Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
MEMOIRE
Prsent pour lobtention du diplme de
MAGISTER
Filire : Sciences du langage
Juin 2007
DEDICACE
Ma mre NASSIRA
Sofiene
MAGISTER.
Remerciements
recherche.
Chapitre 2 : La communication
Introduction. p.17
1- Modle et schma de communication de Jakobson p.18
2- les lments constitutifs de la communication p.19
3- Les fonctions du langage p.21
4- Les objectifs dune communication p.22
5- Conceptualisation p.23
6- La situation de communication et la comptence linguistique.. p.23
7- Linteraction verbale.. p.25
7-1- Typologie. p.26
7-2- Dfinition et fonction dans la socit.. p.29
Chapitre 3 : Lnonciation
Introduction p.31
1- Enonc et phrase p.32
2- La situation dnonciation . p.33
3- Les actants et les circonstants de lnonciation. p.34
3-1- Actants de lnonciation. p.34
3-2- Circonstants de lnonciation.. p.35
4- La modalisation .. p.35
4-1- Les actes locutifs. p.36
4-2- Les modalits nonciatives.. p.37
Chapitre 4 : le langage sms
Introduction.. p.40
1- Le sms . p.42
2- le langage sms p.43
a- La phontique. p.44
b- Le rbus typologique.. p.45
c- Labrviation.. p.45
3- Techniques de construction du langage sms .. p.50
4- Intrt pour le langage sms . p.51
5- Lenvoi du message texte ... p.52
6- Lecture dun sms. p.52
7- La saisie dun sms .. p.52
8- La saisie intuitive p.53
Ct pratique :
Prsentation de lanalyse p.55
Choix et recueil du corpus. p.56
Corpus p.58
Thmatique. p.68
1
Introduction gnrale
Le point de dpart de cette rflexion est l'objectif que visent les jeunes
universitaires : assurer une communication libre et instantane. Pour l'atteindre, il
leur a fallu user de toutes sortes de raccourcissements qui assurent des messages
contenant le plus grand nombre de mots. Cest une opportunit pour que le
langage sms fasse sa grande apparition crasant ainsi toute rgle de construction
verbale, car l'criture rinvente fait autorit.
En effet, un sms qui signifie Short Message Service est essentiellement fait
dcriture phontique, de rbus et dabrviations. Les militants de ce langage sont
alls jusqu la rdaction d'un dictionnaire " Dico SMS " contenant un certain
nombre de mots destins la messagerie crite.(voir quelques exemples tirs de
ce recueil aux annexes.)
2
Introduction gnrale
Le public choisi est un ensemble d'tudiants ayant suivi des cours de langue et
littrature franaises, l'Universit Mentouri de Constantine.
Les paramtres d'ge, de sexe et de niveau culturel sont pris en compte en tant que
facteurs dterminants : recherche des constantes et des variables.
Nous tentons, par ailleurs, de runir certains points de vue sur lmergence du
nouveau langage sms et son influence sur lacquisition du franais en Algrie, par
la prsentation dun questionnaire un public
3
Introduction gnrale
4
Introduction gnrale
Face cet enjeu, des outils thoriques sont puiss dans le domaine de la
conversation mdiatique et des interactions socio-culturelles.
Ainsi notre travail s'effectue en deux moments importants :
une premire partie est consacre l'expos des thories et des concepts
relatifs au thme trait. En effet, on rappelle les approches, les travaux et les
thories concernant le domaine du discours nonciatif des mdias et de la
sociolinguistique interactionnelle. Cette phase englobe quatre chapitres :
Aperu sur la situation sociolinguistique en Algrie.
La communication comme processus dchanges.
Lnonciation.
Le langage sms.
Une deuxime partie est essentiellement centre sur l'analyse du corpus tout
en nouant les donnes aux divers concepts thoriques exposs dans la partie
prcdente. Cette phase de recherche regroupe trois chapitres intituls :
Caractristiques nonciatives des sms.
Caractristiques graphiques des sms.
Prsentation et analyse du questionnaire.
La conclusion prsente son tour un moment crucial dans notre recherche du fait
quelle englobe les rsultats et le bilan des enqutes.
5
Chapitre 1 Aperu sur la situation
Sociolinguistique en Algrie
Introduction :
Afin dtudier les divers nologismes relevs et de comprendre, les raisons
pour lesquelles un mme locuteur use de telle ou telle langue lors de la
communication crite, il nous a sembl important de donner un aperu sur les
langues en prsence et leur statut en Algrie.
On a beau considr lAlgrie comme tant un pays de langue et de culture arabe,
il sagit en ralit dune situation sociolinguistique complexe au vu de la
coprsence de diverses langues statut officiel et non officiel uses par la
majorit des sujets parlants.
1
Youssi A., Grammaire et lexique de larabe marocain moderne, Ed.Wallada, Casablanca
,1997, p.143.
6
Chapitre 1 Aperu sur la situation
Sociolinguistique en Algrie
1- La langue officielle :
Larabe classique est la langue du Coran, ce qui explique la fois sa
richesse en vocabulaire et son caractre sacr auprs de certains sujets parlants
arabes ; raison pour laquelle on a dcid de gnraliser son usage dans les
domaines sociaux, administratifs, institutionnels et culturels : cest ce quon
appelle larabisation.
1
Derradji Yacine, La langue franaise en Algrie : particularisme lexical ou norme
endogne ? , in les Cahiers du SLADD, n02, Les presses de Dar El-Houda, Ain Mlila,
Algrie, 2004 , p.22.
2
Boumediene, discours du 14 mai 1975, in http: // www.asays.com/article.php3 ?_article =304.
7
Chapitre 1 Aperu sur la situation
Sociolinguistique en Algrie
1
Lois du 16 Janvier 1991 concernant larabisation,idem.
8
Chapitre 1 Aperu sur la situation
Sociolinguistique en Algrie
2-2- Le tamazight :
Cest la langue maternelle dune minorit, soit 10% de lensemble des
habitants de lAlgrie et comprend de multiples variantes telles que : le chaoui, le
kabyle, le mzabi et le tergui.
9
Chapitre 1 Aperu sur la situation
Sociolinguistique en Algrie
1
Abdelkader Bensalah, ibidem.
2
Benflis, ibidem.
10
Chapitre 1 Aperu sur la situation
Sociolinguistique en Algrie
Cette ordonnance comprend un texte lgislatif qui dfinit clairement la place qui
doit tre rserve lenseignement de la langue franaise dans le systme ducatif
algrien do la citation suivante Le franais dfini comme moyen douverture
sur le monde extrieur doit permettre la fois laccs une documentation
scientifique dune part mais aussi le dveloppement des changes entre les
civilisations et la comprhension mutuelle entre les peuples .1.
Ses successeurs ont tabli une loi substituant la langue anglaise la langue
franaise en quatrime anne du cycle fondamental.
1
ibidem.
11
Chapitre 1 Aperu sur la situation
Sociolinguistique en Algrie
3-1- Le bilinguisme :
Le bilinguisme est lun des principaux aspects de la sociolinguistique
moderne ; cest ltude des situations linguistiques o deux ou plusieurs langues
sont en contact.
1
Derradji Yacine, Vous avez dit langue trangre, le franais en Algrie ? , in les Cahiers
du SLAAD, n 01, Les presses de Dar EL-Houda ,Ain Mlila, Algrie, 2002, p.17.
12
Chapitre 1 Aperu sur la situation
Sociolinguistique en Algrie
1
Galisson R. & Coste D., Dictionnaire de didactique des langues, Ed. Hachette, Paris, 1990,
p.100.
2
Mackey W-F., The description of bilinguisme, Readings in The Sociology of language, Ed.
Mouton, Paris, 1968, p.555.
13
Chapitre 1 Aperu sur la situation
Sociolinguistique en Algrie
3-2- La diglossie :
En 1959, Charles Ferguson lance le concept de diglossie comme une
coexistence de deux varits linguistiques : lune haute et lautre basse ,
dans une mme communaut ; on cite titre dexemple la situation arabophone
(dialecte / arabe classique) en Algrie.
1
Martinet, in Khaoula Taleb Ibrahimi ,Les Algriens et leur(s) langue(s). Elments pour une
approche sociolinguistique de la socit algrienne, Dar EL-Hikma, Alger,1995, p.60.
2
Boyer H., Sociolinguistique : territoire et objets, Delachaux et Niestl, Paris, 1996, p.17.
14
Chapitre 1 Aperu sur la situation
Sociolinguistique en Algrie
Tandis que la varit basse , qui est la langue maternelle des locuteurs, ne
joint ni dun prestige social ni littraire (contrairement la varit basse ) et
son utilisation se limite la conversation ordinaire entre les sujets parlants dune
communaut donne et se transmet grce la littrature populaire ; telle que la
posie en Algrie.
Donc, la diglossie est un phnomne social qui reprsente lune des situations
de contact les plus stables, car elle peut durer plusieurs sicles de suite. Or, il
peut y avoir diglossie entre plus de deux langues en contact mme si elles nont
pas une origine commune, telle que la langue du colonisateur franais en Algrie
qui relve dune situation diglossique.
1
Ferguson Charles , Diglossia ,in Word ,n15, 1959, p.45.
2
Calvet L-J., La sociolinguistique , Paris, 1993, p.42.
15
Chapitre 1 Aperu sur la situation
Sociolinguistique en Algrie
Prcisions que le participant dans une interaction prolonge nest pas souvent
tout fait conscient du choix du code quil utilise tel ou tel moment de
lchange verbal, puisque gnralement la slection et le passage dune langue
une autre se font dune faon automatique loin dtre soumise une rgle de
mlange.
1
John J. Gumperz,Sociolinguistique interactionnelle : une approche interprtative,Ed.
LHarmattan, Universit de la Runion,1989, p.57.
16
Chapitre 2 La communication comme
processus dchanges
Introduction :
La notion de communication sest dgage dans la ligne des travaux de
lEcole de Prague, comme laffirme C Bachmann, J.Lindenfeld et J.Simonin1
dans Langue et communication sociales.
En effet, la communication est une conduite psychosociale visant la transmission
de linformation par lemploi du langage. John J.Gumperz affirme que La
communication est une activit sociale qui exige des efforts conjugus de deux ou
plusieurs individus.2.
Les relations sociales sont tablies dans et par le langage qui reprsente la
fonction gnrale de toute communication. Le langage est constitu de
1
C Bachmann, J.Lindenfeld et J.Simonin, Langage et communication sociales, Collection
A.L.A, Paris, 1980, p.24.
2
Gumperz J-J, idem, p.1.
3
ibidem.
17
Chapitre 2 La communication comme
processus dchanges
Rfrent
Code
1
Jakobson, Linguistique et potique, in Essais de linguistique gnrale, Ed. de Minuit, Paris,
1969, pp.209-248.
18
Chapitre 2 La communication comme
processus dchanges
1
Prieto J., Messages et signaux, Presses Universitaires De France, Vendme, 1966, p.51.
2
Charaudeau P., Le discours dinformation mdiatique. La construction du miroir
social,Nathan-INA, Paris,1997, p.78.
19
Chapitre 2 La communication comme
processus dchanges
2-3 - Le message :
Cest lensemble des signes mis quils soient verbaux ou crits donc cods ,
autrement dit les mots de la langue.
Comme le dfinit Bakhtine le mot est une sorte de pont jet entre moi et les
autres. Sil prend appui sur moi une extrmit, il prend appui sur mon
interlocuteur. Le mot est le territoire commun du locuteur et de linterlocuteur.1 .
2-4 - Le canal :
Cest le moyen dacheminer le message, cest--dire un support qui peut tre
un livre, un journal, une lettre, un appareil tlphonique fixe ou mobile, un
tlviseur, etc.
1
Bakhtine M., le marxisme et la philosophie du langage : Essai dapplication de la
mthode sociologique en linguistique, Ed .Minuit, Paris, 1977, p. 124.
2
Sperbers d. & Wilson D., Revelance, Cambridge, Ma, Havard university Press,1986, p.142.
3
Bachmann, Lindenfeld & Simonin, idem, p.191.
20
Chapitre 2 La communication comme
processus dchanges
2-5 - Le rfrent :
Cest ce dont on parle, cest--dire lide essentielle ou le sujet de la
communication. Il peut tre une information objective, un conseil, une
salutation,...etc.
2-6 - Le code :
Cest la langue du message mis qui correspond une culture donne et
acquise par le sujet parlant.
Notons que plus les langues sont vieilles, plus elles sont complexes mais cela
ncarte en aucun cas le fait quelles se simplifient en voluant.
1
idem.
21
Chapitre 2 La communication comme
processus dchanges
22
Chapitre 2 La communication comme
processus dchanges
5- Conceptualisation :
Notre tude nous mne mettre en vidence certaines notions de base utiles
notre recherche :
Temporalit :
Un message peut varier, exister ou non, suivant le temps. On dit quun
message est intemporel quand il existe non phmrement, comme la
communication sur forum ; quant la discussion orale, elle est dite
temporelle .
Localisation :
Une communication situe dans lespace peut tre :
1- Localise (rserve un endroit prcis)
2- Alocalise (disponible nimporte quel endroit)
3- Dlocalise (le lieu dmission demeure loin du lieu de rception)
Prcisons que la communication par sms est dlocalise car lmetteur et le
rcepteur se trouvent dans des endroits loigns.
23
Chapitre 2 La communication comme
processus dchanges
Dune faon gnrale, les normes nous semblent des vidences, autrement dit
les pratiques langagires sont routinises et obissent des rgles de
communication et dinteraction ancres en nous depuis notre plus jeune ge. Cela
se ralise grce un processus de socialisation do lappellation normes
sociolinguistiques 3 changeant dune culture une autre.
7- Linteraction verbale :
Entrer en contact avec autrui cest le fait dinteragir, avec tous les processus
dchange et de partage.
Linteraction verbale dsigne la fois un moment et une exprience situe et
organise de communication verbale et / ou autre, entre deux ou plus de deux
interlocuteurs .2.
1
Gumperz J-J., Communication in multilingual societies, in Cognitive Anthropology, S.
Tyler. Ed. N.Y, 1972, p.58.
2
Kerbrat-Orecchioni C., Les interactions verbales , tome 1,Armand Colin, Paris, 1990, pp.6-7.
25
Chapitre 2 La communication comme
processus dchanges
7-1- Typologie :
a- La conversation :
Cathrine Kerbrat- Orecchioni a dbut sa typologie dinteractions verbales par
la conversation car elle reprsente la forme la plus commune et essentielle que
peut prendre lchange verbal. 1 tout en faisant appel la dfinition de Goffman:
on dfinirait alors la conversation comme la parole qui se manifeste quant un
petit nombre de participants se rassemblent et sinstallent dans ce quils
peroivent comme tant une courte priode coupe des (ou parallle aux) tches
matrielles ; un moment de loisir ressenti comme une fin en soi, durant lequel
chacun se voit accorder le droit de parler aussi bien que dcouter, sans
programme dtermin. 2.
1
Kerbrat-Orecchioni , idem , pp.113-114.
2
Goffman, in Kerbrat- Orecchioni, ibidem, p.114.
26
Chapitre 2 La communication comme
processus dchanges
b- Le dialogue :
C. Kerbrat-Orecchioni note dans son ouvrage que le terme Dialogue
connote un certain nombre de proprits, pas obligatoirement lies. Elle assure
que pour certains le dialogue dsigne un entretien entre deux personnes et
pour dautres, le dialogue nest quun change de propos fabriqus existant
sous forme crite ou orale.
Dune manire gnrale, ce type spcifique dinteraction demeure constructif ,
parce quil aboutit une comprhension et plus ou moins un accord mutuel.
c- la discussion :
Cest un cas particulier de la conversation ,o se dgage la spcificit de
contenir une composante argumentative, c'est--dire que les participants tentent
(chacun pour sa part ) de convaincre les autres par leurs opinions sur un tel ou tel
objet de discussion .Ce fait entrane lmergence de quelques conflits ou mme
disputes propos dun sujet particulier le plus grand change de signes , cest la
dispute qui se profile toujours lhorizon de la discussion .Dans le meilleur des
cas, elle est sans refoul. 1.
d- le dbat :
Le dbat est une discussion qui se droule dans un cadre plus organis et
moins informel. Il sagit, plus prcisment, dune confrontation de points de vue
autours dun objet donn en connotant la discussion par son aspect argumentatif,
et linterview par son caractre mdiatique. Cette forme dinteraction se droule
en prdterminant le thme du discours, le nombre des participants, lordre et la
dure de leurs interventions.
1
Camus R., in Kerbrat-Orecchioni, ibidem, p.118.
27
Chapitre 2 La communication comme
processus dchanges
e- lentretien :
Lentretien se distingue par sa spcificit de porter sur un thme prcis,
davoir un enjeu et de reposer sur un contrat de srieux 2; Quant au statut des
partenaires, une divergence dopinions se dgage. En effet, certains chercheurs
opposent lentretien linterview par son statut dgalit , mais pour dautres,
lentretien se droule dans un cadre dingalit entre les participants.
f- linterview:
Linterview est une forme dchange finalise qui a pour but linformation,
c'est--dire faire connatre aux autres -par son aspect mdiatique -la nouveaut des
individus ,des inventions, des ides ou dautres. Linterview est une action
organise dans la mesure o elle obit un cadre prtabli ; ainsi que linterview
et lintervieweur doivent cooprer pour aboutir une bonne structuration de
lchange et la satisfaction des spectateurs ou des auditeurs.
1
Alain Cohen, Zig-Zag, Ed.Seuil, Paris,1983, p.10.
2
Charaudeau,Langage et discours, Ed. Hachette, Paris, 1983, p.159.
28
Chapitre 2 La communication comme
processus dchanges
Dans notre tude, nous mettons laccent sur la conversation crite qui
soppose aux autres formes dinteraction par son caractre familier, improvis,
gratuit et non fix lavance.
1
Grice P., Logique et conversation , in Communications, n 30,1979, pp.61-62.
29
Chapitre 2 La communication comme
processus dchanges
Grice souligne quil y a aussi bien sur toutes sortes dautres rgles (esthtiques,
sociales ou morales du genre : soyez poli) que les participants observent
normalement dans les changes parls .1.
1
idem.
30
Chapitre 3 Lnonciation
Introduction :
1
Charaudeau P. & Maingueneau D., Dictionnaire danalyse du discours, Ed.Du Seuil, Paris,
fvrier 2002, p.221.
2
Zellig Harris, in : http : //aix.vap.Free.Fr/article.php 3 id_article = 35.
3
Benveniste E., Problmes de linguistique gnrale, tome 2, Ed. Galimard, Paris, 1974, p.80.
4
http : //Fr. Wikipedia.org / wiki //. C3 % 89 nonciation.
31
Chapitre 3 Lnonciation
Ce fait implique quun nonc puisse tre reproduit par les enregistrements
analogiques ou numriques.
1- Enonc et phrase :
Dun point de vue syntaxique, certains chercheurs en linguistique
distinguent phrase et nonc, cest le cas de Charaudeau et de Maingueneau qui,
dans leur ouvrage, dfinissent lnonc comme lunit de communication
lmentaire, une squence verbale doue de sens. 1 et la phrase comme un type
dnonc, celui qui sorganise autour dun verbe. 2 et qui ne se ralise quen
situation dnonciation bien dtermine.
Dans cette conception, lnonc devient le rsultat de la production de phrases
ralises et actualises, cest--dire en usage.
Notons quun nonc peut tre constitu d :
Une phrase verbale complte.
Une phrase verbale inacheve.
Une phrase nominale.
Un prdicat adverbial, adjectival et interjection.
Une onomatope, un grognement.
Un mot.
1
Charaudeau & Maingueneau, idem, p.222.
2
ibidem.
32
Chapitre 3 Lnonciation
noncs dune phrase ont gnralement des sens tout fait diffrents. 1 ; cest
alors quon associe la signification la phrase et le sens lnonc.
2- La situation dnonciation :
La situation dnonciation est le cadre spatio-temporel dans lequel a t
produit un nonc (oral ou crit), en dterminant linstance dmission et celle de
rception. On la dfinit comme tant un systme de coordonnes abstraites
associes toute production verbale. 2.
En effet, la situation dnonciation assure une mise en scne de ce quon appelle
les embrayeurs regroupant les actants (locuteur /interlocuteur) et les
circonstants (lieu / temps). certains spcialistes affirment que si les
embrayeurs sont prsents dans un nonc, il est dit ancr dans la situation
dnonciation (plan embray) ; par contre, sils sont absents, lnonc est
coup de celle-ci (plan non-embray).
La prsence ou labsence dembrayeurs permet dopposer les noncs qui
organisent leurs reprages par rapport la situation dnonciation (plan
embray) et ceux qui sont en rupture avec elle,qui construisent leurs reprages
par un jeu de renvois internes aux textes (plan non-embray). 3.
1
Ducrot O. & Schaffer J-M., Nouveau dictionnaire encyclopdique des sciences du langage,
Ed. Seuil, Paris, 1995, p.250.
2
Charaudeau P. & Maingueneau D., ibidem, p.229.
3
ibidem, p.210.
33
Chapitre 3 Lnonciation
Le destinataire :
Le destinataire est lactant auquel sadresse lnonciateur. Il est souvent dsign
par les pronoms personnels tu , vous , et peut tre plus ou moins impliqu
dans lchange. Il est plus prcisment appel interlocuteur ou auditeur
loral et lecteur lcrit ; ayant ainsi la possibilit dtre multiple (on peut
sadresser plusieurs personnes la fois).
1
ibidem, p.15.
2
ibidem, p.350.
34
Chapitre 3 Lnonciation
4- La modalisation :
La modalisation constitue lune des plus importantes parties du phnomne
dnonciation car elle indique les positions du sujet parlant par rapport son
interlocuteur, lui-mme et ses propos. Considrons la dfinition propose par
P. Charaudeau et D. Maingueneau La modalisation peut tre explicite par des
marques particulires ou demeurer dans limplicite du discours, mais elle est
toujours prsente, indiquant lattitude du sujet parlant lgard de son
interlocuteur, de lui-mme et de son propre nonc. 2.
1
http : // Fr.wikipedia.org / wiki //. C3 % 89 nonciation.
2
Charaudeau & Maingueneau, ibidem, p.383.
35
Chapitre 3 Lnonciation
Lacte locutif :
Lacte locutif se caractrise par le fait que le locuteur situe son propos par
rapport lui-mme. 2.
Les critres dterminant un tel acte sont :
Linterlocuteur nest pas prsent dans lacte dnonciation. Par ailleurs, le
locuteur se manifeste sous plusieurs formes : on cite titre dexemple les
pronoms personnels je , nous , nom propre ou nom commun
identifiant le locuteur, et galement des phrases du type exclamatif ou
substantif.
1
Charaudeau P., Grammaire du sens et de lexpression, Ed. Hachette, Paris, 1992, p.574.
2
idem, p.575.
36
Chapitre 3 Lnonciation
Lacte dlocutif :
Ce type dacte se caractrise par le fait que le locuteur laisse simposer le
propos en tant que tel, comme sil nen tait nullement responsable. 1.
Les critres dterminants sont :
Les noncs apparaissent sous forme impersonnelle puisque ni le locuteur
ni linterlocuteur ne sont prsents dans lacte dnonciation.
Linterlocuteur et le locuteur nexplicitent pas leurs positions car le propos
existe en soi.
Aprs un acte dlocutif, le discours nest pas interrompu.
1
ibidem.
37
Chapitre 3 Lnonciation
possibles dans sa raction. En effet, le locuteur nonce et impose une action son
interlocuteur de manire comminatoire en se donnant un statut dautorit. Quant
linterlocuteur, il est suppos avoir une comptence qui lui permet dexcuter
linjonction.
38
Chapitre 3 Lnonciation
b- Le discours rapport :
Ce discours peut tre cit, intgr, narrativis ou allusif (voqu).
Le discours cit correspond ce que la grammaire traditionnelle appelle : le
style direct , le discours intgr est intgr partiellement au dire de celui qui
rapporte , le discours narrativis sintgre totalement dans le dire de celui qui
rapporte et enfin le discours allusif (voqu) qui dorigine napparat que comme
une touche vocatrice de ce qui est dit ou une habitude de dire chez le locuteur
dorigine. Le discours allusif est souvent configur par les
expressions : comme tu dis... , comme il dit... , comme on dit, ...etc.
39
Chapitre 4 Le langage sms
Introduction :
Le parler des jeunes sinfluence par ce quon appelle le langage rinvent.
Pour pouvoir dfinir ce nouveau concept, il faut faire appel aux travaux de
Saussure 1 et plus prcisment son uvre Cours de linguistique gnrale, o il
a fait clairement la distinction entre langue et langage.Ce linguiste affirme que la
langue ne se confond pas avec le langage parce quelle nen est quune partie
essentielle qui regroupe un ensemble de conventions adoptes par les membres
dune communaut.
Le parler des jeunes est une des diverses faons de se servir de la langue, cest
donc une faon de continuer lutiliser. Dans notre tude, nous mettons laccent
sur le franais. Certes les pratiques languagires du franais en Algrie
tmoignent la prsence des fautes grammaticales et orthographiques
mais cela nempche pas que les jeunes algriens marquent leur touche
personnelle sur la langue franaise.
1
Saussure F., Cours de linguistique gnrale ,Ed. Payot, Paris, 1916, p.131.
2
Lewis D., Languages and language ,in Gunderson, Ed. K, 1975, p.3.
3
Lewis D., idem, p.3.
40
Chapitre 4 Le langage sms
1
Saussure, idem , p.158.
41
Chapitre 4 Le langage sms
1- Le sms :
Le sms est un acronyme anglais qui signifie Short Message Service ; connu
en franais par Service de messages succincts , par textos ou par mini-
messages ; cest un service propos conjointement la tlphonie mobile
permettant de transmettre des messages crits de taille comprise entre 70 et 160
caractres suivant la langue utilise. Le premier sms aurait t envoy en
dcembre 1992 par Neil Papworth de Sema Group de son ordinateur un
tlphone mobile sur le rseau vodafone GSM au royaume uni. 1.
1
http://fr.wikipedia.org/wiki/langage_sms.
2
idem.
3
Melanan B., Sevigne@Internet : Remarques sur le courrier lectronique et la lettre, Ed.
Fides, Collection Les grandes confrences, 1996, p.24.
42
Chapitre 4 Le langage sms
Il semble bien que les jeunes universitaires soient les premiers user de ces
messages courts qui reprsentent pour eux un moyen dexpression qui sort de
lordinaire. Le succs des sms nest pas le fruit du hasard, au contraire, il existe
des raisons pour lesquelles un jeune communiquant choisit dcrire et denvoyer
des textos :
Dabords, un sms est discret, confidentiel et incomprhensible toute personne
non initie. Ensuite, le sms est rapide et momentan mais surtout peu coteux .En
outre, la rdaction des mini-messages procure du plaisir chez les participants:
plaisir dutiliser le mot quil faut au moment quil faut, de crer un jeu de mots, de
formuler de courts noncs pour dire lessentiel. Tout est donc bon pour gagner
du temps et viter davoir tapoter inutilement.
Pour communiquer rapidement, les mots sont ainsi rduits leur plus simple
expression crite, on cite titre dexemple les ca et les qu qui deviennent
K pour dire Kwa ou Koi.
Les abrviations, les rbus et les sigles en tous genres sont videmment les
bienvenus : Stp (sil te plait), bjr (Bonjour), Bn (bonne nuit), a2m1 (
demain)...etc.
2- le langage sms :
A linstar du tlgramme qui par ses contraintes donna naissance au style
tlgraphique , le sms a, lui aussi, dvelopp son propre langage.
En effet, le langage sms est un moyen de communication modifiant les
caractristiques orthographiques voire grammaticales de la langue franaise afin
de rduire la longueur des messages crits et de diminuer la dure requise pour
composer lnonc ; ou afin de rduire sa longueur pour ne pas
43
Chapitre 4 Le langage sms
a- La phontique :
Lune des techniques que les usagers des mini-messages ou Textos usent,
pour des fins de raccourcissement, est incontestablement la phontique.
Cette dernire fait correspondre des signes graphiques aux sons du langage.
Relevons la citation du N.Troubetsko qui affirme que Ce qui caractrise
particulirement la phontique, cest quen est tout a fait exclu tout rapport entre
le complexe phonique tudi et sa signification linguistique. 2.
1
ibidem.
2
Troubetsko N., Phontique , in Dubois ,Dictionnaire de linguistique, Larousse ,Paris,
1994, p.361.
44
Chapitre 4 Le langage sms
b- Le rbus typologique :
Cest lun des procds les plus courants dans lcriture sms. Nous
entendons par rbus le procd dcriture par lequel certaines squences de
lettres sont remplaces par un arrangement de chiffres et / ou de lettres
1
correspondant au mme phonme que la squence en question. ; quant au
Dictionnaire Larousse, il dfinit le rbus comme suit :
n.m ; jeu desprit , qui consiste exprimer des mots ou des phrases par des
figures dont le nom offre une analogie phontique avec ce quon veut faire
2
entendre. .
Nous pouvons relever deux types distincts de rbus, le premier est le rbus
chiffre , tel que le chiffre 1 qui correspondant la squence
in ou le chiffre 2 correspondant la squence de ( 2m1 pour
demain) et le second sappelle le rbus lettre , tel que la lettre K
correspondant la squence ca ( Kf pour caf)
c- Labrviation :
Une abrviation (du latin brevis, court), est le raccourcissement dun mot
ou dun groupe de mots, reprsents alors par une lettre ou un groupe de
1
http : // www. Answers. Com/topic/rebus.
2
Dictionnaire de franais, Larousse, France, 1997, p.354.
45
Chapitre 4 Le langage sms
1
http : // www. Fr.wikipedia.org/wiki/Abrviation.
2
Dictionnaire de linguistique, idem, p.1.
3
Sigle : groupe de lettres initiales de plusieurs mots formant un mot unique prononc avec les
noms des lettres.
46
Chapitre 4 Le langage sms
- Pour illustrer ce qui prcde nous proposons une liste dabrviations courantes:1
A
Art, article
Apt, appartement
Avt, avant
B
Bt., btiment
Bis, indique la rptition
Bld, boulevard
C-
C--d, cest--dire (attention lemplacement des points, le nest pas
abrg, donc nest pas suivi de point)
Cf., du latin confer, pour faire une rfrence quelque chose ; synonyme de
voir aussi
Chap., chapitre
Comm, commune
D-
Dr, docteur
Dac, daccord
E
Et al., du latin et alii : et autres
etc., du latin et ceotera et tout le reste
Env., environ
E.V., en ville
1
http:// Fr.wikipedia.org/wiki/abrviaion_sms.
47
Chapitre 4 Le langage sms
Ex., exemple
F
Fig., figure
G
Ga, Garon
H
H, homme.
I
Ibid., du latin ibidem : au mme endroit
Id., du latin idem : le mme auteur
L
Lol, Laugh out Loud
M
M., Monsieur
Me ,Matre
Mlle, Mademoiselle
Mlles, Mesdemoiselles
MM., Messieurs
Mme, Madame
Mmes, mesdames
Mr., ancienne abrviation Monsieur, prfrer M.
N
NB, nota bene
N.D.A., note de lauteur
N.D.L.R., note de la rdaction
N.D.T., note du traducteur
48
Chapitre 4 Le langage sms
49
Chapitre 4 Le langage sms
Afin dassurer une analyse graphique aussi complte que possible, nous
prenons appui sur les techniques de formations cites auparavant en dvoilant
1
Anis J., Les abrviations dans la communication lectronique en anglais et en franais,
Ecriture abrge (notes, notules, messages, codes), Bibliothque de Faits de langue, Ophrys,
2004, pp. 97-112.
50
Chapitre 4 Le langage sms
Par consquent ,le langage sms fait lobjet dun certain engouement
mdiatique avec par exemple lapparition de nombreux lexiques figurant dans le
Dictionnaire du langage sms, voire de romans entirement crits avec ce
langage, linstar de PaSAge a TaBa et Frayeur sms de Phil Marso qui entend
galement en faire un outil pdagogique (voir un extrait de PaSAge a TaBa aux
annexes).
51
Chapitre 4 Le langage sms
52
Chapitre 4 Le langage sms
Les touches dun clavier tlphonique sont gnralement disposes comme sur
limage ci-dessus : chaque touche correspond un groupe de plusieurs lettres (3
ou 4). lorigine, leur prsence navait pas pour vocation de permettre la saisie
de texte : cest l encore la popularisation du sms qui a conduit les utiliser cet
effet.
8- La saisie intuitive :
Le systme de saisie intuitive permet, quant lui, de saffranchir de ces
multiples frappes : une seule pression par lettre suffit. Ainsi pour le mme mot, un
tlphone qui en est quip permettra de ne presser que :
1 fois la touche 7 pour slectionner le groupe PQRS,
+1 fois la touche 2 pour slectionner le groupe ABC,
+1 fois la touche 4 pour slectionner le groupe GHI,
53
Chapitre 4 Le langage sms
54
Prsentation de lanalyse :
55
Corpus
Le facteur dge est dterminant, cest pour cette raison que nous avons
choisis une catgorie de mini-messages propres aux tudiants gs entre 19 et
25 ans, c'est--dire des personnes qui appartiennent la mme gnration et se
comprennent facilement. Ces jeunes universitaires possdent des pratiques
langagires, socioculturelles propres eux, car ils acquirent, grce leur
spcialit, un certain bagage et attitude linguistiques qui leur permettent une
communication mdiatique efficace.
Cette collecte nest pas nave dans la mesure o notre tude fait le point sur la
spcificit de la production langagire et lcriture rinvente de chaque sexe.
Nous avons mme pris comme modles quelques sms propres aux tudiants du
dpartement de franais dorigine tamazight, afin de se pencher sur la particularit
de la rdaction de leurs mini-messages interactionnels.
56
Corpus
nempche pas que notre corpus englobe un nombre suffisant de stratgies pour
dcrire le langage sms propre ces tudiants.
Il est galement important de prciser que chacun de nos sms porte un numro, le
sexe du scripteur et une transcription aussi fidle que possible.
57
Corpus
2- Pourquoi tu fais pas des photos enpleine someil ca va etre cool / garon.
( Pourquoi tu ne fais pas des photos en plein sommeil a va tre cool)
8- Hi, prt moi ton cahier 2 ling.G D cour recopi j passe le prendr 5h /fille
(Salut, prte-moi ton cahier de linguistique. Jai des cours recopier je passe le
prendre cinq heures.)
58
Corpus
12- Slt jesper k Tpa fach.j n ss pa venu car gT ocuP @ bi1to /fille
(Salut jespre que tu n'es pas fch. Je ne suis pas venue car jtais occupe
bientt)
15- Saha cherif, je fez 1 peti som,le ramadan passe bien maintenant que la
temptature a bss, rien de nouvo ici saha ftorek merci davoire penss
moi /garon
59
Corpus
(Salut Cherif, je faisais un petit somme, le ramadhan passe bien maintenant que la
temprature a baiss, rien de nouveau ici bon apptit et merci davoir pens
moi)
16- G revu le drni pisod de lost, cb1 la fian de dsmond ki aparait la fin tav
raison mon ami, saha ftourek /garon
(Jai revu le dernier pisode de Lost , cest bien la fiance de Dsmond qui
apparat la fin tu avais raison mon ami, bon apptit)
17- jarive pa a te bip le rso mov, je tapel plus tard slt /fille
(Je n'arrive pas te biper le rseau est mauvais, je tappelle plus tard salut)
18- Wach a sahbi meme pa essnit minuit, rayeh elle khroub wella ? /garon
(Quoi mon ami tu nas mme pas attendu minuit, tu vas el Khroub ou quoi ?)
20- Bjr houbi ! jesper ke tas bn dormi. debout car une belle jrne tattend.je
taime. /fille
(Bonjour mon amour ! jespre que tu as bien dormi. debout car une belle journe
tattend. je taime.)
60
Corpus
24- J dtst l cour 2 lit, a me ren nerve, j v qT la sal swi moi ! on s retrouv 2v la
sal 38. /garon
(Je dteste les cours de littrature, a me rend nerveux, je vais quitter la salle et
suis-moi ! on se retrouve devant la salle trente-huit.)
27- Bsr, jariv pa a joindr nadia ! G dvin kel av chang dnum pace le
moi stp si c le k. /fille
(Bonsoir, je n'arrive pas joindre Nadia ! Jai devin quelle avait chang de
numro passe le moi sil te plait si cest le cas.)
28- Salu petit frre jespre ke tu te porte bien et ton mmoire a avance ? meme
pas un message pour ta sur ? /fille
(Salut petit frre jespre que tu te portes bien et ton mmoire a avance ? mme
pas un message pour ta sur ?)
61
Corpus
32- Vous pouvez gagner une super voiture, un tv , une machine a lav, ou dautres
kdo, si vous conn la ribance a 7 question :a quel heur commence la control
douma ? bonne chanse :-))) /garon
(Vous pouvez gagner une superbe voiture, un tlviseur, une machine laver, ou
dautres cadeaux, si vous connaissez la rponse cette question : quelle heure
commence le contrle demain ? bonne chance (smiley : clat de rire)
34- Kel drol de mek c grav komon puij sortir avec un hitiste pareil ? il a 10d fi
djib lol /fille
(Quel drle de type cest grave comment puis- je sortir avec un chmeur pareil ?
il a dix dinars dans la poche mort de rire)
62
Corpus
36- Merci mon ami pr ton joli et doux mge qui ma f normmen plaisir. Non
srieusemen .merci pr ton mge qui ma touch, c sincr et ca vien du cur
salopar. / fille
(Merci mon ami pour ton joli et doux message qui ma fait normment plaisir
. Non srieusement . merci pour ton message qui ma touch , cest sincre et a
vient du cur salopard.)
41- Aidkom mabrouk m zam, jespre qe vou pass 1e bone fte. /fille
63
Corpus
(Bonne fte mes amis, jespre que vous passez une bonne fte.)
42- Si j t bles appel le 14, si j tagres appel le 17, si j t brul appel le 18 si j t mank
appel moi. /fille
(Si je te blesse appelle le quatorze, si je tagresse appelle le dix-sept, si je te brle
appelle le dix-huit, si je te manque appelle-moi.)
43- s.t.p arrte dappeler ce numro puisque je te fais une nouvelle ligne dans
mon le numro est : j-e-t-a-i-m-e. :-) /fille
(sil te plait arrte dappeler ce numro puisque je te fais une nouvelle ligne dans
mon cur le numro est : j-e-t-a-i-m-e. smiley : visage souriant )
46- Slt Nabil, coman vatu ! merci pour le cadeau je le trouv trbien.il me pl
beaucoup. /fille
(Salut Nabil, comment vas-tu ! merci pour le cadeau je le trouve trs bien. Il me
plait beaucoup.)
47- Maman j bouzoin dargent envoy moi trs vite mille dinars au c.c.p merci.
/fille
64
Corpus
(Maman jai besoin dargent envoyez-moi trs vite mille dinars au centre des
chques postaux merci.)
51- Godmorning cher samir..je tinvit le Ers 2 mon frr.le 30nov06 /fille
(Bonjour chr Samir..je tinvite la crmonie du mariage de mon frre le trente
novembre 2006)
53- Cher tante Nouna . grand-pre et mor ce mat1 car il tait malade venez vit :-(
/fille
(Chre tante Nouna. grand-pre est mort ce matin car il tait malade venez vite
smiley : visage triste )
55- Bonsoir Sofia, kes ta f com gato pour lAid ? apportre moi T re7 /fille
65
Corpus
(Bonsoir Sofia, Quest-ce que tu as fait comme gteau pour laid ? apporte-moi
tes recettes)
56- Prpar toi pr manger bcp 2viand de mouton, car T boukerch. /fille
(Prpare-toi pour manger beaucoup de viande de mouton, car tu es gourmand.)
66
Corpus
67
Corpus
Thmatique :
Nos 70 textos analyss contiennent des thmes diffrents suivant les
circonstances et les besoins communicatifs des usagers.
En effet, ces thmes sont interprts selon la vision personnelle du locuteur et se
rpartissent en neuf catgories mentionnes sur le tableau ci-dessous.
Remerciements
Informations
Rendez-vous
Dclarations
Flicitations
amoureuses
Salutations
Invitations
Demandes
Humours
4 5 3 1 36 2 31 23 7
25 12 6 11 46 18 51 41 9
37 15 8 17 32 20
49 16 10 21 34 35
17 13 24 42 43
19 14 45 44 62
24 22 56 66
30 24 65
33 26
68
Corpus
39 27
48 28
52 29
53 38
58 40
59 43
60 47
61 50
62 53
67 54
68 55
70 57
58
63
64
66
69
Remarque : Chacun de nos sms est remplac par son numro figurant dans le
corpus.
69
Chapitre 1 Caractristiques nonciatives des sms
-pronom
12 personnel -pronom personnel tu / /
je
-nom propre Cherif
-pronom -verbe impratif conjugu
13 personnel la deuxime personne / /
moi du pluriel envoyez
14 / -pronom personnel tu / /
-pronoms -nom propre cherif
personnels - adjectif possessif arabe
15 je / K dsignant la ici maintenant
moi deuxime personne du
singulier.
-pronom -pronom personnel tu
personnel -nom commun ami
je - adjectif possessif arabe
16 -adjectif K correspondant / /
possessif ladjectif possessif
mon ton .
71
Chapitre 1 Caractristiques nonciatives des sms
20 - adjectif tu / te / Le jour
possessif
arabe i
signifiant
mon
Pronom indfini on qui renvoie
21 lmetteur et au rcepteur en mme / /
temps
-pronom personnel tu
-pronom -verbe impratif conjugu
22 personnel la deuxime personne / /
moi du singulier appelle
-pronom personnel
vous
23 / -adjectif possessif arabe / /
oum qui signifie
votre
-pronoms
personnels
je / -verbe impratif conjugu
24 me / la deuxime personne / /
moi du singulier suis
-pronom -pronom indfini on
indfini
on
-adjectif -verbes impratifs
possessif conjugus la deuxime
25 notre personne du singulier / La nuit
fais / pense
72
Chapitre 1 Caractristiques nonciatives des sms
-pronom
personnel
je -pronom personnel tu
31 -adjectif -verbe impratif conjugu / /
possessif la deuxime personne
mon + du singulier rponds
pronom -pronom indfini on
indfini
on
32 / -pronom personnel / /
vous
33 / -pronom personnel tu / /
-pronom
34 personnel / / /
je
-pronom personnel
anglais you signifiant
-pronoms t
personnels -nom interjectif bb
35 je / -Verbe impratif / /
moi conjugu la 2me
personne du singulier
donne
-pronom
personnel -adjectif possessif ton
36 me -nom commun ami / /
-adjectif -nom interjectif
possessif salopard
mon
-pronoms personnels
-pronom toi / te
37 personnel -verbe impratif conjugu / /
je la deuxime personne
du singulier appuis
-pronom personnel tu
-pronom -verbe impratif conjugu
38 personnel la deuxime personne / /
moi du singulier explique
-adjectif
possessif now qui
ma -pronoms personnels / signifie
39 -pronoms te / tu maintenant
personnels
je/
me
73
Chapitre 1 Caractristiques nonciatives des sms
-pronom personnel
tu
-verbe impratif
conjugu la
50 / deuxime personne / /
du singulier
dcroche
-adjectif possessif
74
Chapitre 1 Caractristiques nonciatives des sms
ton
-adjectif qualificatif
-pronom cher
personnel je -nom propre
51 -adjectif Samir / Le jour
possessif -pronom personnel
mon te
-verbe impratif
-pronoms conjugu la
52 personnels deuxime personne / /
je / moi du singulier
compte
-adjectif qualificatif
chre
-nom commun
53 / tante / /
-nom propre
Nouna
-Verbe impratif
conjugu la
deuxime personne
54 / du singulier / /
passe
-adjectif possessif
ton
-nom propre
Sofia
-pronom personnel
tu
-adjectif possessif
-pronom tes
55 personnel -verbe impratif / Le soir
moi conjugu la
deuxime personne
du singulier
apporte
-pronoms
personnels toi /
tu
56 / -verbe impratif / /
conjugu la
deuxime personne
du singulier
prpare
-pronom -pronom personnel
personnel tu
75
Chapitre 1 Caractristiques nonciatives des sms
-adjectif possessif
tes
-pronom -verbe impratif
63 personnel je conjugu la / /
deuxime personne
du singulier sois
-verbe impratif
conjugu la
-pronom deuxime personne
64 personnel du pluriel aidez / /
moi -pronom personnel
vous
65 / / / /
-Verbe impratif
conjugu la
-pronom deuxime personne
66 personnel du singulier / /
moi ouvre
-Adjectif possessif
ton
76
Chapitre 1 Caractristiques nonciatives des sms
-pronom indfini
on
-pronom
68 personnel je / / /
-verbe impratif
pronom conjugu la
69 personnel premire personne / /
nous du pluriel
trouvons
70 -pronom / / /
personnel je
2- Les modalits :
Dans cette manche danalyse, nous prenons appui sur la modalisation qui
constitue -selon Charaudeau- lune des plus importantes caractristiques
nonciatives. Notre corpus tmoigne dune mixit de modalits prsentes comme
suit :
77
Chapitre 1 Caractristiques nonciatives des sms
56 linterpellation + le jugement
57 linterpellation
64 linterpellation
66 linterpellation
19 lassertion
61 lassertion
65 lassertion
78
Chapitre 1 Caractristiques nonciatives des sms
26 linterrogation lignorance
27 linterpellation la supposition
29 linterrogation le vouloir+la dclaration
30 le jugement linformation
31 linterrogation+linterpellation la proposition
35 linterpellation la dclaration
37 linterpellation linformation
39 linterrogation linformation
42 linterpellation la supposition
43 linterpellation la dclaration
44 la proposition lapprciation
46 linterrogation lapprciation+le remerciement
47 linterpellation linformation
48 linterpellation linformation
52 linterpellation linformation
58 linterpellation laccord
59 linterpellation linformation
62 le jugement la dclaration
63 linterpellation le refus
67 la proposition linformation
16 linformation lassertion
34 lopinion lassertion
70 linformation lassertion
79
Chapitre 1 Caractristiques nonciatives des sms
2 La suggestion lassertion
53 linterpellation lassertion
69 La proposition lassertion
80
Chapitre 2 caractristiques graphiques des sms
A- les nographies :
On appelle nographie toute forme graphique qui scarte de la norme
orthographique dune langue.
81
Chapitre 2 caractristiques graphiques des sms
34 kel quel
38 ksk quest-ce-que
38 exblik explique
42 manq manque
48 dek ds que
55 kes quest ce
62 klk1 quelquun
68 ke que
Lanalyse nous montre quil ny a quune minorit dtudiants qui ncartent pas
les consonnes muettes places la fin dun mot. Cela nexclut en aucun cas
lusage correcte de la squence qui par certains sujets participants. Citons par
exemple lcriture normative des termes pourquoi , question , qui ,
puisque , dans le deuxime, le trente deuxime, le trente sixime et le quarante
troisime message du corpus.
Substitution de k c :
Dans notre analyse, nous relevons dans le corpus quelques nographies
tmoignant lusage crit de k la place de c .Prenons titre dexemple les
sms dont les numros figurent dans le tableau suivant :
82
Chapitre 2 caractristiques graphiques des sms
34 komon comment
39 kes Caisse (voiture)
45 kafet caftria
52 kt compte
54 certifiK certificat
Substitution de Z S :
Ce point de recherche nous permet de dresser le tableau suivant :
83
Chapitre 2 caractristiques graphiques des sms
Substitution de on et an :
Afin de raccourcir les noncs, les tudiants substituent on et
an :
Les sms relevs appartiennent tous des locuteurs de sexe masculin, car aucune
fille ne fait appel ce genre de raccourcissement. Ce qui signifie que les garons
font plus de rduction dans leurs crits que les jeunes participantes pour des
raisons voques dans lanalyse du questionnaire.
Substitution de es , ez , et :
Relevons quelques exemples argumentant ce processus de substitution trs
frquent chez les jeunes universitaires de Constantine, que ce soient filles ou
garons :
84
Chapitre 2 caractristiques graphiques des sms
85
Chapitre 2 caractristiques graphiques des sms
25 pens pense
29 entendr entendre
34 grav grave
38 dir dire
42 brul brle
51 t'invit t'invite
51 frr frre
56 prpar prpare
56 viand viande
86
Chapitre 2 caractristiques graphiques des sms
31 gran grand
36 srieusemen srieusement
36 vien vient
36 normmen normment
40 retar retard
40 nou nous
41 vou vous
45 dan dans
48 peu peux
52 te tes
53 mor mort
57 m1tenan maintenant
61 habi habits
63 soi sois
65 salu salut
65 trotar trop tard
67 tar tard
68 alor alors
70 tro trop
87
Chapitre 2 caractristiques graphiques des sms
88
Chapitre 2 caractristiques graphiques des sms
89
Chapitre 2 caractristiques graphiques des sms
29 mperturb me perturbes
32 conn connaissez
33 cherch chercher
36-55 f fait
41 pass passez
46 va vas
48 peu peux
52 kt compte
53 et est
Dcomposition de oi et de ui :
Lobservation attentive du corpus fait apparatre les nographies exposes comme
suit :
90
Chapitre 2 caractristiques graphiques des sms
91
Chapitre 2 caractristiques graphiques des sms
92
Chapitre 2 caractristiques graphiques des sms
93
Chapitre 2 caractristiques graphiques des sms
61 HT achet
62 vs vous
62 M aime
63 T tes
63 ID ide
67 s se
69 D des
94
Chapitre 2 caractristiques graphiques des sms
12 ocuP occupe
12 bi1to bientt
15-23-24-25 et
16 cb1 cest bien
17 est
19 v1 vient
19-27-33-34-36-37- c cest
62-65
24 v vais
24 qT quitt
24 2v devant
26 komb1 combien
26 1patient impatient
27 K cas
29 piG pig
29 Criez srieuse
30 5pa sympathique
31 G je
31 t1vit tinvite
31 proch1 prochain
39 rejw1dr rejoindre
39 t tes
39 mexqz mexcuse
40 f fais
40 rejo1 rejoins
41 1e une
48 t1qiet tinquite
52 oqP occup
95
Chapitre 2 caractristiques graphiques des sms
53 mat1 matin
55 re7 recettes
57 m1tenan maintenant
57 proG projet
57 2m1 demain
59 f100 faon
59 revi1 reviens
59 tomB tomber
60 D ds
61 L Elle
61 HT achet
61 L8 lui
62 KLK1 quelquun
62 S1pa sympathique
62 CriE srieux
62 M aime
62 b1 bien
63 T tes
63 ID ides
65 Cel8 celui
68 D6D dcid
69 C Cest
69 1posibl impossible
69 D des
70 Crie srieux
96
Chapitre 2 caractristiques graphiques des sms
97
Chapitre 2 caractristiques graphiques des sms
44 9 neuf
45 15 quinze
51 30 trente
51 06 deux mille six
52 7 cet
59 100 sans
70 6 si
Alors que son quivalent en franais demeure mdr qui signifie lexpression
mort de rire ; ou en smiley le visage dune personne qui rit : -)))
98
Chapitre 2 caractristiques graphiques des sms
99
Chapitre 2 caractristiques graphiques des sms
Les tirements graphiques sont rpandus dans le chat par le biais dun clavier de
lordinateur car les espaces dcriture lectronique ne sont pas limits.
6- Htrognit :
Certains mots sont transcrits par nos universitaires par la combinaison de
plusieurs procds figurant comme suit :
Ce phnomne entrane une difficult de lecture que seuls les initis peuvent
dchiffrer les signes dun sms.
101
Chapitre 2 caractristiques graphiques des sms
8- Variation :
Non seulement les units lexicales peuvent tre transcrites de diffrentes faons
par diffrents scripteurs, mais il peut arriver quun mme scripteur nemploie pas
constamment les mmes graphies. Lexemple du message numro soixante-dix
tir du corpus tmoigne clairement que la jeune fille -qui la transcrit-
emploie pour le mot si les deux variantes : 6 et si
102
Chapitre 2 caractristiques graphiques des sms
Les rsultats tmoignent encore que les jeunes garons universitaires font plus de
raccourcissements que les filles.
arabe :
103
Chapitre 2 caractristiques graphiques des sms
Cration lexicale :
hitiste (sms n 34)
104
Chapitre 2 caractristiques graphiques des sms
anglais :
105
Chapitre 2 caractristiques graphiques des sms
tamazight :
Nous constatons clairement que les jeunes universitaires usent frquemment des
mots ou mme des expressions entires empruntes la langue arabe (dialectale /
classique) en alternance avec le franais, langlais et parfois le tamazight (pour
ceux qui sont dorigine tamazight ou qui en connaissent quelques mots)
3- Onomatopes :
Les onomatopes sont usites par certains de nos participants qui les renforcent
souvent par les tirements graphiques :
sms onomatopes
1 mmmmmh
3 bizzz
7 Mahhh
50 coucou
65 ha ha ha
66 toc toc
106
Chapitre 2 caractristiques graphiques des sms
4- Interjections :
Certains sms contiennent des interjections qui expriment un ordre, un
sentiment ou autres.
sms interjection
4 chut
14 H
29 Eh
5- Ponctuation :
La messagerie crite accumule un grand nombre de signes de ponctuation
dont lusage devient excessif. Il suffira de souligner ici que cest prcisment le
propre de la ponctuation franaise qui offre la possibilit dusages individuels
hors normes, car il n y a pas de grammaire de la ponctuation.1.
Certes les signes de ponctuation servent noter les pauses entre les phrases ou
les lments de phrases, ainsi que les rapports syntaxiques, mais cela nempche
pas que ces signes marquent -dans le langage sms- une forte motion ou
affectivit . Ce qui permet de souligner que les sms sopposent ventuellement
aux crits froids dnus de toute forme dexpressivit. Cest bien le cas de notre
corpus dont soixante sms contiennent au moins un signe de ponctuation qui peut
tre : point(s), point(s) dinterrogation, point(s) dexclamation, points de
suspension ou autres.
1
http : // www.cahiers-pdagogiques.compart-imprim. php 3 ?d_article = 2166.
107
Chapitre 2 caractristiques graphiques des sms
6- Smileys :
Certains participants affirment clairement quun texto (sms) ne peut tre
complet si lon ny ajoute des smileys (ou binettes, pictogrammes, moticnes).
En fait, ce sont de petits visages expressifs qui se composent laide des signes
du clavier afin de schmatiser les motions de lmetteur.
En dautres termes, ces moticnes humanisent le mini-message transcrit car ils
donnent vie aux diverses expressions du visage.
Les smileys schmatiss par nos participants sont au nombre de trois :
7- Fautes de typographie :
Les fautes de transcription peuvent tre volontaires ou spontanes : les premires
permettent de jouer sur la phontique des mots afin dcrire un mot sans avoir se
soucier de son orthographe, c'est--dire que le scripteur peut crire mang la
place de manger , de mangez ou mme de mangeais ; lessentiel cest de
faire passer le message tout en vitant une longue et laborieuse rflexion.
Par ailleurs, les fautes spontanes peuvent tre lies au mauvais emploi
du priphrique de saisie d une mconnaissance du systme du clavier, la
vitesse de frappe ou des maladies atteignant certaines personnes telle que la
dyslexie.
108
Chapitre 2 caractristiques graphiques des sms
109
Chapitre 2 caractristiques graphiques des sms
31 pasra passera
32 conn connaissez
32 ribance rponse
32 la control le contrle
32 douma demain
32 chanse chance
34 komon comment
34 puij puis-je
35 otr autre
35 chans chance
36 f fait
36 sincr sincre
38 exblik explique
41 pass passez
46 coman comment
47 envoy envoyez
55 apportre apporte
68 vacans vacances
68 c cest
69 travaille travailler
110
Chapitre : 3 Prsentation et analyse
du questionnaire
1- Prsentation du questionnaire :
Afin dtayer lobjectif de notre recherche, nous avons recours un
questionnaire que nous avons distribu quarante tudiants du dpartement de
langue et littrature franaises de lUniversit Mentouri de Constantine ( vingt
copies pour chaque sexe ). Ils sont gs entre 19 et25 ans et disposent tous dun
niveau culturel qui leur permet de cooprer notre projet.
Il sagit dun questionnaire compos de dix questions fermes (mode Q.C.M) et
de trois questions ouvertes donnant lopportunit aux jeunes informateurs
dexprimer leurs avis sur le langage rinvent (voir annexes). Les rsultats
obtenus vont confirmer et appuyer ceux du chapitre prcdent.
2- Analyse du questionnaire :
1re Question :
Connaissez-vous le sms ?
Tous les informateurs rpondent par laffirmative, ce qui nous permet de dire que
nos tudiants suivent tout dveloppement de la tlcommunication en Algrie et
connaissent les options que leur offrent les tlphones mobiles.
111
Chapitre : 3 Prsentation et analyse
du questionnaire
2me Question :
Lutilisez-vous ?
sexe F M F M
nombre de rponses 20 20 00 00
pourcentage 100% 100% 00% 00%
Les rsultats obtenus affirment que la totalit des participants utilisent des sms,
grce laccs facile au tlphone portable qui devient actuellement indispensable
pour chaque citoyen. Ce large usage tmoigne galement dune facilit de la
saisie et de lenvoi des mini-messages.
3me Question :
Pourquoi le sms ?
Rponses proposes :
A- conomie dargent B- sintgrer un groupe juvnile
C- conomie defforts D- cration dun langage sms personnel
E- cration dune atmosphre de communication libre et rapide.
Rponses A B C D E
sexe F M F M F M F M F M
nombre de 13 12 02 05 00 01 12 10 05 08
rponses
pourcentage 32.5 30 05 12.5 00 2.5 30 25 12.5 20
% % % % % % % % % %
112
Chapitre : 3 Prsentation et analyse
du questionnaire
4me Question :
A qui ?
Rponses proposes :
A- aux parents B- aux amis C- aux suprieurs
Rponses A B C
sexe F M F M F M
nombre de 02 05 20 20 01 01
rponses
pourcentage 05% 12.5% 100% 100% 2.5% 2.5%
113
Chapitre : 3 Prsentation et analyse
du questionnaire
5me Question :
En quelle langue ?
Rponses proposes :
A- franais B- anglais
C- arabe D- tamazight E- mlange
Rponses A B C D E
sexe F M F M F M F M F M
nombre de 13 11 01 00 00 01 00 00 06 08
rponses
pourcentage 32.5 27.5 2.5 00 00 2.5 00 00 15 20
% % % % % % % % % %
Une grande partie des informateurs utilise par habitude la langue franaise afin de
rdiger les sms, mais cela nempche gure que certains alternent les langues
coexistantes en Algrie influencs par les pratiques langagires ou
socioculturelles.
Par ailleurs, une minorit use de la langue arabe, du tamazight ou de langlais
pour communiquer par sms.
6me Question :
Les mots de vos sms sont :
Rponses proposes :
A- entiers B- raccourcis
114
Chapitre : 3 Prsentation et analyse
du questionnaire
Rponses A B
sexe F M F M
nombre de rponses 08 04 12 16
pourcentage 20% 10% 30% 40%
7me Question :
Pourquoi des mots raccourcis ?
115
Chapitre : 3 Prsentation et analyse
du questionnaire
Les vingt-huit informateurs qui utilisent des mots raccourcis donnent cinq raisons
motivant leur choix, parmi lesquelles lconomie despace et celles
dargent qui regroupent un nombre important de rponses chez les
deux sexes. Par contre, la rapidit constitue la raison cruciale qui incite les
informateurs (surtout les garons) employer des mots abrgs.
Quant aux deux dernires rponses, elles ont largement t dbattues par nos
diffrents participants.
Douze informateurs dont huit jeunes filles choisissent de rdiger leurs sms avec
des mots entiers, en se justifiant par trois arguments qui leur semblent
convaincants : certains trouvent que ces mots facilitent la rdaction et la
comprhension du message car ils sont connus ; mais deux tudiantes estiment
quil est important de prouver leur matrise du franais acadmique.
116
Chapitre : 3 Prsentation et analyse
du questionnaire
8me Question :
Pour quelle raison les garons rduisent le plus leurs sms ?
La majorit des interrogs pense que les garons rduisent beaucoup plus leurs
messages (sms) que les filles pour une raison de rapidit. Dautres assurent quils
prennent le risque de laminer lorthographe et de bafouer la grammaire car leur
attention est focalise sur le contenu du message et non sur la forme qui devient
un souci secondaire. Par contre, une minorit affirme que la communication
lectronique leur offre la possibilit de crer librement des codes trs particuliers
qui les distinguent des filles.
9me Question :
Quels sont vos procds de raccourcissement ?
Rponses proposes :
C- rbus D- autres
117
Chapitre : 3 Prsentation et analyse
du questionnaire
Rponses A B C D
sexe F M F M F M F M
nombre de 05 08 18 16 04 08 00 02
rponses
pourcentage 17.25 28.57 64.28 57.14 14.28 28.57 00 7.14
% % % % % % % %
Parmi les quatre choix proposs, les vingt-huit informateurs optent pour plus
dune rponse ; raison pour laquelle le nombre de choix dpasse celui des
participants. Prcisons que la majorit choisit dlibrment labrviation car elle
est ancienne et connue ; sans pour autant carter lcriture phontique et
les rbus typographiques qui reprsentent les techniques de base du langage sms.
10me Question :
Utilisez- vous des porteurs dmotion ?
sexe F M F M
nombre de rponses 17 16 03 04
pourcentage 42.5% 40% 7.5% 10%
118
Chapitre : 3 Prsentation et analyse
du questionnaire
11me Question :
Lesquels ?
Rponses proposes :
Rponses A B C D E F
sexe F M F M F M F M F M F M
nombre de 05 03 04 04 13 10 05 08 06 06 05 04
rponses
pourcentage 12.5 7.5 10 10 32.5 25 12.5 20 15 15 12.5 10
% % % % % % % % % % % %
12me Question :
Le nouveau langage sms contamine t-il la langue franaise ?
119
Chapitre : 3 Prsentation et analyse
du questionnaire
sexe F M F M
nombre de rponses 15 15 05 05
pourcentage 37.5% 37.5% 12.5% 12.5%
Les rsultats nous informent que 70% dinformateurs pensent que le nouveau
langage sms affecte la langue franaise, par contre 25% seulement affirment le
contraire. Et pour se justifier ils avancent des arguments dtaills dans la question
qui suit.
13me Question :
Pourquoi oui ?
Nombre de Pourcentage
Rponses rponses
F M F M
baisse du niveau en
orthographe 09 09 30% 30%
loubli des rgles de
grammaire et de 02 03 6.66% 10%
conjugaison
gnralisation du langage
sms et son usage aux 04 03 13.33% 10%
institutions scolaires et
administratives
120
Chapitre : 3 Prsentation et analyse
du questionnaire
Pourquoi non ?
Nombre de rponses Pourcentage
Rponses F M F M
le langage sms enrichit la
langue franaise grce la 04 03 40% 30%
cration de nouveaux
concepts.
cest uniquement un jeu
desprit qui ninflue pas sur 01 02 10% 20%
lorthographe de la langue
franaise.
Parmi les dix personnes qui ne croient pas que le langage sms puisse contaminer
la langue franaise, certains affirment quil lenrichit grce la cration de
nouveaux mots par le mlange des langues surtout larabe et langlais ; mais
dautres pensent que cest un jeu desprit permettant de rinventer un langage
personnel sans toucher aux rgles du franais classique.
121
Chapitre : 3 Prsentation et analyse
du questionnaire
Nous remarquons donc que toutes les rponses du questionnaire confirment les
rsultats de notre analyse.
122
Conclusion gnrale
Notre tude avait pour principal objectif de rpondre la question : Quels sont
les procds que suivent les jeunes tudiants de lUniversit Mentouri de
Constantine pour crer indpendamment des codes particuliers ? Plus
prcisment, il sagissait de dcouvrir ce qui singularise le langage sms des autres
crits juvniles.
123
Conclusion gnrale
Lexamen de nos donnes dvoile lusage trs frquent des nographies qui
scartent des normes orthographiques dans la majorit des crits de nos tudiants.
Ces formes graphiques se caractrisent par des rductions qui visent la slection
de certaines graphies supposes tre les plus proches de lcriture phontique du
mot en question ; telles que les substitutions, les simplifications et les
agglutinations qui demeurent trs usites dans les textos des jeunes.
Nous constatons galement que labrgement touche les voyelles plus que les
consonnes dans la mesure o les scripteurs rduisent la forme une succession de
consonnes principales qui prservent le sens du mot : cest ce quon dsigne par
les squelettes consonantiques.
124
Conclusion gnrale
Par ailleurs, lalternance codique constitue lune des marques les plus
saillantes de la spcificit discursive du groupe des jeunes universitaires de
Constantine. Ceux-ci mlangent les langues parles en Algrie dune faon
particulire, suivant les paramtres socio-culturels qui rgissent les pratiques
langagires des individus.
125
Conclusion gnrale
certains usagers de la messagerie crite se rfrent au Dico sms pour acqurir plus
de connaissances sur les diverses formes de raccourcissement qui touchent les
mots et les expressions dorigine franaise.
Dun point de vue gnral, le mot est atteint dans son identit visuelle et dans
ses frontires, selon limagination de chacun dentre nous. Ce qui est important
signaler, cest que les garons abrgent beaucoup plus leurs sms puisquils
pensent que lusage de toutes sortes de nographies nest quun rsultat du dsir
de sintgrer un groupe qui sexprime rapidement sans se rendre compte des
normes orthographiques. Par contre les filles favorisent lemploi de la langue
franaise acadmique afin de rvler leur comptence discursive et leur matrise
des normes lexico-grammaticales. Ainsi, elles ne fournissent pas beaucoup
defforts mentaux pour accder aux diffrentes techniques de raccourcissement.
126
Conclusion gnrale
127
Conclusion gnrale
(communs / propres) ou par le biais des verbes impratifs ; alors que les
circonstants de lieu et de temps sont trs peu mentionns dans notre corpus, car ils
ne constituent pas le centre dintrt des usagers.
128
Conclusion gnrale
129
Bibliographie
Ouvrages :
Anis J., Texte et ordinateur : lcriture rinvente ?, De Boeck, Paris Bruxelles, 1998.
Anis J., Les abrviations dans la communication lectronique en anglais et en franais, Ecriture
Paris ,1980.
Bangue P., Analyse conversationnelle et thorie de laction, Collection L.A.L, Hatier Didier,
Paris, 1992.
Bourdieu P., Ce que parler veut dire, Lconomie des changes linguistiques, Fayard, 1982.
Paris ,1993.
130
Charaudeau P., Le discours dinformation mdiatique. La construction du miroir social,
Hymes H., Vers la comptence de communication, collection L.A.L, Hatier, Paris, 1984.
Kerbrat-Orecchioni C., Les interactions verbales, tome1, Armand Colin, Paris, 1990.
Maingueneau D., Initiation aux mthodes de lanalyse du discours, Ed. Hachette, 1976.
Mourlhon-Dallies F., & Colin J-Y., Des didascalies sur internet ?, Internet, communication
Prieto J., Messages et signaux, Presses Universitaires de France, Vendme, France, 1966.
Sperbers D., & Wilson D., Rvlance, Cambridge, MA, Havard University Press, 1986.
Taleb Ibrahimi K., Les Algriens et leurs(s) langue(s).Elments pour une approche
Youssi A., Grammaire et lexique de larabe marocain moderne, Ed. Wallada, Casablanca, 1997.
131
Articles :
Boyer H., Et le langage des jeunes ? , in LE franais aujourdhui, N124, pp.34- 42, Paris,
1998.
Derradji Y., Vous avez dit langue trangre, le franais en Algrie ? , in Les Cahiers du
SLADD, n01, pp.17-28, Les Presses de Dar El-Houda, Ain MLila, Algrie, 2002.
in Les Cahiers du SLADD, n02,pp.15-24, Les Presses de Dar El-Houda, Ain MLila, Algrie,
2004.
1969, pp.209-248.
Mackey W-F., The description of bilinguisme, Readings in The Sociology of language, Ed.
Dictionnaires :
Charaudeau P. & Maingueneau D., (direction), Dictionnaire danalyse du discours, Ed. Du
Ducrot O., & Schaffer J-M., Nouveau dictionnaire encyclopdique des sciences du
132
langage, Ed Seuil, Paris, 1995.
Galisson R. & Coste D., Dictionnaire de didactique des langues, Ed. Hachette, Paris, 1990.
Sites internet :
http://aix.vap.free.fr/article.php3id_article=35.
http://fr.wikipedia.org/wiki//.c3%89nonciation.
http://fr.wikipedia.org/wiki/langage_sms
Consult le :10/09/2006
http://www.mobilou.info/10kosms.htm
http://www.mobilou.info/pasagelire.htm.
http://www.answers.com/topic/rebus
http://www.asays.com/article.php3?id_article=304
133
Questionnaire lintention des tudiants de langue et de
littrature franaises
Questionnaire labor pour un travail de recherche visant lobtention du diplme
de magister en sciences du langage.
Veuillez rpondre aux questions suivantes :
ge sexe : fminin masculin
e- mlange
13-Pourquoi ?
...
A:
demain @2m1
ag aG
lundi @ l1di
aider D
plus tard @+
aller go, al
un de ces quatre a12c4
apro aPro
ge, sexe, ville ASV
aprs apr
aucun(e) ok1, OQn
arrter arT
aussi vite que asap (de langlais as
arriver ariV
possible soon as possible )
aujourdhui jourd8
ai
avant avan
a bientt ab1to
avancer avanC
accro akro
acheter HT
affaire afR
age aJ
g aG
aider D
aller go , al
aller-retour AR
apro aPro
aprs apr
aprs-midi apr-mi10
1
http // www.mobilou.info/10kosms.htm.
Mots Nographie Mots Nographie
B:
Beaucoup bcp
Bonsoir bsr
bien b1
bientt bi1to
bien sr b1sur
bisou bizz
bon aprs-midi Bap
bosser boC
bonjour bjr
balader balaD
bavarder bavarD
C:
a y est ay
cest chaud C cho
ce nest pas grave C pa grave
cafard Kfar
cest C
clin Kl1
c'est--dire cad
caf Kf
cest a C ca
ces c.
cet (te) 7
cur Ker
ctait CT
crois
comment a va komen cv
cruel KruL
a va pas savapa
Mots Nographie Mots Nographie
D:
daccord dak dpenser DpenC
de 2 dtester DTST
dsol Dzol devant 2van
dingue d1gue dictionnaire 10ko
dans ds discuter diskuT
danser danC douter douT
des d dsespr DzSPr
dcider D6D demander 2manD
demain 2m1
E: F:
elle L faites ft
en plus en + frre frR
en tous cas entouK faire fR
clater de rire lol fte fet
elle est partie LcKc fier fiR
tait T flipper fliP
couter couT France FR
enfer enfR franais franC
nerv NRV fruit fr8
emprunter empr1T
pater paT
exagre xagR
excuser exQz
exiger exiG
excellent exClen
Mots Nographie Mots Nographie
G: H:
Mots Nographie
I:
ide iD
imaginer imaJn
impossible 1posibl
indiffrent 1difren
intress 1TreC
internet net
inviter 1viT
Mots Nographie Mots Nographie
J:
jai pt les plombs G PT l plon je, g j
je le savais jle saV je te lai dj dit jetelDjadi
jen ai marre jenmar juste une minute 1mn
jespre que tu va bien jSpR Ktu va b1 jeu jE
je taime jtM jour jr
je tappelle ds que je peux jtapLDkejpe juger juG
javais jaV journal tlvis JT
je suis chuis jeter jT
jai G jamais jam
jaloux jalou
Mots Nographie
K:
karat karaT
Mots Nographie
L:
laisse tomber lS tomB
lche LH
laisser LC
lequel lekL
lui L8
M:
Moi je vais bien m jvb manger manG
minute mn matin mat1
moins _ mme mm
moyen moy1 mnager mnaG
magasin magaz1 mre mR
mais m mes m
maintenant m1tNan message msg
malade malad mettre (M)
malin mal1 mtro trom
mort de rire MDR
Mots Nographie Mots Nographie
N: O:
ncessaire nCsr occup OQP
nerveux nRvE oh
neuf 9 Ose oz
Non no ouvert ouvR
nombre nb
nombreux nombrE
nouveau nouvo
nouvelle nouvL
P:
partout partut, partt plus +
passer paC poids poa
payer py points po1
perturber pRturB poser poz
peu pE pour pr
photo foto pourtant prtan, prtant
piger piG pourquoi pk
pleurer sniiif press preC
problme pb, blm
pour moi pm
Mots Nographie Mots Nographie
Q: R:
quitter quiT radio FM
quoi koi, koa rappel rapL
quand qd rat ra
que ke rater raT
quel kL rejoins rejo1
quelquun klq1, kelkun rendez-vous rdv
question kestion rpter rPT
qui ki restaurant resto
quil kil retarder retarD
quest-ce que cest ? keske C runion rU
quest-ce que keske russir rucir
quest-ce quil y a kekina rien ri1
quoi de neuf koi29, kwa d9 rue rU
rpond sil te plait rstp
rien faire rafR
rien signaler ras
rponse rep
Mots Nographie Mots Nographie
S: T:
sans 100 tes T, t
savoir savoar ttais TT
semaine semN taire tR
srie Cri tarder tarD
srieux CriE temps tps
si 6 tes t
sur seur toujours tjr, tutjour
stress strC tout tut
sympa 5pa train tr1
salut a va ? slt av tranquille trankil
salut a va moi slt v ? m jvb tes cocu T koQ
je vais bien tes hideux ti2
sil te plait stp tes pas fch ? Tpa fch
T le plus beau Tle + bo
tu viens tu vi1
demain ? 2m1
Mots Nographie Mots Nographie
U: V:
Un 1 vlo Vlo
Une 1 vers vR
Utiliser utiliz viens vi1
voiture KS
vous vs
voyager voyaG
vraiment vrMe
vasy vazy
W: Z:
week-end WE Zen zN
Le 1er livre en langage SMS
3h mat'. La f'1 me gayTe. 3j, emR ds l WC. JaV b cout' la FM, person ne
tchat sur moa. Lol ! Soud1 ! 1 brui me f bondir 2 la kuvett d WC. J rv ? Le
mr Cfondra sous 1 AVALanch 2 kou 2 pioch. Le boss m'1tRpl :
(3h du mat'... La faim me guette. Trois jours emmurs dans les wc, j'avais beau
couter la radio, personne ne parlait de moi. Ah ! Ah ! Soudain ! Un bruit me fait
bondir de la cuvette des wc. Je rve ? Le mur s'effronda sous une avalanche de
coup de pioche. Le patron m'interpelle :)
- Moa, pa !
(Moi, pas !)
- G bes'1 2 vs.
- Dpch' vs !
( Dpchez-vous !)
- Minut' !
(Minute ! )
- KL le bl ?
- C 1 Dli, Mafoin ?
- Xact !
( Exact !)
- alor ?
( Et alors ?)
( Il est en garde vue depuis 24h. Et notre plus grande surprise, il n'a montr
aucun signe de dpendance la cigarette.)
(a vous nerve les types qui respirent la sant, vous les flics ?)
( Mafoin, le jour o vous serez sorti d'affaire ce sera les deux pieds dans la tombe.
Pour l'instant vous tes en sursis.)
- Pk pas ?
( Pourquoi pas ? )