Vous êtes sur la page 1sur 3

(LA LETTRE DE PIERRE PHILIPPE) (NH VIII, 2)

(Traduit du copte par Jacques . Mnard, rvis par Jean-Pierre Mah)

(Note*)

(1. LA LETTRE ARRIVE SON DESTINATAIRE)

132 10 La lettre que Pierre 11 envoya Philippe. 12 (PIERRE) : Pierre, aptre de Jsu[s]
13
Christ, Philippe notre frre 14 bien-aim et notre compagnon dapostolat, 15 et aux frres qui
sont avec toi, salu[tations]!
16
Je veux donc que tu apprennes, notre frre, [que] 17 nous avons reu des ordres [d]e 18 notre
Seigneur et Sau[v]eur d[e] 19 tout lunivers : que [nous nous] r[un]issions, 20 afin denseigner e[t]
de 21 prcher sur le s[a]lut qui 22 nous fut promis pa[r] 133 1 notre Seigneur Jsus, le Chri[st].
Mais toi, 2 tu te ten[a]is lcart de nous et, 3 tu nas pas exprim le dsir que nous nous
runissions 4 et apprenions de quelle faon 5 nous rpartir pour apporter la bonne nouvelle.
6
Aussi, te plairait-il, notre frre, de 7 marcher selon les ordres de notre 8 Dieu, Jsus ?

Quand Ph[ili]ppe 9 eut reu et lu cette (lettre), 10 il vint aux pieds de Pierre, 11 exultant de joie.

(2. RUNION DES APTRES SUR LE MONT DES OLIVIERS)


12
Alors Pierre rassembla 13 les autres aussi. Ils montrent sur 14 la montagne qui est appele
15
Celle des olives , le lieu o ils avaient lhabitude 16 de se rassembler avec le bienheureux 17
Christ, quand il tait dans le corps.

Alors 18 lorsque les aptres se furent assembls 19 et mis 20 genoux, ils prirent ainsi, 21 disant :

(APTRES) Pre, Pre, 22 Pre de la lumire qui 23 possdes les Incorruptibilits, 24 cou[te]-
nous comme [t]u tes 25 com[p]lu dans ton saint 26 fils, [J]sus Christ. Car il 27 devint pour nous un
luminaire 134 1 dans les tnbres. Oui, coute-nous ! .
2
Et ils se mirent de nouveau 3 prier, en disant : (APTRES) Fils 4 de la Vie, Fils de
5
limmortalit, toi qui es dans 6 la lumire, Fils, Christ de 7 limmortalit, notre Sauveur, 8 fortifie
nous, puisquils 9 nous pourchassent pour nous tuer .

(Apparition de Jsus Christ et questions des aptres)

[A]lors 10 apparut une grande lumire, 11 de sorte que la montagne resplendt 12 de cette
13
manifestation. Et une voix retentit 14 jusqu eux, disant :
15
(JSUS CHRIST) coutez mes propos afin que je vous 16 parle. Pourquoi me cherchez-
vous? 17 Je suis Jsus Christ, qui s[u]is 18 avec vous pour lternit .

Alor[s] 19 les aptres rpon[d]irent 20 et ils disaient : (APTRES) Seigneur, 21 nous voulons
comprendre la Dficience 22 des ons et leur Plnitude, 23 et encore leur Plrme, et encore
ceci : Comme[nt] sommes-nous 24 re[t]enus en cette demeure ? 25 Comment sommes-nous
venus en ce lieu ? De quelle 26 faon en sortirons-nous? Comment possdons-nous 135 1 [la
lic]ence de parler hardiment ? 2 Pourquoi les Puissances nous combattent-elles ?
3
Alors une voix leur vint de 4 la lumire, disant :

1
5
(JSUS CHRIST) Cest vous-mmes qui tmoignez 6 que je vous ai dit toutes ces choses.
7
Ma[is ] cause de votre incrdulit 8 je [v]ais parler de nouveau.

(La dficience)

Premier point : 9 De la [Dfici]ence des ons. Voici 10 [ce quest] la Dficience. Quand donc 11 la
dsobissance et la draison 12 de la Mre se manifesta 13 contre lordre tabli par la 14 grandeur
du Pre, elle voulut 15 susciter des ons et, quand elle 16 parla, app<ar>ut lAuthads. 17 Puis,
lorsquelle laissa une 18 portion (delle-mme), lAuthads 19 sen saisit, et cela devint 20 une
dficience. Telle est la Dficience 21 [d]es ons.

Et lorsque lAuthads 22 reut une portion, il la sema 23 et il tablit des Puissances sur 24 elle et
des Autorits, 25 et il lemprisonn[a] parmi les ons 26 m[o]rts. Et elles, toutes les 27 Puissances du
monde, 28 se rjouissent davoir t engendres. 136 1 Cependant, elles ne connaissent pas
Celui qui est 2 prexistant, puisquelles 3 lui sont trangres. Mais, cest celui-l (lAuthads) [qu]i
a 4 [t] dot de puissance et clbr 5 par des louanges ! Or, lui, 6 lAuthads senorgueillit de
7
la louange des Puissances. Il [de]vint 8 contrefacteur et il [v]oulut 9 modeler image [pour image]
10
et forme pour f[or]me. 11 Et il chargea les Puissances sous 12 son autorit de modeler de[s]
13
corps morts. Et ceux-ci 14 tirrent leur origine dune contrefaon 15 de lide prexistante.

(La Plnitude)
16
Autre point : De la Plnitude. Cest moi, qui 17 ai t envoy dans le corps 18 pour la semence
qui est tombe, 19 et je suis descendu dans leur ouvrage de 20 mort. Mais [elles] ne me
rec[on]nurent 21 pas ; elles pensaient que [j]tais 22 un homme mort. Et je 23 p[ar]lai avec ce qui
est mien. Et il 24 mcouta de la mme mani[re] que 25 vous mavez cou[t] aujourdhui. 26 Et je
lui donnai pouvoir 27 dentrer dans lhritage 28 de sa paternit. Et je pris [ ] 137 1 [fut empli], 2 [ ]
dans son salut. [Et] 3 puisquil t[a]it Dficience, il devint 4 ainsi Plnitude.

(Les liens de la corruption)

Au[t]re point : 5 Du fait que vous tes emprisonns. Cest que vous 6 tes miens. Si vous vous
dpouillez 7 de la corruption, alors, 8 vous deviendrez des luminaires 9 au milieu des hommes
morts.

(Le combat contre les Puissances)


10
[Autr]e point : Cest vous qui devez combattre les Puissances 11 Cest que[ll]es ne se reposent
point com[me] 12 vous, car elles ne dsirent pas 13 [qu]e vous soyez sauvs .

Alors les ap[t]res 14 se prosternrent de nouveau, en disant :

(APTRES) 15 Seigneur, enseigne-nous com[m]ent 16 combattre les Archontes, puisque 17 [les


A]rchontes sont au-dessus de nous .

Alors 18 [une v]oix retentit jusqu eux, 19 venue [d]e Celui qui leur apparaissait, disant : (JSUS
CHRIST) 20 Quant vous, voici comment 21 vous [l]es combattrez, car les Archontes
22
combattent lhomme intrieur , vous 23 [do]nc, vous les combattrez ainsi : 24 rassemblez-vous
et enseignez dans le 25 monde la promesse du salut et 26 ceignez-vous de la puissance 27 de mon
[P]re et exprimez 28 votre prire ; et lui, le 29 Pre, vous aidera comme 30 il vous a aids aprs
mavoir envoy 138 1 [N]e c[rai]g[n]ez pas [ ] 2 ainsi que je vo[us] lai dj di[t] 3 lorsque jtais
dans le [c]orps .

[A]lors 4 vinrent du ciel un clair et un 5 coup de tonnerre, et 6 Celui qui leur tait apparu en ce
lieu-l 7 fut ravi au ciel.

2
(3. RETOUR JRUSALEM)

Alors 8 les aptres rendirent grce au 9 Seigneur par toutes sortes de louanges, et 10 ils rentrrent
Jrusalem. 11 Et, e[n] descendant, ils cha[n]geaient des propos 12 en cours de route sur la
lumire 13 [q]ui tait survenue. Et lon se mit 14 parler du Seigneur.

(Discussion en route sur la souffrance)

On disait : 15 (APTRES) Si lui, notre Seign[eur], 16 a souffert, plus forte raison, nous !
17
Pierre rpondit en disant : 18 Il a souffert cause de [nous] 19 et il [nous] faut aussi 20 souffrir
cause de notre pe[tit]esse .
21
Alors une voix parvint jusqu eux, 22 disant : (JSUS CHRIST) Je vous ai dit 23 bien des fois
quil vous faut 24 souffrir, quil faut 25 que lon vous mne dans des synagogues 26 et (devant) des
gouverneurs 27 afin que vous souffriez. Mais celui 28 qui ne souffrira pas, non plus 139 1 [ ]. [ ]
2
[ P]re 3 [ ] pour quil 4 [ ].

(Prdication de Pierre dans le temple)

Mais les aptres 5 se rjo[uirent] bea[uc]oup et descendirent 6 [Jrusal]em, puis ils montrent
au Temple. Ils 7 ens[eign]rent tre sauv au nom du 8 [Sei]gneur Jsus Christ ; et ils gurirent
9
[une] multitude.

Et [Pie]rre ouvrit 10 la bouche, et il d[i]t ses disciples : 11 (PIERRE) [Assurm]ent, notre


Seigneur Jsus, quand il tait dans le corps, 12 nous [a] donn des signes de toute chose, car
cest lui 13 qui [est] descendu. Mes frres coutez ma voix . 14 [E]t il fut rempli de lEsprit Saint.
15
Il [par]la ainsi Notre luminaire, Jsus 16 [est] de[scendu] et il a t crucifi et il a por[t 17 une]
couronne dpines, et il a re[vtu] 18 un vtement de pourpre, et il a t 19 [clou] sur du bois, et il
a t inhum dans 20 u[ne] tombe, et il sest ressuscit des 21 m[or]ts.

Mes frres, Jsus est tranger 22 cette souffrance, mais cest nous qui 23 avons souffert par la
transgression de la Mre. 24 Et ainsi, toute chose, il la accomplie 25 semblablement en nous.
26
Car le Seigneur Jsus, le fils de la gloire incommensurable 27 du Pre, est lauteur 28 de notre
vie. Mes frres, 29 ncoutons donc pas ces hors-la-loi 30 et marchons dans

(4. EFFUSION DE LESPRIT ET MISSION DES APTRES)

140 1 [ Pie]rre 2 ras[sembla les autres] 3 (aptres) en disant : (PIERRE) [ Notre Seigne]ur
Js[us], 4 Christ, toi qui es lorigine d[e notr]e repo[s], 5 donne nous lesprit de scie[n]ce 6 afin
que, nous aussi, nous 7 accomplissions des miracles . Alors Pier[re] 8 et les autres aptres
[furent dous de] vision 9 et furent remplis de lEspri[t] 10 Saint, et chacun 11 opra des gurisons
et ils se rpartirent 12 pour annoncer le Seigneur 13 Jsus. Puis ils se runirent entre e[ux] (et)
14
ils sembrassrent [en] 15 disant : Amen .

Al[ors] 16 Jsus leur apparut en leur disant : 17 (JSUS CHRIST) Que la paix soit avec vous
[tous] 18 et avec quiconque croit en 19 mon nom. Et quand vous partirez, 20 quil y ait en vous joie,
21
grce et puissance. Mais ne 22 craignez pas : voici que je suis avec vous 23 pour lternit .
Alors, les <a>ptres 24 furent rpartis 25 en vue des quatre messages, pour 26 prcher, et ils sen
allrent 27 en pai[x] dans la puissance de Jsus.

(Note*)