Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Catalogue Outils
Patricio Echeverría
AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS
1 OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE
Nº Página
Sprayers • Pulvérisateurs
Professional range • Gamme professionnelle 76-77
Garden range • Gamme jardinage 78
Spare parts • Pièces de rechange 79
Accessories • Compléments
Gloves• Gants 82
Accessories • Compléments 83
Agricultural lubricants• Huiles agricoles 84
Mixed garden stand • Présentoir mixte jardin 85
BUILDING HANDTOOLS
2 OUTIL MANUEL CONSTRUCTION
Nº Página
Shovels and tools for formwork
Sheet metal shovels • Pelles en tôle 90-91
Aluminium shovels • Pelles en aluminium 92
Forged shovels • Pelles forgées 93
Scrapers and rakes • Racloirs et râteaux 94
Form removers and swages • Décoffreurs et griffes 95
Picks • Pioches 9 95 3
Pliers • Tenailles 96
Trowels • Truelles
Trowels and pointing trowels • Truelles et petites truelles 101-105
Hammers • Marteaux
Mallets • Maillets 109
Sledgehammers • Massettes 110-111
Pickaxes • Décintroirs 112-113
Hammers for wood and building • Marteau pour bois et construction 114-116
Industrial hammers • Marteau pour industrie 117-118
Stands •Présentoirs 119
Proplac • Proplac
Cutting and mounting of boards • Coupe et montage de plaques 160-166
Measurement, marking and levelling • Mesurage, marquage et mise à niveauu 167-169
Treating joints • Traitement de joints 170-172
Accessories • Compléments 173-175
Accessories • Compléments
Cutters • Cutters 178
Proplac cutters • Cutters Proplac 179
Silicon guns • Pistolets de silicone 180
Tool belts • Ceintures porte-outils 181-182
Nylon bags • Poches en nylon 183
Bench vices and clamps • Étaux d’établi, étaux à main et outils de serrages
Forged bench vices • Étaux d’établi forgés 244
Cast bench vices • Étaux d’établi en fonte 245
Bench vice stand • Présentoir d’étau d’établi 245
Clamps • Étaux à main 246
General use clamps • Étau à main utilisation générale 246
Rapid grip clamps • Outils de serrage à prise rapide 247
Clamps • Pinces 247
Accessories • Compléments
Riveter • Riveteuse 250
Insulated tool • Outil isolé 2450-251
Metal toolboxes • Boîtes porte-outils métal 252
Lubricants • Lubrifiants 253
HANDLES
4 MANCHES
Nº Página
Agricultural and gardening handles • Manches agriculture et jardinerie
Wooden handles • Manches en bois 257-258
Fibreglass handles • Manches en fibre de verre 259
Triple material handles • Manches tri-matière 259
Metal handles • Manches métalliques 259
Construction and industrial handles • Manches construction et industrie
Wooden handles • Manches en bois 260-262
Wedges for wooden handles • Cales pour manches en bois 263
Triple material handles • Manches tri-matière 264
Handles for files and rasps • Manches pour limes et râpes 265
Stands • Présentoirs 266-267
MACHINERY
5 MACHINERIE
Nº Página
Machinery • Machinerie
Mixers and rods • Malaxeurs et tiges 270-273
Mitre saw • Scie à onglet 274
Sectioning table • Scie à bois de table 276
Diamond table • Scie à diamant de table 277
Ceramic table cutter • Scie de coupe de céramique de table 278
Joint cutter • Machine de découpe de joints 279
Perforator • Perforateur 280
PROTECTION
7 PROTECTION
Nº Página
Footwear for professional use • Chaussures à usage professionnel
Classic 318-320
Roble y Nogal 321
Nonmetal 322-324
100 +: URBAN and CONTROL 325-329
9
than just a factory. It is the start of a
dream in which only dedication and
determination would become a reality
over the years. One warehouse, one
team, the same objective. Patricio Eche-
verría knew how to bring together what
was required to start on the long jour-
ney to achievements and accomplished
goals.
0
Le début d’une longue his-
toire
En 1908, un petit atelier de seulement
12 employés ouvre ses portes à Legazpi,
où l’enthousiasme d’un chef d’entreprise,
Monsieur Patricio Echeverría, donne forme
8
à l’idée de créer bien plus qu’une simple
usine. C’est le début d’un rêve, que seule
la persévérance et le temps consacré fe-
ront réalité au fil des ans. Un magasin,
une équipe, un même objectif. Patricio
Echeverría a su réunir alors le nécessaire
pour commencer un grand parcours de
succès et de défis relevés.
Another hundred
years of growth
With each new advance, Bellota has
been able to adapt itself to an ever
changing world. And with quality as
its raison d’etre it has achieved a trust
in its products which has made it go
further than Patricio Echeverría could
ever imagine.
Today, Bellota has industrial and lo-
gistics facilities in Spain, Mexico, Co-
lombia, Venezuela, USA and Den-
mark. Who could have said about this
humble vision that after one hundred
years and in a world without frontiers
that there still remains a lot to do.
Opening up a
path to the future
Bellota made its first steps as a lar-
ge family, where everyone is key and
is invaluable. Constant innovation,
always moving forward with research
and development, the company has
been able to offer the best solutions
to each professional providing qua-
lity and making the job easier. This
tireless search for perfection and
quality is the engine which continues
to drive Bellota to a future filled with
new ideas to make reality.
Cent ans de plus
pour grandir
À chaque arrivée de nouveaux pro-
grès, Bellota a su s’adapter aux be-
soins d’un monde qui ne cesse de
changer. Et avec la qualité comme
raison d’être, elle a réussi à ce que
la confiance dans ses produits aille
au-delà de ce que Patricio Echeve-
rría avait un jour imaginé.
Aujourd’hui, Bellota possède des im-
plantations industrielles et logistiques
en Espagne, au Mexique, en Colom-
bie, au Venezuela, aux États-Unis et
au Danemark. Qui aurait pu dire à
cet humble visionnaire, qu’après cent
ans et un présent sans frontières, il
resterait encore tant de choses à fai-
re.
ET JARDINAGE
Outil à main agriculture et jardinage
01
• Soil preparation tools • Outil préparation de la terre
• Garden maintenance tools • Outil entretien du jardin
• Cutting and pruning tools • Outil coupe et élagage
• Pruning secateurs • Sécateurs d’élagage
• Sprayers • Pulvérisateurs
• Accessories • Compléments
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
Soil preparation Outils de
AGRICULTURAL AND
tools préparation
ET JARDINAGE
de la terre
01
Hoes, spades and shovels, forks, Houes, pelles et bêches, fourches,
rakes. râteaux.
Extensive range: Vaste Gamme :
We have the ideal product for each job, because we Nous avons le produit idéal pour chaque travail car
are aware of the importance of working with the right nous savons l’importance de travailler avec l’outil ap-
tool. proprié.
B
Hoe 1 • Houe 1 Hoe 2 • Houe 2
REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
1-A 100105 12 375 130 80 M1 2-A 100402 12 900 180 140 M4
1-B 100204 12 450 150 90 M1 2-B 100501 12 1000 190 145 M4
1-C 100303 12 700 160 105 M4
18
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
ET JARDINAGE
01
19
Hoes
01 Houes
20
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
ET JARDINAGE
01
Hoe 87 • Houe 87 Hoe 89 • Houe 89
REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
87-B 108408 12 1025 180 135 M4 89-A 109009 12 675 150 115 M3
87-C 108507 12 1200 200 140 M4
87-D 108606 12 1325 220 150 M4
87-E 108705 12 1650 230 165 M4
87-F 108804 12 1850 255 170 M6
87-G 108903 12 2015 270 210 M6
For growing aspaaragus.
Morocco Model
Pour la culture des asperges.
Modèle Maroc
B
Hoe 182 • Houe 182 Weeder 228 • Petite serfouette 228
REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
182 110708 12 400 150 50 M1 228-A 110906 12 450 270 70 M1
228-A C.M. (900) 907216 12 890 270 70
228-B 111101 12 550 300 75 M1
228-C 111200 12 650 325 80 M1
228-D 111309 12 750 336 100 M1
Weeder 229 • Petite serfouette 229 Weeder 230 • Petite serfouette 230
REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
229-A 111408 12 525 302 M1 230-A 111606 12 475 260 70 M1
230-A C.M. (900) 518535
230-B 111804 12 525 285 75 M1
ET JARDINAGE
01
Dibber 262 • Sarcloir 262 Weeder 276 • Petite serfouette 276
REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
262 113105 12 694 145 170 276 113204 12 175 90 30 M2
Italy Model
Modèle Italie
23
Hoes
01 Houes
24
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
ET JARDINAGE
A
01
B
Fork 1001• Fourche 1001 Fork 1002 • Fourche 1002
REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
1001-0 115000 12 800 220 105 M4 1002-A 115208 12 1775 255 135 M6
1001-A 115109 12 1250 250 130 M4
For aerating the soil and removing tubors. For aerating the soil and removing tubors.
Pour aérer la terre et retirer les tubercules. Pour aérer la terre et retirer les tubercules.
25
Shovels and Spades
01 Bêches et Pelles
Advantages: Avantages :
• Wide range of tools covering every use from the • Vaste gamme d’outils pour couvrir tous les usages,
most intensive farming to domestic gardening. du plus intensif au plus amateur.
Features: Caractéristiques :
• Special steel heads. • Têtes en acier spécial.
• Integral tempering: • Trempe intégrale :
- Prevents bending and breaking. - Évite les déformations et les ruptures.
- High wear resistance. - Haute résistance à l’usure.
• Handles: • Manches :
- Wooden handles: light and pleasant to hold. - Manches en bois : légers, au toucher agréable.
- Fibre glass core handles. - Manches avec noyau en fibre de verre.
- Hollow fibreglass handles: durability, strength and - Manches en fibre de verre creux : durabilité, résis-
flexibility. tance et flexibilité.
• Anti-rust finishes and paint. • Finitions et peintures antioxydantes.
Uses: Usages :
• Shovels: for transplanting, cutting and preparing the • Bêches : pour transplanter, découper et profiler le
soil. terrain.
• Shovels: for turning and digging. • Pelles : pour déblayer et creuser.
SM No handle • Sans manche
MA Ring handle • Manche anneau
ML Long handle • Manche long
MM T handle • Manche muleta
L
A
26
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
ET JARDINAGE
01
01
Pointed garden shovel • Bêche pointe jardinage Square garden shovel • Bêche carrée jardinage
REF. 8 41 4299 g A mm B mm L mm REF. 8 41 4299 g. A mm B mm L mm
3100 MFV 533866 6 1900 220 275 1450 3101 MFV 533880 6 1980 195 300 1500
For intensive transplanting jobs. For transplanting, cutting and preparing the soil.
Reinforced design facilitating insertion into the ground. Reinforced design facilitating insertion into the ground.
Ideal curves for digging out soil. Hollow fibre glass handles with two grips for a better hold.
Hollow fibre glass handles with two grips for a better hold. Pour transplanter, découper et profiler le terrain.
Pour les travaux de transplantation intensive. Profil renforcé pour en faciliter l’introduction dans la terre.
Profil renforcé pour en faciliter l’introduction dans la terre. Manche en fibre de verre creux avec deux foams pour une meilleure prise.
Courbure idéale pour évacuer la terre.
Manche en fibre de verre creux avec deux foams pour une meilleure prise.
Pointed garden shovel • Pelle pointe jardinage Square garden shovel • Pelle carrée jardinage
REF. 8 41 4299 g A mm B mm L mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm L mm
3103 MFVA 550726 6 2010 230 300 1030 3104 MFVA 550740 6 2140 240 295 1040
For digging. For turning soil and manure.
Reinforced design facilitating insertion into the ground. Reinforced design facilitating insertion into the ground.
Hollow fibreglass handles. Hollow fibreglass handles.
Ring handle: with elastomer for a better grip. Ring handle: with elastomer for a better grip.
Pour creuser. Pour transporter la terre et le fumier.
Profil renforcé pour en faciliter l’introduction dans la terre. Profil renforcé pour en faciliter l’introduction dans la terre.
Manches en fibre de verre creux. Manches en fibre de verre creux.
Manche anneau : avec de l’élastomère pour une meilleure prise. Manche anneau : avec de l’élastomère pour une meilleure prise
28
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
ET JARDINAGE
01
01
29
Garden rakes
01 Râteaux de jardin
Advantages: Avantages :
• A wide range of head and handle materials per- • Une vaste gamme de matériaux pour les têtes
fectly matching every use. et les manches pour une adaptation parfaite à
Features: chaque utilisation.
• Handles: Features:
- Wooden handles: light and pleasant to hold. FSC. • Manches :
Option for 1500 mm handle (Ref. M952L) - Manches en bois : légers, au toucher agréable.
- Hollow fibreglass handles: durability, strength and FSC. Possibilité de manche en bois de 1 500 mm
flexibility. Two anti-slip grips in the centre and up- de long (Réf. M952L)
per end. - Manches en fibre de verre creux : durabilité, résis-
tance et flexibilité. Deux foams antidérapants au
• Epoxy paint: anti-rust. centre et à l’extrémité supérieure.
Uses: • Peinture époxy : antioxydante.
• Essential for clearing, levelling and preparing soil Usages :
and covering seeds. • Indispensables pour nettoyer, égaliser, prépar-
er la terre et couvrir les semailles.
CM: 1200 mm wooden handle (M952) • Manche bois 1 200 mm (M952)
MFV: 1200 mm fibre-glass handle. • Manche fibre de verre 1 200 mm.
MFVL: 1400 mm fibre-glass handle. • Manche fibre de verre 1 400 mm.
30
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
ET JARDINAGE
01
01
31
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
Tools for maintenance of Outils pour maintien de
ET JARDINAGE
garden jardin
01
01
Lawn rakes, long handled tools, Balais à gazon, outil manche
short handled tools. long, outil manche court.
For all types of users: Pour tous les types d’utilisateurs :
Our track record of being in contact with the user allows Notre histoire professionnelle en contact permanent avec
us to offer quality and design for the professional gar- l’utilisateur nous permet d’apporter une réponse de qua-
dener or for domestic use. lité et esthétique aussi bien au jardinage professionnel
qu’amateur.
Great solutions in different sizes: Every tool in all sizes
required for keeping the garden in a perfect condition. Grandes solutions en différentes dimensions : Tous les
outils, dans toutes les dimensions nécessaires pour que
Tools for a life time: le jardin soit toujours en parfait état.
Reliability and durability have been associated with tools
for a long-time. Outils pour toute la vie:
Fiabilité et durabilité sont des concepts qui se sont asso-
ciés à nos outils au fil du temps.
Lawn rakes
01 Balais à gazon
Advantages: Avantages :
• Différentes géométries en fils, matériaux d’éventail
• Different prong shapes, head and handle materials
perfectly matching lawn cleaning requirements.et de manches pour une adaptation parfaite aux
Features: besoins de nettoyage du gazon.
Caractéristiques :
• High-quality steel heads with anti-rust paint and
• Éventails en acier de haute qualité avec des pein-
treatments. tures et des traitements antioxydants.
• Heat treated prongs to prevent bending. Maximum
• Traitement thermique des fils pour éviter les dé-
bending strength holder. formations. Douille de très grande résistance à la
• Handles: flexion.
- Wooden handles: light and pleasant to hold. FSC.
• Manches :
- Manches en bois : légers, au toucher agréable.
- Aluminium handles: light and long-lasting. With
FSC.
anti-slip vinyl coating and grips on the upper end
for an improved hold. - Manches en aluminium : légers et durables. Avec
Uses: revêtement en vinyle antidérapant et foam à
l’extrémité supérieure pour une meilleure prise.
• Suitable for clearing lawns from grass cuttings or
Usages :
fallen leaves. • Appropriés au nettoyage du gazon, aussi bien
des restes de pelouse tondue que de feuilles ou
déchets.
CM: 1200 mm wooden handle (M3020) • Manche Bois 1 200 mm (M3020).
CMA: 1200 mm aluminium handle (M3020A) • Manche Aluminium 1 200 mm (M3020A).
REF. 8 41 4299 g A mm B mm
3040 195095 12 600 470 445
3040 CM 185539 6 955 470 445
Rounded prongs: for collecting leaves and lightly aerating the lawn.
Cleaning gravel paths.
Fils ronds : pour le ramassage des feuilles et l’aération légère du gazon.
Nettoyage des sols en gravier.
34
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
ET JARDINAGE
01
01
REF. 8 41 4299 g A mm B mm
3044 188653 12 215 540 310
3044 CM 193862 6 570 540 310
For maximum lawn quality.
Manufactured in one single plastic piece. Lightweight.
Wide head (540 mm) for easier working.
Pour le plus grand soin du gazon.
Fabriqué en plastique d’une seule pièce. Légèreté.
Éventail de grande largeur (540 mm) pour faciliter le travail.
35
Long wooden handle
01 Manche long bois
Advantages: Avantages:
• Wide range of heads for all vegetable growing • Vaste gamme d’éventails pour couvrir tous les
and gardening needs. besoins du jardin et du potager.
Features: Caractéristiques:
• Special steel heads. • Têtes en acier spécial.
• Anti-rust paints and coatings. • Peintures et revêtements antioxydants.
• Wooden handles: light and pleasant to hold. FSC. • Manches en bois : légers, au toucher agréable.
Uses: FSC.
• For the garden and vegetable patch: clearing, Usages:
aerating, breaking clods and planting. • Pour les travaux de jardinage et de culture domesti-
que : retourner, aérer, ameublir et planter.
CM: 1200 mm wooden handle (M3020) • Manche Bois 1 200 mm (M3020).
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
Manche court : Fibre de verre
ET JARDINAGE
01
Advantages: Avantages :
• Light, easy to clean and weather resistant. Highly
recommended for users looking for practical tools
• Outils légers, faciles à nettoyer et résistants aux
inclémences du temps. Très recommandés pour
01
01
and for those starting gardening work. les utilisateurs recherchant des outils pratiques et
Features: pour ceux qui s’initient aux travaux de jardinage.
• Manufactured in fibre-glass: light and strong. Caractéristiques :
• Optional designs for easy working. • Fabriqués en fibre de verre : légers et résistants.
Uses: • Conceptions optimisées pour un travail plus con-
• Small tools for jobs on the terraces, flower pots, fortable.
rock gardens and balconies. Usages:
• Petits outils pour travaux en terrasses, massifs,
rocailles et balcons.
37
Short handle: Traditional
01 Manche court : Traditionnel
Advantages: Avantages:
• Long-lasting traditionally designed tools made from • Outils durables au profil traditionnel fabriqués
quality materials for professional gardeners and dans des matériaux nobles pour les jardiniers
gardening enthusiasts. professionnels et les amateurs de jardinage.
Features: Caractéristiques:
• Wide range of Tools. • Vaste gamme d’outils.
• Traditional design and recognized Bellota quality. • Profil traditionnel et qualité reconnue Bellota.
• Quality wooden handle. Light and pleasant to hold. • Manche en bois noble. Léger et agréable au toucher.
• Anti-rust paint. • Peinture antioxydante.
Uses: Usages:
• Small tools for jobs on the terraces, flower pots, • Petits outils pour travaux en terrasses, massifs,
rock gardens and balconies. rocailles et balcons.
A
B
8905 8906
Grubber • Désherbeur Kit
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
3002 159509 12 245 370 24 8905 048865 4 930 375 255
8906 048919 4 1073 375 255
For removing weeds. 8905: 3001, 3005 y 3006.
Pour éliminer les herbes gênantes. 8906: 3001, 3005, 3006 and garden maintenance secateurs 3518-18.
3001, 3005, 3006 et sécateur entretien du jardin 3518-18.
38
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
Short handle: Aluminium
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
Manche court : Aluminium
ET JARDINAGE
01
Advantages: Avantages :
• Complete range of light, stainless steel tools in an
exclusive attractive design. Perfect for those
• Gamme complète d’outils légers et inoxydables
à l’esthétique attirante et exclusive. Parfaits pour 01
01
seeking design as well as quality quality ceux qui recherchent l’esthétique en plus de la
Features: qualité.
• Manufactured in one single aluminium piece: light, Caractéristiques:
solid and strong. • Fabriqués en aluminium d’une seule pièce :
• Researched size: improved performance and easy légèreté, solidité et résistance.
to handle. • Dimension étudiée : plus grande performance et
• Ergonomic handles. maniement facile.
Uses: • Manches ergonomiques.
• Small tools for jobs on the terraces, flower pots, Uses:
• Petits outils pour travaux en terrasses, massifs,
rock gardens and balconies. rocailles et balcons.
39
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
Cutting pruning Outils de coupe
ET JARDINAGE
tools et élagage
01
Pruning saws, axes and wedg- Scies à élagage, haches et
es, blades and bow saws, pre- coins, lames et scies en archet,
pruning discs, sickles, scythes, disques pré-élagage, serpes,
machetes. faux, machettes.
The knowledge of the expert in cutting: Le savoir-faire de l’expert en coupe:
100 years applying a highly advanced technology al- 100 ans d’application de la technologie la plus avancée
lows us to manufacture quality products and to con- nous permettent de fabriquer des produits de qualité et de
tinuously match them to the needs of the farmer. les adapter en permanence aux besoins des agriculteurs.
Special steel
Acier spécial
• Special steel blades. • Lames en acier spécial.
• Integral tempering in one single blade. • Trempe intégrale sur toute la lame.
• Sharpening by hand. • Réaffûtage à la main.
• Universal teeth. • Denture universelle.
42
Extra cutting steel
AGRICULTURAL AND
ET JARDINAGE
• High-performance extra cutting steel blade. • Lames en acier extra-coupe de haute performance.
• Curved blade models: for the easy cutting of high • Modèles Feuilles Courbure : pour une coupe plus
up branches. confortable des branches supérieures.
• Integral tempering in one single blade: maximum • Trempe intégrale sur toute la lame : résistance max-
strength and minimum wear.
• Extra hard tempering on the teeth tips.
imum et usure minimum.
• Trempe extradure à la pointe des dents. 01
• Japanese teeth: easy, rapid and clean cutting. • Denture japonaise : coupe facile, rapide et
• Replacement blade available. franche.
• Lames de rechange disponibles.
Japanese teeth • Denture japonaise Foldaway, Japanese teeth • Pliable, denture japonaise
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
4580-13 538908 6 297 330 4 4586-7C 498998 6 192 180 4
H4580-13 537338 6 120 330 4 H4586-7C 529531 6 40 180 4
Curved blade for the easier cutting of difficult to reach high up branch- Foldaway safety system, teeth preventing the blade from accidentally
es. opening.
Steel tube handle with threaded end to be used easily and safely on high Curved and conical impulse tempered blade and teeth for improved
up pruning. smoothness and cutting speed.
Lame incurvée sur le bout qui facilite la coupe à des hauteurs difficiles Dual material, polypropylene and rubber handle fitting into the hand
à atteindre. and preventing slippage when being used.
Manche tubulaire en acier avec vis à filet qui permet l’adaptation facile Scie pliable avec système de sécurité pour éviter l’ouverture accidentelle
et sûre de perches pour l’élagage en hauteur. de la lame.
Lame courbe et conique et dents en acier trempé par impulsion pour
plus de douceur et de vitesse dans la coupe.
Manche bi-matière, polypropylène et élastomère, qui permet une adap-
tation maximum au manche et évite les dérapages pendant l’utilisation.
43
A
Pruning pole
Perche
B B
A A
44
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
Axes
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
Haches
ET JARDINAGE
01
Advantages: Avantages:
• Clean and easy cutting.
• High penetration capacity without jamming.
• Coupe franche et facile.
• Grande capacité de pénétration sans accrochag-
01
Features: es.
• Head forged in one single piece. Caractéristiques:
• Different treatment for the eye and edge to prevent • Tête forgée en une seule pièce.
breaking. • Traitement différencié entre l’orifice et le tranchant
• Special edge design to ensure good branch pen- pour éviter les ruptures.
etration. • Profil spécial du tranchant pour assurer une bonne pé-
• Rubber edge protector for greater safety. nétration dans la branche.
Uses: • Protecteur en caoutchouc sur le tranchant pour une
• Rubber edge protector for greater safety. plus grande sécurité.
Usages:
• Pour des travaux de coupe du bois en général, de
nettoyage des arbres et d’élagage.
Varnished beech handle. Trimaterial fibreglass core handle with polypropylene and rubber exte-
Hache manche en bois de hêtre verni. rior.
Manche tri-matière avec noyau en fibre de verre, extérieur en polypro-
pylène et élastomère.
45
Wedges
01 Coins
Advantages: Avantages:
• Clean cutting. • Coupe franche.
• Easy to remove cut wood. • Extraction facile du bois de coupe.
Features: Caractéristiques:
• High quality forge steel head. • Tête forgée en acier de haute qualité.
• Tempered to the core with researched and uniform • Trempée jusqu’au noyau avec des duretés étudiées
hardness in the openings. et homogènes au tranchant.
• Polished openings. • Tranchants polis.
• Maximum eye strength to prevent breakage. • Dureté maximum à l’orifice pour éviter les rup-
Uses: tures.
• For wood cutting. Usages:
• Pour la coupe du bois.
Wedge • Coin
REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5461-1 124101 6 1000 187 30
5461-1,5 124200 6 1500 210 35
5461-2 124309 6 2000 233 38
5461-2,5 124408 6 2500 255 40
5461-3 124507 6 3000 267 43
For cutting and breaking up wood. Perfect penetration into the wood.
Pour couper et rompre le bois. Pénétration parfaite dans le bois.
46
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
Bow saws
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
Lames pour scie en archet
ET JARDINAGE
01
Advantages: Avantages:
• Clean and easy cutting.
• Wide range of teeth for every type of wood.
• Coupe franche et facile.
• Vaste gamme de dentures pour tous types de bois.
01
Features: Caractéristiques:
• High-frequency induction tempered blades: im- • Lames en acier trempé par induction de haute
proved teeth durability. fréquence: plus grande durabilité des dents.
• Perfectly even cutting teeth: maximum strength and • Hauteur homogène des dents de coupe: résistance
performance. et performance maximums.
Uses: Usages:
• For cutting wood and branches. • Pour la coupe du bois et des branches.
• General tree pruning work. • Élagage d’arbres en général.
Standard bow blade • Lame pour scie en archet standard Standard bow blade • Lame pour scie en archet standard
REF. 8 41 4299 MBox g A mm C mm REF. 8 41 4299 MBox g A mm C mm
4535-18 424683 12 120 40 457 20 4536-18 046854 12 120 40 457 20
4535-21 314397 12 120 46 533 20 4536-21 032703 12 120 46 533 20
4535-24 314403 12 120 56 610 20 4536-24 032741 12 120 56 610 20
4535-30 314410 12 120 71 762 20 4536-30 032789 12 120 71 762 20
4535-32 032598 12 120 76 813 20 4536-32 032819 12 120 76 813 20
4535-36 032628 12 120 86 914 20 4536-36 032864 12 120 86 914 20
American teeth for cutting green wood. For the clean cutting of green wood. Fine American teeth.
Denture américaine pour la coupe du bois vert. Pour la coupe franche du bois vert. Denture américaine fine.
Standard bow blade • Lame pour scie en archet standard Standard bow blade • Lame pour scie en archet standard
REF. 8 41 4299 MBox g A mm C mm REF. 8 41 4299 MBox g A mm C mm
4537-18 424737 12 120 40 457 20 4538-18 439755 12 120 40 457 20
4537-21 314427 12 120 46 533 20 4538-21 439793 12 120 46 533 20
4537-24 314434 12 120 56 610 20 4538-24 439830 12 120 56 610 20
4537-30 314441 12 120 71 762 20 4538-30 439878 12 120 71 762 20
4537-36 035889 12 120 86 914 20 4538-32 035933 12 120 76 813 20
4538-36 035964 12 120 86 914 20
For cutting green wood. American teeth. For the clean cutting of dry wood. Normal fine teeth.
Pour la coupe du bois vert. Denture américaine. Pour la coupe franche du bois sec. Denture normale fine.
Professional bow blade • Lame pour scie à archet professionnelle Professional bow blade • Lame pour scie à archet professionnelle
REF. 8 41 4299 MBox g A mm C mm REF. 8 41 4299 MBox g A mm C mm
4545-21 PROF 310009 12 120 46 533 20 4547-21 PROF 310801 12 120 49 533 20
4545-24 PROF 310207 12 120 60 610 20 4547-24 PROF 311006 12 120 60 610 20
4545-30 PROF 310405 12 120 76 762 20 4547-30 PROF 311204 12 120 76 762 20
For cutting green wood. Longer-lasting. American teeth. For cutting dry wood. Longer-lasting. Normal eeth.
Pour la coupe du bois vert. Plus longue durée. Denture américaine. Pour la coupe du bois sec. Plus longue durée. Denture normale.
47
Bow saw
01 Scie à archet
Advantages: Avantages:
• Wide cutting. • Largeur de coupe.
• Easy and safe to use. • Facilité et sécurité dans le maniement.
Features: Caractéristiques:
• Special Bellota anchoring system using and grip • Système de fixation spécial Bellota grâce à
ring: l’anneau d’accrochage :
- Safe, comfortable and stable bow blade mounting. - Fixation sûre, confortable et stable de la lame à
- Centred and straight blade for easy straight cuting. l’archet.
• Professional bow saw with hand protector for great- - Lame centrée et droite pour une coupe droite et
er safety. facile.
Uses: • Archet professionnel avec protecteur de la main
• For cutting branches and wood in general. pour une plus grande sécurité.
Usages:
• Pour la coupe de branches et de bois en général.
A
Standard bow saw • Scie à archet standard
REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm
4534-18 084122 12 560 457 186 20
4534-21 084153 12 600 533 209 20
4534-21 2C 107210 12 600 533 209 20
4534-24 084177 12 730 610 239 20
4534-30 084191 12 850 742 249 20
Fine American teeth for the clean cutting of green wood.
Denture américaine fine pour la coupe franche du bois vert.
Standard bow saw• Scie à archet standard Standard bow saw • Scie à archet standard
REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm
4539-18 424775 12 560 457 186 20 4540-18 424812 12 560 457 186 20
4539-21 314458 12 600 533 209 20 4540-21 314489 12 600 533 209 20
4539-24 314465 12 730 610 239 20 4540-24 314496 12 730 610 239 20
4539-30 314472 12 850 762 249 20 4540-30 314502 12 850 762 249 20
Normal teeth for cutting dry wood. American teeth for cutting green wood.
Denture normale pour la coupe du bois sec. Denture américaine pour la coupe du bois vert.
Professional bow saw • Scie à archet professionnelle Professional bow saw • Scie à archet professionnelle
REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm
4549-21 PROF 311501 6 440 533 209 20 4550-21 PROF 311907 6 440 533 209 20
4549-24 PROF 311600 6 535 610 239 20 4550-24 PROF 312003 6 535 610 239 20
4549-30 PROF 311709 6 630 762 249 20 4550-30 PROF 312102 6 630 762 249 20
Normal teeth for cutting dry wood. Metallic blue paint. American teeth for cutting green wood. Metallic blue paint.
With metal hand protector. With metal hand protector.
Denture normale pour la coupe du bois sec. Peinture bleu métallisé. Denture américaine pour la coupe du bois vert. Peinture bleu métallisé.
Avec protecteur métallique pour la main. Avec protecteur métallique pour la main.
48
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
Pruning discs
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
01 Disques de pré-élagage
ET JARDINAGE
Advantages: Avantages:
• Single piece discs suitable for uninterrupted cut-
ting.
• Disques d’une seule pièce, appropriés à la coupe
ininterrompue.
01
• Tailor-made to fit into the customers’ machinery. • Fabriqués sur mesure pour les adapter à la ma-
Features: chine de chaque client.
• Special tempered carbon steel saws. Caractéristiques:
Uses: • Scies en acier trempé spécial au carbone.
• For pruning green, dry and mature wood. Usages:
• For winter and summer pruning. • Pour le pré-élagage du bois vert et du bois sec.
• Pour l’élagage d’hiver et d’été.
Serrated bill hook (A): rapid cutting of green wood. Coarse finish. Universal teeth (B): dry wood cutting.
Denture perroquet (A) : coupe rapide du bois vert. Finition grossière. Denture universelle (B) : coupe de bois sec.
49
Sickles
01 Serpes
Advantages: Avantages:
• Easy cutting: specially designed blade shapes. • Facilité de coupe: géométrie des lames spéciale-
• Long-lasting: special steels and heat treatments. ment conçue.
Features: • Longue durée: aciers et traitements thermiques spé-
• Edging sickles: ground on both sides and fully tem- ciaux.
pered Caractéristiques:
• Serrated sickles: pitted on one side, ground on the • Serpes à tranchant: polies sur les deux faces et inté-
other and induction tempered. gralement trempées.
• Conical blades for improved easy cutting. • Serpes dentées: dentées d’un côté, polies de l’autre
• With edge guard for greater safety et trempées par induction.
• Ferrule handle and blade mounting. • Lames coniques pour améliorer et faciliter la
Uses: coupe.
• Mowing with one hand in confined or difficult spac- • Avec protecteur de lame pour une plus grande sécu-
es. rité.
• For cutting grass and undergrowth. • Virole de fixation du manche et la lame.
Usages:
• Fauchage dans des zones petites ou difficiles, avec
un seul manche.
• Pour la taille de l’herbe et des broussailles.
50
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
Scythes
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
Faux
ET JARDINAGE
01
Advantages: Avantages:
• Long-lasting. A guaranteed lifelong tool.
Features:
• Longue durée. Elles garantissent à l’utilisateur un
outil pour toute la vie. 01
• Tempered steel alloy and perfectly tensioned for Caractéristiques:
maximum cutting. • Alliage d’acier trempé et tensionné parfait pour
• Reinforced spine for extra strength against forces. une taille maximum.
• Edge guard for greater safety. • Nerf renforcé qui lui donne une résistance spéciale
Uses: à l’effort.
• For general mowing. Especially designed for con- • Protecteur de tranchant pour une plus grande sécu-
fined or difficult spaces. rité.
Usages:
• Pour le fauchage en général. Spécialement indi-
quées pour les zones petites ou difficiles.
51
A
Hammer for scythes • Marteau à battre les faux Hammer for scythes • Marteau à battre les faux
REF. 8 41 4299 MBox g A mm B mm REF. 8 41 4299 MBox g A mm B mm
1071 116205 6 24 665 130 32 1072-A 116304 6 24 615 132 32
Integral longer lasting tempering. Symmetrical opening. Integral longer lasting tempering.
Trempe intégrale pour une plus longue durée.. Extrémités symétriques. Trempe intégrale pour une plus longue durée.
Bill hooks
01 Débroussailleurs
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
Machettes
ET JARDINAGE
01
Advantages: Avantages:
• Comfortable and light tools.
Features:
• Outil pratique et léger.
Caractéristiques:
01
• Manufactured from carbon steel alloy. • Fabriqué en acier allié de carbone.
• Keep treated for longer life and flexibility. • Traité thermiquement pour une plus longue durée
• Very long-lasting edges. et une plus grande flexibilité.
• Excellent handle and blade mounting. • Tranchants très durables.
• Unsharpened blade. Triangular file required for • Excellente fixation entre le manche et la lame.
sharpening. • Tranchant non affûté. Une lime triangulaire est
PA Models: sharpened blade. nécessaire pour affûter.
Uses: Modèles PA : tranchant affûté.
• Clearing brushwood. Usages:
• Nettoyage des broussailles.
53
Machete • Machette Machete • Machette
REF. 8 41 4299 g A mm REF. 8 41 4299 g A mm
410-PPN 22’’ 60 498 22 1778-PMM 16’’ 24 592 16"
410-PPN 24’’ 60 518 24 1778-PMM 18’’ 24 614 18"
410-PMM 18,5’’ 60 480 18,5 1778-PMM 20’’ 24 629 20"
410-3 PMM 19,5’’ 60 570 19,5 1778-PMM 22’’ 24 685 22"
1778-NMM 18’’ 24 635 18”
1778-NMM 20’’ 24 640 20”
1778-NMM 22’’ 24 669 22”
1778-NMM 24’’ 24 770 24”
1778-3 PMM 18’’ 24 670 18”
1778-3 PMM 20’’ 24 691 20”
1778-3 PMM 22’’ 24 764 22”
54
55
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
Pruning secateurs Sécateurs d’élagage
ET JARDINAGE
01
01
Professional range and garden Gamme Professionnelle et
range. Gamme Jardinage.
Clean and easy cutting: Coupe franche et facile :
The shape of the cutting blades, more accurate La géométrie des lames de coupe, les affûtages les
sharpening, special polishes and the use of the high- plus précis, les polissages spéciaux et l’utilisation
est quality steels optimise the cutting ability of our d’acier de la plus haute qualité optimisent la coupe
secateurs. de nos sécateurs.
Two complete ranges designed by and for different Deux gammes complètes conçues pour et par les
users: différents utilisateurs :
• For the professional farmer seeking an easy and • Pour l’agriculteur professionnel qui recherche une
clean cut, ergonomically designed with proper ad- coupe franche et facile, l’ergonomie, le bon ajust-
justment and performance. The hardest test for our ement et la performance. L’épreuve la plus dure
secateurs. pour nos sécateurs.
• For the gardening enthusiast who is looking for • Pour les amateurs de jardinage qui, en plus de
design, ergonomics and easy cutting in addition la qualité, recherchent esthétique, ergonomie et
to quality. facilité de coupe.
Professional pruning secateurs: Innovation Range
01 Sécateur d’élagage professionnel : Gamme Innovation
People working out in the field every day know what is re- Ceux qui travaillent tous les jours dans les champs savent
quired more than anybody. The new range of Bellota inno- mieux que quiconque ce qu’il leur faut. La nouvelle gamme
vation pruning secateurs are a result of over two years in- de sécateurs d’élagage innovation Bellota est issue de plus
tense work with farmers, because we never stop improving de deux ans de travail intense en partenariat avec les agri-
models until they give us their approval. culteurs car nous n’avons pas cessé d’améliorer les modèles
tant qu’ils ne nous ont pas donné leur approbation.
Trimaterial handles which are unique: Clean cutting with less effort.
• Aluminium body for improved strength. • Special blade polishes for improved penetration and
• On dual material polypropylene and rubber injection for sliding. High wear resistant Vanadium chrome steel
greater grip and improved comfort to reduce fatigue. blades.
Manches tri-matière uniques sur le marché : Coupe franche, avec moins d’effort.
• Corps en aluminium pour une meilleure résistance. • Polissage spécial des lames pour améliorer la
• Sobre injecção bimaterial de Poliprolinero e Elastómero pénétration et éviter les accrochages. Lames en acier au
para um melhor agarre e maior comodidade, reduzindo chrome vanadium, grande résistance à l’usure.
a fadiga.
58
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
ET JARDINAGE
L
01
01
Universal secateurs • Sécateur universel Universal teeth secateurs • Sécateur universel denté
REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting
3510-21 549775 6 260 210 25 3510-21D 565638 6 260 210 25
3510-22 549799 6 270 220 25
3510-22: Especially for larger hands. Toothed counter-blade for improved grip on the branch and a greater
3510-22 : Spécial pour grande main. stability when cutting.
Contrelame dentée pour une meilleure prise de la branche à couper et
une plus grande stabilité de coupe.
Universal secateurs • Sécateur universel Universal teeth secateurs • Sécateur universel denté
REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting
3578-45 549812 6 780 450 35 3578D-45 549874 6 780 450 35
3578-50 549836 6 820 500 35 3578D-50 549898 6 820 500 35
3578-60 549850 6 860 600 35 3578D-60 549911 6 860 600 35
3578-90 567953 6 980 900 35 3578D-90 567977 6 980 900 35
Universal Model with toothed counter-blade for improved grip on the
branch and a greater stability when cutting.
Modèle Universel avec contrelame dentée pour plus de stabilité de la
branche et moins d’effort de coupe..
59
Picking secateurs
01 Sécateurs pour cueillette
Advantages: Avantages:
• Wide range of picking secateurs for different uses. • Grande offre de sécateurs pour cueillette de dif-
• Maximum life: improved quality steel. férents usages.
• Effective action: comfortable handles. • Durée maximum : Acier de la meilleure qualité.
Features: • Efficacité dans l’activité : confort des manche
• Heat treated steel blades with anti-grip coating. Caractéristiques:
Stainless steel models: rust protection, prevents dis- • Lames en acier traité thermiquement avec un revête-
eases from spreading of pests. ment antiadhésif.
• Anti-slip grips. Modèles INOX : protection contre l’oxydation, évite
• Bypass picking secateurs. la propagation des fléaux.
• Replacement springs available. • Poignées antidérapantes.
Uses: • Sécateur de cueillette type by-pass.
• For picking grapes, fruit and flowers. • Ressorts de rechange disponibles.
• For cutting and pruning small stems and cutting Usages:
garlic. • Pour la cueillette du raisin, des fruits, des fleurs.
• Pour la coupe et l’élagage de petites tiges et la récolte
de l’ail.
CE: 24 unit display box.
3623 091434 6 110 185 3623-CE 456462 24 3624 091458 6 110 185 3624-CE 456554 24
3624 GR-50 496734 50 110 185
3624 INOX-CE 496697 24 110 185
For picking fruit and grapes. Especially designed for grape harvesting.
Extended curved blade for easy access to the stem. Extended straight blade for easy access to difficult spaces.
Shape designed not to damage the harvested bunch or fruit. Spécialement indiqué pour la cueillette du raisin.
Pour la cueillette des fruits et du raisin. Géométrie de la lame allongée et droite qui permet un accès facile aux
Lame allongée et courbe qui permet un accès facile à la tige. zones difficiles.
Géométrie permettant de ne pas endommager la grappe ou le fruit
cueilli.
3625 091472 6 105 163 3625-CE 456639 24 3626 091502 6 105 163 3626-CE 456660 24
For picking fruit and flowers. For picking grapes, fruit and flowers.
Short curved blade design preventing damage to the fruit or flower. Short straight blade design.
Pour la cueillette des fruits et des fleurs. Pour la cueillette du raisin, des fruits et des fleurs.
Profil de la lame court et courbe qui permet de ne pas endommager le Profil de la lame court et droit.
fruit ou la fleur.
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
Sécateur Professionnels une main : Classique
ET JARDINAGE
01
Advantages: Avantages:
• Clean and easy cutting.
• Maximum life.
• Coupe franche et facile.
• Durée maximum.
01
01
Features: Caractéristiques:
• Researched cutting angles and sharpness for accu- • Angles de coupe et affûtages étudiés pour une
rate and clean cutting. coupe précise et franche.
• Heat treated to prevent braking and extending the • Traitement thermique pour éviter la rupture et pro-
tool’s life. longer la vie utile de l’outil.
• Classic robust design. • Profil classique et robuste.
• Re-sharpenable blade. • Lame réaffûtable.
• Spare parts available. • Pièces de rechange disponibles.
Uses: Usages:
• For intensive pruning and picking. • Pour l’élagage et la cueillette intensive.
3501-18 160024 12 170 180 20 3501-18 BL 160444 6 3502-19 160116 12 165 190 25 3502-19 BL 160482 6
3501-20 160086 6 280 200 22 3501-20 BL 160451 6
3501-22 160093 6 315 220 25 3501-22 BL 160468 6
3501-24 160109 6 350 240 25 3501-24 BL 160475 6
3501-26 078206 6 433 260 25
For general pruning. For pruning and harvesting.
Forged in one single piece. Forged in one single piece.
3501-18: Highly suitable for general harvesting and picking. Pour l’élagage et la vendange.
Pour l’élagage en général. Forgées en une seule pièce.
Forgées en une seule pièce.
3501-18 : Très approprié pour la vendange et la cueillette en général.
61
Professional two-handed secateurs: Classic
01 Sécateurs professionnels deux mains : Classique
Advantages: Avantages:
• Clean and easy cutting. • Coupe franche et facile.
• Easy late change system without removing the han- • Système facile de changement de la lame sans avoir
dles. à démonter les manches.
• Maximum cleanliness and long-lasting. • Propreté maximum et longue durée.
Features: Caractéristiques:
• Clean cutting. • Coupe franche.
• Replaceable, precut blades with anti-grip coating. • Lames remplaçables, étampées, avec revêtement
• Elliptical aluminium handles coated with epoxy antiadhésif.
paint with ergonomic grips. • Manches en aluminium elliptiques, revêtus de pein-
• Spare parts available. ture époxi, avec poignées ergonomiques.
Uses: • Pièces de rechange disponibles.
• For the intensive pruning of vines and fruit trees. Usages:
• Pour l’élagage intensif de la vigne et des arbres
fruitiers.
Vine secateurs • Sécateur vigne Fruit tree secateurs • Sécateur pour arbres fruitiers
REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting
3572-50 094947 6 830 480 30 3573-65 095029 6 1283 660 30
Accessories
01 Compléments
62
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
Professional hedge trimmers
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
Taille-haies professionnel
ET JARDINAGE
01
Advantages: Avantages:
• Easy cutting.
• Maximum cleanliness and long-lasting.
• Facilité de coupe.
• Propreté maximum et longue durée.
01
01
Features: Caractéristiques:
• Serrated blades to facilitate the cutting of wet and/ • Lames dentées pour faciliter la coupe de branch-
or thick roots and to prevent sliding while cutting. es humides et/ou épaisses et éviter le dérapage
• Completely forged deal blades for improved life. pendant la coupe.
• Accurate sharpening for clean and even cutting. • Lames en acier forgées intégralement pour une
• Elliptical aluminium handles with ergonomic grips. plus longue durée.
• Gap to cut small branches in the inner blade. • Affûtage de précision pour une coupe franche et
Uses: homogène.
• Pruning and maintenance of bushes and trees. • Manches en aluminium elliptiques avec poi-
gnées ergonomiques.
• Creux dans la lame intérieure pour couper les
petites branches.
Usages:
• Taille et entretien des haies et arbustes.
L2
L1
63
Spare parts
01 Pièces de rechange
REF. EL
A
LOT
B
Secateurs
3501-18/ R3501-18
3502 /
3503
3501-20/ R3501-20
3501-22
3501-24 / R3501-24
3501-26
3504-23 3504-23 H 3504-23 T
3510-21 3510-H 3510-CH 3510-S 3510-MA 3510-BT 3510-21H 3510-21C
3510-22 3510-H 3510-CH 3510-S 3510-MA 3510-BT 3510-22H 3510-22C
3510-21D 3510-H 3510-S 3510-MA 3510-BT 3510-21H 3510-21C
3604-21 3604-21 M 3604-21 H 3604-21 T 3604-21 CH
3623/ 3628-M
3624/
3625/
3626/
3628
3624/ 3628-M INOX
3628INOX
64
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
ET JARDINAGE
01
01
Spare parts for two-handed professional pruning secateurs •
Pièces de rechange pour sécateur d’élagage professionnel deux mains
BELLOTA PROFESIONAL
REF. EL
A
LOT
B
Secateurs
3572-50 3572-H 3572-T
3573-65 3573-H
3578-45 3578-H 3578-CH 3578-BT 3578-A 3578-M45
3578-50 3578-H 3578-CH 3578-BT 3578-A 3578-M50
3578-60 3578-H 3578-CH 3578-BT 3578-A 3578-M60
3578-90 3578-H 3578-CH 3578-BT 3578-A 3578-M90
3578-D45 3578-H 3578-CHD 3578-BT 3578-A 3578-M45
3578-D50 3578-H 3578-CHD 3578-BT 3578-A 3578-M50
3578-D60 3578-H 3578-CHD 3578-BT 3578-A 3578-M60
3578-D90 3578-H 3578-CHD 3578-BT 3578-A 3578-M90
3579-45 3579-H 3579-CH 3578-BT 3578-A 3578-M45
3579-50 3579-H 3579-CH 3578-BT 3578-A 3578-M50
3579-60 3579-H 3579-CH 3578-BT 3578-A 3578-M60
3580-50 3580-H 3580-CH 3578-BT 3578-A 3578-M50
3580-60 3580-H 3580-CH 3578-BT 3578-A 3578-M60
3580-90 3580-H 3580-CH 3578-BT 3578-A 3578-M90
3583 3583-T 3583-A
3584 3583-T 3583-A
65
Gardening secateurs
01 Sécateur de jardin
Our hundred years’ experience in manufacturing Nos 100 ans d’expérience dans la fabrication d’outils de coupe
cutting tools and our depth of knowledge in user et nos connaissances profondes des besoins des utilisateurs nous
requirements have allowed us to develop a wide ont permis de développer une vaste gamme de sécateurs qui de-
range of secateurs which have become an essen- viendront l’allié indispensable pour soigner et profiter du jardin.
tial ally in looking after and enjoying your garden.
Advantages: Avantages:
For every different type of use: Pour tous les usages :
Plant maintenance and pruning secateurs, fine root Sécateur d’entretien et de retouche des plantes,
pruning and thick root pruning. élagage de branches fines et élagage de branches
For different users: épaisses.
We have the secateurs for someone who is starting Pour tous les utilisateurs :
to look after their terrace and for the gardener with Nous avons le sécateur dont a besoin aussi bien
years of experience. l’utilisateur qui commence à prendre soin que sa ter-
rasse que l’utilisateur plus expérimenté qui soigne
son jardin depuis des années.
Ergonomics: Ergonomie:
New shapes and designs for handles and heads Nouvelles formes et profils des manches et têtes pour
matching the secateurs to the hand and the job. une meilleure adaptation des sécateurs à la main et
au travail à réaliser.
New Materials:
Stainless steel, aluminium and fibre-glass maximising the
usefulness of the secateurs for each job.
66
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
Garden maintenance secateurs
AGRICULTURAL AND
01 Sécateur d’entretien du jardin
ET JARDINAGE
Advantages: Avantages:
• Light and manageable perfectly fits into women’s
hands.
• Légers et maniables, ils s’ajustent parfaitement à la
main de la femme.
01
01
Features: Caractéristiques:
• Small: light and manageable. • De petite dimension : Légers et maniables.
• Ergonomic handle design to perfectly fit into the • Profil ergonomique des manches pour une adapta-
hand. tion parfaite à la main.
• Anti-slip treated blades: rust resistant and improved • Lames avec traitement antiadhésif : résistance à la
sliding. rouille et meilleur glissement.
Use: Usage:
• Year-round plant maintenance and pruning. • Pour l’entretien et la retouche de plantes toute
l’année.
67
One-handed garden secateurs
01 Sécateur élagage une main de jardinage
Advantages: Avantages:
• Complete range of secateurs meeting the needs • Gamme complète de sécateurs pour satisfaire aux
of all gardening enthusiasts: from those just look- besoins de tous les amateurs de jardinage : de ceux
ing after their terrace to those caring for their qui s’occupent de leur terrasse à ceux qui soignent
garden. leur jardin.
Features: Caractéristiques:
• Ergonomic and comfortable: new shapes and de- • Ergonomie et confort : nouvelles formes et profils
signs for handles and blades so that the tool fits into des manches et lames pour une meilleure adapta-
the hand. Safety devices operated on both sides. tion de l’outil à la main. Sûretés actionnables des
• Combination of excellent materials to make each deux côtés.
secateurs highly suitable for their use: treated steel, • Combinaison d’excellents matériaux pour maxi-
stainless steel, aluminium, etc. miser l’adaptation de chaque sécateur à son utili-
• Anti-slip treated blades: rust resistant and improved sation : acier traité, acier inoxydable, aluminium,
sliding. etc.
Use: • Lames avec traitement antiadhésif: résistance à la
• For pruning medium-sized roots. rouille et meilleur glissement.
Usage:
• Pour l’élagage de branches de taille moyenne.
68
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
ET JARDINAGE
01
01
Universal secateurs • Sécateur universel Extra strong secateurs • Sécateur extraforce
REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting
3523-21 187977 6 235 210 25 3611 563320 6 255 210 210
Counter blade designed to facilitate sap removal. Anvil system with cutting blade sharpened on both sides: high-perfor-
Aluminium handles with PVC grips mance accurate cutting.
Two opening sizes for: Opening extension mechanism: grips larger diameter roots.
- Rapid and intensive cutting or larger sized root cutting. Safely operated on both sides.
- Fits into large and small hands. Système d’enclume avec lame coupante affûtée des deux côtés : coupe
Contrelame conçue pour faciliter l’évacuation de la sève. précise de haute performance.
Manche en aluminium avec poignée en PVC. Mécanisme amplificateur de l’ouverture : accroche des branches de plus
Deux degrés d’ouverture pour : gros diamètre.
- Des coupes rapides et intensives ou des coupes de branches de Sûreté actionnable des deux côtés.
diamètre supérieur.
- Adaptabilité aux mains grandes et aux mains petites.
69
Two-handed garden secateurs
01 Sécateur élagage deux mains de jardinage
Advantages: Avantages:
• Complete range of secateurs to meet the need of • Gamme complète de sécateurs pour satisfaire aux be-
every user: regardless of the size of the garden. soins de tous les utilisateurs : quelle que soit la taille de
• Range of models for cutting both green roots (By- votre jardin.
pass) and woody roots (Anvil). • Vaste gamme de modèles pour la coupe aussi bien de
Features: branches vertes (Bypass) que de branches ligneuses
• Fibreglass or aluminium handles for improved per- (Enclume).
formance: Caractéristiques:
- Fibre-glass: flexibility, long reach and cutting • Manche en fibre de verre ou aluminium pour obtenir les
strength. meilleures performances :
- Aluminium: lightweight and strong cutting. - Fibre de verre : souplesse, grande portée et force dans
• Great cutting capacity due to the force enhancers la coupe.
built into the majority of secateurs. - Aluminium : légèreté et force dans la coupe.
• Anti-slip treated blades: rust resistant and improved • Grande capacité de coupe grâce aux multiplicateurs de
sliding. force qu’incorporent la plupart des sécateurs.
• Innovative designs and accessories facilitating the • Lames avec traitement antiadhésif : résistance à la
pruning of a wide range of trees and bushes. rouille et meilleur glissement.
Uses: • Innovation dans les profils et accessoires pour faciliter
• For pruning thick dry and green branches at differ- l’élagage d’une grande variété d’arbres et arbustes.
ent heights. Usages:
• Pour l’élagage de branches épaisses, vertes comme
sèches, à différentes hauteurs.
Bypass secateurs • Sécateur Bypass Telescopic bypass secateurs • Sécateur Bypass télescopique
REF. 8 41 4299 g L mm. o
cutting REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting
3547 091120 6 1520 820 45 3547-TEL 497823 6 1690 720-1040 40
For pruning in green and thick branches For pruning in green and thick branches.
Impact damper. Telescopic fibreglass handles: long reach.
Fibreglass handles. Impact damper.
Pour l’élagage de branches vertes et épaisses Pour l’élagage de branches vertes et épaisses.
Amortisseur d’impact. Manches en fibre de verre télescopiques : grande portée.
Manche en fibre de verre. Amortisseur d’impact.
70
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
ET JARDINAGE
01
01
Geared secateurs • Sécateur engrenages Long reach secateurs • Sécateur longue portée
REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting
3551 497779 6 960 670 45 3612 563344 2 780 1.000/1.500 20
For pruning in green and thick branches. Pruning and picking in areas with difficult access.
Aluminium handles. 1,000mm to 1,500mm extendable length with intermediate settings
Pour l’élagage de branches vertes et épaisses. every 125mm.
Manches en aluminium. Ergonomic handle which may turn for a better cutting angle.
Removable gripping mechanism: holds the branch/fruit to cut thick
branches preventing them from falling. Removable mechanism to prune
in a thick branches.
Aluminium handles.
Élagage et cueillette dans des zones d’accès difficile.
Longueur extensible de 1 000 mm à 1 500 mm avec ajustements
intermédiaires tous les 125 mm.
Manche ergonomique avec possibilité de rotation pour adopter le
meilleur angle de coupe.
Mécanisme pince démontable : retient la branche/le fruit évitant ainsi
sa chute. Démonter le mécanisme pour élaguer des branches épaisses.
Manches en aluminium.
71
Garden hedge trimmers and lawn cutters
01 Taille-haies et tondeuse de jardin
Advantages: Avantages:
• Practical and versatile tools with a researched de- • Outils pratiques et polyvalents à profil étudié pour
sign for the comfortable pruning and trimming of réaliser l’élagage et la retouche des haies et du ga-
hedges and lawns minimising effort and avoiding zon de manière confortable en minimisant l’effort
poor posture. et en évitant les mauvaises positions.
Features: Caractéristiques:
• Angular design for improved access to different • Profil angulaire pour un meilleur accès à différentes
heights and positions. hauteurs et positions.
• Sharpened steel blades for improved cutting ac- • Lames en acier affûtées pour une coupe précise.
curacy. Usages:
Uses: • Pour l’élagage des haies et la retouche du gazon.
• For trimming hedges and lawns.
L1
L2
Straight blade hedge trimmer • Taille-haies Lame Droite Curved blade hedge trimmer • Taille-haies Lame Courbe
REF. 8 41 4299 g L1 mm L2 mm REF. 8 41 4299 g L1 mm L2 mm
3586 195187 6 1125 546 200 3587 195286 6 1145 546 200
For pruning fine branches and trimming bushy hedges. For pruning thick branches and bushes with widespread branches.
Impact damper. Impact damper.
Anti-turn oval aluminium handles. Anti-turn oval aluminium handles.
Pour l’élagage de branches fines et la retouche de haies touffues. Pour l’élagage des branches épaisses et la retouche des haies à branches
Amortisseur d’impact. éparpillées.
Manches en aluminium ovales anti-rotation. Amortisseur d’impact.
Manches en aluminium ovales anti-rotation.
72
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
Spare parts
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
Pièces de rechange
ET JARDINAGE
01
Spare parts for professional two-handed garden secateurs• Pièces de rechange pour sécateur de jardin professionnel deux mains 01
01
REF. Kit
Secateurs Spring Bolt Blade
3623-21K: Blade
3523-21 3623-21T + Bolt
+ Spring
3547K: Blade
+ Bolt
3547 / 3547TEL + Lever
+ Stay
3548K: Blade
3548 + Bolt
+ Lever
3550K: Blade
3550 + Bolt
+ Lever
3551K: Bladen
3551 + Bolt
3602K: Blade
3602 + Bolt
+ Spring
3610K: Blade
3610 + Bolt
+ Spring
3612 3612H
3620 3620H
Spare parts for garden secateurs • Pièces de rechange pour sécateurs de jardin
REF. Description Description Use 8 41 4299 g
3628 MINOX Spring Ressort 3624INOX 502756 12 10
3601-21M Spring Ressort 3601-21 124163 1 10
3601-21T Bolt Boulon 3601-21 139501 1 30
3602 K Blade Lames 3602 518320 1 65
Bolt Boulon
Spring Ressort
3610 K Blade Lames 3610 518443 1 80
Bolt Boulon
Spring Ressort
3620 H Blade Lames 3620 518382 1 30
3523-21T Bolt Boulon 3523-21 447774 1 30
3523-21K Blade Lames 3523-21 518252 1 65
Bolt Boulon
Spring Ressort
3547K Blade Lames 3547 Y 3547TEL 572742 1 305
Bolt Boulon
Lever Levier
Stay Tirant
3548 K Blade Lames 3548 518351 1 320
Bolt Boulon
Lever Levier
3550K Blade Lames 3550 572759 1 360
Bolt Boulon
Lever Levier
3551 K Blade Lames 3551 518412 1 180
Bolt Boulon
3612H Blade Lames 3612 084214 1 20
73
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
ET JARDINAGE
Sprayers Pulvérisateurs
01
01
Professional and garden range. Gamme professionnelle et jardinage.
Design at the service of ergonomics: La conception au service de l’ergonomie :
Designed to reduce fatigue and maximise conve- Conçus pour réduire la fatigue et maximiser le con-
nience. fort.
Beauty that works. La beauté qui fonctionne.
76
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
ET JARDINAGE
01
01
For using aggressive chemical products. For using aggressive chemical products.
Working pressure of 1-5 bar. Independent filling whole avoiding the need to dismantle the apparatus.
Availability of Viton replacement kits. Practical safety valve removing pressure before opening the bottle.
Pour une utilisation avec des produits chimiques agressifs. Availability of Viton replacement kits.
Pression de fonctionnement de 1-5 bar. Pour une utilisation avec des produits chimiques agressifs.
Kits de rechange de viton disponibles. Bouche de remplissage indépendante qui évite de démonter l’appareil.
Pratique vanne de sécurité qui permet d’éliminer la pression avant
d’ouvrir le réservoir.
Kits de rechange de viton disponibles.
77
Sprayers: Garden range
01 Pulvérisateurs : Gamme jardinage
Advantages: Avantages:
• A perfect combination of design, quality and effi- • Une combinaison parfaite de conception, qualité et
ciency making garden spraying more pleasant. efficacité pour que les travaux de pulvérisation du
Features: jardin soient plus agréables.
• Long-lasting: manufactured in high-quality materi- Caractéristiques:
als resistant to damage from chemical products. • Longue durée : fabriqués avec des matériaux de
• Performance: more pressure is obtained with less haute qualité résistants à l’attaque des produits
pumping over a longer period of time. chimiques.
• Strap handles for continuous effort free spraying. • Performance : un plus petit nombre de pompages
• Adjustable nozzle for fine spraying up to a long- permet d’obtenir une plus grande pression qui se
distance jet. maintient plus longtemps.
• Press tab for continuous effort free spraying. • Manches à blocage pour une pulvérisation continue
• Colourful design. sans effort.
Uses: • Buse réglable qui permet de pulvériser une fine brise
• For watering plants, protecting roses flowers and à un jet de longue portée.
vegetables, eliminating weeds and moss on garden • Languette-Bouton-poussoir pour pulvériser en con-
furniture, swings, etc. tinu sans effort.
• Conception attirante.
Usages:
• Pour arroser les plantes, protéger les roses, les fleurs
et les végétaux en général, éliminer les mauvaises
herbes et les mousses sur les meubles de jardin, bal-
ançoires, etc.
1l garden sprayer • Pulvérisateur Jardin 1 l 1.5l garden sprayer • Pulvérisateur Jardin 1,5 l
REF. 8 41 4299 g Amm REF. 8 41 4299 Palet g A mm B mm
3110-01 567748 6 300 270 3700-015 460117 1 108 350 27 18
Effective gentle pumping: more pressure is obtained with less pumping Ergonomic grip.
over a longer period of time. Easy Maintenance and cleaning.
Attractive six unit display tray. Poignée ergonomique.
Efficacité et douceur dans le pompage : un plus petit nombre de pom- Entretien et nettoyage faciles.
pages permet d’obtenir une plus grande pression qui se maintient plus
longtemps.
Joli présentoir de 6 unités.
78
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
Accessories and Spare parts
AGRICULTURAL AND
ET JARDINAGE
01 Accessoires et pièces de rechange
01
01
Single spare parts for the 16l sprayer. • Pièces de rechange unitaires pour pulvérisateur 16 l.
REF. Description REF. Description
3700-16R1 Nozzle cap / Chapeau de buse 3700-16R20 Diaphragm / Diaphragme
3700-16R2 Nozzle filter / Filtre de la buse 3700-16R21 Plunger mounting / Fixateur du piston
3700-16R3 Joint with conical seal / Union avec joint conique 3700-16R22 Body of the chamber / Corps de la chambre
3700-16R4 Conical seal / Joint conique 3700-16R23 Sphere / Sphère
3700-16R5 Conical nut / Écrou conique 3700-16R24 Packing / Joint
3700-16R6 Handle cover / Couvercle de la manette 3700-16R25 Sphere seat / Siège de la sphère
3700-16R7 Complete needle / Aiguille complète 3700-16R26 Compression spring
3700-16R8 Tap body / Corps de la clé Ressort à compression
3700-16R9 Sealed locking ring OR1-113 3700-16R27 Base of the valve / Base de la vanne
Anneaux de fermeture hermétique OR1-113 3700-16R28 Complete cylinder valve
3700-16R10 Tap lever / Levier de la clé Vanne du cylindre complète
3700-16R11 Filter diameter 12x80 / Filtre diamètre 12x80 3700-16R29 Stirrer / Agitateur
3700-16R12 Handle grip / Poignée de la manette 3700-16R30 Cover / Couvercle
3700-16R14 S-20x1.5 nut / Écrou S-20x1.5 3700-16R31 Tank filter / Filtre réservoir
3700-16R15 Washer and bolt end sets 3700-16R32 Rod / Tige
Kits rondelles et contre-clavettes 3700-16R33 Contraclavija traba / Contre-clavettes blocage
3700-16R16 Chamber cover / Couvercle de la chambre 3700-16R34 Lever shaft / Axe du levier
3700-16R17 Stop Press / Presse-étoupe 3700-16R35 Drive lever
3700-16R18 Correction chamber / Chambre de compensation Levier d’actionnement
3700-16R19 Plunger / Piston 3700-16R36 Lever shaft / Axe du levier
3700-16R37 Carrying strap / Blocage de la courroie
ET JARDINAGE
Accessories Compléments
01
01
Gardening gloves, accessories, Gants de jardinage, accessoi-
agricultural lubricants, garden res, huile agricoles, présentoir
stand. jardin.
Adaptation taken to an extreme: L’adaptation portée à l’extrême :
It is important that the user knows that they have the Il est important que l’utilisateur sente qu’il possède
perfect tools for their requirements. Our knowledge les outils parfaits pour ses nécessités. Notre connais-
about different uses offers an ideal solution for every sance des différents usages nous permet d’offrir la
situation. solution idéale à chaque cas.
AGRICULTURAL AND
ET JARDINAGE
01 Compléments
Advantages: Avantages:
• A wide range of accessories to enjoy gardening in
greater comfort.
• Une vaste gamme de compléments pour profiter
plus confortablement des travaux du jardin.
01
01
Features: Caractéristiques:
• Practical and long lasting materials. • Pratiques, faits en matériaux durables.
Uses: Usages:
• Protection. Carrying and tidying small garden • Protection. Transport et rangement des petits outils
tools. de jardinage.
Tool belt • Ceinture porte-outils Medium tool belt • Ceinture porte-outils moyenne
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
3646 188325 2 141 220 220 3645 188295 2 175 220 260
Professional green nylon belt to comfortably carry secateurs and gloves. Practical green nylon belt to comfortably carry secateurs and gloves.
Two practical mesh pockets too easily get rid of soil. Three practical mesh pockets too easily get rid of soil.
Green polyethylene strap with easy opening buckle. Green polyethylene strap with easy opening buckle.
Ceinture professionnelle en nylon vert pour porter les sécateurs et les Pratique ceinture en nylon vert pour porter confortablement les séca-
gants de manière confortable. teurs et les gants.
Deux poches pratiques en maille pour évacuer facilement la terre. Trois poches pratiques en maille pour évacuer facilement la terre.
Sangle en polyéthylène vert avec boucle à ouverture facile. Sangle en polyéthylène vert avec boucle à ouverture facile.
Short gardening apron • Tablier court de jardinage Long gardening apron • Tablier long de jardinage
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
3648 188394 2 100 410 230 3649 188448 2 253 520 560
Comfortable green nylon apron for gardening jobs. Comfortable full body green nylon apron for transplanting and garden
Two practical mesh pockets too easily get rid of soil. maintenance.
Pratique tablier en nylon vert pour les travaux d’entretien du jardin. Three practical mesh pockets too easily get rid of soil.
Deux poches en maille pour évacuer facilement la terre. Pratique tablier couvrant tout le corps en nylon vert pour les travaux de
transplantation et d’entretien du jardin.
Trois poches en maille pour évacuer facilement la terre.
Garden tool carrying bag • Sac porte-outils Jardinage Gardening kneepads • Genouillères jardinage
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g
3650 188493 2 260 240 160 75801 533903 6 390
Carrying all transplanting and garden maintenance tools to stop them Rubber kneepads with antiskid design on the front for gardening.
from getting lost. Easy to wear and take off using Velcro..
Unrefined canvas bag with green edges, base and handles. Comfortable elastic protection.
Multiple pockets to carry up to eight tools. Genouillères en caoutchouc avec dessin frontal antidérapant aptes aux
Pour transporter tous les outils de transplantation et d’entretien du travaux de jardinage.
jardin et éviter de les perdre. Faciles à mettre et à enlever grâce au velcro.
Sac en bâche écrue avec bords, base et poignées de couleur verte. Protection confortable et élastique.
Multitude de poches d’une capacité de 8 outils.
83
Agricultural lubricants
01 Huiles agricoles
Advantages: Avantages:
• Perfect accessory for gardening and agricultural • Complément parfait pour les travaux de jardin et
jobs. agricoles.
Features: Caractéristiques:
• Optimised blends for improved machinery perfor- • Mélanges optimisés pour améliorer les performanc-
mance. es des machines.
Uses: Usages:
• Power saws, 2 and 4 stroke engines. • Tronçonneuses, moteurs 2 et 4 temps.
• Grease for all parts. • Graissage de tous types de pièces.
Lubricant for power saw chains and rotating systems. Synthetic lubricant for two-stroke agricultural machinery engines: power saws,
Its special anti-rust and anticorrosion additive extends operating life lawnmowers, grass cutters. Reduces friction and prevents jamming.
and chain maintenance preventing breakdowns in the pump and guide Excellent performance at high temperatures.
bar. Lubrifiant synthétique pour moteurs 2 temps de machinerie agricole : tronçon-
Good adherence to the chain. neuse, tondeuse à gazon, débroussailleuses. Réduit le frottement et évite le
Lubrifiant pour chaînes de tronçonneuses et systèmes de circulation. grippage.
Grâce à ses additifs antioxydants et anticorrosion spéciaux, il prolonge Excellent comportement à des températures élevées.
la vie et l’entretien de la chaîne, ce qui évite aussi les pannes de la
pompe et du guide-chaîne.
Bonne adhérence à la chaîne.
84
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
Mixed garden stand
AGRICULTURAL AND
ET JARDINAGE
01 Présentoir mixte jardin
Advantages: Avantages:
• Versatility and mobility combined in an attractive
display stand.
• Polyvalence et mobilité combinées dans un meuble
présentoir attirant.
01
01
Features: Caractéristiques:
• These safety wheels on the base of the stand allow • Les roues à sûreté de la base du meuble permettent
it to be placed anywhere on the premises and to be de le placer à n’importe quel point de l’établissement
easily moved. et de le déplacer facilement.
• Free with the purchase of agricultural and garden- • En cadeau pour l’achat de produits d’agriculture et
ing products. Consult our commercial representa- de jardinage. Consultez votre contact commercial
tive for terms and conditions. pour les conditions.
Uses: Usages:
• Allows long handled tools, small tools secateurs • Permet d’exposer dans un seul meuble des outils
and gloves to be displayed on one single stand. au manche long, de petits outils, des sécateurs et
des gants.
85
Building handtools
Outil manuel construction
• Shovels and tools for formwork • Pelles et outil pour les coffrages
• Trowels • Truelles
BUILDING HANDTOOLS
• Trowels and spatulas • Truelles et spatules
• Saws and bow saws • Égoïnes et scies à archet
• Chisels and gouges • Ciseaux à bois et gouges
• Measurement, marking and levelling • Mesurage, marquage et mise à niveau
• Proplac • Proplac
• Building accessories • Compléments construction
02
Shovels and tools for Pelles et outils pour cof-
formwork frages
BUILDING HANDTOOLS
ers and rakes, Form removers râteaux, décoffreurs et griffes,
and swages, picks and pliers. platoirs et tenailles.
B
C
90
A
BUILDING HANDTOOLS
Shovel 5502 MM • Pelle 5502 MM Shovel 5502 MA • Pelle 5502 MA
REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm
5502-2 MM 501100 6 1930 1015 320 250 5502-2 MA 501209 6 2100 1020 320 250
5502-3 MM 501308 6 2060 1030 335 265 5502-3 MA 501407 6 2235 1030 335 265
5502-4 MM 501506 6 2170 1030 340 275 5502-4 MA 501605 6 2345 1035 340 275
5502-6 MM 501704 6 2735 1070 370 305 5502-6 MA 501803 6 2565 1070 370 305 02
T handle square shovel. Ring handle square shovel.
Pelle carrée avec manche muleta. Pelle carrée avec manche anneau.
91
Aluminium shovels
02 Pelles en aluminium
Advantages: Avantages:
• Lightweight and easy to clean. • Légèreté maximum et facilité de nettoyage.
• Great elasticity, bending resistance. • Grande élasticité, résistance aux déformations.
• Perfect joint between blade and handle. • Parfaite union entre la lame et le manche.
• Lights, pleasant touch wooden handles available in • Manches en bois légers et agréables au toucher,
ring and long sizes. disponibles dans le modèle anneau et long.
Features: Caractéristiques:
• Highest quality aluminium shovels. • Pelles en aluminium, qualité maximum.
• Very strong, riveted holder ensuring the perfect joint • Douille très résistante, rivetée, qui assure une par-
between shovel and handle. faite union entre la pelle et le manche.
Uses: Usages:
• For collecting snow, soil, etc. • Pour ramasser de la neige, de la terre, etc.
• For special use in food. • Usage spécial en alimentation.
92
Forged steel shovels
02 Pelles en acier forgé
Advantages: Avantages:
• Maximum life and hardness, high wear resistance. • Durabilité et dureté maximums, grande résistance à
• Perfect joint between blade and handle. l’usure.
• Lights, pleasant touch wooden handles available in • Parfaite union entre la lame et le manche.
ring size. • Manches en bois légers et agréables au toucher,
BUILDING HANDTOOLS
• Very strong, riveted holder ensuring the perfect joint • Pelles en acier forgé d’une seule pièce, qualité max-
between shovel and handle. imum.
• Epoxy paint finish. • Douille très résistante, rivetée, qui assure une par-
Uses: faite union entre la pelle et le manche.
• For collecting rubble, soil, etc. • Finition en peinture époxy.
• Especially recommended for digging. Usages:
MA: Ring handle • Manche anneau
• Pour ramasser des débris, de la terre, etc.
• Spécialement recommandées pour creuser.
02
SM: Without handle • Sans manche
93
Scrapers and rakes
02 Racloirs et râteaux
Advantages: Avantages:
• Maximum life and hardness, high wear resistance. • Durabilité et dureté maximums, grande résistance à
• Highly resistant against bending. l’usure.
Features: • Grande résistance aux déformations.
• Highest quality single piece forged steel. Caractéristiques:
• Toughened and heat-treated parts. • Acier forgé d’une seule pièce, qualité maximum.
Uses: • Pièces trempées et traitées thermiquement.
• For moving and spreading cement, concrete, Usages:
sand,stones, etc. • Pour mélanger et répandre de la pâte de ciment,
béton, sable, pierre, etc.
B
Scraper 5701 • Racloir 5701 Scraper 5702 • Racloir 5702
REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
5701-0 126402 12 1100 160 260 M5701-L / M5701-L 120 5702-A 126907 12 1275 160 260 M4-900 / M4-1200
5701-B 126600 12 1400 170 300 M5701-L / M5701-L 120
Curved shoulder scraper. Curved shoulder scraper.
Supplied without handle. Supplied without handle.
Racloirs épaules courbes. Racloirs épaules courbes.
Fournis sans manche. Fournis sans manche.
94
Swages and form removers
02 Griffes et décoffreurs
Advantages: Avantages:
• Maximum hardness, high wear resistant. • Dureté maximum, grande résistance à l’usure.
• Claw design for minimum effort. • Conception des dents pour réaliser un effort mini-
Features: mum.
• Forged, heat toughened heads and claws. Caractéristiques:
BUILDING HANDTOOLS
• Finition en peinture époxy.
A
Picks
02 Pioches
Advantages: Avantages:
• Maximum tool performance and operating life. • Rendement maximum, vie utile de l’outil.
• Reliable and safe to use. • Fiabilité et sécurité d’utilisation.
• Handles available in wood and fibreglass. • Manches disponibles en bois et en fibre de verre.
Features: Caractéristiques:
• Highest quality selected steel. • Acier sélectionné de la plus haute qualité.
• Heat treated in the impact areas for uniform hard- • Traitement thermique des zones de percussion avec
ness. des duretés homogènes.
• Perfect shovel, eye and pick alignment. • Parfait alignement de la pelle, de l’œil et du pic.
Uses: Usages:
• For opening trenches and digging stones. • Pour ouvrir des tranchées et tailler des pierres.
MM: Wooden handle • Manche en bois
MFV: Fibreglass handle • Manche en fibre de verre
B A
Russian pliers 6001 • Tenaille russe 6001 Carpentry pliers 6005 • Tenailles de menuisiers 6005
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
6001-225 157604 6 330 225 30 6005-180 157635 6 480 180 290
6001-250 157611 6 400 250 36 6005-200 157642 6 530 200 390
6001-280 157628 6 430 280 36,5 6005-225 157659 6 530 225 410
6001-300 949711 6 510 300 36,5 6005-250 157666 6 580 250 530
A
Russian pliers 6002 • Tenaille russe 6002 Stand • Présentoir
REF. 8 41 4299 BOX g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
6002-225 340228 6 320 225 30 8960 158090 1 350 440 220
6002-250 052923 6 370 250 36 8961 158106 1 350 440 220
6002-280 052978 6 430 280 36,5 8960 V 954319 1 350 440 220
V: Empty stand. • Présentoir vide.
8960
REF. Content
6001-225 6
6001-250 6
6001-280 6
6005-180 6
6005-200 6
6005-225 6
6005-250 6
96
Trowels Truelles
BUILDING HANDTOOLS
pany the professional throughout his working life. This d’accompagner les professionnels tout au long de leur vie
reason we forge tools in one single piece guarantee- professionnelle. C’est pourquoi nous les forgeons d’une seule
ing highest strength and durability. pièce, ce qui garantit résistance et durabilité maximums.
100
Trowels and Pointing Trowels
02 Truelles et petites truelles
Advantages: Avantages:
• Maximum life fully guaranteed against breaking. • Durée maximum, garantie totale contre les ruptures.
• Excellent flexibility. • Excellente flexibilité.
• Each model matches the requirements for every market • Adaptation de chaque modèle aux exigences de chaque
and use. marché et utilisation.
BUILDING HANDTOOLS
Features: Caractéristiques:
• Single piece forged trowels. • Truelles forgées d’une seule pièce.
• Highest quality selected steel. • Acier sélectionné de la plus haute qualité.
• Comprehensive shape, strength and flexibility design for • Conception exhaustive des formes, des résistances et
all models. des flexibilités de chaque modèle.
• Special laminates directing steel fibres in one single direc- • Laminage spécial orientant les fibres en acier unidirec-
tion.
• Differentiated heat treatment on the blade and socket.
tionnellement.
• Traitement thermique différencié sur la lame et le tenon. 02
• Joint between handle and socket made from dual • Union du manche et du tenon avec de la résine époxy
component epoxy resin with a tensile strength over à deux composants avec une résistance à la traction su-
0.6 tonnes. périeure à 0,6 t.
Uses: Usages:
• For preparing cement and mortar. • Pour la préparation de la pâte de ciment et de mortier.
• For applying this mixture onto construction supports. • Pour appliquer cette pâte sur des supports de chantier.
A
Trowel 5841 • Truelle 5841 Trowel 5841 BIM • Truelle 5841 BIM
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5841-A 131208 6 405 150 115 5841-A BIM 127683 6 425 150 115
5841-B 131307 6 455 165 120 5841-B BIM 127751 6 475 165 120
5841-C 131406 6 505 180 125 5841-C BIM 127829 6 525 180 125
Catalan trowel with beech handle. Catalan trowel with dual material handle.
Truelle Catalane manche en bois de hêtre. Truelle Catalane manche bi-matière.
Trowel 5842 • Truelle 5842 Trowel 5842 BIM • Truelle 5841 BIM
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5842-B 131604 6 155 115 68 5842-H BIM 127881 6 295 190 104
5842-D 131802 6 190 140 80 5842-J BIM 127973 6 325 215 116
5842-F 132007 6 225 165 92 5842-K BIM 128048 6 345 227 122
5842-H 132205 6 275 190 104 5842-L BIM 128116 6 365 240 128
5842-J 132403 6 305 215 116
5842-K 155228 6 325 227 122
5842-L 132601 6 345 240 128
Madrid trowel with beech handle. Madrid trowel with dual material handle.
Truelle Madrilène manche en bois de hêtre. Truelle Madrilène manche bi-matière.
Trowel 5843 • Truelle 5843 Trowel 5843 BIM • Truelle 5843 BIM
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5843-A 132700 6 380 180 110 5843-A BIM 128178 6 400 180 110
5843-C 132908 6 435 200 117 5843-C BIM 128246 6 455 200 117
Andalusian trowel with beech handle. Andalusian trowel with dual material handle.
Truelle Andalouse manche en bois de hêtre. Truelle Andalouse manche bi-matière. 101
Trowels and pointing trowels
02 Truelles et petites truelles
Trowel 5844 • Truelle 5844 Trowel 5844 BIM • Truelle 5844 BIM
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5844-A 133004 6 405 180 115 5844-A BIM 128321 6 425 180 115
5844-B 133103 6 455 180 130 5844-B BIM 128390 6 475 180 130
5844-C 133202 6 455 190 117 5844-C BIM 128468 6 475 190 117
North trowel with beech handle. North trowel with dual material handle.
Truelle Nord manche en bois de hêtre. Truelle Nord manche bi-matière.
Trowel 5848 • Truelle 5848 Trowel 5848 BIM • Truelle 5848 BIM
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5848 236972 6 335 120 110 5848 BIM 128536 6 335 120 110
Rounded point trowel for special tiling work. Rounded point trowel for special tiling work.
Beech handle special width for striking tiles. Dual material handle.
Truelle pointe arrondie spéciale travail de carrelage. Truelle pointe arrondie spéciale travail de carrelage.
Manche bois de hêtre, largeur spéciale pour la frappe des carreaux. Manche bi-matière.
B
A
Trowel 5849 • Truelle 5849 Trowel 5849 BIM • Truelle 5849 BIM
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5849 906394 6 340 120 110 5849 BIM 128598 6 330 120 110
Square point trowel for special tiling work. Square point trowel for special tiling work.
Beech handle special width for striking tiles. Dual material handle.
Truelle pointe carrée spéciale travail de carrelage. Truelle pointe carrée spéciale travail de carrelage.
Manche bois de hêtre, largeur spéciale pour la frappe des carreaux. Manche bi-matière.
Trowel 5850 • Truelle 5850 Trowel 5850 BIM • Truelle 5850 BIM
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5850-B 133370 6 350 240 110 5850-B BIM 128666 6 365 240 110
Extremadura Portugal trowel with beech handle. Extremadura Portugal trowel with dual material handle.
Truelle Estrémadure Portugal manche en bois de hêtre. Truelle Estrémadure Portugal manche bi-matière.
102
Trowel 5851 • Truelle 5851 Trowel 5851 BIM • Truelle 5851 BIM
BUILDING HANDTOOLS
5851-C 133509 6 370 230 115 5851-C BIM 128796 6 385 230 115
5851-D 133608 6 400 240 120 5851-D BIM 128864 6 415 240 120
5851-E 133615 6 420 255 130 5851-E BIM 128932 6 435 255 130
Portuguese trowel with beech handle. Portuguese trowel with dual material handle.
Truelle portugaise manche en bois de hêtre. Truelle portugaise manche bi-matière.
02
Pointing Trowel 5901 • Petite truelle 5901 Pointing Trowel 5901 BIM • Petite truelle 5901 BIM
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5901-A 134902 6 145 125 70 5901-A BIM 313963 6 145 125 70
5901-B 135008 6 215 150 100
5901-13 160406 6 150 125 70
5901-15 160413 6 220 150 100
Pointing trowel for finishing and touching up brickwork. Pointing trowel for finishing and touching up brickwork.
Beech handle. Dual material handle.
Petite truelle travail de finition et retouches de maçonnerie. Petite truelle travail de finition et retouches de maçonnerie.
Manche en bois de hêtre. Manche bi-matière.
Pointing Trowel 5902 • Petite truelle 5902 Pointing Trowel 5902 BIM • Petite truelle 5902 BIM
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5902 135107 6 145 135 60 5902 BIM 314519 6 145 135 60
Pointing trowel for finishing and touching up brickwork. Pointing trowel for finishing and touching up brickwork.
Beech handle. Dual material handle.
Petite truelle travail de finition et retouches de maçonnerie. Petite truelle travail de finition et retouches de maçonnerie.
Manche en bois de hêtre. Manche bi-matière.
Pointing Trowel 5903 • Petite truelle 5903 Pointing Trowel 5903 BIM • Petite truelle 5903 BIM
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5903 135206 6 160 125 75 5903 BIM 314595 6 160 125 75
Pointing trowel for finishing and touching up brickwork. Pointing trowel for finishing and touching up brickwork.
Beech handle. Dual material handle.
Petite truelle travail de finition et retouches de maçonnerie. Petite truelle travail de finition et retouches de maçonnerie.
Manche en bois de hêtre. Manche bi-matière.
103
Trowel 5854 • Truelle 5854 Trowel 5855 TAR • Truelle 5855 TAR
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5854-A 160307 6 405 180 110 5855-C 160352 6 340 200 110
5854-C 160314 6 455 180 115 5855-D 048681 6 350 210 115
5854-D 048667 6 455 190 118 5855-E 160369 6 360 220 120
5854-E 160338 6 400 220 120 5855-AS 544398 6 350 180 117,3
5855-CS 544411 6 400 200 122
5855-DS 544435 6 425 210 124
5855-ES 544459 6 450 220 126,7
Trowel 5855 BIM TAR • Truelle 5855 BIM TAR Trowel 5856 TAR • Truelle 5856 TAR
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5855-AS BIM 544473 6 350 180 117,3 5856-D 049091 6 325 210 122
5855-CS BIM 544497 6 400 200 122 5856-E 160390 6 335 220 125
5855-DS BIM 544510 6 425 210 124 5856-F 100471 6 345 240 130
5855-ES BIM 544534 6 450 220 126,7 5856-AS 544190 6 300 180 112,5
5856-CS 544214 6 350 200 120
5856-DS 544237 6 375 210 124
5856-ES 544251 6 400 220 126,7
5856-FS 544275 6 450 240 135
Trowel 5856 BIM TAR • Truelle 5856 BIM TAR Trowel 5857 • Truelle 5857
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5856-AS BIM 544299 6 300 180 112,5 5857-10 133691 6 340 260 110
5856-CS BIM 544312 6 350 200 120 5857-11 909319 6 400 280 110
5856-DS BIM 544336 6 375 210 124 5857-7 136654 6 200 180 81
5856-ES BIM 544350 6 400 220 126,7 5857-8 160321 6 215 200 90
5856-FS BIM 544374 6 450 240 135 5857-8,5 908657 6 260 220 96
5857-9,5 908732 6 305 240 102
104
OUTIL MANUEL CONSTRUCTION
Trowel 5857 BIM • Truelle 5857 BIM Trowel 5858 • Truelle 5858
BUILDING HANDTOOLS
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5857-10 BIM 129533 6 340 260 110 5858-18 992656 6 220 180 100
5857-11 BIM 909319 6 400 280 110 5858-20 992694 6 240 200 100
5857-7 BIM 136654 6 200 180 81 5858-22 992731 6 260 220 100
5857-8 BIM 129397 6 215 200 90 5858-24 940138 6 280 240 100
5857-8,5 BIM 129335 6 260 220 96 5858-26 940176 6 300 260 100
5857-9,5 BIM 129465 6 305 240 102
02
105
Hammers Marteaux
BUILDING HANDTOOLS
struction mallets, industrial ham- marteau industrie et présentoirs.
mers and stands.
100 years of learning: 100 ans d’apprentissage:
Our wide experience in the design and manufacture
of hammers for the professional has taught us some-
Notre grande expérience dans la conception et fabrica-
tion de marteaux pour les professionnels nous a appris
02
thing: offering the ideal tool for each job is important. quelque chose : il est important d’offrir l’outil idéal pour
Therefore our aim is to offer the widest range of prod- chaque travail. C’est pourquoi notre but est d’offrir la plus
ucts to cover every need. grande gamme de produits pour couvrir tous les besoins.
Commitment to quality and the environment. New materials with additional performance.
Light and pleasant to touch beech handles. Triple material handle manufactured in fibreglass,
The PEFC certificate guarantees that the wood polypropylene and elastomer:
has come from properly managed forests optimis- • Maximum dimensional strength and stability.
ing forestry resources throughout the manufactur- • Insulates from vibrations, and temperature chang-
PEFC\14-35-00020 ing process. es, cold and sweat.
“Promoviendo la gestión forestal sostenible -
Para más información: www.pefc.org” • Non slip.
Engagement envers la qualité et l’environnement. Nouvelles matières avec des prestations supplémen
Manches en bois de hêtre légers et agréables au taires.
toucher. Manche tri-matière fabriqué en fibre de verre, poly-
Le certificat PEFC garantit que le bois utilisé provi- propylène et élastomère :
ent de forêts correctement gérées, et que les res- • Résistance et stabilité dimensionnelle maximums.
sources forestières sont optimisées tout au long • Isole des vibrations, des changements de tempéra-
du processus de fabrication. ture, du froid et de la sueur.
• Ne dérape pas.
108
Mallets
02 Maillets
Advantages: Avantages:
• Maximum life and resistance. • Durée et résistance maximums.
• Reliable and safe to use. • Fiabilité et sécurité d’utilisation.
• No vibration while hitting. • Sans vibrations pendant la frappe.
• Ergonomic handles available in wood and triple • Manches ergonomiques disponibles en bois et tri-
BUILDING HANDTOOLS
• Highest quality forged steel. • Acier forgé de la plus haute qualité.
• Toughened heads in the impact area, with uniform • Tête trempée dans la zone de frappe, avec des du-
hardness on the opening. retés homogènes aux extrémités.
• Maximum eye strength to prevent breakage. • Dureté maximum à l’orifice pour éviter les rup-
• Perfectly polished and varnished impact areas. tures.
• Perfect joint between handle and head. • Zones de frappe parfaitement polies et vernies.
• Triple material pressure joint handle.
• Wooden handle patented fibreglass wedge.
• Parfaite union manche et tête.
• Manche tri-matière union à pression.
02
Uses: • Manche en bois avec cale en fibre de verre breve-
• For general striking actions. tée.
• Special demolition work. Usages:
• En général, opérations de frappe.
• Spécial travail de démolition.
Mallet 5200 • Maillet 5200 Mallet 5200 MPFVT • Maillet 5200 MPFVT
REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M
5200-2 120806 6 2000 600 125 44 M 5200-2N 5200-3 MPFVT 374230 6 3000 710 143 52 M 5200-4 PFVT
5200-3 121001 6 3000 600 143 52 M 5200-3N 5200-4 MPFVT 374278 6 4000 710 158 58 M 5200-4 PFVT
5200-4 121209 6 4000 700 158 58 M 5200-4N 5200-5 MPFVT 374315 4 5000 915 170 62 M 5200-6 PFVT
5200-5 121407 4 5000 800 170 62 M 5200-5N 5200-6 MPFVT 374353 4 6000 915 180 66 M 5200-6 PFVT
5200-6 121605 4 6000 800 180 66 M 5200-6N
5200-8 121803 4 8000 900 194 72 M 5200-8
Square face mallet with beech handle. Square face mallet with triple material handle.
Maillet à faces droites, manche en bois de hêtre. Maillet à faces droites, manche tri-matière.
109
Sledgehammers
02 Massettes
Advantages: Avantages:
• Maximum life and resistance. • Durée et résistance maximums.
• Reliable and safe to use. • Fiabilité et sécurité d’utilisation.
• No vibration while hitting. • Sans vibrations pendant la frappe.
• Ergonomic handles available en plastic, wood and • Manches ergonomiques disponibles en plastique,
triple material. bois et tri-matière.
Features: Caractéristiques:
• Highest quality forged steel. • Acier forgé de la plus haute qualité.
• Toughened head with a uniform hardness at the • Tête trempée avec duretés homogènes des extrémi-
ends. tés.
• Maximum eye strength to prevent breakage. • Dureté maximum à l’orifice pour éviter les rup-
• Perfectly polished and varnished impact areas. tures.
• Perfect joint between handle and head: • Zones de frappe parfaitement polies et vernies.
- Triple material pressure joint handle. • Parfaite union manche et tête :
- Wooden handle patented fibreglass wedge. - Manche tri-matière union à pression.
Uses: - Manche en bois avec cale en fibre de verre breve-
• For general striking actions. tée.
• Making openings with chisels or cold chisels. Usages:
• En général, opérations de frappe.
• Ouverture d’essarts avec le ciseau ou le burin.
Sledgehammer 5308 • Massette 5308 Sledgehammer 5308 MPFVT • Massette 5308 MPFVT
REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M
5308-0 123401 6 700 280 108 34 M 5308-0 5308-A MPFVT 353303 6 1000 268 123 39 M5308 PFVT
5308-A N 353143 6 1000 280 123 39 M 5308-AN 5308-B MPFVT 353358 6 1400 268 133 43 M5308 PFVT
5308-B N 353198 6 1400 280 133 43 M 5308-BN
Brickwork sledgehammer with beech handle. Brickwork sledgehammer with triple material handle.
Massette maçon manche en bois de hêtre. Massette maçon manche tri-matière..
110
OUTIL MANUEL CONSTRUCTION
Sledgehammer 5310 • Massette 5310 Sledgehammer 5310 T • Massette 5310 T
BUILDING HANDTOOLS
REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M
5310-A 661231 6 800 260 83 40 M 5310 5310-A T 524611 6 800 268 83 40 M 5308 PFVT
5310-B 661316 6 1000 260 92 41 M 5310 5310-B T 524659 6 1000 268 92 41 M 5308 PFVT
5310-C 661415 6 1200 260 95 45 M 5310 5310-C T 524697 6 1200 268 95 45 M 5308 PFVT
5310-D 661491 6 1500 260 102 48 M 5310 5310-D T 524734 6 1500 268 105 48 M 5308 PFVT
Square face sledgehammer with beech handle.
Massette carrée manche en bois de hêtre.
Square face sledgehammer with triple material handle.
Massette carrée manche tri-matière.
02
111
Pickaxes
02 Décintroirs
Advantages: Avantages:
• Maximum life and resistance. • Durée et résistance maximums.
• Reliable and safe to use. • Fiabilité et sécurité d’utilisation.
• No vibration while hitting. • Sans vibrations pendant la frappe.
• Ergonomic handles available in wood and triple • Manches ergonomiques disponibles en bois et tri-
material. matière.
Features: Caractéristiques:
• Highest quality forged steel. • Acier forgé de la plus haute qualité.
• Toughened heads in the impact area, with uniform • Tête trempée dans la zone de frappe, avec des du-
hardness on the opening and points. retés homogènes aux extrémités et pointes.
• Maximum eye strength to prevent breakage. • Dureté maximum à l’orifice pour éviter les rup-
• Perfectly bevelled, polished and varnished shovel. tures.
• Perfect pressure joint between handle and head. • Pelle avec biseau parfait, poli et verni.
Uses: • Parfaite union manche et tête, à pression.
• For general striking actions. Usages:
• Chipping and rendering of surfaces. • En général, opérations de frappe.
• Piquage et ravalement de surfaces.
B
C
Pick 5931 • Marteau de maçon 5931 Pick 5931T • Marteau de maçon 5931T
REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M
5931-0 135305 6 520 300 188 45 M 8007-B 5931-0 T330 524062 6 520 330 188 45 M8007-B T330
5931-A 135404 6 650 335 203 47,5 M 8007-C 5931-A T330 524109 6 650 330 203 47,5 M8007-C T330
5931-B 135503 6 750 335 218 50 M 8007-D 5931-B T330 524130 6 750 330 218 50 M8007-D T330
Hammer shovel pick with beech handle. Hammer shovel pick with triple material handle.
Décintroir pelle marteau manche en bois de hêtre. Décintroir pelle marteau manche tri-matière.
Axe shovel pick with beech handle. Axe shovel pick with triple material handle.
Décintroir hache pale manche en bois de hêtre. Décintroir hache pale manche tri-matière.
112
OUTIL MANUEL CONSTRUCTION
BUILDING HANDTOOLS
Pick 5933 • Décintroir 5933 Pick 5933T • Décintroir 5933T
REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M REF. 8 41 4299
g A mm B mm C mm M
5933-00 136203 6 300 300 205 38 M 8007-B 5933-00 T330 537994 6 300 330 205 38 M8007-B T330
5933-0 136005 6 450 300 270 39 M 8007-B 5933-0 T330 538021 6 450 330 270 39 M8007-B T330
5933-A 136104 6 600 600 300 41,5 M 8007-C 5933-A T330 538052 6 600 330 300 41,5 M8007-C T330
Spike shovel pick with beech handle. Spike shovel pick with triple material handle. 02
Décintroir pic pelle manche en bois de hêtre. Décintroir pic pelle manche tri-matière..
Spike shovel pick, oval socket, and beech handle. Greek Skeparni.
Décintroir hache pelle, orifice ovale, manche en bois de hêtre. Skeparni modèle grec.
113
Hammers for wood and building
02 Marteau pour bois et construction
Advantages: Avantages:
• Maximum life and resistance. • Durée et résistance maximums.
• Adaptability to work carried out by the user. • Adaptabilité aux travaux que réalise l’utilisateur.
• Reliable and safe to use. • Fiabilité et sécurité d’utilisation.
• No vibration while hitting. • Sans vibrations pendant la frappe.
• Ergonomic handles available in mainly plastic, • Manches ergonomiques disponibles en plastique et
wood and triple material. en bois et tri-matière, principalement.
Features: Caractéristiques:
• Highest quality forged steel. • Acier forgé de la plus haute qualité.
• Toughened heads, with uniform hardness on the • Tête trempée, avec duretés homogènes des ex-
opening. trémités.
• Shapes designed depending on the user’s work. • Géométries conçues en fonction du travail de
• Maximum eye strength to prevent breakage. l’utilisateur.
• Perfect joint between handle and head. • Dureté maximum à l’orifice pour éviter les rup-
- Shuttering hammers with triple material and tures.
wooden handles: pressure joint. • Parfaite union manche et tête.
- Wooden handled hammers: patented fibreglass - Manche tri-matière et manches en bois marteaux
joint. coffreur : union à pression.
Uses: - Manche en bois, autres marteaux : union par cale
• For general striking actions. en fibre de verre brevetée.
• For hammering and removing nails in building Usages:
work supports mainly made from wood. • En général, opérations de frappe.
• Clouer et retirer des pointes de supports construits,
bois principalement.
114
OUTIL MANUEL CONSTRUCTION
Hammer 8004 • Marteau 8004 Hammer 8008 • Marteau 8008
BUILDING HANDTOOLS
REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M
8004-A PUL. 137903 6 500 325 148 31 M 8001-B 8008 140408 6 570 375 167 29 M 8008
Orange wood hammer with beech handle. Axe hammer with beech handle.
PUL: Mirror polished head. Marteau hache manche en bois de hêtre.
Marteau oranger manche en bois de hêtre.
PUL : Tête polie miroir.
02
Woodworking hammer with beech handle. Woodworking hammer with plastic handle.
Marteau ébéniste manche en bois de hêtre. Marteau ébéniste manche plastique.
Carpentry hammer with beech handle.. Carpentry hammer with triple material handle.
Marteau menuisier manche bois de hêtre. Marteau menuisier manche tri-matière.
115
Hammer 8013 • Marteau 8013
REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M
8013-A 142204 6 170 280 89 20 M 8013-A
8013-B 142402 6 230 280 96 22 M 8013-B
Shuttering hammer with beech handle. Shuttering hammer with triple material handle.
C.I.: With magnet. C.I.: With magnet.
Marteau coffreur manche bois de hêtre. Marteau coffreur manche tri-matière.
C.I. : Avec aimant. C.I. : Avec aimant.
116
Industrial hammers
02 Marteau industrie
Advantages: Avantages:
• Extended operating life. • Vie utile prolongée.
• Reliability, quality and safe to use. • Fiabilité, qualité et sécurité d’utilisation.
• Absorption of vibrations caused during impact. • Absorption des vibrations produites pendant l’impact.
BUILDING HANDTOOLS
• Highest quality forged steel. • Acier forgé de la plus haute qualité.
• Fully toughened head ensuring uniform hardness • Trempage intégral de la tête qui garantit une dureté
throughout the whole piece. homogène de toute la pièce.
• Head shaped depending on the job requirements. • Géométries de la tête en fonction des besoins de tra-
• Ergonomic handles matching head sizes and the vail.
user’s hand shape available in wood and triple • Manches ergonomiques adaptés aux dimensions
material according to model.
• Maximum eye strength to prevent breakage.
des têtes et à la forme de la main des utilisateurs, di-
sponibles en bois et tri-matière selon le modèle.
02
• Perfect joint between handle and head using coni- • Dureté maximum à l’orifice pour éviter les ruptures.
cal fibreglass joint. • Parfaite union manche et tête par une cale en fibre ou
Uses: union conique.
• Mechanical hammer: for striking pieces, mainly sheet Usages:
metal or parts, rivets, welding points, etc. • Marteau mécanicien : pour frapper des pièces, prin-
• Chipping hammer: for removing welding points. cipalement de la tôle ou des pièces en acier, rivets,
• Rubber mallets: for striking fragile services such as pointes de soudure, etc.
tiles, floor tiles and small mechanical adjustments. • Pic chaudronnier : pour éliminer les pointes de sou-
Not usable on uneven or very hard surfaces. dure.
• Rechangeable head hammers: for striking parts, as- • Maillets caoutchouc : pour frapper des surfaces frag-
semblies and mechanical adjustments. iles comme des carrelages, des pavements et faire
• Copper hammer: for jobs where sparks cannot be de petits réglages mécaniques. Non utilisable sur des
created when the hammer hits the piece. surfaces irrégulières et de grande dureté.
• Marteaux à extrémités échangeables : pour frapper
des pièces, assembler et faire des réglages méca-
niques.
• Marteau en cuivre : pour des travaux où il est impor-
tant de ne pas générer d’étincelles lors de l’impact du
marteau sur la pièce.
Mechanical stone hammer with beech handle for use on linear parts or Mechanical ball hammer with beech handle for use on non-lineal
edges. shapes.
Marteau mécanicien pour menuisier avec manche en bois de hêtre, à Marteau mécanicien à boule avec manche en bois de hêtre, à utiliser
utiliser sur des pièces linéaires ou des angles. sur des géométries non linéaires.
117
Hammer 5454 • Marteau 5454 Hammer 8050 • Marteau 8050
REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M
5454-450 072211 6 450 319 170 25 M 8005-E 8050-25 530476 6 185 255 100 25 M 8050-25
8050-32 530513 6 300 275 102 32 M 8050-32
8050-38 530551 6 500 285 112 38 M 8050-38
8050-44 530599 6 630 300 120 44 M 8050-44
8050-50 530636 6 1030 335 140 50 M 8050-50
For cleaning up welding points. Rechangeable nylon headed hammer with beech handle.
Boilermaking hammer with beech handle. Marteau extrémités nylon échangeables avec manche en bois de hêtre.
Pour nettoyage de pointes de soudure.
Marteau pic de chaudronnerie avec manche en bois de hêtre.
Hard white nylon head for working on every type of assembly. Copperhead hammer with beech handle.
Hard super plastic head, resistant to abrasion, corrosion and the ma- Special anti-spark.
jority of chemical products. Marteau avec tête en cuivre et manche en bois de hêtre.
Extrémité en nylon blanc dur, pour travail d’assemblage en tout genre. Spécial anti-étincelles.
Extrémités de superplastique dur et résistant à l’abrasion, à la corrosion
et à la plupart des produits chimiques.
118
Hammer stands
Présentoirs marteaux
BUILDING HANDTOOLS
C
B
Stand • Présentoir
REF. 8 41 4299 A mm B mm C mm
Stand • Présentoir
REF. 8 41 4299 A mm B mm C mm
02
8951 146820 1 410 430 470 8951-B 785890 1 410 430 470
8951 V 926590 1 410 430 470
V: Empty stand • Présentoir vide
8951 8951-B
REF. Content REF. Content
8005-A 6 8005-A MP 6
8005-B 6 8005-B MP 6
8005-C 6 8005-C MP 6
8007-A 6 8005-D MP 6
8007-B 6 5308-A MP 6
8011-B 6 5308-B MP 3
Stand
REF. 8 41 4299 A mm B mm C mm
8953-A 095494 1 490 445 1450
8953-B 095517 1 490 445 1450
8953-C 095586 1 490 445 1450
8953-D 095609 1 490 445 1450
8953-V 095470 1 490 445 1450
V: Empty stand • Présentoir vide
8953-A 8953-B
REF. Content REF. Content
5308-A MPFVT 6 5308-A MPFVT 6
5200-3 MPFVT 6 5200-3 MPFVT 6
5200-4 MPFVT 6 5200-4 MPFVT 6
5200-5 MPFVT 6 5200-5 MPFVT 6
M6 PFV 6 M6 PFV 6
M7 PFV 6 M7 PFV 6
5931-A T330 6 5932-A T330 6
8030 MT 6 8030 MT 6
8953-C 8953-D
REF. Content REF. Content
5308-A MPFVT 6 5308-A MPFVT 6
5200-3 MPFVT 6 5200-3 MPFVT 6
5200-4 MPFVT 6 5200-4 MPFVT 6
5200-5 MPFVT 6 5200-5 MPFVT 6
M6 PFV 6 M6 PFV 6
M7 PFV 6 M7 PFV 6
5931-A T330 6 5932-A T330 6
8017-D T500 6 8017-D T500 6
119
120
Chisels and cold Ciseaux et burins
chisels
BUILDING HANDTOOLS
plaster point chisels. pointes de plâtrier.
For the more demanding professional: Pour les professionnels les plus exigeants :
Highest quality steels and alloy treatments resulting L’acier de la plus haute qualité et un traitement des alli-
from our hundred years experience has allowed us ages fruit de nos 100 ans d’expérience nous permettent
to offer chisels with maximum strength and life. d’offrir des ciseaux de résistance et durée maximums.
02
The user and his safety is our concern: L’utilisateur et sa sécurité, notre souci :
When the professional has complete confidence in Quand le professionnel fait entièrement confiance à
its tool the final result is always better. This reason son outil, le résultat final est toujours meilleur. C’est
we submit our chisels to the most demanding pourquoi nous soumettons nos ciseaux aux contrôles
quality controls to avoid slivers appearing during de qualité les plus exigeants qui évitent l’apparition
use. d’esquilles pendant l’utilisation.
122
B
BUILDING HANDTOOLS
REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm
5825-14x150 129403 6 160 150 14 20 5825-14x250 CP 038446 6 470 250 14 20
5825-14x200 129502 6 230 200 14 20 5825-16x250 CP 038484 6 550 250 16 23
5825-14x250 129700 6 290 250 14 20 5825-16x300 CP 038521 6 640 300 16 23
5825-16x200 129908 6 300 200 14 23 5825-18x250 CP 038569 6 650 250 18 26
5825-16x250 130003 6 380 250 16 23 5825-18x300 CP 038606 6 750 300 18 26
5825-16x300
5825-16x350
130102
130201
6
6
470
550
300
300
16
16
23
23
5825-18x350
5825-18x400
CP
CP
038644
360615
6
6
860
970
350
400
18
18
26
26
02
5825-16x400 130300 6 640 400 16 23 5825-20x300 CP 038682 6 880 300 20 30
5825-18x250 130409 6 480 250 18 26 5825-20x350 CP 038729 6 1000 350 20 30
5825-18x300 130508 6 580 300 18 26 5825-20x400 CP 038767 6 1130 400 20 30
5825-18x350 130607 6 690 350 18 26
5825-18x400 130706 6 800 400 18 26
5825-20x300 130805 6 710 300 20 30
5825-20x350 130904 6 830 350 20 30
5825-20x400 131000 6 960 400 20 30
Octagonal chisel. Octagonal chisel with guard.
Complies with the DIN 7256, DIN 7255 and UNE 16579 standards. Complies with the DIN 7256, DIN 7255 and UNE 16579 standards.
Ciseau corps octogonal. C.P.: With Guard.
Respect de la réglementation DIN 7256, DIN 7255 et UNE 16579. Ciseau corps octogonal, avec protecteur.
Respect de la réglementation DIN 7256, DIN 7255 et UNE 16579.
C.P. : Avec protecteur.
Cold chisel 8251 • Burin 8251 Cold chisel 8251 CP • Burin 8251 CP
REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm
8251-150 660609 6 160 150 17 18 8251-250 CP 038804 6 670 250 25 25
8251-175 146004 6 180 175 18 19 8251-300 CP 038842 6 780 300 25 25
8251-200 146103 6 315 200 22 22 8251-350 CP 038880 6 890 350 25 25
8251-225 146301 6 360 225 22 22 8251-400 CP 038927 6 1000 400 25 25
8251-250 146400 6 500 250 25 25
8251-300 146509 6 610 300 25 25
8251-350 146608 6 720 350 25 25
8251-400 146707 6 830 400 25 25
Flat cold chisel. Flat cold chisel.
Complies with the DIN 7255 standard. Complies with the DIN 7255 standard.
Burin plat. C.P.: With Guard.
Respect de la réglementation DIN 7255. Burin plat.
Respect de la réglementation DIN 7255.
C.P. : Avec protecteur.
123
Industrial cold chisels
Burin Industrie
Uses: Usages:
• Opening large and small channels including areas • Ouverture de tranchées grandes et petites, même
with difficult access. dans des zones d’accès difficile.
• Removing welding points and other waste. • Élimination de pointes de soudure et d’autres rest-
es.
C
Graver 8241 • Bédane 8241 Chisel 8245 • Ciseau 8245
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm
8241-175 145700 6 170 175 17 8245-200 660647 6 330 200 22 26
8241-200 145809 6 290 200 20 8245-250 660685 6 400 250 22 26
8241-250 145908 6 455 250 23 8245-300 660722 6 600 300 23 29
8245-350 660760 6 700 350 23 29
Mechanical graver. Mechanical chisel
Complies with the DIN 7255 standard. Complies with the DIN 7254 standard.
Bédane mécanicien. Ciseau mécanicien.
Respect de la réglementation DIN 7255. Respect de la réglementation DIN 7254.
Guard • Protecteur
REF. 8 41 4299 g A mm B mm
8245CP 541717 6 150 130 105
Mechanical 8245-300 mechanical chisel guard, 8245-350.
Protecteur ciseaux mécanicien 8245-300, 8245-350.
124
Chisel stands
Présentoirs ciseaux
BUILDING HANDTOOLS
B
A
Stand • Présentoir Stand • Présentoir
REF. A mm B mm C mm REF. A mm B mm C mm
02
8 41 4299 8 41 4299
8952 411898 1 420 220 110 8240 529141 1 420 220 110
8952 V 926613 1 420 220 110 8240 V 926613 1 420 220 110
Plaster points
02 Pointes de plâtrier
Advantages: Avantages:
• Maximum tool performance and operating life. • Rendement maximum, vie utile de l’outil.
• High degree of hardness and toughness. • Grande dureté et ténacité.
• Reliable and safe to use. • Fiabilité et sécurité d’utilisation.
Features: Caractéristiques:
• Highest quality forged steel. • Acier forgé de la plus haute qualité.
• Heat treated, toughened and blue steel pointer. • Pointe traitée thermiquement, trempée et revenue.
• 54-46 HRc point hardness. • Dureté de la pointe 54-46 HRc.
Uses: Usages:
• Holds rules for subsequent application of construc- • Fixer des règles pour application ultérieure de ma-
tion materials for building, renovation work, etc. tériau de construction pour la réalisation de can-
tonnières, opérations de réhabilitation, etc.
Plaster pointers 8280 • Pointes plâtrier 8280 Plaster pointers 8281 • Pointes plâtrier 8281
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
8280-200 037364 6 220 200 120 8281-200 037494 6 245 200 120
8280-250 037395 6 250 250 120 8281-250 037555 6 285 250 120
8280-300 037425 6 280 300 120 8281-300 037316 6 330 300 120
Rounded plaster. Square plaster.
Pointe plâtrier profil rond. Pointe plâtrier profil carré.
125
Trowels and spatulas Truelles et spatules
BUILDING HANDTOOLS
spatulas. ules.
Perfect finish: Finition parfaite :
Perfection is measured by the final result The design of La perfection se mesure par le résultat final. La concep-
our tools guarantee greater flexibility ensuring scratch tion de nos outils garantit la meilleure flexibilité pour
free and smooth finishes. garantir des finitions sans rayures ni irrégularités.
02
Highest quality: Qualité maximum :
The best tools are made with the best steels for total Les meilleurs outils sont fabriqués avec les meilleurs
confidence. Long-lasting tools that will never let you aciers, pour que la confiance soit totale. Outils du-
down. rables qui ne cèdent jamais.
Ergonomics: Ergonomie :
Working in comfort producing the best results. The Travailler en tout confort produit de meilleurs résultats.
design of our handles and our cutting edge techno- La conception de nos manches, ainsi que l’emploi de
logical use of wood and other materials guarantee bois et d’autres matériaux à l’avant-garde de la tech-
the best working conditions. nologie sont une garantie des meilleures conditions
de travail.
Plasterer’s trowels
02 Truelles
Advantages: Avantages:
• Long-lasting and damage free. • Durée maximum, sans détérioration.
• Excellent finish. • Excellente finition.
• Ergonomic and lightweight. • Ergonomie et légèreté.
• Available in wooden handles and dual material • Disponibles en manche bois et manche bi-matière:
handles: - Manches ergonomiques en bois de peuplier noir
- Very light and pleasant to touch an ergonomic très légers et agréables au toucher.
poplar handle. - Manches ergonomiques bi-matière, fabriqués en
- Dual material ergonomic handles manufactured ABS et élastomère, très légers et inaltérables face
from ABS and elastomer, very light and does not aux changements de températures. Ne dérapent
change with temperature differences. Non slip. pas.
Features: Caractéristiques:
• Flexible high-quality and strong steel. • Acier flexible de grande qualité et résistance.
• Varnished blades to prevent oxidation. • Lames vernies pour éviter l’oxydation.
• Perfect handles and flat blades. • Parfait emmanchement et planéité de la lame.
• Researched hand hold defined according to the • Creux pour la main étudié et défini selon les besoins
user’s needs. de l’utilisateur.
Uses: Usages:
• For finishing work. • Pour réaliser des travaux de finition.
• For spreading and smoothing materials such as ce- • Pour étaler et lisser des matériaux tels que le ciment,
ment, mortar and plaster, etc. le mortier, le plâtre, etc.
Plasterer’s trowels 5861 • Truelle 5861 Plasterer’s trowel 5861 BIM • Truelle 5861 BIM
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5861-00 133707 6 345 270 135 5861-00 BIM 547160 6 320 270 135
5861-0 133806 6 345 300 120 5861-0 BIM 547184 6 320 300 120
5861-1 133905 6 400 300 150 5861-1 BIM 547207 6 375 300 150
5861-2 134001 6 415 300 160 5861-2 BIM 547221 6 390 300 160
5861-3 134100 6 450 300 180 5861-3 BIM 547245 6 425 300 180
Square wooden handled plasterer’s trowel. Square dual material handled plasterer’s trowel.
Truelle droite manche en bois. Truelle droite manche bi-matière.
Stainless steel plasterer’s trowel 5861 Stainless steel plasterer’s trowel 5861 BIM
Truelle 5861 Inox Truelle 5861 BIM Inox
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5861-1 INOX 663037 6 400 300 150 5861-1 BIM INOX 547269 6 375 300 150
Square stainless steel plasterer’s trowel with wooden handle. Square stainless steel plasterer’s trowel with dual material handle.
Truelle droite en acier inoxydable, manche en bois. Truelle droite en acier inoxydable, manche bi-matière.
128
Plasterer’s trowel 5862 • Truelle 5862 Plasterer’s trowel 5862 BIM • Truelle 5862 BIM
BUILDING HANDTOOLS
Trapezoidal plasterer’s trowel with wooden handle. Trapezoidal plasterer’s trowel with dual material handle.
Truelle trapézoïdale manche en bois. Truelle trapézoïdale manche bi-matière.
02
Plasterer’s trowel 5863 • Truelle 5863 Plasterer’s trowel 5863 BIM • Truelle 5863 BIM
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5863 134308 6 380 300 150 5863 BIM 547306 6 355 300 150
Rounded plasterer’s trowel with wooden handle. Rounded plasterer’s trowel with dual material handle.
Truelle ronde manche en bois. Truelle ronde manche bi-matière.
Plasterer’s trowel 5864 • Truelle 5864 Plasterer’s trowel 5864 MP • Truelle 5864 MP
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5864 MM 395082 12 378 280 120 5864 MP 395044 12 354 280 120
Plasterer’s trowel with open wooden handle. Plasterer’s trowel with open plastic handle.
Truelle manche ouvert en bois. Truelle manche ouvert en plastique.
Plasterer’s trowel 5866 • Truelle 5866 Plasterer’s trowel 5866 MP • Truelle 5866 MP
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5866 132519 2 517 450 110 5866 MP 133165 2 503 450 110
Levelling plasterer’s trowel with wooden handle. Levelling plasterer’s trowel with plastic handle.
Truelle nivellement manche bois. Truelle nivellement manche plastique.
129
Combs
02 Peignes
Advantages: Avantages:
• Long-lasting and damage free. • Durée maximum, sans détérioration.
• Ergonomic and lightweight. • Ergonomie et légèreté.
• Available in wooden handles and dual material • Disponibles en manche bois et manche bi-matière.
handles. - Manches ergonomiques en bois de peuplier noir
- Very light and pleasant to touch an ergonomic très légers et agréables au toucher.
poplar handle. - Manches ergonomiques bi-matière, fabriqués en
- Dual material ergonomic handles manufactured ABS et élastomère, très légers et inaltérables face
from ABS and elastomer, very light and does not aux changements de températures. Ne dérapent
change with temperature differences. Non slip. pas.
Features: Caractéristiques:
• Flexible high-quality and strong steel. • Acier flexible de grande qualité et résistance.
• Varnished blades to prevent oxidation. • Lames vernies pour éviter l’oxydation.
• Perfect handles and flat blades. • Parfait emmanchement et planéité de la lame.
• Researched hand hold defined according to the • Creux pour la main étudié et défini selon les besoins
user’s needs. de l’utilisateur.
Uses: Usages:
• Preparing surfaces for tiling. • Préparation de surfaces à carreler.
• For evenly spreading adhesive to attach ceramic • Pour étaler du ciment colle et le distribuer uniformément
materials. pour placer le matériau céramique.
Comb 5871 • Peigne 5871 Comb 5871 BIM • Peigne 5871 BIM
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5871-00 134704 6 345 270 135 5871-00 BIM 547344 6 320 270 135
Triangular toothed comb with wooden handle. Triangular toothed comb with dual material handle.
Peigne dent triangulaire manche en bois. Peigne dent triangulaire manche bi-matière.
Combs 5873 • Peignes 5873 Combs 5873 BIM • Peignes 5873 BIM
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5873-03 663198 6 343 270 135 5873-03 BIM 547320 6 320 270 135
5873-06 134803 6 340 270 135 5873-06 BIM 547368 6 315 270 135
5873-08 663235 6 340 270 135 5873-08 BIM 547382 6 315 270 135
5873-10 663273 6 337 270 135 5873-10 BIM 547405 6 315 270 135
5873-12 663358 6 335 270 135 5873-12 BIM 547443 6 312 270 135
Crenellated toothed comb with wooden handle. Crenellated toothed comb with dual material handle.
The last two digits in the reference number state the tooth size in mm. The last two digits in the reference number state the tooth size in mm.
Peigne dent château manche en bois. Peigne dent château manche bi-matière.
Les deux derniers chiffres de la réf. indiquent les dimensions de la Les deux derniers chiffres de la réf. indiquent les dimensions de la
denture en mm. denture en mm.
130
Comb 5873 • Peigne 5873 Comb 5873 R BIM • Peigne 5873 R BIM
BUILDING HANDTOOLS
Curved tooth comb with wooden handle. Curved tooth comb with dual material handle.
Peigne dent rayon manche en bois. Peigne dent rayon manche bi-matière.
02
Comb 5875 • Peigne 5875 Comb 5875 R BIM • Peigne 5875 R BIM
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5875-10 663396 6 600 480 135 5875-10R 663433 6 610 480 135
Long comb with crenellated teeth and wooden handle. Long comb with curved teeth and wooden handle.
Peigne modèle long, dent château, manche en bois. Peigne modèle long, dent rayon, manche en bois.
131
Floats
02 Taloches
Advantages: Avantages:
• Long-lasting and damage free. • Durée maximum, sans détérioration.
• Ergonomic and lightweight. • Ergonomie et légèreté.
• Available with single piece and completely water- • Disponibles avec manche en polypropylène d’une
tight polypropylene handle. seule pièce entièrement étanches.
Features: Caractéristiques:
• High-quality polystyrene base. • Base en polystyrène de grande qualité.
• Perfect handles and flat blades. • Parfait emmanchement et planéité de la lame.
Uses: Usages:
• For finishing work. • Pour réaliser des travaux de finition.
• Level or smooth cement surfaces, etc. • Talocher ou enduire des surfaces de ciment, mort-
ier, etc.
B: Replacement bases • Bases de rechange.
132
Spatulas-plasterer’s trowels and scrapers
02 Spatules-truelles et racloirs
Advantages: Avantages:
• Long-lasting and damage free. • Durée maximum, sans détérioration.
• Excellent flexibility. • Excellente flexibilité.
• Light and pleasant to touch beech base. • Base en bois de hêtre léger et agréable au toucher.
• Available with different types of blades according • Disponibles avec différents types de lames, selon les
BUILDING HANDTOOLS
• Beech handle and dual material handles on a monocouche, léger et ergonomique.
single layer light and ergonomic scraper. Caractéristiques:
Features: • Acier trempé de grande qualité et résistance.
• Toughened high-quality, high strength steel. • Lames vernies pour éviter l’oxydation.
• Varnished blades to prevent oxidation. • Excellent emmanchement. Lames plates moyennant
• Excellent jointing. Flat blades using zinc steel rivets. des rivets en acier zingué.
• Single layer scraper handle with researched hand
hold defined according to the user’s requirements.
• Manche racloir monocouche, avec creux pour
le manche étudié et défini selon les besoins de
02
Uses: l’utilisateur.
• For finishing work. Usages:
• For preparing surfaces for tiling. • Pour réaliser des travaux de finition.
• Pour préparer la surface avant le dallage.
A
Plasterer’s trowel 5876 • Truelle 5876 Plasterer’s trowel 5877 • Truelle 5877
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5876 134032 12 140 200 131 5877-03 134605 12 140 199 131
5877-06 134780 12 140 199 131
5877-08 134865 12 140 200 131
5877-10 134933 12 140 193 131
Spatula plasterer’s trowel with smooth blade. Spatula plasterer’s trowel with crenellated tooth blade.
Truelle spatule avec lame lisse. The last two digits in the reference number state the tooth size in mm.
Truelle spatule avec lame dent château.
Les deux derniers chiffres de la réf. indiquent les dimensions de la
denture en mm.
Plasterer’s trowel 5878 • Truelle 5878 Plaster scraper 5879 • Racloir de plâtre 5879
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5878-03 134995 12 140 199 131 5879 133479 1 660 450 85
5878-06 135060 12 140 199 131
B
A
Rendering scraper 5880 • Racloir monocouche 5880 Rendering scraper 5880 BIM • Racloir monocouche 5880 BIM
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm. B mm
5880 554519 6 420 250 145 5880 BIM 554533 6 395 250 145
5880-R 554557 6 284 250 145
Rendering mortar scraper with wooden handle. Rendering mortar scraper with dual material handle.
Racloir mortier monocouche manche en bois. R: Rendering mortar scraper replacement blade.
Racloir mortier monocouche manche bi-matière.
R : Lame rechange racloir mortier monocouche.
133
Spatulas
02 Spatules
Advantages: Avantages:
• Long-lasting and damage free. • Durée maximum, sans détérioration.
• Excellent flexibility. • Excellente flexibilité.
Features: Caractéristiques:
• Special heat-treated spring steel and high-quality, • Acier spécial à ressort traité thermiquement et acier
high strength stainless steel. inoxydable de grande qualité et résistance.
• Conically rectified blades. • Lames dressées coniquement.
• Excellent jointing using pressure or rivets. • Excellent emmanchement moyennant pression ou
Uses: rivets.
• For finishing work. Usages:
• Pour réaliser des travaux de finition.
Spring steel spatula with beech handle. Spring steel spatula with acacia wood handle.
Spatule en acier à ressort manche bois de hêtre. Spatule en acier à ressort manche bois d’acacia..
Spring steel spatula with plastic handle.. Stainless steel spatula with beech handle.
Spatule en acier à ressort manche en plastique. Spatule en acier à ressort manche en plastique.
134
Spatulas
02 Spatules
Advantages: Avantages:
• Long-lasting and damage free. • Durée maximum, sans détérioration.
• Highly flexible. • Grande flexibilité.
• For finishing joints without lines or marks. • Pour la finition des joints, sans traces ni rayures.
• Available in wooden handles and dual material • Disponibles en manche bois et manche bi-matière:
BUILDING HANDTOOLS
beech handle. - Manches ergonomiques bi-matière, fabriqués en
- Dual material ergonomic handles manufactured polypropylène et élastomère, très légers et faciles
from very light and easy to clean polypropylene à nettoyer.
and elastomer. Caractéristiques:
Features: • Acier inoxydable de grande qualité.
• High-quality stainless steel. • Lames arrondies avec angle à 90º, parfaitement
• Rounded blades with a 90º angle, perfectly
straight, aligned and polished.
dressées, alignées et polies.
• Excellente union lame-manche moyennant injection
02
• Excellent blade handle joint using injection or ou rivets.
rivets. Usages:
Uses: • Bordures et finition des joints de plaques de plâtre
• Sealing and finishing plasterboard joints. laminé.
• Puttying screw heads. • Masticage des têtes des vis.
Please see information and references on page 167. Please see information and references on page 167.
Consultez les informations et les références à la page 167. Consultez les informations et les références à la page 167.
Spatula 5895 • Spatule 5895 Spatula 5896 E/R • Spatule 5896 E/R
American spatula for finishing joints. Corner spatula for internal and external angle joints.
Beech handle. Spatule angle et recoins pour les joints dans des angles intérieurs et ex-
Spatule américaine pour la finition des joints. térieurs.
Manche en bois de hêtre.
Please see information and references on page 167. Please see information and references on page 167.
Consultez les informations et les références à la page 167. Consultez les informations et les références à la page 167.
135
Saws and bow saws Égoïnes et scies à archet
BUILDING HANDTOOLS
saws and metal sheets. Scies à archet et Lames en métal.
Accurate tools: Des outils précis:
The quality of these tools is measured by the accuracy La qualité de ces outils se mesure par la précision de
of their cut. The teeth design for saws and bow saws leurs coupes. Le profil des dents de nos égoïnes et scies
guarantee highest accuracy when cutting. à archets garantit une précision maximum de la coupe.
02
Tools with a long life: Outils de longue durée:
The satisfaction of the user over the years is the best La satisfaction de l’utilisateur au fil des ans est notre
guarantee. For this reason we subject our products to meilleure garantie. C’est pourquoi nous soumettons
the most demanding strength tests. nos produits aux tests de résistance les plus exigeants.
Carpentry saws
Égoïnes menuisier
• Universal saw for all types of cutting. • Égoïne universelle pour tous les types de coupes.
• Available in different sizes with three types of han- • Disponibles dans différentes dimensions et avec
dle: trois types de manche :
- Open plastic handle. - Manche en plastique ouvert.
- Closed wooden handle. - Manche en bois fermé.
- Closed dual material handle. - Manche bi-matière fermé.
138
Backsaws
Égoïnes à onglet
• Rib in the upper section of cutting blade guarantee- • Nerf sur la zone supérieure de la lame de coupe qui
ing rigidity while sawing. garantit la rigidité pendant la coupe.
• Available in different sizes with two types of han- • Disponibles dans différentes dimensions et avec
dle: deux types de manche :
- Closed wooden handle. - Manche en bois fermé.
- Closed dual material handle. - Manche bi-matière fermé.
K2 toughened saws
Égoïnes trempées K2
• Available for carpentry and backsaws. • Disponible pour égoïnes menuisier et à onglet.
• Intensive toughening in critical areas of teeth • Trempage intensif sur les zones critiques d’usure
wear. des dents.
• Core impact damper reducing the risk of break- • Noyau amortisseur d’impacts, pour un moindre
ing teeth. risque de rupture des dents.
• Toughened edges longer lasting teeth setting. • Trempe du fil qui permet une plus longue durée
de l’avoyage.
K2 carpentry saw with toughened teeth for use on the most aggressive K2 carpentry saw with dual material handle for general use.
materials. Égoïne menuisier K2 avec manche bi-matière, pour utilisation générale.
Égoïne menuisier K2 avec dents trempés, à utiliser sur des matériaux plus
agressifs.
K2 carpentry backsaw with toughened teeth for use on the most aggressive
materials.
Égoïne à onglet K2 avec dents trempés, à utiliser sur des matériaux plus
agressifs.
139
Keyhole saw
Égoïnes en pointe
Available in different sizes with two types of handle: Disponibles dans différentes dimensions et avec deux
• Open plastic handle. types de manche:
• Open wooden handle. • Manche en plastique ouvert.
• Manche en bois ouvert.
Saws
02 Égoïnes
Advantages: Avantages:
• Rapid, clean and accurate cutting with per- • Coupe rapide, franche et précise avec un parfait
fect blade sliding action. glissement de la lame.
• Maximum life, highly resistant to abrasion • Durée maximum, grande résistance à l’abrasion et
and plaster corrosion. à la corrosion du plâtre.
• Ergonomic handles. • Manches ergonomiques.
Features: Caractéristiques:
• Fully tempered steel blade covered with Teflon anti- • Lame en acier avec trempe intégrale et recouvre-
corrosion particles. ment de particules anticorrosives de Téflon.
• Keyhole saw with double edged teeth and saws with • Égoïne en pointe avec denture à double fil et égoïnes
Japanese triple edged teeth with double toughen- à denture japonaise, à triple fil, avec double trempe
ing in critical teeth wear areas. dans les zones critiques d’usure des dents.
• Dual material handles manufactured with pleasant • Manches bi-matière et fabriqués en élastomère,
to hold elastomer. agréables au toucher.
Uses: Usages:
• Cutting plasterboard. • Coupe de plaques de plâtre laminé.
Please see information and references on page 158. Please see information and references on page 158.
Consultez les informations et les références à la page 158. Consultez les informations et les références à la page 158.
140
Bow saws and metal blades
02 Scies à archet et lames en métal
Advantages: Avantages:
• Strong and lightweight. • Résistance et légèreté.
• Comfortable sawing. • Confort lors de la coupe.
• Optimal finishes. • Finitions optimales.
BUILDING HANDTOOLS
and aluminium support. teur, et avec support en aluminium.
• High sawing capacity. • Grande capacité de coupe.
• Includes blade, ref. 4604-12.24, with 24 teeth. • Comprennent une lame réf. 4604-12.24 de 24 dents.
• Polypropylene, aluminium or varnished beech • Manches en polypropylène, aluminium ou bois de
handles. hêtre verni.
Uses: Usages:
• For cutting frames, steel, aluminium, stainless
steel, PVC, etc. and various sawing jobs.
• Pour des coupes de profilés, acier, aluminium, acier
inoxydable, PVC, etc. et pour des travaux divers de 02
coupe.
Bow saws
Scies à archet
• Bow saw with wooden handle: • Scies à archet avec manche en bois:
- Built-in tensioning mechanism. - Mécanisme de tension incorporé.
- Rapid blade change. - Rapide changement de la lame de coupe.
• Bow saw with closed plastic handle: • Scies à archet avec manche en plastique fermé:
- Built-in tensioning mechanism. - Mécanisme de tension incorporé.
- Rapid blade change. - Rapide changement de la lame de coupe.
• Bow saw with aluminium: • Scies à archet avec aluminium:
- Option for mounting the blade at 55º for burr. - Possibilité de monter la lame à 55º pour des
- Built-in tensioning mechanism. ébarbures.
- Rapid blade change. - Mécanisme de tension incorporé.
- Small and easy to handle. - Rapide changement de la lame de coupe.
- Dimensions réduites et manipulation facile.
Bow saw 4610 • Scies à archet 4610 Bow saw 4611 • Scies à archet 4611
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
4610-12 404791 6 680 520 90 4611-12 404821 6 680 470 90
Professional: Solid plate (7 mm). Increased blade/plate height for larger Professional: Solid plate (7 mm). Increased blade/plate height for larger
diameters. diameters.
Professionnel : Plat massif (7 mm). Plus grande hauteur lame/plat pour Professionnel : Plat massif (7 mm). Plus grande hauteur lame/plat pour
de plus grands diamètres. de plus grands diamètres.
141
A
Bow saw 4620 • Scies à archet 4620 Bow saw 4621 • Scies à archet 4621
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
4620-12 404845 12 520 520 90 4621-12 404869 12 520 470 90
Professional solid plate (5 mm). Professional solid plate (5 mm).
Plat massif (5 mm) professionnel. Plat massif (5 mm) professionnel.
Saw blades
Lames de scies
Advantages: Avantages:
• Optimal finishes. • Finitions optimales.
• Comfortable sawing. • Confort lors de l’action de coupe.
• Durability. • Durabilité.
• Wide range. • Vaste gamme.
Features: Caractéristiques:
• Highest quality steel. • Acier de qualité maximum.
• High wear resistance. • Haute résistance à l’usure.
• Option for 18 or 24 teeth. • Possibilité de 18 ou 24 dents.
• High sawing capacity. • Grande capacité de coupe.
Uses: Usages:
• For cutting frames, steel, aluminium, stainless • Pour des coupes de profilés, acier, aluminium,
steel, PVC, etc. and various sawing jobs. acier inoxydable, PVC et travaux divers de coupe.
Bimetal blade HSS 4601 • Lame à deux métaux HSS 4601 Rigid blade HSS 4602 • Lame rigide HSS 4602
REF. 8 41 4299 g A mm teeth REF. 8 41 4299 g A mm teeth
4601-12.18 923445 100 20 300 18 4602-12.18 923483 100 20 300 18
4601-12.24 405026 100 20 300 24 4602-12.24 406177 100 20 300 24
4601-12.24 BS 206074 12 41 300 24 4602 12.24 BS 206166 12 41 300 24
For professional use. Bimetal: Rapid M2 steel edge. Flexible. For professional use for mechanics form works.
À usage professionnel. À deux métaux : Fil acier rapide M2. Flexible. HSS: Rapid M2 steel blade. Rigid.
Utilisation professionnelle pour mécaniciens et matrices.
HSS : Lame en acier rapide M2. Rigide.
142
Stand
Présentoir
Stand
REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm
4690 A 083835 1 5800 410 120 110
4690 B 040210 1 5800 410 120 110
4690A 4690B
REF. Content REF. Content
4601-12.24 150 4601-12.24 300
4602-12.24 50
4604-12.24 100
143
Chisels and Gouges Ciseaux à bois et gouges
BUILDING HANDTOOLS
and agile cut. You work better and faster with the best l’acier, pour offrir une coupe ferme et agile. Avec les meil-
tools. leurs outils, le travail est mieux réalisé et plus rapidement.
Chisel 4651 • Ciseau à bois 4651 Chisel 4652 • Ciseau à bois 4652
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
4651-4 417234 6 118 4 99 4652-4 417920 6 110 4 99
4651-6 417272 6 124 6 99 4652-6 417968 6 115 6 99
4651-8 415032 6 128 8 102 4652-8 418019 6 121 8 102
4651-10 417357 6 144 10 102 4652-10 418057 6 126 10 102
4651-12 417449 6 146 12 102 4652-12 418095 6 138 12 102
4651-14 417487 6 161 14 108 4652-14 418149 6 150 14 108
4651-16 417524 6 163 16 108 4652-16 418187 6 153 16 108
4651-18 417562 6 176 18 115 4652-18 418231 6 168 18 115
4651-20 417609 6 203 20 115 4652-20 418279 6 191 20 115
4651-22 417647 6 205 22 115 4652-22 418323 6 196 22 115
4651-24 417685 6 211 24 122 4652-24 418361 6 207 24 122
4651-26 417722 6 223 26 122 4652-26 418408 6 211 26 122
4651-28 417760 6 227 28 122 4652-28 418446 6 215 28 122
4651-30 417807 6 230 30 122 4652-30 418484 6 223 30 122
4651-32 417845 6 235 32 122 4652-32 418538 6 232 32 122
4651-35 036350 6 261 35 128 4652-35 036503 6 126 35 128
4651-40 039221 6 340 40 128 4652-40 039252 6 293 40 128
Wooden handle. Bevelled blade. Polypropylene handle. Bevelled blade.
Manche en bois. Lame biseautée. Manche en polypropylène. Lame biseautée.
146
OUTIL MANUEL CONSTRUCTION
Chisel 4655 • Ciseau à bois 4655 Gubia 4653 • Gouge 4653
BUILDING HANDTOOLS
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
4655-4 198126 6 101 4 99 4653-8 039863 6 90 8 110
4655-6 198461 6 107 6 99 4653-10 039610 6 100 10 115
4655-8 198522 6 118 8 102 4653-12 039641 6 110 12 115
4655-10 198621 6 121 10 102 4653-15 039689 6 145 15 120
4655-12
4655-14
198676
198720
6
6
125
142
12
14
102
108
4653-18
4653-20
039719
039740
6
6
175
180
18
20
125
125 02
4655-16 198775 6 144 16 108 4653-22 039771 6 185 22 125
4655-18 199444 6 167 18 115 4653-25 039801 6 195 25 130
4655-20 198867 6 174 20 115
4655-22 198942 6 179 22 115
4655-24 198997 6 205 24 122
4655-26 199055 6 209 26 122
4655-28 199109 6 226 28 122
4655-30 199178 6 232 30 122
4655-32 199246 6 251 32 122
4655-35 199314 6 280 35 128
4655-40 199376 6 318 40 128
Kits
Jeux
147
Measurement, marking Mesurage, marquage
and levelling et mise à niveau
BUILDING HANDTOOLS
measuring tapes, lines, pencils. omètres, tire-lignes, crayons.
Accuracy above all: Précision avant tout :
For measuring, marking and levelling jobs accuracy is the Pour les travaux de mesurage, de marquage et de nivellement,
main aim. Bellota uses the best materials to offer highly la précision est l’objectif principal. Bellota utilise les meilleurs
accurate tools. matériaux pour offrir des outils d’une précision maximum. 02
Quality Guarantee: Garantie de qualité :
European guidelines on quality control is a standard for ex- Les directives européennes pour les contrôles de qualité sont
cellence which all of our products meet, guaranteeing and un standard d’excellence que respectent tous nos produits,
maximum quality and accuracy. ce qui garantit une qualité et une précision maximums.
Extra 21 mm extruded aluminium smooth framed level. Very light. Extra 23 mm extruded aluminium smooth framed level. Very light.
Niveau profil lisse Extra de 21 mm, en aluminium extrudé. Très léger. Niveau profil lisse extra de 23 mm, en aluminium extrudé. Très léger.
150
Level 50109 • Niveau 50109 Level 50102 • Niveau 50102
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
50109-9 324594 5 97 225 40 50102-40 600407 5 370 400 50
BUILDING HANDTOOLS
50102-80 600438 5 673 800 50
02
Level 50103 • Niveau 50103 Level with magnet 50106 • Niveau avec aimant 50106
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
50103-40 942644 5 540 400 50 50106-40 564938 5 440 400 50
50103-50 942675 5 675 500 50 50106-50 564952 5 546 500 50
50103-60 942705 5 810 600 50 50106-60 564976 5 669 600 50
50103-80 942736 5 1080 800 50 50106-80 564990 5 880 800 50
Stand • Présentoir
REF. 8 41 4299 A mm B mm C mm
50140 052916 1 420 230 800
50140 V 137255 1 420 230 800
50140
Ref. Content
50101-40 5
50101-50 5
50101-60 5
50102-50 5
50102-60 5
50103-50 5
151
Plumb lines
02 Fils d’aplomb
Advantages: Avantages:
• Long-lasting and damage free. • Durée maximum, sans détérioration.
• For professional use. • À usage professionnel.
Features: Caractéristiques:
• Plumb, screw and zinc plated steel plate to pre- • Fil d’aplomb, vis et plat en acier zingué pour éviter
vent corrosion. la corrosion.
• All plumb lines are supplied with a steel plate and • Tous les fils d’aplomb sont livrés avec plat en acier
wooden bob. et diabolo en bois.
• 5 m rope. • Corde de 5 m.
Uses: Usages:
• To check and align vertical sections in construction • Pour vérifier et aligner des éléments verticaux sur le
work such as partitions, pillars, walls, etc. chantier tels que des parois, des piliers, des murs,
etc.
152
Squares
Équerres
Measuring tapes
Rubans métriques
Measuring tape 50051 • Ruban métrique 50051 Measuring tape 50054 • Ruban métrique 50054
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
50051-10 600193 6 180 15 10 50054-10 600599 6 240 15 10
50051-15 600209 6 250 15 15 50054-15 600605 6 300 15 15
50051-20 600216 6 290 15 20 50054-20 600612 6 410 15 20
50051-25 600223 6 360 15 25 50054-25 600629 6 490 15 25
50051-30 600230 6 410 15 30 50054-30 600636 6 540 15 30
50054-50 600643 6 750 15 50
Fibreglass tape with plastic housing. Accuracy Class III. Fibreglass tape with plastic housing and simulated leather covering. Ac-
Ruban en fibre de verre, carcasse en plastique. Précision Classe III. curacy Class III.
Ruban en fibre de verre, carcasse plastique recouverte similicuir. Précision
Classe III.
Measuring tape 50052 • Ruban métrique 50052 Measuring tape 50053 • Ruban métrique 50053
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
50052-10 600247 6 260 13 10 50053-10 600292 6 290 13 10
50052-15 600254 6 390 13 15 50053-15 600308 6 400 13 15
50052-20 600261 6 470 13 20 50053-20 600315 6 460 13 20
50052-25 600278 6 600 13 25 50053-25 600322 6 570 13 25
50052-30 600285 6 660 13 30 50053-30 600339 6 670 13 30
Fibreglass tape with plastic housing. Highly accurate range. Class II Enamelled steel tape with plastic housing. Highly accurate range. Class II.
Ruban en fibre de verre, carcasse en plastique. Gamme Grande Précision. Ruban en acier émaillé, carcasse plastique. Gamme Grande Précision.
Classe II. Classe II.
153
Retractable tapes
02 Flexomètres
Advantages: Avantages:
• Maximum working life of the retractable tape. • Durée maximum du flexomètre
• Highly strong non-bending tape. • Grande résistance du ruban, sans torsion.
• Easy to use. • Facilité d’emploi.
• Packed in an antitheft blister pack. • Présentation dans blister antivol.
Features: Caractéristiques:
• Nylon coated steel tip with two and three rivets. • Lame en acier recouvert de nylon, avec 2 et 3 rivets.
• Lock and automatic tip return. • Frein et retour automatique de la lame.
• CE certified, accuracy level II. • Certificat CE, Niveau de précision II.
• Complies with European directive 2004/22/EC. • Respect de la Directive Européenne 2004/22/EC.
Uses: Usages:
• For measuring jobs. • Pour réaliser des travaux de mesurage.
Retractable tape 50055BL • Flexomètre 50055BL Retractable tape 50060BL • Flexomètre 50060BL
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
50055-3 BL 356007 6 195 3 16 50060-3 BL 356380 6 195 3 16
50055-5 BL 356106 6 295 5 19 50060-5 BL 356489 6 295 5 19
50055-8 BL 356151 6 395 8 25 50060-8 BL 356533 6 395 8 25
16-25 mm wide tape with 2 rivets. 16-25 mm wide tape with 2 rivets.
Dual material chrome plated housing. Dual material ABS housing.
Ruban largeur 16-25 mm, avec 2 rivets. Ruban largeur 16-25 mm, avec 2 rivets.
Carcasse chromée bi-matière. Carcasse en ABS bi-matière.
Retractable tape with magnet 50010BL Retractable tape with magnet 50010CBL
Flexomètre avec aimant 50010BL Flexomètre avec aimant 50010CBL
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
50010-5 BL 564693 12 245 5 25 50010-5 CBL 564716 12 300 5 25
50010-8 BL 564730 12 350 8 25 50010-8 CBL 564754 12 450 8 25
154
Line tracers
02 Tire-lignes
Advantages: Avantages:
• For professional use. • À usage professionnel.
• Long-lasting and strong. • Durée et résistance.
• Easy to use. • Facilité d’emploi.
Features: Caractéristiques:
BUILDING HANDTOOLS
• Available with aluminium or polystyrene housing. • Disponible avec carcasse en aluminium ou en poly-
• Handle with rapid cord rolling mechanism. styrène.
• Blue tracing powder available in 400 ml and 1 l. • Manivelle avec mécanisme rapide d’enroulement
Uses: de la corde.
• For marking jobs. • Poudre de traçage couleur bleue, disponible en
400 ml et 1 l.
Usages:
• Pour réaliser des travaux de marquage.
02
Line tracer 50220 • Tire-lignes 50220 Line tracer 50221 • Tire-lignes 50221
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
50220 040104 6 145 75 120 50221 040128 6 140 95 125
Chrome plated aluminium housing. Polystyrene housing.
Single rolled polyester cord. Meshed polycotton cord.
Carcasse en aluminium chromé. Carcasse en polystyrène.
Corde en polyester enroulement simple. Corde en polycoton tressé.
155
Pencils
02 Crayons
Advantages: Avantages:
• For professional use. • À usage professionnel.
• Excellent marking and durability. • Excellent marquage et durabilité.
• Specialised pencils developed according to use • Crayons spécialisés, développés selon l’utilisation
Features: Caractéristiques:
• High-quality graphite leads. • Mines de graphite de grande qualité.
• Lead thickness from 4 mm to 7.5 mm. • Grande épaisseur des mines, de 4 mm à 7,5 mm.
Uses: Usages:
• Marking jobs. • Travaux de marquage.
156
Pencil 50244 • Crayon 50244 Pencil 50245 • Crayon 50245
BUILDING HANDTOOLS
50244 044775 50 10 175 8 50245-3 565652 20 12 175 10
Special wet surface pencil, weather resistant marking. Duo, for universal use, special corrections.
Supplied as a single unit / 50 unit boxes. Supplied in packs of three units / 20 pack boxes.
Spécial surfaces humides, marquage résistant à l’intempérie. Duo, utilisation universelle, spécial corrections.
Livré en unité séparée/boîte 50 unités. Livré dans des poches de 12 unités/boîte 20 poches.
02
50241 Stone
50243 Universal
50245 Duo
157
OUTIL MANUEL CONSTRUCTION
BUILDING HANDTOOLS
02
PRO MEANS USE, BENEFIT. PRO SIGNIFIE PROFIT, AVANTAGE.
IT IS THE POSITIVE IMPULSE ALWAYS MOVING FOR- C’EST L’IMPULSION POSITIVE, TOUJOURS VERS
WARDS. L’AVANT.
Dual materia lcutter Dual materia cutter Dual materia cutter Metal cutter TITANIUM cutter
18-mm and knives 22-mm and knives 25mm and knives. Trapezium an knives 18 mm and knives
Cutter bi-matière Cutter bi-matière Cutter bi-matière Cutter Métallique Cutter TITANIUM
18 mm et lames. 22 mm et lames. 25 mm et lames. Trapèze et lames. 18 mm e Lâminas
Saws Keyhole saw 140 mm metal 260 mm metal Straight cut Left cut scissors
rasp rasp scissors Ciseaux Coupe
Égoïnes Égoïne pointe
Râpe métallique Râpe métallique Ciseaux Gauche
140 mm 260 mm Coupe Droite
Treating joints
Traitement de joints
Stainless steel soft Stainless steel American Stainless steel corner Long handled
handled spatulas spatulas spatulas spatula
Spatules Inoxydables Spatules Inoxydables Spatules Inoxydables Spatule Manche
Manche Soft Américaines Angles et Recoins long
Accessories
Compléments
BUILDING HANDTOOLS
• Convenient to use. • Aisance d’emploi.
• Ergonomics. • Ergonomiques.
Features: Caractéristiques:
• High-quality, toughened carbon steel knives housed • Lames en acier au carbone, trempées de grande
in the cutter guide. qualité, logées dans le guide du cutter.
• Rapid blade change without needing to open the • Changement rapide des lames, sans avoir à ouvrir
cutter.
• Option for locking the point using a wheel: ref.
le cutter.
• Possibilité de blocage de la pointe moyennant une
02
51404 and 51406. molette : réf. 51404 et 51406.
• Stainless steel guides guaranteeing the perfect slid- • Guides en acier inoxydable qui garantissent un par-
ing of the knife. fait glissement de la lame.
• Packed in an individual blister pack. • Présentation dans blister individuel.
Uses: Usages:
• Cutting plasterboard. • Coupe de plaques de plâtre laminé.
18-mm dual material cutter • Cutter bi-matière 18 mm 22-mm dual material cutter • Cutter bi-matière 22 mm
REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm
51404-18 600346 12 170 157 52 22 51404-22 600353 12 230 184 58 22
Equipped with eight 18 mm blades housed in the guide. Equipped with eight 22 mm blades housed in the guide.
Dual material, plastic and elastomer housing. Dual material, plastic and elastomer housing.
Équipés de 8 lames de 18 mm, logées dans le guide. Équipés de 8 lames de 22 mm, logées dans le guide.
Carcasse bi-matière, en plastique et élastomère. Carcasse bi-matière, en plastique et élastomère.
25-mm dual material cutter • Cutter bi-matière 25 mm 18-mm TITANIUM cutter • Cutter TITANIUM 18 mm
REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm
51405-25 561531 12 130 176 46 21 51406-18 561555 12 190 171 44 18
Equipped with one 25 mm blade. Easy cutting on any type of plate. Equipped with five TITANIUM 18 mm blades housed in the guide.
External wheel for rapid locking. Last 8 TIMES LONGER than other blades.
Dual material, plastic and elastomer housing. Anti-return guide rail. Dual material, aluminium and elastomer housing.
Équipé de 1 lame de 25 mm. Facilité de coupe sur n’importe quel type Équipé de 5 lames de TITANIUM 18 mm, logées dans le guide.
de plaque. Molette extérieure qui permet un blocage rapide. Durée 8 FOIS SUPÉRIEURE aux autres lames.
Carcasse bi-matière, en plastique et élastomère. Rail guide anti-retour. Carcasse bi-matière, en aluminium et élastomère.
Equipped with trapezium blade. All replacement blades are supplied in packs of ten except for ref:
Rapid blade change using external wheel. H51406-18 TITANIUM blades containing 5 blades.
Compact and watertight dual material, ZINC alloy and eleastomer housing. All packages are supplied in individual blister packs and in boxes of ten
Équipé d’une lame trapèze. blister packs.
Changement rapide de la lame moyennant une molette extérieure. Toutes les lames de rechange sont livrées dans des paquets de 10 lames,
Carcasse bi-matière, en alliage de ZINC et élastomère, compacte et sauf réf. : H51406-18 Lames TITANIUM qui contient 5 lames.
étanche. Tous les paquets sont présentés dans un blister individuel et livrés dans
des boîtes contenant 10 blisters.
161
Cutting and mounting of boards
02 Coupe et montage de plaques
Saws
Égoïnes
Advantages: Avantages:
• Rapid, clean and accurate cutting with perfect blade • Coupe rapide, franche et précise avec un parfait
sliding action. glissement de la lame.
• Maximum life, highly resistant to abrasion and plas- • Durée maximum, grande résistance à l’abrasion et
ter corrosion. à la corrosion du plâtre.
• Ergonomic handles. • Manches ergonomiques.
Features: Caractéristiques:
• Fully tempered steel blade covered with Teflon anti- • Lame en acier avec trempe intégrale et recouvre-
corrosion particles. ment de particules anticorrosives de Téflon.
• Keyhole saw with double edged teeth and saws with • Égoïne en pointe avec denture à double fil et égoïnes
Japanese triple edged teeth with double toughen- à denture japonaise, à triple fil, avec double trempe
ing in critical teeth wear areas. dans les zones critiques d’usure des dents.
• Dual material handles manufactured with pleasant • Manches bi-matière et fabriqués en élastomère,
to hold elastomer. agréables au toucher.
Uses: Usages:
• Cutting plasterboard. • Coupe de plaques de plâtre laminé.
162
Rasps
Râpes
Advantages: Avantages:
• Maximum life, long blade life. • Durée maximum, longue vie utile des lames.
• Rapid and fine finish. • Finition rapide et fine.
• Strong. • Résistance.
Features: Caractéristiques:
• Toughened carbon blue steel blade. • Lames en acier au carbone trempé et revenu.
• 4.6 mm blade edge pass. • Écart des fils des lames de 4,6 mm.
• Metal body. • Corps métallique.
BUILDING HANDTOOLS
de plâtre laminé.
A 02
4107-140. 140 mm metal rasp H4107-140. 140-mm metal rasp replacement blade.
4107-140. Râpe métallique 140 mm. H4107-140. Lame de rechange râpe métallique 140 mm.
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
4107-140 561340 6 168 140 42 H4107-140 563573 10 50 140 42
One-handed use. Replacement blades are supplied in a 2 unit pack and come in boxes of
Utilisation d’un manche. 10 packs.
Les lames de rechange sont présentées en pack 2 unités et sont livrées
dans une boîte contenant 10 packs.
4107-260. 160-mm metal rasp H4107-160. 160-mm metal rasp replacement blade.
4107-260. Râpe métallique 160 mm. H4107-160. Lame de rechange râpe métallique 160 mm.
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
4107-260 561364 6 375 260 42 H4107-140 563573 10 50 140 42
Two-handed use. Replacement blades are supplied in a 2 unit pack and come in boxes of
Utilisation à deux mains. 10 packs.
Les lames de rechange sont présentées en pack 2 unités et sont livrées
dans une boîte contenant 10 packs.
163
Cutting and mounting of boards
02 Coupe et montage de plaques
Scissors
Ciseaux
Advantages: Avantages:
• Less cutting force for the user, up to 30% less. • Moindre effort de coupe pour l’utilisateur, jusqu’à
• 1.25 mm cutting capacity. 30% de moins.
• Maximum life, long scissors life. • Capacité de coupe de 1,25 mm.
• Ergonomic handles, very strong, fits into the user’s • Durée maximum, longue vie utile des ciseaux.
hand. • Manches ergonomiques, très résistants, adaptés à
Features: la main de l’utilisateur.
• Forged blades, sharpened edges with high le- Caractéristiques :
verage effect. • Lames forgées, à fils dentelés, avec un grand effet
• High-quality Chrome Molybdenum toughened levier.
blue steel scissors. • Ciseaux fabriqués en acier au Chrome Molybdène
• Toughened blue steel bolt with perfect setting de grande qualité, trempé et revenu.
between the two blades. • Boulon trempé et revenu avec un parfait réglage
• Ergonomic handles, developed in copolymer entre les deux lames.
materials with an optimal 140 mm opening. • Manches ergonomiques, développés dans des ma-
• Complies with US standards. ASMEB107.16.1998. tériaux copolymères, avec une ouverture optimale
Uses: de 140 mm.
• Cutting patterns and frames in addition to oth- • Respect de la réglementation USA. AS-
er galvanised, aluminium, PVC sheets... MEB107.16.1998.
Usages:
• Coupe de guides maîtres et profilés en plus d’autres
matériaux en tôle galvanisée, aluminium, PVC, etc...
164
Punches
Poinçonneuses
Advantages: Avantages:
• Maximum tool life. • Durée maximum de l’outil.
• Excellent mounting, solid and long lasting punch. • Excellente fixation, poinçonnage solide et durable.
• High perforating capacity. • Grande capacité de perforation.
• Ergonomics. • Ergonomie.
Features: Caractéristiques:
• High quality toughened alloy steel punch. • Poinçon en acier allié et trempé, grande qualité.
• High leverage effect. • Grand effet levier.
BUILDING HANDTOOLS
• Profiles joined to the master guide. • Union de profilés au guide maître.
02
A
Wire cutter
Coupe-tiges
Advantages: Avantages:
• Excellent cutting capacity. • Excellente capacité de coupe.
• Minimum weight and highest rigidity. • Poids minimum et rigidité maximum.
• Maximum ergonomics. • Ergonomie maximum.
Features: Caractéristiques:
• Induction treated blade edge. • Fil de lames traité par induction.
• Off centre screw adjustment of blades. • Système de réglage de lames moyennant des
• System of notches in the screw head preventing it vis à axe décentré.
from turning. • Système de rainures sur la tête de la vis qui en
• Elastomer handles. Oval and cylindrical handles. empêche la rotation.
Uses: • Matériel élastomère sur les manches. Man-
• Bar and pipe cutting. ches ovales et cylindriques.
Usages:
• Coupe de tiges et tuyaux.
165
Cutting and mounting of boards
02 Coupe et montage de plaques
Professional stainless steel cutting disc
Disque de coupe inoxydable professionnel
Advantages: Avantages:
• For professional use, optimal performance. • À usage professionnel, rendement optimal.
• Rapid cutting. • Coupe rapide.
• Minimum sparking and dirt during cutting. • Dégagement minimum d’étincelles et de saleté
Features: pendant la coupe.
• Available in diameters of 115 mm and 125 mm. Caractéristiques:
• 1 mm thick. • Disponible dans les diamètres de 115 mm et 125 mm.
• Grain: AS60. • Épaisseur de 1 mm.
• Sulphur, iron and chlorine content < 0.1%. • Grain : AS60.
• Complies with EN-12413 standard. • Teneur en soufre, fer et chlore < 0,1%.
Uses: • Respect de la réglementation EN-12413.
• Cutting of bars, threaded bars and frames in Usages:
addition to other materials such as stainless • Coupe de tiges, tiges filetées et profilés en plus
steel, steel, brass, copper, aluminium and vari- d’autres matériaux tels que l’inox, l’acier, le laiton,
ous alloys. le cuivre, l’aluminium et divers alliages.
166
Measurement, marking and levelling
02 Mesurage, marquage et mise à niveau
Levels with magnet
Niveaux avec aimant
Advantages: Avantages:
BUILDING HANDTOOLS
• Extra mounting on the surface. • Fixation supplémentaire à la surface.
• For professional use. • À usage professionnel.
Features: Caractéristiques:
• High-quality aluminium frame. • Profilé en aluminium, de grande qualité.
• Unbreakable, watertight and ultrasound sealed • Fioles incassables, étanches et scellées par ultrasons.
gauge. • Précision de 0,5 mm/m sur toutes les fioles.
• Accuracy of 0.5 mm/m in all gauges.
• Gauges with magnifying lens and the luminous base,
• Fioles avec loupe et base lumineuse, stables aux
rayons UV.
02
UV ray stability. • Aimants en neodymium de grande puissance,
• High power Neodymium magnets up to 4 magnets in jusqu’à 4 aimants dans des longueurs supérieures
lengths over 1 m. à 1 m.
• Complies with the UNE 82/308/85 European standard. • Respect de la Réglementation Européenne UNE
Uses: 82/308/85.
• Measuring work. Usages:
• Travaux de mesurage.
50105 Tubular level with magnet 50106 Cast level with magnet
50105 Niveau tubulaire avec aimant 50106 Niveau en fonte d’aluminium avec aimant
Smooth aluminium level, extra 23 mm. Cast aluminium level, plane wing model.
Very light. Niveau fonte avec aimant, modèle aile d’avion.
Niveau profil lisse en aluminium, extra de 23 mm.
Très léger.
Please see information and references on page 146. Please see information and references on page 147.
Consultez les informations et les références à la page 146. Consultez les informations et les références à la page 147.
167
Measurement, marking and levelling
02 Mesurage, marquage et mise à niveau
Retractable tapes with magnet
Flexomètres avec aimant
Advantages: Avantages:
• Maximum working life of the retractable tape. • Durée maximum du flexomètre.
• Highly strong bending tape: 2.2 m horizontally and • Grande résistance du ruban : 2,2 m en horizontal
4 m vertically without bending. et 4 m en vertical, sans torsion.
• Maximum grip by the tip and its magnet. • Accrochage maximum du crochet et de son aimant.
• Easy to use. • Facilité d’emploi.
• Packed in an antitheft blister pack. • Présentation dans blister antivol.
Features: Caractéristiques:
• Nylon coated steel tip with three rivets. • Lame en acier recouvert de nylon, avec 3 rivets.
• 25 mm strip width. • Largeur de la lame de 25 mm.
• Extra magnet on the tip and 13-mm gripping • Aimant supplémentaire sur la pointe et hauteur cro-
width. chet de 13 mm.
• Marking on both sides, horizontal and vertical. • Marquage des deux côtés, horizontal et vertical.
• Lock and automatic tip return. • Frein et retour automatique de la lame.
• Available in 5 m and 8 m. • Disponible en 5 et 8 m.
• CE certified, accuracy level II. • Certificat CE, Niveau de précision II.
• Complies with European directive 2004/22/EC. • Respect de la Directive Européenne 2004/22/EC.
Uses: Usages:
• For measuring jobs. • Pour réaliser des travaux de mesurage.
50010 BL. Extramagnetic retractable tape. 50010 CBL. Extra magnetic and anti-impact retractable tapes.
50010 BL. Flexomètre extra magnétique 50010 CBL. Flexomètre extra magnetic et antichute
Extra magnet on the tip. Extra magnet on the tip.
Aimant supplémentaire sur la pointe. Rubber, anti-impact protective housing.
Aimant supplémentaire sur la pointe.
Carcasse en caoutchouc, protection antichute.
Please see information and references on page 150. Please see information and references on page 150
Consultez les informations et les références à la page 150. Consultez les informations et les références à la page 150.
Pencils
Crayons
Advantages: Avantages:
• For professional use. • À usage professionnel.
• Excellent marking on all surfaces, especially on con- • Excellent marquage sur toutes les surfaces, en par-
crete and cement. ticulier sur le béton et le ciment.
Features: Caractéristiques:
• Duo: contains two-colour lead, blue and red, high • Duo : contient mine bicolore, bleu et rouge, grande
quality. qualité.
• Super Graphit: soft, high quality graphite lead. • Super Graphit : mine de graphite mou, grande qualité.
• Large lead thickness: diameter of Duo, 6.25 mm • Grande épaisseur de la mine : diamètre Duo 6,25
and diameter of Super Graphit, 7.5 mm. mm et Super Graphit 7,5 mm.
• Available in a bag containing 3 units. • Disponible en poche de 3 unités.
Uses: Usages:
• Marking jobs on every type of surface. • Travaux de marquage sur tous les types de surfaces.
Please see information and references on page 152. Please see information and references on page 152.
Consultez les informations et les références à la page 152. Consultez les informations et les références à la page 152.
168
Line tracers
Tire-lignes
Advantages: Avantages:
• For professional use. • À usage professionnel.
• Long-lasting and strong. • Durée et résistance.
• Easy to use. • Facilité d’emploi.
Features: Caractéristiques:
• m polyester cord single rolled and polycotton mesh. • Corde de 30 mètres en polyester enroulement sim-
• Available with aluminium or polystyrene housing. ple et polycoton tressé.
• Handle with rapid cord rolling mechanism. • Disponible avec carcasse en aluminium ou en poly-
BUILDING HANDTOOLS
• For marking jobs. de la corde.
• Poudre de traçage couleur bleue, disponible en
400 ml et 1 l.
Usages:
• Pour réaliser des travaux de marquage.
02
Line tracer 50220 • Tire-lignes 50220 Line tracer 50221 • Tire-lignes 50221
Chrome plated aluminium housing. Polystyrene housing.
Single rolled polyester cord. Meshed polycotton cord.
Carcasse en aluminium chromé. Carcasse en polystyrène.
Corde en polyester enroulement simple. Corde en polycoton tressé.
Please see information and references on page 151. Please see information and references on page 151.
Consultez les informations et les références à la page 151. Consultez les informations et les références à la page 151.
Please see information and references on page 151. Please see information and references on page 151.
Consultez les informations et les références à la page 151. Consultez les informations et les références à la page 151.
169
Treating joints
02 Traitement de joints
Plasterer’s trowels
Truelles
Advantages: Avantages:
• Long-lasting and damage free. • Durée maximum, sans détérioration.
• Excellent finish. • Excellente finition.
• Ergonomic and lightweight. • Ergonomie et légèreté.
• Available with light and pleasant to hold wooden • Disponibles avec manche bois et manche bi-mat-
and dual material handles. ière, légers et agréables au toucher.
Features: Caractéristiques:
• High-quality stainless steel. • Acier inoxydable de grande qualité.
• Perfect handles and flat blades. • Parfait emmanchement et planéité de la lame.
• Researched hand hold defined according to the • Creux pour la main étudié et défini selon les besoins
user’s needs. de l’utilisateur.
• Poplar and dual material handle manufactured in • Manche en bois de peuplier noir et manche bi-mat-
ABS and elastomer. ière, fabriqué en ABS et élastomère.
Uses: Usages:
• Watertight and finished joints. • Bordures et finition des joints.
Stainless steel plasterer’s trowel 5861 Stainless steel plasterer’s trowel 5861 BIM
Truelle 5861 Inox Truelle 5861 BIM Inox
Square stainless steel plasterer’s trowel with wooden handle. Square stainless steel plasterer’s trowel with dual material handle.
Truelle droite en acier inoxydable, manche en bois. Truelle droite en acier inoxydable, manche bi-matière.
Please see information and references on page 124 Please see information and references on page 124.
Consultez les informations et les références à la page 124. Consultez les informations et les références à la page 124.
170
Spatulas
Spatules
Advantages: Avantages:
• Long-lasting and damage free. • Durée maximum, sans détérioration.
• Highly flexible. • Grande flexibilité.
• For finishing joints without lines or marks. • Pour la finition des joints, sans traces ni rayures.
• Available in wooden handles and dual material • Disponibles en manche bois et manche bi-matière:
handles: - Manches ergonomiques en bois de hêtre, légers et
- Very light and pleasant to touch an ergonomic agréables au toucher.
beech handle. - Manches ergonomiques bi-matière, fabriqués en
BUILDING HANDTOOLS
elastomer. Caractéristiques:
Features: • Acier inoxydable de grande qualité.
• High-quality stainless steel. • Lames arrondies avec angle à 90º, parfaitement
• Rounded blades with a 90º angle, perfectly straight, dressées, alignées et polies.
aligned and polished. • Excellente union lame-manche moyennant injection
• Excellent blade handle joint using injection or riv- ou rivets.
ets.
Uses:
Usages:
• Bordures et finition des joints de plaques de plâtre 02
• Sealing and finishing plasterboard joints. laminé.
• Puttying screw heads. • Masticage des têtes des vis.
Spatula 5895 • Spatule 5895 Spatula 5896 E/R • Spatule 5896 E/R
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5895-200 564440 6 215 200 240 5896-E 564525 6 225 275 100
5895-250 564464 6 240 250 240 5896-R 564549 6 225 275 100
5895-300 565588 6 265 300 240
5895-350 564501 6 290 350 240
American spatula for finishing joints. Corner spatula for internal and external angle joints.
Spatule américaine pour la finition des joints. Spatule angle et recoins pour les joints dans des angles intérieurs et ex-
térieurs.
171
Treating joints
02 Traitement de joints
Tray
Cuvette
Advantages: Avantages:
• Long-lasting and damage free. • Durée maximum, sans détérioration.
• Good finish. • Bonne finition.
• Lightweight. • Légèreté.
Features: Caractéristiques:
• Selected high-strength stainless steel. • Acier inoxydable sélectionné de grande résistance.
• Welded seam joints. • Union des joints moyennant un cordon de soudure.
• Polished finish. • Finition polie.
Uses: Usages:
• Joint sealing jobs. • Travaux de bordures des joints.
Special for recovering excess paste after sealing Spécial pour récupérer l’excès de pâte en trop,
with a gun. après les bordures avec un bazooka.
50271 Tray
50271 Cuvette
REF. 8 41 4299 g A mm B mm
50271 564600 2 560 355 90
Plasterer’s trowel
Polissoir
Advantages: Avantages:
• Rapid smoothing with a good finish. • Rapidité du polissage avec une bonne finition.
• Light and strong. • Légère et résistante.
• Ergonomics. • Ergonomie
Features: Caractéristiques:
• Equipped with 100 grain sander. • Équipée de papier émeri grain 100.
• Rubber based ABS for a better fit to the surface to • Matériau ABS avec base en caoutchouc pour une
be smoothed. meilleure adaptation à la surface à polir.
• Handle designed to match the use and the user. • Profil du manche adapté à l’utilisation et à
Uses: l’utilisateur.
• Smoothing joints and other coated areas. Usages:
• Polissage des joints et d’autres zones crépies.
A B
50272 Hand plasterer’s trowel 50273 Hand sanders
50272 Polissoir Manuel 50273 Papier émeri pour polissoir manuel
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
50272 564624 2 240 220 105 50273 565195 5 100 280 115
172
Accessories
02 Compléments
Tool belt
Ceinture porte-outils
Advantages: Avantages:
BUILDING HANDTOOLS
and rivets. • Contient 5 poches qui permettent de porter tous les
• Special reinforced leather scissors pouch. types de visserie et des rivets.
• Special cutter pouch. • Logement spécial pour les ciseaux, renforcé en
• Special reinforced leather retractable tape pouch. cuir.
• Highest durability and strength. • Logement spécial pour le cutter.
Features: • Logement spécial pour flexomètre, renforcé en
• Developed with users and designed for their
needs.
cuir.
• Durabilité et résistance maximums.
02
• Made in high quality leather. Caractéristiques:
• High-strength rivets. • Développée avec des utilisateurs et conçue en
• Nylon belt with reinforced holes and metal buck- fonction de leurs besoins.
le. • Fabriquée en cuir de grande qualité.
Uses: • Rivetage de grande résistance.
• Cartridge or tool belt especially designed for • Ceinture en nylon avec trous renforcés et boucle
plasterboard installers. métallique.
Usages:
• Cartouchière ou ceinture porte-outils spécialement
conçue pour l’installateur de plaques de plâtre
laminé.
173
Accessories
02 Compléments
Pickaxes
Marteaux de maçon
Advantages: Avantages:
• Maximum life and resistance. • Durée et résistance maximums.
• Reliable and safe to use. • Fiabilité et sécurité d’utilisation.
• No vibration while hitting. • Sans vibrations pendant la frappe.
• Available with beech handles and triple material • Disponible avec manche en bois de hêtre et man-
handles. che tri-matière.
Features: Caractéristiques:
• Highest quality forged steel. • Acier forgé de la plus haute qualité.
• Toughened heads in the impact area, with uniform • Tête trempée dans la zone de frappe, avec des du-
hardness on the opening and points. retés homogènes aux extrémités et pointes.
• Maximum eye strength to prevent breakage. • Dureté maximum à l’orifice pour éviter les ruptures.
• Perfectly bevelled, polished and varnished shovel. • Pelle avec biseau parfait, poli et verni.
• Perfect pressure joint between handle and head. • Parfaite union manche et tête, à pression.
Uses: Usages:
• For general, surface striking and picking. • En général, opérations de frappe, piquage et
ravalement de surfaces.
Pick 5931 • Marteau de maçon 5931 Pick 5931 T330 • Marteau de maçon 5931 T330
Hammer shovel pick with light and pleasant to touch beech handle Hammer shovel pick with triple material handle.
Décintroir pelle marteau manche en bois de hêtre, léger et agréable au High dimensional hardness, strength and stability. Non slip.
toucher. Décintroir pelle marteau manche tri-matière.
Grande dureté, résistance et stabilité. Dimensionnel. Ne dérape pas
Please see information and references on page 108. Please see information and references on page 108.
Consultez les informations et les références à la page 108. Consultez les informations et les références à la page 108.
Pedal
Pédale
Advantages: Avantages:
• Highest durability and strength. • Durabilité et résistance maximums.
• Convenient to use. • Aisance d’emploi.
Features: Caractéristiques:
• High quality carbon steel. • Acier au carbone, grande qualité.
• Designed to lift boards at the same time as they are • Conçu pour soulever les plaques tout en les vissant,
easily screwed into the frames saving the distance aisément, aux profilés, ce qui permet de franchir la
required so that they do not touch the floor. distance nécessaire pour qu’ils ne touchent pas le sol.
Uses: Usages:
• Pedal board hoist for installation as a vertical • Pédale élévatrice de plaques, pour leur mise en
partition. place comme parement vertical.
174
Plate Hoist
Élévateur plaques
Advantages: Avantages:
• Easy, effective and safe to use. • Facilité de travail, efficacité et sécurité.
• Stability of boards during installation. • Stabilité des plaques pendant leur installation.
• Allows boards to be fitted onto sloping ceilings. • Permet d’installer des plaques sur des plafonds inclinés.
• Rapid mounting and disassembly. • Montage et démontage rapides.
• Easy to transport. • Facilité de transport.
Features: Caractéristiques:
• Manufactured in epoxy painted steel. • Fabriqué en acier recouvert de peinture époxy.
BUILDING HANDTOOLS
• Lifting by anti-return handle. • Élévation par manivelle anti-retour.
• Maximum arms opening distance of 2.70 m and • Ouverture des bras maximum 2,70 m et charge
highest permitted load of 65 kg. maximum permise de 65 kg.
• 360º swivel head with locking system. • Tête pivotante 360º avec système de blocage.
• Three wheels, two fitted with brakes. • Trois molettes, dont deux équipées d’un frein.
• Total weight: 38 kg. • Poids total: 38 kg.
Uses:
• Board installation in high locations.
Usages:
• Installation de plaques dans des endroits élevés. 02
50277 564686 1
175
176
Accessories Compléments
Building Construction
BUILDING HANDTOOLS
Completing the professional’s requirements: Pour compléter tout ce dont le professionnel a besoin:
Bellota offers a range of accessories which will sur- Bellota offre une gamme de compléments qui sur-
prise the professional with its variety. A wide range of prendra le professionnel par sa variété. Une vaste
high quality and very strong products covering every gamme qui couvre tous les besoins avec des produits
requirement. de la plus grande qualité et résistance.
02
Cutters and knives
02 Cutters et lames
Advantages: Avantages:
• Maximum blade operating life. • Durée maximum, vie utile des lames.
• Ergonomic and lightweight. • Ergonomie et légèreté.
• Easy and rapid handling. • Manipulation aisée et rapide.
Features: Caractéristiques:
• High-quality, toughened carbon steel knives housed • Lames en acier au carbone, trempées de grande
in the cutter guide. qualité, logées dans le guide du cutter.
• Very strong metal or plastic housing with elastomer • Carcasse métallique ou plastique très résistante avec
in areas in contact with the hand. élastomère dans les zones de contact avec la main.
• Stainless steel guides guaranteeing the perfect slid- • Guides en acier inoxydable qui garantissent un par-
ing of the knife. fait glissement de la lame.
• Blade storage system built into the entire range. • Système de stockage des lames intégré dans toute
• Packed in an individual blister pack. la gamme.
Uses: • Présentation dans blister individuel.
• For cutting work. Usages:
• Pour réaliser des travaux de coupe.
A
B
Option for storing 2 replacement blades. Used with a 9 and 18 mm knife respectively.
Dual material, plastic and elastomer housing. Option for storing 2 replacement blades.
Possibilité de ranger 2 lames de rechange. Dual material, metal and elastomer housing.
Carcasse bi-matière, en plastique et élastomère. Livré avec une lame de 9 et 18 mm, respectivement.
Possibilité de ranger 2 lames de rechange.
Carcasse bi-matière, en métal et élastomère.
C H51402-9 H51402-18
H51401
Used with a 9 and 18 mm knife respectively. Ref. H51401 cutter replacement 51401.
Option for storing 2 replacement blades. Ref. H51402-9 cutter replacement 51402-9 and 51403-9.
Very strong plastic body. Ref. H51402-18 cutter replacement 51402-18 and 51403-18.
Livré avec une lame de 9 et 18 mm, respectivement. All replacement blades are supplied in packs of ten.
Possibilité de ranger 2 lames de rechange. All packages are supplied in individual blister packs and in boxes of ten
Carcasse en plastique très résistante. blister packs.
Réf. H51401 rechange cutter 51401.
Réf. H51402-9 rechange cutter 51402-9 et 51403-9.
Réf. H51402-18 rechange cutter 51402-18 et 51403-18.
Toutes les lames de rechange sont livrées dans des paquets de 10 lames.
Tous les paquets sont présentés dans un blister individuel et livrés dans des
boîtes contenant 12 blisters.
178
Cutters and knives
02 Cutters et lames
Advantages: Avantages:
• Professional, continuous use. • Professionnel, travaux d’usage continu.
• Maximum blade operating life. • Durée maximum, vie utile des lames.
• Convenient to use. • Aisance d’emploi.
BUILDING HANDTOOLS
in the cutter guide. qualité, logées dans le guide du cutter.
• Rapid blade change without needing to open the • Changement rapide des lames, sans avoir à ouvrir
cutter. le cutter.
• Option for locking the point using a wheel in refer- • Possibilité de blocage de la pointe moyennant une
ences 51404 and 51406. molette pour les références 51404 et 51406.
• Stainless steel guides guaranteeing the perfect slid- • Guides en acier inoxydable qui garantissent un par-
ing of the knife.
• Packed in an individual blister pack.
fait glissement de la lame.
• Présentation dans blister individuel.
02
Uses: Usages:
• Cutting plasterboard. • Coupe de plaques de plâtre laminé.
51404. 18-mm dual material cutter 51404. 22-mm dual material cutter
51404. Cutter bi-matière 18 mm 51404. Cutter bi-matière 22 mm
Equipped with eight 18 mm blades housed in the guide. Equipped with eight 22 mm blades housed in the guide.
Dual material, plastic and elastomer housing. Dual material, plastic and elastomer housing.
Équipé de 8 lames de 18 mm, logées dans le guide. Équipé de 8 lames de 22 mm, logées dans le guide.
Carcasse bi-matière, en plastique et élastomère. Carcasse bi-matière, en plastique et élastomère.
Please see information and references on page 157. Please see information and references on page 157.
Consultez les informations et les références à la page 157. Consultez les informations et les références à la page 157.
Please see information and references on page 157. Please see information and references on page 157.
Consultez les informations et les références à la page 157. Consultez les informations et les références à la page 157.
179
Silicon guns
02 Pistolets de silicone
Advantages: Avantages:
• Easy sealing in any position. • Facilité de scellage sur n’importe quelle position.
• Extruding the product with minimum force. • Extrusion du produit avec un minimum d’efforts.
• Gentle and long-lasting forward movement. • Avance sans à-coups et durable.
Features: Caractéristiques:
• Friction propelled guns. • Pistolets de poussée par friction.
• Force/effort ratio multiplier by 1:7 in semi-profes- • Rapport de force/effet multiplicateur de 1:7 sur les
sional guns (50260 and 50261) and 1:12 in pro- pistolets semi-professionnels (50260 et 50261) et
fessional guns (50262 and 50263). de 1:12 sur les pistolets professionnels (50262 et
• Manufactured in aluminium with zinc or epoxy paint 50263).
finish. • Fabriqués en aluminium avec finition zinguée ou
Uses: peinture époxy.
• Guns for sealants in cartridges or bags of 300 ml and Usages:
600 ml. • Pistolets pour agents de scellage en cartouches ou
poche de formats 300 ml et 600 ml.
PROFESSIONAL gun for 300 ml cartridges of silicon and poly- PROFESSIONAL tubular gun for 300 or 600 ml bags of cement, mortar
urethane putty. or putty.
Pistolet PROFESSIONNEL pour des cartouches de silicone et de May also be used with cartridges by removing the plastic pusher. Zinc
mastics de polyuréthane de 300 ml. plated finish for improved sliding of material.
Pistolet tubulaire PROFESSIONNEL pour sacs de ciment, mortier ou
mastic de 300 ou 600 ml.
Il est également possible de l’utiliser avec des cartouches en relâchant
la pièce plastique du poussoir. Finition zinguée pour un meilleur glisse-
ment du matériel.
180
Tool belts and bags
02 Ceintures et poches porte-outils
Advantages: Avantages:
• Long-lasting and strong. • Longue durée et grande résistance.
• Large of variety and options for different uses and • Grande variété de gamme et d’options, pour dif-
users. férentes utilisation et utilisateurs.
• Perfect addition for carrying tools on the building • Complément parfait pour porter les outils sur le
BUILDING HANDTOOLS
• Manufactured from high quality leather or nylon. • Fabrication en cuir ou nylon, grande qualité.
• High-strength rivets. • Rivetage de grande résistance.
Uses: Usages:
• Belts, accessories and bags for carrying tools. • Ceintures, compléments et poches pour porter des
outils.
02
Leather belt with metal buckle. Nylon belt with plastic buckle.
Ceinture en cuir avec boucle métallique. Ceinture nylon avec boucle plastique.
Retractable tape holder 51302 • Porte-flexomètre 51302 Retractable tape holder 51303 • Porte-flexomètre 51303
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
51302 162158 6 85 200 100 51303 162103 6 118 200 100
Leather retractable tape holder, small. Leather retractable tape holder, large.
Porte-flexomètre en cuir, petites dimensions. Porte-flexomètre en cuir, grandes dimensions.
181
Tool belts and bags
02 Ceintures et poches porte-outils
Leather tool holder, with two pockets and nylon belt. Leather tool holder, with two pockets and nylon belt.
Ceinture porte-outils en cuir, deux poches, et ceinture en nylon. Ceinture porte-outils en cuir, deux poches, et ceinture en nylon.
Leather tool holder, with two pockets and leather or metal hammer Leather cartridge belt or tool holder for shuttering work.
carrier. Four pockets and hammer carrier.
Sac porte-outils en cuir avec deux poches et logement pour marteaux, Cartouchière ou ceinture porte-outils en cuir pour coffreur.
aussi bien en cuir qu’en métal. Quatre poches et logement pour marteaux.
182
OUTIL MANUEL CONSTRUCTION
BUILDING HANDTOOLS
Belt 51315 • Ceinture 51315 Belt 51314 • Ceinture 51314
REF. 8 41 4299 g REF. 8 41 4299 g
51315 360851 2 680 51314 360820 2 680
Nylon tool belt with two pockets. Nylon cartridge belt or tool holder with four pockets.
Ceinture porte-outils en nylon avec deux poches. Cartouchière ou ceinture porte-outils en nylon avec quatre poches.
02
183
184
Industrial hand tools
Outil manuel Industrie
• Screwdrivers and tips • Tournevis et pointes
• Spanners • Clés
• Pliers and wire cutters • Tenailles et coupe-tiges
• Brushes • Brosses
• Files and rasps • Limes et râpes
• Bench vices and clamps • Étaux d’établi, étaux à main et outils de serrages
• Industrial accessories • Compléments industrie
INDUSTRIAL HAND
OUTIL MANUEL
INDUSTRIEIN
TOOLS
03
Screwdrivers and tips Tournevis et pointes
INDUSTRIAL HAND
A professional knows his tools for the job. We believe
OUTIL MANUEL
INDUSTRIEIN
that creating tools which you can rely on is a good Des partenaires pour toute la vie :
idea. It is so important having long life tools guaran- Un professionnel connaît ses outils de travail. Nous
TOOLS
teeing perfect results. pensons que créer des outils sur lesquels vous pou-
vez toujours compter est une bonne idée. C’est pour
cela qu’il est si important d’employer des matériaux de 03
longue durée assurant des résultats parfaits.
Screwdrivers
03 Tournevis
Advantages: Avantages :
• Excellent performance and accurate clamping. • Excellents rendement et précision de serrage.
• Life-size handles guaranteeing the full transfer of • Manches volumineux garantissant la transmission
force applied from the handle to the tip. totale de la force appliquée depuis le manche
• Ergonomic handles. jusqu’à la pointe.
• Long-lasting tools. • Ergonomie des manches.
• Wide range. • Outils durables.
• Unequal tightening torque intensity. • Vaste gamme.
• Intensité inégale du couple de serrage.
Features:
• Heat treatment and fully tempered shaft Caractéristiques :
guaranteeing a hardness of 59±1HRc (TRIMAX) •Traitement thermique de trempe et revenu intégral
and 57±1 HRc (ERGOMAX). sur la tige, ce qui garantit une dureté de 59±1HRc
• Different types of ergonomic and triple material (TRIMAX) et 57±1 HRc (ERGOMAX).
handles. • Différents types de manches, ergonomiques et tri
• Accurate shape. matière.
• High wear resistance. • Précision géométrique.
• Geometry of the socket to guaranteeing optimal • Haute résistance à l’usure.
connection preventing the shaft from turning in • Géométrie du tenon qui garantit un emmanche-
the handle. ment optimal, ce qui évite la rotation de la tige sur
• Flathead, die cut, Phillips, Pozidriv and Torx le manche.
heads. • Têtes extrémité vidée, étampée, Phillips, Pozidriv et
• Complies with standards: Torx.
ISO 2380, ISO 8764, Camcar-Textron Standards. • Respect de les réglementations :
ISO 2380, ISO 8764, Norme Camcar-Textron.
Uses:
• For jobs involving tightening and removing screws. Usages :
• Pour des travaux de serrage et de desserrage de vis.
188
TRIMAX Screwdrivers
Tournevis TRIMAX
• Trilobular shape matching the natural movement • Géométrie trilobée qui s’adapte au mouvement
of the hand allowing 120º rotation. naturel du manche, permettant de réaliser des
• Chrome-Molybdenum-Vanadium steel shaft. rotations de 120º.
• Matt chrome finish on the shaft and tip: maximum • Tige en acier au Chrome-Molybdène-Vanadium.
corrosion protection. • Finition chromée mate de la tige et de la pointe :
protection maximum contre la corrosion.
INDUSTRIAL HAND
66200-4x125 148848 12 41 125 4 0,8 210
OUTIL MANUEL
66200-5.5x125 148893 12 77 125 5,5 1 230
INDUSTRIEIN
66200-5.5x150 148947 12 83 150 5,5 1 255
66200-6.5x150
TOOLS
148992 12 98 150 6,5 1,2 255
ISO 2380
189
TRIMAX Kits and Stands
Kits et Présentoirs TRIMAX
Kits
REF. 8 41 4299 Grs. A mm. B mm. L mm. Description
66290-ELEC 153149 1 635 355 185 36 TRIMAX SCREWDRIVER SET
66292-MEC6 153170 1 594 355 185 36 TRIMAX SCREWDRIVER SET
66294-MEC7 153217 1 736 355 185 36 TRIMAX SCREWDRIVER SET
66297-3 153316 1 272 355 185 36 TRIMAX SCREWDRIVER SET
66297-3
REF. Content
66200-3x100 1
66200-5.5x125 1
66220-PH1 1
66220-PH2 1
Stands
REF. 8 41 4299 Grs. A mm. B mm. L mm. Description
66280 153446 1 11355 700 260 470 LARGE TRIMAX STAND
66282 153453 1 5500 370 260 470 SMALL TRIMAX STAND
66280 66282
REF. Content REF. Content REF. Content
66200-3x100 9 66220-PH0 9 66200-3x100 9
66200-3.5x100 9 66220-PH1 7 66200-4x125 9
66200-4x125 9 66220-PH2 7 66200-5.5x150 7
66200-5.5x150 7 66220-PH3 6 66210-4x100 9
66210-4x100 9 66230-PZ1 7 66210-5.5x125 7
66210-5.5x125 7 66230-PZ2 7 66210-6.5x150 7
66210-6.5x150 7 66230-PZ3 6 66210-8x175 6
66210-8x175 6 66240-T10 9 66220-PH0 9
66240-T20 9 66220-PH1 7
66240-T25 7 66220-PH2 7
66240-T30 7
190
ERGOMAX Screwdrivers
Tournevis ERGOMAX
• Ergonomic handle: Fits perfectly into the palm of • Manche ergonomique : adaptation maximum
the hand. à la paume de la main.
• Anti-slip elastomer enhancing the perfect • Élastomère antidérapant qui favorise une
transmission of force. parfaite transmission de la force.
• Chrome-Vanadium steel with chrome finish steel • Tige en acier au Chrome-Vanadium, finition
shaft. chromée.
• Blue steel tip. Improved measurement accuracy. • Pointe brunie. Plus grande précision de la
mesure.
INDUSTRIAL HAND
Tournevis Extrémité vidée 6270 Tournevis Extrémité étampée 6271
OUTIL MANUEL
INDUSTRIEIN
REF. 8 41 4299 Grs. A mm. B mm. C mm.L mm. REF. 8 41 4299 Grs. A mm. B mm. C mm. L mm.
TOOLS
6270-3x75 169249 12 31 75 3 0,5 148 6271-4x100 169942 12 38 100 4 0,8 173
6270-3x100 169515 12 32 100 3 0,5 173 6271-6.5x150 170160 12 91 150 6 1,2 265
6270-4x125
6270-5.5x150
169690
169799
12
12
41
83
125
150
4
5,5
0,8
1
198
254
6271-8x175 170276 12 142 175 8 1,6 300
03
6270-6.5x150 169843 12 98 150 6,5 1,2 265
191
ERGOMAX Kits
Kits ERGOMAX
Kits
REF. 8 41 4299 Grs. A mm. B mm. L mm. Description
6278-ELEC 171242 1 635 355 185 36 ERGOMAX SCREWDRIVER SET
6278-MEC6 171273 1 594 355 185 36 ERGOMAX SCREWDRIVER SET
6278-MEC7 171303 1 736 355 185 36 ERGOMAX SCREWDRIVER SET
6279-5 BL 194692 1 315 ERGOMAX SCREWDRIVER SET
6279-5BL
REF. Content
6270-3x100 1
6270-4x125 1
6271-5.5x125 1
6271-6.5x150 1
6272-PH1 1
6272-PH2 1
192
ERGOMAX Stands
Présentoirs ERGOMAX
Stands
REF. 8 41 4299 Grs. A mm. B mm. L mm. Description
6286 171457 1 11350 700 260 470 LARGE ERGOMAX STAND
6280 V 945058 1 LARGE EMPTY STAND
6287 171464 1 370 260 470 SMALL ERGOMAX STAND
6282 V 945072 1 SMALL EMPTY STAND
6286 6287
REF. Content REF. Content
INDUSTRIAL HAND
6270-3x100 9 6270-3x100 9
OUTIL MANUEL
INDUSTRIEIN
6270-3.5x100 9 6270-4x125 9
6270-4x125 9 6270-5.5x150 7
TOOLS
6270-5.5x150 7 6271-4x100 9
6271-4x100 9 6271-5.5x125 7
6271-5.5x125
6271-6.5x150
7
7
6271-6.5x150
6271-8x175
7
6
03
6271-8x175 6 6272-PH0 9
6272-PH0 9 6272-PH1 7
6272-PH1 7 6272-PH2 7
6272-PH2 7
6272-PH3 6
6273-PZ1 7
6273-PZ2 7
6273-PZ3 6
6274-T10 9
6274-T20 9
6274-T25 7
6274-T30 6
193
Tips
Pointes
• Molybdenum-Vanadium chrome plated steel tip. • Pointe en acier au Molybdène-Vanadium, fini-
• Hardness 58 ± 2 HRc. tion chromée.
• Sprayed and varnished to guarantee against • Dureté 58 ± 2 HRc.
oxidation. • Poncées et vernies pour garantir la protection
• Accurate shape. face à l’oxydation.
• For non-heat treated screws. • Précision géométrique.
• Unequal tightening torque intensity. • Pour vis sans traitement thermique.
• Packaging: • Intensité inégale du couple de serrage.
- Ref. 6310 and 6312: • Présentation :
- Plastic box: 3 items. - Ref. 6310 et 6312:
- Bag: 12 items. - Boîte plastique : 3 pièces.
- Ref. 6311 and 6313: - Sac : 12 pièces.
- Bag: 100 items. - Réf. 6311 et 6313 :
- Sac : 100 pièces.
Phillips tip 6310 • Pointe Phillips 6310 Pozidriv tip 6312 • Pointe Pozidriv 6312-PZ
REF. 8 41 4299 Grs. A mm. REF. 8 41 4299 Grs. A mm.
6310-PH0 458619 3 4 25 6312-PZ0 458817 3 5 25
6310-PH0 BS 782783 12 4 25 6312-PZ0 BS 782820 12 5 25
6310-PH1 458657 3 5 25 6312-PZ1 458855 3 5 25
6310-PH1 BS 456080 12 5 25 6312-PZ1 BS 456219 12 5 25
6310-PH2 458695 3 5 25 6312-PZ2 458893 3 5 25
6310-PH2 BS 456127 12 5 25 6312-PZ2 BS 456257 12 5 25
6310-PH3 458732 3 5 25 6312-PZ3 458930 3 5 25
6310-PH3 BS 456165 12 5 25
ISO 8764 ISO 8764
Phillips tip 6311 • Pointe Phillips 6311 Pozidriv tip 6313 • Pointe Pozidriv 6313
REF. 8 41 4299 Grs. A mm. REF. 8 41 4299 Grs. A mm.
6311-PH2 319620 100 5 25 6313-PZ1 319828 100 5 25
6311-PH3 319729 100 5 25 6313-PZ2 319873 100 5 25
ISO 8764 ISO 8764
6300
66304
Adaptors and tip holders
Adaptateurs et Porte-pointes
REF. 8 41 4299 Grs. A mm.
6300 502329 3 30 58
6303 325393 12 30 60
66304 152586 6 115 230
194
Tip, kits and stands
Kits et présentoirs de pointes
Kits
REF. 8 41 4299 Grs. A mm. B mm. L mm. Description
6390-6 507379 6 74 45 14 65 TIP SET
6390-10 507430 1 132 50 14 107 TIP SET
6391-6 332940 1 74 45 14 65 TIP SET
INDUSTRIAL HAND
OUTIL MANUEL
6310-PH3 1 6300 1
INDUSTRIEIN
6312-PZ1 1
6312-PZ2 1
TOOLS
6312-PZ3 1
03
6300 1
Stands
REF. 8 41 4299 Grs. A mm. B mm. L mm. Description
6389 822502 1 7000 320 175 450 TIP STAND
6389/A V 945133 1 6 320 175 750 EMPTY TIP STAND
B
A
6389
REF. Content REF. Content
6310-PH0 24 6316-T10 24
6310-PH1 24 6316-T20 24
6310-PH2 24 6316-T25 24
6310-PH3 24 6316-T27 24
6312-PZ0 24 6318-3 24
6312-PZ1 24 6318-4 24
6312-PZ2 24 6318-5 24
6312-PZ3 24 6318-6 24
6314-0.5x4 24 6304 6
6314-0.6x4.5 24 6390-6 6
6314-0.8x5.5 24
6314-1.2x6.5 24
195
Spanners Clés
INDUSTRIAL HAND
Strength, robustness and lifetime guarantee. This is Résistance, robustesse et garantie pour toute la vie.
OUTIL MANUEL
INDUSTRIEIN
what we require from spanners and this is what we C’est ce que nous exigeons à nos clés et c’est ce
can offer. qu’elles peuvent vous offrir.
TOOLS
As demanding as you are:
Spanners have been designed to offer the highest de-
Aussi exigeantes que vous :
La conception de nos clés a été réalisée dans le but 03
gree of accuracy and comfort. In this way the job gets d’offrir la plus grande précision et un confort maxi-
done quicker and more effectively. mum. Ainsi, le travail est plus rapide et efficace.
Spanners
03 Clés
Advantages: Avantages :
• Total size and opening setting accuracy. • Précision dimensionnelle et réglage des extrémités
• Long-lasting tools. sans égal.
• Optimal torque transmission. • Outils durables.
• Wide range. • Transmission optimale de la force de serrage.
• Vaste gamme.
Features:
• Chrome-Vanadium steel. Caractéristiques :
• High wear resistance. • Acier au chrome-vanadium.
• Polished heads. • Haute résistance à l’usure.
• High relief forged marking. • Polissage miroir sur les têtes.
• Sprayed nickel and chrome matt finish. • Marquage forgé en haut relief.
• Torque strengths over 30% of the current standard. • Finition poncée, nickelée et chromée en mat.
• Complies with standards: • Couples de serrage supérieurs à 30% de la régle-
DIN 3110, DIN 837, DIN 838, UNE 16-532, mentation en vigueur.
DIN 911, ISO 2936, DIN 3124, DIN 3123, DIN • Respect de les réglementations :
3122, UNE 16.552-92 and USA: GGG-W- GSI DIN 3110, DIN 837, DIN 838, UNE 16-532,
type I, class A. DIN 911, ISO 2936, DIN 3124, DIN 3123, DIN
Uses: 3122, UNE 16.552-92 et USA : GGG-W- GSI
• For varied torque and adjustment of nuts and type I, classe A.
bolts. Usages:
• Pour des travaux de serrage et de réglage de vis-
serie variée.
Fixed, combined, elbow ring and flat ring spanners
Clés fixes, combinées, cruciformes en coude et cruciforme plat.
• Wide openings. • Extrémités longues.
• Wide neck to withstand increased torque tensions. • Cou large pour mieux supporter les tensions du
• Greater head thickness for improved nut clamping. serrage.
• Tempered heat treatment, minimum hardness 44 • Plus grande épaisseur de la tête pour une meil-
HRc. leure fixation de l’écrou.
• Traitement thermique de trempe et revenu, dureté
minimum 44 HRc.
B A
198
Fixed spanners sets • Jeux de clés fixes
REF. 8 41 4299 Grs. Description
6490-8 781175 1 805 Fixed spanner set
6490-10 781212 1 1395 Fixed spanner set
6490-12 781250 1 2310 Fixed spanner set
6490-8 BS 018400 1 810 Fixed spanner bag
6490-10 BS 018325 1 1400 Fixed spanner bag
6490-12 BS 018387 1 2315 Fixed spanner bag
INDUSTRIAL HAND
6400-8x9 1 6400-8x9 1 6400-8x9 1
OUTIL MANUEL
6400-10x11 1 6400-10x11 1 6400-10x11 1
INDUSTRIEIN
6400-12x13 1 6400-12x13 1 6400-12x13 1
TOOLS
6400-14x15 1 6400-14x15 1 6400-14x15 1
6400-16x17 1 6400-16x17 1 6400-16x17 1
6400-18x19
6400-20x22
1
1
6400-18x19
6400-20x22
1
1
6400-18x19
6400-20x22
1
1 03
6400-21x23 1 6400-21x23 1
6400-24x26 1 6400-24x26 1
6400-25x28 1
6400-30x32 1
199
Fixed, combined, elbow ring and flat ring spanners
Clés fixes, combinées, cruciformes en coude et cruciforme plat.
B A
Combined spanner 6410 •Clé combinée 6410 Combined spanners sets • Jeux de clés combinées
REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. L mm. REF. 8 41 4299 g Description
6410-6 446456 12 14 10,6 16,5 100 6491-8 781298 1 585 Set of 8 comb. spanners
6410-7 446524 12 18 12,2 18,5 110 6491-10 781335 1 711 Set of 10 comb. spanners
6410-8 446586 12 24 13,5 20,5 120 6491-12 781373 1 832 Set of 12 comb. spanners
6410-9 446647 12 29 15,1 22,5 130 6491-8 BS 018547 1 590 Bag of 8 comb. spanners
6410-10 446715 12 37 16,0 24,0 140 6491-10 BS 018448 1 850 Bag of 10 comb. spanners
6410-11 446777 12 45 17,2 26,0 150 6491-12 BS 018509 1 1140 Bag of 12 comb. spanners
6410-12 446838 12 54 19,4 27,8 160
6410-13 446890 12 66 20,7 29,0 170
6410-14 446968 12 81 22,3 32,0 180
6410-15 447026 12 85 23,8 34,5 190
6410-16 447088 12 96 25,0 36,5 200
6410-17 447187 12 119 26,2 38,8 210
6410-18 447248 12 144 27,4 39,5 220
6410-19 447316 12 149 29,0 42,5 230
6410-20 447392 6 177 30,0 43,0 240
6410-21 447446 6 199 31,5 45,8 250
6410-22 447484 6 221 33,5 46,5 260
6410-24 447583 6 285 36,0 51,0 280
6410-27 447705 6 384 40,0 56,5 310
6410-30 447910 6 481 44,4 60,5 340
6410-32 447866 6 582 47,0 65,5 360
DIN 3110
200
Ended bend ring spanner 6420
Clé coudée cruciforme 6420 Spanner sets • Jeux de clés
REF. 8 41 4299 Grs. A mm. B mm. L mm. REF. 8 41 4299 g Description
6420-6x7 447958 12 42 10,3 11,5 170 6492-8 781410 1 1360 Set of 8 elbowed
6420-8x9 447996 12 66 13,4 14,8 182 flat spanners
6420-10x11 448030 12 92 15,8 17,2 195 6492-8 BS 018622 1 1365 Bag of 8 elbowed
6420-12x13 448078 12 129 18,6 20,2 212 flat spanners
6420-14x15 448115 12 162 20,8 22,3 225 6492-10 BS 018561 1 2225 Bag of 10 elbowed
6420-16x17 448153 12 191 23,8 25,0 245 flat spanners
6420-17x19 801439 12 260 26,8 28,0 265 6492-12 BS 018592 1 3525 Bag of 12 elbowed flat
6420-18x19 448191 12 258 26,8 28,0 265 spanners
6420-20x22 448238 12 315 29,8 32,5 287
6420-21x23 448276 6 400 31,5 33,5 305
6420-24x26 448382 6 460 34,8 39,0 325
6420-25x28 448429 6 580 37,0 41,0 345
6420-27x29 801477 6 670 40,0 42,5 370
INDUSTRIAL HAND
6420-27x30 506556 6 680 40,0 44,0 370
OUTIL MANUEL
6420-30x32 448511 6 720 44,0 47,0 370
INDUSTRIEIN
6420-32x36 448559 1 905 47,0 53,0 400
TOOLS
6420-34x36 801552 1 1000 50,0 53,0 420
6420-36x41 448610 1 1280 53,0 61,0 440
6420-41x46
6420-46x50
801590
801637
1
1
1600 61,0
1500 69,0
69,0 485
75,0 535
03
DIN 838
DIN 837
201
Box spanners
03 Clés à douille
• Hexagonal body and openings, forged steel • Corps et extrémités hexagonales, têtes forgées.
heads. • Trou passant sur toutes les mesures à partir de
• Through-bore in all sizes from 10x11. 10x11.
• Option for using with fixed or adjustable spanner. • Possibilité d’utiliser avec une clé fixe ou
• Tempered heat treatment, minimum hardness 43 ajustable.
HRc. • Traitement thermique de trempe et revenu,
dureté minimum 43 HRc.
A B
202
Adjustable spanners
03 Chaves ajustáveis
• Thin openings and longer openings to access • Corps et extrémités hexagonales, têtes
difficult places and to hold the nut better nut. forgées.
• The slide does not stick out. Less space • Trou passant sur toutes les mesures à partir
required to operate. de 10x11.
• Perfectly straight. Fully adjustable. Smoothed • Possibilité d’utiliser avec une clé fixe ou
and without play. ajustable.
• Double T cross-section handle: robust, strong • Traitement thermique de trempe et revenu,
and ergonomic. dureté minimum 43 HRc.
• UN 167063 Patent.
• Tempered heat treatment, minimum hardness
44±2 HRc.
INDUSTRIAL HAND
B
OUTIL MANUEL
A
INDUSTRIEIN
TOOLS
Adjustable spanner 6460 • Clé ajustable 6460 6460
REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. L mm.
Adjustable spanner 6462 •Clé ajustable 6462
REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. L mm.
03
6460-6 451504 6 153 19,3 46,5 153 6462-6 821789 6 123 19,3 50,0 158
6460-8 451542 6 254 24,0 59,5 204 6462-8 821826 6 247 27,0 66,0 209
6460-10 451580 6 447 30,5 66,5 254 6462-10 821864 6 375 30,0 77,0 259
6460-12 451627 6 713 36,0 85 305 6462-12 821901 6 645 36,0 91,5 310
6460-15 451665 1 1305 46,0 108 381 6462-15 821949 1 1255 46,0 118,0 385
Spanners with central adjustment wheel Spanners with central wheel.
Clés mollette centrale réglée. Clés mollette centrale.
UNE 16-532 UNE 16-532
203
Stands
Présentoirs
A B
Stands • Présentoirs
REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. C mm. Description
6480 780246 1 25000 370 370 600 Spanner stand
6480 V 944976 1 10000 370 370 600 Empty spanner stand
6480
REF. Content REF. Content REF. Content REF. Content
6400-6x7 6 6410-6 6 6420-6x7 6 6440-6x7 6
6400-8x9 6 6410-8 6 6420-8x9 6 6440-8x9 6
6400-10x11 6 6410-10 6 6420-10x11 6 6440-10x11 6
6400-12x13 6 6410-12 6 6420-12x13 6 6440-12x13 6
6400-14x15 6 6410-14 6 6420-14x15 6 6440-14x15 6
6400-16x17 6 6410-16 6 6420-16x17 6 6440-16x17 6
6400-18x19 6 6410-18 6 6420-18x19 6 6440-18x19 6
6400-20x22 6 6410-20 6 6420-20x22 6 6440-20x22 6
204
Allen Keys
03 Clés allen
• Nickel plated finish, under relief sealing. • Finition nickelée, gravée bas relief.
• Chamfered facilitating the key to fit into the screw. • Chanfrein qui facilite la prise de la clé sur la vis.
• Hardness 50 ± 2 HRc. • Dureté 50 ± 2 HRc.
INDUSTRIAL HAND
6450-3 N 449990 12 4 20 63
OUTIL MANUEL
INDUSTRIEIN
6450-4 N 450033 12 10 25 70
6450-5 N 450071 12 18 28 80
TOOLS
6450-6 N 450118 12 30 32 90
6450-7 N 450156 12 43 34 95
6450-8 N
6450-9 N
450194
450231
12
12
60
81
36
38
100
106
03
6450-10 N 450279 12 105 40 112
6450-12 N 450446 1 171 45 125
6450-14 N 509120 1 263 56 140
Nickel plated Allen keys.
Clés allen nickelées.
ISO 2936.
205
Socket spanners
03 Clés fermées
• Nickel plated and a matt chrome finish. • Finition nickelée et chromée mate.
• Fully tempered heat treatment, hardness 45±1 • Traitement thermique intégral de trempe et revenu,
HRc. dureté 45±1 HRc.
B
A
Hexagonal opening.
Extrémité hexagonale.
DIN 3124
Sliding handle 6504 • Manche coulissant 6504 Jointed handle 6505 • Manche articulé 6505
REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. L mm. REF. 8 41 4299 g A mm. L mm.
6504 484670 1 40 6 12 115 6505 484717 1 85 29 146
DIN 3123 DIN 3122
Extender 6507 • Agrandisseur 6507 Ratchet lever 6508 • Cylindre petit levier 6508
REF. 8 41 4299 g A mm. L mm. REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. L mm.
6507 484755 1 15 13 26 6508 484793 1 90 25 22 127
Extender 1/4’’-3/8’’. Agrandisseur 1/4’’-3/8’’
DIN 3123
206
Socket spanners 3/8”
Clés fermées 3/8”
INDUSTRIAL HAND
6512-21 452938 6 52 20,0 28,3 28
OUTIL MANUEL
6512-22
INDUSTRIEIN
452976 6 60 20,0 29,5 28
Ring spanner.
TOOLS
Extrémité cruciforme.
03
DIN 3124
Extension 6513 • Rallonge 6513 Sliding handle 6514 • Manche coulissant 6514
REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. L mm. REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. L mm.
6513-3 484878 1 75 19 11 76 6514 484953 1 130 10 18 160
6513-10 484915 1 210 19 11 250
DIN 3123. DIN 3123.
Ratchet lever.
Cylindre petit levier.
207
Socket spanners 1/2”
Clés fermées 1/2”
B
A
Socket 6520 • Clé fermée 6520 Socket 6522 • Clé fermée 6522
REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. L mm. REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. L mm.
6520-10 453010 6 111 23 15 40 6522-10 453959 6 111 23 15 40
6520-11 453058 6 116 23 16 40 6522-11 453997 6 116 23 16 40
6520-12 453096 6 116 23 18 40 6522-12 454048 6 116 23 18 40
6520-13 453133 6 116 23 19 40 6522-13 454086 6 116 23 19 40
6520-14 453171 6 120 23 20 40 6522-14 454130 6 120 23 20 40
6520-15 453218 6 125 23 22 40 6522-15 454178 6 125 23 22 40
6520-16 453256 6 131 23 23 40 6522-16 454222 6 131 23 23 40
6520-17 453294 6 131 23 24 40 6522-17 454260 6 131 23 24 40
6520-18 453331 6 131 23 25 40 6522-18 454307 6 131 23 25 40
6520-19 453379 6 131 23 26 40 6522-19 454345 6 131 23 26 40
6520-20 453416 6 145 23 28 40 6522-20 454383 6 143 23 28 40
6520-21 453454 6 148 24 29 40 6522-21 454437 6 148 24 29 40
6520-22 453492 6 86 24 30 40 6522-22 454475 6 86 24 30 40
6520-23 453539 6 88 25 31 40 6522-23 454529 6 88 25 31 40
6520-24 453591 6 96 25 33 42 6522-24 454567 6 96 24 33 42
6520-25 453638 6 106 26 34 42 6522-25 454611 6 106 26 34 42
6520-26 453676 6 108 25 35 42 6522-26 454659 6 108 25 35 42
6520-27 453713 6 126 26 36 44 6522-27 454697 6 126 26 36 44
6520-28 453775 6 140 27 38 44 6522-28 454741 6 140 27 38 44
6520-30 453867 6 150 28 40 46 6522-30 454789 6 150 28 40 46
6520-32 453911 6 180 28 43 46 6522-32 454833 6 180 28 43 46
Hexagonal opening. Ring spanner..
Extrémité hexagonale. Extrémité cruciforme.
DIN 3124 DIN 3124
208
Universal joint 6521 • Articulation universelle 6521 Extension 6523 • Rallonge 6523
REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. L mm. REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. L mm.
6521 485110 1 135 24 12,6 74 6523-5 485158 1 180 23 14 125
6523-10 485196 1 345 23 14 250
Sliding handle 6524 • Manche coulissant 6524 Jointed handle 6525 • Manche articulé 6525
INDUSTRIAL HAND
REF. g A mm. B mm. L mm. REF. g A mm. B mm. L mm.
OUTIL MANUEL
8 41 4299 8 41 4299
INDUSTRIEIN
6524 485233 1 375 13 24 292 6525 485271 1 580 38 381
TOOLS
DIN 3123 DIN 3122
03
Ratchet lever 6528 • Cylindre petit levier 6528 Ratchet wheel 6529 • Cylindre mollette 6529
REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. L mm. REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. L mm.
6528 485431 1 610 42 39 270 6529 485479 1 470 44 45 270
DIN 3122
209
Socket spanners 3/4”
Clés fermées 3/4”
Socket 6540 • Clé fermée 6540 Universal joint 6541 • Articulation universelle 6541
REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. L mm. REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. L mm.
6540-22 454871 1 190 35 32 50 6541 485516 1 535 40 19 110
6540-23 454932 1 190 35 34 51
6540-24 454963 1 200 35 34 52
6540-26 454994 1 240 36 38 54
6540-27 455038 1 240 36 39 55
6540-28 455069 1 260 36 40 56
6540-30 455090 1 290 37 43 57
6540-32 455137 1 330 38 45 58
6540-36 455168 1 430 40 51 61
6540-38 455199 1 510 41 53 62
6540-41 455236 1 610 42 57 63
6540-42 455267 1 570 41 58 64
6540-46 455298 1 720 44 63 72
6540-50 455335 1 840 46 69 78
Extension 6543 • Rallonge 6543 Sliding handle 6544 • Manche coulissant 6544
REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. L mm. REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. L mm.
6543-8 485554 1 520 33 20 200 6544 485639 1 1150 18 32 500
6543-16 485592 1 950 33 20 400
DIN 3122
210
Socket spanners 1’’
Clés fermées 1’’
INDUSTRIAL HAND
Ring spanner.
OUTIL MANUEL
INDUSTRIEIN
Extrémité cruciforme.
DIN 3124
TOOLS
03
Universal joint 6551 • Articulation universelle 6551 Extension 6553 • Rallonge 6553
REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. L mm. REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. L mm.
6551 813746 1 1450 55 25,3 140 6553-8 813777 1 1070 48 28 200
6553-16 813807 1 1070 48 28 400
Sliding handle 6554 • Manche coulissant 6554 Reducer 6556 • Réducteur 6556
REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. L mm. REF. 8 41 4299 g A mm. L mm.
6554 813838 1 1150 28 50 700 6556 813869 1 540 48 75
DIN 3122
211
Socket spanners stands
Présentoirs de clés fermées
212
6580-1/4 HEX 6582-1/2 HEX 6583-1/2 EST
REF. Content REF. Content REF. Content
6500-4 6 6520-10 6 6522-10 6
6500-4,5 6 6520-11 6 6522-11 6
6500-5 6 6520-12 6 6522-12 6
6500-5,5 6 6520-13 6 6522-13 6
6500-6 6 6520-14 6 6522-14 6
6500-7 6 6520-15 6 6522-15 6
6500-8 6 6520-16 6 6522-16 6
6500-9 6 6520-17 6 6522-17 6
6500-10 6 6520-18 6 6522-18 6
6500-11 6 6520-19 6 6522-19 6
6500-12 6 6520-20 5 6522-20 5
6500-13 6 6520-21 5 6522-21 5
6500-14 6 6520-22 5 6522-22 5
6520-23 5 6522-23 5
6520-24 5 6522-24 5
6520-25 5 6522-25 5
6520-26 5 6522-26 5
6520-27 4 6522-27 4
6520-28 4 6522-28 4
6520-30 4 6522-30 4
6520-32 4 6522-32 4
INDUSTRIAL HAND
6584-3/4 HEX
OUTIL MANUEL
INDUSTRIEIN
REF. Content
6540-22 3 6586-1 EST
TOOLS
6540-24 3 REF. Content
6540-27 3 6552-36 3
6540-28
6540-30
3
3
6552-41
6552-46
3
3
03
6540-32 3 6552-50 3
6540-36 3 6552-55 3
6540-38 3 6552-60 3
6540-41 3 6552-65 3
6540-46 3 6552-70 3
6540-50 3 6552-80 3
Stillson wrench
Clés Stillson
•Blue steel finishing of use and contact areas. • Finition brunie des zones d’utilisation et de
•Two versions, standard and monoblock manufac- contact.
tured in aluminium alloy. • Deux versions, standard et monobloc, fabrication
• Minimum tooth hardness of 55 HRc.
en alliage d’aluminium.
• Dureté minimum sur les dents de 55 HRc.
A
L
Stillson wrench 6600 • Clé Stillson 6600 Stillson wrench 6601 • Clé Stillson 6601
REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. L mm. REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. L mm.
6600-8 967326 6 280 27 17 200 6601-10 318630 6 400 34 22,5 250
6600-10 967364 6 590 34 22 250 6601-14 319088 6 1100 47 27 350
6600-12 967401 6 790 42 25 310 6601-18 319170 1 1500 60 30 450
6600-14 967449 6 1040 49 27 350 6601-24 319262 1 2550 76 38 600
6600-18 967487 1 1820 60 30 450
6600-24 967524 1 3080 76 38 600
6600-36 967562 1 5690 102 48 900
UNE 16.552-92 USA: GGG-W-GSI type I, Class A. Monoblock handle manufactured in aluminium alloy.
Manche monobloc fabriqué en alliage d’aluminium.
213
Pliers and wire cutters Tenailles et coupe-tiges
INDUSTRIAL HAND
OUTIL MANUEL
jours.
INDUSTRIEIN
TOOLS
03
Pliers and wire cutters
03 Tenailles et coupe-tiges
Advantages: Avantages :
• Guaranteed cutting, holding and clamping. • Garantie de coupe, fixation et prise.
• Fast working. • Rapidité du travail.
• Optimising clamping force and/or cutting capacity. • Optimisation de l’effort de serrage et/ou de la
• Ergonomic dual material handle. capacité de coupe.
• Long-lasting tools. • Ergonomie du manche bi-matière.
• Wide range. • Outils durables.
• Wire cutters: Lightweight handles and rigid cutting. • Vaste gamme.
Features: • Coupe-tiges : Légèreté des manches et rigidité de
• Improved quality carbon steel. Oil tempered la coupe. corte.
and induction treated edges. Caractéristiques:
• High wear resistance. • Acier au carbone de la meilleure qualité. Trempe
• Polished finish, nickel/chrome plated heads. en huile et traitement par induction sur le fil.
• Quality rivets and joints. • Haute résistance à l’usure.
• Special handles design providing effectiveness • Finition polie, nickelée/chromée des têtes.
and comfort. Maximum force transmission, im- • Rivets et unions de qualité.
proved clamping power and cutting capacity. • Conception spéciale des manches, offrant efficac-
• PVC and dual material handles (with two differ- ité et confort. Transmission maximum de la force,
ent areas). plus grande puissance de serrage et capacité de
• Complies with the DIN/ISO 5746, DIN/ISO coupe.
5749, DIN/ISO 5745, DIN/ISO 5254, DIN/ • Manches en PVC et bi-matière (avec deux zones
ISO 5256, DIN/ISO 8979 and DIN/ISO 8976 différenciées).
standards. • Respect de les réglementations DIN/ISO 5746,
Uses: DIN/ISO 5749, DIN/ISO 5745, DIN/ISO 5254,
• For holding, clamping, cutting, handling, wire DIN/ISO 5256, DIN/ISO 8979 et DIN/ISO 8976.
stripping and wire cutting. Usages:
• Pour des travaux de fixation, prise, coupe, ma-
nipulation, dénudage de câbles et coupe-tiges.
Universal pliers
Tenailles universelles
• Three different teeth areas. • Trois zones différentes de denture.
• Combining holding, clamping and cutting in one • Combinent fixation, prise et coupe dans un seul
single tool. outil.
- Holding: smooth and refined teeth to hold without - Fixation : denture lisse et fine, fixe sans marquer
marking. la surface.
- Clamping: thick teeth holding rounded parts and - Prise : denture épaisse, prise d’éléments ronds
pipes. et de tuyaux.
- Cutting: semi hard and hard materials to a diam- - Coupe : matériaux semi-durs et durs jusqu’à un
eter of 2.5 mm. diamètre de 2,5 mm.
• Temper and blue steel hardening of the head, mini- • Trempe et revenu de la tête, dureté minimale 45
mum hardness 45 HRc. HRc.
• Induction tempered edges, cutting hardness 60 ± • Trempe par induction du fil, dureté de coupe 60
2 HRc. ± 2 HRc.
A B
Reinforced universal pliers 6100 PVC Reinforced universal pliers 6100 BIM
Tenailles universelles renforcées 6100 PVC Tenailles universelles renforcées 6100 BIM
REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. C mm. L mm. REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. C mm. L mm.
6100-160 PVC 442854 6 250 28 49,5 9 165 6100-160 BIM 332797 6 190 25 35 9 164
6100-180 PVC 442892 6 330 30 51,5 9,6 180 6100-180 BIM 332926 6 230 25,8 38 9,6 184
6100-200 PVC 442946 6 385 31 55 9,8 205 6100-200 BIM 333022 6 290 28,5 40 9,8 207
PVC handle Dual material handle.
Manche en PVC Manche bi-matière.
DIN/ISO 5746 DIN/ISO 5746
216
Universal pliers 6102 PVC Universal pliers 6102 BIM
Tenailles universelles 6102 PVC Tenailles universelles 6102 BIM
REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. C mm. L mm. REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. C mm. L mm.
6102-180 PVC 442519 6 265 25 50 10 180 6102-160 BIM 333121 6 210 25 36 9,7 165
6102-180 BIM 333220 6 265 28 37 10 186
6102-200 BIM 333329 6 325 27,6 42 10,4 207
PVC handle Dual material handle.
Manche en PVC Manche bi-matière.
DIN/ISO 5746 DIN/ISO 5746
Cutting pliers
Tenailles coupantes
• Diagonal, reinforced diagonal and front. • Diagonale, diagonale renforcée et frontale.
• Temper and blue steel hardening of the head, • Trempe et revenu de la tête, dureté minimale 45
INDUSTRIAL HAND
minimum hardness 45 HRc. HRc.
OUTIL MANUEL
• Induction tempered edges, cutting hardness 62-65 • Trempe induction fil, dureté de coupe 62-65 HRc.
INDUSTRIEIN
HRc.
TOOLS
03
Diagonal cutting pliers 6110 PVC Diagonal cutting pliers 6110 BIM
Tenailles coupantes diagonales 6110 PVC Tenailles coupantes diagonales 6110 BIM
REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. C mm. L mm. REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. C mm. L mm.
6110-160 PVC 443240 6 225 23 31 10,6 160 6110-160 BIM 333527 6 220 21,8 29,3 10,6 165
6110-180 PVC 443288 6 280 25 33 10,3 177 6110-180 BIM 333626 6 280 23,4 29,3 10,3 185
PVC handle. Dual material handle.
Manche en PVC. Manche bi-matière.
DIN/ISO 5749 DIN/ISO 5749
Diagonal reinforced cutting pliers 6112 PVC Diagonal reinforced cutting pliers 6112 BIM
Tenailles coupantes diagonales renforcées 6112 PVC Tenailles coupantes diagonales renforcées 6112 BIM
REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. C mm. L mm. REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. C mm. L mm.
6112-180 PVC 443516 6 240 26 28 10,9 180 6112-180 BIM 333725 6 260 26,7 29,75 10,9 189
6112-200 PVC 443554 6 270 30 32 10,7 205 6112-200 BIM 333909 6 290 26,9 29,75 10,7 205
PVC handle Dual material handle.
Manche en PVC Manche bi-matière.
DIN/ISO 5749 DIN/ISO 5749
Front cutting pliers 6114 PVC Front cutting pliers 6114 BIM
Tenailles coupantes frontales 6114 PVC Tenailles coupantes frontales 6114 BIM
REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. C mm. L mm. REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. C mm. L mm.
6114-160 PVC 443776 6 200 24 16 26 160 6114-160 BIM 333954 6 265 28,5 20 26 168
PVC handle Dual material handle.
Manche en PVC Manche bi-matière.
DIN/ISO 5746 DIN/ISO 5749
217
Handling
Manipulation
• Semi-rounded straight openings, semi-rounded • Extrémités demi-arrondies droites, extrémités demi-
curved openings, flat openings, rounded open- arrondies courbes, extrémités plates, extrémités
ings, long flat openings, long rounded openings, arrondies, extrémités plates longues, extrémités
straight opening exterior clip, curved opening ex- arrondies longues, circlips extérieurs extrémité droite,
terior clip, straight opening interior clip and curved circlips extérieurs extrémité courbe, circlips intérieurs
opening interior clip. extrémité droite et circlips intérieurs extrémité courbe.
• Temper and blue steel hardening of the head, • Trempe et revenu de la tête, dureté minimale 45 HRc.
minimum hardness 45 HRc.
B
A
218
Handling pliers 6140 PVC Handling pliers 6142 PVC
Tenailles manipulation 6140 PVC Tenailles manipulation 6142 PVC
REF. 8 41 4299 g A mm. E mm. L mm. REF. 8 41 4299 g A mm. E mm. L mm.
6140-10 444698 6 90 40 1,25 138 6142-10 444858 6 90 28 1,25 126
6140-19 444735 6 165 55 1,7 173 6142-19 444896 6 165 41 1,7 163
Straight opening exterior clips. PVC handle. Curved opening exterior clips. PVC handle.
Circlips extérieurs extrémité droite. Manche en PVC. Circlips extérieurs extrémité courbe. Manche en PVC..
DIN/ISO 5254 DIN/ISO 5254
INDUSTRIAL HAND
OUTIL MANUEL
INDUSTRIEIN
TOOLS
Handling pliers 6144 PVC
Tenailles manipulation 6144 PVC
Handling pliers 6146 PVC
Tenailles manipulation 6146 PVC
03
REF. 8 41 4299 g A mm. E mm. L mm. REF. 8 41 4299 g A mm. E mm. L mm.
6144-19 445022 6 150 52 1,25 182 6146-8 445114 6 85 28 0,85 130
6146-19 462876 6 150 38 1,25 168
6146-40 445190 3 235 52 1,7 212
Straight opening exterior clips. PVC handle Curved opening interior clips. PVC handle..
Circlips extérieurs extrémité droite. Manche en PVC Circlips intérieurs extrémité courbe. Manche en PVC.
DIN/ISO 5254 DIN/ISO 5256
Wire strippers
Tenailles de dénudage de câbles
•Temper and blue steel hardening of the head, • Trempe et revenu de la tête, dureté minimale 45
minimum hardness 45 HRc. HRc
219
Multi-opening pliers
Tenailles multi-ouverture
• Temper and blue steel hardening of the head, • Trempe et revenu de la tête, dureté minimale 45 HRc.
minimum hardness 45 HRc.
Pliers Stands
Présentoirs de tenailles
B
A
220
Wire cutter
Coupe-tiges
• Off centre screw adjustment of blades. • Système de réglage de lames moyennant des vis à
• High cutting capacity. axe décentré.
• Safety stops. • Grande capacité de coupe.
• Epoxy paint finish. • Butées de sécurité.
• Head and screw replacement parts. • Finition en peinture époxy.
• Elastomer handles to prevent them from slipping • Pièces de rechange tête et visserie.
in the hand. • Manches en matériau élastomère pour éviter le
• System of notches in the screw head preventing dérapage du manche.
it from turning. • Système de rainures sur la tête de la vis qui en
• Induction tempered edges, cutting hardness 58 empêche la rotation.
±1 HRc. • Trempe par induction du fil, dureté de coupe 58
±1 HRc
INDUSTRIAL HAND
OUTIL MANUEL
REF. g A mm. B mm. REF. g A mm. B mm.
INDUSTRIEIN
8 41 4299 8 41 4299
TOOLS
6009-600 159028 1 2590 627 85 C 6009-600 158977 3 1000 85 148
6009-750 159035 1 3880 779 97 C 6009-750 158984 1 1500 97 168
6009-900
6009-1050
159042
159059
1
1
6110
8900
929
1070
110
125
C 6009-900
C 6009-1050
158991
159004
1
1
2000
3000
110
125
188
209
03
Handle screw T6009M • Vis manche T6009M Head screw T6009C • Vis tête T6009C
REF. 8 41 4299 g REF. 8 41 4299 g
T 6009-450 M 179569 1 20 T 6009-450 C 179477 1 20
T 6009-600 M 179576 1 20 T 6009-600 C 179484 1 20
T 6009-750 M 179606 1 20 T 6009-750 C 179514 1 20
T 6009-900 M 179620 1 20 T 6009-900 C 179521 1 20
T 6009-1050 M 179637 1 25 T 6009-1050 C 179538 1 25
Length • Longitude
Material to be cut 450mm 600mm 750mm 900mm 1.050mm
Material a cortar 19” 24” 30” 36” 24”
Soft wire
Tige molle
o o o o o
50 kgs/mm2
8 mm 10 mm 13 mm 16 mm 19 mm
Hard wire
Tige dure
o o o o o
133 kgs/mm2
6 mm 8 mm 9 mm 10 mm 11 mm
HRC-41
Extra hard wire
Tige extra dure
o o o o o
50 kgs/mm2
5,5 mm 7 mm 8 mm 9 mm 10 mm
HRC-48
8695
A
REF. Content
6009-450 2
6009-600 2
6009-750 2
B 6009-900 1
L
221
Brushes Brosses
INDUSTRIAL HAND
OUTIL MANUEL
• Hand held, meilleur. C’est pourquoi nous offrons une vaste
INDUSTRIEIN
• DIY, gamme à choisir :
TOOLS
• industrial, • manuelles,
with different shapes, finishes and sizes so that you • de bricolage,
have the perfect brush for each job. • industrielles,
avec différentes géométries, finitions et dimensions, 03
High quality finishing: pour avoir la brosse parfaite pour chaque projet.
The true judge of a job’s quality is the final result. Bel-
lota brushes guarantee a great finish to the brushed Exigence de la finition :
surface. Le véritable juge de la qualité d’un travail est le résul-
tat final. Les brosses Bellota garantissent une finition
optimale de la surface brossée.
Brushes
03 Brosses
Advantages: Avantages :
• Excellent performance and accuracy for the job • Excellent rendement et précision du travail
carried out. réalisé.
• Optimal finishes. • Finitions optimales.
• Comfortable brushing action. • Confort lors de l’action de brossage.
• Long-lasting tools. • Outils durables.
• Multipurpose. • Polyvalence d’utilisation.
• Extensive range (diameters, types of wire, shape) • Vaste gamme (diamètres, types de fil de fer,
for different applications. géométries) pour différentes applications.
Features: Caractéristiques:
• High wear resistance. • Haute résistance à l’usure.
• High-quality raw materials (ø 0.3 mm wire and • Grande qualité des matières primes (fil de fer
nylon). ø 0,3 mm et nylons)
• The right amount of wire or nylon. • Quantité appropriée de fils de fer ou de nylon
Uses: Usages:
• For brushing, cleaning jobs, removing paint, • Pour des travaux de brossage, nettoyage et élimination
varnish, flakes, rust and small burr. de peintures, vernis, paillon, oxydes et petites ébarbures.
Handheld brushes
03 Brosses manuelles
• For general light brushing jobs. • Utilisation générale pour des travaux légers de
• Stainless steel for stainless steel surfaces. brossage.
• Brass wires for nonferrous metals and anti-spark • Acier inoxydable pour des surfaces en acier
jobs. inoxydable.
• Without handle for tough jobs. • Fil en laiton pour des métaux non ferriques et
• Plastic handle for difficult to access areas (slots, des travaux anti-étincelles.
etc.). • Sans manche pour des travaux forts.
• Avec manche en plastique pour des endroits
d’accès difficile (rainures, etc.).
A
224
Brush 50806-A • Brosse 50806-A Brush 50806-I • Brosse 50806-I
REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. Nº wires REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. Nº wires
50806-A 372823 24 38 265 30 1 50806-I 372861 24 38 265 30 1
Brass coated steel. ø 0.3 straight wire. Stainless steel. ø 0.3 corrugated wire.
Acier laitonné. Fil de fer droit ø 0,3. Acier inoxydable. Fil de fer ondulé ø 0,3.
INDUSTRIAL HAND
OUTIL MANUEL
INDUSTRIEIN
DIY brushes
TOOLS
03 Brosses bricolage 03
• General used brushes for normal drills up to a • Brosses d’application générale, à utiliser dans des
maximum of 4,500 rpm. perforations normales d’un maximum de 4500
• Cleaning and removing paints, varnishes, rust, rpm.
small burr from practically any material and rela- • Nettoyage et élimination de peintures, vernis,
tively easy jobs. oxydes, petites ébarbures sur presque tous les
• 6 mm bolt. matériaux et pour des travaux pas particulièrement
A
225
Brush stand
Présentoir de Brosses
50850
REF. Content
50807-50 6
50807-75 6
50807-100 6
50808-50 6
50808-75 6
50809-25 6
226
Industrial cup brushes
Brosses de tasse Industrielles
• For working on large metal surfaces using • Pour travailler de grandes surfaces métalliques
angle grinders and mini grinders in areas dans des meuleuses angulaires et dans des
which are difficult to access. mini-meuleuses pour des zones d’accès difficile.
• The braided wire removes the need for the ring • Sur celle en fil de fer tressé, il est possible de
providing more millimetres of wire. retirer l’anneau qui l’entoure pour disposer de
quelques mm de plus de fil de fer.
INDUSTRIAL HAND
OUTIL MANUEL
INDUSTRIEIN
TOOLS
03
Brushes 50814-75 • Brosses 50814-75 Brushes 50814-65 • Brosses 50814-65
REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. Máx.rpm REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. Máx.rpm
50814-75 374445 1 215 75 30 12500 50814-65 374483 1 280 65 20 12500
Use with mini grinders. Brass coated steel. ø 0.3 corrugated wire. Use with mini grinders. Toughened steel. ø 0.5 braided wire..
Utilisation dans des mini-meuleuses. Acier laitonné. Fil de fer ondulé ø Utilisation dans des mini-meuleuses. Acier trempé. Fil de fer tressé ø 0,5.
0,3.
Brass coated steel. ø 0.3 corrugated wire. Stainless steel. ø 0.3 corrugated wire.
Acier laitonné. Fil de fer ondulé ø 0,3. Acier inoxydable. Fil de fer ondulé ø 0,3.
227
Encapsulated industrial brushes
Brosses Industrielles encapsulées
• With 6 mm shaft to fit into drills. • Avec tenon de 6 mm, pour fixation dans les
• Resin covered to provide: perceuses.
- Better performance and accuracy: the wire • Recouvertes de résine qui offrent :
does not bend. - Plus de rendement et de précision : le fil ne plie
- Maximum safety, the wire does not break off. pas.
- Last longer than a normal brush. - Sécurité maximale, la chute et la rupture du fil de
fer sont évitées.
- Plus grande vie utile qu’une brosse normale.
228
Industrial nylon brushes
Brosses Industrielles Nylon
• Manufactured with highly flexible nylon fila- • Fabriquées avec des filaments en nylon de grande
ments preventing the breakage with carbon flexibilité qui évite leur rupture, avec des grains
silicate abrasive grains. d’abrasif SiC.
• Two types of grain: • Deux types de grain :
- Thick red, 80 grain. - Couleur rouge, 80 grain épais.
- Thin blue, 180 grain. - Couleur bleue, 180 grain fin.
• With 6 mm shaft to fit into standard drills. • Avec tenon de 6 mm, pour fixation dans des
perceuses standard.
INDUSTRIAL HAND
OUTIL MANUEL
50825-75F 375602 24 75 75 16 4500 50826-50F 375367 24 73 50 18 4500
INDUSTRIEIN
50825-100B 375329 12 100 100 23 4500 50826-75B 375480 24 75 75 25 4500
50825-100F 375282 12 100 100 23 4500 50826-75F 375442 24 75 75 25 4500
TOOLS
03
Brush stand
Présentoir de Brosses
50851
REF. Content
50825-75F 3
50825-75B 3
50825-100F 3
50825-100B 3
50826-75F 3
50826-75B 3
50826-50F 3
50826-50B 3
Industrial brush stand • Présentoir brosses Industrielles 50827-25F 3
50827-25B 3
REF. Amm. Bmm. Cmm. Description
8 41 4299
50829-100F 3
50851 213850 1 230 380 400 NYLON BRUSH STAND 50829-100B 3
229
Files and rasps Limes et râpes
We are seeking excellence which shows note: Nous recherchons l’excellence et ceci se remarque :
Excellence is the reason why we are here. We have L’excellence est notre raison d’être. C’est pourquoi
earned the confidence of the professional in this way. nous avons gagné la confiance des professionnels.
Because we create safe, accurate and always reliable Parce que nous créons des outils sûrs, précis et tou-
tools. jours fiables.
INDUSTRIAL HAND
Therefore our commitment to offering confidence is approprié. C’est pourquoi notre engagement par
OUTIL MANUEL
INDUSTRIEIN
completed by offering the widest range of tools de- rapport à un service de confiance est atteint à travers
signed to cover every situation and use. l’offre d’une gamme très complète, conçue pour cou-
TOOLS
vrir toutes les situations et utilisations.
03
Files and rasps
03 Limes et râpes
Advantages: Avantages ::
• Fast working. • Rapidité du travail.
• Long-lasting tools. • Outils durables.
• Wide range. • Vaste gamme.
Features: Caractéristiques :
• Improved quality carbon steel. • Acier au carbone de la meilleure qualité.
• Hardening treatment. • Traitement de trempe.
• High hardness. • Grandes duretés.
• Wooden plastic and bimaterial handles • Manches en bois, plastique et bi-matière
(ergonomics). (ergonomiques).
• High wear resistance. • Haute résistance à l’usure.
Uses: Usages :
• For regrinding, filing, rasping and finishing jobs. • Pour des travaux d’égalisation, affûtage, raclage et
finition.
Mechanical rasps
Limes mécanicien
• Special chrome alloy forged steel. • Forgées en acier spécial d’alliage de chrome.
• Double treatment: globular hardening and • Double traitement : recuit globulaire et trempe
complete tempering. intégrale.
• Perfectly straight. • Parfaitement dressées.
• Flat pointed, parallel flat, half rounded, • Plate pointe, plate parallèle, demi-ronde, ronde,
rounded, triangular, square, flat thin, knife triangulaire, carrée, plate mince, couteau.
rasps. • Possibilité de manche bi-matière.
• Option for material handle.
Flat pointed 4001 • Plate pointe 4001 Parallel flat 4002 • Plate parallèle 4002
REF. 8 41 4299 g Amm Section mm Ref. Handle REF. 8 41 4299 g Amm Section mm Ref. Handle
4089-2, 4090-2, 4089-2 / 4090-2 /
4001-4 BAS. 400106 12 25 100 7,9-11,2 4002-4 BAS. 404203 12 27 100 11,2
4093-B4 4093-B4
4089-4, 4090-3, 4089-4 / 4090-3 /
4001-6 BAS. 400700 12 70 150 10,5-15,1 4002-6 BAS. 404807 12 75 150 15,1
4093-B3 4093-B3
4089-7, 4090-4, 4089-7 / 4090-4 /
4001-8 BAS. 401509 12 150 200 13,3-19,2 4002-8 BAS. 405606 12 156 200 19,2
4093-A4 4093-A4
4089-5 , 4090-5, 4089-5 / 4090-5 /
4001-10 BAS. 402308 12 271 250 16-24,4 4002-10 BAS. 406207 12 279 250 24,4
4093-A2 4093-A2
4089-5, 4090-6, 4089-5 / 4090-6 /
4001-12 BAS. 402902 6 463 300 19-29 4002-12 BAS. 406801 6 476 300 29
4093-A2 4093-A2
4089-6, 4090-6, 4089-6 / 4090-6 /
4001-14 BAS. 403503 6 720 350 22,5-34 4002-14 BAS. 407402 6 750 350 34
4093-A1 4093-A1
4089-2, 4090-2, 4089-2 / 4090-2 /
4001-4 ENT. 400304 12 25 100 7,9-11,2 4002-4 ENT. 404401 12 27 100 11,2
4093-B4 4093-B4
4089-4, 4090-3, 4089-4 / 4090-3 /
4001-6 ENT. 400908 12 70 150 10,5-15,1 4002-6 ENT. 405002 12 75 150 15,1
4093-B3 4093-B3
4089-7, 4090-4, 4089-7 / 4090-4 /
4001-8 ENT. 401707 12 150 200 13,3-19,2 4002-8 ENT. 405804 12 156 200 19,2
4093-A4 4093-A4
4089-5, 4090-5, 4089-5 / 4090-5 /
4001-10 ENT. 402506 12 271 250 16-24,4 4002-10 ENT. 406405 12 1000 250 24,4
4093-A2 4093-A2
4089-5, 4090-6, 4089-5 / 4090-6 /
4001-12 ENT. 403107 6 463 300 19-29 4002-12 ENT. 407006 6 476 300 29
4093-A2 4093-A2
4089-6, 4090-6, 4089-6 / 4090-6 /
4001-14 ENT. 403701 6 720 350 22,5-34 4002-14 ENT. 407600 6 750 350 34
4093-A1 4093-A1
4089-2, 4090-2, 4089-2 / 4090-2 /
4001-4 FIN. 400502 12 25 100 7,9-11,2 4002-4 FIN. 404609 12 27 100 11,2
4093-B4 4093-B4
4089-4, 4090-3, 4089-4 / 4090-3 /
4001-6 FIN. 401301 12 70 150 10,5-15,1 4002-6 FIN. 405200 12 75 150 15,1
4093-B3 4093-B3
4089-7, 4090-4, 4089-7 / 4090-4 /
4001-8 FIN. 402100 12 150 200 13,3-19,2 4002-8 FIN. 406009 12 156 200 19,2
4093-A4 4093-A4
4089-5, 4090-5, 4089-5 / 4090-5 /
4001-10 FIN. 402704 12 271 250 16-24,4 4002-10 FIN. 406603 12 279 250 24,4
4093-A2 4093-A2
4089-5, 4090-6, 4089-5 / 4090-6 /
4001-12 FIN. 403305 6 463 300 19-29 4002-12 FIN. 407204 6 476 300 29
4093-A2 4093-A2
4089-6, 4090-6,
4001-14 FIN. 403909 6 720 350 22,5-34
4093-A1
232
Half rounded 4003 • Demi-ronde 4003 Rounded 4004 • Ronde 4004
REF. 8 41 4299 g Amm Sección mm Ref. Handle REF. 8 41 4299 g Amm Sección mm Ref. Handle
4089-2 / 4090-2 / 4089-1 / 4090-1 /
4003-4 BAS. 408102 12 18 100 8,9-10,6 4004-4 BAS. 412109 12 10 100 2-3,8
4093-B4 4093-B5
4089-4 / 4090-3 / 4004-6 BAS. 413304 12 29 150 3,5-5,8 4090-2 / 4093-B4
4003-6 BAS. 408706 12 53 150 12,7-15
4093-B3 4089-3 / 4090-3 /
4004-8 BAS. 414103 12 73 200 5-7,5
4089-7 / 4090-4 / 4093-B4
4003-8 BAS. 409505 12 123 200 14,8-19,8
4093-A4 4004-10 BAS. 414905 12 143 250 6-9,4 4090-5 / 4093-B3
4089-4 / 4089-5 / 4004-12 BAS. 415506 6 278 300 7-11,4 4090-5 / 4093-B2
4003-10 BAS. 410303 12 230 250 19-24
4090-5 /4093-A3 4089-1 / 4090-1 /
4089-4 / 4089-5 / 4004-4 ENT. 412307 12 10 100 2-3,8
4003-12 BAS. 410907 6 385 300 19,5-28,5 4093-B5
4090-6 / 4093-A2 4004-6 ENT. 413502 12 29 150 3,5-5,8 4090-2 / 4093-B4
4089-6 / 4090-6 / 4089-3 / 4090-3 /
4003-14 BAS. 411508 6 586 350 23-33,2 4004-8 ENT. 414301 12 73 200 5-7,5
4093-A1 4093-B4
4089-2 / 4090-2 / 4004-10 ENT. 415100 12 143 250 6-9,4 4090-5 / 4093-B3
4003-4 ENT. 408300 12 18 100 8,9-10,6
4093-B4
4004-12 ENT. 415704 6 278 300 7-11,4 4090-5 / 4093-B2
4089-4 / 4090-3 /
4003-6 ENT. 408904 12 53 150 12,7-15 4089-1 / 4090-1 /
4093-B3 4004-4 FIN. 412505 12 10 100 2-3,8
4093-B5
4089-7 / 4090-4 /
4003-8 ENT. 409703 12 123 200 14,8-19,8 4004-6 FIN. 413908 12 29 150 3,5-5,8 4090-2 / 4093-B4
4093-A4
4089-3 / 4090-3 /
4089-4 / 4089-5 / 4004-8 FIN. 414707 12 73 200 5-7,5
4003-10 ENT. 410501 12 230 250 19-24 4093-B4
4090-5 / 4093-A3
INDUSTRIAL HAND
4004-10 FIN. 415308 12 143 250 6-9,4 4090-5 / 4093-B3
4089-4 / 4089-5 /
OUTIL MANUEL
4003-12 ENT. 411102 6 385 300 19,5-28,5 4004-12 FIN. 415902 6 278 300 7-11,4 4090-5 / 4093-B2
INDUSTRIEIN
4090-6 / 4093-A2
4089-6 / 4090-6 /
TOOLS
4003-14 ENT. 411706 6 586 350 23-33,2
4093-A1
4089-2 / 4090-2 /
03
4003-4 FIN. 408508 12 18 100 8,9-10,6
4093-B4
4089-4 / 4090-3 /
4003-6 FIN. 409307 12 53 150 12,7-15
4093-B3
4089-7 / 4090-4 /
4003-8 FIN. 410105 12 123 200 14,8-19,8
4093-A4
4089-4 / 4089-5 /
4003-10 FIN. 410709 12 230 250 19-24
4090-5 / 93-A3
4089-4 / 4089-5 /
4003-12 FIN. 411300 6 385 300 19,5-28,5
4090-6 /4093-A2
233
A
Flat thin 4007 • Plate mince 4007 Knife 4008 • Couteau 4008
REF. 8 41 4299 g Amm Section mm Ref. Handle REF. 8 41 4299 g Amm Section mm Ref. Handle
4089-4 / 4090-3 4089-4 / 4090-3
4007-6 BAS. 426908 12 30 150 1,8-15,6 4008-6 BAS. 429107 12 37 150 10-16,6
/ 4093-B3 / 4093-B3
4089-4 / 4090-3 4089-7 / 4090-5
4007-6 ENT. 427103 12 30 150 1,8-15,6 4008-10 BAS. 430400 12 122 250 15-26
/ 4093-B3 / 4093-A3
4089-4 / 4090-3 4089-4 4090-3 /
4007-6 FIN. 427301 12 30 150 1,8-15,6 4008-6 ENT. 429305 12 37 150 10-16,6
/ 4093-B3 4093-B3
4089-7 / 4090-4
4008-8 ENT. 430004 12 73 200 12,5-21
/ 4093-A4
4089-7 / 4090-5
4008-10 ENT. 430608 12 122 250 15-26
/ 4093-A3
4089-4 / 4090-3
4008-6 FIN. 429503 12 37 150 10-16,6
/ 4093-B3
Mechanical files .
Limes mécanicien.
• Specially for sharpening all types of agricultural • Spéciales pour affûter toute sorte d’outils agri-
tools: machetes, hoes, ... coles : machettes, houes, ...
• Extra thin, thin, normal, parallel flat, semi- • Extra mince, mince, normale, plate parallèle,
rounded files. demi-ronde.
Extra thin 4040 • Extra mince 4040 Thin 4041 • Mince 4041
REF. 8 41 4299 g Amm Section mm Ref. Handle REF. 8 41 4299 g Amm Section mm Ref. Handle
4089-1 / 4090-2 4089-1 / 4090-1 /
4040-5 431605 12 19 125 3,5-6,1 4041-4 432305 12 12 100 3,1-5,5
/ 4093-B5 4093-B5
4089-2 / 4090-3 4089-1 / 4090-1 /
4040-6 431803 12 27 150 4-6,9 4041-4,5 432503 12 17 115 4-6,2
/ 4093-B4 4093-B5
4089-2 / 4090-2 /
4041-5 432701 12 26 125 4-7
4093-B5
4089-2 / 4090-3 /
4041-6 432909 12 48 150 5,1-9,1
4093-B3
4089-3 /4090-4 /
4041-7 433104 12 66 175 5,9-10,4
4093-B3
4089-3 / 4090-4 /
4041-8 433302 12 103 200 6,7-12,2
4093-B2
Normal 4042 • Normale 4042 Parallel flat 4045 • Plate parallèle 4045
REF. 8 41 4299 g Amm Section mm Ref. Handle REF. 8 41 4299 g Amm Section mm Ref. Handle
4089-1 / 4090-1 4089-5 / 4090-6
4042-3 VN 433609 12 11 75 3,5-6,1 4045-12 1CR 440607 6 426 300 29
/ 4093-B5 / 4093-A3
4089-2 / 4090-1
4042-4 VN 434002 12 23 100 5,5-7,9
/ 4093-B4
4089-3 / 4090-2
4042-5 VN 434606 12 50 125 6,5-10,4
/ 4093-B3
4089-3 / 4090-3
4042-6 VN 435009 12 77 150 9-11,3
/ 4093-B3
4089-3 / 4090-4
4042-7 VN 435405 12 114 175 9-13,1
/ 4093-B3
4089-4 / 4090-4
4042-8 VN 435801 12 158 200 10-15
/ 4093-B2
4089-4 / 4090-5
4042-9 VN 436204 12 222 225 10-16,5
/ 4093-B2
4089-7 / 4090-5
4042-10 VN 436501 12 291 250 11-17,3
/ 4093-B1
234
Files for power saws
Limes pour tronçonneuse
Finishing files
Limes pour finition
INDUSTRIAL HAND
OUTIL MANUEL
INDUSTRIEIN
TOOLS
03
Flat 4055 • Plate 4055
REF. 8 41 4299 g Amm Section mm Ref. Handle
4089-4 / 4090-4
4055-8 2CPE 443400 12 104 200 13,2-19,4
/ 4093-A4
2 flat edges.
Plate 2 chants plats.
Bodywork files
Limes carrossier
235
Needle files
Limes aiguille
• For use by watchmakers, jewellery makers, • À utiliser par des horlogers, bijoutiers, graveurs.
engravers. • Plate pointe, ronde, carrée, demi-ronde, triangu-
• Flat pointed, rounded, square, half rounded, laire, plate parallèle.
triangular, flat parallel files.
Flat pointed 4071 • Plate pointe 4071 Rounded 4072 • Ronde 4072
REF. 8 41 4299 g Amm Section mm REF. 8 41 4299 g Amm Section mm
4071-16 BAS. 444506 12 8 160 5,96 4072-16 BAS. 445305 12 9 160 2,92
4071-16 ENT. 444902 12 8 160 5,96 4072-16 ENT. 445701 12 9 160 2,92
4071-16 FIN. 445107 12 8 160 5,96 4072-16 FIN. 445909 12 9 160 2,92
4077-16 4078-16
REF. Content REF. Content
4071-16 BAS 1 4071-16 BAS 1
4071-16 FIN 1 4072-16 BAS 1
4072-16 BAS 1 4073-16 BAS 1
4072-16 FIN 1 4074-16 BAS 1
4073-16 BAS 1 4075-16 BAS 1
4073-16 FIN 1 4076-16 BAS 1
4074-16 BAS 1
4074-16 FIN 1
4075-16 BAS 1
4075-16 FIN 1
4076-16 BAS 1
4076-16 FIN 1
236
Agricultural files
Limes agricoles
Rasps
Râpes
INDUSTRIAL HAND
OUTIL MANUEL
INDUSTRIEIN
TOOLS
Half rounded carpentry rasp 4101 Half rounded woodworking rasp 4102
03
Demi-ronde menuisier 4101 Demi-ronde ébéniste 4102
REF. 8 41 4299 g Amm Ref. Handle REF. 8 41 4299 g Amm Ref. Handle
4089-4 / 4090-3 / 4089-4 / 4090-4 /
4101-6 BAS. 453805 12 59 150 4102-8 BAS. 457001 12 121 200
4093-B3 4093-A4
4089-4 / 4090-4 / 4089-7 / 4090-5 /
4101-8 BAS. 454406 12 119 200 4102-10 BAS. 457803 12 210 250
4093-A4 4093-A3
4089-7 / 4090-5 / 4089-4 / 4090-3 /
4101-10 BAS. 455007 12 229 250 4102-6 ENT. 456400 12 59 150
4093-A3 4093-B3
4089-5 / 4090-6 / 4089-4 / 4090-4 /
4101-12 BAS. 455601 6 375 300 4102-8 ENT. 457209 12 121 200
4093-A2 4093-A4
4089-4 / 4090-3 / 4089-7 / 4090-5 /
4101-6 ENT. 454000 12 59 150 4102-10 ENT. 458008 12 210 250
4093-B3 4093-A3
4089-4 / 4090-4 /
4101-8 ENT. 454604 12 119 200
4093-A4
4089-7 / 4090-5 /
4101-10 ENT. 455205 12 229 250
4093-A3
4089-5 / 4090-6 /
4101-12 ENT. 455809 6 375 300
4093-A2
4089-4 / 4090-3 /
4101-6 FIN. 454208 12 59 150
4093-B3
4089-4 / 4090-4 /
4101-8 FIN. 454802 12 119 200
4093-A4
4089-7 / 4090-5 /
4101-10 FIN. 455403 12 229 250
4093-A3
4089-5 / 4090-6 /
4101-12 FIN. 456004 6 375 300
4093-A2
237
Rasps
Râpes
• Especially recommended for shoeing horses. • Spécialement recommandées pour ferrer les
• Maximum accuracy and a perfect finish chevaux.
guaranteed. • Elles garantissent une précision maximale et une
• Blacksmith file with 1/2 shaft rapid finish, fine finition parfaite.
finish, 2-handed and two sided rasping. • Râpe forgeron avec tenon 1/2 finition rapide,
finition fine, deux mains et deux faces de limes.
Flat pointed 4001MB • Plate pointe 4001MB Parallel flat 4002MB • Plate parallèle 4002MB
REF. 8 41 4299 g Amm Section mm Ref. Handle REF. 8 41 4299 g Amm Section mm Ref. Handle
4001-4 BAS. MB 097818 6 63 100 7,9-11,2 4093-B4 4002-4 BAS. MB 109986 6 67 100 11,2 4093-B4
4001-4 ENT. MB 093650 6 63 100 7,9-11,2 4093-B4 4002-4 ENT. MB 110043 6 67 100 11,2 4093-B4
4001-6 BAS. MB 093865 6 125 150 10,5-15,1 4093-B3 4002-6 BAS. MB 111064 6 130 150 15,1 4093-B3
4001-6 ENT. MB 093759 6 125 150 10,5-15,1 4093-B3 4002-6 ENT. MB 120585 6 130 150 15,1 4093-B3
4001-6 FIN. MB 098051 6 125 150 10,5-15,1 4093-B3 4002-6 FIN. MB 131741 6 130 150 15,1 4093-B3
4001-8 BAS. MB 098242 6 220 200 13,3-19,2 4093-A4 4002-8 BAS. MB 131819 6 223 200 19,2 4093-A4
4001-8 ENT. MB 098549 6 220 200 13,3-19,2 4093-A4 4002-8 ENT. MB 131871 6 223 200 19,2 4093-A4
4001-8 FIN. MB 098679 6 220 200 13,3-19,2 4093-A4 4002-8 FIN. MB 131932 6 223 200 19,2 4093-A4
4001-10 BAS. MB 131666 6 353 250 16-24,4 4093-A2 4002-10 BAS.MB 109900 6 392 250 24,4 4093-A2
4001-10 ENT. MB 099171 6 353 250 16-24,4 4093-A2 4002-10 ENT. MB 109962 6 392 250 24,4 4093-A2
4001-10 FIN. MB 099294 6 353 250 16-24,4 4093-A2 4002-10 FIN. MB 132045 6 392 250 24,4 4093-A2
238
Half rounded 4003MB • Demi-ronde 4003MB Rounded 4004MB • Ronde 4004MB
REF. 8 41 4299 g Amm Section mm Ref. Handle REF. 8 41 4299 g Amm Section mm Ref. Handle
4003-4 BAS. MB 132465 6 57 100 8,9-10,6 4093-B4 4004-4 BAS. MB 133769 6 40 100 2-3,8 4093-B5
4003-4 ENT. MB 132526 6 57 100 8,9-10,6 4093-B4 4004-4 ENT. MB 133820 6 40 100 2-3,8 4093-B5
4003-4 FIN. MB 132588 6 57 100 8,9-10,6 4093-B4 4004-4 FIN. MB 133868 6 40 100 2-3,8 4093-B5
4003-6 BAS. MB 132656 6 103 150 12,7-15 4093-B3 4004-6 BAS. MB 133929 6 75 150 3,5-5,8 4093-B4
4003-6 ENT. MB 132724 6 103 150 12,7-15 4093-B3 4004-6 ENT. MB 133998 6 75 150 3,5-5,8 4093-B4
4003-6 FIN. MB 132786 6 103 150 12,7-15 4093-B3 4004-6 FIN. MB 134070 6 75 150 3,5-5,8 4093-B4
4003-8 BAS. MB 132847 6 173 200 14,8-19,8 4093-A4 4004-8 BAS. MB 134124 6 135 200 5-7,5 4093-B4
4003-8 ENT. MB 132915 6 173 200 14,8-19,8 4093-A4 4004-8 ENT. MB 134193 6 135 200 5-7,5 4093-B4
4003-8 FIN. MB 132977 6 173 200 14,8-19,8 4093-A4 4004-8 FIN. MB 134278 6 135 200 5-7,5 4093-B4
4003-10 BAS. MB 133042 6 283 250 19-24 4093-A2 4004-10 BAS. MB 134346 6 203 250 6-9,4 4093-B3
4003-10 ENT. MB 133110 6 283 250 19-24 4093-A2 4004-10 ENT. MB 134414 6 203 250 6-9,4 4093-B3
4003-10 FIN. MB 133172 6 283 250 19-24 4093-A2 4004-10 FIN. MB 134476 6 203 250 6-9,4 4093-B3
INDUSTRIAL HAND
OUTIL MANUEL
INDUSTRIEIN
TOOLS
03
239
Files with dual material handle
Limes manche bi-matière
Normal saw 4042MB • Scie normale 4042MB Saw 4045MB • Scie 4045MB
REF. 8 41 4299 g Amm Section mm Ref. Handle REF. 8 41 4299 g Amm Section mm Ref. Handle
4042-3 MB 136944 6 40 75 3,5-6,1 4093-B5 4045-6 1CR MB 137330 6 90 150 15,5 4093-B3
4042-4 MB 137262 6 60 100 5,5-7,9 4093-B4 4045-8 1CR MB 137392 6 167 200 19,2 4093-A4
4042-5 MB 137019 6 87 125 6,5-10,4 4093-B3
4042-6 MB 130973 6 113 150 9-11,3 4093-B3
4042-7 MB 136692 6 173 175 9-13,1 4093-B3
4042-8 MB 136760 6 220 200 10-15 4093-B2
Parallel flat one rounded edge.
Plate parallèle 1 chant rond.
240
Stands and file sets
Présentoirs et jeux limes
File stands • Présentoirs Limes
REF. 8 41 4299 g Amm. Bmm. Cmm. Description
4450 466409 1 700 210 560 Small stand
4450 V 926507 1 14700 700 210 560 Small empty stand
4451 466423 1 1970 570 410 Large stand
4451 V 926538 1 72000 1970 570 410 Large empty stand
4452 414479 1 1750 410 370 Medium stand
4452 V 926569 1 14700 1750 410 370 Medium empty stand
4450
REF. Cont. REF. Cont.
4001-6 ENT MB 6 4005-6 ENT MB 6
4001-8 ENT MB 6 4005-8 ENT MB 6
4003-6 ENT MB 6 4102-6 ENT MB 6
4003-8 ENT MB 6 4102-8 ENT MB 6
4004-6 ENT MB 6 4103-8 ENT MB 6
4004-8 ENT MB 6 4104-6 ENT MB 6
4104-8 ENT MB 6
4451
REF. Cont. REF. Cont. REF. Cont. REF. Cont.
INDUSTRIAL HAND
4003-6 BMB 6 4042-5 VMB 12
OUTIL MANUEL
4001-4 ENT. MB 6 4005-10 ENT. MB 6
INDUSTRIEIN
4001-6 BAS. MB 6 4006-4 ENT. MB 6 4001-6 EMB 6 4042-6 VMB 6
4001-6 ENT. MB 6 4006-6 ENT. MB 6 4003-6 EMB 6 4042-7 VMB 6
TOOLS
4001-8 BAS. MB 6 4006-8 ENT. MB 6 4004-6 EMB 6 4042-8 VMB 6
4001-8 ENT. MB 6 4006-10 ENT. MB 6 4005-6 EMB 6 4101-6 BMB 6
03
4001-10 BAS.MB 6 4042-4 MB 6 4001-8 BMB 6 4101-6 EMB 6
4001-10 ENT. MB 6 4042-5 MB 12 4003-8 BMB 6 4102-6 EMB 6
4003-4 ENT. MB 6 4042-6 MB 6 4001-8 EMB 6 4101-8 BMB 6
4003-6 BAS. MB 6 4042-7 MB 6 4006-8 EMB 6 4101-8 EMB 6
4003-6 ENT. MB 6 4042-8 MB 6 4003-8 EMB 6 4102-8 EMB 6
4003-8 BAS. MB 6 4045-6 1CR MB 6 4004-8 EMB 6 4103-8 EMB 6
4003-8 ENT. MB 6 4045-8 1CR MB 6 4005-8 EMB 6 4101-10 BMB 6
4003-10 BAS.MB 6 4077-16 6 4001-10 BMB 6 4101-10 EMB 6
4003-10 ENT. MB 6 4078-16 6 4006-4 EMB 6 4003-10 BMB 6
4004-4 ENT. MB 6 4093-A2 5 4004-6 BMB 6 4102-10 EMB 6
4004-6 BAS. MB 6 4093-A3 10 4006-6 EMB 6 4001-4 EMB 6
4004-6 ENT. MB 6 4093-A4 10 4004-8 BMB 6 4003-4 EMB 6
4004-8 BAS. MB 6 4093-B2 10 4006-10 EMB 6 4045-81 CRMB 6
4093-B3 15 4001-10 EMB 6 4104-6 BMB 6
4004-8 ENT. MB 6
4093-B4 10 4003-10 EMB 6 4106-6 EMB 6
4004-10 ENT. MB 6
4004-4 EMB 6 4004-10 EMB 6 4104-8 EMB 6
4005-4 ENT. MB 6
4005-4 EMB 6 4005-10 EMB 6 4104-10 EMB 6
4005-6 ENT. MB 6
4001-6 BMB 6 4042-4 VMB 6 4045-61 CRMB 6
4005-8 ENT. MB 6
4452
REF. Cont. REF. Cont. REF. Cont.
4001-4 BMB 6 4003-4 EMB 6 4042-7 MB 6
4001-6 BMB 6 4003-6 EMB 6 4042-8 MB 6
4001-8 BMB 6 4003-8 EMB 6 4101-6 EMB 6
4001-10 BMB 6 4003-10 EMB 6 4101-8 EMB 6
4001-4 EMB 6 4004-6 BMB 6 4101-10 EMB 6
4001-6 EMB 6 4004-8 BMB 6 4104-6 EMB 6
4001-8 EMB 6 4004-4 EMB 6 4104-8 EMB 6
4001-10 EMB 6 4004-6 EMB 6 4104-10 EMB 6
4003-4 BMB 6 4004-8 EMB 6 4102-6 ENT MB 6
4003-6 BMB 6 4042-4 MB 6 4102-8 ENT MB 6
4003-8 BMB 6 4042-5 MB 6
4003-10 BMB 6 4042-6 MB 6
241
Bench vices and Étaux d’établi, étaux à
clamps main et outils de
serrages
We care for your safety: Nous veillons à votre sécurité :
A perfect job requires the professional to be totally Un travail parfait exige une entière confiance du pro-
confident with his tools. Therefore we have created fessionnel dans ses outils. C’est pourquoi, créer des
totally reliable products guaranteeing an unbeatably produits d’une entière fiabilité garantit un résultat fi-
perfect result and no less importantly, minimal risks. nal sans égal, et ce qui tout aussi important, la mini-
misation des risques.
A tailor made solution:
Being able to choose is valuable. Our wide range Une solution sur mesure :
allows the right tool for the job to be selected every Pouvoir choisir est une valeur ajoutée. Notre vaste
time. gamme permet de toujours choisir l’outil le plus ap-
proprié à chaque travail.
Moving forwards with the times:
The true success does not mean arriving but carry- Nous avançons avec le temps :
ing on. Years at the cutting edge of technology of- Le véritable succès ne consiste pas à arriver, mais à se
fering the most ergonomic, light and simple design maintenir. Nous sommes depuis des années à l’avant-
INDUSTRIAL HAND
solutions. garde de la technologie pour offrir des solutions de
OUTIL MANUEL
INDUSTRIEIN
conception plus ergonomiques, légères et simples.
TOOLS
03
Bench vice
03 Étau d’établi
Advantages: Avantages :
• Clamping in safety. • Sécurité de la fixation.
• Easy to use. • Facilité d’emploi.
• Improved clamping capacity. • Plus grande capacité de fixation.
• Long-lasting tools. • Outils durables.
• Optimising clamping force. • Optimisation de l’effort de serrage.
Features: Caractéristiques :
• Adjustable guide in the forged steel bench vice. • Ajustement réglable du guide sur la vis d’étau
• Heat treated milled vices for better grip. d’établi forgée.
• Two models, forged and cast. • Mâchoires traitées thermiquement et moletées
• Broad anvil providing a larger working area. pour garantir une meilleure prise.
• Support on a square guide. • Deux modèles, forgée et fondue.
• Option for including accessories: Rotating base • Vaste enclume qui fournit une plus grande
and jaws. surface de travail.
• High strength. • Appui sur guide carré.
Uses: • Possibilité d’incorporer des accessoires : Base
• For holding, gripping and mounting different parts tournante et mâchoires.
/ profiles. • Grande robustesse.
Usages :
• Pour des travaux de fixation, prise et mise en
place de pièces / conceptions diverses.
Rotating base 6701 • Base tournante 6701 Clamps 6702 • Mâchoires 6702
REF. 8 41 4299 g Use REF. 8 41 4299 g o Tube Use
6701-100 035599 1 800 6700-100 6702-100 035636 1 310 12-55 6700-100
6701-125 035605 1 1250 6700-125 6702-125 035643 1 460 12-75 6700-125
6701-150 035612 1 2000 6700-150 6702-150 035650 1 900 17-90 6700-150
6701-175 035629 1 2800 6700-175 6702-175 035667 1 960 17-120 6700-175
Forged steel rotating bench vice. Pipe clamps for forged steel bench vices.
Base tournante étau d’établi forgé. Mâchoires pour tuyaux étau d’établi forgé.
244
Cast bench vice
Étau d’établi en fonte
• Heat toughened replaceable jaws. • Extrémités remplaçables trempées thermiquement.
• Rotating base and replaceable jaws. • Base tournante et mâchoires remplaçables.
INDUSTRIAL HAND
6710-150 353488 1 20000 150 174 125 115 77
OUTIL MANUEL
INDUSTRIEIN
Cast bench vice.
TOOLS
Étau d’établi en fonte.
03
Rotating base 6711 • Base tournante 6711 Clamps 6712 •Mâchoires 6712
REF. 8 41 4299 g Use REF. 8 41 4299 g Use
6711-80 365436 1 700 6710-80 6712-80 365481 2 200 6710-80
6711-100 353549 1 700 6710-100 6712-100 353686 2 310 6710-100
6711-125 353570 1 1450 6710-125 6712-125 353730 2 460 6710-125
6711-150 353600 1 2100 6710-150 6712-150 353785 2 900 6710-150
Forged steel rotating base bench vice. Forged steel replaceable jaws for a bench vice.
Base tournante étau d’établi en fonte. Mâchoires remplaçables étau d’établi en fonte.
Display unit for 6780 VAC bench vices • Meuble présentoir pour étau d’établi 6780 VAC
REF. 8 41 4299 g Amm. Bmm. Cmm.
6780 VAC 011364 1 18000 1575 530 460
245
Clamps
03 Étaux à main
Features: Caractéristiques :
• Nodular cast steel heads. • Têtes en fonte nodulaire.
• Calibrated steel toothed wheel. • Jante en acier calibrée et dentée.
• Anti-slip brake on the moving head. • Frein antidérapant sur la tête portable.
• Flat surface mounting. • Surface de fixation plate.
• Wooden or iron handle. • Manche en bois ou fer en croix.
• Oxidation protected wheel. • Jante protégée face à l’oxydation.
• High gripping capacity • Grande capacité de serrage.
Uses: Usages :
• For holding, gripping and mounting different parts • Pour des travaux de fixation, prise et mise en place
/ profiles. de pièces / conceptions diverses.
Marquetry clamps
Étaux à main marqueterie
Clamp 51200 • Étau à main 51200 Clamp 51201 • Étau à main 51201
REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. C mm. D mm. REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. C mm. D mm.
51200-15 215236 1 500 18 7 70 150 51201-15 215564 1 500 18 7 70 150
51200-20 215298 1 540 18 7 70 200 51201-20 215632 1 540 18 7 70 200
51200-25 215366 1 590 18 7 70 250 51201-25 215694 1 590 18 7 70 250
51200-30 215434 1 630 18 7 70 300 51201-30 215755 1 630 18 7 70 300
Wooden handle. Spindle threads. Iron handle. Spindle cross threads.
Manche en bois. Broche filet. Manche en fer. Broche filet en croix.
246
Rapid grip clamps
03 Outils de serrage prise rapide
Features: Caractéristiques :
• One handed ergonomically designed clamps. • Outils de serrages à une main à conception er-
• Double clamping and separating function. gonomique.
• Interchangeable soft plastic jaws to prevent the • Double fonction de fixation et séparation.
working surface from being marked. • Mâchoires échangeables et en plastique flexible
• Calibrated steel bar. pour ne pas marquer la surface de travail.
• Stops on the bar preventing the moving jaw from • Barre en acier calibré.
coming out. • Butées sur la barre pour éviter la sortie de la
• High gripping capacity mâchoire portable.
Uses: • Grande capacité de serrage.
• Para trabajos de sujección, amarre y fijación de Usages :
piezas / perfiles varios. • Pour des travaux de fixation, prise et mise en
place de pièces / conceptions diverses.
INDUSTRIAL HAND
OUTIL MANUEL
INDUSTRIEIN
TOOLS
Reversible clamp 51300 •Outil de serrage réversible 51300 Heavy duty clamp 51303 • Outil de serrage Extra Fort 51303
03
REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. C mm. D mm. REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. C mm. D mm.
51300-300 551860 1 570 19 5 105 300 51303-300X 551921 1 630 19 6 90 300
51300-450 551884 1 640 19 5 105 450
51300-600 551907 1 740 19 5 105 600
Holding and separating function. Mechanism for gradually changing the strength.
Easy jaw change system. Easy release lever.
120, 130 and 140 kg pressures. Exerts more pressure, up to 150 kg.
Fonction de fixation et de séparation. Mécanisme pour doser la force de forme graduelle.
Système facile de changement de la mâchoire. Relâchage facile avec levier de déblocage.
Pression de 120, 130 et 140 kg Exerce une plus grande pression, jusqu’à 150 kg.
247
Accessories Compléments
Industrial Industrie
With the professionals all the time: Toujours aux côtés des professionnels :
Progress along the path of excellence is only made by Dans le chemin de l’excellence, il n’est possible d’avan-
listening to the opinions of real experts: the profes- cer qu’en écoutant l’avis des véritables experts: les pro-
sionals. This way we can offer a huge range of acces- fessionnels. C’est pourquoi nous offrons une grande
sories improving the use of our products. gamme de compléments qui améliorent l’utilisation de
nos produits.
INDUSTRIAL HAND
OUTIL MANUEL
INDUSTRIEIN
TOOLS
03
Riveter
03 Riveteuse
Includes: accessories for 2.2 mm, 2.4 mm, 4 mm and 4.8 mm rivets, plus
assembly spanner.
Comprend : accessoires pour rivets de 2,2 mm, 2,4 mm, 4 mm et 4,8
mm, en plus d’une clé de montage.
Insulated tool
03 Outil isolé
Dual material screwdriver. Electrical flat spanner Dual material screwdriver. Phillips tip.
Tournevis bi-matière. Extrémité vidée électricien. Tournevis bi-matière. Extrémité Phillips.
DIN EN 60900 VDE 0682 1000V. DIN EN 60900 VDE 0682 1000V.
250
Pliers 6114 • Tenailles 6114 Pliers 6118 • Tenailles 6118
REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. C mm. REF. 8 41 4299 g A mm. B mm.
6114-160 VSE 125665 1 350 24 16,5 160 6118-10 VSE 125863 1 400 35 180
6114-200 VSE 125733 1 320 30 20 200 6118-16 VSE 125986 1 480 38 222
INDUSTRIAL HAND
OUTIL MANUEL
INDUSTRIEIN
Pliers 6120 • Tenailles 6120 Alicates 6122 • Tenailles 6122
REF. g A mm. B mm. C mm. REF. g A mm. B mm. C mm.
TOOLS
8 41 4299 8 41 4299
6120-200 VSE 126464 1 200 19 86 200 6122-200 VSE 126525 1 200 19 80,5 200
Semi-rounded straight openings.
Extrémités demi-arrondies droites.
Semi-rounded curved openings.
Extrémités demi-arrondies courbes.
03
DIN EN 60900 VDE 0682. DIN EN 60900 VDE 0682.
251
Toolboxes
03 Boîtes porte-outils
252
Industrial lubricants
03 Lubrifiants industriels
Multipurpose lubricant 6660 • Lubrifiant multi-usages 6660 Penetrating oil 6661 • Dégrippant 6661
REF. 8 41 4299 ml. REF. 8 41 4299 ml.
6660 299458 24 270 6661 299762 24 270
INDUSTRIAL HAND
OUTIL MANUEL
INDUSTRIEIN
TOOLS
03
Grease spray 6662 •Graisse spray 6662 Lithium grease 6663 • Graisse au lithium 6663
REF. 8 41 4299 ml. REF. 8 41 4299 ml.
6662 299854 12 400 6663 299915 24 150
253
Handles
Manches
A handle for each tool: Un manche pour chaque outil :
The use latest generation materials and quality L’utilisation de matériaux de toute dernière gé-
woods to improve the feel are just some of the nération et de bois nobles pour améliorer les
performance features of our handles. Our cata- sensations ne sont que quelques fonctionnali-
logue has a wide variety of handles for optimal tés qu’offrent nos manches. Notre catalogue
grip and comfort when using. présente une grande variété de manches pour
une prise et un confort optimaux lors de leur
Environmentally friendly: utilisation.
A professional is concerned of the consequenc-
es of his job. In just the same way we are aware Respect de l’environnement :
of the importance of caring for the environment. Un professionnel se soucie des conséquences de
Therefore all of our production processes mini- son travail. De la même manière, nous sommes
mise the impact on the environment. conscients de l’importance de prendre soin de
notre environnement. C’est pourquoi tous nos
Our aim is comfort: processus de production minimisent l’impact sur
Research has optimised the ergonomics, materi- l’environnement.
als and finish of our handles. This improves the
feel of our tools. Notre objectif, le confort :
Les recherches optimisent l’ergonomie, les ma-
tériaux et la finition de nos manches. Ceci amé-
liore les sensations que transmet l’emploi de nos
outils.
MANCHES
HANDLES
04
Handles
04 Manches
Commitment to quality and the environment: Engagement envers la qualité et l’environnement :
• Premium quality, light and pleasant to touch • Manches en bois de toute première qualité, légers
handles. et agréables au toucher.
• Perfect varnished finish. • Finition vernie parfaite.
• These handles are made from PEFC Certified • Les manches dont le bois est en hêtre possèdent
wood. This certificate guarantees that 100% la Certification PEFC. Cette certification garantit
of the wood used comes from properly man- que 100% du bois utilisé provient de bois gérés
aged forests according to strict, internation- correctement selon de strictes exigences social-
ally approved commercial, environmental es, environnementales et économiques approuvé-
and financial requirements, while at the same es internationalement, tout en optimisant les res-
time, optimising forest resources throughout sources forestières tout au long du processus de
the entire manufacturing process. fabricaztion.
• The gardening handles have FSC Cer-
tification – Forest Stewardship Coun- • Les manches de jardin possèdent la Certification
cil, which guarantees that the wood used FSC – Forest Stewardship Council – qui garantit
comes from responsibly managed for- que le bois utilisé provient à 100% de monts mis
ests in accordance with international à profit de manière responsable, conformément
La marca de manejo forestal standards which include environmental, à des normes internationales qui incluent des as-
responsable
SW-COC-002513 commercial and financial aspects defin- pects environnementaux, sociaux et économiques,
©1996 Forest Stewardship Council ing minimum good management levels et qui définissent les niveaux minimaux de bonne
throughout the world. gestion des bois de toute la planète.
New materials with additional performance: Nouvelles matières avec des prestations supplémentaires :
• Triple material handles: maximum dimensional strength • Manches tri-matière : résistance et stabilité dimensionnelle
and stability. Insulates from vibrations, and temperature maximums. Isole des vibrations, des changements de
changes, cold and sweat. Non slip. température, du froid et de la sueur. Ne dérape pas.
• Aluminium handles: a perfect lightweight and • Manches en aluminium : une combinaison parfaite entre
durable combination The vinyl coating improves légèreté et durabilité. Le revêtement en vinyle améliore la
grip and prevents staining to the hands. prise et évite de se tacher les mains.
256
Agricultural and gardening handles
04 Manches agriculture et jardinerie
Wooden handles
Manches en bois
• Premium quality, light and pleasant to touch • Manches en bois de toute première qualité, légers
handles. et agréables au toucher.
• Ergonomic design fits into the hand. • Conception ergonomique adaptée à la main.
• Perfect varnished finish. • Finition vernie parfaite.
Handle for 127 hoes in all sizes Ring handle for 5604 forged shovels and for 5573 plate shovels in all
Manche pour houes 127, dans toutes les mesures sizes. Also for the bill hooks 1111.
Manche anneau pour bêche forgée 5604 et pour bêche en tôle 5573
dans toutes les mesures. Également pour le débroussailleur 1111.
MANCHES
HANDLES
Manche muleta pour bêche forgée 5604 et pour bêche en tôle 5573 Manche long pour bêche forgée 5604 et pour bêche en tôle 5573
dans toutes les mesures. Également pour le débroussailleur 1111. dans toutes les mesures. Également pour le débroussailleur 1111.
04
Handle M 901 LR120 • Manche M 901 LR120 Handle M 901 LR135 • Manche M 901 LR135
REF. 8 41 4299 Lmm. Usage REF. 8 41 4299 Lmm. Usage
M901 LR 120 156317 12 1.200 903 M901 LC 135 156324 12 1.350 901 / 903 / 904
Handle for 903 fork in all sizes. Handle for 901, 903 and 904 forks in all sizes.
Manche pour fourche 903 dans toutes les mesures. Manche pour fourches 901, 903 et 904 dans toutes les mesures.
Handle M 901 AC 75 • Manche M 901 AC 75 Long gardening handle • Manche long jardin
REF. 8 41 4299 Lmm. Usage REF. 8 41 4299 Lmm. o Usage
M901 AC 75 156300 12 750 901 / 903 / 904 M952 157918 12 1.200 28 950 / 951 / 952
M952 L 033106 12 1.500 28 950 / 951 / 952
M3020 050608 12 1.200 25 Escobas y htas. mango
largo
Ring handle for 901, 904 and 910 forks Handles for the rakes, lawn rakes and long handled tools
Manche anneau pour fourches 901, 904 et 910 Manches pour les râteaux, balais à gazon et outils à manche long.
257
Handle M 8130 • Manche M 8130 Handle M 5460 • Manche M 5460
REF. 8 41 4299 Lmm. Usage REF. 8 41 4299 Lmm. Usage
M8130-300 157109 12 380 8130-300 M5460-3 149951 18 890 5460-3
M8130-400 159295 12 380 8130-400
M8130-500 157116 12 400 8130-500
M8130-600 157123 12 420 8130-600
M8130-700 157130 12 450 8130-700 / 8130-800
M8130-1000 157147 12 600 8130-1000
M8130-1200 157154 12 700 8130-1200
M8130-1500 157161 12 800 8130-1500
M8130-2000 159318 12 800 8130-2000
Handles for 8130 Biscay axe in all sizes. Handle for 5460 wedge. PEFC CERTIFIED.
Manches pour hache biscaïenne 8130 dans toutes les mesures. Manche pour cale 5460. CERTIFICAT PEFC.
900-mm handles for hoes, forks and mattocks. 1,200-mm handles for hoes, forks and mattocks.
Manches de 900 mm pour houes, fourches et serfouettes. Manches de 1 200 mm pour houes, fourches et serfouettes.
258
Fibreglass handles
Mangos Fibra
Manche en fibre de verrede Vidrio
• Vibration insulating material. • Matériel qui isole des vibrations.
• Maximum dimensional strength and stability. • Résistance et stabilité dimensionnelle maximums.
Handle M 5604 M PFV • Manche M 5604 M PFV Handle M 5604 L PFV • Manche M 5604 M PFV
REF. 8 41 4299 Lmm. Use REF. 8 41 4299 Lmm. Use
M5604 M PFV 085372 12 700 5604-24MM M5604 L PFV 085358 12 985 5604-24ML
5604-26MM 5604-26ML
Fibre-glass T handle for the two sizes of 5604 forged shovels. Long fibre-glass handle for the two sizes of 5604 forged shovels. Vibration
insulating material.
Manche Muleta en fibre de verre pour les deux mesures de bêche forgée
Manche long en fibre de verre pour les deux mesures de bêche forgée 5604.
5604. Matériel qui isole des vibrations.
MANCHES
HANDLES
M8130-500 FV 554847 6 400 8130-500 MFV
M8130-700 FV 554861 6 450 8130-700 MFV
8130-800 MFV
Metal handles
Manches métalliques
• Steel handles: • Manches en acier :
- Especially for scythes. - Spécial pour faux.
- Provides durability and ergonomics for mowing - Ils offrent durabilité et ergonomie pour réaliser des
jobs. labeurs de moisson.
• Aluminium handles: • Manches en aluminium :
- Makes the tool lightweight and durable. - Ils offrent légèreté et durabilité à l’outil.
Handles for scythes in all sizes. Handle for lawn rakes and garden maintenance tools. Anti-slip vinyl coa-
Manches pour faux dans toutes les mesures. ting for improved grip and preventing the hands from becoming stained.
Grips on the upper end for improved comfort.
Manche pour balais à gazon et autres outils d’entretien du jardin. Revête-
ment en vinyle antidérapant pour améliorer la prise et éviter de se tacher les
mains. Mousse à l’extrémité supérieure pour un plus grand confort.
259
Construction and industrial handles
04 Manches construction et industrie
Wooden handles
Manches en bois
• Premium quality, light and pleasant to touch handles. • Manches en bois de toute première qualité,
•Ergonomic design matches the shape of each tool. légers et agréables au toucher.
•Perfect varnished finish. • Conception ergonomique adaptée à la géomé-
trie de chaque outil.
• Finition vernie parfaite.
260
Handle M5200 • Manche M5200 Handle M5200 • Manche M5200
REF. 8 41 4299 Lmm. Use REF. 8 41 4299 Lmm. Use
M5200-2N 373950 24 600 5200-2 M5200-2 149401 24 600 5203-2
M5200-3N 373998 24 600 5200-3 M5200-3 075748 24 600 5203-3
M5200-4N 374049 24 700 5200-4 M5200-4 149500 24 700 5203-4
M5200-5N 374117 24 800 5200-5 M5200-5 075779 24 800 5203-5
M5200-6N 374155 24 800 5200-6 M5200-6 075809 24 800 5203-6
M5200-8 075830 24 900 5200-8
Beech handles for 5200 mallets. Beech handles for 5203 mallets.
Manches en hêtre pour maillets 5200. Manches en hêtre pour maillets 5203.
MANCHES
HANDLES
Handle M5310 • Manche M5310 Handle M5938 • Manche M5938
REF. 8 41 4299 Lmm. Use REF. 8 41 4299 Lmm. Use 04
M5310 675214 24 260 5310-A / 5310-B M5938 205268 24 386 5938
5310-C / 5310-D
Beech handle for 5310 square face sledgehammers. Beech handle for Greek Skerpani.
Manche en hêtre pour massettes carrée 5310. Manche en hêtre pour Skerpani, modèle grec.
Beech handles for 8001 American hammers and 8004 orange wood Beech handles for 8005 woodworking hammer.
hammers. Manches en hêtre pour marteau ébéniste 8005.
Manches en hêtre pour marteau américain 8001 et marteau oranger 8004.
261
Handle M8007 • Manche M8007 Handle M8008 • Manche M8008
REF. 8 41 4299 Lmm. Use REF. 8 41 4299 Lmm. Use
M8007-A 151909 24 300 8007-A M8008 035810 24 375 8008
M8007-B 152005 24 300 8007-B
5931-0
5932-00 / 5932-0
5933-00 / 5933-0
M8007-C 152104 24 335 8007-C
5931-A
5932-A
5933-A
M8007-D 152203 24 335 8007-D
5931-B
5932-B
M8007-E 152302 24 360 8007-E
M8007-F 152401 24 360 8007-F
Beech handles for 8007 carpentry hammer and 8013, and for 5931, Beech handle for 8008 axe hammer.
5932 and 5933 pickaxes. Manche en hêtre pour marteau hache 8008.
Manches en hêtre pour marteau menuisier 8007 et 8013, et pour décin-
troirs 5931, 5932 et 5933.
Wooden handle for 8009 and 8011 mechanical hammer. Beech handles for 8017 shuttering hammer and 5935, 5936 and
Manche en bois pour marteau mécanicien 8009 et 8011. 5937 pickaxes.
Manches en hêtre pour marteau coffreur 8017 et pour décintroirs
5935, 5936 et 5937.
Beech handle for 8013 carpentry hammer. Beech handle for 8013 carpentry hammer.
Manche en hêtre pour marteau menuisier 8013. Manches en hêtre pour marteau coffreur 8030.
262
Mango M8052 • Manche M8052 Mango M8053 • Manche M8053
REF. 8 41 4299 Lmm. Use REF. 8 41 4299 Lmm. Use
M 8052-44 658743 24 320 8052-44 M 8053-54 659221 12 305 8053-54 / 8054-54
M 8052-50 658781 24 343 8052-50 M 8053-64 659450 12 340 8053-64 / 8054-64
M 8052-70 658828 24 394 8052-70 M 8053-74 659498 12 380 8053-74 / 8053-90
M8017-C 153903 24 450 8017-C 8054-74 / 8054-90
Wooden handle for 8052 rechangeable super plastic headed hammer. Wooden handle for 8053 / 8054 rubber headed hammer.
Manche en bois pour marteau 8052 avec extrémités superplastique Manche en bois pour marteau 8053 / 8054 avec tête en caoutchouc.
échangeables.
Wedge blister pack 8975 BL • Blister cales 8975 BL Wedge blister pack 8976 BL • Blister cales 8976 BL
MANCHES
HANDLES
REF. 8 41 4299 REF. 8 41 4299
04
Contents 8975 BL • Blister cales 8975 BL Contents 8976 BL • Blister cales 8976 BL
REF. wedge Use REF. wedge Use
Wedge No. 7 3 Mallet 5200-2 Wedge No. 1 1 American hammer 8001-0
Brickwork sledgehammer 5308-AN Woodworking hammer 8005-16
Brickwork sledgehammer 5308-BN Woodworking hammer 8005-A
Wedge No. 8 3 Mallet 5200-3 Woodworking hammer 8005-B
Mallet 5200-4
Mechanical ball hammer 8011-A
Mallet 5200-5
Mallet 5200-6 Wedge No. 2 1 Woodworking hammer 8005-C
Mallet 5200-8 Woodworking hammer 8005-D
Mechanical stone hammer 8009-A
Mechanical ball hammer 8011-B
Wedge No. 3 2 American hammer 8001-A
American hammer 8001-B
Woodworking hammer 8005-E
Woodworking hammer 8005-F
Mechanical stone hammer 8009-B
Mechanical stone hammer 8009-C
Mechanical ball hammer 8011-C
Mechanical ball hammer 8011-D
Wedge No. 4 1 Brickwork sledgehammer 5308-0
American hammer 8001-C
Mechanical stone hammer 8009-D
Mechanical stone hammer 8009-E
Mechanical ball hammer 8011-E
Mechanical ball hammer 8011-F
Wedge No. 6 1 American hammer 8001-D
Mechanical ball hammer 8011-G
Mechanical ball hammer 8011-H
263
Triple material handle
Manche tri-matière
• Triple material handle manufactured in fibre- • Manche tri-matière fabriqué en fibre de verre,
glass, polypropylene and elastomer. polypropylène et élastomère.
• Maximum dimensional strength and stability. • Résistance et stabilité dimensionnelle maximums.
• Insulates from vibrations, and temperature • Isole des vibrations, des changements de tem-
changes, cold and sweat. pérature, du froid et de la sueur.
• Non slip. • Ne dérape pas.
Handle M5200 PFVT • Manche M5200 PFVT Handle M5308 PFVT • Manche M5308 PFVT
REF. 8 41 4299 L mm. Use REF. 8 41 4299 L mm. Use
M5200-4 PFVT 374391 12 710 5200-3 MPFVT M5308 PFVT 353402 12 268 5308-A MPFVT
5200-4 MPFVT 5308-B MPFVT
M5200-6 PFVT 374438 12 915 5200-5 MPFVT 5310-A T / 5310-B T
5200-6 MPFVT 5310-C T / 5310-D T
Triple material handles for 5200 MPFVT mallet. Triple material handle for 5308 MPFVT brickwork sledgehammer and
Manches tri-matière pour maillet 5200 MPFVT. 5310 T square face sledgehammer.
Manche tri-matière pour massette maçon 5308 MPFVT et massette
carrée 5310 T.
Triple material handles for 8007 T carpentry hammer, and for 5931 T, Triple material handles for 8017 T shuttering hammer.
5932 T and 5933 T pickaxes. Manches tri-matière pour marteau coffreur 8017 T.
Manches tri-matière pour marteau menuisier 8007 T, et pour décin-
troirs 5931 T, 5932 T et 5933 T.
Triple material handle for 8030 MT shuttering hammer. Fibreglass handle for 8011 mechanical hammer.
Manche tri-matière pour marteau coffreur 8030 MT. Manche en fibre de verre pour marteau mécanicien 8011.
264
Handles for files and rasps
Manches pour limes et râpes
MANCHES
HANDLES
/ 4055-10 / 4081-10 4090-6 466102 24 133 4001-12-14 / 4002-12 /
/ 4101-10 / 4102-10 / 4103-8 4003-12-14 / 4005-12 /
4045-12 / 4055-12 / 4101-12
04
Dual material handle 4093 • Manche bi-matière 4093 Handle 4090 • Manche 4090
REF. 8 41 4299 Lmm. Use REF. 8 41 4299 L mm. Use
4093-A1 108736 24 120 4001-14 / 4002-14 / 4003-14 4090-7 184341 24 100 4132-14
4093-A2 109634 24 120 4001-10-12 / 4002-10-12 4090-7 NG 184426 24 100 4132-14
/ 4003-12
4093-A3 109696 24 120 4003-10 / 4008-10 / 4045-10-12
/ 4055-10-12 / 4101-10
/ 4102-10
4093-A4 109849 24 120 4001-8 / 4002-8 / 4003-8
/ 4008-8 / 4055-8 / 4084-8
/ 4101-8 / 4102-8 / 4103-8
4093-B1 138764 24 120 4005-10-12 / 4042-10 / 4081-10
4093-B2 138870 24 120 4005-8 / 4042-8-9 / 4081-8
/ 4004-12 / 4006-12 / 4041-8
4093-B3 138931 24 120 4001-6 / 4002-6 / 4003-6
/ 4004-10 / 4005-6 / 4006-10
/ 4007-6 / 4008-6 / 4042-5-6-7
/ 4055-6 / 4081-5-6-7
/ 4101-6 / 4102-6 / 4104-10
/ 4041-6-7
4093-B4 138979 24 120 4001-4 / 4002-4 / 4003-4
/ 4004-6-8 / 4005-4 / 4006-6-8
/ 4040-6 / 4042-4 / 4081-4 /
41-4-6-8
4093-B5 139037 24 120 4004-4 / 4006-4 / 4040-5
/ 4041-4-4,5-5 / 4042-3
265
Stands
Présentoirs
B A
Stand • Présentoir
REF. 8 41 4299 A mm. B mm. C mm.
M 8971 158854 1 1.030 540 1.750
M 8973 048766 1 1.030 540 1.750
M 8971 V 926736 1 1.030 540 1.750
*V: Empty stand
*V: Présentoir vide
M 8971 M 8973
REF. Contents REF. Contents REF. Contents REF. Contents
M 3020 12 M 8005-A 24 M 3020 12 M 8001 B 24
M 1-900 12 M 8005-B 24 M 1-1200 12 M 8001 C 24
M 2-900 12 M 8005-C 24 M 2-1200 12 M 8005-C 24
M 3-900 12 M 8005-D 24 M 3-1200 12 M 8005-D 24
M 4-900 12 M 8007-A 24 M 4-1200 12 M 8007-A 24
M 5-900 12 M 8007-B 24 M 5-1200 12 M 8007-B 24
M 6-900 12 M 8007-C 24 M 6-1200 12 M 8007-C 24
M 952 12 M 8007-D 24 M 952 12 M 8007-D 24
M 8130-300 12 M 8011-A 24 M 8130-300 12 M 8011-B 24
M 8130-500 12 M 8011-B 24 M 8130-500 12 M 8011-C 24
M 8130-700 12 M 8011-C 24 M 8130-700 12 M 5842-D 24
M 8130-1000 12 M 5842-D 24 M 8130-1000 12 M 5842-H 24
M 5501-M 12 M 5842-H 24 M 5501-M 24 4093-A3 24
M 5604-A 12 4093-A3 24 M 5604-L 12 4093-A4 24
M 5604-L 12 4093-A4 24 M 5200-3N 24 4093-B2 24
M 5200-3N 24 4093-B2 24 M 5305 24 4093-B3 24
M 5308-AN 24 4093-B3 24 M 5308-AN 24 4093-B4 24
M 5308-BN 24 4093-B4 24 M 5308-BN 24 8975 BL 50
8975 BL 50 8976 BL 50
8976 BL 50
266
Stand • Présentoir M 8970 M 8972
REF. 8 41 4299 A mm. B mm. C mm. REF. Contents REF. Contents
M 8970 158847 1 400 530 760 M 3020 12 M 3020 12
M 8972 048780 1 400 530 760 M 1-900 12 M 1-1200 12
M 8970 V 926699 1 400 530 760 M 2-900 12 M 2-1200 12
M 3-900 12 M 3-1200 12
*V: Présentoir vide M 4-900 12 M 4-1200 12
M 5-900 12 M 5-1200 12
M 6-900 12 M 6-1200 12
M 952 12 M 952 12
MANCHES
HANDLES
04
267
Machinery
Machinerie
Mixers, mitre saws, sectioning Malaxeurs, scies à onglet, scies à
machines, Diamond tables, Ce- bois, scies à diamant de table, scies
ramic cutters, Joint cutter, perfo- de coupe de céramique, machines
rators de découpe de joints, perforateurs
Product warranty: Garantie de produit :
Your tranquility when choosing a piece of machinery Votre tranquillité au moment de choisir une machine
Bellota is fundamental, therefore there is a 2-year Bellota est fondamentale, c’est pourquoi 2 ans de
warranty, guaranteeing the robustness and reliability garantie assurent la robustesse et la fiabilité de la
of Bellota machinery you deserve. machinerie Bellota que vous méritez.
MACHINERIE
MACHINERY
05
Premium mixers
05 Malaxeurs Premium
Advantages: Avantages :
• Engine: • Moteur :
- Electronic speed setting matching useful power to - Réglage électronique de la vitesse qui adapte la
the material’s density and mixture size with the op- puissance utile en fonction de la densité et de la
tion for a slow start up preventing the mixture un- quantité du matériel mélangé et qui permet un dé-
controllably splashing outwards. marrage doux qui évite que le matériel à mélanger
- Also the M12V has a mechanical speed setting to éclabousse de manière incontrôlée.
give optimal torque. - De plus, la M12V dispose d’un réglage de vitesse
- Maximum useful power at all operating speeds: In- mécanique dont le résultat est un couple de force
cluding very slow speeds. optimal.
• Ergonomic and comfortable: - Puissance utile maximale pour toutes les vitesses de
- Dual material, polypropylene and elastomer grips travail : Même à des vitesses très réduites.
sloping at 20º for improved ergonomics. • Ergonomic and comfortable:
- Easy to use with the button on the ring allowing the - Poignées bi matière, en polypropylène et élasto-
speed to be set without having to constantly press mère, disposées avec une inclinaison de 20º pour
down on the tab and speed selector facilitating une meilleure ergonomie.
speed adjustment. - Grand confort grâce au bouton sur la poignée qui
• Lightweight: permet de fixer la vitesse sans avoir à appuyer con-
Very light for very intensive jobs. stamment sur la détente, et au sélecteur de vitesse
Uses: qui permet de régler facilement la vitesse.
• For even mixing of mortar, cement, resin, paints, • Leger :
adhesive, etc. Très légers pour des travaux très intensifs.
Usages:
• Pour de mélanges homogènes de mortiers,
ciments, résines, peintures,
colles, etc.
Features • Caractéristiques
Reference M10V M12V
Engine power 1.000W 1.200W
Puissance moteur
Voltage 220-240V 220-240V
Tension
rpm 0-700 0-400
rpm 0-700
Max. rod diameter 120mm 140mm
Diamètre max. tige
Mixing capacity 40 litres 65 litres
Capac. mélange
Net weight 3,4Kg 4,2 Kg
Poids net
270
Power mixers
05 Malaxeurs Power
Advantages : Avantages :
• Engine: • Moteur :
- High power engines. - Moteurs de grande puissance.
- These have mechanical and electronic speed ad- - Ils disposent d’un réglage de vitesse mécanique et
justment providing optimal torque. This allows a électronique dont le résultat est un couple de force
slow start up preventing the mixture uncontrollably optimal. Cette dernière permet un démarrage doux
splashing outwards. qui évite que le matériel à mélanger éclabousse de
• Ergonomie et confort. manière incontrôlée.
- Poignées bi matière, en polypropylène et élasto- • Ergonomie et confort.
mère, disposées avec une inclinaison de 20º pour - Poignées bi matière, en polypropylène et élasto-
une meilleure ergonomie. mère, disposées avec une inclinaison de 20º pour
- Grand confort grâce au bouton sur la poignée qui une meilleure ergonomie.
permet de fixer la vitesse sans avoir à appuyer con- - Grand confort grâce au bouton sur la poignée qui
stamment sur la détente, et au rouleau qui permet permet de fixer la vitesse sans avoir à appuyer con-
de régler facilement la vitesse. stamment sur la détente, et au rouleau qui permet
• Easy to transport Due to the case. de régler facilement la vitesse.
Uses: • Facilité de transport : grâce à la mallette.
• For large even mixing of mortar, cement, resin, Usages :
paints, adhesive, etc. • Pour de grands mélanges homogènes de mortiers,
ciments, résines, peintures, colles, etc.
Features• Caractéristiques
Reference M15VM M17VM
Engine power 1.500W 1.700W
Puissance moteur
Voltage 230V-50Hz 230V-50Hz
Tension
rpm 150-300 150-300
rpm 300-650 300-650
Max. rod diameter 160mm 160mm
Diamètre max. tige
Mixing capacity 95 litres 110 litres
MACHINERIE
MACHINERY
Capac. mélange
Net weight 5,2 kg 5,6 kg
Poids net
05
272
REF o Adapt. L Machine W RPM
MACHINERIE
MACHINERY
Varnishes/enamels • Vernis/émaux xx xx xx
Liquid putty • Mastics liquides xx xx x
Sealants • Agents d’étanchéité
Epoxy resin • Résine Époxy
x
xx
xx
x x 05
Putties 50787 50788 50789 50790 50791 50792
Adhesive mortars • Mortiers adhésifs xx xx
Fillers • Mastic bouche-pores xx x x xx
Adhesive cement • Ciment colle xx xx x
Rapid mortar • Mortier rapide xx xx x
Thick plaster • Revêtement épais xx
Float plaster • Ravalement plâtre x
Adhesive mortar with fibre • Mortier colle avec x x xx
fibre
273
Mitre saw with folding grip
05 Scie à onglet avec poignée rabattable
Advantages : Avantages :
• Folding grip: • Poignée rabattable:
- Turn to the right or left in accordance with user - Tourne vers la droite ou la gauche selon les be-
requirements. May be used for left handed or right soins de l’utilisateur. Valide pour les droitiers et les
handed users. gauchers.
- Especially designed for working with the machine - Spécialement conçue pour travailler avec la ma-
on the ground. Its ergonomics facilitate the natural chine au sol. Son ergonomie facilite le mouvement
movement of the hand and forearm. naturel de la main et de l’avant-bras.
- Allows the cutting to be seen in any operating posi- - Permet de voir la coupe dans n’importe quelle
tion. position de travail.
- Facilite le transport de la machine dans sa position
- Facilitates the transport of the machine in its posi- verticale.
tion vertical. • Augmentation des angles de coupe :
• Increases cutting angles: - Présente une plus grande capacité de coupe (47º
- Improved cutting capacity (47º right and 50º left), allows droite et 50º gauche), ce qui permet des coupes
cutting out of square (45º). hors d’équerre (45º).
• New base: • Nouvelle base :
- The base’s ribbing has been changed for - La nervure de la base a été déviée pour apporter
greater strength. davantage de robustesse.
- Provides greater stability when working be- - Offre une plus grande stabilité lors d’opérations
cause of its lower centre of gravity. de travail car son centre de gravité est plus bas.
- Larger working surface (width and length) sup- - Possède une plus grande surface (largeur et
porting parts. longueur) d’appui pour les pièces.
• Upper table: • Table supérieure
- The extruded parts make the machine lighter. - Réduit le poids de la machine s’agissant d’une
- Provides a greater support surface with its larger pièce d’extrusion.
size. - Offre une plus grande surface d’appui car elle
-Guaranteed guidance accuracy with the guide a de plus grandes dimensions.
sliding on rails on both ends of the table. - Garantit une grande précision lors du guidage
- Adjusted from one end to another. par le coulissement du guide sur des rails des
deux extrémités de la table.
• Front screw for the rapid setting of cutting angles: - Elle est réglée d’un bout à l’autre.
- Offers easier and more comfortable adjustment of •Filet avant pour la fixation rapide d’angles de
non pre-defined cutting angles. coupe :
• Rotating plate unlocking button built into the base: - Offre plus de facilité et de confort pour la fixation
- Prevents any possibility of the button breaking d’angles de coupe qui ne sont pas prédéfinis.
after impacts, being trod on, moving... In addi- • Bouton-poussoir de déblocage de plateau
tion, it has a limited run (stopper) guaranteeing rotatif intégré à la base :
its durability. - Évite de possibles ruptures du bouton-poussoir
• Induction engine: à cause de coups, écrasements, transports...
- Increases power from 1,300W to 1,500W. De plus, elle présente un parcours limité (fin
- Offers magnificent performance and is known for de course) qui garantit sa durabilité.
its outstanding quality in the market. • Moteur à induction :
Uses : - Augmentation de puissance de 1300 W à 1500 W.
• For cutting wooden and aluminium frames. - Offre de magnifiques fonctionnalités et sa qualité
est prouvée sur le marché.
Usages :
• Pour la coupe de profilés en bois
et aluminium.
274
Features • Caractéristiques
IMS305I
Reference IMS250I IMS305AL
Voltage 230 V 230 V
Tension
Rated frequency 50 Hz 50 Hz
Fréquence nominale
Rated current 5,6 A 5,6 A
Courant nominal
Engine power 1100 W 1500 W
Puissance moteur (1.5CV) (2CV)
Power factor 0.80 0.85
Facteur de puissance
Engine speed 2850 r.p.m 2850 r.p.m
Vitesse moteur
Insulation Type F Type F
Isolation
Type of service Intermittent Intermittent
Type de Service S4-40% S4-40%
Table • Table Vertical press • Préhenseur vertical Horizontal press • Préhenseur horizontal
REF. 8 41 4299 Pallet REF. 8 41 4299 REF. 8 41 4299
MACHINERIE
MACHINERY
05
Goniometer • Goniómetro Shaving bag • Sac de tournures Single roller support • Supports mono-rouleau
REF. 8 41 4299 Pallet REF. 8 41 4299 REF. 8 41 4299 Pallet
A003 500264 1 50 A004 500288 1 A005 500288 1 25
275
Wood sectioning table
05 Scie à bois de table
Advantages: Avantages :
• Robustness and stability for heavy duty working • Robustesse et stabilité pour les conditions les
conditions: plus dures de travail :
- Large sheet thicknesses; Ensuring the machine’s - Grandes épaisseurs de tôle ; garantit la
strength. robustesse de la machine.
- Joint profiles between the legs; reinforces the - Profilés d’union entre les pieds ; renforce la
table’s stability. stabilité de la table.
- Ribbing layout under the table; minimises vibra- - Configuration de nerfs sous la table ; minimise
tions during cutting. les vibrations pendant le travail de coupe.
• Maximum safety: • Sécurité maximum
- Rapid change of the circular saw under the table. - Changement rapide de la scie circulaire par en
- High risk machine certified by an approved institute. dessous de la table.
• Easy to transport: Strong and stable handles. - Machine de grand risque certifiée par un institut
• Engine with heat protector and automatic braking. homologué.
Uses: • Facilement transportable : Poignées robustes et
• For cutting wooden boards for shuttering. stables.
• Moteur avec protecteur thermique et autofreinage.
Usages :
• Pour coupe de planches en bois,
pour des coffrages.
Standards: Normes :
- Wood sectioning machine: UNE-EN 1870-1. - Scies à bois: UNE-EN 1870-1.
- Safety of machinery: UNE EN 12100-1, UNE EN 12100-2, - Sécurité des machines : UNE EN 12100-1,
UNE EN 60204-1. UNE EN 12100-2, UNE EN 60204-1.
- Emission of current harmonics: EN 60555-1, EN 60555-2. - Émission d’harmoniques de courant : EN 60555-1,
European directives: EN 60555-2.
-Directive on “Machinery safety”: 98/37 EC. Directives européennes :
-Directive on “Electrical equipment”: 73/23 EC. -Directive relative à la « Sécurité des machines » : 98/37 CE.
-Electromagnetic compatibility: 89/336 EC. -Directive relative au « Matériel électrique » : 73/23 CE.
-Modifications to directives 73/23/EC, 89/336/EC, 93/68/EC -Compatibilité électromagnétique : 89/336 CE.
-Modifications des directives 73/23/CE, 89/336/CE, 93/68/CE.
1
3
Features • Caractéristiques
Reference TOP TC 315M TOP TC 315T
Engine power 2.200W (3 CV) 3.000W (4 CV)
2 Puissance moteur
Voltage 220 V 230-400 V
Tension
Engine speed 2.800 r.p.m 2.800 r.p.m
Vitesse moteur
Max. cutting height 86mm 86mm
Hauteur max. de coupe
Disk diameter 315mm 315mm
Diamètre disque
Sizes (L, W, H) 850x650x820mm 850x650x820mm
Mesures (Lo, La, H)
276
Diamond table
05 Scie à diamant de table
Advantages: Avantages :
• Head of the machine: • Tête de la machine :
- Highly robust head; Head supported on a - Grande robustesse de la tête ; Tête appuyée
mechanised arm. contre un bras mécanisé.
- Option for spring tension adjustment for vertical cut - Possibilité de régler la tension du ressort,
with sectioning effect. pour des coupes verticales avec un effet
• Excellent cooling: tronçonneuse.
- Due to its powerful water pump. • Excellent refroidissement :
• The moving carriage ensures accuracy: - Grâce à sa puissante pompe à eau.
- Addition of side rails, ideal for repetitive jobs. • Le chariot mobile garantit la précision :
- Abrasion resistant Teflon rollers guaranteeing - Complément de guides latéraux, idéal pour
accurate carriage movement. des travaux répétitifs.
• Fitted with two handles to facilitate handling by - Roulements en Téflon résistants à l’abrasion
the user or lifting by a crane. qui garantissent un coulissement précis du
• Engine with heat protector. chariot.
Uses: • Dispose de dos poignées qui facilitent la manipula-
• For the clean, rapid and precise cutting of every tion par l’utilisateur ou son élévation par une grue.
type of construction material, marble, granite, • Moteur avec protecteur thermique.
ceramics and terrazzo. Usages :
• Pour des coupes propres, rapides et précises de
tout type de matériaux de chantier, marbre, granit,
céramique et granito.
3
2
Features • Caractéristiques
MD 350 M MD 350 T
Reference MD 350 MD MD 350 TD
Engine power 2.200W (3CV) 2.900W (4CV)
Puissance moteur
Voltage • Tension 220 V 380 V
Engine speed • Vitesse moteur 2.800 r.p.m
Max. cutting length • Long. maxcoupe 650mm
Max. cutting depth • Prof. max. coupe 100mm-125mm
Max mitre cutting depth 50mm
Prof. max. coupe onglet
MACHINERIE
MACHINERY
Max disk ext. diameter 350mm
Diamètre ext. max. disque
Pump cooling power 50W
Puissance pompe refroidissement
1 Water tank capacity
Capacité réservoir eau
66 litros
05
Dimensions without legs (L x W x H) 1100x650x650mm
Dimensions sans pieds (Lo x La x H)
Please check the information on diamond disks on pages 288-289• Consultez les informations sur les disques en diamant, pages 288-289
277
Ceramic table cutter
05 Scie de coupe de céramique de table
Advantages: Avantages :
• Reliable cutting: • Fiabilité de la coupe :
New PATENTED guide frame: its design increases the Nouveau profilé guidé BREVETÉ : Sa conception
strength of the frame reducing bending and ensuring augmente la résistance du profilé en diminuant la
the cutting. The rollers are perfectly encased in the possibilité de flexion, ce qui garantit la coupe. Les
roller channel with no play preventing the head from roulements s’emboîtent parfaitement dans le canal
becoming unbalanced. de roulement, sans écarts, ce qui évite que la tête
• Lightweight: soit déséquilibrée.
- Lightweight and small size. • Légèreté :
- Easy to transport. - Faible poids et dimensions réduites.
• Cooling of the disk: - Facilement transportable.
The power (50W) and features of the water pump • Refroidissement du disque :
ensure that the disk is properly cooled La puissance (50 W) et les caractéristiques de la
•Others: pompe à eau garantissent un refroidissement
- Chain: Protects the electrical wiring and water conduit approprié du disque.
preventing collisions or catching while working. • Autres :
- Disassembly system: Easy removal of the legs allowing Chaîne : Protège le câblage électrique et le conduit de
the tray to be transported or used on a surface without l’eau, ce qui évite des collisions ou des accrochements
them. All of this without reducing the table’s stability pendant le travail.
and solidity. - Système démontage : Démontage facile des pieds qui
- Mitre cutting: mitre cutting option. permet de transporter le plateau et même de travailler
Uses: sur une autre surface sans ces pieds. Le tout sans am-
• For the clean, rapid and precise cutting of ceramics oindrir la stabilité et la fermeté de la table de travail.
and porcelain tiles.. - Coupe à onglet : Possibilité de réaliser des coupes à
onglet.
Usages :
• Pour des coupes propres, rapides et précises de
céramique et grès porcelaineux.
Features • Caractéristiques
Features MCC 230
Engine power (hp/kW) 1,5cv/1,1kw
Puissance moteur (CV/kW)
r.p.m • r.p.m 2.800
Max. cutting length • Long. max. coupe Azulejo 8mm=655mm
Max. cutting height • Hauteur max. coupe 55mm
Disk diameter • Diamètre disque 230mm
Weight • Poids 38kg
Sectioning effects• Effet tronçonneuse no
Pump • Pompe 50w
PATENTED frame
Profilé BREVETÉ
Legs • Pieds Removable
Table • Table 390x600
Machine size (width, length, height) 390x995x820
Dimensions machine (largeur, longueur,
hauteur)
B
A
278 Please check the information on diamond disks on page 289 • Consultez les informations, page 289
Expansion joint cutter
05 Machine de découpe de joints de dilatation
Advantages: Avantages :
• Strong, accurate, easy and safe to operate. • Robustesse, précision, manipulation facile et
- Chassis: structure designed with the correct distri- sécurité.
bution of loads preventing disk vibration, ensuring - Châssis : structure conque avec une distribution
accuracy and making the job easier. correcte des charges pour éviter les vibrations
- Maximum cutting depth control using an aluminium sur le disque, ce qui garantit la précision et
wheel and triangular shaped thread with 1.5mm facilite le travail.
steps for a more accurate cut. - Contrôle maximal de la profondeur de coupe
- Water conduits manufactured from canvas rubber grâce à un volant en aluminium et une broche
and metal joints ensuring total watertightness and dont le filet à profil triangulaire et l’écart de 1,5
durability. mm permettent une coupe mieux adaptée.
- More wear resistant polyurethane front wheels. - Conduits d’eau fabriqués en caoutchouc de sept
- Water tank. couches avec des unions métalliques qui garan-
- Independent on the CJ350 13hp. tissent une étanchéité et durabilité totales.
- Built into the frame of the CJ450 13hp. - Roues avant en matériel de polyuréthane, plus
Uses: résistantes à l’usure.
• For longitudinal cuts in asphalt and concrete pavements. - Réservoir d’eau.
- Indépendant sur le modèle CJ350 13 CV.
- Intégré au châssis sur le modèle CJ450 13 CV.
Usages :
• Pour l’exécution de coupes longitudinales de
pavements d’asphalte et béton.
MACHINERIE
MACHINERY
CJ 350 13CV CJ 450 13CV
05
Features • Caraterísticas
Joint cutter • Machine de découpe de joints
REF. 8 41 4299
Reference CJ 350 13CV CJ 450 13CV
CJ 350 13CV 314809 1 Engine• Moteur Honda 13CV Honda 13CV
CJ 450 13 CV 314816 1 Power output • Puissance 13 CV 13 CV
Puissance • Cylindrée 390cm3 390cm3
Please check the information on diamond disks on page 290 • Consultez les informations, page 290 279
Concrete perforator
05 Perforateur de béton
Advantages: Avantages :
• Engine • Moteur
- Bender engine - Moteur Bender
- PRCD electronic guard: Protects the engine against - Protecteur électronique PRCD : Protège le moteur
overcurrents and protects the operator if the cable contre la surtension et l’opérateur si le câble
between the PRCD and the engine is cut. compris entre le PRCD et le moteur se coupe.
- Reduce with three speeds. - Réducteur à trois vitesses.
• Carriage • Chariot
- Nylon rails protecting against column wear. - Guides en nylon qui protègent l’usure de la
- Rapid engine mounting and disassembly system. colonne.
- Double forward speed using a mechanical reducer - Système de montage et démontage rapide du
(1/2). moteur.
- Double vitesse d’avance grâce à un réducteur
• Support mécanique (1/2).
- Very light and strong base. • Support
- Fitted with a level to correctly position the machine. - Base très légère et robuste.
Uses: - Dispose d’un niveau afin de positionner
• For making through-holes in tubes and pipes. correctement la machine.
Usages :
•Pour réaliser de trous passants pour des
écoulements et des tuyaux.
Features • Caractéristiques
Reference P 450-52/P 450-62
Engine power • Puissance moteur 3.300 W
Engine speed • Vitesse moteur 180/430 y 750 r.p.m
Max. drilling capacity 350mm
Capacité max. perforation
Connection: • Connexion 1” ¼ UNC
Electronic protection PRCD
Protection électronique
Total useful distance•Distance totale utile 550mm
Altura total • Hauteur totale 1030mm
Dimensiones base • Dimensions base 260x475mm
280 Please check the information on diamond disks on page 291 • Consultez les informations, page 291
Technical Assistance Service (SAT)
TALLERES ELECTRO-ZOR Pº UBARBURU, 9 - POL. 27 943451493 - FAX 943536100
20014 DONOSTI (GIPUZKOA) electrozor@euskalnet.net
ELECTRO G.P.S., S.L. URB. IND. MONTAÑA BLANCA 928600127 - FAX 928600127
C/. VIAL PRINCIPAL, PARC. 10 C3 electrogps@hotmail.com
35412 ARUCAS (G.CANARIA)
MACHINERIE
MACHINERY
28802 ALCALA DE HENARES (MADRID) jose@francisconunez.es
SERVYELECT, J.C. AVDA. DE CADIZ, 70 957297884 - FAX 957297884
14013 CORDOBA
BOMBASUR C/. FRANCISCO DE ARIÑO, 10
41008 SEVILLA
954410357 - FAX 954414877
bombasur@supercable.es
05
COMOSA BARRIADA TORREBLANCA, BL. 7, LOCAL C 956348501 - FAX 956348501
11405 JEREZ DE LA FRONTERA (CADIZ)
ELECTROMECANICA RIOS POL. IND. CORTIJO REAL, C/. LORENA, 7 956605726 - FAX 956571404
11206 ALGECIRAS (CADIZ) admon@electromecanicarios.e.telefonica.net
TALLER ELEC. FRANCISCO ALMAZAN CTRA. FUENTE DE LA PEÑA, BL. 6 BAJO 953233944 - FAX 953233944
23002 JAEN tefag@tallerelectricofcoalmazan.e.telefonica.net
REPARACIONES GRANADA C/. CAPILEIRA, NAVE 16 - P.IND. JUNCARIL 958467618 - FAX 958467618
CENTRO EMPRESARIAL MARINA repagra@reparacionesgranada.com
18220 ALBOLOTE (GRANADA)
TALLERES DE REP. ELEC. JOSE ALFARO C/. MENDEZ, 11 950230010 - FAX 950230010
04003 ALMERIA jsalfaro@wanadoo.es
REPARACIONES MAQUINSA C/. ESTEBAN SALAZAR CHAPELA, 16 952173870 - FAX 952173870
POL. IND. GUADALHORCE, PORTON 4, 18 D, info@maquinsa.eu
29006 MALAGA
TALLERES GUILLAMON C/. MERCE RODOREDA, 11 (Bº AMANECER) 971752750 - FAX 971752750
07004 PALMA DE MALLORCA sat@talleresguillamon.com
281
Cutting, grinding and drilling
Coupe, dégrossissement et perforation
• Diamond • Diamant
• Abrasives • Abrasifs
• Strips • Plaques
• Bits • Forets
06
Diamond Diamant
06
Diamond disks
06 Disques de diamant
Dry cutting discs
Disques de coupe sèche
Segmented discs
General building Hard materials Abrasive materials
Général de chantier Matériaux durs Matériaux abrasifs
Turbo discs
o Ext. o Int.
REF. o Ext. o Int.
REF. o Ext. o Int. REF. 50720-115 115 22,2
50722-115 115 22,2 50734-115 115 22,2
50720-125 125 22,2
50722-125 125 22,2 50734-125 125 22,2
50720-180 180 22,2
Segment height, 7 mm Segment height, 7 mm 50720-230 230 22,2
Hauteur segment, 7 mm Hauteur segment, 7 mm
Speed • Vitesse Speed • Vitesse Segment height, 3 mm
Hauteur segment, 3 mm
Lifespan • Vida Lifespan • Vida Speed • Vitesse
Lifespan • Vida
286
Wet cutting discs
Disques de coupe humide
Diamond table
General building Hard materials Abrasive materials
Général de chantier Matériaux durs Matériaux abrasifs
Joint cutter
Cured concrete Green concrete Asphalt
Béton pris Béton frais Asphalte
Ceramic cutter
Porcelain tiles Ceramics
Grès porcelaineux Céramique 06
REF. o Ext. o Int. REF. o Ext. o Int.
50732-180 180 25,4 50723-115 115 22,2
50732-230 230 25,4 50723-125 125 22,2
50732-300 300 25,4 50723-180 180 25,4
50729-450 450 25,4 50723-200 200 30
50723-230 230 25,4
Segment height, 7 mm
Hauteur segment, 7 mm 50723-300 300 25,4
Speed • Vitesse 50723-350 350 25,4
Lifespan • Vie
Segment height, 7 mm
Hauteur segment, 7 mm
Speed • Vitesse
Lifespan • Vie
287
Diamond disks
06 Disques de diamant
Advantages: Avantages:
• Excellent cutting capacity and performance. • Excellente capacité de coupe et de rendement.
• Wide range. • Vaste gamme.
• Different segment heights available. • Disponibles différentes hauteurs de segment.
• Laser joint between core and segment: It makes two • Union laser entre l’âme et le segment : Transforme
parts into a single element. les deux parties en un seul élément.
Features: Caractéristiques :
• High-quality diamonds: Researched size, amount, • Diamants de grandes qualités : Taille, quantité,
shape and homogeneity. forme et homogénéité étudiées.
• Researched formulation of the binder for each ma- • Formulation étudiée des liants pour chaque maté-
terial. riau.
• Core manufactured in high-precision carbon tem- • Âme fabriquée en acier trempé au carbone de
pered steel. grande précision.
• Complies with the EN-13236 standard. • Respect de la réglementation EN-13236.
• Different types of segments. • Différents types de segments.
Continuous band
Recommended for ceramic Turbo
materials. It assures fine, pre- It provides greater quality in
cise cutting. the finish than segmenting and
Bande continue a cleaner cut.
Recommandé pour des ma- Turbo
tériaux céramiques. Garantit Fournit une plus grande qualité
une coupe fine et précise. de finition que le segmenté et
une coupe plus propre.
Segmenting Electrodeposition
It provides a greater speed of Recommended for high-preci-
cutting, and although it is pre- sion cutting of very soft materi-
cise, it gives a lower-quality als, such as marble.
finish. Électrodéposition
Segmenté Recommandés pour des
Fournit une plus grande vitesse coupes de grande précision de
de coupe même si elle est pré- matériaux très mous comme le
cise, elle présente une moindre marbre.
qualité de finition.
Uses: Usages :
• To cut all sorts of building materials on electric • Pour couper tout type de matériaux de construction
portable or stationary machinery. avec une machinerie électromobile ou stationnaire.
288
Dry cutting
Coupe sèche
Dry cutting discs are intended, both because of their Les disques de coupe sèche sont conçus, aussi bien
diameters and their composition, to be used on por- par leurs diamètres que par leur composition, pour
table machines where cooling is caused by air. Discs être utilisés dans des machines portables dont le
are chosen in function of the desired finish, the mate- refroidissement se produit par air. La sélection du
rial to be cut, and the user’s preferences. disque dépendra de la finition souhaitée, du matériau
à couper et des préférences de l’utilisateur.
• Optimal performance:
C
• Excellent performance:
D
• Good performance
B
A
50702-125 051476 1 4 125 22,2 7 2,2 9 50703-125 051551 1 4 125 22,2 7 2,1
50702-180 051490 1 4 180 22,2 7 2,4 13 50703-180 051575 1 4 180 22,2 7 2,6
CUTTING, GRINDING AND DRILLING
50702-230 051513 1 4 230 22,2 7 2,6 15 50703-230 051599 1 4 230 22,2 7 2,8
06
General building. Segmenting. Pro 7 General building. Turbo. Pro 7
Général de chantier. Segmenté. Pro 7 Général de chantier. Turbo. Pro 7
REF. 8 41 MBox A mm. B mm. C mm. D mm. No REF. 8 41
MBox A mm. B mm. C mm. D mm.
50711-115 405453 1 4 115 22,2 7 2,2 8 50712-115 405576 1 4 115 22,2 7 2
50711-125 405484 1 4 125 22,2 7 2,2 10 50712-125 405613 1 4 125 22,2 7 2
50711-180 405514 1 4 180 22,2 7 2,4 14 50712-180 405644 1 4 180 22,2 7 2,3
50711-230 405545 1 4 230 22,2 7 2,4 16 50712-230 405675 1 4 230 22,2 7 2,5
Speed •Vitesse Speed •Vitesse
Lifespan • Vie Lifespan • Vie
289
Hard materials Matériaux durs :
Hard materials are considered to be those with extreme values Sont considérés des matériaux durs tous ceux qui ont des
of hardness and average abrasion. Among these materials are valeurs extrêmes de dureté et moyennes d’abrasion. Parmi ces
granite, klinker, quartzite, porphyry, refractory brick, cured con- matériaux nous pouvons citer le granit, le clinker, le quartzite, le
crete, etc. porphyre, la brique réfractaire, le béton pris, etc.
B
A
290
• Optimal performance:
C • Excellent performance:
D • Good performance
Other materials:
Autres matériaux :
Within ceramic materials are tiles, Catalan tile, fired clay, etc. for use on Porcelain tile, commonly called porcelain, is a ceramic material that, un-
floors and walls, both interior and exterior. like other ceramics, absorbs very little water, which makes it harder.
Parmi les matériaux céramiques nous pouvons citer le carreau de fa- Le grès porcelaineux, communément appelé porcelaine, est un matériau
ïence, la tomette catalane, la terre cuite, etc., utilisés pour les sols et céramique qui, à la différence des autres, a une très faible absorption
murs aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur. d’eau, ce qui lui donne un plus grand niveau de dureté.
Developed following the electrodeposition technique. It is a hard material because of the effect of the reinforcement, which
The Bellota disc is indicated for cutting marble, but also for pieces made conditions the composition of the binders of the disc. COUPE, DÉGROSSISSEMENT ET PERFORATION
of PVC, methacrylate, or fibreglass. Il s’agit d’un matériau dur en raison de son armature ce qui conditionne
Développé en suivant la technique de l’électrodéposition. la composition des liants du disque.
Le disque Bellota est indiqué pour couper du marbre mais aussi des
CUTTING, GRINDING AND DRILLING
Speed • Vitesse
pièces en PVC, des méthacrylates ou des fibres de verre. Lifespan• Vie
Speed • Vitesse
Lifespan• Vie
06
291
Wet cutting
Coupe Humide
Wet cutting discs are intended, both because of their Les disques de coupe humide sont conçus, aussi bien
diameters and their composition, to be used for more en raison de leur diamètre que de leur composition,
intensive and continuous work, mainly with stationary pour réaliser des travaux plus intensifs et continus,
principalement sur des machines stationnaires, refroi-
machines, cooled with water. dies par eau.
• Optimal performance:
C • Excellent performance:
D • Good performance
B
A
Speed • Vitesse
Lifespan• Vie Speed • Vitesse
Lifespan• Vie
Other materials:
Autres matériaux :
The most compact ones on the market, harder than normal brick. An es- The most compact ones on the market, harder than normal brick. An es-
pecially abrasive material because of its clayey origin and the aluminium pecially abrasive material because of its clayey origin and the aluminium
that it contains. that it contains.
Différents types : perforé, massif, massif avec godet, etc. Il s’agit d’un Les plus compacts du marché, avec des niveaux de dureté supérieurs à
matériau ayant une dureté supérieure à celle d’une brique normale, ceux de la brique normale. Matériau spécialement abrasif en raison de
s’agissant d’un matériau argileux, avec un niveau d’abrasion élevé. son origine argileuse et à l’alumine qu’il contient.
Speed • Vitesse Speed • Vitesse
Lifespan• Vie Lifespan• Vie
292
Terrazzo. Segmenting. Professional 10 Hard materials. Segmenting. Professional 10
Granito. Segmenté. Professionnel 10 Matériaux durs. Segmenté. Professionnel 10
REF. 8 41 A mm. B mm. C mm. D mm. No REF. 8 41 A mm. B mm. C mm. D mm. No
50725-300 223637 1 300 25,4 10 2,8 20 50724-300 223491 1 300 25,4 10 2,8 18
50725-350 223699 1 350 25,4 10 2,8 24 50724-350 223569 1 350 25,4 10 3,2 21
A material with medium-high levels of hardness and abrasion. Among these materials are granite, klinker, quartzite, porphyry, cured
Un matériau ayant des niveaux de dureté et d’abrasion moyens-élevés. concrete, etc.
Speed • Vitesse Parmi ces matériaux nous pouvons citer le granit, le clinker, le quartzite,
Lifespan• Vie le porphyre, le béton pris, etc.
Speed • Vitesse
Lifespan• Vie
Within ceramic materials are tiles, Catalan tile, fired clay, etc. for use Porcelain tile, commonly called porcelain, is a ceramic material that, un-
on floors and walls, both interior and exterior. like other ceramics, absorbs very little water, which makes it harder.
Parmi les matériaux céramiques nous pouvons citer le carreau de fa- Le grès porcelaineux, communément appelé porcelaine, est un matériau
ïence, la tomette catalane, la terre cuite, etc., utilisés pour les sols et céramique qui, à la différence des autres, a une très faible absorption
murs aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur. d’eau, ce qui lui donne un plus grand niveau de dureté.
Speed • Vitesse Speed • Vitesse
Lifespan• Vie Lifespan• Vie
293
For joint cutter
Pour machine de découpe de joints
• Optimal performance:
C • Excellent performance:
D • Good performance
B
A
Cured concrete is the material itself, as it has already passed through dif- Green concrete is when the material is recently mixed and can be han-
ferent stages of setting and hardening that have lasted at least 28 days. dled, as it has not begun to harden, approximately during the first two
Its level of hardness is similar to that of granite. hours, although this may vary in function of the additives used.
Le béton pris est le matériau proprement dit vu qu’il est passé par les dif- Le béton frais est le matériau récemment mélangé et qui est manipulable
férents stades de prise et de durcissement qui, au moins, doivent être de vu qu’il n’a pas encore commencé à prendre, environ autour des deux
28 jours. Son niveau de dureté est similaire à celui du granit. premières heures même si ce temps peut varier en fonction des additifs
Speed • Vitesse employés.
Lifespan• Vie Speed • Vitesse
Lifespan• Vie
For multilayer slabs made up of asphalt and green concrete that has
not been cured.
Pour des terrains multicouches composés d’asphalte et de béton frais
encore non pris.
Speed • Vitesse
Lifespan• Vie
294
Diamond crowns
06 Couronnes en diamant
Advantages: Avantages :
• Excellent cutting capacity and performance. • Excellente capacité de coupe et de rendement.
• ROOF-TOP: Exclusive design of the segment, in • ROOF-TOP : Conception exclusive du seg-
the shape of a wedge, allows the start of drilling to ment, en forme de cale, qui permet le début de
be gentler. la perforation plus doux.
• Silver welded joint between the support and the • Union par soudure d’argent entre le support et
segments. les segments.
• Rapid repelleting service. • Service rapide de repastillage.
Features: Caractéristiques :
• High-quality diamonds: researched size, amount, • Diamants de grandes qualités : Taille, quan-
shape and homogeneity. tité, forme et homogénéité étudiées.
• Optimal shape and composition of the segments. • Géométrie et composition optimales des seg-
• Segment height: 8 mm ments.
• Mounting: 1 ¼’. • Hauteur du segment : 8 mm
Uses: • Fixation : 1 ¼’.
• For making through-holes. Usages :
•Pour réaliser de trous passants.
C
Crown • Couronne
REF. 8 41 4299 ø C L
50781-52 187496 1 52 8 520
50781-62 187519 1 62 8 520 C Segment height Mounting 1 1/4’
C Hauteur du segment Fixation 1 1/4’
50781-72 187526 1 72 8 520
50781-82 187533 1 82 8 520
50781-92 187793 1 92 8 520
50781-102 187540 1 102 8 520
50781-112 187557 1 112 8 520
50781-122 187571 1 122 8 520
50781-132 187588 1 132 8 520
50781-142 187595 1 142 8 520
50781-152 187601 1 152 8 520
L
50781-162 187618 1 162 8 520
50781-177 187625 1 177 8 520
50781-182 187632 1 182 8 520
50781-202 187649 1 202 8 520
50781-225 187656 1 225 8 520
50781-252 187663 1 252 8 520
50781-302 187670 1 302 8 520
50781-352 187687 1 352 8 520
50781-402* 187694 1 402 8 520
50781-452* 187700 1 452 8 520
50781-502* 187717 1 502 8 520
50781-602* 187724 1 602 8 520
Item on request
Repelleting service: add an R after the reference. ø
Article sur commande Lengthener for 1 ¼’ machines
Service de repastillage : ajouter un R après la référence.. COUPE, DÉGROSSISSEMENT ET PERFORATION
L
CUTTING, GRINDING AND DRILLING
06
Range: Gamme :
We seek perfection. At Bellota, we offer you solutions Nous recherchons la perfection. Bellota vous offre
down to the millimetre. des solutions au millimètre près.
Materials: Matériaux :
Bellota’s 100 years of experience guarantees prod- Les 100 ans d’expérience de Bellota garantissent des
ucts with high-quality steels, for precise work with a produits avec des aciers de grande qualité pour un
high level of durability. travail précis avec une grande durabilité.
06
Bits
06 Forets
Advantages: Avantages :
• Highest wear resistance. • Résistance maximale à l’usure.
• Minimum risk of breakage. • Risque minimum de rupture.
• A studied design for perfect drilling. • Conception étudiée pour une perforation parfaite.
Features: Caractéristiques :
• Hard metal plate. • Plaque de métal dur.
• Thermally-treated body. • Corps traité thermiquement.
• Shaft insertion suitable for each type of machine, •Insertion de la tige appropriée à chaque type de
drilled holes or jackhammers: machine, perceuses ou marteaux électriques :
- Cylindrical: For drilled holes with or without - Cylindriques : Pour des perforations avec ou sans
percussion. percussion.
- SDS Plus: For electrical hammering. - SDS Plus : Pour marteau électrique.
- SDS Max: For heavy electrical hammering. - SDS Max : Pour marteau électrique lourd.
Uses: Usages :
• For making drilled holes in building materials in general. • Pour réaliser des perforations dans des matériaux
de construction en général.
A B
51011-7
Cases • Cases
REF. Contents
REF. 8 41 4299
51011 - 4x80 1
51011-5 518665 1 51011 - 5x90 1
51011-7 518696 1 51011 - 6x100 1
50011 - 7x110 1
51011 - 8x120 1
51011 - 10x140 1
51011 - 12x16 1
298
A
A B
SDS SDS
C Plus
max
SDS Plus bit • Foret SDS Plus SDS Max bit • Foret SDS Max
REF. 8 41 4299 MBox A mm. B mm. C mm. REF. 8 41 4299 MBox A mm. B mm. C mm.
51012-4x110 514377 1 10 60 110 4,2 51013-12x340 516777 1 5 200 340 12,3
51012-5x110 514407 1 10 60 110 5,3 51013-14x340 516869 1 5 200 340 14,3
51012-5x160 514438 1 10 110 160 5,3 51013-14x540 516890 1 5 400 540 14,3
51012-6x110 514520 1 10 60 110 6,3 51013-16x340 516982 1 5 200 340 16,3
51012-6x160 514551 1 10 110 160 6,3 51013-16x540 517019 1 5 400 540 16,3
51012-6x210 514582 1 10 160 210 6,3 51013-18x340 517040 1 5 200 340 18,3
51012-6x260 514612 1 10 210 260 6,3 51013-18x540 517071 1 5 400 540 18,3
51012-8x110 514766 1 10 60 110 8,3 51013-20x320 517101 1 5 200 320 20,4
51012-8x160 514797 1 10 110 160 8,3 51013-20x520 517132 1 5 400 520 20,4
51012-8x210 514827 1 10 160 210 8,3 51013-22x320 517194 1 5 200 320 22,4
51012-8x260 514858 1 10 210 260 8,3 51013-22x520 517224 1 5 400 520 22,4
51012-10x110 514940 1 10 60 110 10,3 51013-24x320 517286 1 2 200 320 24,4
51012-10x160 514971 1 10 110 160 10,3 51013-24x520 517316 1 2 400 520 24,4
51012-10x210 515008 1 10 160 210 10,3 51013-25x320 517347 1 2 200 320 25,4
51012-10x260 515039 1 10 210 260 10,3 51013-25x520 517378 1 2 400 520 25,4
51012-10x460 515091 1 10 400 450 10,3 51013-28x570 517460 1 2 450 570 28,4
51012-12x160 515213 1 10 100 160 12,3 51013-30x570 517521 1 2 450 570 30,4
51012-12x210 515244 1 10 150 210 12,3
51012-12x260 515275 1 10 200 260 12,3
51012-12x460 515336 1 10 390 450 12,3
51012-14x160 515480 1 10 100 160 14,3
51012-14x210 515510 1 10 150 210 14,3
51012-14x260 515541 1 10 200 260 14,3
51012-14x300 515572 1 10 240 300 14,3
51012-14x460 515602 1 10 390 450 14,3
51012-16x210 515756 1 5 150 210 16,3
51012-16x230 515800 1 5 170 230 16,3
51012-16x300 515879 1 5 240 300 16,3
51012-16x460 515909 1 5 390 450 16,3
51012-18x210 516081 1 5 150 210 18,4
51012-18x300 516111 1 5 240 300 18,4
51012-18x460 516142 1 5 390 450 18,4
51012-20x300 516296 1 5 240 300 20,4
51012-20x460 516326 1 5 390 450 20,4
51012-9
REF. 51012-9 Contents
51012 - 5*110 2
51012 - 6*110 2
51012 - 6*160
51012 - 8*110
1
1
06
51012 - 8*160 1
Cases • Étuis 51012 - 10*160 1
51012 - 12*160 1
REF. 8 41 4299
51012-9 518726 1
299
Bit stand
Présentoir foret
Stand• Présentoir
REF. 8 41 4299
50145 785500 1
50146 785524 1
50147 785548 1
300
CUTTING, GRINDING, AND FRONT-END
06
Abrasive discs Disques abrasifs
06
Abrasive discs for cutting, grinding, and front-end
06 Disques abrasifs de coupe, dégrossissement et attaque frontale
Advantages: Avantages :
• Excellent performance and accuracy for the job • Excellent rendement et précision du travail réalisé.
carried out. • Polyvalence d’utilisation (conception fine et épaisse ;
• Multipurpose use (fine and thick profiles; stainless matériaux inox et métal).
steel and metal materials). • Vaste gamme.
• Wide range. Caractéristiques :
Features: • Matières primes de grande qualité.
• High-quality raw materials. • Homogénéité des disques dans le temps.
• Homogeneity of the discs over time. • Différents types de grain, épaisseurs et diamètres
• Different types of grain, thicknesses and diameters de disques.
of discs. • Respect de la réglementation EN-12413.
• Complies with the EN-12413 standard. • Trois qualités : Maxiplus, Professionnel et Dynamic.
• Three qualities: Maxiplus, Professional and Dynamic. Usages :
Uses: • Pour couper, dégrossir ou assainir avec une ma-
• For cutting, grinding, or trimming with electric por- chinerie électromobile ou stationnaire.
table or stationary machinery.
Metal cutting
Coupe de métal
B
A
Maxiplus metal cutting Coupe de métal Maxiplus Maxipro metal cutting Coupe de métal Maxipro
REF. 8 41 4299
g A mm. B mm. composition REF. 8 41 4299
g A mm. B mm. composition
50421-115 924596 25 68 115 22,2 3 AS 30 S 50411-115 093223 25 68 115 22,2 3 AS 30 S
50421-125 924633 25 80 125 22,2 3 AS 30 S 50411-125 093261 25 80 125 22,2 3 AS 30 S
50421-150 302479 25 115 150 22,2 3 AS 30 S 50411-180 093308 25 165 180 22,2 3 AS 30 S
50421-180 924671 25 165 180 22,2 3 AS 30 S 50411-230 093346 25 282 230 22,2 3 AS 30 S
50421-230 924718 25 282 230 22,2 3 AS 30 S
For hard materials such as naval sheet and steel for agricultural use.
Pour des matériaux durs comme la tôle navale et l’acier d’utilisation
agricole.
Professional metal cutting Coupe de métal Professionnel Dynamic metal cutting Coupe de métal Dynamic
REF. g A mm. B mm. composition REF. g A mm. B mm. composition
8 41 4299 8 41 4299
50301-115 600711 25 68 115 22,2 3 A 24 R 50480-115 446999 25 68 115 22,2 3 A 24 R
50301-125 600728 25 80 125 22,2 3 A 24 R 50480-125 512656 25 80 125 22,2 3 A 24 R
50301-150 302721 25 115 150 22,2 3 A 24 R 50480-150 512618 25 115 150 22,2 3 A 24 R
50301-180 600735 25 165 180 22,2 3 A 24 R 50480-180 512564 25 165 180 22,2 3 A 24 R
50301-230 600742 25 282 230 22,2 3 A 24 R 50480-230 447057 25 282 230 22,2 3 A 24 R
50300
50310 50320
Maxiplus stainless steel and metal cutting Professional stainless steel and metal cutting
Coupe de inox-métal Maxiplus Coupe de inox-métal Professionnelle
REF. 8 41 4299
g A mm. B mm. composition REF. 8 41 4299
g A mm. B mm. composition
50420-115 388923 25 60 115 22,2 2,5 A 30 U 50300-115 014785 25 25 115 22,2 1 AS 60 INOX
50420-125 389111 25 72 125 22,2 2,5 A 30 U 50310-115 014822 25 36 115 22,2 1,6 AS 46 INOX
50420-180 389210 25 143 180 22,2 2,5 A 30 U 50300-125 014808 25 30 125 22,2 1 AS 60 INOX
50420-230 389265 25 245 230 22,2 2,5 A 30 U 50310-125 014839 25 47 125 22,2 1.6 AS 46 INOX
50320-180 139617 25 100 180 22,2 1,6 AS 46 INOX
50320-230 139679 25 170 230 22,2 1,9 AS 46 INOX
304
Dynamic stainless steel and metal cutting
REF. 8 41 4299
g A mm. B mm. composition
50400-115 556506 25 25 115 22,2 1,9 AS 60 INOX
Stone cutting
Coupe de pierre
Maxiplus stone cutting Coupe de pierre Maxiplus Professional stone cutting Coupe de pierre Professionnel
REF. 8 41 4299
g A mm. B mm. composition REF. 8 41 4299
g A mm. B mm. composition
50422-115 032352 25 58 115 22,2 3 CS 24 R 50302-115 600759 25 58 115 22,2 3 CS 24 R
50422-125 032390 25 68 125 22,2 3 CS 24 R 50302-125 600766 25 68 125 22,2 3 CS 24 R
50422-230 032468 25 230 230 22,2 3 CS 24 R 50302-180 600773 25 142 180 22,2 3 CS 24 R
50302-230 600780 25 230 230 22,2 3 CS 24 R
06
Superpro metal cutting Coupe de métal Superpro Superpro 5.5 W metal cutting Coupe de métal Superpro 5,5 W
REF. 8 41 4299
g A mm. B mm. composition REF. 8 41 4299
g A mm. B mm. composition
50321-350 600926 25 800 350 25,4 3,5 AS 30 S 50431-300 940961 25 555 300 22,2 3,5 AS 30 S
50441-300 941005 25 555 300 25,4 3,5 AS 30 S
50451-300 941050 25 555 300 32,0 3,5 AS 30 S
Apt for machines at 100 m/s Apt for machines at 100 m/s
Apte pour des machines à 100 m/s Apte pour des machines à 100 m/s
305
Metal grinding
Dégrossissement de métal
B
A
Stone grinding
Dégrossissement de pierre
Metal front-end
Attaque frontale de métal
306
Abrasives stand
Présentoir abrasifs
Stand Présentoir
REF. 8 41 4299
A mm. B mm. C mm.
50495 018349 1 530 530 280
50499 (vacio) 030822 1 530 530 280
A
50495
REF. Contents
50301-115 50
50301-125 50
50301-230 50
50302-115 50
50302-125 50
50302-230 50
C
B
QUALITY
QUALITY MAXIPLUS
DÉGROSS-
PROFESSIONNEL DYNAMIC
DÉGROSS-
DÉGROSS-
ISSEMENT
ISSEMENT
ISSEMENT
COUPE
COUPE
COUPE
APPLICATION
50361**
50421*
50411*
50420*
50422*
50371*
50301*
50500
50321
50300
50310
50320
50302
50351
50352
50480
50400
50482
50481
50431
50441
50451
MATERIAL / REFERENCE
Steel profiles
Stainless steel profiles
Steel sheet
Stainless steel sheet
Cast iron
Rail steel
Very thick profiles
Thick profiles
STEEL
Fine profiles
Steels up to 600 N/mm^2
Steels from 600 N/mm^2
Welding
Finishes of metallic edges
Cast parts
Naval / Agricultural Sheet
ROUS METALS
Aluminium
NON-FER-
Brass
Brick-Hardened brick
Ceramics-Tile
Concrete-Reinforced concrete
Clay materials
STONE
Sandstone-Limestone
Granite
Terrazzo
06
Porcelain
Green concrete
Marble
Stone grinding surfaces
Polyester
OTHERS
Plastic
Wood
06
Strip discs
06 Disques de plaques
Advantages: Avantages :
• Optimal finishes. • Finitions optimales.
• Comfortable grinding action. • Confort lors de l’action de dégrossissement.
• Long-lasting tools. • Outils durables.
Features: Caractéristiques :
• High-quality raw materials (abrasives, binders, • Grande qualité des matières premières (papier émeri,
glues). liants, colles).
• Suitable number of abrasives. • Nombre de couches de papiers émeri approprié.
• Extensive range (diameters, base types, grains) for • Vaste gamme (diamètres, types de base, grains) pour
different applications. différentes applications.
• Maximum rpm: 13,280 (80 m/s).. • RPM maximum : 13 280 (80 m/s).
Uses: Usages :
• Forpolishing,sanding,andcleaningondifferentmaterials. • Pour travail de polissage, ponçage et nettoyage sur
différents matériaux.
Nylon base
Base en nylon
• Does not dirty or scratch the surface being • Ne salit ni raye la surface travaillée.
worked on. • Plus grande mise à profit du disque.
• Greater usefulness of the disc. • Approprié pour des travaux sur des surfaces
• Suitable for working on flat surfaces. plates.
B
A
310
Fibreglass base
Base en fibre de verre
• Does not dirty the surface being worked on. • Ne salit pas la surface travaillée.
• Suitable for working on edges. • Approprié pour des travaux sur des angles.
Strip disc 50511, 50551, 50611 Strip disc 50512, 50552, 50612
Disques de plaques 50511, 50551, 50611 Disques de plaques 50512, 50552, 50612
REF. 8 41 4299
g A mm. B mm. composition REF. 8 41 4299
g A mm. B mm. composition
50511-40 941302 10 90 115 22,2 A 40 50512-40 941425 10 90 115 22,2 AZ 40
50511-60 941333 10 80 115 22,2 A 60 50512-60 941456 10 80 115 22,2 AZ 60
50511-80 941364 10 75 115 22,2 A 80 50512-80 941487 10 75 115 22,2 AZ 80
50511-120 941395 10 70 115 22,2 A 120 50512-120 941517 10 70 115 22,2 AZ 120
50551-40 300154 10 90 125 22,2 A 40 50552-60 300789 10 110 125 22,2 AZ 60
50551-60 300314 10 90 125 22,2 A 60 50552-80 300857 10 90 125 22,2 AZ 80
50551-80 300390 10 80 125 22,2 A 80 50612-40 941784 10 225 180 22,2 AZ 40
50611-40 941661 10 225 180 22,2 A 40 50612-60 941814 10 220 180 22,2 AZ 60
50611-60 941692 10 220 180 22,2 A 60 50612-80 941845 10 200 180 22,2 AZ 80
50611-80 941722 10 200 180 22,2 A 80 50612-120 941876 10 190 180 22,2 AZ 120
50611-120 941753 10 190 180 22,2 A 120
For working on iron, steel and wood. For working on stainless steel and cast iron.
Conical disc (15º). Conical disc (15º).
Pour des travaux sur du fer, de l’acier et du bois. Pour des travaux sur de l’acier inoxydable et fonte.
Disque conique (15º). Disque conique (15º).
REF. 8 41 4299
g A mm. B mm. composition
50513-40 941548 10 80 115 22,2 SIC 40
50513-60 941579 10 75 115 22,2 SIC 60
50513-80 941609 10 70 115 22,2 SIC 80
50513-120 941630 10 65 115 22,2 SIC 120
50613-40 941906 10 205 180 22,2 SIC 40
50613-120 941999 10 180 180 22,2 SIC 120
For working on plastic, glass, and stone.
Conical disc (15º).
Pour des travaux sur du plastique, du verre et de la pierre.
Disque conique (15º). 06
311
Strips stand
Présentoir plaques
400x260x350mm
Stand
REF. 8 41 4299
Description
50950 601404 1 Nylon base disc stand
50951 945461 1 FV base disc stand
50952 412192 1 FV base disc stand
QUALITY PROFESIONAL
50601
50502
50503
50511
50551
50611
50512
50612
50513
50613
50552
MATERIAL / REFERENCE
Non-alloy steels
Alloy steels
Iron
High-strength steels
STEEL
Stainless steel
Cast parts
Welding
Finishes of metallic edges
Naval / Agricultural Sheet
Aluminium
ROUS METALS
NON-FER-
Brass
Bronze
Copper
Natural stone
STONE
Artificial stone
Concrete, tile, roof tiles
Polyester
Plastic
OTHERS
Glass
Wood
Wood
312
313
CUTTING, GRINDING, AND FRONT-END
06
Protection
Protection
• Shoes • Chaussures
• Gloves • Gants
• Clothing • Vêtements
• Ergonomics and drop protection • Ergonomie et anti-chutes
PROTECTION
PROTECTION
07
Footwear for profes- Chaussures à usage
sional use professionnel
PROTECTION
PROTECTION
07
07 Classic
The classic Bellota range is functional comprising La gamme classic de Bellota est une gamme fonc-
different models for each type of use, certified cat- tionnelle qui se compose de différents modèles pour
egory II, according to the UNE EN ISO 20345:05 chaque type d’utilisation, certifiés dans la catégorie II,
standard. selon la norme UNE EN ISO 20345:05.
Advantages: Avantages :
• Greater comfort from the dual density sole • Plus de confort grâce à la semelle bidensité,
containing: composée de :
- Comfort area: lower density undersole. - Zone Confort : sous-semelle d’une densité
- Contact area: higher density contact area with the inférieure.
ground. - Zone Contact : plus de densité sur la zone de
Features: contact avec le sol.
• Metal safety tip. Caractéristiques :
• Metal antiperforation lining. • Bout de sécurité métallique.
• Extra-wide last. • Semelle intérieure anti-perforation métallique.
• PU+PU dual density sole. • Forme extra large.
• Removable inner lining. • Semelle bidensité PU+PU.
• Breathable inner lining. • Semelle intérieure extractible conformée.
• Doublure intérieure transpirable.
S1P leather boot • Bottes cuir S1P S1P leather shoe • Chaussures cuir S1P
REF 8 41 4299 Box Size REF 8 41 4299 Box Size
72205-36 S1P 328332 1 10 36 72215-36 S1P 328417 1 10 36
72205-37 S1P 328356 1 10 37 72215-37 S1P 328516 1 10 37
72205-38 S1P 279177 1 10 38 72215-38 S1P 279627 1 10 38
72205-39 S1P 279214 1 10 39 72215-39 S1P 279665 1 10 39
72205-40 S1P 279252 1 10 40 72215-40 S1P 279702 1 10 40
72205-41 S1P 279290 1 10 41 72215-41 S1P 279740 1 10 41
72205-42 S1P 278811 1 10 42 72215-42 S1P 279788 1 10 42
72205-43 S1P 278873 1 10 43 72215-43 S1P 279825 1 10 43
72205-44 S1P 278958 1 10 44 72215-44 S1P 279870 1 10 44
72205-45 S1P 279030 1 10 45 72215-45 S1P 279917 1 10 45
72205-46 S1P 279115 1 10 46 72215-46 S1P 279955 1 10 46
72205-47 S1P 328370 1 10 47 72215-47 S1P 328530 1 10 47
72205-48 S1P 328394 1 10 48 72215-48 S1P 328554 1 10 48
Cut: Stained suede leather. Cut: Stained suede leather.
Others: Cushioned collar, bellows tongue, reflective strip. Others: Cushioned collar, bellows tongue, reflective strip.
Coupe : Cuir croûte pigmenté. Coupe : Cuir croûte pigmenté.
Divers : Rabat matelassé, languette à soufflet, élément réfléchissant. Divers : Rabat matelassé, languette à soufflet, élément réfléchissant.
Leather Energy ab- Dual density Steel Steel anti- Cuir Absorption Semelle Bout de Semelle
sorption sole safety tip perforation d’énergie bidensité sécurité intérieure anti-
lining acier perforation
acier
318
S1P suede boot • Bottes croûte S1P S1P suede shoe • Chaussures croûte S1P
REF 8 41 4299 Box Size REF 8 41 4299 Box Size
72220-36 S1P 328653 1 10 36 72225-36 S1P 328813 1 10 36
72220-37 S1P 328677 1 10 37 72225-37 S1P 328837 1 10 37
72220-38 S1P 280364 1 10 38 72225-38 S1P 279511 1 10 38
72220-39 S1P 280418 1 10 39 72225-39 S1P 279597 1 10 39
72220-40 S1P 280456 1 10 40 72225-40 S1P 279672 1 10 40
72220-41 S1P 280494 1 10 41 72225-41 S1P 279757 1 10 41
72220-42 S1P 280531 1 10 42 72225-42 S1P 279832 1 10 42
72220-43 S1P 280579 1 10 43 72225-43 S1P 279894 1 10 43
72220-44 S1P 280616 1 10 44 72225-44 S1P 279979 1 10 44
72220-45 S1P 280654 1 10 45 72225-45 S1P 280050 1 10 45
72220-46 S1P 280692 1 10 46 72225-46 S1P 280135 1 10 46
72220-47 S1P 328691 1 10 47 72225-47 S1P 328851 1 10 47
72220-48 S1P 328714 1 10 48 72225-48 S1P 328875 1 10 48
Cut: Suede leather. Cut: Perforated suede leather.
Others: Cushioned collar, bellows tongue, reflective strip. Others: Cushioned collar, bellows tongue, reflective strip.
Coupe : Cuir croûte. Coupe : Cuir croûte perforé.
Divers : Rabat matelassé, languette à soufflet, élément réfléchissant. Divers : Rabat matelassé, languette à soufflet, élément réfléchissant.
Leather Energy ab- Dual density Steel Steel anti- Cuir Absorption Semelle Bout de Semelle
sorption sole safety tip perforation d’énergie bidensité sécurité intérieure anti-
lining acier perforation
acier
S1P leather welding boot • Bottes soudeur cuir S1P S1P reinforced leather boot • Bottes renforcées cuir
REF 8 41 4299 Box Size REF 8 41 4299 Box Size
72230-36 S1P 328974 1 10 36 72265-36 S1 P 370683 1 10 36
72230-37 S1P 328998 1 10 37 72265-37 S1 P 370713 1 10 37
72230-38 S1P 280913 1 10 38 72265-38 S1 P 370744 1 10 38
72230-39 S1P 279078 1 10 39 72265-39 S1 P 370775 1 10 39
72230-40 S1P 279368 1 10 40 72265-40 S1 P 370805 1 10 40
72230-41 S1P 279528 1 10 41 72265-41 S1 P 370836 1 10 41
72230-42 S1P 279689 1 10 42 72265-42 S1 P 370867 1 10 42
72230-43 S1P 279856 1 10 43 72265-43 S1 P 370898 1 10 43
72230-44 S1P 280012 1 10 44 72265-44 S1 P 370928 1 10 44
72230-45 S1P 280173 1 10 45 72265-45 S1 P 370959 1 10 45
72230-46 S1P 280333 1 10 46 72265-46 S1 P 370980 1 10 46
72230-47 S1P 329018 1 10 47 72265-47 S1 P 371017 1 10 47
72230-48 S1P 329032 1 10 48
PROTECTION
319 07
S1P suede-canvas boot • Bottes croûte toile S1 S1 suede-canvas boot •Bottes croûte toile S1P
REF 8 41 4299 Box Talla REF 8 41 4299 Box Talla
72205-36 S1 328240 1 10 36 72235-36 S1P 330076 1 10 36
72205-37 S1 328271 1 10 37 72235-37 S1P 330083 1 10 37
72205-38 S1 278804 1 10 38 72235-38 S1P 287738 1 10 38
72205-39 S1 278859 1 10 39 72235-39 S1P 287813 1 10 39
72205-40 S1 278897 1 10 40 72235-40 S1P 287899 1 10 40
72205-41 S1 278934 1 10 41 72235-41 S1P 287974 1 10 41
72205-42 S1 278972 1 10 42 72235-42 S1P 288049 1 10 42
72205-43 S1 279016 1 10 43 72235-43 S1P 288124 1 10 43
72205-44 S1 279054 1 10 44 72235-44 S1P 288209 1 10 44
72205-45 S1 279092 1 10 45 72235-45 S1P 288292 1 10 45
72205-46 S1 279139 1 10 46 72235-46 S1P 288377 1 10 46
72205-47 S1 328295 1 10 47 72235-47 S1P 330113 1 10 47
72205-48 S1 328318 1 10 48 72235-48 S1P 537581 1 10 48
Cut: Suede and canvas leather. Cut: Suede and canvas leather.
Others: Bellows tongue. Others: Bellows tongue.
Coupe : Cuir croûte et toile. Coupe : Cuir croûte et toile.
Divers : Languette à soufflet.. Divers : Languette à soufflet
Leather Energy ab- Dual density Steel Cuir Absorption Semelle Bout de sé- Semelle
sorption sole safety tip d’énergie bidensité curité non intérieure
métallique anti-perfo-
ration non
métallique
PVC green S5 boot • Bottes PVC vertes S5 PVC green S5 boot • Bottes PVC noir S5
REF 8 41 4299
Box Size REF 8 41 4299 Box Size
72242-37 S5 531824 1 6 36 72243-37 S5 532067 1 6 36
72242-38 S5 531848 1 6 37 72243-38 S5 532081 1 6 37
72242-39 S5 531862 1 6 38 72243-39 S5 532104 1 6 38
72242-40 S5 531886 1 6 39 72243-40 S5 532128 1 6 39
72242-41 S5 531909 1 6 40 72243-41 S5 532142 1 6 40
72242-42 S5 531923 1 6 41 72243-42 S5 532166 1 6 41
72242-43 S5 531947 1 6 42 72243-43 S5 532180 1 6 42
72242-44 S5 531961 1 6 43 72243-44 S5 532203 1 6 43
72242-45 S5 531985 1 6 44 72243-45 S5 532227 1 6 44
72242-46 S5 532005 1 6 45 72243-46 S5 532241 1 6 45
72242-47 S5 532029 1 6 46 72243-47 S5 532265 1 6 46
72242-48 S5 532043 1 6 47 72243-48 S5 532289 1 6 47
Cut: PVC. Cut: PVC.
PVC sole. PVC sole.
Others: Inner lining enhancing breathing. Others: Inner lining enhancing breathing.
Coupe : PVC. Coupe : PVC.
Semelle PVC. Semelle PVC.
Divers : doublure intérieure favorisant la transpiration. Divers : doublure intérieure favorisant la transpiration.
320
07 Roble and Nogal range
Bellota’s Roble and Nogal range meets user require- La gamme Roble et Nogal de Bellota répond aux be-
ments for those seeking hard long lasting footwear. soins des utilisateurs qui recherchent des chaussures
They are category II certified products according to dures et résistantes.
the UNE EN ISO 20345:05 standard. Ce sont des produits certifiés dans la catégorie II,
Advantages: selon la norme UNE EN ISO 20345:05.
• 100% of the sole surface is protected. Avantages :
• High degree of user comfort. • 100% de la surface plantaire protégée.
• Large range of fittings for the footwear. • Grand confort pour l’utilisateur.
• Ankle protection area. • Grand adaptation des chaussures.
Features: • Protection de la zone de la cheville.
• Non-metal safety tip. Caractéristiques :
• Non-metal antiperforation lining. • Bout de sécurité non métallique.
• Extra-wide last. • Semelle intérieure anti-perforation non métallique.
• Removable lining. • Forme extra large.
• Breathable inner lining. • Semelle extractible conformée.
• Cushioned collar. • Doublure intérieure transpirable.
• Bellows tongue. • Rabat matelassé.
• Reinforced PU on the cut. • Languette à soufflet.
• Renfort en PU sur la coupe.
S3 Roble boot • Bottes Roble S3 S3 leather Nogal boot • Bottes Nogal cuir S3
REF 8 41 4299 Box Size REF 8 41 4299 Box Size
71201-38 S3 566307 1 10 38 71202-38 S3 540871 1 10 38
71201-39 S3 566321 1 10 39 71202-39 S3 540895 1 10 39
71201-40 S3 566345 1 10 40 71202-40 S3 540918 1 10 40
71201-41 S3 566369 1 10 41 71202-41 S3 540932 1 10 41
71201-42 S3 566383 1 10 42 71202-42 S3 540956 1 10 42
71201-43 S3 566406 1 10 43 71202-43 S3 540970 1 10 43
71201-44 S3 566420 1 10 44 71202-44 S3 540994 1 10 44
71201-45 S3 566444 1 10 45 71202-45 S3 541137 1 10 45
71201-46 S3 566468 1 10 46 71202-46 S3 541014 1 10 46
71201-47 S3 566482 1 10 47 71202-47 S3 541038 1 10 47
Cut: Greased “crazy horse” brown leather. Cut: Greased “crazy horse” brown leather.
Sole: Single density rubber sole. Sole: EVA comfort area + rubber contact area.
Water resistant treatment.. “Aqua-Protect” impermeable heat membrane.
Coupe : Cuir « crazy horse » graissé en couleur marron. Water resistant treatment.
Semelle : Semelle monodensité en caoutchouc. Coupe : Cuir « crazy horse » graissé en couleur marron.
Traitement hydrofuge. Semelle : zone confort en EVA + zone contact en caoutchouc.
Membrane thermique et imperméable « Aqua-Protect ».
Traitement hydrofuge.
Leather Energy Water- Non-metal Non-metal
absorption proofed safety tip antiperfora-
leather tion lining
Cuir Absorption Cuir hy- Bout de sé- Semelle inté-
d’énergie drofuge curité non rieure anti-
métallique perforation
non métallique
PROTECTION
PROTECTION
321 07
07 Nonmetal
Bellota’s Non-Metal range meets the requirements of La gamme Nonmetal de Bellota répond aux besoins
users seeking comfort above everything else mean- des utilisateurs qui recherchent surtout le confort,
ing flexibility and lightness from a 100% NON- compris comme flexibilité et légèreté à travers des
METAL shoe. chaussures 100% NON MÉTALLIQUES.
They are category II certified products according to Ce sont des produits certifiés dans la catégorie II,
the UNE EN ISO 20345:05 standard. selon la norme UNE EN ISO 20345:05.
Advantages: Avantages:
• Extremely lightweight. • Grande légèreté.
• Highly flexible. • Grande flexibilité.
• 100% of the sole surface is protected. • 100% de la surface plantaire protégée.
• High degree of user comfort. • Plus de confort pour l’utilisateur.
• Greater comfort provided by the dual density sole • Plus de confort fourni par la semelle bidensité
containing: composée de :
- Comfort area: lower density undersole. - Zone Confort : sous-semelle d’une densité in-
- Contact area: higher density contact area with the férieure.
ground. - Zone Contact : plus de densité sur la zone de con-
• Large range of fittings for the footwear. tact avec le sol.
• Greater ankle protection area. • Grand adaptation des chaussures.
• Greater stability. • Plus grande protection de la zone de la cheville.
• Plus de stabilité.
Caractéristiques :
Features: • Bout de sécurité non métallique.
• Non-metal safety tip. • Semelle intérieure anti-perforation non métallique.
• Non-metal antiperforation lining. • Forme extra large.
• Extra-wide last. • Semelle bidensité PU+PU
• PU+PU dual density sole • Semelle extractible conformée.
• Removable lining. • Doublure intérieure transpirable.
• Breathable inner lining. • Rabat matelassé.
• Cushioned collar. • Renfort en PU sur la coupe.
• Reinforced PU on the cut. • Languette matelassée à soufflet.
• Cushioned bellows tongue.
1 Wide channels: facilitating the removal of 1 Sillons larges : facilitent l’évacuation de boue,
mud, soil, water, etc terre, eau, etc.
2 Front and rear braking areas.. 2 2 Zone de freinage avant et arrière.
3 Shock Absorber: high heel sole area receiv- 3 Shock Absorber : zone de la semelle à la hau-
ing the impact of the stride, moving and 4 teur du talon qui reçoit l’impact des pas, dépla-
channelling floor impact energy via its bub- çant et canalisant l’énergie de l’impact contre
ble formation thereby driving the movement le sol à travers ses formations type bulle et im-
of the foot. 1 pulsant, à son tour, le déplacement du pied.
4 Anti-slip area: sole area especially designed Zone « anti-slip » : zone de la semelle avec
4
to provide anti-slip performance. conception spéciale pour offrir des fonction-
nalités antidérapantes.
1
3
322
S1P Agil boot• Bottes Agil S1P S1P Agil shoe • Chaussures Agil S1P
REF 8 41 4299 Box Size REF 8 41 4299 Box Size
72206-38 S1P 233353 1 5 38 72216-38 S1P 236033 1 5 38
72206-39 S1P 233995 1 5 39 72216-39 S1P 236057 1 5 39
72206-40 S1P 234022 1 5 40 72216-40 S1P 236071 1 5 40
72206-41 S1P 234336 1 5 41 72216-41 S1P 236118 1 5 41
72206-42 S1P 234381 1 5 42 72216-42 S1P 236132 1 5 42
72206-43 S1P 235265 1 5 43 72216-43 S1P 236163 1 5 43
72206-44 S1P 235326 1 5 44 72216-44 S1P 240467 1 5 44
72206-45 S1P 235371 1 5 45 72216-45 S1P 251104 1 5 45
72206-46 S1P 235395 1 5 46 72216-46 S1P 251258 1 5 46
72206-47 S1P 235517 1 5 47 72216-47 S1P 251326 1 5 47
72206-48 S1P 233353 1 5 48 72216-48 S1P 236033 1 5 48
Cut: Stained suede leather. Cut: Stained suede leather.
Others: Breathable side window. Others: Breathable side window.
Coupe : Cuir croûte pigmenté. Coupe : Cuir croûte pigmenté.
Divers : Ouverture de transpiration sur les côtés. Divers : Ouverture de transpiration sur les côtés
Leather Energy Dual density Non-metal Non-metal Cuir Absorption Semelle Bout de sé- Semelle
absorption sole safety tip antiperfora- d’énergie bidensité curité non intérieure
tion lining métallique anti-perfo-
ration non
métallique
SP1 Air boot • Bottes Air S1P SP1 Air boot • Bottes Air S1P
REF 8 41 4299 Box Size REF 8 41 4299 Box Size
72221-38 S1P 353440 1 5 38 72226-38 S1P 375985 1 5 38
72221-39 S1P 353501 1 5 39 72226-39 S1P 376029 1 5 39
72221-40 S1P 375640 1 5 40 72226-40 S1P 376067 1 5 40
72221-41 S1P 375688 1 5 41 72226-41 S1P 376630 1 5 41
72221-42 S1P 375749 1 5 42 72226-42 S1P 420739 1 5 42
72221-43 S1P 375787 1 5 43 72226-43 S1P 421781 1 5 43
72221-44 S1P 375824 1 5 44 72226-44 S1P 421804 1 5 44
72221-45 S1P 375862 1 5 45 72226-45 S1P 421828 1 5 45
72221-46 S1P 375909 1 5 46 72226-46 S1P 421842 1 5 46
72221-47 S1P 375947 1 5 47 72226-47 S1P 422290 1 5 47
72221-48 S1P 353440 1 5 48 72226-48 S1P 375985 1 5 48
Cut: Suede leather. Cut: Suede leather.
Others: Breathable side windows. Others: Breathable side windows.
Coupe : Cuir croûte. Coupe : Cuir croûte.
Divers : Ouvertures de transpiration sur les côtés. Divers : Ouvertures de transpiration sur les côtés.
Leather Energy Dual density Non-metal Non-metal Cuir Absorption Semelle Bout de sé- Semelle
absorption sole safety tip antiperfora- d’énergie bidensité curité non intérieure
tion lining métallique anti-perfo-
ration non
PROTECTION
PROTECTION
métallique
323 07
S1P Easy shoe • Chaussures Easy S1P
REF 8 41 4299 Box Size
72227-38 S1P 425482 1 5 38
72227-39 S1P 425512 1 5 39
72227-40 S1P 425536 1 5 40
72227-41 S1P 425574 1 5 41
72227-42 S1P 429435 1 5 42
72227-43 S1P 429459 1 5 43
72227-44 S1P 429473 1 5 44
72227-45 S1P 429497 1 5 45
72227-46 S1P 429527 1 5 46
72227-47 S1P 429855 1 5 47
72227-48 S1P 425482 1 5 48
324
07 100+: Urban Family and Control Family
Bellota’s 100+ range meets the requirements of a La gamme 100+ de Bellota répond aux besoins des
user seeking technical footwear for indoor / non ag- utilisateurs qui recherchent des chaussures ayant un
gressive or outdoor / aggressive environment use. caractère technique pour une utilisation indoor / am-
They are category II certified products according to biances non agressives ou une utilisation outdoor /
the UNE EN ISO 20345:05 standard ambiances agressives.
Ce sont des produits certifiés dans la catégorie II,
selon la norme UNE EN ISO 20345:05.
Advantages: Avantages:
• Extremely lightweight. • Grande légèreté.
• Highly flexible. • Grande flexibilité.
• 100% of the sole surface is protected. • 100% de la surface plantaire protégée.
• High degree of user comfort. • Grand confort pour l’utilisateur.
• Large range of fittings. • Grande adaptation.
• Shoes protected from scratches and light impacts • Chaussures protégées des frottements et des légers
on the front section. coups sur la zone frontale.
• Researched and analysed design for improved foot- • Conception étudiée et analysée pour améliorer le
wear comfort. confort des chaussures.
Features: Caractéristiques:
• Non-metal safety tip. • Bout de sécurité non métallique.
• Metal antiperforation lining. • Semelle intérieure anti-perforation métallique.
• Extra-wide last. • Forme extra large.
• Removable inner lining. • Semelle intérieure extractible conformée.
• Breathable inner lining. • Doublure intérieure transpirable.
• Cushioned bellows tongue. • Languette matelassée à soufflet.
• Antiabrasion tip. • Bout anti-abrasion.
• Anatomical ankle shape. • Forme anatomique de la cheville.
PROTECTION
PROTECTION
325 07
07 100+: Urban family
The Bellota Urban family meets the requirements of a La famille Urban de Bellota répond aux besoins des
user seeking technical footwear for indoor or non ag- utilisateurs qui recherchent des chaussures ayant un
gressive use with particular comfort thereby meaning caractère technique pour une utilisation indoor ou
flexibility and lightness. dans des ambiances non agressives, qui se carac-
térisent, essentiellement, par leur confort, compris
Advantages: comme flexibilité et légèreté.
• Flexibility and Lightness
Avantages:
Features: • Flexibilité et Légèreté.
• RUBBER+EVA sole. Sole manufactured using
advanced adhesive technology. Caractéristiques:
- RUBBER: Provides special performance for: • Semelle CAOUTCHOUC+EVA. Semelle réalisée
- Skid resistance. sur la base d’une technologie d’avant-garde de
- Hydrocarbon resistance. collage.
- High temperature resistance. - CAOUTCHOUC : Fournit des fonctionnalités
- EVA: provides comfort and lightness spéciales quant à :
Uses: - Résistance aux dérapages.
• Recommended for indoor use or use in non ag- - Résistance aux hydrocarbures.
gressive environments. - Résistance aux hautes températures.
- EVA : fournit confort et légèreté.
Usages:
• Recommandées pour une utilisation indoor ou
dans des ambiances non agressives.
1 Sporty design on sole, specifically designed to
enhance speed.
2 Multiples grip areas. 2
3 Diamond Shock Absorber: The first wave re-
ceives the initial impact transferring the impact 1 Dessin de semelle sportive, spécifiquement
to the other waves channelling impact energy conçue pour favoriser la rapidité
and driving the movement of the foot. 1 2 Multiples zones de freinage.
3 Diamond Shock Absorber : La première onde
reçoit l’impact initial, déplaçant l’énergie aux
autres ondes, canalisant l’énergie de l’impact
et impulsant le déplacement du pied.
326
Black S3 Urban Low Shoe • Chaussures Urban Low Noires S3 Grey S1P Urban Low Shoe • Chaussures Urban Low Grises S1P
REF 8 41 4299 Box Size REF 8 41 4299 Box Size
72286N-38 S3 570540 1 5 38 72286G–38 S1P 570328 1 5 38
72286N-39 S3 570564 1 5 39 72286G–39 S1P 570342 1 5 39
72286N-40 S3 570588 1 5 40 72286G–40 S1P 570366 1 5 40
72286N-41 S3 570601 1 5 41 72286G–41 S1P 570380 1 5 41
72286N-42 S3 570625 1 5 42 72286G–42 S1P 570403 1 5 42
72286N-43 S3 570786 1 5 43 72286G–43 S1P 570427 1 5 43
72286N-44 S3 570809 1 5 44 72286G–44 S1P 570441 1 5 44
72286N-45 S3 570687 1 5 45 72286G–45 S1P 570465 1 5 45
72286N-46 S3 570700 1 5 46 72286G–46 S1P 570489 1 5 46
72286N-47 S3 570748 1 5 47 72286G–47 S1P 570502 1 5 47
72286N-48 S3 570762 1 5 48 72286G–48 S1P 570526 1 5 48
Cut: Brushed leather. Cut: Nubuck leather + Breathable textile.
Water resistant treatment: Water resistant performance. Coupe : Cuir Nubuck + Textile transpirable.
Coupe : Cuir fleur.
Traitement hydrofuge : Fonctionnalités imperméables.
PROTECTION
327 07
07 100+: Control Family
The Control family meets the requirements of a user La famille Control répond aux besoins des utilisateurs
seeking technical footwear for outdoor or aggressive qui recherchent des chaussures ayant un caractère
use with particular grip and strength properties. technique pour une utilisation outdoor ou agressive,
qui se caractérisent, essentiellement, par leur prise et
Advantages: robustesse.
• Grip and Strength.
Avantages:
Features: • Prise et Robustesse.
• Dual density sole: TPU insole with TPU+ PU inserts.
• Reinforced PU on the cut: Protects the ankle area Caractéristiques:
and stride stability. • Semelle bidensité : Patin en TPU avec insertions en
• High shaped sole: Better performance in aggres- TPU + PU.
sive environments. • Renfort en PU sur la coupe : Protège la zone de la
• Sole manufactured using advanced expanded PU cheville et stabilise les pas.
injection technology on a TPU insole and TPU inserts. • Semelle à profils hauts : Meilleur comportement
- TPU: Provides special performance for: dans des ambiances agressives.
- Cut resistance. • Semelle réalisée sur la base d’une technologie
- Greater grip. d’avant-garde d’injection de PU expansé sur patin
- Improved sole design definition. en TPU et insertions en TPU
- PU undersole: provides more comfort and - TPU : Fournit des fonctionnalités spéciales quant à :
lightness - Résistance aux coupures.
- Plus de prise.
Uses: - Plus grande définition du dessin de la semelle.
• Recommended for outdoor use or use in aggres- - PU sur la sous-semelle : fournit un plus grand confort
sive environments. et légèreté.
Usages:
• Recommandées pour des usages outdoor ou dans
1 des ambiances agressives
Excellent ribbing facilitating the evacuation of
mud, soil, water, etc.
2
2 Multiples grip areas.
3 Press Shock Absorber: The first wave receives
the initial impact transferring the impact to the 1 Excellents reliefs qui facilitent l’évacuation de
other waves channelling impact energy and 2 la boue, terre, eau, etc.
1
driving the movement of the foot. 2 Multiples zones de freinage.
4 Cross Stability, stride stabiliser: provides stability, 3 Press Shock Absorber : Le premier dénivelle-
prevent the foot from twisting. ment reçoit l’impact initial, déplaçant l’énergie
4 aux autres, canalisant l’énergie de l’impact et
impulsant le déplacement du pied.
3 4 Cross Stability, stabilisateur de pas : fournit sta-
bilité, ce qui évite des torsions du pied.
328
S3 Control Camel boot • Bottes Control Camel S3 S3 Control grey boot • Bottes Control Grises S3
REF 8 41 4299 Box Size REF 8 41 4299 Box Size
72289- 38 S3 571622 1 5 38 72289G-38 S3 571820 1 5 38
72289- 39 S3 571646 1 5 39 72289G-39 S3 571844 1 5 39
72289- 40 S3 571660 1 5 40 72289G-40 S3 571868 1 5 40
72289- 41 S3 571684 1 5 41 72289G-41 S3 571882 1 5 41
72289- 42 S3 571905 1 5 42 72289G-42 S3 572063 1 5 42
72289- 43 S3 571707 1 5 43 72289G-43 S3 571929 1 5 43
72289- 44 S3 571721 1 5 44 72289G-44 S3 571943 1 5 44
72289- 45 S3 571745 1 5 45 72289G-45 S3 571967 1 5 45
72289- 46 S3 571769 1 5 46 72289G-46 S3 571981 1 5 46
72289- 47 S3 571783 1 5 47 72289G-47 S3 572001 1 5 47
72289- 48 S3 571806 1 5 48 72289G-48 S3 572025 1 5 48
Cut: Brushed leather. Cut: Brushed leather.
Water resistant treatment: Water resistant performance. Water resistant treatment: Water resistant performance.
Coupe : Cuir fleur. Coupe : Cuir fleur.
Traitement hydrofuge : Fonctionnalités imperméables. Traitement hydrofuge : Fonctionnalités imperméables
Leather Energy Waterproof Dual density Non-metal Non-metal Cuir Absorption Cuir hy- Semelle Bout de sé- Semelle
absorption leather sole safety tip antiperfora- d’énergie drofuge bidensité curité non intérieure
tion lining métallique anti-perfo-
ration non
métallique
SP1 Control Camel boot • Bottes Control Camel SP1 SP1 Control grey boot • Bottes Control Grises SP1
REF 8 41 4299 Box Size REF 8 41 4299 Box Size
72288-38 S1P 571202 1 5 38 72288G-38 S1P 571424 1 5 38
72288-39 S1P 571226 1 5 39 72288G-39 S1P 571448 1 5 39
72288-40 S1P 571240 1 5 40 72288G-40 S1P 571462 1 5 40
72288-41 S1P 571264 1 5 41 72288G-41 S1P 571486 1 5 41
72288-42 S1P 571288 1 5 42 72288G-42 S1P 572049 1 5 42
72288-43 S1P 571301 1 5 43 72288G-43 S1P 571509 1 5 43
72288-44 S1P 571325 1 5 44 72288G-44 S1P 571523 1 5 44
72288-45 S1P 571349 1 5 45 72288G-45 S1P 571547 1 5 45
72288-46 S1P 571363 1 5 46 72288G-46 S1P 571561 1 5 46
72288-47 S1P 571387 1 5 47 72288G-47 S1P 571585 1 5 47
72288-48 S1P 571400 1 5 48 72288G-48 S1P 571608 1 5 48
Cut: Brushed leather + Breathable textile. Cut: Brushed leather + Breathable textile.Corte: Pele
Coupe : Cuir fleur + Textile transpirable. flor + Têxtil transpirável.
Leather Water- Dual density Non-metal Non-metal Piel Absorción Suela Puntera Plantilla
PROTECTION
PROTECTION
329 07
330
Gloves Gants
for professional use à usage professionnel
Protection: Protection :
Our hands are our most valuable tool. And are in Nos mains sont notre outil le plus précieux. Et elles
direct contact with the job, with the tool, with mois- qui sont au contact direct avec le travail, avec l’outil,
ture, dust, materials... Therefore the Bellota range of avec l’humidité, la poussière, les matériaux... C’est
gloves offer you a range of products designed to pro- pourquoi, avec la gamme de gants de protection de
tect the user and meeting the rigorous standards and Bellota, nous souhaitons vous offrir une gamme de
necessary legal certification requirements. produits développés pour protéger l’utilisateur, en
respectant soigneusement les normes et exigences
Functionality: légales de certification requises.
Each glove provides different performance for the
most appropriate protection for the user or protection Fonctionnalité :
from risks to the user. Chaque gant a des fonctionnalités différentes, pour
adapter la protection offerte à l’utilisation ou au ris-
que que doit affronter l’utilisateur.
PROTECCION
PROTEÇÃO
07
Professional gloves.
07 Gants à usage professionnel
Protects hands and arms from possible mechanical Protègent les mains ou les bras de possibles risques
and chemical hazards. mécaniques ou chimiques.
EN388
Use:
Handling of
Timber metal parts
Building industry with oil Micromechanics Aerospace
Tyre Chemical
Maintenance manufacturing industry Metallurgy Petrochemicals
332
Non synthetic gloves
Gants non synthétiques
• Certified Category II (medium risks), according to • Certifiésdans la Catégorie II (risques moyens),
the UNE-EN420 and UNE-EN 388 standards. selon les normes UNE-EN420 et UNE-EN 388.
• Individual information leaflet. • Brochure informative unitaire.
3223 4233
turing and
PROTEÇÃO
mounting
333 07
Synthetic gloves
Gants synthétiques
• Certified, according to reference number, Category • Certifiés, selon la référence, dans la Catégorie
II (medium risks) or Category III (fatal risks or risk of II (risques moyens) ou la Catégorie III (risques
irreversible consequences) according to the UNE- mortels ou conséquences irréversibles) selon
EN420:04, UNE-EN 388:04 (mechanical hazards) les normes UNE-EN420:04, UNE-EN 388:04
or UNE-EN 374:04 (chemical hazards) standards. (risques mécaniques) ou UNE-EN 374:04 (ris-
• Individual information leaflet. ques chimiques).
• Brochure informative unitaire.
Green nitryl chemicals • Chimique nitrile vert Two-colour latex chemicals • Chimique latex bicolore
REF 8 41 4299
Box MBox Mechanical-chemical REF 8 41 4299 Box Mechanical
hazard protection hazard performance
72171-9 L 477009 1 10 100 4100-AJKL 72172-9 L 477092 1 10 100 2110
72171-10 XL 477061 1 10 100 4100-AJKL 72172-10 XL 477122 1 10 100 2110
334
Nylon + PVC • Nylon + PVC Nylon + nitryl• Nylon + nitrile
REF 8 41 4299 Box MBox Mechanical REF 8 41 4299 Box MBox Mechanical
hazard performance hazard performance
72173-8 477153 1 10 240 4142 72174-8 M 477214 1 10 120 4121
72173-9 477184 1 10 240 4142 72174-9 L 477245 1 10 120 4121
72174-10 XL 477276 1 10 120 4121
Agriculture Building Gardening Loading For handling metal Glass Building Metallurgy
and un- sheets
2242 loading 244X
PROTECCION
PROTEÇÃO
335 07
336
Clothing Vêtements
Protection: Protection :
At Bellota we know how hard it is to work in the rain, Chez Bellota, nous savons qu’il est difficile de tra-
cold or heat. This is why we have created functional vailler dans des conditions de pluie, de froid ou de
products to replace personal clothing which also en- chaleur. C’est pourquoi nous créons des produits
sures greater safety and comfort when working. fonctionnels qui remplacent les vêtements personnels
et qui garantissent, en plus de sécurité, un plus grand
Comfort: confort lors du travail.
Bellota offers the products and technology at the ser-
vice of people not the reverse. Our range of safety Confort :
clothing offers protection which does not become Bellota offre des produits et des technologies au
cumbersome when not required. service des personnes, et non pas à l’inverse. Notre
gamme de vêtements de sécurité offre une protection
Design: qui ne se voit pas quand elle n’est pas nécessaire.
Bellota has accepted the challenge of offering the
full range of individual protection equipment with a Conception :
functional and attractive design allowing it to be used Bellota a accepté de relever le défi d’offrir la plus
outside working conditions.. vaste gamme d’équipements de protection individu-
elle avec une conception si fonctionnelle et attirante
qu’elle peut être utilisée même hors de l’exercice du
travail.
PROTECCION
PROTEÇÃO
07
RECOMMANDATIONS CONTRE UNE MAUVAISE UTILISATION :
• Ne pas utiliser face à des risques qui ne sont pas ceux décrits.
• Ne pas utiliser quand il existe un risque d’accrochage par des parties mobiles de machines.
• Ne pas utiliser comme protection face à un risque électrique, même pas quand la possibilité qu’il se produise des
contacts avec des conducteurs électriques est occasionnelle.
• Ne pas utiliser comme protection face à des agents chimiques agressifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser pour des travaux dans lesquels l’utilisateur peut être exposé à tout type de radiations exigeant
l’emploi de vêtements ayant des niveaux de protection spécifiques face à ces radiations.
• VÊTEMENTS DE TRAVAIL :
Ne pas utiliser pour des interventions dans des ambiances chaudes d’effets comparables à ceux d’une température de
l’ambiance supérieure à 50º C, avec ou sans radiation d’infrarouges, flammes ou grandes projections de matériaux en fusion.
• VÊTEMENTS FROIDS :
Les fonctions de protection de ces vêtements ne sont respectées que s’ils sont utilisés placés et boutonnés de manière
appropriée. Ils ne doivent pas être utilisés pour permettre l’intervention dans des ambiances froides d’effets comparables
à ceux d’une température de l’ambiance inférieure à -5º C.
LIMITATIONS D’UTILISATION :
• Ces vêtements sont fabriqués avec des matériaux qui ne produisent pas d’allergie. Toutefois, les personnes
enclines à ce fait peuvent présenter des réactions de refus.
• Assurez-vous de bien comprendre quand et pourquoi cet EPP peut être utilisé. Vérifiez que le modèle choisi est
celui approprié pour vous protéger contre les risques auxquels vous serez exposé.
• En cas de doute, consultez votre conseiller en matière de sécurité et protection.
• Le Décret Royal 1407/92 exige que les EPP soient accompagnés d’une brochure informative, que seul l’utilisateur
final du produit peut séparer de forme définitive. Le fabricant ou mandataire n’est pas responsable si elle est
séparée une fois le produit lancé sur le marché ou si elle est modifiée, altérée ou remplacée, avant d’arriver à
l’utilisateur final.
En cas de réception d’un EPP sans sa correspondante brochure informative, contactez votre fournisseur ou le
fabricant, pour en recevoir un exemplaire
• VÊTEMENTS FROIDS :
L’isolation thermique peut diminuer après des processus de nettoyage.
- N’altérez ni modifiez le vêtement. Il ne faut pas lui ajouter des adhésifs, peintures ou autres types de matériaux
chimiques ou textiles, ni le couper, le réduire ou modifier ses dimensions.
- Ces vêtements offrent une résistance élevée et limitée face aux risques mentionnés précédemment. En aucun cas il
est possible de considérer que la protection offerte face à ces risques est illimitée.
EMBALLAGE ET STOCKAGE
• Maintenez-le dans un endroit sec, frais et ventilé, protégé de la lumière du soleil (ou de tout autre type de radiation),
d’agents agressifs ou corrosifs (acides, solvants, graisses, peintures, etc.) et de la poussière.
• Révisez soigneusement l’article avant chaque utilisation. Si vous observez une anomalie sur l’article (ruptures, fissures,
déchirures, orifices, crevasses, décoloration, durcissement, etc.), remplacez-le immédiatement.
• Quand vous ne l’utilisez pas, évitez qu’il entre en contact avec des surfaces dures, abrasives ou pointues, ne le placez
pas dans des endroits humides, ne l’exposez pas de manière non nécessaire à des sources de chaleur et évitez le
contact avec des acides, graisses, solvants, peintures ou tout autre agent agressif ou corrosif.
338
RECOMMENDATIONS AGAINST IMPROPER USE:
• WORK CLOTHES:
Do not use in hot environments with an ambient temperature over 50º C, with or without infra-red radiation, flames or
splashing from molten materials.
LIMITATIONS OF USE:
• These clothes are manufactured from materials which are known not to cause allergies. However in allergy sensitive
individuals they may cause rejection reactions.
• Ensure that when and why this PPC clothing may be worn. Check that the model selected is suitable for the hazards
to which it will be exposed.
• Check with your health and safety adviser in the event of any doubt.
• Royal Decree 1407/92 requires that an explanatory leaflet is supplied with the PPC which only the end user may re-
move from the clothing. The manufacturer or supplier is not responsible if these become separated once on the market
or if it is modified, altered or replaced before reaching the end user.
In the event of receiving PPC without its corresponding information leaflet, contact the supplier or manufacturer in
order to receive one.
• Store in a dry, fresh and ventilated location protected from sunlight (or any form of radiation), aggressive or corrosive
agents (acid, solvents, grease, paints, etc.) and dust.
• Carefully check the article each time it is used. Clothing must be immediately replaced if any fault is observed (break-
age, cracking, scratches, holes, cracks, discolouration, hardening, etc.).
• Avoid contact with hard, abrasive or piercing surfaces when not in use. Do not store in humid locations or unnecessar-
ily expose it to heat sources. Prevent contact with acids, greases, solvents or any other aggressive or corrosive agent.
PROTECCION
PROTEÇÃO
339 07
Work clothes
07 Vêtements de travail
The Bellota range of work clothing is a functional La gamme de vêtements de travail de Bellota est une
range protecting the user against low risks, the ef- gamme fonctionnelle qui protège l’utilisateur contre
fects of which may be noticed over time related to des risques minimaux, dont les effets peuvent être per-
exposure to mechanical aggression to the surface çus à temps et sans danger pour l’utilisateur, reliés à
and against hazards arising from jobs requiring hot l’exposition à des agressions caractéristiques méca-
parts to be handled which do not expose the user to niques d’effets superficiels et face à des risques se produ-
temperatures over 50º C or to dangerous impacts. isant pendant les travaux de manipulation de pièces
Features: chaudes, qui n’exposent pas l’utilisateur à des tempéra-
• Certified Category I, EN-340 Standard tures supérieures à 50º C ni à des chocs dangereux.
• With multipocket design. Caractéristiques :
• Tergal range (65% polyester + 35% cotton) • Certifié dans la Catégorie I, norme EN-340
- Overalls, Jacket and Trousers: 240g/m2
- Shirt: 110g/m2 • Vêtements à conception multi-poches.
- Colour: grey – red • Gamme Tergal (65% polyester + 35% coton)
• Cotton range (100% cotton) - Bleu de travail, Blouson et Pantalon : 240g/m2
- Overalls, Jacket, Trousers, Polo shirt and Bermuda - Chemise : 110g/m2
shorts: 200g/m2 - Couleur : Gris – Rouge
- Shirts: 180 g/m2
- Shirt: 110 g/m2 • Gamme Coton (100% coton)
- Colour: beige - red - Bleu de travail, Blouson, Pantalon, Polo et
Bermuda : 200g/m2
- T-shirts : 180 g/m2
- Chemise : 110 g/m2
- Couleur : Beige - Rouge
Features: Caractéristiques :
Two open hip pockets. Deux poches ouvertes aux hanches.
Additional pocket on right pocket. Poche supplémentaire sur la poche droite.
Pocket for spanners in right front side.
Two rear pockets with cover. Poche pour clés sur la partie frontale droite.
Belt loop for hammer on left leg. Deux poches arrière avec rabat.
Additional pocket under the belt loop. Passant pour marteau sur le cuissard gauche.
Pockets on sides of legs. Poche supplémentaire sous le passant.
Elasticated rear of belt.
Poches latérales sur les cuissards.
Élastique à l’arrière de la ceinture.
340
Tergal grey-red jacket Cotton beige-red jacket
Blouson en tergal gris-rouge Blouson en coton beige-rouge
REF 8 41 4299
Box Talla REF 8 41 4299
Box Size
72031-48 472868 1 12 48 72032-48 473063 1 12 38
72031-50 472882 1 12 50 72032-50 473087 1 12 40
72031-52 472905 1 12 52 72032-52 473100 1 12 42
72031-54 472929 1 12 54 72032-54 473124 1 12 44
72031-56 472943 1 12 56 72032-56 473148 1 12 46
72031-58 472967 1 12 58 72032-58 473162 1 12 48
72031-60 472981 1 12 60 72032-60 473186 1 12 50
72031-62 473018 1 12 62 72032-62 473209 1 12 52
72031-64 473032 1 12 64 72032-64 473223 1 12 54
Features: Caractéristiques :
Two pockets with cover on right side of chest. Deux poches à rabat sur le côté droit de la poitrine.
Open inside pocket on left side of chest. Poche intérieure ouverte sur le côté gauche de la poitrine.
Cell phone pocket on left sleeve. Poche porte-portable sur la manche gauche.
Two pockets on the belt. Deux poches à la ceinture.
Velcro adjustment on side of belt. Réglage avec velcro sur les côtés de la ceinture.
Zip front fastening. Fermeture frontale par zip.
Hidden metal hook and eye fasteners on cuffs. Poignets avec agrafes métalliques masquées.
Features: Caractéristiques :
Two open hip pockets Deux poches ouvertes aux
Two rear pockets hanches
Side pocket with cover
Elasticated belt. Deux poches arrière
Poche latérale à rabat
Élastique à la ceinture.
PROTECCION
PROTEÇÃO
341 07
Work clothes
07 Vêtements de travail
Features: Caractéristiques :
Two pockets in the chest. Deux poches sur la poitrine.
Pockets on sides of legs. Poches latérales sur les cuissards.
Two open hip pockets. Deux poches ouvertes aux hanches.
Two rear pockets with cover. Deux poches arrière avec rabat.
Belt loop for hammer on left leg. Passant pour marteau sur le cuissard gauche.
Double opening zip front. Fermeture frontale avec zip double ouverture.
Elasticated wristband and rear of belt. Élastique aux poignets et à l’arrière de la ceinture.
Features:
Clothing manufactured in non textile matt polypropylene:
- 100% polyester stitching.
- Zip closing.
- Sleeves with elastic wristband, rubber on the edge of the leg and rub-
ber in the belt area for improved fitting.
- Round neck with sewn in hood with elastic belt to fit around the head.
- Highly breathable product.
Caractéristiques :
Polypropylene disposable overalls
Clothing manufactured in non textile matt polypropylene:
REF 8 41 4299
Box Size - 100% polyester stitching.
72089-M 526035 1 12 Medium - Zip closing.
72089-L 526059 1 12 Large
- Sleeves with elastic wristband, rubber on the edge of the leg and rub-
72089-XL 526080 1 12 Very large
ber in the belt area for improved fitting.
72089-XXL 526110 1 12 Extra large
- Round neck with sewn in hood with elastic belt to fit around the head.
- Highly breathable product.
342
Tergal grey long sleeved shirt Short sleeved cotton shirt
Chemise tergal grise manche longue Chemise coton m. courte
REF 8 41 4299
Box Talla REF 8 41 4299
Box Talla
72021-38 474121 1 12 38 72022-38 474442 1 12 38
72021-40 474169 1 12 40 72022-40 474480 1 12 40
72021-42 474206 1 12 42 72022-42 474527 1 12 42
72021-44 474244 1 12 44 72022-44 474565 1 12 44
72021-46 474282 1 12 46 72022-46 474602 1 12 46
72021-48 474329 1 12 48 72022-48 474640 1 12 48
72021-50 474367 1 12 50 72022-50 474688 1 12 50
72021-52 474404 1 12 52 72022-52 474725 1 12 52
72021-54 477443 1 12 54 72022-54 474763 1 12 54
Features: Caractéristiques :
Front fastening with reinforced buttons. Fermeture frontale avec boutons renforcés.
Closing of wristband with reinforced buttons. Fermeture des poignets avec bouton renforcé.
Pocket in the chest with flap fastening.
Double cloth shoulder yoke. Poche sur la poitrine à rabat fermée par bouton.
Canezou au dos avec double tissu.
Cotton polo shirt • Polo en coton Cotton polo shirt • Polo en coton
REF 8 41 4299
Box Size REF 8 41 4299
Box Size
72071 L 475883 1 12 L 72072 L 475968 1 12 L
72071 XL 475807 1 12 XL 72072 XL 475753 1 12 XL
Features: Caractéristiques :
Three buttons on front fastening. Trois boutons sur l’ouverture de la partie frontale.
Sleeves with edging. Manches à frise.
Cotton polo shirt • T-shirt en coton Cotton polo shirt •T-shirt en coton
REF 8 41 4299
Box Size REF 8 41 4299
Box Size
72081 L 476040 1 12 L 72082 L 476071 1 12 L
72081 XL 475661 1 12 XL 72082 XL 475692 1 12 XL
PROTECCION
Features: Caractéristiques :
PROTEÇÃO
343 07
Cold work clothes
07 Vêtements froids
The Bellota cold range of clothing is a functional range La gamme de vêtements froids de Bellota est une
which protects against hazards in cold environments ac- gamme fonctionnelle qui, selon la norme EN-340,
cording to EN-340, characterised by possible combina- protège contre des risques découlant d’ambiances
tion with moisture and wind down to temperatures of froides, caractérisés par la possible combinaison
-5ºC or below with Class 1 heat resistance and Class 1 d’humidité et de vent jusqu’à une température de -5ºc
air permeability. ou plus, avec un niveau de résistance thermique de
Features: Classe 1 et perméabilité à l’air de Classe 1.
Certified Category I, EN-14058:04 standard (Cold Envi- Caractéristiques :
ronment Protective Clothing) Certifié dans la Catégorie I, réglementation EN-
These PPC may be used in combination with other certi- 14058:04 (Vêtements de protection contre des ambi-
fied cold protection clothing in order to increase perfor- ances froides)
mance. Ces EPP peuvent être utilisés en combinaison avec
d’autres vêtements de protection contre le froid certi-
fiés, afin d’augmenter les fonctionnalités.
Features:
Clothing manufactured in 100% matt polyester exterior fabric.
Heat sealed stitching: improved performance against moisture.
Hood built into the neck.
Multiples pockets, outside and inside.
- Two extendible pockets at hip height.
- Extendible pocket on the left at chest height.
- Inside pocket with zip.
- Two extendible pockets on the right of the chest.
Adjustable elastic belt cord.
Black fleece interior fabric.
Adjustable wristbands.
EN 343/03 standard (Rain protection clothing) and EN 14058/04
standard.
Caractéristiques :
Vêtement confectionné avec un tissu extérieur en polyester mat 100%.
Coutures thermoscellées : meilleures fonctionnalités face à l’humidité.
Capuche intégrée dans le col.
Alaska Parka •Parka alaska Multiples poches, extérieures et intérieures.
- Deux poches à soufflet à la hauteur de la hanche.
REF Box Size
8 41 4299
- Une poche à soufflet à la hauteur de la poitrine sur le côté gauche.
72091-M 507485 1 10 M
72091-L 507836 1 10 L
- Poche intérieure à zip.
72091-XL 507850 1 10 XL - Deux poches à soufflet sur le côté droit de la poitrine.
72091-XXL 507898 1 10 XXL Cordon élastique réglable à la ceinture.
Doublure intérieure en tissu polaire noir.
Poignets ajustables.
Norme EN 343/03 (Vêtements de protection contre la pluie) et Norme
EN 14058/04.
Features: Features:
100% polyester (278g/m2). 100% polyester (278g/m2).
Pocket in the chest with zip. Inner lining.
2 open hip pockets. 2 pockets with zip on the hip.
Zip front fastening. Zip front fastening.
Elasticated wristband and belt. Elasticated wristband.
Caractéristiques : Adjustable belt.
100% polyester (278 g/m2). Caractéristiques :
Poche à zip sur la poitrine. 100% polyester (278 g/m2).
2 poches ouvertes aux hanches. Doublure intérieure.
Fermeture frontale par zip. 2 poches à zip aux hanches.
Élastique aux poignets et à la ceinture. Fermeture frontale par zip.
Élastique aux poignets.
Réglage adaptable à la ceinture.
344
Reinforced blue sweater • Pull-over renforcé bleu Reinforced grey sweater • Pull-over renforcé bleu
REF 8 41 4299
Box Size REF 8 41 4299 Box Size
72094A-S 470574 1 12 S 72094G-S 470727 1 12 S
72094A-M 470604 1 12 M 72094G-M 470765 1 12 M
72094A-L 470642 1 12 L 72094G-L 470789 1 12 L
72094A-XL 470680 1 12 XL 72094G-XL 470826 1 12 XL
Features: Caractéristiques :
100% acrylic (411 g/m2). 100% laine acrylique (411 g/m2).
Reinforced shoulders. Renfort aux épaules.
Cell phone pocket on left sleeve. Poche porte-portable sur la manche gauche.
Zip front fastening. Fermeture frontale par zip.
Features:
Polyurethane on polymide layer.
High frequency weld stitching.
Pockets with cover.
Front fastening with zip and hooks and eyes.
Waterproof suit • Combinaison eau ingénieur Removable and adjustable hood.
Hemmed bottoms.
REF Box Size
8 41 4299
Caractéristiques :
72080-M 287950 1 20 M
Polyuréthane sur plaque de polyamide.
72080-L 288025 1 20 L
Coutures soudées par haute fréquence.
72080-XL 288063 1 20 XL
72080-XXL 331172 1 20 XXL
Poches avec rabat.
Fermeture frontale à zip et agrafes.
Capuche démontable et réglable.
Bas à ourlets.
Features: Caractéristiques :
80% Poliéster + 20% PVC. 80% polyester + 20% PVC.
PROTECCION
345 07
New cold work clothes
07 Nouveaux vêtements froids
Just 3 correctly selected layers of clothing are required Il suffit de 3 couches de vêtements correctement
to withstand the climate during the working day. sélectionnées pour supporter le climat pendant la
• First layer: journée de travail.
Is in contact with the skin and must fulfil the follow- • Première couche :
ing functions among others: Complete removal of Elle est en contact avec la peau et doit respecter,
sweat and moisture. entre autres, les conditions suivantes : Évacua-
• Second layer: tion parfaite de la sueur et de l’humidité.
Retains the heat generated by the body and prevents • Deuxième couche :
it from getting cold enhancing moisture removal. Retient la chaleur générée par le corps et
• Third layer: empêche son refroidissement, ce qui favorise
This external layer prevents the feeling of being un- l’évacuation de l’humidité.
• Troisième couche :
comfortable felt when the clothing is wet and our Cette couche extérieure évite la sensation de
body is losing heat. manque de confort que nous sentons quand le
vêtement est mouillé et notre corps perd de la
chaleur.
First layer
Première couche
• Category I product. • Produit dans la Catégorie I.
• 100% cotton (170g/m2), circular knit. • 100% coton (170 g/m2), point circulaire.
• Sizes from S to XXXL. • Tailles de S à XXXL.
• 3 colours available: white, black and grey. • 3 couleurs disponibles : blanc, noir et gris.
• Round neck with zip down to middle of the chest. • Col roulé à zip jusqu’au milieu de la poitrine.
• Maximum neck comfort. • Confort maximum au cou.
FUNCTION 72084 G long sleeved shirt FUNCTION 72084 B long sleeved shirt
FUNCTION 72084 G long sleeved shirt T-shirt manche longue FUNCTION 72084 B
REF 8 41 4299
Box Size REF 8 41 4299
Box Size
72084-SG 557770 1 12 S 72084-SB 557534 1 12 S
72084-MG 557794 1 12 M 72084-MB 557558 1 12 M
72084-LG 557817 1 12 L 72084-LB 557572 1 12 L
72084-XLG 557831 1 12 XL 72084-XLB 557596 1 12 XL
72084-XXLG 557855 1 12 XXL 72084-XXLB 557619 1 12 XXL
72084-XXXLG 557879 1 12 XXXL 72084-XXXLB 557633 1 12 XXXL
Grey White
Gris Blanc
Gray
Gris
Second layer
Deuxième couche
• Category I product. • Produit dans la Catégorie I.
• 100% polyester (150g/m2). • 100% polyester (150 g/m2).
• Sizes from S to XXXL. • Tailles de S à XXXL.
• High neck with front zip and reinforced shoulders • Col coulé à zip frontal et renforts aux épaules et
and elbows. coudes.
• Oval shaped under the back for improved • Forme ovale au bas du dos, pour plus de confort.
comfort. • Coutures ergonomiques pour plus de confort.
• Ergonomic stitching for more comfort. • Zone réfléchissante sur la partie frontale.
• Reflective piping on front.
GLACIAR high neck fleece: 72088 A GLACIAR high neck fleece: 72088 N
Polaire col roulé GLACIAR : 72088 A Polaire col roulé GLACIAR : 72088 N
REF 8 41 4299
Box Size REF 8 41 4299
Box Size
72088-SA 558012 1 12 S 72088-SN 557893 1 12 S
72088-MA 558036 1 12 M 72088-MN 557916 1 12 M
72088-LA 558050 1 12 L 72088-LN 557930 1 12 L
72088-XLA 558074 1 12 XL 72088-XLN 557954 1 12 XL
72088-XXLA 558098 1 12 XXL 72088-XXLN 557978 1 12 XXL
72088-XXXLA 558111 1 12 XXXL 72088-XXXLN 557992 1 12 XXXL
PROTECCION
PROTEÇÃO
Blue Black
Bleu Noir
347 07
Second layer
Deuxième couche
• Category I product. • Produit dans la Catégorie I.
• 100% polyester (330g/m2) + softshell interior • 100% polyester (330 g/m2) + laminé type
laminating. softshell intérieur.
• Sizes from S to XXXL. • Tailles de S à XXXL.
• Front zip, with side pockets at hip height. • Zip frontal et poches latérales à la hauteur des
hanches à zip.
• Laminate lining for wind stopping performance. • Doublure laminée, pour des fonctionnalités
• Reflective piping on front. windstopper.
• Double end blocker for adjusting under the • Zone réfléchissante sur la partie frontale.
clothing. • Double blocker pour réglage au bas du vêtement.
Red
Rouge
Second layer
Deuxième couche
• Category I product. • Produit dans la Catégorie I.
• 100% polyester (150g/m2). • 100% polyester (150 g/m2).
• Sizes from S to XXXL. • Tailles de S à XXXL.
• Front zip, with side pockets at hip height. • Zip frontal et poches latérales à la hauteur des
• Reflective piping on front. hanches à zip.
• Adjustment with rubber armholes and bottoms to • Zone réfléchissante sur la partie frontale.
prevent heat from leaking. • Réglage avec élastique à l’emmanchure et au bas
pour éviter des fuites de chaleur.
Blue Black
Bleu Noir
348
Third layer
Troisième couche
• Category I product. • Produit dans la Catégorie I.
• 100% polyester (270 g/m2) + interior laminating. • 100% polyester (270 g/m2) + laminé intérieur.
• Sizes from S to XXXL. • Tailles de S à XXXL.
• Removable inner lining. • Doublure intérieure démontable.
• Hood built into the neck. • Capuche intégrée dans le col.
• High neck with fleece wool inner. • Col roulé avec intérieur en laine polaire.
• Sealed front zip with heat sealed stitching. • Zip frontal étanche et coutures thermoscellées.
• Hook and eye on wristbands for better fitting. • Agrafes aux poignets pour un meilleur réglage.
• Four front pockets + inside pocket. • Quatre poches avant + poche intérieure.
• Reflective strips. • Éléments réfléchissantes.
• Blockers under the clothing for improved fit and • Blockers au bas du vêtement, pour un meilleur
preventing heat loss. réglage et éviter des pertes de chaleur.
• Curved back bottom to protect the lumbar area. • Bas du dos courbe, pour protéger la zone
lombaire.
PROTECCION
PROTEÇÃO
349 07
Accessory clothing
Troisième couche
Accessory clothing Vêtements accessoires
• Category I product. • Produit dans la Catégorie I.
• 72003N: Twill: 97% cotton (280 g/m2) + 3% • 72003N : Twill : 97% coton (280 g/m2) + 3%
polyurethane. polyuréthane.
• 72003V: Satin: 100% cotton (260 g/m2). • 72003V : Satin : 100% coton (260 g/m2).
• 72003M: Corduroy: 100% cotton (330 g/m2). • 72003M : Corduroy : 100% coton (330 g/m2).
• Sizes from S to XXXL. • Tailles de S à XXXL.
• Gathered on rear of belt for a better fit. • Froncé sur la partie arrière de la ceinture, pour un
• Reinforcements on the knees for greater protection. meilleur réglage du vêtement.
• Renforts sur la zone des genoux, pour une plus
grande protection.
Black Brown
Noir Marron
72003 • 72003
REF 8 41 4299 Box Size
72003-SV 557299 1 12 S
72003-MV 557312 1 12 M
72003-LV 557336 1 12 L
72003-XLV 557350 1 12 XL
72003-XXLV 557374 1 12 XXL
72003-XXXLV 557398 1 12 XXXL
Green
Vert
350
Accessory clothing
Vêtements accessoires
• Category I product. • Produit dans la Catégorie I.
• Satin: 100% cotton (260 g/m2). • Satin : 100% coton (260 g/m2).
• Sizes from S to XXXL. • Tailles de S à XXXL.
• Gathered from the side on rear of belt for a • Froncé sur la partie arrière de la ceinture, depuis
better fit. le côté, pour un meilleur réglage du vêtement.
• Diagonal side pockets + 2 patch pockets with zips • Poches latérales en diagonale + 2 poches type
on the legs + 2 back pockets with hidden zip. pièce de tissu à zip sur cuissards + 2 poches
• Reinforcements on the knees for greater protection. arrière à zip masqué.
• “Half moon” reinforcement on the reverse (crotch). • Renforts sur la zone des genoux, pour une plus
• Lumbar belt bag for user convenience. grande protection.
• Renfort à l’entrejambe avec forme de « croissant
de lune ».
• « Cale-rein » lombaire, pour plus de confort de
l’utilisateur.
Black
Noir
PROTECCION
PROTEÇÃO
351 07
352
Ergonomics and drop Ergonomie et
protection anti-chutes
ANTI-CHUTES
PROTECTION
07
Ergonomics
07 Ergonomie
• Category I certified range: • Gamme Certifiée dans la Catégorie I :
For low risks, small impacts and vibrations not Pour des risques minimums, des petits chocs et
affecting vital parts of the body, according to the des vibrations qui n’affectent pas les parties vi-
requirements in Royal Decree 1407/1992 and the tales du corps, selon les exigences du Décret Royal
UNE-EN 340:2004 Standard. 1407/1992 et la Norme UNE-EN 340:2004.
354
Wristband
Serre-poignet
Features: Caractéristiques :
• Elastic acrylic weave fabric. • Tissu en tricot acrylique élastique.
• Double face cushioning covered with Velcro tape. • Coussinet double face recouvert de bande velcro.
• Double and single polyester thread stitching. • Coutures doubles et simples avec fil en polyester.
• One size only. • Taille unique.
Wristband • Serre-poignet
REF 8 41 4299 Box
72808 468618 1 12
Release side strips Adjust the belt using Regulate the tension
before fitting the the Velcro fastener. and lumbar support
belt. with the side strips.
355 07
Anti-drop protection
07 Anti-chutes
Category III certified range: Gamme Certifiée dans la Catégorie III :
Protection from hazards causing irreversible or fatal Couvre les risques qui provoquent des dommages
damage. irréversibles ou mortels.
General considerations: Considérations générales :
Compatibility Compatibilité
In order to optimize the user’s protection, on occa- Pour optimiser la protection de l’utilisateur, il est par-
sions it may be necessary to use several anti-drop fois nécessaire d’utiliser divers éléments anti-chutes
protection devices together or with other PPC. In this en même temps, ou avec d’autres EPP. Dans ce cas,
case, instructions on the different items of PPC must il faudra analyser les instructions des différents EPP,
be analysed or the manufacturer must be consulted to ou consulter le fabricant, pour s’assurer que tous les
ensure that all articles are compatible with each other. articles sont compatibles entre eux.
Strap • Bretelle 1
1
2 Secondary strap • Bande secondaire
3 Subgluteal strap (main strap) •
2 6
Bande sous-fessier (bande principale)
7
4 Thigh strap • Bande cuisse
5 Adjustor • Élément de réglage
6 Anti-drop harness attachment •
Élément d’accrochage du harnais anti-chutes
7 Marked • Marquage
3
4 5
356
Anchoring one-point harness set Anchoring two-points harness set
Ensemble harnais un point d’ancrage Ensemble harnais deux points d’ancrage
REF 8 41 4299 REF 8 41 4299
357 07
Rope Energy absorber Threaded snap hook
Corde Absorbeur d’énergie Mousqueton fileté
REF 8 41 4299 REF 8 41 4299 REF 8 41 4299
358
BELLOTA HERRAMIENTAS S.A
C/ UROLA Nº10. 20230. LEGAZPI.
GUIPÚZCOA. SPAIN
TF.+34 943 739 000
FAX.+34 943 731 501
comercial@bellota.com
www.bellota.com