Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Manueldatelier
15meConfrenceMayanisteEuropenne Madrid,29novembreau3dcembre2010
Cinquimedition 2010
HarriKettunen,UniversitdHelsinki ChristopheHelmke,UniversitdeCopenhague Traductionfranaise: RamzyR.Barrois,EcoleduLouvre,CEMCA,UMR8096 Sociedad Espaola de Estudios Mayas Universidad Complutense de Madrid Museo de Amrica & WAYEB
Introductionaux HiroglyphesMayas
Manueldatelier
15meConfrenceMayanisteEuropenne Madrid,29novembreau3dcembre2010
Cinquimedition 2010
Figure1:couverture:Toninamonument122,dessindeIanGraham
HarriKettunen,UniversitdHelsinki ChristopheHelmke,UniversitdeCopenhague Traductionfranaise: RamzyR.Barrois,EcoleduLouvre,CEMCA,UMR8096 Sociedad Espaola de Estudios Mayas Universidad Complutense de Madrid Museo de Amrica & WAYEB
SOMMAIRE
SOMMAIRE ............................................................................................................................................................. 5 REMERCIEMENTS ..................................................................................................................................................... 8 NOTESURLORTHOGRAPHE ............................................................................................................................... 9 IINTRODUCTION .................................................................................................................................................. 11 1.HISTOIREDUDCHIFFREMENT................................................................................................................ 11 2.ORIGINESDELCRITUREMAYA ............................................................................................................. 16 3.LANGUE(S)DESHIROGLYPHES .............................................................................................................. 17 II SYSTMEDCRITURE ................................................................................................................................. 18 4.CONVENTIONSDETRANSCRIPTIONETDETRANSLITTRATIONDESTEXTESMAYAS..... 18 5.ORDREDELECTURE ...................................................................................................................................... 21 6.COMPOSITIONSDESGLYPHES,INFIXESETCOMBINAISONS ...................................................... 22 7.LOGOGRAMMES............................................................................................................................................. 24 8.SYLLABES(PHONTISMES)......................................................................................................................... 24 9.COMPLMENTSPHONTIQUES................................................................................................................ 24 10.DTERMINANTSSMANTIQUESETSIGNESDIACRITIQUES ...................................................... 25 11.POLYSEMIE:POLYPHONIEETHOMOPHONIE ................................................................................... 27 12.NOMBREDEHIROGLYPHESCONNUS................................................................................................ 29 III.GRAMMAIRE...................................................................................................................................................... 30 13.ORDREDESMOTS ........................................................................................................................................ 30 15.NOMSETADJECTIFS ................................................................................................................................... 39 16.SYSTEMEPRONOMINAL............................................................................................................................ 41 IV.STRUCTUREETCONTENUTYPIQUESDESTEXTES ............................................................................. 43 17.INSCRIPTIONSMONUMENTALES.......................................................................................................... 43 18.CRAMIQUES ................................................................................................................................................. 44 19.CODEX .............................................................................................................................................................. 51 20.ARTEFACTSPORTABLES............................................................................................................................ 51 V.LESYSTEMECALENDAIRE ............................................................................................................................. 52 MATHMATIQUES.......................................................................................................................................... 52 TZOLKINETHAAB ........................................................................................................................................ 54 CALENDRIERRITUEL.................................................................................................................................... 55 COMPTELONG................................................................................................................................................ 55 SERIESINITIALES ........................................................................................................................................... 55 SERIESSUPPLEMENTAIRES ........................................................................................................................ 55 NOMBRESDEDISTANCE.............................................................................................................................. 55 SEIGNEURSDELANUIT(CYCLEDE9JOURS) ................................................................................... 57 UNEXEMPLEDECORRELATIONDUCOMPTELONG,DUCALENDRIERTZOLKINETHAAB ETDESSEIGNEURSDELANUIT................................................................................................................. 57 CONVERSIONDUNEDATEMAYADECOMPTELONGENDATEGREGORIENNE ..................... 58 GLYPHESDEPERIODEDUCOMPTELONG............................................................................................ 60 NOMSDES20JOURSDUCALENDRIERTZOLKIN ............................................................................... 61 NOMSDESMOISDUCALENDRIERHAAB .............................................................................................. 63 APPENDICES .............................................................................................................................................................. 65
APPENDICEA:TITRESFREQUENTS............................................................................................................. 65 APPENDICEB:GLYPHESDERELATIONSETDEPARENTE.................................................................. 65 APPENDICEC:GLYPHESEMBLEMESDUCLASSIQUE ......................................................................... 66 APPENDICED:LALPHABETDELANDA ................................................................................................... 68 APPENDICEE:TRANSCRIPTIONSDESPHONEMESMAYASCLASSIQUE ...................................... 69 APPENDICEF:LESORGANESDELARTICULATIONETLEURSEMPLACEMENTS....................... 70 APPENDICEG:PELLATIONHARMONIQUECONTREPELLATIONDISHARMONIQUE, ELLIPSESPHONMATIQUES,ETRECONSTRUCTIONDEFRICATIVESGLOTTALESDANS LCRITUREHIROGLYPHIQUEMAYA ...................................................................................................... 71 APPENDICEH:UNEXEMPLEDANALYSEHIROGLYPHIQUE .......................................................... 74 APPENDICEI:SYLLABAIRE............................................................................................................................. 75 PETITDICTIONNAIREMAYAFRANAIS .................................................................................................... 80 UNDICTIONNAIRETHEMATIQUEMAYACLASSIQUEFRANAIS ................................................... 94 VERBES ...................................................................................................................................................................... 94 NOMSETADJECTIFS................................................................................................................................................ 103 AUTRESPARTIESDUDISCOURSEETAFFIXESGRAMMATICAUX .............................................................................. 123 GLOSSAIREDETERMINOLOGIELINGUISTIQUE ..................................................................................... 126 GLOSSAIREBILINGUEDETERMINOLOGIELINGUISTIQUEETEPIGRAPHIQUE.......................... 140 FRANAISANGLAIS: ................................................................................................................................... 140 ANGLAISFRANAIS: ................................................................................................................................... 144 ABREVIATIONSUTILISEESDANSLASEGMENTATIONMORPHOLOGIQUEETLANALYSE (ADAPTEESALALINGUISTIQUEMAYA): .................................................................................................... 148 BIBLIOGRAPHIEETLECTURESRECOMMANDEES ................................................................................... 149
Listedesfigures
FIGURE1:COUVERTURE:TONINAMONUMENT122,DESSINDEIANGRAHAM ............................................................ 1 FIGURE2:STLEA,COPAN,HONDURAS(DESSINFREDERICKCATHERWOOD). ........................................................ 12 FIGURE3:LALPHABETQUIAPPARAITDANSRELACIONDELASCOSASDEYUCATANDEDIEGODELANDA(ADAPTE DECOEETKERR1998:228). ................................................................................................................................ 14 FIGURE4:DETAILDUCODEXDEMADRID(DESSINSCARLOSA.VILLACORTA)......................................................... 15 FIGURE5:LINTEAU8,YAXCHILAN,MEXIQUE(DESSINDEIANGRAHAM).NOTEZLESNOMSDESCAPTIFSSURLES CUISSESDESPRISONNIERSETDANSLETEXTEPRINCIPALDUMONUMENT. ........................................................ 15 FIGURE6:IMAGEETTEXTEDUNPECTORALENJADEREUTILISEDORIGINEOLMEQUE(DESSINKETTUNEN)............ 16 FIGURE7:ORDREDELECTUREDUTEXTEINFERIEURDELASTELE11DEYAXCHILAN................................................ 21 FIGURE8:TABLETTEDES96GLYPHES,PALENQUE,CHIAPAS,MEXIQUE(DESSINDESIMONMARTIN). ................... 31 FIGURE9:EXTRAITDUPANNEAU3,PIEDRASNEGRAS(DESSINHELMKE). ................................................................ 41 FIGURE10:PRONOMSABSOLUTIFSETERGATIFSMAYASCLASSIQUE........................................................................... 42 FIGURE11:TEXTEETIMAGEINCISESSURCOQUILLAGE(DESSINDEPETERMATHEWSAVECMODIFICATIONSDE HARRIKETTUNEN). ............................................................................................................................................. 42 FIGURE12:STELE4(A1B5),IXTUTZ,GUATEMALA(DESSINDEHARRIKETTUNEN)................................................. 43 FIGURE13:VASEDEBUENAVISTA(PHOTOJUSTINKERR,K4464)......................................................................... 47 FIGURE14:OSGRAVEDELATOMBE116,TIKAL(TIKMT44),DESSINCHRISTOPHEHELMKE(APARTIRDUDESSIN DANNEMARIESEUFFERT). .................................................................................................................................. 51
FIGURE15:VASEDESTYLECODEXDUCLASSIQUERECENT(PHOTOHARRIKETTUNEN;COURTOISIEDUMUSEE DARTKIMBELL). .................................................................................................................................................. 59 FIGURE16:SELECTIONDEGLYPHESEMBLEMESDUCLASSIQUE(DESSINSDESGLYPHESEMBLEMESDECARACOL, LAMANAIETXUNANTUNICHPARCHRISTOPHEHELMKE). ............................................................................... 66 FIGURE17:LALPHABETLANDA(ADAPTEDECOEETKERR1998:228). ................................................................... 68 FIGURE18:LESORGANESDELARTICULATION. .......................................................................................................... 70 FIGURE19:LINTEAU10,YAXCHILAN,MEXIQUE(DESSINDEIANGRAHAM[GRAHAMETVONEUW1977:31]; COURTOISIEDUMUSEEPEABODYDARCHEOLOGIEETETHNOLOGIEDELUNIVERSITEDEHARVARD)........... 73
Listedestables
TABLEI:LAVOIXGRAMATICALEENMAYACLASSIQUE............................................................................................... 32 TABLEII:ANALISEDESVERBESTRANSITIFSCVC........................................................................................................ 33 TABLEIII:EXEMPLESDECHANGEMENTSGRAMMATICAUXDANSLETEMPSETLESPACE:CHUM(ALFONSO LACADENA,COMMUNICATIONPERSONNELLE2001). ........................................................................................ 39 TABLEIV:EXEMPLESDECHANGEMENTSGRAMMATICAUXDANSLETEMPS:HUL(STUART,HOUSTONET ROBERTSON1999). ............................................................................................................................................... 39 TABLEV:COMPARAISONSENTRELESFORMESIDEALISEEDESCERAMIQUES(COUPE)ETLAREFERENCEDUTYPEDE CERAMIQUEREPRESENTEEGLYPHIQUEMENTSURLAPIECE.LINCIDENCEDEDEUXCRITERES CORRESPONDANTSESTINDIQUEEPARLESREFERENCESFAITESAUTYPEDECONTENULEPLUSCOURANT. ..... 46 TABLEVI:COMPARAISONDESSYSTEMESVIGESIMALETDECIMAL. ............................................................................ 52 TABLEVII:SYSTEMEVIGESIMALAPPLIQUEAUXCALCULSCALENDAIRES. ................................................................. 52 TABLEVIII:NUMEROSMAYASCLASSIQUEDEZEROADIXNEUF(DESSINSDESVARIANTESTETESDEJOHN MONTGOMERY).................................................................................................................................................... 53 TABLEIX:ORGANISATIONDESDATESTZOLKINSUCCESSIVES.................................................................................... 54 TABLEX:SEIGNEURSDELANUIT(DESSINSJOHNMONTGOMERY)............................................................................. 57 TABLEXI:NOMSDEPERIODESPOURLESDATESDECOMPTELONGETLESNOMBRESDEDISTANCE........................ 60 TABLEXII:NOMSDESJOURS:CALENDRIERTZOLKINIMIXOK(DESSINSMARCVANSTONE)............................. 61 TABLEXIII:NOMSDESJOURS:CALENDRIERTZOLKINCHUWENAJAW(DESSINSMARCVANSTONE)................ 62 TABLEXIV:NOMSDESMOIS:CALENDRIERHAABPOPYAX(DESSINSDEMARKVANSTONE),ALEXCEPTEDU SECONDSIGNEWO(SELONKERRN.D.(K6751)................................................................................................... 63 TABLEXV:NOMSDESMOIS:CALENDRIERHAABSAKWAYEB(DESSINSDEMARKVANSTONE),ALEXCEPTEDU TROISIEMESIGNEMUWAN(SELONNIKOLAIGRUBE:CRCBCM3:D3). ........................................................... 64
Listedescartes
CARTE1:CARTEDELAIREMAYAAVECSITESARCHEOLOGIQUESPRINCIPAUXINDIQUES......................................... 67
Remerciements
Aufuretmesuredesannes,nousavonseuleprivilgedetravaillerencollaborationaveclesmeilleurs pigraphistes du monde. Nous avons eu lopportunit dapprendre de nouveaux dchiffrements de premire main de ces personnes. Comme nous devons le partage de notre bagage intellectuel la perspicacitdenoscollgues,nousvoudrionslesenremerciercollectivementpourleurcontributionce manuel datelier, que ce soit de manire consciente ou inconsciente, directe ou accidentelle. Nous remercions donc Dmitri Beliaev, Erik Boot, Pierre Robert Colas, Hugo Garca Capistrn, Nikolai Grube, StanleyGuenter,StephenHouston,KerryHull,AlfonsoLacadena,BarbaraMacLeod,SimonMartin,Peter Mathews, Joel Palka, Carlos Palln Gayol, Christian Prager, Linda Schele, David Stuart, Erick Velsquez Garca,RobertWald,SrenWichmannetMarcZender.
Nousadressonsdechaleureuxremerciementsauxpersonnessuivantespourleursoutien,aideetchanges dides: Ashley, Marcio, Sean, Elliott et Mary Jane Acua, Claudia Alarcn Cacheux et William Larson, LloydAnderson,JaimeAwe,MarcielaAyalaFalcn,MonikaBanach,RamzyBarrois,LusMiguelBarros Lopes, Philippe Bzy, James Brady, M. Kathryn Brown, Una Canger, Ramn Carrasco Vargas, Arlen et Diane Chase, John F. Chuchiak, Antonio Cuxil Guitz, Bon V. Davis II, Albert Davletshin, Arthur Demarest,
Maria et Peter Didrichsen, Michael Drr, Wilhelmina Dyster, Markus Eberl, Federico Fahsen, Andreas Fuls, James Garber,LolmayPedroGarcaMatzar,CharlesGolden,ElizabethGraham,CameronGriffith,SvenGronemeyer,Jenny Guerra,RafaelGuerra,EugeniaGutirrezGonzlez,MartinHanu,NickHopkins,GylesIannone,ReikoIshihara,Eva Jobbov,ScottJohnson,JohnJusteson,TerryKaufman,BarbaraetJustinKerr,YuriKnorozov,WiesawKoszkul,Milan Kov, Branislav Kovr, Guido Krempel, Crisanto Kumul Chan, Katja Kuuramaa, Juan Pedro Laporte, Danny Law, DavidLee,GeneviveLeFort,BodilLiljeforsPersson,BruceLove,RandaMarhenke,MarkMatney,SebastianMatteo, MikeMcBride,JuanCarlosMelndez,UllaRiittaMikkonen,RomeliaMoIsem,JohnMontgomery,AllanMoore,John Morris, Jesper Nielsen, Martti Prssinen, David Pendergast, Jorge Prez de Lara, Lars Kirkhusmo Pharo, Yuriy Polyukhovich,MichelQuenon,KatarzynaRadnicka,DorieReentsBudet,TimoRiiho,MerleGreeneRobertson,Asier Rodrguez Manjavacas, Frauke Sachse, Alexandre Safronov, Sakim, Montserrat Salinas Rodrigo, Mathew Saunders, ElaineetDavidSchele,JoelSkidmore,RickSlager,VickyetRaySnaddon,FelipeR.SolsOlgun,Jakubpotk,George Stuart,JyrkiTalvitie,YukiTanaka,KarlTaube,GeorgeThompson,SimoneThun,AlexandreTokovinine,BruceTrigger, BoguchwaaTuszyska,MaraTeresaUriarteCastaeda,GabrielleVail,FredValdez,RogelioValenciaRivera,Mara del Carmen Valverde Valds, Ivan Van Laningham, Mark Van Stone, Vernica Amellali Vzquez Lpez, Elizabeth Wagner,PhilWanyerka,BrianWoodeye,HectorRolandoXolChok,JasonYaegeretJarosawraka.
Nous remercions aussi lAcadmie de Finlande y le Conseil de Recherche en Sciences Humaines du ministre de la science, de la Technologies et de linnovation danois, ainsi que le fond de lInstitut des Etudes Transculturelles et RgionalesdelUniversitdeCopenhaguepoursonappuifinancier.Deplus,noussouhaitonsremercierlegroupede travailetlestudiantsdudpartementdesCulturesdumondedelUniversitdHelsinki,Finlandeetdudpartement des Langues et Cultures Indignes de lInstitut des Etudes Transculturelles et Rgionales de lUniversit de Copenhague, Danemark pour leurs soutiens et cooprations. Enfin, nous rendons hommage nos tudiants de nos diffrentsatelierspourleurscommentairesetleurscritiquesconstructives. Merci au personnel des institutions suivantes : Instituto Nacional de Antropologa e Historia de Mxico, Centro de EstudiosMayasdelInstitutodeInvestigacionesFilolgicasdelaUniversidadNacionalAutnomadeMxico,Instituto de Antropologa e Historia de Guatemala, National Institute of Culture and History e Institute of Archaeology de Belice,InstitutoHondureodeAntropologaeHistoriadeHonduras,MuseoNacionaldeArqueologayEtnologade GuatemalayMuseoNacionaldeAntropologaeHistoriadeMxico.
Nousvoulonsremercierdemanireunpeuspcialelescollguesquiontfaitdessuggestionsetcorrections apprciables pour les prcdentes versions de ce manuel: Juan Ignacio Cases Martn, Alfonso Lacadena, SimonMartin,ChristianPrager,VernicaAmellaliVzquezLpezetSrenWichmann.Deplus,noustenons saluer Antti Arppe et Matti Miestamo pour leurs observations perspicaces et constructives et leurs modificationssignificativesdelapartielinguistiquedecevolume.
Enfin, mais non des moindres, les auteurs voudraient faire des remerciements plus personnels. Lauteur anremercieAsta,Hilla,etOtsoKettunenpourleurssoutiensetleursaffections.Lauteurcadetaimerait remercier Reinhart, Franoise, Eric Helmke et Julie Nehammer Knub pour leurs inbranlables soutiens motionnels. Ce manuel tant destin aux proccupations des dbutants, il tente dtre une introduction concise de la matire.Noustrouvionshorsdeproposdecitertouteslespersonnesconcernesdansledchiffrementde glyphesspcifiquesoulesauteursdidesproductives,perspicacesetdedcouvertesliescettematire. Nous voudrions nous excuser pour toutes les omissions substantielles dans les remerciements et nous accueillonsvolontierslesractionscetgard.
Notesurlorthographe
Les conventions orthographiques ont t source de problmes depuis le dbut de lpigraphie. Les mots mayasonttetdemeurentcritsdediversesmanires.Unbonexempleestletermepourseigneurou roi que lon voit crit de cinq faons diffrentes dans la littrature mayaniste: ahau, ahaw, ajau, ajaw et ajaw.Pourleurspublications,laplupartdesmayanistestraverslemondeutilisentlesnouvellesnormes issuesdelaratificationdunouvelalphabetofficieldeslanguesmayasguatmaltques(AcuerdoGubernativo numero104687[23novembre1987]),sesmodifications(AcuerdoGubernativonumero12988[2mars1988])et sapublicationconscutive(LenguasMayasdeGuatemala:Documentodereferenciaparalapronunciacindelos nuevosalfabetosoficiales),avecenplusladistinctionentrehetjenmayaclassique. Quant lapplication de ce nouvel alphabet, on peut noter diverses mises en uvre du rsultat. Les conventionsorthographiquesconcernentengnralquatredomainesdegroupesdemots:
(1) Motsdediverseslanguesmayas; (2) Mots mayas considrs comme tant constants dans la terminologie des tudes mayas (comme les noms de joursetdemois[drivsduyukatquecolonial]); (3) Nomsdelanguesetdegroupesethniques; (4) Nomsdelieuetnomspropres.
Dunct,ilyadeschercheursquiutilisentlesnouveauxalphabetspourlesmotsdeslanguesmayasmais qui gardent lhabitude de se servir du vieil alphabet (colonial) pour les cas 2, 3 et 4; De manire intermdiaire,ontrouvedeschercheursusantdesolutionsdiverses:certainsutilisentlenouvelalphabet pour les langues mayas guatmaltques seulement (cas 1), et lancien pour le reste; le cas 2 pourra tre transcrit par certains dans la vieille ou la nouvelle orthographe. Un nom maya pour un jour peut tre assezrvlateurcetgard:ex.cauac/kawac(cf.ciaprssectionsurlesnomsdejours).
Delautrecot,ilyadeschercheursquiemploientlenouvelalphabetnonseulementpourlescas1et2, maisaussipourlescas3et4,utilisantainsiYukatanpourYucatn,WaxaktunpourUaxactunetkichela place de quich ou quiche. Aussi, la plupart des chercheurs ont commenc utiliser la nouvelle orthographe dans tous les cas tablis cidessus, tout en conservant lorthographe conventionnelle des langues et groupes ethniques en dehors du royaume maya, utilisant ainsi des mots comme qeqchi, kaqchikel, et wastek dans les mmes textes contenant mixe, zoque, et nahuatl, au lieu dutiliser un des groupessuivants:
(a) qeqchi,yukatque/yucatek,kaqchikel,wastque/wastek,mihe,sokeetnawatl (b) kekchi,yucatque,cakchiquel,huastec/huastque,mixe,zoqueetnahuatl
Notre position dans cet imbroglio est celle qui consiste trouver une attitude argumente et cohrente.
Nousavonschoisidesuivrelalogiquesuivante:quandonabordeuntermemayadanslescas1et2,nous suivronslenouvelalphabet.Lorsquelesnomsdelieusontbientablisdanslevocabulairegographique, nous choisirons lcriture traditionnelle (de la mme manire, les villes de Leicester et Gloucester en Angleterre ont gard leurs vieilles orthographes bien quon les prononce respectivement *Lester et *Gloster). Nous garderons alors les termes traditionnels pour des lieux comme le Yucatan (et non *Yukatan), Edzna (et non *Etzna ou *Etsna), Coba (et non *Koba ou *Koba), et Uaxactun (au lieu de *Waxaktun ou*Waxaktuun). Aussi,les accents prsents surlesmots mayassont redondants car tous ces termessontaccentussurladerniresyllabe.Ainsi,nouslimineronslesaccentsdusauxhispanismes:ex. Tonina au lieu de *Tonin1, sauf pour les noms de lieu tablis comme pour Yucatn. Lunique exception danslusagedesaccentsestlareprsentationdestonsdansleslanguesquilexigent,commeleyukatque. Ainsi, laccent aigu semploie pour les sons hauts dans des mots comme kak feu, alors que laccent gravesutilisepourlestonsbascommedansbelchemin. Cependant, pour les noms de langues et de peuples mayas, nous avons choisi de suivre la nouvelle orthographe car plus pratique et plus rationnelle: pratique dans le sens o les nouvelles critures de nations et de langues ont t acceptes (sauf exceptions) par la plupart des chercheurs, quils vivent en Amrique Centrale, au Mexique, aux USA ou en Europe (indiffremment des langues respectives quils emploient);etrationnelledanslesensolesnouvellesorthographesrefltentbeaucoupmieuxlesnomsde nationsetdelanguesquelancienneforme,parfoiscontradictoire. Ce raisonnement nest cependant pas accept par certains chercheurs qui, pour des raisons comprhensiblesetargumentes,pensentquelesnomsdelanguesetdepeuplesmayasenfranaissontdes motsfranais:ilnestdoncpasnormalqueleschangementsdorthographedunelanguedonnemodifient la langue franaise. Ainsi, en franais on dit allemand (et non *deutsch), pour les pays visits, on utilise Grande Bretagne (et non Great Britain), Saxe (et non *Sachsen) et Finlande (et non *Suomi), on voque des languescommelanglais(etnon*english),lesudois(etnon*svenska),etlespagnol(etnon*espaol),etc. Denotrepointdevue,lesnomsdelanguesetdepeuplesmayasnetombentpasdanslesmmescatgories quelesprcdentsexemples.Ilssontmoinsbienconnusetmoinsusitsdanslalanguecommuneoucrite. Ilssontdoncplusaisscorrigerlecaschant. Danscemanuel,noussuivronslenouvelalphabetetlanouvelleorthographelorsdelutilisationdenoms et de termes mayas, mais nous garderons lancienne forme pour lemploi de noms originellement mayas incorpors au franais. Lancienne orthographe, encore appele coloniale, est conserve ici pour les nomsdelieu(i.e.toponymes).Luniquemodificationdecetteorthographestandardquiestutilisepourles langues mayas modernes du Guatemala (voir plus haut) est llimination de lapostrophe qui marque locclusiveglotalsurlesonbilabial/b/.Cecisejustifieparlefaitquedansleslanguesmayas,ilnyapas doppositionentre/b/et/b/.
1Danslammeide,touslesmotsenfinnois(ycomprislesnomsdelieu)nontpasdaccentcarilssonttousaccentus surlapremiresyllabe;ainsiHelsinki,etnon*Hlsinki(lastrisquemontrelorthographeincorrecte).
10
IINTRODUCTION
Lespremierstextesmayasconnusdatentdutroisimesicleav.J.C.etlesderniersfurentcritslpoque de la Conqute espagnole. Il est possible que lusage de lcriture glyphique ait perdur jusquau 17me sicledanslesrgionsnonsoumisesaupouvoirespagnol,linstardeTayasal,danslenordduPeten.On estimeplusdecinqmillelestextesindividuelsdcouvertsencontextearchologique,danslesmusesou dansdescollectionsprivesdumondeentier.LaplupartdestextesfurentcritslapriodeClassique(200 900AD)surdelacramiqueetdessculpturesenpierrecommedesstlesetdeslinteaux.Enoutre,nous avonsdestexteshiroglyphiquessurdautressupportscommelescodex2,leslinteauxdebois,lesfaades enstuc,lesfresquespeintessurlesmursddifices,lesparoisdegrottes,lescoquillages,lesosdanimaux, lesobjetsenjade,lobsidienne,largile,etc. Le systme hiroglyphique maya consiste en plus de mille signes diffrents. Toutefois, beaucoup de ces signes sont soit des variations du mme signe (allographes), soit des signes qui se lisent de la mme manire(homophones),soitdesusagesponctuelsunlieudonn,unepriodedonne.Ainsi,lenombre totaldehiroglyphesutilissenmmetempsnexcdepascinqcentssignes3. Le systme dcriture maya est linguistiquement qualifi de logosyllabique, avec des signes reprsentant des mots (logogrammes) et des syllabes (signes syllabiques qui sont la fois des syllabes et des signes phontiques).Ilyaenvirondeuxcentssignessyllabiques/phontiquesdiffrentsdanslcrituremayadont 60% sont des signes homophones. Ainsi, il y a quelques 80 syllabes phontiques dans la langue maya Classique et environ 200 syllabes graphmatiques4. Si on le compare aux autres systmes graphiques msoamricains,lemayaancienavaitlepotentieldenregistrerdesstructureslinguistiquesaussicomplexes que la syntaxe prsente dans les manifestations orales de leur langue. Dans la pratique, toutefois, le systmedcritureestuneabrviationgraphmatiquedestructuressyntaxiquestrscomplexes.Ainsi,de nombreuxitemsomisdevaienttrertablisparlelecteurintimementfamilierdelcriture.
.HISTOIREDUDCHIFFREMENT
Lhistoiredu dchiffrement de lcriture maya estun rcit passionnant,qui stend sur cinq sicles. On a dabordcherchunsensfonctionnelcesystmedcriturequiaupremiercoupdilparaittredesplus tranges. Il est impossible de narrer les principales tapes dans ce volume, mais nous mentionnerons les plus importantes dcouvertes pour que le lecteur puisse comprendre les progrs de certains dchiffrements.
En1862,alorsquilrecherchaitdenouveaumatriauderecherchelAcadmieRoyaledArtdeMadrid, un abb franais du nom de Charles tienne Brasseur de Bourbourg dcouvrit un manuscrit intitul
Les4codexmayaslisiblesrestantdatentduPostclassique(9001697AD).Lescodexfurentfabriquspartirdcorce dediffrentesessencesdamate(Ficuscotonifolia,Ficuspadifolia).Ilstaientplisenformedaccordonquelonpouvait dpliercommeuncran.EnplusdescodexPostclassiques,onaretrouvquelquesexemplesdecodexClassiquesdans destombes(Angulo1970;Coe1990;Fash1992).Hlas,cescodexonttellementtrodsparleclimattropicalquilne restequedesmonceauxderestesorganiques,pltresetpigments. 3MichaelCoe(1992:262)indiqueunnombreplusfaiblede200300glyphesutilissenmmetempset800signesdans lensemble de lcriture maya. Dautres auteurs ont suggr entre 300 et 400 signes distincts le nombre de glyphes utilissnimportequellepriode(Knorozov1958:289;MathewsetBiro2008). 4VoirAppendiceI:Syllabaire.
2
11
Relacin de las cosas de Yucatn5 crit par lvque Diego de Landa. Deux ans plus tard, Brasseur de Bourbourgpublialemanuscritdansuneditionbilingue(espagnoletfranais)souslenomdeRelationdes chosesduYucatndeDiegodeLanda. Trois dcennies plus tt, un avocat et crivain voyageuramricain John Lloyd Stephens et le dessinateur anglaisFrederickCatherwood,sembarqurentdeNewYorkpourlazonemayavialeBelize.Pendantleur sjourde18391842,ilsexplorrentlessitesmayasenruine,crivirentdesrapports,dessinrentdescartes etesquissrentdessculpturesetdesdificesantiques.traversleursefforts,ilsfirentconnatreunelarge audiencelescitsperduesdesMayasdansdeuxvolumesillustrs:IncidentsofTravelinCentralAmerica, Chiapas, and Yucatan (1841) et Incidents of Travel in Yucatan (1843). Dans le premier tome, Stephens crit proposdeCopan:
Inregardtotheageofthisdesolatecity,Ishallnotatpresentofferanyconjecture. Some idea might perhaps be formed from the accumulations of earth and the gigantic trees growing on the top of the ruined structures, but it would be uncertain and unsatisfactory. Nor shall I at this moment offer any conjecture in regardtothepeoplewhobuiltit,ortothetimewhenorthemeansbywhichit wasdepopulated,andbecameadesolationandruin;whetheritfellbythesword, or famine, or pestilence. The trees which shroud it may have sprung from the blood of its slaughtered inhabitants; they may have perished howling with hunger;orpestilence,likethecholera,mayhavepileditsstreetswithdead,and drivenforeverthefeebleremnantsfromtheirhomes;ofwhichdirecalamitiesto othercitieswehaveauthenticaccounts,inerasbothpriorandsubsequenttothe discoveryofthecountrybytheSpaniards.OnethingIbelieve,thatitshistoryis gravenonitsmonuments.Whoshallreadthem?(Stephens1993[1841]:59).
Ce dfi tait probablement propos par Stephens d au fait que lcriture gyptienne avait t dcode par JeanFranois Champollion quelques dcennies seulement avant la parution de son livre. Quoi quil en soit, lpoque de Stephens, il ny avait pas de Pierre de Rosette6 pour les tudes mayanistes naissantes. Aprs la dcouverte de la Relacin de Landa par BrasseurdeBourbourg,leschercheurspensrentavoirunepierredeRosette pourlcrituremaya. Figure2:StleA,Copan,Honduras(dessinFrederickCatherwood). Surunepage,Landadcritcequilcroittrelescaractresalphabtiquesmayas.LalphabetLanda(voir figure2)taitdslorscondamntreuneincomprhensiondecereligieuxespagnol(dumoinsjusquun certain point). Ainsi, on estimait cet alphabet inutile. En consquence, aucune corrlation ou tude
Le manuscrit est en fait un abrg de luvre originale de Diego de Landa Caldern, crite vers 1566 en Espagne, maisperduedepuis.Cetabrgestissudelatransmissiondecopistesjusquladernireversion(vers1660)quifut dcouverteparBrasseurdeBourbourg.Unetudercentedela RelacindelascosasdeYucatnparMatthewRestall etJohnF.ChuchiakIV(2002)montrequilsagitenfaitduneversionabrgeduneRelacinpluslongueetexhaustive que celle que nous connaissons aujourdhui. Ce rsum semble faire partie dun ouvrage plus vaste englobant une partiesurlestdelAsie,commelesuggreletitrequelonpeutvoirdanslaseulecopieconnue:Relacindelascosas
5
deYucatnsacadadeloqueescrivioelpadrefrayDiegodeLandadelaordendeStFranciscoEstaaquiotrarelacin delascosasdelaChina.
6LaPierredeRosetteatdcouverteen1799lorsdelacampagnedgyptedeNapolon.Ellecontenaittroistextes parallles en grec, en dmotique et en hiroglyphes gyptiens. Les noms propres des textes furent la base du dchiffrementdeshiroglyphesgyptiens.
12
acadmiquedignedintrtneftentreprisependantlessiclessuivants. UndesproblmestaitqueLandaetleschercheursdelafindu19mesicle,jusquceuxdesannes1950, navaient pas compris que lcriture maya ntait pas alphabtique ou seulement phontique (ni simplementlogographiqueaufond).En1915,SylvanusMorleycrivitdanssonAnIntroductiontotheStudy of Maya Hieroglyphs: It is apparent at the outset that the first of these theories [que les glyphes sont phontiques, chacun reprsentant un son, et entirement dissoci de toute reprsentation de quelque pense ou ide] can not be accepted in its entirety; for although there are undeniable traces of phoneticism amongtheMayaglyphs,allattemptstoreducethemtoaphoneticsystemoralphabet,whichwillinterpret thewriting,havesignallyfailed.(Morley1975:2627[italiquesajoutsparlauteur]). Au dbut, les chercheurs essayrent dappliquer lalphabet Landa directement (mais inlassablement sans succs)lcrituremaya.Danslemmetemps,leslogographespourlessignescalendairesdcritsdansla Relacinonttappliqusavecsuccsauxtextesmayas.Bassurlesuccsdessigneslogographiquesetsur lchec des soidisant signes alphabtiques, on croyait que lcriture maya dans son ensemble ne pouvait trephontique. Largement d aux essais infructueux des linguistes comme Benjamin Lee Whorf pour prouver que lcrituremayaavaitdessignesphontiquesaussibienquelogographiques.EricThompsoncrivitcecien 1950 dans son Maya Hieroglyphic Writing: An Introduction: It had been my intention to ignore Whorfs (1933, 1942) attempts to read the Maya hieroglyphic writing, supposing that all students of the subject would by now have consigned them to that limbo which already holds the discredited interpretationsof Brasseur de Bourbourg (186970), de Rosny (1876), Charency (1876), Le Plongeon, Cresson (1894), and Cyrus Thomas (1886) [...] Whorfs writings are a direful warning to those with a similary uncritical approachtothehieroglyphicproblems. Ltudedeshiroglyphesmayasabienavancverslesannes1950,notammentencequiconcernelapartie calendairedestextes7.Peuttrecommeconsquencedirecte,onadvelopplidequelcrituremayatait purement logographique. De mme, le contenu des textes fut peru comme tant exclusivement astronomiqueetnonpashistorique;uneidequiaprvaludanslesmilieuxacadmiquesdelpoque;une idequiaprvaludanslesmilieuxacadmiquesdelpoque.
En 1876, un Franais nomm Lon Louis Lucien Prunol de Rosny proposa dans son Dchiffrement de lcriture Hiratique de lAmrique Centrale que lcriture maya tait en partie base sur des signes phontiques. Son travail sur les hiroglyphes mayas, son exprience linguistique et sa connaissance de systmes dcriture du monde entier lui ont permis de conclure que lcriture maya consistait en logographesetensignesphontiques.IlafalluattendreuntiersdesicleaprslestravauxdeRosnypour voirlapremiretudesystmatiqueducontenuphontiquedelcrituremaya.
Verslafindu19mesicle,unlibrairesaxondunomdeErnstFrstemannatudilapartiecalendairedelaRelacinde LandaaveclecodexdeDresdeetdautrestextesmayas.IladcouvertquelesMayasutilisaientunsystmevigsimal (base 20) pourleurs calculs et quilsemployaient leconcept du zrodans leur systmemathmatique. Frstemann a aussi travaill les tables de Vnus, le calendrier Tzolkin et les tables de la Lune du codex de Dresde. Il dcouvrit le systme du Compte Long dans les textes mayas monumentaux. Le dbut du 20me sicle vit dautres dcouvertes comme les variantes ttes des chiffres mayas et la corrlation entre le Compte Long et le calendrier grgorien par JosephT.Goodman,unjournalisteamricain.
7
13
Audbutdesannes1950,unchercheurdelInstitutdEthnologiedeLeningrad,YuriKnorosov,testaune nouvellefoislalphabetLandaetlecomparaauxrarescopiesexistantes(VillacortaetVillacorta,1933)des troiscodexmayasconnusquilavaitretrouvsdansdesboites,sauvsparluietlarmeRougeen1945 Berlin(Kettunen1998a,1998b). LamthodeutiliseparKnorosovtaitdtudierlessystmesdcrituredjdchiffrs.Sebasantsurdes comparaisons et sur le nombre de signes utiliss par chaque systme dcriture, il suggra que lcriture maya possdait des logographes et des signes phontiques. Dans son ensemble, le systme maya tait comparablelcriturejaponaise.KnorosovdcidadetestersonhypothsesurlalphabetLandaenpartant delidequilsecomposaitdesignesphontiquesetnonalphabtiques.
Figure3:LalphabetquiapparaitdansRelacindelascosasdeYucatndeDiegodeLanda(adaptde CoeetKerr1998:228). Lapprochesyllabiquetaitappuyeparlefaitquelletaittypiquedautrescrituresantiquesdchiffres auparavant. Il compara certains de ces signes directement avec leurs quivalents dans les codex mayas. Lundentreeuxtaitlesignecu8deLandasuiviparunglypheinconnualors.Cessignessesituaientau dessusduneimagereprsentantunedinde.Knorosovfitdonclhypothsequeleglyphefiguraitlanimal dcrit9. Cette assertion tait taye par la rcurrence de lassociation de ce glyphe avec la dinde dans les codex. Enmayayukatque,lemotpourdindeestkutz(cutzdanslavieilleorthographe,usiteparKnorosov.Pour viterlesanachronismes,nousemploieronslesvieillesorthographespourlasuite).Knorosovpensaquele premier signe avait peuttre la valeur de cu, aussi prsente dans lalphabet Landa. La seconde pourrait trelesontzu(considrantqueladernirevoyelleavaitdisparuecarlesmotsmayassefinissentpardes consonnes.Ilsupposaquecettevoyellefinaletaitun/u/selonleprincipedharmonie)10.
I.e.lekudelanouvelleorthographe(voirchapitreNotesurlorthographe). La mthode Knorosovienne est ici simplifie afin de fournir au lecteur une explication simple sur son fonctionnement. Pour une analyse plus pousse, on peut consulter les tudes de la mthode de Knorosov (cf. Coe, 1992),ou,deprfrence,lestravauxoriginauxdeKnorosov. 10Djen1876,deRosnyavaitappliqulalphabetLandaauxcodexmayas.IlutilisaaussilesignedeLandacupourle premier symbole dans le glyphe figurant une dinde dans le codex de Madrid. Il mit aussi lhypothse que le hiroglyphedanssonensembleselisaitcutz,oudindeenyukatque.
8 9
14
Figure4:DtailduCodexdeMadrid(dessinsCarlosA.Villacorta).
Il parvint la conclusion que les signes scrivaient cu-tz(u) et se lisaient cutz. Pour valider sa thorie, Knorozov chercha un glyphe commenant par le signe tzu. Il trouva plus haut une image reprsentant un chien (tzul en yukatque). Il devait donc trouver des signes se lisant tzu et lu (le signe lu est prsent dans lalphabet Landa comme tant la lettre L). Knorosov poursuivit son travail avec dautres glyphes des codex et obtint des rsultats qui divisrent les chercheurs des tudes en pigraphie maya dans la tradition acadmique occidentale. Cethormesansdtouretsesmthodesassociesfournirentlacldelalecturephontiquedeplusieurs glyphesdanslcrituremayaetchangrentirrmdiablementlestudespigraphiquesmayas.Cependant, ceschangementsnefurentpasvisiblespendantencorevingtans,notammentcausedespoliticiensdansle contexte du rideau de fer pendant la guerre froide, des barrires linguistiques et du manque de communicationentrelesscnesacadmiques11.
EnplusdestravauxdeKnorosov,lesannes1950et1960 virent deux autres avances dans le dchiffrement de lcrituremaya.Toutesdeuxaurontunimpactimportant sur lpigraphie. la fin des annes 1950, Heinrich Berlin, un picier en gros allemand vivant au Mexique, dcouvrit ce quil nomma le glypheemblme(Berlin 1958: 111119): des hiroglyphes associs des cits ou des lignages spcifiques dans les inscriptions. En 1960, Tatiana Proskouriakoff, une Amricaine dorigine russe, publiapourlapremirefoislapreuvequelestextesdes monuments mayas contenaient des enregistrements de faitshistoriques(Proskouriakoff1960:454475).
Figure5:Linteau8,Yaxchilan,Mexique(dessindeIanGraham).Notezlesnomsdescaptifssurles cuissesdesprisonniersetdansletexteprincipaldumonument.
Vers la mme poque, les grands noms des tudes mayas, J. Eric S. Thompson et Sylvanus G. Morley, dclaraient que le corpus des inscriptions mayas ne contenait au mieux que des dates sans aucune informationhistorique.Ilsavanaientaussilidequelestextessurlescramiquesntaientquedeples copiesdesinscriptionsmonumentalessansaucunsensouvaleurlinguistique(Thompson,1962).
15
2.
ORIGINESDELCRITUREMAYA
LesMayasnefurentnilespremiers,nilesderniersdvelopperunsystmedcriture.Avantlmergence des premiers hiroglyphes mayas connus (3me sicle av. J.C.), il existait des systmes dcriture dans au moins trois aires culturelles: le cur de la zone olmque sur la cte sud du Golfe du Mexique, dans la valledeOaxacaetdanslesvallesdesHautesTerresdudpartementguatmaltquedAltaVerapaz. Lcriture msoamricaine sest dveloppe la fin de lpoque olmque, vers 900500 av. J.C. et vient probablement de liconographie olmque qui la prcde et qui a mu en systme dcriture. On peut toujours dbattre pour savoir si cette criture est une vritable criture ou plutt une composition de motifs iconographiques qui ne reprsentent pas de sons dun langage donn. Cette criture sest ensuite rpartie sur deux aires: les Hautes Terres du Mexique et les Hautes Terres du Guatemala et du Chiapas plusuneaireadjacentesurlactePacifiqueduGuatemala. Cette dernire rgion tait habite par une population maya mais probablemente sous linfluence de groupes ethniques, de cultures et de langues cenant de ce qui avait t la zone olmque, plus louest. Pendantlepremiersicleavantnotrere,lesHautesTerreseurentuneforteinfluencesurlesBassesTerres, oapparurentlespremiresmanifestationsquiindiquentlexistencedunSystemedcriture. Les premiers exemples connus de glyphes mayas venant des Basses Terres centrales en contexte archologiqueavrproviennentdusitedeSanBartolo,danslenordduGuatemala.Danslastructure1de cesite,onpeutvoirlespremiresversionsdaumoinsquatresignes(syllabes/syllabogrammesmoetjaet unsignepourseigneur,ouAJAW12).Delammemanire,surlafresquedumurouest,legrandoiseau cleste, connu sous le nom de Principal Bird Deity est marqu par les glyphes KIN (soleil, jour ou lumire)etAKAB(nuit/obscurit). DautrestextestrsancienstrouvsencontextearchologiqueproviennentdusitedeCerros,danslenord du Belize. Sur le masque architectural de la faade 5C2me, deux glyphes peuvent tre lus: YAX (bleu verdtre, premier) et KIN (soleil, jour). peu prs la mme priode, on voit le glyphe AKAB (nuit, obscurit)surlajouedumasquearchitecturaldelastructureN956deLamanai.
Dansunautrecas,untexteancienmayasurunpectoralolmqueenpierreverterutilis(plusconnusous lenomdePlaquedejadedeDumbartonOaks)peuttredatstylistiquementcommetantcontemporain des masques de Cerros (figure 5). Sur larrire du pectoral, des incisions reprsentent le portrait dun souverainmayaassisetdeuxdoublescolonnesdeglyphes.
Figure6:Imageettextedunpectoralenjaderutilisdorigineolmque(dessinKettunen).
12
Saturno,TaubeetStuart2005;Wichmann2006.
16
Dans un autre texte assez ancien, un ptroglyphe sur une falaise du site de San Diego, sud du Petn, montre un dirigeant maya debout avec une double colonne de 19 glyphes. Cette gravure montre que la dispositiondesdatestranscrites(i.e.lesdeuxpremiersglyphes[manquants],lelargeglypheintroducteur [appel communment signeISIG]13, et les quatre glyphes suivants) tait encore assez flexible et non codifie. Cette gravure, ainsi que le pectoral en jade de Dumbarton Oaks, reprsente les vnements les plus frquemment retrouvs sur les monuments mayas qui suivent, savoir le sacrifice de sang et laccession royale.DsledbutduClassique(vers250apr.J.C.),lcrituremayaamuenunsystmeplusrigideet pluscohrentquenousexpliqueronsdansleschapitressuivants.
3.
LANGUE(S)DESHIROGLYPHES
Jusqu rcemment, ltude des glyphes mayas tait une particularit linguistique. La plupart des chercheurs travaillait dans leurs langues respectives lorsquils traduisaient les glyphes mayas et nont jamais compris que la cl pour comprendre lpigraphie tait la connaissance d(au moins) une langue maya. videmment, jusquaux travaux de Knorosov et Proskouriakoff14, il y avait peu doutils leur disposition.Ainsi,leschercheursontsouffertdunesortedemyopiescientifiqueetnontjamaischerch appliquer les langues mayas modernes aux anciens glyphes. Aujourdhui, il est clairement tabli que la languedesglyphesestassezsimilaireplusieurslanguesmayasmodernes.
Ilexisteaujourdhuipeuprs30languesmayasparlesdanslesudduMexique,leYucatan,leBelize,le GuatemalaetleHonduras,constituantungroupedenvironsixmillionsdepratiquants.Ondistingueles languesdesHautesTerresetcellesdesBassesTerres.Engnral,lesousgroupelinguistiquedesHautes Terres(qanjobal,qeqchi,mam,kicheettojolabal)narienoupeuvoiraveclestexteshiroglyphiques quionttprservs.Dunautrect,lessousgroupesdesBassesTerres(chol,tzeltaletyukatke)sont plusintimementlisauxtextesanciens. De nos jours, il y a des preuves substantielles que presque tous les textes hiroglyphiques mayas taient critsenlanguecholorientalqueleslinguistesontqualifidemayaClassiqueoucholtiainClassique (Houston,Robertson,andStuart,2000).Lalanguemodernelaplusprocheestlechorti,quiestparldans unepetitezonedelestduGuatemalaetdelouestduHonduras(prsdesruinesdeCopan).Derrireles languesmayasClassique,ilyadespreuvesdinfluencedautreslangagesdesBassesTerresdanslecorpus des hiroglyphes mayas: tzeltal dans quelques textes de Tonina, chontal dans le nord du Guatemala (Itzimte), yukatque Chichen Itza et peuttre itzamopan dans le codex de Madrid15. Enfin, certains chercheursontputablirlexistencedinfluencesdeslanguesmayasdesHautesTerresdanslestextesdes cramiquesChamaetNabaj(Beliaev,2005).
VoirleChapitreV:Lesystmecalendaire. Proskouriakoff ellemme na jamais accept lapproche phontique de Knorosov. Toutefois, elle tablit la mthodologie structurelle pour ltude des glyphes encore en cours aujourdhui. Cette approche structurelle ne demandeaucunpostulatsurlecaractredelalanguetudie. 15LacadenaetWichmann,2000,2002b;AlfonsoLacadena,communicationpersonnelle2010.
13 14
17
IISYSTMEDCRITURE
4.
CONVENTIONSDETRANSCRIPTIONETDETRANSLITTRATIONDESTEXTESMAYAS16
Danscevolume,lesrglessuivantesserontappliqueslatraductiondestextesmayas: (1) estranslittrationsserontreprsentesencaractresgras. L (2)LeslogogrammesserontcritsencaractresGRASMAJUSCULES. (3)Lessignessyllabiques(syllabogrammes)serontcritsencaractresgrasminuscules. (4) essignesindividuelslintrieurdunblocglyphiquedonnserontsparspardestirets. L (5)Lessignesinfixsserontcritsentre[crochets]justeavantouaprslesignecontigu. (6) espointsdinterrogationserontutilissdanslescassuivants: D (a) sparspardestiretsdansunmmeblocglyphiquesilalectureestinconnue. (b) seulssilalecturedelensembledublocglyphiqueestinconnue. (c)immdiatementsuivisparunsyllabogrammetranscritouunlogographequandlalecturedun signedonnnapasencoretcompltementattesteouestencoresujettecaution. (7) es sons reconstruits (analyss), comme les phonmes qui souffent dune sousreprsentation L orthographique,lesfricativesglottales(/h/),lesplosivesglottales/occlusives()etlesvoyelleslongues ounimportequellevoyellecomplexepourcettemthodeneserontpasreprsentescettetapedela translittration.Cettepratiquestendaussiauxlogogrammes,quiserontreprsentsdansleurformela plussimple.Latranslittrationquenousutilisonsestaussiconnuesouslenomdetranslittrationlarge excluant tous les sons analyss qui ne sont pas inhrents au glyphe mais indiqus par les lois dharmonie(voirAppendiceGdanscevolume). (8)Lessignesrodsserontmarqusparlesymbol#.
Encequiconcernelatranscriptiondestextesmayas,nousutiliseronslesrglessuivantes: (1)Lestranscriptionsserontenitaliques. (2)Touteslestranscriptionsdoiventscrireenminuscules,mmepourlesnomspropres. (3) es voyelles longues et les sons glottaux, provenant des rgles dharmonie17, ne seront pas indiqus L [crochet],saufsi: (3)Les sons reconstruits sur la base dlments historiques, internes ou palographiques seront entre [crochets]. La transcription utilise est qualifie de stricte (y compris avec les sons reconstruits sur la base dlmentshistoriques,internesoupalographiquescontrairementlatranscriptionlargequiexclue cesreconstructions). Il y a plusieurs mthodes pour analyser linguistiquement un texte. Les deux plus communes sont la segmentationmorphologiqueetlanalysemorphologique(quiincluseuneanalysegrammaticale),lesquellessont dtailles dans lappendice H. La premire analyse linguistique reprsente les limites morphologiques divisespardestraitsdunion.Cequelonappellelesmorphmeszrosontreprsentsparlesigne. Danslesecondtypedanalyse,ladescriptiongrammaticaledesmotsestexplicite.Ilyadesmthodologies varies pour dcrire ces composants, et la dcision est gnralement laisse aux diteurs en cas de
18
publications.Nousutiliseronsicileslettresminusculespourlestraductions18etlesMAJUSCULESpourla terminologielinguistique. Lexemplesuivantmontrecommenttranscrirelestapesdcritesprcdemment: 1.awola 1.chukaja 2.awo[h]l 2.chu[h]kaj 3.awohl 3.chu[h]kaj 4.2SEcoeur 4.capturer[PAS]TEM3SA 5.il/elletaitcaptur/e 5.toncoeur 1=translittration 2=transcription(+reconstructionphonologique) 3=segmentationmorphologique 4=analysemorphosyntaxique19 5=traduction Lorsquontraduitdestextesmayas,ondoitgarderlespritquilyadiversesfaonsdinterprterdesmots et phrases donnes. Assez souvent, on estime les traductions trop rigides, trop littrales. On ne doit pas oublier que ces traductions ne sont pas relles, per se, mais plutt des transcriptions de lastructure de la phrasedelalangueoriginelleverslalanguedetraduction. Latraductionpeutaussitrediviseendiffrentestapesetversions,delapluslittralelapluslittraire. Levraisensdunmotoudunenotionpeuttrediffrentdansunautrelangage,maisleconceptoriginal doit tre prserv au moins dans une des tapes des traductions. Dans lexemple de la page 18, la traduction il se fltrit, son ?blanc/pursouffle semploie comme une mtaphore ou un eufmisme pour signifierquilmeurut.Danslexempledelapage70,lexpression(le)galet,(le)boucliersemploiecommeune mtaphoredelidedarme.Quoiquilensoit,unetelletraductionnepeuttrefaitequencomprenantles spcificitsculturellesdelalangueutiliseetenliminantlessubtilitsdelexpressionoriginale.
Quantlatraductiondesnomsettitresmayas,nousapprenonspluttnepaslestraduire,saufpourles titres bien attests. Cette approche est base sur le fait que ces concepts de personnifications ne sont pas traduisibles aisment en franais (chaque concept ncessitant un volume entier pour la clarification de lensembledesasignification!).
18 19
19
ModusOperandi20: 1. Slectionduntexte. 2. Translittrationdutexte: a. Nepasmarquerlessonsreconstruits. b. Utiliserlesminusculesgraspourlessignessyllabiques. c. UtiliserlesMAJUSCULESGRASpourleslogogrammes. d. Utiliserdestiretspoursparerchaquelmentglyphique. e. Lesnumrosenbarresetpointsdoiventtrereprsentsenchiffresarabes. f. Linfixationdoittremarqueparlusagede[crochets]surlesigneinfix. g. LesnumrossousleursvariantesttesdoiventtreindiqusenMAJUSCULESpourlesdistinguer desnumrosenbarresetpoints. 3. Transcriptiondutexte: a. utiliserlesitaliques. b. tous les phonmes reconstruits (sauf ceux bass sur les rgles de disharmonie) doivent tre reprsentsdansdes[crochets]. c. Nepasemployerdetiret,lesmotssontsparspardesespaces. d. Touslesaffixes,ycomprislesaffixespronominaux,doiventtrecolls. e. lesnumrosdoiventtretranscritssousleurformeparle. 4. Analysedutexte: a. employerunetypographiestandardsansitalique. b. sparerlesmorphmespardestirets. c. marquezleslmentsgrammaticaux. d. lesmorphmesinfixssontreprsentsentre[crochets]. e. Utilisationdabbrviationenmajusculepourlesindicateursgrammaticaux,lesminusculespourles motstraduitsdanslalanguecible. 5. Traduisezletexteenutilisantlesdiffrentestapesdetraduction Enfin,ilfaudraretournerautexte(hiroglyphique)original,etparcestapes,lecomprendre.Parlasuite,on peut tre en mesure dtre confront au texte original et de le comprendre sans les contraintes grammaticalesdesalanguematernelle.
20
Pendantlesateliersdpigraphiemaya,ilnestpaspossibledepasserpartouteslestapesvoquesici.Engnral, onutiliselamthodedelanalysestructurelleavecdestranslittrations,destranscriptionsetdestraductionsbasiques.
20
5.
ORDREDELECTURE
Figure7:Ordredelecturedutexteinferieurdelastle11deYaxchilan. Les textes mayas sont crits de gauche droite et de haut en bas par colonnes de deux (sil reste une dernire colonne droite, elle se lit de haut en bas). Il existe des exceptions, notamment dans les petits objetsportatifs,lescramiques,leslinteaux,lesgraffitisetlestextespeintssurlesmursdesgrottes.Ilya aussiderarissimestextescritsdedroitegauche,commelerefletdunmiroir.Pourlestextesnesuivant pas la norme, lordre de lecture est dtermin en observant la structure du ou des passages, ou en les comparantdesdispositionsparallles(phrasesavecuncontenusimilaireouidentiqueavecunestructure syntaxiqueidentiqueousimilaire)21.
Lordre de lecture lintrieur dun bloc glyphique suit gnralement les mmes rgles que pour lensemble du texte: de gauche droite et de haut en bas. On connat aussi des exemples o des considrationsesthtiquesontobliglescriberarrangerlordredeslmentsindividuels. LesexempleslespluscommunsdecesexceptionssontlesglyphesAJAWetlesuffixelocatifNALquisont apparemmentplacausommetdunglyphedonn,maisluendernier:ex.KUHAJAWwaMUTlastlu kuhulmutulajaw(ledivinseigneurdeTikal)etNALyichiestluyichnal. Cetteapparenteexceptionsuitenfaitletroisimetypedordredelectureinterne,cestdiredelavant larrireplan.Parexemple,mmesileglypheNALestgraphmementcritenhautdesglyphesyietchi,il tait en fait peru par les Mayas comme une figure complte du glyphe NAL dont la seule partie suprieuretaitvisiblederrirelesglyphesyietchi(Encomparaison,voirlesglyphesAJAWpage20).
figure complte :
21Notezqueleslettresdsignantlesblocsdeglyphes(commeA1B1A2B2A3etc.)necorrespondentpastoujours lordre de lecture des textes dont le sens de lecture est nonconventionnel : les lettres et les nombres ne donnent au lecteurquunpointderfrencedansuntextedonn,sanspourautantlavoirsouslesyeux.
21
6.
COMPOSITIONSDESGLYPHES,INFIXESETCOMBINAISONS
Les conventions graphiques dans lcriture maya forment un systme trs flexible, mais ce sont assez souvent, pour un il non entran, des pices dun puzzle inextricable. Il y a plusieurs faons dcrire le mmemotsansenchangerlalectureet/oulesens.Chumtuunsignifieasseoirpierreetfaitrfrenceau dbutdunepriodede360jours.Onpeutlcriredediversesmanires:
CHUM[mu]TUNni CHUM[mu]TUNni CHUM[TUNni] CHUM+complment CHUM+complment TUNniinfix phontique,infixmuetTUN+ phontique,infixmuet Dansleglyphe complmentphontiqueni TUN+complment CHUM phontiqueni blocsglyphiquesindpendants compositiondeblocs infixation glyphiquesaveclesigne degauchesupprim
Chacundesarrangementscidessuspeutarriverdanstoustextesetplusdunpeuttrevudansunmme texte.Laraisonenestlafoisconomiqueetartistique:lescriberechercheparfoislconomiedespace; parfoislesvariationstaientutilisespourviterlesrptitionsoulestautologiesgraphmatiques(voirplus bas les variations des logogrammes et des complments phontiques). Dans lexemple qui suit, ltat mtaphoriquedesmortsdItzam?Bahlam,roideYaxchilan,etdedamePakal,samre,sontinscritessurle mme monument de deux manires diffrentes (mais parallles). La seconde tant compresse pour ne formerquunseulblocglyphiqueaulieudedeux:
KAyiu[?]SAKIKli
22
De plus, des signes ayant la mme valeur phontique peuvent tre utiliss diffremment dans un texte, pour des raisons esthtiques. Cest cette interchangeabilit qui permit le dchiffrement de glyphes inconnus. yaYAXUN?BALAM Yaxuun?Ba[h]lam (Yaxchilan,linteau21: D7) yaYAXUN?BALAM ma Yaxuun?Ba[h]lam (Yaxchilan,linteau30: G2) yaYAXUN?BALAM Yaxuun?Ba[h]lam (Yaxchilan,EJ2Esc.VII: Q6) yaYAXUN?BALAM Yaxuun?Ba[h]lam (Yaxchilan,linteau43: B2) bakaba ba[ah]kab (K2914:O5)
bakaba ba[ah]kab (Yaxchilan,linteau2: Q1) bakaba ba[ah]kab (Yaxchilan,linteau 46:J1) bakaKAB ba[ah]kab (K7146:A6)
Detelsmodlessontpayantspourleseffortsdedchiffrementetsontdoncimportantscomprendre.En consquence,nousexploreronsdesmodlessimilairesdanslapartiequisuit.
23
.LOGOGRAMMES
Le systme dcriture maya est mixte, ou logosyllabique, utilisant la fois des logogrammes et des signes phontiques.Leslogogrammessontdessignesquireprsententlessonsetlesensdemotscomplets.Dans lesdeuxexemplessuivants,lemotpourmontagne(witz)estcritdedeuxmaniresdiffrentes,lesdeuxse lisantwitz.Lesignedegaucheestunlogogramme(variantette),celuidedroiteestunlogogrammeli uncomplmentphontique(voirchapitreplusbas).
Engnral,plusunmotestreprsent,plusiladevariationsglyphiques.Uncastypiqueestceluidumot ajaw(seigneur)quiprsenteunedouzainedevariations,dont:
AJAW
a-AJAW-wa
AJAW
AJAW-wa
8.
SYLLABES(PHONTISMES)
En plus des logogrammes, le systme maya utilise des signes phontiques, ou plus prcisment des syllabogrammes. Ces syllabes peuvent tre autant des sons CV (consonnevoyelle) que C(V) (sans la prononciation de la voyelle finale). La rgle veut que la dernire voyelle de la wi dernire syllabe ne soit pas prononce (comme pour toute rgle, il y a des exceptions).Ainsi,lemotmontagne,witz,peuttrecritendeuxsyllabes,wiettzi. tzi Commeladernirevoyelleestmuette(parleprincipedharmonie),lemotselitwi tz(i)>witz.
9.
COMPLMENTSPHONTIQUES
Uncomplmentphontiqueestunsignequiaidelalecturedunlogogramme.Cestdirequunsigne assistelaprononciationdanslecasolesigneprincipalaplusieursvaleursdelecture.Lescomplments phontiques sont assez courants dans lcriture maya, et ils ont jou un rle prpondrant dans le dchiffrementdusystmedcrituremaya.Lescomplmentsphontiquesquiaidaientleslecteursmayas, continuentaiderleslecteursmodernesenfacilitantlalecturedelogogrammesambivalents.
24
Dans cet exemple, la syllabe wi (signe pour le logogramme WITZ. La prsence du reprsent par un logogramme commence
ombrag) est un complment phontique prfixe wi nous informe que le mot parlavaleurphontiquewi
Dans lexemple suivant, la syllabe ki (signe ombrag) est attache au logogramme zoomorphe afin den donnerlesonfinalkdumotChahk(ouChaak)etledistinguerdunelecturediffrentedulogogramme similaireKalomte:
10.
DTERMINANTSSMANTIQUESETSIGNESDIACRITIQUES
Un dterminant smantique est un signe qui fournit au lecteur le sens exact de glyphes graphiquement identiquesquiontplusdunsenspossible.Lesdterminantssmantiquesnontpasdevaleurphontique (Zender1999:14). Lesexempleslespluscourantsdedterminantssmantiquesdanslcrituremayasontlescartouchesdes signesdejour.Unbonexempledecommentlecartoucheclairelasignificationestladiffrenceentrele logogramme IK qui, en dehors du contexte calendaire, signifie vent / air, alors que dans sa lecture calendaire, il faut maintenir la lecture ik, mais en tant que nom propre du deuxime jour du calendrier tzolkin.
IK ik vent
IK ik Signedujourik(vent)
Toutefoisdansdautrescas,lesigneprincipalaunevaleurstandardlorsquilnestpasaffublducartouche calendaire, alors que sa lecture change lorsquil sagit du signe du calendrier tzolkin. Par exemple, le huitime jour lamat, doit se prononcer EK (toile) quand il reprsente le logogramme, en dehors du contexte calendaire et du cartouche associ. Ainsi, un exemple assez clair retrouv sur lescalier hiroglyphiquedeCopanmontrelecomplmentphontiquetaausignedujour,suggrantainsiqueDans un contexte de tzolkin le logogramme devait se prononcer LAMAT ou LAMBAT, les deux noms aujourdhuiaccepts(MarcZender,communicationpersonnelle2009).
25
EK ek toile
Delammemanire,leseptimejourmanikestreprsentparunsignequiselit,dansdautrescontextes, chi.SurlabasedexemplesenvariantettevenantdusitedeLaCorona(EscalierHiroglyphique2),nous savonsquelepremiersensdusignecalendairecorrespondaumotcerf.Ainsi,ilapparatvidentque lutilisation du syllabogramme chi au sein du cartouche est une sousreprsentation de chij cerf. Ou, alternativement,cestunepolyvalencecontextuelledutzolkinetlonpeutavoirlaformedulogogramme KEJlukeejcerf.
Lescasdelamatetmaniksuggrentquelecartouchedusignedujourservaitspcifierlalecturedesignes qui pouvaient avoir plus dune lecture possible (voir la partie sur la polyphonie, plus loin). De cette manire, les cartouches des signes des tours semblent fonctionner comme marqueurs diacritiques. Les marqueurs diacritiques sont des signes sans valeurs phontiques qui aident le lecteur en exprimant la prononciation prvue dun signe ou dun mot. Dans des langues latines, de bons exemples de marques diacritiques sont la cdille du mot franais faade, aussi bien que les nombreux accents prsents dans dautressystmesdcritureeuropens. Dans lancien systme dcriture maya, un autre signe diacritique est reprsent par une paire de points reprsentsdanslescoinsgauchessuprieursouinfrieursdessignessyllabiques(commedansleglyphe kakaw). Cest le signe de doublement syllabique, et, comme son nom lindique, il sert doubler la valeur phontique du signe quil touche. Ainsi, le syllabogramme ka est lu kak(a) ou le signe le est lu lel(e) lorsquilssontmarquspardeuxpoints.Danslatranscriptionglyphique,laprsencede ce signe diacritique est note par le prfixe selon sa position. Gnralement, il estsuffix (en exposant) et mis devant: 2ka ou 2le(enutilisantlesexemplescitcidessus),bienquechacunedes quatrepositionssoitpossible: 2 ka-wa kakaw Des recherches dtailles rvlent que ces deux points servent doubler cacao exclusivement la valeur des syllabogrammes. Dans les rares exemples o ce signe diacritiqueestnotsurunlogogramme,ilfautdoublerlavaleurdusyllabogrammefinaldanslordrede lectureinterneduglyphe(enbasdroite).Ainsi,lalocalisationlaplusfrquentedecesignediacritiqueest ledbutdublocglyphique.Cepositionnementpermetdattirerlattentiondulecteursurledoublementde syllabe prsent dans un bloc glyphique. Dans certains cas, les signes diacritiques marquent des
26
logogrammesCVC(motsayantuneconstructiondetypeconsonnevoyelleconsonne)quicommencentet finissentaveclammeconsonne.LesexemplestypiquesdeceprocdsontleslogogrammesKAKfeu et KIK ou CHICH sang, caoutchouc qui montraient occasionnellement le signe de duplication syllabiquepourindiqueruneredondancedelaconsonne,icikouch.
11.
POLYSEMIE:POLYPHONIEETHOMOPHONIE
Uneautredifficultdumayaestlapolysmie.Enfait,cetraitestcommuntoutesleslanguesdumonde, mais ce qui le rend pineux dans lcriture maya est la difficult supplmentaire de la complexit du systmepourunilnonentran.Lapolyphonie(ouhomographie)signifiequunsigne donn peut avoir diffrentes valeurs phontiques, et peut donc tre lu de manire diffrente (mme crit de la mme faon). Dans le systme maya, des mots (ou sons) quisontlus,tuunetku,peuventtrecritsdelammemanire. TUN/ku tuun/ku Lhomophonie, de son ct, signifie que des signes diffrents reprsentent la mme pierre/ valeur phontique, que ce soit une syllabe ou un mot. Dans lcriture maya, les mots syllabogrammeku pour serpent, quatre et ciel se prononcent de la mme faon (chan ou kan selon le langage),maissonttouscritsdiffremment:
Ce qui prcde peut paratre trangeceuxquisont habitus lalphabet latin. Toutefois,notre systme consisteaussienlettresetensignes(logogrammes)quipeuventparatredroutantpourunilpeuhabitu notre alphabet. De plus, pour des langues lorthographe non systmatique (et moins phonmique) comme langlais ou le franais, la variation de prononciation de lettres identiques cause des problmes pourceuxquiparlentuneautrelangue. Danslesexemplesdelapagesuivante,nousallonsmontrerdiffrentslogogrammesfrquemmentutiliss dans notre systme dcriture. Un exemple assez clair est la lettre x qui possde diffrentes lectures. En franais,ilyaunbeaucoupdhomographesetdhomophones.Lorthographesystmatiquedecettelangue rendleshomographessystmatiquementhomophones.
27
Homographes: neuf[nf](nouveau)neuf[nf](numral9) vers[vr](rime)vers[vr](prsde) Homophones: versverrevertver citesite litlielis tempstanttaon maismetsmai court[kur](detennis)court[kur](adj.)court[kur](adv.coupercourt)cours[kur](deFranais)cour [kur](royale)fairelacour[kur]laCour[kur]descomptes ValeursdelalettreX: X numro10 X 24melettredelalphabet X quantitinconnue X signedemultiplication X ngation(ex.interdictiondefumer) X pornographique(classX) X indicationdelieu,dobjet,etc. X signaturedunillettr Autreslogogrammesdenotresystme: Certainslogogrammesdusagefrquentdanslesystmedcriturealphabtiquelatinsontdessignes spcifiquescommeeuro,livre,dollar,pourcentage,et,pointdinterrogation,point dexclamation,plus,paragraphe,copyright,arobase,fminin,masculin,etc.
$%&?!+@
28
12.
NOMBREDEHIROGLYPHESCONNUS
Une des questions les plus frquemment poses aux pigraphistes concerne le pourcentage de glyphes dchiffrs. La rponse est videmment plus complexe que la question. Tout dabord, nous devons nous interroger sur le sens de dchiffr. Si nous calculions le nombre de glyphes dont nous connaissons la valeur phontique, le total serait aux alentours de 80 pourcents. Toutefois, si nous estimions le nombre de signes dont le sens est attest, on descendrait 60 pourcents. Le problme rside dans le fait que, dans lcriture,onaundesglyphesdont: lavaleurphontiqueestconnuemaislesenschappeaudchiffrement(plusgnralementdans lecasdesignescritscompltementensignesphontiques). lesensestconnumaislavaleurphontiqueestincertaine,vagueouinconnue. lavaleurphontiqueetlesenssontpartiellementconnus(parexemplepourunmotvoquantun rituelquitaitexcutavantlentredanslageadulte). lavaleurphontiqueetlesensnesontquepartiellementconnus. Valeurphontique: oui non Compltement oui Zonesdombres dchiffr Sens: Totalementinconnu non Zonesdombres Unautreproblmevientdeladfinitiondelaconnaissancedunglyphe.Lesensdunglypheuniqueou dunensembledeglyphesdansunephrasepeuttreconnu22,maislasignificationcontextuelleprofondeet lesimplicationsdumotetdesphrasesdoiventtreconfrontesaveclensembledesautressourcespossibles comme lethnologie, larchologie, liconographie et les manifestations contemporaines de la ou des culturesmayas.Endfinitive,lpigraphiemayaestunchampdeconnaissanceinteretpluridisciplinaire, qui est fortement bas sur la linguistique mais, en mme temps, tient beaucoup des diffrentes autres sourcesetdisciplinesacadmiques. Danssonensemble,etparsacomplexit,lesystmedcrituremayanestquunefaondeconcrtiserun langageparl.SelonlespropresmotsdeYuriKnorosov:Ibelievethatanythinginventedbyhumanscan bedecipheredbyhumans(Kettunen1998a).
22 On doit faire une distinction entre glose et traduction. La glose donne une lecture dun glyphe isol alors que la traductionprendencomptelasyntaxeetlasmantiquedanslaphrase.
29
III.GRAMMAIRE
13
.ORDREDESMOTS
Danslestextesmayascommedansleslanguesmayasmodernes,lordredesmotssuitgnralementlordre verbeobjetsujet (VOS) (en franais, nous suivons le modle SVO). Toutefois, lobjet, dans les textes glyphiques, peut tre omis ou manquant. Ainsi, comme les propositions commencent gnralement avec une date calendaire, la formule typique des textes mayas est dateverbesujet (DVS). Les dates occupent souventlaplusgrandepartiedestextes;lesverbesunoudeuxblocsglyphiques;etlesnomspersonnels avectitrespeuventtreaussilongsquelestitresdesdirigeantseuropens.
calendrier(orationadverbialtemporelle)
GIND Jour,mois
ND
tzolkin jour
haab mois
tun anne
30
Figure8:Tablettedes96Glyphes,Palenque,Chiapas,Mexique(dessindeSimonMartin).
oration
verbe
(objet)
sujet
syntagme prposicionel
(titre)etnom
titre(GE)
AnalyseStructurelle:Tablettedes96Glyphes,Palenque:C2H4(C2C7;D8F5;E7H4);dessinsdeSimonMartin.
31
14
.VERBES
Il y a peu prs une centaine de verbes connus dans lcriture maya avec une trentaine daffixes grammaticaux. Limmense majorit des verbes est crit la troisime personne (il/elle): u(avant un mot commenantparuneconsonne)ouy(avantlesmotscommenantparunevoyellevoirlasectionsurles pronomsplusloin). La plupart des verbes relate les actes danciens seigneurs, survenus avant linscription. Toutefois, il y a toujoursunevivecontroversesurlexistencedemarqueursverbauxdetemps(ex:prsent,passetfutur) et/oudaspect(compltifetincompltif)enmayaClassique. Seloncertainslinguistes,lemayaClassiquetaitunsystmenonaspectuelsansoppositionentrecompltif et innacompli. Selon dautres, lcriture maya tait un systme aspectuel avec une opposition entre le compltifetlinnaccompli,aumoinspourcertainsparadigmes.Underniercourantestimequilnyavaitni temps, ni aspect. Certains affixes verbaux, comme les enclitiques dictiques (voir le glossaire de terminologielinguistique),supposentlexistencedautrespossibilits.
LAVOIXGRAMATICALEENMAYACLASSIQUE23
Voix:
TableI:Lavoixgramaticaleenmayaclassique.
23LecontenudecettesectionestbassurdiversateliersdetravailetCommunicationspersonnellesavecdiffrentspigraphisteset linguistes depuis 2001, dont les ateliers Grammaire Maya Classique dirig par Alfonso Lacadena et Marc Zender lors de la 6me ConfrenceMayaEuropennequisedroulaHambourg,Allemagne,entrele5etle7dcembre2001;Lesverbesmayasdanslestextes hiroglyphiquesdirigparRobertWaldlorsduXXVImeforumdeLindaSchelesurlcrituremaya,lUniversitdeTexasAustin, du11au16mars2002.
32
ANALISEDESVERBESTRANSITIFSCVC
voix
capturerTEM.MPAS capturerTEM.APAS 3SA 3SA CVCVyABS verbepatient Ilatcaptur CVCVwABS verbeagent Lui,ilcaptura
TableII:AnalisedesverbestransitifsCVC. A noter que les fonctions syntaxique (sujet, objet, etc) son morphosyntaxique, alors que les fonctions smantiques(agent,patient,instrument,etc)sontconceptuels:
Discours:
Marieouvritlaporte.
Laclouvritlaporte. Laporte(est)ouverte.
24 25
Pasattest. VoirlesabbrviationsemployesDanslasegmentationmorphologiqueetanalysemorphosyntaxiquelapage148.
33
VERBESTRANSITIFS:(CVC)
(1)ACTIF:
RGCVCV1wABS E
Danslavoixactive,lagentestlesujetduverbe,alorsquelepatientenestlobjet.
Exemple:
uchukuwAjUkul?YaxuunBahlam YaxuunBahlamcapturaAjUkul
Danslavoixactivedesverbestransitifs,laracineestprcdedupronomdelatroisimepersonneu(il/ elle/a),etsuivieparlesignesyllabiquewaquiindiquelesuffixethmatiqueVwpourlesconstructions activestransitives.LeVwreprsenteunevoyellesimilairecelledelaracineverbale,exemple:uchok ow (il / elle sema) ; utzapaw (il / elle planta) ; et ubutuw (il / elle lenterra). Toutefois, dans lcrituremaya,lesuffixegraphmiquedesverbestransitifsdanslavoixactiveestconstammentmarqudu syllabogrammewaquellequesoitlavoyelledelaracineverbale26. (2)PASSIF: CVhCajABS27
Dans la voix passive, le patient devient sujet du verbe et lagent est totalement ot ou cach dans une subordonneindirecte.
Exemple:
OnnesaittoujourspasavecexactitudesilesuffixethmatiquepourlesconstructionstransitivesdelactifestVwou Vw.LacadenaetWichmann(2005:32)pensequeTheglottalisnotstraightforwardlyreconstructible,butwedonote that Chontal has a glottal in its corresponding morpheme e. This suffix could have developed from V1w by a replacement of the harmonic vowel with e and by a loss of the w. Even if a glottal stop in the thematic suffix is not reconstructed for protoMayan there is still a possibility that it could have been present in protoCholan as an innovationinthisgroup.Danscevolume,lesuffixethmatiquepourlesconstructionstransitivesdelactifestmarqu Vw.CelacontreditdonclesrglesdharmoniedeLacadenaetWichmann(voirappendiceJ).Ondoitsoulignerqueles rglesdharmonienesemblentpassappliqueruniformmenttouslescasverbaux,ainsiquedautresdiversesparties dudiscours.Lesanciensscribes,linstardespigraphistesmodernes,doiventfairefacelabsencedusyllabogramme wu,utilepourlaformationdesmotsfinissantparuw(selonlargledharmoniedeLacadenaetWichmann).Ainsi,les rglesdharmonienesemblentpastretouteslesmmes.Ilsemblequelesscribesmayasutilisrentunnombrelimit se syllabogrammes finaux sans indiquer de manire spcifique la complexit dans la voyelle de la racine (ou de quelquautrevoyelleprcdente).Statistiquement,cessyllabogrammesfinauxdevraienttrelesvoyelles/a/,/i/,ou/e/ (Ca,CietCe),enparticulierlesdeuxpremires,rendantpeucommunes/o/et/u/(CoetCu).Ainsi,ilsembleque lorthographe disharmonique nindique pas toujours une certaine complexit vocalique, et que lorthographe harmoniquenemontrepastoujourslesvoyellescourtes.Lesystmedcrituremayanestpasunprocessusmcanique et stril (pas plus quaucun autre systme dcriture au monde) et par consquent, on ne peut pas lui accoler des schmasthoriqueslinguistiquesfigs(Kettunen2009,2010). 27Notezquelinfixe(reconstruit)hestlepassifieurrel,etlesuffixeajestsimplementthmatiquepourlesverbes transitifsdrivs(dtransitiveur).
26
34
(3)MEDIOPASSIF:
CVCVyABS
Exemple: chukuyAjUkul AjUkulatcaptur (4)ANTIPASSIF: VCVwABS C Lantipassifestunevoixspcifiquedeslanguesergatives,tellesleslanguesmayas,ounephrasenominale estabsolutiveaulieudtreergative.Unephrasenominaleabsolutiveestgnralementindirecte.Dansles constructionsantipassives,lesverbesontlescaractristiquesformellesdesverbesintransitifsdeslangues mayas. Dans lcriture maya, il y a trois types distincts de constructions antipassives: (a) antipassif absolutif,(b)antipassifincorporantunobjet,et(c)antipassifsoulignantlagent.Touscescasliminentle patient,etlaissentainsilagententantquesujetduverbe.Lesantipassifspeuventseulementtreconstruits partir de verbes transitifs (racines transitives ou drivs transitifs). On peut tous les identifier morphologiquementparlabsencedupronomergatifuetlaprsencedesuffixescaractristiques.
TZUTZwi tzutzuuw tzutzuuw il/ellefinit
VERBESTRANSITIFS:(nonCVC,CVhCetverbesavecvoyelleinitiale)
VOIXACTIVE:
yiILa yila yila il/ellelevoit
ERGVERBEVABS
uTZIBba utzi[h]ba utzi[h]ba il/ellecrivit/peignit
VOIXPASSIVE:
ERBEnajABS V
tzibinaja tzi[h]bna tzi[h]bnaj ilestpeint
Cette construction (sauf le h reconstruit) est celle retrouve dans un grand nombre de textes sur cramiquepolychromemaya(notezquelenestlepassivateurreldanslesconstructionsnonCVC).
35
VERBESINTRANSITIFS:
Les verbes intransitifs nont pas dobjet direct, parce quils nen ont pas besoin, ou quils ne peuvent en avoirun.EnmayaClassique,lesverbesintransitifssontdrivsduneracineverbaleoudunnom.
RACINESINTRANSITIVES:
CVCiABS
uti u[h]ti i[h]ti ilarriva/ocurra/succda
INTRANSITIFSDRIVS:
NOM/ADJVj(aj/iij)ABS
KALHUNnaja kalhunaj kalhunaj il/elletaitcouronn[e] kalhun(couronnement) WITZja/witzija witziij/witzaj witziij/witzaj il/elleentassa witz(montagne)
POSITIONNELS:
CVClajABS(Choloriental) CVCwaanABS(Choloccidental)
Les verbes positionnels font rfrence des tats ou positions physiques comme, pour les humains, animaux et objets inanims, le fait dtre debout, assis, genou, suspendu, couch (Bricker 1986 : 29, LacadenaetWichmann2002b).
CHUM[mu]laja chumlaj chumlaj il/ellesassit CHUM[mu]wani chumwaan chumwaan il/ellesassit
INCHOATIFS:
CVCajABS/ VCVnABS C
Les verbes inchoatifs indiquent le dbut et sexpriment avec le verbe devenir . Ils soulignent le changementdanslesujet,quilsoitaccidentel,temporaireoupermanent.Lesverbesinchoatifssontdrivs denomsoudadjectifs.
AJAWni ajawaan ajawaan ildevintroi/elledevintreine
36
AFFECTIFS:
(CVC)CVClajABS
Lesaffectifssontdesverbesbasssurlesphnomnesdetypelumirebrillante,bruitsonore,odeurintense etonomatopes.
balaja ba[j]laj ba[j]laj martlement
PARTICIPESDTAT:
CVCVl(i)ABS
Les participes dtat ne sont pas vraiment des verbes, mais plutt des adjectifs dtat, dans toutes les languesChol.
TZUTZli tzutzul tzutzul termin
VERBES(INTRANSITIFS)DECHANGEMENTDETAT28:CVCVVyABS
KA-yi kaaay ka-aay- se diminua, se termina LOK-yi lokooy lok-ooy- l/ella chapa, fuit, sortit PUL-yi puluuy pul-uuy- se brla TAB-yi tabaay tab-aay- l/ella monta, se redressa
28
AlfonsoLacadena,communicationpersonnelle2010.
37
Schmabasiquedesverbesmayasclassiques
Transitif _____________________ Verbesquiontouquidoiventavoirunobjet. Verbesdesphrasesayantunesyntaxe: VOS Intransitif _____________________ Verbesquinontpasouquinedoiventpasavoirdobjet. Verbesdesphrasesayantunesyntaxe: VS
Racinesintransitives _____________________ CVCiABS huli/HULli huli arriva Racinesdrivesintransitives _____________________ NOMajABS witzija/WITZja witziij empil
CVC _____________________ Actif(voix) ERGCV1CV1wABS uchukuwa uchukuw/uchukuw saisit(~captura) _____________________ Passif CVhCajABS chukaja chu[h]kaj taitsaisi(~taitcaptur) NonCVC _____________________ Actif ERGVERBV2ABS utziba/uTZIBba utzi[h]ba peignit(~crivit) _____________________ Passif VERBnajABS tzibinaja/tzibiNAHja tzi[h]bnaj taitpeint(~taitcrit)
Rsum:
TransitifNonCVC (Actif)
TransitifNonCVC (Passif)
Affectifs Positionnel(Est)
Positionnel(Ouest)
Intransitif (RacineIntransitive)
TransitifCVC (Mediopassif) yi
Ci
Ca
uwa
TransitifCVC (Actif)
ja
naja
laja
wani
wi
38
TransitifCVC (Antipassif)
Etantdonnlefaitquelcriturehiroglyphiquemayaavolulafoisdansletemps(pendant1800ans)et danslespace,leschangementsdanslagrammairesontvisibles:
Rendu: Langue: ?(Prclassiquercent) ?(Classiqueancien) Choloriental (Classiquercent) Choloccidental (Classiquercent) CHUM[mu]wani chumwaan chumwaan Il/ellesassit CHUM[mu]laja chumlaj chumlaj Il/ellesassit CHUMja chu[h]m[a]j chuhmaj Il/ellesassit Transcription: CHUM? Translittration: chu[h]m? chuhm? Traduction: Il/ellesassit
Choloccidental? (Classiquercent)
HULliya
huliiyhuliiy
Il/ellearriva
TableIV:Exemplesdechangementsgrammaticauxdansletemps:hul(Stuart,HoustonetRobertson 1999).
15
.NOMSETADJECTIFS
EnmayaClassique,onpeutdiviserlesnomsendeuxcatgories,selonquilsdriventduneautrecatgorie lexicale(classedemot)oupas.Danslepremiercas,letermelinguistiquetraditionnelestnomdriv. Dans le second cas, nous parlons de noms primaires. Les noms drivs peuvent tre issus de verbes, dadverbesoudautresnoms. DanslemayaClassique,ilnestpastoujoursaisdefaireladistinctionentrenometadjectif.Enfait,cette
39
diffrencenestpastoujourstablie.Deplus,enmayaClassique,lesnomsetlesadjectifspeuventformer des expressions dtat avec des pronoms absolutifs. Etant donn que le pronom (en fait, on devrait dire laffixepronominal)lepluscourantdanslcrituremayaClassiqueestlatroisimepersonnedusingulier,et commelaformeabsolutivedecepronomestunmorphmezro(i.e.unsuffixnoncrit),lesexpressions dtat sont apparemment identiques aux noms (ou aux adjectifs). En pratique, cela signifie, par exemple, quelemotchokpeuttreunnom,unadjectifouunephrasecomplte:
(1)chok:enfant,jeune(nom) (2)chok:jeune,petit(adjectif) (3)chok:ilestjeuneoucestunenfant(chok[jeune3SA]/[enfant3SA])
Bien quil soit difficile de faire la distinction entre noms et adjectifs en maya Classique, il y a trois diffrencesmajeuresentrecesdeuxcatgorieslexicales:(1)ladjectifnepeuttrepossd;(2)ladjectifne peuttreargumentdunverbe;(3)ladjectifnepeuttreseul,i.e.ildoittresuiviparunnomouformer uneexpressiondtatavecunpronomabsolutif. Enplusdeladivisionentrenomsprimairesetnomsdrivs,leslanguesmayasfontunedistinctionentre lesnomsquisontcenssnaturellementtrepossdsetceuxquinelesontpas(absolutifs).Endehorsdu faitquetouslesnomspeuventtrepossdsenyattachantunpronomergatif(affixepronominal),ilexiste un ensemble de noms (notamment dans la terminologie du royaume, des membres du corps et certains termes dinsignes royaux) qui est cens tre possd naturellement. Si ces noms sont exprims dans une formenonpossde,ilsncessitentunsuffixespcifiquepourindiquerleurtat(oucas)absolutif. LessuffixesdesnomsabsolutifsenmayaClassiquesont,ajetis.Lemorphmezroestusitpour indiquer les noms non possds, alors que le suffixe aj accompagne des noms qui dsignent des units comptables(vtements,bijoux,etc.)portesparlesgens.Lesuffixisestexclusivementemployavecdes nomsdsignantlespartiesducorps(Zender,2004:200204),ex.:
Radical: pakal bouclier tup ornementdoreille ohl cur kab main Absolutif: pakal unbouclier tupaj unornementdoreille ohlis uncur kabis unemain Possessif: upakal sonbouclier utup sonornementdoreille yohl soncur ukab samain
Enplusdesnomsprimaires(exemplescidessus),denouveauxnomspeuventtrecrspartirdautres noms, adjectifs ou verbes. Ces noms drivs ont, entre autres, les suffixes suivants: lel et il (noms abstractivs),oletaj(nomsdrivsdeverbestransitifs),el(nomsdrivsdeverbesintransitifs),iil,ul, al,oletnal(suffixestoponimiques)etib,ab,uub,oletil(suffixesinstrumentaux). Le suffixe abtractivant change le nom en concept abstrait. Par exemple, le mot ajaw (seigneur) devient seigneurie quand il est suffix de labstractiveur lel. Avec les suffixes instrumentaux ib, ab et uub, les racinesverbalespeuventtrechangesennomsdcrivantlactionduverbe.Parexemple,unnompeuttre crpartirdelaracineuk(boire)aveclesuffixeinstrumentalib,ainsiukibsignifielittralementboire instrument,i.e.leverreboire. En maya Classique, ladjectif prcde le nom. Il est construit comme suit: nom + suffixe V1l (i.e. nom + voyelle correspondant celle de la racine du nom + l). Par exemple, ladjectif cr partir du mot kakaw
40
(cacao/chocolat) est kakawal (chocolat). De la mme manire, le mot chan (ciel) devient chanal (cleste), kahk(feu)devientkahkal(enflamm)etkuh(divinit)devientkuhul(divin,sacr).
16
.SYSTEMEPRONOMINAL
Ilyadeuxgroupesdepronoms(ondevraitdireaffixespronominaux)dansleslanguesmayas.Lepremier estgnralementappelgroupedepronomsAetlesecondgroupedepronomsB.LegroupedepronomsA (ergatifs)estutilisentantquesujetdeverbestransitifsetpossesseursdenoms.LegroupedepronomsB (absolutif) est utilis comme objets de verbes transitifs et sujets dintransitifs. En maya Classique, cela voudrait dire que le pronom dans des phrases comme utzihb ( [cest] son crit ) et utzapaw ( il/elle insre/plante ), est le mme /u/, mais dans le premier exemple cest le possesseur dun nom, et dans le second le sujet dun verbe transitif. Les pronoms ergatifs dans les langues mayas sunissent la racine verbalecommeprfixes(justeavantleverbe),alorsquelespronomsabsolutifssontpostfixs(justeaprs). Il y a quelques rares exemples de pronoms ergatifs de la premire personne du singulier (in/ni), de pronoms ergatifs de la deuxime personne du singulier (a) et de pronoms absolutifs de la premire personnedusingulier(een),quelonretrouveinscritsdanslestextessurcramiqueduClassiqueetdans des inscriptions de zones de lieux isols parmi les sites de Copan et Piedras Negras (Stuart 1996, Stuart 1999, Stuart, Houston et Robertson 1999: II1722), qui taient peuttre daccs limit lpoque prcolombienne(Helmke1997).Aussi,quelquespronomsindpendants,commehaa(il,elle,a,ceci,cela)), hat(tu)ethaob(ils,ceuxci,ceuxl)onttdcouvertdanslesinscriptions.
Translittration: awinakena Transcription: awinakeen Analysemorphologique: awinakeen Analysegrammaticale: 2SEserviteur1SA Traduction: Jesuiston/votreserviteur Figure9:extraitduPanneau3,PiedrasNegras(dessinHelmke).
29
Pourplusdinformations,voir:MartinetGrube,2000.
41
(ensembleA)prfixes pronominauxergatifs: 1SE 2SE 3SE 1PE 2PE 3PE in/ni a/aw u/y ka i/1w u/y ni a/awV u/yV ka I/iwV u/yV (ensembleB)suffixes pronominauxabsolutifs: 1SA 2SA 3SA 1PA 2PA 3PA en at/et on ?/*ox (ob) Cena ta/te? Cona ? Coba
Figure10:pronomsabsolutifsetergatifsmayasClassique.
Figure11:Texteetimageincisssurcoquillage(dessindePeterMathewsavecmodificationsdeHarri Kettunen).
42
IV.STRUCTUREETCONTENUTYPIQUESDESTEXTES
17
.INSCRIPTIONSMONUMENTALES
Ilestmaintenantcertainquelecontenudesinscriptionsmonumentalesestavanttouthistorique.Cestextes publics se concentrent exclusivement sur les vnements importants de dynasties particulires. Les occurrences les plus communes dans les inscriptions sont les activits royales comme les accessions, la guerre,lacapture,lessacrifices,lespartiesdejeudeballe,lanaissance,lamort,ladsignationdhritiers, lesvisitesroyales,etautres.Assezfrquemment,leshistoiresreprsentesdanslartpublictaientlimites desvnementsprcisdelaviedeslites.Ellestaientaussiparfoisassociesdestressurnaturels. Les textes des monuments publics, comme les stles ou autels, narrent tout dabord des vnements historiquesetdesrcitsjugsadquatspourlepeuple.Lesinscriptionsdezonesplusrestreintes,comme les linteaux gravs ou les panneaux dintrieur de temple, prsentent des informations limites ou plus rituellesrservesexclusivementunpublicaverti. STELE4(A1B5),IXTUTZ,GUATEMALA:TRANSLITTERATION,TRANSCRIPTIONETTRADUCTIONAPROXIMATIVE A1:12AJAW B1:8TE[PA]xila lajunchan?ajaw waxaktepaxiil 12ajaw 8pax(9.17.10.0.0) A2:utza[pa]waTUNni B2:uCHOKkowachaji utzapawtuun uchokowchaaj (il)planta/inserralapierre (il)rpanditdesgouttes(desang) A3:ayaYAXjala B3:BAK? ajyayaxjal? baak? AjYayaxjal? Baak...? A4:uCHANnabobo B4:KUHlu5KABAJAWwa ucha[]nbo[h]b kuhulhokabajaw gardiendeBohb divinseigneurdeHokab A5:yiILa?KUHMUT?AJAW B5:yiILa?8WINAKkiAJAWTAK yila?kuhulmut[ul]ajaw yila?waxakwinakajawta[a]k (il)levit,leseigneurdivindeMutul (ils)levirent,les28seigneurs Figure12:Stle4(A1B5),Ixtutz,Guatemala(dessindeHarriKettunen). Le12ajaw8pax(2dcembre780),AjYayaxjal?Baak?,gardiendeBohb,divinseigneurdeHokab,inserra lapierre[et]rpanditdesgouttes(desang).IlfutvuparledivinseigneurdeMutul[et]les28seigneursle virent.
43
18
.CRAMIQUES
Les textes sur cramiques vont des simples clauses et tiquetages jusqu des listes dynastiques de rois, avec parfois de longues clauses verbales. Un trait commun tous les textes de cramiques est ce quon appellelaSquenceStandardPrimaire(PSS)gnralementcritelelongdureborddunrcipient,mais parfoisnoteverticalementouendiagonaldansdescolonneslelongdelapansedesvases.Aujourdhui, certains chercheurs prfrent parler de Formule Ddicatoire Standard (Erik Boot, pers. Comm. 2004; Stuart et al. 2005: 114, 118). Toutefois, nous conserverons ici le terme original. La PSS est en fait une tiquette de formulation complexe commenant gnralement avec ce que lon appelle le glyphe focalisateur(ousigneinitial).Ceglyphefonctionnecommeunpronomdmonstratifetsertindiquero commenceuntextedontledbutetlafinsetouchent(lesvasessonteneffetcirculaires). Dautres ensembles glyphiques prsents dans la PSS sont: la manire dont a t ddie un rcipient cramique(i.e.sectiondintroduction),larfrencesoncontenu(ex.kakaw(cacao),ouul(atole)),sontype (i.e.sectiondestypesdevaisselle),etsonpropritaireoulartistequiapeintougravletexte/limagequi sy trouve. Les types de rcipients sont ukib verre boire , jaay bol, lak assiette ou plateau , et jawa[n]teassiettetripode.
Comme les cramiques constituent un des supports les plus importants pour lcriture hiroglyphique, nousleurconsacrerontuneattentiontouteparticuliredanslepresentvolume.Danslespagesquisuivent, ontrouveralesinformationsncessairespourcomprendrelestextessurcramique. Reconstruirlatypologiedesvasesantiquesmayas Selon les recherches antrieures, les cramiques prsentant plus dun texte respectent un schma prcis, avec un texte primaire, plac de manire prominente le long du bord du vase ou en paisses bandes verticales, et un texte secondaire plus court, dessin plus petit et qui sert gnralement de lgende la scneiconographique. Cesdeuxtypesdetextepeuventtrediffremmentrods,rendantdlicatelidentificationdesglyphes.De plus, ces textes peuvent tre composs de vrais glyphes agencs en phrases avec des pseudoglyphes qui donnaientlimpressiondunecritureettaientcomposspardesartisansquinesavaientapparementni lire,nicrire,outoutdumoinspartiellement. Traitementdesurface Ilyaplusieurstypesdetraitementdesurface,maisceluiquirevientleplusestlapeinture.Lexpression utiliseestbasesurlaracinenominaletzib30pourpeintureoucritureetleverbedrivdecette racine. Sous sa forme la plus simple, les vases peints ont la lgende tzib ou utzihb, alors que la version complexepeuttreutzihbnaj,utzibnajalouutzibaalnajal(Lacadena,2004).Ilestnoterquecest avecceterme,maissoussaformeutzihbaetdevantungroupenominal,quelesartistestravaillantsous lepatronageroyalontsignleurstravaux(ReentsBudet1994;MacLeod1990).Pouravoirunemeilleure comprhensiondecestermesetdeleursdrivs,ceuxcisontanalyssmorphologiquementcidessous:
Ondoitprciserquedansdeslanguesmayasladistinctionentrepeintureetcriturenexistepas,carlemoyende basedenregistrerunmotcritestlaidedunpinceau.Cependant,ondoitnoterque,selonlesconnaissancesdumaya moderne,letermetzibserfrespcifiquementlapeinturedemotifsoudedcorations,etestsouventissudautres verbes, par exemple ceux employs pour se rfrer la peinture des maisons (Terry Kaufman, communication personnelle2003).
30
44
u tzi bi naja
utzi[h]bnajal31 utzihbnajal 3SEcrire/peindrePASTHMNOM3SA lcrit/lapeinturede Tandis que utzibnajal et utzibaalnajal ont la mme racine ainsi que le mme suffixe compos, le second terme est driv dun nom et dun suffixe nominal, ce qui change la signification de la racine criture/peintureenquelquechosedepluslargecommeledessin/dcoration.
u utzi[h]baalnaj utzihbaalnaj 3SEcrire/peindreABSTRPASTHM3SA ledessin/dcorationde Unautretraitementestsignalparlaracineuxpourgraverousculpter(voirGrubenpers.Comm. 1995, cit dans Montgomery, 2002: 26). Les diverses manifestations du mot ux vont de yuxuluul yuxulnajal.Cestermes,unefoiscritsentirement,contiennentgalementunsuffixenominalquipermetla drivationduverbegraverenquelquechosecommegravure,mmesiledomainesmantiqueesten fait plus large. Dans quelques rares cas, la clause se termine avec un suffixe final indiquant la gravure comme une possession du patient auquel elle est relie par laffixe pronominal ergatif de la troisime personnedusingulier(setA),sonreliantinextricablementcestraitementsdesurfaceauxcramiquesles prsentant. tzibali naja
31
CesanalysessontbasespourunelargepartsurlesrecherchesdAlfonsoLacadena(2004).
45
TableV:Comparaisonsentrelesformesidalisedescramiques(coupe)etlarfrencedutypede cramiquereprsenteglyphiquementsurlapice.Lincidencededeuxcritrescorrespondantsest indiqueparlesrfrencesfaitesautypedecontenulepluscourant. Lindication de type de cramique survient gnralement aprs la rfrence au traitement de surface et avantla mention du contenu. On a dcouvert plusde vingtindications diffrentes de type de cramique (Boot 2005). La majorit de ces termes se rencontrent rarement dans les inscriptions et quelques uns peuvent simplement tre des variables dun mme type. Pour les exemples les plus tardifs, on peut les regrouperdanslammecatgoriesilonpeutdmontrerstatistiquementetlinguistiquementquecesont justedesvariantesdautrestermesbientablis.
46
Unegrandemajoritdetypesdecramiquequisontreprsentsdanslestextesglyphiquesestdominepar les vases boire. Ceuxci reprsentent les types les plus spcifiques de cramiques employes par les anciens Mayas. Selon lobservation iconographique et contextuelle ainsi que les titres des patrons ou propritairesdecesvaisselles,ilestclairquecesvasesaienttemploysparlaplushautelitependant des vnements festifs, ftes et rituels (ReentsBudet 1994 : 7275). De tels vases reprsentent un investissement certain en temps et en travail spcifique. Leur taille rduite et la restriction de leur usage aux occasions festives et aux secteurs privs de la rsidence du seigneur indique que peu de personnes auraient pu les voir. Les matresartisans et sculpteurs qui ont sign ces cramiques ont revendiqu des titresdellite,voiredestitresroyaux(ReentsBudet,1994).Ainsicontrlernonseulementlusagedetels vases, mais leur production, la connaissance et la spcialisation artisanale pour ces cramiques a t le privilgedellitelaplusleve. Cesvasestaienttellementprissquilsservaientdeliantentrelescitsdistantes,commeonpeutlevoir dans la distribution des cramiques en contexte archologique. Pour citer quelques exemples, une cramiquePetkanche,venantdeAltunHaattrouveCopan(340kmdedistance)(Longyear,1952), uneautredeNaranjoattrouveTikal(40kmlouest)(Schele&Freidel,1990;Culbert,1993),alors quuneautreatdcouverteBuenavistadelCayo(15km)(Houstonetal.,1992;Taschek&Ball,1992; ReentsBudet,1994).Plusrcemment,unensembledecramiquesvenantdeNaranjoattrouvBaking Pot(30kmlest)(Reents-Budet et al. 2005).
Figure13:VasedeBuenavista(photoJustinKerr,K4464).
47
yukibi/yukibila yukib/yukibi[i]l yukib/yukibiil 3SEboireINST(IP?)3SA soninstrumentboire yuUKbi/yuUK yuk[i]b/yuk[ib] yukib 3SEboireINST3SA soninstrumentboire ujayi/ujaya ujaay/ujay ujaay/ujay 3SEgourde/bol3SA son/sabol/gourde ulaka/uLAK ulak ulak 3SEplat3SA sonplat ujawaTE/ujaTE ujawa[n]te/uja[wan]te ujawante/ujawwante 3SEfaade(PASS)THEMINST?3SA sonassiettetripode uWEbi/WEma uwe[i]b/we[e]m uweib/weem 3SEmanger/nourritureAG/INST3SA soninstrumentmanger upokolocheebu/chubalachebu upokolche[]ebu[l]/chubalche[]ebu[l] upokolcheebul/chubalcheebul 3SErincerTHEMpoil/brosseTHEM3SA soninstrumentpourrincerlespinceaux yakutuu ya[h]kutu/ya[h]kutu yahktu/yahkutu 3SEdonnerINST?3SA sachosedonner yubi? yuub/yu[i]b yuub/yuib 3SE?3SA/3SE?INST3SA son/sa?
48
Contenusdescramiques Toutes les sections contenues dans les Squences Standard Primaires (PSS) sont des sousgroupes prpositionnelsdanslesquelsunnouvelargumentestintroduitlaphraseprincipale(ScheleetGrube2002 :I37).Lesnomsdecesousgroupesontlesobjetsindirectsdutypedevaisselle,quiestlesujetdelaPSS. Lesprpositionslesplusrpanduesenmayaclassiquesonttioutasignifiantindiffremmentdedans,, sur,vers,par,comme,de,avec. Troistypesdecontenudebasesontdocumentsdanslestextesglyphiquesornantlescramiques:kakaw, uletautre.Kakawfaitrfrenceauxboissonsfaitespartirdelapulpefruitedelafvedecacao,oude lafvesche,grille,fermenteetconcasse(utilisedanslecacaooulechocolatchaud).Uneautreboisson estfaitespcifiquementpartirdelafvepluttquedufruitestconnuesouslenomdepinole(Coe,1995; Young,1994). Le kakaw et ses nombreuses variantes est une boisson de fte toujours apprcie dans les communauts traditionnellesmayas,etconnuepouravoirdeseffetspsychotropesdoux.Laboissonestparfumeavecde la vanille, des fleurs aromatiques, de la sve de maguey, du chile, ou du miel et peut tre mlange ou diluedesdegrsvariablesavecdautresboissonsfaitesbasedemas.Ulestlemotpourungruaude maspaisetsemiliquide. Lulconsidrleplusprcieuxestfaitpartirdumastendre,nouveau,vert(connusouslenomdenal).Ce gruau est galement considr un aliment spcial de fte mme sil est plus commun, et gnralement utilispourlesevragedespetitsenfants,alorsquelavariantespcialeestfaiteaudbutdesmoissons(Don ValentinKu,comm.Perso.1999).Onchangelasaveurdecetteboissonenajoutantseul,ouassocides haricotsbrunsbouillis,desgrainesdecitrouillemoulues,delasvedemaguey,letouttantassaisonne avec du miel, du chile et/ou tout type dpice pour le got. Lul et le kakaw peuvent tre servis frais ou comme une boisson alcoolique fermente, cette dernire tant mise de ct par lutilisation dautres rfrents.Letroisimetypedecontenuserfretoutautrechose,dontloccurrenceestrareparrapport auxdeuxpremiersexemples.Nousenparleronsplusloin. Quantlaprsencedeceslmentsdanslestextesglyphiques,onpeutvoirlamodificationdesnomsdes contenusparladditiondeprfixesmodificateurs.Kakawpeuttremodifideplusieursmanires.Dabord, on peut ajouter un adjectif qui peut tre chak (rouge), kan (jaune/mr), kab (doux), om ? 32 (cumeux),oupardestermespeuclairsserapportantapparemmentuntypedefleur33(probablement utilise comme aromatisant). En second lieu, un toponyme peut tre ajout, indiquant lorigine du kakaw utilisdanslaboisson,dansunepratiquesemblableauxdsignationsappelationcontroledesvins(tels queleBordeauxouleChampagne)34.
CettelectureatsuggreenpremierparBarbaraMacLeod(1990).Tandisquelavaleurphontiquesuggredece signecommesonexistenceenatremisencausedepuisdesannes,aucunesuggestionderemplacementnatfaite. 33 Les lectures offertes pour les deux mots sont des essais car ceuxci ont des lments glyphiques dont les valeurs phontiquessontencorediscutes.Lepremierpeuttreluka[h]ktzihnik?ouka[h]knalnik?,olenikestletermepour fleur, alors que dans lautre cas le logographe peut tre lu comme janaahb, qui, selon dautres contextes, se rfre aussiuntypedefleurbienquoncherchetoujoursuneentremoderne. 34Desrecherchesantrieuresavaientidentifilaprsenceoccasionnelledesmodificateurstoponymique(cf.MacLeod 1990 ; ReentsBudet et MacLeod 1994). Rcemment, les auteurs ont pu mettre en vidence que les modificateurs toponymiquesformaientungroupediscretetcohrentdemodificateursdekakaw,cequiatoujourstsurvoljusqu prsent.Limportancedecettedcouvertersidedanslefaitqueletermesakha(al)nepeutplustrecompriscommeun terme de contenu (analys au dbut comme sakha ou liquide blanc comme mtaphore pour le gruau de mas [Houstonetal.1989],quiesteneffetunliquideblanchtre),maiscommeunmodificateurtoponymiquedekakaw.
32
49
LestoponymesrpandusdanslecasdelaPSSsontHokab(cinqterres),letoponymedusitedIxtutz,le nom classique de El Naranjo, quon peut lire Saul ou Sauul, o latole abonde (voir Lacadena et Wichmann,n.d:1928),Uxwitik,peuttreTroisCollinesetMowitzmontagneduperroquet,deux des nombreux toponymes de Copan. Enfin, kakaw peut tre modifi par des prfixes rsistant au dchiffrement,dlillisibilit(rosionet/oucalligraphie),ouformantuntermepasencoreidentifi.Ilest probablequecettetroisimecatgoriesoitenfaitcomposedemodificateursadjectivauxoutoponymiques qui seront identifis avec leur dchiffrement. En consquence, cette catgorie demeure une construction temporaireimposeparnotrecapacitdelirelesglyphes,pluttquelerefletdetroisdivisionsinhrentes.
50
19
.CODEX
OntrouveunecatgoriespcialedetextesmayasdanslescodexPostclassique.Aulieuderappeler des vnements historiques, comme la plupart des inscriptions monumentales, le contenu de ces textes est plus sotrique, astronomique et calendaire. Linformation est prsente comme des almanachs et des prophties. Seuls quatre dentre eux ont survcu au climat subtropical et aux autodafsdesConquistadoresdu16mesicle:lescodexdeDresde,deMadrid,deParisetGrolier.
20
.ARTEFACTSPORTABLES
Lesinscriptionssurlesartfactsportables,commelescoquillages,lesos,lespicesdejadite,etc. sont logiquement beaucoup plus courtes que les textes des monuments. De nombreux petits artefactsfontjustementiondupropritaireetdunomdelobjet.Parexemple(voirfigure8):ubaak jasaw tochawaan? kuhul mutul ajaw ochkin kalomte umijinil nun ujol chaahk kuhul mutul ajaw (Ceci est los de Jasaw, tochawaan?, divin seigneur de Mutul, kalomte occidental, fils de Nun Ujol Chaahk, divin roi de Mutul), mais certaines ont des textes plus longs avec des groupes verbaux.Cessimplestatsdappartenancefontparfoisrfrencedestiquetages.
Figure14:osgravdelatombe116,Tikal(TIKMT44),dessinChristopheHelmke(partirdu dessindAnnemarieSeuffert).
51
V.LESYSTEMECALENDAIRE
MATHMATIQUES LesystmemathmatiquemayaClassiqueestunsystmedepositionvigsimale(base20)quiat employ travers toute la Msoamrique pendant lpoque prcolombienne (au lieu du systme occidental dcimal [base 10]). En pratique, cela signifie que le changement de position seffectue vingtetnondix.
Position: 200 201 20 203 204 205 etc. Systmevigsimal: Systmedcimal Valeur: Nombres: Position: Valeur: Nombres: 1 019 100 1 09 1 20 20399 10 10 1099 400 4007.999 10 100 100999 3 8000 8000159999 10 1000 10009999 160000 1600003199999 104 10000 1000099999 5 3200000 320000063999999 10 100000 100000999999 etc. etc. etc. etc. etc. TableVI:Comparaisondessystmesvigsimaletdcimal.
Danslescalculscalendairesmayas,lecoefficientduhaabromptlaloivigsimaleentantunmultiple de 18 fois 20 au lieu de 20 fois 20. Avec cette exception la rgle, les calendriers mayas approchaient le plus possible du nombre de jours de lanne solaire (qui restait une figure divisible par20),decefaitatteignantuncompromisde360jours35. Systmevigsimalappliquauxcalculscalendaires36: Formule: Valeur(jours): Nombres(jours): 0 1 ou 20 1 019 20 ou 20 20 20359 18X20 ou 18X20 360 3607199 20X18X20 ou 18X20 7200 7200143999 20X20X18X20 ou 18X20 144000 1440002879999 4 2880000 288000057599999 20X20X20X18X20 ou 18X20 etc. etc. etc. etc. TableVII:Systmevigsimalappliquauxcalculscalendaires.
52
maya variantesde Variantes N: Classique: notation: tte: 0 mih? /minan? 1 jun 2 cha 3 ux/ox 4 chan/kan 5 ho 6 wak 7 huk 8 waxak 9 balun? 19 balonlajun? 18 waxaklajun 17 huklajun 16 waklajun 15 holajun 14 chanlajun 13 uxlajun/ oxlajun 12 lajunchan? 11 buluch/ buluk N: 10 maya variantesde Classique: notation: lajun Variantes tte:
TableVIII:NumrosmayasClassiquedezrodixneuf(dessinsdesvariantesttesdeJohn Montgomery).
53
Le systme calendaire maya est un amnagement complexe de systmes imbriqus les uns dans les autres. Gnralement, les dates retranscrites sur les inscriptions couvrent la plus grande partie des textes. Le systme calendaire maya est fondamentalement double: il enregistre le temps linaire depuis un point zro (mythique) (le 13 aot 3114 avant J.C.). Cest le Compte Long. Il y a aussi le temps cyclique avec deux cycles calendaires (calendrier circulaire compos du tzolkin [260 jours] et celuicomposduhaab[365jours]).
TZOLKINETHAAB Letzolkinestuncyclede260jours,faitparlapermutationde13nombresavecvingtjoursspcifiques. Le haab est une anne quasisolaire de 365 jours, faite de 18 mois de 20 jours plus 5 jours extra rajouts lafin de lanne.Le premier jour du Tzolkin est 1 Imix. Le suivant est 2 Ik, puis 3 Akbal,etainsidesuite,jusqularapparitionde1Imix,aprs260jours.37
Imix Ik Akbal Kan Chikchan Kimi Manik Lamat Muluk Ok Chuwen Eb Ben Ix Men Kib Kaban Etznab Kawak Ajaw 8 2 9 3 10 4 11 5 12 9 3 10 4 11 5 12 6 13 1 10 4 11 5 12 6 13 7 1 8 2 11 5 12 6 13 7 1 8 2 9 3 12 6 13 7 1 8 2 9 3 10 4 13 7 1 8 2 9 3 10 4 11 5 2 9 3 10 4 11 5 12 6 3 10 4 11 5 12 6 13 7 1 8 4 11 5 12 6 13 7 1 8 2 9 5 12 6 13 7 6 13 7 1 8 2 9 3 10 1 8 2 9 3 10 4 11 7 8 2 9 3 10 4 11 5 12 9 3 10 4 11 5 12 6 13 1 10 4 11 5 12 6 13 7 1 8 2 11 5 12 6 13 7 1 8 2 9 3 12 6 13 7 1 8 2 9 3 10 4 13 7 1 8 2 9 3 10 4 11 5 TableIX:Organisationdesdatestzolkinsuccessives.
VoirNomsdejours:calendriertzolkinciaprs. VoirNomsdeMois:calendrierHaabciaprs.
54
CALENDRIERRITUEL Le Calendrier Rituel (ou compte court) donne une date spcifique en exprimant sa position dans le tzolkinetlehaab,ex.6Etznab11Yax(quiestsuivipar7Kawak12Yax,puis8Ajaw13Yax,9 Imix14Yax,etc.).Comme260et365ont5commefacteurcommun,letempsminimalpourquune date dans le calendrier rituel se rpte est (260 x 365)/5, ou 18 980 jours, soit 52 x 365 jours (approximativement52ans). COMPTELONG LeCompteLongestuncalendrierlinaire39avecundbut(mythologique)en3114av.J.C.dansnotre calendrier(13Aot,selonlacorrlationmodifieGMT(GoodmanMartnezThompson)[584285]).Le calendrierauCompteLongestsimilairenotrecalendrierceciprsqueleurunittaitlejouretnon lanne.Ainsi,leCompteLongestbienplusprcisquenotrecalendrierpourlenregistrementdedates. De plus, comme on la dit, les Mayas taient habiles employer les diffrents systmes calendaires pourplacerunedatedonneunmomentprcis40.Pourplusdinformations,voirlapartieComment convertirlesdatesmayasdeCompteLongendatesgrgoriennes. SERIESINITIALES LesSriesInitiales(IS)estunenotationcalendairestandardquiestgnralementsitueaudbutdes textesdesmonumentsmayas.CettesectionestintroduiteparleGlypheIntroducteurlaSrieInitiale (ISIG),parleCompteLong(LC),puisparleCalendrierRituel(CR).Enplusdefixerdansletempsle premier vnement du texte, la Srie Initiale sert de date rfrence pour les autres dates du texte (rfrencesensuiteparlesNombresdeDistance). SERIESSUPPLEMENTAIRES UnensembledesixouseptglyphesparticuliersestparfoisincorporentreleTzolkinetleHaabsur les textes des monuments mayas ayant des Sries Initiales. Ce groupe de glyphes, appel Srie Supplmentaire41,estconstitudunglypheduncyclede9jours(glypheG)accompagnduglypheF quifaitprobablementrfrenceautitredesSeigneursdelaNuitquisontmentionnsdansleglypheG leprcdant.OnyvoitaussiunensembledeglyphesappelSrieLunairequiindiquelenombrede jourspasssdepuisladernirenouvellelune(glyphesEetD),lapositiondunelunaisondonnedans uncycledesixlunaisons(glypheC),lpithtedecettelunaisonouladirectiondulever/coucherdela lune(glypheX),sonappellation(lejeunenomde)(glypheB)etenfin,lenombredejours(29ou30) delalunaisonencours(glypheA). NOMBRESDEDISTANCE LesNombresdeDistance(DN)sontlesintervallesentrelesdatesdanslesinscriptionsmayas.Ilssont toujoursinscritsdanslordreinversequelesnombresdesdatesdelaSrieInitiale.Ainsi,onverraen premier les jours (kin), puis les priodes de 20 jours (winik), puis lanne de 360 jours (haab) et la priodede20annesvagues(winikhaab),etc.
39MmesilecalendrierenCompteLongde13Baktuns(pikoupih)estlinaire,lesMayaspercevaient probablementletempsdemanirecyclique.Ainsi,lecalendrierenCompteLongpeuttreconsidrcommeune continuationouunerptitionducalendrier(cration)prcdentetseraitdoncdenaturecyclique. 40Pourmieuxcomprendre,voyezparexempleleslinteaux2931deYaxchilan. 41LeshiroglyphesdesSriesSupplmentairesonttrfrencsparleschercheursdanslordreinversedeleur positiondansletexte(causedufaitquelesglyphessituslafinsontplusconsquentsqueceuxdudbut):G, F,E,D,C,BetA.Desdcouvertesplusrcentesontajouttroisautresglyphescetinventaire:Z,Y,etX.
55
En gnral, les coefficients kin et winik sont crits dans le mme glyphe o ils sont colls dans le signewinik.Tousdeuxpeuventoccupersoitlagauche,soitlapartiesuprieuredusignewinik.Quoi quilensoit,lecoefficientduwinikestaussilargequelesignewinik,alorsquelecoefficientkinoccupe tout lespace disponible (largeur ou hauteur) du glyphe. On conseille au lecteur de commencer la lectureparlecoefficientquonpeutlirepartirducoinsuprieurgauchedublocglyphique(quilsoit verticalouhorizontal)carilsagittoujoursducoefficientdukin.
Les Nombres de Distance sont gnralement suivis dIndicateurs de Dates Antrieures (ADI en anglais)oudIndicateursdeDatesPostrieures(PDI),selonquilsprcdentunedateantrieureou postrieure.Maintenantquonpeutlirecessignesphontiquement,leursattributstemporelspeuvent trecomprissmantiquementensebasantsurlanalysedesesaffixes.OnaainsileADIu[h]tiiy(uti ya),ilaeulieuetlePDIiu[h]t(iuti),quelonpourraittraduireparetensuite,ileutlieu.
COEFFICIENTSHAABPOSSIBLESPOURLESNOMSDEJOURTZOLKIN
tzolkin: Ajaw Imix Ik Akbal Kan Chikchan Kimi Manik Lamat Muluk Ok Chuwen Eb Ben Ix Men Kib Kaban Etznab Kawak
8 4 5 6 7 8 4 5 6 7 8 4 5 6 7 8 4 5 6 7
Coefficienthaabpossible: 13 18 9 14 10 15 11 16 12 17 13 18 9 14 10 15 11 16 12 17 13 18 9 14 10 15 11 16 12 17 13 18 9 14 10 15 11 16 12 17
3 19 0 1 2 3 19 0 1 2 3 19 0 1 2 3 19 0 1 2
56
SEIGNEURSDELANUIT(CYCLEDE9JOURS)
TableX:Seigneursdelanuit(dessinsJohnMontgomery).
UNEXEMPLEDECORRELATIONDUCOMPTELONG,DUCALENDRIERTZOLKINETHAAB ETDESSEIGNEURSDELANUIT
9.8.19.17.14 9.8.19.17.15 9.8.19.17.16 9.8.19.17.17 9.8.19.17.18 9.8.19.17.19 9.9.0.0.0 9.9.0.0.1 9.9.0.0.2 9.9.0.0.3 9.9.0.0.4 9.9.0.0.5 9.9.0.0.6 9.9.0.0.7 9.9.0.0.8 9.9.0.0.9 9.9.0.0.10 9.9.0.0.11 9.9.0.0.12 9.9.0.0.13 9.9.0.0.14 9.9.0.0.15 9.9.0.0.16 9.9.0.0.17 9.9.0.0.18 9.9.0.0.19 9.9.0.1.0 9.9.0.1.1 9.9.0.1.2 9.9.0.1.3 9.9.0.1.4
10Ix 11Men 12Kib 13Kaban 1Etznab 2Kawak 3Ajaw 4Imix 5Ik 6Akbal 7Kan 8Chikchan 9Kimi 10Manik 11Lamat 12Muluk 13Ok 1Chuwen 2Eb 3Ben 4Ix 5Men 6Kib 7Kaban 8Etznab 9Kawak 10Ajaw 11Imix 12Ik 13Akbal 1Kan
17Sip 18Sip 19Sip 0Sotz 1Sotz 2Sotz 3Sotz 4Sotz 5Sotz 6Sotz 7Sotz 8Sotz 9Sotz 10Sotz 11Sotz 12Sotz 13Sotz 14Sotz 15Sotz 16Sotz 17Sotz 18Sotz 19Sotz 0Sek 1Sek 2Sek 3Sek 4Sek 5Sek 6Sek 7Sek
G3 G4 G5 G6 G7 G8 G9 G1 G2 G3 G4 G5 G6 G7 G8 G9 G1 G2 G3 G4 G5 G6 G7 G8 G9 G1 G2 G3 G4 G5 G6
57
CONVERSIONDUNEDATEMAYADECOMPTELONGENDATEGREGORIENNE 1.MultipliezlescoefficientsduCompteLongparlesvaleursdutableaucidessous(colonnecentrale). 2.Additionnez le nombre de jours. Si la date en Compte Long est de: 9.15.6.14.6 (9 baktun, 15 katun,6tun,14winalet6kin):selonletableau:
3.AjoutezlacorrlationconstanteGMT(584285)aunombredejoursmayas(MDN42)afindavoirle nombredejoursJulien(JDN):
MDN: 1406446
GMT: 584285
JDN: 1990731
1 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000
1721060 1757585 1794109 1830633 1867157 1903682 1940206 1976730 2013254 2049779 2086303
1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000
2122827 2159351 2195876 2232400 2268924 2305448 2341973 2378497 2415021 2451545 *
NombredejoursJulien(JDN)pourle1erjanvierdanslecalendriergrgorien(anne12000).
JDN#1 1990731
JDN#2 1976730
Reste: 14001
58
6.Prenezencomptelesjoursdesannesbissextiles(touslesquatreans)etlessiclesbissextiles(ceux qui sont divisibles par 400: 400 Apr. J.C., 800, 1200, 1600, 2000, etc.) et tez le nombre de jours bissextilesentre700Apr.J.C.(lepluspetitJDN)et738Apr.J.C.(700+ladivisionobtenuecidessus):
pluspetitJDN: 700
Iciladivisionest38annesdivisespar4,soit9,5.Necomptantquelesjoursentiers,onobtientdonc 9joursbissextilessoustraire.LadatemayaenCompteLong:9.15.6.14.6correspondau122mejourde lanne738Apr.J.C.,cestdirele2mai738Apr.J.C. GUIDESIMPLIFIEPOURLACONVERSIONDESDATESMAYASDECOMPTELONGEN DATESGREGORIENNES43 (pourladatemaya9.15.6.14.6) Ajoutez ensemble les baktun (9), katun (15), tun (6), winal (14) et kin (6), soit 1 406446, divisezlersultatpar365(3853,28)etentez3115(3114+annezro).Onadonc738Apr.J.C.
Laformulesuivantedonneunrsultatencoreplusprcis:44
(M/365.25)3112.31=Y
OMestlasommedesbaktunes,katunes,tunes,winalesetkines(commevuplushaut),etY correspondlanneetsafraction,demanireapproximative.
Figure15:VasedestylecodexduClassiqueRcent(photoHarriKettunen;courtoisieduMuse dartKimbell).
Cettemthodepermetdobteniruneestimationavecuneerreurde1an.Ceciestparticulirementutilepour connatreladateapproximativeprsentesurunmonument. 44Noussouhaitons remercier Mark Matney du centre spatial Lyndon B. Johnson de la NASA Houston, pour nousavoirdfinicetteformuleen2009.
43
59
GLYPHESDEPERIODEDUCOMPTELONG
Nouvelle orthographe: Maya Classique: Ancienne orthographe: Duredela priode: 144000 jours Rendusdesdiffrentesvariantesdesignes :variantesttes&formesdebase:
baktun
pih/pik
baktun
katun
winikhaab
katun
7200jours
tun
haab
tun
360jours
winal
winik
uinal
20jours
kin
kin
kin
1jour
TableXI:NomsdepriodespourlesdatesdeCompteLongetlesNombresdeDistance.
60
imix
imix
ha?
ik
ik
ik
akbal
akbal
akab?
kan
kan
ohl?
chikchan
chicchan
kimi
cimi
cham?
manik
manik
chij?
lamat
lamat
ek?
muluk
muluc
ok
oc
ok?
TableXII:Nomsdesjours:calendriertzolkinimixok(dessinsMarcVanStone).
61
MayaClassique:
Rendudessignes:
eb
eb
ben
ben
ix
ix
hix?
men
men
tzikin?
kib
cib
kaban
caban
chab?/kab?
etznab
etznab
kawak
cauac
ajaw
ahau
ajaw?
TableXIII:Nomsdesjours:calendrierTzolkinchuwenajaw(dessinsMarcVanStone).
62
NOMSDESMOISDUCALENDRIERHAAB
Nouvelle orthographe:
Yukatquedu 16mesicle:
pop
pop
wo
uo
ikat wooh(iil)
sip
zip
chakat
sotz
zotz
suutz
sek
tzec
kasew kusew
xul
xul
yaxkin
yaxkin
yaxkin
mol
mol
chen
chen
iksihom
yax
yax
yaxsihom
TableXIV:nomsdesmois:calendrierHaabpopyax(dessinsdeMarkVanStone),lexceptdu secondsignewo(selonKerrn.d.(K6751).
63
Nouvelle orthographe:
Yukatquedu 16mesicle:
MayaClassique Rendudessignes: :
sak
zac
saksihom
keh
ceh
chaksihom
mak
mac
mak
kankin
kankin
uniw
muwan
muan
muwaan muwan
pax
pax
pax
kayab
kayab
kanasiiy
kumku
cumku
?ohl
wayeb
uayeb
wayhaab, kolajaw
TableXV:nomsdesmois:calendrierHaabsakwayeb(dessinsdeMarkVanStone),lexcept dutroisimesignemuwan(selonNikolaiGrube:CRCBCM3:D3).
64
APPENDICES
APPENDICEA:TITRESFREQUENTS
scribepeintre
APPENDICEB:GLYPHESDERELATIONSETDEPARENTE
enfantdupre
onclematernel
yitaji yitaaj
yi?NAL yichnal
accompagnant,avec(?)
enfacede/enprsencede
65
APPENDICEC:GLYPHESEMBLEMESDUCLASSIQUE
Altun Ha Bital Calakmul
Copan
Machaquila
Piedras Negras
Seibal
Uaxactun
Yaxchilan
Figure16:SlectiondeGlyphesEmblmesduClassique(dessinsdesglyphesemblmesde Caracol,LamanaietXunantunichparChristopheHelmke).
66
Carte1:Cartedelairemayaavecsitesarchologiquesprincipauxindiqus.
67
APPENDICED:LALPHABETDELANDA
Figure17:LalphabetLanda(adaptdeCoeetKerr1998:228).
68
APPENDICEE:TRANSCRIPTIONS45DESPHONEMESMAYASCLASSIQUE
Consonnes:
bilabiale alveolaire palatoalveolaire occlusives: nonglottalise p t 46 glottalise p t b fricatives: nonglottalise tz ch glottalise47 tz ch fricatives/aspires s x liquides/approximantes l nasales m n semivoyelles w
Voyelles:
antrieure i e a
centrale
postrieure u o
Ces transcriptions ne sont ni phonmiques ni phontiques, dans la mesure o elles reprsentent les orthographes utilises dans lpigraphie maya, bases sur les nouveaux alphabets officiels des langues mayas guatmaltques (Acuerdo Gubernativo numero 104687 [23 Novembre 1987]) et ses modifications (Acuerdo Gubernativonumero12988[2Mars1988])etsespublications(LenguasMayasdeGuatemala:Documentodereferencia paralapronunciacindelosnuevosalfabetosoficiales).VoiraussilechapitreNotesurlorthographe 46Onpeutaussilesqualifierdarrtsjectifs.
45
69
APPENDICEF:LESORGANESDELARTICULATIONETLEURS EMPLACEMENTS47
Figure18:Lesorganesdelarticulation.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Organesdelarticulation: Lvres Lvresinfrieures&dentssuprieures Dents Arriredesdents Votepalatine Palaisdur Voiledupalais Luette Pharynx Larynx Pointedelalangue Borddelalangue Dosdelalangue Racinedelalangue Souslalangue Epiglotte
Terminologielatine: labium,pl.labia dens,pl.dentes alveolus,pl.alveoli palatumdurum velum uvula pharynx larynx apex Lamina/corona dorsum radix subdorsum epiglottis
Lieuxdarticulation: (bi)labiale labiodentale interdentale postdentale(dentale) alveolaire palatiale velaire uvulaire pharyngale laryngale apicale laminale/coronale dorsale radicale subdorsale epiglottale
47
BasenpartiesurIivonen,Horppila,HeikkonenetRissanen,2000avecmodifications.
70
On connait lexistence du principe de disharmonie (ralisations phonologiques disharmoniques) dans lcrituremayadepuisletravailfondateursurlephontismedeKnorosov(1952).Danslesannes80,cet aspect a t tudi par des linguistes, obtenant des rsultats prometteurs, mais pas toutefois compltementconvaincants,dumoinsjusquedanslesannes90. En 1998, Houston, Robertson et Stuart proposent que le principe de disharmonie indique autant la prsence de fricatives glottales prconsonnantales (/h/) que de voyelles complexes comme les voyelles longues (VV), les occlusives glottales (), les voyelles glottalises (V) et les voyelles rarticules glottalises(VV). Dans leur proposition originale, Houston, Robertson et Stuart (1998) suggrent quil ny a pas de distinctions entre les voyelles longues, les glottalisations et le /h/ prconsonnantal en ce qui concerne le principe de disharmonie, et que lexistence de ces trois figures phonmiques doivent tre reconstruites historiquement49: CV1C/CV1CV1> CV1C CVVC CV1C/CV1CV2> CVC +reconstructionhistorique CVhC Une modification plus tardive de Lacadena et Wichmann (2004) suggre que les voyelles complexes (noyaux syllabiques complexes)taient diffrencies danslcriture des voyelles courtes [ et]queles voyelleslonguesetlesarrtsglottauxtaient,danslorthographe,clairementdistinguslundelautre. LacadenaetWichmann(2004:103)proposentaussiquenilespellationsdisharmoniquesnicellesqui sont harmoniques nindiquent un /h/ prconsonnantal. Si le /h/ prconsonnantal existait en maya Classique(commelmentncessaireetconstitutifdesconstructionsverbalespassives,voirplusbas),on doitlereconstruirependantledchiffrementselonlalinguistiquehistorique. Lesrglesrgissantlesarrangementssynharmoniquesetdisharmoniques,modifiparLacadenaet Wichmannsontlessuivantes:
48
49
Appeleparfoissynharmonique. Pourlesabbrviationsutilises:C=consonneetV=voyelle.
71
Arrangement: CAC/CaCa CAC/CaCi CAC/CaCu CEC/CeCe CEC/CeCi CEC/CeCa CIC/CiCi CIC/CiCa COC/CoCo COC/CoCi COC/CoCa CUC/CuCu CUC/CuCi CUC/CuCa
Rsultat: CaC CaaC Ca(a)C CeC CeeC? Ce(e)C CiC CiiC CoC CooC Co(o)C CuC CuuC Cu(u)C
Exemple: laka baki batzu teme keji nena witzi yitzina yopo xoki ola kuhu muchi bula
Translittration: lak baak batz tem keej ne[h]n witz yi[h]tziin yop xook o[h]l kuh muuch buul
Traduction: assiette os/captif singehurleur trne chevreuil miroir montagne frrecadet feuille requin cur dieu crapaud haricot
TableXVI:ExemplesbasssurlargledharmonieselonLacadenaetWichmann(2004).
Undes(rares)modlesdisharmoniquesdanslcritureestCEC/CeCuquelonnevoitpasdanslatable XVI. Lacadena et Wichmann (2004) proposent que ce modle ne soit pas tant de la disharmonie quun exempledlypsephontique50.Ilyauraitalorsdeuxrsultatspossiblespourcetarrangement:
CEC/CeCu
Ce(e)C
chebu temu
che[eh]b?/chebu[l]? tem?/temu[l]?
pinceau,stylet sige,banc,trne
Exemplesdexceptionsauxrglesnormalesdedisharmonie(=ellipses):
Traduction:
BAKke CAC/CaCe ? ba[a]ke[l] enfant AJAWle VCAC/CaCe ? ajawle[l] royaume/royaut chaho CAC/CaCo ? chaho[m] homme/mle ebu CEC/CeCu ? e[h]bu[l] escalier CEC/CeCo ? pasattest CIC/CiCe ? pasattest tijo ? tiho[] untoponyme CIC/CiCo oke COC/CoCe ? o[o]ke[l] pied COC/CoCu ? pasattest une? CUC/CuCe ? une[n] bb CUC/CuCo ? pasattest tupa ? tupa[j] ornementdoreille CUC/CuCa TableXVII:Exemplesdemotsavecdessonssousreprsents(ellipsephonmique).
Lessonssuivantssontfrquemmentelliptiqueslafindesmotsetdanslesgroupesdeconsonnes(C#et CC):/l/,/m/,/n/,/h/,/j/et//.Exemplesdemotsavecdesellipsesphonmiqueslafindesmots:bi> bi[h] (route), chi> chi[j] (cerf), saja > saja[l](titre),tzunu >tzunu[n] (colibri),auku > a[j]uku[l] (nom propre) et YAXa > Yaxa[] (Yaxha [toponyme]). Exemples de mots proches des ellipses phonmiques CC (groupes de consonnes / consonnes doubles) : jawaTE > jawa[n]te (assiette tripode),buku>bu[h]k(vtement),xoTE>xo[l]te(bton)etkohawa>ko[]haw(casque).Les sons/l/,/m/,/n/,/h/,/j/et//sontelliptiquessilssontprcdsduneautreconsonne. Lavaritdesdiffrentsarrangementsphonologiquesdunmmemotnouspermetdemieuxcomprendre les ellipses. Par exemple, sur lelinteau 10 de Yaxchilan (voir ciaprs), le nom du captif A[h]kul Mo est
50Deplus,Wichmannpensequeunscribepouvaitjoueraveclesconventionsetintroduirelemodleeucomme rgle,maisnousdevonsconsidrerlapossibilitquilyavaitunsuffixeu[l]enjeu.Ceseraitsacrifiertropvitela simplicitdusystmealorsquilyatroppeudexemplesdesuffixeselliptiques(comm.personnelle2002).
72
TableXVIII:UnexempledeplusieursorthographesdunomAhkulMo,Linteau10,Yaxchilan.
Figure19:Linteau10,Yaxchilan,Mexique(dessindeIanGraham[GrahametvonEuw1977:31]; courtoisiedumusePeabodydArchologieetEthnologiedelUniversitdeHarvard).
On doit noter ici que les rgles phonologiques expliques plus haut sont soumises de constantes modificationsparleschercheursdjcits.Desajustementssontralissannuellement.Deplus,ilexiste desdsaccordssurlesprincipesdebasedelarglededisharmonieenpigraphiemaya.Lelecteurdece volumeestdoncpridesuivrelesdbatsencoursetdelirelespublicationsenrapportaveccethme Undesenjeuxetdesproblmesprincipauxencequiconcernelesrglesdorthographeestledsaccord partiel sur les donnes (historiques) linguistiques et la reconstruction de ces rgles. De nombreux exemples du corpus linguistique semblent contredire les rgles dcrites plus haut. Les diffrents chercheurs ont chacunleur solution pour rsoudre ces dilemmes. Nous ne connaissons paslaraisonde cette anomalie, mais les dsaccords entre les diffrentes coles de principe de disharmonie devront sentendrepourcomprendrelesdiffrencesentrelelangagecritetparldesanciensMayas.51.
51
Voirlanote26page34
73
APPENDICEH:UNEXEMPLEDANALYSEHIROGLYPHIQUE
GLYPHES:
(dessinStephenHouston)
TRANSLITTRATION: E1:jubuyi/F1:utoka/E2:upakala/F2:nuna/G1:JOL/H1:CHAKki/ G2:uKAB[ji]ya/H2:balaja/I1:CHANna/J1:KAWILla/I2:uCHANnu/J2:TAJMOo TRANSCRIPTION: jubuuy/uto[o]k/upakal/nun/[u]jol/cha[ah]k/ ukabjiiy/ba[j]laj/chan/kawiil/uchan/taj[al]mo SEGMENTATIONMORPHOLOGIQUE: jubuy/utook/upakal/nun/ujol/chahk/ ukabjiiy/bajlaj/chan/kawiil/uchan/tajal/mo ANALYSEMORPHOLOGIQUE: battreTHMABS/3SEgalet/3SEbouclier/mdiation?/3SEcrne/(thonyme)/ 3SEsurveillerABSADV.CLT/marteauAFTTHMABS/ciel/(thonyme)/3SEgardien/torcheREL/ara TRADUCTIONI: atbattu,(le)galet,(le)bouclierdemdiation?(cestla)ttedeChahk; (cestla)surveillancedeKawiildontlesmarteaux(dansles)cieux,(le)gardiendeAraenTorche. TRADUCTIONII: legaletetlebouclierdeNunUjolChahkonttbattus; iltaitsurveillparBajlajChanKawiil,legardiendeTajalMo. TRADUCTIONIII: LarmedeNunUjolChahkatbattueparBajlajChanKawiil,lecaptureurdeTajalMo. TRADUCTIONIV: NunUjolChahkatbattuparBajlajChanKawiil.
74
APPENDICEI:SYLLABAIRE
ba
be
bi
bo
bu
cha
che
chi
cho
chu
cha
che
chi
cho
chu
ha
he
hi
ho
hu
75
ja
je
ji
jo
ju
ka
ke
ki
ko
ku
ka
ke
ki
ko
ku
la
le
li
lo
lu
ma
me
mi
mo
mu
76
na
ne
ni
no
nu
pa
pe
pi
po
pu
sa
se
si
so
su
ta
te
ti
to
tu
77
ta
te
ti
to
tu
tza
tze
tzi
tzo
tzu
tza
tze
tzi
tzo
tzu
wa
we
wi
wo
wu
xa
xe
xi
xo
xu
ya
ye
yi
yo
yu
78
Signessyllabiquesquelonpeutconfondrefacilement:
ba ma bu mu mu la ma bu mu yo lo te
ka sa ja HUL HA WINAK?/KAL ni wi
ku/TUN pi
ku/TUN
KAB/CHAB?
ku/TUN WITZ
a/AJ
chi yo
ke
ye
ko
CHOK
AL/YAL CHAM
KAL
TZUTZ
HUL
79
PETITDICTIONNAIREMAYAFRANAIS
Hiroglyphe52: Translittration53: a/aj Transcription54: a aj Traduction55: Variantes56: (1)signephontique (2)prfixeneutreoumasculin; proclitiqueouclassificateurqui montreunepersonne,unagent, celuiquifait,lacauseoula charactristique. ACH?cha, Penis(n) Formepossiblementapparenteau AT?ti, AT?ta cholorientalouauyucatque. (1)lit.AG+parler>parlantou, pluslargement,orateur(n) (2)titrepourseigneur,roi, gouvernant (1)lit.AG+parler>parlantou, pluslargement,orateur(n) (2)titrepourseigneur,roi, gouvernant (1)lit.AG+parler>parlantou, pluslargement,orateur(n) (2)titrepourseigneur,roi, gouvernant (1)seigneurie(n) (2)royaume(n) (3)rgne(n) AJAWwa, aAJAW, aAJAWwa, ajawa AJAWwa, aAJAW, aAJAWwa, ajawa AJAWwa, aAJAW, aAJAWwa, ajawa AJAWlele, AJAW le AJAWwale
2
AJAWle ajawle[l]
Un signe reprsent dans cette colonne est une seule version possible de diffrentes formes rencontres dans les textesmayas.Parexemple,lemotseigneurouajawpeutscrire:AJAW,aAJAW,AJAWwa,aAJAWwa,ouaja wa.Lutilisationdesdiffrentesformesgraphiquespermetdesdouzainesdecombinaisons,chacunereprsentantdes collocationsdistinctes(voirlacolonnetranscription).Lordredecedictionnaireestbassurlordrealphabtiquedela translittrationdelaracine(mmelorsquunglypheestprcdparunpronompossessifu/y).Dessinsde(y)aku tuu,cheebu,jayi,jawaTE,keKELEMmaetMUYALyalaperChristopheHelmke. 53Latranslittrationestlargeetexclutlessonsreconstruits(voyellelongue,arrtsglottauxet/h/aspirs)quinesont pasinhrentsauglyphe,maisseulementindiqusparlesrglesdharmonie,dinflexiongrammaticaleet,danslecas desurreprsentationdesons,proportionnsparlelecteur. 54 La transcription est stricte et inclut les sons reconstruits (indiqus par des [crochets]) bass sur des indices historiques,internesoupalographiques. 55 Ceci est plus une glose quune traduction (une glose est une explication gnrale dun mot ou morphme qui ne prendpasencomptelecontexte).Nanmoins,quandonconnatplusieurssensavrsdunmot,onlesciteduplus littral au plus figur. Dans ce cas, on prendra en compte (jusqu un certain point) les contextes des mots. Lexpression est suivie dabbrviations des catgories grammaticales entre (parenthses) : adj : adjectif; adv : adverbe; nc : nom compos; cop : copule; dem : pronom dmonstratif; pi : pronom indpendant; vi : verbe intransitif;vid:verbeintransitif(driv);n:nom;cn:classificantnumral;num:numral;part:participe;poss: prfixepossessif;prep:prposition;popr:postfixpronominal(absolutif);prpr:prfixepronominal(ergatif);vp: verbedeposition;pe:participedtat;top:toponyme;vt:verbetransitif;vtd:verbetransitif(driv). 56 Les critures alternatives sont bases sur Boot (2009), Lacadena et Wichmann 2004, Lacadena et Zender 2001, et Lacadena(communicationpersonnelle,2003).
52
80
AKta a[h]kta danser(vid)drivdunom ahkVt(ahkot?/ahkut?)pour danse,Danslequellavoyelle interneestabbrgeDansla formeverbale (1)chosedonne(n) (2)don/cadeau(n) (analis:3SEdonner NOM/INS?) fils(desamre)(n) a[AK]ta, aAKta, AKta, AKTAJ, AKTAJ
(ya)AL (y)al
atzami AYIN/AHIN ayiin/ahiin (1)caman(n) (2)lzard(n)(Crocodylusacutus etC.moreleti) aAYIN/AHINna, AYIN/AHINna, AYIN/AHINni atzaam sel(n)
BAH ba baah ba[(a)h] ba[aj] (1)gopher,rongeur(n) (2)tte(adj)commemot spcifiqueemploydansles expressionstitulairespourles individusdehautrangqui portentuntitreparticulier (3)image,inalinablement possd(n) (4)utiliscommepartie dexpressiondepersonnification quandilprsentelesuffixeilet laracineverbalean:tre, exister (5)signephontique (1)os,squelette, inalinablementpossd(n) (2)captifattraplaguerre (n) bahi, bahija, bajija, [BAH]hi
baki
baak
81
bakaba ba[ah]kab
bi BIH BIJ bi bi[h] bi[j] bih bij (1)signephontique (2)chemin:comparavecsak bihpourlaforme littrale:cheminblanc/ artificiel;quiestlarfrenceau Classiquedeschaussesleves connuessouslenomdesakbe auYucatn(n) (3)ligne(dcriture)(n) vtement(n) biji, bihi
buku
bu[h]k
CHAN KAN chan kan (1)serpent(n) (2)ciel(n) (3)quatre(num) CHANna, chaCHAN, chana, kaKAN
82
CHAPAT chapa[h]t chapa[ah]t chapa[h]t chapat chay kay (1)millepatte(n)(Chilopoda spp.) (2)nomdunecrature surnaturelle(n) poisson(n) chapata, CHAPATti, CHAPATtu, chapatu chaya kaya
che[h]b che[h]bu[l]
(1)stylet(n) (2)pinceau(n)
chebu
chaji chaaj chaah chaj goutte(n) Probablementenrfrenceaux gouttesdesangouaux boulettesdencensutiliseslors desriuelssymboliques densemencement chaja, chaha, cha
83
CHAKka chak (1)couper(vt) (2)fendre(vt) (3)dcapiter(vt) (4)vaincre,conqurir(vt) (1)prendre(vt) (2)saisir(vt) (3)recevoir(vt) CHAK
CHAM KAM cham kam CHAMma, chaCHAM, chama kama? chamaka, CHAMAK?
ebu e[h]b (1)escalier(n) (2)chaffaudage(n) eEB, EBbu, eba, yebu, yeba eke
EK ELKINni elkin Est(n)pointcardinal;mot utilisdanslesBassesTerresau Classique(lakinenyukatque auPostclassique) eau(n)engnral,et,plus spcifiquement,lesfluides,les liquides,lesfleuves,leslacset lescorpsdeauplustendus ELKIN ek eek toile(n)
HA ha HAa, a
84
HIX hi[i]x Rfrenceunflin, probablementlocelot(Leopardus pardalis)oulemargay (Leoparduswiedii)(n) (1)livre(n) (2)papier(n) (3)diadme(n) arriver(vi) hiHIX
(y)ichiNALla (y)ichnal Littralementdevantou lieudelavue;plus largementlavue,dola traductionavecouen prsencede(cop?) frrecadet(n) yichiNAL, yichinala, yi[chi]NALla, yi[chi]NAL itzi, yitzina
IK ik
85
IX IXIK na jayi janabi janaa[h]b typedefleur(n) JANAB, jaNAB jaay jay ix ixik na (1)agentfminin(clf) (2)femme(n) (3)dame(n) (4)mre(n) (5)signephontique bol(n) ixi IXIKki
jaya
jawaTE jawa[n]te plattripode(nc)probablement venantdelaracinejaw bouchebeavecunsuffixe substantiveuransuividu suffixete (1)tte(n) (2)crane?(n) jaTE
(u)1TANna (u)juntan (u)juuntan (u)huntan (u)juntahn kab kaab chab? chaab? kakaw (1)trechri(e)(n) (2)cher(n) 1TAN, 1tana, 1TANni kaba, kabi
KAB CHAB?
terre(n)
kawa
cacao(n)
86
KABA kaba
KABAa, KABAbaa, KABAa, KABAba, kabaa, kaba KAKka, kaKAK, kaka, 2KAK/2ka kala
87
KUH kuh[ul] Littralementsimilaire dieu: (1)divin(adj) (2)sacr(adj) kuhulu, kujulu, KUHHUL, KUHJULlu, KUHJUL, KUulu, KUHhulu
88
MUYAL?yala muyal? muyaal? nuage(n) muMUYAL?la, MUYAL?la, MUYAL?, MUYAL?li nabi, NABbi
NAB na[h]b (1)mare(n) (2)tang(n) (3)lagune(n) (4)lac(n) Corpsdeaudouceengnral (1)jeunemas(n) (2)suffixelocatifnalpourle lieu
OLla o[h]l cur(n)inalinablement possd ola, OL, 2ola, (y)oOLla OTOT, OTOTti, ototi, yototi
89
90
TEe
ti TOK TUNni to[o]k to[]k tok tuun tun ti (1)en,,sur,jusqu,avec, pour,par(prep) (2)signephontique silex,calcedoine(n)etlesobjets laborspartirdeces matriaux (1)pierre(n) (2)anne(de360jours)(n)
toka, toko, TOKko, toTOK TUN, tuTUN, tuTUNni, tuni, tunu tupaja, TUP, tuTUP, tupi
TZUTZ tzutz
2
tzu, tzutza
91
Variantes56:
a/AJTZIBba a[j]tzi[h]b (1)scribe(n) (2)peintre(n) a/AJtziba, a/AJtzibi, (y)atzibi, a/AJTZIB (antesdepalabrasque comienzancon consonante)
waWAJji waaj (1)tamal(n) (2)pain(n) (3)farinedemas(n) Etautresalimentsbasede celleci (1)nawal(n) (2)coessence(n) Inalinablementpossd WAJji waWAJ
WAY way/wahy?
WINAK? WINIK? KAL? WINIK winaak? winik? kaal kal winik vingt(num)
WAYya, WAYwaya, waWAYya, waya WINAK?/WINIK? ki, KALli, KALla WINIKki, wiWINIKki, winiki
92
xaMANna xaman nord(n)pointcardinal;utilis danslesBassesTerresau Classique;remplacparnalau Postclassique requin(n)possiblementceux quiviventdanslUsumacinta xamaMANna, xaMAN
YAX ?? ?? yax (1)bleu/vert(adj) (2)premier(adj) (3)propre,clair(adj) (1)tredfait(vi) (2)attaquer(vt) (3)tomber(vi) yaYAX, yaxa
93
UndictionnaireThmatiquemayaclassiquefranais
Verbes
Racine57: ah ahk/ahku
Translittration58: ahala ahali yakawa yaAKwa yakutuu a[AK]taja AKtaja AKtaji aAKta AKta iAKTAJja AKTAJ yakataji yalaja yalaji yalajiya yala[ji]ya yaalani yaleje anu ANnu aANna aAN AN ani anela aANnela ANya
Transcription59: ahal ahaal ya[h]kaw ya[h]k[a]w ya[h]kutu a[h]ktaj a[h]ktaj a[h]ktaaj a[h]kta[j] a[h]kta[j] ia[h]ktaj a[h]ktaj yaktaaj yalaj yalaaj yaljiiy yaljiiy yalaan yalej an an a[]n a[]n a[]n a[h]ni ahnel/el ahnel/el ahniiy
CG60: Traduction61: vi vt Crer,veiller Donner.Notezlexemple yahkutu,quiformelenom don. Danser.Drivdunom ahkot/ahkut?danse, danslequellavoyelleest syncopedanslaforme verbale.
ahkt
vid
akt al
*vt vt
Laisser,abdiquer Dire
an
vi
ahn
vi
Cedictionnaireestorganisselonlordrealphabtiquedelatranslittrationdelaracine,mmequandunglypheest accompagndesonaffixepronominalpossessifu/y. 58 Cette translittration est large et exclut les sons reconstruits (voyelle longue, arrts glottaux et /h/ aspirs) qui ne sontpasinhrentsauglyphe,maisseulementindiqusparlesrglesdharmonie,dinflexiongrammaticaleet,dansle casdesurreprsentationdesons,proportionnsparlelecteur.LesconjugaisonsalternativessontbasessurBoot2009, LacadenaetWichmann2004,LacadenaetZender2001,etLacadena(communicationpersonnelle,20012010). 59Ceciestunetranscriptionstricteincluantlessonsreconstruits(marquspardes[crochets])baselafoissurdes donneshistoriques,internesoupalographiques. 60CG:CatgorieGrammaticale;Abbrviations:verbes:vi:verbeintransitif,vid:verbeintransitif(driv),vp:verbe positionnel,vt:verbetransitif,vtd:verbetransitif(driv);nomsetadjectifs:adj:adjectif,nc:nomcompos,n: nom; autre : adv : adverbe, ag : agentif, cop : copule, dem : pronom demonstratif, pi : pronom indpendant, cln : classifiant numral, num : numral, part : particule, poss : prfixe possessif, prep : prposition, pronA : suffixe pronominalabsolutif,pronE:prfixepronominalergatif. 61 Il sagit plus dune glose que dune traduction (une glose est une traduction courte et littrale dun mot ou morphme,sansprendreencomptelecontexte).Nanmoins,quandonaplusieurstraductionspossiblesattestes,ces dernires sont classes par numro de la plus littrale la plus figure. Ces dernires (jusqu un certain degr) prennentenconsidrationlesdiffrentssenspossiblesselonlescontextes.
57
94
bak
vt
Fairedescaptifs,capturer
bal/bahl
vtd
Cacher,couvrir
bixan bihxan
vi
Litt.allerroute, marcherrouteoualler, voyager.Originepossible debihrouteplusxan courrir,marcher. Griffonner treassis Habiller Remplir,couvrir Fairedelafume,Fumer Mourir
biki buBUCHwani bukuyi ubutuwa butzaja CHAM CHAMmi CHAMmiya cheena chena chehena chokowa uchokowa CHOKwa uCHOKwa uCHOKkowa uCHOKwi uCHOKji chuka chukaja chu[ku]ja/CHUKja chukukaja uchukuwa uchu[ku]ya/ uCHUKya chu[ku]jiya/ CHUKjiya CHUM[mu]liya CHUM[mu]li CHUM[mu]laja CHUMlajiya CHUM[mu]lajiya CHUM[mu]wani CHUM[mu]waniya CHUM[mu]jiya CHUM[mu]ja
bik buchwaan bukuuy ubutuw bu[h]tzaj cham chami chamiiy che[e]n che[e]n chehen chokow uchokow chok[o]w uchok[o]w uchokow uchok[oo]w uchok[i]j chu[h]ka[j] chu[h]kaj chu[h]k[a]j chu[h]kaj uchu[h]kuw uchuk[ii]y chu[h]kjiiy chumliiy chumli[iy] chumlaj chumlajiiy chumlajiiy chumwaan chumwaaniiy chumjiiy chu[h]m[a]j
vi vp vt vt vi vi
vt?/ vi? vt
Dire,raconter
chok
Disperser,semer,jeter
chuk
vt
Capturer,saisir
chum
vp
Sasseoir
95
cham/kam
vt
Empoigner,prendre,saisir
chom ek el ehm
vt vp vtd vi
vt?/ vp? vi vi
il
vt
Voir,tmoigner
96
jom jop
vt vi
Sombrer,dtruire,enfinir Charger,remplir
joy
vt
Attacher,rvler,dbuter
jub jul
vt vt
kab
vt
kach kal
vt vt
Attacher,nouer Ouvrir,hacher
97
ka
vt?/ vi? vt vt
kahk kal
vt vt vi vt vt
kux
vt
lam
vi
lek lok
vt vi
mach mak
vt vt
mak
vt
98
vid? ? vt vt vt vi
vi vt vp vt?/ vi? vt
trelog Choisir,slectionner Inverser,retourner Retourner Mettreenplace,tablir, planter Creuser(?) Ouvrir,reveller,exposer, exhumer Faire,modeler,former, construire
vp vt vp
pat
vt
pek pet
? vt
pich pitz
vt vid
Perforer Jouerlaballe
99
sin
vt
Stendre,sallonger
sus tak
vt vt
rafler,peler Pltrer,coller
tal
vi
Venir,arriver(ici)
vt? vt vt? ? vt vi
1)teindre,arroser 2)Dcorer Setenirsur,fouler Entretenir,brler Satisfaire,appaiser,calmer Visiter,passerpar 1)Monter,atteindre 2)Ddier Perforer,percer Conjurer,saisirdeschoses glissantes/lusives
tox tzak
? vt
tzik
vt
Lire,compter,reconnatre
100
tzak
vt
Empiler,mettreenordre, accumuler,aligner,arranger
tzap
vt
1)Planter,insrer,hisser 2)rigerunestle
tzay tzihba
vt vtd?
Descendre,gagner(?) Peindre,crire
ub uk uht
vi vi vi
ux/uxul
vtd
Graver,inciser,sculpter
wa
vp
trerig,mont,appuy
101
way
vi
Dormir,rver,transformer
we
vt
Manger(delanourriture basedemas)
wi
vt
witzija WITZja woloyi xoki yalaja yalajiya YALlaja yipilaja yipiyaja yipiyajela yuku[la]ja yukunoma yu[ku]no yu[ku] yulu
witziij witz[ii]j wolooy xok/[i] yalaj yalajiiy yalaj yiplaj yipyaj yipyajel yu[h]klaj yu[h]knom yu[h]kno[m] yu[h]k yul
vid vt vt vi
yip
vi
Remplir
yuhk
vt
1)Joindre,unir 2)Trembler,secouer
yul
vt
Polir,lisser
102
NomsetAdjectifs
Transcription64: ach
CG65: n
ahal ajaw
ajawil ajawlel
ajawte
ajtzihb
ahk
ahala ahali ajawa aAJAWwa aAJAW AJAWwa AJAW AJAWwali AJAWli AJAWlele AJAWle2 AJAWwale AJAWle AJAWTE AJAW[TE] yaAJAWTE yaAJAW[TE] a/AJtzibi yatzibi a/AJTZIB aka AKka AK
ahal ahaal ajaw ajaw ajaw ajaw ajaw ajaw[i]l ajaw[i]l ajawlel ajawlel ajawle[l] ajawle[l] ajawte ajawte yajawte yajawte ajtzi[h]b ya[j]tzi[h]b ajtzi[h]b a[h]k a[h]k a[h]k
n n/titre
n n
Traduction66: Pnis.Formepossible encholorientalouen yukatek. 1)Aube,cration 2)Conqute 1)litt.AG+parler> Parleurou,plus largement,orateur 2)Titrepourseigneur, dirigeant,roi Seigneurie,chefferieou royaume Seigneurie,chefferieou royaume
nc
Cedictionnaireestorganisselonlordrealphabtiquedelatranslittrationdelaracine,mmequandunglypheest accompagndesonaffixepronominalpossessifu/y. 63 Cette translittration est large et exclut les sons reconstruits (voyelle longue, arrts glottaux et /h/ aspirs) qui ne sontpasinhrentsauglyphe,maisseulementindiqusparlesrglesdharmonie,dinflexiongrammaticaleet,dansle casdesurreprsentationdesons,proportionnsparlelecteur.LesconjugaisonsalternativessontbasessurBoot2009, LacadenaetWichmann2004,LacadenaetZender2001,etLacadena(communicationpersonnelle,20012010). 64Ceciestunetranscriptionstricteincluantlessonsreconstruits(marquspardes[crochets])baselafoissurdes donneshistoriques,internesoupalographiques. 65CG:CatgorieGrammaticale;Abbrviations:verbes:vi:verbeintransitif,vid:verbeintransitif(driv),vp:verbe positionnel,vt:verbetransitif,vtd:verbetransitif(driv);nomsetadjectifs:adj:adjectif,nc:nomcompos,n: nom; autre : adv : adverbe, ag : agentif, cop : copule, dem : pronom demonstratif, pi : pronom indpendant, cln : classifiant numral, num : numral, part : particule, poss : prfixe possessif, prep : prposition, pronA : suffixe pronominalabsolutif,pronE:prfixepronominalergatif. 66 Il sagit plus dune glose que dune traduction (une glose est une traduction courte et littrale dun mot ou morphme,sansprendreencomptelecontexte).Nanmoins,quandonaplusieurstraductionspossiblesattestes,ces dernires sont classes par numro de la plus littrale la plus figure. Ces dernires (jusqu un certain degr) prennentenconsidrationlesdiffrentssenspossiblesselonlescontextes.
62
103
ahkan
ahkab
ahk(u)tu
yakutuu
ya[h]k(u)tu
al
anaab/anaab
yala yaALla yaAL AL anabi yanabili yaanabili ATti ATta yatana yaATna aATna yaTANli yatote yaATOTTE() yaATOT yaATOTti
at atan
atot
yal yal yal al anaab yanaab[i]l ya[j]anaab[i]l/y anaab[i]l aat at yatan yatan atan yatan[i]l/yatan[aa]l yatote yatote yatot yatoot
Sculpteur(?)
n n
atzaam ayiin/ahiin
n n
Maison(foyer,habitat) ancienneforme lexicaleremplacedans laplupartdesbasses terresparotootetotooch danscertainesparties duYucatan sel (gros)lzard,crocodile (Crocodylusacutus&C. moreleti)ilestpossible quelaracineaitten faitahiinouayiin
104
baak
bahlam
n n adj n
bij bihtuun
n nc
bolaay/bolay
bo?layi BOL?layu
bolaay bolay
2 2
buluHA bulu
n adj n
buku
105
buul/bul butz
bula butzaja
bu[u]l/bul butzaj
2 chabi chachi chaki CHAKki CHAK voirkab chahuku CHAK CHAKka chaka CHAKTEe CHAKkala CHAKjala CHAKja[la] CHAKkalaTE CHAKEK
chakat
CHAKATta CHAKAT
chakat chakat
chan
chanal chanchen
CHANna CHAN CHANnani CHANNAL CHANla CHANnaCHENna CHANnaCHEN CHANCHENna CHANCHEN CHANnu CHANna CHAN chapata CHAPATti CHAPATtu CHAPAT chapatu
chan chan chanal chan[a]l chanchen chanche[]n chanchen chanche[]n chan cha[]n/chan/chan[a]n cha[]n/chan/chan[an] chapa[h]t chapaa[h]t chapa[h]t chapa[h]t/chapa[h/ah]t
n/num.
adj nc
106
n n n n n
Arbreenyukateque,mais laformecholestte Instrumentcrire, styloplume,stylet Arcenciel Coatimundi,pizote Boucheenyukatque, maislaformecholestti pourbouche,lvre,bord Pierredelabouche, anneauenpierre, marqueurdejeudeballe Mot,raison Chicha,boisson alcooliquefaitepartir dagavefermente Cerf,spcifiquementle cerfqueueblanche (Odocoileusvirginianus) voiraussikeejetmay Commeuncerf Ouest,ladirection cardinale.Utilise seulementau postclassiqueauYucatan, aprsavoirremplacle termeCholanclassique ochkin Celuiquiparle, interprte Lamantin(Trichechus manatus)litt.lamantin poisson,suividun possiblesuffixetopo.ul. Notezlesrfrencesaux requinsouauxgrands poissonsenyukatque: chilamouchilam Pre,patron;drivde kit
chiiltuun
chiliTUNni
chi[][i]ltuun
nc
chich chih
chichi chihi
chich chih
n n
chij
chijil chikin
adj n
chilam chilkay
chilama chilikayu
chi[]lam chilkayu[l]
n nc
chit
chitam
chiti CHIT?ti CHIT?ta CHIT? CHITAMma CHITAM chitini chiwoja chiwojo CHAKchiwo
chit chit chiit chit/chi[i]t chitam chitam chitin chiwoj chiwoj/chiwo[]j chakchiwo[j]/chiwo[j]
chitin chiwoj/chiwoj
n n
107
chuch chumib
n n
chuwen
chah chahb
adj n
chaaj/chaj/ chah
chaji chaja chaha cha chati chata chahoma CHAH?ma chaho chamaka? chaCHAMAK? CHENna CHENni CHENne CHEN [CHEN]NALla [CHEN]NAL
chaat/chat chahom
chamak chen
chenal
chaat chat/cha[a]t chahom chah[o]m chaho[m] chamak chamak chen cheen chen/che[]n che[]n che[]nal/che[]nnal che[]nal/che[]nnal
n n
Amer,enrfrencela recettedelatole 1)Penitence,jener, sacrifier 2)Force,puissancesi utilisdansune constructionpossessive (commepourahkab, obscurit) Goutte,probablement enrfrenceauxgouttes desangouauxboulettes dencensutilisesdans lesrituelsdesemisrituel Nain,bossu Jeune(homme),garon Renard(Urocyon cinereoargentus) Grotte,puit,vide, terrier
n n
cho chok
chok
cho/CHO choko CHOK CHOKko choko CHOK CHOKko CHOKkolele CHOKkole yebeta yebete ebu yebu yeba yebala
cho[]/cho chok chok chok chok chok chok choklel chokle[l] yebet yebet e[h]bu[l] ye[h]bu[l] ye[h]ba[l]/a[] ye[h]bal
n n
adj
Jeune
n n n
108
eklib
ekelibi
eklib
n n nc n
emal ha/a
yemala HAa HA a
yemal ha ha (h)a[]
n n
haal
hahaal
haab
haabil halaw
hamlib
HABbi HAB[bi] HABba? HAB HABli HALAW?lawa HALAW?wa haHALAW?wa HALAW? hamalibi
haab haab hab/ha[a]b hab/ha[a]b ha[a]b[i]l/hab[i]l halaw halaw halaw halaw hamlib
n n
Temps,priode Terraindejeudeballe
hix
hi[HIX[ HIX
hix hix
huh/juj
hun/hun?
hu[h] huh ju[j] hun/hun? hun/hun? hu[]n/hun? hun[a]l/hunal hu[]n[a]l/hun[a]l hut/ut uut i[]
Objettendu/allong, onneconnaitpas lidentitdecetobjet Typedeflin,peuttre locelot(Leopardus pardalis)ouleMargay (Leoparduswiedii) Iguane(Iguanaiguana ouCtenosaurasimilis) 1)corce,papier,livre 2)Bandeau,coiffe(faite depapier) Bandeau,coiffeetpar extensioncouronne Face,visage Faucon
n n n
109
ihchaak
ixik jahch
jawte/ jawante
i-tzi ikatzi ikitzi ekatzi IK IK itzati ITZAT?ti itzata ITZAT?ta ITZAT? IXIKki IXIK jahichi jachi jacha jayi jaya jana JAN janabi jaNAB JANAB jawaTE jaTE
jolo JOLlo JOLmi JOLli JOLla JOLle JOL JOY JOYyela jubi juba juchi juchu
n n
Dame,femme Objetincis, gnralementfaiten coquillage Bol Typedoiseaunon identifi Typedefleurnon identifi(?) Plattripode,avecla racinejawbeetun suffixenominalan suividusuffixete Tte,crne
n n n
nc
jol,jool,jol
joy jub/jub
jol jol jol[oo]m jool jol jole jol joy joyel juub jub juu[h]ch ju[h]ch
n n
juuhch
110
kaab/kab
Terre
kabal kabalpitziil
adj nc
kab kakaw
kakawal
KABba KAB kakawa 2kawa 2kakawa kawa ka kakawala kawala kaleTUN KAL?maTE kalomaTE kaKAL?maTE kaKAL?TE kaKAL?maTEte kana KANna kaKAN KAN KANnu KANna KAN voirchay kayoma
kab kab kakaw kakaw kakaw ka[ka]w ka[kaw] kakawal ka[ka]w[a]l kaletuun kal[o]mte kalomte kal[o]mte kal[om]te kan kan kan kan kan ka[]n/kan/kan[a]n ka[]n/kan/kan[an] kayom
n n
adj
kaletuun kalomte
nc nc
kan
kaywak
kayawaka
kaywak
nc
keej
keji KEJ
keej ke[e]j/kej
1)Ciel 2)Serpent 3)Quatre Voirchan Gardienouplutt captureur,voiraussi chan Pcheur,drivdekay poissonaveclesuffixe agentifom Termenondchiffr ayantrapportauxceltes (hachesrituelles)ouaux objetsenformedecelte Cerf,spcifiquementle cerfqueueblanche (Odocoileusvirginianus). Formeyukatquedu termecholchij
111
n n n n n n
Mort,oupluslitt. endroitmort Pre,patron Roucou(achiote) Atole(?) Puma,liondela montagne(Pumaconcolor) Casque,notamment celuifaitpartirde plaquesdecoquillages venantdeTeothuacan Auditeur(?) Gardien,maisdansle contextespcifiquedes divinitsgardiennes patronnesduCopan Classique Charge,fardeau,ou quandletermeestlatte duneconstruction compose:outilqui supportequelquechose Four,fourneau,voire schoir;voirchitin Dinde,notammentla dindeocelle (Agriocharisocellata) Hibou Main,etparextensionle brasdelhommeoula branchedelarbre; inalinablementpossd Nom
kokom kohknom
n n
kuch
kuchu KUCH?
kuch kuch
kun kutz
n n
kuy kab
kuyu KUY kaba KABba KAB kaba KABAbaa KABAa KABAba KABA kaka 2KAK/2ka KAKka kaKAK KAK KAKla
kuy kuy kab kab kab kaba[] kaba kaba kaba[] kaba[] ka[h]k ka[h]k ka[h]k ka[h]k ka[h]k ka[h]kal
n n
kaba
kahk
kahkal
adj
kahknaab
KAKNAB
ka[h]kna[a]b
nc
kahkte
KAKTE
ka[h]kte
nc
112
kante/ kahnte
KANTE
kante/kahnte
nc
kahntun
KANnaTUNni
ka[h]ntuun
nc
kayo KAY kayoma KAY KINni KIN KINni KIN KINnichi KINICH
n n n n n
kinich
KINnichi KINICH
kinich
adj
n nc nc n
113
kuhul/kujul/ kuul
adj
litt.commeundieu, divin
kuk
Quetzal(Pharomachrus mocinno) Plume,ramage Vautour Tabac Plateau,assiette,par extension,toutrcipient plat,encramiqueou mmeenos Bannire/grand
n n n n
lakam
n/adj
lakamtuun
nc
Etendard,grand, bannire
lakin
n n n n n n nc
Est,ladirection cardinale,utilisau Postclassiquedansle Yucatan;remplacele elkinduClassique Moitidepriode(?) Tas,pile Nez,lasso Calabasse(?) Boue,pltre,stuc Terre,sol litt.lieudujeude balleterrestreou joueurterrestre, voirseepitziiletnotez lexemplekabalpitziil Personne,versionchol orientalouyukatque dutermeplusrpandu winik Atle,singearaigne (Atelesgeoffroyi) Grandprematernel, voireancien,anctre Nain,gobbelin
maak
maki
maak
maax mam
mas
n n
114
CG65: n
Traduction66: Cormoran
n n n
mayij
mayuy
mijiin?
mayuyu mayu
MIJIN?na MIJIN?
mayuy mayu[y]
mijiin? miji[i]n?
n
n
Brume,brouillard
Fils/filledupre
mim
mimi
mim
miyaatz mo
miyatzi mooo moo MOo MO [MUK]NAL mukuyi MUTtu muMUT MUT muka muti
n/adj n
nc n n
n n n
muwani MUWANni MUWANna MUWAN muyal/muyaal MUYALyala muMUYALla MUYALla MUYAL MUYALli na na NAH nah naba nahb NABba NAB
muwaan Muwaan muwan muwa[a]n/muwan muyal muyal muyal muyal/muya[a]l muyaal na[] nah na[h]b na[h]b na[h]b
litt.tombeendroit, tombe,spulture Colombe,pigeon litt.tresse,fagot,se rfreuneeffigieen roseaudecrocodile Augure,voiraussimuut 1)Oiseau 2)Augure pervieroueffraie,plus largementoiseaude proiesurnaturel Nuage
n adj n
nahb
naah
Dame,mre Premier Paumedemain,mesure standardmaya, notammentpourmesurer lacirconfrencedesballes dujeudeballe Mare,lac,toutetendue deaudouce Maison,structure, btiment
115
n n n
nik
nc adj n n
nun
nupul ochkin
adj n
ook/ok
okib/ookib
yoko OKko OKki yoOKki okibi yokibi yokibili ola OLla OL OLlasi OLsi olasi ola awola aOLla oOL olomo ona yotoche ototi yototi yoOTOTti yoOTOT OTOTti OTOT
yok ok ook yook okib/ook[i]b yokib/yook[i]b yokibil/yook[i]b[i]l o[h]l o[h]l o[h]l o[h][i]sl o[h]l[i]s o[h]l[i]s o[h]l? awo[h]l a[w]o[h]l o[h]l olom on yotoche otoot yotoot yotoot yotot/yoto[o]t otoot otot/oto[o]t
ohl
n adj n n
116
n n/cln n/cln n
pakal
pasaj
pakala PAKALla PAKAL pasaja PASsaja PAS pasili pataha pata pata patana payali paya PETne pibiNAH pibiNAHli piki PIKki PIK pitzi
pakal pakal pakal pasaj pasaj pas[aj] pasil patah pata[h] pata[n] patan payaal paya{al] pet[e]n pibnaah pibnaahil pik pik pik pitz
Lagon 1)Retour,dos 2)Classificateurnumral 1)Retour,dos 2)Classificateurnumral litt.facebaschose pierreoupierregrave verslebas,cestdirele linteauenpierre Bouclier
Aube,aurore
n n n n n nc n
Ouverture,chambranle, porte Goyave Tribut,service Guide,chef Ile litt.fourmaison, temazcal Jupe,vtement,etpar extensionlesvtements deseffigiesdedieux Palenque Jeudeballe,racine nominaleduverbe jouerlaballe litt.Jeudeballe+ suffixelocatifiilpour terraindejeude balleouladjectif jouantlaballe+ suffixenominalil Coiffe,casque Instrumentpourlaver, cramiquepourrinser lesplumes Encensengnral, Copalenparticulier Natteenfibres, gnralementde palmier Jonc,roseau Aiguille,pinetisser, faiteenos.Notez lexemplepuutzbaak (aiguilleenos) Sarbacane Atole,gruaudemas
pitz
pitziil/pitzil
pitzila pitzili
pitziil pitz[i]l
n/adj
pixom pokol
pixoma pokolo
pixom pokol
n n
pom pohp
pomo popo
pom po[h]p
n n
puj puutz
n n
puw sa
n n
117
sak
sak saak sak sak[a]l sakjal saklaktuun saklaktuun saklaktu[u]n sakun/sakun? saku[n]/saku[n]? sas sakkab
adj
Blanc,pur
adj adj nc
n n nc
Blanchtre Blanchissant litt.blancassiette pierre,typespcifique dencensoirenpierre Copan Grandfrre,voirsukun Stuc,pltre litt.blancterre, marneoucaliche,connu enYukatekcolonial sourlenomdesaskab Fourmi litt.livreextrieur, couverture voirabaketsabak Typeindterminde fleurdontlesnuances sontblanc,rouge,jaune etbleuvert Scorpion Apptit Manque,privation Pur,virginal Grandfrre,voiraussi sakun Chauvesouris
n nc n
taaj tahn
sinana sitzi suKINni suKIN suhuyu sukuna suku sutzi SUTZtzi SUTZ taji tana TANna TAN taja TAJ
sinan sitz sukin sukin suhuy sukun/sukun suku[n]/suku[n] suutz suutz su[u]tz taaj ta[h]n ta[h]n ta[h]n taj taj
n n n adj n n
n n
taj
tajal
TAJla
taj[a]l
adj
Obsidienneetinstrument faitdeceminral 1)Dans,aumilieu, peuttreaussidevant: prpositionlocative 2)Poitrine pine,torche, spcifiquementlespines caribennes,Ocote,dont sontfaiteslestorches litt.enformede torche
118
ti
adj n n n
til
tukun tuun/tun
tili TILli TIL tojola tojoli tokala toka toko TOKko toTOK TOK tukunu tuTUNni TUNni TUN tuTUN tuni tunu TUNnichi tupa tupaja tupi tuTUP TUP tulu TUL? tzijili tziji tzihi tzu TZU tzuku TZUK tzulu tzama TZAM? tzii TZIi TZI
til til til tojol tojool tokal tok/took tok tok tok tok/tok tukun tuun tuun tu[u]n/tun tu[u]n/tun tuun tun tunich tup/tu[u]p tupaj/tu[u]p[a]j tup/tuup/tuu[]p tup/tu[u]p/tu[u]p tup/tu[u]p/tu[u]p tul tul tzijil tzij tzih tzu[] tzu tzuk tzuk tzul tzam tzam tzi tzi tzi
n n n
n n
n n
tul tzijil/tzih
n adj
Lapin Frais,nouveau
n n n n n
119
n n n n
ukum/ukum
ukib
ul ulum uun
ukibi yukibi yukiba ulu ulumu uni UNni UN yu2ne yune une usija usi
ukib yukib yukiib/yuk[a]b ul ulum uun uun u[u]n/un yunen yune[n] une[n] usiij usi[ij]
n n n
Colombe,pigeon, parfoisprcdparladj yaxvertquipeut alorsfairerfrenceau pigeonrousset(Columba cayennensis) litt.boirechose,ou instrumentboire,le pichet Atole,gruaudemas Dinde(Agriocharis ocellata) Avocat
unen
Enfant(dupre)
usiij
ut
uut/ut
yutala yuTAL yuta uti UTti UT utisi yutzi utzili yutzili uxulu yuxulu yuxuli yuxululi
yutal yutal yut uut uut u[u]t/ut utis yutz utzil yutzil uxul yuxul yuxuul yuxul[i]l
adj n/adj n
120
way/wahy?
way
wayil wayib/wayab
weem
n n
weib
WEibi
weib
wi winak
WI wi winake
wi wi winak
n n
winik
witz
woj/wooj/ woj
xaman
winiki wiWINIKki WINIKki wiWINIK WINIK witzi wiWITZ WITZ wojo wojoli wojole wohi wooja woja xamaMANna xaMANna xaMAN
winik winik winik winik winik witz witz witz woj woj[i]l woj[e]l wooj woj woj xaman xaman xaman
Montagne,colline
121
xo(l)te xu xukpi?
nc n n
yatik
yax
yatiki YATIKki YATIK yaxa yaYAX YAX YAXja[la] yaYAXjala YAXtee YAXTE yaxu?nu yaxu?na yaYAXUN? YAXUN? yaxu?ni yokibi yubuTE yuku[la]jaKAB# yulu yula yumu
yatik yatik yatik yax yax yax yaxjal yaxjal/yayaxjal yaxte yaxte yaxun? yaxun?/yaxun? yaxun?/yaxu[]n?/ yaxu[u]n? yaxun?/yaxuun? yaxun?/yaxu[]n?/ yaxu[u]n? yokib yubte yu[h]klajkab yul yul yum
adj
adj nc n
n n nc n n
122
Autrespartiesdudiscourseetaffixesgrammaticaux
Transcription:
CG:
Traduction:
Eneffet? Secondefois puis Jusqu? Non,pas loin tantt dj,aussi,encore,une foisdeplus (et)puis
ti ta tu ti ichil tahn
ti ta tu ti ichiil tahn
Affixespronominaux
ni in/ni a/awV a/aw u/yV u/y ka ka i/iwV i/iw u/yV u/y en~en~een Cena67 ta/te? at/et Cona on~on ? ?/*ox Coba (ob~ob) Pronomsindpendants
in/ni a/aw u/y ka i/iw u/y en~en~een at/et on~on ?/*ox (ob~ob)
pronE(1SE) pronE(2SE) pronE(3SE) pronE(1PE) pronE(2PE) pronE(3PE) pronA(1SA) pronA(2SA) pronA(3SA) pronA(1PA) pronA(2PA) pronA(3PA)
je/moi/mon tu/toi/ton ilelle/lui/sonsa nous/notre/nos vous/votre/vos ilselles/eux/leur je/moi tu/toi il/elle/a nous vous ils/les
67
Note:partirdel,leCserferrenimportequelleconsonne.
123
CG:
Traduction:
nal ha a ti
NAL/nala HA a TI
nal ha a ti
suffixesinstrumentaux
aab ib uub
Cabi bi/ibi
aab ib uub
suffixespluralisateurs
taak ob
Suffixepluriel Suffixepluriel
lel
Suffixenominal
aj is
ja si
aj is
Classifiantsnumraux
paach/pach pet
cln cln
Classifiantnumral: comptede5ou7 Classifiantnumral: comptedobjetsentasss Classifiantnumral: comptedetitres infrieurs Classifiantnumral Classifiantnumral: comptedobjets circulaires Classifiantnumral: comptede8000(203)
pik
piki
pik
cln
124
Marquedepossession
Traduction: Classifiantnumral: comptedunitdetemps Classifiantnumralle compteordinal Classifiantnumral: comptedunitdetemps Classifiantnumral: comptedegens Classifiantnumral: comptedetas(?) Classifiantnumral: comptedobjetsentasss Classifiantnumral: comptedobjetsdivins(?)
el
ele/Cele/le
el
Affixesagentifs/Classifiantsdegenre
Suffixepartitifde partiesducorps
aj ix om
a IX/ixi Coma
aj ix om
clm clf ag
125
GLOSSAIREDETERMINOLOGIELINGUISTIQUE68
Absolutif Cas grammatical pour les NOMS dans les langues ergatives. Il indique le PATIENT dans la phrase transitive ou lARGUMENT unique dans la phrase intransitive. De plus, labsolutif est gnralement moinsmarququelERGATIF. Accent Terme utilis pour indiquer quune valeur dune unit particulire (ex. une SYLLABE) dans une expression est plus prononce que les autres. Le mot est aussi utilis pour les signes daccentuation dans lcriture et, dans la langue de tous les jours, pour divers accents des diffrents locuteurs dune mme langue(accentprovenal).VoiraussiACCENTTONIQUE. Accenttonique Miseenvidenceduneunitdelangageparlattribueunesyllabedunmot.Onprononceunesyllabe accentueparlaugmentationdelaforcearticulatoireunemplacementpluslev. Adjectif MotquiqualifieleNOMpourindiquersesqualits(ex:vert,large,sacr,cleste,etc.). Adverbe MotquimodifieunVERBE,unADJECTIF,unautreadverbe,unephrase,unepropositionouunephrase exprimantunerelationfaisantrfrenceautemps,lieu,nombre,direction,affirmationoudeni(ex:puis, pas, ici, loin, aprs, dj, etc.). On repre gnralement un adverbe quand le mot ne rentre pas dans les catgoriesNOM,VERBEouADJECTIF. Affixe MORPHEMEquelonpeutajouter,engnral,uneRACINEouunRADICAL(PREFIXES,SUFFIXESou INFIXES)pourlaformationdunmotcomplexe(ex.ds[prfixe]agrment[suffixe]).Dansleshiroglyphes mayas,lesaffixesouinfixes(pourlesmotscomplets)peuventaussitredescomplmentsphontiques. Contrairement aux pratiques normales en linguistique, lpigraphie maya, de par la nature de son criture,adesaffixesdivissenprfixes(avant),superfixes(dessus),subfixes(dessous),postfixes(aprs), etinfixes(dedans).
Alvolaire Les sons alvolaires sont produits par llvation de linclinaison de la langue (apex) ou du bord de la langue (lamina / corona) vers la vote palatine. En maya Classique, il y a sept sons alvolaires (ici graphmes):<t>,<t>,<tz>,<tz>,<s>,<l>,et<n>. Argument Complment NOMINAL dun VERBE (AGENT et PATIENT) qui a un rle smantique. Largument correspondlaoulesentitsncessairespourraliserunprdicat.Ilssontconceptuelsalorsquelesrles syntaxiques(SUJETetOBJET)sontmorphosyntaxiques:
BasenpartiesurAlcarazVaretMartnezLinares(1997),Anttila1972,BickfordetTuggy(eds.)2001,Bricker1986, 1992,2000b,Carr1993,Don,KerstensetRuys1999,Iivonen,Horppila,HeikkonenetRissanen2000,Kettunen2002b, KosunenetVisnen2001,LacadenaetZender2000,Loos,Anderson,Day,JordanetWingate(eds.)1999,LunaTraill, ViguerasvilayBaezPinal(2007);Nodine(1996)etRichards,PlattyPlatt(1997).Lesentressontmisesenrenvoi dansletexteenLETTRESCAPITALES.Lesgraphmessontindiquspardes<>,lesphonmespardes/slash/,et les sons phontiques par des [crochets], par exemple, la lettre c dans le mot casse peut tre crite comme graphme<c>,phonme/k/ousonphontique[kh].
68
126
Laclouvritlaporte.
cl=sujet porte=objet
cl=instrument porte=patient
Laportesouvrit.
porte=sujet
porte=patient
chuhkajAjUkul(AjUkultaitcaptur)
AjUkul=sujet
AjUkul=patient
AjUkul=patient YaxuunBahlam=agent
Aspect CatgoriegrammaticaledesVERBESoudesphrasesverbalesquicaractriselamaniredontlactionest relatedanssoncontexte.Ontrouveleplussouventlescassuivants: Leperfectif(compltif):prsenteunesituationaccomplieoufinie. Lhabituel:prsenteunesituationcommetanthabituelle,caractristiqueourpte. Le progressif (continu): prsente une situation qui a lieu avant, aprs et pendant une autre situation. Limperfectif(utilis sans distinction pour les situations habituelles et continues) : prsente une situationincomplte,inacheve. linchoatif(lactionestenvisagecommetantentraindecommencer). lecessatif(lactionestenvisagecommetantentraindeseterminer). Tous les verbes nont pas les mmes proprits daspect et ils peuvent alors appartenir aux diffrentes classes daspect. On dbat toujours pour savoir si laspect (ou TEMPS ici) est prsent dans lcriture hiroglyphiquemaya. Assimilation Faitdefusionnerdeuxsonspourfaciliterlaprononciation.Parexemple,le/n/dumotYukatquechilan (interprte)devient/m/devantlemotbalam(jaguar).Ainsi,le/n/sassimiledanslelieudelarticulation locclusivesuivante/b/.Onaainsi:chilambalam(ou:/ilambalam/). Bilabiale Lessonsbilabiauxsontproduitsenutilisantlesdeuxlvres.EnmayaClassique,ilyacinqsonsbilabiaux: /p/,/p/,/b/,/m/et/w/. Cas Catgorie grammaticale qui est caractrise par linflection et dtermine par le rle syntaxique ou smantique dun nom ou dun pronom (on rduit traditionnellement le terme de cas aux langues qui indiquentcertainesfonctionsparlinflectiondesnoms,pronomsoulmentsdephrasenominative). Classenominale Terme gnral qui indique que des NOMS, des VERBES et des PRONOMS peuvent appartenir des
127
classes morphologiques diffrentes. Dans quelques rares langues, les noms ont deux ou trois classes: masculine, fminine et neutre, chacune dentre elles tant FLECHIE diffremment. En maya, la seule classe grammaticale avec un genre est celle des classifiants masculins et fminins qui sont parfois (plus quinexactement)indiquscommetantdesagentifs:aj(classifiantmasculin)etix(classifiantfminin). Aucun de ces termes ne se rfre au genre masculin et fminin en soi : le classifiant masculin peut tre trouvattachnombredenomsdeplantesetdanimauxetlaclassifiantfmininpeutaussifonctionner commediminutif.Quoiquilensoit,quandcelaarriveauxpronoms,lefranaispossdelegenrepourla troisime personne (il, elle et cela, son et sa), contrairement certaines langues comme le finnoisoulemaya.EnmayaClassique,lepronomu(avantdesmotscommenantparunevoyelle)ety (avantdesmotscommenantparunevoyelle)seretrouvelafoispourleshommesetlesfemmes(il, elleetcela,sonetsa).Enmaya,legenredelapersonnementionnedansuneexpressiondoittre indiquautrement,enannonant(sibesoin)legenreenutilisantdesclassifiantsoudesnomsactuels(ex. ajpourhommeetix/ixikpourfemme)oudesmotscommehomme,pre,femme,grandmre, etc.Cestaussilecasenfinnois,parexemple,exceptlefaitquilnexisteaucunclassifiantmasculinou fminin.Ainsi,ondterminelegenredunepersonnepardesvoiesdrives. Clitique Elment grammatical qui a les caractristiques syntaxiques et smantiques dun mot mais ne peut apparatre librement (dans la SYNTAXE) et ncessite un hte (i.e. un clitique est un MORPHEME de limite). Les clitiques sont diviss en deux catgories: les proclitiques et les enclitiques; les proclitiques sattachentavantlemothte,lesenclitiquesaprs.Danslcrituremaya,ilyadenombreuxclitiques.Un despluscommunsestl(en)clitiqueDEICTIQUEtemporeliji(y)(tantt). Consonne Unedesdeuxclassesdesons(aveclesVOYELLES).Lesconsonnessontproduitesparlaconstrictionoula fermeturecompltedelairdanslesorganesdelaparole.Lersultatestunefrictionouuneobstruction compltedelair.Gnralement,lesconsonnesneformentpasdesyllabessansvoyelle.Enlinguistique,la lettremajusculeCindiquelaconsonne. Consonneaffricative CONSONNE complexe compose dune OCCLUSIVE suivie instantanment dune FRICATIVE. Locclusive et la fricative ont en gnral la mme place dans larticulation. Par exemple, la consonne affrique[](ou[t])commedanslegraphme(DIGRAPHE)<tch>danslemotmatchconsisteenune occlusive alvolaire [t] suivi dune fricative alveolopalatale []. Dans les langues mayas, les consonnes affriques se comportent phonologiquement comme des units, et ne peuvent donc pas tre divises en deuxPHONEMESdistincts.Ainsi,dansleVERBETRANSITIFtzutz(terminer,complter),lesphonmes sont/ts/,/u/,et/ts/,alorsquenfranais,lasquenceduneOCCLUSIVEetduneFRICATIVE(i.e.unson phontiquementcomparableauxconsonnesaffriques)peutformerdeuxphonmes,commedanslemot caoutchouc:/k/,/a/,/u/,/t/,//et/u/.EnmayaClassique,ilyaquatreconsonnesaffriques:<tz>et<ch> muets(respectivement[ts]et[]),et<tz>et<ch>glottaliss(respectivement[ts]et[]). Consonneapproximante Son produit lorsque lair, venant des poumons circule par la cavit buccale et / ou le nez sans aucune friction. Par leur prononciation, les approximantes ressemblent beaucoup des VOYELLES, mais fonctionnentcommedesCONSONNES. Consonnefricative Sonformenforantlairpasserdansdepetitescavitsdansleslieuxdelarticulation.Enmaya,ilya4 consonnesfricatives(critsicicommedesGRAPHEMES):<s>,<x>(prononc//),<j>(prononc<ch>en cossaislochoucomme<j>enespagnolJuan)et<h>. Contexte Linterprtation (ou traduction) dune expression dpend du contexte dans lequel elle est utilise, quil
128
soitlittraire,syntaxiqueouautre. Contraste Deuxsonscontrastent(ouladistinctionPHONETIQUEestcontraste)si,enremplaantlunparlautre (dans un contexte phontique identique), on change le sens dun mot. Par exemple /l/ et /r/ sont deux PHONEMESdistincts,sionchangele/l/delienen/r/,onauraitunmotdiffrent:rien(enjaponais, ces deux phonmes ne sont pas distincts). De telles paires de mots dont le sens varie en fonction dun phonmesontappelesPAIRESMINIMALES.EnmayaClassique,ilyadesdistinctionsphonmiquesqui ne sont pas familires aux francophones. Une dentre elles est lopposition entre les OCCLUSIVES ou PLOSIVES (BI)LABIALES, dentales/ALVEOLAIRES, et VELAIRES (i.e. /p/, /t/ et /k/) dun ct, et de lautrelesocclusivesouplosivesGLOTTALES(/p/,/t/et/k/).Ilyaaussiloppositiondesmotsavecet sansocclusivesglottalesprconsonnantalesouintervoyelles().Ex.kab(terre,terrain)etkab(main);chan (ciel, serpent, 4) et chan (gardien). On fait par ailleurs une distinction entre les voyelles courtes et longues:chak(rouge,grand)quicontrastedeChaa[h]k(nomdedivinit).Onfaitaussiladistinctionentre les mots avec et sans FRICATIVES glottales ou vlaires prconsonnantales: kan (jaune, mr) et kahn (escalier, banc). Dans les textes glyphiques, les fricatives glottales, les vlaires prconsonnantales et les voyelleslonguesnesontpasdirectementidentifiables.Ilfautdonclesreconstruire. Crochets Lescrochets []sontutilissdanslesanalysespigraphiquespourindiquerlessonsreconstruitset,dans les transcriptions, pour dsigner les syllabes ou mots infixs. En linguistique, les crochets sont aussi gnralement utiliss pour indiquer les sons PHONETIQUE qui se distinguent des lments PHONEMIQUE ou GRAPHEMIQUE (indiqus respectivement par des // et des <>). Ainsi, [t] signifiesimplementlesonphontiquet,et/t/reprsentelephonmet(silestprononccomme[t]ou comme[th]). Dixis Deslmentsdunelanguepeuventavoirunerfrence(gnralementextralinguistique)quidpenddu contexte immdiat de lexpression. Par exemple, les PRONOMS personnels et dmonstratifs, les expressions spatiales (ex. ici et l), les expressions temporelles (ex. demain et maintenant), le temps(pass,prsent,etc.)etlesgestesdulocuteur. Drivation PratiqueMORPHOLOGIQUEquiengendreunnouveaumot(driv)dunautreparaffixation,etcause unchangementdesensdumot.Parexemple,lemot(adjectif)mayaClassiquechanal(cleste)estdriv dumot(nom)chan(ciel).LadrivationestgnralementdiffrentedelaFLEXION. Digramme Ensemblededeuxlettresquiformentunseulson.Lesvaleursdessonsdecertainsdigrammesnesontpas aises,maiscertainessontprvisibles.Ainsi,lemotphrasealedigramme<ph>(prononc[f]).Dansla transcription (et translittration) des hiroglyphes mayas, il y a quatre digrammes: <tz>, <tz>, <ch> et <ch>prononcsrespectivement[ts],[ts],[]et[]. Effetsoiremondaire Louepermetdesparerlessonsintressantsdesautresdunfondsonore.Danslessallesdesateliersde hiroglyphesmayasodiversesdiscussionsontlieu,onpeutseconcentrersurlesmodlesergatifsoules enclictiquesdeictiquestemporelsetignorerlesdiscussionsayanttraitauxloisirs. Ergatif Catgorie grammaticale de NOMS dans les langues ergativesabsolutives qui indique gnralement lAGENTdansunephrasetransitiveetlARGUMENTseuldansunephraseintransitive.Lergatifestplus indiquformellementsurlenomquelABSOLUTIF.
129
Etymologie Etudedeloriginehistoriquedunmotoudautresstructureslinguistiques.Parexemple,ltymologiedu motcacaoestdanslemotespagnolelcacaoquivientdumayakakawquiestluimmedorigine mixezoque(kakawa). Euphmisme Expressionquiestutiliselaplaceduneautrepluspjorative,dsagrableouoffensante.Parexemple, les expressions il a tir sa rvrence, il a cass sa pipe et il a pass larme gauche peuvent tre considrs commedeseuphmismesdelammeexpression.Voiraussip.68. Flexion OprationMORPHOLOGIQUEparlaquelleunAFFIXEestajoutunmot.Unaffixeinflectionnajoute une fonction grammaticale particulire sans changer la catgorie de ce mot. Cest la conjugaison dun verbeouladclinaisondunnomouadjectif.LaflexionestgnralementdistinguedelaDERIVATION. Genre VoirCLASSENOMINALE. Glissement Son produit plus ou moins comme une VOYELLE mais avec les proprits distributionelles dune CONSONNE. Les glissements sont appels gnralement semivoyelles et classs comme telles. En maya Classique, il y a deux glissements (ou semivoyelles): [j] et [w] (crits GRAPHEMIQUEMENT respectivement <y> et <w>, et prononcs comme dans les phonmes /y/ et /w/ des mots yti et Ouagadougou). Glose Explication gnrale dun MOT ou dun MORPHEME qui ne prend pas en compte le contexte dapparition. Glottale SonproduitparuneconstrictiondanslaGLOTTE(lepassagedelairtraverslelarynxoubotevocale entrelesreplisvocaux).LesdeuxsonsglottauxlespluscommunssontlocclusiveGLOTTALE(ouplosive glottale) []69 et la FRICATIVE glottale [h]. Une occlusive glottale provoque la fermeture, suivi du relachement,descordesvocales,alorsquelafricativeglottaleprovoqueuneproximittroitedescordes vocales. Dans certains accents anglophones, on peut remarquer locclusive glottaledans le mot bottle [bol]. La dernire syllable est souvent remplace par une plosive, comme dans le mot Scotland [skolnd]. Glotte Ouvertureentrelesdeuxcordesvocales. Grammaire Mthode habituelle par laquelle les lments basiques dune langue sont interconnects pour crer des structures plus complexes, permettant ainsi les penses tre communiques selon une configuration claire,habituelleetsystmatique. Graphme Lettredelalphabetouunsymbolereprsentantunesyllabedunsyllabaire.Parexemple,danslcriture
69Lesymboleleplusappropripourlocclusiveglottaleestlesigneressemblantaupointdinterrogation,maispour des raisons typographiques, on utilise plutt le symbole <>. Cette pratique vise surtout tre cohrente avec les pigraphistes mayanistes et avec les accords du gouvernement guatmaltque de 1987 et 1988 (voir Note sur lorthographep.5).
130
maya,lesymbolepourlasyllabebaestunsimplegraphmeindiffrentauxautresformesdanslesquelles ilpeuttrecrit.Danslalphabetlatin,ungraphmeestnimportequellelettre,sansaucunrapportavecla prononciation.VoiraussiDIGRAMME. Groupenominal StructuregrammaticalementcomparableauNOM.LesgroupesnominauxcomprennentdesRADICAUX denoms,desNOMS,desPRONOMS,desphrasesnominalesetdespropositionsnominales.Cesontdes catgoriesfondamentalespourlaconstructiondarrangementssyntaxiquesdansdesstructuresverbales. Homographe Motscritsexactementdelammemanirealorsqueleurssensdiffrent,voireleursprononciations,ex. parent[par](membredelafamille)etparent[par](parerla3mepersonnedupluriel). Homophone Groupedelettresou,danslesenslargedeladfinition,motcritdiffremmentdunautreayantlamme prononciation,ex.vers,vertetverre. Idographique Une orthographe idographique est un systme dcriture qui reprsente des mots et des ides sans reprsenterlessonsdulangage.Enfait,ilnyapasdevraisystmeidographiquedanslemondeetla plupartdescrituresquiutilisentprimafacielesidographesusentdelogographes,cestdiredessignes pourunmotquinontpastoujoursdelienaveclideexprimeouuneentitdela vierelle.Lesmots idographe et logographe sont parfois confondus, mais gnralement le dernier est usit pour le premier. Dautre part, un pictographe est un signe qui reprsente un objet ou entit concrets: le signe reprsentant le corps complet et raliste du jaguar (ou seulement sa tte) est un pictogramme si le signifiantestlejaguar,maislesignereprsentantunettedecrapaudestenfaitunlogographepourle verbetren. Idiome Expression multimots idiosyncrasique avec une combinaison tablie dlments reconnus comme unit SEMANTIQUE et se rferrant essentiellement une expression parle (par exemple: casser sa pipe, vendre la mche, battre le pav). Gnralement, le sens de lidiome ne peut pas tre directement drivdesespropreslments.VoiraussiEUPHEMISME. Inchoatif Classe de verbes qui se rferrent au devenir, lapparence ou le commencement. Les inchoatifs exprimentlecommencementduntatoudunprocessus,commeendurcir(devenirdur),mourir(devenir mort), casser. Ils marquent un changement de ltat du sujet, quil soit accidentel, temporaire ou permanent.Enmaya,touslesverbesinchoatifssontdrivsdeNOMSoudADJECTIFS. Initiale PremirepartieduneSYLLABEprcdantlaVOYELLE. Intransitif LesstructuresverbalesintransitivesnontpasdOBJET,i.e.desverbesquinontpasbesoinounepeuvent pasavoirdobjetsontintransitifs(ex.dormiretmourir). Labial Seditdunsonproduitparlafermetureoulertrcissementdeslvres.Cetermeestutilislafoispour lessonsBILABIAUXetlabiodentaux.Ilyacinqsons(bi)labiauxenmayaClassique:[p],[p],[b],[m]et [w], mais pas de son labiodental (impliquant un contact entre la lvre infrieure et les dents du haut, commepour[f]et[v]).
131
Lexme TermeutilispourexprimerlidequelesformesINFLEXEESdesmots(quisontellesmmesdesmots) sont toujours les variantes dun seul et mme mot. Par exemple, en finnois, les mots kden (de la main), kdellinen (celui qui a une main, primate), ksitell (manipuler) et ksin (avec les mains)sonttousdesvariantesdulexmeksioumain. Mtaphore Cest une expression figurative qui ne doit pas tre comprise littralement, mais qui se rfre une certaine similarit conceptuelle. Ex. Lclaircissement des dfinitions et la mise en lumire de certaines notionspermettentdeleverleszonesdombredelalinguistiquemaya. Mtonymie Procd par lequel un mot est substitu un autre terme avec lequel il entretient une relation de contigut. Par exemple, dans la phrase La plume est plus forte que lpe, plume et pe reprsentent respectivement lcriture/la publication et la guerre/violence. De la mme manire, le mot couronne peutserfrerlamonarchieoulamaisonroyale(conceptquialuiaussidesattributsmtonymiques). Mode Terme gnrique pour lune des quatre catgories INFLECTIONNELLES des VERBES (mode, TEMPS, ASPECT et modalit). Les modes les plus communs sont lindicatif (exposition), limpratif (ordre), le conditionnel(choix),etc.Ilnyauraitquelindicatifdanslestextesmayas. Morphme Pluspetiteunitgrammaticale,quinepeutpastresubdivise.LesmorphmessontdesRACINESoudes AFFIXES. Par exemple, le mot intoxiqu possde trois morphmes: le prfixe in, la racine toxiqu(e) et le suffixe .Exemple glyphique maya: chukaja (translittration: chu[h]kaj) quon peut diviserenquatremorphmes:chu[h]kaj(chuk:saisir;h:marqueurpassifdesverbestransitifsCVC; aj:suffixethmatique;et:pronomabsolutifdela3mepersonnedusingulier[lesignereprsente leMORPHEMEZERO]). MorphmeZro() Composantreprsentantunlmentunniveauabstraitmaisnonralisdanslexpression(i.e.Ilnapas dapparence phontique dans la prononciation ou dapparence graphmique dans lcriture). Un morphme zro reprsente donc labsence dun morphme attendu. Il y a un certain nombre de morphmeszrodansleslanguesmayasClassique(etdonc,parconsquent,danslcriture).Undesplus communs est le pronom absolutif de la troisime personne du singulier (ensemble B), comme dans lexpression chumlaj (il/elle sassit) que lon peut diviser en morphmes de cette faon: chumlaj (racineverbale+marqueurdeverbedeposition+suffixethmatique+pronomabsolutifdelatroisime personne). Morphologie PartiedelalinguistiquequitudielesMORPHEMES,oulastructureinternedesmots. Morphophonmique Relatif au changement dun PHONEME vers un autre particulirement proche. La prsence de constructions morphophonmiques (morphosyllabes) dans le systme dcriture maya est toujours dbattue.Danscevolume,onneconsidrepaslesmorphosyllabescommefaisantpartiedeladescription du systme dcriture maya (comme les reconstructions prfres de lcole europenne dpigraphistes mayanistes qui sont une solution viable de diffrents processus de translittration). Lapproche reconstructive ne ncessite pas la stipulation de rforme phontique, un processus qui na vraisemblablementpasexist.
132
Mot PluspetiteunitdeGRAMMAIREquipeutdemeurerseulecommeuneexpressionpartentire,lafois danslalanguecriteetorale.LesmotssontcompossdeRACINESetdAFFIXESfacultatifs. Motsapparents Desensemblesdemotssontapparents(dansdeslanguesparentes)silsdriventdummemotoriginal. LesmotsapparentsontdesstructuresPHONOLOGIQUESetSEMANTIQUESgnralementsimilaires, mais les exceptions cette rgle sont nombreuses et ne peuvent tre dtectes que par la linguistique historique. En chol, chontal, chorti, cholti et tzeltal, le mot pour abeille et miel est chab; en yukatque,lakandon,itzaetmopankab;etkaabenkiche,kaqchikelettzutujil.Leradicalcommunvient duprotomaya*kaab,etilyadesmotsapparentsquiendcoulent.Plusladistance(danslespaceetle temps)entredeslanguesparentesestgrande,pluslesmotsayantlammeoriginevarient.Parexemple,le motcentvariebeaucoupdanslesdiffrenteslanguesindoeuropennes:centumenlatin,hekatnengrec, hundredenanglais,ctenvieilirlandais,hundengothique,hundraensudois,cientoenespagnol,atmen sanskrit, imtas en lithuanien et sto en russe. Ils viennent tous du protoindoeuropen *kmtm. Les mots peuventaussiavoirdesdiffrencessmantiquesselonleslanguesparentes:parexemple,lemotanglais nice signifiait stupide et fou la fin du XIIIme sicle. Le mot volua pour signifier extravagant, lgant, trange,modeste,finettimideauXVIIImesicle.Enmaya(etdansleslanguesreconstruitesprotomayaset mayas Classique), on doit considrer le fait que leschangements phonologiques et smantiques ne sont pasplusconstantsetstablesquedanstouteautrelangue. Nasale Figurequicaractriselessonsquisontproduitsenabaissantlevoiledupalais(velum),permettantlair deschapperparlenez.Enmaya,ilexistedeuxsons(consonnes)nasaux:[m]et[n]. Nom Catgoriemajeuredulexique:motquinommeuneentit,quecesoitunepersonne,unobjet,uneideou unlieu.LesnomspeuventavoirlafonctiondeSUJEToudOBJETdunVERBE. Nominalinable Nom qui se rfre quelque chose de peru comme essentiel et possd de manire permanente. Il est doncobligatoirementexprimcommepossd.Lestermesderoyautetlespartiescorporellessontdes nomsinalinablestypiquesdeslanguesmayas. Nombre Catgorie linguistique de NOMS et de PRONOMS qui indiquent la quantit dindividus rfrencs. En mayaClassique,ilyadeuxnombres:leSINGULIER(sg.ouS)etlePLURIEL(pl.ouP).Lesingulierest de loin le plus commun avec les pronoms. Comme le SUFFIXE pluriel est optionnel en maya (gnralement prsent uniquement lorsquon veut soulignerlaformeplurielle),onobservesonabsence danslcriture.Danscertainscastoutefois,lesuffixe plurielobestindiqupourlepronomdmonstratif hai(cela)pourdonnerhaob(ces),commedans haobo kokonoma lexemplequisuitvenantdutemple11deCopan70: haob ko[h]knom haob ko[h]knom Unautresuffixeplurielestprsentdanslcriture: DEM.PROPL3PA gardeAPASAG3PA ilssont [les]gardiens taak.Sonusageestlimitauxpersonnescommedans lemotchoktaak(choktaak)oujeuneshommes.
70
Nous remercions particulirement Marc Zender pour avoir port notre connaissance ce texte et la donne linguistiquequenousutilisons.
133
Objet Elment qui se rfre au PATIENT dans un groupe verbal. Les verbes et groupes ayant un objet sont TRANSITIFSceuxquinenontpassontINTRANSITIFS.Enmaya,lobjetprcdeleSUJET,i.e.uchukuw AjUkulYaxuunBahlamsetraduitparYaxuunBahlamsesaisitdAjUkul,alorsquonlit:SesaisitdAj Ukul(,)YaxuunBahlam.Lesobjetspeuventtredirectsouindirects. Objetindirect Relation grammaticale dont les caractristiques et les comportements sexpliquent plus logiquement en termes smantiques quen termes syntaxiques. Dans la phrase Jacques parle Sophie, le groupe Sophieestunobjetindirect. Occlusive Type de CONSONNE impliquant une obstruction (fermeture) complte du passage de lair certains pointsdelavoieoralesuividunsoudainrelchementdelair.EnmayaClassique,ilyahuitocclusives: /p/,/t/,/k/,//,/p/,/t/,/k/et/b/. Onomastique BranchedelaSEMANTIQUEquitudieltymologiedesnomspropres(voirTOPONYME). Onomatopique Serfredessonsquidcoulentdelaqualitphontiquedumot,ouuneentitquiproduitunson. Desmotscommebombesouzigzagsontonomatopoiques. Orthographe Manireparlaquellelessonsdunelanguesontreprsentsgraphiquementdanslcriture. Paireminimale Ensemblededeuxmotsouautresstructuresquinontpaslemmesensetnontquunsondediffrent. VoirCONTRASTEpourplusdinformation. Palatal Sonproduitparlafermeturedelacavitoraleenlevantleborddelalangueverslepalaisdur.Ilnexiste quun seul son palatal pur [j] (graphmiquement <y>) et trois sons palatoALVEOLAIRES [], [] et [] (graphmiquement <ch>, <ch> et <x>, respectivement) en maya Classique (en se basant sur la prononciationdeslanguesmayasmodernes). Participe Formenominaleduverbe.Onpeutaussilecaractrisercommetantlaformeverbaleadjective.Ilpeutse conjuguerdanscertainscasettemps:ex.:(1)Philacritdeshiroglyphes;(2)deshiroglyphesontt crits par Phil. Dans les langues Chol, les participes se rfrent souvent des adjectifs dtat. Un des participes (dtat) retrouvs dans lcriture maya est le terme hamliiy (hamliiy) quon traduit ctait dansuntatouvert. Particule Mot invariable qui nappartient aucune classe principale de mot. On considre parfois certaines PREPOSITIONScommedesparticules.Ex:oh,oui,bien. Patient UndestypesdARGUMENT(complment)dunVERBE.Unargumentestunpatientsilactionexprime parleverbeconcerneouaffectelerfrentdelargument. Personne Catgorie grammaticale indiquant si un NOMINAL inclut le locuteur et/ou lauditeur. Le locuteur est
134
appelpremirepersonne,lauditeursecondepersonneetnimportequeltierstroisimepersonne.Lespronoms etlesverbespeuventtredespersonnes:ex.nousestunpronomlapremirepersonneduplurieletva estunverbelatroisimepersonnedusingulier. Phonme Pluspetiteunitdusystmephoniquedunelangue.Unphonmeestunsonquidiffredetoutautreson dans une langue donne (voir CONTRASTE), produisant des units linguistiques distinctes. Les distinctionsentrephonmessenommentlesdistinctionsphonmiques(cequiestdiffrentdesdistinctions PHONETIQUES). Les sons qui sont prononcs diffremment sont diffrents phontiquement, mais ils ne sont pas contrasts. La diffrence est allophonique, et non phonmique. Le /g/ de Georges [jOrj] est phontiquementdiffrentdu/g/degorge[gOrj].Cettediffrenceestphontiqueetpasphonmique,i.e.les sons [j] et [g] sont allophones. Ils diffrent lun de lautre par leur environnement. Voir aussi PAIRES MINIMALES. Phontique Etude des sons dune langue. La phontique est divise en phontique articulatoire, acoustique et auditoire. Phonologie Etudedelafonctiondessonsetdeleurorganisationdansunlangagedonn. Phrases UnitgrammaticalecomposeduneouplusieursPROPOSITIONS. Plosive Sonquiestproduitparuneocclusioncompltedelavoieorale.VoiraussiOCCLUSIVE. Pluriel Catgorie de formes grammaticales qui indique les multiples des NOMS ou des PRONOMS. Voir NOMBRE. Polysmie Ambigutlexicalequisurvientquandunmotaplusieurssens.Lemotmayachan(ciel,quatre,serpent) estunbonexemple.VoiraussiHOMOPHONE. Possessif Casgrammaticalquiindiquelapossessionouunerelationcomparablelapossession.Denombreuxmots mayas (comme les parties du corps dans la royaut) sont possds INALIENABLEMENT (de manire inne),etnepeuventrestsseuls(voirledictionnaire).VoiraussiPRONOM. Prdicat PartiedunePROPOSITIONexprimantquelquechosesurleSUJET(excluantlesujet). Prfixe Engnral,cestunelimitedeMORPHEME(ouAFFIXE)collesurlapartiegauchedumot(i.e.avantle signe).Enpigraphiemaya,lesprfixesindiquentlessignesGRAPHEMIQUESassocislagauchedun autresigne. Pronom MotquipeutsesubstituerunNOMouungroupenominal.Ondistingueplusieurstypesdepronoms grammaticaux: pronoms personnels (ex. je, tu, il, elle), pronoms possessifs (ex. le tien, les tiennes), pronoms dmonstratifs (ex. ceci, cela), pronoms interrogatifs (ex. qui, quoi), pronoms rflchis (ex. moimme, toi mme),etc.LespronomsmayasClassiqueindiquentlaPERSONNE,maispasleGENRE.Parexemple,le
135
cela
ces
Pronomdictique Pronomdontlarfrencedoittretablieparlecontextedelexpression.VoirDEIXIS. Proposition Expression verbale forme avec une expression nominale ou adverbiale. Les propositions peuvent tre soit principales, soit subordonnes: ex., dans la phrase: je sais que tu apprcieras de dchiffrer les glyphesmayas,lapropositionprincipaleestjesais,quicontientlapropositionsubordonnequetu apprcierasdedchiffrerlesglyphesmayas. Proto Motprfixquisuggreunanctresupposdunelangueproche.Parexemple,lanctredetoutesles langues mayas est le protoMaya. Lanctre intermdiaire des langues Tzeltales est le ProtoTzeltal. La linguistique historique comparative est un domaine qui dtermine les protoformes dune famille de langue en analysant des sries de MOTS APPARENTES dans les langues connues. Les protoformes reconstruites sont indiques par une astrisque (*) juste avant le mot: ex. *ke est la protoforme supposedumayaClassiquechen(grotte). Racine Forme de base du mot qui ne peut tre divise sans perdre son identit. En maya, les racines sont des RADICAUX monomorphmiques qui peuvent tre la fois des MORPHEMES libres (ex. ciel, marcher,toi)etdesfinsdemorphmes(ex.in,pr,tude). Radical BasedunmotlaquelleonpeutajouterdesAFFIXESINFLECTIONNELS.Parexemple,leradicaldumot maya chanal (cleste) est chan (ciel). De la mme manire, le radical de kahkal (brlant) est kahk (feu). Un radical peut tre monomorphmique (racine) ou polymorphmique (ayant plus dun morphme). Smantiques Etudedessignificationsdunelangue. Semivoyelle Lessons[w],[j],[r]et[l],maissurtout[w]et[j]sontrfrencscommetantdessemivoyelles,carilsne peuventtreclasssparmilesCONSONNESoulesVOYELLES.
71Cestleseulexemple(graphmique)depronomspersonnelsetpossessifsprvocaliques(lesigneyaestutilisavec des mots commenant par la voyelle /a/). Dautres sont ye, yi, yo et yu avec les voyelles correspondantes (respectivement/e/,/i/,/o/et/u/).
136
Singulier ClassedeformesgrammaticalesquiindiqueunseulNOMouPRONOM.VoirNOMBRE. Sonore Seditdunsonquiestproduitparlavibrationdescordesvocales. Substantif ClassificationprincipalequiincluelesNOMSetNOMINAUX. Sujet ElmentNOMINALquiserfrelauteur,i.e.lAGENT,danslactionduVERBE.Lessujetspeuvent tredesNOMS,desPRONOMSoudespropositionsNOMINALEScomplexes.Enmaya,lordreestverbe objetsujet(VOS). Suffixe LimitedeMORPHEME(ouAFFIXE)quisattachelafinduneRACINEouduneSOUCHE.Voiraussi PREFIXE. Syllabe Unit minimale dorganisation dune squence de sons. Les syllabes sont composes dun noyau (en gnral une VOYELLE) associ une marge optionnelle initiale et/ou finale (en gnral des CONSONNES). Les symboles C (consonne) et V (voyelle) sont utiliss pour exprimer les structures syllabiques:ex.lemotmayaClassiquechahomseraitretranscrit:CV.CVC(chahom).Contrairement aux mthodes normales en linguistique, les mots mayas Classique sont transcrits syllabiquement sur la basedessyllabes GRAPHEMIQUES,i.e. onfait la distinctionentre les syllabes prononces et lessyllabes graphmiques.Lemotchahomestainsidivisentroissyllabesgraphmiques(ousyllabogrammes):cha homa, et on peut lindiquer en utilisant les deux ensembles de notations syllabiques (graphmique et prononc): CV.CV.CV CV.CVC(ou:CVCVCV CVCVC). Syncope Suppressiondun segment dans un mot. Par exemple, le verbe maya Classique INTRANSITIF danser estdrivdunomahkotdansepourproduireahktaj<ahkot+aj(lephonme/o/aainsitsyncop). Syntagme StructureSYNTAXIQUEquisecomposedeplusdunmot,maisquipeutnepasavoirdattributSUJET quienferaitunePROPOSITIONcomplte. Syntaxe Etudedesloisparlesquelleslesmotssontcombinspourformerdesexpressions,despropositionsetdes phrases. Systmedecasergatifabsolutif CestuntermeappliquenlinguistiquepourunesituationdanslaquelleunmarqueurdecasouAFFIXE est utilis pour indiquer autant lARGUMENT seul (i.e. SUJET) des verbes INTRANSITIFS que le PATIENTdesverbesTRANSITIFS,alorsquunautremarqueurdecasouaffixeestutilispourlagentdes verbestransitifs.Lepremiermarqueurestnommabsolutif(ABS),ledernierergatif(ERG).Enmaya,les pronoms ergatifs (affixes pronominaux) sont utiliss comme sujets des verbes transitifs et comme pronoms possessifs (possesseurs de noms), alors que les pronoms absolutifs sont utiliss comme objets des verbes transitifs et sujets dintransitifs. En maya Classique, ceci signifie que le pronom (affixe pronominal)dansdesphrasescommeutzihb([cest]soncrit)etutzapaw(il/ellelintroduit/posa), est formellement le mme /u/, mais dans le premier exemple cest le possesseur dun nom (pronom
137
possessif),alorsquedanslesecondexemple,cestlesujetdunverbetransitif.Danslestextesmayas,les pronomsergatifssontattachslaracinesursagauche(avantleverbe),alorsquelespronomsabsolutifs sontattachsdroite(aprsleverbe). Temps Catgorie, trait ou expression grammaticale du temps dune situation relative un autre temps (gnralement associauxverbes). Le temps est traditionnellement class en pass, prsent et futur. On dbattoujourspoursavoirsilyauntemps(ouASPECT)utilisdanslcriturehiroglyphiquemaya. Toponyme NOM (ou groupe nominal) qui est assign un lieu gographique. Ex. Belize, Pooks Hill, Tikal, London, Bloomsbury,Koiransellaisenoja,Qaanaaq,NaughtyGirlMeadow,Nunathloogagamiutbingoi,ElPueblodeNuestra SeoralaReinadelosAngelesdePorcincula,Nunathloogagamiutbingoi etIisontdestoponymes. Transitif VerbeoustructureverbalequipossdeouncessiteuncomplmentdOBJETdirect. Vlaire Sonproduitparlaconstrictionformeparllvationdudosdelalangue(dorsum)verslevoiledupalais (velum).IlyadeuxsonsvlairesenmayaClassique:[k]et[k];etunsonlafoisvlaireetuvulaire:[x] (crit graphmiquement comme <j> et prononc comme dans le prnom espagnol Juan) ne pas confondreavecleMORPHEME<x>. Verbe Mot qui dsigne une situation, un vnement ou une action. Les verbes peuvent tre dclins par la personne,laspect,lavoixetletemps. Verbecausatif Verbe dont lARGUMENT exprime la cause de laction exprime par le VERBE: ex. Christophe a fait fouillerunetombeMegan.Pourcertainsverbes,ilyaalternanceentrelalecturecausativeetlalecture INCHOATIVE:ex.
Inchoatif:Levasesecassa Causatif:Dancassalevase
VerbedEtat VERBEquiexprimeuntatetnonuneaction.Ex.tre,paratre,demeurer,sembler,rester. Voix SystmegrammaticaldeFLEXIONSduverbepourindiquerlarelationduSUJETduVERBEaveclaction du verbe exprim. En maya Classique, il y a quatre voix: ACTIF, PASSIF, MEDIOPASSIF (ou voix moyenne)etANTIPASSIF.Pourplusdinformation,voirlasectiongrammaticalepage62. Voixactive Forme normale des verbes TRANSITIFS o la personne, ou tout autre entit reprsente par le SUJET grammatical,faitlactionreprsenteparleVERBE. Voixantipassive LaVOIXantipassiveestunevoixdeslanguesergatives(commelemaya)olAGENTdelaphraseestau cas ABSOLUTIF au lieu de lERGATIF. Une phrase nominale tant normalement labsolutif peut tre indique comme objet indirect. Dans les constructions antipassives, le verbe a les caractristiques spcifiquesdesverbesintransitifsdeslanguesergatives.
138
Voixmdiopassive VOIX utilise dans certaines langues comme le latin, le grec ancien et les langues mayas. Dans la voix mdiopassive(voixmoyenne),lagentestcompltementeffacetdoittrecomprisseulementdemanire gnrale, ou pas du tout. Ainsi, le PATIENT devient le SUJET du verbe. Dans la voix mdiopassive, lactiondusujetconcernelesujetluimme;ex.(enmaya):chukuuyAjUkul(AjUkulsefitcapturer). Voixpassive LavoixpassiveestuneformeINFLECHIE(ouDERIVEE)dunVERBETRANSITIFdontlOBJETdevient SUJETaupassif,i.e.lesujetestlepatientoudestinatairedelactionduverbe.Silonreprendlexemplevu prcdemment(voirOBJET)laphrasechu[h]kajAjUkulsetraduiraitparAjUkultaitsaisi. Voyelle Un des deux signifiants de classes de sons (avec les CONSONNES). Les voyelles sont gnralement prononcesenouvrantlesvoiesoralessansgrandeobstructiondelairdanslabouche.Contrairementaux consonnes, les voyelles peuvent tre des syllabes. Il existe cinq voyelles (ou dix, si lon considre les voyelleslonguespart)enmayaClassique:/a/,/e/,/i/,/o/et/u/.
139
Glossairebilinguedeterminologielinguistiqueetpigraphique
Abbrviations General GEN Gnral Epigraphy HG Epigraphie Morphology MOR Morfologie Orthography ORT Orthographe Phonetics&phonology PHO PhontiqueetPhonologie Semantics SEM Smantique Syntax SYN Syntaxe Note : Les catgories mentionnes plus haut sont des divisions de classes conceptuelles modifiables et nonabsolues.Leursfonctionssontdindiquerlacatgorielinguistiquelaquelleappartientunmot,sans impliquerdequelconqueanalyselinguistiquedefond.
FRANAISANGLAIS:
absolutif accent accent adjectif adverbe affixe affricative agent allographe allophone alveolaire antipassif apical argument articulation aspect aspiration assimilation bilabiale borddelalangue calendriercomptelong canalbuccal cavitbuccale cavitnasale classificateur clitique codex cognitif collocation SYN PHO PHO SYN SYN MOR PHO SEM ORT/MOR/PHO PHO PHO SYN PHO SYN/SEM PHO SEM PHO PHO PHO PHO HG PHO PHO PHO SEM/MOR MOR HG GEN GEN absolutive accent stress adjective adverb affix affricate agent allograph allophone alveolar antipassive apical argument articulation aspect aspiration assimilation bilabial bladeofthetongue longcountcalendar oralchannel oralcavity/mouthcavity nasalcavity classificator clitic codex cognate collocation
140
141
142
rootofthetongue stem calendarround semantics initialseries supplementaryseries sibilant singular sound underspelledsound voiced unvoiced subfix suffix subject superfix syllable syncope syntax pitch toponym transliteration phonetictranscription transitive transcription uvular headvariant velar verb affectiveverb positionalverb nasaltract vocaltract voice voice/sound activevoice vowel frontvowel centralvowel closevowel/highvowel longvowel midvowel nasalvowel openvowel/lowvowel backvowel roundedvowel
143
ANGLAISFRANAIS:
absolutive absolutive accent activevoice adjective adverb affectiveverb affix affricate agent airpassage allograph allophone alveolar alveolarridge antipassive apical argument articulation articulationorgan aspect aspiratedplosive aspiration assimilation backvowel bilabial bladeofthetongue calendarround centralvowel classificator clitic closevowel/highvowel closure codex cognate collocation consonant consonantcluster constriction contextdependence contrast coronal/laminal deictic deixis derivedword digraph SYN SYN PHO SEM/SYN SYN SYN SYN/SEM MOR PHO SEM PHO ORT/MOR/PHO PHO PHO PHO SYN PHO SYN/SEM PHO PHO SEM PHO PHO PHO PHO PHO PHO HG PHO SEM/MOR MOR PHO PHO HG GEN GEN PHO PHO PHO SEM PHO PHO SEM/SYN SEM/SYN MOR ORT absolutif absolutif accent voixactive adjectif adverbe verbeaffectif affixe affricative agent conduit/canal/pasajedelair allographe allophone alveolaire crtealvolaire antipassif apical argument articulation organearticulatoire aspect plosiveaspire aspiration assimilation voyellepostrieure bilabiale borddelalangue rouecalendaire voyellecentrale classificateur clitique voyelleferme fermeture codex cognitif collocation consonne groupedeconsonnes constriction dpendanceducontexte contraste coronal/laminal dictique deixis motdriv digraphie
144
145
objetoblique onomastique onomatope voyelleouverte opposition cavitbuccale canalbuccal orthographe palatal participe particule passif patient personne pharyngal pharynx phone phonme phonmique complmentphontique transcriptionphontique phontique phonologie ton lieudelarticulation pluriel polysmie polyvalence combinacindemots/mothybride verbepositionnel possessif postfixe prdicat prfixe pronom proto racine racinedelalangue voyelleronde dterminantsmantique smantique demivoyelle sifflant singulier palaismou
146
participedtat radical occlusive/plosive accent subfixe sujeto suffixe superfixe sriessupplmentaires syllabe syncope syntaxe toponyme translittration transitif transcription sonlud sourd luette uvulaire vlaire verbe cordevocale plivocal voiesvocales voix voix/son/sonorit sonore voyelle morphmezro
147
Abrviationsutilisesdanslasegmentationmorphologiqueetlanalyse(adaptesla linguistiquemaya):
Abbrviation: Explication: INSTN nstanciation I INS uffixeinstrumental S LOC uffixelocatif S orphmezro M MPAS oixmdiopassive V imitedemorphme L N ubstantifounom S NUM umral N 1 remirepersonne P P luriel P 2 euximepersonne D PAS oixpassive 3 roisimepersonne T V 1S remirepersonnedusingulier P POS ossessif P 2P euximepersonnedupluriel D VP erbepositionnel V 3SA roisimepersonnedusingulier T REL uffixerelationnel S absolutif S ingulier S 3SE roisimepersonnedusingulier T SUF uffixe(pourdeuxnonidentifis) S ergatif TEM uffixethmatique S A/ABS bsolutif A VI erbeintransitif V ABSTR bstractiveur A VID erbeintransitifdriv V ACT oixactive V VT erbetransitif V ADJ djetif A ADV dverbe A Autresabrviations: AFT ffectif A AG gentif A * Motreconstruitoumorphme APAS oixantipassive V (linguistiquehistorique) CLF lassificateurfminin C * Mot,clause,phrase(etc.)incorrecte CLM lassificateurmasculinouneutre C (gnral) CLN lassificateurnumral C C toute)consonne ( DEM ronomdmonstratif P EXIST articuleexistencielle P V toute)voyelle ( E/ERG rgatif E INC nchoatif I Abrviationsutilisesenpigraphiemaya: ADI Indicationdedateantrieure (AnteriorDateIndicator) CR CalendrierRituel (CalendarRound) DN NombredeDistance (DistanceNumber) DNIG GlypheIntroducteurauNombredeDistance (DistanceNumberIntroductoryGlyph) EG GlypheEmblme (EmblemGlyph) HS HieroglyphicStairway (EscalierHiroglyphique) IS SrieInitiale (InitialSeries) ISIG GlypheIntroducteurlaSrieInitiale (InitialSeriesIntroductoryGlyph) LC CalendrierenCompteLong (LongCountCalendar) MS SignePrincipal (MainSign) PDI IndicateurdeDatePostrieure (PosteriorDateIndicator) PE FindePriode (PeriodEnding) PSS SquencePrimaireStandard (PrimaryStandardSequence) SC CompteCourt (ShortCount)
148
BIBLIOGRAPHIEETLECTURESRECOMMANDEES
ACUA,Ren(ed.) 1993 BocabulariodeMayaThan:CodexVindobonensisN.S.3833.FacsmilytranscripcincrticaanotadaInstitutode InvestigacionesFilolgicas,CentrodeEstudiosMayas,FuentesparaelEstudiodelaCulturaMaya,10.Universidad NacionalAutnomadeMxico,Mxico,D.F. AIMERS,JimJ. 2002 CulturalChangeonaTemporalandSpatialFrontier:CeramicsoftheTerminalClassictoPostclassicTransitionin theUpperBelizeRiverValley.Thsedoctorale,DepartmentofAnthropology,TulaneUniversity,NewOrleans. ALCARAZVAR,EnriqueetMaraAntoniaMartnezLinares 1997 Diccionariodelingsticamoderna.EditorialAriel,S.A.,Barcelona. ANDERS,Ferdinand 1967 CodexTroCortesianus(CodexMadrid).MuseodeAmricaMadrid.AkademischeDruckundVerlagsanstalt,Graz. 1968 CodexPeresianus(CodexParis).AkademischeDruckundVerlagsanstalt,Graz. ANGULOV.,Jorge 1970 UnposiblecdicedeElMirador,Chiapas.Tecnologia4.DepartamentodePrehistoria.InstitutoNacionalde AntropologaeHistoria,Mxico,D.F. ANTTILA,Raimo 1972 AnIntroductiontoHistoricalandComparativeLinguistics.MacMillanPublishingCo.,Inc.,NewYork. AULIE,H.WilburetEvelynW.Aulie 1999 DiccionarioCholdeTumbal,Chiapas,convariacionesdialectalesdeTilaySabanilla.rditparEmilyF.Scharfede Stairs.InstitutoLingsticodeVerano,A.C.,Mxico,D.F. AVENI,Anthony SkywatchersofAncientMexico.UniversityofTexasPress,Austin. 1980 2001 Skywatchers:ARevisedandUpdatedVersionofSkywatchersofAncientMexico.UniversityofTexasPress,Austin. AVENI,Anthony(ed.) 1992 TheSkyinMayanLiterature.OxfordUniversityPress,NewYorketOxford. BAUDEZ,ClaudeFranois 2002 VenusyelCdiceGrolier.ArqueologaMexicana(55):7079. BALL,JosephW. 1994 Type:VarietyAnalysisandMasterworksofClassicMayaPolychromePottery.InPaintingtheMayaUniverse:Royal CeramicsoftheClassicPeriod,ditparDorieReentsBudet,pp.362365.DukeUniversityPress,DurhametLondon. BARRERAVSQUEZ,Alfredo DiccionarioMayaCordemex:MayaEspaol,EspaolMaya.EdicionesCordemex,Mrida,Yucatn,Mxico. 1980 BAUER,Laurie 1988 IntroducingLinguisticMorphology.EdinburghUniversityPress,Edinburgh. BEETZ,CarlP.etLintonSatterthwaite 1981 TheMonumentsandInscriptionsofCaracol,Belize.UniversityMuseumMonograph45,UniversityofPennsylvania, Philadelphia. BELIAEV,Dmitri EpigraphicEvidencefortheHighlandLowlandMayaInteractionintheClassicPeriod.Paperpresentedatthe10th 2005 EuropeanMayaConference,Leiden.
149
BERLIN,Heinrich 1958 Elglifoemblemaenlasinscripcionesmayas.JournaldelaSocitdesAmricanistesn.s.47:111119. BICKFORD,J.AlbertetDavidTuggy(eds.) 2001 ElectronicGlossaryofLinguisticTerms. URL:http://www.sil.org/americas/mexico/ling/glosario/E005aiGlossary.htm BOOT,Erik 2005 APreliminaryOverviewofCommonandUncommonClassicMayaVesselTypeCollocationsinthePrimaryStandard Sequence.URL:http://www.mayavase.com/BootVesselTypes.pdf 2009 AClassicMayaEnglish/EnglishClassicMayaVocabularyofHieroglyphicReadings.Mesoweb. URL:http://www.mesoweb.com/resources/vocabulary/Vocabulary2009.01.pdf BRASSEURDEBOURBOURG,CharlesE. 186970 ManuscritTroano:EtudessurlesystmegraphiqueetlalanguedesMayas.ImprimerieImpriale,Paris. BRICKER,VictoriaR. 1986 AGrammarofMayaHieroglyphs(MiddleAmericanResearchInstitute,PublicationNo.56).TulaneUniversity,New Orleans. 1992 NounandVerbMorphologyintheMayaScript.InHandbookofMiddleAmericanIndians,SupplementVol.5: Epigraphy.UniversityofTexasPress,Austin. 2000a BilingualismintheMayaCodicesandtheBooksofChilamBalam.WrittenLanguageandLiteracy,Vol.3:1,pp.77 115. 2000b Aspect,Deixis,andVoice:CommentaryonPapersbyWaldandLacadena.WrittenLanguageandLiteracy,Vol.3:1, pp.181188. CABELLOCARRO,Paz 1986 UnsiglodecoleccionismomayaenEspaa:de17851787a1888.InLosMayasdelosTiemposTardos,ditpar MiguelRiveraetAndrsCiudad,pp.99120.PublicacionesdelaSociedadEspaoladeEstudiosMayas,No.1, Madrid. CAMPBELL,Lyle 1998 HistoricalLinguistics:AnIntroduction.EdinburghUniversityPress,Edinburgh. CARLSON,JohnB. 1983 TheGrolierCodex:APreliminaryReportontheContentandAuthenticityofaThirteenthCenturyMayaVenus Almanac.In:CalendarsinMesoamericaandPeru:NativeAmericanComputationsofTime.Proceedingsofthe44th InternationalCongressofAmericanists.ditparAnthonyF.AvenietGordonBrotherston.BARInternationalSeries 174,Oxford. CARR,Philip 1993 Phonology.TheMacMillanPressLtd.,London. CARRASCO,Davd(ed.) 2001 TheOxfordEncyclopediaofMesoamericanCultures:TheCivilizationsofMexicoandCentralAmerica,3vols.Oxford UniversityPress,NewYork. CARRASCOVARGAS,Ramn,VernicaA.VzquezLpezetSimonMartin 2009 DailylifeoftheancientMayarecordedonmuralsatCalakmul,Mexico.ProceedingsoftheNationalAcademyofScience 106(46):1924519249. CHASE,ArlenF.,NikolaiGrube,etDianeZ.Chase 1991 ThreeTerminalClassicMonumentsfromCaracol,Belize.ResearchReportsonAncientMayaWriting36. CHUCHIAK,JohnF.IV 2004 Papalbulls,extirpators,andtheMadridCodex:thecontentandprobableprovenienceoftheM.56patch.InThe
150
MadridCodex:NewApproachestoUnderstandinganAncientMayaManuscript,ditparGabrielleVailet AnthonyAveni,pp.5788.UniversityPressofColorado,Boulder. CIUDADREAL,Antoniode 1984 CalepinoMayadeMotul,TomosIII.ditparRenAcua.UniversidadNacionalAutnomadeMxico,Mxico,D.F. CodexTroCortesianus(CodexMadrid) 1967 AkademischeDrucku.Verlagsanstalt,Graz. CdicedeMadrid 1933 DrawingsbyCarlosA.Villacorta.TipografaNacional,Guatemala. COE,MichaelD. 1989a TheHeroTwins:mythandimage.EnTheMayaVaseBook,ditparJustinKerr,1:16184.KerrAssociates,New York. 1989b Theroyalfifth:earliestnoticesofMayawriting.ResearchReportsonAncientMayaWriting28.CenterforMaya Research,Washington,D.C. 1992 BreakingtheMayaCode.ThamesandHudson,Inc.,NewYork. COE,MichaelD.etJustinKerr 1998 TheArtoftheMayaScribe.HarryN.Abrams,Inc.,NewYork. COE,MichaelD.etMarkVanStone 2001 ReadingtheMayaGlyphs.ThamesandHudsonInc.,NewYork. COE,Sophie 1995 AmericasFirstCuisines.UniversityofTexasPress,Austin. COE,WilliamR. 1990 ExcavationsintheGreatPlaza,NorthTerrace,andNorthAcropolisofTikal.6vols.TikalReport14.UniversityMuseum, UniversityofPennsylvania,Philadelphia. COLAS,PierreR. 1999 AufderJagdimCodexMadrid:IkonographischeundepigraphischeAnalysederSeiten38aund3949desCodexTro Cortesianus.Thsedemaster,UniversitdeHambourg. CULBERT,T.Patrick 1993 TheCeramicsofTikal:VesselsfromtheBurials,Caches,andProblematicalDeposits.TikalReport25A.University MuseumMonograph81.UniversityofPennsylvania,Philadelphia. DAVOUST,Michel 1997 UnNouveauCommentaireduCodexdeDresde:CodexHiroglyphiqueMayaduXIVeSicle.EditionsduCNRS,Pars. DECKERT,HelmutetFerdinandAnders 1975 CodexDresdensis.AkademischeDruckundVerlagsanstalt,Graz. DIENHART,JohnM. 1989a TheMayanLanguages:AComparativeVocabulary,Vol.1:Introduction,Wordlists,References.OdenseUniversityPress, Odense,Denmark. 1989b TheMayanLanguages:AComparativeVocabulary,Vol.2:AL.OdenseUniversityPress,Odense,Denmark. 1989c TheMayanLanguages:AComparativeVocabulary,Vol.3:MZ,PronounsandNumerals.OdenseUniversityPress, Odense,Denmark. DON,Jan,JohanKerstens,andEddyRuys 1999 LexiconofLinguistics.UtrechtInstituteofLinguisticsOTS,UtrechtUniversity. URL:http://tristram.let.uu.nl/UiLOTS/Lexicon/
151
EUW,Ericvon 1977 CorpusofMayaHieroglyphicInscriptions,Vol.4,Part1:Itzimte,Pixoy,Tzum.PeabodyMuseumofArchaeologyand Ethnology,HarvardUniversity,Cambridge,Massachusetts. EUW,EricvonetIanGraham 1978 CorpusofMayaHieroglyphicInscriptions,Vol.5,Part1:Xultun.PeabodyMuseumofArchaeologyandEthnology, HarvardUniversity,Cambridge,Massachusetts. 1984 CorpusofMayaHieroglyphicInscriptions,Vol.5,Part2:Xultun,LaHonradez,Uaxactun.PeabodyMuseumof ArchaeologyandEthnology,HarvardUniversity,Cambridge,Massachusetts. FASH,WilliamL. 1992 Scribes,Warriors,andKings:TheCityofCopanandtheAncientMaya.ThamesandHudson,NewYork. FELDMAN,LawrenceH. 1998 PokomMayaandTheirColonialDictionaries.ReportsubmittedtoTheFoundationfortheAdvancementof MesoamericanStudies,Inc. FOIAS,AntoniaE. 2000 History,Economics,andPoliticsatMotuldeSanJos.PonenciapresentadaenelMayaMeetings,Universityof Texas,Austin. FRSTEMANN,Ernst 1880 DieMayahandschriftderKniglichenffentlichenBibliothekzuDresden.VerlagderA.NaumannschenLichtdruckerei, Leipzig. 1906 CommentaryontheMayaManuscriptintheRoyalPublicLibraryofDresden.PapersofthePeabodyMuseumof AmericanArchaeologyandEthnology,Vol.4,No.2.HarvardUniversity,Cambridge. FOX,JamesA.etJohnS.Justeson 1984a ConventionsfortheTransliterationofMayanHieroglyphs.InPhoneticisminMayanHieroglyphicWriting(ditpar JohnS.JustesonetLyleCampbell,InstituteforMesoamericanStudies,StateUniversityofNewYorkatAlbany, PublicationNo.9),pp.363366. 1984b PolyvalenceinMayanHieroglyphicWriting.InPhoneticisminMayanHieroglyphicWriting(ditparJohnS. JustesonetLyleCampbell,InstituteforMesoamericanStudies,StateUniversityofNewYorkatAlbany,Publication No.9),pp.1776. FRAWLEY,William 1987 TextandEpistemology.Ablex,Norwood. 1992 LinguisticSemantics.LawrenceErlbaum,Hillsdale. FREIDEL,DavidA.,LindaSchele,etJoyParker 1993 MayaCosmos:ThreeThousandYearsontheShamansPath.WilliamMorrow&Co.,Inc.,NewYork. GARIBAYK.,AngelM.(ed.) 1986 RelacindelascosasdeYucatn.EditorialPorra,Mxico. GIFFORD,CarolA.etMurielKirkpatrick 1996 CeramicadeCulturaMayaetal.No.18.DepartmentofAnthropology,UniversityofArizona,TucsonyLaboratoryof Anthropology,TempleUniversity,Philadelphia. GIFFORD,JamesC. 1965 Ceramics.EnPrehistoricMayaSettlementsintheBelizeValley,ditparGordonR.Willey,WilliamR.BullardJr.,John GlassetJamesC.Gifford,pp.319390.MemoirsofthePeabodyMuseumofAmericanArchaeologyandEthnology Vol.54.HarvardUniversity,Cambridge. 1979 PrehistoricPotteryAnalysisandtheCeramicsofBartonRamieintheBelizeValley.MemoirsofthePeabodyMuseumof ArchaeologyandEthnologyVol.18,HarvardUniversity,Cambridge. GRAFF,DonetGabrielleVail
152
2001 CensersandStars:IssuesintheDatingoftheMadridCodex.LatinAmericanIndianLiteraturesJournal17,pp.5895. GRAHAM,ElizabethA. 1987 TerminalClassictoEarlyHistoricPeriodVesselFormsfromBelize.InMayaCeramics,ditparPrudenceM.Riceet RobertJ.Sharer,pp.7398.prsentationdelaConfrencesurlescramiquesMayas1985.BARInternationalSeries 345(I),Centremead. GRAHAM,Ian 1967 ArchaeologicalExplorationsinElPeten,Guatemala.MiddleAmericanResearchInstitute,PublicationNo.33.Tulane University,NewOrleans. 1975 CorpusofMayaHieroglyphicInscriptions,Vol.1:IntroductiontotheCorpus.PeabodyMuseumofArchaeologyand Ethnology,HarvardUniversity,Cambridge,Mass. 1978 CorpusofMayaHieroglyphicInscriptions,Vol.2,Part2:Naranjo,Chunhuitz,Xunantunich.PeabodyMuseumof ArchaeologyandEthnology,HarvardUniversity,Cambridge,Mass. 1979 CorpusofMayaHieroglyphicInscriptions,Vol.3,Part2:Yaxchilan.PeabodyMuseumofArchaeologyandEthnology. HarvardUniversity,Cambridge,Mass. 1980 CorpusofMayaHieroglyphicInscriptions,Vol.2,Part3:Ixkun,Ucanal,Ixtutz,Naranjo.PeabodyMuseumof ArchaeologyandEthnology,HarvardUniversity,Cambridge,Mass. 1982 CorpusofMayaHieroglyphicInscriptions,Vol.3,Part3:Yaxchilan.PeabodyMuseumofArchaeologyandEthnology, HarvardUniversity,Cambridge,Mass. 1986 CorpusofMayaHieroglyphicInscriptions,Vol.5,Part3:Uaxactun.PeabodyMuseumofArchaeologyandEthnology, HarvardUniversity,Cambridge,Mass. 1992 CorpusofMayaHieroglyphicInscriptions,Vol.4,Part2:Uxmal,Xcalumkin.PeabodyMuseumofArchaeologyand Ethnology,HarvardUniversity,Cambridge,Mass. 1996 CorpusofMayaHieroglyphicInscriptions,Vol.7,Part1:Seibal.PeabodyMuseumofArchaeologyandEthnology, HarvardUniversity,Cambridge,Mass. GRAHAM,IanetEricvonEuw 1975 CorpusofMayaHieroglyphicInscriptions,Vol.2,Part1:Naranjo.PeabodyMuseumofArchaeologyandEthnology. HarvardUniversity,Cambridge,Mass. 1977 CorpusofMayaHieroglyphicInscriptions,Vol.3,Part1:Yaxchilan.PeabodyMuseumofArchaeologyandEthnology. HarvardUniversity,Cambridge,Mass. 1992 CorpusofMayaHieroglyphicInscriptions,Vol.4,Part3:Uxmal.PeabodyMuseumofArchaeologyandEthnology, HarvardUniversity,Cambridge,Mass. 1997 CorpusofMayaHieroglyphicInscriptions,Vol.8,Part1:Coba.PeabodyMuseumofArchaeologyandEthnology, HarvardUniversity,Cambridge,Mass. GRAHAM,IanetPeterMathews 1996 CorpusofMayaHieroglyphicInscriptions,Vol.6,Part2:Tonina.PeabodyMuseumofArchaeologyandEthnology, HarvardUniversity,Cambridge,Mass. 1999 CorpusofMayaHieroglyphicInscriptions,Vol.6,Part3:Tonina.PeabodyMuseumofArchaeologyandEthnology, HarvardUniversity,Cambridge,Mass. GRAABEHRENS,Daniel 2002 DieMayaInschriftenausNordwestyukatan,Mexiko.Thsededoctorat,UniversittBonn.URL:http://hss.ulb.uni bonn.de/2002/0102/0102.htm GRUBE,Nikolai 1994 EpigraphicResearchatCaracol,Belize.StudiesintheArchaeologyofCaracol,Belize(ditparArlenF.Chaseand DianeZ.Chase),pp.83122.PrecolumbianArtResearchInstituteMonograph7,SanFrancisco. 2001 DresdenCodex.EnTheOxfordEncyclopediaofMesoamericanCultures:TheCivilizationsofMexicoandCentralAmerica, 3vols.,ditparDavdCarrasco,pp.1:337339.OxfordUniversityPress,NewYork. n.d. IsT709,theMainSignoftheGlyphfortheFourthLordoftheNight,aLogogramforabak/yabakpowder,ink, charcoal?.Manuscrit. GRUBE,Nikolai(ed.) 2001 Maya:DivineKingsoftheRainforest.KnemannVerlagsgesellschaftmbH,Kln.
153
GRUBE,Nikolai,AlfonsoLacadenaetSimonMartin 2003 ChichenItzaandEkBalam:TerminalClassicInscriptionsfromYucatan.NotebookfortheXXVIIthMayaHieroglyphic ForumatTexas,PartII.MayaWorkshopFoundation,TheUniversityofTexas,Austin. GRUBE,Nikolai,SimonMartinetMarcZender 2002 PalenqueandItsNeighbors.EnNotebookfortheXXVIthMayaHieroglyphicForumatTexas,ditparNikolaiGrube, pp.II:166.UniversityofTexas,Austin. GRUBE,NikolaietWernerNahm 1994 ACensusofXibalba:ACompleteInventoryofWayCharactersonMayaCeramics.InTheMayaVaseBook:ACorpus ofRolloutPhotographsofMayaVases,Vol.4(ed.JustinKerr),KerrAssociates,NewYork,N.Y.,pp.686715. GUTIERREZ,MaryEllen 1993 Caracol,Altar21:AReconsiderationoftheChronologicalFrameworkandImplicationsfortheMiddleClassic dynasticSequence.Mexicon,Vol.XV,Nr.2,pp.2832. HARRIS,JohnF.andStephenK.Stearns 1997 UnderstandingMayaInscriptions:AHieroglyphHandbook.TheUniversityMuseumofArchaeologyand Anthropology,UniversityofPennsylvania,Philadelphia. HELMKE,Christophe 1997 PortraitsofKings:AnAnalysisofDesignofClassicMayaStelae.HonoursThesis.DepartmentofAnthropology,McGill University,Montreal. 2001 TheLastSupper:CompetitiveFeastingandtheTerminalClassicMouldedcarvedCeramicTraditionintheCentral MayaLowlands.Tesisdemaestra.InstituteofArchaeology,UniversityCollegeLondon,Londres. HELMKE,ChristopheetHarriKettunen 2005 MayaCeramicsattheDidrichsenMuseumofArtandCulture.DidrichsenMuseumofArtandCulture,Helsinki. 2006 TheEpigraphyofCaracol:AReader.WayebyUniversidadLeiden,Leiden. n.d. CommentsonaFragmentaryGlyphicTextFromActunHalal:ImplicationsfortheSyntacticStructureofthe PrimaryStandardSequenceandRegionalCaveUsage.Manuscrit. HELMKE,Christophe,HarriKettunenetStanleyGuenter 2006 CommentsontheHieroglyphicTextsoftheBGroupBallcourtMarkersatCaracol,Belize.WayebNotes23. HOBBS,JamesB. 1999 HomophonesandHomographs:AnAmericanDictionary.3medition.McFarland&Company,Inc.,Jefferson,North Carolina. HOFLING,CharlesAndrew 2000 MayanTexts,ScribalPractices,LanguageVarieties,LanguageContacts,andSpeechCommunities:Commentaryon PapersbyMacri,Vail,&Bricker.WrittenLanguageandLiteracy,Vol.3:1,pp.117122. HOUSTON,StephenD. 1987 NotesonCaracolEpigraphyandItsSignificance.InvestigationsattheClassicMayaCityofCaracol,Belize19851987 (ditparArlenD.ChaseandDianeZ.Chase),pp.85100.PrecolumbianArtResearchInstituteMonograph3,San Francisco. 1989 MayaGlyphs.UniversityofCaliforniaPress,Berkeley. 1997 TheShiftingNow:Aspect,Deixis,andNarrativeinClassicMayaTexts.AmericanAnthropologistVol.99,pp.291 305. 2008 TheEpigraphyofElZotz.Mesoweb.URL:www.mesoweb.com/zotz/articles/ZotzEpigraphy.pdf HOUSTON,Stephen,OswaldoChinchillaMazariegosetDavidStuart 2001 TheDeciphermentofAncientMayaWriting.UniversityofOklahomaPress,Norman. HOUSTON,Stephen,JohnRobertsonetDavidStuart
154
2000 TheLanguageofClassicMayaInscriptions.CurrentAnthropology41(3):321356. HOUSTON,Stephen,DavidStuartetJohnRobertson 1998 DisharmonyinMayaHieroglyphicWriting:LinguisticChangeandContinuityinClassicSociety.InAnatomade unacivilizacin:Aproximacionesinterdisciplinariasalaculturamaya(ditparAndrsCiudadRuiz&al.,Sociedad EspaoladeEstudiosMayas),pp.275296. HOUSTON,Stephen,DavidStuartetKarlTaube 1989 FolkClassificationofClassicMayaPottery.AmericanAnthropologist91:720726. 1992 ImageandTextoftheJauncyVase.EnTheMayaVaseBook,Vol.3,ditparJustinKerr,pp.499512.Kerr Associates,NewYork. HULL,Kerry 2002 AComparativeAnalysisofChortiVerbalArtandthePoeticDiscourseStructuresofMayaHieroglyphicWriting.Report submittedtoFAMSI.URL:http://www.famsi.org/reports/hull2/hull2.htm IIVONEN,Antti,MariHorppila,MiikaHeikkonen,andOlliRissanen 2000 Fonetiikanperussanasto.Helsinginyliopisto,Fonetiikanlaitos.URL: http://www.opiskelijakirjasto.lib.helsinki.fi/fonterm/ JOHNSON,RichardE.etMichelQuenon 1994 AMayazodiac:commentsontheParisCodexpages23and24.EnUMutMayaV,ditparCarolynJonesetTom Jones,pp.207228.UMutMaya,Arcata. KARLSSON,Fred 1998 Yleinenkielitiede.Yliopistopaino,Helsinki. KAUFMAN,Terrence 1972 ElProtoTzeltalTzotzil:Fonologacomparadaydiccionarioreconstruido.CentrodeEstudiosMayas,Cuaderno5, UniversidadNacionalAutnomadeMxico,CentrodeEstudiosMayas,Mxico,D.F. KAUFMAN,TerrenceS.etWilliamM.Norman 1984 AnOutlineofProtoCholanPhonology,MorphologyandVocabulary.InPhoneticisminMayanHieroglyphicWriting (editedbyJohnS.JustesonandLyleCampbell,InstituteforMesoamericanStudies,StateUniversityofNewYorkat Albany,PublicationNo.9),pp.77166. KELLEY,DavidH. 1962a AhistoryofthedeciphermentofMayascript.AnthropologicalLinguistics4(8):148. 1962b Fonetismoenlaescrituramaya.EstudiosdeCulturaMaya2:277317. 1976 DecipheringtheMayaScript.UniversityofTexasPress,Austin. KERR,Justin 1989 TheMayaVaseBook:ACorpusofRolloutPhotographsofMayaVases,Vol.1.KerrAssociates,NewYork,N.Y. 1990 TheMayaVaseBook:ACorpusofRolloutPhotographsofMayaVases,Vol.2.KerrAssociates,NewYork,N.Y. 1992 TheMayaVaseBook:ACorpusofRolloutPhotographsofMayaVases,Vol.3.KerrAssociates,NewYork,N.Y. 1994 TheMayaVaseBook:ACorpusofRolloutPhotographsofMayaVases,Vol.4.KerrAssociates,NewYork,N.Y. 1997 TheMayaVaseBook:ACorpusofRolloutPhotographsofMayaVases,Vol.5.KerrAssociates,NewYork,N.Y. 2000 TheMayaVaseBook:ACorpusofRolloutPhotographsofMayaVases,Vol.6.KerrAssociates,NewYork,N.Y. n.d. MayaVaseDatabase:AnArchiveofRolloutPhotographsCreatedbyJustinKerr.URL:http://www.famsi.org/research/kerr KETTUNEN,Harri 1996 AnInterviewwithLindaScheleandPeterMathews.RevistaXaman2/1996. URL:http://www.helsinki.fi/hum/ibero/xaman/articulos/9610/9610_hk.html 1998a RelacindelascosasdeSanPetersburgo:AnInterviewwithDr.YuriValentinovichKnorozov,PartI.Revista Xaman3/1998.http://www.helsinki.fi/hum/ibero/xaman/articulos/9803/9803_hk.html 1998b RelacindelascosasdeSanPetersburgo:AnInterviewwithDr.YuriValentinovichKnorozov,PartII.Revista Xaman5/1998.http://www.helsinki.fi/hum/ibero/xaman/articulos/9805/9805_hk2.html
155
2002a
2010
Transcription,Transliteration,LinguisticAnalysis,andDifferentStagesandVersionsofTranslatingaSelectedPassage(J5 J8)ofthePalenquePalaceTablet.WorkshopClosingPaperpresentedattheXXVIthLindaScheleForumonMaya HieroglyphicWritingattheUniversityofTexasatAustin. AppliedLinguisticTerminologyAssociatedwithMayaEpigraphy.Typescriptinthepossessionoftheauthor. Mayahieroglyfit.ActaIberoAmericanaFennica.SeriesHispanoAmericana3,InstitutoIberoamericanodeFinlandia, SuomenMadridininstituutti,DARK,Vantaa. AnOldEuphemisminNewClothes:ObservationsonaPossibleDeathDifrasismoinMayaHieroglyphicWriting. WayebNotes,No.16. NasalMotifsinMayaIconography:AMethodologicalApproachtotheStudyofAncientMayaArt.AnnalesAcademiae ScientiarumFennicae342,Helsinki. ScribalTraditionMeetsHarmonyRules:ImplicationsofStatisticalPatternsofSynharmonicandDisharmonic SpellingsinMayaHieroglyphicWriting.manuscrit,Dpartementdesculturesdumonde,UniversitdeHelsinki, Helsinki. Mayojenmerkillinenkirjoitusjrjestelm.ExposprsentaStudiaHumaniora,le11fvrier2010.Universitde Helsinki.
KETTUNEN,HarrietBonV.DavisII 2004 Snakes,Centipedes,Snakepedes,andCentiserpents:TheConflationofLiminalSpeciesinMayaIconographyand Ethnozoology.WayebNotes9. KETTUNEN,HarrietChristopheHelmke 2010 Laescriturajeroglficamaya.ActaIberoAmericanaFennica,SeriesHispanoAmericana8.InstitutoIberoamericano deFinlandia,Madrid.ConcontribucionesdeGabrielleVail.Traduccinalespaol:VernicaAmellaliVzquez LpezyJuanIgnacioCasesMartn. KETTUNEN,Harri,ChristopheHelmkeetStanleyGuenter 2002 TranscriptionsandTransliterationsofSelectedTextsfromYaxchilan,Chiapas,Mexico.FirstEdition.Typescriptinthe possessionoftheauthors. KNOROZOV,YuriV. 1952 DrevnyayapismennostTsentralnoyAmeriki.SovetskayaEtnografiya3:100118. 1955 AbriefsummaryofthestudiesoftheancientMayahieroglyphicwritingintheSovietUnion.ReportsoftheSoviet DelegationsattheXInternationalCongressofHistoricalScienceinRome.AcademiadeCiencias,Moscow. 1956 Laescrituradelosantiguosmayas,traduitparAdolfoS.Vzquez.InstitutodeIntercambioCulturalMexicanoRuso, Mxico. 1958 TheProblemoftheStudyoftheMayaHieroglyphicWriting.TraduitparSophieCoe.AmericanAntiquity,Vol.23 (3):284291. 1967 (SelectedChaptersfrom)TheWritingoftheMayaIndians.TraduitduRusseparSophieCoe.RussianTranslationSeries ofthePeabodyMuseumofArchaeologyandEthnology,Vol.IV,HarvardUniversity,Cambridge,Massachusetts. 1982 MayaHieroglyphicCodices.TraduccindeSDCoe.InstituteforMesoamericanStudies,Publ.8.StateUniversityof NewYork,Albany. 1999 CompendioXcaretdelaescriturajeroglficamaya,decifradaporYuriV.Knrosov,ditparPatriciaRodrguezOchoa, EdgarGmezMarnetMyriamCerdaGonzlez.UniversidadQuintanaRoo/PromotoraXcaret,Mxico. KNOWLTON,Timothy 2003 SeasonalimplicationsofMayaeclipseandrainiconographyintheDresdenCodex.JournalfortheHistoryof Astronomy34:291303. KOSUNEN,RiinaandSusanneVisnen 2001 Kntmisenopetussanasto.Turunyliopisto,Kntmisenjatulkkauksenkeskus. URL:http://www.utu.fi/hum/centra/pedaterm/ KumatzimWujJun:CdicedeDresde 1998 EditorialCholsamaj,Guatemala. LACADENA,Alfonso 2000 AntipassiveConstructionsintheMayaGlyphicTexts.WrittenLanguageandLiteracy,Vol.3:1,pp.155180.
156
LACADENA,Alfonso 1995 Evolucinformaldelasgrafasescriturariasmayas:implicacioneshistricasyculturales.Thsededoctorat,Universidad ComplutensedeMadrid. 1997 BilingismoenelCdicedeMadrid.InLosInvestigadoresdelaCulturaMaya.PublicacinNo.5,pp.184204. UniversidadAutnomadeCampeche,Campeche. 2000a AntipassiveConstructionsintheMayaGlyphicTexts.WrittenLanguageandLiteracy(3)1:155180. 2000b LosescribasdelCdicedeMadrid:metodologapaleogrfica.RevistaEspaoladeAntropologaAmericana30:2785. 2003 ElsufijoverbalizadorVj(aj~iij)enlaescriturajeroglficamaya.InDelatablillaalaInteligenciaartificial:Homenaje alProf.Dr.Cunchillosensu65aniversario(ditparA.Gonzlez,J.P.VitaetJ.A.Zamora,InstitutodeEstudios IslmicosydeOrientePrximo,Zaragoza),pp.913931. 2004 PassiveVoiceinClassicMayaTexts:h...ajandnajContructions.InTheLinguisticsofMayaWriting(d.parSren Wichmann,UniversityofUtahPress,SaltLakeCity),pp.165194. 2009 Apuntesparaunestudiodeliteraturamayaantigua.EnTextandContext:YucatecMayaLiteratureinaDiachronic Perspective/TextoyContexto:LaLiteraturaMayaYucatecaenPerspectivaDiacrnica,ditparAntjeGunsenheimer, TsubasaOkoshietJohnF.ChuchiakIV,pp.3152.BAS(BonnerAmerikanistischeStudien),ShakerVerlagAachen, Bonn. LACADENA,AlfonsoetSrenWichmann 2000 TheDynamicsofLanguageintheWesternLowlandMayaRegion.Paperpresentedatthe2000ChacmoolConference. Calgary,November911,2000. 2002a TheDistributionofLowlandMayaLanguagesintheClassicPeriod.InLaorganizacinsocialentrelosmayas:Memoria delaTerceraMesaRedondadePalenque,Vol.II(ditparVeraTieslerBlos,RafaelCobosetMerleGreeneRobertson, InstitutoNacionaldeAntropologaeHistoria,MxicoD.F.),pp.275314. 2002b ClassicMayaGrammar.AdvancedWorkshop,7thEuropeanMayaConference,London. 2004 OntheRepresentationoftheGlottalStopinMayaWriting.InTheLinguisticsofMayaWriting(ditparSren Wichmann,UniversityofUtahPress,SaltLakeCity),pp.100162. 2005a HarmonyRulesandtheSuffixDomain:AStudyofMayaScribalConventions.Electronicdocument. http://email.eva.mpg.de/~wichmann/harmrulsufdom7.pdf 2005b TheDynamicsofLanguageintheWesternLowlandMayaRegion.EnArtforArchaeologicalSake:MaterialCulture andStyleacrosstheDisciplines.Proceedingsofthe33rdAnnualChacmoolConference,ditparAndreaWaterRist, ChristineCluney,CallaMcNameeetLarrySteinbrenner,pp.3248.TheArchaeologicalAssociationofthe UniversityofCalgary,Calgary. LACADENA,AlfonsoetMarcZender 2001 ClassicMayaGrammar:AdvancedGroup.SixthEuropeanMayaConference,UniversityofHamburg&Wayeb. LANDA,Diegode 1986 RelacindelasCosasdeYucatn.13med.EditorialPorrua,S.A.,Mxico,D.F. LAUGHLIN,RobertM. 1975 TheGreatTzotzilDictionaryofSanLorenzoZinacantan.SmithsonianContributionstoAnthropology,PublicacinNo. 19.SmithsonianInstitution,Washington,D.C. LAUGHLIN,RobertM.(avecJohnB.Haviland) 1988 TheGreatTzotzilDictionaryofSantoDomingoZinacantan,Vol.1.SmithsonianContributionstoAnthropology, PublicacinNo.31.SmithsonianInstitution,Washington,D.C. LECOUNT,LisaJ. 1996 PotteryandPower:Feasting,Gifting,andDisplayingWealthAmongtheLateandTerminalClassicLowlandMaya.Thse doctorale,UniversityofCalifornia,LosAngeles.UniversityMicrofilmsInternational,AnnArbor. LINCOLN,CharlesE. 1984 CeramicsandCeramicChronology.EnAConsiderationoftheEarlyClassicPeriodintheMayaLowlands,ditpar GordonR.WilleyetPeterL.Mathews,pp.5594.StateUniversityatAlbany,Albany. LONGYEAR,JohnM.,III
157
1952
CopanCeramics:AStudyofSoutheasternMayaPottery.PublicacinNo.597.CarnegieInstitutionofWashington, Washington,D.C.
LOUNSBURY,FloydG. 1983 ThebaseoftheVenustableoftheDresdenCodex,anditssignificanceforthecalendarcorrelationproblem.En CalendarsinMesoamericaandPeru:NativeAmericanComputationsofTime,ditparAnthonyF.AvenietGordon Brotherston,pp.126.BARInternationalSeries174.BritishArchaeologicalReports,Oxford. 1984 GlyphicSubstitutions:HomophonicandSynonymic.InPhoneticisminMayanHieroglyphicWriting(ditparJohnS. JustesonetLyleCampbell,InstituteforMesoamericanStudies,StateUniversityofNewYorkatAlbany,Publication No.9),pp.167184. LOVE,Bruce 1994 TheParisCodex:HandbookforaMayaPriest.UniversityofTexasPress,Austin. LUNATRIALL,Elizabeth,AlejandraViguerasvilaetGloriaEstelaBaezPinal 2007 Diccionariobsicodelingstica.UniversidaNacionalAutnomadeMxico,Mxico,D.F. MACLEOD,Barbara 1990 DecipheringthePrimaryStandardSequence.Thsedoctorale,UniversityofTexas,Austin.UniversityMicrofilms International,AnnArbor. MACRI,MarthaJ. 2000 NumeralClassifiersandCountedNounsintheClassicMayaInscriptions.WrittenLanguageandLiteracy,Vol.3:1, pp.1336. MARCUS,Joyce 1992 MesoamericanWritingSystemsPropaganda,Myth,andHistoryinFourAncientCivilizations.PrincetonUniversity Press,Princeton,NewJersey. MARHENKE,Randa 1997 LatinintheMadridCodex.UMutMayaVI,pp.199201. MARTIN,SimonetNikolaiGrube 2008 ChronicleoftheMayaKingsandQueens:DecipheringtheDynastiesoftheAncientMaya.2nd.edition.Thamesand Hudson,London. MATHEWS,Peter 1997 LaesculturadeYaxchiln.SerieArqueologa,ColeccincientficaNo.368.InstitutoNacionaldeAntropologae Historia,Mxico,D.F. MATHEWS,PeteretMarcZender 1998 NotebookfortheKelownaMuseumsSecondAnnualMayaHieroglyphicWorkshopOnline. URL:http://www.acs.ucalgary.ca/~harriscj/mayaglyphs/ MATHEWS,PeteretPeterBiro 2008 MayaHieroglyphDictionary.FoundationfortheAdvancementofMesoamericanStudies,Inc. URL:http://research.famsi.org/mdp MAUDSLAY,AlfredP. 1974 [18891902]BiologiaCentraliAmericana:Archaeology,vols.IVI.R.H.Porter&Dulau&Co.,London. MILBRATH,Susan 1999 StarGodsoftheMaya:AstronomyinArt,Folklore,andCalendars.UniversityofTexasPress,Austin. MORAN,Franciscode 1695 ArteyvocabulariodelalenguaCholtiquequieredecirlaLenguadeMilperos.ManuscriptCollection497.4/M79,American PhilosophicalSociety,Philadelphia.
158
MORLEY,SylvanusG. 1937 TheInscriptionsofPeten.Vols.IV.CarnegieInstitutionofWashington,PublicationNo.437,Washington. NODINE,MarkH. 1996 GlossaryofGrammaticalTerms.URL:http://www.cs.brown.edu/fun/welsh/Glossary.html NORD,Christiane 1991 TextAnalysisinTranslation:Theory,Methodology,andDidacticApplicationofaModelforTranslationOrientedText Analysis.Rodopi,Amsterdam. PAXTON,Merideth 1991 CodexDresden:LatePostclassicceramicdepictionsandtheproblemsofprovenienceanddateofpainting.InSixth PalenqueRoundTable,1986,ditparMerleGreeneRobertsonetVirginiaM.Fields,pp.303308.Universityof OklahomaPress,Norman. PROSKOURIAKOFF,Tatiana 1950 AStudyofClassicMayaSculpture.PublicationNo.593,CarnegieInstitutionofWashington,Washington,D.C. 1960 HistoricalImplicationsofaPatternofDatesatPiedrasNegras,Guatemala.AmericanAntiquityVol.25,No.4,pp. 454475. 1963 HistoricalDataintheInscriptionsofYaxchilan,PartI.EstudiosdeCulturaMaya3,pp.149167. REENTSBUDET,Dorie 1994 PaintingtheMayaUniverse:RoyalCeramicsoftheClassicPeriod.DukeUn.Press,London. REENTSBUDET,Dorie,RonaldL.Bishop,CarolynAudet,JaimeAweetM.JamesBlackman 2005 ActLocally,ThinkInternationally:ThePotteryofBakingPot,Belize.ResearchReportsinBelizeanArchaeology,Vol.2: 365386. RESTALL,MatthewetJohnF.Chuchiak,IV 2002 AReevaluationoftheAuthenticityofFrayDiegodeLandasRelacindelascosasdeYucatn.Ethnohistory,49(3): 651669. RICHARDS,Jack,C.,JohnPlattetHeidiPlatt 1997 Diccionariodelingsticaaplicadayenseanzadelenguas.VersinespaolayadaptacindeCarmenMuozLahozy CarmenPrezVidal.EditorialAriel,S.A.,Barcelona. RINGLE,WilliamM. 1988 Ofmiceandmonkeys:thevalueandmeaningofT1016c,theGodChieroglyph.ResearchReportsonAncientMaya Writing18.CenterforMayaResearch,Washington,D.C. ROBERTSON,JohnS. 1992 TheHistoryofTense/Aspect/Mood/VoiceintheMayanVerbalComplex.UniversityofTexasPress,Austin. ROBERTSON,MerleGreene 1985 TheSculptureofPalenque,Vol.III:TheLateBuildingsofthePalace.PrincetonUniversityPress,Princeton,NewJersey. 1991 TheSculptureofPalenque,Vol.IV:TheCrossGroup,theNorthGroup,theOlvidado,andOtherPieces.Princeton UniversityPress,Princeton,NewJersey. ROBERTSON,MerleGreeneetVirginiaM.Fields(eds.) 1991 SixthPalenqueRoundTable,1986.UniversityofOklahomaPress,Norman. ROSNY,Londe 1876 EssaisurledchiffrementdelcriturehiratiquedelAmriqueCentrale.ArchivesdelaSocitAmricainedeFrance2: 5108,Paris. 1883 CodexCortesianus.ManuscrithiratiquedesanciensindiensdelAmriqueCentrale,conservauMuseArchologiquede Madrid.Photographieetpubliepourlapremirefoisavecuneintroductionetunvocabulairedelcriture
159
1888 2001
SABLOFF,JeremyA.etRobertE.Smith 1969 TheImportanceofBothAnalyticandTaxonomicClassificationintheTypeVarietySystem.AmericanAntiquity34 (X):278285. SAEED,JohnI 1997 Semantics.BlackwellPublishers,Cambridge. SNCHEZDEAGUILAR,Pedro 1937 [1639]InformecontraidolorumcultoresdelobispadodeYucatn.E.G.Triay,Mrida. SCHELE,Linda 1982 MayaGlyphs:TheVerbs.UniversityofTexasPress,Austin. 1992 WorkbookfortheXVIthMayaHieroglyphicWorkshopatTexas.DepartmentofArtandArtHistory,InstituteofLatin AmericanStudies,UniversityofTexas,Austin. SCHELE,Linda(ed.) 1990 NotebookfortheXIVthMayaHieroglyphicWorkshopatTexas.TheUniversityofTexas,Austin. SCHELE,LindaetDavidFreidel 1990 AForestofKings:TheuntoldStoryoftheAncientMaya.WilliamMorrowandCompany,Inc.,NewYork. SCHELE,LindaetNikolaiGrube 1996 TheWorkshopforMayaonHieroglyphicWriting.InMayaCulturalActivism(ed.byEdwardF.FischerandR. McKennaBrown;TheUniversityofTexasPress,Austin),pp.131140. 1997 TheDresdenCodex.EnNotebookfortheXXIstMayaHieroglyphicWorkshop,pp.79247.DepartmentofArtandArt History,CollegeofFineArtseInstituteofLatinAmericanStudies,UniversityofTexas,Austin. 2002 IntroductiontoReadingMayaHieroglyphs.InNotebookfortheXXVIthMayaHieroglyphicForumatTexas.Maya WorkshopFoundation,Austin,Texas. SCHELE,LindaetPeterMathews 1998 TheCodeofKings:TheLanguageofSevenSacredMayaTemplesandTombs.Scribner,NewYork. SCHELE,LindaetMaryEllenMiller 1986 TheBloodofKings:DynastyandRitualinMayaArt.GeorgeBraziller,Inc.,NewYork. SCHELE,Linda,RobertWaldetPeterKeeler 1999 APalenqueTriad.2medition.MayaWorkshopFoundation,Austin,Texas. SCHELLHAS,Paul 1904 RepresentationofDeitiesoftheMayaManuscripts.PapersofthePeabodyMuseumofAmericanArchaeologyand Ethnology,Vol.4,No.1.HarvardUniversity,Cambridge. 2001 [1945]DieEntzifferungderMayahieroglyphen:einunlsbaresProblem?TranslatedinTheDeciphermentofAncient MayaWriting(ditparStephenHouston,OswaldoChinchillaMazariegos,andDavidStuart;Universityof OklahomaPress,Norman2001),pp.173179. SELER,Eduard 19021923 GesammelteAbhandlungenzurAmerikanischenSprachundAlterthumskunde,5vols.Asher,Berlin. SHARER,RobertJ. 1994 TheAncientMaya.5medition.StanfordUniversityPress,Stanford,California.
160
SMAILUS,Ortwin 1975 ElMayaChontaldeAcaln:Anlisislingsticodeundocumentodelosaos16101612.RevistadeCentrode EstudiosMayas9. SMITH,MichaelE.etFrancisF.Berdan(eds.) 2003 ThePostclassicMesoamericanWorld.UniversityUtahPress,SaltLakeCity. SMITH,Robert.E. 1955 CeramicSequenceatUaxactun,Guatemala.2vols.MiddleAmericanResearchInstitute,Publication20.Tulane University,NewOrleans. SMITH,RobertE.etJamesC.Gifford 1966 MayaCeramicVarieties,Types,andWaresatUaxactun:SupplementtoCeramicSequenceatUaxactun.MiddleAmerican ResearchInstitute,Publication28,TulaneUniversity,NewOrleans. SMITH,RobertE.,GordonR.WilleyetJamesC.Gifford 1960 TheTypeVarietyConceptasaBasisfortheAnalysisofMayaPottery.AmericanAntiquity25(3):330340. SPENCER,Andrew 1991 MorphologicalTheory:AnIntroductiontoWordStructureinGenerativeGrammar.BasilBlackwell,Cambridge. SPINDEN,Herbert 1924 TheReductionofMayanDates.PapersofthePeabodyMuseumofAmericanArchaeologyandEthnology,Vol.6,No. 4.HarvardUniversity,Cambridge. STEPHENS,JohnLloyd 1843 IncidentsofTravelinCentralAmerica,Chiapas,andYucatan.2vols.12medition.Harper&Brothers,NewYork. 1971 [1841]IncidentesdeviajeenCentroamrica,ChiapasyYucatn.Tome1.TraductiondeBenjaminMazariegoSantizo. Secondedition.Premiredition1940.CollectionViajeros3.EditorialUniversitariaCentroamericana(EDUCA), SanJos,CostaRica. STONE,AndreaJ. 1995 ImagesfromtheUnderworld:NajTunichandtheTraditionofMayaCavePainting.UniversityofTexasPress,Austin. STUART,David 1987 TenPhoneticSyllables.ResearchReportsonAncientMayaWritingNo.14.CenterforMayaResearch,Washington, D.C. 1994 KingsofStone:AConsiderationofStelaeinMayaRitualandRepresentation.RES29/30:pp.149171. 1995 AStudyofMayaInscriptions.PhDDissertation,VanderbiltUniversity,Nashville,Tennessee. HieroglyphsandHistoryatCopan.URL:http://www.peabody.harvard.edu/Copan/text.html 1996 1998 TheArrivalofStrangers:TeotihuacanandTollaninClassicMayaHistory.ExtractofapaperpresentedatPrinceton University,October1996RevisedFebruary1998.PrecolumbianArtResearchInstitute(P.A.R.I.)OnlinePublications: NewsletterNo.25.http://mesoweb.com/pari/online_publications.html 2005a Sourcebookforthe29thMayaHieroglyphForum,March1116,2005.DepartmentofArtandArtHistory,The UniversityofTexasatAustin. 2005b TheInscriptionsfromTempleXIXatPalenque:ACommentary.ThePreColumbianArtResearchInstitute,San Francisco. 2006 Sourcebookforthe30thMayaMeetings,March1419,2006.TheMesoamericanCenter,DepartmentofArtandArt History,TheUniversityofTexasatAustin. STUART,DavidetIanGraham 2003 CorpusofMayaHieroglyphicInscriptions,Vol.9,Part1:PiedrasNegras.PeabodyMuseumofArchaeologyand Ethnology,HarvardUniversity,Cambridge,Mass. STUART,DavidetStephenHouston 1994 ClassicMayaPlaceNames.StudiesinPreColumbianArt&ArchaeologyNo.33.DumbartonOaksResearchLibrary
161
andCollections,TrusteesforHarvardUniversity,Washington,D.C. STUART,David,StephenD.HoustonetJohnRobertson 1999 RecoveringthePast:ClassicMayaLanguageandClassicMayaGods.NotebookfortheXXIIIrdMayaHieroglyphic ForumatTexas,pp.II.1II.96.DepartmentofArtandArtHistory,theCollegeofFineArts,andtheInstituteofLatin AmericanStudies,TheUniversityofTexasatAustin. TASCHEK,JenniferetJosephW.Ball 1992 LordSmokeSquirrelsCacaoCup:TheArchaeologicalContextandSociohistoricalSignificanceoftheBuenavista JauncyVase.InTheMayaVaseBook,Vol.3,editadoporJustinKerr,pp.490497.KerrAssociates,NewYork. TATE,CarolynElaine 1992 Yaxchilan:TheDesignofaMayaCeremonialCity.UniversityofTexasPress,Austin. TAUBE,KarlA. 1988 TheancientYucatecnewyearfestival:theliminalperiodinMayaritualandcosmology.Tesisdedoctorado,Yale University,NewHaven. 1989 TheMaizeTamaleinClassicMayaDiet,Epigraphy,andArt.AmericanAntiquity54(1):3151. 1992 TheMajorGodsofAncientYucatan.StudiesinPreColumbianArtandArchaeology,No.32.DumbartonOaks, Washington,D.C. 1993 AztecandMayaMyths.UniversityofTexasPress,Austin. TAUBE,KarlA.etBonnieL.Bade 1991 AnappearanceofXiuhtecuhtliintheDresdenVenuspages.ResearchReportsonAncientMayaWriting35.Centerfor MayaResearch,Washington,D.C. TEDLOCK,Barbara 1999 Mayaastronomy:whatweknowandhowweknowit.Archaeoastronomy:TheJournalofAstronomyinCulture 14(1):3958. TEDLOCK,DennisetBarbaraTedlock 2002 Thesun,moon,andVenusamongthestars:methodsformappingMayansiderealspace.Archaeoastronomy:The JournalofAstronomyinCulture17:522. TEEPLE,JohnE. 1931 MayaAstronomy.ContributionstoAmericanArchaeology,Vol.1,No.2.PublicacinNo.403.CarnegieInstitutionof Washington,Washington,D.C. THOMAS,Cyrus 1882 AStudyoftheManuscriptTroano.U.S.DepartmentoftheInterior,ContributionstoNorthAmericanEthnology,Vol. 5,pp.1237.GovernmentPrintingOffice,Washington,D.C. 1884 NotesoncertainMayaandMexicanmanuscripts.EnThirdAnnualReportoftheBureauofAmericanEthnology,1881 82,pp.365.GovernmentPrintingOffice,Washington,D.C. 1892 KeytotheMayahieroglyphs.Science20(494):4446. THOMPSON,J.EricS. 1934 SkyBearers,ColorsandDirectionsinMayaandMexicanReligion.ContributionstoAmericanArchaeology,Vol.2,No. 10.PublicacinNo.436.CarnegieInstitutionofWashington,Washington,D.C. 1950 MayaHieroglyphicWriting:Introduction.PublicacinNo.589.CarnegieInstitutionofWashington,Washington,D.C. 1962 ACatalogofMayaHieroglyphs(TheCivilizationoftheAmericanIndianSeries,Vol.62).UniversityofOklahoma Press,Norman,Oklahoma. 1970 MayaHistoryandReligion.UniversityofOklahomaPress,Norman. 1972 ACommentaryontheDresdenCodex:AMayaHieroglyphicBook.MemoirsoftheAmericanPhilosophicalSociety,Vol. 93.AmericanPhilosophicalSociety,Philadelphia. 1975 TheGrolierCodex.EnStudiesinAncientMesoamericaII,ditparJohnA.Graham,pp.19.Contributionsofthe UniversityofCaliforniaArchaeologicalResearchFacility,No.27.UniversityofCalifornia,Berkeley.
162
TOZZER,AlfredM. 1941 LandasRelacindelasCosasdeYucatan.PapersofthePeabodyMuseumofAmericanArchaeologyandEthnology, Vol.18.HarvardUniversity,Cambridge. TOZZER,AlfredM.etGloverM.Allen 1910 AnimalFiguresintheMayaCodices.PapersofthePeabodyMuseumofAmericanArchaeologyandEthnology,Vol.4, No.3.HarvardUniversity,Cambridge. TREIBER,Hannelore 1987 StudienzurKatunseriederPariserMayahandschrift.ActaMesoamericana,Band2.VerlagVonFlemming,Berlin. VAIL,Gabrielle 2000 IssuesoflanguageandethnicityinthePostclassicMayacodices.WrittenLanguageandLiteracy3(1):3775. 2010 TheMayaHieroglyphicCodices,Version3.0:http://www.mayacodices.org/ VANVALIN,RobertD. 2001 AnIntroductionToSyntax.CambridgeUniversityPress,Cambridge. VILLACORTAC.,J.AntonioandCarlosA.Villacorta 1933 Cdicesmayas.TipografaNacional,Guatemala,C.A. VONWINNING,Hasso 1986 TheJohnPlattCollectionofPreColumbianArt.UniversityofVirginiaArtMuseum,Charlottesville. WAGNER,Elisabeth 1994 ThoughtsontheChakteKalomteTitle.Manuscript. WALD,RobertF. 1994 TransitiveVerbInflectioninClassicMayaHieroglyphicTexts:ItsImplicationsforDeciphermentandHistoricalLinguistics. M.A.Thesis.UniversityofTexasatAustin. 2000 TemporalDeixisinColonialChontalandMayaHieroglyphicNarrative.WrittenLanguageandLiteracy,Vol.3:1,pp. 123153. 2004 ThelanguagesoftheDresdenCodex:legacyoftheClassicMaya.EnTheLinguisticsofMayaWriting,ditparSren Wichmann,pp.2758.UniversityUtahPress,SaltLakeCity WANYERKA,PhillipJ. 2004 TheSouthernBelizeEpigraphicProject:TheHieroglyphicInscriptionsofSouthernBelize.FAMSI. URL:http://www.famsi.org/reports/00077/index.html WICHMANN,Sren 2006 AMixeZoqueanLoanwordintheLatePreclassicMuralsofSanBartolo?Mesoweb. URL:www.mesoweb.com/articles/wichmann/Loanword.pdf WISDOM,Charles 1949 MaterialsontheChortLanguage.TheUniversityofChicagoMicrofilmCollectionofManuscriptsofCultural Anthropology,28,Chicago. ZENDER,MarcU. 1999 DiacriticalMarksandUnderspellingintheClassicMayaScript:ImplicationsforDecipherment.M.A.Thesis,Department ofArchaeology,UniversityofCalgary. 2004 OntheMorphologyofIntimatePossessioninMayanLanguagesandClassicMayanGlyphicNouns.InThe LinguisticsofMayaWriting(ditparSrenWichmann,UniversityofUtahPress,SaltLakeCity),pp.195209. ZIMMERMANN,Gunter 1956 DieHieroglyphenderMayaHandschriften.AbhandlungenausdemGebietderAuslandskunde,Band62ReiheB (Vlkerkunde,KulturgeschichteundSprachenBand34),UniversittHamburg.Cram,deGruyter&Co.,Hamburg.
163