Vous êtes sur la page 1sur 359

Tool Catalogue

Catalogue Outils

Your best help


One hundred
years of quality,
another hundred
years thanks to
you
Cent ans de
plus de qualité,
cent ans de plus
grâce à vous
A dram come true
This year Bellota is celebrated its centenary. We would
like to share this special date with everyone who have
made these last 100 years from 1908 unrepeatable
So this catalogue is much more than a list of thousands
of product references. It is the result of a complete history
written with enthusiasm, dedication and work. Because
behind each tool is the efforts and knowledge that has
made the small workshop founded by our grandfather
Patricio Echeverría into what Bellota is nowadays.
We would like that this catalogue is also a way of reaffirming our commitment to
quality and to the future. A spirit which is embodied in long lasting, hard wearing and
effective solutions. Determination which fills us with the desire to continue improving.
Because there is still much to do…

For another 100 years of quality.

Un rêve devenu réalité


Cette année, Bellota fête son premier centenaire. Et j’aimerais partager cette date si
spéciale avec tous ceux qui, depuis 1908, ont fait réalité ces 100 ans sans égal.
C’est pourquoi cette édition du catalogue représente bien plus qu’une succession de
milliers de références. Elle est le résultat de toute une histoire écrite avec enthousias-
me, efforts et travail. Parce que derrière chaque outil se trouvent l’effort et la recon-
naissance qui ont permis de faire du petit atelier fondé par notre grand-père, Patricio
Echeverría, ce que Bellota est aujourd’hui.
J’aimerais qu’elle soit aussi une manière de réaffirmer notre engagement envers la
qualité et le futur. Un esprit qui se traduit dans des solutions qui offrent une plus gran-
de durée, résistance et efficacité. Une persévérance qui nous remplit d’enthousiasme
pour continuer à améliorer. Parce qu’il reste encore beaucoup de travail à faire…

Pour 100 autres ans de qualité.

Patricio Echeverría
AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS
1 OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE
Nº Página

Soil preparation tools• Outil préparation de la terre


Hoes • Houes 18-25
Spades and shovels • Pelles et bêches 26-27
Forks • Fourches 28-29
Rakes • Râteaux 30-31
Garden maintenance tools• Outil entretien du jardin
Lawn rakes • Balais 34-35
Long handle tools • Outil manche long 36
Short handle tools • Outil manche court 37-39

Cutting pruning tools• Outils de coupe et élagage


Pruning saws • Scie à élaguer 42-44
Axes and wedges • Haches et coins 45-46
Blades and bow saws • Lames et scies à archet 47-48
Pre-pruning discs • Disques de pré-élagage 49
Sickles • Serpes 50
Scythes • Faux 51-52
Machetes • Machettes 53-54

Pruning shears • Sécateurs d’élagage


Professional range • Gamme professionnelle
One-handed • Une main 59-61
Two-handed • Deux mains 62
Hedge trimmers • Taille-haies 63
Spare parts and accessories • Pièces de rechange et compléments 62-64-65
Garden range • Gamme jardinage.
One-handed • Une main 67-69
Two-handed • Deux mains 70-71
Hedge trimmers and lawn cutters • Taille-haies et tondeuse 72
Spare parts • Pièces de rechange 73

Sprayers • Pulvérisateurs
Professional range • Gamme professionnelle 76-77
Garden range • Gamme jardinage 78
Spare parts • Pièces de rechange 79

Accessories • Compléments
Gloves• Gants 82
Accessories • Compléments 83
Agricultural lubricants• Huiles agricoles 84
Mixed garden stand • Présentoir mixte jardin 85

BUILDING HANDTOOLS
2 OUTIL MANUEL CONSTRUCTION
Nº Página
Shovels and tools for formwork
Sheet metal shovels • Pelles en tôle 90-91
Aluminium shovels • Pelles en aluminium 92
Forged shovels • Pelles forgées 93
Scrapers and rakes • Racloirs et râteaux 94
Form removers and swages • Décoffreurs et griffes 95
Picks • Pioches 9 95 3
Pliers • Tenailles 96
Trowels • Truelles
Trowels and pointing trowels • Truelles et petites truelles 101-105

Hammers • Marteaux
Mallets • Maillets 109
Sledgehammers • Massettes 110-111
Pickaxes • Décintroirs 112-113
Hammers for wood and building • Marteau pour bois et construction 114-116
Industrial hammers • Marteau pour industrie 117-118
Stands •Présentoirs 119

Chisels and cold chisels • Ciseaux et burins


Pointers, chisels and cold chisels • Poinçons, ciseaux et burins 122-125
Trowels and spatulas • Truelles et spatules
Plasterer’s trowels • Truelles 128-129
Combs • Peignes 130-131
Floats • Taloches 132
Spatulas and scrapers • Spatules et racloirs 133-134
Proplac Spatulas• Spatules Proplac 135

Saws and bow saws • Égoïnes et scies à archet


Carpentry saws • Égoïnes menuisier 138
Backsaws • Égoïnes à onglet 139
K2 saws • Égoïnes K2 139
Keyhole saws • Égoïnes en pointe 140
Proplac saws • Égoïnes Proplac 140
Bow saws and metal blades • Scies à archet et lames en métal 141-143

Chisels and gouges • Ciseaux à bois et gouges


Chisels • Ciseaux à bois 146-147
Gouges • Gouges 147

Measurement, marking and levelling • Mesurage, marquage et mise à niveau


Levels • Niveaux 150-151
Plumb lines • Fils d’aplomb 152
Rules/squares • Règles/équerres 152
Measuring tapes • Rubans métriques 153
Retractable tapes • Flexomètres 154
Line tracers • Tire-lignes 155
Pencils • Crayons 156-157

Proplac • Proplac
Cutting and mounting of boards • Coupe et montage de plaques 160-166
Measurement, marking and levelling • Mesurage, marquage et mise à niveauu 167-169
Treating joints • Traitement de joints 170-172
Accessories • Compléments 173-175

Accessories • Compléments
Cutters • Cutters 178
Proplac cutters • Cutters Proplac 179
Silicon guns • Pistolets de silicone 180
Tool belts • Ceintures porte-outils 181-182
Nylon bags • Poches en nylon 183

INDUSTRIAL HAND TOOLS


3 OUTIL MANUEL INDUSTRIE
Nº Página
Screwdrivers and tips • Tournevis et pointes
Trimax screwdrivers • Tournevis Trimax 188-190
Ergomax screwdrivers • Tournevis Ergomax 191-193
Tips • Pointes 194-195
Spanners • Clés
Fixed spanners • Clés fixe 198-199
Combined spanners • Clés combinées 200
Elbowed ring and flat ring spanners• Clés coudées cruciformes et cruciformes plates 201
Box spanners • Clés à douille 202
Adjustable spanners • Clés ajustables 202
Stands • Présentoirs 204
Allen Keys • Clés allen 205
Socket spanners• Clés fermées 206-212
Socket spanners stands • Présentoirs de clés fermées 213
Stillson wrench • Clés Stillson 213
Pliers and wire cutters • Tenailles et coupe-tiges
Universal pliers • Tenailles universelles 216-217
Cutting pliers • Tenailles coupantes 217
Handling pliers • Tenailles de manipulation 218-219
Wire strippers • Tenailles de dénudage de câbles 219
Multi-opening pliers • Tenailles multi-ouverture 220
Stands • Présentoirs 220
Wire cutter • Coupe-tiges 221
Stands • Présentoirs 221
INDUSTRIAL HAND TOOLS
3 OUTIL MANUEL INDUSTRIE
Nº Página
Brushes • Brosses
Handheld brushes • Brosses manuelles 224-225
DIY brushes • Brosses de bricolage 225
Brush stand • Présentoir de Brosses 226
Industrial brushes • Brosses industrielles 226-229
Brush stand • Présentoir de Brosses 229

Files and rasps • Limes et râpes


Mechanical files • Limes mécanicien 232-234
Files for saws • Limes pour scie 234
Files for power saws • Limes pour tronçonneuse 235
Finishing files • Limes pour finition 235
Bodywork files • Limes carrossier 235
Needle files • Limes aiguille 236
Needle file kits • Kits de limes aiguille 236
Agricultural files • Limes agricoles 237
Rasps • Râpes 237
Rasps • Râpes 238
Files with dual material handle • Limes manche bi-matière 238-240
Stands and file sets • Présentoirs et jeux limes 241

Bench vices and clamps • Étaux d’établi, étaux à main et outils de serrages
Forged bench vices • Étaux d’établi forgés 244
Cast bench vices • Étaux d’établi en fonte 245
Bench vice stand • Présentoir d’étau d’établi 245
Clamps • Étaux à main 246
General use clamps • Étau à main utilisation générale 246
Rapid grip clamps • Outils de serrage à prise rapide 247
Clamps • Pinces 247

Accessories • Compléments
Riveter • Riveteuse 250
Insulated tool • Outil isolé 2450-251
Metal toolboxes • Boîtes porte-outils métal 252
Lubricants • Lubrifiants 253

HANDLES
4 MANCHES
Nº Página
Agricultural and gardening handles • Manches agriculture et jardinerie
Wooden handles • Manches en bois 257-258
Fibreglass handles • Manches en fibre de verre 259
Triple material handles • Manches tri-matière 259
Metal handles • Manches métalliques 259
Construction and industrial handles • Manches construction et industrie
Wooden handles • Manches en bois 260-262
Wedges for wooden handles • Cales pour manches en bois 263
Triple material handles • Manches tri-matière 264
Handles for files and rasps • Manches pour limes et râpes 265
Stands • Présentoirs 266-267
MACHINERY
5 MACHINERIE
Nº Página

Machinery • Machinerie
Mixers and rods • Malaxeurs et tiges 270-273
Mitre saw • Scie à onglet 274
Sectioning table • Scie à bois de table 276
Diamond table • Scie à diamant de table 277
Ceramic table cutter • Scie de coupe de céramique de table 278
Joint cutter • Machine de découpe de joints 279
Perforator • Perforateur 280

CUTTING, GRINDING AND DRILLING


6 COUPE, DÉGROSSISSEMENT ET PERFORATION
Nº Página
Diamond • Diamant
Dry cutting discs • Disques de coupe sèche 286-291
Wet cutting discs • Disques coupe humide 292-294
Crowns • Couronnes 295
Bits • Forets
Cylindrical bits • Forets cylindriques 298
SDS-PLUS bits • Forets SDS PLUS 299
SDS-MAX bits • Forets SDS MAX 299
Abrasive discs for cutting, grinding, and front-end • Disques abrasifs de coupe, dégrossissement et
attaque frontale
Abrasive discs for cutting • Disques abrasifs de coupe 304-305
Abrasive discs for stationary machines • Disques abrasifs pour machine stationnaire 305
Front abrasive discs • Disques abrasifs d’attaque frontale 306
Abrasive discs for grinding • Disques abrasifs de dégrossissement 306
Stands • Présentoirs 307
Strip discs• Disques de plaques
Strip discs • Disques de plaques 310-312

PROTECTION
7 PROTECTION
Nº Página
Footwear for professional use • Chaussures à usage professionnel
Classic 318-320
Roble y Nogal 321
Nonmetal 322-324
100 +: URBAN and CONTROL 325-329

Professional gloves. • Gants à usage professionnel


Non synthetic gloves • Gants non synthétiques 333
Synthetic gloves • Gants synthétiques 334-335

Professional work clothes • Vêtements à usage professionnel


Work clothes • Vêtements de travail 340-343
Cold work clothes • Vêtements froids 344-351

Drop protection and ergonomie• Anti-chutes et ergonomie


Drop protection • Anti-chutes 356-358
Ergonomics • Ergonomie 355
Reference Index | Indice Références
R E F. PAG. REF. PAG. REF. PAG. REF. PAG. REF. PAG. REF. PAG. R E F. PAG.
1 18 910 29 3075 39 3723 79 4582 42 5848 102 6130 218
2 18 911 29 3076 39 3730 79 4584 42 5849 102
6134 218/251
3 18 912 29 3100 27 3740 79 4585 42 5850 102
6140 219
4 18 920 27 3101 27 3954 85 4586 43 5851 103
950 30 4001 2 3 2 /2 3 8 4587 43 5854 104 6142 219
5 18 3102 31
951 30 4002 2 3 2 /2 3 8 4588 43 5855 104 6144 219
7 18 3103 27
952 31 4003 233/239 4589 44 5856 104 6146 219
8 19 3104 27
1001 25 4004 2 3 3 /2 3 9 4591 49 5857 1 0 4 /1 0 5 6150 219/251
10 19 3110 78
1002 25 4005 2 3 3 /2 3 9 4599 276 5858 105 6160 220
11 19 3501 61
1004 53 4006 2 3 3 /2 3 9 4601 142 5859 105 6162 220/251
43 19 3502 61
1018 25 4007 234 4602 142 5861 1 2 8 /1 7 0 6170 250
53 19 3503 61
1020 25 4008 234 4604 142 5862 129 6180 220
58 19 3504 61
1051 52 4040 234 4610 141 5863 129 6270 191
69 19 3510 59
1054 52 4041 234 4611 141 5864 129 6271 191
72 19 3516 67
1071 52 4042 2 3 4 /2 4 0 4620 142 5865 129 6272 191
77 20 3517 67
1072 52 4045 2 3 4 /2 4 0 4621 142 5866 129 6273 191
79 20 3518 67
1111 52 4050 235 4630 142 5871 130 6278 192
80 20 3520 67
1116 52 4055 235 4651 146 5873 1 3 0 /1 3 1 6279 192
81 20 3523 69/73
1118 52 4061 235 4652 146 5875 131 6280 193
82 20 3545 69
1778 54 4071 236 4653 147 5876 133 6282 193
83 20 3547 70/73
2503 51 4072 236 4655 147 5877 133 6286 193
84 20 3548 70/73
2506 51 4074 236 4690 143 5878 133 6287 193
85 20 3549 71
2509 51 4075 236 5001 95 5879 133 6300 194
87 21 3550 71/73
2531 51 4076 236 5010 95 5880 133 6303 194
89 21 3551 72
2532 51 4077 236 5016 95 5881 132 6310 194
90 21 3555 72
2533 51 4078 236 5200 109 5883 132 6311 194
91 21 3572 62/65
2550 50 4081 237 5203 109 5885 132 6312 194
95 21 3573 62/65
2551 50 4089 265 5305 111 5887 132 6313 194
108 21 3578 59/65
2552 50 4090 265 5308 110 5888 132 6389 195
127 21 3579 59/65
2560 50 4093 265 5310 111 5889 132 6390 195
150 21 3580 59/65
2561 50 4095 241 5454 118 5890 134 6391 195
182 22 3583 63
2562 50 4101 2 3 7 /2 4 0 5460 46 5891 134 6400 198
202 53 3584 63/65
2563 50 4102 2 3 7 /2 4 0 5461 46 5892 134 6410 200
228 22 3586 72
2600 53 4103 240 5501 90 5893 134 6420 201
229 22 3587 72
2985 37 4104 2 3 7 /2 4 0 5502 91 5894 1 3 5 /1 7 1 6430 201
230 22 3601 68/73
2986 37 4107 163 5520 92 5895 1 3 5 /1 7 1 6440 202
232 22 3602 68/73
2987 37 4132 238 5522 92 5896 1 3 5 /1 7 1 6450 205
240 22 3604 61
2990 37 4133 238 5525 92 5897 134 6456 205
242 22 3610 68/73
2992 37 4450 241 5526 27 5901 103 6458 205
252 22 3611 69
2998 38 4451 241 5550 91 5902 103 6460 203
262 23 3612 71/73
3001 38 4452 241 5551 91 5903 103 6462 203
276 23 3620 68/73
3002 38 4520 1 4 0 /1 6 2 5552 91 5931 1 1 2 /1 7 4 6464 203
302 23 3623 58
3003 38 4521 1 4 0 /1 6 2 5556 91 5932 112 6480 204
308 23 3624 60/67
3004 38 4534 48 5559 27 5933 113 6482 204
320 23 3625 60
3005 38 4535 47 5573 26 5935 113 6490 199
322 23 3626 60
3006 38 4536 47 5601 93 5936 113 6491 200
325 23 3628 60
3011 44 4537 47 5603 93 5937 113 6492 201
326 23 3629 60
3012 39 4538 47 5604 26 5938 113 6494 202
327 23 3631 44
3014 44 4539 48 5605 93 5982 95 6500 206
328 24 3640 44
3021 36 4540 48 5607 93 5985 95 6501 206
332 24 3642 62
3024 36 4545 47 5608 93 6001 96 6503 206
337 24 3643 62
3025 36 4547 47 5609 27 6002 96 6504 206
338 24 3644 44
3027 36 4549 48 5701 94 6005 96 6505 206
340 24 3645 83
3028 36 4550 48 5702 94 6006 164 6507 206
343 24 3646 83
3039 36 4551 138 5709 94 6007 165 6508 206
410 54 3648 83
3040 34 4555 138 5751 94 6009 1 6 5 /2 2 1 6512 207
443 53 3649 83
3041 34 4557 139 5753 94 6100 216 6513 207
801 25 3650 83
3042 35 4561 139 5754 94 6102 2 1 7 /2 5 0 6514 207
805 25 3660 84
3044 35 4565 139 5821 122 6110 2 1 7 /2 5 0 6516 207
820 25 3661 84
3070 39 4567 139 5825 123 6112 217 6517 207
901 28 3662 84
3071 39 4572 140 5841 101 6114 2 1 7 /2 5 1 6518 207
902 28 3700 76-79
3072 39 4575 140 5842 101 6520 208
3710 79 6118 251
903 29 6521 209
3073 39 3720 79 4580 43 5843 101 6120 2 1 8 /2 5 1
904 29
3074 39 4581 42 5844 102 6122 2 1 8 /2 5 1 6522 208
905 29 3722 79
R EF. PAG. R E F. PAG. REF. PAG. REF. PAG. REF. PAG. REF. PAG. REF. PAG.
6524 209 8240 125 50277 175 50729 2 8 7 /2 9 4 51310 183 72170 334 H51406 161
6525 209 8241 124 50300 304 5 0 7 3 0 2 8 7 /2 9 2 51311 183 72171 334 H51407 161
6526 209 8245 124 50301 301/304 50732 72172 334 IMS250 275
2 7 8 /2 8 7 /2 9 3 51312 183
6527 209 8 2 51 123 50302 302/305 5 0 7 3 3 2 8 7 /2 9 3 72173 335 IMS305 275
51313 183
6528 209 8 2 55 124 50310 304 50734 286/291 72174 335 M0 258
51314 183
6529 209 8 2 61 124 50320 304 5 0 7 3 5 2 8 6 /2 9 1 72175 335 M1 258
51315 183
6530 209 8 2 80 125 50321 305 5 0 7 8 1 2 8 0 /2 9 5 72176 335 M2 258
5 1 3 2 0 1 7 3 /1 8 2
6540 210 8 2 81 125 50351 306 50782 295 72177 333 M3 258
51401 178
6541 210 8 9 05 38 50352 306 50783 295 72205 3 1 8 /3 2 0 M4 258/260
51402 178
6543 210 8 9 06 38 50361 306 50784 295 72206 323 M5 258
51403 178
6544 210 8 9 10 147 50371 306 50785 295 72215 218 M6 258/260/264
5 1 4 0 4 1 6 1 /1 7 9
6546 210 8 9 11 147 50400 305 5 0 7 8 7 2 7 0 /2 7 1 72216 323 M7 258/260/264
5 1 4 0 5 1 6 1 /1 7 9
6547 210 8 9 12 147 50411 304 50788 2 7 2 /2 7 3 72220 319 M10 270
5 1 4 0 6 1 6 1 /1 7 9
6549 210 8 9 51 119 50420 304 5 0 7 8 9 2 7 2 /2 7 3 72221 323 M12 270
5 1 4 0 7 1 6 1 /1 7 9
6551 211 8 9 52 125 50421 304 5 0 7 9 0 2 7 2 /2 7 3 72225 219 M15 271
66200 189
6552 211 8 9 53 119 50422 305 5 0 7 9 1 2 7 2 /2 7 3 72226 323 M17 271
66202 189
6553 211 8 9 54 267 50431 305 5 0 7 9 2 2 7 2 /2 7 3 72227 324 M127 257
66210 189
6554 211 8 9 60 96 50441 305 50801 224 72230 219 M900 257
66220 189
6556 211 8 9 61 96 50451 305 50802 224 72235 320 M901 257
66222 189
6558 211 8 9 65 221 50480 304 50803 224 72242 320 M952 257
66230 189
6580 212 8 9 75 263 50481 306 50804 224 72243 320 M1200 258
66240 189
6581 212 8 9 76 263 50482 305 50806 225 72265 219 M2503 259
66264 250
6582 212 5 0 0 10 154/168 50495 307 50807 225 72286 327 M3020 257
66266 259
6583 212 5 0 0 51 153 50499 307 50808 225 72287 327 M5010 260/264
66280 190
6584 212 5 0 0 52 153 50500 306 50809 225 72288 329 M5200 261/264
66282 190
6586 212 5 0 0 53 153 50501 310 50810 226 72289 329 M5305 261
66290 190
6590 212 5 0 0 54 153 50502 310 50811 226 72807 355 M5308 261/264
66292 190
6592 212 5 0 0 55 154 50503 310 50812 227 72808 355 M5310 261
66294 190
6600 213 5 0 0 60 154 50511 311 50813 227 72900 357 M5460 258
66297 190
6601 213 5 0 1 01 150 50512 311 50814 227 72905 357 M5501 260
66304 194
6660 253 5 0 1 02 151 50513 311 50815 227 72910 357 M5520 260
71201 321
6661 253 5 0 1 03 151 50551 311 50816 227 72915 357 M5522 260
71202 321
6662 253 5 0 1 04 150 50552 311 50817 227 72920 358 M5525 260
72001 340
6663 253 5 0 1 05 150/167 50601 310 50822 228 72925 358 M5604 257
72002 340
6700 244 5 0 1 06 151/167 50611 311 50824 228 72930 358 M5701 260
72003 350
6701 244 5 0 1 09 151 50612 311 50825 229 75101 82 M5938 261
72004 351
6702 244 5 0 1 40 151 50613 311 50826 229 75102 82 M8001 261
72012 341
6710 245 5 0 1 45 300 50702 286/289 50827 229 75103 82 M8005 261
72021 343
6711 245 5 0 1 46 300 50703 286/289 50829 228 75104 82 M8007 262/264
72022 343
6712 245 5 0 1 47 300 50704 286/290 50850 226 75105 82 M8008 262
72031 341
6780 245 5 0 2 01 152 50705 286/290 50851 229 75106 82 M8011 262/264
72032 341
6900 252 5 0 2 10 153 50706 286/290 50950 312 75801 83 M8013 262
72041 342
6902 252 5 0 2 15 153 50707 286/290 50951 312 M8017 262/264
72042 342
6904 252 5 0 2 20 155/169 50708 287/292 50952 312 M8030 262/264
72071 343
8001 114 5 0 2 21 155/169 50709 287/294 51010 298 A001 275 M8050 262
72072 343
8004 115 5 0 2 22 155/169 50710 287/294 51011 298 A002 275 M8052 263
72080 345
8005 115 5 0 2 30 155/169 50711 286/289 51012 299 A003 275 M8053 263
72081 343
8007 115 5 0 2 31 155 50712 286/289 51013 299 A004 275 M8130 258/258
72082 343
8008 115 5 0 2 40 156 50713 277/287/292 51200 246 A005 275 M8970 267
72083 347
8009 117 5 0 2 41 156 50714 286/290 51201 246 BB 8050 118 M8971 266
72084 346
8011 117 5 0 2 42 156 50715 286/289 51210 246 BS 8052 118 M8972 267
72085 345
8013 116 5 0 2 43 156 50716 286/290 51215 246 C 6009 221 M8973 266
72088 347
8017 116 5 0 2 44 157 50717 286/289 51220 246 CJ 350 279 MA CJ 01 279
72089 342
8030 116 5 0 2 45 157/168 50718 286/290 51225 246 CJ 450 279 MA MD 01 277
72091 344
8050 118 5 0 2 46 157/168 50719 286/290 5 1 3 0 0 1 8 1 /2 4 7 H4107 163 MCAM 271
72092 344
8051 118 5 0 2 50 152 50720 286/291 5 1 3 0 1 1 8 1 /2 4 7 H4580 43 MCC230 278
72093 344
8052 118 5 0 2 60 180 50721 287/293 51302 181 H4586 43 MD 350 277
72094 345
8053 118 5 0 2 61 180 50722 286/291 5 1 3 0 3 1 8 1 /2 4 7 H4587 43 MP 450 280
72096 348
8054 118 5 0 2 62 180 50723 287/293 51304 181 H4588 43 P 450 280
72097 348
8055 118 5 0 2 63 180 50724 287/293 51305 182 H4589 44 R3501 64
72098 349
8104 24 5 0 2 71 172 50725 287/293 51306 182 H51401 178 SP 450 280
72165 333
8105 24 5 0 2 72 172 50726 287/292 51307 182 H51402 178 T 6009 221
72166 333
8130 45 5 0 2 73 172 50727 287/294 51308 182 H51404 161 TOP TC 315 276
72167 333
8131 45 50276 174 50728 287/294 51309 183 H51405 161 TTC315 276
72169 334
1
The start of a long story
In 1908, a small workshop with just 12
employees opened its doors in Legazpi,
where the dreams of an entrepreneur,
Patricio Echeverría, were forming into
the idea of creating something more

9
than just a factory. It is the start of a
dream in which only dedication and
determination would become a reality
over the years. One warehouse, one
team, the same objective. Patricio Eche-
verría knew how to bring together what
was required to start on the long jour-
ney to achievements and accomplished
goals.

0
Le début d’une longue his-
toire
En 1908, un petit atelier de seulement
12 employés ouvre ses portes à Legazpi,
où l’enthousiasme d’un chef d’entreprise,
Monsieur Patricio Echeverría, donne forme

8
à l’idée de créer bien plus qu’une simple
usine. C’est le début d’un rêve, que seule
la persévérance et le temps consacré fe-
ront réalité au fil des ans. Un magasin,
une équipe, un même objectif. Patricio
Echeverría a su réunir alors le nécessaire
pour commencer un grand parcours de
succès et de défis relevés.
Another hundred
years of growth
With each new advance, Bellota has
been able to adapt itself to an ever
changing world. And with quality as
its raison d’etre it has achieved a trust
in its products which has made it go
further than Patricio Echeverría could
ever imagine.
Today, Bellota has industrial and lo-
gistics facilities in Spain, Mexico, Co-
lombia, Venezuela, USA and Den-
mark. Who could have said about this
humble vision that after one hundred
years and in a world without frontiers
that there still remains a lot to do.

Opening up a
path to the future
Bellota made its first steps as a lar-
ge family, where everyone is key and
is invaluable. Constant innovation,
always moving forward with research
and development, the company has
been able to offer the best solutions
to each professional providing qua-
lity and making the job easier. This
tireless search for perfection and
quality is the engine which continues
to drive Bellota to a future filled with
new ideas to make reality.
Cent ans de plus
pour grandir
À chaque arrivée de nouveaux pro-
grès, Bellota a su s’adapter aux be-
soins d’un monde qui ne cesse de
changer. Et avec la qualité comme
raison d’être, elle a réussi à ce que
la confiance dans ses produits aille
au-delà de ce que Patricio Echeve-
rría avait un jour imaginé.
Aujourd’hui, Bellota possède des im-
plantations industrielles et logistiques
en Espagne, au Mexique, en Colom-
bie, au Venezuela, aux États-Unis et
au Danemark. Qui aurait pu dire à
cet humble visionnaire, qu’après cent
ans et un présent sans frontières, il
resterait encore tant de choses à fai-
re.

Ouvrir un chemin vers


le futur
Bellota fait ses premiers pas comme une
grande famille, où toute les personnes
sont essentielles et apportent une valeur
inestimable. Sans cesser d’innover, en
avançant toujours dans la recherche et
le développement, elle a su proposer à
chaque professionnel les meilleures so-
lutions pour offrir la qualité et faciliter
son travail. Cette recherche incessante
de la perfection et de la qualité est le
moteur qui continue d’impulser Bellota
vers un futur rempli de nouvelles idées à
matérialiser.matérialiser.
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
Agricultural and gardening handtools

ET JARDINAGE
Outil à main agriculture et jardinage
01
• Soil preparation tools • Outil préparation de la terre
• Garden maintenance tools • Outil entretien du jardin
• Cutting and pruning tools • Outil coupe et élagage
• Pruning secateurs • Sécateurs d’élagage
• Sprayers • Pulvérisateurs
• Accessories • Compléments
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
Soil preparation Outils de

AGRICULTURAL AND
tools préparation

ET JARDINAGE
de la terre
01
Hoes, spades and shovels, forks, Houes, pelles et bêches, fourches,
rakes. râteaux.
Extensive range: Vaste Gamme :
We have the ideal product for each job, because we Nous avons le produit idéal pour chaque travail car
are aware of the importance of working with the right nous savons l’importance de travailler avec l’outil ap-
tool. proprié.

More comfortable and effective working: Travail plus pratique et efficace :


Our hundred years’ experience guarantees an er- Nos 100 ans d’expérience garantissent un profil er-
gonomic tool design ideal for every job. More com- gonomique qui fait de nos outils l’instrument idéal
fortable tools especially designed to make the job pour chaque utilisation. Outils plus pratiques spécial-
easier. ement conçus pour vous faciliter la tâche.

Designed to last many years: Fabriqués pour durer longtemps :


Our pride in tools for a life time. Experience and Des outils qui durent toute la vie, voilà ce qui fait
knowledge in steel and its treatment allow us to man- notre fierté. L’expérience et la connaissance de l’acier
ufacture genuinely long lasting tools. et ses traitements nous permettent de fabriquer des
outils véritablement durables.
Hoes
01 Houes
Advantages: Avantages :
• A model for every job: our wide range of heads • Un modèle pour chaque besoin : notre vaste gamme
ensure that there is a hoe for every job. de têtes nous permet d’offrir une houe adaptée
• Tools for a life time: highly durable, wear and chaque travail.
break resistant. rotura. • Outils pour toute la vie : longue durabilité, résistance
Features: à l’usure et aux ruptures.
• Forged in one single piece. Caractéristiques :
• Special boron steel. • Forgées en une seule pièce.
• Complete temper to prevent bending. • Acier spécial au bore.
• Different heat treatment for the eye preventing • Trempe intégrale pour éviter les déformations.
breakage. • Traitement thermique différencié dans l’orifice pour
• Polished and sharpened. éviter les ruptures.
Uses: • Polie et affilée.
• To aerate, till the soil and to prepare land for Usages :
sowing. • Pour aérer, remuer la terre et préparer les terrains à
• Very useful for small tidying jobs around trees and l’ensemencement.
stumps. • Très utiles pour les petits travaux de nettoyage au-
tour des arbres et des ceps.

B
Hoe 1 • Houe 1 Hoe 2 • Houe 2
REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
1-A 100105 12 375 130 80 M1 2-A 100402 12 900 180 140 M4
1-B 100204 12 450 150 90 M1 2-B 100501 12 1000 190 145 M4
1-C 100303 12 700 160 105 M4

Hoe 3 • Houe 3 Hoe 4 • Houe 4


REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
3-A 100709 12 1000 190 180 M4 4-A 101003 12 1100 200 165 M4
3-B 100808 12 1100 195 195 M4 4-B 101102 12 1300 210 180 M4
3-C 100907 12 1000 195 195 M4

Hoe 5 • Houe 5 Hoe 7 • Houe 7


REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g. A mm B mm M
5 101201 12 1550 230 120 M6 7-A 101409 12 325 135 50 M1

18
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND

ET JARDINAGE
01

Hoe 8 • Houe 8 Hoe 10 • Houe 10


REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF 8 41 4299 g A mm B mm M
8-A 101508 12 525 155 80 M3 10-A 101904 12 1250 210 145 M4
8-B 101607 12 700 175 100 M3
8-C 101706 12 925 195 120 M3

Hoe 11 • Houe 11 Hoe 43 • Houe 43


REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
11-A 102208 12 1850 240 120 M6 43-0 102703 12 1300 220 165 M7
43-B 102901 12 1400 235 185 M7

Hoe 53 • Houe 53 Hoe 58 • Houe 58


REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
53-A 103403 12 1000 225 75 M4 58-0 103809 12 1100 190 120 M4
53-B 103502 12 1050 245 85 M4 58-A 103908 12 1300 220 130 M4
Greece Model
Modèle Grèce

Hoe 69 • Houe 69 Hoe 72 • Houe 72


REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
69-A 104103 12 1400 270 110 M4 72-A 1,5 L 104301 12 700 225 M3
69-B 104202 12 1725 310 120 M6 72-B 2 L 104400 12 950 240 M3
72-C 2,5 L 104509 12 1200 260 M4
72-D 3 L 104608 12 1300 285 M4
Navarre Model Galicia Model
Modèle Navarre Modèle Galice

19
Hoes
01 Houes

Hoe 77 • Houe 77 Hoe 79 • Houe 79


REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
77-D 3,5 L 105308 12 1600 285 M4 79-C 3,5 L 105605 12 1575 245 240 M4
Galicia Model
Modèle Galice

Hoe 80 • Houe 80 Hoe 81 • Houe 81


REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
80-A 105704 12 950 180 160 M3 81-000 1,5 L 106800 12 750 190 165 M3
80-B 105803 12 975 180 170 M3 81-00 2 L 106701 12 925 200 180 M3
80-E 106008 12 1400 200 190 M4 81-0 2,5 L 106305 12 1100 215 205 M3
80-H 106206 12 1550 230 200 M4 81-A 3 L 106404 12 1300 230 220 M4
81-B 3,5 L 106503 12 1500 235 230 M4

Hoe 82 • Houe 82 Hoe 83 • Houe 83


REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF 8 41 4299 g A mm B mm M
82-B 107005 12 725 160 140 M3 83-A 107203 12 1100 195 140 M4

Hoe 84 • Houe 84 Hoe 85 • Houe 85


REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
84-A 107500 12 650 150 130 M4 85-A 108101 12 650 155 115 M3
84-B 107609 12 850 160 150 M4 85-B 108200 12 725 165 125 M3
84-C 107708 12 825 170 140 M4 85-C 108309 12 800 175 135 M3
84-E 107906 12 1000 190 160 M4
Italy Model Italy Model
Modèle Italie Modèle Italie

20
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND

ET JARDINAGE
01
Hoe 87 • Houe 87 Hoe 89 • Houe 89
REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
87-B 108408 12 1025 180 135 M4 89-A 109009 12 675 150 115 M3
87-C 108507 12 1200 200 140 M4
87-D 108606 12 1325 220 150 M4
87-E 108705 12 1650 230 165 M4
87-F 108804 12 1850 255 170 M6
87-G 108903 12 2015 270 210 M6
For growing aspaaragus.
Morocco Model
Pour la culture des asperges.
Modèle Maroc

Hoe 90 • Houe 90 Hoe 91 • Houe 91


REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
90-B 109207 12 875 320 125 M3 91-A 109306 12 1200 160 320 M3
91-B 109405 12 1600 180 380 M3
For growing bananas.
Model Canaries
Pour la culture de la banane.
Modèle Canaries.

Hoe 95 • Houe 95 Hoe 108 • Houe 108


REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
95-A 109429 12 650 170 135 M6 108-A 109504 12 1300 220 180 M108
95-C 109467 12 800 190 145 M6

Morocco Model For growing aspaaragus.


Modèle Maroc Navarre Model
Pour la culture des asperges.
Modèle Navarre.

Hoe 127 • Houe 127 Hoe 150 • Houe 150


REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
127-A 109603 12 875 230 155 M127 150-A 110203 12 935 270 M4
127-C 109801 12 1125 270 185 M127 150-C 110401 12 1230 300 M4
For digging furrows.
Pour creuser des sillons.
21
Hoes
01 Houes

B
Hoe 182 • Houe 182 Weeder 228 • Petite serfouette 228
REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
182 110708 12 400 150 50 M1 228-A 110906 12 450 270 70 M1
228-A C.M. (900) 907216 12 890 270 70
228-B 111101 12 550 300 75 M1
228-C 111200 12 650 325 80 M1
228-D 111309 12 750 336 100 M1

Weeder 232 • Petite serfouette 232 Mattock 240 • Serfouette 240


REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
232-A 111903 12 300 110 70 M1 240 112306 12 800 265 75 M0
232-A BL 112009 6 300 110 70 M1
232-B 112108 12 325 120 75 M1
232-C 112207 12 350 130 80 M1
Italy Model
Modèle Italie

Weeder 229 • Petite serfouette 229 Weeder 230 • Petite serfouette 230
REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
229-A 111408 12 525 302 M1 230-A 111606 12 475 260 70 M1
230-A C.M. (900) 518535
230-B 111804 12 525 285 75 M1

Hoe 242 • Houe 242 Hoe 252 • Houe 252


REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
242-0 112504 12 250 85 55 M0 252-0 112825 12 650 160 180 M6
242-A 112603 12 350 115 70 M1 252-A 112849 12 700 165 190 M6
252-B 112863 12 900 175 200 M6
252-C 112887 12 950 190 215 M6
Africa Model
22 Modèle Afrique
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND

ET JARDINAGE
01
Dibber 262 • Sarcloir 262 Weeder 276 • Petite serfouette 276
REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
262 113105 12 694 145 170 276 113204 12 175 90 30 M2

Hoe 302 • Houe 302 Dibber 308 • Sarcloir 308


REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
302-0 113525 12 1100 200 155 M4 308 113709 12 425 125 65
302-A 113549 12 1400 215 165 M4

Hoe 320 • Houe 320 Dibber 322 • Sarcloir 322


REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
320 113907 12 1300 220 180 M4 322-A 114003 12 419 145
Rabiosa Model.
Modèle Rabiosa.

Hoe 325 • Houe 325 Hoe 326 • Houe 326


REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
325-800 114126 12 900 195 120 326 114201 12 525 150 175 M1
325-1000 114140 12 1050 210 140
325-1200 114164 12 1300 230 160

Italy Model
Modèle Italie

Hoe 327 • Houe 327


REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
327-A 114218 12 800 175 185 M5

23
Hoes
01 Houes

Hoe 328 • Houe 328 Hoe 332 • Houe 332


REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
328-B 114232 12 900 210 M5 332-A 114249 12 1350 185 205 M332EM
332-B 156010 12 1450 190 240 M332EM
332-D 155099 12 1900 240 280 M332EM
Arab Model
Modèle arabe

Hoe 337 • Houe 337 Hoe 338 • Houe 338


REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
337-0 114263 12 1100 200 170 M4 338-0 114287 12 1000 200 M4
337-A 114270 12 1200 215 190 M4 338-A 114294 12 1150 215 M4
Greece Model Greece Model
Modèle Grèce Modèle Grèce

Hoe 340 • Houe 340 Hoe 343 • Houe 343


REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
340-A 948370 12 850 183 108 M4 343-B-30 159998 12 650 300 80 M1

Adzes 8104 • Herminette 8104 Adzes 8105 • Herminette 8105


REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
8104-A 095180 12 600 125 90 - 8105-A 144901 12 1200 140 85 -
8104-B 144758 12 725 130 100 - 8105-B 145007 12 1350 145 100 -

Wood working tool. Wood working tool.


Outil à travailler le bois. Outil à travailler le bois.

24
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND

ET JARDINAGE
A

01

Mattock 801 • Serfouette 801 Mattock 805 • Serfouette 805


REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
801-0 114300 6 2400 395 85 M7 805-A 114508 6 2000 383 64 M6
Dual axe-hoe tool. Dual axe-hoe tool.
Outil à double usage hache-houe. Outil à double usage hache-houe.

Mattock 820• Serfouette 820


REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
820 114706 6 1500 390 70 M820
Dual axe-hoe tool.
Outil à double usage hache-houe.

B
Fork 1001• Fourche 1001 Fork 1002 • Fourche 1002
REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
1001-0 115000 12 800 220 105 M4 1002-A 115208 12 1775 255 135 M6
1001-A 115109 12 1250 250 130 M4
For aerating the soil and removing tubors. For aerating the soil and removing tubors.
Pour aérer la terre et retirer les tubercules. Pour aérer la terre et retirer les tubercules.

Fork 1018 • Fourche 1018 Fork 1020 • Fourche 1020


REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
1018 115505 12 1125 270 105 M4 1020-A 115604 12 875 210 115 M2
For aerating the soil and removing tubors. For aerating the soil and removing tubors.
Pour aérer la terre et retirer les tubercules. Pour aérer la terre et retirer les tubercules.

25
Shovels and Spades
01 Bêches et Pelles
Advantages: Avantages :
• Wide range of tools covering every use from the • Vaste gamme d’outils pour couvrir tous les usages,
most intensive farming to domestic gardening. du plus intensif au plus amateur.
Features: Caractéristiques :
• Special steel heads. • Têtes en acier spécial.
• Integral tempering: • Trempe intégrale :
- Prevents bending and breaking. - Évite les déformations et les ruptures.
- High wear resistance. - Haute résistance à l’usure.
• Handles: • Manches :
- Wooden handles: light and pleasant to hold. - Manches en bois : légers, au toucher agréable.
- Fibre glass core handles. - Manches avec noyau en fibre de verre.
- Hollow fibreglass handles: durability, strength and - Manches en fibre de verre creux : durabilité, résis-
flexibility. tance et flexibilité.
• Anti-rust finishes and paint. • Finitions et peintures antioxydantes.
Uses: Usages :
• Shovels: for transplanting, cutting and preparing the • Bêches : pour transplanter, découper et profiler le
soil. terrain.
• Shovels: for turning and digging. • Pelles : pour déblayer et creuser.
SM No handle • Sans manche
MA Ring handle • Manche anneau
ML Long handle • Manche long
MM T handle • Manche muleta

L
A

Forged spades • Bêche forgée Forged spades • Bêche forgée


REF. 8 41 4299 g A mm B mm L mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm L mm
5604-24 MM 125207 6 2105 150 240 1010 5604-24 ML PFV 084771 6 1950 150 240 1280
5604-24 MA 125306 6 2265 150 240 1010 5604-24 MM PFV 084849 6 1850 150 240 1010
5604-24 ML 125405 6 2230 150 240 1280 5604-26 ML PFV 084863 6 2100 160 260 1280
5604-24 SM 125108 250 1600 150 240 5604-26 MM PFV 084887 6 2200 160 260 1010
5604-26 MM 125603 6 2255 160 260 1030
5604-26 MA 125702 6 2415 160 260 1030
5604-26 ML 125801 6 2380 160 260 1300
5604-26 SM 125504 250 1750 160 260
For intensive and stoney ground use. For intensive and stoney ground use.
Pour utilisation intensive sur des terrains pierreux. Fibre glass core handles.
Pour utilisation intensive sur des terrains pierreux.
Manche à noyau en fibre de verre.

Plate shovel • Bêche en tôle


REF. 8 41 4299 g A mm B mm L mm
5573-26 MM 124804 6 1725 160 260 955
5573-26 MA 124903 6 1825 160 260 955
5573-26 ML 125009 6 1805 160 260 1220
5573-26 SM 155198 250 1125 160 260
Adjustable head and handle joint using front screw.
Union entre tête et manche réglable grâce à un tire-fond frontal.

26
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND

ET JARDINAGE
01
01
Pointed garden shovel • Bêche pointe jardinage Square garden shovel • Bêche carrée jardinage
REF. 8 41 4299 g A mm B mm L mm REF. 8 41 4299 g. A mm B mm L mm
3100 MFV 533866 6 1900 220 275 1450 3101 MFV 533880 6 1980 195 300 1500
For intensive transplanting jobs. For transplanting, cutting and preparing the soil.
Reinforced design facilitating insertion into the ground. Reinforced design facilitating insertion into the ground.
Ideal curves for digging out soil. Hollow fibre glass handles with two grips for a better hold.
Hollow fibre glass handles with two grips for a better hold. Pour transplanter, découper et profiler le terrain.
Pour les travaux de transplantation intensive. Profil renforcé pour en faciliter l’introduction dans la terre.
Profil renforcé pour en faciliter l’introduction dans la terre. Manche en fibre de verre creux avec deux foams pour une meilleure prise.
Courbure idéale pour évacuer la terre.
Manche en fibre de verre creux avec deux foams pour une meilleure prise.

Forestry shovels • Pelles forestières Forestry shovels • Pelles forestières


REF. 8 41 4299 g A mm B mm L mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm L mm
5559 ML 120 501858 6 2300 345 325 1475 5609 ML 502305 120 2125 260 1240
5559 ML 135 501865 6 2450 345 325 1625
5559 ML 135 N 783797 6 2030 345 245 1625
Plate shovel. For intensive use, maximum durability.
Very strong shaft holder ensuring a perfect joint between shovel and Reinforced blade
handle. Very strong shaft holder ensuring a perfect joint between shovel and
Pelles en tôle. handle.
Douille très résistante qui assure une union parfaite entre la pelle et le Pour un usage intensif, durabilité maximum. Pelle forgée.
manche. Douille très résistante qui assure une union parfaite entre la pelle et le
manche.

Pointed garden shovel • Pelle pointe jardinage Square garden shovel • Pelle carrée jardinage
REF. 8 41 4299 g A mm B mm L mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm L mm
3103 MFVA 550726 6 2010 230 300 1030 3104 MFVA 550740 6 2140 240 295 1040
For digging. For turning soil and manure.
Reinforced design facilitating insertion into the ground. Reinforced design facilitating insertion into the ground.
Hollow fibreglass handles. Hollow fibreglass handles.
Ring handle: with elastomer for a better grip. Ring handle: with elastomer for a better grip.
Pour creuser. Pour transporter la terre et le fumier.
Profil renforcé pour en faciliter l’introduction dans la terre. Profil renforcé pour en faciliter l’introduction dans la terre.
Manches en fibre de verre creux. Manches en fibre de verre creux.
Manche anneau : avec de l’élastomère pour une meilleure prise. Manche anneau : avec de l’élastomère pour une meilleure prise

Multipurpose shovel • Pelle multi-usages Hole diggers • Tarières


REF. 8 41 4299 g A mm B mm L mm REF. 8 41 4299 g A mm L mm
5526 371819 6 805 161 200 693 920 183788 4 2980 129 1420
For digging and turning soil, sand and snow. For planting trees with root stocks or posts.
Light, practical and manageable. Forged tools.
Pour creuser et transporter la terre, le sable et la neige. Pour la plantation d’arbres à mottes ou avec des piquets.
Légère, pratique et maniable. Outil forgé.
27
Forks
01 Fourches
Advantages: Avantages :
• Wide range of forks and hay rakes for different uses. • Vaste gamme de fourches et crocs pour différents
• Very strong tools. usages.
Features: • Outils très résistants.
• Forged in special steel. Caractéristiques :
• Sharped and tempered prongs along its entire • Forgés en acier spécial.
length. • Dents affûtées et trempées sur toute sa longueur.
• Highly rust resistant paint. • Peinture très résistante à l’oxydation.
• Varnished points. • Pointes vernies.
• Ash handles. • Manche en bois de frêne.
Uses: Usages :
• For moving hay and manure. • Pour transporter le foin et le fumier.
R Strengthened • Renforcé
MA Ring handle • Manche anneau

Fork • Fourche Ring handled fork • Fourche avec manche à anneau


REF. 8 41 4299 g A mm B mm Dientes REF. 8 41 4299 g A mm B mm L mm
901-2 156119 12 470 300 150 2 902-4 MA 156164 6 1510 320 210 1050
901-3 156126 12 600 320 200 3 902-5 MA 156171 6 1720 340 270 1090
901-3A 156133 12 750 410 270 3 902-6 MA 156188 6 2000 350 310 1100
901-3B 156140 12 950 410 270 3
901-4 156157 12 800 320 210 4
901-4R 071689 12 850 320 210 4
901-5 156201 12 1080 340 250 5
901-5R 071719 12 1080 340 250 5
901-6 156218 12 1350 350 310 6
901-6R 071740 12 1350 350 310 6
For collecting hay and manure and for moving bales. For collecting hay and manure and for moving bales.
901-3A Wider. Pour ramasser le foin et le fumier et transporter des balles.
901-3B Additional prong for holding bales.
Pour ramasser le foin et le fumier et transporter des balles.
901-3A Plus large.
901-3B Dent supplémentaire pour prendre les balles.

28
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND

ET JARDINAGE
01
01

Hay rakes • Crocs Fork • Fourche


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
903-3 156225 12 610 210 190 904-6 156256 12 1450 360 310
903-4 156287 12 780 210 210
903-4R 071771 12 780 210 210
903-5 156232 12 950 210 240
903-5R 071801 12 950 210 240
903-6 156249 12 1000 210 260
For breaking bales. For stone and gravel.
Pour rompre les balles. Pour la pierre et le gravier.

Ring handled fork • Fourche avec manche à anneau Fork • Fourche


REF. 8 41 4299 g A mm B mm L mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
905-9 MA 156195 6 2290 350 260 1070 910-4 156263 12 1250 270 190
For stone and gravel. For digging and garden use.
Pour la pierre et le gravier. Pour creuser et à usage de jardinage.

Ring handled fork • Fourche avec manche à anneau Fork • Fourche


REF. 8 41 4299 g A mm B mm L mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
911-4 MA 156270 6 2950 270 190 970 912-3 102925 12 1650 310 190
For digging and garden use. For stone and gravel.
Pour creuser et à usage de jardinage. Pour la pierre et le gravier.

29
Garden rakes
01 Râteaux de jardin
Advantages: Avantages :
• A wide range of head and handle materials per- • Une vaste gamme de matériaux pour les têtes
fectly matching every use. et les manches pour une adaptation parfaite à
Features: chaque utilisation.
• Handles: Features:
- Wooden handles: light and pleasant to hold. FSC. • Manches :
Option for 1500 mm handle (Ref. M952L) - Manches en bois : légers, au toucher agréable.
- Hollow fibreglass handles: durability, strength and FSC. Possibilité de manche en bois de 1 500 mm
flexibility. Two anti-slip grips in the centre and up- de long (Réf. M952L)
per end. - Manches en fibre de verre creux : durabilité, résis-
tance et flexibilité. Deux foams antidérapants au
• Epoxy paint: anti-rust. centre et à l’extrémité supérieure.
Uses: • Peinture époxy : antioxydante.
• Essential for clearing, levelling and preparing soil Usages :
and covering seeds. • Indispensables pour nettoyer, égaliser, prépar-
er la terre et couvrir les semailles.
CM: 1200 mm wooden handle (M952) • Manche bois 1 200 mm (M952)
MFV: 1200 mm fibre-glass handle. • Manche fibre de verre 1 200 mm.
MFVL: 1400 mm fibre-glass handle. • Manche fibre de verre 1 400 mm.

La marca de manejo forestal La marca de manejo forestal


responsable responsable

Tempered rake • Râteau Trempé SW-COC-002513


©1996 Forest Stewardship Council Professional rake • Râteau Professionnel SW-COC-002513
©1996 Forest Stewardship Council

REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm


950-12 157819 12 565 318 94 951-10 157765 12 485 262 94
950-14 157802 12 645 375 94 951-12 157758 12 565 318 94
950-16 157796 12 725 430 94 951-14 157741 12 645 375 94
950-18 157789 12 805 486 94 951-16 157734 12 725 430 94
950-12 CM 158458 6 1010 318 94 951-18 157727 12 805 486 94
950-14 CM 158465 6 1090 375 94 951-20 157710 12 885 542 94
950-16 CM 158472 6 1170 430 94 951-10 CM 158502 6 930 262 94
950-18 CM 158489 6 1250 486 94 951-12 CM 158519 6 1010 318 94
951-14 CM 158526 6 1090 375 94
951-16 CM 158533 6 1170 430 94
951-18 CM 158540 6 1250 486 94
951-20 CM 158557 6 1330 542 94
Tempered steel head: excellent wear resistance. Carbon steel head: high-strength.
Firmly held with a 1200 mm handle. Firmly held with a 1200 mm handle.
Single handle available in two lengths: 1200 mm (Ref. M952) and Single handle available in two lengths: 1200 mm (Ref. M952) and
1500 mm (Ref. M952L). 1500 mm (Ref. M952L).
Tête en acier trempé : excellente résistance à l’usure. Tête en acier au carbone : haute résistance.
Solidement emmanché avec un manche de 1 200 mm de long. Solidement emmanché avec un manche de 1 200 mm de long.
Manche disponible à part en deux longueurs : 1 200 mm (Réf. M952) et Manche disponible à part en deux longueurs : 1 200 mm
1 500 mm (Réf. M952L). (Réf. M952) et 1 500 mm (Réf. M952L).

30
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND

ET JARDINAGE
01
01

La marca de manejo forestal


responsable

Gardening rake • Râteau Hobby SW-COC-002513


©1996 Forest Stewardship Council Fibreglass rake handle • Râteau Manche Fibre de Verre
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
952-12 157703 12 390 270 73 3102-14 MFV 535839 6 1050 335 75
952-14 157697 12 435 320 73 3102-14 MFVL 550689 6 1120 335 75
952-16 157680 12 480 368 73 3102-16 MFV 535853 6 1160 405 75
952-12 CM 157888 6 835 270 73 3102-16 MFVL 550702 6 1230 405 75
952-14 CM 158021 6 880 320 73
952-16 CM 158038 6 925 368 73
Smaller sized steel head: lightweight. Carbon steel head: high-strength.
Firmly held with a 1200 mm handle. Hollow fibre glass handles with two grips for a better hold.
Single handle available in two lengths: Available in two lengths, 1,200 mm and 1,400 mm.
1200 mm (Ref. M952) and 1500 mm (Ref. M952L). Tête en acier au carbone : haute résistance.
Tête en acier aux dimensions plus réduites : légèreté. Manche en fibre de verre creux avec deux foams pour une meilleure
Solidement emmanché avec un manche de 1 200 mm de long. prise.
Manche disponible à part en deux longueurs : Disponible en deux longueurs de manche 1 200 mm et 1 400 mm.
1 200 mm (Réf. M952) et 1 500 mm (Réf. M952L).

31
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
Tools for maintenance of Outils pour maintien de

ET JARDINAGE
garden jardin
01
01
Lawn rakes, long handled tools, Balais à gazon, outil manche
short handled tools. long, outil manche court.
For all types of users: Pour tous les types d’utilisateurs :
Our track record of being in contact with the user allows Notre histoire professionnelle en contact permanent avec
us to offer quality and design for the professional gar- l’utilisateur nous permet d’apporter une réponse de qua-
dener or for domestic use. lité et esthétique aussi bien au jardinage professionnel
qu’amateur.
Great solutions in different sizes: Every tool in all sizes
required for keeping the garden in a perfect condition. Grandes solutions en différentes dimensions : Tous les
outils, dans toutes les dimensions nécessaires pour que
Tools for a life time: le jardin soit toujours en parfait état.
Reliability and durability have been associated with tools
for a long-time. Outils pour toute la vie:
Fiabilité et durabilité sont des concepts qui se sont asso-
ciés à nos outils au fil du temps.
Lawn rakes
01 Balais à gazon
Advantages: Avantages :
• Différentes géométries en fils, matériaux d’éventail
• Different prong shapes, head and handle materials
perfectly matching lawn cleaning requirements.et de manches pour une adaptation parfaite aux
Features: besoins de nettoyage du gazon.
Caractéristiques :
• High-quality steel heads with anti-rust paint and
• Éventails en acier de haute qualité avec des pein-
treatments. tures et des traitements antioxydants.
• Heat treated prongs to prevent bending. Maximum
• Traitement thermique des fils pour éviter les dé-
bending strength holder. formations. Douille de très grande résistance à la
• Handles: flexion.
- Wooden handles: light and pleasant to hold. FSC.
• Manches :
- Manches en bois : légers, au toucher agréable.
- Aluminium handles: light and long-lasting. With
FSC.
anti-slip vinyl coating and grips on the upper end
for an improved hold. - Manches en aluminium : légers et durables. Avec
Uses: revêtement en vinyle antidérapant et foam à
l’extrémité supérieure pour une meilleure prise.
• Suitable for clearing lawns from grass cuttings or
Usages :
fallen leaves. • Appropriés au nettoyage du gazon, aussi bien
des restes de pelouse tondue que de feuilles ou
déchets.
CM: 1200 mm wooden handle (M3020) • Manche Bois 1 200 mm (M3020).
CMA: 1200 mm aluminium handle (M3020A) • Manche Aluminium 1 200 mm (M3020A).

La marca de manejo forestal


responsable

Fixed rake • Balai à gazon fixe SW-COC-002513


©1996 Forest Stewardship Council

REF. 8 41 4299 g A mm B mm
3040 195095 12 600 470 445
3040 CM 185539 6 955 470 445
Rounded prongs: for collecting leaves and lightly aerating the lawn.
Cleaning gravel paths.
Fils ronds : pour le ramassage des feuilles et l’aération légère du gazon.
Nettoyage des sols en gravier.

La marca de manejo forestal


responsable

Fixed rake • Balai à gazon fixe SW-COC-002513


©1996 Forest Stewardship Council Fixed rake • Balai à gazon fixe
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
3041 159639 12 440 385 420 3041 CMA 533729 6 705 385 420
3041 CM 159417 6 795 385 420
Flat prongs: For clearing grass cuttings, leaves or waste without Flat prongs: For clearing grass cuttings, leaves or waste without
damaging the lawn. damaging the lawn.
Fils plats : pour le nettoyage des restes de pelouse tondue, des feuilles Fils plats : pour le nettoyage des restes de pelouse tondue, des feuilles
ou des déchets sans endommager le gazon ou des déchets sans endommager le gazon

34
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND

ET JARDINAGE
01
01

La marca de manejo forestal


responsable

Adjustable rake • Balai à gazon réglable SW-COC-002513


©1996 Forest Stewardship Council Adjustable rake • Balai à gazon réglable
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
3042 159646 12 520 385/480 425 3042 CMA 533743 6 785 385/480 425
3042 CM 159424 6 875 385/480 425
Flat prongs: For clearing grass cuttings, leaves or waste without Flat prongs: For clearing grass cuttings, leaves or waste without
damaging the lawn. damaging the lawn.
Adjustable width: 385 mm - 480 mm. Adjustable width: 385 mm - 480 mm.
Fils plats : pour le nettoyage des restes de pelouse tondue, des feuilles Fils plats : pour le nettoyage des restes de pelouse tondue, des feuilles
ou des déchets sans endommager le gazon. ou des déchets sans endommager le gazon.
Largeur réglable : 385 mm - 480 mm. Largeur réglable : 385 mm - 480 mm.

La marca de manejo forestal


responsable

Plastic rake • Balai à gazon plastique SW-COC-002513


©1996 Forest Stewardship Council

REF. 8 41 4299 g A mm B mm
3044 188653 12 215 540 310
3044 CM 193862 6 570 540 310
For maximum lawn quality.
Manufactured in one single plastic piece. Lightweight.
Wide head (540 mm) for easier working.
Pour le plus grand soin du gazon.
Fabriqué en plastique d’une seule pièce. Légèreté.
Éventail de grande largeur (540 mm) pour faciliter le travail.

35
Long wooden handle
01 Manche long bois
Advantages: Avantages:
• Wide range of heads for all vegetable growing • Vaste gamme d’éventails pour couvrir tous les
and gardening needs. besoins du jardin et du potager.
Features: Caractéristiques:
• Special steel heads. • Têtes en acier spécial.
• Anti-rust paints and coatings. • Peintures et revêtements antioxydants.
• Wooden handles: light and pleasant to hold. FSC. • Manches en bois : légers, au toucher agréable.
Uses: FSC.
• For the garden and vegetable patch: clearing, Usages:
aerating, breaking clods and planting. • Pour les travaux de jardinage et de culture domesti-
que : retourner, aérer, ameublir et planter.
CM: 1200 mm wooden handle (M3020) • Manche Bois 1 200 mm (M3020).

La marca de manejo forestal La marca de manejo forestal


responsable responsable
SW-COC-002513 SW-COC-002513
©1996 Forest Stewardship Council ©1996 Forest Stewardship Council

3 pronged hoe • Cultivateur 3 dents 3 pronged Fork-Hoe • Herminette-Fourche 3 dents


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
3021 159554 12 240 125 195 3024 159585 12 325 215 95
3021 CM 159332 6 595 125 195 3024 CM 159363 6 680 215 95
For weeding and aerating the soil. Weed and root removal. Adze: for working the surface. Fork: for working the soil and removing
Pour sarcler et aérer le sol. Enlever les mauvaises herbes et les racines. deep down roots.
Herminette : pour travailler en surface. Fourche : pour travailler la terre
et arracher les racines en profondeur

La marca de manejo forestal La marca de manejo forestal


responsable responsable
SW-COC-002513 SW-COC-002513
©1996 Forest Stewardship Council ©1996 Forest Stewardship Council

2 pronged Fork-Hoe • Herminette-Fourche 2 dents Hoe-Adze • Serfouette-Lance


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
3025 159592 12 290 215 95 3027 159615 12 330 250 95
3025 CM 159370 6 645 215 95 3027 CM 159394 6 685 250 95
Adze: for working the surface. Fork: for working the soil and removing For working the surface.
deep down roots. Pour travailler en surface.
Herminette : pour travailler en surface. Fourche : pour travailler la terre
et arracher les racines en profondeur

La marca de manejo forestal La marca de manejo forestal


responsable responsable
SW-COC-002513 SW-COC-002513
©1996 Forest Stewardship Council ©1996 Forest Stewardship Council

Tilling hoe • Sarcloir Scarifier • Scarificateur


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
3028 159622 12 370 160 196 3039 185423 6 1290 365 242
3028 CM 159400 6 725 160 196 3039 CM 185492 6 1645 365 242
For breaking the surface crust, removing weeds and cutting roots. To condition the lawn in spring and autumn:
Pour rompre la couche superficielle et enlever les mauvaises herbes en Spring: cleaning and removing moths and other lawn waste prior to
coupant les racines reseeding.
Autumn: Cleaning and preparing the lawn ready for the vegetation
recovery phase.
Pour préparer le gazon au printemps et en automne :
Printemps : nettoyage et élimination de la mousse et autres déchets
avant le nouvel ensemencement.
Automne : nettoyage et préparation du gazon pour l’entrée dans la
36 phase de récupération végétative.
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
Short handle: Fibre-glass

GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
Manche court : Fibre de verre

ET JARDINAGE
01
Advantages: Avantages :
• Light, easy to clean and weather resistant. Highly
recommended for users looking for practical tools
• Outils légers, faciles à nettoyer et résistants aux
inclémences du temps. Très recommandés pour
01
01
and for those starting gardening work. les utilisateurs recherchant des outils pratiques et
Features: pour ceux qui s’initient aux travaux de jardinage.
• Manufactured in fibre-glass: light and strong. Caractéristiques :
• Optional designs for easy working. • Fabriqués en fibre de verre : légers et résistants.
Uses: • Conceptions optimisées pour un travail plus con-
• Small tools for jobs on the terraces, flower pots, fortable.
rock gardens and balconies. Usages:
• Petits outils pour travaux en terrasses, massifs,
rocailles et balcons.

Trowel • Transplantoir Narrow trowel • Transplantoir étroit


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
2985 168006 12 109 290 85 2986 169614 12 90 290 60
For transplanting. For transplanting.
Working width: 85mm. Working width: 60mm.
Pour transplanter. Pour transplanter.
Largeur de travail : 85mm. Largeur de travail : 60mm.

Fork-Hoe • Herminette-Fourche Rake • Cultivateur


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
2990 169812 12 153 332 203 2987 169669 12 99 283 80
For breaking clods and aerating the soil. For clearing and aerating the soil.
Pour ameublir et aérer la terre. Pour retourner et aérer la terre.

Tool kit • Kit d’outils


REF. 8 41 4299 g A mm B mm
2992 174267 6 360 350 265
Colourful gift design.
Content: 2985, 2986 and 2990.
Conception attirante pour faire un cadeau.
Contenu : 2985, 2986 et 2990.

37
Short handle: Traditional
01 Manche court : Traditionnel
Advantages: Avantages:
• Long-lasting traditionally designed tools made from • Outils durables au profil traditionnel fabriqués
quality materials for professional gardeners and dans des matériaux nobles pour les jardiniers
gardening enthusiasts. professionnels et les amateurs de jardinage.
Features: Caractéristiques:
• Wide range of Tools. • Vaste gamme d’outils.
• Traditional design and recognized Bellota quality. • Profil traditionnel et qualité reconnue Bellota.
• Quality wooden handle. Light and pleasant to hold. • Manche en bois noble. Léger et agréable au toucher.
• Anti-rust paint. • Peinture antioxydante.
Uses: Usages:
• Small tools for jobs on the terraces, flower pots, • Petits outils pour travaux en terrasses, massifs,
rock gardens and balconies. rocailles et balcons.

A
B

Trowel • Transplantoir Fork-Hoe • Herminette-Fourche


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
3001 159493 12 235 305 80 3005 159530 12 255 305 175
For transplanting. For breaking clods and aerating the soil.
Working width: 80mm. Pour ameublir et aérer la terre.
Pour transplanter.
Largeur de travail : 80mm.

Hoe-fork • Lance-Fourche Rake • Râteau


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
3004 159523 12 230 305 175 3006 159547 12 235 300 111
For breaking clods and aerating the soil. For clearing, levelling and preparing the soil and covering seeds.
Pour ameublir et aérer la terre. Pour nettoyer, lisser, préparer la terre et couvrir les graines.

Trident • Trident Dibber • Plantoir


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm
2998 170122 12 173 275 80 3003 159516 12 200 325
For clearing and aerating the soil. For planting bulbs and lettuce, tomato, pepper etc. seedlings.
Pour retourner et aérer la terre. Pour planter des bulbes et des plans de laitues, tomates, poivrons, etc.

8905 8906
Grubber • Désherbeur Kit
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
3002 159509 12 245 370 24 8905 048865 4 930 375 255
8906 048919 4 1073 375 255
For removing weeds. 8905: 3001, 3005 y 3006.
Pour éliminer les herbes gênantes. 8906: 3001, 3005, 3006 and garden maintenance secateurs 3518-18.
3001, 3005, 3006 et sécateur entretien du jardin 3518-18.

38
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
Short handle: Aluminium

GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
Manche court : Aluminium

ET JARDINAGE
01
Advantages: Avantages :
• Complete range of light, stainless steel tools in an
exclusive attractive design. Perfect for those
• Gamme complète d’outils légers et inoxydables
à l’esthétique attirante et exclusive. Parfaits pour 01
01
seeking design as well as quality quality ceux qui recherchent l’esthétique en plus de la
Features: qualité.
• Manufactured in one single aluminium piece: light, Caractéristiques:
solid and strong. • Fabriqués en aluminium d’une seule pièce :
• Researched size: improved performance and easy légèreté, solidité et résistance.
to handle. • Dimension étudiée : plus grande performance et
• Ergonomic handles. maniement facile.
Uses: • Manches ergonomiques.
• Small tools for jobs on the terraces, flower pots, Uses:
• Petits outils pour travaux en terrasses, massifs,
rock gardens and balconies. rocailles et balcons.

Trowel • Transplantoir Narrow trowel • Transplantoir étroit


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
3070 561814 6 192 290 79 3071 561838 6 186 290 59
For transplanting. For transplanting.
Working width: 80mm. Working width: 60mm.
Pour transplanter. Pour transplanter.
Largeur de travail : 80mm. Largeur de travail : 60mm.

Fork-Hoe • Herminette-Fourche Rake • Cultivateur


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
3072 561852 6 354 310 202 3073 561876 6 261 280 84
For breaking clods and aerating the soil. For clearing and aerating the soil.
Pour ameublir et aérer la terre. Pour retourner et aérer la terre.

Rake • Râteau Dibber • Plantoir


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
3074 561890 6 266 302 111 3075 561913 6 173 284 111
For clearing, levelling and preparing the soil and covering seeds. For planting bulbs and lettuce, tomato, pepper etc. seedlings.
Pour nettoyer, lisser, préparer la terre et couvrir les graines. Pour planter des bulbes et des plans de laitues, tomates, poivrons, etc.

Handheld bulb planter • Plantoir à bulbes portable Tool kit • Kit


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
3012 169966 6 320 240 3076 561937 4 1023 375 255
For planting bulbs and plants up to 6 cm in diameter. Colourful gift design.
Pour planter des bulbes et des plants jusqu’à 6 cm de diamètre. Content: 3070, 3072 and 3073.
Conception attirante pour faire un cadeau.
Contenu : 3070, 3072 et 3073.

39
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
Cutting pruning Outils de coupe

ET JARDINAGE
tools et élagage
01
Pruning saws, axes and wedg- Scies à élagage, haches et
es, blades and bow saws, pre- coins, lames et scies en archet,
pruning discs, sickles, scythes, disques pré-élagage, serpes,
machetes. faux, machettes.
The knowledge of the expert in cutting: Le savoir-faire de l’expert en coupe:
100 years applying a highly advanced technology al- 100 ans d’application de la technologie la plus avancée
lows us to manufacture quality products and to con- nous permettent de fabriquer des produits de qualité et de
tinuously match them to the needs of the farmer. les adapter en permanence aux besoins des agriculteurs.

Quick effort free cutting: Coupe rapide et sans effort:


The selection of the best steels and the most accurate La sélection des meilleurs aciers et les affûtages les plus pré-
sharpening have allowed tools to become well known cis ont permis à nos outils d’être reconnus par les profes-
to the most demanding of professionals. sionnels les plus exigeants.

The widest range: La gamme la plus vaste:


The combination of different shapes, teeth sharpen- La combinaison de différentes géométries, dentures, af-
ing and handles allows the user to have the right tool fûtages et manches permet aux utilisateurs de trouver l’outil
for each job. dont ils ont besoin pour chaque utilisation.
Pruning saws
01 Scie à élaguer
Advantages: Avantages:
• Wide range of saws guaranteeing a solution for dif- • Vaste gamme de scies garantissant une solution
ferent cutting methods. pour les différentes modalités de coupe.
Features: Caractéristiques:
• Different teeth for all pruning jobs. • Différentes dentures pour tous les travaux
• Heat treated Bellota steel blade. d’élagage.
• Plastic teeth guard. • Lame en acier Bellota traitée thermiquement.
Uses: • Protecteur en plastique pour les dents.
• For pruning woody plants: olive trees, fruit trees, Usages:
citrus trees and vines. • Pour l’élagage de plantes ligneuses  : oliviers, ar-
• For pruning ornamental plants and trees. bres fruitiers et à agrumes, et vigne.
• Pour l’élagage de plantes et arbres ornementaux.

Special steel
Acier spécial
• Special steel blades. • Lames en acier spécial.
• Integral tempering in one single blade. • Trempe intégrale sur toute la lame.
• Sharpening by hand. • Réaffûtage à la main.
• Universal teeth. • Denture universelle.

Universal teeth • Denture universelle Universal teeth • Denture universelle


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
4581-12 303308 6 196 300 4,5 4582-12 314007 6 206 300 4
4581-14 303407 6 211 350 4,5 4582-14 314014 6 226 355 5
4581-16 303506 6 231 400 4,5
Varnished wooden handle. Polystyrene handle for high pruning work using pruning poles.
Manche bois verni. Manche polystyrène permettant l’adaptation de perches pour l’élagage
en hauteur.

Universal teeth • Denture universelle Universal teeth • Denture universelle


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
4584-12 303902 6 260 350 5 4585-12 T2 304121 6 231 300 4,5
4584-14 304008 6 260 350 5 4585-12 T3 304138 6 231 300 4,5
4584-16 304107 6 275 400 5 4585-14 T2 304152 6 249 350 4,5
4585-14 T3 304169 6 249 350 4,5
Angled sharpening. Angled sharpening with special side set (T2: in groups of two teeth; T3:
Varnished wooden handle. in groups of three teeth), for fast and easy cutting of wood.
Affûtage en biseau. Varnished wooden handle.
Manche bois verni. Affûtage en biseau à écartement spécial (T2  : en groupes de deux
dents ; T3 : en groupes de trois dents), pour une coupe plus agressive
et facile du bois.
Manche bois verni.

42
Extra cutting steel

OUTIL À MAIN AGRICULTURE


GARDENING HANDTOOLS
Acier Extra-coupe

AGRICULTURAL AND

ET JARDINAGE
• High-performance extra cutting steel blade. • Lames en acier extra-coupe de haute performance.
• Curved blade models: for the easy cutting of high • Modèles Feuilles Courbure : pour une coupe plus
up branches. confortable des branches supérieures.
• Integral tempering in one single blade: maximum • Trempe intégrale sur toute la lame : résistance max-
strength and minimum wear.
• Extra hard tempering on the teeth tips.
imum et usure minimum.
• Trempe extradure à la pointe des dents. 01
• Japanese teeth: easy, rapid and clean cutting. • Denture japonaise  : coupe facile, rapide et
• Replacement blade available. franche.
• Lames de rechange disponibles.

Japanese teeth • Denture japonaise Foldaway, Japanese teeth • Pliable, denture japonaise
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
4580-13 538908 6 297 330 4 4586-7C 498998 6 192 180 4
H4580-13 537338 6 120 330 4 H4586-7C 529531 6 40 180 4
Curved blade for the easier cutting of difficult to reach high up branch- Foldaway safety system, teeth preventing the blade from accidentally
es. opening.
Steel tube handle with threaded end to be used easily and safely on high Curved and conical impulse tempered blade and teeth for improved
up pruning. smoothness and cutting speed.
Lame incurvée sur le bout qui facilite la coupe à des hauteurs difficiles Dual material, polypropylene and rubber handle fitting into the hand
à atteindre. and preventing slippage when being used.
Manche tubulaire en acier avec vis à filet qui permet l’adaptation facile Scie pliable avec système de sécurité pour éviter l’ouverture accidentelle
et sûre de perches pour l’élagage en hauteur. de la lame.
Lame courbe et conique et dents en acier trempé par impulsion pour
plus de douceur et de vitesse dans la coupe.
Manche bi-matière, polypropylène et élastomère, qui permet une adap-
tation maximum au manche et évite les dérapages pendant l’utilisation.

Japanese teeth • Denture japonaise Japanese teeth • Denture japonaise


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
4587-11 314038 6 231 280 4 4587-13 MM 464092 6 262 330 4
H4587-11 940725 6 100 330 4 H4587-13 M 529555 6 110 330 4
4587-13 314045 6 241 280 4
H4587-13 940688 6 110 330 4
Varnished wooden handle with hand protector. Steel tube handle with threaded end to be used easily and safely on high
Manche en bois verni avec protecteur pour la main. up pruning.
Manche tubulaire en acier avec vis à filet qui permet l’adaptation facile
et sûre de perches pour l’élagage en hauteur.

Japanese teeth • Denture japonaise Japanese teeth • Denture japonaise


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
4587-13 MP 525427 6 213 330 4 4588-13 499117 6 262 330 4
H4587-13 P 529579 6 120 330 4 H4588-13 529654 6 110 330 4
Polystyrene handle for high pruning work using pruning poles. Dual material, polypropylene and rubber handle fitting into the hand
Manche polystyrène permettant l’adaptation de perches pour l’élagage and preventing slippage when being used.
en hauteur. Manche bi-matière, polypropylène et élastomère, qui permet une adap-
tation maximum au manche et évite les dérapages pendant l’utilisation.

43
A

Japanese teeth • Denture japonaise Saw cover • Fourreau scie


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
4589-9 037883 6 171 228 4 3640 498943 6 160 440 75
H4589-9 529678 6 53 228 4
For medium height cutting. Straight conical, chromium plated blade for To protect and guard saws during use. Nylon fibre glass cover: maximum
improved smoothness and cutting speed. strength and lightness. With roller system for saw insertion, locking tab
Pour une coupe à mi-hauteur. Lame droite conique revêtue de chrome and belt strap.
pour une plus grande douceur et rapidité de coupe. Pour protéger et ranger les scies pendant l’élagage. Fourreau en fibre
de verre en nylon  : robustesse maximum et légèreté. Avec système à
rouleaux pour l’introduction de la scie, languette de blocage et passant
pour le ceinturon.

Root and branch saw


Scie pour branches et racines

Saw • Scie Cover • Fourreau


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm
3011 089943 6 135 165 3,5 3644 015560 6 85 245
Straight conical, chromium plated blade for improved cutting speed. Polypropylene cover for root saw.
Lame droite conique revêtue de chrome pour une plus grande rapidité Fourreau en polypropylène pour scie pour racines.
de coupe.

Pruning pole
Perche

B B

A A

Pruning pole • Perche Pruning pole • Perche


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
3631 091595 1 2830 2350-4000 400 3014 563306 6 1080 2090-3470 570
For high up pruning. Extending handle 1,600 - 3,000 mm with the option for the easy and ac-
Extending telescopic fibreglass handle. curate setting of any length just by turning the handle.
Exclusively designed internal stop preventing both sections of the handle Aluminium handle with foam grip.
from separating. Dismountable saw with comfortable grip for separate use.
Reduction gear system tripling cutting capacity. For pruning thick high up branches.
Treated steel secateurs with 25 mm cutting capacity and 38 mm univer- 3014HM: Special steel blade with Japanese teeth.
sal saw with adjustable cutting angle. Front and rear knives: controlling the cut.
Pour l’élagage en hauteur. Manche Extensible 1  600 - 3  000 mm avec possibilité de réglage sur
Manche en fibre de verre télescopique extensible. n’importe quelle longueur intermédiaire de manière facile et précise en
Butée intérieure de conception exclusive qui évite la séparation des deux tournant le manche.
parties du manche. Manche en aluminium avec poignée en foam.
Système démultiplicateur qui triple la capacité de coupe. Scie démontable avec poignée pratique pour utiliser séparément.
Sécateur en acier traité d’une capacité de coupe de 25 mm et scie uni- Pour élagage des branches épaisses en hauteur.
verselle de 38 mm avec angle de coupe réglable. 3014HM : Lames en acier spécial avec denture japonaise.
Lames avant et arrière : contrôle de la coupe.

3631 HC 3631 M 3631 H 3014 HM

Spare parts for pruning poles • Pièces de rechange pour perches


REF. 8 41 4299 g Description Description Use
3631 HC 124811 6 70 Pruning pole secateur blade Lame sécateur perche 3631
3631 M 124965 6 20 Pruning pole spring Ressort perche 3631
3631 H 124880 6 40 Saw blade Folha serrote 3631
3014HM 567205 4 370 Saw and handle blade Lame scie et manche 3014

44
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
Axes

GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
Haches

ET JARDINAGE
01
Advantages: Avantages:
• Clean and easy cutting.
• High penetration capacity without jamming.
• Coupe franche et facile.
• Grande capacité de pénétration sans accrochag-
01
Features: es.
• Head forged in one single piece. Caractéristiques:
• Different treatment for the eye and edge to prevent • Tête forgée en une seule pièce.
breaking. • Traitement différencié entre l’orifice et le tranchant
• Special edge design to ensure good branch pen- pour éviter les ruptures.
etration. • Profil spécial du tranchant pour assurer une bonne pé-
• Rubber edge protector for greater safety. nétration dans la branche.
Uses: • Protecteur en caoutchouc sur le tranchant pour une
• Rubber edge protector for greater safety. plus grande sécurité.
Usages:
• Pour des travaux de coupe du bois en général, de
nettoyage des arbres et d’élagage.

Pruning axe • Hache à élaguer Pruning axe • Hache à élaguer


REF. 8 41 4299 g g A mm B mm REF. 8 41 4299 g g A mm B mm
8130-300 156492 6 350 150 380 80 8130-500 MFV 550603 6 500 320 400 95
8130-400 156508 6 450 180 380 95 8130-700 MFV 550580 6 720 360 450 105
8130-500 156515 6 450 190 400 95 8130-800 MFV 550566 6 800 360 450 110
8130-600 156522 6 625 215 420 100
8130-700 156539 6 720 280 450 105
8130-800 156546 6 800 280 450 110
8130-1000 156553 6 1000 350 600 120
8130-1200 156560 6 1200 460 700 130
8130-1500 156577 6 1500 570 800 140
8130-2000 156584 6 2623 615 800 155

Varnished beech handle. Trimaterial fibreglass core handle with polypropylene and rubber exte-
Hache manche en bois de hêtre verni. rior.
Manche tri-matière avec noyau en fibre de verre, extérieur en polypro-
pylène et élastomère.

Pruning axe • Hache à élaguer


REF. 8 41 4299 g A mm B mm
8131-300 835762 6 300 480 65
8131-300 SM 835793 24 300 65
Highly suitable for clearing and pruning citrus trees.
Blade easily extracted during use.
Forged carbon steel head.
Fully polished and varnished.
Varnished beech handle.
Très appréciée pour le nettoyage et l’élagage des arbres à agrumes.
Extraction facile de la lame pendant l’utilisation.
Tête forgée en acier au carbone.
Polissage et vernissage intégraux.
Manche en bois de hêtre verni.

45
Wedges
01 Coins
Advantages: Avantages:
• Clean cutting. • Coupe franche.
• Easy to remove cut wood. • Extraction facile du bois de coupe.
Features: Caractéristiques:
• High quality forge steel head. • Tête forgée en acier de haute qualité.
• Tempered to the core with researched and uniform • Trempée jusqu’au noyau avec des duretés étudiées
hardness in the openings. et homogènes au tranchant.
• Polished openings. • Tranchants polis.
• Maximum eye strength to prevent breakage. • Dureté maximum à l’orifice pour éviter les rup-
Uses: tures.
• For wood cutting. Usages:
• Pour la coupe du bois.

Sledgehammer-Wedge • Masse-Coin Sledgehammer-Wedge • Masse-Coin


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5460-3 124002 6 3000 210 69 5460-3 MPFVT 376470 4 3000 210 69
Cutting thick and hard wood. Cutting thick and hard wood.
Double use: Using the wedge or as an axe for cutting wood. Double use: Using the wedge or as an axe for cutting wood.
Varnished wooden handle. Trimaterial fibreglass core handle with polypropylene and rubber exte-
Coupe de bois épais et dur. rior.
Double usage : masse avec un coin ou hache pour la coupe du bois. Perfectly fits into the hand.
Manche en bois verni. Perfect head and handle mounting.
Coupe de bois épais et dur.
Double usage : masse avec un coin ou hache pour la coupe du bois.
Manche tri-matière, noyau en fibre de verre et extérieur en polypropy-
lène et élastomère.
Adaptation maximum au manche.
Fixation parfaite de la tête et du manche.

Wedge • Coin
REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5461-1 124101 6 1000 187 30
5461-1,5 124200 6 1500 210 35
5461-2 124309 6 2000 233 38
5461-2,5 124408 6 2500 255 40
5461-3 124507 6 3000 267 43
For cutting and breaking up wood. Perfect penetration into the wood.
Pour couper et rompre le bois. Pénétration parfaite dans le bois.

46
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
Bow saws

GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
Lames pour scie en archet

ET JARDINAGE
01
Advantages: Avantages:
• Clean and easy cutting.
• Wide range of teeth for every type of wood.
• Coupe franche et facile.
• Vaste gamme de dentures pour tous types de bois.
01
Features: Caractéristiques:
• High-frequency induction tempered blades: im- • Lames en acier trempé par induction de haute
proved teeth durability. fréquence: plus grande durabilité des dents.
• Perfectly even cutting teeth: maximum strength and • Hauteur homogène des dents de coupe: résistance
performance. et performance maximums.
Uses: Usages:
• For cutting wood and branches. • Pour la coupe du bois et des branches.
• General tree pruning work. • Élagage d’arbres en général.

Standard bow blade • Lame pour scie en archet standard Standard bow blade • Lame pour scie en archet standard
REF. 8 41 4299 MBox g A mm C mm REF. 8 41 4299 MBox g A mm C mm
4535-18 424683 12 120 40 457 20 4536-18 046854 12 120 40 457 20
4535-21 314397 12 120 46 533 20 4536-21 032703 12 120 46 533 20
4535-24 314403 12 120 56 610 20 4536-24 032741 12 120 56 610 20
4535-30 314410 12 120 71 762 20 4536-30 032789 12 120 71 762 20
4535-32 032598 12 120 76 813 20 4536-32 032819 12 120 76 813 20
4535-36 032628 12 120 86 914 20 4536-36 032864 12 120 86 914 20
American teeth for cutting green wood. For the clean cutting of green wood. Fine American teeth.
Denture américaine pour la coupe du bois vert. Pour la coupe franche du bois vert. Denture américaine fine.

Standard bow blade • Lame pour scie en archet standard Standard bow blade • Lame pour scie en archet standard
REF. 8 41 4299 MBox g A mm C mm REF. 8 41 4299 MBox g A mm C mm
4537-18 424737 12 120 40 457 20 4538-18 439755 12 120 40 457 20
4537-21 314427 12 120 46 533 20 4538-21 439793 12 120 46 533 20
4537-24 314434 12 120 56 610 20 4538-24 439830 12 120 56 610 20
4537-30 314441 12 120 71 762 20 4538-30 439878 12 120 71 762 20
4537-36 035889 12 120 86 914 20 4538-32 035933 12 120 76 813 20
4538-36 035964 12 120 86 914 20
For cutting green wood. American teeth. For the clean cutting of dry wood. Normal fine teeth.
Pour la coupe du bois vert. Denture américaine. Pour la coupe franche du bois sec. Denture normale fine.

Professional bow blade • Lame pour scie à archet professionnelle Professional bow blade • Lame pour scie à archet professionnelle
REF. 8 41 4299 MBox g A mm C mm REF. 8 41 4299 MBox g A mm C mm
4545-21 PROF 310009 12 120 46 533 20 4547-21 PROF 310801 12 120 49 533 20
4545-24 PROF 310207 12 120 60 610 20 4547-24 PROF 311006 12 120 60 610 20
4545-30 PROF 310405 12 120 76 762 20 4547-30 PROF 311204 12 120 76 762 20
For cutting green wood. Longer-lasting. American teeth. For cutting dry wood. Longer-lasting. Normal eeth.
Pour la coupe du bois vert. Plus longue durée. Denture américaine. Pour la coupe du bois sec. Plus longue durée. Denture normale.

47
Bow saw
01 Scie à archet
Advantages: Avantages:
• Wide cutting. • Largeur de coupe.
• Easy and safe to use. • Facilité et sécurité dans le maniement.
Features: Caractéristiques:
• Special Bellota anchoring system using and grip • Système de fixation spécial Bellota grâce à
ring: l’anneau d’accrochage :
- Safe, comfortable and stable bow blade mounting. - Fixation sûre, confortable et stable de la lame à
- Centred and straight blade for easy straight cuting. l’archet.
• Professional bow saw with hand protector for great- - Lame centrée et droite pour une coupe droite et
er safety. facile.
Uses: • Archet professionnel avec protecteur de la main
• For cutting branches and wood in general. pour une plus grande sécurité.
Usages:
• Pour la coupe de branches et de bois en général.

A
Standard bow saw • Scie à archet standard
REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm
4534-18 084122 12 560 457 186 20
4534-21 084153 12 600 533 209 20
4534-21 2C 107210 12 600 533 209 20
4534-24 084177 12 730 610 239 20
4534-30 084191 12 850 742 249 20
Fine American teeth for the clean cutting of green wood.
Denture américaine fine pour la coupe franche du bois vert.

Standard bow saw• Scie à archet standard Standard bow saw • Scie à archet standard
REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm
4539-18 424775 12 560 457 186 20 4540-18 424812 12 560 457 186 20
4539-21 314458 12 600 533 209 20 4540-21 314489 12 600 533 209 20
4539-24 314465 12 730 610 239 20 4540-24 314496 12 730 610 239 20
4539-30 314472 12 850 762 249 20 4540-30 314502 12 850 762 249 20
Normal teeth for cutting dry wood. American teeth for cutting green wood.
Denture normale pour la coupe du bois sec. Denture américaine pour la coupe du bois vert.

Professional bow saw • Scie à archet professionnelle Professional bow saw • Scie à archet professionnelle
REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm
4549-21 PROF 311501 6 440 533 209 20 4550-21 PROF 311907 6 440 533 209 20
4549-24 PROF 311600 6 535 610 239 20 4550-24 PROF 312003 6 535 610 239 20
4549-30 PROF 311709 6 630 762 249 20 4550-30 PROF 312102 6 630 762 249 20
Normal teeth for cutting dry wood. Metallic blue paint. American teeth for cutting green wood. Metallic blue paint.
With metal hand protector. With metal hand protector.
Denture normale pour la coupe du bois sec. Peinture bleu métallisé. Denture américaine pour la coupe du bois vert. Peinture bleu métallisé.
Avec protecteur métallique pour la main. Avec protecteur métallique pour la main.

48
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
Pruning discs

GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
01 Disques de pré-élagage

ET JARDINAGE
Advantages: Avantages:
• Single piece discs suitable for uninterrupted cut-
ting.
• Disques d’une seule pièce, appropriés à la coupe
ininterrompue.
01
• Tailor-made to fit into the customers’ machinery. • Fabriqués sur mesure pour les adapter à la ma-
Features: chine de chaque client.
• Special tempered carbon steel saws. Caractéristiques:
Uses: • Scies en acier trempé spécial au carbone.
• For pruning green, dry and mature wood. Usages:
• For winter and summer pruning. • Pour le pré-élagage du bois vert et du bois sec.
• Pour l’élagage d’hiver et d’été.

Pruning discs • Disques de pré-élagage Pruning discs • Disques de pré-élagage


REF. 8 41 4299 g A mm B mm teeth REF. 8 41 4299 g A mm B mm teeth
4591A-500-A25-Z56 308808 1 3490 500 25 56 4591B-500-A25-Z72 308907 1 3490 500 25 72
4591A-500-A30-Z56 072181 1 3490 500 30 56 4591B-500-A30-Z72 074031 1 3490 500 30 72
4591B-600-A150-Z12 173840 1 6940 600 50 120
4591B-600-A150-Z72 130997 1 6940 600 25 72
4591B-600-A25-Z86 131048 1 7430 600 25 86
4591B-600-A30-Z150 179033 1 7420 600 30 150
4591B-600-A30-ZCD 504118 1 7420 600 30 100
4591B-600-A30-Z86D 504101 1 7420 600 30 86

Serrated bill hook (A): rapid cutting of green wood. Coarse finish. Universal teeth (B): dry wood cutting.
Denture perroquet (A) : coupe rapide du bois vert. Finition grossière. Denture universelle (B) : coupe de bois sec.

49
Sickles
01 Serpes
Advantages: Avantages:
• Easy cutting: specially designed blade shapes. • Facilité de coupe: géométrie des lames spéciale-
• Long-lasting: special steels and heat treatments. ment conçue.
Features: • Longue durée: aciers et traitements thermiques spé-
• Edging sickles: ground on both sides and fully tem- ciaux.
pered Caractéristiques:
• Serrated sickles: pitted on one side, ground on the • Serpes à tranchant: polies sur les deux faces et inté-
other and induction tempered. gralement trempées.
• Conical blades for improved easy cutting. • Serpes dentées: dentées d’un côté, polies de l’autre
• With edge guard for greater safety et trempées par induction.
• Ferrule handle and blade mounting. • Lames coniques pour améliorer et faciliter la
Uses: coupe.
• Mowing with one hand in confined or difficult spac- • Avec protecteur de lame pour une plus grande sécu-
es. rité.
• For cutting grass and undergrowth. • Virole de fixation du manche et la lame.
Usages:
• Fauchage dans des zones petites ou difficiles, avec
un seul manche.
• Pour la taille de l’herbe et des broussailles.

Serrated sickle • Serpe dentée Serrated sickle • Serpe dentée


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
2550-000 159899 6 178 370 22 2551 158588 6 210 470 22
2550-00 159905 6 185 394 22
2550-0 159912 6 193 421 22
2550-1 159929 6 202 437 22
2550-2 159936 6 212 477 22

Serrated sickle • Serpe dentée Edging sickle • Serpe à tranchant


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
2552 158595 6 210 415 22 2560-0 158601 6 260 400 39
2560-1 158618 6 280 445 41
2560-2 158625 6 320 480 43
2560-3 159943 6 370 510 45

Edging sickle • Serpe à tranchant Edging sickle • Serpe à tranchant


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
2561 158632 6 500 515 48 2562 158649 6 240 440 36

Edging sickle • Serpe à tranchant


REF. 8 41 4299 g A mm B mm
2563 158656 6 235 440 36

50
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
Scythes

GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
Faux

ET JARDINAGE
01
Advantages: Avantages:
• Long-lasting. A guaranteed lifelong tool.
Features:
• Longue durée. Elles garantissent à l’utilisateur un
outil pour toute la vie. 01
• Tempered steel alloy and perfectly tensioned for Caractéristiques:
maximum cutting. • Alliage d’acier trempé et tensionné parfait pour
• Reinforced spine for extra strength against forces. une taille maximum.
• Edge guard for greater safety. • Nerf renforcé qui lui donne une résistance spéciale
Uses: à l’effort.
• For general mowing. Especially designed for con- • Protecteur de tranchant pour une plus grande sécu-
fined or difficult spaces. rité.
Usages:
• Pour le fauchage en général. Spécialement indi-
quées pour les zones petites ou difficiles.

Scythe • Faux Scythe • Faux


REF. 8 41 4299 g A mm REF. 8 41 4299 g A mm
2503-18 836806 6 518 457 2506-20 117707 6 700 510
2503-20 116700 6 600 510 2506-22 117806 6 750 560
2503-22 116809 6 625 560 2506-24 117905 6 800 610
2503-24 116908 6 650 610 2506-26 118001 6 850 660
2503-26 117004 6 800 660

Scythe • Faux Scythe • Faux


REF. 8 41 4299 g A mm REF. 8 41 4299 g A mm
2509-22 118308 6 500 560 2531-20 119404 6 720 510
2509-24 118407 6 540 610 2531-22 119503 6 750 560
2509-26 118506 6 560 660
2509-28 118605 6 600 710

Sickle • Faucillon Sickle • Faucillon


REF. 8 41 4299 g A mm REF. 8 41 4299 g A mm
2532-14 119602 6 800 360 2533-14 119800 6 900 360
2532-16 119701 6 850 410
For cutting undergrowth and brambles. For cutting undergrowth and brambles.
Pour la coupe des broussailles et des ronces. Pour la coupe des broussailles et des ronces.

51
A

Hammer for scythes • Marteau à battre les faux Hammer for scythes • Marteau à battre les faux
REF. 8 41 4299 MBox g A mm B mm REF. 8 41 4299 MBox g A mm B mm
1071 116205 6 24 665 130 32 1072-A 116304 6 24 615 132 32
Integral longer lasting tempering. Symmetrical opening. Integral longer lasting tempering.
Trempe intégrale pour une plus longue durée.. Extrémités symétriques. Trempe intégrale pour une plus longue durée.

Anvils • Enclumes Anvils • Enclumes


REF. 8 41 4299 g A mm REF. 8 41 4299 g A mm
1051 115703 12 1575 400 1054 116007 12 900 255
Support to guarantee the proper sharpening of the scythe. Support to guarantee the proper sharpening of the scythe.
Forged in one single piece. Forged in one single piece.
Support pour garantir le bon affûtage de la faux. Support pour garantir le bon affûtage de la faux.
Forgées en une seule pièce.. Forgées en une seule pièce.

Bill hooks
01 Débroussailleurs

Bill hooks • Débroussailleurs Bill hooks • Débroussailleurs


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
1111-A 116403 12 1075 400 70 1116 116502 12 825 360 60
For cutting undergrowth and brambles. For cutting undergrowth and brambles.
Forged in one single piece. Forged in one single piece.
Integral blade tempering. Integral blade tempering.
Accurate sharpening. Accurate sharpening.
Pour la coupe des broussailles et des ronces. Pour la coupe des broussailles et des ronces.
Forgées en une seule pièce. Forgées en une seule pièce.
Trempe intégrale du tranchant.. Trempe intégrale du tranchant..
Affûtage de précision. Affûtage de précision.

Bill hooks • Débroussailleurs


REF. 8 41 4299 g A mm B mm
1118-A 116601 12 800 300 140

For cutting undergrowth and brambles.


Forged in one single piece.
Integral blade tempering.
Accurate sharpening.
Pour la coupe des broussailles et des ronces.
Forgées en une seule pièce.
Trempe intégrale du tranchant..
Affûtage de précision.
52
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
Machetes

GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
Machettes

ET JARDINAGE
01
Advantages: Avantages:
• Comfortable and light tools.
Features:
• Outil pratique et léger.
Caractéristiques:
01
• Manufactured from carbon steel alloy. • Fabriqué en acier allié de carbone.
• Keep treated for longer life and flexibility. • Traité thermiquement pour une plus longue durée
• Very long-lasting edges. et une plus grande flexibilité.
• Excellent handle and blade mounting. • Tranchants très durables.
• Unsharpened blade. Triangular file required for • Excellente fixation entre le manche et la lame.
sharpening. • Tranchant non affûté. Une lime triangulaire est
PA Models: sharpened blade. nécessaire pour affûter.
Uses: Modèles PA : tranchant affûté.
• Clearing brushwood. Usages:
• Nettoyage des broussailles.

Machete • Machette Machete • Machette


REF. 8 41 4299 g A mm REF. 8 41 4299 g A mm
2600-31-14 967722 90 368 14" 2600-31B-20 968002 60 450 20"
2600-31-16 967760 72 397 16"
2600-31-18 967807 60 435 18"
2600-31-20 967845 60 485 20"
2600-31-22 967883 60 535 22"

Machete • Machette Machete • Machette


REF. 8 41 4299 g A mm REF. 8 41 4299 g A mm
2600-350PA-14 200478 60 470 14" 1004-PMM-14 60 612 14"
2600-350PA-16 200546 60 485 16"
2600-350PA-20 200614 60 570 20"

Machete • Machette Machete • Machette


REF. 8 41 4299 g A mm REF. 8 41 4299 g A mm
202-3-PMM-19,5 60 831 19,5" 443B1-17,5’’ PMM 60 570 16"
443-3 PMM 18’’ 60 700 18"
443B-PMM 17,5’’ 60 608 20"
443B-PMM 18’’ 60 670 18"
443B-PMM 22’’ 60 670 22"

53
Machete • Machette Machete • Machette
REF. 8 41 4299 g A mm REF. 8 41 4299 g A mm
410-PPN 22’’ 60 498 22 1778-PMM 16’’ 24 592 16"
410-PPN 24’’ 60 518 24 1778-PMM 18’’ 24 614 18"
410-PMM 18,5’’ 60 480 18,5 1778-PMM 20’’ 24 629 20"
410-3 PMM 19,5’’ 60 570 19,5 1778-PMM 22’’ 24 685 22"
1778-NMM 18’’ 24 635 18”
1778-NMM 20’’ 24 640 20”
1778-NMM 22’’ 24 669 22”
1778-NMM 24’’ 24 770 24”
1778-3 PMM 18’’ 24 670 18”
1778-3 PMM 20’’ 24 691 20”
1778-3 PMM 22’’ 24 764 22”

54
55
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
Pruning secateurs Sécateurs d’élagage

ET JARDINAGE
01
01
Professional range and garden Gamme Professionnelle et
range. Gamme Jardinage.
Clean and easy cutting: Coupe franche et facile :
The shape of the cutting blades, more accurate La géométrie des lames de coupe, les affûtages les
sharpening, special polishes and the use of the high- plus précis, les polissages spéciaux et l’utilisation
est quality steels optimise the cutting ability of our d’acier de la plus haute qualité optimisent la coupe
secateurs. de nos sécateurs.

Backed by an innovative design: Nous misons sur une conception innovante :


Working with a well researched shape translates into Le travail avec une géométrie étudiée se traduit par
ergonomic, attractive and innovative secateurs which des sécateurs ergonomiques, attirants et innovants,
are comfortable and easy to use. confortables et faciles à utiliser.

Two complete ranges designed by and for different Deux gammes complètes conçues pour et par les
users: différents utilisateurs :
• For the professional farmer seeking an easy and • Pour l’agriculteur professionnel qui recherche une
clean cut, ergonomically designed with proper ad- coupe franche et facile, l’ergonomie, le bon ajust-
justment and performance. The hardest test for our ement et la performance. L’épreuve la plus dure
secateurs. pour nos sécateurs.
• For the gardening enthusiast who is looking for • Pour les amateurs de jardinage qui, en plus de
design, ergonomics and easy cutting in addition la qualité, recherchent esthétique, ergonomie et
to quality. facilité de coupe.
Professional pruning secateurs: Innovation Range
01 Sécateur d’élagage professionnel : Gamme Innovation
People working out in the field every day know what is re- Ceux qui travaillent tous les jours dans les champs savent
quired more than anybody. The new range of Bellota inno- mieux que quiconque ce qu’il leur faut. La nouvelle gamme
vation pruning secateurs are a result of over two years in- de sécateurs d’élagage innovation Bellota est issue de plus
tense work with farmers, because we never stop improving de deux ans de travail intense en partenariat avec les agri-
models until they give us their approval. culteurs car nous n’avons pas cessé d’améliorer les modèles
tant qu’ils ne nous ont pas donné leur approbation.

AJUSTEFÁCIL adjustment system


with an INTERNATIONAL PATENT:
Easy, accurate and stable.
Système de réglage AJUSTEFÁCIL
avec BREVET INTERNATIONAL :
Simple, précis et stable..

Very effective shock absorption


with an INTERNATIONAL PATENT:
• Reduced vibration transmission and reduced tiredness
when cutting.
• Located at a medium height for improved accessibility to
the cutting area.
• Greater surface contact for improved effectiveness.
Amortissement très efficace
avec BREVET INTERNATIONAL :
• Plus faible transmission des vibrations et moins de
fatigue dans la réalisation de la coupe.
• Situés à mi-hauteur pour une meilleure accessibilité à la
zone de coupe.
• Avec une plus grande surface de contact pour davantage
d’efficacité.

Trimaterial handles which are unique: Clean cutting with less effort.
• Aluminium body for improved strength. • Special blade polishes for improved penetration and
• On dual material polypropylene and rubber injection for sliding. High wear resistant Vanadium chrome steel
greater grip and improved comfort to reduce fatigue. blades.

Manches tri-matière uniques sur le marché : Coupe franche, avec moins d’effort.
• Corps en aluminium pour une meilleure résistance. • Polissage spécial des lames pour améliorer la
• Sobre injecção bimaterial de Poliprolinero e Elastómero pénétration et éviter les accrochages. Lames en acier au
para um melhor agarre e maior comodidade, reduzindo chrome vanadium, grande résistance à l’usure.
a fadiga.

58
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND

ET JARDINAGE
L
01
01

Universal secateurs • Sécateur universel Universal teeth secateurs • Sécateur universel denté
REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting
3510-21 549775 6 260 210 25 3510-21D 565638 6 260 210 25
3510-22 549799 6 270 220 25
3510-22: Especially for larger hands. Toothed counter-blade for improved grip on the branch and a greater
3510-22 : Spécial pour grande main. stability when cutting.
Contrelame dentée pour une meilleure prise de la branche à couper et
une plus grande stabilité de coupe.

Universal secateurs • Sécateur universel Universal teeth secateurs • Sécateur universel denté  
REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting
3578-45 549812 6 780 450 35 3578D-45 549874 6 780 450 35
3578-50 549836 6 820 500 35 3578D-50 549898 6 820 500 35
3578-60 549850 6 860 600 35 3578D-60 549911 6 860 600 35
3578-90 567953 6 980 900 35 3578D-90 567977 6 980 900 35
Universal Model with toothed counter-blade for improved grip on the
branch and a greater stability when cutting.
Modèle Universel avec contrelame dentée pour plus de stabilité de la
branche et moins d’effort de coupe..

Vine secateurs • Sécateur vigne Fruit secateurs • Sécateur arbres fruitiers 


REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting
3579-45 566567 6 750 450 30 3580-50 501247 6 850 500 50
3579-50 566581 6 790 500 30 3580-60 501292 6 890 600 50
3579-60 566604 6 830 600 30 3580-90 566543 6 1010 900 50

59
Picking secateurs
01 Sécateurs pour cueillette
Advantages: Avantages:
• Wide range of picking secateurs for different uses. • Grande offre de sécateurs pour cueillette de dif-
• Maximum life: improved quality steel. férents usages.
• Effective action: comfortable handles. • Durée maximum : Acier de la meilleure qualité.
Features: • Efficacité dans l’activité : confort des manche
• Heat treated steel blades with anti-grip coating. Caractéristiques:
Stainless steel models: rust protection, prevents dis- • Lames en acier traité thermiquement avec un revête-
eases from spreading of pests. ment antiadhésif.
• Anti-slip grips. Modèles INOX : protection contre l’oxydation, évite
• Bypass picking secateurs. la propagation des fléaux.
• Replacement springs available. • Poignées antidérapantes.
Uses: • Sécateur de cueillette type by-pass.
• For picking grapes, fruit and flowers. • Ressorts de rechange disponibles.
• For cutting and pruning small stems and cutting Usages:
garlic. • Pour la cueillette du raisin, des fruits, des fleurs.
• Pour la coupe et l’élagage de petites tiges et la récolte
de l’ail.
CE: 24 unit display box.

Picker • Sécateur de cueillette Picker • Sécateur de cueillette


REF. 8 41 4299 g L mm REF. 8 41 4299 REF. 8 41 4299 g L mm REF. 8 41 4299

3623 091434 6 110 185 3623-CE 456462 24 3624 091458 6 110 185 3624-CE 456554 24
3624 GR-50 496734 50 110 185
3624 INOX-CE 496697 24 110 185
For picking fruit and grapes. Especially designed for grape harvesting.
Extended curved blade for easy access to the stem. Extended straight blade for easy access to difficult spaces.
Shape designed not to damage the harvested bunch or fruit. Spécialement indiqué pour la cueillette du raisin.
Pour la cueillette des fruits et du raisin. Géométrie de la lame allongée et droite qui permet un accès facile aux
Lame allongée et courbe qui permet un accès facile à la tige. zones difficiles.
Géométrie permettant de ne pas endommager la grappe ou le fruit
cueilli.

Picker • Sécateur de cueillette Picker • Sécateur de cueillette


REF. 8 41 4299 g L mm REF. 8 41 4299 REF. 8 41 4299 g L mm REF. 8 41 4299

3625 091472 6 105 163 3625-CE 456639 24 3626 091502 6 105 163 3626-CE 456660 24
For picking fruit and flowers. For picking grapes, fruit and flowers.
Short curved blade design preventing damage to the fruit or flower. Short straight blade design.
Pour la cueillette des fruits et des fleurs. Pour la cueillette du raisin, des fruits et des fleurs.
Profil de la lame court et courbe qui permet de ne pas endommager le Profil de la lame court et droit.
fruit ou la fleur.

Picker • Sécateur de cueillette Picker • Sécateur de cueillette


REF. 8 41 4299 g L mm REF. 8 41 4299 REF. 8 41 4299 g L mm
3628 455793 6 115 177 3628-CE 456684 24 3629 INOX-CE 534320 25 120 208
3628 GR-50 496673 50 115 177
3628 INOX-CE 496710 24 115 177
For picking grapes and flowers and pruning small stems. For harvesting grapes and flowers and cutting garlic.
Pour la cueillette du raisin et des fruits et la coupe et l’élagage de petites tiges. Long cutting length.
Pour la cueillette du raisin et des fruits et la récolte de l’ail.
Lame de coupe longue.
60
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
One-handed professional secateurs: Classic

GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
Sécateur Professionnels une main : Classique

ET JARDINAGE
01
Advantages: Avantages:
• Clean and easy cutting.
• Maximum life.
• Coupe franche et facile.
• Durée maximum.
01
01
Features: Caractéristiques:
• Researched cutting angles and sharpness for accu- • Angles de coupe et affûtages étudiés pour une
rate and clean cutting. coupe précise et franche.
• Heat treated to prevent braking and extending the • Traitement thermique pour éviter la rupture et pro-
tool’s life. longer la vie utile de l’outil.
• Classic robust design. • Profil classique et robuste.
• Re-sharpenable blade. • Lame réaffûtable.
• Spare parts available. • Pièces de rechange disponibles.
Uses: Usages:
• For intensive pruning and picking. • Pour l’élagage et la cueillette intensive.

Forged secateurs • Sécateur forgé Forged secateurs • Sécateur forgé


REF. 8 41 4299 g L mm. o
cutting REF. 8 41 4299 REF. 8 41 4299 g L mm o REF.
cutting 8 41 4299

3501-18 160024 12 170 180 20 3501-18 BL 160444 6 3502-19 160116 12 165 190 25 3502-19 BL 160482 6
3501-20 160086 6 280 200 22 3501-20 BL 160451 6
3501-22 160093 6 315 220 25 3501-22 BL 160468 6
3501-24 160109 6 350 240 25 3501-24 BL 160475 6
3501-26 078206 6 433 260 25
For general pruning. For pruning and harvesting.
Forged in one single piece. Forged in one single piece.
3501-18: Highly suitable for general harvesting and picking. Pour l’élagage et la vendange.
Pour l’élagage en général. Forgées en une seule pièce.
Forgées en une seule pièce.
3501-18 : Très approprié pour la vendange et la cueillette en général.

Forged secateurs • Sécateur forgé Forged secateurs • Sécateur forgé


REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting
3503-19 160123 12 170 190 20 3504-23 143607 12 450 230 20
3503-19 BL 160499 6 170 190 120
Special garlic cutting design. Universal pruning.
Forged in one single piece. Forged in one single piece.
Profil spécial pour la récolte de l’ail. Replaceable blades.
Forgées en une seule pièce. Élagage universel.
Forgées en une seule pièce.
Lame réaffûtable.

Aluminium secateurs • Sécateur aluminium Secateurs • Sécateur


REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting
3604-21 187892 6 255 210 25 3505-23 341416 12 330 228 15
Universal pruning, maximum lightness. Replaceable blades.
Especially designed for pruning fruit trees.
Élagage universel, légèreté maximum. Lame réaffûtable.
Spécialement apprécié pour l’élagage d’arbres fruitiers.

61
Professional two-handed secateurs: Classic
01 Sécateurs professionnels deux mains : Classique
Advantages: Avantages:
• Clean and easy cutting. • Coupe franche et facile.
• Easy late change system without removing the han- • Système facile de changement de la lame sans avoir
dles. à démonter les manches.
• Maximum cleanliness and long-lasting. • Propreté maximum et longue durée.
Features: Caractéristiques:
• Clean cutting. • Coupe franche.
• Replaceable, precut blades with anti-grip coating. • Lames remplaçables, étampées, avec revêtement
• Elliptical aluminium handles coated with epoxy antiadhésif.
paint with ergonomic grips. • Manches en aluminium elliptiques, revêtus de pein-
• Spare parts available. ture époxi, avec poignées ergonomiques.
Uses: • Pièces de rechange disponibles.
• For the intensive pruning of vines and fruit trees. Usages:
• Pour l’élagage intensif de la vigne et des arbres
fruitiers.

Vine secateurs • Sécateur vigne Fruit tree secateurs • Sécateur pour arbres fruitiers
REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting
3572-50 094947 6 830 480 30 3573-65 095029 6 1283 660 30

Accessories
01 Compléments

Sharpener • Affûteur Cover • Fourreau 


REF. 8 41 4299 g REF. 8 41 4299 g
3642 091694 12 40 3643 091755 1 151
For sharpening all types of cutting and pruning tools. For one-handed secateurs.
Tungsten carbide pad. Made from high-quality ribbed leather.
Pour affûter tous types d’outils de coupe et d’élagage. With belt clip.
Pastille de carbure tungstène. Pour sécateur une main.
Réalisé en cuir de haute qualité, riveté.
Avec agrafe pour accrocher au ceinturon.

62
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
Professional hedge trimmers

GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
Taille-haies professionnel

ET JARDINAGE
01
Advantages: Avantages:
• Easy cutting.
• Maximum cleanliness and long-lasting.
• Facilité de coupe.
• Propreté maximum et longue durée.
01
01
Features: Caractéristiques:
• Serrated blades to facilitate the cutting of wet and/ • Lames dentées pour faciliter la coupe de branch-
or thick roots and to prevent sliding while cutting. es humides et/ou épaisses et éviter le dérapage
• Completely forged deal blades for improved life. pendant la coupe.
• Accurate sharpening for clean and even cutting. • Lames en acier forgées intégralement pour une
• Elliptical aluminium handles with ergonomic grips. plus longue durée.
• Gap to cut small branches in the inner blade. • Affûtage de précision pour une coupe franche et
Uses: homogène.
• Pruning and maintenance of bushes and trees. • Manches en aluminium elliptiques avec poi-
gnées ergonomiques.
• Creux dans la lame intérieure pour couper les
petites branches.
Usages:
• Taille et entretien des haies et arbustes.

L2

L1

Hedge trimmers • Taille-haies


REF. 8 41 4299 g L1 mm L2 mm
3584 091304 6 1283 570 216

63
Spare parts
01 Pièces de rechange

Spare parts for one-handed professional pruning secateurs •


Pièces de rechange pour sécateur d’élagage professionnel une main

REF. EL

A
LOT

B
Secateurs
3501-18/ R3501-18
3502 /
3503
3501-20/ R3501-20
3501-22
3501-24 / R3501-24
3501-26
3504-23 3504-23 H 3504-23 T
3510-21 3510-H 3510-CH 3510-S 3510-MA 3510-BT 3510-21H 3510-21C
3510-22 3510-H 3510-CH 3510-S 3510-MA 3510-BT 3510-22H 3510-22C
3510-21D 3510-H 3510-S 3510-MA 3510-BT 3510-21H 3510-21C
3604-21 3604-21 M 3604-21 H 3604-21 T 3604-21 CH
3623/ 3628-M
3624/
3625/
3626/
3628
3624/ 3628-M INOX
3628INOX

Spare parts for one-handed professional pruning secateurs •


Pièces de rechange pour sécateur d’élagage professionnel une main
REF. Spare part Description Description Use 8 41 4299 Box g
3628-M INOX Spring Ressort 3624, 3627, 3628 INOX 502756 12 10
3628-M Blackened spring Ressort bruni 3623, 3624, 3625, 502671 12 10
3626, 3628
R3501-18 Spring Ressort 3501-18, 3502-19, 3503-19 093506 24 20
R3501-20 Spring Ressort 3501-20, 3501-22 093544 24 20
R3501-24 Secateurs spring Ressort sécateur 3501-14, 3501-26 093582 24 20
3504-23 H Blade Lames 3504-23 203233 1 12
3504-23 T Nut Écrou 3504-23 203257 1 20
3604-21 H Blade Lames 3604-21 264395 1 12 25
3604-21 CH Counter blade Contrelames 3604-21 456301 1 25
3604-21 M Spring Ressort 3604-21 297911 1 12 20
3604-21 T Nut Écrou 3604-21 264524 1 12 20
3510-H Blade Lames 3510-21, 3510-21 D, 551228 6 25
3510-22
3510-CH Counter blade Contrelames 3510-21, 3510-22 551242 6 25
3510-S Closing device Sûreté 3510-21, 3510-21 D, 551280 6 10
3510-22
3510-MA Soft spring + Ressort souple+ 3510-21, 3510-21 D, 551266 6 20
Hard spring + Ressort dur + 3510-22
Damper Amortisseur
3510-BT Bolt + Nut Boulon + Écrou 3510-21, 3510-21 D, 551303 6 10
3510-22
3510-21H Secateurs blade Manche lame 3510-21, 3510D-21 551327 6 100
handle sécateur 210mm
210 mm
3510-22H 220 mm secateurs Manche lame 3510-22 551341 6 110
blade handle sécateur 220mm
3510-21C Counter blade Manche contre- 3510-21, 3510D-21 551365 6 100
handle lame sécateur
210 mm secateurs 210 mm
3510-22C Counter blade Manche contre- 3510-22 551389 6 110
handle lame sécateur
220 mm secateurs 220 mm

64
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND

ET JARDINAGE
01
01
Spare parts for two-handed professional pruning secateurs •
Pièces de rechange pour sécateur d’élagage professionnel deux mains

BELLOTA PROFESIONAL

REF. EL

A
LOT

B
Secateurs
3572-50 3572-H 3572-T
3573-65 3573-H
3578-45 3578-H 3578-CH 3578-BT 3578-A 3578-M45
3578-50 3578-H 3578-CH 3578-BT 3578-A 3578-M50
3578-60 3578-H 3578-CH 3578-BT 3578-A 3578-M60
3578-90 3578-H 3578-CH 3578-BT 3578-A 3578-M90
3578-D45 3578-H 3578-CHD 3578-BT 3578-A 3578-M45
3578-D50 3578-H 3578-CHD 3578-BT 3578-A 3578-M50
3578-D60 3578-H 3578-CHD 3578-BT 3578-A 3578-M60
3578-D90 3578-H 3578-CHD 3578-BT 3578-A 3578-M90
3579-45 3579-H 3579-CH 3578-BT 3578-A 3578-M45
3579-50 3579-H 3579-CH 3578-BT 3578-A 3578-M50
3579-60 3579-H 3579-CH 3578-BT 3578-A 3578-M60
3580-50 3580-H 3580-CH 3578-BT 3578-A 3578-M50
3580-60 3580-H 3580-CH 3578-BT 3578-A 3578-M60
3580-90 3580-H 3580-CH 3578-BT 3578-A 3578-M90
3583 3583-T 3583-A
3584 3583-T 3583-A

Spare parts for two-handed professional pruning secateurs •


Pièces de rechange pour sécateur d’élagage professionnel deux mains
REF. Spare part Description Description Use 8 41 4299 Box g
3572 H Blade Lames 3572-50 124491 6 40
3573 H Blade Lames 3573-65 124545 6 70
3572 T Screw + nut Vis + écrou 3572-50, 3573-65 124682 6 20
3578-H Blade Lames 3578, 3578D 551068 6 120 180
3578-CH Counter blade Contrelames 3578 551082 6 120 180
3578-CHD Serrated counter Contrelame dentée 3578D 551105 6 120 180
blade
3578-A Damper Amortisseur 3578, 3578D, 3579, 551129 6 120 30
3580
3578-BT Bolt + Nut Boulon + Écrou 3578, 3578D, 3579, 551143 6 120 30
3580
3578-M45 Secateurs handle Manche sécateur 3578-45, 3578D-45, 551167 6 120 280
450mm 450mm 3579-45
3578-M50 Secateurs handle Manche sécateur 3578-50, 3578D-50, 551181 6 120 320
500mm 500mm 3579-50, 3580-50
3578-M60 Secateurs handle Manche sécateur 3578-60, 3578D-60, 551204 6 120 360
600mm 600mm 3579-60, 3580-60
3578-M90 Secateurs handle Manche sécateur 3578D90, 3580-90 231199 6 120 480
900mm 900mm
3579-H Blade Lames 3579 566666 6 120 160
3579-CH Counter blade Contrelames 3579 566680 6 120 160
3580-H Blade Lames 3580 566628 6 120 200
3580-CH Counter blade Contrelames 3590 566642 6 120 200

Spare parts for hedge trimmers • Pièces de rechange pour taille-haies


REF. 8 41 4299 g Description Description Use
3583 A 124859 1 10 Amortiguador Amortisseur 3583, 3584
3583 T 125092 1 20 Tornillo + tuerca Vis + écrou 3583, 3584

65
Gardening secateurs
01 Sécateur de jardin
Our hundred years’ experience in manufacturing Nos 100 ans d’expérience dans la fabrication d’outils de coupe
cutting tools and our depth of knowledge in user et nos connaissances profondes des besoins des utilisateurs nous
requirements have allowed us to develop a wide ont permis de développer une vaste gamme de sécateurs qui de-
range of secateurs which have become an essen- viendront l’allié indispensable pour soigner et profiter du jardin.
tial ally in looking after and enjoying your garden.

Advantages: Avantages:
For every different type of use: Pour tous les usages :
Plant maintenance and pruning secateurs, fine root Sécateur d’entretien et de retouche des plantes,
pruning and thick root pruning. élagage de branches fines et élagage de branches
For different users: épaisses.
We have the secateurs for someone who is starting Pour tous les utilisateurs :
to look after their terrace and for the gardener with Nous avons le sécateur dont a besoin aussi bien
years of experience. l’utilisateur qui commence à prendre soin que sa ter-
rasse que l’utilisateur plus expérimenté qui soigne
son jardin depuis des années.

Ergonomics: Ergonomie:
New shapes and designs for handles and heads Nouvelles formes et profils des manches et têtes pour
matching the secateurs to the hand and the job. une meilleure adaptation des sécateurs à la main et
au travail à réaliser.

New Materials:
Stainless steel, aluminium and fibre-glass maximising the
usefulness of the secateurs for each job.

Nouvelles matières : Easy to work with:


Acier inoxydable, aluminium et fibre de verre pour maximiser Anti-slip handles, power enhancement mechanisms and
l’adaptation de chaque sécateur à son utilisation. dual sided safety.

Confort dans le travail :


Manches antidérapants, mécanismes multiplicateurs de
force et activation de la sécurité des deux côtés.

66
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
Garden maintenance secateurs

AGRICULTURAL AND
01 Sécateur d’entretien du jardin

ET JARDINAGE
Advantages: Avantages:
• Light and manageable perfectly fits into women’s
hands.
• Légers et maniables, ils s’ajustent parfaitement à la
main de la femme.
01
01
Features: Caractéristiques:
• Small: light and manageable. • De petite dimension : Légers et maniables.
• Ergonomic handle design to perfectly fit into the • Profil ergonomique des manches pour une adapta-
hand. tion parfaite à la main.
• Anti-slip treated blades: rust resistant and improved • Lames avec traitement antiadhésif : résistance à la
sliding. rouille et meilleur glissement.
Use: Usage:
• Year-round plant maintenance and pruning. • Pour l’entretien et la retouche de plantes toute
l’année.

Floral secateurs • Sécateur pour fleurs Aluminium secateurs • Sécateur aluminium


REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting
3520 563368 6 95 205 15 3516 497694 6 180 170 20
Re-sharpenable stainless steel blades Ergonomically designed aluminium handle.
Serrated and curved blade: easy and clean cutting. Adjustable for greater cutting accuracy.
Dual material ergonomic handles. Manche en aluminium à profil ergonomique.
Lames en acier inoxydable, réaffûtables. Réglable pour plus de précision de la coupe.
Lame courbe et dentée : coupe facile et franche.
Manches ergonomiques et bi-matière.

Ergonomic secateurs • Sécateur ergonomique Multipurpose secateurs • Sécateur multi-usages


REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting
3517 497717 6 130 185 20 3518-18 188097 6 140 180 20
Dual material handles for a safe and comfortable grip. Ergonomic handle design to perfectly fit into the hand.
Adjustable for greater cutting accuracy. Adjustable for greater cutting accuracy.
Manche bi-matière pour une prise sûre et confortable. Profil ergonomique des manches pour une adaptation parfaite à la main.
Réglable pour plus de précision de la coupe. Réglable pour plus de précision de la coupe.

Precision secateurs • Sécateur de précision


REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting
3624-INOX 503470 6 110 180 15
Stainless steel blades: rust protection and spreading diseases between
plants.
Covered handles for improved comfort.
Lames en acier inoxydable : protection contre l’oxydation et la propaga-
tion de maladies entre les plantes.
Manches revêtus pour un plus grand confort. 

67
One-handed garden secateurs
01 Sécateur élagage une main de jardinage
Advantages: Avantages:
• Complete range of secateurs meeting the needs • Gamme complète de sécateurs pour satisfaire aux
of all gardening enthusiasts: from those just look- besoins de tous les amateurs de jardinage : de ceux
ing after their terrace to those caring for their qui s’occupent de leur terrasse à ceux qui soignent
garden. leur jardin.
Features: Caractéristiques:
• Ergonomic and comfortable: new shapes and de- • Ergonomie et confort  : nouvelles formes et profils
signs for handles and blades so that the tool fits into des manches et lames pour une meilleure adapta-
the hand. Safety devices operated on both sides. tion de l’outil à la main. Sûretés actionnables des
• Combination of excellent materials to make each deux côtés.
secateurs highly suitable for their use: treated steel, • Combinaison d’excellents matériaux pour maxi-
stainless steel, aluminium, etc. miser l’adaptation de chaque sécateur à son utili-
• Anti-slip treated blades: rust resistant and improved sation  : acier traité, acier inoxydable, aluminium,
sliding. etc.
Use: • Lames avec traitement antiadhésif: résistance à la
• For pruning medium-sized roots. rouille et meilleur glissement.
Usage:
• Pour l’élagage de branches de taille moyenne.

Classic secateurs • Sécateur classique Classic secateurs • Sécateur classique


REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting
3601-21 094770 6 260 210 25 3602 090406 6 340 220 25
Re-sharpenable fully tempered blade. Re-sharpenable fully tempered replacement blade. Spare parts available.
Sharpened angle for a precise cut minimising resistance. Sharpened angle for a precise cut minimising resistance.
Lame trempée intégralement réaffûtable. Lame trempée intégralement réaffûtable et remplaçable. Pièce de
Angle de lame travaillé pour donner une coupe précise en minimisant rechange disponible.
la résistance. Angle de lame travaillé pour donner une coupe précise en minimisant
la résistance.

Ergonomic secateurs • Sécateur ergonomique Ergonomic secateurs • Sécateur ergonomique


REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting
3610 497649 6 265 220 25 3620 497755 6 245 200 30
Cutting angle in the hand’s natural position preventing wrist pain. Two opening sizes for:
Ergonomic handles: - Rapid and intensive cutting or larger sized root cutting.
- Wide shoulders and grips. - Fits into large and small hands.
- Anti-slip upper handle (improved grip) and lower sliding handle (rapid opening). Stainless steel counter blade.
Angle de coupe en position naturelle de la main pour éviter les douleurs au Deux degrés d’ouverture pour :
poignet. - Des coupes rapides et intensives ou des coupes de branches de di-
Manches ergonomiques : amètre supérieur.
- Épaules et poignées larges. - Adaptabilité aux mains grandes et aux mains petites.
- Manche supérieur antidérapant (meilleure prise) et manche inférieur coulis- Contrelame en acier inoxydable..
sant (rapidité d’ouverture).

68
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND

ET JARDINAGE
01
01
Universal secateurs • Sécateur universel Extra strong secateurs • Sécateur extraforce
REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting
3523-21 187977 6 235 210 25 3611 563320 6 255 210 210
Counter blade designed to facilitate sap removal. Anvil system with cutting blade sharpened on both sides: high-perfor-
Aluminium handles with PVC grips mance accurate cutting.
Two opening sizes for: Opening extension mechanism: grips larger diameter roots.
- Rapid and intensive cutting or larger sized root cutting. Safely operated on both sides.
- Fits into large and small hands. Système d’enclume avec lame coupante affûtée des deux côtés : coupe
Contrelame conçue pour faciliter l’évacuation de la sève. précise de haute performance.
Manche en aluminium avec poignée en PVC. Mécanisme amplificateur de l’ouverture : accroche des branches de plus
Deux degrés d’ouverture pour : gros diamètre.
- Des coupes rapides et intensives ou des coupes de branches de Sûreté actionnable des deux côtés.
diamètre supérieur.
- Adaptabilité aux mains grandes et aux mains petites.

Ergonomic secateurs • Sécateur ergonomique


REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting
3545-N 503142 6 435 380 35
Ideally suited for people with reduced strength.
One-handed secateurs head but with long handles to be operated with
two hands.
Aluminium handles with PVC grips.
Idéal pour les personnes ayant peu de force.
Tête de sécateur une main mais avec des manches longs pour actionner
avec les deux mains.
Manche en aluminium avec poignée en PVC.

69
Two-handed garden secateurs
01 Sécateur élagage deux mains de jardinage
Advantages: Avantages:
• Complete range of secateurs to meet the need of • Gamme complète de sécateurs pour satisfaire aux be-
every user: regardless of the size of the garden. soins de tous les utilisateurs : quelle que soit la taille de
• Range of models for cutting both green roots (By- votre jardin.
pass) and woody roots (Anvil). • Vaste gamme de modèles pour la coupe aussi bien de
Features: branches vertes (Bypass) que de branches ligneuses
• Fibreglass or aluminium handles for improved per- (Enclume).
formance: Caractéristiques:
- Fibre-glass: flexibility, long reach and cutting • Manche en fibre de verre ou aluminium pour obtenir les
strength. meilleures performances :
- Aluminium: lightweight and strong cutting. - Fibre de verre : souplesse, grande portée et force dans
• Great cutting capacity due to the force enhancers la coupe.
built into the majority of secateurs. - Aluminium : légèreté et force dans la coupe.
• Anti-slip treated blades: rust resistant and improved • Grande capacité de coupe grâce aux multiplicateurs de
sliding. force qu’incorporent la plupart des sécateurs.
• Innovative designs and accessories facilitating the • Lames avec traitement antiadhésif  : résistance à la
pruning of a wide range of trees and bushes. rouille et meilleur glissement.
Uses: • Innovation dans les profils et accessoires pour faciliter
• For pruning thick dry and green branches at differ- l’élagage d’une grande variété d’arbres et arbustes.
ent heights. Usages:
• Pour l’élagage de branches épaisses, vertes comme
sèches, à différentes hauteurs.

Bypass secateurs • Sécateur Bypass Telescopic bypass secateurs • Sécateur Bypass télescopique
REF. 8 41 4299 g L mm. o
cutting REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting
3547 091120 6 1520 820 45 3547-TEL 497823 6 1690 720-1040 40
For pruning in green and thick branches For pruning in green and thick branches.
Impact damper. Telescopic fibreglass handles: long reach.
Fibreglass handles. Impact damper.
Pour l’élagage de branches vertes et épaisses Pour l’élagage de branches vertes et épaisses.
Amortisseur d’impact. Manches en fibre de verre télescopiques : grande portée.
Manche en fibre de verre. Amortisseur d’impact.

Anvil secateurs • Sécateur enclume


REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting
3548 091199 6 1640 800 45
For pruning woody branches.
Aluminium anvil improved grip on the branch and greater cutting
effectiveness.
Fibreglass handles.
Pour l’élagage de branches ligneuses.
Enclume en aluminium pour une meilleure prise de la branche et
une plus grande efficacité dans la coupe.
Manche en fibre de verre..

70
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND

ET JARDINAGE
01
01

Bypass secateurs • Sécateur Bypass Anvil secateurs • Sécateur enclume


REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting
3549 195361 6 760 630 45 3550 195385 6 1230 750 45
For pruning in green and thick branches. For pruning woody branches.
Impact damper. Aluminium anvil for effective branch support.
Aluminium handles. Aluminium handles.
Pour l’élagage de branches vertes et épaisses. Pour l’élagage de branches ligneuses.
Amortisseur d’impact. Enclume en aluminium pour un appui robuste de la branche.
Manches en aluminium. Manches en aluminium.

Geared secateurs • Sécateur engrenages Long reach secateurs • Sécateur longue portée
REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting REF. 8 41 4299 g L mm o
cutting
3551 497779 6 960 670 45 3612 563344 2 780 1.000/1.500 20
For pruning in green and thick branches. Pruning and picking in areas with difficult access.
Aluminium handles. 1,000mm to 1,500mm extendable length with intermediate settings
Pour l’élagage de branches vertes et épaisses. every 125mm.
Manches en aluminium. Ergonomic handle which may turn for a better cutting angle.
Removable gripping mechanism: holds the branch/fruit to cut thick
branches preventing them from falling. Removable mechanism to prune
in a thick branches.
Aluminium handles.
Élagage et cueillette dans des zones d’accès difficile.
Longueur extensible de 1 000 mm à 1 500 mm avec ajustements
intermédiaires tous les 125 mm.
Manche ergonomique avec possibilité de rotation pour adopter le
meilleur angle de coupe.
Mécanisme pince démontable : retient la branche/le fruit évitant ainsi
sa chute. Démonter le mécanisme pour élaguer des branches épaisses.
Manches en aluminium.

71
Garden hedge trimmers and lawn cutters
01 Taille-haies et tondeuse de jardin
Advantages: Avantages:
• Practical and versatile tools with a researched de- • Outils pratiques et polyvalents à profil étudié pour
sign for the comfortable pruning and trimming of réaliser l’élagage et la retouche des haies et du ga-
hedges and lawns minimising effort and avoiding zon de manière confortable en minimisant l’effort
poor posture. et en évitant les mauvaises positions.
Features: Caractéristiques:
• Angular design for improved access to different • Profil angulaire pour un meilleur accès à différentes
heights and positions. hauteurs et positions.
• Sharpened steel blades for improved cutting ac- • Lames en acier affûtées pour une coupe précise.
curacy. Usages:
Uses: • Pour l’élagage des haies et la retouche du gazon.
• For trimming hedges and lawns.

L1

L2

Straight blade hedge trimmer • Taille-haies Lame Droite Curved blade hedge trimmer • Taille-haies Lame Courbe
REF. 8 41 4299 g L1 mm L2 mm REF. 8 41 4299 g L1 mm L2 mm
3586 195187 6 1125 546 200 3587 195286 6 1145 546 200
For pruning fine branches and trimming bushy hedges. For pruning thick branches and bushes with widespread branches.
Impact damper. Impact damper.
Anti-turn oval aluminium handles. Anti-turn oval aluminium handles.
Pour l’élagage de branches fines et la retouche de haies touffues. Pour l’élagage des branches épaisses et la retouche des haies à branches
Amortisseur d’impact. éparpillées.
Manches en aluminium ovales anti-rotation. Amortisseur d’impact.
Manches en aluminium ovales anti-rotation.

Grass cutter • Tondeuse


REF. 8 41 4299 g L1 mm L2 mm
3555 091328 6 380 350 150
For cutting edges and trimming the lawn.
Rotating three position blade for different cutting angles:
- Horizontal: for cutting and trimming edges.
- Diagonal: for areas with difficult access.
- Vertical: to define the shape of the plant.
Spring ensuring permanent contact between blades.
Shutting safety for risk-free transport and storage.
Pour découper les bords et arranger la pelouse.
Lame tournante qui adopte trois positions différentes pour offrir trois
angles de coupe :
- Horizontale : pour découper et arranger les bords.
- Diagonale : pour les zones d’accès difficile.
- Verticale : pour définir la forme de la plante.
Ressort qui garantit le contact permanent entre les lames.
Sûreté pour un transport et un stockage sans risques.

72
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
Spare parts

GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND
Pièces de rechange

ET JARDINAGE
01

Spare parts for professional two-handed garden secateurs• Pièces de rechange pour sécateur de jardin professionnel deux mains 01
01
REF. Kit
Secateurs Spring Bolt Blade
3623-21K: Blade
3523-21 3623-21T + Bolt
+ Spring

3547K: Blade
+ Bolt
3547 / 3547TEL + Lever
+ Stay

3548K: Blade
3548 + Bolt
+ Lever

3550K: Blade
3550 + Bolt
+ Lever

3551K: Bladen
3551 + Bolt

3601-21 3601-21M 3601-21T

3602K: Blade
3602 + Bolt
+ Spring

3610K: Blade
3610 + Bolt
+ Spring

3612 3612H

3620 3620H

3624 INOX 3628 MINOX

Spare parts for garden secateurs • Pièces de rechange pour sécateurs de jardin
REF. Description Description Use 8 41 4299 g
3628 MINOX Spring Ressort 3624INOX 502756 12 10
3601-21M Spring Ressort 3601-21 124163 1 10
3601-21T Bolt Boulon 3601-21 139501 1 30
3602 K Blade Lames 3602 518320 1 65
Bolt Boulon
Spring Ressort
3610 K Blade Lames 3610 518443 1 80
Bolt Boulon
Spring Ressort
3620 H Blade Lames 3620 518382 1 30
3523-21T Bolt Boulon 3523-21 447774 1 30
3523-21K Blade Lames 3523-21 518252 1 65
Bolt Boulon
Spring Ressort
3547K Blade Lames 3547 Y 3547TEL 572742 1 305
Bolt Boulon
Lever Levier
Stay Tirant
3548 K Blade Lames 3548 518351 1 320
Bolt Boulon
Lever Levier
3550K Blade Lames 3550 572759 1 360
Bolt Boulon
Lever Levier
3551 K Blade Lames 3551 518412 1 180
Bolt Boulon
3612H Blade Lames 3612 084214 1 20

73
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND

ET JARDINAGE
Sprayers Pulvérisateurs

01
01
Professional and garden range. Gamme professionnelle et jardinage.
Design at the service of ergonomics: La conception au service de l’ergonomie :
Designed to reduce fatigue and maximise conve- Conçus pour réduire la fatigue et maximiser le con-
nience. fort.
Beauty that works. La beauté qui fonctionne.

Concern for your safety: Le souci de la sécurité :


All of our sprayers are fitted with advanced safety sys- Pour que l’utilisateur se concentre sur son travail, tous
tems so that the user can concentrate on their job. nos pulvérisateurs sont équipés de systèmes avancés
de sécurité.
A step forward in effectiveness:
Maximum spray with minimum effort. Un pas en avant dans l’efficacité:
Niveau maximum de pulvérisation avec le plus petit
effort.
Sprayers: professional range
01 Pulvérisateurs : gamme professionnelle
Advantages: Avantages:
• Maximum comfort: Adjustable cushioned straps. • Confort maximum : bretelles réglables à coussinet.
• High performance: • Haute performance :
- The bottle design reduces the amount of pumping. - La conception de la chambre permet un plus faible
- High-quality nozzle for an even spray. nombre de pompages.
• Maximum safety: - Buses de grande qualité qui permettent une pulvéri-
- Perforation free tank with a wider thread to avoid sation uniforme.
possible leakages. • Sécurité maximum :
- Locking of the system using the operating handle. - Réservoir sans perforations et filets plus longs pour
- GoodYear hose improving safety and strength. éviter les possibles fuites.
Uses: - Blocage du système avec la manette de fonction-
• Farming and gardening fertilisation and fumiga- nement.
tion. - Tuyau Good Year qui améliore la sécurité et la résis-
• Other uses in industry and construction. tance.
Usages:
• Épandage et fumigation en agriculture et jardi-
nage.
• Différentes utilisations dans l’industrie et la con-
struction.

16l sprayer • Pulvérisateur 16 l 12l sprayer • Pulvérisateur 12L


REF. 8 41 4299 Palet g A mm B mm REF. 8 41 4299 Palet g A mm B mm
3700-16 459975 1 24 3700 61 42 3700-12 459937 1 32 4400 55 40
Ideal for intense industrial farming jobs. Ideally suited for jobs on areas over 400 m2.
Working pressure of 1-4 bar. Working pressure of 1-5 bar.
Safety valve preventing over pressure in the bottle. Adjustable straps and easily changeable cushioning.
Brass lance. 3 filtering stages. Replacement kits available.
Reversible tank with ergonomic design on both sides. Idéal pour les travaux dans des cultures à partir de 400 m2.
All replacement parts available. Pression de fonctionnement de 1-5 bar.
Idéal pour les travaux dans des cultures intensives industrielles. Courroies réglables et coussinets faciles à régler.
Pression de fonctionnement de 1-4 bar. Kits de rechange disponibles.
Vanne de sécurité qui évite la surpression dans la chambre.
Lance en laiton. 3 phases de filtrage.
Réservoir réversible à profil ergonomique des deux côtés.
Toutes les pièces de rechange sont disponibles.

76
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND

ET JARDINAGE
01
01

9l sprayer • Pulvérisateur 9 l 5l sprayer • Pulvérisateur 5 l


REF. 8 41 4299 Palet g A mm B mm REF. 8 41 4299 Palet g A mm B mm
3700-09 460025 1 37 2200 47 27 3700-05 460063 1 46 1700 48 30
Especially designed for use in market gardens and large household For use in gardens and farms where weight cannot be carried on the
gardens. back.
Independent filling whole avoiding the need to dismantle the apparatus. Practical safety valve removing pressure before opening the bottle.
Practical safety valve removing pressure before opening the bottle. Replacement kits available.
Replacement kits available. Pour une utilisation dans des jardins et des cultures où il n’est pas possible
Indiqué pour les jardins potagers et les jardins de grandes dimensions. de porter du poids au dos.
Bouche de remplissage indépendante qui évite de démonter l’appareil. Pratique vanne de sécurité qui permet d’éliminer la pression avant d’ouvrir
Pratique vanne de sécurité qui permet d’éliminer la pression avant le réservoir.
d’ouvrir le réservoir. Kits de rechange disponibles.
Kits de rechange disponibles.

12l eXtraResist sprayer • Pulvérisateur 12 l eXtraResist 9l eXtraResist sprayer • Pulvérisateur 9 l eXtraResist


REF. 8 41 4299 Palet g A mm B mm REF. 8 41 4299 Palet g A mm B mm
3700-12XR 503425 1 32 4400 55 40 3700-09XR 503432 1 37 2200 47 27

For using aggressive chemical products. For using aggressive chemical products.
Working pressure of 1-5 bar. Independent filling whole avoiding the need to dismantle the apparatus.
Availability of Viton replacement kits. Practical safety valve removing pressure before opening the bottle.
Pour une utilisation avec des produits chimiques agressifs. Availability of Viton replacement kits.
Pression de fonctionnement de 1-5 bar. Pour une utilisation avec des produits chimiques agressifs.
Kits de rechange de viton disponibles. Bouche de remplissage indépendante qui évite de démonter l’appareil.
Pratique vanne de sécurité qui permet d’éliminer la pression avant
d’ouvrir le réservoir.
Kits de rechange de viton disponibles.

77
Sprayers: Garden range
01 Pulvérisateurs : Gamme jardinage
Advantages: Avantages:
• A perfect combination of design, quality and effi- • Une combinaison parfaite de conception, qualité et
ciency making garden spraying more pleasant. efficacité pour que les travaux de pulvérisation du
Features: jardin soient plus agréables.
• Long-lasting: manufactured in high-quality materi- Caractéristiques:
als resistant to damage from chemical products. • Longue durée : fabriqués avec des matériaux de
• Performance: more pressure is obtained with less haute qualité résistants à l’attaque des produits
pumping over a longer period of time. chimiques.
• Strap handles for continuous effort free spraying. • Performance  : un plus petit nombre de pompages
• Adjustable nozzle for fine spraying up to a long- permet d’obtenir une plus grande pression qui se
distance jet. maintient plus longtemps.
• Press tab for continuous effort free spraying. • Manches à blocage pour une pulvérisation continue
• Colourful design. sans effort.
Uses: • Buse réglable qui permet de pulvériser une fine brise
• For watering plants, protecting roses flowers and à un jet de longue portée.
vegetables, eliminating weeds and moss on garden • Languette-Bouton-poussoir pour pulvériser en con-
furniture, swings, etc. tinu sans effort.
• Conception attirante.
Usages:
• Pour arroser les plantes, protéger les roses, les fleurs
et les végétaux en général, éliminer les mauvaises
herbes et les mousses sur les meubles de jardin, bal-
ançoires, etc.

1l garden sprayer • Pulvérisateur Jardin 1 l 1.5l garden sprayer • Pulvérisateur Jardin 1,5 l
REF. 8 41 4299 g Amm REF. 8 41 4299 Palet g A mm B mm
3110-01 567748 6 300 270 3700-015 460117 1 108 350 27 18
Effective gentle pumping: more pressure is obtained with less pumping Ergonomic grip.
over a longer period of time. Easy Maintenance and cleaning.
Attractive six unit display tray. Poignée ergonomique.
Efficacité et douceur dans le pompage : un plus petit nombre de pom- Entretien et nettoyage faciles.
pages permet d’obtenir une plus grande pression qui se maintient plus
longtemps.
Joli présentoir de 6 unités.

5l garden sprayer • Pulvérisateur Jardin 5 l


REF. 8 41 4299 g Amm Bmm
3110-05 567786 1 1400 400 200
Tank with funnel: easy and rapid splash free filling.
High-performance pump.
Exclusive pressure valve. Just turn and release.
Stable tank with a broad base to prevent it from falling over and spilling.
Adjustable strap with rotating hooks.
Réservoir à entonnoir : remplissage pratique et rapide, sans éclaboussures.
Pompe de haute performance.
Vanne de pression exclusive. Il suffit de la tourner pour libérer.
Réservoir stable avec une base d’appui large pour éviter les renversements
et les déversements qui s’ensuivent.
Courroie réglable à crochets tournants.

78
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
Accessories and Spare parts

AGRICULTURAL AND

ET JARDINAGE
01 Accessoires et pièces de rechange
01
01

3710-1 3710-2 3710-3 3710-4 3720 3722 3723


Accessories • Accessoires Accessories • Accessoires
REF. 8 41 4299 Description REF. 8 41 4299 Description
3710-1 460155 3 Buse cône réglable 3720 460391 1 Ecovalve
3710-2 460230 5 Buse éventail 3722 460988 1 Extension
3710-3 460315 5 Buse miroir 3723 461046 1 Hood
3710-4 465266 5 Buse éventail
For all sprayers in the professional range. For all sprayers in the professional range.
Pour tous les pulvérisateurs de la gamme professionnelle. Pour tous les pulvérisateurs de la gamme professionnelle.

Single spare parts for the 16l sprayer. • Pièces de rechange unitaires pour pulvérisateur 16 l.
REF. Description REF. Description
3700-16R1 Nozzle cap / Chapeau de buse 3700-16R20 Diaphragm / Diaphragme
3700-16R2 Nozzle filter / Filtre de la buse 3700-16R21 Plunger mounting / Fixateur du piston
3700-16R3 Joint with conical seal / Union avec joint conique 3700-16R22 Body of the chamber / Corps de la chambre
3700-16R4 Conical seal / Joint conique 3700-16R23 Sphere / Sphère
3700-16R5 Conical nut / Écrou conique 3700-16R24 Packing / Joint
3700-16R6 Handle cover / Couvercle de la manette 3700-16R25 Sphere seat / Siège de la sphère
3700-16R7 Complete needle / Aiguille complète 3700-16R26 Compression spring
3700-16R8 Tap body / Corps de la clé Ressort à compression
3700-16R9 Sealed locking ring OR1-113 3700-16R27 Base of the valve / Base de la vanne
Anneaux de fermeture hermétique OR1-113 3700-16R28 Complete cylinder valve
3700-16R10 Tap lever / Levier de la clé Vanne du cylindre complète
3700-16R11 Filter diameter 12x80 / Filtre diamètre 12x80 3700-16R29 Stirrer / Agitateur
3700-16R12 Handle grip / Poignée de la manette 3700-16R30 Cover / Couvercle
3700-16R14 S-20x1.5 nut / Écrou S-20x1.5 3700-16R31 Tank filter / Filtre réservoir
3700-16R15 Washer and bolt end sets 3700-16R32 Rod / Tige
Kits rondelles et contre-clavettes 3700-16R33 Contraclavija traba / Contre-clavettes blocage
3700-16R16 Chamber cover / Couvercle de la chambre 3700-16R34 Lever shaft / Axe du levier
3700-16R17 Stop Press / Presse-étoupe 3700-16R35 Drive lever
3700-16R18 Correction chamber / Chambre de compensation Levier d’actionnement
3700-16R19 Plunger / Piston 3700-16R36 Lever shaft / Axe du levier
3700-16R37 Carrying strap / Blocage de la courroie

Spare part kits • Pièces de rechange en Kit


REF. 3700-16 3700-12 3700-09 3700-05 3700-12XR 3700-09XR
Spare part kit
3730-1R 3730-1R 3730-1R*
Kit pièces de rechange
Tank spare parts
3730-3R 3730-2R 3730-3R*
Pièces de rechange réservoir
Complete 16l cylinder valve
3730-4R
Vanne de cylindre 16 l complète
Complete lever
3730-5R 3730-5R 3730-5R 3730-5R 3730-5R* 3730-5R*
Maneta completa
Leave a repair kit
3730-6R 3730-6R 3730-6R 3730-6R 3730-6R* 3730-6R*
Kit réparations manette
Hose + collector pipe
3730-7R 3730-7R 3730-7R 3730-7R 3730-7R 3730-7R
Tuyau + tuyau collecteur
Brass pipe
3730-8R 3730-8R 3730-8R 3730-8R 3730-8R 3730-8R
Tube en laiton
Fibre-glass lance
3730-9R 3730-9R 3730-9R 3730-9R 3730-9R 3730-9R
Lance fibre de verre
Customs strap
3730-12R 3730-13R 3730-11R 3730-10R 3730-13R 3730-11R
Courroie matelassée
Cover
3730-15R 3730-14R 3730-15R
Couvercle
Complete cylinder rod
3730-16R 3730-16R 3730-16R*
Tige cylindre complète
Complete cylinder
3730-17R 3730-17R 3730-17R*
Cylindre complet
Complete brass lance
3730-18R 3730-18R 3730-18R 3730-18R 3730-18R* 3730-18R*
Lance complète en laiton
Complete fibreglass lance
3730-19R 3730-19R 3730-19R 3730-19R 3730-19R* 3730-19R*
Lance complète en fibre de verre
Viton joints
3740-16XR 3740-12XR 3740-09XR
Joints de viton

*Kit without Viton joint. • *Kit sans joints de viton.


79
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
AGRICULTURAL AND

ET JARDINAGE
Accessories Compléments

01
01
Gardening gloves, accessories, Gants de jardinage, accessoi-
agricultural lubricants, garden res, huile agricoles, présentoir
stand. jardin.
Adaptation taken to an extreme: L’adaptation portée à l’extrême :
It is important that the user knows that they have the Il est important que l’utilisateur sente qu’il possède
perfect tools for their requirements. Our knowledge les outils parfaits pour ses nécessités. Notre connais-
about different uses offers an ideal solution for every sance des différents usages nous permet d’offrir la
situation. solution idéale à chaque cas.

The perfect allies: Les alliés parfaits :


Protection, lubrication and order. Our aim is to make Protection, lubrification et ordre. Faciliter le travail et
the job easier and safer. le rendre plus sûr, voilà notre objectif.
Accessories
01 Compléments
Advantages: Avantages:
• A narrow but well thought out range for protection • Une gamme courte mais bien constituée pour of-
and comfort when gardening. frir protection et confort dans les travaux de jardi-
Features: nage.
• Innovative materials and comfortable designs Caractéristiques:
suitable for each job. • Matériaux innovants et conceptions confortables
• Maximum sensitivity without sacrificing protec- adaptées à chaque travail.
tion. • Sensibilité maximum sans réduire la protection.
• New sizes and textures for the best hand protec- • Nouvelles dimensions et textures pour protéger
tion. les mains de manière optimale.
Uses: Usages:
• For the main gardening jobs: transplanting, prun- • Pour réaliser les principaux travaux de soin du jar-
ing, maintenance watering, fumigation and using din : transplantation, élagage, entretien, arrosage,
machinery. fumigation et utilisation de machinerie.

Comfort • Confort Grip • Grip


REF. 8 41 4299 MBox g REF. 8 41 4299 MBox g
75101-7/S 534344 10 120 50 75102-8/M 534023 10 120 65
75101-8/M 533989 10 120 50 75102-9/L 534047 10 120 65
75101-9/L 534009 10 120 50 75102-10/XL 534061 10 120 65
Transplanting, garden maintenance jobs and using tools. Use of Tools and machinery, transplanting and maintenance jobs.
100% nylon. Nitryl palm covering. Elastic wristband. 100% nylon. Ribbed latex covering on the palm. Elastic wristband.
Transplantation, travaux d’entretien du jardin et utilisation d’outils. Utilisation d’outils et de machinerie, transplantations et travaux d’entretien.
100% nylon. Revêtement en nitrile dans la paume. Poignet élastique. 100% nylon. Revêtement rugueux en latex dans la paume. Poignet élastique.

Hydro • Hydro Universal • Universal


REF. 8 41 4299 MBox g REF. 8 41 4299 MBox g
75103-8/M 534085 10 100 75 75104-7/S 534122 10 120 80
75104-8/M 534146 10 120 80
75104-9/L 534160 10 120 80
75104-10/XL 534184 10 120 80
Transplanting and various jobs in wet conditions. Pruning, maintenance jobs using of tools and machinery.
Green nitryl, imitation velvet inner. 0.38 mm. Length: 33 cm. Grey goat skin. Cotton back. Winged thumb. Elastic wrist.
Transplantation de plantes et travaux divers dans des milieux humides. Thickness: 0.7 - 0.9 mm.
Nitrile vert, intérieur floqué. 0,38 mm. Longueur : 33 cm. Élagage, travaux d’entretien, utilisation d’outils et de machinerie.
Cuir fleur chèvre gris. Dessus coton. Pouce en aile. Élastique au poignet.
Épaisseur : 0,7 - 0,9 mm.

4x4 • 4x4 Protect • Protect


REF. 8 41 4299 MBox g REF. 8 41 4299 MBox g
75105-8/M 534207 10 120 125 75106-8/M 534269 10 60 115
75105-9/L 534221 10 120 130 75106-9/L 534283 10 60 135
75105-10/XL 534245 10 120 135 75106-10/XL 534306 10 60 155
Pruning, using machinery and impact falls, demanding jobs. Pruning trees, bushes and thorny plants
Grey cow skin. Grey suede back. Grey goat skin.
Élagage, utilisation de machinerie et d’outils à battre, travaux exigeants. Green cotton back. Winged thumb. Extra long sleeve in green sailcloth with
Cuir fleur vachette gris. Dessus en scie gris. adjustment at the top.
Élagage d’arbres, arbustes et plantes épineuses.
Cuir fleur chèvre gris.
Dessus coton vert. Pouce en aile. Manchon extra long en toile verte avec
réglage supérieur.
82
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
Accessories

AGRICULTURAL AND

ET JARDINAGE
01 Compléments
Advantages: Avantages:
• A wide range of accessories to enjoy gardening in
greater comfort.
• Une vaste gamme de compléments pour profiter
plus confortablement des travaux du jardin.
01
01
Features: Caractéristiques:
• Practical and long lasting materials. • Pratiques, faits en matériaux durables.
Uses: Usages:
• Protection. Carrying and tidying small garden • Protection. Transport et rangement des petits outils
tools. de jardinage.

Tool belt • Ceinture porte-outils Medium tool belt • Ceinture porte-outils moyenne
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
3646 188325 2 141 220 220 3645 188295 2 175 220 260
Professional green nylon belt to comfortably carry secateurs and gloves. Practical green nylon belt to comfortably carry secateurs and gloves.
Two practical mesh pockets too easily get rid of soil. Three practical mesh pockets too easily get rid of soil.
Green polyethylene strap with easy opening buckle. Green polyethylene strap with easy opening buckle.
Ceinture professionnelle en nylon vert pour porter les sécateurs et les Pratique ceinture en nylon vert pour porter confortablement les séca-
gants de manière confortable. teurs et les gants.
Deux poches pratiques en maille pour évacuer facilement la terre. Trois poches pratiques en maille pour évacuer facilement la terre.
Sangle en polyéthylène vert avec boucle à ouverture facile. Sangle en polyéthylène vert avec boucle à ouverture facile.

Short gardening apron • Tablier court de jardinage Long gardening apron • Tablier long de jardinage
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
3648 188394 2 100 410 230 3649 188448 2 253 520 560
Comfortable green nylon apron for gardening jobs. Comfortable full body green nylon apron for transplanting and garden
Two practical mesh pockets too easily get rid of soil. maintenance.
Pratique tablier en nylon vert pour les travaux d’entretien du jardin. Three practical mesh pockets too easily get rid of soil.
Deux poches en maille pour évacuer facilement la terre. Pratique tablier couvrant tout le corps en nylon vert pour les travaux de
transplantation et d’entretien du jardin.
Trois poches en maille pour évacuer facilement la terre.

Garden tool carrying bag • Sac porte-outils Jardinage Gardening kneepads • Genouillères jardinage
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g
3650 188493 2 260 240 160 75801 533903 6 390
Carrying all transplanting and garden maintenance tools to stop them Rubber kneepads with antiskid design on the front for gardening.
from getting lost. Easy to wear and take off using Velcro..
Unrefined canvas bag with green edges, base and handles. Comfortable elastic protection.
Multiple pockets to carry up to eight tools. Genouillères en caoutchouc avec dessin frontal antidérapant aptes aux
Pour transporter tous les outils de transplantation et d’entretien du travaux de jardinage.
jardin et éviter de les perdre. Faciles à mettre et à enlever grâce au velcro.
Sac en bâche écrue avec bords, base et poignées de couleur verte. Protection confortable et élastique.
Multitude de poches d’une capacité de 8 outils.

83
Agricultural lubricants
01 Huiles agricoles
Advantages: Avantages:
• Perfect accessory for gardening and agricultural • Complément parfait pour les travaux de jardin et
jobs. agricoles.
Features: Caractéristiques:
• Optimised blends for improved machinery perfor- • Mélanges optimisés pour améliorer les performanc-
mance. es des machines.
Uses: Usages:
• Power saws, 2 and 4 stroke engines. • Tronçonneuses, moteurs 2 et 4 temps.
• Grease for all parts. • Graissage de tous types de pièces.

Lithium grease • Graisse au lithium Lithium grease • Graisse au lithium


REF. 8 41 4299 MBox g REF. 8 41 4299 MBox g
3662-2 299670 12 2345 2000 3662-5 299717 12 5475 5000
Lithium grease for general roller and bearing greasing. Lithium grease for general roller and bearing greasing.
Graisse au lithium pour le graissage général des roulements et des Graisse au lithium pour le graissage général des roulements et des
coussinets. coussinets.

Lubricant • Lubrifiant Two-stroke engine lubricant • Lubrifiant moteurs 2 temps


REF. 8 41 4299 MBox REF. 8 41 4299 MBox
3660 299397 25 938 3661-2T 299519 25 942

Lubricant for power saw chains and rotating systems. Synthetic lubricant for two-stroke agricultural machinery engines: power saws,
Its special anti-rust and anticorrosion additive extends operating life lawnmowers, grass cutters. Reduces friction and prevents jamming.
and chain maintenance preventing breakdowns in the pump and guide Excellent performance at high temperatures.
bar. Lubrifiant synthétique pour moteurs 2 temps de machinerie agricole : tronçon-
Good adherence to the chain. neuse, tondeuse à gazon, débroussailleuses. Réduit le frottement et évite le
Lubrifiant pour chaînes de tronçonneuses et systèmes de circulation. grippage.
Grâce à ses additifs antioxydants et anticorrosion spéciaux, il prolonge Excellent comportement à des températures élevées.
la vie et l’entretien de la chaîne, ce qui évite aussi les pannes de la
pompe et du guide-chaîne.
Bonne adhérence à la chaîne.

Two-stroke engine lubricant • Lubrifiant moteurs 4 temps


REF. 8 41 4299 MBox
3661-4T 299595 25 942
Synthetic lubricant for four-stroke agricultural machinery engines: power saws,
lawnmowers, grass cutters. Reduces friction and prevents jamming.
Excellent performance at high temperatures.
Lubrifiant synthétique pour moteurs 4 temps de machinerie agricole : tronçon-
neuse, tondeuse à gazon, débroussailleuses. Réduit le frottement et évite le
grippage.
Excellent comportement à des températures élevées.

84
OUTIL À MAIN AGRICULTURE
GARDENING HANDTOOLS
Mixed garden stand

AGRICULTURAL AND

ET JARDINAGE
01 Présentoir mixte jardin
Advantages: Avantages:
• Versatility and mobility combined in an attractive
display stand.
• Polyvalence et mobilité combinées dans un meuble
présentoir attirant.
01
01
Features: Caractéristiques:
• These safety wheels on the base of the stand allow • Les roues à sûreté de la base du meuble permettent
it to be placed anywhere on the premises and to be de le placer à n’importe quel point de l’établissement
easily moved. et de le déplacer facilement.
• Free with the purchase of agricultural and garden- • En cadeau pour l’achat de produits d’agriculture et
ing products. Consult our commercial representa- de jardinage. Consultez votre contact commercial
tive for terms and conditions. pour les conditions.
Uses: Usages:
• Allows long handled tools, small tools secateurs • Permet d’exposer dans un seul meuble des outils
and gloves to be displayed on one single stand. au manche long, de petits outils, des sécateurs et
des gants.

Mixed garden stand • Présentoir mixte jardin


REF. 8 41 4299 g A mm B mm
3954 555950 1 6000 600 1900

85
Building handtools
Outil manuel construction
• Shovels and tools for formwork • Pelles et outil pour les coffrages
• Trowels • Truelles

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


• Hammers • Marteaux
• Chisels and cold chisels • Ciseaux et burins

BUILDING HANDTOOLS
• Trowels and spatulas • Truelles et spatules
• Saws and bow saws • Égoïnes et scies à archet
• Chisels and gouges • Ciseaux à bois et gouges
• Measurement, marking and levelling • Mesurage, marquage et mise à niveau
• Proplac • Proplac
• Building accessories • Compléments construction
02
Shovels and tools for Pelles et outils pour cof-
formwork frages

Sheet metal shovels, aluminium Pelles en tôle, pelles en alumin-

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


shovels, forged shovels, scrap- ium, pelles forgées, racloirs et

BUILDING HANDTOOLS
ers and rakes, Form removers râteaux, décoffreurs et griffes,
and swages, picks and pliers. platoirs et tenailles.

100 years of Knowledge: 100 ans de connaissances: 02


Our experience accumulated over the years along- Notre expérience accumulée au fil des ans aux cô-
side professionals has allowed us to achieve excel- tés des professionnels nous a permis d’atteindre
lence in working with steel combining maximum du- l’excellence dans le travail de l’acier pour combiner
rability with strength. durabilité et résistance maximum.

Highest quality: Qualité maximum:


Selecting the best raw materials and the use of cut- La sélection des meilleures matières premières et
ting-edge technology in our quality tests have allowed l’utilisation de technologies d’avant-garde pour nos
us to attain Bellota’s main objective: To create strong tests de qualité nous permettent d’atteindre l’objectif
and long-lasting tools which you could always rely principal de Bellota : créer des outils résistants et du-
on. rables sur lesquels vous pourrez toujours compter.

Extensive range: Vaste gamme:


The perfect result is achieved by working with the most Le résultat parfait est obtenu en travaillant avec out-
suitable tools. Therefore, Bellota offers a wide range ils les plus appropriés. C’est pourquoi, Bellota offre
of options to choose from. All sizes. All models. All une vaste gamme de possibilités de choix. Toutes les
requirements covered meeting the needs of every pro- dimensions. Tous les modèles. Tous les besoins sont
fessional. couverts pour répondre à tous les professionnels.
Sheet metal shovels
02 Pelles en tôle
Advantages: Avantages:
• Maximum life, high wear resistance. • Durabilité maximum, grande résistance à l’usure.
• Great elasticity, bending resistance. • Grande élasticité, résistance aux déformations.
• Perfect joint between blade and handle. • Parfaite union entre la lame et le manche.
• Lights, pleasant touch wooden handles avail- • Manches en bois légers et agréables au toucher, di-
able in T-shaped, ring and long sizes. sponibles dans le modèle muleta, anneau et long.
Features: Caractéristiques:
• Highest quality heat-treated sheet metal shovels. • Pelles en tôle de la plus haute qualité, traitées ther-
• Very strong, riveted holder ensuring the perfect joint miquement.
between shovel and handle. • Douille très résistante, rivetée, qui assure une par-
• Epoxy paint finish. faite union entre la pelle et le manche.
Uses: • Finition en peinture époxy
• For digging and collecting rubble, cement, soil, etc. Usages:
• Pour creuser et ramasser des débris, du ciment, de
MM: T handle • Manche muleta la terre, etc.
MA: Ring handle • Manche anneau
ML: Long handle • Manche long
SM: Without handle • Sans manche

B
C

Shovel 5501 MM • Pelle 5501 MM Shovel 5501 MA • Pelle 5501 MA


REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm
5501-2 MM 500103 6 1800 1020 325 265 5501-2 MA 500202 6 1975 1030 325 265
5501-3 MM 500400 6 1915 1030 335 290 5501-3 MA 500509 6 2085 1040 335 290
5501-4 MM 500608 6 2020 1035 345 300 5501-4 MA 500707 6 2195 1045 345 300
F 5501-5 MM 500806 6 2120 1040 355 310 5501-5 MA 500905 6 2300 1050 355 310
5501-3 MAR 503555 6 1905 1040 335 290
T handle pointed shovel. Ring handle pointed shovel.
Pelle en pointe avec manche muleta. Pelle en pointe avec manche anneau.
F 10.000

Shovel 5501 ML • Pelle 5501 ML


REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm
5501-2 ML 500301 6 1970 1490 325 265
Long handle pointed shovel.
Pelle en pointe avec manche long.

90
A

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


C

BUILDING HANDTOOLS
Shovel 5502 MM • Pelle 5502 MM Shovel 5502 MA • Pelle 5502 MA
REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm
5502-2 MM 501100 6 1930 1015 320 250 5502-2 MA 501209 6 2100 1020 320 250
5502-3 MM 501308 6 2060 1030 335 265 5502-3 MA 501407 6 2235 1030 335 265
5502-4 MM 501506 6 2170 1030 340 275 5502-4 MA 501605 6 2345 1035 340 275
5502-6 MM 501704 6 2735 1070 370 305 5502-6 MA 501803 6 2565 1070 370 305 02
T handle square shovel. Ring handle square shovel.
Pelle carrée avec manche muleta. Pelle carrée avec manche anneau.

Shovel 5502 ML • Pelle 5502 ML Shovel 5550 SM • Shovel 5550 SM


REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm REF. 8 41 4299 BOX g A mm B mm
5502-2 ML 501254 6 2110 1490 320 250 5550-27 SM 482638 14 1050 265
Long handle square shovel. 5550-29 SM 482577 12 1170 285
Pelle carrée avec manche long. 5550-31
Pointed shovel without handle.
Pelle en pointe sans manche.

Shovel 5551 SM • Pelle 5551 SM Shovel 5552 SM • Pelle 5552 SM


REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm
5551 SM 501810 20 860 290 295 5552-26 SM 501544 25 850 270 260
Italian pointed shovel without handle. Pointed shovel without handle.
Pelle en pointe modèle italien, sans manche. Pelle en pointe sans manche.

Shovel 5556 SM • Pelle 5556 SM


REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm
5556-2 SM 779790 26 910 270 255
Rounded shovel without handle.
Pelle ronde sans manche.

91
Aluminium shovels
02 Pelles en aluminium
Advantages: Avantages:
• Lightweight and easy to clean. • Légèreté maximum et facilité de nettoyage.
• Great elasticity, bending resistance. • Grande élasticité, résistance aux déformations.
• Perfect joint between blade and handle. • Parfaite union entre la lame et le manche.
• Lights, pleasant touch wooden handles available in • Manches en bois  légers et agréables au toucher,
ring and long sizes. disponibles dans le modèle anneau et long.
Features: Caractéristiques:
• Highest quality aluminium shovels. • Pelles en aluminium, qualité maximum.
• Very strong, riveted holder ensuring the perfect joint • Douille très résistante, rivetée, qui assure une par-
between shovel and handle. faite union entre la pelle et le manche.
Uses: Usages:
• For collecting snow, soil, etc. • Pour ramasser de la neige, de la terre, etc.
• For special use in food. • Usage spécial en alimentation.

MA: Ring handle • Manche anneau


ML: Long handle • Manche long
SM: Without handle • Sans manche

Shovel 5520 MA • Pelle 5520 MA Shovel 5520 ML • Pelle 5520 ML


REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm
5520 MA 503296 6 1800 1300 415 375 5520 ML 503104 6 2000 1620 415 375
Ring handle aluminium shovel. Long handle aluminium shovel.
Pelle en aluminium avec manche anneau. Pelle en aluminium avec manche long.

Shovel 5522 • Pelle 5522 Shovel 5525 MA • Pelle 5525 MA


REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm
5522 MA 103182 6 1500 1200 395 325 5525 MA 336696 6 970 940 300 245
F 5522 SM 674132 50 760 395 325
Aluminium shovel with ring handle or without handle. Ring handle aluminium shovel.
Pelles en aluminium avec manche anneau et sans manche. Pelle en aluminium avec manche anneau.
F 150

92
Forged steel shovels
02 Pelles en acier forgé
Advantages: Avantages:
• Maximum life and hardness, high wear resistance. • Durabilité et dureté maximums, grande résistance à
• Perfect joint between blade and handle. l’usure.
• Lights, pleasant touch wooden handles available in • Parfaite union entre la lame et le manche.
ring size. • Manches en bois  légers et agréables au toucher,

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


Features: disponibles dans le modèle anneau.
• Highest quality single piece forged steel shovels. Caractéristiques:

BUILDING HANDTOOLS
• Very strong, riveted holder ensuring the perfect joint • Pelles en acier forgé d’une seule pièce, qualité max-
between shovel and handle. imum.
• Epoxy paint finish. • Douille très résistante, rivetée, qui assure une par-
Uses: faite union entre la pelle et le manche.
• For collecting rubble, soil, etc. • Finition en peinture époxy.
• Especially recommended for digging. Usages:

MA: Ring handle • Manche anneau
• Pour ramasser des débris, de la terre, etc.
• Spécialement recommandées pour creuser.
02
SM: Without handle • Sans manche

Shovel 5601 SM • Pelle 5601 SM Shovel 5603 SM • Pelle 5603 SM


REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm
5601 SM 435054 100 2000 310 250 5603 SM 502251 150 2000 325 150
Square shovel without handle. Shovel without handle.
Pelle carrée sans manche. Pelle sans manche.

Shovel 5605 MA • Pelle 5605 MA Shovel 5607 SM • Pelle 5607 SM


REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm
5605 MA 502275 60 2465 930 315 220 5607 SM 435191 140 1900 305 185
Ring handle pointed shovel. Square shovel without handle.
Pelle en pointe manche anneau. Pelle carrée sans manche.

Shovel 5608 SM • Pelle 5608 SM


REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm
5608 SM 435238 160 2000 405 140
Supplied without handle.
Pelle sans manche.

93
Scrapers and rakes
02 Racloirs et râteaux
Advantages: Avantages:
• Maximum life and hardness, high wear resistance. • Durabilité et dureté maximums, grande résistance à
• Highly resistant against bending. l’usure.
Features: • Grande résistance aux déformations.
• Highest quality single piece forged steel. Caractéristiques:
• Toughened and heat-treated parts. • Acier forgé d’une seule pièce, qualité maximum.
Uses: • Pièces trempées et traitées thermiquement.
• For moving and spreading cement, concrete, Usages:
sand,stones, etc. • Pour mélanger et répandre de la pâte de ciment,
béton, sable, pierre, etc.

B
Scraper 5701 • Racloir 5701 Scraper 5702 • Racloir 5702
REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
5701-0 126402 12 1100 160 260 M5701-L / M5701-L 120 5702-A 126907 12 1275 160 260 M4-900 / M4-1200
5701-B 126600 12 1400 170 300 M5701-L / M5701-L 120
Curved shoulder scraper. Curved shoulder scraper.
Supplied without handle. Supplied without handle.
Racloirs épaules courbes. Racloirs épaules courbes.
Fournis sans manche. Fournis sans manche.

Scraper 5709 • Racloir 5709 Rake 5751 • Râteau 5751


REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
5709 127003 12 1200 140 310 M5701-L / M5701-L 120 5751 127102 12 1600 160 235 M4-900 / M4-1200
Square shoulder scraper. 5 flat pronged rake.
Supplied without handle. Supplied without handle.
Racloir épaules droites. Râteau 5 pointes plates.
Fourni sans manche. Fourni sans manche.

Rake 5753 • Râteau 5753 Rake 5754 • Râteau 5754


REF. 8 41 4299 g A mm B mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
5753-B 127409 12 1350 155 195 M4-900 / M4-1200 5754 127508 12 1500 150 220 M4-900 / M4-1200
5 prong rake. 6 prong rake.
Supplied without handle. Supplied without handle.
Râteau 5 pointes. Râteau 6 pointes.
Fourni sans manche. Fourni sans manche.

94
Swages and form removers
02 Griffes et décoffreurs
Advantages: Avantages:
• Maximum hardness, high wear resistant. • Dureté maximum, grande résistance à l’usure.
• Claw design for minimum effort. • Conception des dents pour réaliser un effort mini-
Features: mum.
• Forged, heat toughened heads and claws. Caractéristiques:

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


• Highest quality steel. • Têtes et dents forgées, trempées thermiquement.
• Epoxy paint finish. • Acier de la plus haute qualité.

BUILDING HANDTOOLS
• Finition en peinture époxy.
A

Form remover 5982 • Décoffreur 5982


REF. g A mm
Swage 5985 • Griffe 5985
REF. g A mm
02
8 41 4299 8 41 4299

5982-18x500 157000 6 1200 500 5985-8 157901 6 400 380


5982-20x600 156997 6 1800 600 5985-10 157079 6 680 460
5982-20x700 156980 6 2025 700 5985-12 157062 6 825 500
5982-22x800 156973 6 2850 800 5985-14 157055 6 1300 600
5982-22x1000 156966 6 3400 1000 5985-16 157048 6 1850 700
5982-22x1200 433098 4 4000 1200 5985-18 157031 6 2400 850
5985-20 157024 6 3400 1000
5985-22 157017 4 4300 1100
For levering and removing the form support. For bending ironworking during the shuttering process.
Pour faire levier et éliminer le support du coffrage. Pour plier la ferraille lors du processus de coffrage.

Picks
02 Pioches
Advantages: Avantages:
• Maximum tool performance and operating life. • Rendement maximum, vie utile de l’outil.
• Reliable and safe to use. • Fiabilité et sécurité d’utilisation.
• Handles available in wood and fibreglass. • Manches disponibles en bois et en fibre de verre.
Features: Caractéristiques:
• Highest quality selected steel. • Acier sélectionné de la plus haute qualité.
• Heat treated in the impact areas for uniform hard- • Traitement thermique des zones de percussion avec
ness. des duretés homogènes.
• Perfect shovel, eye and pick alignment. • Parfait alignement de la pelle, de l’œil et du pic.
Uses: Usages:
• For opening trenches and digging stones. • Pour ouvrir des tranchées et tailler des pierres.

MM: Wooden handle • Manche en bois
MFV: Fibreglass handle • Manche en fibre de verre

B A

Pick 5001 • Pioches 5001 Pick 5010 • Pioches 5010


REF. 8 41 4299 g A mm B mm MM MFV REF. 8 41 4299 g A mm B mm MM MFV
5001-A 120004 6 2050 450 45 M6-900 M6 PFV 5010-2 160260 6 2000 540 60 M5010 M5010 PFV
5001-B 120103 6 2500 480 52 M6-900 M6 PFV 5010-2,5 160277 6 2500 580 65 M5010 M5010 PFV
5001-C 120202 6 3000 520 55 M7-900 M7 PFV
5001-D 120301 6 3500 570 58 M7-900 M7 PFV
Spanish pick. Supplied without handle. French pick. Supplied without handle.
Pioches modèle espagnol. Fourni sans manche. Pioches modèle français. Fourni sans manche.

Pick 5016 • Platoir 5016


REF. 8 41 4299 g A mm B mm M
5016-00 182651 6 1500 450 50 M5016-00
5016-00 CM 225167 6 2430 450 50
95
Pliers
02 Tenailles
Advantages: Avantages:
• Maximum life and hardness, high wear resistance. • Durabilité et dureté maximums, grande résistance à
• High cutting capacity. l’usure.
Features: • Grande facilité de coupe.
• Highest quality, highly toughened steel on the edges. Caractéristiques:
• Different toughening on the edges, head and • Acier de la plus haute qualité et grande profondeur
handles. de la trempe sur les fils.
• Flathead and perfect edge alignment. • Trempe différenciée sur les fils, la tête et les manches. 
• Tête plate et alignement parfait des fils.

Russian pliers 6001 • Tenaille russe 6001 Carpentry pliers 6005 • Tenailles de menuisiers 6005
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
6001-225 157604 6 330 225 30 6005-180 157635 6 480 180 290
6001-250 157611 6 400 250 36 6005-200 157642 6 530 200 390
6001-280 157628 6 430 280 36,5 6005-225 157659 6 530 225 410
6001-300 949711 6 510 300 36,5 6005-250 157666 6 580 250 530

A
Russian pliers 6002 • Tenaille russe 6002 Stand • Présentoir
REF. 8 41 4299 BOX g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
6002-225 340228 6 320 225 30 8960 158090 1 350 440 220
6002-250 052923 6 370 250 36 8961 158106 1 350 440 220
6002-280 052978 6 430 280 36,5 8960 V 954319 1 350 440 220
V: Empty stand. • Présentoir vide.

8960
REF. Content
6001-225 6
6001-250 6
6001-280 6
6005-180 6
6005-200 6
6005-225 6
6005-250 6

96
Trowels Truelles

Always beside of the professional: Toujours aux côtés des professionnels :

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


Bellota tools have been created to assist and accom- Les outils Bellota sont créés dans le but de servir et

BUILDING HANDTOOLS
pany the professional throughout his working life. This d’accompagner les professionnels tout au long de leur vie
reason we forge tools in one single piece guarantee- professionnelle. C’est pourquoi nous les forgeons d’une seule
ing highest strength and durability. pièce, ce qui garantit résistance et durabilité maximums.

The ongoing search for excellence: À la recherche permanente de l’excellence :


100 years of experience and a philosophy of con- 100 ans d’expérience et une philosophie d’amélioration con-
tinuous improvement guarantee highest strength and
flexibility plus a shape to match every use.
tinue garantissent une résistance et flexibilité maximums, ainsi
qu’une géométrie s’adaptant à chaque utilisation.
02
For all professionals: Pour tous les professionnels :
The professional seeking excellence must always have Le professionnel qui recherche l’excellence doit toujours pos-
the ideal tool. Therefore Bellota offers the best tool for séder l’outil idéal. C’est pourquoi, quel que soit le travail,
each job regardless of the work. Bellota offre l’outil optimal pour chaque travail.
Trowels and pointing trowels
02 Truelles et petites truelles
Guaranteed against breaking.
The joint between the blade and the key is the weakest area and
therefore the easiest to break. Bellota shovels are forged in one sin-
gle piece avoiding this problem guaranteeing total strength and du-
rability.
Garantie totale contre les ruptures.
L’union entre la lame et le tenon est la zone la plus faible et, par con-
séquent, celle qui peut se rompre le plus facilement. Les truelles Bel-
lota sont forgées d’une seule pièce c’est pourquoi elles évitent ce
problème tout en garantissant leur entière résistance et durabilité. New materials with additional performance.
Dual material handle, manufactured in polypro-
pylene and elastomer, ergonomic, light and inal-
terable in changes of temperature.
In search of excellence.
Nouvelles matières  avec des prestations supplé-
100 years of experience and a philosophy of
mentaires.
continuous improvement guarantee shapes, im-
proved strength and flexibility suitable for differ- Manche bi-matière, fabriqué en polypropylène
ent uses. et élastomère, ergonomique, léger et inaltérable
face aux changements de températures..
À la recherche de l’excellence.
100 ans d’expérience et une philosophie
d’amélioration continue garantissent des géomé-
tries, une résistance et des flexibilités perfection-
nées et adaptées aux différentes utilisations.

Commitment to quality and the environment. Engagement envers la qualité et l’environnement.


Light and pleasant to touch beech handles. Manches en bois  de hêtre légers et agréables au
The PEFC certificate guarantees that the wood has toucher.
come from properly managed forests optimising for- Le certificat PEFC garantit que le bois utilisé provient
estry resources throughout the manufacturing pro- de forêts correctement gérées, et que les ressources
cess. forestières sont optimisées tout au long du processus
de fabrication.

100
Trowels and Pointing Trowels
02 Truelles et petites truelles
Advantages: Avantages:
• Maximum life fully guaranteed against breaking. • Durée maximum, garantie totale contre les ruptures.
• Excellent flexibility. • Excellente flexibilité.
• Each model matches the requirements for every market • Adaptation de chaque modèle aux exigences de chaque
and use. marché et utilisation.

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


• Perfect handle and socket mounting. • Parfaite fixation manche et tenon.
• Available in wooden handles and dual material handles. • Disponibles en manche bois et manche bi-matière.

BUILDING HANDTOOLS
Features: Caractéristiques:
• Single piece forged trowels. • Truelles forgées d’une seule pièce.
• Highest quality selected steel. • Acier sélectionné de la plus haute qualité.
• Comprehensive shape, strength and flexibility design for • Conception exhaustive des formes, des résistances et
all models. des flexibilités de chaque modèle.
• Special laminates directing steel fibres in one single direc- • Laminage spécial orientant les fibres en acier unidirec-
tion.
• Differentiated heat treatment on the blade and socket.
tionnellement.
• Traitement thermique différencié sur la lame et le tenon. 02
• Joint between handle and socket made from dual • Union du manche et du tenon avec de la résine époxy
component epoxy resin with a tensile strength over à deux composants avec une résistance à la traction su-
0.6 tonnes. périeure à 0,6 t.
Uses: Usages:
• For preparing cement and mortar. • Pour la préparation de la pâte de ciment et de mortier.
• For applying this mixture onto construction supports. • Pour appliquer cette pâte sur des supports de chantier.

A
Trowel 5841 • Truelle 5841 Trowel 5841 BIM • Truelle 5841 BIM
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5841-A 131208 6 405 150 115 5841-A BIM 127683 6 425 150 115
5841-B 131307 6 455 165 120 5841-B BIM 127751 6 475 165 120
5841-C 131406 6 505 180 125 5841-C BIM 127829 6 525 180 125
Catalan trowel with beech handle. Catalan trowel with dual material handle.
Truelle Catalane manche en bois de hêtre. Truelle Catalane manche bi-matière.

Trowel 5842 • Truelle 5842 Trowel 5842 BIM • Truelle 5841 BIM
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5842-B 131604 6 155 115 68 5842-H BIM 127881 6 295 190 104
5842-D 131802 6 190 140 80 5842-J BIM 127973 6 325 215 116
5842-F 132007 6 225 165 92 5842-K BIM 128048 6 345 227 122
5842-H 132205 6 275 190 104 5842-L BIM 128116 6 365 240 128
5842-J 132403 6 305 215 116
5842-K 155228 6 325 227 122
5842-L 132601 6 345 240 128
Madrid trowel with beech handle. Madrid trowel with dual material handle.
Truelle Madrilène manche en bois de hêtre. Truelle Madrilène manche bi-matière.

Trowel 5843 • Truelle 5843 Trowel 5843 BIM • Truelle 5843 BIM
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5843-A 132700 6 380 180 110 5843-A BIM 128178 6 400 180 110
5843-C 132908 6 435 200 117 5843-C BIM 128246 6 455 200 117
Andalusian trowel with beech handle. Andalusian trowel with dual material handle.
Truelle Andalouse manche en bois de hêtre. Truelle Andalouse manche bi-matière. 101
Trowels and pointing trowels
02 Truelles et petites truelles

Trowel 5844 • Truelle 5844 Trowel 5844 BIM • Truelle 5844 BIM
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5844-A 133004 6 405 180 115 5844-A BIM 128321 6 425 180 115
5844-B 133103 6 455 180 130 5844-B BIM 128390 6 475 180 130
5844-C 133202 6 455 190 117 5844-C BIM 128468 6 475 190 117
North trowel with beech handle. North trowel with dual material handle.
Truelle Nord manche en bois de hêtre. Truelle Nord manche bi-matière.

Trowel 5848 • Truelle 5848 Trowel 5848 BIM • Truelle 5848 BIM
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5848 236972 6 335 120 110 5848 BIM 128536 6 335 120 110
Rounded point trowel for special tiling work. Rounded point trowel for special tiling work.
Beech handle special width for striking tiles. Dual material handle.
Truelle pointe arrondie spéciale travail de carrelage. Truelle pointe arrondie spéciale travail de carrelage.
Manche bois de hêtre, largeur spéciale pour la frappe des carreaux. Manche bi-matière.

B
A

Trowel 5849 • Truelle 5849 Trowel 5849 BIM • Truelle 5849 BIM
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5849 906394 6 340 120 110 5849 BIM 128598 6 330 120 110
Square point trowel for special tiling work. Square point trowel for special tiling work.
Beech handle special width for striking tiles. Dual material handle.
Truelle pointe carrée spéciale travail de carrelage. Truelle pointe carrée spéciale travail de carrelage.
Manche bois de hêtre, largeur spéciale pour la frappe des carreaux. Manche bi-matière.

Trowel 5850 • Truelle 5850 Trowel 5850 BIM • Truelle 5850 BIM
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5850-B 133370 6 350 240 110 5850-B BIM 128666 6 365 240 110
Extremadura Portugal trowel with beech handle. Extremadura Portugal trowel with dual material handle.
Truelle Estrémadure Portugal manche en bois de hêtre. Truelle Estrémadure Portugal manche bi-matière.

102
Trowel 5851 • Truelle 5851 Trowel 5851 BIM • Truelle 5851 BIM

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5851-B 133400 6 330 215 110 5851-B BIM 161625 6 345 215 110

BUILDING HANDTOOLS
5851-C 133509 6 370 230 115 5851-C BIM 128796 6 385 230 115
5851-D 133608 6 400 240 120 5851-D BIM 128864 6 415 240 120
5851-E 133615 6 420 255 130 5851-E BIM 128932 6 435 255 130
Portuguese trowel with beech handle. Portuguese trowel with dual material handle.
Truelle portugaise manche en bois de hêtre. Truelle portugaise manche bi-matière.

02

Pointing Trowel 5901 • Petite truelle 5901 Pointing Trowel 5901 BIM • Petite truelle 5901 BIM
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5901-A 134902 6 145 125 70 5901-A BIM 313963 6 145 125 70
5901-B 135008 6 215 150 100
5901-13 160406 6 150 125 70
5901-15 160413 6 220 150 100
Pointing trowel for finishing and touching up brickwork. Pointing trowel for finishing and touching up brickwork.
Beech handle. Dual material handle.
Petite truelle travail de finition et retouches de maçonnerie. Petite truelle travail de finition et retouches de maçonnerie.
Manche en bois de hêtre. Manche bi-matière.

Pointing Trowel 5902 • Petite truelle 5902 Pointing Trowel 5902 BIM • Petite truelle 5902 BIM
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5902 135107 6 145 135 60 5902 BIM 314519 6 145 135 60
Pointing trowel for finishing and touching up brickwork. Pointing trowel for finishing and touching up brickwork.
Beech handle. Dual material handle.
Petite truelle travail de finition et retouches de maçonnerie. Petite truelle travail de finition et retouches de maçonnerie.
Manche en bois de hêtre. Manche bi-matière.

Pointing Trowel 5903 • Petite truelle 5903 Pointing Trowel 5903 BIM • Petite truelle 5903 BIM
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5903 135206 6 160 125 75 5903 BIM 314595 6 160 125 75
Pointing trowel for finishing and touching up brickwork. Pointing trowel for finishing and touching up brickwork.
Beech handle. Dual material handle.
Petite truelle travail de finition et retouches de maçonnerie. Petite truelle travail de finition et retouches de maçonnerie.
Manche en bois de hêtre. Manche bi-matière.

103
Trowel 5854 • Truelle 5854 Trowel 5855 TAR • Truelle 5855 TAR
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5854-A 160307 6 405 180 110 5855-C 160352 6 340 200 110
5854-C 160314 6 455 180 115 5855-D 048681 6 350 210 115
5854-D 048667 6 455 190 118 5855-E 160369 6 360 220 120
5854-E 160338 6 400 220 120 5855-AS 544398 6 350 180 117,3
5855-CS 544411 6 400 200 122
5855-DS 544435 6 425 210 124
5855-ES 544459 6 450 220 126,7

Trowel 5855 BIM TAR • Truelle 5855 BIM TAR Trowel 5856 TAR • Truelle 5856 TAR
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5855-AS BIM 544473 6 350 180 117,3 5856-D 049091 6 325 210 122
5855-CS BIM 544497 6 400 200 122 5856-E 160390 6 335 220 125
5855-DS BIM 544510 6 425 210 124 5856-F 100471 6 345 240 130
5855-ES BIM 544534 6 450 220 126,7 5856-AS 544190 6 300 180 112,5
5856-CS 544214 6 350 200 120
5856-DS 544237 6 375 210 124
5856-ES 544251 6 400 220 126,7
5856-FS 544275 6 450 240 135

Trowel 5856 BIM TAR • Truelle 5856 BIM TAR Trowel 5857 • Truelle 5857
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5856-AS BIM 544299 6 300 180 112,5 5857-10 133691 6 340 260 110
5856-CS BIM 544312 6 350 200 120 5857-11 909319 6 400 280 110
5856-DS BIM 544336 6 375 210 124 5857-7 136654 6 200 180 81
5856-ES BIM 544350 6 400 220 126,7 5857-8 160321 6 215 200 90
5856-FS BIM 544374 6 450 240 135 5857-8,5 908657 6 260 220 96
5857-9,5 908732 6 305 240 102

104
OUTIL MANUEL CONSTRUCTION
Trowel 5857 BIM • Truelle 5857 BIM Trowel 5858 • Truelle 5858

BUILDING HANDTOOLS
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5857-10 BIM 129533 6 340 260 110 5858-18 992656 6 220 180 100
5857-11 BIM 909319 6 400 280 110 5858-20 992694 6 240 200 100
5857-7 BIM 136654 6 200 180 81 5858-22 992731 6 260 220 100
5857-8 BIM 129397 6 215 200 90 5858-24 940138 6 280 240 100
5857-8,5 BIM 129335 6 260 220 96 5858-26 940176 6 300 260 100
5857-9,5 BIM 129465 6 305 240 102
02

Trowel 5859 BIM • Truelle 5859 BIM


REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5859-24 940213 6 310 240 100
5859-26 940251 6 340 260 100

105
Hammers Marteaux

Mallets, sledgehammers, pick- Maillets, massettes, décintroirs,

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


axes, wooden mallets and con- marteau bois et construction,

BUILDING HANDTOOLS
struction mallets, industrial ham- marteau industrie et présentoirs.
mers and stands.
100 years of learning: 100 ans d’apprentissage:
Our wide experience in the design and manufacture
of hammers for the professional has taught us some-
Notre grande expérience dans la conception et fabrica-
tion de marteaux pour les professionnels nous a appris
02
thing: offering the ideal tool for each job is important. quelque chose : il est important d’offrir l’outil idéal pour
Therefore our aim is to offer the widest range of prod- chaque travail. C’est pourquoi notre but est d’offrir la plus
ucts to cover every need. grande gamme de produits pour couvrir tous les besoins.

Tools for a life time: Outils pour toute la vie:


A Bellota tool has been created to accompany the Un outil Bellota a été créé pour accompagner les pro-
professional throughout his working life. Therefore fessionnels pendant toute leur vie professionnelle. C’est
the user knows that it has been manufactured using pourquoi les utilisateurs savent qu’il a été fabriqué avec
the best steel and has passed the most demanding les meilleurs aciers et qu’il a passé avec succès les con-
quality control tests. trôles de qualité les plus exigeants.

For more comfortable working: Travail plus aisé:


Bellota hammers hit with comfort and minimum wear. Les marteaux Bellota permettent de frapper aisément avec
To achieve this power hammers are manufactured us- une usure minimum. Pour ce faire, nous fabriquons nos
ing the best materials and with a researched design marteaux avec les meilleurs matériaux et avec une con-
guaranteeing ergonomic excellence. ception étudiée qui garantit une excellente ergonomie.
Hammers
02 Marteaux
Innovating to increase safety. Highest quality, fully guaranteed.
Patented Fibreglass wedge ensuring the perfect joint Selecting the best steels and other materials togeth-
between head and handle. er with a demanding production process guarantee
• Greater safety: improved joint between handle and head. long-lasting products accompanying the best profes-
• Extra strong joint: Increases the required traction strength. sionals forever.
• Excellent strength: its fibre-glass and polyamide provide
high corrosion resistance and bad weather and tempera- Qualité maximum, garantie totale.
ture protection. La sélection des meilleurs aciers et autres matériaux,
associée à l’exigeant processus productif, garantit des
Innover pour davantage de sécurité. produits de longue durée qui accompagneront tou-
Cale en fibre de verre brevetée qui garantit une parfaite jours les meilleurs professionnels.
union du manche et la tête.
• Plus grande sécurité : amélioration de l’union entre le
manche et la tête.
• Union Extra forte : augmente la force de traction néces-
saire.
• Excellente résistance : sa fibre de verre et polyamide fournis-
sent une grande résistance à la corrosion, à l’intempérie et
à la température.

Commitment to quality and the environment. New materials with additional performance.
Light and pleasant to touch beech handles. Triple material handle manufactured in fibreglass,
The PEFC certificate guarantees that the wood polypropylene and elastomer:
has come from properly managed forests optimis- • Maximum dimensional strength and stability.
ing forestry resources throughout the manufactur- • Insulates from vibrations, and temperature chang-
PEFC\14-35-00020 ing process. es, cold and sweat.
“Promoviendo la gestión forestal sostenible -
Para más información: www.pefc.org” • Non slip.

Engagement envers la qualité et l’environnement. Nouvelles matières  avec des prestations supplémen
Manches en bois de hêtre légers et agréables au taires.
toucher. Manche tri-matière fabriqué en fibre de verre, poly-
Le certificat PEFC garantit que le bois utilisé provi- propylène et élastomère :
ent de forêts correctement gérées, et que les res- • Résistance et stabilité dimensionnelle maximums.
sources forestières sont optimisées tout au long • Isole des vibrations, des changements de tempéra-
du processus de fabrication. ture, du froid et de la sueur.
• Ne dérape pas.

108
Mallets
02 Maillets
Advantages: Avantages:
• Maximum life and resistance. • Durée et résistance maximums.
• Reliable and safe to use. • Fiabilité et sécurité d’utilisation.
• No vibration while hitting. • Sans vibrations pendant la frappe.
• Ergonomic handles available in wood and triple • Manches ergonomiques disponibles en bois et tri-

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


material. matière.
Features: Caractéristiques:

BUILDING HANDTOOLS
• Highest quality forged steel. • Acier forgé de la plus haute qualité.
• Toughened heads in the impact area, with uniform • Tête trempée dans la zone de frappe, avec des du-
hardness on the opening. retés homogènes aux extrémités.
• Maximum eye strength to prevent breakage. • Dureté maximum à l’orifice pour éviter les rup-
• Perfectly polished and varnished impact areas. tures.
• Perfect joint between handle and head. • Zones de frappe parfaitement polies et vernies.
• Triple material pressure joint handle.
• Wooden handle patented fibreglass wedge.
• Parfaite union manche et tête.
• Manche tri-matière union à pression.
02
Uses: • Manche en bois avec cale en fibre de verre breve-
• For general striking actions. tée.
• Special demolition work. Usages:
• En général, opérations de frappe.
• Spécial travail de démolition.

Mallet 5200 • Maillet 5200 Mallet 5200 MPFVT • Maillet 5200 MPFVT
REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M
5200-2 120806 6 2000 600 125 44 M 5200-2N 5200-3 MPFVT 374230 6 3000 710 143 52 M 5200-4 PFVT
5200-3 121001 6 3000 600 143 52 M 5200-3N 5200-4 MPFVT 374278 6 4000 710 158 58 M 5200-4 PFVT
5200-4 121209 6 4000 700 158 58 M 5200-4N 5200-5 MPFVT 374315 4 5000 915 170 62 M 5200-6 PFVT
5200-5 121407 4 5000 800 170 62 M 5200-5N 5200-6 MPFVT 374353 4 6000 915 180 66 M 5200-6 PFVT
5200-6 121605 4 6000 800 180 66 M 5200-6N
5200-8 121803 4 8000 900 194 72 M 5200-8
Square face mallet with beech handle. Square face mallet with triple material handle.
Maillet à faces droites, manche en bois de hêtre. Maillet à faces droites, manche tri-matière.

Mallet 5203 • Maillet 5203


REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M
5203-2 121957 6 2000 600 130 44 M5200-2
5203-3 122053 6 3000 600 145 50 M5200-3
5203-4 122152 6 4000 700 160 55 M5200-4
5203-5 122251 4 5000 800 175 58 M5200-5
5203-6 122350 4 6000 800 190 62 M5200-6
Octagonal face mallet with beech handle.
Maillet à faces octogonales, manche en bois de hêtre.

109
Sledgehammers
02 Massettes
Advantages: Avantages:
• Maximum life and resistance. • Durée et résistance maximums.
• Reliable and safe to use. • Fiabilité et sécurité d’utilisation.
• No vibration while hitting. • Sans vibrations pendant la frappe.
• Ergonomic handles available en plastic, wood and • Manches ergonomiques  disponibles en plastique,
triple material. bois et tri-matière.
Features: Caractéristiques:
• Highest quality forged steel. • Acier forgé de la plus haute qualité.
• Toughened head with a uniform hardness at the • Tête trempée avec duretés homogènes des extrémi-
ends. tés.
• Maximum eye strength to prevent breakage. • Dureté maximum à l’orifice pour éviter les rup-
• Perfectly polished and varnished impact areas. tures.
• Perfect joint between handle and head: • Zones de frappe parfaitement polies et vernies.
- Triple material pressure joint handle. • Parfaite union manche et tête :
- Wooden handle patented fibreglass wedge. - Manche tri-matière union à pression.
Uses: - Manche en bois avec cale en fibre de verre breve-
• For general striking actions. tée.
• Making openings with chisels or cold chisels. Usages:
• En général, opérations de frappe.
• Ouverture d’essarts avec le ciseau ou le burin.

Sledgehammer 5308 • Massette 5308 Sledgehammer 5308 MPFVT • Massette 5308 MPFVT
REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M
5308-0 123401 6 700 280 108 34 M 5308-0 5308-A MPFVT 353303 6 1000 268 123 39 M5308 PFVT
5308-A N 353143 6 1000 280 123 39 M 5308-AN 5308-B MPFVT 353358 6 1400 268 133 43 M5308 PFVT
5308-B N 353198 6 1400 280 133 43 M 5308-BN
Brickwork sledgehammer with beech handle. Brickwork sledgehammer with triple material handle.
Massette maçon manche en bois de hêtre. Massette maçon manche tri-matière..

Sledgehammer 5308 MP • Massette 5308 MP


REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm
5308-0 MP 439625 6 700 270 108 34
5308-A MP 439663 6 1000 274 127 38
5308-B MP 439717 6 1400 277 136 43
Brickwork sledgehammer with plastic handle.
Massette maçon manche en plastique.

110
OUTIL MANUEL CONSTRUCTION
Sledgehammer 5310 • Massette 5310 Sledgehammer 5310 T • Massette 5310 T

BUILDING HANDTOOLS
REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M
5310-A 661231 6 800 260 83 40 M 5310 5310-A T 524611 6 800 268 83 40 M 5308 PFVT
5310-B 661316 6 1000 260 92 41 M 5310 5310-B T 524659 6 1000 268 92 41 M 5308 PFVT
5310-C 661415 6 1200 260 95 45 M 5310 5310-C T 524697 6 1200 268 95 45 M 5308 PFVT
5310-D 661491 6 1500 260 102 48 M 5310 5310-D T 524734 6 1500 268 105 48 M 5308 PFVT
Square face sledgehammer with beech handle.
Massette carrée manche en bois de hêtre.
Square face sledgehammer with triple material handle.
Massette carrée manche tri-matière.
02

Sledgehammer 5305 • Massette 5305


REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M
5305-0 249163 6 1000 235 62 65 M 5305
5305-A 123302 6 1250 235 67 68 M 5305

Special quarry sledgehammer with beech handle.


Massette spéciale tailleur de pierres, manche en bois de hêtre.

111
Pickaxes
02 Décintroirs
Advantages: Avantages:
• Maximum life and resistance. • Durée et résistance maximums.
• Reliable and safe to use. • Fiabilité et sécurité d’utilisation.
• No vibration while hitting. • Sans vibrations pendant la frappe.
• Ergonomic handles available in wood and triple • Manches ergonomiques disponibles en bois et tri-
material. matière.
Features: Caractéristiques:
• Highest quality forged steel. • Acier forgé de la plus haute qualité.
• Toughened heads in the impact area, with uniform • Tête trempée dans la zone de frappe, avec des du-
hardness on the opening and points. retés homogènes aux extrémités et pointes.
• Maximum eye strength to prevent breakage. • Dureté maximum à l’orifice pour éviter les rup-
• Perfectly bevelled, polished and varnished shovel. tures.
• Perfect pressure joint between handle and head. • Pelle avec biseau parfait, poli et verni.
Uses: • Parfaite union manche et tête, à pression.
• For general striking actions. Usages:
• Chipping and rendering of surfaces. • En général, opérations de frappe.
• Piquage et ravalement de surfaces.

B
C

Pick 5931 • Marteau de maçon 5931 Pick 5931T • Marteau de maçon 5931T
REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M
5931-0 135305 6 520 300 188 45 M 8007-B 5931-0 T330 524062 6 520 330 188 45 M8007-B T330
5931-A 135404 6 650 335 203 47,5 M 8007-C 5931-A T330 524109 6 650 330 203 47,5 M8007-C T330
5931-B 135503 6 750 335 218 50 M 8007-D 5931-B T330 524130 6 750 330 218 50 M8007-D T330

Hammer shovel pick with beech handle. Hammer shovel pick with triple material handle.
Décintroir pelle marteau manche en bois de hêtre. Décintroir pelle marteau manche tri-matière.

Pick 5932 • Décintroir 5932 Pick 5932T • Décintroir 5932T


REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M REF. 8 41 4299
g A mm B mm C mm M
5932-00 135909 6 300 300 205 38 M 8007-B 5932-00 T330 524291 6 300 330 205 38 M 8007-B T330
5932-0 135602 6 500 300 265 39 M 8007-B 5932-0 T330 524338 6 500 330 265 39 M 8007-B T330
5932-A 135701 6 600 335 290 42 M 8007-C 5932-A T330 524376 6 600 330 290 41,5 M 8007-C T330
5932-B 135800 6 700 335 315 44 M 8007-D 5932-B T330 524413 6 700 330 315 44 M 8007-DT330

Axe shovel pick with beech handle. Axe shovel pick with triple material handle.
Décintroir hache pale manche en bois de hêtre. Décintroir hache pale manche tri-matière.

112
OUTIL MANUEL CONSTRUCTION
BUILDING HANDTOOLS
Pick 5933 • Décintroir 5933 Pick 5933T • Décintroir 5933T
REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M REF. 8 41 4299
g A mm B mm C mm M
5933-00 136203 6 300 300 205 38 M 8007-B 5933-00 T330 537994 6 300 330 205 38 M8007-B T330
5933-0 136005 6 450 300 270 39 M 8007-B 5933-0 T330 538021 6 450 330 270 39 M8007-B T330
5933-A 136104 6 600 600 300 41,5 M 8007-C 5933-A T330 538052 6 600 330 300 41,5 M8007-C T330

Spike shovel pick with beech handle. Spike shovel pick with triple material handle. 02
Décintroir pic pelle manche en bois de hêtre. Décintroir pic pelle manche tri-matière..

Pick 5935 • Décintroir 5935 Pick 5936 • Décintroir 5936


REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M
5935-A 400 136111 6 400 450 180 36 M 8017-A 5936-A 300 136142 6 300 400 200 34 M 8017-0
5935-B 600 136128 6 600 450 200 39 M 8017-A 5936-B 400 136159 6 400 450 226 36 M 8017-0
5936-C 500 136166 6 500 450 250 38 M 8017-A
Hammer shovel pick, oval socket, and beech handle. Axe shovel pick, oval socket, beech handle.
Décintroir pelle marteau, trou ovale, manche en bois de hêtre.. Décintroir hache pelle, orifice ovale, manche en bois de hêtre.

Pick 5937 • Décintroir 5937 Skeparni 5938 • Skeparni 5938


REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M
5937-A 400 136173 6 400 450 225 32 M 8017-A 5938 966732 6 360 386 122 42 M 5938

Spike shovel pick, oval socket, and beech handle. Greek Skeparni.
Décintroir hache pelle, orifice ovale, manche en bois de hêtre. Skeparni modèle grec.

113
Hammers for wood and building
02 Marteau pour bois et construction
Advantages: Avantages:
• Maximum life and resistance. • Durée et résistance maximums.
• Adaptability to work carried out by the user. • Adaptabilité aux travaux que réalise l’utilisateur.
• Reliable and safe to use. • Fiabilité et sécurité d’utilisation.
• No vibration while hitting. • Sans vibrations pendant la frappe.
• Ergonomic handles available in mainly plastic, • Manches ergonomiques disponibles en plastique et
wood and triple material. en bois et tri-matière, principalement.
Features: Caractéristiques:
• Highest quality forged steel. • Acier forgé de la plus haute qualité.
• Toughened heads, with uniform hardness on the • Tête trempée, avec duretés homogènes des ex-
opening. trémités.
• Shapes designed depending on the user’s work. • Géométries conçues en fonction du travail de
• Maximum eye strength to prevent breakage. l’utilisateur.
• Perfect joint between handle and head. • Dureté maximum à l’orifice pour éviter les rup-
- Shuttering hammers with triple material and tures.
wooden handles: pressure joint. • Parfaite union manche et tête.
- Wooden handled hammers: patented fibreglass - Manche tri-matière et manches en bois  marteaux
joint. coffreur : union à pression.
Uses: - Manche en bois, autres marteaux : union par cale
• For general striking actions. en fibre de verre brevetée.
• For hammering and removing nails in building Usages:
work supports mainly made from wood. • En général, opérations de frappe.
• Clouer et retirer des pointes de supports construits,
bois principalement.

Hammer 8001 • Marteau 8001


REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M
8001-0 PUL. 249309 6 200 300 91,5 21 M 8001-0
8001-A PUL. 136708 6 295 300 104 24 M 8001-A
8001-B PUL. 137101 6 425 325 116,5 27 M 8001-B
8001-C PUL. 137408 6 620 345 133 30,5 M 8001-C
8001-D PUL. 137705 6 830 345 145 33 M 8001-D
8001-0 PINT. 136609 6 200 300 91,5 21 M 8001-0
8001-A PINT. 136906 6 295 300 104 24 M 8001-A
8001-B PINT. 137309 6 425 325 116,5 27 M 8001-B
8001-C PINT. 137606 6 620 345 133 30,5 M 8001-C
8001-D PINT. 137804 6 830 345 145 33 M 8001-D
American hammer with beech handle.
PUL: Mirror polished head. PINT: Painted head.
Marteau américain, manche en bois de hêtre.
PUL : Tête polie miroir PINT : Tête peinte.

114
OUTIL MANUEL CONSTRUCTION
Hammer 8004 • Marteau 8004 Hammer 8008 • Marteau 8008

BUILDING HANDTOOLS
REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M
8004-A PUL. 137903 6 500 325 148 31 M 8001-B 8008 140408 6 570 375 167 29 M 8008
Orange wood hammer with beech handle. Axe hammer with beech handle.
PUL: Mirror polished head. Marteau hache manche en bois de hêtre.
Marteau oranger manche en bois de hêtre.
PUL : Tête polie miroir.

02

Hammer 8005 • Marteau 8005 Hammer 8005 MP • Marteau 8005 MP


REF. 8 41 4299
g A mm B mm C mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm
8005-16 139402 6 95 259 76 16 M 8005-16 8005-A M.P. 439410 6 135 274 84 18
8005-A 138207 6 135 269 84 18 M 8005-A 8005-B M.P. 439458 6 180 275 90 20
8005-B 138504 6 180 279 90 20 M 8005-B 8005-C M.P. 439496 6 230 294 100 22
8005-C 138801 6 230 289 100 22 M 8005-C 8005-D M.P. 439533 6 320 297 105 25
8005-D 139006 6 320 304 105 25 M 8005-D 8005-E M.P. 439571 6 435 301 115 28
8005-E 139105 6 435 319 115 28 M 8005-E
8005-F 139204 6 550 334 122 30 M 8005-F

Woodworking hammer with beech handle. Woodworking hammer with plastic handle.
Marteau ébéniste manche en bois de hêtre. Marteau ébéniste manche plastique.

Hammer 8007 • Marteau 8007 Hammer 8007 T • Marteau 8007 T


REF. 8 41 4299
g A mm B mm C mm M REF. 8 41 4299
g A mm B mm C mm M
8007-A 139600 6 350 280 106 27 M 8007-A 8007-B T330 523690 6 475 330 114 29 M 8007-B T330
8007-B 139808 6 475 280 114 29 M 8007-B 8007-C T330 523744 6 550 330 122 31 M 8007-C T330
8007-C 140002 6 550 280 122 31 M 8007-C 8007-D T330 523782 6 670 330 130 33 M 8007-D T330
8007-D 140101 6 670 310 130 33 M 8007-D 8007-E T360 537802 6 725 360 138 35 M 8007-E T360
8007-E 140200 6 725 310 138 35 M 8007-E 8007-F T360 537864 6 870 360 146 37 M 8007-F T360
8007-F 140309 6 870 335 146 37 M 8007-F 8007-B T450 523829 6 475 450 114 29 M 8007-B T450
8007-C T450 523867 6 550 450 122 31 M 8007-C T450
8007-D T450 524871 6 670 450 130 33 M 8007-D T450
8007-E T450 537840 6 725 450 138 35 M 8007-E T450
8007-F T450 537826 6 870 450 146 37 M 8007-F T450

Carpentry hammer with beech handle.. Carpentry hammer with triple material handle.
Marteau menuisier manche bois de hêtre. Marteau menuisier manche tri-matière.

115
Hammer 8013 • Marteau 8013
REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M
8013-A 142204 6 170 280 89 20 M 8013-A
8013-B 142402 6 230 280 96 22 M 8013-B

Carpentry hammer, conical socket with beech handle.


Marteau menuisier, orifice conique, manche bois de hêtre.

Hammer 8017 • Marteau 8017 Hammer 8017 T • Marteau 8017 T


REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M REF. 8 41 4299
g A mm B mm C mm M
8017-0 932591 6 250 450 126 22 M 8017-A 8017-0 T390 532746 6 250 390 126 22 M 8017-A T390
8017-A 143003 6 300 450 133 25 M 8017-A 8017-A T390 532654 6 300 390 133 25 M 8017-A T390
8017-B 143102 6 400 450 140 26 M 8017-B 8017-B T390 532678 6 400 390 140 26 M 8017-B T390
8017-C 143201 6 500 450 148 28 M 8017-C 8017- 0 CI T390 553307 6 250 390 126 22 M 8017-A T390
8017-D 143300 6 600 450 157 30 M 8017-D 8017-A CI T390 553284 6 300 390 133 25 M 8017-A T390
8017-0 C.I. 458312 6 250 450 126 22 M 8017-A 8017-0 T500 537963 6 250 390 126 22 M 8017-A T500
8017-A C.I. 159073 6 300 450 133 25 M 8017-A 8017-A T500 523904 6 300 390 133 25 M 8017-A T500
8017-B T500 523942 6 400 390 140 26 M 8017-B T500
8017-C T500 523980 6 500 390 148 28 M 8017-C T500
8017-D T500 524024 6 600 390 157 30 M 8017-D T500

Shuttering hammer with beech handle. Shuttering hammer with triple material handle.
C.I.: With magnet. C.I.: With magnet.
Marteau coffreur manche bois de hêtre. Marteau coffreur manche tri-matière.
C.I. : Avec aimant. C.I. : Avec aimant.

Hammer 8030 • Marteau 8030 Hammer 8030 T • Marteau 8030 T


REF. 8 41 4299 Grs. A mm. B mm. C mm. M REF. 8 41 4299 Grs. A mm. B mm. C mm. M
8030 469820 6 600 450 171 30 M 8030 8030 MT 469448 6 600 500 172 30 M 8030 T
8030 C.I. 469851 6 600 450 172 30 M 8030 8030 C.I. MT 469479 6 600 500 172 30 M 8030 T
Shuttering hammer with beech handle. Shuttering hammer with beech handle.
Claw shaped to extract nails from 0-1 mm. Claw shaped to extract nails from 0-1 mm.
C.I.: With magnet. C.I.: With magnet.
Marteau coffreur manche bois de hêtre. Marteau coffreur manche bois de hêtre.
Géométrie des dents qui permet d’extraire des pointes de 0-1 mm. Géométrie des dents qui permet d’extraire des pointes de 0-1 mm.
C.I. : Avec aimant. C.I. : Avec aimant.

116
Industrial hammers
02 Marteau industrie
Advantages: Avantages:
• Extended operating life. • Vie utile prolongée.
• Reliability, quality and safe to use. • Fiabilité, qualité et sécurité d’utilisation.
• Absorption of vibrations caused during impact. • Absorption des vibrations produites pendant l’impact.

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


• Fit into the user’s hand. • Adaptabilité à la main de l’utilisateur.
• Environmentally friendly (PEFC Certified). • Respect de l’environnement (certificat PEFC).
Features: Caractéristiques:

BUILDING HANDTOOLS
• Highest quality forged steel. • Acier forgé de la plus haute qualité.
• Fully toughened head ensuring uniform hardness • Trempage intégral de la tête qui garantit une dureté
throughout the whole piece. homogène de toute la pièce.
• Head shaped depending on the job requirements. • Géométries de la tête en fonction des besoins de tra-
• Ergonomic handles matching head sizes and the vail.
user’s hand shape available in wood and triple • Manches ergonomiques  adaptés aux dimensions
material according to model.
• Maximum eye strength to prevent breakage.
des têtes et à la forme de la main des utilisateurs, di-
sponibles en bois et tri-matière selon le modèle.
02
• Perfect joint between handle and head using coni- • Dureté maximum à l’orifice pour éviter les ruptures.
cal fibreglass joint. • Parfaite union manche et tête par une cale en fibre ou
Uses: union conique.
• Mechanical hammer: for striking pieces, mainly sheet Usages:
metal or parts, rivets, welding points, etc. • Marteau mécanicien : pour frapper des pièces, prin-
• Chipping hammer: for removing welding points. cipalement de la tôle ou des pièces en acier, rivets,
• Rubber mallets: for striking fragile services such as pointes de soudure, etc.
tiles, floor tiles and small mechanical adjustments. • Pic chaudronnier : pour éliminer les pointes de sou-
Not usable on uneven or very hard surfaces. dure.
• Rechangeable head hammers: for striking parts, as- • Maillets caoutchouc : pour frapper des surfaces frag-
semblies and mechanical adjustments. iles comme des carrelages, des pavements et faire
• Copper hammer: for jobs where sparks cannot be de petits réglages mécaniques. Non utilisable sur des
created when the hammer hits the piece. surfaces irrégulières et de grande dureté.
• Marteaux à extrémités échangeables : pour frapper
des pièces, assembler et faire des réglages méca-
niques.
• Marteau en cuivre : pour des travaux où il est impor-
tant de ne pas générer d’étincelles lors de l’impact du
marteau sur la pièce.

Hammer 8009 • Marteau 8009 Hammer 8011 • Marteau 8011


REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M REF. 8 41 4299
g A mm B mm C mm M
8009-A 140507 6 320 299 94 27 M 8011-B 8011-A 141009 6 230 299 80 25 M 8011-A
8009-B 140606 6 420 319 105 30 M 8011-C 8011-B 141207 6 320 299 90 27 M 8011-B
8009-C 140705 6 540 319 114 32 M 8011-D 8011-C 141405 6 420 319 98 30 M 8011-C
8009-D 140804 6 700 349 124 34 M 8011-E 8011-D 141603 6 540 319 108 32 M 8011-D
8009-E 140903 6 870 349 133 36 M 8011-F 8011-E 141702 6 700 349 118 34 M 8011-E
8011-F 141801 6 870 349 128 36 M 8011-F
8011-G 141900 6 1070 388 138 38 M 8011-G
8011-H 142006 6 1320 388 145 40 M 8011-H
8011-C MFV 056426 6 420 333 98 30 M 8011-D FV
8011-D MFV 056471 6 540 333 108 32 M 8011-D FV
8011-E MFV 056532 6 700 358 118 34 M 8011-F FV
8011-F MFV 056594 6 870 358 128 36 M 8011-F FV
8011-G MFV 056655 6 1070 384 138 38 M 8011-G FV

Mechanical stone hammer with beech handle for use on linear parts or Mechanical ball hammer with beech handle for use on non-lineal
edges. shapes.
Marteau mécanicien pour menuisier avec manche en bois de hêtre, à Marteau mécanicien à boule avec manche en bois de hêtre, à utiliser
utiliser sur des pièces linéaires ou des angles. sur des géométries non linéaires.

117
Hammer 5454 • Marteau 5454 Hammer 8050 • Marteau 8050
REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M
5454-450 072211 6 450 319 170 25 M 8005-E 8050-25 530476 6 185 255 100 25 M 8050-25
8050-32 530513 6 300 275 102 32 M 8050-32
8050-38 530551 6 500 285 112 38 M 8050-38
8050-44 530599 6 630 300 120 44 M 8050-44
8050-50 530636 6 1030 335 140 50 M 8050-50
For cleaning up welding points. Rechangeable nylon headed hammer with beech handle.
Boilermaking hammer with beech handle. Marteau extrémités nylon échangeables avec manche en bois de hêtre.
Pour nettoyage de pointes de soudure.
Marteau pic de chaudronnerie avec manche en bois de hêtre.

Hammer 8051 • Marteau 8051 Hammer 8052 • Marteau 8052


REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm M
8051-32 608526 6 525 280 127 32 8052-44 608762 3 1475 330 146 44 M 8052-44
8051-38 608564 6 750 300 138 38 8052-50 608809 3 2000 358 152 50 M 8052-50
8051-44 608601 6 950 315 143 44 8052-70 608847 6 3500 408 165 70 M 8052-70
8051-50 608649 3 1250 320 151 50
8051-63 608687 3 2000 370 163 63
Rechangeable nylon headed deadblow hammer. Rechangeable super plastic headed hammer with beech handle.
Marteau anti-rebond extrémités nylon échangeables. Marteau extrémités superplastique échangeables et manche en bois de
hêtre.

Rechangeable head • Extrémité de rechange Hammer 8055 • Marteau 8055


REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm
BB 8050-25 531312 12 8 25 17 32 8055-500 669268 3 490 280 85 25
BB 8050-32 531350 12 14 32 17 38 8055-800 669305 3 810 290 89 32
BB 8050-38 531398 12 23 38 18 44 8055-1000 659665 6 1075 305 85 38
BB 8050-44 531435 12 37 44 20 50 8055-1500 659702 3 1450 305 112 38
BB 8050-50 531473 12 48 50 20 63
BB 8050-63 573756 12 71 63 21 32
BS 8052-44 608922 12 52 44 29 38
BS 8052-50 608960 12 68 50 26 44
BS 8052-70 615791 12 154 70 30 50

Hard white nylon head for working on every type of assembly. Copperhead hammer with beech handle.
Hard super plastic head, resistant to abrasion, corrosion and the ma- Special anti-spark.
jority of chemical products. Marteau avec tête en cuivre et manche en bois de hêtre.
Extrémité en nylon blanc dur, pour travail d’assemblage en tout genre. Spécial anti-étincelles.
Extrémités de superplastique dur et résistant à l’abrasion, à la corrosion
et à la plupart des produits chimiques.

Hammer 8053 • Marteau 8053 Hammer 8054 • Marteau 8054


REF. 8 41 4299 Grs. A mm. B mm.C mm. M REF. 8 41 4299 Grs. A mm. B mm.C mm. M
8053-54 658880 6 448 307 90 54 M 8053-54 8054-54 659047 6 443 307 90 54 M 8053-54
8053-64 658927 6 664 340 113 64 M 8053-64 8054-64 659085 6 646 340 113 64 M 8053-64
8053-74 658965 3 973 381 127 74 M 8053-74 8054-74 659146 3 924 381 127 74 M 8053-74
8053-90 659009 3 1338 381 139 90 M 8053-74 8054-90 659184 3 1334 381 139 90 M 8053-74
For general adjustment work. Special non surface marking.
Black rubber head hammer with beech handle. White rubber head hammer with beech handle.
Pour des utilisations générales de réglage. Spécial pour ne pas marquer la surface travaillée.
Marteau avec tête en caoutchouc noir et manche en bois de hêtre. Marteau avec tête en caoutchouc blanc et manche en bois de hêtre.

118
Hammer stands
Présentoirs marteaux

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


A

BUILDING HANDTOOLS
C
B
Stand • Présentoir
REF. 8 41 4299 A mm B mm C mm
Stand • Présentoir
REF. 8 41 4299 A mm B mm C mm
02
8951 146820 1 410 430 470 8951-B 785890 1 410 430 470
8951 V 926590 1 410 430 470
V: Empty stand • Présentoir vide

8951 8951-B
REF. Content REF. Content
8005-A 6 8005-A MP 6
8005-B 6 8005-B MP 6
8005-C 6 8005-C MP 6
8007-A 6 8005-D MP 6
8007-B 6 5308-A MP 6
8011-B 6 5308-B MP 3

Stand
REF. 8 41 4299 A mm B mm C mm
8953-A 095494 1 490 445 1450
8953-B 095517 1 490 445 1450
8953-C 095586 1 490 445 1450
8953-D 095609 1 490 445 1450
8953-V 095470 1 490 445 1450
V: Empty stand • Présentoir vide

8953-A 8953-B
REF. Content REF. Content
5308-A MPFVT 6 5308-A MPFVT 6
5200-3 MPFVT 6 5200-3 MPFVT 6
5200-4 MPFVT 6 5200-4 MPFVT 6
5200-5 MPFVT 6 5200-5 MPFVT 6
M6 PFV 6 M6 PFV 6
M7 PFV 6 M7 PFV 6
5931-A T330 6 5932-A T330 6
8030 MT 6 8030 MT 6

8953-C 8953-D
REF. Content REF. Content
5308-A MPFVT 6 5308-A MPFVT 6
5200-3 MPFVT 6 5200-3 MPFVT 6
5200-4 MPFVT 6 5200-4 MPFVT 6
5200-5 MPFVT 6 5200-5 MPFVT 6
M6 PFV 6 M6 PFV 6
M7 PFV 6 M7 PFV 6
5931-A T330 6 5932-A T330 6
8017-D T500 6 8017-D T500 6

119
120
Chisels and cold Ciseaux et burins
chisels

Pointers, cold chisels, construc- Poinçons, burins, ciseaux de

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


tion and industrial chisels and construction et industrie et

BUILDING HANDTOOLS
plaster point chisels. pointes de plâtrier.
For the more demanding professional: Pour les professionnels les plus exigeants :
Highest quality steels and alloy treatments resulting L’acier de la plus haute qualité et un traitement des alli-
from our hundred years experience has allowed us ages fruit de nos 100 ans d’expérience nous permettent
to offer chisels with maximum strength and life. d’offrir des ciseaux de résistance et durée maximums.
02
The user and his safety is our concern: L’utilisateur et sa sécurité, notre souci :
When the professional has complete confidence in Quand le professionnel fait entièrement confiance à
its tool the final result is always better. This reason son outil, le résultat final est toujours meilleur. C’est
we submit our chisels to the most demanding pourquoi nous soumettons nos ciseaux aux contrôles
quality controls to avoid slivers appearing during de qualité les plus exigeants qui évitent l’apparition
use. d’esquilles pendant l’utilisation.

A model for every situation: Un modèle pour chaque situation :


Working alongside professionals throughout our En travaillant aux côtés des professionnels tout au long
hundred years has allowed us to learn that it is im- de 100 ans, nous avons appris l’importance de pos-
portant to have the ideal tool for every job. Therefore séder l’outil idéal pour chaque travail. C’est pourquoi
catalogue is continuously being updated to ensure notre catalogue est mis à jour en permanence pour ga-
that the users requirements are completely met. rantir une couverture totale des besoins des utilisateurs.
Pointers, Chisels and Cold chisels
02 Poinçons, Ciseaux et Burins
Advantages: Avantages:
• Maximum tool operating life. • Durée maximum, vie utile de l’outil.
• Each model matches the use and user. • Adaptation de chaque modèle à l’utilisation et à
• Maximum safety for the user with zero chance of l’utilisateur.
slivers appearing. • Sécurité maximum  de l’utilisateur face à la nulle
• Three lipped protector for improved hand protec- probabilité d’apparition d’esquilles.
tion. • Protecteur à 3 lèvres pour une plus grande protec-
• Environmentally friendly. tion du manche.
Features: • Respect de l’environnement.
• Highest quality induction tempered blue steel. Caractéristiques:
• Shape, hardness and balance definition depending • Acier de la plus haute qualité avec trempe par in-
on the application and material to be used. duction et revenu intégral.
• Differentiated heat treatment in three areas: head, • Définition des géométries, des duretés et de
point and body. l’équilibre en fonction de l’application et du maté-
• Exhaustive manufacturing inspection of the result- riau à travailler.
ing hardness. • Traitement thermique différencié en trois zones :
• Sharpened, bevelled and varnished points. tête, pointe et corps.
• Water-based paint. • Contrôle de fabrication exhaustif des duretés résul-
tantes.
• Pointes dressées, biseautées et vernies.
• Peinture à base d’eau.
Construction called cold chisels
Burins Construction
Uses: Usages:
• Opening cracks and breaking actions in general. • Ouverture d’essarts et opérations de rupture, en
• Removal of cement or other material waste on général.
building work supports. • Élimination de restes de béton, de ciment ou
d’autres matériaux, sur des supports bâtis.

Pointer 5821 • Poinçons 5821 Pointer 5821 CP • Poinçons 5821 CP


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5821-14x150 127607 6 160 150 14 5821-14x250 CP 037944 6 460 250 14
5821-14x200 127706 6 230 200 14 5821-16x250 CP 038125 6 550 250 16
5821-14x250 127904 6 290 250 14 5821-16x300 CP 038163 6 640 300 16
5821-16x200 128109 6 300 200 16 5821-18x250 CP 038200 6 630 250 18
5821-16x250 128208 6 380 250 16 5821-18x300 CP 038248 6 750 300 18
5821-16x300 128307 6 470 300 16 5821-18x350 CP 038286 6 860 350 18
5821-16x350 128406 6 550 350 16 5821-18x400 CP 360547 6 970 400 18
5821-16x400 128505 6 640 400 16 5821-20x300 CP 038323 6 880 300 20
5821-18x250 128604 6 480 250 18 5821-20x350 CP 038361 6 170 350 20
5821-18x300 128703 6 580 300 18 5821-20x400 CP 038408 6 1130 400 20
5821-18x350 128802 6 690 350 18
5821-18x400 128901 6 800 400 18
5821-20x300 129007 6 710 300 20
5821-20x350 129106 6 830 350 20
5821-20x400 129205 6 960 400 20
Octagonal pointer. Octagonal pointer, with guard.
Complies with the DIN 7256, DIN 7255 and UNE 16579 standards. Complies with the DIN 7256, DIN 7255 and UNE 16579 standards.
Poinçon corps octogonal. C.P.: With Guard.
Respect de la réglementation DIN 7256, DIN 7255 et UNE 16579. Poinçon corps octogonal, avec protecteur.
Respect de la réglementation DIN 7256, DIN 7255 et UNE 16579.
C.P. : Avec protecteur.

122
B

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


C
Chisel 5825 • Ciseau 5825 Chisel 5825 CP • Ciseau 5825 CP

BUILDING HANDTOOLS
REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm
5825-14x150 129403 6 160 150 14 20 5825-14x250 CP 038446 6 470 250 14 20
5825-14x200 129502 6 230 200 14 20 5825-16x250 CP 038484 6 550 250 16 23
5825-14x250 129700 6 290 250 14 20 5825-16x300 CP 038521 6 640 300 16 23
5825-16x200 129908 6 300 200 14 23 5825-18x250 CP 038569 6 650 250 18 26
5825-16x250 130003 6 380 250 16 23 5825-18x300 CP 038606 6 750 300 18 26
5825-16x300
5825-16x350
130102
130201
6
6
470
550
300
300
16
16
23
23
5825-18x350
5825-18x400
CP
CP
038644
360615
6
6
860
970
350
400
18
18
26
26
02
5825-16x400 130300 6 640 400 16 23 5825-20x300 CP 038682 6 880 300 20 30
5825-18x250 130409 6 480 250 18 26 5825-20x350 CP 038729 6 1000 350 20 30
5825-18x300 130508 6 580 300 18 26 5825-20x400 CP 038767 6 1130 400 20 30
5825-18x350 130607 6 690 350 18 26
5825-18x400 130706 6 800 400 18 26
5825-20x300 130805 6 710 300 20 30
5825-20x350 130904 6 830 350 20 30
5825-20x400 131000 6 960 400 20 30
Octagonal chisel. Octagonal chisel with guard.
Complies with the DIN 7256, DIN 7255 and UNE 16579 standards. Complies with the DIN 7256, DIN 7255 and UNE 16579 standards.
Ciseau corps octogonal. C.P.: With Guard.
Respect de la réglementation DIN 7256, DIN 7255 et UNE 16579. Ciseau corps octogonal, avec protecteur.
Respect de la réglementation DIN 7256, DIN 7255 et UNE 16579.
C.P. : Avec protecteur.

Cold chisel 8251 • Burin 8251 Cold chisel 8251 CP • Burin 8251 CP
REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm
8251-150 660609 6 160 150 17 18 8251-250 CP 038804 6 670 250 25 25
8251-175 146004 6 180 175 18 19 8251-300 CP 038842 6 780 300 25 25
8251-200 146103 6 315 200 22 22 8251-350 CP 038880 6 890 350 25 25
8251-225 146301 6 360 225 22 22 8251-400 CP 038927 6 1000 400 25 25
8251-250 146400 6 500 250 25 25
8251-300 146509 6 610 300 25 25
8251-350 146608 6 720 350 25 25
8251-400 146707 6 830 400 25 25
Flat cold chisel. Flat cold chisel.
Complies with the DIN 7255 standard. Complies with the DIN 7255 standard.
Burin plat. C.P.: With Guard.
Respect de la réglementation DIN 7255. Burin plat.
Respect de la réglementation DIN 7255.
C.P. : Avec protecteur.

123
Industrial cold chisels
Burin Industrie
Uses: Usages:
• Opening large and small channels including areas • Ouverture de tranchées grandes et petites, même
with difficult access. dans des zones d’accès difficile.
• Removing welding points and other waste. • Élimination de pointes de soudure et d’autres rest-
es.

C
Graver 8241 • Bédane 8241 Chisel 8245 • Ciseau 8245
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm
8241-175 145700 6 170 175 17 8245-200 660647 6 330 200 22 26
8241-200 145809 6 290 200 20 8245-250 660685 6 400 250 22 26
8241-250 145908 6 455 250 23 8245-300 660722 6 600 300 23 29
8245-350 660760 6 700 350 23 29
Mechanical graver. Mechanical chisel
Complies with the DIN 7255 standard. Complies with the DIN 7254 standard.
Bédane mécanicien. Ciseau mécanicien.
Respect de la réglementation DIN 7255. Respect de la réglementation DIN 7254.

Chisel 8261 • Ciseau 8261 Chisel 8255 • Ciseau 8255


REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm
8261-240 661125 6 300 240 26 26 8255-8x200 660883 6 60 200 6 8
8255-10x200 660920 6 90 200 8 10
8255-10x250 660968 6 110 250 8 10
8255-12x200 661002 6 100 200 8 12
8255-12x250 661040 6 120 250 8 12
8255-12x300 661088 6 140 300 8 12
Sheetmetal chisel. Electrician’s chisel.
Ciseau tôlier.. Ciseau électricien.

Guard • Protecteur
REF. 8 41 4299 g A mm B mm
8245CP 541717 6 150 130 105
Mechanical 8245-300 mechanical chisel guard, 8245-350.
Protecteur ciseaux mécanicien 8245-300, 8245-350.

124
Chisel stands
Présentoirs ciseaux

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


C

BUILDING HANDTOOLS
B
A
Stand • Présentoir Stand • Présentoir
REF. A mm B mm C mm REF. A mm B mm C mm
02
8 41 4299 8 41 4299

8952 411898 1 420 220 110 8240 529141 1 420 220 110
8952 V 926613 1 420 220 110 8240 V 926613 1 420 220 110

V: Empty stand • Présentoir vide V: Empty stand • Présentoir vide

Stand 8952 Stand 8240


REF. Content REF. Content
8251-200 12 8245-200 6
8251-250 12 8245-250 6
8251-300 12 8245-300 6
8251-350 12 8261-240 6
5821-18x250 6 8241-200 6
5821-18x300 6 8241-250 6
5825-18x250 6 8255-8x200 6
8255-10x250 6
8255-12x300 6
8245CP 4

Plaster points
02 Pointes de plâtrier
Advantages: Avantages:
• Maximum tool performance and operating life. • Rendement maximum, vie utile de l’outil.
• High degree of hardness and toughness. • Grande dureté et ténacité.
• Reliable and safe to use. • Fiabilité et sécurité d’utilisation.
Features: Caractéristiques:
• Highest quality forged steel. • Acier forgé de la plus haute qualité.
• Heat treated, toughened and blue steel pointer. • Pointe traitée thermiquement, trempée et revenue.
• 54-46 HRc point hardness. • Dureté de la pointe 54-46 HRc.
Uses: Usages:
• Holds rules for subsequent application of construc- • Fixer des règles pour application ultérieure de ma-
tion materials for building, renovation work, etc. tériau de construction pour la réalisation de can-
tonnières, opérations de réhabilitation, etc.

Plaster pointers 8280 • Pointes plâtrier 8280 Plaster pointers 8281 • Pointes plâtrier 8281
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
8280-200 037364 6 220 200 120 8281-200 037494 6 245 200 120
8280-250 037395 6 250 250 120 8281-250 037555 6 285 250 120
8280-300 037425 6 280 300 120 8281-300 037316 6 330 300 120
Rounded plaster. Square plaster.
Pointe plâtrier profil rond. Pointe plâtrier profil carré.

125
Trowels and spatulas Truelles et spatules

Trowels, combs, floats, Truelles, peignes, taloches,

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


spatula-trowels, scrapers, spatules-truelles, racloirs, spat-

BUILDING HANDTOOLS
spatulas. ules.
Perfect finish: Finition parfaite :
Perfection is measured by the final result The design of La perfection se mesure par le résultat final. La concep-
our tools guarantee greater flexibility ensuring scratch tion de nos outils garantit la meilleure flexibilité pour
free and smooth finishes. garantir des finitions sans rayures ni irrégularités.
02
Highest quality: Qualité maximum :
The best tools are made with the best steels for total Les meilleurs outils sont fabriqués avec les meilleurs
confidence. Long-lasting tools that will never let you aciers, pour que la confiance soit totale. Outils du-
down. rables qui ne cèdent jamais.

Ergonomics: Ergonomie :
Working in comfort producing the best results. The Travailler en tout confort produit de meilleurs résultats.
design of our handles and our cutting edge techno- La conception de nos manches, ainsi que l’emploi de
logical use of wood and other materials guarantee bois et d’autres matériaux à l’avant-garde de la tech-
the best working conditions. nologie sont une garantie des meilleures conditions
de travail.
Plasterer’s trowels
02 Truelles
Advantages: Avantages:
• Long-lasting and damage free. • Durée maximum, sans détérioration.
• Excellent finish. • Excellente finition.
• Ergonomic and lightweight. • Ergonomie et légèreté.
• Available in wooden handles and dual material • Disponibles en manche bois et manche bi-matière:
handles: - Manches ergonomiques  en bois de peuplier noir
- Very light and pleasant to touch an ergonomic très légers et agréables au toucher.
poplar handle. - Manches ergonomiques bi-matière, fabriqués en
- Dual material ergonomic handles manufactured ABS et élastomère, très légers et inaltérables face
from ABS and elastomer, very light and does not aux changements de températures. Ne dérapent
change with temperature differences. Non slip. pas.
Features: Caractéristiques:
• Flexible high-quality and strong steel. • Acier flexible de grande qualité et résistance.
• Varnished blades to prevent oxidation. • Lames vernies pour éviter l’oxydation.
• Perfect handles and flat blades. • Parfait emmanchement et planéité de la lame.
• Researched hand hold defined according to the • Creux pour la main étudié et défini selon les besoins
user’s needs. de l’utilisateur.
Uses: Usages:
• For finishing work. • Pour réaliser des travaux de finition.
• For spreading and smoothing materials such as ce- • Pour étaler et lisser des matériaux tels que le ciment,
ment, mortar and plaster, etc. le mortier, le plâtre, etc.

Plasterer’s trowels 5861 • Truelle 5861 Plasterer’s trowel 5861 BIM • Truelle 5861 BIM
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5861-00 133707 6 345 270 135 5861-00 BIM 547160 6 320 270 135
5861-0 133806 6 345 300 120 5861-0 BIM 547184 6 320 300 120
5861-1 133905 6 400 300 150 5861-1 BIM 547207 6 375 300 150
5861-2 134001 6 415 300 160 5861-2 BIM 547221 6 390 300 160
5861-3 134100 6 450 300 180 5861-3 BIM 547245 6 425 300 180

Square wooden handled plasterer’s trowel. Square dual material handled plasterer’s trowel.
Truelle droite manche en bois. Truelle droite manche bi-matière.

Stainless steel plasterer’s trowel 5861 Stainless steel plasterer’s trowel 5861 BIM
Truelle 5861 Inox Truelle 5861 BIM Inox
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5861-1 INOX 663037 6 400 300 150 5861-1 BIM INOX 547269 6 375 300 150
Square stainless steel plasterer’s trowel with wooden handle. Square stainless steel plasterer’s trowel with dual material handle.
Truelle droite en acier inoxydable, manche en bois. Truelle droite en acier inoxydable, manche bi-matière.

128
Plasterer’s trowel 5862 • Truelle 5862 Plasterer’s trowel 5862 BIM • Truelle 5862 BIM

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5862 134209 6 425 300 180 5862 BIM 547283 6 400 300 180

BUILDING HANDTOOLS
Trapezoidal plasterer’s trowel with wooden handle. Trapezoidal plasterer’s trowel with dual material handle.
Truelle trapézoïdale manche en bois. Truelle trapézoïdale manche bi-matière.

02

Plasterer’s trowel 5863 • Truelle 5863 Plasterer’s trowel 5863 BIM • Truelle 5863 BIM
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5863 134308 6 380 300 150 5863 BIM 547306 6 355 300 150

Rounded plasterer’s trowel with wooden handle. Rounded plasterer’s trowel with dual material handle.
Truelle ronde manche en bois. Truelle ronde manche bi-matière.

Plasterer’s trowel 5864 • Truelle 5864 Plasterer’s trowel 5864 MP • Truelle 5864 MP
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5864 MM 395082 12 378 280 120 5864 MP 395044 12 354 280 120
Plasterer’s trowel with open wooden handle. Plasterer’s trowel with open plastic handle.
Truelle manche ouvert en bois. Truelle manche ouvert en plastique.

Stainless steel plasterer’s trowel 5865


Plasterer’s trowel 5865 • Truelle 5865 Truelle 5865 Inox
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5865 663075 6 655 480 150 5865 INOX 663112 6 662 480 150
Long plasterer’s trowel with wooden handle. Long stainless steel plasterer’s trowel with wooden handle.
Truelle longue manche bois. Truelle longue en acier inoxydable, manche bois.

Plasterer’s trowel 5866 • Truelle 5866 Plasterer’s trowel 5866 MP • Truelle 5866 MP
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5866 132519 2 517 450 110 5866 MP 133165 2 503 450 110
Levelling plasterer’s trowel with wooden handle. Levelling plasterer’s trowel with plastic handle.
Truelle nivellement manche bois. Truelle nivellement manche plastique.

129
Combs
02 Peignes
Advantages: Avantages:
• Long-lasting and damage free. • Durée maximum, sans détérioration.
• Ergonomic and lightweight. • Ergonomie et légèreté.
• Available in wooden handles and dual material • Disponibles en manche bois et manche bi-matière.
handles. - Manches ergonomiques  en bois de peuplier noir
- Very light and pleasant to touch an ergonomic très légers et agréables au toucher.
poplar handle. - Manches ergonomiques bi-matière, fabriqués en
- Dual material ergonomic handles manufactured ABS et élastomère, très légers et inaltérables face
from ABS and elastomer, very light and does not aux changements de températures. Ne dérapent
change with temperature differences. Non slip. pas.
Features: Caractéristiques:
• Flexible high-quality and strong steel. • Acier flexible de grande qualité et résistance.
• Varnished blades to prevent oxidation. • Lames vernies pour éviter l’oxydation.
• Perfect handles and flat blades. • Parfait emmanchement et planéité de la lame.
• Researched hand hold defined according to the • Creux pour la main étudié et défini selon les besoins
user’s needs. de l’utilisateur.
Uses: Usages:
• Preparing surfaces for tiling. • Préparation de surfaces à carreler.
• For evenly spreading adhesive to attach ceramic • Pour étaler du ciment colle et le distribuer uniformément
materials. pour placer le matériau céramique.

Comb 5871 • Peigne 5871 Comb 5871 BIM • Peigne 5871 BIM
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5871-00 134704 6 345 270 135 5871-00 BIM 547344 6 320 270 135
Triangular toothed comb with wooden handle. Triangular toothed comb with dual material handle.
Peigne dent triangulaire manche en bois. Peigne dent triangulaire manche bi-matière.

Combs 5873 • Peignes 5873 Combs 5873 BIM • Peignes 5873 BIM
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5873-03 663198 6 343 270 135 5873-03 BIM 547320 6 320 270 135
5873-06 134803 6 340 270 135 5873-06 BIM 547368 6 315 270 135
5873-08 663235 6 340 270 135 5873-08 BIM 547382 6 315 270 135
5873-10 663273 6 337 270 135 5873-10 BIM 547405 6 315 270 135
5873-12 663358 6 335 270 135 5873-12 BIM 547443 6 312 270 135
Crenellated toothed comb with wooden handle. Crenellated toothed comb with dual material handle.
The last two digits in the reference number state the tooth size in mm. The last two digits in the reference number state the tooth size in mm.
Peigne dent château manche en bois. Peigne dent château manche bi-matière.
Les deux derniers chiffres de la réf. indiquent les dimensions de la Les deux derniers chiffres de la réf. indiquent les dimensions de la
denture en mm. denture en mm.

130
Comb 5873 • Peigne 5873 Comb 5873 R BIM • Peigne 5873 R BIM

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5873-10 R 663310 6 344 270 135 5873-10R BIM 547429 6 320 270 135

BUILDING HANDTOOLS
Curved tooth comb with wooden handle. Curved tooth comb with dual material handle.
Peigne dent rayon manche en bois. Peigne dent rayon manche bi-matière.

02

Comb 5875 • Peigne 5875 Comb 5875 R BIM • Peigne 5875 R BIM
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5875-10 663396 6 600 480 135 5875-10R 663433 6 610 480 135
Long comb with crenellated teeth and wooden handle. Long comb with curved teeth and wooden handle.
Peigne modèle long, dent château, manche en bois. Peigne modèle long, dent rayon, manche en bois.

131
Floats
02 Taloches
Advantages: Avantages:
• Long-lasting and damage free. • Durée maximum, sans détérioration.
• Ergonomic and lightweight. • Ergonomie et légèreté.
• Available with single piece and completely water- • Disponibles avec manche en polypropylène d’une
tight polypropylene handle. seule pièce entièrement étanches.
Features: Caractéristiques:
• High-quality polystyrene base. • Base en polystyrène de grande qualité.
• Perfect handles and flat blades. • Parfait emmanchement et planéité de la lame.
Uses: Usages:
• For finishing work. • Pour réaliser des travaux de finition.
• Level or smooth cement surfaces, etc. • Talocher ou enduire des surfaces de ciment, mort-
ier, etc.
B: Replacement bases • Bases de rechange.

Float 5881 • Taloche 5881 Float 5883 • Taloche 5883


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5881 157598 12 250 265 140 5883 157581 12 320 275 185
5881-B 157536 72 100 265 140 5883-B 157529 72 170 275 185

Float 5885• Taloche 5885 Float 5887 • Taloche 5887


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5885 157574 6 410 330 220 5887 157567 6 410 360 190
5885-B 157550 48 260 330 220 5887-B 157543 48 260 360 190

Float 5888 • Taloche 5888 Float 5889 • Taloche 5889


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5888 135138 6 315 290 123 5889 A 135367 6 470 254 97
5889 B 135435 6 466 254 97

Float with sponge. A: for cement. B: for glue and epoxy.


Taloche avec éponge. Rubber float.
A : pour ciment. B : pour colle et époxy.
Taloche en caoutchouc.

132
Spatulas-plasterer’s trowels and scrapers
02 Spatules-truelles et racloirs
Advantages: Avantages:
• Long-lasting and damage free. • Durée maximum, sans détérioration.
• Excellent flexibility. • Excellente flexibilité.
• Light and pleasant to touch beech base. • Base en bois de hêtre léger et agréable au toucher.
• Available with different types of blades according • Disponibles avec différents types de lames, selon les

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


to use: smooth, crenellated teeth and triangular utilisations : lisse, dent château et dent triangulaire.
teeth. • Manche en bois de hêtre et bi-matière sur racloir

BUILDING HANDTOOLS
• Beech handle and dual material handles on a monocouche, léger et ergonomique.
single layer light and ergonomic scraper. Caractéristiques:
Features: • Acier trempé de grande qualité et résistance.
• Toughened high-quality, high strength steel. • Lames vernies pour éviter l’oxydation.
• Varnished blades to prevent oxidation. • Excellent emmanchement. Lames plates moyennant
• Excellent jointing. Flat blades using zinc steel rivets. des rivets en acier zingué.
• Single layer scraper handle with researched hand
hold defined according to the user’s requirements.
• Manche racloir monocouche, avec creux pour
le manche étudié et défini selon les besoins de
02
Uses: l’utilisateur.
• For finishing work. Usages:
• For preparing surfaces for tiling. • Pour réaliser des travaux de finition.
• Pour préparer la surface avant le dallage.

A
Plasterer’s trowel 5876 • Truelle 5876 Plasterer’s trowel 5877 • Truelle 5877
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5876 134032 12 140 200 131 5877-03 134605 12 140 199 131
5877-06 134780 12 140 199 131
5877-08 134865 12 140 200 131
5877-10 134933 12 140 193 131

Spatula plasterer’s trowel with smooth blade. Spatula plasterer’s trowel with crenellated tooth blade.
Truelle spatule avec lame lisse. The last two digits in the reference number state the tooth size in mm.
Truelle spatule avec lame dent château.
Les deux derniers chiffres de la réf. indiquent les dimensions de la
denture en mm.

Plasterer’s trowel 5878 • Truelle 5878 Plaster scraper 5879 • Racloir de plâtre 5879
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5878-03 134995 12 140 199 131 5879 133479 1 660 450 85
5878-06 135060 12 140 199 131

Spatula plasterer’s trowel with triangular tooth blade.


The last two digits in the reference number state the tooth size in mm.
Truelle spatule avec lame dent triangulaire.
Les deux derniers chiffres de la réf. indiquent les dimensions de la denture
en mm.

B
A

Rendering scraper 5880 • Racloir monocouche 5880 Rendering scraper 5880 BIM • Racloir monocouche 5880 BIM
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm. B mm
5880 554519 6 420 250 145 5880 BIM 554533 6 395 250 145
5880-R 554557 6 284 250 145

Rendering mortar scraper with wooden handle. Rendering mortar scraper with dual material handle.
Racloir mortier monocouche manche en bois. R: Rendering mortar scraper replacement blade.
Racloir mortier monocouche manche bi-matière.
R : Lame rechange racloir mortier monocouche.
133
Spatulas
02 Spatules
Advantages: Avantages:
• Long-lasting and damage free. • Durée maximum, sans détérioration.
• Excellent flexibility. • Excellente flexibilité.
Features: Caractéristiques:
• Special heat-treated spring steel and high-quality, • Acier spécial à ressort traité thermiquement et acier
high strength stainless steel. inoxydable de grande qualité et résistance.
• Conically rectified blades. • Lames dressées coniquement.
• Excellent jointing using pressure or rivets. • Excellent emmanchement moyennant pression ou
Uses: rivets.
• For finishing work. Usages:
• Pour réaliser des travaux de finition.

Spatula 5890 • Spatule 5890 Spatula 5891 • Spatule 5891


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5890-20 097986 12 58 20 210 5891-20 098396 12 88 20 230
5890-30 098013 12 60 30 210 5891-30 098426 12 92 30 230
5890-40 098044 12 62 40 210 5891-40 098457 12 96 40 230
5890-50 098075 12 65 50 210 5891-50 098501 12 98 50 230
5890-60 098105 12 68 60 210 5891-60 098532 12 100 60 230
5890-70 098136 12 72 70 220 5891-70 098563 12 108 70 250
5890-80 098167 12 78 80 220 5891-80 098594 12 124 80 250
5890-90 098198 12 86 90 230 5891-90 098624 12 132 90 250
5890-100 098228 12 88 100 230 5891-100 098655 12 136 100 250
5890-110 098259 12 96 110 235 5891-110 098686 12 142 110 250
5890-120 098327 12 102 120 235 5891-120 098716 12 148 120 250

Spring steel spatula with beech handle. Spring steel spatula with acacia wood handle.
Spatule en acier à ressort manche bois de hêtre. Spatule en acier à ressort manche bois d’acacia..

Spatula 5892 • Spatule 5892 Spatula 5893 • Spatule 5893


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5892-20 119893 12 58 20 210 5893-40 120035 12 62 40 210
5892-30 116816 12 60 30 210 5893-60 120028 12 68 60 210
5892-40 119862 12 62 40 210 5893-80 120042 12 78 80 220
5892-50 119930 12 65 50 210 5893-100 120066 12 88 100 230
5892-60 119916 12 68 60 210 5893-120 120073 12 102 120 235
5892-70 119947 12 72 70 220
5892-80 119978 12 78 80 220
5892-90 119985 12 86 90 230
5892-100 120080 12 88 100 230
5892-110 119886 12 96 110 235
5892-120 120240 12 102 120 235

Spring steel spatula with plastic handle.. Stainless steel spatula with beech handle.
Spatule en acier à ressort manche en plastique. Spatule en acier à ressort manche en plastique.

Joint spatula 5897 • Spatule joints 5897


REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5897-6 134285 6 70 6 290
5897-8 134889 6 70 8 290
5897-10 134957 6 70 10 290

134
Spatulas
02 Spatules
Advantages: Avantages:
• Long-lasting and damage free. • Durée maximum, sans détérioration.
• Highly flexible. • Grande flexibilité.
• For finishing joints without lines or marks. • Pour la finition des joints, sans traces ni rayures.
• Available in wooden handles and dual material • Disponibles en manche bois et manche bi-matière:

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


handles: - Manches ergonomiques en bois de hêtre, légers et
- Very light and pleasant to touch an ergonomic agréables au toucher.

BUILDING HANDTOOLS
beech handle. - Manches ergonomiques bi-matière, fabriqués en
- Dual material ergonomic handles manufactured polypropylène et élastomère, très légers et faciles
from very light and easy to clean polypropylene à nettoyer.
and elastomer. Caractéristiques:
Features: • Acier inoxydable de grande qualité.
• High-quality stainless steel. • Lames arrondies avec angle à 90º, parfaitement
• Rounded blades with a 90º angle, perfectly
straight, aligned and polished.
dressées, alignées et polies.
• Excellente union lame-manche moyennant injection
02
• Excellent blade handle joint using injection or ou rivets.
rivets. Usages:
Uses: • Bordures et finition des joints de plaques de plâtre
• Sealing and finishing plasterboard joints. laminé.
• Puttying screw heads. • Masticage des têtes des vis.

Spatula 5894 • Spatule 5894 Spatula 5894-150P • Spatule 5894-150P


Soft dual material handle with aluminium base and core highly resistant Soft, dual material handle with aluminium base and core with nickel
to screw impacts. plated PH2 point.
Manche soft bi-matière avec base et noyau en aluminium, grande résis- Manche soft bi-matière avec base et noyau en aluminium avec pointe
tance aux coups de vis.. PH2 nickelée.

Please see information and references on page 167. Please see information and references on page 167.
Consultez les informations et les références à la page 167. Consultez les informations et les références à la page 167.

Spatula 5895 • Spatule 5895 Spatula 5896 E/R • Spatule 5896 E/R
American spatula for finishing joints. Corner spatula for internal and external angle joints.
Beech handle. Spatule angle et recoins pour les joints dans des angles intérieurs et ex-
Spatule américaine pour la finition des joints. térieurs.
Manche en bois de hêtre.

Please see information and references on page 167. Please see information and references on page 167.
Consultez les informations et les références à la page 167. Consultez les informations et les références à la page 167.

Spatula 5896-180 • Spatule 5896-180


For smoothing over tape and/or removing paste after application from
a gun.
Blue carbon steel to prevent oxidation.
Very light.
Pour retoucher le rebord et/ou éliminer la pâte après l’application au
bazooka.
Acier au carbone bleui pour éviter l’oxydation.
Très légère.

Please see information and references on page 167.


Consultez les informations et les références à la page 167.

135
Saws and bow saws Égoïnes et scies à archet

Carpentry saws, Proplac saws, Égoïnes menuisier, Égoïnes Proplac,

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


Backsaws, Keyhole saws, Bow Égoïnes à onglet, Égoïnes pointe,

BUILDING HANDTOOLS
saws and metal sheets. Scies à archet et Lames en métal.
Accurate tools: Des outils précis:
The quality of these tools is measured by the accuracy La qualité de ces outils se mesure par la précision de
of their cut. The teeth design for saws and bow saws leurs coupes. Le profil des dents de nos égoïnes et scies
guarantee highest accuracy when cutting. à archets garantit une précision maximum de la coupe.
02
Tools with a long life: Outils de longue durée:
The satisfaction of the user over the years is the best La satisfaction de l’utilisateur au fil des ans est notre
guarantee. For this reason we subject our products to meilleure garantie. C’est pourquoi nous soumettons
the most demanding strength tests. nos produits aux tests de résistance les plus exigeants.

Lightweight for your comfort: Légèreté pour votre confort:


Our experience tells us that light tools improve the Notre expérience nous indique que des outils légers
final result. Because we all work better if we are more améliorent le résultat final. Pace que nous travaillons
comfortable and the feelings felt when using our saws tous bien mieux si nous sommes plus à l’aise, et les
is a good test of this. sensations que transmet l’utilisation de nos égoïnes
en est un excellent exemple.
Saws
02 Égoïnes
Advantages: Avantages:
• Excellent performance and accurate cutting. • Excellent rendement et précision de coupe.
• Clean and smooth cutting. • Coupe franche et lisse.
• Wide range. • Vaste gamme.
• Long-lasting tools. • Outils durables.
Features: Caractéristiques:
• Uniform set teeth. • Dents et avoyage uniformes.
• High carbon content steel blade. • Lame en acier avec haute teneur en carbone.
• Transparent edge guard showing the teeth. • Protecteur transparent sur le fil qui permet de voir
Uses: la denture.
• For cutting wood, particle boards, plaster, plastics Usages:
and other materials. • Pour couper du bois, des agglomérés, des plâtres,
des plastiques et d’autres matériaux.

Carpentry saws
Égoïnes menuisier
• Universal saw for all types of cutting. • Égoïne universelle pour tous les types de coupes.
• Available in different sizes with three types of han- • Disponibles dans différentes dimensions et avec
dle: trois types de manche :
- Open plastic handle. - Manche en plastique ouvert.
- Closed wooden handle. - Manche en bois fermé.
- Closed dual material handle. - Manche bi-matière fermé.

Saw 4551B • Égoïne 4551B Saw 4551 • Égoïne 4551


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
4551B-10 314052 6 190 250 3,75 4551-14 300901 6 400 350 4
4551B-12 314069 6 213 300 3,75 4551-16 301007 6 435 400 4
4551B-14 314076 6 236 350 4 4551-18 301106 6 470 450 4
4551B-16 314083 6 260 400 4 4551-20 301205 6 502 500 4,5
4551-22 301304 6 535 550 4,5
Carpentry saw with open plastic handle. Carpentry saw with closed wooden handle.
Égoïne menuisier avec manche en plastique ouvert. Égoïne menuisier, avec manche en bois fermé.

Saw 4555 • Égoïne 4555


REF. 8 41 4299 g A mm B mm
4555-14 313611 6 360 350 4
4555-16 313628 6 395 400 4
4555-18 313635 6 430 450 4
4555-20 313642 6 462 500 4,5
4555-22 313659 6 495 550 4,5
4555-24 313666 6 570 600 5
Carpentry saw with dual material closed wooden handle.
Égoïne menuisier avec manche bi-matière fermé.

138
Backsaws
Égoïnes à onglet
• Rib in the upper section of cutting blade guarantee- • Nerf sur la zone supérieure de la lame de coupe qui
ing rigidity while sawing. garantit la rigidité pendant la coupe.
• Available in different sizes with two types of han- • Disponibles dans différentes dimensions et avec
dle: deux types de manche :
- Closed wooden handle. - Manche en bois fermé.
- Closed dual material handle. - Manche bi-matière fermé.

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


BUILDING HANDTOOLS
Backsaw 4561 • Égoïne à onglet 4561 Backsaw 4565 • Égoïne à onglet 4565
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm 02
4561-10 302608 6 432 250 2,8 4565-10 313727 6 350 250 2,8
4561-12 302707 6 484 300 2,8 4565-12 313734 6 396 300 2,8
4561-14 302806 6 500 350 2,8 4565-14 313741 6 450 350 2,8
4561-16 302905 6 550 400 2,8
Backsaw with dual material handle.
Égoïnes à onglet avec manche bi-matière.

K2 toughened saws
Égoïnes trempées K2
• Available for carpentry and backsaws. • Disponible pour égoïnes menuisier et à onglet.
• Intensive toughening in critical areas of teeth • Trempage intensif sur les zones critiques d’usure
wear. des dents.
• Core impact damper reducing the risk of break- • Noyau amortisseur d’impacts, pour un moindre
ing teeth. risque de rupture des dents.
• Toughened edges longer lasting teeth setting. • Trempe du fil qui permet une plus longue durée
de l’avoyage.

Saw 4557 U1 7T • Égoïne 4557 U1 7T Saw 4557 J2 7T • Égoïne 4557 J2 7T


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
4557 U1 7T-16 031362 6 430 400 3,6 4557 J2 7T-18 031584 6 430 450 3,6
4557 U1 7T-18 987362 6 430 450 3,6 4557 J2 7T-20 031737 6 430 500 3,6
4557 U1 7T-20 987409 6 462 500 3,6 4557 J2 7T-22 031843 6 430 550 3,6
4557 U1 7T-22 987447 6 495 550 3,6

K2 carpentry saw with toughened teeth for use on the most aggressive K2 carpentry saw with dual material handle for general use.
materials. Égoïne menuisier K2 avec manche bi-matière, pour utilisation générale.
Égoïne menuisier K2 avec dents trempés, à utiliser sur des matériaux plus
agressifs.

Saw 4567 U2 9T • Égoïne 4567 U2 9T


REF. 8 41 4299 g A mm B mm
4567 U2 9T-12 031874 6 430 300 2,8
4567 U2 9T-14 031935 6 430 350 2,8

K2 carpentry backsaw with toughened teeth for use on the most aggressive
materials.
Égoïne à onglet K2 avec dents trempés, à utiliser sur des matériaux plus
agressifs.

139
Keyhole saw
Égoïnes en pointe
Available in different sizes with two types of handle: Disponibles dans différentes dimensions et avec deux
• Open plastic handle. types de manche:
• Open wooden handle. • Manche en plastique ouvert.
• Manche en bois ouvert.

Saws 4572 • Égoïnes 4572 Saws 4575 • Égoïnes 4575


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
4572-10 303001 6 156 250 4 4575-12 314106 6 157 300 4
4572-12 303100 6 170 300 4
4572-14 303209 6 176 350 4
Keyhole saw with wooden handle for use in areas with difficult access. Keyhole saw with plastic handle for use in areas with difficult access.
Égoïne en pointe avec manche en bois, à utiliser dans des zones d’accès difficile. Égoïne en pointe avec manche en plastique, à utiliser dans des zones
d’accès difficile.

Saws
02 Égoïnes
Advantages: Avantages:
• Rapid, clean and accurate cutting with per- • Coupe rapide, franche et précise avec un parfait
fect blade sliding action. glissement de la lame.
• Maximum life, highly resistant to abrasion • Durée maximum, grande résistance à l’abrasion et
and plaster corrosion. à la corrosion du plâtre.
• Ergonomic handles. • Manches ergonomiques.
Features: Caractéristiques:
• Fully tempered steel blade covered with Teflon anti- • Lame en acier avec trempe intégrale et recouvre-
corrosion particles. ment de particules anticorrosives de Téflon.
• Keyhole saw with double edged teeth and saws with • Égoïne en pointe avec denture à double fil et égoïnes
Japanese triple edged teeth with double toughen- à denture japonaise, à triple fil, avec double trempe
ing in critical teeth wear areas. dans les zones critiques d’usure des dents.
• Dual material handles manufactured with pleasant • Manches  bi-matière et fabriqués en élastomère,
to hold elastomer. agréables au toucher.
Uses: Usages:
• Cutting plasterboard. • Coupe de plaques de plâtre laminé.

4521. Teflon coated keyhole saw 4520. Teflon coated saws


4521. Égoïne en pointe à Téflon 4520. Égoïnes à Téflon
Sharpened point with a 1.8 mm blade thickness. Pointed blade end facilitating soaring in ceiling-wall locations.
Pointe affilée et épaisseur de lame de 1,8 mm. Handle with angle indicator (45/90º).
Extrémité des lames en pointe qui facilite la coupe sur les angles
plafond-mur.
Manche avec indicateur de degrés (45/90º).

Please see information and references on page 158. Please see information and references on page 158.
Consultez les informations et les références à la page 158. Consultez les informations et les références à la page 158.

140
Bow saws and metal blades
02 Scies à archet et lames en métal
Advantages: Avantages:
• Strong and lightweight. • Résistance et légèreté.
• Comfortable sawing. • Confort lors de la coupe.
• Optimal finishes. • Finitions optimales.

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


Features: Caractéristiques:
• Bow saws with increased height of the solid blade • Scies à archet en plat massif avec plus grande hau-

BUILDING HANDTOOLS
and aluminium support. teur, et avec support en aluminium.
• High sawing capacity. • Grande capacité de coupe.
• Includes blade, ref. 4604-12.24, with 24 teeth. • Comprennent une lame réf. 4604-12.24 de 24 dents.
• Polypropylene, aluminium or varnished beech • Manches en polypropylène, aluminium ou bois de
handles. hêtre verni.
Uses: Usages:
• For cutting frames, steel, aluminium, stainless
steel, PVC, etc. and various sawing jobs.
• Pour des coupes de profilés, acier, aluminium, acier
inoxydable, PVC, etc. et pour des travaux divers de 02
coupe.
Bow saws
Scies à archet
• Bow saw with wooden handle: • Scies à archet avec manche en bois:
- Built-in tensioning mechanism. - Mécanisme de tension incorporé.
- Rapid blade change. - Rapide changement de la lame de coupe.
• Bow saw with closed plastic handle: • Scies à archet avec manche en plastique fermé:
- Built-in tensioning mechanism. - Mécanisme de tension incorporé.
- Rapid blade change. - Rapide changement de la lame de coupe.
• Bow saw with aluminium: • Scies à archet avec aluminium:
- Option for mounting the blade at 55º for burr. - Possibilité de monter la lame à 55º pour des
- Built-in tensioning mechanism. ébarbures.
- Rapid blade change. - Mécanisme de tension incorporé.
- Small and easy to handle. - Rapide changement de la lame de coupe.
- Dimensions réduites et manipulation facile.

Bow saw 4610 • Scies à archet 4610 Bow saw 4611 • Scies à archet 4611
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
4610-12 404791 6 680 520 90 4611-12 404821 6 680 470 90
Professional: Solid plate (7 mm). Increased blade/plate height for larger Professional: Solid plate (7 mm). Increased blade/plate height for larger
diameters. diameters.
Professionnel : Plat massif (7 mm). Plus grande hauteur lame/plat pour Professionnel : Plat massif (7 mm). Plus grande hauteur lame/plat pour
de plus grands diamètres. de plus grands diamètres.

141
A

Bow saw 4620 • Scies à archet 4620 Bow saw 4621 • Scies à archet 4621
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
4620-12 404845 12 520 520 90 4621-12 404869 12 520 470 90
Professional solid plate (5 mm). Professional solid plate (5 mm).
Plat massif (5 mm) professionnel. Plat massif (5 mm) professionnel.

Bow saw 4630 • Scies à archet 4630


REF. 8 41 4299 g A mm B mm
4630-12 404883 6 560 400 104
Aluminium: Strong and light. Option for mounting the blade at 55º for
burr.
Aluminium : Résistant et léger. Possibilité de monter la lame à 55º pour
des ébarbures.

Saw blades
Lames de scies
Advantages: Avantages:
• Optimal finishes. • Finitions optimales.
• Comfortable sawing. • Confort lors de l’action de coupe.
• Durability. • Durabilité.
• Wide range. • Vaste gamme.
Features: Caractéristiques:
• Highest quality steel. • Acier de qualité maximum.
• High wear resistance. • Haute résistance à l’usure.
• Option for 18 or 24 teeth. • Possibilité de 18 ou 24 dents.
• High sawing capacity. • Grande capacité de coupe.
Uses: Usages:
• For cutting frames, steel, aluminium, stainless • Pour des coupes de profilés, acier, aluminium,
steel, PVC, etc. and various sawing jobs. acier inoxydable, PVC et travaux divers de coupe.

Bimetal blade HSS 4601 • Lame à deux métaux HSS 4601 Rigid blade HSS 4602 • Lame rigide HSS 4602
REF. 8 41 4299 g A mm teeth REF. 8 41 4299 g A mm teeth
4601-12.18 923445 100 20 300 18 4602-12.18 923483 100 20 300 18
4601-12.24 405026 100 20 300 24 4602-12.24 406177 100 20 300 24
4601-12.24 BS 206074 12 41 300 24 4602 12.24 BS 206166 12 41 300 24

For professional use. Bimetal: Rapid M2 steel edge. Flexible. For professional use for mechanics form works.
À usage professionnel. À deux métaux : Fil acier rapide M2. Flexible. HSS: Rapid M2 steel blade. Rigid.
Utilisation professionnelle pour mécaniciens et matrices.
HSS : Lame en acier rapide M2. Rigide.

Flexible blade 4604 • Lame flexible 4604


REF. 8 41 4299 g A mm teeth
4604-12.18 923520 100 20 300 18
4604-12.24 405118 100 20 300 24
4604-12.24 BS 206258 12 41 300 24

DIY use: soft steels, nonferrous metals and plastics.


DIY: Alloy steel blade. Flexible.
Utilisation en bricolage : aciers mous, métaux non ferreux et plastiques.
DIY : Lame en acier allié. Flexible.

142
Stand
Présentoir

Stand
REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm
4690 A 083835 1 5800 410 120 110
4690 B 040210 1 5800 410 120 110

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


BUILDING HANDTOOLS
02

4690A 4690B
REF. Content REF. Content
4601-12.24 150 4601-12.24 300
4602-12.24 50
4604-12.24 100

143
Chisels and Gouges Ciseaux à bois et gouges

Contributing to efficiency: Contribuer à l’efficacité :

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


Our cutting blades straightened and turned using the Nos lames de coupe sont dressées et façonnées en ap-
latest technology for working with steel offering a firm pliquant la toute dernière technologie dans le travail de

BUILDING HANDTOOLS
and agile cut. You work better and faster with the best l’acier, pour offrir une coupe ferme et agile. Avec les meil-
tools. leurs outils, le travail est mieux réalisé et plus rapidement.

Working safely: Sécurité au travail :


Safety at work is fundamental. Therefore we are com- La sécurité au travail est fondamentale. C’est pourquoi
mitted to offering tools you can trust. And the result is
the perfect blade-handle joint for chisels and goug-
notre obsession est d’offrir les outils de plus grande
confiance du marché. Et l’union parfaite lame-man- 02
es. che des ciseaux à bois et gouges en est le résultat.

So many solutions as requirements: Autant de solutions que de besoins :


Each job may require a different chisel or gouge. Our Chaque travail peut exiger un ciseau à bois ou une
wide range of tools ensures the success of any proj- gouge différents. Notre vaste gamme garantit le suc-
ect. cès de n’importe quel projet.
Chisels and gouges
02 Ciseaux à bois et gouges
Advantages: Avantages:
• Effective soaring and fast working. • Efficacité de la coupe et rapidité du travail.
• Ergonomic handle. • Ergonomie du manche.
• Long-lasting and strong tools (high wear resis- • Outils de longue durée et résistance (grande résis-
tant). tance à l’usure).
• Wide range for all working situations. • Vaste gamme pour toutes les situations de travail.
Features: Caractéristiques:
• Accurate blade heat treatment for long life. • Traitement thermique de précision de la lame pour
• Hardness between 59-62 HRc. une longue durée.
• Varnished blades to prevent oxidation. • Dureté entre 59-62 HRc.
• Chrome-Vanadium steel blades re-sharpenable • Lames vernies pour protéger de l’oxydation.
along their entire length. • Lames en acier chrome-vanadium réaffûtable sur
• Perfectly straightened and turned blades. toute sa longueur.
• Protection of blade point. • Lames parfaitement dressées et façonnées.
• Square key section preventing the blade from • Protection de la pointe de la lame.
turning in the handle. • Section carrée du tenon, ce qui évite la rotation de
• Sleeved using a pneumatic press guaranteeing la lame sur le manche.
the correct blade-key joint. • Emmanchement avec une presse pneumatique qui
• Complies with the DIN 5154 standard. garantit une correcte union lame-tenon.
Uses: • Respect de la réglementation DIN 5154.
• For sizing, adjustments and finishing work on Usages:
wood. • Pour des travaux de taille, des réglages et diverses
finitions sur bois.

Chisel 4651 • Ciseau à bois 4651 Chisel 4652 • Ciseau à bois 4652
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
4651-4 417234 6 118 4 99 4652-4 417920 6 110 4 99
4651-6 417272 6 124 6 99 4652-6 417968 6 115 6 99
4651-8 415032 6 128 8 102 4652-8 418019 6 121 8 102
4651-10 417357 6 144 10 102 4652-10 418057 6 126 10 102
4651-12 417449 6 146 12 102 4652-12 418095 6 138 12 102
4651-14 417487 6 161 14 108 4652-14 418149 6 150 14 108
4651-16 417524 6 163 16 108 4652-16 418187 6 153 16 108
4651-18 417562 6 176 18 115 4652-18 418231 6 168 18 115
4651-20 417609 6 203 20 115 4652-20 418279 6 191 20 115
4651-22 417647 6 205 22 115 4652-22 418323 6 196 22 115
4651-24 417685 6 211 24 122 4652-24 418361 6 207 24 122
4651-26 417722 6 223 26 122 4652-26 418408 6 211 26 122
4651-28 417760 6 227 28 122 4652-28 418446 6 215 28 122
4651-30 417807 6 230 30 122 4652-30 418484 6 223 30 122
4651-32 417845 6 235 32 122 4652-32 418538 6 232 32 122
4651-35 036350 6 261 35 128 4652-35 036503 6 126 35 128
4651-40 039221 6 340 40 128 4652-40 039252 6 293 40 128
Wooden handle. Bevelled blade. Polypropylene handle. Bevelled blade.
Manche en bois. Lame biseautée. Manche en polypropylène. Lame biseautée.

146
OUTIL MANUEL CONSTRUCTION
Chisel 4655 • Ciseau à bois 4655 Gubia 4653 • Gouge 4653

BUILDING HANDTOOLS
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
4655-4 198126 6 101 4 99 4653-8 039863 6 90 8 110
4655-6 198461 6 107 6 99 4653-10 039610 6 100 10 115
4655-8 198522 6 118 8 102 4653-12 039641 6 110 12 115
4655-10 198621 6 121 10 102 4653-15 039689 6 145 15 120
4655-12
4655-14
198676
198720
6
6
125
142
12
14
102
108
4653-18
4653-20
039719
039740
6
6
175
180
18
20
125
125 02
4655-16 198775 6 144 16 108 4653-22 039771 6 185 22 125
4655-18 199444 6 167 18 115 4653-25 039801 6 195 25 130
4655-20 198867 6 174 20 115
4655-22 198942 6 179 22 115
4655-24 198997 6 205 24 122
4655-26 199055 6 209 26 122
4655-28 199109 6 226 28 122
4655-30 199178 6 232 30 122
4655-32 199246 6 251 32 122
4655-35 199314 6 280 35 128
4655-40 199376 6 318 40 128

Dual material handle. Bevelled blade. Wooden handle.


Manche bi-matière. Lame biseautée. Manche en bois.

Kits
Jeux

Chisel Kits • Kits ciseaux à bois


REF. 8 41 4299 g A mm B mm Description
8910 429879 4 1400 330 230 WOODEN HANDLED CHISEL KIT
8911 429817 4 1400 330 230 POLYPROPYLENE HANDLED CHISEL KIT
8912 197044 4 1775 330 230 DUAL MATERIAL HANDLED CHISEL KIT

8910 8911 8912


REF. 8910 Content REF. 8911 Content REF. 8912 Content
4651-6 1 4652-6 1 4655-6 1
4651-10 1 4652-10 1 4655-10 1
4651-16 1 4652-16 1 4655-16 1
4651-20 1 4652-20 1 4655-20 1
4651-26 1 4652-26 1 4655-26 1

147
Measurement, marking Mesurage, marquage
and levelling et mise à niveau

Levels, plumb lines, measur- Niveaux, fils d’aplomb, rubans

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


ing tapes and rules, retractable métriques et règles, flex-

BUILDING HANDTOOLS
measuring tapes, lines, pencils. omètres, tire-lignes, crayons.
Accuracy above all: Précision avant tout :
For measuring, marking and levelling jobs accuracy is the Pour les travaux de mesurage, de marquage et de nivellement,
main aim. Bellota uses the best materials to offer highly la précision est l’objectif principal. Bellota utilise les meilleurs
accurate tools. matériaux pour offrir des outils d’une précision maximum. 02
Quality Guarantee: Garantie de qualité :
European guidelines on quality control is a standard for ex- Les directives européennes pour les contrôles de qualité sont
cellence which all of our products meet, guaranteeing and un standard d’excellence que respectent tous nos produits,
maximum quality and accuracy. ce qui garantit une qualité et une précision maximums.

Extensive range: Vaste gamme :


It is vital to have the ideal tool when it comes to accuracy. Quand il s’agit de précision, il est fondamental de posséder
Therefore we are proud to offer a catalogue covering the l’outil idéal. C’est pourquoi, nous sommes fiers d’offrir un
most demanding professional requirements regardless of catalogue qui couvre tous les besoins du professionnel le
the type of job. plus exigeant, quelle que soit la nature du travail.
Levels
02 Niveaux
Advantages: Avantages:
• High-strength level and their gauge. • Grande résistance du niveau et de ses fioles.
• Highly accurate levelling. • Grande précision du nivellement.
• Available with and without magnet. • Disponibles avec et sans aimant.
• Extra surface mounting for a levels with a magnet. • Fixation extra à la surface des niveaux avec aimant.
• For professional use. • À usage professionnel.
Features: Caractéristiques:
• High-quality aluminium frame. • Profil en aluminium de grande qualité.
• Unbreakable, watertight and ultrasound sealed • Fioles incassables, étanches et scellées par ultra-
gauge. sons.
• Accuracy of 0.5 mm/m in all gauges. • Précision de 0,5 mm/m sur toutes les fioles.
• Gauges with magnifying lens and the luminous • Fioles avec loupe et base lumineuse, stables aux
base, UV ray stability. rayons UV.
• Level with high power Neodymium magnet, to four • Niveaux avec aimant de neodymium de grande
magnets for lengths over 1 metre. puissance, jusqu’à 4 aimants dans des longueurs
• Complies with European standard: supérieures à 1 m.
UNE 82/308/85. • Respect de la Réglementation Européenne :
Uses: UNE 82/308/85.
• Levelling jobs. Usages:
• Travaux de nivellement.

Level 50101 • Niveau 50101 Level 50104 • Niveau 50104


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
50101-30 600346 5 190 300 50 50104-40 942767 5 317 400 50
50101-40 600353 5 244 400 50 50104-50 942798 5 375 500 50
50101-50 600360 5 290 500 50 50104-60 942828 5 441 600 50
50101-60 600377 5 340 600 50 50104-80 942859 5 557 800 50
50101-80 600384 5 434 800 50 50104-100 942880 5 693 1000 50
50101-100 600391 5 536 1000 50 50104-120 942910 5 809 1200 50
50104-150 942941 1 1017 1500 50
50104-180 942972 1 1184 1800 50
50104-200 943009 1 1292 2000 50

Extra 21 mm extruded aluminium smooth framed level. Very light. Extra 23 mm extruded aluminium smooth framed level. Very light.
Niveau profil lisse Extra de 21 mm, en aluminium extrudé. Très léger. Niveau profil lisse extra de 23 mm, en aluminium extrudé. Très léger.

Level with magnet 50105 • Niveau avec aimant 50105


REF. 8 41 4299 g A mm B mm
50105-40 943030 5 467 400 50
50105-50 943061 5 509 500 50
50105-60 943092 5 597 600 50
50105-80 943122 5 753 800 50
50105-100 943153 5 919 1000 50
50105-120 943184 5 1079 1200 50
50105-150 943214 1 1329 1500 50
50105-180 943245 1 1424 1800 50
50105-200 943276 1 1620 2000 50

Extra 23 mm extruded aluminium smooth framed level. Very light.


With magnets.
Niveau profil lisse extra de 23 mm, en aluminium extrudé. Très léger.
Avec aimants.

150
Level 50109 • Niveau 50109 Level 50102 • Niveau 50102
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
50109-9 324594 5 97 225 40 50102-40 600407 5 370 400 50

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


50102-50 600414 5 452 500 50
50102-60 600421 5 525 600 50

BUILDING HANDTOOLS
50102-80 600438 5 673 800 50

Torpedo level. Levels to 45º. Plane wing cast aluminium level.


Niveau torpédo. Permet de niveler à 45º. Niveau en fonte d’aluminium, aile d’avion.

02

Level 50103 • Niveau 50103 Level with magnet 50106 • Niveau avec aimant 50106
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
50103-40 942644 5 540 400 50 50106-40 564938 5 440 400 50
50103-50 942675 5 675 500 50 50106-50 564952 5 546 500 50
50103-60 942705 5 810 600 50 50106-60 564976 5 669 600 50
50103-80 942736 5 1080 800 50 50106-80 564990 5 880 800 50

Double T cast aluminium level. Plane wing cast aluminium level.


Niveau en fonte d’aluminium, double T. With magnets.
Niveau en fonte d’aluminium, aile d’avion.
Avec aimants.

Level display stand


Présentoir niveaux

Stand • Présentoir
REF. 8 41 4299 A mm B mm C mm
50140 052916 1 420 230 800
50140 V 137255 1 420 230 800

V: Empty stand • Présentoir vide

50140
Ref. Content
50101-40 5
50101-50 5
50101-60 5
50102-50 5
50102-60 5
50103-50 5

151
Plumb lines
02 Fils d’aplomb
Advantages: Avantages:
• Long-lasting and damage free. • Durée maximum, sans détérioration.
• For professional use. • À usage professionnel.
Features: Caractéristiques:
• Plumb, screw and zinc plated steel plate to pre- • Fil d’aplomb, vis et plat en acier zingué pour éviter
vent corrosion. la corrosion.
• All plumb lines are supplied with a steel plate and • Tous les fils d’aplomb sont livrés avec plat en acier
wooden bob. et diabolo en bois.
• 5 m rope. • Corde de 5 m.
Uses: Usages:
• To check and align vertical sections in construction • Pour vérifier et aligner des éléments verticaux sur le
work such as partitions, pillars, walls, etc. chantier tels que des parois, des piliers, des murs,
etc.

Plumb line 50250 • Fil d’aplomb 50250


REF. 8 41 4299 g A mm B mm
50250-200 057683 6 200 25 63
50250-400 069518 6 400 30 84
50250-500 069532 4 500 34 82
50250-600 069556 4 600 34 97
50250-700 069570 4 700 34 111
50250-1000 069594 4 1000 38 126

Rules, squares and measuring tapes


02 Règles, équerres et rubans métriques
Advantages: Avantages:
• Strong and long-lasting. • Grande résistance et longue durée.
• Highest accuracy. • Précision maximum.
• Available in different tape widths and lengths. • Disponibles dans différentes largeurs et longueurs
Features: de ruban.
• High-strength, flexible fibreglass and enamelled Caractéristiques:
steel tapes. • Rubans en fibre de verre et acier émaillé, très résis-
• High-quality plastic housing. tants et flexibles.
• All tapes approved under the EC standard. • Carcasse en plastique de grande qualité.
Uses: • Homologation de tous les rubans et respect de la
• For measuring jobs. réglementation CE.
Usages:
• Pour réaliser des travaux de mesurage.

Rules
Règles

Rule 50201 • Règle 50201


REF. 8 41 4299 g A mm B mm
50201-300 600568 1 95 300 30
50201-500 600575 1 146 500 30
50201-1000 600582 1 276 1000 30
Stainless steel rule. Accuracy Class II.
Règle en acier inoxydable. Précision Classe II.

152
Squares
Équerres

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


BUILDING HANDTOOLS
Square 50210 • Équerre 50210 Square 50215 • Équerre 50215
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
50210-200 040265 6 200 200 115 50215-200 040142 6 200 200 115
50210-250 040296 6 230 250 135 50215-250 040173 6 230 250 135
50210-300
50210-400
040326
040357
6
6
280
350
300
400
165
165
50215-300
50215-400
040203
040234
6
6
280
350
300
400
165
165 02
Steel square, lacquered in yellow with anodised aluminium tip. Steel square, lacquered in yellow with anodised aluminium tip.
Équerre en acier, laquée en jaune, avec talon en aluminium anodisé.. Équerre en acier, laquée en jaune, avec talon en aluminium anodisé.

Measuring tapes
Rubans métriques

Measuring tape 50051 • Ruban métrique 50051 Measuring tape 50054 • Ruban métrique 50054
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
50051-10 600193 6 180 15 10 50054-10 600599 6 240 15 10
50051-15 600209 6 250 15 15 50054-15 600605 6 300 15 15
50051-20 600216 6 290 15 20 50054-20 600612 6 410 15 20
50051-25 600223 6 360 15 25 50054-25 600629 6 490 15 25
50051-30 600230 6 410 15 30 50054-30 600636 6 540 15 30
50054-50 600643 6 750 15 50
Fibreglass tape with plastic housing. Accuracy Class III. Fibreglass tape with plastic housing and simulated leather covering. Ac-
Ruban en fibre de verre, carcasse en plastique. Précision Classe III. curacy Class III.
Ruban en fibre de verre, carcasse plastique recouverte similicuir. Précision
Classe III.

Measuring tape 50052 • Ruban métrique 50052 Measuring tape 50053 • Ruban métrique 50053
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
50052-10 600247 6 260 13 10 50053-10 600292 6 290 13 10
50052-15 600254 6 390 13 15 50053-15 600308 6 400 13 15
50052-20 600261 6 470 13 20 50053-20 600315 6 460 13 20
50052-25 600278 6 600 13 25 50053-25 600322 6 570 13 25
50052-30 600285 6 660 13 30 50053-30 600339 6 670 13 30

Fibreglass tape with plastic housing. Highly accurate range. Class II Enamelled steel tape with plastic housing. Highly accurate range. Class II.
Ruban en fibre de verre, carcasse en plastique. Gamme Grande Précision. Ruban en acier émaillé, carcasse plastique. Gamme Grande Précision.
Classe II. Classe II.
153
Retractable tapes
02 Flexomètres
Advantages: Avantages:
• Maximum working life of the retractable tape. • Durée maximum du flexomètre
• Highly strong non-bending tape. • Grande résistance du ruban, sans torsion.
• Easy to use. • Facilité d’emploi.
• Packed in an antitheft blister pack. • Présentation dans blister antivol.
Features: Caractéristiques:
• Nylon coated steel tip with two and three rivets. • Lame en acier recouvert de nylon, avec 2 et 3 rivets.
• Lock and automatic tip return. • Frein et retour automatique de la lame.
• CE certified, accuracy level II. • Certificat CE, Niveau de précision II.
• Complies with European directive 2004/22/EC. • Respect de la Directive Européenne 2004/22/EC.
Uses: Usages:
• For measuring jobs. • Pour réaliser des travaux de mesurage.

Retractable tape 50055BL • Flexomètre 50055BL Retractable tape 50060BL • Flexomètre 50060BL
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
50055-3 BL 356007 6 195 3 16 50060-3 BL 356380 6 195 3 16
50055-5 BL 356106 6 295 5 19 50060-5 BL 356489 6 295 5 19
50055-8 BL 356151 6 395 8 25 50060-8 BL 356533 6 395 8 25

16-25 mm wide tape with 2 rivets. 16-25 mm wide tape with 2 rivets.
Dual material chrome plated housing. Dual material ABS housing.
Ruban largeur 16-25 mm, avec 2 rivets. Ruban largeur 16-25 mm, avec 2 rivets.
Carcasse chromée bi-matière. Carcasse en ABS bi-matière.

Retractable tape with magnet 50010BL Retractable tape with magnet 50010CBL
Flexomètre avec aimant 50010BL Flexomètre avec aimant 50010CBL
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
50010-5 BL 564693 12 245 5 25 50010-5 CBL 564716 12 300 5 25
50010-8 BL 564730 12 350 8 25 50010-8 CBL 564754 12 450 8 25

25 mm wide tape with 3 rivets. 25 mm wide tape with 3 rivets.


Extra magnet on the tip and 13-mm gripping width. Extra magnet on the tip and 13-mm gripping width.
Marking on both sides, horizontal and vertical. Marking on both sides, horizontal and vertical.
Ruban largeur 25 mm, avec 3 rivets. Anti-impact rubber housing.
Aimant supplémentaire sur la pointe et hauteur crochet de 13 mm. Ruban largeur 25 mm, avec 3 rivets.
Marquage des deux côtés, horizontal et vertical. Aimant supplémentaire sur la pointe et hauteur crochet de 13 mm.
Marquage des deux côtés, horizontal et vertical.
Carcasse en caoutchouc antichute.

154
Line tracers
02 Tire-lignes
Advantages: Avantages:
• For professional use. • À usage professionnel.
• Long-lasting and strong. • Durée et résistance.
• Easy to use. • Facilité d’emploi.
Features: Caractéristiques:

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


• 30 m polyester cord single rolled and polycotton • Corde de 30 mètres en polyester enroulement sim-
mesh. ple et polycoton tressé.

BUILDING HANDTOOLS
• Available with aluminium or polystyrene housing. • Disponible avec carcasse en aluminium ou en poly-
• Handle with rapid cord rolling mechanism. styrène.
• Blue tracing powder available in 400 ml and 1 l. • Manivelle avec mécanisme rapide d’enroulement
Uses: de la corde.
• For marking jobs. • Poudre de traçage couleur bleue, disponible en
400 ml et 1 l.
Usages:
• Pour réaliser des travaux de marquage.
02

Line tracer 50220 • Tire-lignes 50220 Line tracer 50221 • Tire-lignes 50221
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
50220 040104 6 145 75 120 50221 040128 6 140 95 125
Chrome plated aluminium housing. Polystyrene housing.
Single rolled polyester cord. Meshed polycotton cord.
Carcasse en aluminium chromé. Carcasse en polystyrène.
Corde en polyester enroulement simple. Corde en polycoton tressé.

Line tracer 50222 • Tire-lignes 50222 Tracing powder • Poudre de traçage


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
50222 040081 6 189 80 123 50230 040043 6 400 235 61
50231 040067 6 1000 260 87

Kit with tracing powder, 100 ml. Blue tracing powder.


Polystyrene housing with single rolled polyester cord. Poudre de traçage couleur bleue.
Kit avec poudre de traçage 100 ml.
Carcasse en polystyrène avec corde en polyester enroulement simple.

155
Pencils
02 Crayons
Advantages: Avantages:
• For professional use. • À usage professionnel.
• Excellent marking and durability. • Excellent marquage et durabilité.
• Specialised pencils developed according to use • Crayons spécialisés, développés selon l’utilisation
Features: Caractéristiques:
• High-quality graphite leads. • Mines de graphite de grande qualité.
• Lead thickness from 4 mm to 7.5 mm. • Grande épaisseur des mines, de 4 mm à 7,5 mm.
Uses: Usages:
• Marking jobs. • Travaux de marquage.

Pencil 50240 • Crayon 50240 Pencil 50241 • Crayon 50241


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
50240 044744 50 14 240 13 50241 044782 50 14 240 13
Carpentry pencil for use on dry wood. Special stone pencil.
Supplied as a single unit / 50 unit boxes. Supplied as a single unit / 50 unit boxes.
Crayon menuisier, utilisation sur bois sec. Spécial pierre.
Livré en unité séparée/boîte 50 unités. Livré en unité séparée/boîte 50 unités.

Pencil 50242 • Crayon 50242 Pencil 50243 • Crayon 50243


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
50242 044751 50 14 240 13 50243 044768 50 20 240 12,4
Carpentry pencil Plus, for use on dry and wet wood. For universal all-purpose use.
Supplied as a single unit / 50 unit boxes. Supplied as a single unit / 50 unit boxes.
Crayon menuisier Plus, utilisation sur bois sec et humide. Utilisation universelle, multi-usages.
Livré en unité séparée/boîte 50 unités. Livré en unité séparée/boîte 50 unités.

156
Pencil 50244 • Crayon 50244 Pencil 50245 • Crayon 50245

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm

BUILDING HANDTOOLS
50244 044775 50 10 175 8 50245-3 565652 20 12 175 10
Special wet surface pencil, weather resistant marking. Duo, for universal use, special corrections.
Supplied as a single unit / 50 unit boxes. Supplied in packs of three units / 20 pack boxes.
Spécial surfaces humides, marquage résistant à l’intempérie. Duo, utilisation universelle, spécial corrections.
Livré en unité séparée/boîte 50 unités. Livré dans des poches de 12 unités/boîte 20 poches.

02

Pencil 50246 • Crayon 50246


REF. 8 41 4299 g A mm B mm
50246-3 565676 20 11 175 10
Super Graphit, special cement and concrete.
Supplied in packs of three units / 20 pack boxes.
Super Graphit, spécial béton et ciment.
Livré dans des poches de 12 unités/boîte 20 poches.

Dry Wet Stone


wood wood Concrete Metal Ceramics Plastic Glass

Bellota range pencils Bois


sec
Bois
humide
Pierre
Béton Métal Céramique Plastique Verre
50240 Carpentry

50241 Stone

50242 Carpentry plus

50243 Universal

50244 Wet surfaces

50245 Duo

50246 Super Gráphit

Optimal performance • Rendement optimal


Excellent performance • Excellent rendement
Good performance • Bon rendement
Non permanent • Non permanent

157
OUTIL MANUEL CONSTRUCTION
BUILDING HANDTOOLS
02
PRO MEANS USE, BENEFIT. PRO SIGNIFIE PROFIT, AVANTAGE.
IT IS THE POSITIVE IMPULSE ALWAYS MOVING FOR- C’EST L’IMPULSION POSITIVE, TOUJOURS VERS
WARDS. L’AVANT.

PRO MEANS PROMOTE, CONTINUE PRO SIGNIFIE PROMOUVOIR, CONTINUER,


PROGRESS. MEANS “IN FAVOUR OF”, “AT THE SIDE PROGRESSER. SIGNIFIE « EN FAVEUR DE », « DU
OF”, BENEFITING SOMEONE OR SOMETHING. CÔTÉ DE », AU BÉNÉFICE DE QUELQU’UN OU DE
QUELQUE CHOSE.
WHO?
DE QUI ?
All PROFESSIONALS INSTALLING PLASTERBOARDS.
PROFESSIONALS DISTRIBUTING ASSEMBLY TOOLS. DE TOUS LES PROFESSIONNELS QUI INSTALLENT DES
PROFESSIONALS SUCH AS YOU. PLAQUES EN PLÂTRE LAMINÉ. DES PROFESSIONNELS
QUI DISTRIBUENT DES OUTILS POUR LEUR MON-
PRO MEANS BEING POSITIVE ABOUT YOURSELF AND TAGE.
YOUR WORK. MEANS THINKING ABOUT WHAT YOU DES PROFESSIONNELS COMME VOUS.
DO, WHAT YOU NEED. AND DEVELOPING A NEW
COMPLETE AND SPECIFIC RANGE OF BELLOTA PRO SIGNIFIE ÊTRE POSITIF PAR RAPPORT À VOUS
PROPLAC TOOLS FOR YOU. SO THAT YOU HAVE ET À VOTRE TRAVAIL. SIGNIFIE PENSER À CE QUE
EVERYTHING YOU NEED TO HAND. AND SO THAT IN VOUS FAITES, À CE DONT VOUS AVEZ BESOIN. ET
THE END YOUR JOB IS MADE EASIER. DÉVELOPPER POUR VOUS UNE NOUVELLE GAMME
D’OUTILS,
NOW YOU CAN RELY ON BELLOTA PROPLAC BELLOTA PROPLAC, COMPLÈTE ET SPÉCIFIQUE.
TOOLS. POUR QUE VOUS AYEZ À PORTÉE DE MAIN TOUT
THE FIRST RANGE OF TOOLS DEVELOPED BY AND CE DONT VOUS AVEZ BESOIN. ET POUR QUE, EN
FOR PLASTERBOARD INSTALLERS. DÉFINITIVE, VOTRE TRAVAIL SOIT PLUS FACILE.

MAINTENANT VOUS POUVEZ COMPTER SUR


BELLOTA PROPLAC.
LA PREMIÈRE GAMME D’OUTILS DÉVELOPPÉE PAR ET
POUR DES INSTALLATEURS DE PLAQUES DE PLÂTRE
LAMINÉ.
02
Cutting and mounting of boards
Coupe et montage de plaques

Dual materia lcutter Dual materia cutter Dual materia cutter Metal cutter TITANIUM cutter
18-mm and knives 22-mm and knives 25mm and knives. Trapezium an knives 18 mm and knives
Cutter bi-matière Cutter bi-matière Cutter bi-matière Cutter Métallique Cutter TITANIUM
18 mm et lames. 22 mm et lames. 25 mm et lames. Trapèze et lames. 18 mm e Lâminas

Saws Keyhole saw 140 mm metal 260 mm metal Straight cut Left cut scissors
rasp rasp scissors Ciseaux Coupe
Égoïnes Égoïne pointe
Râpe métallique Râpe métallique Ciseaux Gauche
140 mm 260 mm Coupe Droite

Right cut scissors One-handed Two-handed Wire cutter Professional stainless


Ciseaux Coupe punch punch Coupe-tiges steel cutting disc
Droite Poinçonneuse Poinçonneuse Disque de coupe
une main deux mains inoxydable
professionnel

Measurement, marking and levelling


Mesurage, marquage et mise à niveau

Tubular level with magnet


Niveau tubulaire avec aimant
Extra Magnetic and Pencil: Duo and Line tracers
Anti-impact Retractable Super Graphit Tire-lignes
Tapes Crayon : Duo et Cast level with magnet, Tracing powder
Flexomètres Extra Super Graphit plane wing model Poudre de traçage
Magnetic et Antichute Niveau fonte avec aimant,
modèle aile d’avion

Treating joints
Traitement de joints

Stainless steel soft Stainless steel American Stainless steel corner Long handled
handled spatulas spatulas spatulas spatula
Spatules Inoxydables Spatules Inoxydables Spatules Inoxydables Spatule Manche
Manche Soft Américaines Angles et Recoins long

Stainless steel wooden Stainless steel dual material


handled leveller handled leveller Hand plasterer’s trowel Tray
Truelle en acier inoxydable Truelle en acier inoxydable Polissoir Manuel Cuvette
Manche Bois Manche bi-matière

Accessories
Compléments

Tool belt Wooden handled and triple Pedal


Ceinture porte-outils material handled picks Pédale
Marteaux de maçon Manche Plate Hoist
Bois et Manche tri-matière Élévateur plaques
160
Cutting and mounting of boards
02 Coupe et montage de plaques
Cutters and knives
Cutters et lames
Advantages: Avantages:

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


• Professional, continuous use. • Professionnel, travaux d’usage continu.
• Maximum blade operating life. • Durée maximum, vie utile des lames.

BUILDING HANDTOOLS
• Convenient to use. • Aisance d’emploi.
• Ergonomics. • Ergonomiques.
Features: Caractéristiques:
• High-quality, toughened carbon steel knives housed • Lames en acier au carbone, trempées de grande
in the cutter guide. qualité, logées dans le guide du cutter.
• Rapid blade change without needing to open the • Changement rapide des lames, sans avoir à ouvrir
cutter.
• Option for locking the point using a wheel: ref.
le cutter.
• Possibilité de blocage de la pointe moyennant une
02
51404 and 51406. molette : réf. 51404 et 51406.
• Stainless steel guides guaranteeing the perfect slid- • Guides en acier inoxydable qui garantissent un par-
ing of the knife. fait glissement de la lame.
• Packed in an individual blister pack. • Présentation dans blister individuel.
Uses: Usages:
• Cutting plasterboard. • Coupe de plaques de plâtre laminé.

18-mm dual material cutter • Cutter bi-matière 18 mm 22-mm dual material cutter • Cutter bi-matière 22 mm
REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm
51404-18 600346 12 170 157 52 22 51404-22 600353 12 230 184 58 22
Equipped with eight 18 mm blades housed in the guide. Equipped with eight 22 mm blades housed in the guide.
Dual material, plastic and elastomer housing. Dual material, plastic and elastomer housing.
Équipés de 8 lames de 18 mm, logées dans le guide. Équipés de 8 lames de 22 mm, logées dans le guide.
Carcasse bi-matière, en plastique et élastomère. Carcasse bi-matière, en plastique et élastomère.

25-mm dual material cutter • Cutter bi-matière 25 mm 18-mm TITANIUM cutter • Cutter TITANIUM 18 mm
REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm
51405-25 561531 12 130 176 46 21 51406-18 561555 12 190 171 44 18
Equipped with one 25 mm blade. Easy cutting on any type of plate. Equipped with five TITANIUM 18 mm blades housed in the guide.
External wheel for rapid locking. Last 8 TIMES LONGER than other blades.
Dual material, plastic and elastomer housing. Anti-return guide rail. Dual material, aluminium and elastomer housing.
Équipé de 1 lame de 25 mm. Facilité de coupe sur n’importe quel type Équipé de 5 lames de TITANIUM 18 mm, logées dans le guide.
de plaque. Molette extérieure qui permet un blocage rapide. Durée 8 FOIS SUPÉRIEURE aux autres lames.
Carcasse bi-matière, en plastique et élastomère. Rail guide anti-retour. Carcasse bi-matière, en aluminium et élastomère.

Metal cutter • Cutter Métallique Replacement blades • Lames de rechange


REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm
51407 561579 12 130 158 36 22 H51404-18 600360 10 75 108 18 0,5
H51404-22 600377 10 145 128 22 0,6
H51405-25 561630 10 177 140 25 0,7
H51406-18 561654 10 50 110 18 0,5
H51407 562538 10 50 60 19 0,6

Equipped with trapezium blade. All replacement blades are supplied in packs of ten except for ref:
Rapid blade change using external wheel. H51406-18 TITANIUM blades containing 5 blades.
Compact and watertight dual material, ZINC alloy and eleastomer housing. All packages are supplied in individual blister packs and in boxes of ten
Équipé d’une lame trapèze. blister packs.
Changement rapide de la lame moyennant une molette extérieure. Toutes les lames de rechange sont livrées dans des paquets de 10 lames,
Carcasse bi-matière, en alliage de ZINC et élastomère, compacte et sauf réf. : H51406-18 Lames TITANIUM qui contient 5 lames.
étanche. Tous les paquets sont présentés dans un blister individuel et livrés dans
des boîtes contenant 10 blisters.

161
Cutting and mounting of boards
02 Coupe et montage de plaques
Saws
Égoïnes
Advantages: Avantages:
• Rapid, clean and accurate cutting with perfect blade • Coupe rapide, franche et précise avec un parfait
sliding action. glissement de la lame.
• Maximum life, highly resistant to abrasion and plas- • Durée maximum, grande résistance à l’abrasion et
ter corrosion. à la corrosion du plâtre.
• Ergonomic handles. • Manches ergonomiques.
Features: Caractéristiques:
• Fully tempered steel blade covered with Teflon anti- • Lame en acier avec trempe intégrale et recouvre-
corrosion particles. ment de particules anticorrosives de Téflon.
• Keyhole saw with double edged teeth and saws with • Égoïne en pointe avec denture à double fil et égoïnes
Japanese triple edged teeth with double toughen- à denture japonaise, à triple fil, avec double trempe
ing in critical teeth wear areas. dans les zones critiques d’usure des dents.
• Dual material handles manufactured with pleasant • Manches  bi-matière et fabriqués en élastomère,
to hold elastomer. agréables au toucher.
Uses: Usages:
• Cutting plasterboard. • Coupe de plaques de plâtre laminé.

4521. Teflon coated keyhole saw 4520. Teflon coated saws


4521. Égoïne en pointe à Téflon 4520. Égoïnes à Téflon
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
4521 199093 6 225 313 3,5 4520-15 561449 6 375 380 3,7
4520-20 561463 6 465 500 3,7
Sharpened point with a 1.8 mm blade thickness. Pointed blade end facilitating soaring in ceiling-wall locations.
Pointe affilée et épaisseur de lame de 1,8 mm. Handle with angle indicator (45/90º).
Extrémité des lames en pointe qui facilite la coupe sur les angles
plafond-mur.
Manche avec indicateur de degrés (45/90º).

162
Rasps
Râpes
Advantages: Avantages:
• Maximum life, long blade life. • Durée maximum, longue vie utile des lames.
• Rapid and fine finish. • Finition rapide et fine.
• Strong. • Résistance.
Features: Caractéristiques:
• Toughened carbon blue steel blade. • Lames en acier au carbone trempé et revenu.
• 4.6 mm blade edge pass. • Écart des fils des lames de 4,6 mm.
• Metal body. • Corps métallique.

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


Uses: Usages:
• Grinding or adjusting the cut on plasterboards. • Dégrossissement ou réglage de la coupe de plaques

BUILDING HANDTOOLS
de plâtre laminé.

A 02
4107-140. 140 mm metal rasp H4107-140. 140-mm metal rasp replacement blade.
4107-140. Râpe métallique 140 mm. H4107-140. Lame de rechange râpe métallique 140 mm.
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
4107-140 561340 6 168 140 42 H4107-140 563573 10 50 140 42
One-handed use. Replacement blades are supplied in a 2 unit pack and come in boxes of
Utilisation d’un manche. 10 packs.
Les lames de rechange sont présentées en pack 2 unités et sont livrées
dans une boîte contenant 10 packs.

4107-260. 160-mm metal rasp H4107-160. 160-mm metal rasp replacement blade.
4107-260. Râpe métallique 160 mm. H4107-160. Lame de rechange râpe métallique 160 mm.
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
4107-260 561364 6 375 260 42 H4107-140 563573 10 50 140 42
Two-handed use. Replacement blades are supplied in a 2 unit pack and come in boxes of
Utilisation à deux mains. 10 packs.
Les lames de rechange sont présentées en pack 2 unités et sont livrées
dans une boîte contenant 10 packs.

163
Cutting and mounting of boards
02 Coupe et montage de plaques
Scissors
Ciseaux
Advantages: Avantages:
• Less cutting force for the user, up to 30% less. • Moindre effort de coupe pour l’utilisateur, jusqu’à
• 1.25 mm cutting capacity. 30% de moins.
• Maximum life, long scissors life. • Capacité de coupe de 1,25 mm.
• Ergonomic handles, very strong, fits into the user’s • Durée maximum, longue vie utile des ciseaux.
hand. • Manches ergonomiques, très résistants, adaptés à
Features: la main de l’utilisateur.
• Forged blades, sharpened edges with high le- Caractéristiques :
verage effect. • Lames forgées, à fils dentelés, avec un grand effet
• High-quality Chrome Molybdenum toughened levier.
blue steel scissors. • Ciseaux fabriqués en acier au Chrome Molybdène
• Toughened blue steel bolt with perfect setting de grande qualité, trempé et revenu.
between the two blades. • Boulon trempé et revenu avec un parfait réglage
• Ergonomic handles, developed in copolymer entre les deux lames.
materials with an optimal 140 mm opening. • Manches ergonomiques, développés dans des ma-
• Complies with US standards. ASMEB107.16.1998. tériaux copolymères, avec une ouverture optimale
Uses: de 140 mm.
• Cutting patterns and frames in addition to oth- • Respect de la réglementation USA. AS-
er galvanised, aluminium, PVC sheets... MEB107.16.1998.
Usages:
• Coupe de guides maîtres et profilés en plus d’autres
matériaux en tôle galvanisée, aluminium, PVC, etc...

6006-S Straight cut scissors 6006-L Left cut scissors


6006-S Ciseaux coupe droite 6006-L Ciseaux coupe vers la gauche
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
6006-S 561388 6 415 250 18 6006-L 561425 6 415 245 18
Straight and curved cutting to the right and left. Straights cuts and specially recommended for left curved cuts.
Especially recommend for straight cuts. Coupes droites et spécialement recommandés pour des coupes courbes
Coupes droites et courbes vers la droite et la gauche. vers la gauche.
Spécialement recommandé pour des coupes droites.

6006-R Right cut scissors


6006-R Ciseaux coupe vers la droite
REF. 8 41 4299 g A mm B mm
6006-R 561401 6 415 245 18
Straights cuts and specially recommended for right curved cuts.
Coupes droites et spécialement recommandés pour des coupes courbes
vers la droite.

164
Punches
Poinçonneuses
Advantages: Avantages:
• Maximum tool life. • Durée maximum de l’outil.
• Excellent mounting, solid and long lasting punch. • Excellente fixation, poinçonnage solide et durable.
• High perforating capacity. • Grande capacité de perforation.
• Ergonomics. • Ergonomie.
Features: Caractéristiques:
• High quality toughened alloy steel punch. • Poinçon en acier allié et trempé, grande qualité.
• High leverage effect. • Grand effet levier.

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


• Dual material, ABS and elastomer handles. • Manches bi-matière, ABS et élastomère.
Uses: Usages:

BUILDING HANDTOOLS
• Profiles joined to the master guide. • Union de profilés au guide maître.

02
A

6007-1 One-handed punch 6007-2 Two-handed punch.


6007-1 Poinçonneuse une main 6007-2 Poinçonneuse deux mains
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
6007-1 564563 3 675 270 84 6007-2 564587 3 910 340 67
One-handed use with an opening spring. Two-handed use.
Drilling capacity: 0.8 mm + 0.8 mm. Drilling capacity: 1 mm + 1 mm.
Utilisation à une seule main avec ressort d’ouverture. Utilisation à deux mains.
Capacité de perforation : 0,8 mm + 0,8 mm. Capacité de perforation : 1 mm + 1 mm.

Wire cutter
Coupe-tiges
Advantages: Avantages:
• Excellent cutting capacity. • Excellente capacité de coupe.
• Minimum weight and highest rigidity. • Poids minimum et rigidité maximum.
• Maximum ergonomics. • Ergonomie maximum.
Features: Caractéristiques:
• Induction treated blade edge. • Fil de lames traité par induction.
• Off centre screw adjustment of blades. • Système de réglage de lames moyennant des
• System of notches in the screw head preventing it vis à axe décentré.
from turning. • Système de rainures sur la tête de la vis qui en
• Elastomer handles. Oval and cylindrical handles. empêche la rotation.
Uses: • Matériel élastomère sur les manches. Man-
• Bar and pipe cutting. ches ovales et cylindriques.
Usages:
• Coupe de tiges et tuyaux.

Wire cutter 6009 • Coupe-tiges 6009


Please see information and references on page 217.
Consultez les informations et les références à la page 217.

165
Cutting and mounting of boards
02 Coupe et montage de plaques
Professional stainless steel cutting disc
Disque de coupe inoxydable professionnel
Advantages: Avantages:
• For professional use, optimal performance. • À usage professionnel, rendement optimal.
• Rapid cutting. • Coupe rapide.
• Minimum sparking and dirt during cutting. • Dégagement minimum d’étincelles et de saleté
Features: pendant la coupe.
• Available in diameters of 115 mm and 125 mm. Caractéristiques:
• 1 mm thick. • Disponible dans les diamètres de 115 mm et 125 mm.
• Grain: AS60. • Épaisseur de 1 mm.
• Sulphur, iron and chlorine content < 0.1%. • Grain : AS60.
• Complies with EN-12413 standard. • Teneur en soufre, fer et chlore < 0,1%.
Uses: • Respect de la réglementation EN-12413.
• Cutting of bars, threaded bars and frames in Usages:
addition to other materials such as stainless • Coupe de tiges, tiges filetées et profilés en plus
steel, steel, brass, copper, aluminium and vari- d’autres matériaux tels que l’inox, l’acier, le laiton,
ous alloys. le cuivre, l’aluminium et divers alliages.

Professional stainless steel cutting


Coupe inox-métal Professionnelle
Please see information and references on page 300.
Consultez les informations et les références à la page 300.

166
Measurement, marking and levelling
02 Mesurage, marquage et mise à niveau
Levels with magnet
Niveaux avec aimant
Advantages: Avantages:

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


• High-strength level and their gauge. • Grande résistance du niveau et de ses fioles.
• Highly accurate levelling. • Grande précision du nivellement.

BUILDING HANDTOOLS
• Extra mounting on the surface. • Fixation supplémentaire à la surface.
• For professional use. • À usage professionnel.
Features: Caractéristiques:
• High-quality aluminium frame. • Profilé en aluminium, de grande qualité.
• Unbreakable, watertight and ultrasound sealed • Fioles incassables, étanches et scellées par ultrasons.
gauge. • Précision de 0,5 mm/m sur toutes les fioles.
• Accuracy of 0.5 mm/m in all gauges.
• Gauges with magnifying lens and the luminous base,
• Fioles avec loupe et base lumineuse, stables aux
rayons UV.
02
UV ray stability. • Aimants en neodymium de grande puissance,
• High power Neodymium magnets up to 4 magnets in jusqu’à 4 aimants dans des longueurs supérieures
lengths over 1 m. à 1 m.
• Complies with the UNE 82/308/85 European standard. • Respect de la Réglementation Européenne UNE
Uses: 82/308/85.
• Measuring work. Usages:
• Travaux de mesurage.

50105 Tubular level with magnet 50106 Cast level with magnet
50105 Niveau tubulaire avec aimant 50106 Niveau en fonte d’aluminium avec aimant
Smooth aluminium level, extra 23 mm. Cast aluminium level, plane wing model.
Very light. Niveau fonte avec aimant, modèle aile d’avion.
Niveau profil lisse en aluminium, extra de 23 mm.
Très léger.

Please see information and references on page 146. Please see information and references on page 147.
Consultez les informations et les références à la page 146. Consultez les informations et les références à la page 147.

167
Measurement, marking and levelling
02 Mesurage, marquage et mise à niveau
Retractable tapes with magnet
Flexomètres avec aimant
Advantages: Avantages:
• Maximum working life of the retractable tape. • Durée maximum du flexomètre.
• Highly strong bending tape: 2.2 m horizontally and • Grande résistance du ruban : 2,2 m en horizontal
4 m vertically without bending. et 4 m en vertical, sans torsion.
• Maximum grip by the tip and its magnet. • Accrochage maximum du crochet et de son aimant.
• Easy to use. • Facilité d’emploi.
• Packed in an antitheft blister pack. • Présentation dans blister antivol.
Features: Caractéristiques:
• Nylon coated steel tip with three rivets. • Lame en acier recouvert de nylon, avec 3 rivets.
• 25 mm strip width. • Largeur de la lame de 25 mm.
• Extra magnet on the tip and 13-mm gripping • Aimant supplémentaire sur la pointe et hauteur cro-
width. chet de 13 mm.
• Marking on both sides, horizontal and vertical. • Marquage des deux côtés, horizontal et vertical.
• Lock and automatic tip return. • Frein et retour automatique de la lame.
• Available in 5 m and 8 m. • Disponible en 5 et 8 m.
• CE certified, accuracy level II. • Certificat CE, Niveau de précision II.
• Complies with European directive 2004/22/EC. • Respect de la Directive Européenne 2004/22/EC.
Uses: Usages:
• For measuring jobs. • Pour réaliser des travaux de mesurage.

50010 BL. Extramagnetic retractable tape. 50010 CBL. Extra magnetic and anti-impact retractable tapes.
50010 BL. Flexomètre extra magnétique 50010 CBL. Flexomètre extra magnetic et antichute
Extra magnet on the tip. Extra magnet on the tip.
Aimant supplémentaire sur la pointe. Rubber, anti-impact protective housing.
Aimant supplémentaire sur la pointe.
Carcasse en caoutchouc, protection antichute.

Please see information and references on page 150. Please see information and references on page 150
Consultez les informations et les références à la page 150. Consultez les informations et les références à la page 150.

Pencils
Crayons
Advantages: Avantages:
• For professional use. • À usage professionnel.
• Excellent marking on all surfaces, especially on con- • Excellent marquage sur toutes les surfaces, en par-
crete and cement. ticulier sur le béton et le ciment.
Features: Caractéristiques:
• Duo: contains two-colour lead, blue and red, high • Duo : contient mine bicolore, bleu et rouge, grande
quality. qualité.
• Super Graphit: soft, high quality graphite lead. • Super Graphit : mine de graphite mou, grande qualité.
• Large lead thickness: diameter of Duo, 6.25 mm • Grande épaisseur de la mine : diamètre Duo 6,25
and diameter of Super Graphit, 7.5 mm. mm et Super Graphit 7,5 mm.
• Available in a bag containing 3 units. • Disponible en poche de 3 unités.
Uses: Usages:
• Marking jobs on every type of surface. • Travaux de marquage sur tous les types de surfaces.

Pencil 50245 • Crayon 50245 Pencil 50246 • Crayon 50246


Duo: universal use, special corrections. Super Graphit: Special use on concrete and cement.
Duo: utilisation universelle, spécial corrections. Super Graphit : utilisation spéciale pour béton et ciment.

Please see information and references on page 152. Please see information and references on page 152.
Consultez les informations et les références à la page 152. Consultez les informations et les références à la page 152.

168
Line tracers
Tire-lignes
Advantages: Avantages:
• For professional use. • À usage professionnel.
• Long-lasting and strong. • Durée et résistance.
• Easy to use. • Facilité d’emploi.
Features: Caractéristiques:
• m polyester cord single rolled and polycotton mesh. • Corde de 30 mètres en polyester enroulement sim-
• Available with aluminium or polystyrene housing. ple et polycoton tressé.
• Handle with rapid cord rolling mechanism. • Disponible avec carcasse en aluminium ou en poly-

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


• Blue tracing powder available in 400 ml and 1 l. styrène.
Uses: • Manivelle avec mécanisme rapide d’enroulement

BUILDING HANDTOOLS
• For marking jobs. de la corde.
• Poudre de traçage couleur bleue, disponible en
400 ml et 1 l.
Usages:
• Pour réaliser des travaux de marquage.

02

Line tracer 50220 • Tire-lignes 50220 Line tracer 50221 • Tire-lignes 50221
Chrome plated aluminium housing. Polystyrene housing.
Single rolled polyester cord. Meshed polycotton cord.
Carcasse en aluminium chromé. Carcasse en polystyrène.
Corde en polyester enroulement simple. Corde en polycoton tressé.

Please see information and references on page 151. Please see information and references on page 151.
Consultez les informations et les références à la page 151. Consultez les informations et les références à la page 151.

Line tracer 50222 • Tire-lignes 50222 Tracing powder • Poudre de traçage


Kit with tracing powder, 100 ml. Blue tracing powder.
Polystyrene housing with single rolled polyester cord. Poudre de traçage couleur bleue.
Kit avec poudre de traçage 100 ml.
Carcasse en polystyrène avec corde en polyester enroulement simple.

Please see information and references on page 151. Please see information and references on page 151.
Consultez les informations et les références à la page 151. Consultez les informations et les références à la page 151.

169
Treating joints
02 Traitement de joints
Plasterer’s trowels
Truelles
Advantages: Avantages:
• Long-lasting and damage free. • Durée maximum, sans détérioration.
• Excellent finish. • Excellente finition.
• Ergonomic and lightweight. • Ergonomie et légèreté.
• Available with light and pleasant to hold wooden • Disponibles avec manche bois et manche bi-mat-
and dual material handles. ière, légers et agréables au toucher.
Features: Caractéristiques:
• High-quality stainless steel. • Acier inoxydable de grande qualité.
• Perfect handles and flat blades. • Parfait emmanchement et planéité de la lame.
• Researched hand hold defined according to the • Creux pour la main étudié et défini selon les besoins
user’s needs. de l’utilisateur.
• Poplar and dual material handle manufactured in • Manche en bois de peuplier noir et manche bi-mat-
ABS and elastomer. ière, fabriqué en ABS et élastomère.
Uses: Usages:
• Watertight and finished joints. • Bordures et finition des joints.

Stainless steel plasterer’s trowel 5861 Stainless steel plasterer’s trowel 5861 BIM
Truelle 5861 Inox Truelle 5861 BIM Inox
Square stainless steel plasterer’s trowel with wooden handle. Square stainless steel plasterer’s trowel with dual material handle.
Truelle droite en acier inoxydable, manche en bois. Truelle droite en acier inoxydable, manche bi-matière.

Please see information and references on page 124 Please see information and references on page 124.
Consultez les informations et les références à la page 124. Consultez les informations et les références à la page 124.

170
Spatulas
Spatules
Advantages: Avantages:
• Long-lasting and damage free. • Durée maximum, sans détérioration.
• Highly flexible. • Grande flexibilité.
• For finishing joints without lines or marks. • Pour la finition des joints, sans traces ni rayures.
• Available in wooden handles and dual material • Disponibles en manche bois et manche bi-matière:
handles: - Manches ergonomiques en bois de hêtre, légers et
- Very light and pleasant to touch an ergonomic agréables au toucher.
beech handle. - Manches ergonomiques bi-matière, fabriqués en

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


- Dual material ergonomic handles manufactured polypropylène et élastomère, très légers et faciles à
from very light and easy to clean polypropylene and nettoyer.

BUILDING HANDTOOLS
elastomer. Caractéristiques:
Features: • Acier inoxydable de grande qualité.
• High-quality stainless steel. • Lames arrondies avec angle à 90º, parfaitement
• Rounded blades with a 90º angle, perfectly straight, dressées, alignées et polies.
aligned and polished. • Excellente union lame-manche moyennant injection
• Excellent blade handle joint using injection or riv- ou rivets.
ets.
Uses:
Usages:
• Bordures et finition des joints de plaques de plâtre 02
• Sealing and finishing plasterboard joints. laminé.
• Puttying screw heads. • Masticage des têtes des vis.

Spatula 5894 • Spatule 5894 Spatula 5894-150P • Spatule 5894-150P


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5894-100 564365 6 85 100 230 5894-150P 564426 6 120 150 245
5894-120 564389 6 92 120 230
5894-150 564402 6 110 150 230
Soft dual material handle with aluminium base and core highly resis- Soft, dual material handle with aluminium base and core with nickel plated
tant to screw impacts. PH2 point.
Manche soft bi-matière avec base et noyau en aluminium, grande Manche soft bi-matière avec base et noyau en aluminium avec pointe PH2
résistance aux coups de vis. nickelée.

Spatula 5895 • Spatule 5895 Spatula 5896 E/R • Spatule 5896 E/R
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5895-200 564440 6 215 200 240 5896-E 564525 6 225 275 100
5895-250 564464 6 240 250 240 5896-R 564549 6 225 275 100
5895-300 565588 6 265 300 240
5895-350 564501 6 290 350 240

American spatula for finishing joints. Corner spatula for internal and external angle joints.
Spatule américaine pour la finition des joints. Spatule angle et recoins pour les joints dans des angles intérieurs et ex-
térieurs.

Espátula 5896-180 • Spatule 5896-180


REF. 8 41 4299 g A mm B mm
5896-180 561326 6 255 180 475
For smoothing over tape and/or removing paste after application from a gun.
Blue carbon steel to prevent oxidation. Very light.
Pour retoucher le rebord et/ou éliminer la pâte après l’application au bazooka.
Acier au carbone bleui pour éviter l’oxydation. Très légère.

171
Treating joints
02 Traitement de joints
Tray
Cuvette
Advantages: Avantages:
• Long-lasting and damage free. • Durée maximum, sans détérioration.
• Good finish. • Bonne finition.
• Lightweight. • Légèreté.
Features: Caractéristiques:
• Selected high-strength stainless steel. • Acier inoxydable sélectionné de grande résistance.
• Welded seam joints. • Union des joints moyennant un cordon de soudure.
• Polished finish. • Finition polie.
Uses: Usages:
• Joint sealing jobs. • Travaux de bordures des joints.
Special for recovering excess paste after sealing Spécial pour récupérer l’excès de pâte en trop,
with a gun. après les bordures avec un bazooka.

50271 Tray
50271 Cuvette
REF. 8 41 4299 g A mm B mm
50271 564600 2 560 355 90

Plasterer’s trowel
Polissoir
Advantages: Avantages:
• Rapid smoothing with a good finish. • Rapidité du polissage avec une bonne finition.
• Light and strong. • Légère et résistante.
• Ergonomics. • Ergonomie
Features: Caractéristiques:
• Equipped with 100 grain sander. • Équipée de papier émeri grain 100.
• Rubber based ABS for a better fit to the surface to • Matériau ABS avec base en caoutchouc pour une
be smoothed. meilleure adaptation à la surface à polir.
• Handle designed to match the use and the user. • Profil du manche adapté à l’utilisation et à
Uses: l’utilisateur.
• Smoothing joints and other coated areas. Usages:
• Polissage des joints et d’autres zones crépies.

A B
50272 Hand plasterer’s trowel 50273 Hand sanders
50272 Polissoir Manuel 50273 Papier émeri pour polissoir manuel
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
50272 564624 2 240 220 105 50273 565195 5 100 280 115

Supplied in packets of 10 sanders and come in boxes of 5 packets.


Présentés dans des paquets de 10 papiers émeri et livrés dans des boîtes
contenant 5 paquets.

172
Accessories
02 Compléments
Tool belt
Ceinture porte-outils
Advantages: Avantages:

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


• Matching plasterboard requirements and tools. • Adapté aux besoins et aux outils utilisés pour
• Contains 5 pockets to store different types of screws l’installation de plaques de plâtre laminé.

BUILDING HANDTOOLS
and rivets. • Contient 5 poches qui permettent de porter tous les
• Special reinforced leather scissors pouch. types de visserie et des rivets.
• Special cutter pouch. • Logement spécial pour les ciseaux, renforcé en
• Special reinforced leather retractable tape pouch. cuir.
• Highest durability and strength. • Logement spécial pour le cutter.
Features: • Logement spécial pour flexomètre, renforcé en
• Developed with users and designed for their
needs.
cuir.
• Durabilité et résistance maximums.
02
• Made in high quality leather. Caractéristiques:
• High-strength rivets. • Développée avec des utilisateurs et conçue en
• Nylon belt with reinforced holes and metal buck- fonction de leurs besoins.
le. • Fabriquée en cuir de grande qualité.
Uses: • Rivetage de grande résistance.
• Cartridge or tool belt especially designed for • Ceinture en nylon avec trous renforcés et boucle
plasterboard installers. métallique.
Usages:
• Cartouchière ou ceinture porte-outils spécialement
conçue pour l’installateur de plaques de plâtre
laminé.

51320 Tool belt


51320 Ceinture porte-outils
REF. 8 41 4299 g A mm B mm
51320 561678 3 600 250 300

173
Accessories
02 Compléments
Pickaxes
Marteaux de maçon
Advantages: Avantages:
• Maximum life and resistance. • Durée et résistance maximums.
• Reliable and safe to use. • Fiabilité et sécurité d’utilisation.
• No vibration while hitting. • Sans vibrations pendant la frappe.
• Available with beech handles and triple material • Disponible avec manche en bois de hêtre et man-
handles. che tri-matière.
Features: Caractéristiques:
• Highest quality forged steel. • Acier forgé de la plus haute qualité.
• Toughened heads in the impact area, with uniform • Tête trempée dans la zone de frappe, avec des du-
hardness on the opening and points. retés homogènes aux extrémités et pointes.
• Maximum eye strength to prevent breakage. • Dureté maximum à l’orifice pour éviter les ruptures.
• Perfectly bevelled, polished and varnished shovel. • Pelle avec biseau parfait, poli et verni.
• Perfect pressure joint between handle and head. • Parfaite union manche et tête, à pression.
Uses: Usages:
• For general, surface striking and picking. • En général, opérations de frappe, piquage et
ravalement de surfaces.

Pick 5931 • Marteau de maçon 5931 Pick 5931 T330 • Marteau de maçon 5931 T330
Hammer shovel pick with light and pleasant to touch beech handle Hammer shovel pick with triple material handle.
Décintroir pelle marteau manche en bois de hêtre, léger et agréable au High dimensional hardness, strength and stability. Non slip.
toucher. Décintroir pelle marteau manche tri-matière.
Grande dureté, résistance et stabilité. Dimensionnel. Ne dérape pas

Please see information and references on page 108. Please see information and references on page 108.
Consultez les informations et les références à la page 108. Consultez les informations et les références à la page 108.

Pedal
Pédale
Advantages: Avantages:
• Highest durability and strength. • Durabilité et résistance maximums.
• Convenient to use. • Aisance d’emploi.
Features: Caractéristiques:
• High quality carbon steel. • Acier au carbone, grande qualité.
• Designed to lift boards at the same time as they are • Conçu pour soulever les plaques tout en les vissant,
easily screwed into the frames saving the distance aisément, aux profilés, ce qui permet de franchir la
required so that they do not touch the floor. distance nécessaire pour qu’ils ne touchent pas le sol.
Uses: Usages:
• Pedal board hoist for installation as a vertical • Pédale élévatrice de plaques, pour leur mise en
partition. place comme parement vertical.

Pedal 50276 • Pédale 50276


REF. 8 41 4299 g A mm B mm
50276 564662 2 860 330 133

174
Plate Hoist
Élévateur plaques
Advantages: Avantages:
• Easy, effective and safe to use. • Facilité de travail, efficacité et sécurité.
• Stability of boards during installation. • Stabilité des plaques pendant leur installation.
• Allows boards to be fitted onto sloping ceilings. • Permet d’installer des plaques sur des plafonds inclinés.
• Rapid mounting and disassembly. • Montage et démontage rapides.
• Easy to transport. • Facilité de transport.
Features: Caractéristiques:
• Manufactured in epoxy painted steel. • Fabriqué en acier recouvert de peinture époxy.

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


• Telescopic and folding arms to install boards at • Supports télescopiques et pliables qui permettent
heights up to 3.50 m. d’installer des plaques jusqu’à 3,50 m de hauteur.

BUILDING HANDTOOLS
• Lifting by anti-return handle. • Élévation par manivelle anti-retour.
• Maximum arms opening distance of 2.70 m and • Ouverture des bras maximum 2,70 m et charge
highest permitted load of 65 kg. maximum permise de 65 kg.
• 360º swivel head with locking system. • Tête pivotante 360º avec système de blocage.
• Three wheels, two fitted with brakes. • Trois molettes, dont deux équipées d’un frein.
• Total weight: 38 kg. • Poids total: 38 kg.
Uses:
• Board installation in high locations.
Usages:
• Installation de plaques dans des endroits élevés. 02

Plate Hoist 50277 • Élévateur plaques 50277


REF. 8 41 4299

50277 564686 1

175
176
Accessories Compléments
Building Construction

Cutters, silicon guns, belts and Cutters, pistolets de silicone,

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


tool holders. ceintures et poches porte-outils.

BUILDING HANDTOOLS
Completing the professional’s requirements: Pour compléter tout ce dont le professionnel a besoin:
Bellota offers a range of accessories which will sur- Bellota offre une gamme de compléments qui sur-
prise the professional with its variety. A wide range of prendra le professionnel par sa variété. Une vaste
high quality and very strong products covering every gamme qui couvre tous les besoins avec des produits
requirement. de la plus grande qualité et résistance.
02
Cutters and knives
02 Cutters et lames
Advantages: Avantages:
• Maximum blade operating life. • Durée maximum, vie utile des lames.
• Ergonomic and lightweight. • Ergonomie et légèreté.
• Easy and rapid handling. • Manipulation aisée et rapide.
Features: Caractéristiques:
• High-quality, toughened carbon steel knives housed • Lames en acier au carbone, trempées de grande
in the cutter guide. qualité, logées dans le guide du cutter.
• Very strong metal or plastic housing with elastomer • Carcasse métallique ou plastique très résistante avec
in areas in contact with the hand. élastomère dans les zones de contact avec la main.
• Stainless steel guides guaranteeing the perfect slid- • Guides en acier inoxydable qui garantissent un par-
ing of the knife. fait glissement de la lame.
• Blade storage system built into the entire range. • Système de stockage des lames intégré dans toute
• Packed in an individual blister pack. la gamme.
Uses: • Présentation dans blister individuel.
• For cutting work. Usages:
• Pour réaliser des travaux de coupe.

A
B

Knife 51401 • Lame 51401 Cutter 51402 • Cutter 51402


REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm
51401 168419 12 175 171 34 25 51402-9 168563 12 35 140 23 16
51402-18 168655 12 82 163 36 22

Option for storing 2 replacement blades. Used with a 9 and 18 mm knife respectively.
Dual material, plastic and elastomer housing. Option for storing 2 replacement blades.
Possibilité de ranger 2 lames de rechange. Dual material, metal and elastomer housing.
Carcasse bi-matière, en plastique et élastomère. Livré avec une lame de 9 et 18 mm, respectivement.
Possibilité de ranger 2 lames de rechange.
Carcasse bi-matière, en métal et élastomère.

C H51402-9 H51402-18
H51401

Cutter 51403 • Cutter 51403 Replacement blades • Lames de rechange


REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm C mm
51403-9 168686 12 27 141 21 13 H51401 168747 12 45 60 19 0,6
51403-18 168716 12 72 160 40 20 H51402-9 168785 12 24 85 9 0,36
H51402-18 168815 12 72 107 18 0,5

Used with a 9 and 18 mm knife respectively. Ref. H51401 cutter replacement 51401.
Option for storing 2 replacement blades. Ref. H51402-9 cutter replacement 51402-9 and 51403-9.
Very strong plastic body. Ref. H51402-18 cutter replacement 51402-18 and 51403-18.
Livré avec une lame de 9 et 18 mm, respectivement. All replacement blades are supplied in packs of ten.
Possibilité de ranger 2 lames de rechange. All packages are supplied in individual blister packs and in boxes of ten
Carcasse en plastique très résistante. blister packs.
Réf. H51401 rechange cutter 51401.
Réf. H51402-9 rechange cutter 51402-9 et 51403-9.
Réf. H51402-18 rechange cutter 51402-18 et 51403-18.
Toutes les lames de rechange sont livrées dans des paquets de 10 lames.
Tous les paquets sont présentés dans un blister individuel et livrés dans des
boîtes contenant 12 blisters.

178
Cutters and knives
02 Cutters et lames
Advantages: Avantages:
• Professional, continuous use. • Professionnel, travaux d’usage continu.
• Maximum blade operating life. • Durée maximum, vie utile des lames.
• Convenient to use. • Aisance d’emploi.

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


• Ergonomics. • Ergonomiques.
Features: Caractéristiques:
• High-quality, toughened carbon steel knives housed • Lames en acier au carbone, trempées de grande

BUILDING HANDTOOLS
in the cutter guide. qualité, logées dans le guide du cutter.
• Rapid blade change without needing to open the • Changement rapide des lames, sans avoir à ouvrir
cutter. le cutter.
• Option for locking the point using a wheel in refer- • Possibilité de blocage de la pointe moyennant une
ences 51404 and 51406. molette pour les références 51404 et 51406.
• Stainless steel guides guaranteeing the perfect slid- • Guides en acier inoxydable qui garantissent un par-
ing of the knife.
• Packed in an individual blister pack.
fait glissement de la lame.
• Présentation dans blister individuel.
02
Uses: Usages:
• Cutting plasterboard. • Coupe de plaques de plâtre laminé.

51404. 18-mm dual material cutter 51404. 22-mm dual material cutter
51404. Cutter bi-matière 18 mm 51404. Cutter bi-matière 22 mm
Equipped with eight 18 mm blades housed in the guide. Equipped with eight 22 mm blades housed in the guide.
Dual material, plastic and elastomer housing. Dual material, plastic and elastomer housing.
Équipé de 8 lames de 18 mm, logées dans le guide. Équipé de 8 lames de 22 mm, logées dans le guide.
Carcasse bi-matière, en plastique et élastomère. Carcasse bi-matière, en plastique et élastomère.

Please see information and references on page 157. Please see information and references on page 157.
Consultez les informations et les références à la page 157. Consultez les informations et les références à la page 157.

51405. 25-mm dual material cutter 51406. 18-mm TITANIUM cutter


51405. Cutter bi-matière 25 mm 51406. Cutter TITANIUM 18 mm
Equipped with one 25 mm blade. Equipped with five TITANIUM 18 mm blades housed in the guide.
Easy cutting on any type of plate. Last 8 times longer than other blades.
External wheel for rapid locking. Anti-return guide rail.
Dual material, plastic and elastomer housing. Dual material, aluminium and elastomer housing.
Équipé de 1 lame de 25 mm. Équipé de 5 lames de TITANIUM 18 mm, logées dans le guide.
Facilité de coupe sur n’importe quel type de plaque. Durée 8 fois supérieure aux autres lames.
Molette extérieure qui permet un blocage rapide. Rail guide anti-retour.Carcasse bi-matière, en aluminium et élastomère.
Carcasse bi-matière, en plastique et élastomère.

Please see information and references on page 157. Please see information and references on page 157.
Consultez les informations et les références à la page 157. Consultez les informations et les références à la page 157.

51407. Trapezium metal cutter


51407. Cutter métallique trapèze
Equipped with trapezium blade.
Rapid blade change using external wheel.
Compact and watertight dual material, ZINC alloy and eleastomer
housing.
Équipé d’une lame trapèze.
Changement rapide de la lame moyennant une molette extérieure.
Carcasse bi-matière, en alliage de ZINC et élastomère, compacte et étanche.

Please see information and references on page 157.


Consultez les informations et les références à la page 157.

179
Silicon guns
02 Pistolets de silicone
Advantages: Avantages:
• Easy sealing in any position. • Facilité de scellage sur n’importe quelle position.
• Extruding the product with minimum force. • Extrusion du produit avec un minimum d’efforts.
• Gentle and long-lasting forward movement. • Avance sans à-coups et durable.
Features: Caractéristiques:
• Friction propelled guns. • Pistolets de poussée par friction.
• Force/effort ratio multiplier by 1:7 in semi-profes- • Rapport de force/effet multiplicateur de 1:7 sur les
sional guns (50260 and 50261) and 1:12 in pro- pistolets semi-professionnels (50260 et 50261) et
fessional guns (50262 and 50263). de 1:12 sur les pistolets professionnels (50262 et
• Manufactured in aluminium with zinc or epoxy paint 50263).
finish. • Fabriqués en aluminium avec finition zinguée ou
Uses: peinture époxy.
• Guns for sealants in cartridges or bags of 300 ml and Usages:
600 ml. • Pistolets pour agents de scellage en cartouches ou
poche de formats 300 ml et 600 ml.

Gun 50260 • Pistolet 50260 Gun 50261 • Pistolet 50261


REF. 8 41 4299 g A mm B mm ml REF. 8 41 4299 g A mm B mm ml
50260 342147 12 485 340 54 300 50261 342208 1 725 380 55,5 300
Semi-professional gun for 300 ml silicon cartridge. Semi-professional tubular gun for 300 ml bags of cement, mortar or
Pistolet semi-professionnel pour cartouches de silicone de 300 ml. putty. May also be used with cartridges by removing the plastic pusher.
Pistolet tubulaire semi-professionnel pour sacs de ciment, mortier ou
mastic de 300 ml. Il est également possible de l’utiliser avec des car-
touches en relâchant la pièce plastique du poussoir.

Gun 50262 • Pistolet 50262 Gun 50263 • Pistolet 50263


REF. 8 41 4299 g A mm B mm ml REF. 8 41 4299 g A mm B mm ml
50262 342239 12 740 350 56 300 50263-300 342253 1 835 380 54 300
50263-600 342260 1 1000 520 54 600

PROFESSIONAL gun for 300 ml cartridges of silicon and poly- PROFESSIONAL tubular gun for 300 or 600 ml bags of cement, mortar
urethane putty. or putty.
Pistolet PROFESSIONNEL pour des cartouches de silicone et de May also be used with cartridges by removing the plastic pusher. Zinc
mastics de polyuréthane de 300 ml. plated finish for improved sliding of material.
Pistolet tubulaire PROFESSIONNEL pour sacs de ciment, mortier ou
mastic de 300 ou 600 ml.
Il est également possible de l’utiliser avec des cartouches en relâchant
la pièce plastique du poussoir. Finition zinguée pour un meilleur glisse-
ment du matériel.

180
Tool belts and bags
02 Ceintures et poches porte-outils
Advantages: Avantages:
• Long-lasting and strong. • Longue durée et grande résistance.
• Large of variety and options for different uses and • Grande variété de gamme et d’options, pour dif-
users. férentes utilisation et utilisateurs.
• Perfect addition for carrying tools on the building • Complément parfait pour porter les outils sur le

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION


site. chantier.
Features: Caractéristiques:

BUILDING HANDTOOLS
• Manufactured from high quality leather or nylon. • Fabrication en cuir ou nylon, grande qualité.
• High-strength rivets. • Rivetage de grande résistance.
Uses: Usages:
• Belts, accessories and bags for carrying tools. • Ceintures, compléments et poches pour porter des
outils.

02

Belt 51300 • Ceinture 51300 Belt 51301 • Ceinture 51301


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
51300 143430 6 245 280 60 51301 162134 6 125 280 60

Leather belt with metal buckle. Nylon belt with plastic buckle.
Ceinture en cuir avec boucle métallique. Ceinture nylon avec boucle plastique.

Retractable tape holder 51302 • Porte-flexomètre 51302 Retractable tape holder 51303 • Porte-flexomètre 51303
REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
51302 162158 6 85 200 100 51303 162103 6 118 200 100

Leather retractable tape holder, small. Leather retractable tape holder, large.
Porte-flexomètre en cuir, petites dimensions. Porte-flexomètre en cuir, grandes dimensions.

Hammer carrier 51304 • Porte-marteau 51304


REF. 8 41 4299 g A mm B mm
51304 162189 6 95 150 80

Leather hammer carrier with metal parts.


Porte-marteau en cuir avec pièce métallique.

181
Tool belts and bags
02 Ceintures et poches porte-outils

Belt 51305 • Ceinture 51305 Belt 51306 • Ceinture 51306


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
51305 162219 2 310 200 300 51306 161960 2 215 250 320

Leather tool holder, with two pockets and nylon belt. Leather tool holder, with two pockets and nylon belt.
Ceinture porte-outils en cuir, deux poches, et ceinture en nylon. Ceinture porte-outils en cuir, deux poches, et ceinture en nylon.

Belt 51307 • Ceinture 51307 Cartridge belt 51308 • Cartouchière 51308


REF. 8 41 4299 g A mm B mm REF. 8 41 4299 g A mm B mm
51307 162240 2 450 250 200 51308 162271 2 680 250 300

Leather tool holder, with two pockets and leather or metal hammer Leather cartridge belt or tool holder for shuttering work.
carrier. Four pockets and hammer carrier.
Sac porte-outils en cuir avec deux poches et logement pour marteaux, Cartouchière ou ceinture porte-outils en cuir pour coffreur.
aussi bien en cuir qu’en métal. Quatre poches et logement pour marteaux.

Cartridge belt 51320 • Cartouchière 51320


Leather cartridge belt or tool holder for plasterboard installers.
Five pocket to carry different types of screws.
Special reinforced leather scissor and retractable tape pouch.
Special cutter pouch.
Nylon belt with reinforced holes and metal buckle.
Cartouchière ou ceinture porte-outils en cuir pour installateurs de
plaques de plâtre laminé.
Cinq poches pour ranger différents types de vis.
Logements spéciaux pour ciseaux et flexomètre, renforcés en cuir.
Logement spécial pour le cutter.
Ceinture en nylon avec trous renforcés et boucle métallique.

Please see information and references on page 170.


Consultez les informations et les références à la page 170.

182
OUTIL MANUEL CONSTRUCTION
BUILDING HANDTOOLS
Belt 51315 • Ceinture 51315 Belt 51314 • Ceinture 51314
REF. 8 41 4299 g REF. 8 41 4299 g
51315 360851 2 680 51314 360820 2 680

Nylon tool belt with two pockets. Nylon cartridge belt or tool holder with four pockets.
Ceinture porte-outils en nylon avec deux poches. Cartouchière ou ceinture porte-outils en nylon avec quatre poches.
02

Backpack 51313 • Sac à dos 51313 Pouch 51312 • Étui 51312


REF. 8 41 4299 g REF. 8 41 4299 g
51313 360622 2 1200 51312 360707 6 450

Nylon tool holder backpack. Nylon tool pouch.


Sac à dos en nylon porte-outils. Étui en nylon porte-outils.

Case 51311 • Mallette 51311 Bag 51310 • Poche 51310


REF. 8 41 4299 g REF. 8 41 4299 g
51311 360882 2 1250 51310 360370 2 1100

Nylon tool case. Tool holder bag.


Mallette en nylon porte-outils. Poche en nylon porte-outils.

Jacket 51309 • Gilet 51309


REF. 8 41 4299 g
51309 358902 2 1850

Gilet en nylon porte-outils.


Colete de nylon porta-ferramentas.

183
184
Industrial hand tools
Outil manuel Industrie
• Screwdrivers and tips • Tournevis et pointes
• Spanners • Clés
• Pliers and wire cutters • Tenailles et coupe-tiges
• Brushes • Brosses
• Files and rasps • Limes et râpes
• Bench vices and clamps • Étaux d’établi, étaux à main et outils de serrages
• Industrial accessories • Compléments industrie

INDUSTRIAL HAND

OUTIL MANUEL
INDUSTRIEIN
TOOLS
03
Screwdrivers and tips Tournevis et pointes

Trimax Screwdrivers, Ergomax Tournevis Trimax, Tournevis


Screwdrivers and Tips. Ergomax et Pointes.
A solution for every requirement: Une solution à chaque besoin :
Working with the right to tip it is essential to ensuring Travailler avec la pointe appropriée est fondamental
the best final result. Therefore we offer a wide variety pour garantir un résultat final optimal. C’est pourquoi
of tips for every use. nous offrons la plus grande variété de pointes pour
chaque utilisation.
Ergonomic and accurate:
All of our screwdrivers have been designed for maxi- Ergonomie et précision :
mum accuracy, comfort and control. A handle making Tous nos tournevis ont été conçus pour obtenir une
the job easier for optimal and safe use of the tool. précision, un confort et un contrôle maximums. Un
manche qui facilite le travail permet une utilisation op-
Partners for life: timale et plus sûre de l’outil.

INDUSTRIAL HAND
A professional knows his tools for the job. We believe

OUTIL MANUEL
INDUSTRIEIN
that creating tools which you can rely on is a good Des partenaires pour toute la vie :
idea. It is so important having long life tools guaran- Un professionnel connaît ses outils de travail. Nous

TOOLS
teeing perfect results. pensons que créer des outils sur lesquels vous pou-
vez toujours compter est une bonne idée. C’est pour
cela qu’il est si important d’employer des matériaux de 03
longue durée assurant des résultats parfaits.
Screwdrivers
03 Tournevis
Advantages: Avantages :
• Excellent performance and accurate clamping. • Excellents rendement et précision de serrage.
• Life-size handles guaranteeing the full transfer of • Manches volumineux garantissant la transmission
force applied from the handle to the tip. totale de la force appliquée depuis le manche
• Ergonomic handles. jusqu’à la pointe.
• Long-lasting tools. • Ergonomie des manches.
• Wide range. • Outils durables.
• Unequal tightening torque intensity. • Vaste gamme.
• Intensité inégale du couple de serrage.
Features:
• Heat treatment and fully tempered shaft Caractéristiques :
guaranteeing a hardness of 59±1HRc (TRIMAX) •Traitement thermique de trempe et revenu intégral
and 57±1 HRc (ERGOMAX). sur la tige, ce qui garantit une dureté de 59±1HRc
• Different types of ergonomic and triple material (TRIMAX) et 57±1 HRc (ERGOMAX).
handles. • Différents types de manches, ergonomiques et tri
• Accurate shape. matière.
• High wear resistance. • Précision géométrique.
• Geometry of the socket to guaranteeing optimal • Haute résistance à l’usure.
connection preventing the shaft from turning in • Géométrie du tenon qui garantit un emmanche-
the handle. ment optimal, ce qui évite la rotation de la tige sur
• Flathead, die cut, Phillips, Pozidriv and Torx le manche.
heads. • Têtes extrémité vidée, étampée, Phillips, Pozidriv et
• Complies with standards: Torx.
ISO 2380, ISO 8764, Camcar-Textron Standards. • Respect de les réglementations :
ISO 2380, ISO 8764, Norme Camcar-Textron.
Uses:
• For jobs involving tightening and removing screws. Usages :
• Pour des travaux de serrage et de desserrage de vis.

188
TRIMAX Screwdrivers
Tournevis TRIMAX
• Trilobular shape matching the natural movement • Géométrie trilobée qui s’adapte au mouvement
of the hand allowing 120º rotation. naturel du manche, permettant de réaliser des
• Chrome-Molybdenum-Vanadium steel shaft. rotations de 120º.
• Matt chrome finish on the shaft and tip: maximum • Tige en acier au Chrome-Molybdène-Vanadium.
corrosion protection. • Finition chromée mate de la tige et de la pointe :
protection maximum contre la corrosion.

Flat headed screwdriver 66200 Long flat headed screwdriver 66202


Tournevis Extrémité vidée 66200 Tournevis Extrémité vidée longue 66202
REF. 8 41 4299 Grs. A mm. B mm. C mm. L mm. REF. 8 41 4299 Grs. A mm. B mm. C mm. L mm.
66200-3x75 148367 12 31 75 3 0,5 160 66202-3x200 149043 12 38 200 3 0,5 285
66200-3x100 148169 12 32 100 3 0,5 185 66202-4x250 149098 12 53 250 4 0,8 335
66200-3.5x100 148534 12 35 100 3,5 0,6 185 66202-5.5x275 149142 6 110 275 5,5 1 380

INDUSTRIAL HAND
66200-4x125 148848 12 41 125 4 0,8 210

OUTIL MANUEL
66200-5.5x125 148893 12 77 125 5,5 1 230

INDUSTRIEIN
66200-5.5x150 148947 12 83 150 5,5 1 255
66200-6.5x150

TOOLS
148992 12 98 150 6,5 1,2 255

ISO 2380 ISO 2380


03
Die cut screwdriver 66210
Tournevis Extrémité étampée 66210
REF. 8 41 4299 Grs. A mm. B mm. C mm. L mm.
66210-4x75 149258 12 37 75 4 0,8 160
66210-4x100 149319 12 38 100 4 0,8 185
66210-5.5x100 149364 12 70 100 5,5 1 205
66210-5.5x125 149425 12 74 125 5,5 1 230
66210-6.5x125 149470 12 86 125 6,5 1,2 230
66210-6.5x150 149531 12 91 150 6,5 1,2 255
66210-8x150 149586 12 135 150 8 1,2 265
66210-8x175 149647 12 142 175 8 1,2 290
66210-10x200 149692 12 175 200 10 1,6 315
66210-12x250 149753 6 225 250 12 2 365

ISO 2380

Philips screwdriver 66220 Long Philips screwdriver 66222


Tournevis Extrémité Philips 66220 Tournevis Extrémité Phillips longue 66222
REF. 8 41 4299 Grs. A mm. B mm. L mm. REF. 8 41 4299 Grs. A mm. B mm. L mm.
66220-PH0 149814 12 31 75 3 160 66222-PH0x200 150094 6 38 200 3 285
66220-PH1 149869 12 70 100 4,5 205 66222-PH1x250 150155 6 93 250 4,5 355
66220-PH2 149920 12 86 125 6 230 66222-PH2x275 150216 6 124 275 6 380
66220-PH3 149982 6 153 150 8 265
66220-PH4 150049 6 201 200 10 315

ISO 8764 ISO 8764

Pozidriv screwdriver 66230 Torx screwdriver 66240


Tournevis Extrémité Pozidriv 66230 Tournevis Extrémité Torx 66240
REF. 8 41 4299 Grs. A mm. B mm. L mm. REF. 8 41 4299 Grs. A mm. B mm. L mm.
66230-PZ0 150261 12 31 75 3 160 66240-T10 150780 12 31 75 3 160
66230-PZ1 150315 12 70 100 4,5 205 66240-T15 150841 12 39 100 3,5 185
66230-PZ2 150391 12 87 125 6 230 66240-T20 150896 12 39 100 4 185
66230-PZ3 150452 12 151 150 8 265 66240-T25 150957 6 74 125 4,5 230
66240-T30 151060 6 121 125 6 230

ISO 8764 Camcar-Trextron Standard

189
TRIMAX Kits and Stands
Kits et Présentoirs TRIMAX
Kits
REF. 8 41 4299 Grs. A mm. B mm. L mm. Description
66290-ELEC 153149 1 635 355 185 36 TRIMAX SCREWDRIVER SET
66292-MEC6 153170 1 594 355 185 36 TRIMAX SCREWDRIVER SET
66294-MEC7 153217 1 736 355 185 36 TRIMAX SCREWDRIVER SET
66297-3 153316 1 272 355 185 36 TRIMAX SCREWDRIVER SET

66290-ELEC 66292-MEC6 66294-MEC7


REF. Content REF. Content REF. Content
66200-3x100 1 66200-3x100 1 66200-3x100 1
66200-4x125 1 66200-4x125 1 66200-4x125 1
66200-5.5x125 1 66210-5.5x125 1 66210-5.5x125 1
66200-6.5x150 1 66210-6.5x150 1 66210-6.5x150 1
66220-PH0 1 66220-PH1 1 66210-8x175 1
66220-PH1 1 66220-PH2 1 66220-PH1 1
66220-PH2 1 66220-PH2 1

66297-3
REF. Content
66200-3x100 1
66200-5.5x125 1
66220-PH1 1
66220-PH2 1

Stands
REF. 8 41 4299 Grs. A mm. B mm. L mm. Description
66280 153446 1 11355 700 260 470 LARGE TRIMAX STAND
66282 153453 1 5500 370 260 470 SMALL TRIMAX STAND

66280 66282
REF. Content REF. Content REF. Content
66200-3x100 9 66220-PH0 9 66200-3x100 9
66200-3.5x100 9 66220-PH1 7 66200-4x125 9
66200-4x125 9 66220-PH2 7 66200-5.5x150 7
66200-5.5x150 7 66220-PH3 6 66210-4x100 9
66210-4x100 9 66230-PZ1 7 66210-5.5x125 7
66210-5.5x125 7 66230-PZ2 7 66210-6.5x150 7
66210-6.5x150 7 66230-PZ3 6 66210-8x175 6
66210-8x175 6 66240-T10 9 66220-PH0 9
66240-T20 9 66220-PH1 7
66240-T25 7 66220-PH2 7
66240-T30 7

190
ERGOMAX Screwdrivers
Tournevis ERGOMAX
• Ergonomic handle: Fits perfectly into the palm of • Manche ergonomique : adaptation maximum
the hand. à la paume de la main.
• Anti-slip elastomer enhancing the perfect • Élastomère antidérapant qui favorise une
transmission of force. parfaite transmission de la force.
• Chrome-Vanadium steel with chrome finish steel • Tige en acier au Chrome-Vanadium, finition
shaft. chromée.
• Blue steel tip. Improved measurement accuracy. • Pointe brunie. Plus grande précision de la
mesure.

Flat headed screwdriver 6270 Die cut screwdriver 6271

INDUSTRIAL HAND
Tournevis Extrémité vidée 6270 Tournevis Extrémité étampée 6271

OUTIL MANUEL
INDUSTRIEIN
REF. 8 41 4299 Grs. A mm. B mm. C mm.L mm. REF. 8 41 4299 Grs. A mm. B mm. C mm. L mm.

TOOLS
6270-3x75 169249 12 31 75 3 0,5 148 6271-4x100 169942 12 38 100 4 0,8 173
6270-3x100 169515 12 32 100 3 0,5 173 6271-6.5x150 170160 12 91 150 6 1,2 265
6270-4x125
6270-5.5x150
169690
169799
12
12
41
83
125
150
4
5,5
0,8
1
198
254
6271-8x175 170276 12 142 175 8 1,6 300
03
6270-6.5x150 169843 12 98 150 6,5 1,2 265

ISO 2380 ISO 2380

Phillips screwdriver 6272 Pozidriv screwdriver 6273


Tournevis Extrémité Phillips 6272 Tournevis Extrémité Pozidriv 6273
REF. 8 41 4299 Grs. A mm. B mm. L mm. REF. 8 41 4299 Grs. A mm. B mm. L mm.
6272-PH0 170382 12 31 75 3 148 6273-PZ1 170696 12 70 100 5 204
6272-PH1 170436 12 70 100 5 204 6273-PZ2 170771 12 87 125 6 240
6272-PH2 170498 12 86 125 6 240
6272-PH3 170559 6 153 150 8 275

ISO 8764 ISO 8764

191
ERGOMAX Kits
Kits ERGOMAX
Kits
REF. 8 41 4299 Grs. A mm. B mm. L mm. Description
6278-ELEC 171242 1 635 355 185 36 ERGOMAX SCREWDRIVER SET
6278-MEC6 171273 1 594 355 185 36 ERGOMAX SCREWDRIVER SET
6278-MEC7 171303 1 736 355 185 36 ERGOMAX SCREWDRIVER SET
6279-5 BL 194692 1 315 ERGOMAX SCREWDRIVER SET

6279-5BL
REF. Content
6270-3x100 1
6270-4x125 1
6271-5.5x125 1
6271-6.5x150 1
6272-PH1 1
6272-PH2 1

6278-ELEC 6278-MEC6 6278-MEC7


REF. Content REF. Content REF. Content
6270-3x100 1 6270-3x100 1 6270-3x100 1
6270-4x125 1 6270-4x125 1 6270-4x125 1
6270-5.5x125 1 6271-5.5x125 1 6271-5.5x125 1
6270-6.5x150 1 6271-6.5x150 1 6271-6.5x150 1
6272-PH0 1 6272-PH1 1 6271-8x175 1
6272-PH1 1 6272-PH2 1 6272-PH1 1
6272-PH2 1 6272-PH2 1

192
ERGOMAX Stands
Présentoirs ERGOMAX
Stands
REF. 8 41 4299 Grs. A mm. B mm. L mm. Description
6286 171457 1 11350 700 260 470 LARGE ERGOMAX STAND
6280 V 945058 1 LARGE EMPTY STAND
6287 171464 1 370 260 470 SMALL ERGOMAX STAND
6282 V 945072 1 SMALL EMPTY STAND

6286 6287
REF. Content REF. Content

INDUSTRIAL HAND
6270-3x100 9 6270-3x100 9

OUTIL MANUEL
INDUSTRIEIN
6270-3.5x100 9 6270-4x125 9
6270-4x125 9 6270-5.5x150 7

TOOLS
6270-5.5x150 7 6271-4x100 9
6271-4x100 9 6271-5.5x125 7
6271-5.5x125
6271-6.5x150
7
7
6271-6.5x150
6271-8x175
7
6
03
6271-8x175 6 6272-PH0 9
6272-PH0 9 6272-PH1 7
6272-PH1 7 6272-PH2 7
6272-PH2 7
6272-PH3 6
6273-PZ1 7
6273-PZ2 7
6273-PZ3 6
6274-T10 9
6274-T20 9
6274-T25 7
6274-T30 6

193
Tips
Pointes
• Molybdenum-Vanadium chrome plated steel tip. • Pointe en acier au Molybdène-Vanadium, fini-
• Hardness 58 ± 2 HRc. tion chromée.
• Sprayed and varnished to guarantee against • Dureté 58 ± 2 HRc.
oxidation. • Poncées et vernies pour garantir la protection
• Accurate shape. face à l’oxydation.
• For non-heat treated screws. • Précision géométrique.
• Unequal tightening torque intensity. • Pour vis sans traitement thermique.
• Packaging: • Intensité inégale du couple de serrage.
- Ref. 6310 and 6312: • Présentation :
- Plastic box: 3 items. - Ref. 6310 et 6312:
- Bag: 12 items. - Boîte plastique : 3 pièces.
- Ref. 6311 and 6313: - Sac : 12 pièces.
- Bag: 100 items. - Réf. 6311 et 6313 :
- Sac : 100 pièces.

Phillips tip 6310 • Pointe Phillips 6310 Pozidriv tip 6312 • Pointe Pozidriv 6312-PZ
REF. 8 41 4299 Grs. A mm. REF. 8 41 4299 Grs. A mm.
6310-PH0 458619 3 4 25 6312-PZ0 458817 3 5 25
6310-PH0 BS 782783 12 4 25 6312-PZ0 BS 782820 12 5 25
6310-PH1 458657 3 5 25 6312-PZ1 458855 3 5 25
6310-PH1 BS 456080 12 5 25 6312-PZ1 BS 456219 12 5 25
6310-PH2 458695 3 5 25 6312-PZ2 458893 3 5 25
6310-PH2 BS 456127 12 5 25 6312-PZ2 BS 456257 12 5 25
6310-PH3 458732 3 5 25 6312-PZ3 458930 3 5 25
6310-PH3 BS 456165 12 5 25
ISO 8764 ISO 8764

Phillips tip 6311 • Pointe Phillips 6311 Pozidriv tip 6313 • Pointe Pozidriv 6313
REF. 8 41 4299 Grs. A mm. REF. 8 41 4299 Grs. A mm.
6311-PH2 319620 100 5 25 6313-PZ1 319828 100 5 25
6311-PH3 319729 100 5 25 6313-PZ2 319873 100 5 25
ISO 8764 ISO 8764

6300
66304
Adaptors and tip holders
Adaptateurs et Porte-pointes
REF. 8 41 4299 Grs. A mm.
6300 502329 3 30 58
6303 325393 12 30 60
66304 152586 6 115 230

194
Tip, kits and stands
Kits et présentoirs de pointes
Kits
REF. 8 41 4299 Grs. A mm. B mm. L mm. Description
6390-6 507379 6 74 45 14 65 TIP SET
6390-10 507430 1 132 50 14 107 TIP SET
6391-6 332940 1 74 45 14 65 TIP SET

6391-6 6390-10 6390-6


REF. Content REF. Content REF. Content
6315-0.8x5.5 1 6314-0.6x4.5 1 6314-0.8x5.5 1
6315-1.6x8 1 6314-0.8x5.5 1 6314-1.6x8 1
6311-PH2 1 6314-1.2x6.5 1 6310-PH1 1
6313-PZ1 1 6314-1.6x8 1 6310-PH2 1
6313-PZ2 1 6310-PH1 1 6312-PZ1 1
6303 1 6310-PH2 1 6312-PZ2 1

INDUSTRIAL HAND

OUTIL MANUEL
6310-PH3 1 6300 1

INDUSTRIEIN
6312-PZ1 1
6312-PZ2 1

TOOLS
6312-PZ3 1

03
6300 1

Stands
REF. 8 41 4299 Grs. A mm. B mm. L mm. Description
6389 822502 1 7000 320 175 450 TIP STAND
6389/A V 945133 1 6 320 175 750 EMPTY TIP STAND

B
A

6389
REF. Content REF. Content
6310-PH0 24 6316-T10 24
6310-PH1 24 6316-T20 24
6310-PH2 24 6316-T25 24
6310-PH3 24 6316-T27 24
6312-PZ0 24 6318-3 24
6312-PZ1 24 6318-4 24
6312-PZ2 24 6318-5 24
6312-PZ3 24 6318-6 24
6314-0.5x4 24 6304 6
6314-0.6x4.5 24 6390-6 6
6314-0.8x5.5 24
6314-1.2x6.5 24

195
Spanners Clés

Fixed, combined, ring, box, ad- Fixes, combinées, cruciformes,


justable, Allen, socket spanners à douille, ajustables, allen, fer-
and accessories, Stillson wrench, mées et accessoires, Stillson,
sets and stands. jeux et présentoirs.
The quality of our tools: La qualité de notre outil :
We have a hundred years experience in submitting Depuis 100 ans nous soumettons notre acier aux
our steel to the severest of strength tests. And at each tests de résistance les plus durs. Et chaque pas nous
stage we have learned something. When it comes to a appris quelque chose. Quand il s’agit de qualité
quality of materials experience is doubtlessly a de- des matériaux, sans aucun doute l’expérience est es-
gree. sentielle.

Tools forever: Des outils pour toujours :

INDUSTRIAL HAND
Strength, robustness and lifetime guarantee. This is Résistance, robustesse et garantie pour toute la vie.

OUTIL MANUEL
INDUSTRIEIN
what we require from spanners and this is what we C’est ce que nous exigeons à nos clés et c’est ce
can offer. qu’elles peuvent vous offrir.

TOOLS
As demanding as you are:
Spanners have been designed to offer the highest de-
Aussi exigeantes que vous :
La conception de nos clés a été réalisée dans le but 03
gree of accuracy and comfort. In this way the job gets d’offrir la plus grande précision et un confort maxi-
done quicker and more effectively. mum. Ainsi, le travail est plus rapide et efficace.
Spanners
03 Clés
Advantages: Avantages :
• Total size and opening setting accuracy. • Précision dimensionnelle et réglage des extrémités
• Long-lasting tools. sans égal.
• Optimal torque transmission. • Outils durables.
• Wide range. • Transmission optimale de la force de serrage.
• Vaste gamme.
Features:
• Chrome-Vanadium steel. Caractéristiques :
• High wear resistance. • Acier au chrome-vanadium.
• Polished heads. • Haute résistance à l’usure.
• High relief forged marking. • Polissage miroir sur les têtes.
• Sprayed nickel and chrome matt finish. • Marquage forgé en haut relief.
• Torque strengths over 30% of the current standard. • Finition poncée, nickelée et chromée en mat.
• Complies with standards: • Couples de serrage supérieurs à 30% de la régle-
DIN 3110, DIN 837, DIN 838, UNE 16-532, mentation en vigueur.
DIN 911, ISO 2936, DIN 3124, DIN 3123, DIN • Respect de les réglementations :
3122, UNE 16.552-92 and USA: GGG-W- GSI DIN 3110, DIN 837, DIN 838, UNE 16-532,
type I, class A. DIN 911, ISO 2936, DIN 3124, DIN 3123, DIN
Uses: 3122, UNE 16.552-92 et USA : GGG-W- GSI
• For varied torque and adjustment of nuts and type I, classe A.
bolts. Usages:
• Pour des travaux de serrage et de réglage de vis-
serie variée.
Fixed, combined, elbow ring and flat ring spanners
Clés fixes, combinées, cruciformes en coude et cruciforme plat.
• Wide openings. • Extrémités longues.
• Wide neck to withstand increased torque tensions. • Cou large pour mieux supporter les tensions du
• Greater head thickness for improved nut clamping. serrage.
• Tempered heat treatment, minimum hardness 44 • Plus grande épaisseur de la tête pour une meil-
HRc. leure fixation de l’écrou.
• Traitement thermique de trempe et revenu, dureté
minimum 44 HRc.

B A

Fixed spanner 6400 • Clé Fixe 6400


REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. L mm.
6400-6x7 445558 12 25 16,5 18,5 122
6400-8x9 445619 12 40 20,5 22,5 140
6400-10x11 445671 12 50 24 26 157
6400-12x13 445749 12 75 27,8 29 172
6400-14x15 445800 12 100 32 34,5 188
6400-16x17 445862 12 130 36,5 38,8 205
6400-17x19 801194 12 280 38,8 45,5 222
6400-18x19 445930 12 165 38,8 45,5 222
6400-20x22 445992 6 220 43 46,5 236
6400-21x23 446081 6 260 45 48,5 247
6400-24x26 446173 6 330 51 56,5 266
6400-25x28 446210 6 390 54 63 280
6400-27x29 801231 6 670 61 63 302
6400-27x30 506495 6 470 60,5 65,5 302
6400-30x32 446296 6 525 60,5 65,5 302
6400-32x36 446333 1 590 69 77 328
6400-34x36 801316 1 600 73 77 328
6400-36x41 446395 1 800 77 85,5 360
6400-41x46 801354 1 1100 85,5 94,5 400
6400-46x50 801392 1 1500 94,5 103 450
Two openings.
Deux extrémités.
DIN 3110

198
Fixed spanners sets • Jeux de clés fixes
REF. 8 41 4299 Grs. Description
6490-8 781175 1 805 Fixed spanner set
6490-10 781212 1 1395 Fixed spanner set
6490-12 781250 1 2310 Fixed spanner set
6490-8 BS 018400 1 810 Fixed spanner bag
6490-10 BS 018325 1 1400 Fixed spanner bag
6490-12 BS 018387 1 2315 Fixed spanner bag

6490-8 6490-10 6490-12


REF. Content REF. Content REF. Content
6400-6x7 1 6400-6x7 1 6400-6x7 1

INDUSTRIAL HAND
6400-8x9 1 6400-8x9 1 6400-8x9 1

OUTIL MANUEL
6400-10x11 1 6400-10x11 1 6400-10x11 1

INDUSTRIEIN
6400-12x13 1 6400-12x13 1 6400-12x13 1

TOOLS
6400-14x15 1 6400-14x15 1 6400-14x15 1
6400-16x17 1 6400-16x17 1 6400-16x17 1
6400-18x19
6400-20x22
1
1
6400-18x19
6400-20x22
1
1
6400-18x19
6400-20x22
1
1 03
6400-21x23 1 6400-21x23 1
6400-24x26 1 6400-24x26 1
6400-25x28 1
6400-30x32 1

6490-8 BS 6490-10 BS 6490-12 BS


REF. Content REF. Content REF. Content
6400-6x7 1 6400-6x7 1 6400-6x7 1
6400-8x9 1 6400-8x9 1 6400-8x9 1
6400-10x11 1 6400-10x11 1 6400-10x11 1
6400-12x13 1 6400-12x13 1 6400-12x13 1
6400-14x15 1 6400-14x15 1 6400-14x15 1
6400-16x17 1 6400-16x17 1 6400-16x17 1
6400-18x19 1 6400-18x19 1 6400-18x19 1
6400-20x22 1 6400-20x22 1 6400-20x22 1
6400-21x23 1 6400-21x23 1
6400-24x26 1 6400-24x26 1
6400-25x28 1
6400-30x32 1

199
Fixed, combined, elbow ring and flat ring spanners
Clés fixes, combinées, cruciformes en coude et cruciforme plat.

B A

Combined spanner 6410 •Clé combinée 6410 Combined spanners sets • Jeux de clés combinées
REF. 8 41 4299 g A mm. B mm. L mm. REF. 8 41 4299 g Description
6410-6 446456 12 14 10,6 16,5 100 6491-8 781298 1 585 Set of 8 comb. spanners
6410-7 446524 12 18 12,2 18,5 110 6491-10 781335 1 711 Set of 10 comb. spanners
6410-8 446586 12 24 13,5 20,5 120 6491-12 781373 1 832 Set of 12 comb. spanners
6410-9 446647 12 29 15,1 22,5 130 6491-8 BS 018547 1 590 Bag of 8 comb. spanners
6410-10 446715 12 37 16,0 24,0 140 6491-10 BS 018448 1 850 Bag of 10 comb. spanners
6410-11 446777 12 45 17,2 26,0 150 6491-12 BS 018509 1 1140 Bag of 12 comb. spanners
6410-12 446838 12 54 19,4 27,8 160
6410-13 446890 12 66 20,7 29,0 170
6410-14 446968 12 81 22,3 32,0 180
6410-15 447026 12 85 23,8 34,5 190
6410-16 447088 12 96 25,0 36,5 200
6410-17 447187 12 119 26,2 38,8 210
6410-18 447248 12 144 27,4 39,5 220
6410-19 447316 12 149 29,0 42,5 230
6410-20 447392 6 177 30,0 43,0 240
6410-21 447446 6 199 31,5 45,8 250
6410-22 447484 6 221 33,5 46,5 260
6410-24 447583 6 285 36,0 51,0 280
6410-27 447705 6 384 40,0 56,5 310
6410-30 447910 6 481 44,4 60,5 340
6410-32 447866 6 582 47,0 65,5 360

DIN 3110

6491-8 6491-10 6491-12


REF. Content REF. Content REF. Content
6410-8 1 6410-8 1 6410-8 1
6410-10 1 6410-10 1 6410-10 1
6410-11 1 6410-11 1 6410-11 1
6410-12 1 6410-12 1 6410-12 1
6410-13 1 6410-13 1 6410-13 1
6410-14 1 6410-14 1 6410-14 1
6410-17 1 6410-16 1 6410-15 1
6410-19 1 6410-17 1 6410-16 1
6410-18 1 6410-17 1
6410-19 1 6410-18 1
6410-19 1
6410-20 1

6491-8 BS