Vous êtes sur la page 1sur 850

Digitized by the Internet Archive

in

2010 with funding from


University of

Ottawa

http://www.archive.org/details/lemuson22soci

MUSON

LE

REVUE D'TUDES ORIENTALES


FOND EN

SUBVENTIONN

PAB

LE

1881

PAR

CH.

DE HARLEZ

GOUVERNEMENT ET PAR LA FONDATION

XXII

i3

LOUVAIN
1903-^ -^

UNIVERSITAIRE

LE

MUSEON

LE MUSON
ETUDES

PHILOLOCIOllS, HISTORIQIS ET RLIGIEISES

publi par PH.

COLINET

Fonde en

1S<^1

DE LA VALLE POUSSIN

et L.

par

Cli.

do HiVRLEZ.

NOUVELLE SRIE
VOL.

IV.

LOUVAIN
J.-B.

ISAS, IMPRIMEUR-DITEUR
90,

rue de Bruxelles, 90

1905

DEUX COLLECTIONS SANSCRITES ET TIBTAINES DE


SDHANAS

^'^

I.

On

trouve dcrits dans

Sonskrit Mss. in the

le

Universilij

Catalogue of the Buddimt

Cambridge, par

Libi^ary,

M. Bendall (pp. 152-155, 154-5, 174) trois Mss. qui


contiennent des collections de sdhanas ou charmes

bouddhiques. Ces Mss. portent


lC)i8,

1686

et

sont intituls,

Sdhana-mt-tantra

et

Nanmoins, quand on

le

les

les
le

numros

premier

et

Add. 1595,
le

dernier,

Sdhana-samuccaija.

second

examine,

il

apparat que les

deux premiers (1595, 1648) sont des doubles, car ils


contiennent les mmes sdhanas dans le mme ordre
;

le

troisime (1686), ouvrage beaucoup plus court, ne

prsente qu'une portion du contenu des deux autres

Nous avons

lu ces Mss. l'occasion

jour dont nous avons entrepris

(2).

de l'index du Tand-

la rdaction, et le fait

nous

nombre des sdhanas qu'il controuvent runis dans un mme volume du

a frapp qu'un grand

tiennent se

(1)

Je dois remercier M. L. de la Valle Poussin qui a revu la traducMUe l. A. Thomas.

tion franaise de cet article, traduction tablie par

(2) Je n'ai pu, pour la rvision des preuves, consulter que le seul
Ms. 1648 les deux autres Mss. sont passs dans les mains d'un savant
allemand dont on peut sans doute esprer un travail moins purement
bibliographique que celui-ci.
;

LE MUSON.

Tandjour, Rgyud lxxi. Ceux qui correspondent aux Mss.


1595, 1648 sont prcds, dans

Sdhana-samiiccaya

titre

xylographe lxxi, du

le

tandis que dans le

du Rgyud prend place un ouvrage

intitul

atapacat qui correspond au Mss. 1686

donc que

les

(1)

et

(i).

SdlianaIl

semble

deux collections dcrites par M. Bendall

soient reproduites en entier dans la

taine

volume lxx

nous avons

ici

corbeille

un bon exemple de

Donnons quelques renseignements d'aprs

les

tib-

la fidlit

Colophons et l'Index

tibtains sui' les ouvi'ages qui nous occupent.

A L'ouvrage contenu dans Rgyud LXX est intitul au dbut: SgrubSadhanaataha, et le nom du traducteur est le
thabs-brgya-rtsa
suivant Tshul-khrims-rgyal-mtshan (= iladhvaja) de la l'ace Pa-tsab.
Le colophon ajoute que deux autres savants, Don-bzan et Gdanis-nag-cheba prirent part la traduction d'aprs l'original sanscrit 'Abhai/dJiara
(Voir Trantha, Scliiefner, pp. 250 .sqq.). L'index tibtain confirme ces
donnes ceci prs qu'il tixe le nombre des sdhanas 150,
ce qui est
correct sans doute
Sgrubet donne le titre qui corrcsiwnd ce calcul
thabs-brgya-dan-lna-bcu.

B. L'ouvrage contenu dans

Rgyud LXXI

(foU.

69-304) est intitul:

Sddhana-samuccatja (ou sco]njraha).


Sgrub-thabs-kun-las-btus-pa
Le colophon nous apprend que l'original fut apport au monastre Saskya
par le grand Pandit Gautamaila, et qu'il fut, la requte du grand
Pandit Kirticandra, traduit par le Yogin tranger Grags-pa-rgyal-mtshan
{= K'nHidhvaja), le Malicrya Dharmaprilaraksita/<i-sku skyabs, et le
grand Seigneur Kun-dga/igzon-nu (= Sarvdncaulakmnara) en tant que
ddncq'icdi (sbyin-bdag). La traduction fut torniino le S'ue jour du mois
de l'anne de la poule, dans l'hermitage de Chi-mig-kha (Bouche de la
Fontaine). D'aprs les termes du colophon cette information ne se rapporte qu' la seconde partie de l'ouvrage, le Lha-so-so/n-sgrub-pa/ii-thabsrgya-mtsho [Devant arasdhanasg ara). Mais il y a sans doute ici une
erreur, car l'Index tibtain, en lixant le nombre des Sdhanas dans la
chifTre qui est approximativement
traduction de KIrtidhvaja 242,
exact pour l'ensemble de l'ouvrage,
ne fait videmment aucune distinction entre les deux parties. Le nom de la collection est sans doute
Sadhaiia-Sgara, ainsi que l'Index le donne la seconde partie portant
naturellement le sous-titre Dcvntarasdhanasgara.
C. Entre A et B, occupant les feuillets l-O^J du Rgyud LXXI, une
troisime collection de Sdhanas, au nombre de 93 s'il faut en croire
l'Index, et traduite par le Pandit Don-yod-rdo-rje (= Amogha-vajra,
voir Trantha, Schiefner, p. 244) et le Bhiksu Va ri. Cette collection est
partiellement identique avec les deux autres.

DEUX COLLECTIOINS SANSCRITES ET TIBTAINES DE SDHANAS.

avec laquelle les Tibtains ont respect la tradition de


leurs initiateurs indiens

mme,

des volumes de charmes

qu'on pourrait comparer au Psautier des chrtiens, ont


adopts et gards intact. Je ne veux pas cacher

soupon que l'ordre


et

mme

des ouvrages dans

le

le

Kandjour

andjour a pu avoir, jusqu' un certain point, son

le

])rototype dans les bibliothques

Touchant

les relations

deux questions

tions

bouddhiques de

mutuelles de ces diverses collec-

Quel rapport existe d'une

se posent.

deux recensions, d'autre part entre

part entre les

versions tibtaines et leurs originaux sanscrits

Comme

l'Inde.

rponse ces questions je suggre

les

les consid-

rations suivantes.

dans Rgyud lxx correspond

L'ouvi'age contenu

ment,

comme on

par l'analyse

verra

le

troite-

au

ci-jointe,

Ms. iG8() de Cambridge. Mais cette correspondance n'exclut pas

quelques diffrences.

sdhanas donns par

294

b,

nous laissons de ct

le tibtain foll.

255

256

a,

m'ont peut-tre chapp dans

qui

ceux aussi

et

Si

foll.

505 b

505

b,

245

a,

le

les

b,

sanscrit,

qui taient proba-

blement, ainsi que des groupes plus nombreux, contenus

dans

les feuilles

qui manquent au Ms. sanscrit,

sept sdhanas (252

255

a,

258

a,

un certainement (285 a
1080, 59
blement (259 a, 207 a, 289 b - 290 a
94

a,

102

b,

il

a,

a-b)

omis

94

a,

et

a),

quatre proba-

peut-tre 1080

1080

127-8) dplacs. D'autre part le Ms.

offre des divergences.

mres (59

27 i

reste

il

Outre celles que nous avons nu-

102 b, 127-8)

contient huit sdhanas (81 b

et peut-tre

expliques,

84 b, 89 b, 97

a,

10 b

manquent dans le tibtain. Nos deux versions


prsentent donc un excdent il y a cependant cette diffrence que, tandis que tous les sdhanas du tibtain exis1

12a) qui

LE MUSON.

tent dans le Ms. 1595 et dans le

Rgyud

ceux du Ms. 1686 ne semblent pas


fidlit

Or

trouver.

la

connue des traducteurs tibtains ne nous permet

pas de supposer qu'ils ont

des additions ou des omis-

fait

traduction. En

sions dans leur


la

lxxi, plusieurs de

s'y

ce qui regarde les additions,

chose rsulte l'vidence de ce

fait

que tous

sdha-

les

nas supplmentaires du lxx se trouvent aussi et en des


places presque correspondantes dans le Ms. 1595 et dans

Rgyud

lxxi.

La version

donc sur une

tibtaine repose

collection sanscrite qui diffrait lgrement de

nous possdons dans

le

celle

que

1686. Par consquent, nos

Ms.

deux ouvrages

sanscrits, avec leurs correspondants tib-

tains, drivent

d'un

oi'iginal

dans lequel manquaient

les

1686

et

Ms. 1686,

et

que

les

sdhanas qui sont supplmentaires dans Ms.

Rgyud

lxx.

Il

n'y a pas de doute pour

quant Rgyud lxx cela semble

tabli

le

par ce

fait

sdhanas additionnels sont presque tous placs au com la fin de leurs groupes respectifs.

mencement ou

J'en arrive maintenant la double pagination remar-

que par M. Rendall dans


signalant la

fin

Ms. 1686 et au colophon

le

d'un volume,

fol.

58

(54).

11

est obser-

ver que, en gnral, une feuille du xylographe tibtain


contient approximativement la

qu'une

feuille

dmontrera,

du Ms.

sanscrit.

s'ensuit

il

que

la

mme
De

ce

189

-\-

124)

Or, les

foll.

189

+ 29)

est

aussi

55

fait,

que l'analyse

seconde pagination est la

seule cori'ccte. Car l'ouvrage occupe


feuilles, et le fol.

(juantit de matire

foll.

189-5:20

152 du Ms. correspond au

fol.

152

515 (=

du xylographe, ce qui est presque correct.


54 et 44 du Ms. correspondent 218 (=
et

226 {= 189

+ 57)

du xylographe,

ce qui

presque correct. On peut donc supposer que

feuilles

(=

tib.

189

217) prcdaient celle qui

PELX COLLECTIONS SANSCRITES ET TIBTAINES DE SDIIANAS.


porte
la

le

numro

54,

1595

un peu plus

bref),

puisque aussi
avec

des

pour

la

ceci prs qu'il est

premires feuilles ({ue nous possdons,

les

numros 45-57, correspondent elles-mmes,


plupart, au tibtain

que rien n'a

(54 b) et que les

numros 45-57

ne remplissait que 22

supposer que

pour 25-50,
une

Les

les

les

ditlcult qui

(foll.

feuilles environ.

n" 45-50 aient

le fol.

50

t crits par erreur

mais

les autres

que

58

et

prcdant

le fol.

58

fol.

aprs 50,
le

(54)

(5i)

ils

occupent cette position

numrations. On s'attendrait ce

suivt

immdiatement

l'occurrence d'un Lokandtha sdhana en

dans

cette thorie.

le

50 (voyez

l'analyse). Peut-tre cette singularit d'ordre est-elle

et

il

contiennent nanmoins certains sdhanas qui

devraient venir avant 45, car

45

est

Il

commencement
189-209) du tib-

nous empche d'accepter

dans toutes
le

58

fol.

51-57 se suivent conscutivement (sauf que

foll.

foll.

s'ensuit

il

seuls sont errons.

conditions seraient satisfaites

55 manque) suivant
ces

209-216),

partie perdue au

la

commencement

correspondait au
tain et

(foll.

perdu immdiatement avant ce

donc probable que

montre que

tibtain

le

premire partie du livre eorresi>ondait au Ms.


au Rgyud lwi

et

puisque

et

comme

Ms. 1.595.

nous

le

Ce second

due

deux places, avant

trouvons en Rgyud lxxi et


Lolantfia

manque au Rgyud

lxx, a

position primitive.

En consquence,

pu dplacer
il

sdhana, qui

les autres

de leur

faut admettre que,

dans sa premire aussi bien que dans sa dernire partie


(voyez ci-dessus), la version suivie par le Ms. 1686 diffrait

jusqu' un certain point de toutes les autres. Mais


certain

que

la

il

reste

seconde numration seule est correcte

et

que l'apparence du commencement d'un nouveau volume

54 b

est

un

accident.

Il

est arriv

au scribe de s'arrter

LE MISON.

en cet endroit

commenc

quand il a repris plus tard son Ms, il a


un nouveau et maintenant correct systme

et

avec

de numration. Cette conclusion

est

absolument invitable.

La question du Ms. 1595 compar au Rgyud lxxi


foll.

69-505, est un peu plus singulire. Jusqu'au

(se.)

280

transposition part,

218

a,

255-245

(tib.

se.

25

92
a,

b,

95

25

a,

b,

10

99

b,

175

a,

99

b, 152,

152-166 cei'tainement ou probablement)


ques divergences noter. Les

foll.

fol.

188

Quelques cas de

l'accord est trs troit.

(tib.),

il

a,

n'y a

111 b,

H5

216-217,

246

(?),

que quela,

144 b,

184 b, du tibtain semblent ne pas avoir d'quivalent

dans

Ms. 1595, qui prsente lui-mme (9 b) un

le

dhana que nous n'avons pas trouv dans


Ce sont
aprs

le

fol.

le

des diffrences trs peu importantes. Mais,


se.

188

tib.

fol.

280, les deux versions

semblent diverger entirement. L'examen, du


tre

que

du

tibtain,

le

sfi-

xylograpbe.

Ms. Sanscrit contient presque toute

reste,
la

mais avec de nombreuses additions

changements d'ordre, selon


Tibtain

le

plan suivant

mon-

matire
et

des

DEUX COLLECTIONS SASSCRITES ET TIRETAI?<ES DE SDIIANAS.

Voici l'explication de ce tableau.

La dernire

partie

nombre, A

certain

du xyloi^raphe consiste dans un

H,

de groupes de sdhanas, chaque

groupe tant consacr une divinit spciale. Tous ces


groupes sont repris dans
fication

le

dans plusieurs cas

groupes qui manquent dans

Comment

faut-il

Ms. 1595, mais avec ampliavec l'addition

et

d'autres

le tibtain.

expliquer ce fait? De

la

manire sui-

vante, croyons-nous. Originairement, l'ouvrage finissait

une place correspondante au

287

tib.

a,

avec cependant un

ou plusieurs sdhanas additionnels adresss


Plus tard,

s'est

il

groupes insrs aprs 287 a dans

petits

mais avant ce lieu dans


possdons. Ce

dans

la

fait,

la

le

tibtain,

version sanscrite que nous

que l'ordre de ces groupes insrs

version sanscrite

que nous trouvons dans

ce

Mahkcda.

tendu par l'addition de plusieurs

est

presque

le tibtain,

le

contraire de

semble dmontrer

que dans notre source sanscrite l'extension

a t faite

sans soins avec quelques groupes de sdhanas pris en

ordre inverse.
Cette explication peut en partie se prouver. Aprs

287

du

tibtain

qu'un nouvel ouvrage


mtsho.

(IJia.

so. soin, sgriib. tliabs.

rgya.

= DeviitarasdlianascKjara) commence en ce point

et la fin
fin

fol.

nous trouvons un colophon qui constate

de ce Devntarasdlianasgara s'accorde avec la

de l'ouvrage. Les

dire le groupe

suivi

mmes groupes A

(c'est--

du Devntarasdlianasgara, B

H)

sont fournis, par le xylographe lxx et par le Ms. corres-

pondant 1686, avec un arrangement pareil

Rgyud

Lxxi. L'ordre

ainsi qu' son

du Ms. 1593

lui est

celui

du

donc particulier

double 1648.

Avant d'esquisser une thorie de

l'histoire

de l'ouvrage

LE MUSON.

contenu dans ces diverses sources,

deux remarques
A.

Que

les

il

nous

reste ajouter

versions tibtaines rc])vs,entent exactementles

originaux, sur lesquels elles ont t prises, la fidlit des

traducteurs en

Mais

est,

comme nous

l'avons dit,

un sr garant.
faits.

Nous

version

dans

hypothse est confirme par deux

cette

avons observ tout d'abord que

Rgyud L\x

diffre

du Ms.

168(), elle

la

montre des corres-

pondances avec l'autre version tibtaine


1648. Or

et

aussi avec les

Kgyud lxxi s'accorde


avec le Ms. 1080, aussi bien qu'avec Rgyud lxx, l o il
diffre du Ms. 1595. Cela ne peut-tre d qu' une copie
Mss. 151)5

fidle des

et

la

version du

Mais cette mme

originaux sanscrits.

apparat dans une autre dtail.

On remarquera que

nomment

Mss. et les xylographes

fidlit

les

quelquefois les auteurs

des sdhanas, et en gnral les tibtains et les hindous


sont d'accord pour fournir ce renseignement au sujet des

mmes

textes. Cela

traduction et en

de

la

B,

est

mme

une pi'cuve de

temps un

fort

fidlit

dans

argumen*; en faveur

correction des indications en cause.


Il

remarquer que

est

phe LXXI marquent


159 a == 224

fin

la

b, aprs

le

Ms. 1595 et

graphe LXX

fol.

En prenant

205

le

xylogra-

d'un volume (Kliandalalia)

un Prajnpramit

point qui correspond 90 b du Ms.

sdliana, en

1080

et

au xylo-

ces faits

en considration nous pouvons

comme

il

suit.

La plus ancienne forme que nous en possdions


contenue dans

du xylographe

un

b.

noncer l'histoire de l'ouvraiic

celle

la

la

plus courte version du Ms. 1080

lxx. Cependant ces

sentent des divergences, et

le

est
et

deux documents pr-

Ms. 1086 en particulier offre

des singularits qui font dfaut dans toute autre rcen-

DEUX COLLECTIONS

SAINSCIUTES ET TIBTAIISES DE SDHANAS.

sien. Ni l'un ni l'autre ne

de l'ouvrage

nous donne

car tous deux contiennent

la

forme primitive

un ouvrage spar

supplmentaii'C, \e Devilntarasdhanasgara Je souponne


.

d'ailleurs

que

pond au

I()8(), fol.

de

la fin

originale tait une place qui corres-

118 b

Lxx 284 b, aprs un groupe

importantes

je

ne veux pas m'tendre

mais un certain dsaccord qui


entre

sur ce point,

ici

en cet endroit

se trouve

Ms. 1(386 et lxx d'une part, entre ces deux sour-

le

ces et

moins

courts sdhanas adresss des divinits

ti's

le

Ms. 1593

lxxi de l'autre, est en faveur de

cette supposition.

La version du xylographe lxxi est une amplification


de celle du lxx, ou d'une vei'sion semblable, ralise
au moyen d'additions peu importantes
au

commencement ou

Mss.

1593

et

des groupes. Enfin, les

la fin

1648 donnent une version tendue

partie disloque

du

il

le

Ms.

1593,

Ucc/iiismojamhlialasdhanas

groupe dont

ils

LXXI, contre lxx


LXXI, contre 1686

lxx

savoir

mme temps

lxx

la

position des

127-8) relativement au

(foll.

font partie.

correspondances suivantes

en

qu'un seul point o

n'y a

Ms. 1686, diffrant du Tib. lxx, soit en

en accord avec

et

Quant aux correspondances

lxxi.

spciales entre les versions,


le

en gnral

et faites

On

peut

1686

(foll.

252-5

(foll.

(foll.

noter

aussi

MO-2)

et

et

les

1593

273) et 1593

313-5) et 1595, contre

LXXI.

Nous avons donc le plan suivant


I. Forme primitive de l'ouvrage,
du Ms. 1686 = LXX 284 b.
II.

Seconde forme finissant au

LXX 294
III.

fol.

finissant

au

fol.

118 b

128 a du Ms. 1686

b.

Addition du Devntarusdlianasgara.

10

LE MUSON.

Remaniements moins importants

IV.

nous donnent

et

VIL Source de

V. Ms. I()86

Rgyud

additions qui

les versions

Rgyud lxx

YI.

Lxxi et des

Mss. 1595-I()i8.

(Additions

Vlil.

Rgyud

et dislocations)

1595

IX. Mss.

Lxxi.

et

1G48

(avec de nouvelles additions


et dislocations).
Il

y a dans

le

Tanjour

autres collections de

})lusieui's

sdhanas dont j'aurai peut-tre l'occasion de ni'occuper


plus tard.

On
lit,

se

demandera sans doute

mais certitude que

a,

non seulement dans leurs

mais encore dans leur rdaction. Pour

compar

les

non pas probabi-

sdhanas des diverses collec-

les

tions s'accordent vraiment,

s'il

deux volumes

titres

fixer ce poiut, j'ai

un grand nom-

tibtains dans

bre de cas et les renvois entre crochets fourniront une

vidence suffisante poui'

quer que Rgyud lxx

la

pas littralement mais pour

Quant
l'ai faite

faut remar-

on

le verra,

s'accordent

non

le sens.

comparaison du sanscrit

la

11

contiennent des traductions

et lxxi

comme

indpendantes qui,

dmonstration.

et

du

tibtain, je

dans des lieux assez nombreux, pour qu'on ne

puisse douter

erreurs possibles

ne pas tenir compte de quelques

que

les

sdhanas sanscrits

et

tib-

tains qui occupent des places correspondantes dans les


listes, soient

absolument identiques.

Pour autant que

je sache,

aucun spcimen de sdhana

DEUX

COI.LICIIO.NS SAiNSClUTES I:T

jamais

])oudclhistc n'a
utile

(le

impriin

14 a

(i)

aussi

cru

ai-je

Le

satisfaire cet gard la curiosit des savants.

sdliana choisi est adress


foll.

TIHTAIMlS DE SDIIANAS.

10 a du Ms. 1593

et

occupe

a 10 b duMs.

les

10i8).

version sanscrite et n'en donne pas

Je n'en cite

que

traduction,

parce (juc

la

Kliasarpai.ia

(= 15

le

langage

la

est tout a fait

simple,

comme

ppade-

except certaines expressions techniques,

an (confession des pchs), qu'on trouvera exactement


expliques

par M.

{Bouddliisme pp.

le

Professeur de

107-8).

Valle Poussin

la

donne plus loin

Poussin

M.

une description raisonne du

(pp. 149-150)

comparer avec

trique, qu'on devra

rituel

tan-

le texte sanscrit.

II.

Ixhasarppaua Sfidliana
//

namah rkhasarppanya

(^'ubhankai'anm

iha

//

upsakah (^'ubhakarmakr karunyamrmah sa

lakagamanodyatah
nni grmo

'sti

gacchan khdmanclale khasarppana-

tatrositah

tasya tu bhagavatryvalo-

kitevarena pratydeo dattah/

ma

gaccha tvain ihsmn

vairocanbhisambodhitantrarjakramena

mahn

satvrtho bhavisyati

ighram eva

kru'itavn

,'

tato

ity es rutili

sdhanya di'stisampattih kriyate


varaiii

(2)

bhagavantam

'sau
/

sthpaya tena

tatra

tath hi

(3)

m satvh kleakarmmdibhir upadruth

jour,

iti

nirtmakn sarvvadharmmn

vyavalokya vyapagatasakalavikalpah krpayo

(1)

bhagavatah

bhiksoh ylavipattir na punar drstivipattir

atas tatra tvat ksanikn

(2)

kila pota-

'ho vat-

tato jtijar-(4)

Voir cependant Rhys Davids, Yogvacara's Manual.


Un Vairocanbhisambodhitantrapindrtha se trouve dans leTand-

Rgyud LXIV

foll. 1-73.

(3)

Ms. ksanvikn.

(4)

Le Tibtain

insert

ici le

mot

maladie.

12

LE MUSON.

maranaduhkhair

pdyamrinh sanlo 'nekaprakra-

atva

duhkham anubhavanti
duhkhdy apanaymi
ity

'ham lokevaro bhutv tosm

tato

sarvvajnajnno pratisthpaymi

evani pratijnayaip

svahrdi /jamkrajasahai'a-

ki'tvfi

dalapadmavartakamadhye r/krajacandramandalopari tn
tm sinn hlirm ham ili panca bjni vinyasya / etadra-

mimhlbhih saficodynya
gaganatale purovai'ttinah

tn

gurul)uddhabodhisatvn

ki'tv

vandanpjppadean-

ti'isai'anagamandisaptavidbip

ekadaadhip

pnjrun

krtv niaitrkarui.idicaturbiabniavihi'
ryt

ku-

])hrivanm

anyatjnnavajrasvabhrivtmako 'ham

tatali (i)

nyallbodhim kjtv l)hagavn avalokitcvaro

ity ucci'ya

yogintinan bhyatc

makut

vfi

nasimhsanopari

vmena

tadhi'ravadvaradah

kanakaymavarnn
/

padiiiadhr

jat/

rat-

lalil;lksepah

satvapaiyanksnab

sai'vvrdanki'al)hrisitali

sahasvadalapadinasthah

dvibhujaikamukhah

krabhQsit

sa ca raraccandragaurab

amitbbadhr

irasi

dakslneninr/

unnatapnapayodhar

agratas ti

saivvfdan-

utpalakaliksannakai'advayi'ppitancti'

tadanu sadhanakumrah

kanakojjvalah

ratiitlbbarano

ratnamukutvTniiakaksrivasaktanialikah(2)/kitruijali[utali/

tadanu bhrkut jatniukutin


kanakojjval

niQidhni caityrdankrt

l'aktavastraparidhn

daksiiiahaslcMia na-

maskram kui'vvnfi / aparenilksamrddhai' / vmakarbhym tridandlkamaiidaluvyagr / tadanu hayagrivo


jvaladbhsurah pingalorddhvakeab

tavarnnah
dahastah

cvain

saparivrah

inandale
(1)
(2)

lanibodaro

vyghi'acaiinmrunbaral.i

panctmako
niandalain

rakdaii-

Idiagavn bhvanyah

krtv

Tibtain de-nas-'om ...--= tata om ....


ynlihah ou kapdlikah : Tib. ka-pi-la.

ngrd)liai*an()

pjayitavyo 'py cvaipvidhah

tatrdau

tatah

laksip

kita-

kuryt

DEUX COLLECTIONS

om

SxVNSCIUI ES ET TIBTAINES

manidliari vajrini

rakm

mm

lulm

(i)

DE SDIIA.VAS.

phat svh

!,")

//

om

hm mandalaniantrah // om Cujacclia bhaqavan


mandalakasimlulsanc om li iti niantrakrtdhyesrinym
vajrareUie

sahasradalapadnias-

krlamandalaiiKulhyasinihsanopari

thapanctmakam pjayed
vajrapiispe lulm

lulm

om

om

iti

pjmantrali

tatra

vajrlokc lulm

{-2)

om

vajrCtlire

om

pjya sanistutya niantrajpam kuryt/


pnjdmcgliaprasarasamilie lulm

om dm tm sum bhrm
fjatasulalitanamitair
lioli

In

(i)

svh
l'va

om
/

muli

vajrcujandlie

lulm

liam plit svli

jj

om

Itoli

cittam odlianyani

karomi

//

vain

vaiidanman-

atlia i)Qjru-ainl)hakrile

klia klia

imam

balim

cvam ucc-

gai sarvvadurcarilebitgo viratim

sarvvabuddliabodliisatvaiksm ciksisye I gvat pfij-

l'idhena

(.))

samanvaymi

dvc.ajam

l'gajain

sai'vva

lulm

jali

iti

(.-)

visarjjanamantrah /om kha

Ijaliniaiiti'ah

sani-

iti

sarvvatatlul-

grluia grluia griuui n(u fiavvvabimutik


iti

sarvvatatlulgata-

luumlmi bluujavantam

svCili iti

om

pjdhisthnaniantral.i

prallccha knsumjailr nntlia

ti'al.i /

om

rajradiuipc lulm

yady cvani na kriyatc


syt

kiialainiilani

inoliajani

eva satv rrigadvcsainoliayh

(h)

//

tad

'

iha

tath hi

rtiajakualamleiia naiidopanandaii nrigarjnau

dvesajena rgena
ity

(7)

iiioliajena

ato l'gadvesamohdn

vairravano yakso bhtali

cittauddhy karu-

[jai'ihrtya

nyamnacittena sarwny eva dndikuralamlni kaittavyni


iti

kliasai'ppanasdliaiiaiH saniptani

//

(ubhainkai'cna

racitaipl.

(1)

Tib.

(2)

Tib.

'>vaji'ini

omet

pratiaare iciksa
vajralohe ho.m.

rahm mam phal''.

om

tam bhrm ham phat cA prij al alita.


kha kha kho.hi khhi.
nus-pas-mdiod-pa-bsgt'ub-bo
(5) Ms. 'tlhem na : Tib.
pfijm sdhayisydmi i
(3)

Tib.

onp a

(4)

Tib.

om.

(6)

M s.

(7)

Piobableiient erreur pour un

"acayah.

nom

propre

Tib. rab.

\m

aktitah

Rva>>a

LE MtSON.

14

m.
Analyse des Mss. et Xylographes

(i).

crochets quand elle ne se rencontre

Une partie d'un titre est place entre

colophon et non pas dans l'entte du sdhana en cause les


auteurs ne sont cits que lorsque la source les indique. J'ai dans une

que dans

le

large mesure rgularis l'orthographe des transcriptions sanscrites du


tibtain

elle est

gnralement,

comme on

sait,

dfectueuse. S.

Sd-

hana.

Cambridge Ms. Add.

Tandjour Rgyud LXX.

1686.

Les nombres entre parenthses dans


au xylographe Rgyud lxxi.
Finit

fol.

(Buddhaausmrti

foll.

la colonne

Finit

de droite se rapportent

fol.

189 b TrisamayarfijaS.

188-9).

(Kumudkaramati).
198 a Vajradharasamgtistuti.
198 b Stutyanuamsa.
199 a TrisamayarfijaS.

(RalnUkaragupia).

(=

201 b

79 a) VajrsanaS.

(Ahhayhara).
202 b VajrsanaS.

51

b ryasadaksarmahavi-

203 b Sadaksara[mahvidyjS.

204 a

dyS.

/'_
''^~ Qi
*

lokevarabhattrakopadeapa-

ramparytasdhanavidhi.
55

b KhasarpanaS.

56

a Aparimitnuamsah

Sadaksaramahvi-

A aryasadaksarmahvidy-

52

M
^

dylokevarabhattrakaS.

204 b

205 a

(=

85 a) KhasarpanaS.

207 b

(=

86 b) KhasarpanaS.

Upadeaviesa.

(lainkaragupta).
nla-

(Fadmakaramati).

kanthryvalokitevaraS.

Pour des renseignements sur les divinits auxquelles sont adresss


sdhanas, on peut consulter la belle tude sur V Iconographie Boud-

(1)

les

dhique de Vliide par M. A. Foucher,


M. Grnwedel.

et la

Mythologie Bouddhique de

DEUX COLLECTIONS SANSCRITES ET TIBTAINES DE SDIIANAS.


Rgyud LXX.

Ms. Add. i686.

56

(=

207 b

b LokanthaS.

i5

95 b) SimhandaS.

208 a Simhaudadhran.

(=
(=

209 a

43

a HalahalalokevaraS.

209 b

96 a) SimhandaS.
99 b) Hrilhala[loke-

vara]S.

(= 99 a) HlbalaS.
b (= 100 a) Padmanarte-

b HlhalaS.

210 b

45

A
A

a PadmanartcvaraS.

211

45

b PadmanartevaraS.

211b (=100

44

varaS.
b)

Padmanarte-

varaS.

45

A b Hariharihaiivhaaodbha-

(=

212 a

101 a) Hariharihariv-

banaS.

vaS.

46

47

A b Uddiyakramena Trailo-

(=102

213 a

kyavaaiiikaraS.

(SaraJia).

a)

214 a [Ucjdiyaakrama]

trailo-

kyavaamkaralokcvaraS.
(Saralia).

49 A a UddiynaviDirgatatrailo-

kyavaainkaraS.

(Sarahi)

215 a [Uddiynavinirgata]

trailo-

kyavaamkaralokevaraS.
(Saraha).

49
50

A
A

b RaktalokevaraS.

a Myjlakramryvalo-

kitcvaraS.

215 b RaktalokevaraS.

216 a (=106

34 a SlliiracakraS.

218 a

34 b

218 b

b)

[Myjlakram]-

ryvalokitevaraS.

(=

114 b) SthiracakraS.

220 a VgvaraS.
221 a VdirtS.

222 a
[Les

foll.

35-13 manquent].

224 b
225 b

(=
(=
(=

125 b) ArapacanaS.
128 a)

129 b) Sadyonubhv-

rapacanaS.

226 a mnyaviesa.

44 a VajinaiigaS.

226 b

47 a VajrQangaS.

228 a

(= 130 a) VajroangaS.
(= 131 b) Vajrnaiiga-

maiijurS.

48 a DharmadhtuvgvaraS.

228 b [DharmadhtuJvgvaraS.

48 a DharmadLtavgivarasd-

229 a [Dharmadbtujvgvara-

hanavayavidhi.

sarvrthavayavidhi.

LE MUSON.

16

Rgi/ud

Ms. Add. iOm.

(= 133

229 b

LXX.
[Dharmadh-

b) (i)

tuJvgvaraS.

50 a VkS.

231

a(=

136 b) VkS.

231

a(=

139 a) VkS.

(Suja nahli adra)

(Sujandbli adra)

50 b

50 b MahrjalilmajurS.

231 b

(=

139

b) [Mahrjall]-

majurS.

233 a

(=

141 a) [ryajsiddhai-

kavraS.

52 b ryasiddhaikavraS.

233 b SiddhaikavraS.

54 b AlimanmathaS.

235 a

(=

143 a) AlimanmathaS.
(Fad)nrihara).

55 b VaydhikramanjurS.

235 a [VaydhikraJmajurS.

55 a MafijurS.

235 a MajurS.

55 b Vidydharapitakasamksip-

235 b VidydharapitakyasamksiptamafijuiS.

tamanjurS.

55 b Prajimvrddhyadhikra.

235 b

Trajvardiia.

|(=145a)
236 a

Prajvi-ddhi.

57 b Majuriyah Prajcakra.

237 b Manjuriyah Prajcakra.

57 b ryakhadiravanitrS.

238 a

58 a MahattarirS.

238 b [MahattaiJtrS.

(=

157 a) rya[khadira-

vanaJtrS.

= 285 a infr.

59 a Sarvrthasdhany rya-

prasannatryh

S.

239 a TrS.

59 b TrS.

60 a SitatrS.

239 a

63 b VajratrS.

241 b VajratrS.

67 b

244 b

73 b MahcQakramryatrS.

245 a [MahcuakramJryatrS,

(Dharmkara).
245 b Amayatara.
75 a MahcnakraraatrS.
(civatavajra),

(1)

en

Le correspondant du

effet trs court.

Tib. 229 b

246 b
ras.

[Mahcnakraraasi ta] ta(rvatavajra),

m'a probablement chapp

il

est

DEUX COLLECTIOISS SANSCRITES ET TIBTAINES DE SDHANAS.


Ms. Add.

\1

Rgyud LXX.

i686.

75 b MrtyuvacanasitatrS.

246 b [MrtyavacanaJtrS.

75 b TiS.

247 b

(=
(=

180 bj SitatrS.

76 a SitatrS.

248 a

77 b ryajagultrS.

248 b uklatrS.

181 a)

78 deest.

249 a [ryaJjagultrS.

79 b DhanadatrS.

251 a

(=

183 h) DiianadatrS.

252 b

(=

233 a) [Kalpokta]t-

81 b Sragdharstutividhi.

82 b Mabrtriiiyh S.

84 b uklaikajatS.
(Lalitagupta).

rodbhavakurukulleS.

254 b

(= 234

b)[Muktakenakal-

pokta] kurukulleS.

(=
(=

254 b
255 a

235

a)
)

Upadea.
Upadeatara.

85 b [KuruJkullS.

255 b KurukulleS.

86 a KurukiillS.

256 a KurukuUesdhan.
257 a KurukulleS.

87 b KurukullS.

(Indrbhti).

(IndrdbhTitij.

88 a BhramaryogakurukullS.

257 b BhramariyogakurukulleS.

89 b SamajamrtisamJji.

258 a

92 a Uddiynaviuirgatakurukul-

261

259
'

(= 235 a) KurukulleS.
a (= 236 a)
b (= 238 a) [Uddiynavinir-

'

gata]kurukullS.

lS.

94 a itakurukullS.
(Siddhasavara).
95 a Kanakavaruaprajprami-

262 a

(= 222

b)

[Kanakavarna]-

praj pramitS,

tS.

95 a Samksiptapraj pramitS.

262 a [Samksiptajprajprami-

95 b Praj pramitS.

262 b Praj pramitS.

96 b

263 b

tS.

(Sahghadattaputra).

(SahgJiadatiaputra)

97 a SarasvatiS.

97 b MahsarasvalS.

264 a

(=

226 b) [Mahjsarasva-

tiS.

18

LE MUSON.
Ms, Add. i68Q.

Rgtjud

LXX.

93 a VajrasarasvatS.

2G4 b VajrasarasvatS.

99 a VajrasarasvatS.

266 a

(ndhara).

f=

225 b) [Aryavajra]-

(ndhara).

sarasvatlS.

(=

267 a

200

a) [Kalpoktasita]-

mrcyai S.
100 a Aokakalamarcyah

S.

(=

267 a

200 b) [Aokakat]-

micyai
100 a Kalpoktamrcyh

S.

S.

268 b Kalpoktamrcyai

S.

(Garhha).
102 b

103 a RaktamrcS.

269 b Mricyai
271 a

S.

104 b MrciS.
105 a U(j(]iyaamrciS.

271

Udcliynavinirgatamr-

cyai S.

lOG a

lOTbUdijiynasvdhisthnakra-

mamrcIS.

272 b
273 b

(=

207 a) Uddiyaavinir-

gatasvdhistliQakramamicyai S.

274 a

(=

207 b) Aokakntm-

rcyaiS.

274 a Viesopadea.

274 b

(=

215 b) Dhranptbo-

padea.

108 a VasudhrS.

275 a

108 a

275 b

108 b

108

I)

r,

Vasudhrdhranyupadc-

(=

271 b) VasudhrS.

276 a

276 a

(=

272

b)

Vasadhrdb-

ranyupadea.

a.

109 a VajranikhalS.

276 b

109 b myntarena Vajraii-

277 a

khalS.

(= 267 a) VajranikhalS.
(= 267 b) [Amnytare-

naJvajrariikhalS.

109 b BbrkutS.

277 a

(=231

110a

277 b

(=

r,

110 b ParnaavarIS.

111a
112 a ryaparnaavardhran.

a)

231 b)

BhikutS.

DEUX COLLECTIOINS SANSCRITES ET TIBTAINES DE SDIIANAS.


Ms. Add.

i9

Rgyud LXX.

1686.

(=

188 a) [ryaJjangulS.

112 b ryajaiigiilS.

278 a

113 a ryajanguldhrai.

278 b ryajanguldbiaii.

113 a ryajaiigulS.

278 b

(=

188 b) ryajaiiguliS.

113 b CundS.

279 a

(=

198 b) CundS.

114

dcst.

115 b ryasittapatrparjitS.

(= 196 a) [ryajekajatS.
280 b (= 257 a) UsnsavijayS.
281 a (= 257 b) [ryasittapatr]

116 a Vaj racarcikriS\

281 b VajracarcikS.

115 a rjaikajatriS.

115 a UsnsavijayS.

280 a

parjitS.

116 b MahpratisarS.

282 a

117 a AryamyrlS.

282 b

(= 258 a)
(= 260

MahpratisarS.
a)

[Aryajinah-

myrS.

117a ryamabsahasrapramar-

282 b MahsahasrapramardaDS.

(lanS.

117 a MabmantrnusrinS.

282 b MahmantrausrinS.

117 a MabtavatS.

283 a MabtavatS

118 a

283 b ranyntarena Paiicade-

vatosiiin.

118 a MahpratyagirS.

283 b MahpratyagirS.

118 a DbvajrigrakeyrS.

284 a DhvajgrakeyrS.

118 b AparjitS.

284 a AparjitS.

118 b VajragndhiS.

284 b

285 a

(=

= 59 a supra.

--=

262

a)

VajragndhrS.

186 b) Sarvrthasdha-

nyryaprasaanatrS
1

20 a CandamabrosaiiaS. sakal-

pam.

(Frabhkaraklrti).

286 a

(=154

a)

Candamahro-

sanaS. sakalpam.

(Prahhkaralrti).
120 b CaudamahrosaiiaS.

286 b

121 a MaitreyaS.

287 a

121 a

287 a

(=

154

a)

Candamahro-

sauaS.

y,

289 b

(=
(=
(=

280 a) MaitreyaS.
230 b)
282 b) Ucchusmajam-

(Ahhaykaragupta).

bhalas.

290 a Jambhalas.
122 a JambhalaS.

291 b

20

LE MUSON.

Rgyud LXX.

Ms. Add. 1686.

123 b JambhalaS.

291 b JambhalaS.

124 a SamksiptarjambhalaS.

292 a [SamksiptaJrjambhalaS.

124 b SaniksiptajambhalaS.

292 b SamksiptajambhalaS.

(=

126 a ijambhalaS.

294 a

126 b Dlirjambhalopadea.

294 a Dbruri[jambhala]upadea.

126 b Janibhalasyopadea.

291 b Jambhalasyopadea.

281 b) rjambhalaS.

294 b UpadeaviGsa.
294 b Viesmuya,
127 b UcchusmajambhalaS.

128 a Ucchusmajambbalabhva-

ynyaparinHmanakrama.
128 b HayagrvaS.
129 a railokyavijayS.

(= 287 b) HayagrvaS.
29 5 b (= 290 a) Trailokyavij ayS

295 a

129 b VajrajvlaalrkaS.

29G a VajrajvlaalrkaS.

129bis b

296 b

ParamvaS.

130 a AryaraktayamriS.

297 b

(= 291 a) ParamvaS.
(= 291 b) Aryaraktaya-

mriS.

(=

292

KrsnayamriS.

130 a KrsnayamriS.

298 a

131 b

299 a

133 a

300 a

a)

134 a YamtakaS.

300 b YamatakaS.

135 a

302 a

138-141 desunt.

(= 296 a) VigbatakaS.
302 b (= 2J6 a) Balividhi.
303 a (= 296 b) VajrahmkraS.
303 a (= 296 b) MahbalaS.
303 b (= 297 b) [Dvibhujajhe-

144 a

305 b

135 b VighontakaS.
136 a VajralmmkraS.
136 b Mabbals.

302 b

rukaS.
V. infra.

(=

299

a)

[Dvihhuja]he-

vajraS.

144 a KevalanairtrayS.

306 a

(=

299 b) Kevalanairt-

mS.

(=

144 b NairtmS.

306 a

148 b PrajlokaS.

310 aPrajlokaS[dhaQavidhi].

299 b) NairtmS.

(Kokadaita).
149 b VajravrhS.

311a VajravrhS.

21

DEUX COLLECTIONS SANSCRITES ET TIBTAINES DE SDIIANAS.


Bgyiul

Ms. Add. 168G.

151a

Vajravtlnvayavidhi.

151 b rvajraviLkalpa sar-

LXX

312 b Vairavrrihviyavi-l'ii.
313 a rvajravrlik.il|)

S,i'-

vitbasdliaka,

vithasdhaka.
152 a ryuddiynavajraplhavi-

313 b [ryuildiynavajra[Jttia-

Dirgatordhvapdavaj ravrbS.

viQirgataJvajravirihS,

315 a SamksiptavajravrhiS.
316 a VajrayoginS.

144a Samksiptasamprnavispas-

32<>

takramasam-.'atablitadnQara-

[Samksiptasampinivis-

pa^l'takramasami/atajri) lfa-

drnara''Ibai'Opyik

-dhanopyik.

820 b MabklaS.

Cambridge Ms. Add.

Tandjour Rgyud LXXI.

i593.

Les nombres entre parenthses dans


au Rgyud LXX.
Finit

la

colonne de droite se rapportent

Finit

fol.

TrisamayarjaS. 1648. 6

b.

fol.

76 b TrisamayarjaS.

(KumudJcaramati).

(KumiidJcaramati).

77 a TrisamayarjaS.

TrisamayarjaS.
(Batnaliaragupta) 1648. 7

(Ratncikarngiipia)

b.

4 a Vajrasanabhattarakasadhan-

79 a

(=

201

b)

rvajrasana-

[bhattrakajsdhana

opadeavidbi.

[upade-

avidhi].

80 a VajrsanaS.

5 a VajrsanaS.
6 a
7 a

81 a

81 b Aryasadaksarmahvidy.

Aryasadaksarmahvidy

(Sahajavilsa).
9 a

83 a SadaksaraS. et Kranda-

Krandavyhmnyena.

vyhopadea.
83 b [rJlokauthaS.

9 a LokanthaS.
9 b

Sarvakmaprasdbauahal-

halaparitosanavajro

nma

Sa-

mdhi.
10 a Sdbanopyik

vajradharmasya.

samksipt

LE MISON

2-2

Add.

Rgyud LXXI.

d593.

11 a Aryasadaksavmahvidylo-

84 b

(=

85 a

(=

204

SadaksaraS.

b)

kevarabhattrakopadeaparamparytasrulhanavidhi.
11

b Aryakhasarpanaloke varaS.

20.5)

Aryakhasarpana-

loke varaS.

14 a KhasarpanaS.

86 b

(=

207 b) KhasarpanaS.

(Padmakaramatl)

(Fadmakaramatl 1648).
16 a KhasarpanaS.

88 b rkhasarpanaS.

(ubhanikara).

(ilhamTcara).

infra 23 a

92 b ryakhasarpana[lokeva-

(Anupamarakdta).

ra]S.

93 b rkhasarpanaS.
17 a SimhandaS.

(AvadhTitirnmadadvayavajra).

94 b SimhandaS.

(A vadhtirlmadadvayn vajra)

17 b LokanthaS.

94 b LokanthaS.

17 b LokevaraS.

95 a LokevaraS.

18 a SiinhandaS.

95 b

(=

96 a

(=

207 b) SimhandaS.

18 a Sinihandanmadhi'an.
19 a SiinhandaS.

209 a) AryasimhandaS.

= supra 92

23 a KhasarpanalokevaraS,

b.

(A n upamaral'slta).
24 a SinihandalokevaraS.
2.5

a KhasarpanaS.

2.5

b HlhalalokcvaraS.

97 a rsiinbanda[lokevara]S.

(=

97 b

209 b) Hlhalaloke-

varaS.

27 a IlrilhalaS.

99 a

(=

210

b)

HlhalaS.

(Sahajavilsa).

99 b VajradharraaS.
27 b Padmanartevara ("lokevara 164b) S.
27 b

211 b) Padmanarte-

100

b(=

ICI a

(=

211b)
212

a) Hariharihari-

vhanodbhavaS,

vaS.
a

(=

varaS.
r,

28 a Harihariharivhaoodbha-

29

100 a

Harihariharivbauodbha-

valokevaraS.
29 b (Uddiyuakraraa 1648) trai-

102 a

(=

213 a) Hariharihari-

vhanodhava[lokevara]S.

102 a (Uddiynakrama) trailo-

..

DEUX COLLECTIONS SANSCRITES ET TIBTAINES DE SDHANAS.


Add.

Rgyud LXXL

i593.

lokyavaamkaralokcvaraS.

kyavaamkaralokevaraS.
(Saraha).

(Saraha).

30 b (Ud(liyDavinirgata 1648)

trailokyavaamkaralokcva-

103 b (Ud(Jiynakrama) trailo-

kyavaamkaralokevaraS.
(Saraha).

(Saraha)'

raS.

25

31 a RaktalokevaraS.

104 a RaktalokevaraS.

31 b Lokevarasya vaydhik-

104 b Lokevarasya vaydhikravidhi.

ravidhi.

32 b Aparimitnuamsam nllakanthryvalokitevaraS.

32 b Mc~iyjlakramry

105 a [Apariraitnuamsainlii'akanthryvalokitc varaS.

(=

100 b

"S.

216 a; My^lakia-

mcry' S.

33 b Sopacram samukh dh-

108 b AmoghapalokevaiaS.
111

raii.

rltrailokyavaamkar-

ryabhugmaS.
113 a rIokanthaS.

(=

35 a StbiracakraS.

114 b

35 b Muktakena StbiracakraS.

115 b Muktakena StbiracakraS.

36 b ManjiirS.

116 b ryamajurS.

38 a traadv'lirtS.

118 a rmadvdirjaS.

218 a) StbiracakraS.

(Bh vasha nha)

(rl Cintmanidatta).

40 a Vajrayoginbbsitam Vdi-

vdirjamajurS-

rjamaijurS.

120 b VdircjaS.

40 b VdirtS.

MajugbosaS. (1648

fol.

35

b).

42 b ryarmadvdirjamanju-

121 a MajugbosaS.

122 b ryamajurQiadvdirjaS.

rS.

43 a

(rlmat Cinicimanidatia)
120 a [Vajrayoginbhsitjrya-

123 a VdirjaS.

VdirritS.

43 a PrajnvrddbinidhivdirtS.
(Harihara).

123 a Prajvardhanauidbivdi-

(Harihara).

rjaS.

44 a VdirtS.

124 b VdirjaS.

45 b ArapacanaS.

125 b

(=

128 a

(=

222

(Ajitamitra).

47 b Muktakena ArapacanaS.
(

Padmkara).

a)

ArapacanaS.
(Ajitamitra).

224b) Muktakena Ara-

pacanaS.

(Padmhara).

LE MUSON.

24
kdd.

Rgyud LXXL

1593.

128 b ryamajurbbattraka-

Aryamajurbhattraka-

bhvanopadea.

bhvanopadea(1648fol.41a).
49 a SadyonubhvrapacanaS.

129 b

49 b VajrnagaS.

130 a

51 a VajrnaiigamanjurS,

131 b

(=

225 b) Sadyonubhv^

rapacaoaS.

(=

226 b) VajrnangaS.

(=228 a) Vajrnagaman-

jurS.

52 a DharmadhtuvgvaraS.

132 a DharmadhtuvgvaraS.

52 a "Sdhanavayavidhi.

132 b Sdhanavayavidhi.

133 a Sarvasattvavakaranasa-

Sarvasattvavakaranasa-

mridhi(1648fol.44

mdhi.

b).

DharmadhtuvglYaraS.
(1648

fol.

45

(=

123 b

229 b) Dharmadhtu-

vgvaraS.

a).

53 b ArapacanaS.

135 b ArapacanaS.

55 a VkS.

136 b

(=231

(Sujanahhadra)

VkS.

a)

(Sujanahhadra)

57 a SiddhaikavraS.

139 a SiddhaikavraS.

57 b VkS.

139 a

57 b MahrjallmanjurS.

139 b

58 a ManjurS.

139 b

(= 231 a) VkS.
(= 231 a) Mahrjall-

manjurS.

141 a

ryasiddhaikavraS. (1648
fol.

(= 231
(= 233

ManjurS.

b)

Aryasiddhaika-

a)

vraS.

51 a).

59 b SiddhaikavraS.

141 b SiddhaikavraS.

60 b AlimanmathaS.

143 a

61 a VaydhikramajurS.

143 b VaydhikramanjurS.

(=

(uhhMra).

235 a) AlimanrnathaS.

fuhhkara).

61 b ManjurS.

144 a ManjurS.

61 b Vidydharapitakasamksip-

144 a VidydharapitakyasamksiptamafijurS.

tamafijurS.

62 a Vidydharapitakapratibad-

144 b

Vidydharapihikaprati-

bandhimanjughosaS.

dhamanjughosaS.

144 b
62 a Prajfivrddhyadhikrira.

145 a
62 a Prajfivrddhividhi
(copi par Halodaya).

(=

Piajnavardha-

235 b)
vidhi.

DEUX COLLECTIONS SANSCRITES ET TIBTAINES DE SDHANAS.


Add.

Egyud LXXI.

i598.

63 b NmasagtymnyeDa

sid-

146

Dharmaakhasamdhi-

NnQasangtymn<yeDa

Siddhaprajcakrabalavidhi.

dhaprajcakravaralabdha.
61:

25

147

Dharmaakhasamdhi-

manjurS.

manjurS.

149 a AryanmasangtiS.

66 a ryanmasangtiS.

68 a MajuvajraS.

151 b MafijurvajraS.

69 a Ekksarakalpakatipayapra-

52 b Ekksarakatipayaprayoga.

yoga
70 a CandamahrosanaS. sakal(PrabhraJrtl).

para.

154 a

(=286

a)

Candamahro-

sanaS. sakalpam.

(Fra hlika ralilrti)


154 a

70 b CandamahrosanaS.

(=

286 b) Candamahro-

sanaS.

70 b

155 a

72 b

156 b

72 b AryakhadiravaDtrS.

156 b

73 a MahattartrS.

157 a

73 a VaradatrS.

157 b VaradatrS.

73 b VayatrS.

157 b VayatrS.

V
f>

(=

237 b) ryakhadira-

vantrS.

(=

238 a) MahtrS.

(Bdo-rje-myu-g\i)

76 a VajratrS.

160

78 b

162 b

163 b

79 b

;i

VijratrS.

(Ngrjuna).

(Nagarjiina).

82 b

16G b VajratrS.

(Bharmakara).

(Sthavira Dharmahara)
infra 99 b

173 a

(Ratnakaranti).
177 a TrS.

86 b Kincidvistarain TrS.
(Sthav ira

A nupamara

k^^ if

a)

(Sthavira Amqmmaraksita).

86 b rystamahribhayatrS.

177 b rystamahbhayatrS.

87 a MahcDakramryatiS.

178 a CnakrararyatrS.

88 a MahcDakramryatrS.

179 b MabcnakramryatrS.

(rvatavajra).

(1648

fol.

(rvatavajra).
179 b MrtvuvancanatrS.

MrtyuvancanatrS.
75 a)

LE MUSON.

26
Add.

Rgyud LXXI.

1593,

89 a MityuvancanasitatrS.

(Mention de Vglvara dans

247

Mrtyuvaiacana-

b)

sitatrS.

(cUrya Vgivaralrti).

Ms. 1648).

le

(=

180 b

(=

181 a

89 b SitalrS.

248

a) SitatrS.

(Cin tman irja)


181 b SadbhujauklatrS.

90 a SadbhujauklatrS.
90 b ryajaiigultrS.

182 a ryajangultrS.

92 a DhanadatrS.

183 b

(=

251 a) Dhanadaat-

rS.

92bAmitbhagarbhataatre bha-

184

Amitbhagarbhatantre

bhagavaty ryatryh kalp-

gavaty ryatryh kalpod-

oddea.

dea.

= supr 173

99 b VajratrS.

a.

(EatnJcaracmU).

184 b DurgatyuttrinS.

100 a DurgatyuttrinS.

184 b ryatrdevS.
85 b MrtyuvancanopadeatrS.

101 aMrtyuvancanopadeatrS.

101 b VivamtS.

186 a VivamtS.

101 b SarvrthasdhaQryapra-

186 b

sannatrS.

103

(=

285

a)

Sarvrtbas-

dhanryaprasannatrS.

ryatrbhattrikyh

187

ryatrbhattrikyh

kalpa.

kalpa.

(=

278

ryajangulS.

103 b ryujagulS.

188 a

104 a ryajanguldharan.

188 b ryajaiiguJdbran.

104 a ryajanguliS.

188 b

105 b Aryajaiigulimahvidy.

190 a ryajanguimahvidy.

106 a ryajanguly bhagavalyh

190 b ryajanguly bhagavaty-

kalpa.

li

278 b) AryajangulS.

kalpa.

191 b ryajanguliS.

106 a ryajaiigulS.
107 b Buddhopasaahro

(=

a)

nma

<

samdh.
107 b Samayasattvopakro cj

ma

samdhi.

110 a Vidyutklkarlnmai

195 a EkajatS.

kajatS.

111a kajatS.

'

196 a

(=230

a) EkajatS.

DEUX COLLECTIONS SANSCRITES ET TIBTAINES DE SDHANAS.


Add.

Rffyud LXXI.

1593.

112 a EkajatriS.

197 a ryaikajatS.

112b

197 a EkajatS.

113 a

(Ngrjuna dans

197 b
le Tibet.).

{Ngrjuna pour

113 a CundrS. (CundS. 1648).

198 b CundS.

114 a MudrS. (CundS. 1648

198 b

fol.

95

27

(=

les Tibet.

279 a) CundS.

b).

lUbCimdrS.

199 a CundS.

115 a Kalpoktadaabhujasitam-

200 a

(=

267

Kalpoktadaa-

a)

bhujasitamrcS.

rcS.

115 b AokakatmrcS.

200 b

(=

267

a)

AokiikntoQ-

rcS.

116 b KalpoktamrcS.

201 b KalpoktamrcS.

117 b Kalpoktavidhin Sitam-

202 b Kalpoktavidhin Sitam-

rS.

rcS.

118 a VajradhtvvaranarcS.

203 b VajradhtvvaramrcS.

119 b AstabhujaptamrcS.

205 a AstabhujaptamrcS,

120 a Dvdaabhujaraktavarno-

205 b [Dvdabhujaraktavarno]
ddiyuamicS.

(jdiynamrcS.

121 a Raktavarnadvdaabhujo-

ddiynamrlcS.

206 a HaktavaruadvdaabhujoddiynamrcS.
(Saliajavilsa)

122 a Dvdaabhujaraktavarno-

207 a

(= 273

b)

[Daabhujarak-

ddiynasvdhisthnakrama-

tavarnoddiynajsvdhisthna-

mrcS.

kramamrcS.

(=

274 a) Aokakatm-

122 b AokakntmrcS.

207 b

126 a KalpoktamrcS.

210 b KalpoktamrcS.

rcS.

(Garhha).

(Garhha).

126 b MrcS.

211 a MrcS.

127 a rnarcpicvS.

212 b rmrcvicuvS.

128 b MrcS.

214 a MrcS.

130 a SamksiptamrcS.

215 a SamksiptamrcS.

130 b ryamrcdhranptbo-

215 b

padea.
131 a ParnaabarS.

(=

274

b)

ryamrcdh-

ranpthopadea.

21C a ParnaabarS.

28

LE MUSON
kdd.

Rgyud LXXL

i593.

131 a ParaaabarS.

216 b Parnaal)arS.

132 a ryaparnaabaridhriran.

21Gb

132 b uklaprajpiamitS.

217 b ryaparnaabaidhran.

uklaprajiipramitS.

218 a rraahklaS.
1

33 a Ptavarnapraj fipramitS.

133 a

rit avarnasamksiptapraj n-

218b Ptavarnapraj npramitS


218

Ptavariiasamksiptapra-

j npramitS.

pramitcS.

133 b SitaprajpramitS.

219 b SitaprajnpramitS.

(Sahghadattaputra)

(Sahghadattaputra)

135 a uklaprajnpraniitS.

220 b uklaprajnpraniitS.

(F ad ma tard ha).
135 b KanakavaniaprajpramitS.

(rmat Fadmavardha).
221 b Kanakavarnaprajniira-

mitS.

13 b PrajpramitS.

222 a Praj npramitS.

137 a Kauakavarnapraj fipra-

222 b

(=

202

a)

Kanakavarna-

praj npramitS.

mitS.

139 a PrajpramitS.

224 b PrajpramitS.

(Asahga).

(AsahgaJ.

Fin de

la

premire partie

Fin

de la premire partie.

(KhandalaJca).

140 a AryavajrasarasvalS.
(r'idharaJ.

141 a MahsarasvatiS.

225 b

(=

266 a) Aryavajrasara(r'odhara).

svatS.

226 b(=2(J4 a) MahsarasvatiS,

141 b VajrasarasvatS.

227 a VajrasarasvatS.

143 a

228 b

144 a VajravnsarasvatlS.

229 a VajravnsarasvatlS.

144 a VajraradS.

229 b VajrasarasvatS.

145 a Krsnayararitantrodclhrta-

230 b [Krsnayamritautroddljr-

vajrasarasvatS,

ta] VajrasarasvatS.

145 b VajrasarasvatS.

231 a VajrasarasvatS.

146 a BhrkutS.

231 a

146 a

231 b

147 b KalpoktatrodbhavakurukullS.

149 a Muktakeua trodbhavakurukullS.

233 a

(=
(=
(=

277 a) BhrkutS.

277 b)
252

b)

Kalpoktatrod-

bhavakurakuIlS.

234 b

(=

254 b) Muktakona t-

rkalpodbhavakurukullS.
(Ngrjiina).

)EL\ COLLECTIONS SAINSCIUTKS ET TIBTAIiNES DE SDIIANAS.

Add.

Rgynd LXXl.

i03.

149 a KurukuUvayopadca

2i)

2^5 a

(=

254 b) Kurukullva-

yopadea.

235 a
236 a

(=
(=

258 a) KurukullS.
250 a) Aryaimatku-

rukullS.

238 a

(=

261 b) Uddiyrmaviiiir-

gatakurukullS.

240 a KurukuUnS.
152

a-

166 a infra =

(Sahajavilsa).

240 b HevajrakramakurukullcS.
241 b KurukullS. ibevajra-

taatroddbrta.

(Le grand pote Karuna).


243 a SadbbujabhattrikkurukullS.'

149 b Sa<}bhujakurukullS.

243 b SadbhujakurukuUS.

150 b AstabbujakuriikullS.

244 b

(IndrahhTitl).

(= 256

kullS.

a)

Astabhujakuru(IndrabliTitl).

151 b BhramaiyogakurukulIaS.

245a [BbramaryogaJkurukullS.

152 a Kiirukullopadeakrama.

245 b Kurukullopadeakrama).

152 a KurukiillS.

= 235 a-243 a supra.

152 b ryarmatkurukullS.

154 b

U(J(liyru]aviairgatakuru-

kullS.

158 b uklakurukuliriS.

2.50

162attnaiimyjlamabyoga-

254 a [imaumyjlamah-

tautit sodaasbasrikd kis-

yogatautrt sodaasbasri-

ya kurukullS.

kd krsya] kurukullS.

163 a SadbhujakurukullbhattrikyhS.

164 b rhevajratautrakrainena
svdhisthnakurukullS.
(SaliajavlTisa).

165 a HevajrakramakurakullS.
166 a KurukullyhS. rhevajrattroddbrla.

(Le pote Karuna).

b uklakurukullS.

50

LE MUSON.
kdd.

Rgyud LXXI.

d593.

166 b KurukuUS.

254 b KurukuUS.

168 a KalpoktakurukullS.

256 b KalpoktakurukullS.

168 b Karmaprasaraprayoga.

257 a Kurukullkarraaprasara-

169 a UsnsavijayS.

2.57

169 a ryasittapatrparjitS

2.57

169 b VajracarcikS.

258 a VajracarcikS.

169 b MahpratisarS.

258 a

170 b

259 a

prayoga.

(= 280 b) UsnsavijayS.
(=281 a) Aryasittapa-

trparjitS.

(= 282 a) MahpratisarS.

171 a PratisarS.

259 b PratisarS.

171 a ryamahmytS.

260 a

(=

282 b) Aiyamahm-

yrS.

171 b ryamahshasrapraraar-

260 a ryamahshasrapramardanS.

danS.

171 b AryamabmantrQiisri-

260 b ryamahmautruusrinS

iiS.

171 b MahtavatS.

260 b MahtavatS.

171b MahshasrapramardanS.

261 a PacadevatsdhaQoddea.

171 b MahmantrausrinS.

172 a MahtavatS.
172 a MahpratyaiigiiS.

261 a MahpratyaiigirS.

172 a DhvajgrakeyrS.

261 b DhvajgrakeyrS.

172 a AparjitS.

261 b AparjitS.

172 a VajragadhrS.

262 a

172 b

262 b

177 a Pancaraksvidbaa.

267 a Pailcaraksvidhna.

177 b VajrarnkhalS.

267 a

177 b VajrarnkhalS.

267 b

(= 284 b) VajragndhrS.

(=

276 b) Vajrarnkha-

(=

277 a) Vajrarnkha-

lS.

lS.

178 a Vajrarkhalsdhanop-

268 a Vajrarkhalsdhanopyik.

yik.

179 a DhvajgrakeyrS.

(Bharmakaramati)
180 a AryosnsavijayS.

269 a DhvajgrakeyrS.

(DharmJcaramati)
270 a AryosnsavijayS.

DEUX COLLECTIONS SANSCRITES ET TIBTAINES DE SDIIANAS.


kdd.

Rgyud LXXI.

1593.

181 a UsiisavijayS.

271 a UsnsavijayS.

181 a VasudhrS.

271 b

181 b

272 a

181 b

272 a

182 a Vasudhrdhranyupude-

51

272 b

(=

275 b) VasudhrS.
r,

(=

276 a) Vasudhrdh-

ranyupadea.

a.

183 a VajravrhS.

274 a VajravrhS.

(A vadhrdarlmadadvaya vajra)

(AvadhUtinmadadvayavajra).

185 b Prajfitokasdhanavidhi.

277 a

(=

310

a) Prajfilokas-

dhanavidhi.

(=

186 a VajravrhS.

278 a

186 a Vajravrhvayavidhi.

278 a Vajravrhvayavidhi.

187 a Bhagavatmahmyptha.

279 a

311 a) VajravrhS.

(=311

a)

Bhagavatma-

hmyptha.
187 b Mahmydevyli ma-

279 b Mahmydevyli mana.

na.

188arvajravrLkalpah sarv-

283 a

(=

312 b) ivajravrh-

kalpah sarvrthasdhaka.

rthasdhaka.

280 a

(=

287 a) MaitreyaS.

189 b SamksiptavajravrhS.

280 b
282 b

(=
(=

287 a)

190 a

188 b iuddiyaavajrapthauirgator dh vapdavaj ravrhS

289 b) Ucchusmajam-

bhalaS

(A bhaykaragupta).
192 b AmrtaprabhDmasdha-

283 a JambhalaS.

nopyik.

193 a Nairtiiirnandalayogin-

284 a VistarajambhalaS.

viuddhi.

192 a KevalaaairtmS.

284 brjambhalaS.

193 b NairtmS.

285 a SamksiptarjambhalaS.

(Candragomin).

(Sahajavilsa)

194 a VajrayogDS.

285 b SamksiptajambhalaS.

194 b

286 b

(=

294 a) rjambhala-

sdhanavistara.

194 b

287 a Dhrjambhalopadea.
Ici

commence Lha,

so. sohi.

52

LE MUSON.
Add.

Rgyud LXXI.

1593.

sgrub. thahs. rgya. mtsho.

DevUntarasTidhanasgara
195 a Nandyvarttena siddhaavarapdlyamatavajrayogi-

(=

287 b

295 a) Hayagrvas-

(Candragomin).

dhan.

nyrdhanavidhi.
195 b VajrayoginS.

288 a SaptaatikakalpoktahayagrvaS.

196 b Adiyogo

nma pratharaah

samdbi.

289 b SarvatantrahrdayottarahayagrivaS.

nma

197 b Mandalarjgr

(=

(FrahhkaraJ.

dvi-

290 a

trt-

290 b VajrajvlnalrkaS.

tyah samdhi.

295 b) Trailokyavija-

yS.

198 a Karmarjgr

nma

y ah samdhi.

199 a MahmyS.

291 a

200 b Mahmysdhanopyik.

291 b

(Kukkurl).

mriS.

201 a Sainksepato HerukaS.

292 a

202 a rherukaS.

293 a

202 b

294 a

202 b

Sainksiptadvibhujaheru-

(= 29G b) ParamvaS.
(= 297 b) Aryaraktaya(=

298 a) KrsnayamriS.

294 b YamtakaS.

kaS.

204 a Dvibhujaheruka[hevajra

295 b

1G48]S.

207

MahmytantrQusre-

296 a

302 b) VighniitakaS.

na Herukasdhanopyik.
207 b Mahmytantrasya bali-

296 b (==303a)VajrahmkraS.

vidhi.

208

Durjayacandroddhrtam

296 b

(=

303

a)

MahbahiS.

SaptksaraS.

211 b SaptksaraS.

(A vadhtanmadadvayavajra).
212 b Bhyapjvidhisamgraha.

297 a ryavajrakrodhanamahbalaS.

297 b

(=

303

299 a

(=

305 b) Dvibhiijahevaj-

b)

HerukaS.

(vatavajra).

213 b Hastapj vidhi.


(vatavajra).

214 b imato Bhagavato Buddhakaplasya

S.

(Tran).

raS,

299 b

(=

myS.

306 a) Kevalanairt-

..

35

DEUX COLLECTIONS SANSCRITES ET TIBTAINES DE SDHANAS.


Add.

Rgyud LXXI.

4593.

215 b Dvibhujasamvaropadea.

299 b

(=

306

NairtmyS.

a)

(latnkaragupta).

300 b rbhtadraarasamk.sip-

216 a VajrabmkraS.

taS.

303 a [Samksipta^amprnavis-

216 a Mabha'aS.

pastakramajbbntadmarasdhanopyik.
(Trailokyavajra).

210 b HayagrvaS.
217 a Saptaatikakalpoktam Ha-

303 b iimahklaS.

yagrvaS.

217 b TrailokyavijayS.

304 b [rjmahklaS.

217 b VajrajvlnalrkaS.

Fia du DevntarasdhanasTignra 304

218 a PararavaS.

b.

219 a rlbbtadmarasamksiptaS.

221 a BbtadmaraS.

223aSamksiptasamprnavispastakramasamgatabhtijmarasdhaaopyik.

(Tra ilokya vajra)


Add.

Add.

1593.

1503.

232 b KrsnayamriS.

223 b AryaraktayamriS.

(Slddhcry VirpaJ.
221 a

233 b

225 b RaktayamriS.

234 a

226 b SdhisthQaraktayamriS.

231 b YamatakaS.

227 a

235 b

235 b VighontakaS.

229 a AryaraktayamriS.
(PaindaptiJcahhilsu

GunU-

karagupia).

230 b rmadyamriS.

236 a MaitreyaS.

(n Mahgalasena)
-

231 a KrsnayamriS.

236 b JambhalaS.

232 a

237 b VistarajambhalaS.

54

LE MUSON.
kdd.

Add.

1593.

i503.

238 a SamksiptarjambhalaS.

246 a rmahklaS.

238 a SamksiptajarabhalaS.

246 b
217 a VajramahklaS.

239 a rjambhalaS.

(Dbrjambhalopadea 1648,
218

a).

(Jambhalasyopadea
218

247 b MahklaS.

16 i8,

248 b VajramahklaS.

(Karuna).

a).

240 a UccbusmajambhalaS.

219 a SadbhujamahklaS.

240 b

249 a CaturbhujaraahklaS.

249 b MahklaS.

211 b

(Sthavira Kumrakaragupta)
242 a Uccbusraajambbalabhva-

(S'umatihhadra)

249 b GauapatiS.

Dynlyaparinmanakrama.
244 a UccbusmajambhalaS.

(A hhaylmragupta)
244 a rjambhalaS.

250 a SaddharmvatranrjarlirS.

250 b PthatrS.

(Sujanahhadra)
244 b JarabhalaS.

251 a lihagavaty mlmantra.

245 a JambhalajriladQopadea.

253 rmahklaS.

245 b MahklaS.

DEIX COLLECTIONS SANSCUlTtS ET TIBTAIINES DE SDllANAS.

Index des Sdhanas.

35

LE MUSON.

PAGES
KevalanairtmS.

20. 31. 32

KhadiravantrS

16.

KhasarpanaS

14. 22

25

KhasarpanalokevaraS

22

GanapatiS

34

19. 25

CandamaharosaiiaS

34

CaturbhujamahklaS

CundS

19.

JangulS

19. 26

JangulItrS

Janguldhran
Jf

17.

26

19.

26

gulmahvidy

26
26

Jaguly bhagavatyh kalpa

Jambhalajladnopadea

......

TrS

Astamahhhaya, Dhanada,

JambhalaS

(V. aussi Ucchu. ma,

(Voir aussi Vajra,

BJmrW

etc.)

19. 20. 31

.....
.....

Prasanna, Sadhhuja, Saddharma,

Ida, Vaija,

Varada)

(MahcQakraraa)

TrdevS

Ta bhattarikyh kalpa

Slta,

u-

T'yh kalpoddea (Amitbhagarbhatautre)


TrodbhavakurukullS (Kalpokta")
(Muktakena)

TrisamayarjaS
TrailokyavaamkaralokevaraS (UddiyQakrama'')

TrailokyavaamkarryabhugmaS.
TrailokyavijayS.

DaabhujasitamrcS (Kalpokta")
DurgatyuttrnS

DvdaabhujaraktavarnoddiyaamrcS

Dvibhujasamvaropadea

DhanadatrS
DharmadhtuvgvaraS

(Svdhisthaa")

33.

34
34

JahgulJ, Khadiravanl, Mahaitarl, Blrtt/iivancana,


Ptjia,

27

16.

DEUX COLLECTIONS SANSCRITES ET TIBTAINES DE

SDIIANAS.

57

58

LE MUSON.

Maju.rS

Dharma^ Maharj a, Vajra,

....

(Voir aussi

Varya^ VMirja)

(Vidydharapitakapratibaddha")

(Vidydliarapitakasamksipta")

MajurbhattrakabhvaQopadea
Mandalarjgrsamdhi
MahattartrS

MahklaS

(voir aussi

MahpratisarS

Vajra Sadbhuja, Cnfirhhuja). 21

MahpratyaiigirS

MahbalaS (Voir aussi Vajralrohnna)


MahmantrnusrinS

MahmyS
Mabmydevyh maDa
Mahrayptha

Mahmysdhanopyik
MahmyirS
Mahrjallmanj urS
labtavatS

MabritrinyhS

MahsarasvatS

MahrisbasrapramardaDS
MrcS (Kalpokta").

(Vol

aussi

Aoha,

Darahhuja, Dvdarahhuj a, Vajra, Sita)


MrcS (Sainksipta")
(Ra'kta)
Y>

(Uddiyua)

Mrcdbraupthopadea
MrcpicvS

Mlmantra
MudrS.

(V.

CundaS)

MrtyuvacanatrS
MrtyuvacanasitatrS

MrtyuvacauopadcatrS
MaitreyaS

YamntkaS

{.'^iahhuja

DEUX COUvECTIOiNS SANSCKITES ET TIBTAINES DE SADHA>iAS. 39


PAGES
YamriS. (Rakta)

20. 32. 33

(Krsaa)

20. 32. 33

RaktalokevaraS

15. 23

LokanthaS.

LokevaraS

15

(Voir aussi RaJcta, Hari, Hlhala)

21. 22. 23

22. 23

Vaj rakrodhauamabbalaS

32

VajragadhrS

19. 30

VajracarcikS

19. 30

Vajraj vlaalrkaS

20. 32.

33

VajratrS

16. 25.

26

Vajradharasamgtistuti

VajradharmaS

14
21. 22

Vajradharmasdhanopyik.

21

VajradhtvvaramrcS

27

VajramahklaS

34

VajrayoginS

21. 31. 32

VajravrbS

20. 31

(rdhvapda**)

Vajravrhkalpa

21. 31
21. 31

Vaj ravrhvayavidhi

21. 31

Vaj ravnsarasvatS

28

VajraradS
VajrariikhalS

28
.

18.

30

18.

28

Vajrcimkhalsdhauopyik
VajrasarasvatS

VajrahmkraS

30

(Krsiiayamritantroddhrta

VajrQangaS
VajrnangamanjurS

28
20. 32. 33

15. 24
.

VajrsanaS

15.

24

14. 21

VajrsaoabhattrakaS

21

VaradatarS

25

VayatrS

25

Vay'lhikriramanjiiiS

16.

VasudhrS

18. 31

Vasudbrdhranyupadea

18.31

24

LE MISON.

PAGES

VkS

IG.

(Voir aussi Dharmadhtu)

VgvaraS

VdirjamanjurS
VdirtS

....

24
15

23

.....
.....
.....
......
....

VighontakaS

1.5.

23

20. 32. 33

VidyntklkarlmaikajatS

26

VivamtS

2G

uklakurukullS
ukla.iTui'^ i'^oiv

29

Sadbhuja)

17

28

uklaprnjnpi-amitS.

SadaksaraS

21. 22
14. 21

SadaksarraahvidyS

Sadaksarniahrividylokevarabhattrakopadeaparara-

....
....
....

paiytasHdhaDavidhi
Sadl)bujakurukullriS

SadbhujabliatlrikkurukullriS

SadhlnijamabklaS
SadbhiijauklatrS

SaddliarmrivalramijartrirS

SadyonubbrivrapacanaS
SaptksaaS
V

....

(Diirjayacandroddlii'taj

Samayamrtisamdhi

Samayasaltvopahrasamadhi
SarasvatS

(Voir aussi Vajra, Vajravin/i, Mali)

.....
....
.....

Sarvasattvavakaranasamridbi

SimhaudaS

SimhaDdanmadhran
SimhaDdalokcvaraS
SitakurukullS
SitatrS.

....
....

(Voir aussi Mrjyuvahcana'^)

SitaprajpraraiiS

SitrarucS (Kalpoktavidhin)

SittapatrparajitS

Siddhaprajiicakrabalividhi (Nmasangtymnyena)

SiddhaikavraS

15.

DEUX COLLECTiOINS SANSCRITES ET TIBTAINES DE SDHANAS.

....

StliiracakraS

Sragdharstutividhi

HayagrvaS

(Saptaatikakalpokta")

(SarvatatrabrJayottara")

IlarihariharivhanodbhavaS

HarihariharivhaaodbhavalokcvaraS
Hastapjvidhi

HrdhalaS

Hlhalaparitosanasamdhi
llllialalokevaraS

HerukaS

(Dvibhuja)

Ilerukasdhauopyik (MabmytaQt

HevajraS (Dvibhuja)

41

42

L muson.

PAGES
Prabhkarakrtti

Bhvaskaadha

Magalasena

23
33

Ratnkaragupta

RatnkaraQti

Rdo.

19. 25

14

vatavaj ra

ubhkara

24

Sanghadattaputra

25

Saraha

17

Sihajavilsa

Siddhasabara

Vgvarakrtti
.

11. 13. 22

25. 26

Va-ri

Virpa

2q

ubhamkara
rdhara

21. 33

rje. rayu. gii

Lalitagupta.

PAGES
iladhvaja

18. 28

17. 28
15. 23

.21 22 27.29. 31

17

26

Sujaaabhadra

33

Sumatibhadra

34

26, 25. 32

Harihara

23

16. 24.

34

Index.

PAGES
Bendall, Prof. C.

1.

DeTotarasdhanasgara

2a. 7. 9

Foucber, Prof. A.
GriiQwedel, A.

14
14

Khasarppanagrma
Khdmandala

2.4

11

Il

Nanda

13

PpadcaD
Potalaka

11
11

Poussin, Prof L. do la Valle

Phys Davids,

Prof. T.

Sdhana-ataka

11

W.

11

2a

atapacsat.

raltantra

sgara

saingraha

samuccaya

2
1

2q

2
1. 2

Sarvnandakumra

Trantha.

Upananda

13

Vairocanbhisambodhitantra

11
I\,

W. Thomas.

LE ROLE Dl VAJAMANA DANS LE SACRIFICE

BRAHMANIOUE

Mmoire prsent au XIIP Congrs des Orientalistes, Hambourg,

labors l'usage des trois catgories de prtres


ciants, les

Brhmanas,

ainsi

que

les

oti-

Stras qui en dpen-

dent, nous font connatre le rle attribu dans le sacrifice


aux. hotars,

Comme

aux adhvaryus, aux udgtars.

cha-

cun des groupes de prtres correspond une srie spciale


de textes, on a pens que, pour avoir l'image adquate
des crmonies du culte brahmanique,

unes aux autres

ter les

rents

Brhmanas

les

il

suffisait d'ajou-

donnes fournies par

et leurs Stras.

Le

les diff-

sacrifice, a-t-on dit,

ne serait qu'une pice trois personnages, dont

les r(Mes

auraient t transcrits sur trois cahiers diffrents.


Est-il vrai

ment

qu'en juxtaposant plus ou moins mcanique-

les textes affrents

aux

trois

groupes de

connaisse et surtout on comprenne exactement


tre

du

sacrifice

brahmanique

apprennent que dans


sence du
taut-il

ce

sacrifiant et de sa

le

on

carac-

Et puisque ces textes nous

la ])lupart

penser que c'taient

rtvijs,

des actes du culte la pr-

femme

tait

indispensable,

deux personnages muets,

LE MUSON.

tout au plus deux utilits, dont

le rle trs effac se

bor-

nait essentiellement supporter les frais de la crmonie


et

en payer les vritables acteurs

Sans doute, dans


le

les traits

qui nous sont parvenus,

yajarnna semble n'tre qu'une marionnette entre les

mains des ministres proprement


que

ce

du

Mais peut-

culte.

qu'une illusion d'optique venant prcis-

tre n'est-ce l

ment de

dits

si

nous avons des Brhmanas

qui mettent en lumire

nous n'avons rien de semblable pour

des Stras

et

de chaque

les attributions

le sacrifiant.

rtvij,

Que

le

laque n'ait pas eu observer des rites compliqus,


rciter

ou chanter des textes nombreux

que par consquent

il

n'ait

et

difficiles

jamais eu besoin d'un manuel

qui l'instruist minutieusement de ce qu'il avait faire

ou

dire,

fait, c'est lui

lui,

et

tre certains priori. Mais

diminue point l'importance de son

cela ne

en

nous pouvons en

non

qui tait

les prtres,

le

caractre,

centre de l'acte sacr,

si,

si c'est

qui entrait en communication

avec les dieux et recueillait tout

le

est bien probable que, dans

livres

par Appius Claudius Pulcher

les

fruit

Cicron,

du

sacrifice.

Il

auguraux ddis
des augu-

le rle

res se trouvait fortement exagr au dtriment des magistrats,

qui seuls cependant avaient

le

droit d'auspices et

seuls servaient d'intermdiaires entre

peuple Romain.

dans

les

l'orgueil

familles

plus forte raison en

aryennes de

brahmanique

le

sacerdotales, sinon

sacrifice,

dans

la thorie

la

ralit

des

des coles thologiques.

cire iinsi

outre mesure

mais encore

isolait les

et laissait libre jeu

dans

pu

le

Non seulement

l'Inde.

caractre strictement priv du culte

uns des autres,

a-t-il

tait intress enfler

l'importance du prtre dans

les

divinit et

la

le

yajamnas

aux usurpations
faits,

du moins

Oi' le

l'on

YAJAMANA DANS

HOI.K Dr

I.E

sacrifice

met son centre de

brahmane qui

le

vraie,

il

un

pi'eiul

tout

olicie. Si

([ui (hi

culte

cou[) deviennent insoutenables.

brahmanique. Et

sur

c'est

une place minente. On

car, tel qu'il

dcrivent, la

magie y

par exemple, quelle

mot

elle.

En

a-t-il

})rononc, et

t ainsi

qui n'est nullement certain.

bien que
ait

bon droit
le

magique

caractre

com-

sont convaincus ([ue connatre une chose, c'est

ils

avoir prise sur


C'est ce

le

sait,

vertu leurs auteurs attachent au

bien

est

en faveur pendant ces der-

apparat dans les textes qui nous


tient

ou dans

sacrifiant

le

premire alternative

la

Ainsi on a l)eaucoup insist

du

\>)

autre aspect selon ([ue

dans

liravit

est des thories trs

nires annes,

lUlAIlMANK^U K.

Li: SACIII ICI.

magie

la

11

ds

principe?

le

se pourrait tort

se soit greffe sur le vajna, et qu'il y

eu confluence de deux courants de conceptions fort

anciennes

unes

les

distinctes. (]ette

trer

que

fice.

En

sutit

le

autres,

les

mais originairement

hypothse s'imposera,

si

dmon-

l'on peut

laque a jou un rle important dans

effet,

un

qu'il soit

que

qualifi, et

et

acte magi([ue vaut ex

11

accompli exactement, par un oprateur


celui

pour

le

une aveugle confiance dans


conditions remplies,

l'effet

compte duquel on
l'acte et

pour

dsir est obtenu

certains lieux sont plus favorables ({ue d'autres


cause

de leur influence matrielle,

circonstances adjuvantes

agit, ait

dans l'auent. Ces


ainsi

Sans doute, certains moments,

dire automatiquement.

simplement

le sacri-

opre operato.

la nuit,

mais
et

c'est

comme

une tempte, une tombe,

communiquent aux oprations leur vertu prorecommandes au mme titre


que l'usage de tel ou tel mtal. En soi, l'acte magique
la solitude

pre, et sont par consquent

n'est pas li

au retour de dates annuelles dtermines.

De mme,

personnalit des individus intresss n'est

la

46

LE MUSON.

point indiffrente dans les oprations magiques

que vaut

tout, l'acte vaut ce

est assez

ou

grande pour
de

l'insu

qu'il russisse

personne

la

le sorcier

vise.

ancienne

mme

magie qui

la

pourra,

elle

et sa

mme
Si,

en l'absence

dans

l'on

si

le

sacrifice

y tient, remonter

ce ne sera pas cependant

imprimera son caractre


en faudra chercher

c'est ailleurs qu'il

puissance

magiques pourra avoir

de l'institution

lui

c'est le sorcier

joue au contraire un rle secon-

daire, l'immixtion d'lments

l'origine

sorcier

le

plus souvent l'agent unique,

le

brahmanique,

fort

encore

qu'un facteur d'importance secondaire. Avant

n'est-ce l

qui en est

essentiel, et

la vraie significa-

tion.

Je

me

propose dans

les indices qui

du

En

me

les

semblent attester l'importance capitale

rle qu' l'origine le

yajamna jouait dans

de Brhmanas

l'absence

afTects

pages qui suivent, de relever

et

le sacrifice.

de Stras spcialement

au laque, nous ne pourrons gure

faire

fond que

sur des lgendes et sur les renseignements indirects que

nous fournit

la littrature

brahmanique. Cela

suffira

pour-

tant, je pense, pour donner l'impression trs nette que,

sur ce point

comme

de correspondre

sur tant d'autres, les


la

thorie,

faits

sont loin

manation immdiate de

l'orgueil sacerdotal.

I.

En

principe, le yajamna

ne sacrifie point pour son

compte personnel. Tout yajamna

est

matre de maison,

grhapati, et c'est la famille entire qui, par l'intermdiaire de


bnfice.

actes

du

son chef,
Il

n'est

culte

off're

le

sacrifice

point exact, en

en recueille

et

efifet,

de dire que

le

les

brahmanique sont strictement individuels

LE ROLE DU YAJAMANA DANS LE SACRIFICE BRAHMANIQUE.

compris les ascendants dj morts.


fois

aux descendants
de saison,

fices

les

la

22),

(2, 5, 2,

la

pue de
que

les

mme mot

Le

sacrifice.

actes

mmes qu'au

du

se dit

du

famille et

la

gal celui des enfants

l'explique le atapatha

correspond
de

culte

sacrifi le

tra est

sait

il

sait

est illimit.

tissu

les sacri-

L'agnihotra ne vient

Quand on

qu'on sacrifiera

illimit. C'est

auquel

matin,

le

et

a sacrifi

quand on

le soir.

pourquoi ici-bas

sont illimites. Quiconque sait

lui-mme

mme

ne valent que par leur encha-

ils

qu'on sacrifiera

matin, on

donc

ininterrom-

Tant s'en faut

(2).

successivement

jamais son terme

on

aux enfants

continuit du

la

filiation

la

nement. Tous ensemble forment un

le soir,

aux Maruts

offre

culte pris isolment se sufisent eux-

contraire

fiants travaillent

par-

(i).

la famille

continuit de

mme

des trois sacri-

l'un

faut en effet penser

il

qui ne sont pas encore ns

nombre

Comme

sacrifiant, y

s'tend

Varunapraghsas, on

maison, plus un.

Brhmana

Il

Dans

naitre.

des plats d'orge bouillie en

de

du

famille entire

intresse la

le sacrifice

47

L'agniho-

les cratures

sacrifice illimit;

le

nat

illimit en prosprit et en progniture . (at.

Br. 2, 5, 1, 15)

Tous

(5).

futurs, offerts par

une

les sacrifices passs, prsents et

mme

famille, sont rattachs ind-

finiment les uns aux autres par un

fil,

le tantii.

Tni vai (ptrni) pratipurusaih yvanto gfhyh syus tvanty


bhavanti tat pratipurusam evaitad ekaikena, y asya
praj jts, ta Varuna-pt pramuncaty ekentiriktni bhavanti, tad
y evsya praj ajts, ta Varuna-pt pramuficati tasrad ekentirik(1)

okentirilctrini

tni bliavanti.
(2)

Santati

yajnasya santatl,

p. ex. T. S. 2, 5, 3, 6

Agnihotram eva na saihtisthate '[)i


hosym 'ti prtar hutv veda punah

3, 2, 1,

2 etc.

hutv veda

" prtar
tad ctad
anupasthitam agnihotraih tasynupasthitira anv anupasthit imh
prajh prajyante 'nupasthito ha vai riy prajay prajyate, ya evam
etad anupasthitam agnihotraih veda. {Comm, anupasthitah aparisamptah sarvad tadvuktah\

(3)

....

syaiii

lii

syam hosym

>

'ti

i8

LE MllSKON.

N'tant qu'un anneau dans cette chane ininterrompue

de ceux qui
trir
le

ou de ne pas

fait

les

sacrifient, le yajauina n'est point libre d'of-

mme
(i)

il

de

la dette

est

tenu de se marier

est

(c

incomplet

comme une

nait

est l'acquittement

la

comme une dette pour


hommes . (at. Br. 1,

n, nait

qu'il est

dieux, les rsis, les Pres, les

7, 2, 1, sq.)

(at.

En

11

femme,

il

Br. 5, 2,

une

cdant un dsir personnel, de s'en aller

grhapati n'a pas de


les

lils, il

cela serait funeste

5)

n'est

Tant que

(3).

fils,

(i),

le

o nous vivons, par opposition celui des morts


celui des dieux.
vie durant,

il

Ce

prvoit

plac i)ar lui. A

(1)

continuer

Rnaiii

l'acte

(3)

ha

(4)

il

dit cette

"sti

et
;

sa

pourra tre rem-

formule

que j'accomplis

de chaque

et

Puisse

mon

1,9,5,21;

. (at.Bi'.

sa jriyamrma eva devebliya isibhyal.i

//

yo va ataih varsani

jlvati, sa haivaitad

loky atyute

amrtani pnoti tasm"id, ye


tasmd u ha
'ty evhus
;

svalviu preyd, alokyaiii ha.

so 'yaiu manusyalokal.i putrenaiva jayyo,

BOhtl).

il

vux

va' esa tinano yaj jyn,

caitad vidur, ye ea na,

na puryusab

moment o

de cha({ue agnihotra

ha vai jyatc yo

pitrbliyo maiiusycbliyal.i
(2) ai'cUio

le

la fin

daraprnamsa-isti,
fils

pre l'appelle de ses

lils, le

et

monde des
c'est--dire le monde

qu'on acquiert

(Brh. Ar. U[). l,o, 10)

le

point tenu pour quitte

dieux, ses cranciers. C'est par un

par nulle autre oeuvre,

humains

vie de cent

que, par consquent,

l'autre vie (at. Br. 10, 2, 0, 7 sq.)

envers

est

1, 10) (2). Il lui est

effet c'est

avant le plein achvement de la vie

pour

femme

en vrit, sa

monde

annes qui assure l'autre


gai'de,

contracte par son pre.

(asarvaj, car

moiti de lui-mme

dette, c'est--dire qu'il

tant qu'il n'a pas pris

interdit de se suicider.

on se

Celui qui est, par

offrir le sacrifice.

nnyena karmai.i. (=24


LE

Y.UAM\N\ DANS

[\OF,E i)U

2, 3, 4, 41)

(i).

y a

Il

SACIIIFICK

I.

du pre au

mission expresse de pouvoirs

parmi

les

et-fils

plus vieilles, connaissent un rite appel pre-

ou

[pitputrlija)

ma

ma

uvres,....

il

son

dit

)s

mes nergies
moi ta parole

Je prends en

revient la sant,
tion

du

ou s'en

fils,

diant religieux.

s'emparent du
15

nant en
rpte

Le

il

que

n'est

de

(2).

le fils lui

fils

de

considrer

mo

Le

vitales .
Si

la

fils

pre

le

domina-

errante du

men-

du pre

(Kaush. Up. 2,

On comprend mainte-

l'homme . En
l'homme qui l'tcnd
grandeur de l'homme

la

succde.
la

assez g

(1) idaiii

o, 17 sq.).

point indispensahle que

le sacrifice

un

c'est

est

pour mesure
II

n'a pas la

esprits vitaux

convient

vou-

il,

simplement

effet,

sacrifice, c'est

l'homme, car
l'honmie,

1,

les

il

la vie

le

sens on a pu entendre cette formule souvent

(juel
:

meurt,

comme

Ar. Up.

cfr. Bi'l.

de

aller vivre

S'il
fils,

mon

devra ds lors tre sous

il

Je

s'il

dit

il

Je voudrais mettre en toi

rpond

fils

souffle,

ou,

organes,

ses

Au moment o

mon

parole,

conscience

d'numrer tous

qui

l'investiture religieuse de la

pre sent qu'il va mourir,....


drais mettre en toi

{sampradmim)

le legs

que

n'est pas autre chose

force

trans-

certaines Upanisads,

et

nouvelle gnration par l'ancienne.

mes

comme une

fils

49

BRAHMANIQUE.

Quand

nouvelle

pour

comme

et

il

de

tendu par
il

l'homme

pendant 50 annes

la pleine

lune, et qu'il a

tre grhapati son tour,

lihr. Jusque-l

meure pour

pre

le

a offert

est

il

il

il

peut se

appartenait sa

"yaih vryaiii putro 'nusaihtanavat {Comin. idaih

me

kar-

medaiii vryaiii).
(2)

puruso vai yajnah puruas tena yajno, yad


tyamno, yvii eva purusas, lvn
purusasammito
at. Br. 3, 1, 4, 23
tasmt puruso yajnah.

at. Br.

enam purusas
vidhyate
yajnah.

1, 3, 2, 1

taniita

'

'esa vai

50

LE MUSON.

famille,

il

prend maintenant possession de

sa pleine indi-

vidualit religieuse. C'est encore la doctrine de

Quand on

s'est acquitt

dieux, parle sacrifice

d'un

fils

de ses trois dettes (envers les

envers les Pres, par

Manu

la

naissance

envers les rsis, par l'tude du Vda), on peut

diriger ses penses vers le salut

mais quiconque recher-

che son salut avant d'avoir pay ses dettes, va tout droit
eu enfer

(G, 5^)).

En rsum,

l'lment central dans le culte,

Le

famille, reprsente par son chef, le grhapati.

cre une solidarit. Cette solidarit puise,


effets

dans

restreint

cercle

le

importe que, dans ces limites,


plte

que possible. Le hotar

prl qui remontent

en

le faisant,

ses anctres

il

un

rsi

est

de
elle

la

sacrifice

est vrai, ses

demeure

mais

aussi

il

com-

tenu de rciter des vers

de

la famille

le

yajamrma

n'arrache pas

il

famille,

la

c'est

du

sacrifiant

la parent de

(i).

IL
Si

nous ne nous attachons qu'aux

sacrifices rguliers,

nityaliarmni, c'est--dire ceux-l dont s'occupent pres-

que exclusivement

Bihmanas

les

et

les

pouvons affirmer en toute confiance que


le

nous

dsir d'obtenir des satisfactions personnelles que le

yajamna
sacrifice,

s'en acquitte sa vie durant. L'ide que, par le


il

se faonne

un autre corps, un autre tman,

pour une existence ultrieure,


nonce dans

les traits

cette ide

si

frquemment

thologiques, n'est videmment

pas primitive. Je ne crois pas que les


(1)

Stras,

ce n'est pas avec

hommes

aient t

AU. Br. 2, 4, 16 (-= adhyya 6, 4, 16): tabhir (prbhir) yatJiary


yad yathapsy pri.iti, yajamilnam eva tad bandhuty

prnyd
notst^jati.

LE UOLE nu YAJAMAAA nANS LE SACUIFICE imAriMANIOUE.

51

ds l'origine assez proccupes de ce qu'ils deviendraient

aprs leur mort, pour exprimer sous forme de doctrines


leurs esprances ou leurs rveries touchant les conditions

de

encore moins probable que leurs

la vie future. Il est

proccupations d'outre-tombe,

traduites par des rites auxquels

journellement, depuis

nouveau

le

en ont eu, se soient

s'ils

se seraient

ils

moment o

astreints

fondaient un

ils

foyer.

Serait-ce le souci

de maintenir l'ordre cosmique qui

aurait fait natre l'organisme compliqu du sacrifice?


a

soutenu cette thse plusieurs reprises,

clat.

A coup

On

non sans

et

sr l'ide d'une solidarit entre les actes de

phnomnes de

l'individu et les

nature,

la

mme

les plus

grandioses, a pu exister de fort bonne heure, dans l'Inde

comme

dans

Chine. Mais qu'elle

la

ratrice des actes sacrs, c'est ce

qu'on aura de

admettre. En Chine mme, o

heure

morale,

Quant

l'Inde,

sacrifice

et

culte

le

peine

la

domine de bonne
avant tout un prin-

elle

la religion officielle, elle a t

cipe de

pense gn-

ait t la

procde d'autres concepts.

caractre nettement particulariste

le

semble exclure

priori l'ide

cher une importance cosmique.

En

qu'on a pu y

du

atta-

outre nous ne voyons

pas que les rites du culte aient eu tellement

le

caractre

de magie sympathique que l'hypothse en question en


devienne plausible.
-dire dans

un

cas

Mme quand
o

on dsire

les religions

la pluie, c'est-

primitives ont toute

espce d'actes symboliques calculs de manire agir par


rpercussion,

le

brahmanisme procde simplement au

moyen de formules qui peuvent

tre

magiques,

comme

toutes les formules, mais qui ne sont certainement point

une image, une concentration du phnomne provoquer


c(

Si le

yajamna veut

la pluie,

...

qu'il dise

<c

En

vrit,

52

LE 31US0N.

je dsire la pluie

pense sur

Fixe

Fixe

vent d'est et sur l'clair

pense sur

ta

pense sur

ta
(c

le

et qu'il dise l'adlivaryu

le

les

nuages

tonnerre et

pluie

la

Fixe

ta

l'agndhra

au hotar

Fixe

au brahmane

pense sur toutes ces choses

ta

Car o

les

prtres ofiiciants pratiquent le sacrifice en parfait accord

(samvidns), l

Dans

il

pleuvra en

un grand

le

harmonie,

car

alors, en vrit,

est vrai

Il

que

la pluie,

prastara, une touffe d'herbes qui joue

rle dans le sacrifice,

soyez en harmonie

Br. 1, 5, 2, 19).

yajamna qui dsire

at. Br. \, 8, 5, 12 le

prend en mains

effet w. (at.

les actes

il

du

et dit

pleut

))

Ciel et terre,

la terre sont

si le ciel et

en

(i).

culte sont lis des

moments

dtermins du jour, du mois, de l'anne. Mais pour que


ce lien se soit tabli,
vt
il

dans

le sacrifice le ressort

suffisait

point ncessaire que l'on

n'tait

il

par excellence de l'univers

qu'on attacht de l'importance au renouvelle-

ment priodique des lments du

culte,

et

qu'on crt

devoir faire concider ce renouvellement avec

des poques de l'anne et du mois

que

de trs l)onne

heure on

(2). Il

attribu

ait

gieuse spciale ces dates qui


tions

sont

le

retour

est possible aussi

une valeur

comme

les

reli-

ponctua-

du temps. Nous-mmes, nous ressentons une mo-

(1) Sa yadi vi'stikmalj syt / etonaiva fprastaram) dadita saihjyad vai dyvprthiv saihjntlie, atha
nthruh dyvprthiv ti
vai'sati
at. Br. 1, 5, 2, 19: sa yadi vj-stikmah syt/.... brfiyd
Yrstikmo va 'asml " 'ti, tatro 'adhvai-yiiiii bryt purovtaiii ca
vidyutaiii ca manas dliyyc 'ty, de.
Vai'sali haiva tatra yatraivam
l'tvijah sailividn yajnena caranti.
(2) Il iiiipoi'to d'ailleurs do rcmai*(]uer que la thorie elle-mme n'est
pas d'une rigueur absolue on ce qui concerne les dates prescrites. Ainsi
pour Vagnyadhna. certains moments de l'anne sont indiqus comme
particulirement favorables mais l'essentiel est que les feux, soient
tablis la saison est en somme secondaire. Ainsi qu'on ne renaette pas
au lendemain l'agnydiina, car qui connat le demain de l'homme?
ko hi manusyasya vo veda?
at. Br. 2, 1, 3, 9 na vativam upasta
;

IX HOLi: Dl \A.IAMV^.\

quand

tion particulire

marquent

SACKU ICK BUAllMA.Ml^H

l)A?SS Li:

une de

arrive

l>eaucoup plus restreint,

et

le

Brrdmiana.
nuits de

de

la

expressment un

dit

et

pleine et de

la

fut

des lunaisons.

du atapatha

i)assai:e

toutes les nuits se concentrent dans les

nouvelle lune

deux

toutes les nuits

([uin/aine croissante dans la nuit de la pleine lune

la

quinzaine dcroissante dans

toutes celles de la
la

Ce

plus que nous,

(jiii,

taient dans la d[)en(lanee des saisons

Comme

tape.

cas des primitifs dont l'iioi-izon

bien plus forte raison le


tait

ces chances qui

eomniencement d'une nouvelle

le

55

t.

nuit de

la

nouvelle lune. En viit, quiconque, sachant ceci, otfre

(Tagnibotra) lui-mme au jour de l'entre dans

Toifrande est toujours

faite

La thorie sacerdotale
au point d'en

fce

faire

est
le

par

lui . (11,

1,

7,

le
-)

venue ensuite exalter

jene,
(i).

le saci'i-

pivot de l'univers, la condition

indispensable du retour rgulier des phnomnes cosmi({ues.


rites

et

Elle

maintenait donc l'association troite des

rapport qui les unissait

les

uns aux autres. On

parce que la lune tait pleine

que

du

la

mais en renversant

des poques annuelles,

considres

comme

sacrifi.

jene en un jour dtermin,

venu d'infuser par


les

membres de

le sacrifice

c'est

Les dates

les articulations

Prajpati, identifi l'anne. S'il importe de


le

sacrifiait

on enseigne dornavant

lune est pleine parce qu'on a

sacrifice sont

le

que

le

de

commencer

moment

est

une nouvelle nergie dans

Prajpati puis (at. Br. 1, G, 5, 35)

(2).

y pryamna(1) Et ha vai rtr / sarvil ltrayah samavayanti


jjaksasya rtrayas, tli sarvl.i paurnamri;ni samavayanti
y apak;

syainna])aksasya rtrayas, tl.i sai'v amvsyih samavayanti. Sa yo


liaivaiii vidvnt, svayam npavasathe juhoti, saivad liaivsya svayaiii
hutaih bhavatl. (Co?i. samavayanti samprpnuvanti elbhavanti/ovarividusal.i svayaiii parvani jnhvato yajamnasya anysu rtfisu rtvij
l<;i-iyamno "pi homah svayaihliomah sampadyate).
tasyaitni parvny ahortrayo^i
(2) sa vai saiiivatsara eva Prajpatis
;

saiiidh

paurriams cmvsy ca 'rtumukhni.

LE MUSON.

54

Au moment de

la

nouvelle lune,

soma

le

(ou la lune),

nourriture des dieux, est entr dans les plantes

On

eaux.

le recueille

donc chez

les plantes et bu les eaux

un breuvage compos de
mlange, on

fait

neur d'Indra,

Soma

(.

Vrtra.
et

des eaux,

I,

6, 4, lo)

lait, et

sacrifiant,

il

sacrifice

et ce

Le centre de

mais

il

les

non

Indra,

Indra n'y puiserait pas

si

bien considr

est

car

il

est consacr

en vue

En

prpa-

sacrifice.
il

produit cet

1) (2).

l'action religieuse est encore

la circonfrence

culte

consacr, intresse

est consacr,

dans

le sacri-

du cercle sur lequel s'tend

cette action, dpasse les besoins


;

offrirait

il

monde-ci nait du

univers. (at. Br. 5, 6, 5,

liale

commenait

mesure que grandit l'importance du

rant le sacrifice pour lequel

yajamna

reproduit des liba-

encore

est

l'univers [sarvam ablii dksate)

fiant

ainsi

il

le

Si leyajanina

(i).

La conscration de quiconque

du

Quand

principal moteur des actes sacrs, que son rle

grandit
(c

de ce

qui lui est ncessaire pour lutter contre Vrtra.

Quant au
le

acide

(c'est--dire la lune) devient visible l'occi-

Br.

pas du soma, mais du

comme

lait

fait

libation appele snnijija, en l'hon-

jener avant la nouvelle lune,

l'nergie

de

et

reproduise des libations

fait qu'il se

dent

vaches qui ont niani^

de ces vaches, on

doux

lait

tueur de

le

les
lait

soma) des plantes

recueilli (le

tions,

la

du

et les

prochains de

thologiens l'ont porte presque

la vie

fami-

l'infini.

(1) Sa {somo rj ou eandramh) yatraisa ctiii l'atriih na purastn 11a


pacd dadre, tad imarii lokam rigachati, sa ihpa oaiisadlica praviati.
Tad enam adbhya osadhibliyah saihbhrtyrilmtibliyo 'dlii janayati sa csa
hutibhyo jtah, pacd dadre.
yajnaih hy abhi dksate
(2) Sarvam va 'eso 'bhi dksate / yo dksate
yajnaih hy evcdam sarvam anu taih yajnaih saihbhptya, yam imam
;

abhi dksate, sarvam

idarii visrjate.

LR UOLE

VAJAM.VNA r)A>S LE SACRinCE BUUIMVNEQIE.

OO

m.
De

si

dehors des

ainljiticuses vises n'ont pas exist en

milieux strietement sacerdotaux ou des cercles qui subis-

par

le

En

de ces milieux.

saient rinflucncc

comme

matre de maison

le sacrifice

n'tend

Du moins
comme les

intressc-t-il

reprsentant de la famille,
au-del de la

ses effets

[)as

tout entire,

celle-ci

gens, les anctres

et

Par

l'ide qui l'a inspir, le sacrifice

poque o

le

souci premier

manire qui

les

mangent.

du chef de famille

non plus

ft

l)tes

les tres (|ui la

nous reporte

nourrir les siens, ou plutt de pourvo.'ition d'une

les

vivent, c'est--dire

et

famille.

comme

postrit

la

vivants. C'est grce au sacrifice, (jue tous

composent, prosprent

accompli

ralit,

une

tait

de

alimenta-

Icui-

prcaire,

mais con-

stante et assure.
I.a

rgularit

du

sacrifice n'est pas

tion iudispensahie de la i)i'osprit de

seulement

la

condi-

famille, elle l'est

la

aussi de sa jjerptuit. Les dfunts, en effet, veulent eux

nourris.

aussi tre
ait

leur importe

11

pas interiuption dans

de 5 ou de

houles de

11

grandement

piutlapilrijajnd,

n'importe

un

fils

({u'il

n'y

l'offrande

qui doit leur tre faite

riz houilli

cha([ue nouvelle lune.


pati de laisser aprs lui

le

qui

})as

lui

moins au grha-

succde dans ses

ohligations. Les diverses gnrations de la famille sont


si

hien solidaires les unes des autres ([ue

rempli ponctuellcmi'iit par


rcomjicnsr dans

mmes

tour les

masculine,

dans

le

la

il

doit

sa

flairer le
il

pieux devoir

maitic de maison trouve sa

dun

lils (|ui

offrandes, i'our avoir

vase dont

aux Pres

le

naissance

le

lui l'cm sdii

une

i)rog(''nitui-e

rsidu de riz qui se trouve

s'est servi,

femme mange une

et

adresse'

une

pi'ire

des trois houles pendant

56

LE MUSOiN.

qu'on prononce

les

formules qui contribueront

fconde. D'ailleui's,

nombre

patn intervient dans

si la

la

rendre

un grand

des crmonies du rituel rautra, c'est que l'un

des principaux fruits du sacrifice est l'espoir d'un rejeton


mle.

pour

C'est

cela

qu'il

est

que tous

dit

doivent au sacrifice d'tre venus l'existence


pati, c'est

sacrifice

de

la

le

sacrifice

dont toutes

mme

les cratures

manire naissent

le
;

les cratures jusqu' ce

1) (i).

La ncessit de nourrir
est

Praj-

sont nes ( l'origine)

s'impose au pre de

les vivants

Non

famille d'une manire encore plus urgente.


il

qu'on accomplit en ce monde,

jour. (at. Br. 4, 5, 5,

ment,

tres

les
:

responsable de

des siens, mais

la vie

seuleil

l'est

aussi de la manire dont ceux-ci s'avisent de pourvoir

l'homme
met
peu
de
faons
y

leur subsistance. Tant que

de

la nature,

il

scrupule d'apaiser sa faim au jour


trouve sa porte.
existence

Un moment

se contente des fruits


;

le

ne se

il

le

pour assurer son

mme, mais

jour

aussi pour le lendemain, voire longue chance,


tive des plantes et

que
et

cette sorte de

domestique des btes.

mainmise sur une

aucun

jour avec ce qui se

vient o

non pas seulement pour

fait

Il

il

cul-

faut croire

partie de la nature,

spcialement sur des tres anims a t pour l'homme

primitif une grave affaire

sur ce qui ne

paru

qu'il empitait

lui ap})artenait pas, et qu'il

devait par con-

il

lui a

squent prendre des prcautions pour que cette usurpation n'et pas de suites fcheuses pour

siens

(2).

Car, ainsi qu'il est dit,

qu'est

lui

ou pour

les

l'homme, auprs

(1) esa vai Prajpatil.i / ya esa yajnas triyate, yasinrid imh prajli
prajt otam v evpy etarliy anu prajyante.
(2) Les peuples demi civiliss s'imaginent assez souvent que par un
excs de prvoyance, ils dplaisent leurs divinits, disposes qu'elles
sont y voir, de la part des adorateurs, un manque de conliaiicc ou
;

LE UOLIi Dl VA.IAMA>A DANS

Lli

57

SACiUIlCE UUAIIMA.MyUE.

de Prajpati, pour qu'il s'approprie toute nourriture

D'autre part, ee sont bien les dieux

(at. Br. 5, 2, 2, 5).

qui sont expropris, tmoin cette formule prononce par


le

yajamna au moment o

de l'agnihotra
vie

J'offre

l'on

une des libations

offre

aux dieux de

liqueur de

cette

nous vivons de ce qui leur appartient

2,5, 1,
Le grhapati
IJ)

(Cat. Br.

(i).

est seul ({ualifi

pour reprsenter

dans toutes ses relations extrieures

la

c'est lui

famille

par con-

squent qu'il appartient d'apaiser les colres ou les jalousies

de ces tres mystrieux qu'il croit dpossder ou

mme
fier

assujettir son profit

au

riture,

ses

nom

de

autres,

de

ils
:

l le

ses propres besoins

troitement

sont

n'ont du

de

l'obligation de sacri-

famille. Mais, puisqu'il s'agit de nour-

la

chaque famille pourvoit

membres

voisins

moins pas

solidaires

les

si

uns des

proccuper de leurs

se

caractre nettement familial

du

culte.

Ces ides ont pu tre obscurcies, mais non pas tout


fait

limines, quand

le

sacerdotalisme est venu laborer

de tout autres notions. En pleine poque brahmani([ue


survit encore

croyance

la

(|ue,

par

sacrifices obliga-

les

toires et rguliers,

chaque famille

manger plantes

animaux. Je rappelle

et

quelques

et

rites

o l'on trouve

la

est

mise

mme

de

((uel(|ues rcits

trace de cette antique

conception.

Les Asuras avaient souill par


sortilge les plantes dont

le

poison ou par un

se nourrissaient btes et gens.

Btes et gens dprissaient. Les dieux s'appliqurent

mme

un

elort lait iiour s'i-inanciper de lenr tutelle?.

appivliension de ce

Il

est possible

qu'une

du saei'idce.
(1) Asya rasasya jlvanasya di'vebliyo juliavHni, yad csm idaiii sad
upajivmah.
i^eni-e ait

contribur' l'institution

LE MUSON.

38
sauver

les

ils

russirent par le sacrifice. Ainsi firent les

dieux, ainsi firent les rsis, et les

Ce furent

rsis.

de prmices.

hommes

la suite des

l les fKjraijanestis, c'est--dire les

En accomplissant

offrandes

ce sacrifice, les dieux

cartrent le sortilge et le poison des deux sortes de


plantes, (celles dont se nourrissent les

dont se nourrissent

mangrent
qu'il

accomplit

anamlrs,
I)hmtes

et

le sacrifice... le

inoffensives,

(at.

Br. 2, 4,

Varuna

yajamna rend
les

les saisit. Saisies

respirant... et

salutaires,

deux sortes de

sqq.).

c'est

par Varuna, elles furent dchi-

cause du prfnia

Les cratures nes

natre furent ainsi

dlivres

du

lien

furent sans maladie et sans faute.


4'

accomplit ces offrandes au


qui est

le

de ViKlfnui

et

moyen

il

le

fait, soit

Or (|uand

Ta asya (= Prajpateh) praj


ha va "agre yavas

....//

spst
(

yajamna

Vaivadeva,

le

saisit

dieux firent cette

Varunasya

(-iryii'o

elles

trois sacrifices

yavilii

\'a!'Ui.io .ja,n'lui

gi'hlth paridirn aiiatyar ca prnatyai; ca

ea iii^rdiic

liaivabhyo nripaoaki'ainatui' ....


3.
t. ctciia
abhisajyat. Tad yr- caivsya pi'ajri jrit nsaii. y.c
;

le

parce qu'ainsi Varuna ne


les

des

les cratures

de Varuna

mois (aprs

pas sa progniture, soit parce que

Vai'uiiyo

et

premier des clunnsijni, des

de saison),

(i)

couches ou assises par terre, aspirant

qu'elles ne prirent pas. Prajpati les gurit au

vaniuapraglifisds.

naii

le fait

car l'origine, l'orge appartenait Varunii...

res. Elles taient

(l)

hommes

depuis, les

maintenant, par

(iliilvisds,

7>,

et celles

Les cratures mises parPrajTipati mangrent forge de

Varuna

et

htes), et

les

htail hrouta. Et

et le

hommes,

/,/

li.uis

ta

jaksiir

\aiuiui-

v:\ \<\~\[}<n\~i-

Pi-;i.jn[i;itir

nMiivIr
Varunapt prmufioat, ta asyrinaiiivri akilvi.sl.i prajfih prnjHyata. /
iilia nv evaitasya
4 Atha yad c^a etai oatui'thc msi yajato, / tan
tatli praj Varuiio gi-lint " 'li ' dfv akurvann iti, nv ovai-^a tat
karoti. yfu; ca nv ev.sya praj jt, yc cjts, ta ubhayli' Varun.i-ira.t
/

pramuficati

....

cninifis, l

LE

DU VA.IAMANA DA.NS LE

llOLii

offrande

entants

et les

tront sont par l


:2,.j,:2,

Pour

sqq.).

un

de l'orge

on faonne un blier

une

breljis.

du

(pie

Varuna

eurent mangi' Forge

dlivre

(at. Br. 2,

Bhrgu,

le

({ue

manifestement

se saisit

on

fils

Il

On

les fait

des cratures quand

un couple, parce

fait

(}u'on

de Varuna par l'union con-

2, IG) (i).

;i,

de Varuna, se croyait suprieur son

pre en savoir. Varuna

en savoir.

on laeonne avee

de Varuna.

lien

cratures du lien

les
))

Br.

raison pour laquelle

une brebis, c'est

et

festement les cratures

jugale.

l.a

<c

. (at.

victime de Varuna, et qu'il dlivre mani-

le blier est la

elles

de Varuna

lien

les varunapraiilisas,

blier et

d'orge, parce

du

l)d

sont ns ou qui lui na-

(|ui lui

dlivrs

BUAIlMAMOl'E.

SA<;Ull ICE

dit

son

dit

suprieur moi

Il se croit

fils

Mon

va vers

fils,

l'est

vu ce que tu y verras, va vers le sud puis,


ayant vu ce que tu y verras, va vers l'ouest.... Bhrgu alla

puis, ayant

donc vers

membre

me

l'est, et

il

membre

l'as fait

y trouva des

d'autres

je te le fais.

hommes

hommes,

Bhrgu

dit

disaient

et

qui mutilaient
:

tu

Chose affreuse

hommes qui mutilent d'autres hommes metnbre


membre . Ceux qui mutilaient dirent Us nous

voici des

l'ont fait
cette

dans l'autre

vie.

Bhrgu.

Il

vie,

nous voulons

a-t-il

y en a une.

Au sud,

le

leur faire dans

une expiation

demanda
Ton pre la

Laquelle
?

hommes qui en dpe l'ouest des hommes qui, assis et silencieux, mangeaient d'autres hommes assis et silencieux
au nord, des hommes (pii grands cris mangeaient des

connait.

aient d'autres

c'taient des

(1) Tad yan me$a ca mcs ca bliavatah, esa vai pratyaksaiii Varunasya paur yan mesas tat pratyaksam Varuna-pcrit prajh pramuncati
yavamayau bhavato, yavn lii jaksusr Vanino 'grhnn mithunau bhavato, mithund evaitad Varunaprit prajh pramucati.
;

GO

ML'SOiV.

Li:

hommes

qui criaient aussi. Bhrgu revint vers Varuna,


dit

(jui lui

membre

c'taient

arbres

hommes que tu as
membre taient mutils par
Les

les arbres,

Parce

arbres.

les

pour aUuincr

le bois

conijuiert le

il

hommes que Bhrgu

les

animaux du

paus, les

du

offre

monde

lait,

des

conquiert
eaux...

le

(jue

monde
a

hommes,

sacrifice,

s'assujettit

il

Et de

mme,

vu dpecer au sud, ce sont

sacrifice

animaux. De

monde

d'autres

des arbres

la

par

et

le fait

animaux,

s'assujettit les

il

mme

et

les

que l'homme
conquiert

le

riiomme

manire,

des plantes cultives et le

Quiconque sachant

monde

des

l'agnihotra, s'assu-

cela, offre

conquiert l'univers. (at. Br. il, 0,

jettit l'univers,

qui

l'est et

yajamna prend aux

le

feu du

le

vus

1,

sqq.).

Ce sont, bien entendu,

animaux domestiques,

les

plantes alimentaires et les

parmi

et,

les

du

lait

l'homme,

le sacrifice.

Les fruits

tiques, ceux-l surtout qui fouj'nissent

que

le

yajamna s'approprie par

sauvages

et

les

animaux de

la

sphre d'action du culte. Qu'on


les

mange

animaux domes-

restent hors de

foret
les

mange ou qu'on ne

pas, la religion n'a pas s'en occuper.

pos de l'entre dans

le

ne mange pas,

consacr aux Pres

mange,

s'il

donne donc

il

il

est

offense

fort . (at. Br. il,

Aussi dans l'Inde,

que l'homme puisse


fait

il

(1)

vati
iti

lui-mme

jene, on dit

les

cette rgle

1,

Si

(il

A pro-

le sacrifiant

meurt), mais

dieux (devn atyanti).

Qu'il

la

mange

ce qui

ci'oit

On

dans

la

7, \) (i).

comme

en Chine,

les seules offrandes

faire ses dieux, ce sont celles

sa nourriture.

Que

le roi

dont

accomplisse

Tad va 'ado vratopyana 'udyato / " yadi iiiiriti, pitj'dcvatyo lliayady u 'anti, devii atyainit 'ti. Tad firanyam acMyd

tatra sthpayanti.

LE ROLE DU YAJAMANA DANS LE SACKIFICE imAILMAMQUE.

du cheval avec des btes apprivoises

le sacrifice

chemins concideront,

les

conligus

0|

alors

des villages seront

les frontires

ni ogres, ni tigres, ni voleurs, ni meurtriers,

ni brigands

ne viendront dans

Mais

la fort.

immole

s'il

des btes sauvages, les routes s'cartent, les frontires ne


sont plus contigus.... C'est pourquoi
bte de
l'offrir

Un

la fort n'est

en

connu, qu'on trouve

Brhmana

reya

pas une bte (pau)

sacrifice. (at. Br. 15, 2, 4,

rcit bien

(1, 2, 5,

de l'homme dans

dans

et

(2, 8)

sqq.), expose

le

la vertu
le

(i).

dans

la

la

vache, et

chvre, la terre,

contiennent

et le riz

les autres victimes.

c'est qu'il

l'Aita-

sacrificielle passa

La conclusion que

atapatha Brhmana donne cette lgende

remarquable

bien

est

y a des animaux qu'il ne faut

pas manger. Or ces animaux ont au moins en partie


d'tre

des

espces

domestiques,

le

La

on ne doit pas

du cheval dans

de sorte que l'orge

de toutes

atapatha Brrdimana

puis successivement dans la brebis,


l'orge et le riz,

dit

2 sqq.)

la fois

que l'essence

le cheval,

est

il

sauvages

bos gaurus,

aux espces

apparentes
le

chameau,

l'air

sans doute

et

aussi le ai'abha. L'Aitareya Brrdimana dit expressment

Les animaux dont l'essence

sont impropres au sacrifice et

ger de leur chair


n'est pas

l'homme ne

est alle,

doit pas

man-

Assurment, toute nourriture

approprie Prajpati. Or, compar Praj-

pati, qu'est

ture

(2).

sacrificielle s'en

l'homme pour

Quelle que soit

la

qu'il s'approprie toute nourri-

nourriture qu'il n'offre pas

Sa yad grinyaiVi saihsthpayet, sam adhvnah krmeyuh, saraangrmayor grmntau sytm. na 'l'kskh puriisavyghrh parimosina vydliinyas taskar aranyesv jycran, yad ranyair vyadhv3 tad huh/
nati krmeyur, vidraiii grmayor gnimntau sytm ....
" apaui" va 'osa yad ranyo
naitasya liotavyam .
ta eta utkrntamedh amedhylj
(2) AU. Br. 2. 8, 6 (= adhy. G, 8, 6)
paavas, tasmd etesm nnyt.
(1)

tikaih

//

02

MISKON.

LF,

que

Pi'ajri})ati,

le sacrifiant

mange pas tant (|u'il vit.


Une voix se fit entendre

iat. Br.

humaines),

victimes

car

l'homme mangera l'homme

si

le sacrifice

et

fasse de

elle

cette

tu

les

consommes,
(-2).

soma. Or bien loin que

li(pieur la boisson lgitime de

princij)al

chaque famille

objet,

la paisible

plantes

et

cette diffrence

les

de soma se

les libations

font prcisment dans les grands

])ar les

demeui'C expressment rserve aux dieux

aux brahmanes. Et pourtant

ont pour

o, 2, 2, 5. i) (i),

(at. Br. 15, 6, 2, 15)

L'of'rande par excellence est le

l'homme,

n'en

et

Purusa, ne consomme pas

(ces

y renonce lui-mme,

sacrifices rguliers, qui

avons-nous

d'assurer

dit,

jouissance des aliments fournis

animaux domestiques. D'o

vient

Bemanpions

tout d'abord que, ])our les

temps

plus

les

anciens, rien ne prouve que les l)rahmanes eussent seuls


le droit

de

boii-e le

soma. Quelques passages du Rgveda

semblent indiquer au contraire que


breuvage sont accessibles
importe.

Il

est plus (jue

tous

les bienfaits

de ce

sans exception. Mais peu

probable que par suite du dpla-

cement des tribus aryennes,

le

moment

vint o l'ancienne

li(pieur enivrante cessa d'tre d'un usage ordinaire. Le

ka u tasmai
(1) Prajpatei' nv eva sai'vaiii aniiam anavaruddliaih
manusyo, yah sarvam annam avarundhta ? .... // 4 sa van na samblia;

tasya ii(^'nyrid yvajjivaih.


" Purusa, ma saiiitistliipo
yadi
atha haiiiara vg abhyuvda
"
'ti. U n'est pas inutile
saihsthnpayisyasi, purusa eva puiusam atsyat
de rappeler ce propos que le rituel atteste pour les poques anciennes
le libre usaf^e de la viande de buf ou de vache. 11 est vi-ai que le
atapatha Brhniana (3, 1, 2, 21) dclare dj que mangei' do la viande
mais il ajoute Nanmoins,
c'est commettre un crime abominable
Yjnavalkya a dit - Quant moi. j'en mange pourvu qu'elle soit nourtendre, Eggeling). C'est encore Yjnavalkya
rissante (aiiisala
qu'on attribue cette rgle inscrite dans le Castra qui porte son nom
Quiconque mange de la viande aprs avoir rendu hommage aux dieux

rati, ta'^yodbruvita.
(2)

et

aux

pres, no se charge pas d'une faute.

(I,

179).

05

LE ROLE DU YA.TAMANA DANS LE SACUIFICR BRAHMANIQUE.


l'ite

maintint

traditionnelle, quitte rempla-

la libation

cer le breuvage primitif par d'autres, plus porte, mais

sans doute moins flatteurs pour

soma, c'est--dire

le

nom,

trent successivement ce

effet,

obligation

l'obligation

le

mais,

n'incombait

personnes, elle

s'est

peu

suffi,

survct

comme
les

tradi-

brah-

privilge qu'une

toujours, par le

fait

un groupe

qu'

pour con-

commun. Pour

moins un

fut

comme

caractre de plus

souvent

acte, qu'il

soma, ce

un

prit

il

tion en dispai'aissant de l'usage

manes, boire

manire,

cette

liqueurs assez diverses qui por-

les

en plus religieux. En
sacrer un objet ou un

De

got.

le

mme

restreint

que
de

peu transforme en privilge (i).

IV
Si

notre explication est correcte,

l'homme

a sacrifi

parce qu'il a cru lgitimer ainsi les graves empitements


qu'il

se

permettait pour assurer sa subsistance.

savons pourquoi

comment

il

il

sacrifie

pu penser que

recours obtiendraient

sances jalouses

les

rites

des siens

lui et

vindicatives,

et

le

concurremment deux moyens dont


paratre vidente
il

il

leur

auxquels

la

dsarmer par

sacrifiant

le

l'efficacit devait lui

il

tche de

sa conti'ition.

sorte tribut la divinit,

vaiya paie tiibut au roi.

de ce qui leur

emploie

abandonne une part de ce dont

Le yajamna paie en quelque

comme

avait

colre de puis-

dispose pour l'alimentation de la famille

les

il

dsir.

l'effet

Pour dtourner de

Nous

nous ne savons pas encore

est off'ert

en ce

monde

Les dieux subsistent


(at.

Br.

1, 2, 5,

(1) Sur la substitution mystique de la sur au soma, voir, entre autres


passages, Aitareya Brhmana 7, 31 8, 20.
;

64

LE MliSON.

24)

Que

(i).

les

dieux soient

yajamna n'a plus

satisfaits, le

Dans une crmonie accomplie

rien craindre de leur part.

en l'honneur de Rudra, on enfouit dans une taupinire

un gteau d'orge pendant qu'un prtre murmure cette


C'est l ta part, Rudra
formule
la taupe est ton
:

animal

que

la part

mois,

le

(at. Rr. 2, 6, 2, iO).

il

du dieu

De mme que dans

soit bien gi*ande.

y a en quelque sorte concentration de

deux jours de

lluence religieuse sur les

pleine lune,

la

n'est point ncessaire

Il

que

et

les

poques librent tout


libations de

de

et

riz

qui servent l'alimentation de

proccupation du

yajamna,
la

manisme

cette

en

de dmarcation

eflFet

2, Lj

5, 8, i,

prnamsesti)

plutt

Ce qui

sacritice.
i-^i).

)>

(at. Rr. 1, 8,

Qu'on ne

(1)

itiil.i

pradnd

dlii

le

(at.

Rr.

1,

1,

29

et

est funeste
;

cf. 5, 2,

fasse pas (dans la dara-

car en

grand, on ferait un gteau humain


funeste au sacritice

qui est sacr

humain

est

gteau trop grand

le

d'atlfirmer

phase o une ligne ti'anche

est trace enti'c tout ce

tout ce qui est profane.

(vyrddham) au

La vraie

part rserve aux dieux. Le brah-

caractre spcial de
est

c'est

l'orge et le

famille.

la

les

par leur

riz,

sacralisation intensive, dsacralisent le lait,

deux

mme

de

ces

faits

du mois

reste

le

gteaux d'orge

les

lait,

sacrifices

l'in-

nouvelle et de

la

2, 2,

\))

faisant

le

humain,

il

serait

(2).

dev upajvanti.

mnusaiii lia kuryd,


yat pitliuih kuryd Yyj'ddliaru vai tad yajnasya, yan mnusam. Ce
n'est pas dire que l'iiomme puisse l'aire un usage immodr des aliments qu'il doit la tolrance de la divinit. Prajpati a assign
tous les tres leur lot ])articulier l'iiomino, il a prescrit de manger
deux fois par jour, le matin et le soir. Mais tandis que les dieux, les
Pres, et les btes observent fidlement l'ordre tabli par Prajpati,
quelques hommes le transgressent. Aussi quiconque devient gras,
s'engraisse en culijabilit jusqu' ce qu'il chancelle et ne puisse plus marchei'.
(at. Br. 2, 4, 2, 3, 6)
naiva dev atikrmanti, na pitaro, na
(2)

tain (purodrani) na salr pi-thuih kuryilt


;

?)

Li:

nu YAJAMVN.V DANS

ROI,E

(m

SACUIFICR BRAIIMAMQl'K.

F,E

Les rites expiatoires ne sont pas moins significatifs. Le


chef de famille, se sentant responsable pour tous

de l'usurpation dont

rendu coupable en appro-

s'est

il

les siens

priant son usage des tres de la nature, se livre en quel-

que sorte
et

de

La

la divinit.

par consquent sacr


quotidienne

la vie

il

de

lui

est retranch

un tre part,

momentanment

Celui qui est consacr, en vrit

dl/is fait

s'approche des dieux et devient une des divinits (dev-

nm
et

eko bhavati). Or

dieux sont spars des hommes,

les

spar est aussi ce qui est enclos de toutes parts

pourquoi
sacr

))

il

de tous cts celui qui est con-

faut enclore

(at. Br. 5,

1,8)

l,

c'est

Des privations

(i).

des absti-

et

nences de toutes sortes viennent accentuer son caractre

extra-humain. Car
le

jene [vrata,

pour

les

dieux

aux dieux,

et

))

il

ce

la

pour

(at. Br. 4, 0, i, ^) (2). Bref,

ne peut rentrer dans

Celui

toutes les divinits.

Soma,

est

c'est toutes

les

hommes,

diverses observances religieuses)

les

dment

fanes qu'aprs s'tre


l'offrande

que manger

qui

reoit

Or Agni,

les

c'est toutes

Par

victime destine Agni-Soma,

le

le

des pro-

Sa ranon,

l'initiation

divinits.

appartient

monde

le

rachet.

il

c'est

s'immole
divinits

les

fait qu'il

yajamna

Br. 2, 5,

l'est

immole

se rachte

Mais

de toutes

les divinits. (Ait.

encore,

y a limitation de la dure pendant laquelle le

il

yajamna appartient
sacrifice a

pour

effet

la divinit

de

le

9).

(5)

de sorte qu'en

ici

fait le

racheter priodiquement.

paavo manusy cvaike 'tikifimauti tasmd yo manusyiiruii medyaty,


aubhe medyati, vihrchati hi. na liy ayanya cana bhavati.
sa devatnm cko bhavati.
(1) devn va 'esa iipvartate, yo dksate
Tira-iva vai devc manusyebhyas tii'a-ivaitad yat panritaiii
tasmt
;

parirayanti.

yad vai manusyrinm aanaih, tad dcvnih vratam.


sarvbhyo va 'esa dcvatbhya tmnam "dabhate, yo dksate 'gnili
sarv devatli. somal.i sarv devath. Sa yad agnisomiyaiii paum labhate, sarvbbya eva tad devatbbyo yajamna tmnam niskrnte.
(2)

(3)

06

LE MISON.

Le support du

sacrifice

matre du yajna, en vrit,


1, 7, 1,

M)

(i).

donc

est

c'est le

sacrifiant.

le

yajamna

(at.

C'est le chef de famille qui entre en

munication avec

dieu

le

peut relever dans

membres de

des

On
mmes

sa famille.

lgende, dans les traditions

la

Br.

com-

c'est lui qui retire le fruit

actes rituels, et, par lui, les

Le

du brahmanisme sacerdotal bien des indices qui donnent


croire

que sur

ce

point la ralit

complet dsaccord avec


clricales.

les

Tout d'abord les

prtentions

hommages,

ou svmin.
orthodoxe
et qui

les

et

le

en

thories
laissent

personnage qui vont

c'est le riche laque,

magliavan, sCni,

n'en est gure autrement dans la littrature

11

et

faits a

hymnes vdiques ne

aucune incertitude sur ce point


tous les

des

mme

bouddhique. Une chose remarquable,

prouve quelle place considj-able

tenir dans la religion, c'est

les laques

que de certains

ont d

rites relative-

ment rcents, mais reconnus cependant par

les autorits

thologiques, on avoue sans difficult l'oi'igine princire.


C'est,

par exemple,

le

cas des sacrifices Dksyanas, qui

sont une modification de la daraprnamsesti attribue


des Ksatriyas

que

le

(cf.

at. Br. 2, 4, 4).

Rappelons aussi

savoir thcologique n'est point l'apanage exclusif

des gotras brahmaniques. Ce n'est pas seulement dans

Upanisads, mais aussi dans

les
et

dans

fils

rsi,

le

atapatha Brhmana

Rgveda qu'on rencontre parmi

de rois des invidualits religieuses

ou

les

fort rputes.

Un

ls rois

auteur d'hymnes vdiques, Parucchepa, descend du

roi Divodsa.

(1)

le

Un

autre roi, Janaka, a laiss de vivants

yajamlno vai yajnapatUi.

LE UOLE DU YAJAMA.NA DANS LE SACRIFICE r.HAHMANIQl

dans

souvenirs

orthodoxe

littrature

la

Le

E.

07

roi

du

Videha, Janaka, faisait une tourne avec quelques brah-

manes.

demanda comment

leur

Il

de l'agnihotra. Yjnavalkya

du

reut

comme

roi,

ils

s'acquittaient chacun

meilleuie rponse, et

la

fit

rcompense, cent vaches. Mais

sage Yjnavalkya lui-mme ne sait pas fond

de

l'aiiuihotra.

11

un vu.

mission de

Ds

Accorde-moi, demanda Janaka,

un

l'origine, le prtre est

ment

dit

hliisaj

fait les

(at. Br.

son importance

En

principe, le

autre chose que

nettement

la

est

le

Il, G,

mdecin du

donc ventuelle

daksin,

Brhmana,qui

est cens fait

uns disent

Puissent

le salaire.

est

la

bndiction

Les textes

pour l'adlivaryu

le ciel

et la

rsulte

([ui

est

pour

le

sacrifiant.

ciants ont faire avec elle

demandent,

elle est toute

que

Puissent

dit

le

sacrilice, le

rle est l'duit

terre

du

le

me

disent

Quehjues-

protger

Qu'on ne

pai' le sacri-

Qu'est-ce que les prtres


?

Quelque bndiction

pour

ciel

et

le saciifiant seul.
la

terre

hotar ne s'exclut

sacrifice.

me

ofli-

qu'ils

Quicon-

protger

Un autre roi du Videha, Mtliava, semble au.ssi avoir t vers dans


questions tlioiogiques. Cf. at. Br. 1, -J, 1, 10 sqq.
Sur Vasistlia,

(1)

les

le

le (/.ita[)atha
:

s'exprime pas ainsi. La bndiction obtenue


fice

(i).

dsintress, (^est i)ar

prtendent que de cette manire

pas de

:2)

(|ue les actes

exemple ce que dclare par rapport au hotar

Ils

gr.

pas attendre du sacrifice

rtvij n'a

o leur jugement

mon

assistant (jui chante, dit

soient correctement accomplis, et son

nant.

la per-

gestes rituels. Le bralimane propre-

donn comme

est

un

accorde-t-il

lui

poser n'importe quelle question

te

formules,

les

le roi le

Janaka fut un brahmane.

lors,

que

thorie

la

renseic^nc sur certains

Aussi Yjnavalkya

points obscurs.
vara,

faut

le

cf. .

Br. 12,

6, 1, 41.

68

LE MUSON.

envoie sans adresse cette bndiction.

Puissent

le

ciel

{at. Br. 1,9,

21)

1,

la bndiction, le

la terre

et

(i).

qu'il

Car

c'est

qu'il

le

hotar rcite

Qu'Indra mette
s'ac-

des bndictions pour

ait

de vraies bndictions

ait

que des richesses abondantes

croissent pour nous

hotar dise

le

Aussi pendant que

yajamna murmure

en moi sa puissance

nous

Que

protger le yajamna

pour nous

en vrit une rception de bndictions. Quel-

ques bndictions que


sion sur lui,

invoquent cette occa-

prti'cs

les

siennes

les reoit et les fait

il

)>.

(at.

Br.

1, 8, 1, 42) (2).

y a plus.

Il

n'apparat pas que

Il

revte pendant la crmonie

ment

prtre qui

le

un caractre

particulire-

sacr ou divin. Le gteau de la darapQrnamsesti

par

est cens cuit

n'est pas

humain

dant une formule

le
;

le

fait

dieu Savitar

cuit par

toucher, c'est

un

dieu,

pas peur, ne t'inquite pas

la
Il

prononce

parle ainsi

pas peur, ne t'inquite pas, parce que moi un

15]

touche

().

toi

qui n'es pas

Puisque

le

rite est

humain

il

profaner. Cepen-

le

que l'attouchement du gteau

sans danger. C'est l'adhvaryu qui

je te

officie

(at.

Br.

soit

N'aie

N'aie

homme
1, 2, 2,

dans ces matires autrement

tad u haika Tihul.i / ubhe ca meti tath liotrisa tmnaiii nntatad u tath na hryd yajamnasya vai yajna Tih Kiiii nu
tatra 'rtvijrn ? Ym vai kih ca yajna 'l'tvija isam rsatc, yajamnasyaiva sa; na ha sa etruii kva canisaiii pratisthpayati, ya hoblie ca
(1)

ret

'ti

meti Tasmd u bryd ublio cainam " ityeva.


(2) atha yati'risam fiste / taj japati niaydam indra indriyaih dadhatv asmn lyo maghaviiah sacantm asmrikaih santv isah saty
nah santv isa ity. isni evaisa pratigrahas tad y ovtra 'rtvijo
yajamnriyisa sate. ta evaitat pratigrhyl.inankui'ute.
(3) so 'bhimrati / ma bher, ma saihvikth iti, ma tvaiii bhesr, ma
saiiivikth, yat tvham amnusaiii santaiii mnuso 'bhimrm 'ty
evaitad ha. La doctrine, il est vrai, n'est pas arrte sur ce point. Le
atopatlia Brhmana enseigne en effet que le hotar, au moment o il
est choisi pour 'office de prtre officiant, devient comme non-humaia
!

LE UOLE DU YAJAMANA DAINS LE SACUIIICE BRAILMAMQUE.

plus significatif que

amne

lorsqu'on

la

thorie,

la

sorte de fourche

yajamna

le

le

l'adhvaryu tient

que

pratiprasthtar, le

le

comme

ce

moment,

est sursatur

que l'ordre de prhension

viendrait

n'est

toucher directement. C'est

par derrire au moyen d'une

la tient

on

l'a dit,

yajamna ne saurait sans danger toucher

(|ui,

est vident

tte

le

lieu

le

tient l'adhvaryu. Si c'tait,

parce que
l'animal

la

remarquable que,

est

du sacriOce,

victime sur

yajamna ne puisse pas


pratiprasthtar qui

il

G9

puis

l'adhvaryu,

l'aide

partant beaucoup moins sacr.

et
Il

serait

autre

dont

il

en

qui

pratiprasthtar,

le

de l'adhvaryu

de divinit,

caractre est

le

y a videnjment grada-

tion ascendante au point de vue religieux de l'assistant

au prtre principal, de celui-ci au yajamna

Dans

les

longues sessions

sacrificielles,

tions durent plusieurs jours et quelquefois

une anne,

et

(i).

les ojjra-

mme

toute

par cons(juent les rles ne pouvaient

plus tre tenus que par les professionnels du sacrifice,


est

prescrit

oficier
l'tat

de

essentiel

que seuls

comme
fait.

il

brahmanes ont qualit pour

les

souvent, la thorie est venue consacrer

Mais

le

du culte que

yajamna

est

bien un rouage

si

fonction et le titre de grhapati

la

(amniim

iva), et qu'il lui faut subir un rite de dsacralisation pour


redevenir mcinum. Mais d'autres textes attribuent le mme rite au
yajamna, ou le passent sous silence.
(1) D'aprs le atapatha Brhmana, le yajamna ne doit pas tenir lui-

mme la victime, parce qu'elle est mene la mort mais il doit la tenir
indirectement, pour ne pas tre retranch du sacritlce. (3, 8. 1. 10)
tad
luih / naisa yajamnennvi'abhyo mrtyave liy etaih nayanti;tas;

mn nnvrabhetc

" "ti. Tad anv evrabheta


na va' etaiii mrtyave
yajnya nayanti tasmd anv evrabheta, yajnd u haivtmnam antariyd, yan nnv rabheta tasmd anv evrabheta. Tat
paroksam anvrabdiiaiii bhavati
vaprapanbhyih pratiprastht,
p atiprasthtram adhvaryur, adhvaryum yajamna; etad u paroksam

nayaiiti, yaiii

anvrabdhaiii bhavati.

LE MUSON.

70

sont dvolus un des brahmanes associs pour

la

cr-

monie.

que dans un

est vrai

Il

rite

du Rjasya, ou du

celui

homme,

o vous

brahmanes,
tort de

Kurus

c'est

sacre,

prtre dit

le

est votre roi.

Soma

qui semble tre fort ancien,

on

Mais

Notre

Cet

nous

peut-tre

aurait

publique

voir l l'alirmation

roi,

solennelle de

et

l'indpendance des brahmanes par rapport la royaut.


Le commentaire que donne le atapatha Brfdimana de

en dfinitive de trs modestes

cette fire parole, la rduit

proportions

il

montre

l'immunit dont jouit


((

Par

cette

formule,

une nourriture pour

que de constater

s'agit

brahmane en

le

le roi

mais

excepte

il

d'impts

fait

que toutes choses

fait

il

ne

qu'il

ici-bas soient
le

brahmane,

brahmane seul c'est pourquoi le roi ne doit pas se


jiourrir de brahmanes (i).
Non, c'est le yajamna qui est le soleil les rtvijs sont
et le

les points

cardinaux

Quand Agni

(at. Br. 5, 5, 5, 12

se sauva loin des dieux,

de hetar,

dieux

finirent par l'y dcouvrir, et

alla

se

eaux qui n'avaient pas su


naquirent

les

lui servir

un brahmane prend place dans


Si

l'on

rflchit

accompagne

ai. Br.

(1)

rje
rati
(2)

reste

5, 3, 3, 12

que dans
dans

comme

Us

aujourd'hui

cortge d'un

"

ta Indrena salia ccrul.i

eso vo

repas

le

roi

'rn

rj,

Tidyai'u

communiel qui

du brahmane,

le pot, et

Tad asm 'idaih sarvam


tasmd brhmano 'nildyal.i.

'ti.
;

Ekata.

(2).

l'agnihotra, la part

chista, ce qui

le

Les

de refuge. De

dieux Aptyas, Trita, Dvita,

1,2,5,2)

5, 4, 2, 5).

pour ne pas leur

Agni cracha sur ces

allaient et venaient avec Indra, tout

(at. Br.

cf.

cacher dans les eaux.

servir

il

c'est Viic-

que, d'aprs le ata-

somo

kaiti

'smrikaiii

brrihmannih

bihnianam evpoddha-

yathedarh brhniano rjnam anucarati.

LK ROLE DU VAJAMVN.V DANS LE SVCUiriCE BUAIIMANK)L E.


patlia

Brlimana

(15, 8, 5,

tandis que, [)our

hauteur de

le

la

tumulus du

brahmane,

(jui

ksati'iya

a les bras levs,

doit s'lever seulement

il

bouehe, on reconnatra combien tous

combien

indices concordent, et

ces

1) (i), le

hauteur d'un boni nie

doit avoir la

la

71

blable que, par son institution,

devient vraisem-

il

remonte

le sacrifice

un

temps o tout pre de famille aryen tait prtre pour les


siens, et n'avait besoin d'aucun intermdiaiie

en relation avec

pour entrer

la divinit.

VI.

Peu

peu

les

du brahmane

i;randit

que

s'en faut,

rles se

le

le

sont renverss. L'importance


sacrifiant

ne garde, ou peu

privilge de donner

la

daksin.

causes semblent avoir coopr cette diminution,

loppement de l'individualisme

religieux

et

le

Deux
dve-

celui

du

sacerdotalisme. La religion a cess d'tre diffuse pour se

concentrer dans deux catgories d'hommes, l'ascte et

brahmane

premier, reprsentant l'lment personnel,

le

spontan, novateur

plus en plus troite

une division du
lgendes,

chantant

le

Que

les

de l'autre,

le sacrifice

(1

yajamna,

fit

donc

comme

rsis,

et

arccmtas, peinant et

le

il

ne reste plus gure de place

laque, et son rle ne se maintient

qu' titre de survivance.

l'asctisme, sous ses diverses formes, c'est la

la thologie oil fait

les

se

Au temps des anciennes


les dmons eux-mmes,

temps rmyantas

dans

absorbe par

11

travail religieux.

pour

effet,

second, la tradition collective, de

et obligatoire.

louanges. Entre les cramanas d'un ct, et

les

les ritualisles

En

le

dieux,

les

mme

sont en

le

bralinianes,

de ruccliista, prcisment parce qu'il e^t


l'essorts de l'oi'dre universel, cela ne

un des

saurait lrc pris en srieuse considration.

72

LE MUSOIN.

pntration de la vie toute entire par un idal religieux

plus ou moins lev. L'ascte

fait

fi

d'un culte qui, en

sursaturant de religion certains moments, certains objets,


certaines personnes, libre

compltement tout

deux parts dans

et fait artiticiellement

le

reste,

l'existence. Or, la

distinction entre ce qui est profane et ce qui est divin ne

brahmanisme,

saurait tre plus complte que dans le

ni

s'exprimer d'une manire plus frappante que dans cette


lgende que raconte

Les dieux

les

et

dirent

Ils

louer

et

Asuras luttaient

ils

...

Allons,

atapatha Brhmana

2, 2)

(2,

uns contre

les

demeuraient infrieurs

autres... les dieux

peiner

le

ils

les

mirent

se

virent l'immortel Agnyfidheya.

nous-

immortel en

plaons cet

Nous tablirons en
nous-mmes (-dh) les deux feux, et vous, que ferezvous ?
Nous le dposerons (ni-dh), disant Mange
mmes...

aux Asuras

Ils dirent

l'herbe

Or

mange

ce feu

que

avec lequel les

le

bois cuis
;

la

bouillie cuis les aliments

Asuras dposrent,

les

hommes prparent leur

tisme dira au contraire avec


Gt

c'est la

son

La vraie dvotion,

le

c'est le feu

mme

nourriture L'asc.

pote de la Bhagavad

celle qui dtruit la souffrance,

dvotion de quiconque mange, se dlasse, dploie

activit, dort et veille avec

que

l'asctisme

dvotion

spcifiquement

hindou

Si l'on ajoute
est

imbu

de

l'ide

que

ment

individuel, et n'est point par consquent rversible

le

mrite acquis par l'individu reste stricte-

sur une famille ou sur un groupe quelconque, on com-

prendra qu'il devait se trouver ncessairement en conflit


avec l'ancienne conception du sacrifice.

De son

ct,

le

sacerdotalisme, mesure qu'il s'est

dvelopp, a battu en brche la religion familiale. Sans

doute nous avons dans nos textes l'expression des aspira-

LE ROLE DU YAJAMANA DANS LE SACHIEICE UUAUMAMyUE.

du brahmanisme plutt que l'image

tions
ralit

cependant,

rinde plus

mouler

il

la

thorie

souvent russi

et

professionnel

ncessairement

formaliste ont

Un

spcialisation religieuse.

apprentissage

devenu indispensable du jour o

est

la

ressemblance. D'ailleurs, les besoins

d'un culte compliqu


la

de

fidle

ne faut pas perdre de vue que dans

{{u'ailleuis,

les faits sa

pouss

/O

crmonies se sont imprgnes de magie. Or ce fut

les

cas

le

ds qu'au sacrifice s'est mle la proccupation de soustraire des influences hostiles le

yajamna

Le brahmane, en

qu'il accomplissait.

actes

et les

effet, n'est

pas seule-

ment un mdecin, c'est--dire le redresseur de toute faute


commise c'est aussi un magicien, le repousseur des
;

malins (apahant raksasrim). Magicien,

esprits

mme

un

tel point, qu'il

dans son caractre.

On raconte que

djouei* leurs efToi'ts,

Indra

fit

? Il

se

i sqq.).

directement sur

les

1,2,

Asuras taient en

les

ciel.

faut tout prix les tromper.

rend vers

pour un brahmane
I,

il

l'est

y a quelque chose d'quivoque

construire un autel pour monter au

train de

il

les

Que

Asuras en se faisant passer

(at. Br. ^, I, 2,

Bientt,

Pour

le

15 sqq.

Taitt. Br.

brahmane prtend

phnomnes de

la

nature

il

agir

devient

un agent cosmique, sans cesser pour cela d'tre un sorcier.

Nous avons

ce passage

le

mlange des deux conceptions dans

du atapatha Brhmana qui

se

propose d'expli-

quer pourquoi les ((versd'allumagC)) (smidhens) doivent,


autant que possible, tre dits d'une seule haleine par

hotar

En

et les nuits

les

rcitant ainsi,

de Tanne, et

les

il

rend continus

les jours

jours et les nuits de l'anne

s'coulent d'une manire ininterrompue. Et ainsi

donne pas accs au haineux ennemi


accs,

s'il

ne rcitait pas

les

le

il

lui

il

ne

donnerait

smidhens sans interrup-

74

LE MLSON.

tion

)).

c'est

formule correctement dite qui

comme

moyen

plus eticace

le

si

nom

grande qu'on condamne au

tout excs, toute superstuio

que

fasse plus de prires

cela

sur

spontan

est

considre

est

d'action

mais encore l'horreur de ce qui


devient

Ds lors non seulement,

(at. Br. 1, 5, 5, 16) (i).

la

divinit,

la

individuel

et

de

la religion

ne faut pas que

Il

le

hotar

sinon, ce serait un excs

tout ce qui est exccssif dans le sacrifice est l'avantage

du haineux ennemi

(at. Br.

Dpositaire unique de

smans

des yajus,

et

de partager avec

Dans

le

le

la

1, 9,

hrahmane

yajamfma

la

Sacrifiant, qu'y a-t-il

c(

Que

ce

bonheur

main

ils

ici ?

nous en

soit

voix basse. Puis

yajamna qui demande

Bonheur!

(at. Br. 5, 5, i,

maintenant

Les

au
(1)

prti'cs

monde

Qu'il soit

prtention

la

des actes sacrs.


le

yajamna

sol, et

le

sq({.).

entourent

la

des

l'cs,

droite tr^ivcrs

se

deux

l'adhvaryu

Bonheur, dit l'autre.

commun
main.

l'adhvaryu

, dit

l'adhvaryu

mien

(]ette
:

, dit

Qu'y
le

a creus

fois, c'cs<,
a-t-il

le

ici ?

yajamna.

De nombreux textes atlirment

solidarit

la

(^2).

changent de place, car on

quatre trous, et se touchent

mis

les hnfices

des trous qui ont t creuss dans


:

18)

des uparavas, l'adhvaryu et

le rite

touchent rciproquement

dit

1,

toute ])uissance des

le

du

sacrifiant et

yajamna

cleste (ib. 4, 2, 5,

et

9) (0).

du brahmane

montent

Dans

sa suite
l'isli

du

saiiivatsai'asyahaitad ahcta vai saiiitat avyavacliinnri anvlia


tnmiii saihvatsarasyrihoi'ti-rini saiiitaiiiy avya;

rtrni saiiitanoti

vachinnni pariplavantc Dvisata 'u caivaitaJ bhrtrvyya nopasthrmaiii


karoty upasthnaih ha kuryd yad asaiiitat anuljiyt; tasmd vai
samtat avyavaehinn anvha.
atiriktaih ha kuryd yad ato bhnyasih
(2) nto bhyasl.i kuryd
kuryd yad vai yajfiasytiriktaiii, dvisautaih lisya tadblutrvyam
;

abliyatiricyato
(3)

j'tvijo yajaniiiaiii pai'igj'iiyaivla

krmanti.

uidlivh svargiuii lokam upot-

LE ROLE DU YAJAMANA DANS LE SACRIFICE BRAHMANIQUE.

daraprnamsa, entre autres formules,

Fais prosprer le sacrifice

sacrifice
le

fais-moi prosprer

brahmane

prosprer

fais

le

(i)

[.e

ib
dit

maitre du

le

yajamna

est

corps du sacrifice, les prtres qui oficient en sont les

membres
bres

assurment o

o sont

membres,

les

n'ont pas de place dans le

non plus

l est le corps. Si les prtres


ciel, le

qu'il n'y ait pas discussion sur la


est discute, les prtres n'ont

(at. Br. 9, 5, 2, 16)

maintenant

C'est
sacrifice

Br. 7, 26).

mme monde.

daksin,car

si la

pas de place dans

Mais

daksin

le ciel.

(2).

le prtre

qui est l'agent principal du

L o

est le prtre, l est le sacrifice (Ait.

Dans

les

son

s'taler

sacrifiant n'en a pas

car tous deux sont du

mem-

est le corps, l sont les

traits

thologiques, o

aise, l'insolence sacerdotale

elle

peut

ne connat plus

de bornes. Dans un des rites du Bjasya, un brahmane,

adhvaryu ou purohita, tend au


le

sphya, et dit

sers

moi

mana

le

Tu

roi le glaive

es la foudre d'Indra

me radhya)

{tena

mais non

La formule en

commentaire qu'en donne

le

du

sacrifice,

avec la foudre

soi est

modeste,

atapatha Brh-

brahmane au moyen
de la foudre fait le roi plus faible que lui-mme car
vraiment le roi qui est plus faible qu'un brahmane, est
plus fort que ses ennemis. De cette manire le brahmane
:

Le sphya tant

la foudi'e, le

rend
(1)

le roi

at. Br.

plus fort que ses ennemis.


1, 7, 4,

21

(5, 4, 4,

15)

tena yajnam ava, tena yajnapatim, tcna

(3).

mm

ava.
(2)

tm

angni

vai yajnasyu yajamno, 'ngny rtvijo


yatra va Titm, tad
yatro 'afigni, tadtm Vadi va 'rtvijo 'lok bhavanty, aloka u
;

yajamna

sariivaditavyaih

ubliaye hi samnalok bhavanti. Daksinsu tv eva na


samvdenaiva rtvijo 'lokl.i
(3) adhvaryur va. yo vsya purohito bliavati Indrasya vajro 'si
tena me radhye 'li
vajro vai spliya^
sa etcna vajrena brahmane
rjnam tmano 'ballynisaih kui'ute yo vai rj brhmand abalyn,

tarlii

amitrebliyo vai sa balyn bhavati

....

70

LE MUSON.

VU.
en ce qui concerne

Sini>tilii'e!ii('iit niioiiuli'ies

fice pi'opren)ent dit, les

sont restes

prennent dans
<l/i(inti(i,

grandes dans

trs

vie

la

des devoirs de

caste, (|ui

robtention du bonlieui' dans ce

comme une

famille et pour

la

monde

Elles

forme du sva-

sont [)oss

condition absolue pour la prosprit de

Quant au

familiale.

littrature classicpie la

la

le sacri-

obligations religieuses du grhapali

dans

et

l'autre.

culte traditionnel, le laque s'en dsintresse

peu prs compltement. C'est bien naturel puisque ce


culte

est

lui

intermittent.
lignes

que

(|ui

bonne,

servent dans le ihv de la dks,


iient

engendre

il

y a assez

il

mauvaise,

voit dj dans le

religieux est devenu

le zle

Pendant que l'adbvaryu trace une des

moissons

les

mule,

On

en sonnne tranger.

Brrdimana coml)ien

(.atapatlia

il

le

de pleins pis

saci'ifice

le

n'y a pas assez pour le

Ainsi

donc, avec cette formule,

(5, 2,

1,

50)

(i)

il

Avec

il

mais

si

J^es rles autrefois

nage insignifiant.
sacrifice

Fais

celte forest

l'anne est

le

sacrifice

l'origine, la

dornavant,

le prtre, ([ui est

le culte est

accessoires ont pass au pre-

miei' plan, l'ancien [)rotagoniste n'est plus

le

yajamna lui-mme.

engendre

Le dplacement du centre de gravit dans


complet.

dit

Car (|uand l'anne

sacrifice.

pour

l'acte

qu'un person-

famille prosprait par

sacr intressera surtout

seul vivre de l'autel.

Paul Oltiumaue,
professeur l'Universit de Genve.

yad vai
(1) sus.isyilh ki'sis k.i'iUi 'li yajriam ovaitaj janayati
susamaiii bliavaty, atluilaih yajfilya bliavati yado duhsamaih bliavati,
na tailiy runiane canlaih Lhavati tad yajfiain cvaitaj janayati.
;

AVICENNE.
I.

Avicenae, qu'on a d'abord trop pra pour


fort injustement, a enfin

le traiter

Grce aux travaux de M. Mobren, grce surtout au beau


le

savant professeur d'arabe de l'Institut catholique

M. Carra de Vaux,

ensuite

trouv des juges comptents et quitables.

vient de lui consacrer

(i),

il

livre

que

de Paris,

attire de nou-

veau l'attention, non seulement des spcialistes, mais encore de


cette partie

phie

(1)

("2).

du public qui s'intresse

Et quand on aura tudi ce

l'histoire

avec toute l'attention

travail

Les grands philosophes. Avicenne par

de la philoso-

le

B"

Carra de Vaux.

Paris, Flix Alcan, diteur, 108, Boulevard St Germain, lOS. 1900. In-8,

VIII et 304 p. avec une carte, 5 francs.


(2) On sait que, si le grand public s'tait depuis longtemps dsintress

d'Avicenne, le monde savant n'avait jamais cess tout--fait de s'occuper


de lui. Remontant assez haut, on peut citer, par exemple, les biographies
de Melanchton (Selectae declamationes, 1587. tome III), d'Estevan de
Villa (Burgos, 1617) et do Patini (Padouc, 1G78). Un savant de Damas,
Dadichi, a conmiuniqu Lederlin le jugement qu'on doit porter de ce
qui est dit d'Avicenne dans les crits de plusieurs savants de l'Europe.

(Dans HuMMEL, Analecta crilica. Strasbourg, lleitz, 1766). De nos jours,


nous avons les travaux de S. Munk [Mlanges de philosopliie juive et
arabe, ISd, p. 3.02-366) et de Bns^at {Histoire des philosophes et des
thologiens musulmans, 1878, p. 20.".-213 cfr. p. XII). Parmi les historiens de la philosophie, on peut mentionner, outre Tennemann et Kitter,
Haurcau [De la x>hilosophie scolastique, 1850, I, p. 366-371) et Stckl
[Geschichte der Philosophie des Mittelalters, 1865, II, p. 23-58).
Plus rcemment la philosophie d'Avicenne a fait l'objet de travaux
approfondis de M. Mehren M. Cari'a en fait le relev, p. 150. Plusieurs
de ces travaux se trouvent dans le Muson
I, p. 389-409 et 506-522
;

II,

p. 460-474 et 561-574

III, p.

383-403

IV, p. 35-42 et 594-609

V, 52-67 et

78

MITSON.

-E

on pensera certainement comme l'auteur. Aprs


qu'on se sera rendu compte de la physionomie extraordinaire de
ce personnage, de la prcocit de ses talents, de la promptitude et

qu'il mrite,

de l'lvation de son intelligence, de la nettet et de

de sa

la force

pense, de la multiplicit et de l'ampleur de ses uvres composes

au milieu des agitations incessantes de sa

vie,

de l'imptuosit et

de la diversit de ses passions, on demeurera convaincu que la

somme d'activit dpense dans une telle existence, dpasse normment celle dont seraient capables, mme encore de nos jours,
des types humains moyens

(P. 128

cfr. p. 156).

Pour nous faire accepter ces conclusions,


et la profondeur des

il

fallait toute la varit

connaissances de M. Carra, ancien lve de

l'cole Polytechnique, qui n'est pas moios au courant de l'histoire

de la philosophie et des sciences que de celle des systmes


gieux ou philosophiques de l'Orient.
exposition, le

charme de son

hros, le zle avec lequel

il

Il fallait

style,

reli-

aussi la clart de sou

l'amour qu'il a vou son

s'applique dcouvrir ce que ses

doctrines parfois tranges contiennent de vrai et d'acceptable,

toute la largeur enfin de son esprit. M. Carra, en effet, ne recule

devant aucune question


hardie qu'elle soit
" le

texte du Coran,

il

et,

nulle part,

il

ne cache sa pense,

si

ne craint pas de dire, par exemple, que

comme

celui de la Bible, ne

rpugne pas

l'existence d'un chaos auquel s'appliquerait la cration et dont


l'origine serait indfinie

sion prophtique

"

(i)

est belle

ou, encore, que l'ide de la progres-

en elle-mme

411-426; VI, p. 383-393. Cfr. l'article de

M. do

et assez

Dillon,

sduisante

Musou,

1,

(-2).

p. 303-

307.

M. Forget a dit en 1S92 le texte arabe des Ichrat, dont il a traduit


un chapitie (De Vme terrestre et de l'me cleste) dans la
Revue no-scolastique, I, p. 19-38. Cfr. aussi Muson, V. p. 52 et suiv.
et XII, p. 96. M. Worms n'a pas utilis les travaux de M. Foryet dans son
ouvrage intitul Die Lehre von cler Anfanglosiykeit der Welt bei den
mittelalterlichen arabischen Philosopheii des Orients und ihre Behmpfung durch die arabischen Thcologen, 1901.
(1) Carra, p. 8.
(2) Carra, p. 13-14. Son jugement sur Maliomet comnie philosophe est
un modle de modration et de pntration. " Mahomet philosophe peut
en dfinitive tre jug comme un esprit modr et sage, net et pratique,
beaucoup plus moral que mtaphysique. Il cra une thologie noble et
et publi

AVrCKN.NE.

7)

II.

Mais ce n'est pas seulement Avicenne que notre auteur nous


connatre. Pour que nous puissions nous rendre exactement

fait

compte de

la

part qui lui revient dans le

mouvement

scientifique

de son temps, M. Carra consacre un peu plus du tiers de son livre


nous retracer l'histoire des ides philosophiques en Orient avant

Avicenne.

Il

expose

philosophie du Coran, les travaux des

la

traducteurs et les systmes des savants syriens, sabens ou harraniens, ainsi que ceux des arabes tels que Alkindi et ses disciples,

Afarbi et les Frres de la puret (c'est--dire les amis sincres).

De

cette tude, l'auteur conclut qu'il y avait en Orient

dition philosophique,
celles des
les

l'on

les

avait-il

explique ainsi pourquoi

il

la philosophie est

une

(i).

pas plus et autre chose qu'une simple tradition

rappelle

se

tra-

donnes du pripattisme avec

systmes no-platoniciens et

Arabes croyaient que

Mais n'y
Si

combinant

une

l'histoire

de la transmission

des sciences

grecques aux Arabes, qui ont toujours aim emprunter des sciences toutes faites et des ouvrages complets

considre combien

Avicenne ressemble

d'autre part, on

si,

Alfarbi et combien

Alfarbi Alkindi, ou serait plutt tent d'admettre que le systme

composite avait dj trouv sa formule complte antrieurement

aux philosophes arabes, probablement dans un

livre, et

que ceux-ci

n'ont fait qu'adopter ce livre pour le copier, l'tendre ou l'amender. 11

y a

une priode encore trop peu connue de

la philosophie et

il

comme nous

systme n'a pas exist,

arrte, dans des sources


d'ailleurs

tendre

l'histoire

vaudrait la peine de rechercher avec soin

M. Carra passe sous

silence,

de
ce

croyons, sous une forme

prmusulmanes. Pour

recherches

les

le

si

aux

cela,

il

faudrait

philosophes juifs,

que

mais qui ont d prendre, ce

mouvement, une part considrable.

C'est

du moins ce que

fait

ferme, imite de la thodice biblique. Il fut prserv par son bon sens de
divers excs o des thologiens ultrieurs entranrent sa doctrine, et
son ignorance relative ne lui permit pas de pressentir aucune des difficults que la spculation philosophique devait aprs lui soulever dans
l'Islam,
(1)

p. 10.

r,

(P. 14).

Carra,

p.

38, 72, 76,

113-114 et 272 et suiv.

Ct'r.

Haurau,

II,

80

LE MUSON.

penser

Munk dans

pages que leur a consacres

la lecture des

remarquables 3langes de philosophie juive

ses

arabe.

et

m.
Aprs cet expos historique, M. Carra nous prsente

le

systme

d'Avicenue, passant successivement en revue sa logique, sa physique, sa mtaphysique et

sa mystique,

pense de son auteur et montrant


fait

au systme dont

faire

expos est

cenne et

si

clair

mme

aura pour

qu'il

de dtail qu'il a

constitu le champion. Cet

s'tait

il

expliquant partout la

les progrs

effet

de faire admirer Avi-

de rendre quelque influence ses ides. Mais,

en est ainsi, n'importe-t-il pas de se demander

sympathie que

la vive

s'il

entran par

inspire son hros, le biographe n'a pas

lui

trop laiss dans l'ombre

dfauts ?

ses

croyons-nous devoir assumer

marquer ce qu'on peut

si,

lui

mthode d'un philosophe,

Nous

le rle ingrat

reprocher

pensons

le

aussi

d'avocat du diable et

noter les dfauts de la

c'est, semble-t-il,

rappeler aux autres

d'avoir s'en garder.


Il

tout d'abord, reconnatre qu'Aviccnne se fait, de la

faut,

science,

une assez pauvre ide

sous ce rapport,

il

ne dpasse pas

ses contemporains.

Ayant achev de parcourir

de son temps avant

d'avoir atteint l'ge de dix-huit ans,

sujet,

un aveu assez trange.


par cur

la science

toujours la

mme

"

A ce

maintenant

science

moment-l,

elle

je ne

le cycle

l'ai

dit-il,

a mri en moi

des sciences
il

fait,

ce

je possdais

mais

c'est

pas renouvele depuis

. (i)

Inutile d'insister.

Un

autre reproche, plus grave, que l'on peut faire Avicenno,

c'est qu'il n'a pas su se dgager

pour
seau

les
(3).

N'aurait-il pas

d'exposition,

il

travaillait

vagues ou obscures
(1)

(3)

Hy

lien

Yaqzn

(2)

et

VOi-

d comprendre qu'en recourant ce mode


en dfinitive discrditer la philosophie,

laquelle on n'a que trop

(2)

du got de ses contemporains

allgories. Citons de lui

Car,

Carra, p. 135-136.
Muson, V, p. 411-426.
Muson, VI, p. 383-393.

le
si

droit de reprocher des formules

des

comparaisons

peuvent tre

81

AvrCENNH.
utiles en philosophie

mme

est

quand

elles

schmatisent la pense

(i), s'il

en

de frappantes, comme, par exemple, celle de Geulincx

des deux pendules l'unisson, les allgories sont gnralement

dangereuses, parce qu'elles ajoutent souvent l'obscurit de la

pense

qu'en tout cas, elles ne sont jamais l'expression scien-

et,

adquate d'une ide.

tifique et

Comme exemple

fameux, on pourrait

particulier

et

(2)

Munk

dont

citer l'allgorie de

se borne

(3)

Hy

M. Mehren trouve un charme

hen Ja[zcm d'Ibn Tofal, laquelle

dclarer la forme

nouvelle et originale.

homme

Cette allgorie nous montre un

pays dsert

et

nous raconte comment

losophique.

Il

est bien vrai

que

il

seul au

se

monde dans un

forme un systme phi-

la lutte de

humaine

la volont

contre les obstacles excite en gnral vivement notre intrt et la

donne, prsente de la faon

le plus

extrme comme dans

Robinsonnades, dont l'allgorie de Tofal est

les

la plus ancienne,

certainement beaucoup de charme. Mais qui pourra-t-on bien


faire croire

qu'un sauvage sans culture reconstitue, par

les seules

forces de sa raison peu--peu dveloppe, le pripattisme d'Aristote et le complte par les rveries,

des Alexandrins ? Pour le dire

souvent extravagantes,

nous

le

pensons,

morceau plus absurde dans toute

pas de

aurait

si

comme

nous n'avions l'absurde fiction de

la philosophie si

n'y

il

l'histoire

de

la statue

de

Condillac.

Au

comme

suit

il

la

fin

de celle de V Oiseau,

te voyons bien l'esprit

dmence

l'incon-

s'exprime

une pure imagination

me

ma bouche ce

petit rcit

douloureusement affect et l'me

par Dieu, tu ne

cage, mais ton

il

Maintenant, mes frres, combien de vous ne

diront pas, aprs avoir entendu par

suit

compte lui-mme de

surplus, Avicenne s'est rendu

vnient des allgories.

t'es
;

pas lev en

l'air,

me

Nous

saisie

do

mais ton esprit

tu n'as pas non plus t captif et en

a t prise

comment l'homme

pourrait-il

La comparaison d' Avicenne


(1) Descartes par A. Fouille, p. 171.
que M. Carra nous fait connatre, p. 221-222, nous parat tre une vritable logomacliie.
(2)

Muson, V,

(3)

Mlanges,

p. 411.

p. 413.

82

LE MISON.
ou l'oiseau parler

s'envoler

empare

videmment

la

bile

noire

s'est

de ton corps, et la scheresse de ton cerveau. Il te faut

donc adopter un autre rgime, prendre une tisane d'opium, avec


des bains temprs, te frotter d'huile de nnuphar, choisir des

mets convenables, viter l'insomnie et toute espce d'excs, tre


mnager des spculations car nous t'avons connu auparavant
comme un compagnon raisonnable ... Et toute cette critique,
laquelle Avicenne prte lui-mme l'appui de ses connaissances
;

mdicales,

il

ne trouve rpoudre que ceci

paroles inutiles et de peu de valeur

"

Ah

combien de

Mais venons-en au principal reproche qu'on peut faire Avicenne.

Vivant au milieu de scolastiques, tant scolastique lui-mme,

il

n'a pas su se dgager des vices de leur mthode.

Les scolastiques musulmans


pour atteindre

sufft

croient que

(i)

la vrit et ils ont,

fiance illimite. Aussi ont-ils

mieux

vrifier leurs prmisses et rien

ne leur

dans la raison, une confaire

se sont aperus de ce dfaut,

Abraham ben David

que de s'attarder

est plus tranger

S3'stmatique d'un Descartes. Rares dans le

ceux qui

raisonnement

le

comme

que le doute

monde

oriental sont

l'a fait,

par exemple,

lorsque, critiquant Ibn Gabirol,

il

lui

reproche

de s'tre surtout ingni former des syllogismes, sans s'enqurir


prmisses en taient vraies et de s'tre content d'em|)loyer

si les

des prmisses imaginaires, matriellement douteuses, pourvu que


la

forme du syllogisme

iit

exacte

(-2).

ce ddain de la science positive correspondait tout naturelle-

ment

la superstition

de l'autorit,

faut pas trop pourtant s'en tonner

pas favorise

comme en

si
;

fatale

car

si

en philosophie.

Il

ne

cette superstition n'tait

Occident par l'habitude de demander un

jugement doctrinal des corps savants ou des puissances

eccl-

siastiques, elle l'tait par le caractre en quelque sorte improvis

Sur

ressemblance des scolastiques de l'Occident avec les scolaset sur les causes de cette ressemblance, voir un intressant t.iavail de M. Forget dans le tomel de la Revue no-scolastique,
p. .3iS.")-41(). {De l'in/luence de la philosophie arabe sur la philosophie
(1)

tiiiues

la

musulmans

scolastique).
(2)

MuNK, Mekmges,

p. 269.

85

AVICENNE.
de la civilisation musulmane

que

les

sciences

les

Arabes traduisirent

intresser et

ils

pour

l'on trouvait

la bte

au plus vite

s'assimiler

de transplanter

utile

en Orient,

uvres qui pouvaient

les

eurent naturellement, pour ces uvres, tout

respect d'lves peine mancips.

Il

est d'ailleurs trs

aussi

comprend

esprits les plus indpendants

eux-mmes n'y

donnons-en un exemple peu connu encore.

savant russe, M. Orschansky,

nom

de s'affranchir d'une habitude

qu'il soit difficile

commode. Les

chappent pas

le

humain

d'aimer appuyer son opinion sur l'autorit de quelque grand


et l'on

les

impos

s'est

que mritoire de rechercher dans

les

la tche

Un

aussi difficile

commentaires d'Ibn Esra

sur la Bible les ides philosophiques de ce savant critique et de


reconstituer ainsi son systme

(i)

ds l'abord on s'tonne d'avoir

constater qu'Ibn Esra, ce hardi gnie qui a fond chez les Juifs
l'tude scientifique de la Bible, ne fait, en philosophie,
les ides

de Philon, de Plotin et de Proclus

(2)

un vieux systme que

n'a su que reproduire

la

que rpter

sa fire raison
tradition seule

pouvait recommander.

Le dveloppement donn par

l'exercice leur facult de rai-

sonner et la poursuite incessante de l'abstraction semblent avoir


atrophie chez les philosophes la simple capacit de voir et d'observer.

Un

savant travail de M. Lon Fredericq

point dj

il

tait difficile

fier les faits les

ou

mme

(3)

montre quel

impossible Aristote de vri-

plus simples. Et, au moyen-ge, chez le philosophe

qui, le premier, a rsolument essay de faire entrer l'tude de la

botanique dans les voies de l'observation, Albert le Grand, on


trouve encore des affirmations qui ne s'appuient sur rien et qu'il

et pourtant t facile de contrler.


les alchimistes l'or se

moyen de

la

De mme,

dit-il,

que d'aprs

prpare avec toute espce de mtaux, au

purification, de

mme

aussi des graines de toute

sorte peuvent devenir bl par la bont du terrain dans lequel


elles sont enfouies . (4)
(1) L. Orschansky. Abraham Ihn-Esra als Philosoph. Zur Geschichte
der Philosophie im XII. Jahrhundert, Breslau, Schatzky, 1900. In-8,

40 p.
(2)

Peut-tre aussi d'Ibn-Gabirol. (Munk,

p. 266-267).

Revue universitaire de Bruxelles, 1894.


(4) SiGHART, Albert le Grand, sa vie et sa science, traduit de l'allemand par un religieux de l'ordre des Frres-prcheurs. Paris, 1862, p. 298.
(3)

84

LK MIJSON.

Et

en vain qu'on chercherait disculper

c'est

rejetant la faute sur la science de leur temps.

avec soin,

dit

M. Carra,

la

en

les philosophes

Que Ton examine

formation de la philosophie du moyen-

ge, et l'on ie rendra compte que ses erreurs sont dues, non pas

ce qu'elle a ddaign la science positive, mais justement au con-

une dpendance trop

traire ce qu'elle s'est place dans

d'une science encore imparfaite

. (i)

Et plus

loin

troite

Si la philo-

sophie d'Avicenne a err, c'est qu'elle a pti des faiblesses de la


science

. (2)

Ou encore:

Avicenne

n'est

...

passible d'aucun

reproche pour avoir conform son systme la science de son

temps

et, cette

la reproduction

encore, le dfaut de sa philosophie n'est que

fois

du dfaut de la science

Mais n'est-ce pas

(3).

malgr l'avertissement d'Occam, crer une

l,

entit qui n'existe pas ?

La

science d'alors, c'est la philosophie et

les savants, ce sont les philosophes

si

la science est faible, c'est

cause de l'insuffisance de leurs mthodes et de leur aveuglement


l'gard de ce qu'il fallait examiner.

La preuve,

c'est

que

les phi-

losophes ont perscut les esprits plus ouverts qui prtendirent


tudier les ralits
gnie a t

il

mconnu de

suffit

de

nommer Roger Bacon, dont

le

ses contemporains. Si la philosophie n'a

pas eu de meilleures bases pour ses dductions, c'est qu'elle n'a

pas voulu

les avoir.

Ce respect aveugle de l'autorit, ce dfaut d'observation scientifique nous font comprendre le rle que l'imagination finit par
jouer chez

les scolastiques.

mmes quand
Motcalemm,

ils

dit

l'imagination,

dogmes que

les

Et

ils

s'en sont aperus parfois eux-

voulaient rfuter

leurs

contradicteurs.

Les

Mamonide, suivent dans beaucoup d'endroits

qu'ils

dcorent du

nom

de raison

philosophes formulent au sujet de

plus ou moins des suppositions arbitraires

(4).

Les

l'tre divin sont

dit Gazli (5), qui fait

aussi ses adversaires cette question simple autant que dcisive

O
(1)
(2)

(3)
(4)

(5)
(6)

prenez-vous tout ce que vous affirmez

Carra, p. 182.
Carra, p. 202.
Carra, p. 245.
MuNK, p. 321.
Stckl,
StOckl,

II,

p. 204.

II,

p. 205.

? (g)

Tout cela

n'est

80

AVICKNNK.
pas science, mais opinion et fantaisie

combattant

Mais

est plus facile

il

soi-mme

de critiquer

les autres

que de se corriger

Avicenne, qui n'a cependant jamais visit les sphres

et

clestes, n'ignore pas ce qui s'y passe.

doue de

est

Avicenne eu

aussi

, dit

les astrologues (1).

L'me de

la sphre, dit-il,

opinante, c'est--dire qu'elle saisit les

facult

la

particuliers changeants, et elle a de la volont pour les choses

particulires

forme
nous

elle est le

dans

elle est

...

si

...

la

complment du corps de
sphre

comme

notre

la

sphre et sa

me animale

est

ou

ce n'est que ses opinions ou ce qui correspond en elle

nos opinions, sont vritables, et que ses imaginations ou ce qui

correspond nos imaginations sont justes

>!.

(2)

Nous savons srement que le froid et le chaud appartiennent comme qualits aux quatre lments et aux objets monAilleurs

composs de ces lments, mais, au contraire, que

dains,

les

corps

clestes et leurs orbites sont d'une nature toute oppose, et que

n'tant pas lis ces qualits, ni composs des lments terrestres,


ils

portent le

nom

Ailleurs encore

de cinquime lment
:

Bien

(aj.

qu'il soit certain

que

les toiles exer-

cent une certaine influence sur les choses du monde,


trs

hasard de prciser cette influence, et de dire

le froid

ou

Ce qui

chaud ou tout autre

le

est

(5),

alors qu'on a pu,

est

pourtant

elle i)rdu t

effet . (4).

encore plus grave, c'est de donner

de l'observation ce qui n'est que


drgle

il

si

le

comme

de faire de vritables observations

comme

le rsultat

produit d'une imagination

mdecin, avoir eu l'occasion


et que,

en ralit, on en a

fait, (e)

IV.

Bien que nous professions une grande admiration pour Avicenne,


il

ne nous parat pas possible de ne pas dire notre avis sur une
(1)
(2)

Muson, III, p.
Carra, p. 20.

391 et 393. Clr. p. 38S ot 389.

(0)

Musoyi,

III, p.

388.

(-1)

Museon,

III, p.

389.

(5)

Miiscon,

II, p.

(6)

P.

l'X.

XXIX,p.

407.

Zeit.schrift

.38Sot40.

dcr drctschcn morgenlOndischen GcacUschafty

86

LE MUSON.

question assez dlicate, celle de la sincrit du philosophe arabe,


d'autant plus qu'on est d'accord pour reconnatre que cette vertu

une vertu essentielle du philosophe

est

Demandons-nous donc

si

(i).

nous connaissons

la

pense vraie d'Avi-

cenne.

Outre ses grands

o il expose le systme pripatticien


nonce ses vues particulires, Avicenne

traits,

et ses dissertations, oii

il

a compos un ouvrage que nous no connaissons qu'insuffisamment

M. Carra nous parle dans

et dont

les

termes suivants

Djoudzni et d'autres auteurs ont parl d'un ouvrage

d' Avi-

cenne, qui doit tre un ouvrage principalement mystique, avec

un grand

d'y attacher

l'air

nairement

la

que

prix. C'est celui

l'on

nomme

ordi-

Philosophie orientale et qu'il vaudrait sans doute

mieux appeler

la Philosophie ilhiminative.

Djoudzni

dit

que cet

ouvrage ne se trouve pas au complet. Ibn Tofal en parle en ces


termes dans son

Hy ben Jakzn

celui d'Avicenne

des pripatticiens

qu'il

ne faut pas confondre avec

Avicenne composa

Chif selon la doctrine

le

mais celui qui veut

complte sans

la vrit

obscurit doit lire sa Philosophie illuminative

Averros en

fait

mention dans sa Destruction de la destruction propos d'une


discussion sur la nature de l'tre premier
dit-il,

pensent que

sophie orientale

tel

est le sens qu'il

selon eux,

ne

il

l'a

les disciples d'Avicenne,

a indiqu dans sa Philo-

appele orientale que parce

qu'elle contient les croyances des gens de l'Orient

pour eux

les

corps clestes, etc.

Roger Bacon connaissait dj ce


qu'il se

(a

mais M. Carra, qui

l'a

s'accorde pas avec son contenu

livre (3)

chez nous, on croyait

examin, dclare que

le

(4)

(4).

texte authentique de cette Philosophie et qu'on l'aura

Haurau,

II, p.

521-522.

A.

Fouille, Descartes,

172.

(3)

ne

faudrait donc chercher ailleurs et ce n'est que lorsqu'on aura

dcouvert

(2)

le titre

que ce n'est qu'un trait de philo-

sophie dans le genre et dans le style du Nadjt

(1)

la divinit tait

trouve dans un manuscrit de S^^ Sophie Constantinople

2403)

11

. (2)

Carra, p. 151-152Rknan, Averros, p. 96.


Journal asiatique^ 1902,

1,

p. 65.

p. 95-96 et 170-

87

AVICEMNE.

M. Carra

tudi de prs qu'on pourra, nous semblc-t-il, dire avec

que

rien ne nous autorise croire que les

grands crits philoso-

phiques d'Avicenne ne reprsentent pas sa pense vritable et que


sa Philosophie illuminative ait contenu une doctrine autre que
celle des traits mj'stiques

que nous connaissons de

avec M. Mehren, que les petits traits nous donnent

lui (i).
le reflet

Ou,

de la

philosophie orientale, que nous ne connaissons pas suffisamment


et

que

ble

(2)

pas le droit de lui attribuer une conviction dou-

l'on n'a

(3).

Il

nous semble

difficile

d'admettre que, dans l'tat actuel de la

question, on puisse se prononcer aussi catgoriquement, car le

doute que nous inspirent les paroles d'ibn Tofal est corrobor par
diverses circonstances.

Kcmarquons-le tout d'abord, Avicenue ne serait pas

le

seul

philosophe arabe qui aurait cach sa pense vritable, cause


surtout de la crainte des perscutions de l'orthodoxie

Renan nous

dit

ce que

d'Avicenne, d'Averros et de Gazli nous parat

bien caractristique cet gard


D'ailleurs Avicenne, ayant

sur

(4).

se prononcer

un jour l'occasion de

un procd de ce genre, ne semble marquer, ce propos,

aucune indignation ni
nous avons

mme aucun

tonnement.

avec l'auteur de l'Almageste,

faire

en vrit

Si

dit-il, si c'est lui

qui a compos cette espce de livres, nous ferons en passant

remarquer

qu'il pourrait avoir

eu un but tout spcial et pour nous

inconnu, et qu'il tait du reste bien convaincu de leur fausset,

peu prs

comme on

grammaticus)

qu'il

raconte du grammairien

a rfut Aristote pour

Yahya (Johannes

viter tout

soupon

d'adhrer sa philosophie et dans le but d'tre utile aux chrtiens

de son temps.

Il

aurait fait cela contre sa conviction,

comme

le

prouvent ses autres crits philosophiques, entirement conformes

(2)

Carra, p. 152.
Muscon, IV, p.

(3)

Miison,

(4)

Renan, Averros,

(1)

II, p.

594

ci'r.

V, 425 et

I,

301.

464 et 409.
p. 57, 96 et 98

cfr. p. 163.

88

LE MUSOxX.

la doctrine aristotlique. Puisqu'il semble avoir crit cette rfutatioa sans conviction intime,

Ptolme,

si

Enfin, M,

en pourrait tre de

il

mme

tant est qu'il soit l'auteur des livres astrologiques

Mehren nous

dit

de

(i).

plusieurs fois que certains crits

d'Avicenne taient rservs seulement ses disciples et ses amis


intimes

(a)

y a l sinon indice de duplicit, du moins, une

il

preuve de prudence, qui nous oblige beaucoup de circonspection

quand

s'agit d'apprcier la vraie

il

Quoiqu'il en soit,

comme

les

surtout un caractre mystique,


l'histoire

de ses relations avec

connatre Dugat

(3), ainsi

il

pense d'Avicenne.

dviations de cette pense ont

importerait d'tudier de plus prs

le soufi

Aboul-Khair, que nous

que son commentaire sur Roumi

L'influence d'Avicenne a t grande en Orient

dent et

il

conviendrait de faire pour lui ce que

pour Averros. M. Carra nous

tralement

fait

n'est pas

prsentement de son ressort

(5),

dit

comme

Kenan a

fait

(4).

en Occisi

magis-

que cette question

ce qui nous permet

d'esprer qu'il voudra bien un jour traiter ce sujet dans toute son

ampleur.

Muscon. III, p. 391.


Muson, I, p. 30 et 397 II, p. 464 et IV, p. 594.
(3) Dugat, p. 335-336.
M. Carra, revenant sur la question clans un article
(4) Dugat, p. 133.
o il examine la philosophie illuminative dit que la philosophie d'Avicenne, plus spcialement sa mtaphysique et sa mystique, ne diffrait
gure de la doctrine de Vichrq que par la terminologie ainsi s'explique,
(1)

(2)

sans qu'on ait besoin de recourir l'hypothse toujours pnible d'un


manque do sincrit, cette allgation que ce grand homme tait au fond

un adepte de

la philosophie illuminative.

(Journ. asiatique, 1902,

I,

p. 92).

Pour nous

examen
(5)

Carra,

admettre cette solution sduisante, il faudrait qu'un


du texte mme d'Avicenne la conlirmt.

faire

dtaill

p. 142-143.

89

.AVICENINE.

Ds maintenant dj on possde quelques cotions qui permettent d'apprcier cette influence

elle se

fait sentir

chez les

Arabes, de nos jours encore, et M. Mehren nous dit que nous


n'avons

qu' jeter un coup d'il sur les aphorismes philoso-

phiques laisss par l'mir chevaleresque Abd-el-Kader


retrouver notre Avicenne avec son fond aristotlique

Chez
que

les Juifs,

son rle n'a pas t moindre

Averros

Khusari

utilis (3)

l'a

(4)

Chajjim ibn Isral

Jehouda ha

lui

lvi

il suffit

l'a

quoique infrieure celle

Averros
;

Grand

le

l'a

on

et

(e)

aussi

le citait

Dante ne

l'utilise

ne

Dans

l'utilise

pas

les

recueillir

d' Averros (s).

toutefois c'est tort

fois, alors qu'il

qu'une

(9)

c'est

ne

cite

(3)

cite 21 fois

Gotting. gel. Knzeigen^ 1885, p. 448.


Zeit. d. deut.

(8)

(9)

(10)

Averros et

Avicenne que 16

fois et

ouvrages de Haurau, Renan et Stockl, on peut dj

(4)

(7)

que Renan a

un grand nombre de noms de scolastiques chrtiens qui

(5)
(6)

Albert

une erreur, comme

Alexandre de Hals

Muson,l, p. 574.
Die hebrischen Uehersetzungen des Mittelalters,
MuNK, Le guide des gars, I, p. II.

(1)

sicle

fois (10).

se sont occups d'Avicenne. Tels sont

(2)

au XIIP

encore au XIV^ pour l'abandonner au

le spare-t-il

beaucoup tudi

en outre 37

et son influence,

le prfrait

montr Endriss, en tablissant qu'Albert

qu'il

(2).

dfendu contre

n'a pas laiss cependant

d' Averros,

Eenan, on

affirm qu'il l'a suivi plus qu' Averros


l'a

de voir ce

(5), etc., etc.

d'tre considrable. D'aprs

(7)

pour y

des emprunts dans son

fait

Sa fortune n'a pas t moins grande en Occident

XV^

...

(i).

hbraques de ses uvres

Steinschneider dit dos traductions

Maimonide

morg. Gesellschaft, XXIX,


Renan, Averros, p. 316-317.
Renan, p. 204.
MuNK, Mlanges, p. 336 Renan, p. 251.
Renan, p. 231 et 236.

et

son

p. 279-364.

p. 335.

G. Endriss, A^i^er^e^s

Mctaphysik. Miinchen,

Magnus

1886. ln-8

als Interpret der aristotelischen

p. 103-105 et 119.

90

LE MISON.

disciple

Jean de

la

Rochelle

Guillaume d'Auvergne
Scot

On

Henri de Gand

Bernard de Trilia

Robert de Lincoln

Gilles de

Rome Duns
;

plus tard Nicolas de Cusc et Zabarella.


le voit, le sujet est

vaste. Prions

donc M. Carra de donner

suite son projet et de rendre la philosophie

en nous retraant

l'histoire

un nouveau service

dtaille des destines ultrieures des

ides d'Avicenne.

Victor Chaua^in.

ETUDE
SUll

LES

PLUS VIEILLES POOIES

HISTORIQUES

DE LA CIIALDKE, DK LLAM ET DE L'ASSYRIE.

Grce aux multiples documents


la plus haute antiquit,
les fouilles

dont on

est

remontant

histoi'i(|ues,

amens sans

cesse au jour par

pratiques en Orient depuis un demi-sicle

parvenu

dchiffrer le contenu,

l'histoire

et

de

plusieurs parmi les anciens peuples de l'Asie est en train

de se trouver pour ainsi dire compltement renouvele.


C'est ce qu'on peut constater par la lecture des grands

ouvrages historiques affrents l'Orient puhlis dans ces


derniers temps en Angleterre, en Allemagne

Le plus rcent parmi


qui a pouicldssitfiie,

titi'e

et

en France.

ces ouvrages est celui de M.

Maspero

Histoire ancienne des peuples de l'Orient

en trois volumes in juarto, dont

le

dernier a

paru en 1899.

Depuis

cette date, de

nouveaux documents sont

des fouilles pratiques Susr, capitale du

Grce aux documents dj puhlis par


est

maintenant

point la vieille

mme

vieil
le P.

sortis

lam.
Schcil,

on

de reconstruire jusqu' un certain

histoii'c,

reste

inconnue jusqu'en nos

LE MUSON.

92

jours, de ce pays, qui, depuis les

temps

plus reculs,

les

a jou un rle considrable dans le monde oriental.


Dans le prsent travail nous voulons essayer de remonter sur l'chelle du temps plus haut encore que semble
le

permettre

les

documents cuniformes en question, tant

en ce qui concerne l'histoire de

la

Chalde

et

de l'lam

qu'en ce qui concerne l'histoire de l'Assyrie ou du pays

d'Ashshour. Nous croyons qu'il est possible, en mettant


en uvre d'autres documents historiques, dont on n'a
pas

nous semble-t-il, jus(ju' prsent tout

tir,

parti

le

que, notre avis, on peut en tirer, et en les combinant

mme

avec certains documents cuniformes,

potique

de

la

et

de caractre

quasi-mythique, de monter jusqu' l'poque

premire fondation des trois susdits trs vieux tals

asiatiques.

que des autres par-

C'est de cette partie primitive ainsi


ties trs vieilles

dans ce

Dans

de leur histoire que nous nous occuperons

travail, qui
la

comprendra deux

i)arties.

premire partie nous traiterons de

la

premire

colonisation post diluvienne de la Chalde, ainsi que du

pays d'lam, dans

la

seconde partie de

la

premire colo-

nisation post diluvienne du pays d'Ashshour ou de l'Assyrie.

PREMIRE PARTIE.
Apeku de

l'iiistoike

PRiMrnvE DE LA Chalde et du

PAYS d'lam.

Dans

cette

premire

rons pouvoir

})ailie

montrer que

de notre travail nous


l'histoire

primitive

es[)-

de

la

VIEILLES POQUES HISTORIQUES DE LA CIlALDE,

Chalde

95

ETC.

de l'lam remonte jusqu' une poque trs

et

rapproche des premiers temjis post diluviens, savoir

jusque vers

dernier quart du

le

XXXIV^

sicle avant notre

re.

Le lecteur

sans doute compris

djc

qu'il

ne doit

point s'attendre un rcit historique dtaill en ce qui

concerne une poque aussi recule. Cependant, nous pensons pouvoir lui offrir concernant

la

d'un tat politique en Chalde

et

renseignements

suffisants

pour

premire constitution
au pays d'lam des

satisfaire

sa

lgitime

curiosit.

Dans
rons,

la

premire partie du prsent travail nous

d'aboi'd,

coushites ainsi que des descendants d'lam,


et

du patriarche No, en Chalde

petit-fils

traite-

du premier tablissement des Chamites


fils

et

de

Sem

de leur

migration de cette contre au pays d'lam. Nous donnerons ensuite la

liste

des premiers souverains tant cous-

hites qu'lamites, puis,

nous montrerons dans quelles

conditions se trouvi'ent les

derniers par rapport aux

souverains de Chalde, leurs contemporains, depuis

le

XXXl^ jusqu'au XVIl'' sicle avant notre re.


Nous avons pens, pas k tort, croyons-nous, que l'expos de l'histoire primitive du peuple lamite qui, dj
ds le XXIP sicle avant notre re, commena jouer un
rle important dans l'histoire de l'Orient, tait de nature
intresser les lecteurs de cette

On

verra par ce qui suit que l'histoire primitive

peuple lamite est


l'histoire
spare)'.

ainsi

Revue.

lie

primitive

Ce

fait

que de

la

du

d'une manire tellement intime

de

Chalde

qu'on

ne saurait l'en

rend raison de l'intitul du prsent travail

manire dont nous avons cru devoir traiter

ce qui en fait le sujet.

Lk MrstoN.

9-4

Comme

il

s'agit

dans ce travail de l'histoire primitive

sommes

des peuples en question, nous ne nous

prendre en considration exclusivement

les

pas borns

documents

historiques, ramens au jour par les fouilles pratiques

en Orient.
Milgi'

que

vnements, mentionns par ces docu-

les

ments, remontent une trs haute antiquit, cependant,


ne nous mettent pas en prsence des origines de ces

ils

peuples.
C'est pourquoi,

nous avons tenu compte galement du

document biblique contenu dans les chapitres IX-Xl du


livre de la Gense, document msestim par certains
savants, mais, selon nous, bien tort. C'est que, en
il

y a

moyen de

tirer de ce

document des inductions qui

nous permettent de remonter jusqu'aux origines de


de choses chez
les

peuples en question

documents rcemment dcouverts

un vide
Dans

laiss ouvert par ces


le

soumettre
l)iblique
les

les

de

tel

et

l'tat

que le rvlent

de combler ainsi

documents.

la 1 Partie

un examen

effet,

de ce travail nous allons

critique approfondi le

document

du contenu duquel nous essayerons de dduire

donnes affrentes l'origine des

trois

premiers tats

post diluviens dont nous avons nous occuper dans

le

prsent travail.
I.

Examen cuitique des deux passages, Gense, X,

8-l!2,

ET Gense, XI, 1-9.

notre avis, ces deux passages bibliques nous fournis-

sent les renseignements les plus anciens sur l'origine des


trois tats

dont nous nous occuperons dans

le

prsent

VIEILLES POQUES IIISTOUIQUES DE LA CilALDE,

ETC.

95

travail, savoir de la Chaldo, de l'Assyrie et de l'lam.

Avant de mettre en uvre


dans

les

renseignements contenus

les

deux susdits passages, nous voulons examiner

pralablement

qu'ils

si, tels

nous sont parvenus,

les

deux

susdits passages reprsentent encore le rcit primitif dans

son intgralit.

Pour

la solution

de

question de l'origine des trois

la

tats politiques constitus environ

dluge en Chalde, en Assyrie

le

vons quelques donnes dans


X, 8-iO,

Mais

il

et,

et

un

demi aprs

rcit consign.

le

Gense,

1-9.

est

remarquer que, du moment qu'on consi-

dre attentivement et de prs

le

contenu de ces deux

on prouve l'impression

passages,

sicle et

en Elam, nous trou-

que

contenu

leur

prsente quelque chose d'anormal, de tronqu, qu'il a


subi des suppressions et que l'ordonnance primitive de

deux

ces

dans

rcits a t bouleverse

le

suppressions y pratiques.
Essayons donc de restituer ces deux

but de dissimuler

les

rcits, qui,

suivant

notre sentiment, ne formaient primitivement qu'un seul


rcit cohrent, leur

Quand on
le v.

physionomie originaire.

y regarde de prs on remarque aisment que

du chapitre XI

pait originairement

a t arrach de la place qu'il occu-

dans

La place originaire
est
la

avant

le

qui suit

et naturelle

du

l, vv.

v.

2-9.

en question

passage, X, 8-9. Voici, suivant le texte hbreu,

teneur de ce verset

Or, la terre toute enticre avait un

lanrjafje iinique (littr. les

tion

le rcit

uniforme

(littr.

(Vusteron protcran

le

mmes

une
texte

mme

mots)

et

lvre.)

mentionne

hi

une prononcia-

Par une sorte


prononciation

avant la langue parle.

Eu gard au contenu du

v.

du chapitre X,

il

faut

96

LE MUSON.

entendre sous

la

dnomination de

contenant se trouvant mis pour

donc

est

il

dit

contenu. Dans

le

que tous

une seule

mme langue et que tous


mme manire. A notre

et

mots de

de ce

V.

exploits de

Nemrod,

violents

rcit

mais dont

sage, X, 8-9,

notre texte actuel.


2, le rcit

au

servait d'ouverture

Nemrod,

Nemrod

des mchants

rcit

tait

le

pas-

majeure partie a disparu de

Eu gard au contenu du

supprim

contenu

avis, le

mis en perspective dans

la

pas-

en prononaient

la

\,

le

le

Noachides par-

les

laient encore, l'poque de l'entre en scne de

les

contre

la

leur premier habitat aprs le dluge,

en Armnie,

sage, XI, 1,

ou de

la terre

Noachides rests tablis jusqu'alors

tout entire tous les

relatait

parvenu

passage, XI,

d'abord par quels moyens

domina-

assujettir sa

tion ainsi qu' ses pratiques idoltriques les descendants

d'Assour
il

d'lam, des rapports desquels avec Nemrod

et

n'existe plus dans notre rcit actuel

implicite, soigneusement voile.

uniformit du langage parmi tous

qu'une mention

L'unit
les

Nemrod l'uvre du pervertissement

et

la

complte

Noachides

facilita

religieux et moral

des susdits descendants de Sem.

On comprend aisment qu'un

tel

paru aux autres Noachides, Smites


rs fidles

et

Yahweh ne pas pouvoir

conti'e, habite jusqu' ce

moment

dants de No,

expuls de

et qu'ils aient

tat

nus

ait

Japhtides,

demeu-

tre tolr

dans

par tous
foi'ce

ou de l'Armnie non seulement Nemrod


coushites, mais aussi les

de choses

les

la

descen-

de cet habitat

et ses

adhrents

deux groupes de Smites, deve-

ses complices par leur dfection

du culte de Yahweh.

Impuissants devant cette coalition des autres Noachides,

Nemrod

et

tous ses complices se virent forcs d'migrer

de l'Armnie.
rent en Mdic.

Ils se

dirigrent vers l'orient et

ils

arriv-

VIEILLES POQUES HISTORIQUES DE LA CIIALDE,

Le texte primitif contenait sans doute


vnements,

rcit

disparu de notre texte actuel,

Arrivs en Mdie

convenance,

le

ils

rcit

le

97

ETC.

de ces

(i)

ne trouvant pas ce pays leur

et,

quittrent pour aller la recherche

d'un habitat plus conforme au gr de leurs dsirs.

Dans

le

ment du

il

nous

est

conserv un frag-

au rcit signal

rcit primitif faisant suite

comme supprim

dessus

ment

passage, XI, 2-9,

ci-

dans notre texte actuel. Ce frag-

par consquent, tre transpos de sa place

doit,

actuelle entre le passage, X, 8-9, et le passage, X,


c'est l sa place naturelle et

Suivant

passage, XI, 2,

le

et se

et

tous ses adhrents

mirent construire une

haute tour dans

le

sans doute originaire.

Nemrod

descendirent de l'orient ou de la Mdie dans

Sennaar

10

but d'empcher

plaine de

la

ville et

une

trs

Noachides,

les autres

leurs adversaires, de les chasser de cet habitat de leur

choix

de

et

Dans

sont pas
n'est

les disperser

le rcit

nomms

que

la

en d'autres contres.

en question Nemrod
par leur

nom pour

et ses
le

adhrents ne

motif que ce

continuation du rcit supprim

oii

rcit

ils

se

trouvaient mentionns d'une faon explicite.

la suite

d'une intervention divine qui confondit leur

langage, jusqu'alors identiquement

le

ligence clata parmi les btisseurs

Yalnveh

(1)

les

mme,

la

msinteldit v.

9,

dispersa sur la face de toute la contre,

et

Nous conjecturons que

et,

la partie disparue

du

est-il

rcit

mentionnait

l'expulsion de l'habitat primitif des Noachides de la postrit tout entire


de Cham, laquelle son chef avait inocul son apostasie du culte de

Yahweh, apostasie qui se rvla chez elle au grand jour au moment o


clatrent les dmls des Noachides fidles avec Nemrod en faveur
duquel prirent probablement parti tous les Chamites. Ayant succomb
dans la lutte, ces derniers furent contraints de quitter, en mme temps
que Nemrod, l'habitat commun primitif et d'aller, comme celui l, la
recherche d'un nouvel habitat.

98

LE MUSON.

l'uvre entreprise resta inacheve,


impoi'te de remarquer qu'il rsulte

sage X, 10, avant lequel doit tre plac

que Ncnnrod

disperss de la

il

susdit rcit,

le

adhrents coushites ne furent pas

ses

et

Cependant,

8.

v.

du contenu du pas-

contre o l'on btissait Babel, attendu

que Nemrod inaugura sa royaut

qu'il est dit, v. 10,

Babel, videmment aprs qu'il en eut achev la construction avec l'aide de ses adhrents coushites.

Ce furent donc
uns d'Assour,
confondu

ses autres adhrents,

les

autres

descendants

d'lam, dont

les

langage fut

le

qui furent disperss sur la face de toute la

et

Nemrod

contre situe en dehors de l'aire occupe par

et

ses adhrents coushites, qui avaient conserv leur langage

primitif.

Nous verrons dans


dants

d'lam

la suite

s'tablirent

de ce travail que

dans

d'abord

les

descen-

Babylonie

la

centrale et y btirent probablement la ville d'rech. Mais


ils

furent bientt expulss de

l.

C'est

ce qu'on peut

infrer de la mention, v. 10, de la ville d'rech


les villes

qui constiturent

le

parmi

premier royaume de Nem-

rod. Les descendants d'Assour migrrent dans la contre


situe au nord de la Babylonie et appele depuis de leur

nom

Assyrie. Ils y construisirent la ville d'Assour. C'est

ce qu'on peut infrer

termes

que de

Assyrie o
verset.

qu'il peut, considr

tels
cette

contre (de Sennaar)


btit les villes

il

Mais

du passage, X,

il

s'agit

au pays de Sennaar

11^,

conu en des

en lui-mme, signifier

sortit

Assour

numres dans

et

entra en

la

suite

du

en ralit de Nemrod, qui tait rest


et

qui en sortit pour aller assujettir

sa domination la ville d'Assour et la contre avoisinante

occupes par

les

descendants d'Assour

qui

il

imposa

de nouveau sa domination, tendant ainsi au pays d'As-

VIEILLES POQUES HISTORIQUES DP LA CIIALDE,

commencement a t mentionn
donc Nemrod qui btit en ce pays les villes

Syrie sa royaut,
10. C'est

V.

99

ETC.

mentionnes

dont

le

v. 11.

Impossible de dire

si,

cui ou non, le rcit primitif

contenait d'ultrieures donnes concernant les


gestes subsquents de ?semrod.

De

faits

et

donnes sont

telles

contenues dans l'pope babylonienne dite d'Izdubar ou,

comme
ms,

on l'appelle maintenant, dans

rcit

auquel on aurait

Geste de Gilga-

la

notre avis, de dnier

tort,

tout fond historique. Aussi prendrons-nous notre recours


cette

uvre dans

la

pour suppler

suite de ce travail

au silence de notre texte actuel au sujet des ultrieures


aventures de Nemrod-Gilgams.

Nous pensons avoir montr suffisamment dans


qui prcdent que
est

un

rcit

le rcit actuel

tronqu

bouleverse.

et

pages

les

Nemrod

de l'pisode de

dont l'ordonnance primitive a t

Peut-tre

comment on

voudra-t-on savoir

peut expliquer ces graves avaries subies par notre texte


actuel.

Voici de quelle manire nous croyons pouvoir expli-

quer ce phnomne

littraire.

L'pisode intgral concernant


tait,

Nemrod

suivant notre manire de voir,

montrait une partie de

la postrit

peine trois quarts de sicle aprs

ouvertement

la

la

le

que

rcit

du

issus, de

culte de

mme

le

souche de Sem. Or, dans

la

rela-

primitif,

le

dluge, l'etourne

Yahweh

que

le

du patriarche No,

dmonoltrie antdiluvienne,

ces dfectionnaires

deux groupes,

tel

il

se

(i)

Parmi

trouvait

peuple hbreu, de

partie conserve de l'pi-

(l) Dans la 2^ partie de ce travail, . V, nous montrons que Cham, fils


de No, fut le promoteur du renouveau post diluvien de la dmonoltrie
pratique par la race perverse balaye par le dluge.

100

LE MUSON.

personnage Nemrod, qui en

sode en question

le

hros

promoteur de

qui fut

et

Yahweh

le

mme

culte de

des deux susdits groupes, y est reprsent, malgr

comme

perversion,

sa

du

la dfection

est le

aprs qu'ils ont

imposant

leur

rompu

avec lui.

propension du peuple hbreu

domination,

sa

Eu gard

la

propension

l'idoltrie,

qui se manifeste mainte poque de son histoire, un


rcit tel

que

le rcit intgral

de l'pisode de Nemrod

tait

de nature agir d'une faon fcheuse sur l'esprit de ce

peuple

et mettait

en pril

culte monothistique de
entrepi'ises

pour

de l'apostat

les rois

jahwique

est

conservation en son sein du

Nemrod

de Juda rejeter

et

le

rcit

du succs des

un

constituait

incicatif

joug du monothisme

pratiquer l'idoltrie l'instar des rois du

royaume des dix


Il

la

Yahweh. Le

tribus.

donc arriv au

rcit primitif

du

de

livre

la

Gense

X-XI, ce qui est arriv galement au rcit primitif des


livres des

Nombres

du Deutronome.

et

Dans nos prcdents travaux


Hbreux d'Egypte sous Mose,
le

intituls l'un

l'autre

Deutronome, nous avons mis

la

l'Exode des

Etude crilhjue sur


conjecture que les

lacunes introduites dans ces deux livres avaient proba-

blement pour auteur

grand-prtre Joada

le

par consquent, de l'poque de


de Juda, nous avons allgu
sion de certaines parties

du

la

dataient,

et

minorit de Joas,

comme

motif de

la

rcit primitif des

roi

suppres-

deux

livres

en question que l'poque de Joada avait t prcde

immdiatement des rgnes d'Ochosias

et

d'Athalie au

cours desquels l'idoltrie avait pris un grand dveloppe-

du royaume de Juda. Or,

ment au

sein

pratiques

idoltriques,

anctres

du peuple de

auxquelles
ce

le

s'taient

rcit

des

livrs

les

royaume, pendant 57 ans sur

VIEILLES POQUES HISTORIQUES DE LA CIIALDE,

40 ans

les

enhardir

au dsert,

qu'ils passrent

les

Hbreux, tombs dans

ETC.

101

de nature

tait

l'idoltrie l'poque

de Joada, y persvrer. Ds lors, le rcit de la prval'ication de leurs anctres au lieu de servir l'dification

du peuple, but des Livres

saints, allait servir plutt le

maintenir dans ses voies perverses. C'est pourquoi Dieu


suggra au grand-prtre Joada de supprimer ce rcit

dans

les

deux susdits

livres,

Nous conjecturons que


le

mme

une

motif

et

et

lam

et

Dans
le rcit

aux

supprime

fut

faits

savoir des descendants

Assour, entrans par

Cham

ques idoltriques de

impie de

affrent

poque, pour

et gestes

de

des descendants du patriarche Sem, souche

du peuple hbreu,
fils

mme

mme main que

par la

partie de l'pisode

Nemrod

(i)

ce fut la

et

de ses deux

Nemrod dans

les prati-

de sa postrit, renouveau

l'idoltrie antdiluvienne.

le

but de dissimuler

les

lacunes introduites dans

de l'pisode en question, l'auteur de cette ampu-

tation bouleversa la teneur primitive

du

De

rcit.

sa place

originaire et naturelle entre le passage X, 9, et le passage,

X, 10,
la fin
le

il

transposa

le

du chapitre X.

C'est

passage, X, 9, et

naturelle
tre

le

manifestement

passage, X,

du passage XI,

question du

quand

contenu du chapitre XI, 1-9, aprs

1-9,

10,

l,

savoir entre

qu'est la place

attendu qu'il ne saurait

dbut du rgne de Nemrod Babel

celle-ci n'tait

struction partielle de

pas encore construite. Or, la conla

ville

de Babel est mentione,

chapitre, XI, 1-9, aprs lequel le passage a t

supprim

(1) Le prophte Amos, contemporain du roi Ozias ou Azarias de ,luda,


a probablement eu encore sous les yeux la partie supprime depuis par
le grand prtre Joada, partie qu'il rsume en quelques lignes dont le

passage, Amos, V, 25-26.

i02

LE MUSOiN.

le rcit

de l'achvement de

aprs

le

dpart d'une partie des btisseurs. La mention

faite,

X, 10 de

la

construction de

royaut inaui^ure par Nemrod,

la

de son expdition contre Assour donne


ligence des mots

Eu gard
rim,

exploits, ainsi qu'au


il

X,

l'intel-

Gense, VI, 5, des gibbo-

est dit,

par

leurs

violents

contenu des deux passages allgus,

rsulte manifestement, notre

tion de

ville

gilAtor tsajid, liplmc Yaliweli.

ce qui

hommes devenus fameux

et,

de

cl

la

la

avis, (jue la

dnomina-

violent chasseur, sous laquelle est dsign

(c

Nemrod, doit s'entendre dans le sens de violent chasd'hommes, c'est--dire d'un personnage qui s'assuseur
jettit d'autres hommes par des moyens violents, par la
))

armes

force des

du sang humain, par cons-

et l'effusion

quent, contrairement

dfense

la

C'est pourquoi

Nemrod

faite

violemment

Gense, IX, 5-6, de rpandre

est appel

un

le

par Yahweh,

sang humain.
chasseur

violent

De l le proverbe
d'hommes
en dpit de
Comme i\emro(l un
Yaliweli, employ pour dsigner un personnage qui

d'hommes

en dpit de Yahweh.

violent chasseur

s'assujettit d'autres

hommes

qui se faisait en bravant


la

peine

est

le

bravant,

suggr par

le susdit V.

9,

de se soumettre

De

1<"

anctres.

lui les

les

(i)

primitif contenait le

rcit

descendants d'Assour

et

il

des

fora

d'lam

de Nimiml, qui signifie rebelle, donn en


dont le nom originaire ou familial nous est
Noachides, rests fidles Yaiiweh, le Dieu de leurs

nom mprisant

par

en dpit de

Nemrod au moyen desquels

guise do surnom Nemrod,

inconnu.

partant,

et

contenu de ce fragment que, aprs

le texte

violents exploits de

(1)

le

Yahweh

dfense faite par

commine par Yahweh,

Yahweh, ou en
11

la

par des voies violentes, ce

VrEILLES POQUES IIISTOHIQUES DE LA CIIALDE,


et d'ndoptei' ses
la partie

que

du

les

pratiques idoltriques.

est

Il

105

ETC.

probable que

supprime du texte primitif contenait en outre

autres descendants de No, rests fidles au culte

Nemrod

vrai Dieu, attaqurent

complices

et ses

et les

expulsrent de l'aire de l'habitat primitif des Noachides

migrer

et forcrent ces apostats

habitat,

chercher un autre

et

(i)

Ainsi ces derniers arrivrent d'abord en Mdie, contre


situe l'est de l'Armnie, d'oii

en Babylonie.

Ils s'y

extraordinairement leve dans

de ne pas tre disperss

par

les autres

qu'insinuent

descendirent ensuite

le

ville et

une tour

but, disent-ils, XI, 4-6,

savoir,

une seconde

Noachides coaliss contre eux. C'est


paroles.

ces

indubitablement
tres

ils

mirent btir une

Coushites,

Le

premiers adhrents

ses

mention des descendants d'Assour


leurs complices.

et

et

en outre

et

pouvait comprendre

A la suite
commun aux

la

fois

de

uns

la

et

confusion

au nord, Elam vers

par

sous laquelle

Coushites

et

Smites,

nous,

du langage, jusqu'alors

aux autres, ces deux lments de

signale ensuite, suppos

suggre

ils

Sem,

le rcit primitif.

souche diverse se brouillrent


alla

la

mention spcifique Joada, qui

cette

substitua une mention gnrique

mentionns dans

d'au-

d'lam, devenus

voulait dissimuler l'apostasie des descendants de

il

l ce

primitif contenait

rcit

mention expresse de Nemrod

la

fois,

le

et se

sparrent

Assour

sud. Le passage, X, 11, nous

le texte

reconstitu de la manire

Nemrod, une

fois

constitu

son

(1) Nous avons admis plus haut que tous los autres descendants de
Cham, infects eux aussi des sentiments idoltriques de ce dernier, prirent
le parti de Nemrod contre les Noachides, ses adversaires, et que, vaincus

par ceux-ci, ils furent expulss de l'habitat


recherche d'un nouvel habitat.

commun

et forcs d'aller

la

lOi

LE MUSON.

royaume en Babylonie,

du pays de Sennaar

s'en allant

au pays d'Assour, sans doute dans

but d'assujettir de

le

rechef sa domination les descendants d'Assour,

pour

s'taient spars de lui

aller s'tablir

dans ce pays.

Qu'il russit dans cette entreprise cela rsulte

des

11-1^,

vv.

du contenu

nous montrent Nemrod

qui

qui

btissant

ensuite plusieurs villes au pays d'Assour.

En prsence de

considr

autoris dire que,

hypothse, les passages, X, 8-12,


intelligibles

que

et

rcit

le

beaucoup plus naturelle


Il

du

nous nous croyons

qui prcde,

ce

l'expos des dmls de

et 1-9,

deviennent plus

acquiert une physionomie

plus rationnelle.

et

nous parait trs probable

rcit primitif contenait,

lumire de notre

la

avant

Nemrod

que

la

le rcit affrent

struite par

struction

la ville

le

centre du

probablement con-

d'uEcii,

eux pendant que Nemrod continuait

de

la

ville

verrons plus loin,

Assour,

avec les lamites rests

en Chalde, mais descendus plus bas vers

pays tablis dans

supprime

partie

la

con-

nous

de Babel. Ces dmls,

sont consigns dans

la

le

Geste babylo-

nienne de Gilgams ou d'Izdoubar, personnage qui semble


devoir tre identifi avec

probable que

la

le

Nemrod

biblique.

premire expdition

Il

mme

est

de Nemrod

fut diri-

ge contre les Elamites qu'il expulsa de la Chalde, et

que

rcit

le

de cette expdition dans

prcdait le contenu

le

rcit

primitif

du passage, X, 10-11.

Avant de mettre fm au prsent paragrai)he, nous tenons

signaler le

fait

que l'hagiographe, auteur du

rcit

primitif intgral a clairement stigmatis les entrepreneurs

de

la

construction de

comme
il

la

ville

et

de

la

tour de Babel

des dfectionnaires du culte de Yahweh.

dsigne ces btisseurs, Coushites

et

En

effet,

Smites, sous

la

VIEILLES POolES HISTOIUOLES DE LA CHALDE,

ETC.

105

dnomination de Inic ha-tlam. On entend assez gnralement eette nonciation dans

le

de l'homme, e'est--dire dans

le

mes.

tort,

sens de

d'adani ou

fils

sens gni"i(jne

(c

d'hom-

suivant nous. Cette dnomination est

ra[)[)rocher des deux dnominations antithtiques b'n h

KIoliim et Inwtli li-Adcnn de Gense, Yl,

o, suivant

:2,

notre sentiment, elles signi tient respectivement, la pre-

mire

fils

ou adlicrcnts ^Eloliun, l'autre

ou adeptes

filles

du Dmon, du serpent anticjue, du terreux, ainsi appel


parce que

condamn par Dieu

serpent, son organe, fut

le

au Paradis terrestre ram[)er dans

la

poussire de la

prenons donc l'expression l/n

terre et l'avaler. >i'ous

lut-ddam de Gense, \I, 5, dans

le

sens de dmonoltres

de restaurateurs ou de sectateurs du culte dmonoltrique


antdiluvien.

dsigns

et

elle

dnomination

cette

Xemrod

coushites,

Sous

et ses

fltrissante sont

complices, tant smites que

laisse entrevoir le

caractie du rcit

primitif lague de notre texte actuel. C'est donc tort

que quelques interprtes prtendent que toute


rit

de No se trouvait dans

livra

aux constructions en

Voici le Schma de

la

la

1,

X, 6-9,

notre texte actuel), XI,

post-

plaine de Sennaar et s'y

({uestion.

nouvelle ordonnance, propose

par nous, du texte actuel des chapitres \-\I

X, :21-5l, XI,

la

va une grande

(ici il

:2-9,

(ici

il

a de

\, 1-i,

(i)

lacune dans

nouveau une

lacune), X, 10-:20, 52, X, 5, XI, 10 et suivants.

Voici

un aperu du

texte reconstitu suivant le

schma

qui prcde.

X, 1-4

Voiei les (lnralions des jHs de Ao,

et Japhet, car

il

leur naquit des

fils

aprs

le

Sem, Chani

dluge.

(1) Avi passage, X, 2-4, il faut rattacher, ainsi que nous l'avons fait, le
passage, X, 21-31, et transposer le passage, X, 5, de sa place actuelle
aprs le v. 32, dont il complte le contenu.

d06

LE MUSON.

Les

fils

de Japliet sont

X, 21-31

de

Sem

aussi, pre de tous les enfants d'flbcr

aine de Japliet, naquirent des

et frre

sont

Elam, Assur, Arpliaxad, Lud

Voil les

fils

de

Sem

fils.

et

Les

Aram

selon leur parent,

de

fils

Sem

....

leurs langues,

leurs pays et leurs nations.

X, 6

les fils

de CItam sont

Clius,

Mesram,

Pliutli et

Clianaan.
7

8-9

tre
violent
est

Or C/ius engendra Nemrod eest lui qui commena


un homme violent (gibbor) sur la terre. C'tait un
chasseur d'hommes contre le gr de Yahweh. De l
:

venu

le

d'hommes

proverbe

contre

le

Comme Nemrod

violent

chasseur

gr de Yahweh.

premire lacune. La partie supprime du texte

(Ici la

primitif relatait les mfaits de

Nemrod y compris

vertissement opr par lui des descendants


d'Assur, issus de

Sem,

ainsi

le

per-

d'lam

et

que l'expulsion de tous ces

dfectionnaires de l'habitat primitif des Noachides. Ce rcit


clturait par ce qui suit

quun

XI,

'.Or toute la terre n avait

seul langage et qu'une seule langue.)

y a une nouvelle lacune que comblait dans ce texte primitif le rcit de l'exode de Nemrod
(Aprs ce passage

dans

la

direction de l'orient jusqu'en Mdie.

faisait

suite

Carient

( la

Mdie)

ils

et ils

il

le

passage) XI, 2

Et

ce rcit

lorsqu'ils partirent

recherche d'un habitat plus agrable que

de
la

trouvrent une plaine dans la terre de Sennaar,

y habitrent.

Suit alors, vv. 3-9, le rcit de l'entreprise de la construction de la ville et de la

Tour de Babel, entreprise

enraye par Yahweh au moyen de

dans

le

la

confusion introduite

langage des btisseurs dont une partie se dispersa

en d'autres contres,

v, 9.

VIEILLES POQUES IlISTOHIQUES DE LA ClIALDE,

Aprs ce verset
plie

dans

il

y a une nouvelle lacune, qui tait rem-

descendants d'Assur pour l'Assyrie o


ville

d'Ashshour

centrale o

et

contruisirent la

ils

des descendants d'lam pour laChalde

btirent la ville d'rech.

ils

ces derniers jusqu'en

du dpart des

texte primitif par le rcit

le

107

ETC.

Nemrod

refoula

lam.

ce rcit fait alors

bonne

suite ce

que nous lisons

X, 10-12: Le commencement de son royaume fut Babylone,


Aracfi, (rech) Acliad et Chalann dans la terre de Sennaar.

De
Yr

ce

pays

il

se transporta Assur, y btit ISinive, Reliobotli

et C/ial et

grande

aussi Resen entre Ninive et Clial

c'est la

ville.

X, 15-20 numration des descendants de Misram

Chanaan,

fils

Cham

de

puis, vv. 21-31, numration

et
ici

hors place, des descendants de Sem, transposer aprs


X, 1-4.

Aprs
l

les

le

passage X, 20, dont voici

Cham

enfants de

la

teneur

Ce sont

selon leur parent, leurs langues,

leurs gnrations, leurs pays et leurs nations, doit faire suite


le

passage, X, 32, conu en ces tern)es

familles de

No

par eux qu'ont


le

Fa voil

les

Cest

t divises toutes les nations de la terre aprs

dluge.

A
la

selon leurs peuples et leurs nations.

ce verset doit

teneur

nations

faii'c

suite le passage, X, 5, dont voici

Cest par eux que furent

dans

leurs

pays, chacun

divises les les des

selon sa

langue

et

ses

familles dans leurs nations.

Nous avons transpos

la

preinire liste gnalogique des

descendents de Sem, place maintenant. Gense, X, 21-31,


aprs X, 4, sa place originaire et naturelle.
Cette liste contient la mention d'Assour et d'lam,

de Sem, dont

de Nemrod.

les

fils

descendants jouent un rle dans l'pisode

108

LE MUSON.

La premire lacune, signale dans

cde, a t produite par l'amputation


relatant

le

fait

de

et

d'lam

du
par

l'assujettissement

descendants d'Assour

Schma

le

Nemrod

domination

sa

({ui

pr-

rcit primitif

des

l'adop-

et

du culte dmonoltrique de Nemrod


Coushites. Le rcit primitif relatait en outre que

tion par ces derniers

de ses

et

Nemrod

tous ses complices furent expulss par les

et

autres Noachides de l'habitat primitif et

descendants de No

les

dans

la

ils

descendirent plus tard

plaine de Sennaar.

La seconde lacune signale dans notre


passage, XI, 2-9, et

le

duite par
rcit

de l'amputation

le fait

de l'achvement par

de Babel
de
les

de

et

la ville

la

texte actuel entre

passage, X, 10, y a t intro-

le

au texte primitif du

faite

Nemrod

et ses

dpart des descendants d'Assour

le

tous

de l'exode de ces apostats vers

e^

jusqu'en Mdie, d'o

l'orient,

commun

et

Coushites, aprs

d'lam, de

la ville

construction par les descendants d'lam

d'rech, o

Nemrod

alla les attaquer et d'o

refoula jusqu'au pays, appel plus tard de leur

pays d'lam. Ainsi se trouva fond

au pays de Sennaar. Aprs


de nouveau

les

cela,

le

il

il

nom,

royaume de Nemrod

attaqua

et s'assujettit

descendants d'Assour, tablis au nord du

pays de Sennaar, dans

le

pays appel depuis de leur

nom

pays d'Assour ou Assyrie.


Les fragments du rcit primitif concei'nant

nage Nemrod

et

le

person-

son histoire conservs dans notre texte

actuel deviennent manifestement plus cohrents, et plus


intelligibles

notre

dans

du moment qu'on

Schma

et

qu'on

tient

les

ordonnance suivant

compte des lacunes introduites

le rcit actuel.

Pour combler
donnes de

la

ces lacunes

nous avons eu recours aux

Geste de Gilgams laquelle on aurait tort

de dnier tout fond historique.

ETC.

VIEILLES POOUES IIISTOIlIQUES DE LA CIIALDE,

On

soulever

poui'i'iit

(luestion de savoir

la

btir

une

ville telle

que Babel

deux groupes dissidents

tin,

dom Calmet

d'Assour.

sur

ht (IcncfiC,

X, 4, vers

la

s'exprime en ces termes

voir, dit-il, par des supputations exactes (pie


lii'

(le

ans

que

(i),

btiment de cetle
terre jusqu'

la

met depuis

l'on

Tour

(de Babel),

hommes

400,01)0

supposant

(issus de No) en

(pie

il

et

les

d'un enfant

page
fres
(les

1:20,

Noachides compoi'tait

('e[)endant, sup[)0s

aux

mme

rer,

isolment,
btir

les

femmes

autant de

hommes

ont pu en-

femmes ont pu
Ki:n., (icncsis,

mnu

cbitfi'cs

effet,

Keil dit (pie

la totalit

le

au nioins

12,000 du sexe masculin.

nombre

allgus

total

[)ar Keil,

des Xoachides

on peut consid-

chacun des deux groupes de Smites,

comme

chacun

struction

dans l'espace

Ti-poque en (juestion

mes, dont environ

restreint

fait

dluge jusqu'au

le

Suivant

On

faudrait rabattre considraldement des chif-

il

produits par C.almet. Im

7)0,000

que

la fois.

[)ouvait y avoir sur

gendrer de[)uis l'ge de :20 ans et ([ue les


avoii' i)lus

chacun des

ville

l'autre

liltcral

si

nombreux pour con-

tait assez

Dans son CommenUdrc


la

et forliorl

l'un la ville d'rech,

struire,

Nemi'od

si

nombreux pour pouvoir

tous ses adhrents taient assez

et

100

ayant t assez

ville

la

nombreux pour pouvoir

dont nous leur attribuons

leur s(''paration Babel,

a[)rs

villes (rEi-ech

cl

(iris

la

con-

d'autant plus

d'Assour taient [robablement

des bourgades, ceintes de remparts en terre battue en guise

de forlitications, plutt que des villes propi'cnunt dites.

Du contenu du document
intgralit et son

bibli(jue reconslitu

ordonnance

oi-iuinaires

il

dans son

rsulte (lue la

premire fondation des Etats chalden, lamitc


(1)

Suivant nous

ne s'tait coul que 1 ans, par consquent ces


considrablement rduits.

il

chillres doivent tre

et assy-

110
rien
ainsi

L MUSON.

remonte respectivement

Nemrod

qu'aux descendants d'lam

et

et ses coushites,

ceux d'Assour,

devenus ces deux derniers groupes d'adhrents de Nemrod ses adversaires


Babel.

la

la suite

de

la

confusion du langage

fondation de ces trois tats, dont

le

dernier

perdit son indpendance presqu'immdiatement aprs sa


constitution, mais assignons la date d'environ trois quarts

de sicle aprs

le

dluge, soit approximativement la date

de l'an 55:25 avant notre re.

(A continuer.)

Fl.

Demoor.

OSmiS VEGETANT
Pendant

l'hivei'

1898-1899, M. Loret dcouvrit dans

Valle des rois Thbcs

Maa-her-pe(t)-r

(i),

qui vivait sous

Hatscliepsut vers 1500 avant J.-C.

de ce tombeau

(2)

se trouve

sent en son genre. C'est

un

la

tombeau du porte-ventail

le

un
lit

rgne de

le

Parmi

objet

le

la reine

riche contenu

unique jusqu' pr-

form par des btons, qui,

en se croisant, constituent un cadre de bois, sur lequel

tendue une natte paisse de roseaux couverte de trois

est

couches de

toile.

Sur

la toile est

dessine l'image d'un

Osiris de grandeur

humaine. L'intrieur de l'image tait


et on y avait pos un mlange de
l'preuve de l'eau
;

terre labourable, de grains d'orge et d'un fluide gluant.

Les grains avaient germ

et taient sortis

avec des pousses

d'une longueur de six huit centimtres.

La

signitication de cet objet n'est pas difficile prsu-

mer. C'est
le

la rsurrection d'Osiris

qu'on a voulu figurer

dieu, sous la forme de l'orge germinant, obtient

vie

nouvelle. Et en

vgtant,
(1)

Pour

eff'et,

de forme tout

la lecture de ce

si

la trouvaille

fait

une

de cet Osiris

naturaliste, fut faite par

nom, voy. Rec. de trav.

rel.

VEgypt. XXIII,

p. 133.

Catalogue des Antiquits du Muse du Caire III. Daressy, Fouilles


ro?5 (1898-1899). Tombes de Maherpa et Amenophis II.
Voy. ScHWEiNFURTH, Vosische Zeituny, 25 Mai 1899, rimprim Sphinx
(2)

del Valle des

III, p.

106 sq.

il2

LE MLISON.

Loret pour la premire

iM.

sance

la fabrication

l'ide qui

fois,

d'une

telle

image

donn

tait fort

nais-

rpandue

dans l'ancienne Egypte, ce que dmontreront les textes


qui suivent.

Dans une des chambres


de Philac, on aperoit en

d'Osiris, sur le toit

un

du temple

relief le corps d'(3siris

mifi couch sur le dos, tendu sur une sorte de

dessous duquel sont juxtaposs


la

les signes

de

moau-

lit,

la vie et

de

puissance. Des pis d'orge sortent en germant du corps

du dieu, tandis qu'un personnage masculin


les arroser

C'est

inscription qui surmonte

ici le

mystre de celui qu'on ne

connat pas, qui prend existence


tion

)).

Une

(i)

Muse du Louvre

est

couch sur

germent de son corps. A

une desse portant

bablement

l'eau de l'inonda-

se trouve actuellement

Osiris, qui

(2). Ici

couronne habituelle,

pie

pai'

reprsentation similaire est donne par

papyrus de basse poque qui

lac, les pis

occup

Une

avec un vase.

ce relief porte

est

Isis

le

porte cette fois

le

dos

comme

un
au
la

Phi-

ses pieds est accrou-

disque solaire sur

la tte,

pro-

prs de la tte est dessin un faucon,

portant la couronne de la Haute Egypte,

reprsentant

sans doute Horus. L'arrosement avec l'eau du Nil

manque

dans cette peinture.


source Renouf.
(1) RosELLiNi, Mon. del Cullo, pi. 23 et d'aprs cette
Proc. Soc. Bibl. Arch. 17 Mars 1895 pi. 2G Brugscii. Bict. gcogr. p. 107,
L'inondation
Religion p. 621 Lanzone, Biz. di mit. tav. 261, cf. 2GG
est nomme dans ce texte nem (iihem) dnch le renouvellement de la
vie ", cause de la rcration qu'elle apporte aux herbes et la nature
en gnral. Le inaie groupe sert, lorsqu'on y joint le nom d'un dieu,
dsigner son incarnation en forme animale. Pour la lecture du groupe,
voir Smegelberg, Rec. de trav. rel. d VEgijpt. XXIII, p. 198 XXIV,
;

p. 189.

Cat. Devria V, 27 publ. Pieret, Le dogme de la rsur(2) N"' 3377


rection chez les anciens Egyptiens. Paris, et d'aprs cette source Lanzone, Biz. di mit. tav. 303 nr. 2.
;

OSnUS VGTANT.

Lo

115

reproduit par ces deux dessins faisait partie des

fait

crmonies accompagnant

la

d'Osiris au

fte

Choiak, crmonies qui ont pour objet

du dieu. Malheureusement

rection

la

mort

mois de

et la rsur-

commencement

le

seul

des actes crmoniels nous est rendu accessible par

la

description dtaille de la fte inscrite au temple de Den-

derah

D'aprs ce texte, on avait coutume, l'occasion

(i).

de cette

de consacrer dans diffrents temples gyp-

fte,

une figure d'Osiris que

tiens

l'on faonnait avec de la

terre et des grains, auxquels on mlait parfois de l'encens.

Cette particularit est mentionne aussi par Plutarque

pour
dait

la fte d'Osij'is

au mois d'Athyr,

dans quelques sanctuaires

les

(2)

qui correspon-

celle clbre

en Choiak. D'aprs l'crivain grec

pendant

fte

en gnral

prtres vei'saient,

nuit du 19 Athyr, de l'eau potable dans une

la

boite en or, y mlaient de la terre fertile et de l'encens,


et ptrissaient
la

lune

une

(3)

de ces deux textes ne parle de

mais

la

les prtres avaient

sort d'Osiris est

grains

de

mme

que

mis
la

enseveli dans la terre, de


s'lve

la

germination elle-mme,

manire dont sont mls

prouve que

Le

forme du croissant de

petite figure en

qu'ils ornaient et habillaient. Ni l'un ni l'autre

ici

la terre et les

en vue

le sort

des

plante nouvelle sort du grain

mme

la

dieu lui-mme avec

le

nouvelle vie du dieu

le

des formes d'Osiris contenue dans

(1)

germination.

en relation avec

de son corps momifi. Partant de cette ide, on

identifiait

la

grains

grain.
le

Dans

la liste

Livre des Morts

LoRET, Rec. de trav. rel. l'Egypt. III, p. 43 sqq. IV, p. 21 sqq.,


sqq Brugsch, Aeg. Zeitsch7\ 1881 p. 77 sqq. Dlimichen, Aeg.

p. 85

Zeit.schr. 1882 p. 88 sqq.

Wiedemann, Herodots Zweites Buch,

(2)

De

(3)

Ceci est sans doute

Iside 39

cf.

un malentendu pour une

figure

p. 262.

momiforme.

MUSON,

I.E

(version de la basse po(jiie)

dans

les

grains [As-iri

donne pour
Grain

montre que

Parmi

ici,

les inscriptions

est insr

forme des grains


la vie,

pour

rdaction plus jeune.

la

comme

du

cercueil

un cbapitre

. 11

contient

vivre les

grain

dans

reux),

comme

hommes

(5)

d'Amamu

au British

intitul

prendre

phrase

la

la

les

la

vgtation

(t)

Livre des Morts

champs alu

(la

legardait les bls

de donner de

de son

la

comme

demeure des bienheu-

coi'ps,

des plantes sorties d'Osiris afin

hommes.

les grains

fruits,

dont

(e).

une partie du peuple gyptien

nourriture aux

dans ces

se trouvait

parle du

(.i)

d'une effluve du dieu Ut'eb, divinit regar-

Ces indications suffisent

(1)

la

version tlibaine.

la

de parfois connne un doublet d'Osii'is

(2)

de

qui sort d'Osiris, qui germe des ctes d'Osiris,

faii'e

Un second passage du

tie

la vei'sion

aussi dans d'autres passa-

une meilleure tradition que

Musum
de

rdacteur de cette

le

du Moyen-Empire dmontre que

basse poque repose


ges, sur

(2)

sens de la plirase, prserv

le

d'une manire plus exacte par


texte

Osiris qui est

ce passage la variante Osiris dans la ville

version n'a pas bien saisi

Un

lit

La version tlibaine

citoiti ncp) .

variante qui

on

(i),

Osiris

formaient une par-

s'levaient, ainsi

ils

Texte (ic Turin, cliap. 142, 7.


Naville, Todtenbuch, pi. 368

lui-mme

que

le

texte

Budge, Booh of the Dead. Texte

p. 322.
(3) pi. 27, 2

(4)

Dans

de l'dition de Birch.

les

pyramides

se trouve le passage,

('let

oh R,

336

oli

Pepi

1.

816

coles niytliolofjiques attribuaient donc, ce semble,

germination au dieu solaire.


(5i Texte de Turin, chap.

fleurissant, tu fleuris

un

Pepi
,

II

1.

G44)

etc. D'autres

rle analogue de

109, 9-10 dans le texte Thbain ces mots


manquent.
(G) Pour la lecture du nom du dieu Ut'eb. voir Rexouf, Proc. Soc. Bihl.
Arch. VI I'. 187 sqq. XVIt p. 6 sq. o l'auteur parle aussi d'Osiris vgtant.
;

Ji5

OSIRIS VGTANT.

de Philae

dont l'eau entrait dans


les grains

de l'inondation du Nil, fleuve

le dit, la suite

pendant

les

le

mlange de

crmonies de

la terre

contenant

la fte d'Osiris. Cette

conception est reste en vigueur jusqu' une priode trs

Firmicius Maternus

basse.

raconte qu'on

(i)

Osiris avec les semences des fruits

l'approche de l'hiver est

souvenir

la

dcouverte

affaibli

de

la

(2),

membres

mort du dieu

est

germination

Servius

la

mme

du

d'Osiris dchir par


le

leur nouvelle

nouvel

Osiris.

Un

doctrine se retrouve chez

lorsqu'il note qu'Isis

ont cherch expliquer

ensemencement

leur

identifiait

mit sur un crible

les

Typhon. D'autres auteurs

dogme d'une manire evhmdcouverte du traitement

riste,

en attribuant Osiris

et

divulgation de la connaissance du froment et de

la

l'orge trouvs par Isis

Une dernire
dans

la

tion

du

(3).

trace de la vieille croyance se retrouve

coutume arabe
Nil,

un

la

tertre

d'lever, au

non

montant va submerger,

et

moment

loin de la digue,

de semer sur

la

de l'inonda-

que

le fleuve

pointe applatie

de ce tertre du mas ou du millet. Le tertre, qui est nom-

m arus/i, la fiance , est emport par le fleuve (4). Le


nom du tertre provient probablement de l'ide qu'il doit
tre fcond par le fleuve, de mme que la fiance par son
mari, afin de produire les fruits dont

D'aprs la tradition, on aurait

manire parce

(2)
(3)

contient les grains.

qu'il reprsente la fiance

jadis sacrifie au fleuve

(1)

il

nomm

De errore

le tertre

de cette

humaine du

ce n'est l sans doute

Nil,

qu'un essai

prof. rel. 2 6 cf. Eusebe. Praep. evavg. \[\, 11, 31.


ad Vergil, Georg. I, 160.
Diodor I, 14, 17 la dcouverte d'Isis est aussi rapporte par Lo

Pellaeus

frg. 4.

(4) Lane, Sitlen und Gebruche der heuUgen Aegypte7\ traduction


par Zenker III, p. 124 sq.

LE MUSON.

1 IC)

tiologique pour expliquer

le

nom

fiance

d'une manire

plus romanesque.

De prime abord, on pourrait

tre induit mettre la

croyance que nous venons d'exposer en rapport avec


culte des arbres, culte assez rpandu en Egypte

ide serait errone, car


ration

de

du

bl,

la plante.

il

le

Cette

{i).

n'est point question ici de l'ado-

mais seulement du

fait

de

la

germination

D'autre part, on ne peut pas tablir par ces

pratiques qu'Osiris lui-mme aurait t un dieu de la


vgtation

(2).

Cette conception contredirait formellement

tout ce que nous savons par les textes de l'ide sur la-

quelle repose la divinit d'Osiris. Osiris est la contre-

l'homme vertueux, surtout du roi le


mythe dtaille avec emphase sa mort et sa rsurrection,
considi'es comme le type de la destine de l'homme en
partie divine de

gnral aprs que son

quoi

le

me

pour-

a quitt le corps. C'est

traitement du cadavre d'Osiris sera dcrit d'une

manire diffrente chaque

fois

que

les

usages du traite-

ment du mort changeront en Egyi)te on prtendit tour-tour qu'il fut dmembr, reconstruit, embaum, etc.
:

La

vie de la plante n'a rien faire dans la lgende-type

du dieu,

et c'est

pour un autre motif qu'elle a

mise

en relation avec Osiris.


C'est
les

un

fait,

qui peut tre constat dans les religions

plus diverses, que lorsque plusieurs dieux sont adors

cte cte, le plus puissant d'entre eux tend absorber

(1)

Voy Renouf, Trcmsact.

Soc.

Bihl.Arch.

VIII, p. 217 sqq.

comme une

il

con-

reprsentation du nuage, explication qui semble


peu admissible. Des notes sur l'arbre sacr d'Osiris se trouvent chez
Lefbuke, Le Mythe Osirienll, p. 189 sqq. ci Sphinx Y, p. 1 sqq., 6.5 sqq.
Voir sur les arbres saci's en gnral, Moldenke, Vebcr die in altaegyptischen Te.vien ei'waehnten Baume, Leipzig 1887.
(2) Des passages paraissant se rapportei' une ide de ce genre ont t
sidre l'arbre

traits

par Frazer, The golden hovgh

I,

p. 301 sqq.

OSIIUS VGTANT.

en prenant leurs noms, pour dsigner

les autres

mes de

ses manifestations

Jjes divinits

les for-

ou pour multiplier ses

titres.

surtout qu'on s'est habitu dsigner par

mot allemand Sonder (jotter ont subi


voyons que des divinits
le

117

seigneur du tout

comme

, et

absorbes par Anion, Ptah,


divinits acquirent

cette absorbtion.

matre du

le

le

Nous

ciel ,

des formes similaires, furent


etc. (i), et

par

l les

grandes

une puissance de plus en plus gn-

Ce mouvement devait aboutir dans son dveloppe-

rale.

ment logique

l'hnothisme

mais

mettre en

faut

il

vidence une force contradictoire qui agissait en

temps,

la

tendance dcomposer

mmes

les

mme

grandes divi-

nits en diffrentes individualits.

Nous savons que, d'aprs


ou

tout

chose

mot

l'ide gyptienne, tout

doit correspondre

une personne ou une

conception qui a donn naissance une longue

srie de n)ythes de cration.

sacre cori'cspond

demeurer dans

une

la statue

De mme,

divinit

de culte,

quelque

diticult

quand on

et surtout

ri-

quand on

un nouveau temple contenant, comme objet

la statue

cet instant

chaque statue

qui parfois fut cense

une nouvelle statue d'un dieu,

construisait

elle-mme. Cette manire de voir

n'tait pas sans entraner

geait

nom

nouvelle. Les Egyptiens crrent qu'en

un nouveau dieu

se formait,

ddoublement du

dieu primaire. Ainsi une ddicace (2) s'adresse Ptah de


Ramses et Ptah de Menna, c'est--dire au Ptah ador
dans un temple fond par le roi Ramses et au Ptah ador

dans une chapelle due un Menna


culte avaient produit

(1)
(2)

ces

deux Ptah. Un autre exemple d'un

Voy. WiEDEMANN, Mclcingcs de Bar lez, p. 379.


Publie par Erman, Acg. ZcUschr. XXX, p. 40

Proc. Soc. Bibl. Arch.

XX,

deux lieux de

p. 112.

voy.

Wiedemann,

118

LE MISON.

nouveau dieu devant son origine

une nouvelle fondation

nous est fournie par l'Amon-Rri de Surerii cil sur une

du Muse de Berlin

stle

Une mention analogue

(i).

se

retrouve encore sur une statuette d'un de ces Osiris en


bandelettes, qu'on avait l'habitude de placer dans les tom-

beaux du Nouvel

et

par son inscription

le

Elle est

(2).

Le Chent-Amenti de

du dfunt) BakMut

-dire

dans

Bas Empire

pays des morts,

est

nomme

l'Osiris (c'est-

Chent-Amenti, celui qui est

un

titre

usuel d'Osiris, titre

qui drive d'un Sondergott Chent-Amenti absorb par

le

plus connu parmi les dieux des morts. Sur notre

monu-

ment le
non pas comme Chent-Amenti en

comme

vieux Sondergott reprend son indpendance, mais


gnral, mais

Chent-Amenti spcial reprsent par une

le

statuette,

dieu diffrent des Chent-Amenti enclos dans une seconde

ou dans une troisime statue

ment de

la

mme

de

la sorte,

le

ddouble-

divinit put aller jusqu' l'infini. Les

difficults logiques inhrentes cette

croyance n'ont point

troubl les Egyptiens plus que ne firent les difficults ana-

logues produites par l'existence, dans l'autre monde, d'un

nombre toujours

croissant de bufs Apis, ou d'une srie

toujours allonge de souverains dfunts destins rgner,

chacun d'une manire absolue, par del

Le
c'est

fait

la

qui se dtache des considrations prcdentes,

qu'un dieu plus ou moins puissant put absorber

aisment des Sonder g tter, mais qu' un


les

tombe.

Sondergtter

purent se sparer de

devenir indpendants.

Un phnomne

moment donn

lui

nouveau

et

appartenant cette

catgorie de croyances religieuses

me

origine notre Osiris vgtant.

Nous venons de voir

(1)

WiEDEMANN, Mlanfjes de Harlez,

(2)

Publ. Daressy, Rec. de trav. rel. l'Egypt.

parat avoir

p. 376.

XXIV,

p. 160.

donn

119

OSIIUS VGTANT.

qu'Osiris est

cit. S'il existait

et l'autre vie,

tait trop naturel

personnage auquel
res.

Conformment

cessus similaires,

le

il

le

gros du peuple gyptien,

nom du

dieu absorb pouvait dispa-

prendre un aspect diffrent de celui

amalgam

nom du

dieu qui dans

Osiris est conserv

Livre des Morts, lorsqu'il parle d'Osiris


c'est la divinit

Dans
dans

clicnti

par

nep

(i)

Ramses

roi

III,

on

une longue

voit reprsente

premire chambre gauche du second corridor

la

le

Neper, qui est vise dans ce contexte.

tombeau du

le

le

rgle qui gouverne d'autres pro-

qui lui appartenait au dbut. Le

prsent fut

moit

la

de l'adjoindre Osi-

pensait en parlant des fins derni-

la

ratre et Osiris, isol,

le cas

et ressus-

quelque autre divinit relative

il

car Osiris tait, pour

ris,

l'homme moit

prototype divin de

le

d'abondance, mises en relation avec


l'abondance elle-mme, de
la rcolte (rennu-t), s'y

(2)

en deux parties, de divinits

srie, divise

la

le

Nil.

ct de

nourriture, du superflu, de

trouve figur, sous l'apparence du

serpent Uraeus Neper-t,

grain dans sa forme fminine.

le

Au commencement de chaque

partie est assise sur

un

trne, le signe de la vie en main, avec la tte de serpent

couronne par

les

cornes de vache

avec

le

corps d'une femme,

nom

est

dtermin par

barbu.

La

le

la

et

le

disque

solaii'e,

divinit Xeper-t, dont le

boisseau

et le

signe de

l'homme

figure dcrite est ordinairement celle de la

nomme souvent
dans les textes et qui y est considre comme femme. C'est
pourquoi probablement Xeper reoit ici le mme sexe,
desse Rennut (rcolte), qui se trouve

(1)

nep

grain

est

une forme raccourcie du mot transcrit ordinairement neper

747 sq.
(2) Champollion, Xot. p. 40S sq
Lkfbure, Hypoges Rojyaux de Thcbes II
,

cf.

p.

Dcscr. d'Egypte
93 sq.

II,

i. 6

LE MUSON.

120

tandis que son dterminatif masculin fait allusion son

comme homme. En effet,


dr comme tel et ce n'est qu'
rle

il

gnralement consi-

est

la

basse poque qu'on lui

donna un complment fminin, nomm Nep-t (i).


Le jour de naissance du dieu Neper tait le 1^' Pachon
11

apparat en relations avec Osiris

et

(2)

avec plusieurs Son-

dergiHtcr de l'agriculture dans la seconde heure de l'm-

duat

Dans l'hymne

(3).

Osiris de la Bibliothque Natio-

nale Paris, datant de la

comme une forme


rien tirer d'un

dynastie

Neper

(4),

inhrente d'Osiris, et

donne toute herbe.

qu'elle

la

18''

hymne de

11

il

est cite

en est

dit,

va sans dire qu'on ne peut

ce genre

en ce qui concerne

(5)

nature primaire du dieu, ces textes tant composs dans

un

esprit hnothiste

fonctions de tous

et

attribuant leurs divinits les

nifestations accessoires

ou d'pithtes. Par consquent un

rapport de l'espce tabli entre Osiris

moins que leur relation intime

rien

Le dieu Neper

d'Amamu
Neper

pour

est

nomm

heti (7), qui est usite de

le

mot

grain.

Denhm.

sur

mme

la

le

sarcophage

forme compose

que

le

simple neper

fut regard

par

les

IV, 57b.

(1)

Lepsius,

BRUGSt:n, Tliesaurus,

(4)

primordiale.

et

fois

Le grain lui-mme

(2)

(3)

deux

Neper ne prouve

et

du Moyen Empire, dans

(o)

au rle de ma-

les autres dieux, rduits

p. 398.

Maspero, Etudes de mylh. II, }). 48 sqciPubl. Ledrain, Mon. de la Bibl. nat. pi.

21-27

voir Chabas, Rcv.

arch. 1857.

Comparer, soas ce rapport, l'iiymne d'Osiris dont nous parlons, un


Caire (Ostracon 25209 Cat. du Muse du Caire
Daressy, Ostraca, pi. o7, p. 42, traduit par Erman, Aeg. Zeitschr.
(5)

hymne du Muse du

XXXVIII, p 30, voir les objections faites contre quelques apprciations


d'Krmaa par l'iclil. Sphinx IV, p. 15G s(iq.), qui vise en premier lieu le
dieu Sokaris.
(G)

pi

(7)

neper heti

gosier

27, 8.

, le

{nhti) dsigne peut-tre premirement


grain mangeable.

le

grain du

OSIIUS VGTANT.

comme

scribes gyptiens

vent dtermin

mot

le

divin

degr qu'ils ont sou-

tel

neper par

121

la figure

du dieu mme,

dans des passages o l'on ne parle pas d'une per-

et cela

sonnification divine mais seulement de l'objet nutritif lui-

mme
Dans

de sorte que parfois

(i),

dcider,

le

si

scribe a en vue

bymnes au

les

rgulirement

Nil

(2),

dieux d'abondance

les

s'explique bien simplement par

mme

les

mangeant,

qu'on mangeait
})lus

la vrit

en plus dans les

dans

mmes

sous ce rapport, de constater dans

la

nature germinative d'Osiris y est traite

mysti-e.

a l

Il

un

])rocd qu'on retrouve dans

On ne

et

magiques des Egyp-

daigna, dans la valle du Nil, faire une place

le culte officiel

aux ides primitives du peuple, qu'

condition qu'elles s'offrissent

comme

mystres,

trastassent pas trop par leur aspect simple et

avec

le

person-

des manations des i>Tands dieux.

et

maint passage des textes religieux


tiens.

pour devenir vridique.

du temple de Pbilae, dont nous avons parl plus

que

baut,

fait

des divini-

est trs insti'uctif,

comme

Mais ce

considration que ces


dit,

nages des fonctions

le texte

la

tant moi-

peuple proprement

le

Los lettrs virent de

Il

comme

naturels.

qu'on pouvait s'approprier en

figures furent,
ts relles,

pour

le fruit.

par exemple, apparaissent

Sondcrgticr, moiti objets

ti

de

y a quelque difficult

il

un Sondergott ou

penser plus lev de

presque tous

la religion

et

ne con-

mme

rude

des temples. Dans

endroits o une doctrine est dsigne

les

(1) Livj'e des Morts, chap. 77, 5 ohe/, Na ville, TucUenhuch, pi. 1G3,
BUDGE, Book of thc DeacL, p. 1 15 et cliap. 149, 03, chez Naville, 1. c.
pi. 42-1, RuDGE, 1. c. p
3S0
Tombeau de lamses YI chez Lefeicue,
Hijljofjccs Roijau.r, Il pi. 31) (le iiimo texte niuins complet Siiarpe et
BoNOMi, SarcoxihQK.s of Oimeneplhali, \A. 18; voir Lefuure, Roc. of
Ihe Past, X, p. 118 sq
Hymne au Nil dans le Papyrus. Sallier II, 14.
Maspero,
129 sqq.
(2) Voy. p. ex. Stern, Aegijpt. Zeitschr. 1873, p
;

Hymne au

Xil. Paris 1868.

LE MUSON.

122
par

Livre des Morts ou par des compositions analogues

le

comme

on peut tre convaincu,

secrte,

preuve en

la

souvent fournie par d'autres documents,

est

s'agit d'ides populaires,


et

gnralement claires

et

nullement de rflexions transcendentales

qu'il

simples,

et

myst-

rieuses.

La valeur des croyances dont parlent


venons d'tudier, consiste dans

les textes

le fait qu'elles

que nous

contribuent

clairer la partie la moins connue et nanmoins la plus

importante de
populaires.
ples,

la religion

La

religion des prtres, dont parlent les tem-

tombeaux

les

gyptienne, c'est--dire les cultes

et

presque tous

les

papyrus, fut au

fond une magie, une collection de formules, l'aide desquelles on esprait se rendre les dieux bienveillants dans
ce

monde

et

dans l'existence venir. La doctrine

oflicielle

garantissait au connaisseur des formules, aux prtres et

aux membres des

classes suprieures,

une sorte de toute-

puissance. Mais ct d'elle continuait vivre

la vieille

doctrine populaire, d'o la magie avait merg dans les

temps primitifs
pltement

les

et

dont

elle n'a

jamais pu liminer com-

lments.

Les textes conservs en Egypte, ainsi qu'un examen du


culte des

animaux

le

prouve

l'vidence,

ne nous don-

nent qu'une ide bien incomplte du noyau de

la religion

gyptienne. Les inscriptions oticielles ne parlent gure

des animaux sacrs

les

donnes des auteurs classiques

dmontrent que4'essentiel du culte divin


et

pour eux. De

mme

que ce

se joua devant

culte, d'autres

formes