Vous êtes sur la page 1sur 16

AKU/AKU EKO

FR MANUEL DE MONTAGE ET D’INSTALLATION


SYMBOLES ET INDICATIONS

SKU000000 2
3 Product name

Nominal voltage/frequency 000/00 VAC/Hz


4 Max.current 00.00 A
Max.power consumption 0.00 kW
Protection class IP 00

5 Made in Šiauliai, Lithuania LN: LN000000 2019.01.01 6

Figure 1.1 – Etiquette technique

1 - Logo; 2 –Code Produit code (SKU); 3 – Désignation du produit; 4 – Spécifications techniques; 5 – Numéro de lot et date de production; 6 –
Pays/Lieu de production.

Figure 1.2 - Indication for air flow direction.

INFORMATION GÉNÉRALE
Lire toutes les informations de ce document avant d’installer la centrale.
L’installation de la centrale ne peut être effectuée que par du personnel qualifié et expérimenté qui a connaissance de l’installation de centrales
de ce type, leur vérification, leur maintenance et des outils requis pour effectuer les travaux d’installation.
Si les informations fournies ne sont pas claires ou qu’il existe des doutes relatifs à une installation et une utilisation sûres, s’adresser au fabricant
ou à son représentant.
La centrale ne peut fonctionner qu’aux conditions mentionnées ci-dessous.
Il est strictement interdit d’utiliser la centrale à d’autres fins ou en contradiction avec les conditions de fonctionnement énoncées sans l’autorisation
écrite du fabricant ou de son représentant.
En cas de disfonctionnement, le fabricant ou son représentant devra en être informé avec la description de l’anomalie et les données indiquées
sur l’étiquette du produit.
En cas de disfonctionnement, il est interdit de réparer ou de démonter la centrale sans une autorisation écrite préalable du fabricant ou de son
représentant.
Le démontage, la réparation ou la modification de la centrale ne pourra être effectué qu’avec le consentement écrit préalable du fabricant ou de
son représentant.
L’acheteur doit s’assurer avant de commander et d’installer la centrale que celle-ci convient à l’environnement choisi.

TRANSPORT ET STOCKAGE
Toutes les centrales sont emballées à l’usine pour résister à des conditions normales de transport.
Après avoir déballé la centrale, vérifier qu’elle n’a pas été endommagée pendant le transport. Il est interdit de monter des centrales endommagées
!!!
L’emballage est uniquement une mesure de protection !
Au moment du déchargement et du stockage des centrales, utiliser un équipement de levage approprié afin d’éviter tous risques de dommages et
de blessures. Ne pas soulever les centrales par les câbles d’alimentation, les boîtiers de câblage ou les piquages de l’air neuf, soufflage, reprise
ou rejet. Éviter les chocs et les surcharges. Les centrales devront être stockées dans un local sec avec une humidité de l’air relative n’excédant
pas 70 % (à +20°C) et une température ambiante moyenne comprise entre + 5°C et + 30°C. Le lieu de stockage doit être protégé de la saleté et
de l’eau.
Les centrales doivent être stockées et transportées uniquement avec le piquage d’aspiration en position horizontale.
Nous vous déconseillons de les stocker plus d’un an. Si elles sont stockées plus longtemps, il est nécessaire de vérifier si les roulements tournent
facilement (tourner la turbine manuellement).

DESTINATION DE LA CENTRALE
La centrale est utilisée dans les systèmes de ventilation et de climatisation pour extraire du local l’air neuf (sans composés chimiques stimulant
la corrosion des métaux, sans substances agressives au zinc, plastique et caoutchouc, sans particules de matériaux durs, adhésifs et à fibres).

DESCRIPTION
Vitesse des ventilateurs modifiée avec le signal extérieur 0-10 VDC ou 10 VDC PWM.
Roulements de maintenance inutiles.
Protection thermique du moteur intégrée.
Épaisseur de l’isolation acoustique et thermique des parois externes 50 mm.
Les ventilateurs avec une sortie Tacho Out peuvent être connectés au compteur de rotationsexterne (un tour par impulsion), au contrôleur, au
circuit d’alarme ou les indicateurs de vitesse. Courant de sortie maximal 3 mA.

CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
Il est interdit d’utiliser les centrales dans un environnement potentiellement explosif.

2 | FR AKU_AKU EKO v2020.1


La centrale est conçue pour apporter/extraire de l’air neuf/vicié d (sans composés chimiques stimulant la corrosion des métaux, sans substances
agressives au zinc, plastique et caoutchouc, sans particules de matériaux durs, adhésifs et à fibres) d’un local.
La centrale ne peut être utilisée qu’à l’intérieur.
Il convient de faire attention à la température ambiante maximale et minimale autorisée.
Température ambiante minimale autorisée : -20°C.

MESURES DE SÉCURITÉ
Ne pas utiliser cette centrale dans d’autres buts que ceux prévus dans sa conception.
Ne pas démonter et modifier la centrale. Cela peut provoquer une panne mécanique ou même des blessures graves.
Utiliser des vêtements de travail spéciaux pour installer et entretenir la centrale. Soyez prudent : les angles et les bords de la centrale et de ses
composants peuvent être coupants et provoquer des blessures.
Ne pas porter près de la centrale de vêtements flottants qui pourraient être aspirés dans le ventilateur en marche.
Les centrales emballées dans notre usine ne sont pas prêtes à l’emploi. Elles ne peuvent être utilisées qu’après un raccordement aux conduits
d’air ou le montage des grilles de protection dans les trous de prise d’air et de rejet de l’air.
Ne pas mettre les doigts ou autres objets dans les grilles de protection des prises d’air et du rejet de l’air ou dans les conduits raccordés. Si un
corps étranger entre dans la centrale, couper tout de suite la source d’alimentation électrique. Avant d’éliminer le corps étranger, s’assurer que tout
mouvement mécanique est arrêté dans la centrale. S’assurer aussi qu’une mise en marche accidentelle de la centrale est impossible.
Éviter un contact direct avec le flux d’air aspiré et rejeté de la centrale.
Ne pas connecter la centrale à un réseau électrique autre que celui indiqué sur l’étiquette du produit collée sur l’enveloppe de la centrale.
Ne jamais utiliser de câble d’alimentation endommagé.
Ne jamais toucher avec les mains humides les câbles d’alimentation connectés au réseau électrique.
Ne jamais plonger les rallonges et les prises dans l’eau.
Ne pas installer ni utiliser la centrale sur des pieds tordus, des surfaces inégales ou autres plans instables.
Ne jamais utiliser cette centrale dans un environnement favorable aux explosions et contenant des substances agressives.

MONTAGE

CONNEXION MÉCANIQUE
L’installation de la centrale ne peut être effectuée que par du personnel qualifié et expérimenté.
La centrale doit être installée solidement et fermement afin de garantir une utilisation sûre.
Avant le raccordement à la gaine de conduits d’air, les piquages du dispositif de ventilation doivent être fermés.
Il est nécessaire de garantir une distance de sécurité avec la turbine du ventilateur en marche (pour cela de accessoires spécifiques sont utilisés
ou on opte pour la longueur du conduit d’air nécessaire).
Ne pas raccorder de coudes près des piquages de raccordement de la centrale. La distance minimale entre la centrale et le premier embranche-
ment doit être de 1xD dans la gaine d’aspiration et de 3xD dans la gaine d’extraction d’air, où D est le diamètre du conduit d’air.
En raccordant les conduits d’air, faire attention à la direction du flux d’air indiqué sur le caisson de la centrale.
Pour raccorder les ventilateurs au système de conduits d’air, nous recommandons d’utiliser des accessoires : les manchettes (Fig. 1). Cela réduira
les vibrations du dispositif sur le système de conduits d’air et l’environnement.
L’installation doit être effectuée de sorte que le poids du système de conduits d’air et de tous ses composants ne surcharge pas le dispositif de
ventilation.
Nous conseillons d’utiliser des filtres pour réduire l’accumulation de la saleté sur la turbine du ventilateur. La saleté accumulée dérègle l’équilibre
de la turbine et des vibrations apparaissent. Cela peut provoquer un disfonctionnement du moteur du ventilateur.
Si le ventilateur installé est collé au mur, cela peut causer des vibrations bruyantes dans le local bien que le niveau de bruit provoqué par les ven-
tilateurs soit acceptable. Nous conseillons de l’installer à une distance de 400 mm du mur le plus proche. Si cela est impossible, nous conseillons
de l’installer près du mur d’un local où le niveau de bruit n’est pas important.
Des vibrations peuvent être transmises par le sol ou le plafond. Si possible, il est nécessaire d’isoler en complément le sol ou le plafond afin
d’étouffer le bruit causé.
S’il y a une possibilité que le condensat ou l’eau entre dans la centrale, il est nécessaire d’installer des mesures de protection supplémentaires.
Les ventilateurs peuvent être montés sur le sol, le mur ou le plafond comment indiqué Fig. 2. Quatre pieds de fixation sont fournis à cet effet (Fig.
3).
La Fig. 4 montre un montage impossible du ventilateur.
IMPORTANT. Le ventilateur doit être monté de sorte que toute la surface fixée du ventilateur soit complètement collée à la surface de montage
(Fig. 5).
Lors de l’installation, il est nécessaire de laisser suffisamment de place pour pouvoir ouvrir les portes de service de la centrale (Fig. 6).
S’il n’y a pas suffisamment de place, on peut retirer les portes de service de la centrale comme indiqué Fig. 7 a et b.
Si nécessaire, la possibilité est prévue de changer le côté d’ouverture des portes de service (Fig. 7).

1.

AKU_AKU EKO v2020.1 FR | 3


2.

3. 4. 5.

6. 7a. 7b.

7c. 7d. 7e.

BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Les centrales comportent des parties rotatives et sont connectées au réseau d’alimentation électrique. Cela peut provoquer un risque pour la
santé et la vie des personnes. Par conséquent, il est nécessaire de respecter les exigences de sécurité en effectuant les travaux de montage. En
cas de doute concernant le montage sûr et la sécurité du dispositif, s’adresser au fabricant ou à son représentant.
Les travaux de montage ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié et expérimenté.
S’assurer que les données du réseau électrique correspondent aux données de l’étiquette du dispositif collée sur le panneau de la centrale.
Le câble d’alimentation choisi doit correspondre à la puissance de la centrale.

4 | FR AKU_AKU EKO v2020.1


Il est nécessaire de connecter le ventilateur selon le schéma de branchement électrique établi, indiqué dans ce document et comme représenté
sous le couvercle du boîtier du branchement électrique (Fig. 8).
Il est nécessaire de connecter le dispositif de protection externe (interrupteur automatique ou fusible) avec un courant de déclenchement 1,5 fois
supérieur au courant maximal de la centrale (indiqué sur l’étiquette du produit).
La centrale doit être connectée à la terre.
Si un régulateur de vitesse est utilisé pour le moteur de la centrale, il est nécessaire de s’assurer qu’il garantit un fonctionnement sûr du moteur.
Il est nécessaire de garantir une vitesse minimale du moteur, près duquel s’ouvrent les clapets d’extraction de retour (si ceux-ci ont été montés).

SCHÉMA DU BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE

#1 #2 #3

PE BU BN BK YE WH RD
vert - jaune bleu marron noir jaune blanc rouge

#4 #5
PE U2 TB (#4)/ Z(#5) Z2
vert - jaune bleu marron noir

#6 #7
PE U1 U2 Z1 Z2 TK
vert - jaune marron bleu noir orange blanc

AKU_AKU EKO v2020.1 FR | 5


WH (2)

WH (2)

WH (2)
WH(1)

WH(1)

WH(1)
RD

RD

RD
BU

YE
BU

BU

YE
BU

BU

YE
BU
PE

BK

PE

BK

PE

BK
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8

L1 1
2
PE

PE

PE
Alarm relay, COMMON

Alarm relay, COMMON

Alarm relay, COMMON


Alarm relay, break for failure

Alarm relay, break for failure

Alarm relay, break for failure


N

N
K1
L

L
10kΩ

10kΩ

10kΩ
0-10VDC In/PWM

0-10VDC In/PWM

0-10VDC In/PWM
GND

GND

GND
+10VDC Out

+10VDC Out

+10VDC Out
24.67.200.1.0-L-1k

24.67.200.1.0-L-1k

24.67.200.1.0-L-1k
Motor

S1
#8 #9

WH (2)

WH (2)

WH (2)
WH(1)

WH(1)

WH(1)
RD

RD

RD
BU

YE
BU

BU

YE
BU

BU

YE
BU
PE

BK

PE

BK

PE

BK
MISE EN MARCHE
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
La mise en marche de la centrale ne peut être effectuée que par du personnel formé et qualifié.
Avant la mise en marche de la centrale, il est nécessaire de s’assurer que le circuit d’alimentation correspond aux données mentionnées sur
l’étiquette.
PE

PE

PE
Alarm relay, COMMON

Alarm relay, COMMON

Alarm relay, COMMON


Alarm relay, break for failure

Alarm relay, break for failure

Alarm relay, break for failure


N

N
L

L
Avant la mise en marche de la centrale, il est nécessaire de s’assurer que la centrale est raccordée à une source électrique conformément au 10kΩ

10kΩ

10kΩ
schéma de branchement représenté dans ce document et sous le couvercle du boîtier du branchement électrique.
0-10VDC In/PWM

0-10VDC In/PWM

0-10VDC In/PWM
Avant la mise en marche du ventilateur, il est nécessaire de s’assurer de l’application des instructions de sécurité et de fonctionnement énoncées
GND

GND

GND
+10VDC Out

+10VDC Out

+10VDC Out
24.67.200.1.0-L-1k

24.67.200.1.0-L-1k

24.67.200.1.0-L-1k
ci-dessus.
Après la mise en marche de la centrale, il est nécessaire de s’assurer que le moteur tourne uniformément sans vibration et bruit étranger.
Après la mise en marche de la centrale, il est nécessaire de vérifier si les flux d’air générés par la centrale correspondent à la (aux) direction(s)
indiquée(s) sur le panneau.
Il est nécessaire de vérifier si le courant utilisé par le moteur n’excède pas le courant maximal (indiqué sur l’étiquette du produit).
WH (2)

WH (2)

WH (2)
WH(1)

WH(1)

WH(1)
Il est nécessaire de s’assurer si le moteur ne surchauffe pas.
RD

RD

RD
YE

YE

YE
BU

BU

BU

BU

BU

BU
Il est interdit de connecter et de déconnecter le ventilateur trop souvent au risque de provoquer une surchauffe des bobinages du moteur ou un
PE

BK

PE

BK

PE

BK
endommagement de l’isolation.

1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
MAINTENANCE
Les roulements du ventilateur ne réclament aucune maintenance.
PE

PE

PE
Alarm relay, COMMON

Alarm relay, COMMON

Alarm relay, COMMON


Alarm relay, break for failure

Alarm relay, break for failure

Alarm relay, break for failure


N

N
L

L
10kΩ

10kΩ

10kΩ
S’il n’y a pas de filtre avant le ventilateur, seul un nettoyage de la turbine est requis pour l’entretien du ventilateur. Il est recommandé de nettoyer
0-10VDC In/PWM

0-10VDC In/PWM

0-10VDC In/PWM
la turbine au moins une fois tous les six mois.
GND

GND

GND
+10VDC Out

+10VDC Out

+10VDC Out
Avant de nettoyer, il est nécessaire de déconnecter la tension d’alimentation et de bloquer l’interrupteur afin d’éviter une connexion accidentelle
24.67.200.1.0-L-1k

24.67.200.1.0-L-1k

24.67.200.1.0-L-1k
pendant le travail.
Il est nécessaire d’attendre l’arrêt de tout mouvement mécanique et le refroidissement du moteur.
S’assurer que le ventilateur, les pièces montées près de lui et les accessoires soient fixés solidement et de manière rigide.
Il est nécessaire de nettoyer la turbine en faisant attention de ne pas endommager l’équilibre de la turbine.
Il est formellement interdit de nettoyer la turbine en utilisant des brunissoirs mécaniques, des produits chimiques, un jet d’air comprimé ou n’im-
WH (2)

WH (2)

WH (2)
WH(1)

WH(1)

WH(1)
porte quel liquide.
RD

RD

RD
YE

YE

YE
BU

BU

BU

BU

BU

BU
PE

BK

PE

BK

PE

BK
Il est interdit de nettoyer le ventilateur avec du liquide.
Après l’entretien de la centrale et sa remise en place dans le système de conduits d’air, il est nécessaire d’effectuer les mêmes actions, comme
indiqué aux points « montage » et « mise en marche », et de respecter les exigences énoncées dans ce document.
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8

ANOMALIES ET LEUR ÉLIMINATION


PE

PE

PE
Alarm relay, COMMON

Alarm relay, COMMON

Alarm relay, COMMON


Alarm relay, break for failure

Alarm relay, break for failure

Alarm relay, break for failure


N

N
L

L
10kΩ

10kΩ

10kΩ
Les travaux d’élimination des anomalies ne peuvent être effectués que par du personnel formé et qualifié.
0-10VDC In/PWM

0-10VDC In/PWM

0-10VDC In/PWM
GND

GND

GND
+10VDC Out

+10VDC Out

+10VDC Out
24.67.200.1.0-L-1k

24.67.200.1.0-L-1k

24.67.200.1.0-L-1k

Après avoir déconnecté la centrale, il est nécessaire de :


• Vérifier si la tension du réseau et le courant correspondent aux exigences indiquées sur l’étiquette du produit.
• Vérifier si le courant électrique arrive à la centrale.
• Après l’élimination des problèmes d’alimentation électrique, reconnecter la centrale.

Si le moteur ne se reconnecte pas, il faut :


• Déconnecter la tension d’alimentation.
• Attendre l’arrêt de tout mouvement mécanique et le refroidissement du moteur.
• S’assurer que la turbine n’est pas bloquée.
• Reconnecter la centrale.

Si cela ne suffit pas, il est nécessaire de s’adresser au fournisseur.

6 | FR AKU_AKU EKO v2020.1


DIMENSIONS

B W H H1 M N øD E S F G m
AKU [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
125 D 400 410 300 332 133 171,5 125 440 330 330 42 13,5
125 M 400 410 300 332 133 171,5 125 440 330 330 42 11,9
160 D 400 410 300 332 261,5 141 160 440 330 330 42 14
160 M 400 410 300 332 261,5 141 160 440 330 330 42 13,6
200 D 400 410 300 332 258 135 200 440 330 28 42 13,7
200 M 444 444 420 366 222 222 250 484 364 38 42 17,0
250 D 694 694 500 616 218 304 250 734 614 38 42 39,0
250 M 444 444 420 366 222 222 250 484 364 38 42 18,0
250 S 694 694 500 616 228 304 250 734 614 38 42 37,0
315 D 768 768 570 690 238 320 315 808 688 38 60 63,0
315 M 694 694 500 616 238 268 315 734 614 38 60 47,0
400 D 768 768 570 690 252 305 400 808 688 68 60 63,0
400 S 705 768 685 690 384 309 400 745 688 68 60 70,0
125 EKO 400 410 325 205 165,5 125 440 330 12,3
160 EKO 550 485 340 149 193 160 590 405 19,0
200 EKO 600 545 425 170 259,5 200 640 465 25,0
250 EKO 600 545 425 194 234,5 250 640 465 25,0
315 EKO 437 595 475 297,5 238 315 477 515 31,0

AKU_AKU EKO v2020.1 FR | 7


12,5

B E F H M N W m
AKU [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
500x250 EKO 875 670 815 460 500 250 750 52,0
700x400 EKO 750 690 870 570 700 400 950 49,7
700x400S EKO 750 690 870 570 700 400 950 51,3

DONNÉES TECHNIQUES

AKU EKO 125 160 200 250 315


phase/tension [50 Hz/VAC] ~1, 230 ~1, 230 ~1, 230 ~1, 230 ~1, 230
puissance [kW] 0,055 0,114 0,195 0,213 0,448
courant [A] 0,46 0,99 1,45 1,69 2,8
rotations [min ]
-1
4480 3490 3380 3220 3580
température ambiante
[Co] 60 60 60 60 60
max.
classe de sécurité du moteur IP-44 IP-44 IP-44 IP-44 IP-54
Schéma du branchement électrique #1 #1 #3 #1 #2

AKU EKO 125 160 200 250 315


phase/tension [50 Hz/VAC] ~1, 230 ~1, 230 ~1, 230 ~1, 230 ~1, 230
puissance [kW] 0,055 0,114 0,195 0,213 0,448
courant [A] 0,46 0,99 1,45 1,69 2,8
rotations [min ]
-1
4480 3490 3380 3220 3580
température ambiante
[Co] 60 60 60 60 60
max.
classe de sécurité du moteur IP-44 IP-44 IP-44 IP-44 IP-54
Schéma du branchement électrique #1 #1 #3 #1 #2

AKU 125 D 125 M 160 D 160 M 200 D 200 M


phase/tension [50 Hz/VAC] ~1, 230 ~1, 230 ~1, 230 ~1, 230 ~1, 230 ~1, 230
puissance [kW] 0,12 0,075 0,278 0,135 0,278 0,167
courant [A] 0,53 0,33 1,2 0,59 1,2 0,72
rotations [min-1] 2480 2335 2647 2480 2647 1550
- capacitor [µF] 4 2 5 4 5 4
température ambiante max. [C ]
o
+65 +55 +50 +65 +50 +65
classe de sécurité du moteur IP-44 IP-44 IP-44 IP-44 IP-44 IP-44
Schéma du branchement électrique #4 #5 #5 #4 #5 #4

8 | FR AKU_AKU EKO v2020.1


AKU EKO 500X250 700X400 700X400 S
phase/tension [50 Hz/VAC] ~1, 230 ~1, 230 ~1, 230
puissance [kW] 0,54 0,95 1,33
courant [A] 2,48 4,3 5,8
rotations [min-1] 2600 2200 2390
température ambiante max. [Co] 40 60 40
classe de sécurité du moteur IP-54 IP-54 IP-54
Schéma du branchement électrique #8 #9 #9

ECODESIGN DATA TABLE

AKU 125 D 125 M 160 D 160 M 200 D 200 M


la consommation d'énergie spécifique (SEC) Froid [ kWh/m2a ] -51,8 -51,2 -50,2 -51,6 -52 -52
la consommation d'énergie spécifique (SEC) Moyen [ kWh/m a ] 2
-24,7 -24,1 -23,2 -24,6 -24,9 +24,9
la consommation d'énergie spécifique (SEC) Chaud [ kWh/m2a ] -9,2 -8,6 -7,7 -9,1 -9,4 -9,4
a typologie déclarée simple simple simple simple simple simple
flux flux flux flux flux flux
le type de motorisation installée varia- varia- varia- varia- varia- varia-
teur de teur de teur de teur de teur de teur de
vitesse vitesse vitesse vitesse vitesse vitesse
le type de système de récupération de chaleur N/A N/A N/A N/A N/A N/A
le rendement thermique de la récupération de chaleur [%] N/A N/A N/A N/A N/A N/A
le débit maximal [ m /h ]
3
360 195 530 407 596 596
la puissance électrique absorbée de la motorisation du [W] 115 73 203 135 152 152
ventilateur, au débit maximal
le niveau de puissance acoustique (Lwa) [ dB(A) ] 49 47 55 52 56 56
le débit de référence [ m /s ]
3
0,07 0,04 0,1 0,08 0,12 0,12
la différence de pression de référence [ Pa ] 50 50 50 50 50 50
la SPI [ W/(m /h) ]
3
0,22 0,26 0,31 0,23 0,21 0,21
le facteur de régulation et la typologie de contrôle 0,65 0,65 0,65 0,65 0,65 0,65
les taux de fuites internes maximaux déclarés [%] N/A N/A N/A N/A N/A N/A
les taux de fuites externes maximaux déclarés [%] <1 <1 <1 <1 <1 <1
la position et la description de l'alarme visuelle du filtre N/A N/A N/A N/A N/A N/A
pour les UVR
AEC Moyen [ kWh ] 145 167 205 150 135 135
AEC Froid [ kWh ] 145 167 205 150 135 135
AEC Chaud [ kWh ] 145 167 205 150 135 135
AHS Moyen [ kWh/a ] 2830 2830 2830 2830 2830 2830
AHS Froid [ kWh/a ] 5536 5536 5536 5536 5536 5536
AHS Chaud [ kWh/a ] 1280 1280 1280 1280 1280 1280
ErP Compliance 2018 2018 2018 2018 2018 2018
l'adresse internet concernant les instructions de démontage www.salda.lt

AKU_AKU EKO v2020.1 FR | 9


AKU EKO 125 160 200 250 315 500X250 700X400 700X400 S
la typologie déclarée simple simple simple simple simple simple simple simple flux
flux flux flux flux flux flux flux
le type de motorisation varia- varia- varia- varia- varia- varia- varia- variateur
installée teur de teur de teur de teur de teur de teur de teur de de vitesse
vitesse vitesse vitesse vitesse vitesse vitesse vitesse
le type de système de N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
récupération de chaleur
le débit nominal du UVNR [ m3/s ] 0,05 0,12 0,21 0,22 0,33 0,43 0,74 1,02
la puissance électrique nomi- [ kW ] 0,05 0,09 0,17 0,22 0,4 0,54 0,94 1,32
nale absorbée
la SFPint [ W/(m3/s) ] N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
la vitesse frontale [ m/s ] 0 0 0 0 0 N/A N/A N/A
la pression nominale externe [ Pa ] 340 259 321 380 541 599 597 657
la perte de charge interne des [ Pa ] N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
composants de ventilation
le rendement statique des [%] 31,7 35,9 38,8 37,4 44,6 47,4 46,8 50,6
ventilateurs utilisés conformé-
ment au règlement (UE) no
327/2011
le taux de fuites externes max- [%] <1 <1 <1 <1 <1 <1 <1 <1
imal déclaré du caisson des
unités de ventilation
le niveau de puissance acous- [ dB(A) ] 60 56 60 63 67 65 62 67
tique du caisson (Lwa)
ErP Compliance 2018 2018 2018 2018 2018 2018 2018 2018
l'adresse internet concernant les instruc- www.salda.lt
tions de démontage

10 | FR AKU_AKU EKO v2020.1


DECLARATION DE CONFORMITE
Le fabricant

SALDA, UAB
Ragainės g. 100
LT-78109 Šiauliai, Lituanie
Tel.: +370 41 540415
www.salda.lt

confirme par la présente que les unités de centrales de traitement d’air ci-après :

AKU, AKU EKO*

(* indique des variations possibles de dimension et de conception)

et sous réserve que ces dernières ont été livrées et installées sur le lieu de destination conformément aux instructions fournies, sont conformes
avec toutes les exigences mentionnées dans les directives ci-dessous :

Directive Machines 2006/42/CE


Low Voltage Directive 2006/95/EC
EMC Directive 2014/30/EU

The following regulations are applied in applicable parts:

Ecodesign requirements for ventilation units Nr. 1253/2014;


Energy labeling of residential units Nr. 1254/2014.

Les standards harmonisés s’appliquent pour les pièces et parties concernées :

LST EN ISO 12100 - Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and risk reduction.
LST EN 60204-1 - Safety of machinery - Electrical equipment of machines - Part 1: General requirements.
LST EN 60335-1 - Household and similar electrical appliances. Safety. Part 1: General requirements.
LST EN 60529 - Degrees of protection provided by enclosures (IP code).
LST EN 60034-5 - Rotating electrical machines. Part 5: Degrees of protection provided by the integral design of rotating electrical machines (IP
code)
LST EN 61000-6-2 - Electromagnetic compatibility (EMC) -- Part 6-2: Generic standards - Immunity for industrial environments.
LST EN 61000-6-3 - Electromagnetic compatibility (EMC) -- Part 6-3: Generic standards - Emission standard for residential, commercial and
light-industrial environments.

Cette déclaration de conformité ne saurait être considérée comme valide si des modifications sont apportées sur les appareils concernés ou en
cas d’altération de ces derniers.

Organisme de certification: VšĮ Technikos priežiūros tarnyba, Naugarduko g. 41, LT – 03227 Vilnius, Lituanie, numéro d’identification 1399.

Qualité: Les activités de la société Salda UAB sont conformes à la norme internationale de gestion de la qualité ISO 9001:2015.

Date 2019-02-01

Giedrius Taujenis
Directeur Développement Produit

AKU_AKU EKO v2020.1 FR | 11


GARANTIE
1. Tous les appareils produits dans nos usines sont contrôlés en situation de fonctionnement et testés avant livraison. La procédure de test est
fournie avec l’appareil. Tous nos produits sont expédiés en bon état de fonctionnement et en bon état général. Cet appareil bénéficie d’une garan-
tie de deux ans à partir de la date mentionnée sur la facture.
2. Si l’appareil est endommagé pendant le transport une réclamation devra être faite auprès du transporteur. Salda n’acceptera aucune respons-
abilité pour de tels dégâts.
3. La garantie ne s’appliquera pas dans les cas suivants:
3.1. Si les instructions de transport, de stockage, d’installation et d’entretien de l’appareil n’ont pas été respectées
3.2. Si l’appareil a été entretenu et/ou installé de façon incorrecte
3.3. Si l’appareil a fait l’objet de mises à jour et/ou des réparations non agréées, en dehors de notre connaissance et sans notre accord
préalable
3.4. Si l’appareil a été utilisé pour une fonction autre que celle pour laquelle il est conçu.
4. La garantie ne s’applique pas si l’appareil a subi des dégâts:
4.1. mécaniques
4.2. provoqués par l’introduction d’objets étrangers ou de liquides
4.3. provoqués par une catastrophe naturelle ou un accident (changement de tension réseau, foudre, etc..).
5.La société Salda ne sera en aucun cas tenue responsable des dégâts directs ou indirects résultant du non-respect des instructions d’installation
et d’assemblage, d’actions délibérées ou non-intentionnelles de la part des utilisateurs ou de tierces parties.

L’état de l’appareil sera déterminé par nos techniciens lorsque ce dernier sera retourné à notre usine pour vérification.
Si le client direct estime que l’appareil est défectueux ou qu’une panne est survenue, il devra en informer le fabricant et retourner l’untié sous cinq
jours ouvrés. Les frais d’expéditions sont à la charge du client.

Des améliorations et/ou des modifications pourront être apportées à ce manuel par le fabricant à tout moment afin de
mettre à jour certaines informations ou pour tenir compte d’améliorations apportées et ne correspondent pas nécessaire-
ment la configuration exacte de l’appareil en question. aux programmes et/ou à l’appareil. De telles modifications seront
intégrées dans les versions futures du présent manuel. Les illustrations figurant dans cette notice sont fournies à titre
d’illustration seulement

BON DE GARANTIE

Délai de garantie
24 mois*

J’ai réceptionné le produit en bon état accompagné de sa notice d’utilisation. Je reconnais avoir pris connaissance des conditions de garantie et
je les accepte:

..........................................................................................................................................................................
Signature du client

*cf. CONDITIONS DE GARANTIE

Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi un produit SALDA. Toutes nos centrales de traitement d’air sont contrôlées et testées de façon
rigoureuse. Ainsi, les appareils fabriqués dans nos usines sont de grande qualité et bénéficient d’une garantie de 24 mois à partir de la date
d’achat (facture).
Votre avis est important pour nous et nous serons heureux de recevoir vos commentaires, votre feedback, et/ou vos suggestions concernant le
fonctionnement et les caractéristiques techniques de nos appareils.
Afin d’éviter toute risque d’erreur, veuillez lire avec attention le manuel d’installation et de fonctionnement de l’appareil ainsi que toute la documentation
technique s’y rapportant. Le numéro du Bon de Garantie et le numéro de série du produit figurant sur l’étiquette de couleur argent apposée sur le
caisson de l’appareil doivent être identiques.
Les informations et le tampon du vendeur doivent être présents sur le Bon de Garantie et doivent être parfaitement lisibles. Il est interdit de modifier,
de supprimer, ou de réécrire ces informations sous peine d’invalidation du bon de garantie en question.
En proposant ce Bon de Garantie, le fabricant satisfait aux exigences obligatoires stipulées par législation inhérente à la protection des droits des
consommateurs dans le cas de produits défectueux.
Le fabricant se réserve le droit de refuser la prise en garantie dans le cas où les conditions présentées ci-après n’ont pas été respectées.

12 | FR AKU_AKU EKO v2020.1


AKU_AKU EKO v2019.04 | 13
14 | AKU_AKU EKO v2019.04
AKU_AKU EKO v2019.04 | 15
TABLEAU D’ENTRETIEN DE L’APPAREIL

Nom du produit*

Numéro de lot*

Installation Périodicité Date

Nettoyage ventilateur Annuellement**

Heat exchanger cleaning Annuellement**

Remplacement du filtre Tous les 3-4 mois**

* - se référer aux informations sur l’étiquette de l’appareil.


** - Au minimum.

NOTE. L’acheteur est tenu de remplir le “Tableau d’entretien de l’appareil”.

MAN000096
MAN000096

Ragainės g. 100 +370 41 540 415


Šiauliai LT-78109, LITHUANIA office@salda.lt

Vous aimerez peut-être aussi