur davoir perdu celle quil aimait plus que sa vie. De plus, il se sentait plein
dangoisse pour elle, car il ne savait pas comment son vieil
poux allait la traiter pour se venger.
Tandis que Guigemer se lamentait ainsi, la barque entra dans
le havre o jadis il lavait trouve, au bas du promontoire. Il mit
pied terre et grimpa le long du sentier jusquau sommet de la
falaise. Un valet passait par l cheval, tenant la main un des-
173
174
175
176
177
ny parviendrait pas ? Par Dieu tout-puissant, rpondit Guigemer, je le veux bien. Il appela un de ses valets qui avait la
garde de sa chemise, car il ne sen sparait jamais, mme lorsquil ne se trouvait point en son logis. Le valet revint bientt
avec la chemise et on la prsenta la dame. Cependant, elle ny
toucha pas. Son moi tait tel quelle nosait pas accomplir le
geste qui la librerait de son chagrin et de sa grande tristesse.
Dame, dit Mriaduc, il te faut essayer de dfaire ce nud !
Et elle se dcida. Elle prit le pan de la chemise et le dnoua
dune main lgre, sans aucun effort. Tous ceux qui se trouvaient l en furent merveills. Quant Guigemer, il ne pouvait
y croire. Dame, douce dame, dit-il, est-ce vraiment toi ? Dismoi la vrit ! Et laisse-moi toucher sur ton corps la ceinture
dont je tai entour la taille. Oui, certes , rpondit-elle. Il
glissa ses mains le long de ses flancs et sentit la ceinture. Alors,
il dfit la boucle et la ceinture tomba sur le sol, la grande stupfaction de tous.
Guigemer se leva : Seigneurs, dit-il, coutez-moi ! Jai retrouv ici mon amie, que je croyais perdue jamais. Je prie
donc Mriaduc de me la rendre, au nom de Dieu. Je deviendrai
son homme lige et je le servirai deux ou trois ans avec cent chevaliers, ou plus ! Guigemer, dit Mriaduc, je ne suis pas dans
la gne et je nai nul besoin de ton offre. Jai trouv cette femme
et je la garderai. Et je dfendrai mon droit contre tous ceux qui
contesteront ma dcision !
Mriaduc ! scria Guigemer, je prends tmoin tous les
chevaliers qui sont ici de ta forfaiture. Je vais me retirer avec les
miens et jentreprendrai ce quil convient de faire contre toi.
Mais jai bien peur que cette guerre ne cote la vie des gens
qui ne sont pour rien dans cette affaire. Si le cur ne te manque
pas, nous pouvons prouver, ici mme, seul seul, toi contre
moi, qui appartient le droit ! Jaccepte ton dfi ! rpondit
Mriaduc.
Ils sortirent tous deux leurs pes, mais le combat ne dura
pas longtemps. Dun seul coup, Guigemer trancha la tte de M-
178
riaduc et, prenant ensuite sa dame par la main, il sen alla, suivi
de tous ses gens39.
39
179
7
Les vaines Aventures
Il y avait dj longtemps que Bohort de Gaunes avait quitt la
cour dArthur. Il stait toujours demand si sa place ntait pas
ailleurs, bien quil et t admis parmi les compagnons de la
Table Ronde. Il souffrait en effet dun sentiment dinfriorit
par rapport son frre an Lionel et surtout lgard de son
cousin Lancelot. Il les aimait pourtant lun et lautre et se serait
fait tuer pour les sauver de nimporte quel danger. Tous trois
avaient t levs par la Dame du Lac, et rien naurait pu les
dsunir. Mais Bohort savait que son rle, lui, tait dtre solitaire, et quil devait errer par le monde pour tre digne de ses
anctres et particulirement de son pre, le roi Bohort, qui avait
si bien dfendu son royaume contre les entreprises pernicieuses
de Claudas de la Terre Dserte. Bohort se souvenait du temps de
son enfance, du temps o son frre Lionel et lui avaient t les
prisonniers de lignoble Claudas et o ils avaient souffert dtre
orphelins et privs daffection. Il se souvenait aussi de leur dlivrance, quand Sarade les avait amens dans le palais merveilleux de la Dame du Lac. Bohort pensait que, pour tre digne de
ses anctres et de la confiance que la Dame du Lac avait place
180
en lui, il lui fallait accomplir des actions que nul autre net pu
accomplir.
Il errait depuis des semaines, dans la seule compagnie de son
cuyer. Il avait russi dlivrer une jeune fille prisonnire dun
pre abusif. Il avait dfendu un bon nombre de chevaliers en
grand danger dtre vaincus. Il avait djou les enchantements
quun magicien cruel avait suscits devant lui. Il avait brill
dans de nombreux tournois, provoquant ladmiration de tous
pour son courage et son habilet. Mais, chaque fois quil avait
t reu dans une cour ou en quelque forteresse isole, il avait
entendu vanter les prouesses de son frre et de Lancelot du Lac.
Lancelot tait-il le meilleur chevalier du monde ? Sans aucun
doute, et Bohort en tait persuad, mais il ne pouvait se dfendre dune certaine amertume.
Un jour, Bohort et son cuyer chevauchaient, traversant des
forts et des valles, et ils parvinrent dans une grande prairie
devant le chteau de la Marche, o le roi Brangore dEstrangore
donnait un tournoi pour clbrer lanniversaire de son couronnement. Il y avait l une centaine de chevaliers qui joutaient et,
dans lassistance, un grand nombre de dames et de jeunes filles
de tout le pays.
Il faisait aussi chaud quau dbut de lt, au moment de la
Saint-Jean. Bohort avait enlev son heaume et lavait confi
son cuyer. Or, Bohort, malgr sa valeur et sa bravoure, ntait
encore quun tout jeune homme, et sa beaut rayonnait comme
le soleil dans les brumes du matin. Il descendit de son cheval
afin de remettre de lordre dans sa tenue. Puis, il remonta en
selle et regarda attentivement les joutes, prenant plaisir voir
lhabilet des uns et critiquant svrement la maladresse des
autres.
La fille du roi Brangore dEstrangore se trouvait sur une galerie qui avait t amnage pour la circonstance, sous la muraille
du chteau, entoure de ses suivantes. Elle prenait grand plaisir
regarder les chevaliers rompre des lances et se mesurer
lpe. Les unes et les autres faisaient des commentaires, parfois
trs impertinents, sur ceux dont lattitude leur dplaisait. Tout
181
182
183
gn le droit de pouvoir prendre la plus belle et la plus charmante de ces jeunes filles de ton choix, avec tout ce que cela
comporte dhonneurs et de richesses. Et il te faut, en plus, donner ces douze champions les douze jeunes filles que tu voudras. Roi, demanda Bohort, sil arrivait que le chevalier qui
revient cet honneur, et que tu dis le meilleur, ne voult point
prendre femme, quen serait-il ? Par ma foi, il serait libre de
faire sa guise. Nanmoins, il doit sacquitter de son devoir envers les douze autres. Et sil ne marie pas les douze jeunes
filles, chacune selon son rang, la honte sera pour lui et le dommage pour celles qui ont eu confiance en lui ? Tu as fort bien
compris ce quil en est. Mais rassure-toi, seigneur. Tu peux
prendre conseil des plus sages parmi ceux de ma cour. Personne
ne ten tiendra rigueur. Cela dit, choisis toi-mme celle qui te
semble la plus belle et la plus digne de toi. Roi, rpondit Bohort, jai entrepris la tche de parcourir le monde et dy acqurir
honneur et gloire. Je ne peux me marier avant de lavoir acheve. Celle que tu choisiras attendra volontiers que ton entreprise soit termine. Bohort paraissait fort ennuy. Roi, dit-il
enfin, ne crois pas que ce soit par ddain, mais je ne puis prendre femme, et je te prie de ne point ten chagriner.
L-dessus, Bohort demanda prendre conseil des sages du
royaume. Ils se prsentrent lui et il leur posa de nombreuses
questions. Alors, selon leur avis, il attribua une jeune fille chacun des douze champions, disant pourtant quil nattribuerait
personne celle qui lui avait donn sa robe. Quand la fille du roi
vit quelle navait pas celui quelle esprait, elle en fut toute
triste. Et bien quelle fit semblant de paratre indiffrente,
toutes les autres jeunes filles sen aperurent, si bien quelles
surnommrent Bohort le Beau Timide . Elles se disaient
entre elles que ctait piti quil net point voulu pour lui la plus
belle crature. Maudite soit lheure o naquit, si beau et si
preux, un homme aussi timor !
Cependant, la fille du roi sapprocha de la table des douze
champions. Seigneurs, dit-elle, je vous ai servi le dernier mets.
Quelle rcompense dois-je en attendre de vous tous ? Jeune
184
185
186
187
188
189
190
191
192
Vous paierez cher votre tmrit ! Et, brusquement, il se recula et se mit en position de combat.
Lancelot ne perdit pas de temps le dfier. Il sauta sur son
cheval et se prcipita sur lintrus. Dis-moi ton nom ! scria-til. Je suis Blyas le Noir, le matre de cette fort et de cette
fontaine, et je vous interdis bien dy rester, car je vous juge les
pires mcrants qui se puissent trouver ! ces mots, Lancelot
se prcipita la lance en avant, et Bohort en fit autant. Voyant
quil tait assailli par deux chevaliers bien dcids ne pas se
laisser faire, Blyas prit le parti de senfuir. Lancelot et Bohort
se lancrent sa poursuite, et bientt ils le virent pntrer dans
une forteresse. Ils y entrrent leur tour, mais ils ne trouvrent
aucune trace de leur adversaire. Dans la forteresse, tout tait
vide il ne semblait pas y avoir dtres vivants. Les deux cousins
descendirent de leurs chevaux et se mirent explorer minutieusement les recoins de la cour et les chambres fortes qui
souvraient sur elle. Quelle trange forteresse ! dit Bohort. Jai
limpression quelle est abandonne depuis bien longtemps.
Cependant, dans une chambre demi enterre, ils dcouvrirent
un homme qui tait enchan des anneaux fixs dans le mur.
Lancelot leva son pe et, de plusieurs coups dune grande violence, il fracassa les chanes et libra lhomme. Celui-ci se redressa en titubant et se dirigea vers la porte. Mordret !
sexclama Lancelot. Bohort le regardait avec tonnement, car il
navait jamais vu cet homme. Oui, dit le prisonnier, cest moi,
Mordret, fils du roi Loth dOrcanie et de la reine Anna, sur de
notre roi Arthur. Je suis le frre de Gauvain et de Gahriet. Lancelot me connat bien, mais toi, qui es-tu ? Il y avait une certaine arrogance dans la voix et dans le regard de Mordret, et
Bohort se sentit soudain mal laise. Je suis Bohort de
Gaunes, le cousin de Lancelot. Fort bien, dit Mordret, je me
souviendrai de toi dsormais. Vous tes arrivs temps pour me
dlivrer, mes compagnons, car Blyas le Noir voulait me faire
prir en me coupant la tte. Jai tu son frre Briadas qui voulait
mempcher de boire la Fontaine des deux Sycomores. Jai eu
beau poursuivre Briadas et lui passer mon pe au travers du
193
194
quil et sa disposition. Fatigus, fourbus et nayant rien mang de toute la journe, ils acceptrent ce repas avec reconnaissance et sen allrent dormir sur des matelas remplis de feuilles
darbres.
Le lendemain matin, Bohort interrogea lermite sur la vision
quils avaient eue du cerf plus blanc que neige, qui avait au cou
une chane dor, mais que semblaient protger quatre lions qui
le conduisaient avec autant dgards quun personnage sacr.
Ce nest ni un sortilge ni une tnbreuse sorcellerie, rpondit
lermite, mais jusqu prsent, aucun tre humain na t capable dexpliquer ce mystre. Vous ntes pas les seuls avoir
t tmoins de ce spectacle. Les prophties nous disent que
nous ne saurons rien tant que le Bon Chevalier, qui surpassera
en vertu et en bravoure tous les chevaliers terrestres de ce
temps, ne viendra pas nous dire qui est le Cerf blanc au collier
dor et pourquoi les lions semblent le protger et le guider. Je ne
peux rpondre autre chose.
Ils quittrent lermite aprs lavoir remerci de son accueil et
reprirent leur chemin dans la fort. Vers le milieu du jour, ils se
trouvrent la porte dun petit manoir que tenait un vavasseur
et celui-ci les invita loger chez lui. Ils acceptrent volontiers.
Ils eurent manger et boire en abondance, et quand la nuit fut
venue, ils allrent se reposer dans les chambres quon leur avait
prpares.
Lancelot, qui avait pris peu de repos pendant la nuit, et qui
avait pens avant tout sa dame, la reine Guenivre, se leva de
trs bon matin et sortit de sa chambre. Les gens du logis le salurent et lui souhaitrent le bonjour. Il leur rendit leur salut et
dit son hte : Y a-t-il prs dici une chapelle ou une glise o
nous puissions entendre la messe avant de partir ? Oui, seigneur, il y a, de lautre ct de la colline, une glise que dessert
un prtre solitaire. Quon fasse donc seller nos chevaux , dit
Lancelot. Quand tout fut prt et que Mordret et Bohort leurent
rejoint, ils sen allrent vers lglise dont avait parl leur hte.
Le chemin traversait un pais boqueteau au milieu duquel ils
aperurent une riche tombe de marbre gris. Devant celle-ci, se
195
196
197
Ah, Mordret ! scria Lancelot. Tu as bien mal agi et commis un horrible meurtre en tuant ainsi ce vieillard innocent !
Par Dieu tout-puissant, cela ne te portera pas bonheur et tu nen
recueilleras que honte et dshonneur ! Nas-tu pas entendu
quelles diableries il me disait ? Par Dieu, je regrette de ne pas
lavoir tu plus tt : il naurait pas racont tant de sottises !
Lancelot, en regardant le corps du vieillard, saperut quil tenait une lettre dans sa main crispe. Il descendit de cheval, et
sans que Mordret le remarqut, il lenleva et la glissa sous son
manteau afin que personne ne la vt. Puis il dit Mordret :
Dsormais, Mordret, tu nas pas intrt te trouver en ma
prsence, car je serais vraiment trop tent de te reprocher devant tout le monde lacte que tu viens de commettre ! Va-ten !
Laisse-moi seul avec Bohort ! Mordret regarda Lancelot avec
une sorte de haine mle de crainte. Mais il ne dit rien. Piquant
des deux, il sloigna et disparut rapidement.
Infiniment troubls, Lancelot et Bohort allrent trouver le
prtre qui desservait lglise, lui expliqurent ce qui stait pass
et lui demandrent densevelir le corps du vieillard. Une fois la
messe dite, et labsoute donne, on lenterra prs de la tombe de
marbre, lendroit mme o il avait t tu. Et Lancelot fit placer un panneau sur lequel taient crits ces mots : Ci-gt un
saint homme qui succomba la colre de Mordret dOrcanie.
Puis, sans mme se faire remarquer de Bohort, Lancelot sortit la
lettre quil avait prise dans la main du vieillard et la dchiffra. Et
voici ce quil put lire : Tmraire Mordret de la main duquel je
dois mourir, sache que le roi Arthur qui tengendra dans la
femme du roi Loth dOrcanie ne te traitera pas avec moins de
rigueur que tu ne mas trait. Si tu mas tranch la tte, il te
transpercera le corps dun coup si impitoyable que les rayons du
soleil passeront au travers. Dieu ne permettra ce coup hors du
commun que pour toi seul, et alors seffondrera le grand orgueil
de la chevalerie de Bretagne car, partir de ce jour-l, personne
ne verra plus le roi Arthur autrement quen songe.
Lancelot lut et relut attentivement la lettre. Ce quil avait appris du roi Arthur lenvahit dune profonde motion. Il avait en
198
effet la plus sincre affection pour le roi parce quil avait rencontr en lui plus de bont et de courtoisie quen aucun autre
homme au monde. Et il regretta de ne pas avoir lui-mme tu
Mordret, autant pour que la prophtie ne saccomplt pas que
pour le punir du meurtre horrible quil venait de commettre.
Cependant, Lancelot ne dit pas un mot de ce qui tait crit
sur la lettre. Il prfrait garder pour lui le terrible secret qui venait de lui tre rvl. Mais, prsent, il savait quil mettrait
tout en uvre pour combattre les entreprises de Mordret. Il dit
seulement Bohort quil fallait sefforcer doublier la scne pnible dont ils avaient t les tmoins. Puis, ils se remirent en
selle et chevauchrent pendant une grande partie de la journe,
se reposant peine prs des sources quils rencontraient, et sen
allant toujours plus avant dans cette fort quon appelait la Fort Prilleuse. Et, le soir tombait lorsquils aperurent, travers
les branches, de grandes flammes et quils entendirent une voix
de femme appeler au secours. Ils se prcipitrent tous deux
dans cette direction et virent un cavalier qui tentait demmener
une jeune fille sur sa monture. Celle-ci se dbattait et implorait
son agresseur de la laisser en paix. Mais, quand il aperut les
deux chevaliers, lhomme lcha la jeune fille et, piquant des
deux, sloigna au grand galop. Sans plus tarder, Lancelot se
lana sa poursuite. Quant Bohort, il sempressa de sauter
bas de sa monture et de porter secours la jeune fille qui gisait
sur le sol, inanime.
Comme il ne disposait pas deau, Bohort lui frotta les tempes
avec une touffe dherbe bien verte. Elle ne fut pas longue reprendre ses esprits. Ouvrant les yeux, elle dit : Bni sois-tu,
Bohort ! Tu mas dlivre de lodieux personnage qui voulait
memmener contre mon gr ! Je ntais pas seul, rpondit Bohort. Lancelot sest lanc la poursuite de ton agresseur. Je
souhaite quil le rejoigne et le chtie de sa mchancet, scria-telle. Aucun homme au monde nest aussi flon que ce Gaul, fils
de Klut. Depuis que ma matresse, ma dame Morgane, la ridiculis par le jeu du blaireau dans le sac, il la poursuit de sa haine.
Mais, comme ses sortilges lui sont moins puissants que ceux
199
200
201
202
203
Cette rvlation combla Bohort dune grande joie. Il demanda le nom de lenfant, et le vieux chevalier lui dit quon lappelait
Galaad. Bohort se souvint alors que ctait le premier nom de
Lancelot avant quil ne ft lev par la Dame du Lac. Il prit
lenfant dans ses bras, le baisa comme il et fait avec ltre le
plus prcieux du monde, gagn par une vive motion. Seigneur, dit-il, heureuse soit ta naissance ! Tu seras, je le pressens, le chef et ltendard de ton lignage. Bni soit Dieu qui ma
men ici ! Je suis plus heureux de cette nouvelle que si lon
mavait donn le meilleur chteau qui ft au monde42 !
42
204
8
Les Enchantements de Corbnic
Il y avait dj longtemps que Bohort conversait, dans la
grande salle du manoir de Corbnic, avec le roi Pells, la fille de
celui-ci et les chevaliers de la cour. Le soir tombait lentement et
remplissait la pice dune sorte de pnombre dans laquelle les
paroles changes paraissaient plus lointaines. Cest alors que
parut une colombe qui voletait en portant dans son bec un encensoir dor. Elle se lana dans la salle, en un lent tourbillon et,
tout de suite, le palais fut rempli de toutes les suaves odeurs de
lunivers. Les conversations staient arrtes et un silence profond rgnait sur lassemble. Les serviteurs dressrent les tables
et mirent les nappes. Tous ceux qui se trouvaient l sassirent
sans quon les y invitt, car personne ne prononait un seul
mot : ils taient tous, jeunes ou vieux, en prire et en oraison.
Peu aprs, sortit de sa chambre la jeune fille qui portait entre
ses mains une coupe dmeraude do manait une surprenante
lumire. Tous sagenouillaient les uns aprs les autres lorsque la
jeune fille passait devant eux, et ils dirent voix basse : Bni
soit le fils de Dieu qui nous combla de sa grce.
Au fur et mesure que la jeune fille passait parmi les tables,
celles-ci se couvraient de toutes sortes de nourritures succu-
205
206
207
208
209
210
211
212
faute qui me vaut une si grande souffrance ? Mon Dieu ! Viendra-t-il un jour, celui qui doit me dlivrer de ces tourments ?
Il marchait ainsi travers la salle, comme un aveugle, sappelant
infortun et misrable, et il portait sur la poitrine une harpe
dune richesse inoue, couverte dor, dargent et de pierres prcieuses, une vraie merveille.
Quand lhomme eut travers la salle, il sassit sur un sige
dor qui semblait plac l en permanence. Il prit son plectre,
accorda sa harpe, puis entonna un lai sans cesser de pleurer.
Bohort qui lcoutait avec surprise, mais aussi avec un certain
plaisir tant la musique tait belle, reconnut ce chant comme
tant le Lai des Pleurs. Il y tait dit comment Joseph
dArimathie arriva dans lle de Bretagne, lorsque NotreSeigneur lui commanda dy aller, et comment, aprs avoir longtemps err, ses descendants se fixrent aux Vaux dAvalon43.
Bohort y prta une grande attention, car il lui sembla que ctait
un dbat engag jadis entre Joseph dArimathie et Orphe
lEnchanteur qui construisit le Chteau des Enchantements
dans la marche dcosse.
Quand il eut termin de jouer et de chanter son lai, lhomme
se dressa et dit Bohort : Seigneur chevalier, cest en vain que
tu as sjourn dans ce palais. Sache-le bien, en effet : les aventures qui sont ici ne prendront fin ni par toi, ni par un autre,
avant la venue du Bon Chevalier, celui qui doit accomplir les
aventures du Saint-Graal et toutes celles que tu as vcues cette
nuit. Il me dlivrera du tourment dans lequel je me trouve plong. Donc, tu pourras ten aller quand tu voudras, car tu
nobtiendras pas dautres rsultats. Mais, vieil homme, dit
Bohort, do vient que tu supportes ces couleuvres qui te font
mal, autour du cou ? Je suis condamn les souffrir. Cest la
punition que Dieu a ordonne la suite des excs dorgueil dont
je me suis rendu coupable jadis. Et si je pouvais, par cette souffrance terrestre, tre quitte de la damnation ternelle, je men
estimerais trs heureux. Jai fait tant de mal dans ma vie que
43
213
214
215
216
217
46
218
9
La Fe des Brumes
Cette anne-l, le roi Arthur avait tenu une cour exceptionnelle Carduel afin de faire ses dons de largesse envers les chevaliers qui lavaient bien servi et de bien doter ses vassaux qui
ntaient point encore pourvus de bonnes terres. Il se montra
trs gnreux, distribua force prsents aux uns, des forteresses
aux autres, et chacun vanta la largesse du roi qui savait se faire
aimer de tous en reconnaissant les services quon lui rendait
pour le plus grand honneur du royaume de lle de Bretagne.
Un seul fut oubli. Ctait un preux chevalier du nom de Lanval. Il tait lhomme lige du roi Uryen Rheged et lun des compagnons favoris de son fils Yvain. Il avait pourtant accompli
beaucoup de prouesses au profit dArthur et dUryen en chassant les Scots et les Pictes du Nord, qui ne manquaient jamais
une occasion de venir ravager les marches du royaume. Il avait
fait de nombreux prisonniers, stait illustr dans plusieurs
combats, et il avait russi repousser la plupart des envahisseurs dans leurs montagnes. Et, dans le pays, chacun vantait les
mrites de Lanval, fidle et preux chevalier dont la conduite vis-vis des dames et des jeunes filles avait toujours t irrpro-
219
220
vait voir un aigle en or. Quant aux cordes qui tendaient les pans
de la toile, elles taient mles de fils dor. Jamais Lanval navait
vu une pareille richesse. Les jeunes filles soulevrent la toile qui
masquait lentre et dirent Lanval davancer.
Il aperut alors une femme, tendue sur un lit magnifique et
vtue seulement de sa chemise. Un riche manteau de pourpre
dAlexandrie, doubl dhermine blanche, recouvrait ses paules
pour lui tenir chaud, mais elle avait le ct dcouvert, ainsi que
la jambe et le sein. Lanval vit que son corps tait splendide, plus
blanc que la fleur daubpine. Il savana en hsitant quelque
peu, et la femme linvita sasseoir sur un coussin moelleux qui
se trouvait au pied du lit. Lanval, dit-elle alors, cest pour toi
que je suis sortie de ma terre qui est bien loin dici. Si tu es
preux et courtois, il nest comte, roi ou empereur qui ait connu
la joie qui tattend. Car je taime plus que tout autre tre au
monde.
Lanval, en entendant ces paroles, se demandait sil ne rvait
pas. Il ne pouvait sempcher de la contempler, et plus il la contemplait, plus il la trouvait belle et rayonnante. Comment aurait-il pu rester insensible au charme de cette femme mystrieuse qui lui avouait quelle laimait, et que pourtant, mme en
agitant ses souvenirs, il savait navoir jamais rencontre auparavant ? Belle dame, rpondit-il, sil advenait par bonheur que
tu sois sincre en avouant lamour que tu me portes, tu ne saurais mordonner chose que je ne fasse immdiatement ton service, que ce soit sagesse ou folie. Je ferai tous tes commandements, mme les plus exigeants et les plus fous. Dsormais, je
renonce tout pour toi seule. Je ne souhaite plus quune chose,
cest de ne jamais plus te quitter.
Quand la femme lentendit ainsi parler, elle comprit quil
tait sincre. Sans hsiter, elle lui dit quelle lui octroyait sa confiance et son amour. Puis, elle lui expliqua quelle lui ferait un
don : il pourrait souhaiter quelque chose et lobtenir immdiatement. Plus largement il dpenserait, plus il aurait dor et
dargent. Et sil lui prenait fantaisie den distribuer par poignes
ceux quil jugerait le mriter, elle lui fournirait de quoi lui suf-
221
222
damment et en eut une grande joie. Mais ce qui lui plaisait encore plus, ctait de pouvoir trs souvent embrasser son amie.
Quand le repas fut termin, on lui amena son cheval tout sangl
et muni dune selle en cuir de valeur orne de pierres prcieuses. Il prit cong de la dame et des jeunes filles, mit le pied
ltrier et enfourcha sa monture. Il partit alors en direction de la
cit, mais il ne pouvait sempcher de regarder en arrire. Or,
dans les derniers rayons du jour, il vit une brume paisse qui se
levait au bord de la rivire et qui engloutissait le pavillon o il
avait connu tant de bonheur.
Intrigu, il fit demi-tour et pntra dans la brume. Il eut bien
du mal se reprer, mais il revint lendroit o tait dress le
pavillon : il eut beau chercher, il ne vit aucune trace de ce quil
avait vu pendant la journe. Et la brume se dissipait tandis que
la lune montait lhorizon. Jai rv, se dit-il, jai d
mendormir dans le pr et imaginer tout cela ! Pourtant, une
chose tait certaine : il portait un magnifique habit quil navait
pas auparavant, et la selle de son cheval ntait pas la mme. Il
reprit alors le chemin de Carduel, pensant sans cesse cette
aventure merveilleuse, et doutant au fond de son cur.
Quand il arriva son htel, ses gens laccueillirent avec de
grandes dmonstrations de joie. Ils lui dirent quils avaient
trouv un coffre rempli de pices dor et de trs beaux et trs
riches habits dont ils staient immdiatement revtus. Alors, il
ne put douter de la ralit : il avait bel et bien rencontr une fe,
et cette fe lui avait donn non seulement son amour mais aussi
dincroyables richesses.
Ds lors, il changea compltement de vie. Tous les soirs, il
tenait table ouverte, mais nul ne savait do lui venait largent
quil dpensait. Il ny avait dans la ville chevalier ayant besoin
de quelque secours quil ne ft venir lui pour le combler de
bienfaits. Il donnait aux pauvres en grande abondance. Il habillait les jongleurs et les bardes ; il recevait les plus grands et les
traitait dignement. Mais ce dont personne ne se doutait, cest
que Lanval, chaque nuit, appelait lui son amie. Et elle venait,
223
224
225
Un peu plus tard, le roi Arthur rentra de la chasse, en compagnie de Ka, le snchal, et du roi Uryen. Ils entrrent tout
joyeux dans la grande salle du palais et demandrent quon leur
servt boire. Cest ce moment que Morgane fit irruption, le
visage dfait et baign de larmes, les vtements en dsordre.
Elle se prcipita vers Uryen, tomba ses genoux et se mit sangloter. Uryen, trs tonn, lui demanda ce quelle avait. Alors,
sans se troubler, devant Arthur et Ka, Morgane raconta comment Lanval lavait prie damour et comment, parce quelle
lavait conduit, il lavait injurie et avilie sans aucune mesure.
Et elle ajouta que Lanval stait vant davoir une amie si sage et
si belle que mieux valait sa chambrire, la moindre qui la servait, quune seule dame de la cour, la reine Guenivre et ellemme en particulier.
Le roi Uryen entra dans une violente colre, menaant de
faire tuer linsolent sur-le-champ, car un tel crime ne pouvait
rester impuni. Mais le roi Arthur, avec sagesse, intervint en disant : Je comprends ta violence, Uryen, mais il y a un autre
moyen dobtenir une compensation loutrage que Morgane et
toi avez subi. Puisque Lanval prtend que son amie est plus
belle que les plus grandes dames de la cour, quil le prouve ! Il
devra la faire venir devant nous, et nous verrons bien sil est en
mesure de se justifier ! Le roi Uryen se rangea lavis
dArthur, et celui-ci envoya trois de ses chevaliers avec lordre
de se saisir de Lanval et de lenfermer dans une prison en attendant le jugement.
Cependant, Lanval tait rentr son htel, dsespr parce
quil savait bien quil venait de perdre son amie. Ne lui avait-elle
pas fait promettre de ne jamais parler delle quiconque ? Or,
sans y penser, et seulement pour rpondre aux provocations de
Morgane, il avait failli son serment. Il stait enferm dans une
chambre, anxieux et angoiss. Il lappelait sans cesse, mais se
rendait compte que ses appels demeuraient sans effet. Il se plaignait et soupirait, lui criait quil lui demandait sa grce,
limplorait de lui accorder son pardon. Il se maudissait de son
226
inconscience, mais il criait et se lamentait en vain : elle ne daigna pas apparatre un seul moment.
Les trois chevaliers, que le roi Arthur avait envoys, arrivrent alors et lui ordonnrent de les suivre. Lanval leur obit, le
cur empli de dsespoir. Ils lamenrent dabord dans une
chambre forte o il fut enferm toute la nuit et une partie de la
journe suivante. Puis, toujours sur ordre du roi, on vint le
chercher et on le mena dans la grande salle du palais o taient
runis Arthur, Uryen, Yvain, Ka et beaucoup dautres chevaliers
de grand renom. Il y avait galement l la reine Guenivre,
Morgane et bien dautres dames de la cour. Lanval se prsenta
devant le roi, pensif et taciturne, ayant le visage dun homme
sous le coup dune grande souffrance.
Arthur lui dit avec colre : Vassal, tu as commis une grave
injure envers ma sur Morgane, et cette injure, le roi Uryen et
moi-mme, nous la ressentons cruellement. Tu as essay de
nous outrager et de nous honnir ! En plus, tu tes vant dune
folie en prtendant que la moindre des servantes de ton amie
tait plus belle et plus sage que les dames de cette cour, en particulier la reine Guenivre et ma sur Morgane. Ton insolence
na dgale que ta folie, et pour cela tu devras payer de justes
compensations. Lanval se redressa : Roi Arthur ! scria-t-il.
Je ne suis ni fourbe ni menteur, et encore moins un homme de
dshonneur. Le Ciel mest tmoin que jamais je nai sollicit ta
sur, la reine Morgane, de maccorder son amour. Cest une
pense qui ne me serait jamais venue lesprit tant jai destime
pour mon seigneur le roi Uryen, et pour toi-mme, roi Arthur.
Quant lamour dont je me suis vant pour la plus belle et la
plus noble de toutes les femmes, je ne le renie pas, bien au contraire, et je laffirme haut et clair devant tous ceux qui sont ici.
Et si je mne un tel deuil, cest que jai perdu cet amour par mes
paroles qui taient imprudentes, mais qui taient sincres. Je
nai rien dautre me reprocher, et je fais confiance ta justice
pour que la vrit soit enfin tablie ! Il me semble que cest
toi de faire la preuve de ce que tu prtends. Oserais-tu nier les
propos que tu as tenus ma sur Morgane ?
227
Il y a des propos que je nie et dautres que je confirme, rpondit Lanval. Demande ta sur ce quelle en pense. Arthur
se tourna vers Morgane : Parle. Expose-nous les faits tels
quils se sont passs. Morgane se leva, et, dun air arrogant,
elle sadressa tous les assistants. Jaffirme, dit-elle, que cet
homme dont le nom est Lanval, a tent de me dshonorer et
sest ensuite vant davoir une amie plus belle que la reine Guenivre et moi-mme. Roi Arthur, rpliqua Lanval, ta sur est
certainement la plus ruse de toutes les femmes de ce monde,
mais son cur est plus faux que le plus vil des serpents. Elle est
assez habile pour embrouiller vrit et mensonge de telle sorte
quon ne puisse plus les reconnatre !
Le roi Arthur tait trs irrit. Il se tourna vers les assistants et
leur demanda leur avis. Ils taient tous trs troubls. Dune
part, ils savaient quils ne pouvaient pas se dresser contre la parole de Morgane, mais, de lautre, ils ne pouvaient se dfendre
dune grande admiration pour Lanval quils jugeaient incapable
davoir tent daccomplir un tel mfait. Plusieurs cependant furent davis de chtier durement laccus selon le vu du roi.
Cest alors que le duc de Cornouailles, un homme sage et avis,
se leva et prit la parole : Seigneurs, dit-il, on peut tre sr quil
ny aura jamais fourberie de notre part. Le roi a parl contre un
de ses vassaux. Il la accus de flonie, surtout cause dun mchant propos dont il sest vant, ce qui a fort courrouc la reine
Morgane. Quen est-il de tout cela ? Nous ntions point prsents quand cela sest pass, et nous ne savons pas si Lanval a
rellement sollicit la reine Morgane de lui accorder son amour,
mais il est un fait, qui demeure et qui peut tre vrifi. Lanval
sest vant, nous dit-on, davoir une amie qui surpasse en beaut
toutes les dames de la cour, en particulier les reines Guenivre
et Morgane. Il appartient donc Lanval de nous prouver ses
dires en faisant venir devant nous son amie. Nous serons alors
mme de juger son propos. Mais quil sache que sil ne peut pas
avancer ses preuves, il perdra tout droit de servir le roi et devra
se tenir pour congdi et exil en quelque pays tranger.
228
La proposition du duc de Cornouailles plut chacun des assistants. On envoya quelquun auprs de Lanval pour le presser
de faire venir son amie afin de se justifier et de se garantir. Il lui
rpondit : Hlas ! Je ne le puis parce que jai dsobi ses
ordres. Je ne peux plus attendre aucune aide de sa part. Le
messager rendit compte de cette rponse : Lanval renonait se
dfendre. Le roi Arthur les invita alors prendre une dcision.
Morgane ne pouvait plus attendre et son honneur tait en jeu.
Les vassaux dArthur et dUryen se trouvaient ainsi fort embarrasss. Tout laissait entendre que Lanval tait innocent, mais la
colre des deux rois tait telle quils taient obligs de la prendre en compte. Et comme ils ne pouvaient plus diffrer leur jugement, ils convinrent entre eux que Lanval devait tre banni
du royaume.
Comme ils allaient vers Arthur pour lui faire part de leurs
conclusions, on vit venir deux jeunes filles sur deux palefrois,
simplement vtues dune robe rouge sur leur chair nue. Tous les
regardrent avec intrt et surprise. Yvain, suivi de trois chevaliers, sen vint raconter Lanval larrive des deux jeunes filles
et le pria de lui dire si lune delles tait son amie. Lanval les regarda attentivement et rpondit : Je ne sais qui elles sont, ni
o elles vont, ni do elles viennent.
Cependant, les jeunes filles, toujours cheval, savancrent
jusqu la chaire o avait pris place le roi Arthur. Alors, elles
descendirent et le salurent : Que Dieu qui fit lombre et la
lumire sauve et garde Arthur, roi de lle de Bretagne ! Roi, fais
prparer des chambres, fais-les orner de tapisseries et de soieries afin que notre dame puisse y tre son aise : car elle dsire
tre hberge dans ton htel. Arthur leur rpondit favorablement. Il appela deux chevaliers qui les firent monter vers les
chambres. Mais, elles ne dirent rien de plus.
Le roi se retourna vers les barons afin de leur demander la
sentence quils proposaient. Lun deux allait prendre la parole
quand apparurent deux autres jeunes filles aussi belles que les
deux premires, mais vtues de soie blanche et montes sur
deux mules espagnoles. Tous les assistants eurent les yeux fixs
229
sur elles, et ils en eurent grande joie. Ils se dirent entre eux
quon pouvait maintenant considrer que Lanval tait sauv.
Yvain alla vers lui et lui dit : Seigneur, sois heureux ! Pour
lamour de Dieu, rponds-nous : voici venir deux jeunes femmes
trs belles et trs bien pares. Laquelle des deux est ton amie ?
Mais Lanval, aprs les avoir regardes attentivement, lui rpondit quil ne les connaissait pas et quelles ne lintressaient nullement.
Cependant, les jeunes filles taient arrives devant le roi.
Elles descendirent de leurs montures, salurent gracieusement
le roi et dirent : Roi Arthur, fais prparer un grand festin pour
honorer notre dame, car elle vient ici pour te parler. Arthur
commanda quelles fussent menes vers celles qui taient dj
arrives. Puis, se retournant vers les barons, il leur demanda de
prononcer leur sentence. Lun deux savana et allait prendre la
parole quand on entendit une grande rumeur du ct des portes
de la cit. On voyait en effet une jeune femme monte sur un
cheval blanc, et tous ceux qui laperurent convinrent quils
navaient jamais vu une telle beaut. Sa monture tait en effet
un palefroi dune finesse extraordinaire, et son harnachement
tait digne du plus grand des rois de la terre. La femme ellemme tait vtue dune robe blanche lace sur les deux flancs
par des fils de soie. Elle avait le corps lanc, la hanche basse, le
cou plus blanc que la neige sur la branche, le visage clair et les
yeux rayonnants, la bouche vermeille et le nez bien droit, les
sourcils bruns, le front dgag, la chevelure boucle et ondoyante : des fils dor auraient moins resplendi que ses cheveux
sous le soleil. Elle portait aussi un manteau de pourpre sombre
et en avait rejet les pans derrire elle. Sur son poing, elle tenait
un pervier, et un lvrier la suivait. Un page dallure charmante
chevauchait sa droite en portant un cor divoire. Ils allaient
tranquillement au petit trot, et, sur leur passage, petits et
grands, vieillards et enfants, tous manifestaient leur admiration.
Yvain sen alla encore une fois trouver Lanval. Compagnon,
lui dit-il, en voici une qui arrive toute seule, qui nest ni brune ni
blonde mais sur qui spanouissent toutes les beauts du
230
231
232
mirent briller. Il a le visage dun roi du monde , murmurat-elle. Alors, elle se leva, remit de lordre dans ses vtements et,
le plus silencieusement possible, elle se glissa hors de la pice48.
233
10
Les Intrigues malheureuses
Un jour, le roi Arthur et de nombreux chevaliers sen allrent
la chasse dans une vaste fort situe assez loin de Carduel. Au
cours de laprs-midi, Arthur, qui tait en compagnie du roi
Uryen et dAccolon de Gaule, dbusqua un grand cerf roux et
entreprit de le poursuivre. Mais le cerf tait si rapide que les
trois hommes eurent beau forcer lallure de leurs chevaux, ils
narrivrent pas le rejoindre. Et bientt, leurs montures, puises par la course harassante quelles avaient mene,
seffondrrent pour ne plus bouger. Voil qui est bien ennuyeux, dit Arthur. Quallons-nous faire prsent ? Allons
pied, dit le roi Uryen, jusqu ce que nous trouvions quelque
logement pour passer cette nuit.
Ils marchrent travers la fort et arrivrent sur le bord
dune rivire qui slargissait cet endroit et formait un grand
estuaire. Cest alors quils aperurent un petit navire, toutes
voiles dehors, et qui paraissait se diriger vers eux. Voici une
bonne chose pour nous, dit Arthur, mais il reste connatre
quelle sorte de gens se trouve sur ce bateau. ce moment,
lembarcation accostait prs dune plage de sable gris. Arthur
avana le plus quil put, mais il ne vit personne sur le pont du
234
235
236
237
238
suppose que ce qui nous est arriv hier et cette nuit, au roi Arthur, au roi Uryen et moi-mme, ntait que sortilges pour en
arriver cette bataille ? Tu dis vrai , rpondit le nain. ce
moment, arrivrent un chevalier et une dame, avec six cuyers.
Ils salurent Accolon et le prirent de venir avec eux dans leur
manoir. Ils le firent monter sur un bon cheval et lemmenrent
un petit manoir situ non loin dun monastre. L, on lui souhaita la bienvenue, et il fut trait avec les plus grands gards.
Cependant, Damas, qui se rjouissait fort davoir enfin trouv
un champion pour se battre sa place, mais qui ignorait compltement que son prisonnier tait le roi Arthur, envoya un
messager vers son frre Onslak pour lui dire que le combat aurait lieu le lendemain matin. Or, lorsque le message fut transmis
Onslak, celui-ci tait fort mal en point : il avait t bless la
veille la cuisse par un javelot lors dune joute, et il souffrait
beaucoup de sa blessure. En apprenant que son frre le dfiait
pour le lendemain, il fut dsespr, car il ne pouvait refuser ce
combat, mais il ntait pas en mesure de lassumer. Onslak se
demandait si Damas navait pas t averti de sa blessure et sil
navait pas profit de cette occasion pour prcipiter la date de la
rencontre. Cependant, Damas ny tait pour rien : tout cela tait
le rsultat des intrigues et des sortilges de Morgane. En effet,
cest dans le propre manoir dOnslak quAccolon se trouvait. Et
quand Accolon apprit que son hte allait devoir combattre le
lendemain en dpit de sa blessure, il ne put que proposer celui-ci dtre son champion et de se battre sa place. Il ajouta
quil tait assur de sa victoire, car Morgane lui avait confi Excalibur, la bonne pe dArthur. Onslak accepta loffre que lui
faisait Accolon et le remercia vivement, lui assurant quil lui tmoignerait sa reconnaissance dans toutes les circonstances qui
lexigeraient. Puis il envoya un messager auprs de son frre
Damas pour lui dire quil avait son propre champion et que la
rencontre aurait bien lieu le lendemain, au tout dbut de la matine.
Ds que le jour fut lev, Arthur tait prt. Damas lui avait apport ses meilleures armes et son plus beau cheval. O se
239
trouve le champ du combat ? demanda-t-il Damas. Seigneur, rpondit celui-ci, nous irons dabord entendre la
messe. Ils allrent donc la chapelle. Quand la messe fut termine, ils virent arriver un cuyer mont sur un grand cheval,
qui demanda Damas si son chevalier tait prt. Et il ajouta :
Notre chevalier nous attend dj dans le champ clos. Arthur monta sur son cheval et partit, entour par tous les chevaliers du pays. Parmi eux, on en avait choisi douze qui devaient
tre les garants de la rgularit de la rencontre.
Apparut alors une jeune fille, galopant toute allure sur un
cheval gris. Elle sarrta devant Arthur et lui dit : Seigneur, ma
dame la reine Morgane tenvoie ton pe Excalibur dans son
fourreau. Elle sait que tu seras plus assur avec elle quavec
lpe que tu portes actuellement. Arthur fut bien surpris
dentendre de telles paroles. Nanmoins, il prit lpe que lui
tendait la jeune fille et quelle disait tre Excalibur, et la mit la
place de celle que lui avait fournie Damas. Alors, la jeune fille
salua Arthur sans prononcer son nom, remonta sur son cheval
gris et sloigna aussi vite quelle tait venue. Mais, Arthur tait
bien loin de se douter que cette pe ntait quune simple imitation dExcalibur que Morgane avait fabrique par ses sortilges.
Arthur arriva sur le lieu du combat. Son adversaire tait dj
l, de lautre ct du champ. Arthur ignorait son nom, et Accolon naurait jamais pens que lhomme quil devait combattre
tait Arthur. Aprs que les assistants se furent rpartis aux alentours, les deux champions prirent leur place et, ds que le signal
fut donn, ils peronnrent leurs chevaux, se prcipitant lun
sur lautre, leur lance en avant. Le choc fut si rude que les deux
boucliers furent briss et que les deux hommes se retrouvrent
terre. Ils se relevrent dun bond et brandirent leurs pes,
sapprochant lun de lautre dun pas mesur et cherchant dcouvrir chacun le point faible de ladversaire.
Pendant quils sobservaient ainsi, prts bondir la
moindre dfaillance de lautre, une cavalire tait arrive prs
du champ clos. Ctait une femme de grande allure, vtue dun
240
241
se brisa, ne laissant dans sa main que le pommeau. Ainsi, Arthur neut plus aucun doute : cette pe-l ntait pas Excalibur.
Il neut plus dautre ressource que de frapper son adversaire
de son bouclier, mais le bouclier clata, et, dans son lan, Arthur fit un faux pas et tomba lourdement sur le sol. Accolon
bondit alors et leva son pe pour le frapper. Chevalier ! cria
Arthur, on ne frappe pas un homme dsarm qui gt par
terre ! Accolon sarrta net dans son lan. Alors, relve-toi,
dit-il, et finissons-en ! Arthur se redressa pniblement, tant la
souffrance et la fatigue laccablaient. Il avait saisi un tronon de
la lame qui stait brise et se disposait faire payer trs cher la
victoire probable de son adversaire. Il se ramassa sur lui-mme,
saisit la lame deux mains comme on fait dun bton et attendit
le choc. Accolon bondissait, sr de lui, et tous ceux qui assistaient au combat taient saisis de piti en voyant Arthur si faible
et si dsempar. Mais, inexplicablement, au moment o il allait
porter le coup fatal, lpe que tenait Accolon lui chappa des
mains et, aprs avoir tournoy dans les airs, retomba sur le sol
derrire Arthur. Ctait la Dame du Lac qui, voyant quArthur en
tait toute extrmit, avait lanc un charme sur les combattants. Accolon, qui ne sattendait pas perdre ainsi son arme,
sarrta net dans son lan. Alors Arthur, dans un dernier sursaut
dnergie, se prcipita sur lpe et la saisit entre ses mains
puissantes, se retournant immdiatement et faisant front. Il
savait maintenant que la vritable Excalibur tait celle quil tenait. prsent, il se sentait devenir fort et il en oubliait son sang
qui coulait. Chevalier ! scria-t-il, tu mas caus grand dommage avec cette pe qui ne ttait pas destine ! Mais, maintenant, cest moi qui lai en main et je sais que tu vas mourir ! Et
Arthur, plein de courage et de confiance, bondit sur son adversaire et lui donna un tel coup sur le heaume quil tomba demi
assomm. Arthur lui dit : Je ne frapperai pas un adversaire
dsarm qui gt terre ! Relve-toi ! Accolon eut beaucoup de
mal se remettre debout, mais quand il y fut parvenu, Arthur
slana et lui donna un tel coup sur la tte que le sang lui jaillit
de ses oreilles, de son nez et de sa bouche. Il seffondra sur le sol
242
243
chevalier, et peu sen faut que jy sois tomb, moi aussi ! Mais,
dit Accolon, le destin ne la pas voulu ainsi. Alors que cette pe
devait me servir lutter contre le roi, le hasard a fait que jai d
accepter ce combat par reconnaissance envers un hte qui ne
pouvait lentreprendre ! Je suis bien puni de mon orgueil, je le
sais bien, et la seule consolation que je puisse avoir, cest de ne
pas avoir tu mon seigneur lgitime, le roi Arthur de lle de Bretagne ! Tu ne pourrais mieux dire ! dit Arthur. Je tai dit la
vrit, reprit Accolon. Maintenant, avant de mourir, je veux entendre de toi ton nom, do tu viens et quel est ton seigneur.
Oh ! Accolon, dit Arthur tristement, je ne peux pas te cacher que
je suis le roi Arthur qui tu causas tant de dommage et que tu
voulais tuer sur linstigation de ma sur !
Quand Accolon entendit ces paroles, il se mit pleurer et se
lamenter : Beau doux seigneur ! scria-t-il, jimplore ton pardon et ta grce. Je ne savais pas que ctait toi ! Certes, Accolon, je taccorde mon pardon parce que je sens, par tes paroles,
que tu ne savais pas qui jtais. Mais, daprs tout ce que tu mas
rvl, je comprends bien que tu avais accept dtre responsable de ma mort. Tu peux donc tre accus de tratrise. Je ne
taccablerai cependant pas, car je me doute bien que cest ma
sur Morgane qui, par ses charmes et ses ruses, a arrach ton
consentement. Elle veut toujours se venger de moi parce que je
suis son cadet et quelle maccuse davoir confisqu le pouvoir
son dtriment. Pourtant, Dieu mest tmoin que jai toujours t
faible et tolrant envers elle, et gnreux galement, plus
quenvers aucun autre de mes parents, et que jai eu confiance
en elle davantage quen quiconque dans ce royaume, plus en
tout cas que dans ma propre pouse. Comme tout cela est triste
et dcevant et comme cest difficile supporter !
Arthur appela alors les douze chevaliers quon avait fait juges
du combat. Seigneurs, leur dit-il, vous avez t les tmoins de
ce qui sest pass. Deux chevaliers ont combattu en se faisant
grand dommage lun lautre, et si lun deux avait pu causer la
mort de lautre, il laurait fait. Mais aucun de nous deux ne savait qui tait lautre. Alors, je dclare que ce combat na pas eu
244
245
son cheval et dit adieu tout le peuple assembl. Quand ils furent arrivs labbaye, ils furent soigns, panss et rconforts.
Mais Accolon avait perdu trop de sang pour gurir : il mourut
quatre jours plus tard tandis quArthur se remettait lentement
de ses blessures.
Quand Accolon fut mort, Arthur le fit mettre en bire et ordonna six chevaliers de le transporter jusqu Carduel. Vous
le remettrez ma sur, la reine Morgane, dit le roi, et dites-lui
que cest un prsent de ma part. Vous lui direz galement que
jai retrouv mon pe Excalibur. Les chevaliers partirent aussitt pour Carduel qui tait deux jours de marche.
Cependant, Carduel, Morgane pensait que son plan avait
parfaitement russi, et que le roi Arthur tait mort dans son
combat contre Accolon de Gaule. Les penses les plus perverses
lui traversaient lesprit et elle sentait confusment quelle serait
bientt la grande reine dun royaume qui stendrait jusquo
pouvait aller son regard. Et le regard de Morgane tait perant,
si perant que parfois ses familiers en avaient peur. Elle navait
point de remords : elle savait quArthur avait t conu la nuit
mme o son propre pre elle avait t tu, cette nuit terrible
o sa mre, la reine Ygerne, avait t abuse par les malfices de
Merlin. Celui-ci avait bien us de ses sortilges ; ne pouvait-elle
pas en abuser, elle aussi, qui le mme Merlin avait appris tant
de choses que ne pouvaient connatre les autres ? Morgane savait quelle tait la plus forte et quelle ferait mettre genoux les
grands vassaux du royaume aussi facilement que lorsquils
avaient fait leur soumission Arthur. Mais il restait un obstacle
vaincre, le roi Uryen, quelle avait cru dominer en lpousant
et qui contrait tous ses projets.
Elle piait Uryen, esprant profiter de la moindre occasion.
Or, ce jour-l, Uryen stait fait dresser un pavillon dans un verger, non loin de la fort, et comme la chaleur tait forte, il stait
couch sur un lit pour se reposer et stait endormi. Une violente pulsion de haine envahit le cur de Morgane. Ce vieillard est indigne de vivre, se dit-elle. Pendant tant dannes, il a
guerroy et soumis des peuples sa volont ; il a accompli des
246
247
248
50
249
11
Le Sige Prilleux
Depuis plusieurs semaines, Lancelot errait de royaume en
royaume, ne sattardant pas plus dune nuit dans chaque forteresse o on le conviait. Il pensait toujours la reine Guenivre
et son amour le tourmentait. Mais, il nosait revenir la cour du
roi, tant son impatience de se retrouver seul avec Guenivre
laurait incit quelque folie. Alors, il tournait et retournait par
les valles et par les plaines, dlivrant des prisonniers et poursuivant des flons pour la plus grande satisfaction des honntes
gens quil rencontrait.
Un soir, il fut hberg dans le manoir dune jeune fille dont il
avait pris la dfense lorsque celle-ci avait t agresse, en pleine
fort, par des mcrants qui voulaient la violenter. Mais, le matin, il demanda ses armes et se disposa partir. Cest alors que
le frre de la jeune fille, un jeune chevalier la mine avenante,
lui dit : Sil te plaisait davoir un compagnon pour ton voyage,
je serais trs fier dtre celui-l, du moins pendant quelques
heures. Si tu le dsires, ce sera une joie pour moi.
Quand ils se furent un peu loigns du manoir, le chevalier
dit Lancelot : Seigneur, tu es de la maison du roi Arthur et
compagnon de la Table Ronde. Cest pourquoi tu dois connatre
250
251
fut engendr ton frre, dit le jeune chevalier, et je peux ty mener si tu le dsires. Volontiers, dit Lancelot. Dans ce cas,
attends-moi ici jusqu mon retour. Je ne mattarderai gure.
Lancelot descendit de cheval et sassit au pied dun arbre. Le
jeune chevalier sen alla toute allure vers le chteau et trouva
un homme de bonne tenue, qui tait le frre de la mre
dHector. Ils se salurent. Cher cousin, dit le jeune chevalier,
ne sois pas courrouc par ce que je vais te dire : il y a l le meilleur chevalier du monde qui dsire entrer dans cette demeure.
Mais comme je sais que tout tranger doit combattre pour forcer le passage du pont, je te prie de ne pas tobstiner. Brave
comme il est, tu ne pourrais pas facilement lui tenir tte, Qui
est donc ce meilleur chevalier du monde ? Cest Lancelot du
Lac. Certes, mais tu sais bien que je ne peux droger la coutume. Je ferai donc semblant de le combattre, car je nespre
pas lemporter sur lui.
Le jeune chevalier revint vers Lancelot et lui expliqua la coutume : tout tranger devait combattre afin de forcer le passage
du pont. Lancelot remonta en selle et se dirigea vers le pont. Le
gardien, son approche, sauta sur son cheval et vint sa rencontre. Si tu veux passer, dit-il Lancelot, qui que tu sois, tu
devras me combattre et me vaincre. Puisquil en est ainsi, rpondit Lancelot, je me battrai contre toi. Ils abaissrent leurs
lances et se heurtrent avec une telle violence que celle du dfenseur se brisa. Je mavoue vaincu, dit-il, en sautant de son
cheval. Tu peux donc entrer si tu le veux. Je serai ton entire
discrtion. Fort bien, dit Lancelot, conduis-moi. Et Lancelot
suivit le gardien du pont qui lemmena lintrieur du chteau.
Il avait en effet grand dsir den apprendre davantage sur Hector et sur lui-mme.
Quand ils furent lentre de la grande salle, lhomme
seffaa pour laisser passer Lancelot le premier. Puis, il scria :
Chre sur, je tamne mon seigneur Lancelot, le meilleur
chevalier du monde, qui est le frre de ton fils Hector. Accueillele dun cur joyeux comme tu le dois un aussi noble parent.
Une femme encore trs belle savana vers lui et il la salua. Elle
252
253
254
255
256
257
Morgane fit mine de stonner : Quoi ? Ctait donc toi, Lancelot ? dit-elle avec une ironie cinglante. Je me demande bien
pourquoi tu ne voulais pas dire qui tu tais. Nous nous connaissons depuis si longtemps que nous sommes devenus des familiers, nest-il pas vrai ? Lancelot bouillait dimpatience. Si tu
ntais pas une femme, Morgane, scria-t-il, je naurais pas tant
dgards envers toi. Je te connais trop : tu es fausse et il ny a en
toi que tratrise et dloyaut ! Cest ton opinion, Lancelot,
mais ce nest peut-tre pas celle des autres. Dailleurs, je sais
quun jour tu devras rviser ton jugement ! Je ne souhaite
quune chose, rpliqua Lancelot, cest quun jour quelquun te
tienne dans ses mains pour dbarrasser la terre de ta prsence ! Morgane se mit rire. Cet homme dont tu parles, ne
voudrais-tu pas par hasard que ce ft toi ? Il ne rpondit rien
mais, par un lger mouvement, il amena son cheval hors de porte de Morgane et sengouffra dans Kamaalot. Morgane, le visage crisp, le regarda sloigner. Nous nous retrouverons ,
murmura-t-elle. Puis, elle cingla son cheval et partit au galop.
Il y avait eu des joutes sur la prairie, devant la forteresse, et
les chevaliers qui y avaient particip staient regroups dans la
grande cour. Cest l que Lancelot retrouva ses compagnons
quil navait pas vus depuis longtemps. Le roi Arthur vint audevant de lui et manifesta sa joie de le voir de retour. Il en fut
ainsi de Gauvain, dYvain, de Ka, de Bohort et de bien dautres.
Quant la reine, quand elle vit quil tait sain et sauf, elle courut
lui, les bras tendus, se jeta son cou et lui fit fte en prsence
de tous les gens du chteau. Quand il eut enlev son armure, les
chevaliers qui avaient jout toute la matine en firent de mme
et changrent de vtements. Alors, en grand apparat, la couronne royale sur la tte, Arthur sen alla en procession vers
Saint-tienne, qui tait la principale glise de Kamaalot. Il ouvrait le cortge, suivi immdiatement de la reine Guenivre, des
rois et des ducs et selon leur importance de la noblesse de leur
lignage.
Quand Lancelot entra dans lglise, la premire chose quil vit
fut la peinture qui reprsentait le dragon dont avait parl le
258
259
260
261
leux et quil navait jamais os sy asseoir. Sil avait t le chevalier le plus valeureux du monde, il aurait eu le courage de sy
installer : il aurait ainsi clair les uns et les autres sur ce qui est
objet de contestation, car les uns disent que cest le meilleur
chevalier du monde, et les autres, quil ne lest pas. Grce ce
sige, il aurait pu les tirer du doute. Aussi peut-on dire quil
manque de hardiesse, puisque cette preuve est parat-il suprieure toutes les autres. Cest pourquoi Brumant, voulant
prouver que Lancelot lui tait infrieur en prouesse, promit solennellement de sasseoir, le jour de la Pentecte, sur le Sige
Prilleux, au risque de sa vie. Car il nappartient qu Dieu de
juger la valeur des humains.
Quelle extraordinaire aventure ! scria le roi Arthur aprs
la lecture de la lettre. Par Dieu tout-puissant, je nappelle pas
hardiesse ce qua fait ce chevalier, mais bien plutt folie. Nous
savons tous, depuis que nous la enseign Merlin, que ce sige
est rserv un unique chevalier qui surpassera en mrites et
prouesses tous ceux qui, avant lui, auront port les armes. Ds
quil entrera ici, comme la prdit Merlin, son nom sera inscrit
sur le Sige Prilleux. Or, il ne lest pas encore et ne le sera qu
larrive du Bon Chevalier, celui qui mettra un terme aux aventures du Saint-Graal. Cest pourquoi je dis que ce chevalier a t
plus insens que hardi et quil a subi un juste chtiment pour
son orgueil dmesur. Ainsi parla le roi et tous reconnurent
quil disait vrai. Alors Arthur se leva, et tous les autres quittrent la table leur tour.
Les nappes furent alors enleves et les chevaliers se rendirent
dans la cour. Certains montrent cheval et sortirent de la forteresse. Dautres allrent se reposer. Dautres encore engagrent
de vives conversations. Mais Lancelot demeura seul dans un
coin de la salle, prs de la fentre. Il tait tout pensif et soupirait
abondamment en regardant, de lautre ct de la cour, la fentre
de la chambre de Guenivre51.
51
262
12
Le Chteau de Morgane
Le roi Arthur avait voulu runir autour de lui, loccasion de
cette Pentecte, le plus grand nombre possible de ses vassaux et
de ses fidles. De nombreuses dames et jeunes filles appartenant aux plus nobles familles du royaume sy taient galement
rassembles, toutes rjouies de participer aux ftes, et fort heureuses de connatre enfin les chevaliers dont on leur racontait
souvent les exploits. Parmi ces femmes, tait venue la fille du roi
Pells. Elle avait demand son pre la permission de se rendre
la cour dArthur, pour la premire fois de sa vie, et Pells la lui
avait volontiers accorde. Elle tait partie de Corbnic avec ses
suivantes et ses cuyers, sans oublier quelques bons chevaliers
chargs de veiller sur sa scurit, et lindispensable Brisane, qui
tait plus que sa confidente et sans laquelle elle se sentait dsempare. Mais, elle emmenait galement avec elle son jeune
fils Galaad, quelle avait eu de Lancelot. Un cuyer le portait
devant lui sur un palefroi vigoureux et rapide, dont le harnachement tait de couleurs riches et varies.
Elle tait arrive la veille de la Pentecte Kamaalot, et lorsquelle avait mis pied terre dans la cour, le roi Arthur luimme tait venu laccueillir, lavait prise par la main et lavait
263
264
265
266
267
avait raison : cest elle qui avait voulu que Lancelot vnt partager
son lit, cest elle qui avait jet les yeux sur lui alors quelle ny
avait aucun droit. Elle se mit pleurer, se souvenant du temps
o elle tait vierge, quand elle portait la coupe dmeraude do
manait une si fulgurante lumire. Depuis lors, elle navait plus
droit cet honneur. Et tout cela parce que le dsir de Lancelot
tait entr en elle et ne la quittait plus. Elle sassit sur le lit, sans
rpondre la reine, et shabilla. Elle savait quelle ne reverrait
probablement plus Lancelot, et cela lui causait un insupportable
chagrin, car elle laimait plus que jamais et sentait quelle aurait
donn son corps et son me pour le sauver.
Au matin, ds quil fit jour, la fille du roi Pells rveilla les
gens de sa maison et leur ordonna de se prparer partir. Elle
ne donna aucune raison, mais quand tout fut prpar, elle alla
trouver le roi Arthur pour prendre cong, dsireuse quelle tait
de regagner son pays. Le roi insista pour quelle restt encore
quelques jours, mais elle ny consentit pas. Sinclinant devant sa
volont, Arthur monta cheval avec quelques-uns de ses chevaliers et se prpara lui faire escorte jusqu la fort de Kamaalot.
En revenant vers ses gens, la fille du roi Pells aperut Bohort, lui fit un signe discret et lentrana lcart pour lui parler.
Elle lui raconta ce qui tait arriv la nuit prcdente, elle et
Lancelot, comment la reine les avait surpris, comment elle
lavait congdi et comment il sen tait all, seulement vtu de
sa chemise. Je suis trs inquite, dit-elle, car je ne sais de
quelle faon Lancelot va ragir. Il est capable de commettre les
pires folies, et peut aussi bien se trouver en face des pires dangers. Je tassure que si tu ne te mets pas sa recherche sans dlai et sil nest pas secouru par toi ou lun de ses parents, il
risque de sombrer dans une telle maladie quil ne sen remettra
jamais. Il tait comme fou quand je lai vu quitter la chambre. Et
comme il aime la reine par-dessus tout, je le sais mon dtriment, tout peut conduire au malheur.
Cette nouvelle accabla Bohort. Dame, dit-il, puisque tu dois
ten aller, je te recommande Dieu. Mais sois sans crainte au
268
sujet de Lancelot : je vais me mettre immdiatement sa recherche et je le poursuivrai sans relche jusqu ce que
jobtienne de ses nouvelles. Tout ce que je pourrai entreprendre
pour lui, je le ferai sans hsiter, sois-en certaine. Et ils se sparrent. La fille de Pells rassembla ses gens et ils sortirent de
Kamaalot, escorts par le roi et ses chevaliers. Quand ils furent
parvenus la lisire de la fort, Arthur fit demi-tour en recommandant Dieu la fille du roi de la Terre Foraine.
Bohort ne perdit pas de temps. Il se rendit dabord auprs de
Guenivre. Dame, dit-il avec amertume, pourquoi nous avoir
trahis de la sorte ? Pourquoi as-tu chass ainsi mon seigneur
Lancelot, qui est le plus parfait chevalier que je connaisse et qui
est si attach toi quil en perdrait la vie ? Il ma trahie, rpondit schement la reine. Je lai trouv couch avec la fille du
roi Pells ! Bohort sentit la colre monter en lui. Et toi,
reine, ne las-tu donc jamais trahi ? Combien de fois ta-t-il surprise dans le mme lit que le roi Arthur ? Insolent ! rpliqua
Guenivre. Noublie pas que je suis lpouse du roi ! Bohort se
mit rire nerveusement. Jaurai tout entendu, scria-t-il, et
mme les pires insanits. Je te demande seulement de ne pas
reprocher Lancelot ce que toi, tu te permets ! Guenivre se
mit pleurer. Tu as raison, Bohort, je suis injuste et je nai
aucun droit sur Lancelot, sinon la souffrance que jendure
cause de mon amour. Oui, Bohort, jai chass et honni le meilleur homme du monde. Jen ai tant de douleur que je voudrais
tre prcipite dans un abme et ne plus en sortir ! Il nest pas
dhomme sur terre, je veux que tu le saches, que je naime autant que lui. Cest pourquoi jai tant souffert lorsque je lai trouv avec la fille du roi Pells. Jen ai perdu la raison et tout entendement.
Bohort stait calm. Il comprenait combien la reine avait t
affecte par la trahison de Lancelot, trahison qui nen tait pas
une, car il souponnait bien quelque enchantement lorigine
de cette affaire, un enchantement comparable celui quil avait
subi lui-mme lorsquil se trouvait chez le roi Brangore
dEstrangore. Je vais partir sa recherche, dit-il, et je ne re-
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
regarda Morgane et rpondit dun air absent : Peut-tre, peuttre Mais les hommes sont parfois incapables de retrouver
leur chemin. Il est alors ncessaire de leur indiquer leur voie au
carrefour de leur destin. Qui es-tu donc, vieillard ? demanda
encore Morgane. Do viens-tu et o vas-tu ? Un vieillard de
mon ge na plus de nom. Il vient de partout et ne sen va nulle
part. Et, martelant le sol de son bton fourchu, il se remit
cheminer.
Morgane, pas lents, rejoignit son cheval, le dtacha et monta sur son dos. Une infinie tristesse lenvahissait et langoisse lui
treignait le cur. Lancelot tait perdu pour elle, perdu jamais. Jamais plus il ne retomberait dans ses piges. En fait, elle
le savait, cest elle qui lavait conduit au carrefour de son destin,
cest elle qui lui avait permis de choisir sa route l o il croyait
devoir sengager. Quelle trange destine tait la sienne, si ambigu, si paradoxale Les larmes aux yeux, Morgane regarda le
vieillard qui disparaissait lentement dans lombre de la fort.
Alors elle frissonna, et murmura tout bas : Merlin Ah ! Merlin52 !
52
284