Vous êtes sur la page 1sur 28

Document gnr le 13 sep.

2017 23:47

Thologiques Thologiques

Gestes admirables ou le langage saisissant du corps


dans la potique de Friedrich Schiller
Monique Moser-Verrey

Les charismes
Volume 17, numro 1, 2009

URI : id.erudit.org/iderudit/039498ar
DOI : 10.7202/039498ar

Aller au sommaire du numro

diteur(s)

Facult de thologie et de sciences des religions, Universit de


Montral

ISSN 1188-7109 (imprim)


1492-1413 (numrique)

Dcouvrir la revue

Citer cet article

Monique Moser-Verrey "Gestes admirables ou le langage


saisissant du corps dans la potique de Friedrich Schiller."
Thologiques 171 (2009): 5177. DOI : 10.7202/039498ar

Ce document est protg par la loi sur le droit d'auteur. L'utilisation des services
Tous droits rservs Thologiques, 2009 d'rudit (y compris la reproduction) est assujettie sa politique d'utilisation que vous
pouvez consulter en ligne. [https://apropos.erudit.org/fr/usagers/politique-
dutilisation/]

Cet article est diffus et prserv par rudit.


rudit est un consortium interuniversitaire sans but lucratif compos de lUniversit
de Montral, lUniversit Laval et lUniversit du Qubec Montral. Il a pour
mission la promotion et la valorisation de la recherche. www.erudit.org
04-Moser-Verrey (p51-78).qxd:02-Weiss (p15-).qxd 18/02/10 15:58 Page 51

Thologiques 17, n 1 (2009) p. 51-77

Gestes admirables ou le langage


saisissant du corps dans la potique
de Friedrich Schiller

Monique MOSER-VERREY*
Littratures et langues modernes
Universit de Montral

1. Le charisme de Wallenstein et sa reprsentation


Ernst ist das Leben, heiter ist die Kunst.
La vie est srieuse, lart est enjou1. (Schiller 1975b, 274)
Ce vers clbre, qui oppose le srieux de la vie la gaiet de lart, sert de
point final au prologue du Camp de Wallenstein, le premier volet du chef-
duvre de Schiller intitul Wallenstein. Ein dramatisches Gedicht. Cette
trilogie est entirement consacre au chef de guerre charismatique par excel-
lence que fut Albrecht Wenzel Eusebius von Wallenstein duc de Friedland
qui fit carrire au cours de la guerre de Trente Ans dans lespoir de deve-
nir roi de Bohme. Dans ce prologue (Schiller 1975b, 270-274), prononc
en octobre 1798 Weimar lors de la rouverture du thtre Schaubhne,
le pote expose son sujet dont il souligne lactualit. En effet, secoue par
la Rvolution franaise et les guerres qui sensuivent, lEurope voit alors
seffriter le cadre politique des empires chrement rtabli cent cinquante
ans auparavant lors des traits de Westphalie en 1648 qui avaient mis fin
trente annes de guerres et de misres. Ce fonds sombre et lamentable
est le dcor dans lequel Schiller choisit de faire briller le caractre dvoy

* Monique Moser-Verrey est professeur titulaire au Dpartement de littratures et de


langues modernes de lUniversit de Montral. Elle anime le groupe de recherche sur
les Lumires allemandes et europenne au Centre canadien dtudes allemandes et
europennes. Sa recherche porte actuellement sur les livres gravures des annes
1760 1800. En septembre 2009, elle a fait paratre aux PUL en collaboration avec
Lucie Desjardins et Chantal Turbide Le corps romanesque. Images et usages topiques
sous lAncien Rgime.
1. Sauf avis contraire, les traductions sont de lauteur.

Revue Thologiques 2009. Tout droit rserv.


04-Moser-Verrey (p51-78).qxd:02-Weiss (p15-).qxd 18/02/10 15:58 Page 52

52 monique moser-verrey

(verwegener Charakter) mais extraordinaire dun prince qui fut la fois le


soutien et la terreur de son empereur. Comment put-il lever ses frais une
arme plus redoutable que celle du Saint Empire puis, allant de gloire en
gloire, oser trahir son seigneur pour faire face enfin en 1634 une mort
infamante? Selon lavis du pote, cest le camp qui explique son crime: Das
Lager nur erklret sein Verbrechen .
Pour montrer comment son hros a pu tre sduit par le pouvoir au
point de recourir une conjuration2 pour satisfaire ses ambitions, Schiller
russit le tour de force dvoquer Wallenstein tout au long de la premire
pice de la trilogie qui lui est consacre sans le faire entrer en scne une
seule fois. Il napparatra sur scne que dans les deux pices suivantes, Les
Piccolomini et La mort de Wallenstein. Cest la rumeur qui porte aux nues
le leader charismatique et prte au chef de guerre un courage extraordinaire
ainsi que des pouvoirs hors du commun. Si des soldats venus des quatre
coins du Saint Empire croient en Wallenstein, veulent le suivre et sont prts
donner leur vie dans cette aventure, comme ils le chantent en chur la
fin du spectacle, cest que la chance est de son ct. Il remporte toutes les
victoires et la bataille de Ltzen, quil a pourtant perdue mais o son
adversaire Gustave-Adolf, roi de Sude, a trouv la mort, il a pos un geste
admirable donnant voir son corps invulnrable.
Denn in der blutgen Affr bei Ltzen
Ritt er euch unter des Feuers Blizen
Auf und nieder mit khlem Blut.
Dans la sanglante affaire de Lutzen, au milieu des clairs du feu de
lennemi, il chevauchait de-ci et de-l avec un parfait sang-froid.
(Schiller 1975b, 288)
Les balles avaient beau percer son chapeau, son manteau et ses bottes, elles
nentamaient pas sa peau. Certains prtendent quun baume magique pro-
tge son corps, quil sait lire lavenir dans les toiles, bref, quil est en lien
avec le diable, mais dautres en doutent (1975b, 288). Quoi quil en soit,
Wallenstein est prsent dans toutes les histoires qui se racontent au camp
de Pilsen, peu avant son assassinat. Il est une figure marquante, dj faite de
mots avant sa disparition, ein Schattenbild dit le pote : in einer Reihe von
Gemlden (1975b, 273). Cette ombre chinoise et ces tableaux, rendus en
vers rims lallemande, transportent la vrit bien sombre du sujet dans
le monde ludique et factice de lart. Le pote invite enfin son public la

2. Rfractaire lautorit des princes, Schiller sest beaucoup intress aux conjurations
dans lhistoire (voir Moser-Verrey 2006, 325-339).
04-Moser-Verrey (p51-78).qxd:02-Weiss (p15-).qxd 18/02/10 15:58 Page 53

gestes admirables ou le langage saisissant du corps 53

reconnaissance car lillusion que cre la posie se rsorbe delle-mme et ne


substitue pas son apparence la vrit ( ihren Schein / Der Wahrheit nicht
betrglich unterschiebt ) (1975b, 274). Ce sont les modalits qui diff-
rent, puisque la vie, on la vu, est srieuse, mais la posie joyeuse.
Les questions que soulvent Le camp de Wallenstein et son prologue
sont au cur de lnigme du charisme, des gestes admirables qui soutien-
nent sa crdibilit et de la reprsentation de ces phnomnes qui contribue
orienter laction sociale et politique. Schiller nest pas un intervenant naf
dans ce dbat. Ds son plus jeune ge il est acclam en tant que dramaturge
rvolutionnaire. Sa pice intitule Les brigands soulve en 1782 un enthou-
siasme qui se compare au choc provoqu huit ans plus tt par la publication
du Werther de Goethe. Ces deux uvres provocatrices participent dun
bref mouvement littraire appel le Sturm und Drang, assaut impulsif de la
jeune gnration contre les normes et les politiques dune socit rgie par
labsolutisme des princes. Schiller chappe lui-mme lemprise du duc
Charles-Eugne de Wurtemberg pour se tailler une place dans la vie des lettres
en toute libert la faveur de publications priodiques, de travaux pour le
thtre et dentreprises ditoriales. Son tablissement comme professeur dhis-
toire lUniversit dIna naura lieu quen 1789 aprs la publication de
lHistoire du soulvement des Pays-Bas, une matire dj travaille dans
Don Carlos Infant von Spanien. Ein dramatisches Gedicht. Si je cite ici le titre
original, cest pour rappeler quil est double et situe luvre dans le cadre
classique selon lequel lart du pote peut emprunter les trois voies que sont
la posie lyrique, la posie dramatique et la posie pique.
Dans le cas du Wallenstein, le trait dhistoire prcde llaboration du
drame historique. Au dbut des annes 1790, Schiller avait, en effet, publi
son Histoire de la guerre de Trente Ans qui souligne dj le destin tonnant
de Wallenstein. Il y remarque, entre autres, le double assassinat de ce prince
singulier qui paya son audace de sa vie, puis fut trs mal jug par une his-
toriographie sortie de la plume de ses ennemis car ils avaient tout intrt
anantir et occulter ses projets de paix et de royaume dbarrass des
contraintes religieuses (1975d, 688)3. Rendre aux mal-aims de lhistoire,
pris de libert, une dimension humaine qui touche, discerner dans leurs
actions le sublime qui seul confre au pathos une dimension esthtique
(Schiller 1998, 7) et orienter par ce moyen la conduite morale et politique
de ses contemporains, voil ce que recherche alors Schiller. Il contribue
doter la scne allemande dun thtre classique en troite collaboration

3. Voir aussi la documentation consquente runie dans Rothmann (1999).


04-Moser-Verrey (p51-78).qxd:02-Weiss (p15-).qxd 18/02/10 15:58 Page 54

54 monique moser-verrey

avec Goethe et rflchit aux voies qui souvrent lesthtique en sappro-


priant et en dveloppant la pense kantienne expose dans la Critique de la
facult de juger. Pour pouvoir reprsenter la beaut du geste4 qui retient lat-
tention gnrale, Schiller tient compte de la sensibilit naturelle aux tres
humains, de la volont raisonne qui fait faon de leurs dsirs et de leur
douleur, mais aussi des gards dus la communaut. Dans ce sens, son mes-
sage est davantage critique que rvolutionnaire. La vrit historique lui
sert de cadre, mais la vrit potique est le but ultime de ses pices conues
pour le dlassement et le plaisir du public, mme lorsque le sujet est sombre,
voire tragique.
Larticulation dune thorie esthtique de mme que la matrise pratique,
qui sobserve dans les pices historiques quil a donnes au thtre alle-
mand pour une scne se voulant alors nationale, tmoignent dun vif intrt
pour la potique. En fait, Schiller na pas cess dtre attentif lvolution
de lart potique et aux voies quempruntait dans lEurope du XVIIIe sicle
une nouvelle criture de la sensibilit, se donnant pour objet la nature
humaine en gnral. La critique a consacr de nombreuses pages sa po-
sie lyrique ainsi qu son thtre, mais elle a beaucoup moins frquent
son criture romanesque. Pourtant, Schiller a aussi explor les possibles de
la figuration des corps sensibles et de leurs gestes admirables dans le cadre
de lanecdote, du rcit bref, de la nouvelle ou du petit roman. Mon analyse
de la faon dont il travaille la reprsentation narre du corps des person-
nages, appels susciter ladmiration des lecteurs par leurs gestes, se limi-
tera maintenant au corpus moins travaill de ses nouvelles.
Mais avant daborder lanalyse, il importe de prciser que le geste admi-
rable nest pas forcment exemplaire. Il peut galement tre effrayant et
retenir lattention ce titre. Comme ltablit Descartes dans son Trait des
passions de lme, ladmiration est la premire des quarante passions quil
y dnombre. Cette passion nat de la surprise que cause un objet inconnu
qui semble rare ou extraordinaire avant mme que lon sache sil est bon ou
non. Elle ne peut donc pas avoir son contraire puisquun objet connu ne
suscite pas la surprise et ltonnement. Tout en tant avec lamour, la haine,
le dsir, la joie et la tristesse lune des six passions primitives analyses dans
le Trait, ladmiration diffre des autres passions dans la mesure o elle
engage le cerveau plutt que le cur. Elle permet dacqurir de nouvelles
connaissances et de les conserver, parce que lattention se porte avec force

4. Nicolas Briand intitule prcisment son introduction aux Textes esthtiques de Schiller
Pour la beaut du geste .
04-Moser-Verrey (p51-78).qxd:02-Weiss (p15-).qxd 18/02/10 15:58 Page 55

gestes admirables ou le langage saisissant du corps 55

vers limpression nouvelle. Ainsi ladmiration fait apprendre de nouvelles


choses. Elle est ncessaire tous ceux qui ne veulent pas demeurer ignorants.
Cette analyse, contenue dans la seconde partie du Trait aux articles 53, et
70 73, valorise laspect dgag de ladmiration qui na point de rapport
avec le cur et le sang, desquels dpend tout le bien du corps (Descartes
1953, 728), et qui donne de la force toutes les autres passions quand elle
est jointe celles-ci. Ladmiration tire son emprise de la nouveaut, et de
ce que le mouvement quelle cause a ds son commencement toute sa force
(1953, 729). Ces remarques nous montrent quil ny a pas de demi-mesure
en ce qui a trait ladmiration. Elle entrane avec force le sujet vers ce qui
lui semble extraordinaire. Cest afin dveiller cette passion pour son per-
sonnage dans lme de son lecteur que le pote cherche rendre la repr-
sentation du corps de celui-ci saisissante.

2. Les nouvelles de Schiller et le roman sensible


Le temps que Schiller a consacr crire des nouvelles (1782-1789) est
rput constituer un intermde (1975e, 1057) lintrieur de son uvre
dcrivain et il semble accorder lui-mme peu dimportance cette activit
coupable ( Eines sndlichen Zeitaufwands , Lettre Krner du 17 mars
1788 cite par Ebnet 1993, 13). Dans un effort de rhabiliter les nouvelles
de Schiller, Emil Staiger distingue nettement celles qui ne constituent quune
bauche, comme Eine gromtige Handlung, aus der neusten Gechichte ,
un simple travail de rdaction partir dun matriau trouv ailleurs, comme
Herzog von Alba bei einem Frhstck auf dem Schlosse zu Rudolstadt. Im
Jahre 1547 , ou encore la mise en forme de rcits oraux, comme Spiel des
Schicksals , des deux textes qui sortent du lot : Der Verbrecher aus ver-
lorener Ehre et Der Geisterseher (1964, 269-272). Lune et lautre de
ces narrations ont bnfici chez Jos Corti dune dition franaise intres-
sante et largement documente. Ainsi la tradition franaise inscrit Criminel
par infamie. Une histoire vritable, traduit et prsent par Ren Radrizzani
(1990) et Le visionnaire, traduit par Albert Bguin et comment par Pierre
Pju (1996) dans une Collection romantique choisissant de prsenter le
volet romanesque ou plutt narratif de luvre schillrienne en rapport
avec sa philosophie de lhistoire (Radrizzani 1990, 90) ou comme lexpres-
sion dune double inquitude relative, dune part, au pouvoir quasi magique
de luvre thtrale que lon pense au retentissement de la premire
reprsentation des Brigands puis, dautre part, au thtre tout intrieur
des influences qui rendent lindividu raisonnable et plein de bonne volont
04-Moser-Verrey (p51-78).qxd:02-Weiss (p15-).qxd 18/02/10 15:58 Page 56

56 monique moser-verrey

nanmoins permable lirrationnel et aux pratiques sotriques. Cette pr-


occupation toute romantique rejoint, en effet, certains contes de Hoffmann
(Pju 1996, 10-11). Lauteur classique, Schiller, se rvlerait ainsi secrtement
romantique et mme moderne si lon tient compte de la forme fragmen-
taire, trouble et incertaine du Visionnaire (Staiger 1964, 284; Pju 1996, 9).
Le statut ambigu et mme exploratoire des nouvelles de Schiller se
reflte dailleurs dans des regroupements variables dune dition lautre.
Tandis que les uvres compltes rangent Herzog von Alba bei einem
Frhstck auf dem Schlosse zu Rudolstadt. Im Jahre 1547 parmi les textes
dhistoire, cette anecdote (Schiller 1975d, 988) est incluse dans les di-
tions spares des nouvelles dj cites. Par contre, ces ditions excluent la
traduction de lpisode de Madame de la Pommeraye que Schiller emprunte
Jacques le fataliste de Diderot et publie, en 1785, dans le premier cahier
de sa revue Thalia sous le titre Merkwrdiges Beispiel einer Weiblichen
Rache . Cette traduction assez libre figure bien parmi ses nouvelles dans
les uvres compltes.
En fait, Schiller puise bien des sources, comme ctait dailleurs lusage,
pour nourrir sa plume de nouvelliste et il nest pas impertinent de remar-
quer quil convoque ds labord les grands matres du roman sensible, soit
Richardson et Diderot, afin de dcouvrir son tour les astuces de la fiction
vraie. Contrairement Diderot, Schiller ne fait pas lloge de Richardson.
Voil ce quil en dit dans Eine gromtige Handlung, aus der neusten
Gechichte , sa premire nouvelle parue ds 1782 :
Gegenwrtige Anekdote von zween Teutschen mit stolzer Freude
schreib ich das nieder hat ein unabstreitbares Verdienst sie ist
wahr. Ich hoffe, da sie meine Leser wrmer zurcklassen werde als
alle Bnde des Grandison und der Pamela .
La prsente anecdote de deux Allemands jcris cela avec joie et
fiert possde un mrite incontestable elle est vraie. Jespre
quelle donnera mes lecteurs plus de chaleur que ne le feraient tous
les volumes du Grandison ou de Pamla. (Schiller 1975e, 9)
Ce qui doit distinguer lanecdote allemande des spectacles et des romans
la mode, cest son authenticit cense garantir chez les lecteurs une chaleur
qui les portera vers la bienfaisance, si lon en croit le paragraphe prcdent.
Car il y est suppos que les larmes verses sur la bont dun tre fictif ferment
les curs aux besoins du prochain, de ltre humain en chair et en os.
Cette entre en matire renverse largumentation quoffre Diderot dans
son loge de Richardson. Il y est bien videmment aussi question de vrit,
04-Moser-Verrey (p51-78).qxd:02-Weiss (p15-).qxd 23/02/10 21:04 Page 57

gestes admirables ou le langage saisissant du corps 57

mais celle-ci ne doit justement pas tre anecdotique. Elle doit bien au
contraire rendre justice la nature humaine en gnral :
Richardson! joserai dire que lhistoire la plus vraie est pleine de mensonges,
et que ton roman est plein de vrits. Lhistoire peint quelques individus : tu
peins lespce humaine [...]. peintre de la nature ! cest toi qui ne mens
jamais. (Diderot 1996, 162-163)

Par le fait mme, tous les lecteurs peuvent se reconnatre et senflammer


la lecture de ses romans. Ds labord, Diderot note quon prend, malgr
quon en ait, un rle (1996, 155) dans les uvres de Richardson et quon
y apprend tre bon et juste, car Richardson sme dans les curs des
germes de vertus (1996, 156). Cette semence fait son uvre peu peu et
lorsque loccasion sen prsente on se sent porter au bien avec une imp-
tuosit quon ne se connaissait pas (1996, 156). Schiller ne conoit pas cet
effet diffr du modle romanesque et prtend que le lecteur peut smou-
voir dune fiction et agir durement dans la ralit tout la fois ( In dem
nmlichen Augenblick (1975e, 9)). Il se mfie de lart du roman qui fait
surgir une existence artificielle dans un monde dides ( geknstelte
Existenz in einer idealischen Welt (1975e, 9)). Bien au contraire, Diderot
sextasie devant lhabilet de Richardson crer lillusion par une multitude
de petites choses difficiles imaginer et rendre. Il voque ici le sublime
du geste et du mot et les vrits de dtail qui prparent lme aux impres-
sions fortes des grands vnements et permettent finalement dy adhrer
(1996, 159-160). Comme on le sait, Schiller ne restera pas tranger aux ides
quavance Diderot dans son loge de Richardson, mais il dveloppera ce que
Pierre Hartmann appelle une dramaturgie du sublime (1997, 79-170)
aprs la Rvolution franaise.
Ce qui permet aux lecteurs de connatre Pamla, Clarisse et Grandison
et de se faire une image des personnages que lauteur a mis en scne
(Diderot 1996, 161), cest lvocation de leurs physionomies, de leurs coif-
fures, de leurs postures, de leurs mines, de leurs gestes, de leurs regards, de
leurs larmes et leurs soupirs, en un mot : de leurs corps sensibles. Selon
Diderot, llgante traduction franaise de labb Prvost prive les lecteurs
des ingrdients ncessaires lempathie, puisque le traducteur abrge les
passages les plus pathtiques o lon voit, par exemple, miss Howe che-
vele et tendue sur le cercueil de son amie [Clarisse], se tordant les bras,
levant ses yeux noys de larmes vers le ciel (1996, 160). Quoi quil dise
de son incapacit lire Clarisse pour se former, tant [l]intrt et le charme
de louvrage drobent lart de Richardson (1996, 163), il est certain que
04-Moser-Verrey (p51-78).qxd:02-Weiss (p15-).qxd 18/02/10 15:58 Page 58

58 monique moser-verrey

lcriture et la dramaturgie de Diderot sinspirent entre autres du roman


domestique de Richardson, comme le dmontre Henri Lafon dans son
tude sur les liens entre le roman et le drame dans la seconde moiti du
XVIIIe sicle (2001, 440-441). Cest la pantomime qui fait voir le personnage
et affecte les curs. Elle le livre corps et me au lecteur-spectateur.
Si Diderot se forme la lecture de Richardson, Schiller se forme, pour
sa part, la lecture de Diderot. Sa traduction de lpisode de Madame de
la Pommeraye tmoigne mme dune lecture particulirement attentive. Son
loge de Diderot est plus bref que celui que Diderot consacre Richardson,
mais il ne manque pas. Aprs avoir remarqu que la vengeance de Madame
de la Pommeraye rebute, bien que Diderot tente de la justifier, il loue die
khne Neuheit dieser Intrige, die unverkennbare Wahrheit der Schilderung,
die schmucklose Eleganz der Beschreibung (laudacieuse nouveaut de
cette intrigue, la vrit manifeste de la narration et llgance dpouille
de la description ; Schiller 1975e, 218-219) et doute que sa traduction ait
put atteindre les particularits de loriginal. Lhommage ainsi offert un
matre concide dailleurs dans les deux cas avec la disparition de celui-ci.
Si Schiller honore Diderot dans le premier cahier de sa revue Thalia en
1785, cest que Diderot tait mort au cours de lt 1784. Pour sa part,
Diderot avait publi lloge de Richardson en 1762 tandis que le romancier
anglais tait dcd lanne prcdente. Mme si Schiller commence son
aventure de nouvelliste par un rejet des romans de Richardson, une certaine
filiation thique et esthtique semble indniable. Mais, contrairement au
vieux Diderot qui admire la faon dont Richardson sait conduire des
drames de trente quarante personnages (1996, 163), le jeune Schiller
nprouve pas dattrait pour les uvres dune grande tendue. Dans sa cor-
respondance avec Goethe, il value dailleurs que son esprit est plus apte
faire fructifier un fonds restreint et crer, par le moyen de la forme, la mul-
tiplicit varie qui fait dfaut au contenu (Goethe-Schiller 1994a, 52). La
mme rticence face luvre trs tendue saperoit en outre dans Der
Geisterseher , lorsquil est question des Noces de Cana, de Paul Vronse.
Le narrateur note que cette composition comptant cent vingt personnages
lui a donn plus de surprise que de vritable plaisir :
Welches menschliche Auge kann ein so zusammengesetztes Ganze
erreichen und die ganze Schnheit, die der Knstler darin verschwen-
det hat, in einem Eindruck geniessen !
Quel regard humain serait en mesure de saisir une totalit aussi com-
plexe et de jouir en un seul coup dil de toute la beaut que lartiste
a rpandue dans sa composition ! (Schiller 1975e, 128)
04-Moser-Verrey (p51-78).qxd:02-Weiss (p15-).qxd 18/02/10 15:58 Page 59

gestes admirables ou le langage saisissant du corps 59

Il apparat enfin que, luvre devant constituer un tout, la chaleur


recherche par Schiller ne serait pas seulement une fonction de la vrit, mais
encore le rsultat dune impression unique. Ce besoin qua Schiller dem-
brasser le tout, en littrature comme en peinture, est particulirement vi-
dent lorsque, aprs avoir parcouru en deux jours les huit livres de Wilhelm
Meister, il crit Goethe :
Javoue qu lheure quil est jen ai bien saisi la continuit, mais non pas
encore lunit ; toutefois, je ne doute pas un seul instant que je doive parve-
nir lembrasser, elle aussi, avec une entire clart, supposer mme que,
lorsquil sagit duvres de ce genre, la continuit ne soit pas dj plus que
la moiti de lunit. (Goethe-Schiller 1994a, 218)

Reste voir si Schiller a su donner ses propres nouvelles lunit quil


recherche dans le roman de Goethe. Pour apprcier la ralisation de cette
exigence, lanalyse portera maintenant sur la reprsentation du corps des
personnages dans ces nouvelles.

3. Portraits, tableaux et scnes


Afin de mieux saisir la construction du corps romanesque, il est utile de dis-
tinguer quelques sous-genres qui en prsentent des aspects signifiants. Sans
mtendre sur une mthode danalyse que jai eu loccasion de dvelopper
et dprouver dans dautres contextes (Moser-Verrey 2001, 349-351), je
dirai simplement quelle distingue les portraits des tableaux et des scnes.
Ce qui est dit du corps des personnages affiche dans le premier cas leur
identit, dans le second leurs tats dme ou leurs penses et dans le dernier
cas leur sociabilit. Ces vocations du corps sont gnralement codes et
relvent de figures du descriptif qui se modifient dune poque lautre.
Tandis que le sous-genre du portrait tait trs la mode en France lors de
lpoque classique dans la seconde moiti du XVIIe sicle, le sous-genre du
tableau lui vole la vedette un sicle plus tard. Du ct de la scne, on
observe une prise en compte croissante de linteraction non verbale au
cours du XVIIIe sicle au point o des scnes muettes prennent parfois la
place de scnes dialogues. Le roman sensible sera donc gorg de tableaux
et de scnes muettes car de telles mises en vidence des mouvements du
corps servent rvler au lecteur-spectateur lintriorit des personnages.
Richardson et Diderot sont les principaux artisans de cette mise en pr-
sence du personnage. Se plaignant de la confusion des genres quon observe
04-Moser-Verrey (p51-78).qxd:02-Weiss (p15-).qxd 18/02/10 15:58 Page 60

60 monique moser-verrey

chez les Modernes, Goethe met dailleurs le doigt sur la dramatisation de


la narration :
On observe de mme, lorsquon suit la posie dans son volution, que tout
y tend au drame, cest--dire la reprsentation sous la forme de la prsence
parfaite. Cest ainsi que les romans par lettres ont un caractre pleinement
dramatique, et que lon peut donc bon droit y insrer des dialogues pro-
prement dits, ainsi que la fait Richardson [...]. (Goethe-Schiller 1994a, 501)

Quant Schiller, ce nest pas tant la mise en prsence des personnages


romanesques quil reproche Richardson et ses imitateurs que le fait den
tirer lourdement un parti dramatique, et de dpenser des trsors dindlicatesse
exploiter la dlicatesse [des] sentiments! (Goethe-Schiller 1994a, 220). La
question est de savoir avec quelle dlicatesse il met lui-mme en scne le corps
de ses personnages en tant que nouvelliste. Nous verrons cela en abordant ses
nouvelles lune aprs lautre dans lordre chronologique de leur parution.

4. Un geste gnreux tir de lhistoire contemporaine


Eine gromtige Handlung, aus der neusten Gechichte illustre de la faon
la plus concise la construction schillrienne dune totalit. Dans sa brivet,
cette anecdote ne contient que trois portraits et trois tableaux. En effet,
elle ne met en scne que trois personnages. Deux frres sont amoureux de
la mme jeune fille dont voici le portrait physique et moral rduit sa plus
simple expression : das Frulein war schn und zur Empfindung geschaf-
fen (la demoiselle tait belle et faite pour la vie sentimentale ; Schiller
1975e, 9). Le frre an sen va en Hollande pour tcher doublier la belle,
mais son image le poursuit de sorte que le malheureux en tombe malade.
Son portrait fait alors piti : halbverwest, ein wandelndes Gerippe, das
erschrcklichste Bild des zehrenden Kummers ( moiti dcompos, un
squelette ambulant, limage la plus effrayante dun corps rong par le cha-
grin ; 1975e, 10). De retour chez lui, il perd tous ses moyens et se donne en
spectacle. Le tableau est le suivant : ohnmchtig sank er in die Arme des
Fruleins (Il tomba vanoui dans les bras de la jeune fille ; 1975e, 10).
Le cadet se jette alors dans une voiture pour cder la place son malheu-
reux frre. La scne du dpart donne lieu un petit tableau : halb ent-
seelt starrten ihm die Hinterbleibenden nach ( moiti prive de son me,
la famille le regardait partir ; 1975e, 11). Le voyageur se rend jusquen
Indonsie do il crit une lettre son frre, acte gnreux dpeint dans un
autre petit tableau: Gott hat mir die Kraft geschenkt, der Freundschaft das
04-Moser-Verrey (p51-78).qxd:02-Weiss (p15-).qxd 18/02/10 15:58 Page 61

gestes admirables ou le langage saisissant du corps 61

hchste Opfer zu bringen, dein ist Gott ! hier fiel eine Trne die letzte
Ich hab berwunden Dein ist das Frulein (Dieu ma donn la force,
doffrir lamiti le plus grand des sacrifices. toi Dieu ! Une larme
tomba la dernire Jai renonc La demoiselle est toi ; 1975e, 11).
Sil crit aussi dans sa lettre que sa blessure saigne toujours, il faut
comprendre cette image corporelle au sens figur. Lanecdote se clt enfin
sur le portrait brillant de cet homme au grand cur : der jngere [...]
gediehe zum glcklichen, glnzenden Mann (le plus jeune [...] devint un
homme heureux et brillant ; 1975e, 12). Il ny a rien de superflu dans les
portraits et rien de lourd dans les tableaux qui peignent les sentiments en
touches lgres : une dfaillance, un regard, une larme.
Voyons maintenant les symtries qui scellent lensemble. Si on analyse
les portraits, le vrai couple romanesque se compose de la belle jeune fille
dcrite au dbut du rcit et du cadet, lhomme brillant, dcrit la fin du
rcit. Ces beaux corps correspondent de belles mes capables de renon-
cement. Elle avoue sur son lit de mort quelle prfrait le cadet, tandis que
celui-ci fait et tient le vu du clibat. Quant lan, il est sans vie moins
davoir une pouse son ct. Il en aura deux, puisque la premire meurt
au bout dun an. Les tableaux le montrent sans connaissance et presque sans
me. Sans sa belle il est halbverwest et sans son frre halbentseelt . Il
nest quun demi-corps et une demie-me. Son entiret dpend des deux
autres personnages qui constituent lautre moiti de son corps et de son
me. Lensemble se tient parce que la belle finit par appartenir de corps
lan et de cur au cadet. Le premier bonheur dure un an selon lhistoire,
mais le second est inscrit pour toujours dans la beaut quilibre du rcit
qui singularise par leurs portraits les vrais hros.

5. Exemple curieux dune vengeance de femme


Dans son apprciation du rapport de Schiller Diderot, Benno von Wiese
souligne ladmiration quprouvait le premier pour la nouveaut de lin-
trigue dans lhistoire de Mme de la Pommeraye (1963, 303). Nous avons
vu, cependant, quil fait tout autant lloge de lvidente vrit de la narra-
tion et de llgante sobrit de la description. Dans son tude comparative
du texte original de Diderot et de ladaptation quen propose Schiller, Stefan
Buck tablit juste titre la prsance de lintrt esthtique sur les autres rai-
sons qui peuvent avoir incit Schiller traduire ce texte de Diderot (1990,
249). Son extraordinaire nouveaut ne concerne pas uniquement lintrigue,
elle concerne surtout la technique narrative toute faite de provocations.
04-Moser-Verrey (p51-78).qxd:02-Weiss (p15-).qxd 18/02/10 15:58 Page 62

62 monique moser-verrey

Ladaptation schillrienne consiste dabord donner le statut de rcit pre-


mier lhistoire de Mme de la Pommeraye qui, dans le texte original, se
trouve enchsse dans lhistoire du voyage de Jacques et de son matre.
Elle y est donc, par le fait mme, entrecoupe de digressions et de com-
mentaires du premier narrateur, mais aussi des personnages en prsence
ce premier niveau de narration. Le dialogisme diderotien se perd cause de
cette opration de sorte que Buck dplore, pour conclure son tude, la cen-
sure schillrienne des liberts esthtiques et morales de loriginal (1990,
253). Extraite du dialogue philosophique quelle alimente dans le roman de
Diderot, la nouvelle parat sans doute mieux unifie et plus divertissante
pour les lecteurs que Schiller a en tte.
Mais quen est-il des portraits et des tableaux au moyen desquels Diderot
met en scne les corps de ses personnages? La traduction les rend-elle fidle-
ment? Rien ne manque, en effet, ce chapitre, si ce nest que lexpression est
parfois plus dramatique. Si lamoureux de Diderot est triste , mlanco-
lique et dfait (Diderot 1962, 630), il se trouve chez Schiller schwer-
mutsvoll und zugerichtet wie eine Leiche (dpressif et semblable un
cadavre ; 1975e, 200) et le narrateur de prciser que Mme de la Pommeraye
en est effraye, ce qui nest pas le cas dans le texte original. une autre occa-
sion, elle retrouve cet amoureux tendu dans un fauteuil, les yeux ferms,
et absorb dans la plus profonde rverie (1975e, 641), tandis que dans la
version allemande il se trouve mit geschlossenen Augen, in der schreck-
lichsten Erstarrung auf dem Sofa ausgestreckt (tendu les yeux ferms et
terriblement raidi sur le sofa ; 1975e, 210). De toute vidence, Schiller
pousse la somatisation du chagrin un degr que Diderot pratique lorsquil
met en scne des gens du peuple, comme dans le conte Les deux amis de
Bourbonne, par exemple, mais quil vite ici par respect de la dcence quob-
servent les milieux aristocratiques. Nous avons affaire ici la marquise de la
Pommeraye et au marquis des Arcis dont le propre doit tre de matriser
leurs motions. Si Schiller passe pour un romantique dans la perception des
Franais, cest entre autres cause de la dramatisation du sentiment dont il
reproche la lourdeur Richardson, mais dont il use nanmoins lui-mme.
Buck remarque la mme tendance au pathos et lhyperbole dans les dia-
logues de la traduction schillrienne (1990, 250-251). Ce nest donc pas sans
raison que Schiller se donne pour modle llgante sobrit de la description
diderotienne.
linstar de Mme de Merteuil, lhrone des Liaisons dangereuses de
Laclos, roman pistolaire dont le succs tait rcent en 1785, Mme de la
04-Moser-Verrey (p51-78).qxd:02-Weiss (p15-).qxd 18/02/10 15:58 Page 63

gestes admirables ou le langage saisissant du corps 63

Pommeraye matrise ses motions et peut donc manipuler celles des autres.
Ds le dbut du rcit, elle saisit fort bien les signes du dsintrt de son
amant croqus de la faon suivante : Wenn er kam, murmelte er eins, zwei
Worte, streckte sich im Sofa, ergriff etwa diese oder jene Broschre, warf sie
weg, schkerte mit ihrem Hund oder schlief zuletzt gar ein (Quand il venait,
il grommelait un ou deux mots, stendait sur le sofa, prenait au hasard
une brochure, la jetait, jouait avec le chien et finissait mme par sendormir;
Schiller 1975e, 184).
Tandis que limpatience et la nervosit du marquis des Arcis, nomm
simplement A*** par Schiller, donnent lieu plusieurs scnes muettes o
on le voit se mouvoir de faon dsordonne, Mme de la Pommeraye se
comporte en reine et donne la comdie au marquis. Elle nomme lincons-
tance du cur en feignant ne plus aimer elle-mme et en prouver du cha-
grin. Les tableaux qui montrent son affliction ne mentent pas, car elle
souffre, mais par ses discours elle attribue sa consternation ( hier drckte
die Dame beide Hnde vors Gesicht, lie den Kopf hngen (1975e, 185))
et ses pleurs (hier drehte sich Frau von P*** im Sofa herum und fing laut
an zu weinen (1975e, 186)) des scrupules invents. Curieusement, cet
aveu trompeur de manque damour entrane de la part du marquis, heureux
de se croire dsengag, une dclaration dont la gestualit respecte les usages
de la dclaration damour aristocratique. Il se jette ses pieds (1975e, 186),
lui baise les mains (1975e, 187) et ne la quitte pas sans lembrasser (1975e,
188). Ayant gagn par sa feinte la confiance du marquis, Mme de la
Pommeraye va pouvoir mener le jeu et conduira le marquis libertin jus-
quau mariage avec une soi-disant dvote quelle arrache elle-mme la
prostitution pour dclasser son amant infidle. Tout nest alors plus que
pantomime artificieuse du ct des femmes, tandis que le marquis vit pour
de bon une histoire damour. En synthtisant la narration complexe de
Diderot, Schiller rend cette circonstance parfaitement explicite :
Die Marquisin war schelmisch genug, ihn jeden Fortschritt seiner
Leidenschaft bemerken zu lassen, und unter Vorwand, ihn zurckzu-
schrcken, gewhnte sie ihn unvermerkt an den verzweifelten
Ausgang dieses Romans, den sie ihm bereitet hatte.
La marquise tait assez fourbe pour lui faire remarquer tous les pro-
grs de sa passion et, sous prtexte de le dissuader, elle lhabitua peu
peu lissue dsespre du roman dans lequel elle lavait prcipit.
(Schiller 1975e, 203)
Dans cette histoire, le corps romanesque nest donc pas celui de la mar-
quise dont le visage napparat quau moment o elle va goter sa vengeance.
04-Moser-Verrey (p51-78).qxd:02-Weiss (p15-).qxd 18/02/10 15:58 Page 64

64 monique moser-verrey

Alors que Diderot nvoque que lindignation qui sy peint dans toute sa
force (1962, 645), Schiller accentue laspect dmoniaque du personnage
quil dsapprouve : Man empfing ihn [A***] mit einem Gesicht, worauf
Schadenfreude und Entrstung mit schrecklichen Farben sich malten (On
laccueillit avec un visage sur lequel le malin plaisir et lindignation se pei-
gnaient en teintes terribles ; Schiller 1975e, 212). Langlisme est rserv
Mlle Duqunoi, belle comme un ange mais sans talents pour sduire des
hommes blass et sans got pour le mtier de prostitue auquel lindigence
de sa mre la rduite. Aprs une premire rencontre arrange la prome-
nade, Mme de la Pommeraye pousse et aide le marquis brosser son portrait:
Nun und was halten Sie von ihr ?
Es ist der Kopf einer Mutter Gottes von Raphael, auf den Leib seiner
Galathee gestellt O, und die unaussprechlich melodische Stimme
Und die Bescheidenheit im Auge !
Und der Anstand, die Grazie in jeder Gebrde !
Puis quen pensez-vous ? Cest la tte dune vierge de Raphal
dpose sur le corps de sa Galate Oh, et quelle voix mlodieuse
Et, lhumilit dans le regard ! Et la dcence, la grce de chacun de
ses gestes ! (Schiller 1975e, 197)
Lidalisation de la belle prend appui sur la peinture italienne tout comme
ce sera le cas lorsque le prince du Geisterseher tombera amoureux,
frapp par la beaut dune jeune fille qui prie dans une glise Venise. Il
conclut la description enthousiaste quil en fait en voquant le mme topos
que le personnage de Diderot :
Knnen Sie sich die Madonna unseres Florentiners zurckrufen ?
Hier war sie ganz, ganz bis auf die unregelmigen Eigenheiten, die
ich an jenem Bilde so anziehend, so unwiderstehlich fand.
Vous rappelez-vous la Vierge de notre Florentin ? Ctait elle
entirement, jusquaux particularits irrgulires que je trouvais si
attirantes, si irrsistibles dans ce tableau. (Schiller 1975e, 132)
Le cadre religieux propice la contemplation, voire ladoration de llue
est un topos voisin quon retrouve galement dans Mme de la Pommeraye
et dans le Geisterseher . Que ne ferait A*** pour voir Mlle Duqunoi !
[F]nfzehn Tage hat mich keine Messe vermit O welche Gestalt,
meine Freundin ! Wie reizend ! Wie unaussprechlich schn ! (Pendant
quinze jours, je nai pas manqu une seule messe Oh, quelle figure, mon
amie ! Quels charmes ! Quelle beaut indicible ! ; Schiller 1975e, 201).
Lexprience mystique du prince est plus complte :
04-Moser-Verrey (p51-78).qxd:02-Weiss (p15-).qxd 18/02/10 15:58 Page 65

gestes admirables ou le langage saisissant du corps 65

Ich stand [...] in ihrem Anblick verloren. Sie bemerkte mich nicht [...]
so ganz war sie in ihrer Andacht vertieft. Sie betete zu ihrer Gottheit,
und ich betete zu ihr Ja, ich betete sie an Alle diese Bilder der
Heiligen, diese Altre, diese brennenden Kerzen hatten mich nicht
daran erinnert ; jetzt zum erstenmal ergriff michs, als ob ich in einem
Heiligtum wre.
Jtais perdu dans la contemplation de sa personne. Elle ne me
remarquait pas [...] tant elle tait plonge dans son recueillement.
Elle priait sa divinit et moi, je la priais elle je ladorais Toutes
les images des Saints, les autels, les cierges allums ne my avaient
pas fait penser ; mais maintenant pour la premire fois, je fus saisi
comme si je me trouvais dans un sanctuaire. (Schiller 1975e, 133)
Le prince visionnaire est beaucoup plus prolixe que le marquis libertin,
mais, de part et dautre, on rehausse limage de la belle en lassociant
lart et la religion.
La sociabilit religieuse est tout aussi code que la sociabilit aristo-
cratique. Si danciennes prostitues peuvent passer du jour au lendemain
pour des dvotes, cest quelles acceptent de se comporter selon des rgles
que leur dicte Mme de la Pommeraye. Celles-ci concernent leurs frquen-
tations, leurs vtements, leurs activits, leurs lectures, leurs sorties, leur ali-
mentation et mme lorientation de leurs regards: [s]chlagen Sie die Augen
jederzeit sittsam zu Boden. In der Kirche sehen Sie nirgens hin als auf Gott
(baissez en tout temps les yeux avec dcence. lglise, ne portez vos
regards que sur Dieu ; Schiller 1975e, 191). Le confesseur de Mlle Duqunoi,
qui tchera dailleurs de la dvoyer, nen lve pas moins les yeux au ciel
(1975e, 207), comme il se doit. Il lui remettra ensuite une lettre du marquis,
un topos quon retrouve galement de faon plus labore dans le
Geisterseher (1975e, 148). Mais Schiller ne sattaque pas avec autant de
virulence que Diderot aux abbs corrompus et saute, entre autres, les pro-
pos dprciateurs que la mre dAisnon (alias Duqunoi) leur consacre
dans la version originale (Diderot 1962, 615). Cette mre se laisserait
dailleurs tout aussi volontiers acheter que le malheureux confesseur.
Comment refuser la cassette pleine de bijoux et les offres dtablissement
toujours plus avantageuses que le marquis lui fait parvenir ? Mais Mme de
la Pommeraye est intraitable. Cest elle la reine devant qui tout le monde
sincline. Le marquis se jette ses pieds (Schiller 1975e, 186, 205), mais les
dAisnon aussi (1975e, 209). Aprs le mariage, cependant, ce geste de sou-
mission traditionnel, clairant des relations de pouvoir, se dplace. Les
04-Moser-Verrey (p51-78).qxd:02-Weiss (p15-).qxd 18/02/10 15:58 Page 66

66 monique moser-verrey

scnes se succdent montrant lhrone aux pieds dun mari dont la fureur
fait peu peu place la rsignation, puis ventuellement au bonheur.
Le parcours affectif, qui permet au gentilhomme tromp et offens de
revenir de sa surprise et de sa fureur pour renouer avec son histoire damour,
assumer sa msalliance et la transformer en un bonheur priv, est entire-
ment extrioris et traduit en mouvements et en dplacements des corps. Un
enchanement de tableaux et de scnes quasiment muettes prpare le
moment de la rconciliation du marquis avec la nouvelle marquise. Ces
dernires tirades ont un impact idologique digne du parti des philosophes.
On y reconnat la verve de linventeur du drame bourgeois qui combat les
prjugs et interroge la vrit de la nature pour fonder un bonheur domes-
tique accessible tous. Le corps nest pas cens mentir et maintenant que
Mme de la Pommeraye, qui tirait toutes les ficelles de la farce ( des Possens-
piels , Schiller 1975e, 198), est sortie du jeu, il est possible dobserver la
Nature.
Selon son temprament, Schiller accentue le drame. Ainsi le marquis
seffondre ( zu Boden sank , 1975e, 213) en apprenant la vrit sur le
pass de sa femme. Ceci nest pas le cas dans loriginal. Puis, sa femme
svanouit ou demeure impuissante au premier mot de colre quil lui
adresse ( ohnmchtig strzte sie auf ihr Angesicht , 1975e, 213). Lajout
de ladverbe ohnmchtig (vanouie) tonne, puisquelle prend la parole
tout de suite aprs sa chute. Plus loin, cependant, Schiller retient la violence
du geste du marquis (war im Begriff, ihr einen grausamen Schlag zu geben;
1975e, 214) alors que Diderot dit carrment : la poussa durement (1962,
646). Au fond, il nest pas tonnant que le traducteur modifie la gestualit ins-
crite dans le texte original en fonction de ce qui lui semble naturel selon sa
propre sensibilit. Ceci dit, Schiller suit de trs prs la longue pantomime
qui extriorise la peine quprouve la ci-devant dAisnon. Ce qui est pour
Diderot la figure du dsespoir (1962, 646) sera pour lui das traurigste
Bild der Reue, des Schmerzens, der Verzweiflung (le plus triste tableau du
repentir, de la douleur et du dsespoir ; Schiller 1975e, 214). Ainsi, il retient,
entre autres, tous les dtails du tableau de limploration du mari, hormis le
geste des bras ports de son ct (Diderot 1962, 647) :
An der Schwelle sank sie auf die Knie. Er befahl ihr aufzustehen. Sie
stand nicht auf, sondern wlzte sich in dieser Stellung nher zu ihm
hin. Alle ihre Glieder zitterten. Ihre Haare waren losgebunden. Ihr
Leib hing zur Erde, ihr Kopf war emporgerichtet und ihre Augen, die
von Trnen flossen, begegneten den seinigen.
04-Moser-Verrey (p51-78).qxd:02-Weiss (p15-).qxd 18/02/10 15:58 Page 67

gestes admirables ou le langage saisissant du corps 67

Sur le seuil elle se jeta genoux. Il lui ordonna de se lever. Elle ne se


leva pas, mais se traina dans cette position jusqu lui. Tous ses
membres tremblaient. Ses cheveux taient dfaits. Son corps tait
terre, mais elle tenait la tte et les yeux levs et son regard, plein de
larmes, rencontra le sien. (Schiller 1975e, 215)
Le marquis ne tardera pas accorder son pardon cette malheureuse
et affirmer quil honore en elle sa femme. Elle nose cependant pas y
croire, embrasse son mari dans un bref lan de tendresse, puis se jette de
nouveau ses pieds ( willens, seine Fe zu kssen ; 1975e, 216). Limage
fige le couple dans la pose de lhomme misricordieux et de la femme enti-
rement soumise. Ds lors, le marquis a quelques raisons de croire quil sera
heureux comme un roi, dans ses terres, loin du monde. Le voil son tour
veng de la fiert de Mme de la Pommeraye et en bonne position pour jouir
du systme patriarcal cautionn par les lans de la Nature ou du cur tels
que les donnent voir les mouvements des corps dans cette scne pathtique
qui clt la nouvelle. Et Schiller dajouter que les agissements de Mme de la
Pommeraye ntaient pas naturels ( diese unnatrliche Tat ; 1975e, 218),
tandis que le narrateur de Jacques le fataliste se souvient du libertinage du
marquis des Arcis qui ntait pas honnte. Selon la sagesse de ce narrateur,
la loi devrait, donnant raison Mme de la Pommeraye, condamner le liber-
tin aux courtisanes : lhomme commun aux femmes communes (Diderot
1962, 652). Diderot disserte sur les hommes en gnral, tandis que Schiller
propose ses lecteurs une histoire hors du commun pouvant susciter lad-
miration. Le jugement moral qui sensuit condamne lintrigante et retient
les beaux gestes des amants rconcilis en dpit du prjug de classe. Le
sublime schillrien pourrait se trouver du ct du marquis car leffort rai-
sonn de sa volont lui permet de surmonter sa douleur.

6. Histoires allemandes
Aprs cette adaptation dune nouvelle de Diderot, Schiller publie ses propres
nouvelles dans les cahiers subsquents de sa revue Thalia : en 1786, Ver-
brecher aus Infamie, eine wahre Geschichte ; puis en 1787, 1788 et 1789,
cinq pisodes du Geisterseher . Spiel des Schicksals parat galement
en 1789, mais dans une autre revue. vrai dire, seul le Geisterseher
relve vraiment de la fiction et constitue un fragment de roman. Les pi-
sodes ont cependant leur autonomie et leur enchanement sera ramnag
ensuite pour publication sous forme de livre. On peut voir lensemble de
nouvelles publies entre 1786 et 1789 comme un dveloppement de ce qui
04-Moser-Verrey (p51-78).qxd:02-Weiss (p15-).qxd 18/02/10 15:58 Page 68

68 monique moser-verrey

avait t pos dans la premire nouvelle de 1782. Schiller proposait alors


deux destins possibles pour les Allemands, soit celui de rester au pays, soit
celui de sexpatrier. Cette alternative est bien connue. Cest celle de Sindbad
le marin et Sindbad le portier, archtypes du voyageur et du sdentaire,
dont Bruno Bettelheim a montr quils incarnaient le principe de plaisir et
le principe de ralit (1977, 83-86). Schiller illustre donc, dune part, deux
destines allemandes qui se jouent au pays : celle de Christian Wolf, le
Criminel par infamie qui pouse la carrire de Friedrich Schwan (1729-
1760), brigand rel dont lhistoire fut galement publie par Jakob Friedrich
Abel ; et, dans Spiel des Schicksals , celle de Aloysius von G*** dont le
modle dans la vie relle tait le gnral Philipp Friedrich von Rieger, par-
rain de Schiller, dcd en 1782. Dautre part, Schiller gotera sans grand
enthousiasme au principe de plaisir en envoyant un prince allemand fictif
Venise et en lexposant plusieurs aventures et histoires italiennes dans
le Geisterseher .
Ltude de la plasticit des corps et de leur interaction dans ces nou-
velles rvle du ct allemand linvitable exil intrieur du hros. Quil soit
issu du peuple, comme Wolf, ou de la noblesse, comme Aloysius von G***,
que ses premires annes soient difficiles ou au contraire glorieuses, il est
mis au ban de la socit et fera lexprience de la prison. Les portraits de ces
hros sont diamtralement opposs. Wolf na pas t favoris par la nature :
Eine kleine unscheinbare Figur, krauses Haar von einer unangeneh-
men schwrze, eine plattgedrckte Nase und eine geschwollene
Oberlippe, welche noch berdies durch den Schlag eines Pferdes aus
ihrer Richtung gewichen war, gaben seinem Anblick eine Widrigkeit,
welche alle Weiber von ihm zurckscheuchte und dem Witz seiner
Kameraden eine reichliche Nahrung darbot.
Une petite taille insignifiante, des cheveux crpus dun noir dsa-
grable, un nez aplati et une lvre suprieure gonfle qui en outre,
cause dun coup de sabot de cheval, avait dvi de sa direction, don-
naient son aspect un air rbarbatif qui faisait fuir toutes les femmes
et alimentait largement les railleries de ses camarades. (Schiller
1975e, 16 ; trad. R. Radrizzani, p. 16)
De son ct, Aloysius t richement dot :
Den Wert [seiner] Eigenschaften erhhte eine empfehlende Gestalt,
das volle Bild blhender Gesundheit und herkulischer Strke, durch
das beredte Spiel eines regen Geistes beseelt ; im Blick, Gang und
Wesen eine anerschaffene natrliche Majestt, durch eine edle
Bescheidenheit gemildert.
04-Moser-Verrey (p51-78).qxd:02-Weiss (p15-).qxd 18/02/10 15:58 Page 69

gestes admirables ou le langage saisissant du corps 69

La valeur de ses qualits tait rehausse par une figure recomman-


dable, limage mme dune sant resplendissante et dune force her-
culenne anime par le jeu loquent dun esprit vif ; dans le regard, la
dmarche et ltre tout entier, une majest naturelle, adoucie par une
noble modestie. (Schiller 1975e, 36)
Les prmisses de la dchance et celles de la gloire tant poses, chaque
personnage suit sa destine jusquau moment o un vnement irrparable
se produit. Dans les deux cas, il sagit de linteraction avec un rival. Le loup
(Wolf) tuera son chasseur (Jger Robert), tandis que le favori du prince,
devenu ministre, sera publiquement dgrad par un nouveau favori italien
du nom de Martinengo. Ces moments dramatiques donnent lieu une mise
en prsence des corps qui permet de contraster la technique du tableau,
rvlant lintriorit, de la technique de la scne rvlant la sociabilit des
personnages. Le cadre de ces vnements distingue bien leurs qualits res-
pectives puisque Wolf se cache dans la fort, tandis quAloysius rejoint le
cercle de ses habitus.
La scne de la destitution dAloysius se situe au milieu du rcit.
Martinengo excute cette opration au nom du prince. Ses paroles ne sont
pas rendues en style direct, mais son changement dattitude, son pas et la
faon dont il brise lpe du hros sont minutieusement dtaills. Le corps
du ministre nest pas par contre voqu, mis part son regard constern.
Ce sont ses attributs qui comptent. pe, croix, paulettes, parements, cor-
don, plumet, toutes ces distinctions qui donnent voir son mrite et son
pouvoir lui seront arraches. Ces gestes le privent symboliquement de son
statut et mettent en place sa mort sociale avant mme quil ne soit conduit
en prison. Il reste constant dans le malheur grce sa force dme, mais le
corps social assembl autour de lui offre alors le tableau de la souffrance
cause par ce revirement du destin :
Mit bleichen Gesichtern, mit klopfendem Herzen und in totenhnli-
cher Erstarrung steht die erschrockene Menge im Kreis um ihn
herum.
La foule se tient pouvante autour de lui, les visages ples, les curs
battants, raide comme dans la mort. (Schiller 1975e, 42)
Seize mois plus tard, le brillant ministre nest plus quun monstre au fond
de son cachot :
Ein blasses totenhnliches Gerippe, alle Farbe des Lebens aus einem
Angesicht verschwunden, in welches Gram und Verzweiflung tiefe
Furchen gerissen hatten, Bart un Ngel durch eine so lange
Vernachlssigung bis zum Scheulichen gewachsen.
04-Moser-Verrey (p51-78).qxd:02-Weiss (p15-).qxd 18/02/10 15:58 Page 70

70 monique moser-verrey

Un squelette ple comme la mort, toutes les couleurs de la vie ayant


quitt un visage dans lequel la peine et le dsespoir avaient creus des
rides, tandis que la barbe et les ongles avaient pouss de faon rpu-
gnante. (Schiller 1975e, 45)
Les rparations qui lui seront offertes par la suite ne parviendront plus
refaire de cet tre dgrad un homme bon et Aloysius mourra en mal-
traitant les prisonniers dont le prince lui aura confi la garde en le nommant
commandant de sa forteresse. Ainsi, une perfidie en entrane dautres et la
duret se perptue dans la socit allemande.
La critique a surtout comment lengagement de Schiller concernant la
psychologie des malfaiteurs blesss par la socit en tudiant Der Verbrecher
aus verlorener Ehre . Sintressant la nature de ce type de narration enga-
ge, Achim Aurnhammer offre un survol raisonn de la critique consacre
cette nouvelle (1990, 255-256) et sarrte, entre autres, lalternance du
rsum narratif la troisime personne et de llaboration scnique offerte
dans la perspective du personnage de Christian Wolf. Il remarque alors la
double finalit de la narration engage de Schiller qui touche le cur et
lesprit ( [das Erzhlen] appelliert in der Perspektive des Ich-Erzhlers an
das Gefhl und im Bericht des Er-Erzhlers an den Verstand; Aurnhammer
1990, 261). La scne capitale du meurtre de Jger Robert est narre la
premire personne et serre de prs les motions du meurtrier. Wolf a dj
fait trois fois de la prison parce que Jger Robert a dnonc son bracon-
nage. la fin de sa troisime peine son aspect est aussi rpugnant que celui
dAloysius au fond de sa prison : der Bart, den ich noch von der Festung
mitbrachte [entstellte] meine Gesichtszge bis zum Grlichen la barbe
que je rapportais de la forteresse, me dfigurait affreusement les traits
(Schiller 1975e, 19 ; trad R. Radrizzani, p. 24). Rejet par un enfant, il se
demande si on voit sur son front quil ne peut plus aimer personne. Puis, sa
duret est confirme par la faon dont il rejette lui-mme son ancienne
amie Johanne, parce quil voit quelle est marque par la petite vrole.
Retomb dans le braconnage, il tient subitement son pire ennemi, Jger
Robert, en joue au mme moment que le chevreuil quil poursuivait :
Der Arm zitterte mir, da ich meiner Flinte die schreckliche Wahl
erlaubte meine Zhne schlugen zusammen wie im Fieberfrost, und
der Odem sperrte sich erstickend in meiner Lunge. [...] Lange stand
ich vor dem Toten, ein helles Gelchter machte mir Luft.
Mon bras tremblait, comme je permettais mon fusil ce choix ter-
rible mes dents claquaient comme dans un frisson de fivre et la
respiration se bloquait, touffante dans mes poumons [...]
04-Moser-Verrey (p51-78).qxd:02-Weiss (p15-).qxd 18/02/10 15:58 Page 71

gestes admirables ou le langage saisissant du corps 71

Longtemps, je restai muet devant le mort, un rire clair enfin me


libra. (Schiller 1975e, 22 ; trad. R. Radrizzani, p. 29)
Lirrparable a t commis non pas de sang-froid, mais dans une sorte de
crise physique dont Wolf ne se rveille qu lapproche dventuels tmoins.
Sa fuite le jette alors dans les bras dun brigand la bande duquel il sas-
sociera. Tandis quAloysius souffre son destin, brutalis par Martinengo
et ses acolytes, Wolf forge le sien m par un besoin de vengeance dont lim-
pact secoue galement son corps.
Il y aurait encore bien des choses dire sur le corps puissant et laid du
brigand et sur linteraction de Wolf avec la bande dont il deviendra le chef,
comme Karl Moor dans la pice des Brigands. Et, comme ce dernier, il
finira par se rendre la justice, mais non sans avoir t repr par un
fameux physionomiste qui, par mtier, scrute les visages des vagabonds
aux portes dune ville depuis quarante ans : der Falkenblick dieses Sprers
verfehlte auch hier seinen Mann nicht (lil de faucon de ce limier, une fois
de plus, ne manqua pas son homme; Schiller 1975e, 32; trad. R. Radrizzani,
p. 51). On sait, en effet, que les gardes du corps et sans doute aussi les gar-
diens des villes sont les plus habiles reprer les suspects dont la mine et le
comportement manquent dunit et de cohrence. Cest bien ce que Schiller
donne voir dans son dernier portrait de Wolf :
Der hagere Klepper, den er ritt, und die burleske Wahl seiner
Keidungsstcke, wobei wahrscheinlich weniger sein Geschmack als
die Chronologie seiner Entwendungen zu Rat gezogen war, kontras-
tierte seltsam genug mit dem Gesicht, worauf so viele wtende
Affekte, gleich den verstmmelten Leichen auf einem Walplatz,
verbreitet lagen.
Le maigre canasson quil montait et le choix burlesque de ses vte-
ments, auquel avait prsid moins son got que la chronologie de ses
rapines, contrastaient assez trangement avec un visage o tant de
passions violentes stalaient tels des cadavres mutils sur un champ
de bataille. (Schiller 1975e, 31 ; trad. R. Radrizzani, p. 51)
De toute vidence, le corps et le visage du personnage schillrien consti-
tuent un langage socio-affectif que le narrateur peut se plaire expliquer
lui-mme par des remarques et des comparaisons colores, voire lugubres !
En loccurrence, le lecteur a dj t inform de lexcution du hros (1975e,
15) et doit pouvoir dchiffrer la souffrance qui la pouss risquer la peine
capitale pour tenter sa rinsertion dans le corps social et retrouver la libert
de se nommer, comme il le fera la toute fin du rcit en se dnonant lui-
mme alors quil se sent en confiance. Il implore la clmence des autorits,
04-Moser-Verrey (p51-78).qxd:02-Weiss (p15-).qxd 18/02/10 15:58 Page 72

72 monique moser-verrey

mais celles-ci ne verseront pas une larme sur lui, quoiquil le demande
(Schiller 1975e, 35). Son aveu fatal est admirable et met en cause une jus-
tice sans nuances.
Le bandit attendri et lancien favori endurci se font face dans les deux
histoires allemandes de Schiller. Cette complmentarit qui forme un tout
est en quelque sorte scelle par la symbolique de lchelle qui se retrouve de
part et dautre. Wolf emprunte une chelle pour descendre dans le repre
des brigands aprs avoir rv de la retirer pour chapper lenfer (Schiller
1975e, 27) ; Aloysius gravit les chelons qui mnent au pouvoir en recher-
chant lamiti du prince, mais, arriv ses fins, il laisse tomber lchelle
derrire lui (1975e, 39) sans penser quil faut toujours assurer ses arrires
quand on flatte le prince dans une socit de cour. Les portraits, les tableaux
et les scnes qui font voir le corps des hros dchus montrent que lexclusion
est intenable, enlaidit et engendre le crime et la duret. Mme si le compor-
tement inhumain dAloysius sexplique par son vcu, sa duret semble inac-
ceptable parce quil exerce du pouvoir. Le cas de Wolf est diffrent. Malgr
son meurtre, il est moins sr que le lecteur puisse le condamner car son
humanit saperoit dans les tableaux qui rvlent sa souffrance. Lautopsie
du vice annonce par le narrateur (Schiller 1975b, 15) sattache en fait au
corps sensible du supplici. Sil y a une moralit du geste commune aux hros
des nouvelles analyses jusquici, elle rside dans un renoncement volontaire
qui assure le bien dune communaut. Le plus jeune frre de la premire nou-
velle renonce son amour pour le bien de sa famille, le marquis des Arcis
renonce au monde pour sauver son mariage, Wolf renonce la protection de
lincognito pour quitter la contre-socit de brigands. Quant Aloysius, il
montre bien de la constance dans le malheur et fait aussi dans ce sens un
effort sur lui-mme, mais il na pas le choix et cest plutt lItalien Marti-
nengo, son agresseur, qui, par son geste, prend tout le monde par surprise.

7. Histoires italiennes
Les rapports tendus entre Allemands et Italiens sont explors plus avant
dans les cinq pisodes du Geisterseher , texte alimentaire, paru comme
un roman-feuilleton dans plusieurs numros de la revue Thalia dans le but
den largir le lectorat. Ce roman, dont on connat le plan, est rest inachev
et ne rpond donc pas lexigence dunit chre Schiller et parfaitement
maintenue dans la traduction et les histoires allemandes vues jusquici.
Nous avons dj observ que la reprise occasionnelle de quelques topo
descriptifs des amours romanesques instaure une certaine continuit for-
04-Moser-Verrey (p51-78).qxd:02-Weiss (p15-).qxd 18/02/10 15:58 Page 73

gestes admirables ou le langage saisissant du corps 73

melle entre ce roman et lhistoire de Mme de la Pommeraye. Le lien le plus


marquant est cependant le fait que, de part et dautre, le hros est manipul
par dautres personnages. Ceci dit, les stratgies narratives ne se ressemblent
pas, puisque le jeu de Mme de la Pommeraye est transparent, tandis que
celui de lArmnien qui obsde le prince visionnaire est tout fait cach. Le
jeu de cache-cache est dailleurs initi par le prince allemand lui-mme, car
il veut vivre Venise incognito, sort masqu et remarque aussitt quil est
suivi par un autre masque. Die Maske war ein Armenier und ging allein
(Schiller 1975e, 50). Cette circonstance prive le lecteur des portraits du
prince et de lArmnien. Et quand celui-ci rapparat en officier russe, son
visage demeure insaisissable :
Nie in meinem Leben sah ich so viele Zge und so wenig Charakter,
so viel anlockendes Wohlwollen mit so viel zurckstoendem Frost
in einem Menschengesichte beisammen wohnen. [...] Nichts war
brig als der stille, durchdringende Blick eines vollendeten
Menschekenners, der jedes Auge verscheuchte, worauf es traf.
Jamais de ma vie je navais vu sur un seul visage humain tant de
traits runis et si peu de caractre, tant de bienveillance attirante
runie tant de glace repoussante. [...] Il ne restait plus que le regard
tranquille et pntrant dun connaisseur dhommes accompli, qui
faisait fuir tous les regards quil rencontrait. (Schiller 1975e, 56)
Ce portrait brouille les indices usuels permettant au lecteur de saisir
lidentit dun personnage dans les traits de son visage et ses affects dans ses
mimiques. Tout est indcis, sauf le regard perant du physionomiste. On a
sans doute affaire un intrigant. Ce personnage nigmatique ou inson-
dable (bei uns kennt man ihn nur unter dem Namen des Unergrndlichen;
Schiller 1975e, 76-77) est aussi bien un officier de lInquisition tatique
(1975e, 69) quun tre surnaturel quittant le monde des vivants pour une
heure toutes les nuits. Son visage sassombrit alors et son corps se raidit
(1975e, 77-78). Les histoires fabuleuses ne manquent pas son sujet,
comme celle que raconte le Sicilien au sujet du Marchese del M**nte. vrai
dire, il est parfaitement consquent que des esprits chappent aux dter-
minations corporelles et psychologiques que nous avons observes dans
les histoires vraies situes en Allemagne.
Venise, le prince allemand perd peu peu ses repres. Il est pris en
charge par un personnel mystrieux trs inquitant, si lon pense lArmnien
et au Sicilien, mais aussi trs rassurant, si lon pense Biondello, le nouveau
secrtaire italien du prince, dont la physionomie plat (Schiller 1975e, 71),
et lefficacit convient, car il voit tout et rgle tout als wenn er tausend
04-Moser-Verrey (p51-78).qxd:02-Weiss (p15-).qxd 18/02/10 15:58 Page 74

74 monique moser-verrey

Augen htte, tausend Hnde in Bewegung setzen knnte (comme sil pou-
vait mettre en mouvement mille yeux et mille mains ; Schiller 1975e, 115).
Ce dbordement, cette exagration marquent bien laltrit culturelle des
Italiens. Cette altrit est aussi religieuse. Comme cest le cas dans Don
Carlos, le moteur de lintrigue du Geisterseher se trouve dans lopposi-
tion entre protestants et catholiques. Tout le personnel mystrieux qui
entoure le hros semble tre la solde dun richissime cardinal et semble
tre charg de ramener le prince protestant dans le giron de lglise catho-
lique. Cette circonstance ntait pas sans lien avec des rumeurs voulant
lpoque que certains jsuites cherchassent convertir le prince hritier
protestant du Wurtemberg au catholicisme. On voit le piquant que cette cl
pouvait donner au roman-feuilleton.
Dans le rcit, le prince a beau comprendre par quelles astuces il est
jou, il nen sera pas moins men jusqu lapostasie dans lide de sa famille
allemande (Schiller 1975e, 155). Son roman damour ne le sauvera pas non
plus, car lAllemande expatrie, quil prend pour une belle Grecque, mourra
empoisonne dans les plus brefs dlais. Cette faon de couper court au
dveloppement du roman montre que Schiller na pas lintention de sacri-
fier longtemps au principe de plaisir en conduisant ses personnages alle-
mands sur les voies dun exil troublant et aventureux. Au lieu dexpliquer
des faits, comme les nouvelles allemandes, les histoires italiennes se dve-
loppent sur un fond de complot. Cette stratgie narrative toujours ouverte
de nouvelles illusions qui seront suivies de nouvelles dmystifications,
comme le montre Monika Schmitz-Emans (1996), ne permet pas de bou-
cler un sujet, ni de saisir la vrit dune destine de faon cohrente comme
le veut la potique de Schiller.
Mais en le dvoyant, son besoin dargent a aussi permis Schiller de
sabandonner une muse plus chevele qui le pousse davantage vers les
profondeurs de linconscient inconciliables avec sa recherche du sublime
volontaire et des gestes admirables. Il serait intressant dans un autre
contexte de scruter plus fond la reprsentation des corps du personnel de
roman mystrieux du Geisterseher . Il est recouvert de masques quil
sagit de faire tomber pour dcouvrir des corps parlant peut-tre de la peur
et de la mort que les soldats de Wallenstein, stimuls par lexemple de leur
gnral, tiennent distance en chantant :
Der dem Tod ins Angesicht schauen kann
Der Soldat allein ist der freie Mann
Pouvant voir la mort en face, seul le soldat est un homme libre.
(Schiller 1975b, 309)
04-Moser-Verrey (p51-78).qxd:02-Weiss (p15-).qxd 18/02/10 15:58 Page 75

gestes admirables ou le langage saisissant du corps 75

Il est vrai que la prsence du corps, si rvlatrice de lhumanit des


tres entiers et vivants, indispensable aussi lexercice du charisme, est
plus immdiatement convaincante au thtre que dans lcriture roma-
nesque, mme si celle-ci est trs attentive lidentit des traits, aux marques
des passions et aux mouvements interpersonnels qui caractrisent les per-
sonnages en faisant voir leur corps. La question de savoir si Schiller, dra-
maturge, exige trop du corps de ses personnages, comme le veut Matthew
Bell (1999, 197) selon une tude stimulante nourrie de psychologie et de
psychanalyse, dpasse bien sr le propos de cet essai. Mais en suivant dans
les nouvelles de Schiller, apprenti romancier, la distribution et la configura-
tion des portraits, tableaux et scnes qui comptent lpoque des Lumires
europennes parmi les stratgies courantes de la prsentation du corps sen-
sible dans le roman, il a t possible de montrer la particularit des nouvelles
allemandes. Tout en sappuyant sur des faits vritables, elles dveloppent
leur propre unit et leur vrit potique en construisant une cohsion juste
et belle entre le corps et lme, indispensable une morale des gestes poss
par les personnages. Les gestes admirables qui en dcoulent mettent alors
en cause de faon crdible les intrigues courtisanes et les durets arbitraires
de labsolutisme. Dans ce sens, les uvres elles-mmes sont des gestes enga-
gs qui frappent encore aujourdhui.

Rfrences
ABEL, J. F. (1787), Sammlung und Erklhrung merkwrdiger Erscheinungen
aus dem menschlichen Leben, t. 2., Francfort/Leipzig.
AURNHAMMER, A. (1990), Engagiertes Erzhlen. Der Verbrecher aus verlo-
rener Ehre , dans A. AURNHAMMER, K. MANGER et F. STRACK, dir.,
Schiller und die hfische Welt, Tbingen, Niemeyer Verlag, p. 254-270.
BELL, M. (1999), The Revenge of the untere Seelenvermgen in Schillers
Plays , German Life and Letters, 52/2, p. 197-210.
BETTELHEIM, B. (1977), The Uses of Enchantment. The Meaning and Impor-
tance of Fairy Tales, New York/Toronto, Random House.
BUCK, S. (1990), Nachdichtung oder bersetzung ? Diderots Mme-de-la-
Pommeraye-Episode in der Bearbeitung Schillers, dans A. AURNHAMMER,
K. MANGER et F. STRACK, dir., Schiller und die hfische Welt, Tbingen,
Niemeyer Verlag, p. 247-253.
DESCARTES, R. (1953), uvres et lettres, d. par A. Bridoux, Paris, Gallimard.
04-Moser-Verrey (p51-78).qxd:02-Weiss (p15-).qxd 18/02/10 15:58 Page 76

76 monique moser-verrey

DIDEROT, D. (1962), Jacques le fataliste. uvres romanesques, d. par H.


Bnac, Paris, Garnier, p. 491-780.
(1996), uvres, t. IV : Esthtique. Thtre, d. par L. Versini,
Paris, Robert Laffont (Bouquins).
EBNET, K.-H. (1993), Einleitung , dans F. SCHILLER, Der Geisterseher.
Smtliche Erzhlungen, d. par K.-H. Ebnet, Kehl, Swan, p. 9-17.
Goethe-Schiller. Correspondance 1794-1805 (1994a), t. 1, trad. par L. Herr,
Paris, Gallimard.
Goethe-Schiller. Correspondance 1794-1805 (1994b), t. 2, trad. par L. Herr,
Paris, Gallimard.
HARTMANN, P. (1997), Du Sublime. De Boileau Schiller, Strasbourg, Presses
universitaires de Strasbourg.
LAFON, H. (2001), Le Roman au miroir du dramatique, Eighteenth-Century
Fiction, 13/2-3, p. 437-459.
MOSER-VERREY, M. (2001), Le Langage du corps romanesque des Illustres
franaises (1713) La Sorcire de Verberie (1798) , Eighteenth-Century
Fiction, 13/2-3, p. 349-388.
(2006), Inflchir lhistoire ? Schiller pote des conjurations , dans
S. VERVACKE, . VAN DER SCHUEREN et T. BELLEGUIC, dir., Les songes de
Clio. Fiction et Histoire sous lAncien Rgime, Qubec, Presses de
lUniversit Laval (Les collections de la Rpublique des Lettres), p. 325-339.
PJU, P. (1996), Le thtre des influences , dans F. SCHILLER, Le visionnaire,
trad. par Albert Bguin, Paris, Jos Corti (Romantique ; 58), p. 7-54.
RADRIZZANI, R. (1990), Postface , dans F. SCHILLER, Criminel par infamie
suivi de J. F. ABEL, Histoire de la vie de Friedrich Schwan, trad. par
R. Radrizzani, Paris, Jos Corti (Romantique ; 26), p. 85-122.
ROTHMANN, K. (1999), Erluterungen und Dokumente. Friedrich Schiller.
Wallenstein, Stuttgart, Reclam.
SCHILLER, F. (1975a), Smtliche Werke, t. 1, d. par G. Fricke et H. G.
Gpfert, Munich, Carl Hanser.
(1975b), Smtliche Werke, t. 2, d. par G. Fricke et H. G. Gpfert,
Munich, Carl Hanser.
(1975c), Smtliche Werke, t. 3, d. par G. Fricke et H. G. Gpfert,
Munich, Carl Hanser.
(1975d), Smtliche Werke, t. 4, d. par G. Fricke et H. G. Gpfert,
Munich, Carl Hanser.
04-Moser-Verrey (p51-78).qxd:02-Weiss (p15-).qxd 18/02/10 15:58 Page 77

gestes admirables ou le langage saisissant du corps 77

(1975e), Smtliche Werke, t. 5, d. par G. Fricke et H. G. Gpfert,


Munich, Carl Hanser.
(1998), Textes esthtiques. Grce et dignit et autres textes, trad.
par N. Briand, Paris, J. Vrin.
SCHMITZ-EMANS, M. (1996), Zwischen Wahrem und Falschem Zauber.
Magie und Illusionistik als metapoetische Gleichnisse. Eine Interpretation
zu Schillers Geisterseher , Zeitschrift fr deutsche Philologie,
115/Supplment, p. 33-43.
STAIGER, E. (1964), Nachwort , dans F. SCHILLER, Erzhlungen, Francfort,
Insel-Verlag, p. 265-284.
WIESE, B. Von (1963), Friedrich Schiller, Stuttgart, J. B. Metzlersche Verlags-
buchhandlung.

Rsum

Le charisme en question est abord par le biais de sa reprsentation dans Le


camp de Wallenstein, pice construisant par lchange dopinions le pouvoir
extraordinaire dun leader absent. Ce paradoxe illustre merveille le travail
du pote qui, par ses mots, donne voir des corps vivants et des gestes admi-
rables. Lanalyse des figures du corps parlant porte sur le corpus des nouvelles
de Schiller et rvle sa matrise de lcriture sensible en vogue dans lEurope
des Lumires. Elle montre aussi son souci de lunit classique et sa recherche
du beau geste critique des intrigues courtisanes et de labsolutisme arbitraire.

Abstract

The charisma called into question is first discussed by the way of its repre-
sentation in Wallensteins Camp, a play in which the dialog shapes the spe-
cial powers of the absent leader. This paradox illustrates the task of the poet
to shape his characters, body and soul as well as their memorable gestures
with mere words . The analysis of the narrated body language concentrates
on Schillers short stories and reveals his familiarity with Richardsons and
Diderots poetics. It also shows his sense of classical unity and his choice of
beautiful gestures as an alternative to the abuses seen in German courts.

Vous aimerez peut-être aussi