Vous êtes sur la page 1sur 20

Intérêt religieux du poème

Dans ce poème mystico religieux (Qad inn


farad), Cheikhouna Cheikhou Sa’-dou
Abihi après avoir exalté la Majesté du
Seigneur des mondes Allaah le très Haut,
implore sa grâce et sa miséricorde pour lui,
sa famille, ses disciples et pour tous les
musulmans. Ses préoccupations pour tout
ce monde qui l’entoure vont vers :
 Le monde d’outre-tombe avec ses
ténèbres, ses mystères terrifiants et
ses tourments
 Le monde de l’au-delà avec ses
surprises, son caractère surnaturel, la
proximité de Dieu, de l’enfer et du paradis.
Mais aussi la présence du Prophète
Mouhamed, son intercession, son voisinage
dans les sphères paradisiaques les plus
élevées.

1
ِ‫الرحِيم‬
َِّ ِِ‫الرح َمن‬
َّ ِِ‫بِسِمِِالله‬
Bismi Laahi Rahmaani Rahîmi
Au nom d’Allah le Clément le
Miséricordieux

ِ‫سيِدِنَا‬ َِ ِ‫عِلَي‬ َِّ ‫ص‬


َِ ِِ‫لِالله‬ َِ ‫َِو‬
ِ‫ح َِّمد‬
َِ ِ‫م‬
‫سِلَّ َِم‬
َِ ‫صحِبِهِِ َِو‬َِ ‫عِلَيِاَلهِِ َِو‬َِ ‫َِو‬
Wa salla laahou alaa Sayyidina
Mouhammadine wa alaa aalihi wa sahbihî
wa sallama
Que paix et salut soient sur notre vénéré
maître Mouhamed, sur sa famille et sur ses
compagnons

ِِِ‫سعِد‬
َِ ِِ‫شيِخ‬ َِ ‫قَِا‬
َِ ‫لِشَيخنَاِال‬
ِ‫ِأ َبيه‬
QAALA CHEIKHOUNA

2
CHEIKH SA’DOU ABIHI
Cheikhna Cheikh Sa’dou Abî a dit :

ِ ِ‫حمِدِِلِِلَّهِِِا َِلَّذِيِِقَدِِإِنِِفَ َِرد‬َِ ِ‫ِا َل‬


ِ‫حد‬َِ َ ‫سِِِلَهِِكفؤِاِِِأ‬ َ ِ‫بِِأ َِنَّهِِِلَي‬
Al hamdou li laahi lazî qad innfarad
Bi annahou leyssa lahou kouf-ann ahad
Louange à allah qui s’est fait unique et isolé
En ce qu’il n’a personne d’égal ou de pareil

ِ‫َِوِلَمَِِِيلِدِِ َِوِلَمَِِِيکِنِِقَطعا‬
ِ ‫ي َرى‬
ِِ‫شرِيکِِفِيِاِلَّذِيِمِنِه‬ َِ ِِ‫ِلَه‬
‫ج َِرى‬
َِ
Wa lam yalid wa lam yakoun qat-ann youraa
Lahoû charîkoun fî lazî minnhou jaraa
Et il n’a pas enfanté et on ne pourra aucunement
lui voir

3
D’associé de tout ce qui découle de lui, pour lui

ِ ِ‫َِوِلَمِِيَِکِنِِلِ ِذَاتِهِِِابتِـدَاء‬
ِ‫لِي َرىِِل َوصفهِِِِانت َهاء‬ ِ َ ‫َِو‬
Wa lam yakoun li zaatihi btidaa-ou
Walaa youraa li wasfihî ntihaa-ou
Son essence n’a, en fait, pas de commencement
Et on ne verra guerre de limite pour le qualificatif par
lequel on le qualifie

َ ِ‫يحيطِِبِال َعينِِ َِوِلَي‬


ِ ِ‫سِِيِدِ َِرك‬
ِِ‫عنِه‬َِ ِِ‫بِالِ َِعيِنِِ َِوِت َقِصِير‬
ِ‫ِأ َسِِلَك‬
You hîtou bil ayni wa layssa youdrakou
Bil ayni wa taqssîrou annhou aslakou
On le sollicite par le regard mais on ne l’atteint
guère
Par le regard, et abandonner le projet de le voir
est plus raisonnable

4
ِِ‫الرحِيم‬
َِّ ‫کرِيمِِ َِو‬ َِ ِ‫هِ َِّوِأل‬
ِ ِ‫ل َبَِـد‬
ِ َ ‫َِوِا‬
ِِ‫َِوهِ َِوِِا َلِِقَرِيبِِ َِواِلَّطِيف‬
ِ‫ص َِمد‬
َِّ ‫َِوال‬
Houwal karîmou wa rahîmou wal abad
Wa houwal qarîbou wa latîfou wa samad
C’est en fait le Généreux, le Miséricordieux et
l’Eternel
Et c’est le Proche et l’Indulgent et le Puissant

ِ ِ‫حانَهِِمِنِِفَِضِلِه‬ َِ ِ‫أَسأَلهِِسِب‬
َِ ‫ع‬
ِ‫لِإِ َِمامِِرِسِلِـه‬ َِ ‫ص‬
َِ ِِ‫لتِه‬ َِ
Ass-alouhoû soubhaanahou minn fadlihi
salaatouhoû alaa imaami rousslihî
Je l’implore, gloire à Lui, par son bienfait et sa
faveur
Son salut sur le guide de ses prophètes messagers

5
ِ ِ‫شر‬َِ ِ‫شفِيعِنَاِفِيِِا َلِ َِمح‬ َِ ِِ‫ح َِّمد‬
َِ ِ‫م‬
ِ‫ل َِث َـــر‬
ِ َ ‫صحِبِهِِ َوِا‬
َِ ‫َِوِاَلهِِ َِو‬
Mouhammadoune chafî-ounaa fil mah-charî
Wa aalihi wa sahbihî wal assarî
Mouhamed, notre intercesseur, le jour du
rassemblement
Ainsi que sa famille, ses compagnons et sa
descendance

ِ ِ‫لِإِذِِبِاِلَّلــه‬ ِ َ ِ‫َِوِبَِعِدِِإني‬
ِ‫جنَيِتِِفِي‬ َِ ِ‫شرِِ َِما‬
َِ ِِ‫مِن‬
ِ‫أَل َم َله‬
Wa ba’-dou innî laa izoun bi Laahi
Minn charri maa janayetou fil malaahi
Et après tout ceci je me remets à Allah
Contre les méfaits de toutes les actions commises
á mes occupations

6
ِ‫ح َِمنِيِفِي‬ َِ ِ‫ِأ َرِجِوهِِِأ َنَِِِير‬
ِ ِ‫ل َخِ َِره‬
ِ َ ‫ِأ‬
َِِ‫حاِإِز‬َِ ِ‫ون‬َِ ِ‫َحتَىِِأ َک‬
ِ‫ِا َلِ َِمفَِاخِـ َِره‬
Arjoûhou ann yarhamanî fil aakhirah
Hattaa akoûna haa-izal mafaakhirah
J’ai espoir qu’il me pardonne au jour du
jugement dernier
Jusqu’à ce que je puisse m’approprier les actions
d’éclat et les honneurs

َِ ِ‫ِث َبِتِِإِي َِمانِيَِِياِِقَر‬


ِ‫يب‬
ِ ِ‫ِا َلِفَِ َِرج‬
ِِ‫طِعِلِمِه‬ َِ ‫يَِاِ َِمنِِأ َ َحا‬
َّ ‫بِال‬
ِ‫طثِ َِرج‬
7
Sabbit imaanî yaa qarîbal faraji
Yaa mann ahaata ilmouhoû bi tasraji
Consolide donc ma foi, oh ! Toi au soulagement
et à la largesse proche
Oh ! Toi dont la connaissance englobe
l’existence du petit de la fourmi

ِ ‫َِوِبِالَِِيقِينِِِث َبِتِاِإي َمانِـي‬


َِ ِ‫حقِِ ِذَات‬
ِ‫کِ َِوِبِاِا َلقر َءان‬ َِ ِ‫ب‬
Wa bil yaqîni sabbitann imaanî
Bi haqqi zaatika wa bil qour-aani
Raffermis ma foi par la certitude
Par la vérité de ton essence et par le St Coran

ِ ‫لِتِغَيِرِِ َِربَِّنَاِلجِث َّتِـــي‬ِ َ ‫َِو‬


ِ‫ارِقَتِِلِرِوحِ َِها‬ َِ َِ‫إِنِِف‬
‫َِونِخِ َِوتِي‬
Wa laa toughayyir rabbanaa li joussatî
Inn faaraqat li roûhihaa wa noukhwatî

8
Et ne mets pas ma dépouille mortelle en
putréfaction
Lorsqu’elle sera séparée de mon âme ; ainsi que
ma personnalité

ِِ‫حبِيبَِِِياِلطِيفِِقَِد‬ َِ ِ‫إِ ِذَاِِا َل‬


ِ‫دِفِن‬
ِ‫نِِا َلِفِتــن‬ َِ ‫فَِ َِعافِنِيَِِي‬
َِ ِ‫اِربَِّنَاِم‬
Izal habîbou yaa Latîfou qad doufinn
Fa aafîni yaa rabbanaa minal fitann
Lorsque l’ami sera, oh ! Toi l’indulgent, enterré
Préserve moi oh ! Notre seigneur des épreuves

‫لَِِيضِمِنِيَِِياِنَافِ ِع‬ ِ َ ِِ‫َِوِا َلِِقَبِر‬


ِ‫لِبِوِدِِ َِماِ َي َراهِِال َّراضِـع‬ ِ َّ ِ‫إ‬
Wal qabrou laa yadoummounî yaa Naafi-ou
Illa bi wouddin maa yaraahou Raadi-ou
Et que la tombe ne me resserre pas oh ! Toi le
capable

9
Sauf, si ce n’est de la façon amoureuse dont la
mère qui allaite étreint son enfant

ِِ‫ج َِوابِاِبِالسِرِور‬ َِ ِِ‫أَوزع‬


ِ ‫َِربَِّنَــا‬
َِ َ‫ِلَ ِدَىِالسِ َِؤالِِِا َلِ َِمِل‬
ِِ‫کِين‬
‫َِواحِمِنَا‬
Awzi’-a jawaabann bi souroûri rabbanaa
Lada sou-aalil malakeyni wahminaa
Inspire nous une réponse joyeuse notre seigneur
Au moment de l’interrogatoire des deux anges

َِ ِ‫َِو َِوسِ َِعِِا َلِقَِبِ َِرِ َِوفَِر‬


ِ‫ج‬
ِ‫أَلِکِرِوب‬

10
َِ ‫جِِا َلِ َِهمِِ َِو‬
ِ‫غافِ َِر‬ َِ ِ‫َِياِفَِار‬
ِ‫الذِنِوب‬
Wa wassi-al qabra wa farrijal kouroûb
yaa faarijal hammi wa ghaafira zounoûb
Et élargis-nous la tombe et dissipe les peines
Toi qui dissipe les soucis et pardonne les pêchés

َِّ ‫َِياِنِورَِِِياِمِنَوِ َِرِال‬


ِ َ ‫ظـ‬
ِ‫لم‬
ِِ‫يِبِنِور‬ َِ ‫ضريح‬ َ ِِ‫نَوِر‬
‫سامِي‬ َِّ ‫ال‬
Yaa Noûrou yaa mounawira zalaami
Nawir darîhiya bi noûri saami
Oh ! Toi la lumière Oh ! Toi qui éclaire les
ténèbres
Eclaire ma tombe par une lumière très élevée

11
ِ‫عِلَيِقَِبِرِيِبنور‬ َِ ِِ‫ِأ َفِض‬
ِ ِ‫الرح َِمة‬ َّ
ِ‫کِِا َلِِقَرِيبَِِِياِ ِذَا‬ َِ ِ‫بِفَِضِل‬
ِ‫النِعِ َِمة‬
Afid alaa qabrî bi noûri rahmatî
Bi fadhlikal qarîbi yaa za ni’-matî
Déverse dans ma tombe de la lumière de ta miséricorde
Par ta grâce proche Oh ! Toi à la bienfaisance

ِِ‫ونِفِيِِا َلِجِنَان‬ َِ ِ‫َحِت َىِِأ َِک‬


ِ ‫َِراتِ َِعا‬
ِ‫فِيِمِ ِدَّةِِِا َلِِقَبِرِِ َِوکِنِِلي‬
‫َِرافِ َِعا‬
Hattaa akouna fil jinaani raati-aa
Fii mouddatil qabri wa koun lii raafi-aa

12
Jusqu'à ce que je sois jouissant dans les Paradis
Dans l’éternité de ma tombe et élève moi
toujours davantage

ِ‫ل َسِودِِ َِوالتِ َِراب‬ ِ َ ‫َِوالدِودِِ َِوِا‬


ِ‫عـ ِذَاب‬َِ ِ‫مِنِ َِهاِقِنِيِفَِکِلِ َِها‬
Wa doûdou, wal oussoûdou, wa touraabou
Minnhaa qinî fa koullouhaa azaabou
Et les vers de terre et les fauves qui déterrent et la
terre
Préserve moi de tout cela, car, tout cela est
châtiment

ِِ‫بِ ِذَاتِِ َِمنِِِلَهِِِا َلِبَِِقَاء‬


ِ ِ‫َِوِا َلِقِــ ِدَم‬
َِ ِ‫ل َج‬
ِ‫سادِ ِمِنِِِبَعِدِِِا َلِعِ ِدَم‬ ِ َ ‫َِوِبَاعِثِ ِِا‬
Bi zaati mann lahoul baqaa-ou wal qidam
Wa baa-izoul aj-saadi minn ba’-dil adam
Par l’honneur de celui à qui appartiennent la
postériorité et l’antériorité

13
Et qui est le ressusciteur des corps à partir du
néant

ِ ‫لِج‬
‫وع‬ َِ ‫اِومزي‬ َ ‫كنِليِأَنيس‬
‫ن َِروِعِي‬َِّ َ‫سکِن‬َِ ‫َِوِت َ َِعبِـــي َِو‬
Koun lî anîssann wa mouzîla joû-î
Wa ta-abî wa sakinanna raw-î
Sois pour moi un compagnon et fais disparaître
ma faim
Et ma fatigue et apaise ma peur

َّ ‫َواج َعلَ َّنِال‬


َِّ ‫شم َلِ َم َعِالنَّبـ‬
ِ‫ي‬
ِ‫سنِـــي‬
َِّ ‫ک ال‬َِ ِ‫َِوآلِهِ بِفَِضِل‬
Waj ma' lana chamla ma-a Nabiyyî
Wa aalihî bi fadlika saniyyî
Et réunis pour nous toute notre compagnie avec
le Prophète
Et sa famille par ta grâce suprême

14
ِ‫طاب‬َ ‫َوأَج َعلِ َح َياتيِبخ‬
ِ ِ‫الِقدس‬
ِ ِ‫أ َ َيت َهاِالنَفسِندَاءِالِنَّفِــــس‬
Waj-al hayaatî bi khitaabil qoudsî
Ayatouhaa nafsou nidaa-ou nafsî
Et fasse que ma vie soit agrémentée par le
discours de la Sainteté
O toi l’âme ! Ainsi l’appel de l’âme

ِ‫ابِ َيسر‬ َ ‫س‬َ ‫ِوالح‬ َ ‫حش َر‬َِ ‫َول‬


ِ ِ‫عان‬ َ
َ ‫َوثَقلَنِ َي‬
ِ ِ‫اِربَّنَاِميـــزَ ان‬
Wal hachra wal hissaba yassir-aani
Wa saqilann yaa Rabbanaa mîzaani
Et fasse que le rassemblement et le règlement
soient rapides.
Et alourdi O Seigneur ma balance en ce moment.

15
ِ‫َوأَج َعلِكتَابِفيِال َيمين‬
ِ ‫َواق َعا‬
َ ِ‫م َجوزاِ َج َهنَّ َم َِل‬
ِ ‫سام َِعـــا‬
Waj-al kitaabî fil yamiini waaqi-aa
Moujawizann jahannama laa saami-aa
Fasse que mon livre me soit donné à droite
Que je traverse la Géhenne sans y tomber

ِِ‫َِوِوِ ِدَّنِيِبِالشِرِبِِمِنِِ َحوِض‬


ِ ‫الِنَّبِي‬
َِ ‫َِم َِعِاِلَّذِيِبِعلِيي‬
ِِ‫نِِقَد‬
‫حِبِــــي‬
Wa widdanî bi chirbi minn hawdi nabî
Ma-a lazî bi illiyîna qad houbbî
Et accorde moi le privilège de boire à l’abreuvoir
du prophète
Avec ceux qui m’ont estimé, dans le paradis du
Illiyînn

16
َِ ِ‫َِوخِتِمِ ِلَنَا برؤيَةِ ِا َل‬
ِ‫جلِيل‬
ِ‫َِم َِرا َِمنَا َِونَجِيِا ِقَبِيـــل‬
Wakhtim lanaa bi rou’-yatil jalîli
Maraamanaa wa najjiyann qabîlî
Et que le privilège final de tout cela soit la vision
manifeste du Très Majestueux
C’est cela en fait notre désir, et préserve ma tribu

‫ي َِواِلَّذِي قَِدِ وِلِ ِدَا‬ َِّ َ‫َِو َِوالِ ِد‬


‫َِو َِوالِ ِدَاهِ َِما إِِلَي َبادِاَلَِبـ ِدَا‬
Wa waalideyya wa lazî qad woulidaa
Wa waalidaahoumaa ilaa baadil badaa
Ainsi que mes parents et tous ceux qu’ils ont
enfanté
Et leurs deux parents jusqu’aux premières
origines

17
َ ‫ِواَلج‬
ِ ‫يرانَا‬ َ َ‫ِوال َعبيد‬ َّ ‫َو‬
َ ‫الزو َج‬
ِ ‫عنيتِ َمنِبديننَاِقَدِدَانَا‬
Wa zawga wal abîda wal jîraanaa
Ounîtou mann bi dînina qad daana
Et l’épouse et les servantes et les voisins
Je veux parler de ceux qui appartiennent à notre
religion.

ِ َ ِ‫ل َو‬
‫ل ِدَ َوِا َلمرِي ِدَا‬ ِ َ ‫َِوِا‬
‫سهِ َِر‬َِّ ‫َِوال‬
‫َو َوال ِدَ اَل َجمي َِع َواَل َحفيـ ِدَا‬
Wa sihra wal awlaada wal mourîdaa
Wa waalidal jamî-a wal hafîdaa
Ainsi que les gendres, leurs enfants et les
disciples
Et les parents de tous ceux-la et leurs petits fils

18
ِ‫ل مِسِلِم‬ ِ ِ‫مؤمنِ َِوک‬
ِ‫َوکل‬
ِ‫مِنِ أِ َِّمةِ النَّبي َِوکِلِ ِا َلِم ِــ َم‬
Wa koullou moûmininn wa koullou
mousliminn
Minn oumati nabî wa koullil oumami
Et tout croyant et tout musulman
Parmi la nation du prophète et toutes les autres
nations

َِ ‫ص‬
‫ل ِة‬ َِ ِ‫َِو َِکمِلِ الد‬
َِّ ‫عا َِء بِال‬
َِ ‫ص‬
ِ‫لة‬ َِّ ‫عِلَي الِنَّبِيِ الدَّائمِ ال‬ َِ
Wa kammili dou-aa-i bi salaati
Ala nabbiyyi daa-imi salaati
Et termines cette prière par le salut
Sur le prophète au salut éternel

َِ ‫س‬
ِ‫لم‬ َِّ ‫الرحِ َِمةِ َِوال‬ َِ ِ‫َِک ِذَال‬
َِّ ‫ک‬
19
َِ ‫س‬
ِ‫لم‬ َِ ِ‫قَِدِ اِنِِت َ َِهى الد‬
َِّ ‫عاءِ َِوال‬
Kazaalika rahmatou wa salaamou
Qad inntaha dou-aa-ou wa salaamou
Ainsi que miséricorde et paix
Ainsi se termine la prière, enfin

Fin

20