Vous êtes sur la page 1sur 1

Kalibrieranleitung Instructions de calibration Calibration instructions

Generell gilt: Les indications suivantes sont valables de Generally the following apply:
- Raumtemperatur: 23C 2K manire gnrale: - Room temperature: 23C 2K
- Gert, Kalibriervorrichtung und Feuchtenormal - Temprature ambiante: 23C 2K - Instruments, calibrating device and the humidity
mssen die gleiche Temperatur aufweisen. - Les appareils, le dispositif d'etalonnage et ltalon standard must be at the same temperature.
1K Temperaturunterschied zwischen Feuchte- dhumidit doivent imprativement avoir une 1K temperature difference between the humidity
normal und Sensor kann bis 6%rF Feuchtefehler temprature stable. Une diffrence de temprature standard and sensor can result in up 6% rh
ausmachen. de 1K entre ltalon dhumidit et llment sensible humidity error.
- Keine Zugluft im Kalibrierraum. peut provoquer des erreurs dhumidit pouvant - No draughts in the calibration room.
- Keine direkte Sonneneinstrahlung. atteindre 6%HR. - No direct sunshine.
- Die Werte der Feuchtenormale gelten bei 23C. - Pas de courant dair dans le local de calibration. - The values of the humidity standards apply at 23C.
- Bei Abweichung der Standardtemperatur von 23C - Pas densoleillement direct. - If the temperature is different from the standard
ist der entsprechende Wert des Feuchtenormals - Les valeurs des talons d'humidit sont valables temperature of 23C, the corresponding value of
zu bercksichtigen. 23C. the humidity standard has to be taken into account.
Vorbereitung - Dans le cas d'une utilisation avec une temprature Preparation
Bereitstellung des Feuchtenormals, Kalibriervorrich- diffrente de 23C, veuillez vous reporter la valeur Provision of the humidity standard, calibration device
tung und Pring. Bei Verwendung von EM(V)- 15/25, correspondante. and test object. When using EM(V)-15/25 carefully
Filter vorsichtig vom Fhler abschrauben. Randrierten Prparation unscrew the lter from the probe. Remove the knurled
Deckel der Kalibriervorrichtung entfernen. Fhler mit Prparation de ltalon dhumidit, du dispositif de lid of the calibration device. Insert or screw the probe
Sensor vorsichtig in Kalibriervorrichtung einstecken calibration et de lchantillon. Lorsquon utilise EM(V)- with sensor carefully into the calibration device. Place
oder einschrauben. Ein Textilpaket in den Deckel der 15/25, dvisser avec prcaution le ltre du capteur. a textile pad in the lid of the calibration device.
Kalibriervorrichtung legen. Enlever le couvercle molet du dispositif de calibra- Handling
Handhabung tion. Enfoncer ou visser dlicatement le capteur avec Hold the ampoule of the selected humidity standard at
Ampulle des gewhlten Feuchtenormals am Hals llment sensible dans le dispositif de calibration. the neck and bring the entire contents into the further,
halten und durch Schwingen oder leichtes Klopfen Placer un tampon dans le couvercle du dispositif de lower part of the ampoule by swinging or lightly tapping
gegen das Glas, den gesamten Inhalt in den unteren, calibration. against the glass. Break the ampoule at the marked
weiteren Teil der Ampulle bringen. Ampulle an der mar- Maniement place and empty it completely on the center of the
kierten Stelle aufbrechen und unter leichtem Klopfen Tenir lampoule de ltalon dhumidit choisi par le textile pad while tapping it lightly. Align the probe so
vollstndig auf die Mitte des Textilpaketes entleeren. goulot et faire passer le contenu entier dans la partie that the opening for the lid points downwards. Screw
Den Fhler so ausrichten, dass die ffnung fr den infrieure, plus large de lampoule en lagitant ou en on the lid with calibration solution. The sensor, probe
Deckel nach unten zeigt. Deckel mit Kalibrierlsung tapotant lgrement contre le verre. Casser lampoule or screw-in thread may not come into contact with the
einschrauben. Sensor, Fhler oder Einschraubgewinde lendroit marqu et la vider compltement au milieu humidity standard. Place the probe with calibration
drfen mit dem Feuchtenormal nicht in Berhrung du tampon en tapotant lgrement. Orienter le capteur device on the lid of the calibration box. Switch the
kommen. Fhler mit Kalibriervorrichtung auf den Deckel de manire que lorice destin au couvercle soit dirig instrument on.
derKalibrierschachtel legen. Gert einschalten. vers le bas. Visser le couvercle avec la solution de Adaptation time
Angleichzeit calibration. Eviter tout contact de llment sensible, du The time to reach the humidity equilibrium depends
Der Zeitraum fr das Erreichen des Feuchtegleich- capteur ou du let de vissage avec ltalon dhumidit. upon the humidity standard.
gewichtes ist vom Feuchtenormal abhngig. Poser le capteur avec le dispositif de calibration sur le 45 min. for 0.5, 5, 10, 11.3, 20, 35, 50, 65% rh
45 min fr 0.5 ,5, 10, 11.3, 20, 35, 50, 65 %rF couvercle de la bote de calibration. Mettre lappareil 60 min. for 75.3, 80% rh
60 min fr 75.3, 80 %rF en service. 120 min. for 95% rh
120 min fr 95 %rF Dure dgalisation Calibration
Kalibrierung immer bei tiefer Feuchte beginnen. La priode de temps ncessaire pour atteindre lquili- The instrument is ready for calibration after the
Kalibrierung bre dhumidit dpend de ltalon dhumidit. adaptation time.
Nach der Angleichzeit ist das Gert bereit zur Kali- 45 mn pour 0.5, 5, 10,11.3, 20, 35, 50, 65 %HR
60 mn pour 75.3, 80 %HR Adjustment of ROTRONIC instruments
brierung. ROTRONIC sensors have an imprinted characteristic.
120 mn pour 95 %HR
Justierung: ROTRONIC-Gerte Adjustment at one, two, three or four different humidity
ROTRONIC Sensoren haben eine eingeprgte Kennlinie. Calibration values depends upon whether a basic adjustment or
Justierung bei ein, zwei, drei oder vier verschiedenen Une fois que la dure dgalisation est coule, lap- merely a readjustment is performed. Please note the
Feuchtewerten hngt davon ab, ob eine Grund- pareil est prt tre calibr. instrumentspecic operating instructions.
justierung oder lediglich eine Nachjustierung vorge- Ajustage des appareils ROTRONIC Adjustment of outside instruments
nommen wird. Beachten Sie die gerte-spezische La courbe caractristique des lments sensibles Refer to the operating instructions of the corresponding
Bedienungsanleitung ROTRONIC est marque. Lajustage au niveau dune, instrument to perform correct adjustment.
Justierung Fremdgerte deux, trois ou quatre valeurs dhumidit diffrentes
dpend du point suivant: soit lon effectue un ajustage Important
Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des entspre- After every calibration the textile pad must be renewed
chenden Gertes nach, um eine korrekte Justierung de base, ou il sagit dun simple rajustage. Respectez
le mode demploi spcique aux appareils. and the lid washed out with water and well dried. Also
durchzufhren. check the calibration device for cleanliness.
Wichtig Ajustage dappareils trangers
Consultez le mode demploi de lappareil correspondant Accessories
Nach jeder Kalibrierung muss das Textilpaket erneuert You will nd the required calibration accessories in the
und der Deckel mit Wasser ausgewaschen und gut pour procder un ajustage correct.
ROTRONIC humidity and temperature measurement
getrocknet werden. Kontrollieren Sie die Kalibrier- Important catalogue.
vorrichtung auf Sauberkeit. Aprs chaque calibration, il faut imprativement renou-
Zubehr veler le tampon et rincer le couvercle leau frache,
Das bentigte Kalibrierzubehr nden Sie im ROTRONIC- puis le scher soigneusement. Contrlez galement
Katalog,"Feuchte-und Temperatur-messung ". la propret du dispositif de calibration.
Accessoires
Vous trouverez les accessoires de calibration dans
le catalogue ROTRONIC, mesure dhumidit et de
temprature.
12.0999.0031

www.rotronic.com
Grindelstrasse 6 CH-8303 Bassersdorf Tel. ++41-1-838 11 11 Fax ++41-1-837 00 73