Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
LN: XX000000
2019.01.01
1 - Logo; 2 - Product code (SKU); 3 - Product name; 4 - Technical data; 5 - Production place; 6 - Lot number and production date; 7 - Serial
number.
AHU000000
SERIAL
2514523357
AHU000000
SERIAL
2514523357
Figure. 2.2.
XXX GAMINIO PAVADINIMAS
AHU000000
Technical label place
Nominal voltage/frequency xxx/xx VAC/Hz
Max.current x.xx A
Max.power consumption x.xx kW
Protection class IP xx
Weight xx kg
BN:xxxxxx
Made in Šiauliai, Lithuania 2019/01/01
SERIAL
2514523357
AHU000000
SERIAL
2514523357
ODA - outdoor air; SUP - supply air; ETA - extract air; EHA - exhaust air.
Le fabricant ne sera en aucun cas tenu responsable pour toute blessure et/ou dégâts matériels qui pourraient survenir dans le cas où les instruc-
AHU000000
XXX GAMINIO PAVADINIMAS
XXX GAMINIO PAVADINIMAS
tions de sécurité n’auraient pas été respectées ou si l’appareil est modifié sans autorisation expresse de la part du fabricant.
BN:xxxxxx
Made in Šiauliai, Lithuania 2019/01/01
SERIAL
2514523357
Danger
• Avant de procéder à tout branchement électrique et/ou toute action de maintenance, assurez-vous que l’appareil est débranché du
réseau électrique et que toutes les parties mobiles de l’appareil sont à l’arrêt.
• Assurez-vous qu’il ne soit pas possible d’atteindre les ventilateurs à travers les gaines d’air ou les ouvertures.
• Si vous remarquez la présence de liquide sur des composants ou branchements électriques sous tension, mettez immédiatement
l’appareil hors tension. AHU000000
• Ne branchez pas l’appareil sur un réseau électrique dont le voltage diffère de celui mentionné sur l’étiquette ou sur le boitier.
XXX GAMINIO PAVADINIMAS
• La tension électrique du réseau doit être conforme aux paramètres électrotechniques mentionnés sur l’étiquette.
BN:xxxxxx
Made in Šiauliai, Lithuania 2019/01/01
• L’appareil doit être relié à la terre en conformité avec les dispositions concernant l’installation d’appareillages électriques. Il est interdit
SERIAL
2514523357
de mettre sous tension et d’utiliser un appareil qui n’est pas relié à la terre. Faites attention aux étiquettes apposées sur l’appareil
signalant un danger.
AHU000000
SERIAL
2514523357
• Afin de réduire les risques lors de l’installation et la maintenance il est nécessaire de porter des vêtements de sécurité.
H1
• Faites attention aux angles pointus lors de l’installation et des interventions de maintenance.
• Ne touchez pas les éléments de chauffage avant que ces derniers ne soient complètement D* refroidis. H5*
• Certains appareils sont lourds. Soyez prudents lors de leur manipulation et/ou de leur installation. Utilisez des équipements de levage
adaptés. H H
• Lors du branchement électrique il est nécessaire de prévoir un disjoncteur d’une puissance adaptée.
Attention!
• Si l’appareil est installé dans un environnement froid, assurez-vous H2 que tous les branchements et les gaines soient correctement
4. DIMENSIONS ET POIDS W1
L1 L2
D*
W2
H1
H
W3
L3 L4
L6*
L1 L2 L3 L4
5. ELECTRICAL DATA
RIS EKO 3.0 1200 VEL 1200 VER 1200 VWL 1200 VWR
phase / tension [50 Hz/VAC] ~1,230 ~1,230 AVS 315, AVS 315,
Échangeur
puissance consommée [kW] 2,0 2,0 AVA 315 AVA 315
phase / tension [50 Hz/VAC] ~1,230 ~1,230 ~1,230 ~1,230
puissance/courant [kW/A] 0,435 / 2,9 0,435 / 2,9 0,435 / 2,9 0,435 / 2,9
extraction
vitesse de rotation [min-1] 3400 3400 3400 3400
Ventilateurs puissance/courant [kW/A] 0,430 / 2,95 0,430 / 2,95 0,430 / 2,95 0,430 / 2,95
insuffl ation
vitesse de rotation [min-1] 3400 3400 3400 3400
signal de contrôle [VDC] 0-10 0-10 0-10 0-10
classe de sécurité IP54 IP54 IP54 IP54
Puissance totale consommée puissance/courant [kW/A] 2,87 / 14,49 2,87 / 14,49 0,87 / 5,89 0,87 / 5,89
RIS EKO 3.0 1900 VEL 1900 VER 1900 VWL 1900 VWR
phase / tension [50 Hz/VAC] ~1,230 ~1,230 AVS 400, AVS 400,
AVA 400, AVA 400,
Échangeur
puissance consommée [kW] 3,0 3,0 Comfort Box Comfort Box
400 400
phase / tension [50 Hz/VAC] ~1,230 ~1,230 ~1,230 ~1,230
puissance/courant [kW/A] 0,49 / 3,2 0,49 / 3,2 0,49 / 3,2 0,49 / 3,2
extraction
vitesse de rotation [min-1] 2540 2540 2540 2540
Ventilateurs puissance/courant [kW/A] 0,49 / 3,1 0,49 / 3,1 0,49 / 3,1 0,49 / 3,1
insuffl ation
vitesse de rotation [min-1] 2540 2540 2540 2540
signal de contrôle [VDC] 0-10 0-10 0-10 0-10
classe de sécurité IP54 IP54 IP54 IP54
Puissance totale consommée puissance/courant [kW/A] 3,98 / 19,32 3,98 / 19,32 0,98 / 6,31 0,98 / 6,31
Puissance totale consommée puissance/courant [kW/A] 4,43 / 19,32 4,43 / 19,32 1,43 / 6,31 1,43 / 6,31
6. CONSTRUCTION
5
8 8
8 3 3 8
6 6
6 6
4
4
7 7
5
1 1
1 1
2
7 2 7
+40 oC
o
+5 C
Figure. 6.1. RIS 1200 V EKO 3.0 Figure. 6.2. RIS 1900-2200 V EKO 3.0
o
+40 C +40 oC
o
-23 C +15 oC
1 - Ventilateur d’air soufflé; 2 - Ventilateur de soufflage; 3 - Ventilateur d’extraction; 4 - Registre by-pass; 5 - Electrical/water heater/pre-heater;
6 - Carte contrôleur/platine; 7 - Filtre de l’air soufflé (panel/pocket); 8 - Filtre de l’air rejeté (panel/pocket);
7. CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
+40 oC
o
+5 C
-40 oC -3 oC +15 oC
o
+40 C +40 oC
o
-15 C
o
-10 C +15 oC
8. PACKAGE
H W L QUANTITY ON THE
PALLET
RIS V EKO 3.0 [mm] [mm] [mm] [units]
1200 1665 865 1505 1
1900 1980 915 2160 1
2200 1980 915 2160 1
9. TRANSPORT
10. DÉBALLAGE
Il est possible que l’emballage contienne aussi des accessoires. Avant de déplacer l’appareil retirez d’abord les accessoires
de l’emballage.
RIS 1200 V EKO 3.0 RIS 1900 V EKO 3.0 RIS 2200 V EKO 3.0
Key 291103 2 2 2
Syphon D250 202.085 2 2 2
1,5xL H
L
α
1,5xL
Min. distance to open the door - 1,5xL; Min. distance to open control box door - H > 400 mm.
α
13. M ONTAGE
Le film protecteur a pour but de protéger l’appareil lors du transport. Il est recommandé de retirer ce dernier afin d’éviter tout
risque d’oxydation.
Before every heating season the condensate tube shall be filled with water as indicated during the first startup!
When AHU (1) is already placed the draining system has to be connected. In order to do that the thimble (or coupling)(2) must be screwed to the
AHU draining exhaust.
The system must be connected with pipe (4) in such order: AHU (1), siphon (3) and sewerage system (5). Pipe (4) should be bended not less than
3° degrees (1 meter of pipe must be bended 55 mm downwards)! Before turning on AHU (1) the draining system should be filled up with at least 0,5
l of water (siphon (3) must be always filled with water), also check if water reaches sewerage system (5)! In other case premises can be flooded.
Draining system must be installed in the premises where the temperature is not lower than 0°C. If temperature falls below 0°C the draining system
should be isolated with thermal isolation.
The siphon (3) must be mounted below the AHU’s (1) level.
PS
PS
PS
PS
CO
Figure. 15.2. RIS VE EKO 3.0 (* Placement of the component depends on model; PE1
2
- self-regulating preheater)
Figure. 15.3. Indication for duct connection. Figure. 15.4. Locaux ventilés.
PS
ODA - Air neuf; SUP - Soufflage; ETA - Extraction; EHA - Air vicié.
PS
M12 Servomoteur vanne préchauffage eau chaude RC2 Commande à distance2 Stouch, Flex or SA-Control
M14 Circulateur batterie eau glacée MB-Gateway Module réseau
M15 Servomoteur détendeur batterie détente directe NET Réseau
PS
M16 Circulateur batterie préchauffage eau chaude PS
* Component/posibility to connect it depends on model. For more information please, check the manual
Le constructeur ne saurait être tenu responsable des blessures et/ou dégâts matériels qui pourraient survenir comme
conséquence du non-respect des instructions fournies.
L’appareil ne fonctionne pas Ne mettez l’appareil sous tension que s’il a été
Le disjoncteur bipolaire ou un relais
vérifié par un électricien qualifié. Si le système
différentiel est déclenché (si installé par
se met en défaut, le problème DOIT être réso-
l’installateur)
lu avant la mise en route de l’appareil.
Vérifiez que les filtres à air ne sont pas en-
Un débit d’air trop bas dans les gaines
crassés
déclenche la protection automatique
Vérifiez que les pales du ventilateur tournent
Le chauffage d’air neuf ou le préchauffage ne
fonctionne pas ou fonctionne mal (si installé) Défaut possible du chauffage ou de l’appareil.
Contactez un technicien de maintenance pour
La protection manuelle est activée
identifier la panne et procéder aux réparations
nécessaires.
Débit d’air trop faible pour la vitesse de venti-
Filtre à air (entrée ou sortie) encrassé Remplacez le/les filtres à air
lation indiquée
Réduisez la durée de la planification des filtres
Les filtres sont encrassés mais aucun Durée erronée pour la planification des jusqu’à ce qu’un message d’erreur filtres
message ne s’affiche sur le tableau de com- filtres, interrupteur endommagé, ou pression s’affiche ou remplacez les pressostats des
mande déportée définie est erronée. filtres, ou configurez la pression à une valeur
correcte.
18. M AINTENANCE
Avant d’ouvrir la porte de l’unité, il est nécessaire de déconnecter le courant électrique et d’attendre que les ventilateurs arrêtent complètement
de tourner (environ 2 min).
18.1. FILTERES
- Les filtres encrassés augmentent la résistance de l’air ce qui réduit le volume d’air neuf apporté aux locaux.
- Il est conseillé de remplacer les filtres tous les 3 à 4 mois ou en fonction de l’indication du capteur de pollution du filtre (le capteur est fourni
séparément).
La fonction « BOOST »
Les ventilateurs sont mis à la vitesse maximale, « BOOST » est indiqué sur le boîtier de commande à distance (Flex). La fonction « BOOST »
ne fonctionne pas si la sécurité de l’échangeur de chaleur est enclenchée. On peut sélectionner sur le boîtier (FLEX) la durée souhaitée pour le
fonctionnement de la fonction après la disparition du signal d’activation de cette fonction (cf. le point II.6.6 de la description du boîtier FLEX pour
la sélection de cette fonction).
Le réglage de l’heure du boost en minutes se trouve au point Add.Func dans le menu utilisateur (le réglage usine est Off). Par exemple, on règle
5 min. et, si on contrôle le boost avec un signal de contrôle extérieur, le boost fonctionnera 5 min. après la disparition du signal de contrôle ; si on
contrôle le boost avec le bouton rapide (boîtier Flex), le boost s’active pour 5 minutes en appuyant une fois sur e bouton et le boost se désactive
immédiatement en appuyant une seconde fois sur le bouton. Le réglage maximal est de 255 min.
La fonction « START/STOP »
La fonction « START/STOP » met en marche ou arrête le fonctionnement du récupérateur, « STOP » est indiqué sur le boîtier de commande à
distance (Flex). En position « START», le récupérateur fonctionne selon les derniers réglages du boîtier.
Le refroidissement en ventilant :
Il y a deux types de refroidissement : en utilisant un refroidisseur au fréon ou à l’eau. Le refroidissement fonctionne selon l’algorithme du régula-
teur PI et il se connecte lorsqu’il y a besoin de refroidir. Il est possible de régler ou de modifier la connexion ou la déconnexion du refroidisseur à
fréon à partir du menu avec le boîtier de commande à distance FLEX (cf. point II-6.4 de la description de FLEX). La position du servomoteur du
refroidisseur à eau est réglée selon le régulateur PI proportionnellement de 0 % à 100 %, le refroidisseur à fréon est connecté lorsque la valeur du
régulateur PI est supérieure à la valeur réglée sur le menu (cf. point II-6.4.2 de la description de FLEX). Le refroidisseur à fréon est déconnecté
lorsque la valeur du régulateur PI est inférieure à la valeur réglée sur le menu (cf. point II-6.4.3 de la description de FLEX).
L’utilisateur peut réguler la vitesse des moteurs des ventilateurs avec trois niveaux (la valeur des niveaux, la vitesse est réglée dans a fenêtre
des réglages du boîtier, cf. points II.6.7 et II.6.8 de la description de FLEX), en utilisant le boîtier de commande à distance. Le contrôleur RG1
comprend un signal de contrôle analogique 0-10V DC pour les moteurs. La vitesse des ventilateurs d’air soufflé et d’air rejeté peut être réglée de
manière synchronique ou asynchronique (cf. points II.6.7 et II.6.8 de la description de FLEX). S’il y a un aérotherme d’air soufflé et après connex-
ion du dispositif de chauffage, ventilation et climatisation, les ventilateurs se connectent après 20s. Pendant cette période le servomoteur de la
soupape d’eau est ouvert afin que l’aérotherme ait le temps de chauffer jusqu’à la température optimale.
Si on souhaite contrôler deux ventilateurs en maintenant une pression constante, il est nécessaire d’utiliser deux convertisseurs de pression.
Il y a aussi la possibilité de connecter un convertisseur de CO2 (lorsque les convertisseurs de pression ne sont pas connectés).
Premier : si, durant la saison froide, la température de l’eau sortant est inférieure à + 10°C (mesurée avec la sonde TV), on entrouvre obligatoire-
ment le servomoteur de la soupape de l’aérotherme M6. Indépendamment du fait s’il y a un besoin en chauffage ou non.
Deuxième : si, après avoir complètement entrouvert la soupape de la batterie, la température de l’eau n’atteint pas + 10°C et que la température
de l’air après les batteries tombe à moins de + 7°C/+ 10°C (en fonction de la température réglée sur le thermostat de protection T1), la centrale
de traitement d’air est arrêtée. Afin que le chauffe-eau ne gèle pas (lorsque l’unité est arrêtée), deux sorties fonctionnent : la pompe de circulation
M4 et le servomoteur de la soupape de l’aérotherme M6. Le servomoteur de clapet d’air neuf avec ressort de retour est (doit être) aussi utilisé
pour la protection de l’aérotherme. Le clapet d’air soufflé est aussi tout de suite fermé après disparition de la tension, il ne se reconnecte pas
automatiquement et il faut le redémarrer à partir du boîtier.
b) Lorsque la centrale a une batterie électrique, celle-ci a deux niveaux de protection contre la surchauffe. La batterie électrique est protégée
contre la surchauffe par des protections thermiques capillaires de deux types, c’est-à-dire manuelle et automatique. La protection thermique
automatique se déclenche lorsque la température de l’air dépasse + 50°C, et la manuelle se déclenche lorsque la température de l’air dépasse +
100°C. La protection thermique automatique est utilisée à +50°C pour déconnecter la batterie électrique si les éléments de chauffage chauffent à
plus de + 50°C et commencent à « brûler » l’oxygène.
Les protections thermiques capillaires ne diffèrent par leur construction que parce que la protection thermique automatique en surchauffe se remet
en position de fonctionnement. La protection thermique manuelle ne se remet pas, elle doit être remise en position de fonctionnement en appuyant
sur le bouton « RESET » qui se trouve sur le couvercle de service de la batterie.
Lorsque la protection thermique manuelle se déclenche, les ventilateurs fonctionnent à pleine puissance tant que la protection manuelle de la
batterie (pression du bouton « reset ») ne se rétablit pas et que la centrale ne se connecte pas de nouveau. Lorsqu’une panne de la batterie
est enregistrée, elle est réglée selon la température sur le boîtier uniquement après évaluation de la cause du disfonctionnement et après s’être
Protection antigel de l’échangeur de chaleur de pression différentielle (relais de pression différentielle PS 600) (elle est utilisée uniquement dans
les centrales les plus productives (à partir de 1200m3/h)).
Le déclenchement de la protection thermique automatique a lieu le plus souvent en raison de la faible vitesse du ventilateur (ventilateur en panne,
clapet/servomoteur d’air neuf bloqué /en panne)
c) La protection de l’échangeur de chaleur à lamelles est activée en fonction d’un algorithme de calcul mathématique qui évalue l’efficacité utile de
l’échangeur de chaleur, et les circonstances de constitution d’un point de rosée/givre sur l’échangeur de chaleur. Lorsque cette fonction est active,
deux modes de « dégivrage » de l’échangeur de chaleur sont possibles (l’installateur ou le fabricant effectue les réglages et les modifications) :
la première méthode est lorsque le « dégivrage » est effectué en ouvrant le clapet de dérivation et en ralentissant le flux d’air soufflé de 20 %, la
seconde méthode est en utilisant un réchauffeur pour réchauffer la température de l’air neuf. Si après avoir connecté le réchauffeur, on est toujours
en situation de gel après 15 minutes, le clapet de dérivation est alors ouvert et le flux d’air soufflé de 20 %
Figure 19.2.1. RS485_1 et RS485_2. Jack du boîtier de commande à distance RS485_1 ; port ModBus RS485_2.
Les micro-rupteurs 1 et 2 (Fig. XX) sont montés sur la carte de contrôle, la sélection des résistances se fait en réglant le réseau. Le réglage
dépend du mode de connexion. S’il y a une connexion en cercle, il sera possible de connecter jusqu’à 30 unités. S’il s’agit d’un autre type de
connexion, ce sera environ 7 unités. Il doit y avoir 120…150 Ω entre la première et la dernière unité.
Adres- Quan-
se des tité de
Nr. Nom Fonction ModBus Description Valeurs
don- don-
nées nées
1-active,
1 Antifrost 01h_Read_Coils 0 1 Fonction antigel de l’échangeur de chaleur à lamelles
o-passive
1-active,
2 Fire 01h_Read_Coils 1 1 Signal d’alarme incendie
o-passive
1-active,
3 Filter 01h_Read_Coils 2 1 Signal d’alarme du filtre encrassé
o-passive
1-active,
4 Fan 01h_Read_Coils 3 1 Signal d’alarme des ventilateurs
o-passive
1-active,
5 LowPower 01h_Read_Coils 5 1 Basse tension
o-passive
1-active,
6 Textract 01h_Read_Coils 6 1 Signal d’alarme de la sonde de température DTJ(100)
o-passive
1-active,
7 Texhaust 01h_Read_Coils 7 1 Signal d’alarme de la sonde de température de l’air rejeté
o-passive
1-active,
8 Tlimit 01h_Read_Coils 8 1 Signal d’alarme de la sonde de température de l’air soufflé
o-passive
Signal d’alarme de la sonde d’humidité DTJ(100) (le con- 1-active,
9 RH 01h_Read_Coils 9 1
trôleur fonctionne en réglant une humidité à 70 %) o-passive
1-active,
10 ReturnWater 01h_Read_Coils 10 1 Alarme de sonde de température de l’eau de retour
o-passive
Signal d’alarme de la sonde de température de l’air neuf (le 1-active,
11 ToutDoor 01h_Read_Coils 11 1
contrôleur continue de fonctionner en réglant ToutDoor<0C) o-passive
1-active,
12 MotorActive 01h_Read_Coils 13 1 Ventilateurs connectés
o-passive
13 InDumpper 04h_Read_Input 14 1 Servomoteur du clapet d’air neuf 0-90
1-active,
14 Preheater 01h_Read_Coils 12 1 Indication de la centrale de réchauffage
o-passive
1-active,
15 Heater 01h_Read_Coils 14 1 Indication de la batterie électrique
o-passive
06h_Write_Holding_
16 Speed 0 1 Réglages de la vitesse des ventilateurs 0, 1, 2, 3
Register
06h_Write_Holding_
17 TsetPoint 1 1 Réglage de la température de l’air soufflé 0-30
Register
18 RH_value 04h_Read_Input 13 1 Valeur de la sonde d’humidité DTJ(100) 0-99
19 Motor1 04h_Read_Input 15 1 Valeur du moteur du ventilateur 1 0-3
20 Motor2 04h_Read_Input 16 1 Valeur du moteur du ventilateur 2 0-3
Valeur de la sonde de température sous la forme de nombres réels (-3.3E38 – 3.3E38), par ex., 0h->0C, 7FFFh->3276.7C, 8000h->3276.8,
FFFFh->-0.1C
21 Tlimit 04h_Read_Input 0 1 Valeur de la température de l’air soufflé Hex: E0
22 Texhaust 04h_Read_Input 1 1 Valeur de la sonde de température DTJ(100) Hex: E0
Connecter la fiche (type RJ10) au jack RS485-1 de l’unité. Connecter l’autre fiche du câble au boîtier de commande.
RS458_1 RS458_2
OBSERVATION : il n’est possible de connecter et/ou déconnecter le boîtier de commande à distance qu’après avoir déconnecté l’alimentation de
l’unité de chauffage, ventilation et climatisation.
Mettre sous tension d’alimentation, connecter l’interrupteur à couteaux de sécurité Q. (cf. Fig. 5 (la véritable représentation de l’interrupteur à
couteaux peut différer de celle sur la photo (en fonction du modèle)).
OFF
ON
À l’aide du boîtier de commande choisir la vitesse de rotation des ventilateurs et la température de l’air soufflé souhaitées.
PE N L1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
X16
PE N L1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
X16.7 PE N L1 X16.1 1 2 3 X16.2 4 5 6 7 8 X16.3 X16.4 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 X16.5 21 22 X16.4 23 24 25 X16.10 26 27 28
X16.4 X16.6
START-NC
STOP-NO
CE7/7 1 NC
BOOST
L control
L control
PE N L1
Y1 Y2 G P FA
1f, 230V AC 3 N L N L
M5 TJ P P
N L N L L
1.2W max
AHU work
1.2W max
AHU stop
24VDC
Power Water cooler AHU status Fire alarm Supply air Extract air Supply air Air quality transmitter Air quality transmitter
supply cable
valve actuator Boost Start/Stop DX Cooling AHU stop AHU work input damper actuator damper actuator temp.sensor Supply air pressure CO2; Extract air pressure
1_789.0046A.0.1.2-L-0k
16 | FR RIS 1200-2200 V EKO 3.0 v2019.05
PE N L1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
X16
PE N L1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
X16.7 PE N L1 X16.1 1 2 3 X16.2 4 5 6 7 8 X16.3 X16.4 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 X16.5 21 22 X16.4 23 24 25 X16.10 26 27 28 X16.7 29 30 31 32 33 34 35 36
X16.4 X16.6 X16.8 X16.9
START-NC
STOP-NO
1
BOOST
L control
CE7/7
L control
NC
PE N L1
Y1 Y2 G P
1f, 230V AC 3 N N L N 0 Y G
FA L
M5 TJ P P PE
M6
N L N L L
1.2W max
AHU work
1.2W max
TV
AHU stop
24VAC, 3-position 24VDC, 0-10VDC
Transmitter 1 M4
T1
Transmitter 2
24VDC
24VDC
Y1 - OPEN (24VAC)
Jumper
M2 M3 23 - 24V DC, 26 - 24V DC, 0 - GND,
Y2 - CLOSE (24VAC) Jumper 230V AC 230V AC 24 - intput, 0-10V DC, 27 - intput, 0-10V DC, Y - 0-10V,
G - System potential 24VAC
ON/OFF ON/OFF NTC 28 - GND, 1f, 230V AC G - 24VDC.
25 - GND,
Power Water cooler AHU status Fire alarm Supply air Extract air Supply air Air quality transmitter Air quality transmitter Water heater Water heater Water heater
supply cable
valve actuator Boost Start/Stop DX Cooling AHU stop AHU work input damper actuator damper actuator temp.sensor Supply air pressure CO2; Extract air pressure circulation pump valve actuator antifrost protect.
Les travaux de mise en marche et de réglage de la centrale avant remise à l’utilisateur ne doivent être effectués que par du personnel formé et
qualifié. Si on souhaite que le système de contrôle automatique du dispositif de ventilation fonctionne correctement, il faut le régler de manière
appropriée. De même, monter les appareils de mesure et d’exécution en fonction des recommandations fournies.
Sondes de température et convertisseurs de qualité de l’air. Il faut monter les sondes de température de l’air soufflé et les convertisseurs de
qualité de l’air (s’ils sont utilisés en plus) le plus loin possible des dispositifs de ventilation (autant que le permet le câble de la sonde) avant la
première branche ou coude du système de transport de l’air. Cette exigence est indispensable pour que le résultat de la mesure soit le plus précis
possible. 1.790.0047A.0.1.2-L-0k
Protection antigel. S’il y a un aérotherme de l’air soufflé extérieur, il est indispensable de monter correctement la protection de cette batterie cette
batterie une protection contre un gel possible du caloporteur. La sonde de température antigel (TV) doit être fixée avec une manchette au tuyau
de retour de l’aérotherme. Avant, le capteur capillaire du thermostat antigel (T1) doit être monté derrière l’aérotherme, et sa manette de correction
doit être tournée sur +5.
PE N L1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
X16
PE N L1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
X16.7 PE N L1 X16.1 1 2 3 X16.2 4 5 6 7 8 X16.3 X16.4 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 X16.5 21 22 X16.4 23 24 25 X16.10 26 27 28 X16.7 29 30 31 32 33 34 35 36
X16.4 X16.6 X16.8 X16.9
START-NC
STOP-NO
CE7/7 1
BOOST
L control
L control
NC
PE N L1
Y1 Y2 G P
1f, 230V AC 3 N N L N 0 Y G
FA L
M5 TJ P P PE
M6
N L N L L
1.2W max
AHU work
1.2W max
TV
AHU stop
T1
Transmitter 2
24VDC
24VDC
Y1 - OPEN (24VAC)
Jumper
M2 M3 23 - 24V DC, 26 - 24V DC, 0 - GND,
Y2 - CLOSE (24VAC) Jumper 230V AC 230V AC 24 - intput, 0-10V DC, 27 - intput, 0-10V DC, Y - 0-10V,
G - System potential 24VAC
ON/OFF ON/OFF NTC 28 - GND, 1f, 230V AC G - 24VDC.
25 - GND,
Power Water cooler AHU status Fire alarm Supply air Extract air Supply air Air quality transmitter Air quality transmitter Water heater Water heater Water heater
supply cable
valve actuator Boost Start/Stop DX Cooling AHU stop AHU work input damper actuator damper actuator temp.sensor Supply air pressure CO2; Extract air pressure circulation pump valve actuator antifrost protect.
1.790.0047A.0.1.2-L-0k
PE N L1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
X16
PE N L1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
X16.7 PE N L1 X16.1 1 2 3 X16.2 4 5 6 7 8 X16.3 X16.4 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 X16.5 21 22 X16.4 23 24 25 X16.10 26 27 28 X16.7 29 30 31 32 33 34 35 36
X16.4 X16.6 X16.8 X16.9
START-NC
STOP-NO
CE7/7 1
BOOST
L control
L control
NC
PE N L1
Y1 Y2 G P
1f, 230V AC 3 N N L N 0 Y G
FA L
M5 TJ P P PE
M6
N L N L L
1.2W max
AHU work
1.2W max
TV
AHU stop
24VDC
Y1 - OPEN (24VAC)
Jumper
M2 M3 23 - 24V DC, 26 - 24V DC, 0 - GND,
Y2 - CLOSE (24VAC) Jumper 230V AC 230V AC 24 - intput, 0-10V DC, 27 - intput, 0-10V DC, Y - 0-10V,
G - System potential 24VAC
ON/OFF ON/OFF NTC 28 - GND, 1f, 230V AC G - 24VDC.
25 - GND,
Power Water cooler AHU status Fire alarm Supply air Extract air Supply air Air quality transmitter Air quality transmitter Water heater Water heater Water heater
supply cable
valve actuator Boost Start/Stop DX Cooling AHU stop AHU work input damper actuator damper actuator temp.sensor Supply air pressure CO2; Extract air pressure circulation pump valve actuator antifrost protect.
N
L supply
L control
N
L supply
L control
X16.10 26 27 28
X16.1 1 2 3 15 16 17 18 19 20 X16.5
1x230V, 50Hz
PE N L1
X16.7 PE
N
EXT+
EXT-
N
EXT+
EXT-
1
2
PE N L1
N L1
3
4
X32 X3
X16.4 23 24 25
X23 PE 1
PE
Q1 1 2
N 2
N
Q2, B16 L3 3
L
L2 4
K1(11)
21 22
L1 5
X21.3 8 9 PV K1(14)
PE 6
21.1. RIS 1200VE EKO 3.0
GND
E1 L2 9
0-10Vin
20
X34
2 - AC24V open
3 - AC24V close
1 - GND
F2 10A X33 X4
18 19
PE 1 24VAC X37
1 2 PE
3-position
N 2
17
N TL
L3 3 M1 TJ
L
L2 4
K1(11)
1
2
3
21 22
15 16
L1 5
IV K1(14)
PE 6 X16.6
X22.1 1 2 3 4 5
N 7 BK RD WH
L1 8
GND
1 2 3 4 5 E1 L2 9
13 14
0-10Vin
X35 X52 TE
X29.1
21. S CHÉMA DE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
1 2 3 X21.1
1
AT1 C
RS485_2
2
ModBus RTU
RS485_1
A1
L (open)
L (close)
X16.4 9 10 11 12
X01 1 2 EK
L
N
V1
V2
X12
A2
X42
Remote control
X31
X25
X29
X24
Lin
Lout
COM
COM
DMP
VAL+
VAL-
VAL
COM
EXT-
EXT+
AC.N
TJ
TE
DMP+
DMP-
X16.3
1x2000W/230V
RS485_2
RS485_1
A1
A2
L
L
N
N
8
X37.1
X8
X10
N
L
X37.2
X37.4
X37.3
X33.3
X33.4
X33.5
X3
X4
X33.8
X33.6
X33.7
X33.16
X33.15 A.0.10
X33.13 COM
X35.5
X35.4
X35.3
X33.21 T.OUT
X33.22 COM
X39.1
X39.2
X33.19 T.WAT
X33.20 COM
X41.1
X41.2
7
PWM
0
TK
TK
AT1 - automatic reset thermostat supply air
X32.1
X32.4
X33.2
X33.9
X33.10
X33.18
X33.17
X33.25
X33.26
X34.1
X34.2
X34.3
X34.4
X34.5
X34.6
X34.7
X34.8
X40.1
X40.2
X40.3
X38.1
X38.2
1
heater.
A1
A1
A2
A2
A3
A3
A4
A4
HR
TA
T.set X33.21
COM X33.22
C
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
LOW
COM
AC.N X35.2
PUMP X35.1
COM X33.14
B.0.10 X33.13
MIDL X32.2
HIGH X32.3
TIME X33.1
COM
CHIL
COM
COM
RT1
X16.2 4
ANTI.F X33.12
+24
FAN
COM
ALARM X33.11
X02 1 2 3 4 2
RT1 - manual reset thermostat supply air heater.
AT2 - automatic thermostat for control box
X22.2
X29.2
heating.
3
YE
RD
WH(BK)
GN(BU)
9
TL - outside air temperature sensor.
2
8
2 3
2 3
8
WH
7
RH YE
7
COM GY
+5V RD
TA
6
6
TE - exhaust air temperature sensor.
X16.1 1
KE1
10 11 4 5 6 7 sensor.
R1 A1 11
2 2 2 U M1 - BYPASS damper actuator 24VDC,
TA
HR
PE N L1
24VDC A2 14 1 1 1 0-10VDC.
PS3 PS1 PS2 DTJ 100.1
X16.4 M2 - outside air damper actuator 230VAC.
X16.7
BOOST
FA 3-position.
DX Cooling FA - fire alarm input.
P P
Fan fall
1.2W max
24VDC
Fan run
1.2W max
24VDC
FR | 21
1_783.0044A.0.1.0-L-0k
Spring back
24VAC, 3-position 230V AC 230V AC
Y1 - Control OPEN (AC 24 V)
22 | FR
Y2 - Control CLOSE (AC 24 V) M5 ON/OFF M2 M3 ON/OFF
G - System potential AC 24 V Y1 Y2 G N L L N L L
N
L supply
L control
N
L control
X16.1 1 2 3 15 16 17 18 19 20 X16.5
1x230V, 50Hz
PE N L1
X16.7 PE
N
EXT+
EXT-
N
EXT+
EXT-
1
2
PE N L1
N L1
3
4
X32 X3
X23 1 2 PE 1
PE
Q1 N 2
N
F1 10A L3 3
L
X21.3 8 9 L2 4
K1(11)
L1 5
PV K1(14)
PE 6
N 7
21.2. RIS 1200VW EKO 3.0
L1 8
GND
E1 L2 9
0-10Vin
X34
2 - AC24V open
3 - AC24V close
1 - GND
X33 X4
PE 1 24VAC X37
PE
3-position
N 2 TL
N
L3 3 M1 X16.6
L
TJ
L2 4
K1(11)
1
2
3
K1(14)
L1 5 21 22
IV
PE 6
BK RD WH 1 4 T1
N 7
35 36
L1 8
GND
E1 L2 9 X16.9 TV
0-10Vin
X35 X52 TE
1 2 3 X21.1
RS485_2
ModBus RTU
RS485_1
L (open)
L (close)
N
L
N
V1
V2
X12
X42
Remote control
X31
X25
X29
X24
COM
COM
DMP
COM
VAL+
VAL-
VAL
COM
EXT-
EXT+
AC.N
TJ
TE
DMP+
DMP-
RS485_2
RS485_1
L
L
N
N
X37.1
X8
X10
N
L
X37.2
X37.4
X37.3
X33.3
X33.4
X33.5
X3
X4
X33.8
X33.7
X33.6
X33.16
X33.15 A.0.10
X33.13
X35.5
X35.4
X35.3
X33.21 T.OUT
X33.22 COM
X39.1
X39.2
X33.19 T.WAT
X33.20 COM
X41.1
X41.2
X32.1
X33.9
X33.17
X33.25
X33.26
X34.1
X34.2
X34.3
X34.4
X34.5
X34.6
X34.7
X34.8
X40.1
X40.2
X40.3
X38.1
X38.2
LOW
COM X32.4
AC.N X35.2
PUMP X35.1
COM X33.14
B.0.10 X33.13
MIDL X32.2
HIGH X32.3
TIME X33.1
COM X33.2
CHIL
COM X33.10
COM X33.18
ANTI.F X33.12
+24
FAN
COM
ALARM X33.11
RT1 - manual reset thermostat supply air heater.
KE2 - control box heater.
AT2 - automatic thermostat for control box
heating.
WH
RH YE
COM GY
2 10 11 4 5 6 7
TE - exhaust air temperature sensor.
R1 A1 11
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
U
2 2 2 TA T1 - water heater antifrost thermostat.
F2 HR
1A 24VDC A2 14 1 1 1
1 DTJ 100.1 TV -water heater antifrost sensor.
PS3 PS1 PS2
X16.7 29 30 31 X16.3 7 8 X16.8 32 33 34 X16.2 4 5 6 X16.4 9 10 11 12 23 24 25 13 14 X16.10 26 27 28
DTJ100 - extract air humidity + temperature
sensor.
1
P NC M1 - BYPASS damper actuator 24VDC,
3
STOP-NO
START-NC
N
BOOST
PE L FA 0-10VDC.
DX Cooling
PE N L1 1
PE N L1 1
N
L supply
L control
1_785-0048A.0.1.0-L-0k
N
L supply
L control
X16.1 1 2 3 15 16 17 18 19 20 X16.5
1x230V, 50Hz
PE N L1
X16.7 X23
N
EXT+
EXT-
N
EXT+
EXT-
PE N
1
2
PE N L1
3
4
X32 X3
PE 1
PE
Q1 1 2 N 2
N
main switch Q2, C20 L3 3
L
L2 4
K1(11)
L1 5
PV K1(14)
X21.3 8 9 PE 6
N L1 N 7
PV - supply air fan EC.
L1 8
2 - AC24V open
3 - AC24V close
1 - GND
AT1 - automatic reset thermostat supply air heater. Q3, B16 X33 X4
PE 1 24VAC X37
2 PE
RT1 - manual reset thermostat supply air heater. 1 3-position
N
21.3. RIS 1900-2200 VE EKO 3.0
2 TL
N
TL - outside air temperature sensor. L3 3 M1 TJ
L
L2 4
TJ - supply air temperature sensor. K1(11)
1
3
2
21 22
L1 5
IV K1(14)
TE - exhaust air temperature sensor. PE 6 X16.6
X22.1 1 2 3 4 5
N 7 BK WH RD
DTJ100 - extract air humidity + temperature sensor. L1 8 1 2 3
GND
M1 - BYPASS damper actuator 24VDC, E1 L2 9
X40
1 2 3 4 5
0-10Vin
M2 - outside air damper actuator 230VAC. X35 X52 TE
X29.1
M3 - extract air damper actuator 230VAC. 1 2 3 X21.1
1
M5 - water cooler valve actuator 24VAC, 3-position. AT1 C
2
RS485_2
FA - fire alarm input. ModBus RTU
PS1 - supply air differential pressure switch.
RS485_1
PS2 - extract air differential pressure switch.
A1
L (open)
L (close)
N
L
N
V1
V2
X12
A2
X42
P/U - "Transsmiter 1" supply air pressure Remote control
X31
X25
X29
X24
Lin
Lout
COM
COM
DMP
COM
VAL+
VAL-
VAL
COM
EXT-
EXT+
AC.N
TJ
TE
DMP-
DMP+
A1
A2
L
L
N
N
X37.1
X8
X10
N
L
X37.2
X37.4
X37.3
X33.3
X33.4
X33.5
X33.6
X33.7
X33.16
X33.15 A.0.10
X33.13
X35.5
X35.4
X35.3
X33.21 T.OUT
X33.22 COM
X39.1
X39.2
X33.19 T.WAT
X33.20 COM
X41.1
X41.2
PWM
0
TK
TK
X32.1
X32.2
X33.2
X33.9
X33.10
X33.18
X33.17
X33.25
X33.26
X34.1
X34.2
X34.3
X34.4
X34.5
X34.6
X34.7
X34.8
X40.1
X40.2
X40.3
X38.1
X38.2
C
LOW
COM X32.4
AC.N X35.2
PUMP X35.1
COM X33.14
B.0.10 X33.13
MID
HIGH X32.3
TIMER X33.1
COM
CHIL
COM
COM
RT1
ANTI.F X33.12
+24
FAN
COM
ALARM X33.11
X22.2
X29.2
R1 - relay.
YE
RD
GN(BU)
WH(BK)
9
8
8
7
7
WH
6
RH
6
COM
+5V RD
TA
X21.2
KE1
R1 10 11 4 5 6 7
A1 11
2 2 2
U
24VDC A2 14 1 1 1 TA
PS3 PS1 PS2 HR
X16.4
X16.3 X16.2 DTJ 100.1 X16.10
7 8 4 5 6 9 10 11 12 23 24 25 13 14 26 27 28
1 NC
P
3
START-NC
STOP-NO
BOOST
FA
DX Cooling Jumper
P P
Fan fall
1.2W max
24VDC
Fan run
1.2W max
24VDC
FR | 23
Spring back
24VAC, 3-position 230V AC 230V AC
Y1 - Control OPEN (AC 24 V)
Y2 - Control CLOSE (AC 24 V) ON/OFF M2 M3 ON/OFF
G - System potential AC 24 V N L L N L L
24 | FR
N
L supply
L control
1_787-0050A.0.1.0-L-0k
N
L control
1x230V, 50Hz X16.1 1 2 3 15 16 17 18 19 20 X16.5
PE N L1 CEE7/7
X16.7 X23
N
EXT+
EXT-
N
EXT+
EXT-
PE N
1
2
PE N L1
3
4
X32 X3
PE 1
PE
Q1 1 2
N 2
N
L3 3
F1 10A L
L2 4
K1(11)
L1 5
PV K1(14)
PV - supply air fan. X21.3 8 9 PE 6
N L1 N 7
close
IV - extract air fan.
open
L1 8
GND
TL - outside air temperature sensor. E1 L2 9
0-10Vin
TJ - supply air temperature sensor. X34
2 - AC
3 - AC
1 - GND
TE - exhaust air temperature sensor. X33 X4
PE 1 24VAC X37
PE
3-position
21.4. RIS 1900-2200 VW EKO 3.0
1
3
2
21 22
TV - antifrost sensor. L1 5
IV K1(14)
PE 6 X16.6
M1 - BYPASS damper actuator 24VDC, BK WH RD
T1
N 7
35 36
L
N
V1
V2
X12
X42
Remote control
X31
X25
X29
X24
COM
COM
DMP
COM
VAL+
VAL-
VAL
COM
EXT-
EXT+
AC.N
TJ
TE
L
L
N
N
X8
X10
N
L
X37.2
X37.4
X37.3
X33.3
X33.4
X33.5
X33.8
X3
X4
X33.6
X33.7
X33.16
X33.15 A.0.10
X33.13
X35.5
X35.4
X35.3
X33.21 T.OUT
X33.22 COM
X39.1
X39.2
X33.19 T.WAT
X33.20 COM
X41.1
X41.2
Q1 - main switch.
X32.1
X32.4
X32.2
X33.2
X33.9
X33.10
X33.18
X33.17
X33.25
X33.26
X34.1
X34.2
X34.3
X34.4
X34.5
X34.6
X34.7
X34.8
X40.1
X40.2
X40.3
X38.1
X38.2
COM X33.14
ANTI.F X33.12
+24
FAN
COM
ALARM X33.11
R1 - relay.
WH
RH
COM
+5V RD
TA
X21.2
2 10 11 4 5 6 7
R1 A1 11
2 2 2
F2 U
1A 24VDC A2 14 1 1 1
1 TA
PS3 PS1 PS2 HR
DTJ 100.1 X16.10 26 27 28
X16.7 29 30 31 X16.3 7 8 X16.8 32 33 34 X16.2 4 5 6 X16.4 9 10 11 12 23 24 25 13 14
1 NC
P
3
START-NC
STOP-NO
BOOST
N FA
PE L
DX Cooling
M4 P P
Jumper
0 Y G Transmitter 1 (24 VDC) Transmitter 2 (24 VDC)
0 - GND, Jumper 23 - 24V DC, 26 - 24V DC,
1f, 230V AC Y - 0-10V, M6 24 - intput, 0-10V DC, 27 - intput, 0-10V DC,
max. 1A G - 24VDC. 24VDC, 0-10VDC 25 - GND, 28 - GND,
SALDA, UAB
Ragainės g. 100
LT-78109 Siauliai, Lituanie
Tel.: +370 41 540415
www.salda.lt
La société Salda atteste que les produits suivants - Centrales de traitement de l’air :
Sous réserve que les appareils aient été livrés et installés en conformité avec les instructions fournies, sont conformes avec toutes les exigences
des directives ci-dessous :
Les normes harmonisées suivantes sont respectées pour les parties concernées :
EN ISO 12100:2011 – Sécurité des machines – Principes Généraux pour la conception – Evaluation des risques et Réduction des risques.
EN 60204-1:2006 - Sécurité des machines – Equipements électriques pour les machines - Partie 1 : Exigences générales.
EN 60335-1:2012 – Appareils électriques à usage ménager et similaire. Sécurité. Partie 1 : Exigences générales.
EN 60529:1999 – Degrés de protection procurés par les enveloppes (Code IP).
EN 61000-6-2:2005 - Compatibilité électromagnétique (EMC) - Part 6-2: Norme Générique - Immunité pour les environnements industriels.
EN 61000-6-3:2007 -Compatibilité électromagnétique (EMC) - Part 6-3: Norme Générique - Emissions standard pour les environnements domes-
tiques, commerciaux et d’industrie légère.
Organisme assermenté: VšĮ Technikos priežiūros tarnyba, Naugarduko g. 41, LT – 03227 Vilnius, Lithuania, identification number 1399.
Qualité: Les activités de Salda UAB sont conformes avec le standard international de gestion de la qualité ISO 9001:2015.
Data 2019-02-01
Giedrius Taujenis
Directeur Développement Produit
L’état de l’appareil sera déterminé par nos techniciens lorsque ce dernier sera retourné à notre usine pour vérification.
Si le client direct estime que l’appareil est défectueux ou qu’une panne est survenue, il devra en informer le fabricant et retourner l’untié sous cinq
jours ouvrés. Les frais d’expéditions sont à la charge du client.
Des améliorations et/ou des modifications pourront être apportées à ce manuel par le fabricant à tout moment afin de
mettre à jour certaines informations ou pour tenir compte d’améliorations apportées et ne correspondent pas nécessaire-
ment la configuration exacte de l’appareil en question. aux programmes et/ou à l’appareil. De telles modifications seront
intégrées dans les versions futures du présent manuel. Les illustrations figurant dans cette notice sont fournies à titre
d’illustration seulement
Délai de garantie
24 mois*
J’ai réceptionné le produit en bon état accompagné de sa notice d’utilisation. Je reconnais avoir pris connaissance des conditions de garantie et
je les accepte:
..........................................................................................................................................................................
Signature du client
Désignation du produit*
LOT number*
MAN000239
MAN000239