Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
// MÉTIER //
Au Costa Rica,
la bonne perspective
pour l’actionnel
N°417 MAI-JUIN 2018
La vie de château de
dramaturges francophones
en résidence en Pologne
6 fiches pédagogiques avec ce numéro
// ÉPOQUE //
Entre France et
Algérie, l’échappée
littéraire de
Ferroudja
Allouache
// DOSSIER //
APPROCHE NEUROLINGUISTIQUE
LE FRANÇAIS EN TÊTE
// LANGUE // // MÉMO //
Omar Mesa, un étonnant francophone Le cinéaste belge Philippe Van Leeuw
FIPF
* L’espace abonné en ligne vous permet de télécharger : magazines, fiches pédagogiques et transcriptions des doc audio (en PDF) + documents audio (en MP3) + les bonus.
Pour tout renseignement : contacter abonnement@fdlm.org / + 33 1 72 36 30 67 Les frais d’envoi sont inclus dans tous les tarifs (France et étranger).
numéro 417
10
RÉGION
NAMUR
Abonné(e) à la version papier DES IDÉES POUR LE FUTUR
Créez en quatre clics votre espace ÉPOQUE
en ligne sur www.fdlm.org pour accéder 08. Portrait
aux suppléments pédagogiques Ferroudja Allouache, l’échappée littéraire
10. Région
Pour profiter de fiches pédago- tions complémentaires aux articles Namur, des idées pour le futur
giques, des documents sonores parus dans la revue, des prolonge-
et de leur transcription ainsi que ments pédagogiques au dossier… 12. Sport
des suppléments en ligne, ne per- Téléchargez le PDF complet des Lilian Thuram : « Sans France 98,
dez pas une minute pour créer derniers numéros de la revue. je n’aurais pas cette fondation »
votre Espace abonné sur le site
du Français dans le monde. Fiches pédagogiques 14. Idées
Q Les fiches pédagogiques en télé- « Les origines culturelles de l’Europe :
Suppléments en ligne et PDF chargement : des démarches d’ex- une chimère »
des deux derniers numéros ploitation d’articles parus dans
Q L’espace « Suppléments en ligne » Le français dans le monde et produits 16. Tendances
ofre des prolongements aux articles en partenariat avec l’Alliance fran- À voir & à manger
parus dans la revue : l’accès aux çaise de Paris - Île-de-France. Dans
clips des artistes présentés dans la les pages de la revue, le pictogramme 17. Exposition
rubrique « À écouter » et aux « Fiche pédagogique à téléchar- Mary Cassatt, une Américaine à Paris
bandes-annonces des films de la ger » permet de repérer les articles
rubrique « À voir », des informa- exploités dans une fiche.
LANGUE
18. Entretien
André Markowicz : « La base de la traduction,
MÉTIER
28. Réseaux
DANS VOTRE ESPACE
30. Vie de profs
ABONNÉ SUR FDLM.ORG
« J’ai tout ce dont je rêve »
LES REPORTAGES AUDIO DES FICHES PÉDAGOGIQUES
POUR EXPLOITER LES ARTICLES
Photo de couverture © Adobe_Stock
42. Tribune
Diversité des profils : la force des profs de FLE
44. Savoir–faire
Sensibiliser à l’actionnel dans
la bonne perspective
26. Poésie
Véronique Tadjo : « Solitude »
50. En scène!
Casse toi pauvre c… !
édito
Un Réseau positif
C
62. BD
46. Innovation Les Nœils : « Intelligence relative » réer une cité de la Francophonie,
Un CLOM pour acquérir les fondamentaux doubler le budget alloué par le
du métier ministère français des Afaires
étrangères à la Fédération
48. Ressources internationale des professeurs
de français, et, surtout, sanctuariser le budget
des Alliances et des Instituts français dans
le monde. Le président français Emmanuel
Macron a consacré fin mars un ambitieux
discours à la promotion de la langue française
et du plurilinguisme. En particulier, marquer
DOSSIER
52
ainsi l’arrêt des restrictions budgétaires à
APPROCHE NEUROLINGUISTIQUE : répétition qui ont pesé ces dernières années
LE FRANÇAIS EN TÊTE sur les établissements du Réseau ne peut
être entendu qu’avec soulagement. Instituts
« Si vous ne voulez pas enseigner autrement, l’ANL n’est pas faite pour vous » .. 54 et Alliances offrent à la France une force
La francisation et l’intégration des immigrants au Canada ................................ 56 de projection linguistique et culturelle
L’ANL à la conquête du monde ......................................................................... 58 unique, extrêmement influente et d’une
« La révélation ANL » ........................................................................................ 60 grande performance (le réseau des Alliances
s’autofinance à plus de 90 %). Alors que
ce sont les cours de langue française et les
épreuves de certification qui remplissent les
OUTILS 75. Test caisses, celles et ceux qui les donnent et/ou
72. Jeux Pour se remettre sur les rails les font passer sont de plus en plus mal lotis.
Au boulot ! Le président Macron a souhaité souligner que
77. Fiche pédagogique « les professeurs de français sont des héros ».
73. Mnémo La phonétique point par point Ce n’est pas faux mais, alors qu’ils sont souvent
L’incroyable histoire très mal rémunérés, ce sont aussi des vaches à
du pluriel des noms 79. Fiche pédagogique lait… Il n’était que temps de sonner la fin des
Enseigner l’oral selon l’ANL vaches maigres. Q
74. Quiz
Pleins feux sur le festival 81. Fiche pédagogique Sébastien Langevin
de Cannes MDR en FLE slangevin@fdlm.org
Le français dans le monde, revue de la Fédération internationale des professeurs de français - www.fipf.org, éditée par CLE International – 9 bis, rue Abel–Hovelacque – 75013 Paris – Tél. : +33 (0) 1 72 36 30 67
4ƱčƫŐăăƫĨĀĩƫāƫąĆƫĉĈƫąăƫāĉƫđƫ!.2%!ƫ+**!)!*0/ƱčƫŐăăƫĨĀĩƫāƫąĀƫĊąƫĂĂƫĂĂƫĥƫ4ƱčƫŐăăƫĨĀĩƫāƫąĀƫĊąƫĂĂƫăĂƫđƫDirecteur de la publicationƫ
!*ġ
.ƫ!"5/ƫĨ ĩƫđƫRédacteur en chef Sébastien Langevin
Conseiller de la rédactionƫ
-1!/ƫh$!1.ƫđƫSecrétaire général de la rédaction Clément Balta cbalta@fdlm.orgƫđƫRelations commerciales Sophie Ferrand sferrand@fdlm.orgƫđƫConception graphique -
réalisation miz’enpage - www.mizenpage.com Commission paritaire: 0422T81661. 57e année. Impriméƫ,.ƫ ),.%)!.%!/ƫ !ƫ$),#*!ƫĨĆĂĀĀĀĩƫđƫComité de rédaction Michel Boiron, Christophe
$%((+0Čƫ.*'ƫ!/.+$!/Čƫ
1(%!00!ƫ(!.0Čƫ /!((!Ƭ.1Čƫ$*0(ƫ.,!00!Čƫh.. ƫ%+0ƫđƫConseil d’orientation sous
la présidence d’honneur de Mme Michaëlle Jean, Secrétaire générale de l’Organisation internationale de la Francophonie :
Jean-Marc Defays (FIPF), Loïc Depecker (DGLFLF), Franck Desroches (Alliance française), Cynthia Eid (FIPF), Youma Fall
(OIF), Odile Cobacho (MAEDI), Stéphane Grivelet (FIPF), Évelyne Pâquier (TV5MONDE), Nadine Prost (MEN), Doina Spita
(FIPF), Lidwien Van Dixhoorn (RFI), Jean-Luc Wollensack (CLE International).
-1oѴѴ;1ঞom1olrѴ࣏|;7Ɛ-Ɛ
NOUVEAU INÉDIT
/EditionsDidier /Editions_Didier
ĺ;7bঞomv7b7b;uY;ĺ1ol
INTERLUDE |
© Marc Chagall, maquette pour le rideau de scène de L’Oiseau de feu d’Igor Stravinsky, 1945.
Rêver
« Je rêve d’une langue dont
les mots, comme les poings,
fracasseraient les mâchoires. »
Emil Cioran, Pensées étranglées
© Olivier Lacour
Née dans une famille
pauvre d’Algérie,
la jeune femme a
découvert la liberté
en France à travers
l’école et la littérature.
Aujourd’hui enseignante
à l’université Paris 8, elle
témoigne d’un parcours
aussi atypique que
captivant.
PAR NICOLAS DAMBRE
FERROUDJA ALLOUACHE
L’ÉCHAPPÉE LITTÉRAIRE
D
’emblée, elle se rap- pieds nus. Mon père n’envoyait plus du Maroc ou du Portugal. Pour moi, du matin jusqu’au soir. Ainsi, elle
pelle ce qu’écrivait d’argent. » Plus tard, elle lira La Plus cela avait quelque chose de magique ! peut faire ses devoirs au centre de
Albert Camus dans Haute des solitudes (1 977) de Tahar À l’école, on échappait aux parents. documentation du collège, puisque
Le Premier Homme : ben Jelloun, et comprendra la mi- Cela a été un choc lorsqu’il a fallu, ce n’est pas possible dans son HLM
« La mémoire des sère économique, sociale, affective durant les vacances d’été, quitter où cohabitent les sept membres de
pauvres déjà est moins nourrie que et sexuelle des immigrés maghré- l’école. J’y apprenais des petites sa famille.
celle des riches, elle a moins de repères bins en France. La gamine ne parle phrases, alors qu’à la maison, mon « Je ne pouvais pas travailler tran-
dans l’espace puisqu’ils quittent ra- pas français, à la maison, on ne s’ex- père nous interdisait de parler fran- quillement à la maison. L’objectif
rement le lieu où ils vivent, moins de prime qu’en berbère. Elle passe ses çais. Sinon, disait-il à ma mère, elle pour une fille algérienne de 14 ans
repères aussi dans le temps d’une vie journées dehors et joue souvent à perdrait ses filles. Moi, ils m’ont per-
uniforme et grise. » la maîtresse avec d’autres enfants. due. J’ai longtemps gardé une haine
Ferroudja Allouache a effective- Mais démentant Albert Camus, la de ma langue maternelle, parce que FERROUDJA ALLOUACHE
ment connu la pauvreté en Algérie, famille quittera finalement l’Algérie c’était celle dans laquelle on m’avait EN 5 DATES
où elle est née en 1972, dans un pour rejoindre la France. tout interdit. » 1972 : naissance en Algérie
village de 500 habitants, à 80 km Plus âgée que ses camarades de 1983 : arrivée en France
de Sétif. Elle garde de nombreux Fille perdue classe, la jeune fille ne parle pas 1995 : obtient le bac à l’âge de
souvenirs de cette époque : « Mon Alors, quand au printemps 1983 encore bien le français et préfère 22 ans
père était parti travailler en France Ferroudja Allouache arrive à Mon- souvent se taire. Elle apprend par 2002 : installation à Paris
en 1954 et revenait un été sur deux. tataire, au nord de Paris, sa plus cœur, copie et recopie, montre une 2016 : maître de conférences
Ma mère ne voulait pas que j’aille à grande hâte est d’aller en classe : impressionnante soif de connais- en Littératures française et
l’école car elle n’avait pas les moyens « Je suis d’abord entrée dans ce que sance, histoire de rattraper le temps francophones à l’Université
de nous acheter des chaussures. l’on appelait une classe d’initiation, perdu. Ferroudja falsifie son em- Paris 8
Ma grande sœur et moi marchions avec des enfants venus de Tunisie, ploi du temps en notant des cours
« Printemps
1984, je suis en
classe de CE2,
école Jacques-
Decour, à
Montataire. »
© DR
NAMUR
DES IDÉES POUR LE FUTUR
ÉVÈNEMENT
ÉCONOMIE
© Marianne Grimont
DR
«SANS FRANCE 98
JE N’AURAIS PAS CETTE FONDATION»
L’ancien footballeur et Du 11 janvier au 2 avril s’est d’Alger a été inspiré d’une visite dans gagné. Comme j’étais footballeur
tenue une exposition de un harem : qu’est-ce que cela dit de la et « marron foncé », certains pen-
champion du monde votre fondation au musée représentation de la femme hier et saient que la fondation concernait
Lilian Thuram a lancé Delacroix, « Imaginaires et aujourd’hui ? Et le tableau de La Mort le racisme lié aux Noirs. Il y avait cet
en 2008 sa fondation représentations de l’Orient: de Sardanapale, ce roi qui voulait que enfermement sur l’ancien joueur et
Questions de regard(s) ». tout le monde meure avec lui, des sur ma couleur. Mais ma démarche,
pour l’éducation contre Dans quel but? pouvoirs des dominants ? c’est de questionner l’égalité, de
le racisme. Toujours Lilian Thuram : L’idée était de pou- mettre l’humain au centre de tout.
sur le terrain, toujours voir travailler sur les œuvres du Votre fondation fête cette
musée pour apporter un autre re- année ses dix ans. Quel bilan Comment la fondation
défenseur dans l’âme. gard et faire venir un nouveau public, tirez-vous? s’y prend-elle?
notamment les enfants. Les œuvres Aujourd’hui, je formule bien mieux Pour changer les mentalités, il ne
PAR CLÉMENT BALTA racontent une histoire, celle de leur ce que je veux dire sur ces méca- faut pas culpabiliser les personnes
temps, mais aussi de nos sociétés nismes de domination. C’est im- mais leur montrer l’importance
d’aujourd’hui. À la fondation on tra- portant que le discours soit bien de nos conditionnements. Nous
vaille sur les mécanismes de domi- compris. Mes livres (1), organiser sommes le fruit d’une histoire qui
nation, les hiérarchies existantes : les des expos comme au musée du quai s’est construite sur des hiérarchies.
hommes sur les femmes, les Blancs Branly (« Exhibitions : l’invention du Il faut avoir le courage de se ques-
sur les non-Blancs, les hétérosexuels sauvage », en 2012) puis au musée tionner sur ses propres préjugés.
sur les personnes d’une autre sexua- Delacroix, ce sont de vraies satis- Joueur, je demandais à des fans :
lité. Le but était de questionner les factions, une légitimité à parler de « Quand avez-vous entendu parler
œuvres sous ce prisme-là. Femmes ces sujets-là. Au début ce n’était pas pour la première fois de l’histoire
DU BLÉ ET DU JEU
cursus scolaire ? » La grande majo- rite cette fraternité. La réalité de la
rité me parlait de l’esclavage. Cela France est multiculturelle depuis
construit un imaginaire collectif. toujours, or on nous fait croire que
On pense à travers ce qu’on a ap- c’est une nouveauté, qu’il y a une Du 14 juin au 15 juillet, la Coupe du monde de foot-
pris, sans prendre conscience qu’on identité culturelle française unique. ball se tient en Russie. Une bonne nouvelle ?
réfléchit selon notre éducation. C’est dangereux. L’identité est avant
Il faut enrichir nos connaissances tout individuelle. Le stade du Spartak Moscou, l’une des enceintes
pour multiplier les points de vue, de la Coupe du monde en Russie.
ce qui nous amènera à question- Le football a-t-il nourri
ner notre façon de penser. Ce n’est votre combat?
pas simple. Cela remet en cause les Le foot est pour moi une métaphore
habitudes du plus grand nombre de la vie. Il m’a appris énormément.
et ne va pas sans déranger. Quand On peut parler du lien entre les
vous voulez parler du sexisme, vous joueurs, cette volonté de construire
devez rendre visible la domination ensemble car on a un objectif com-
des hommes. Si vous voulez parler mun. On peut parler aussi du lien
du racisme lié à la couleur de peau, que vous et moi nous avons avec
vous devez questionner la supposée une équipe. Un match est comme
supériorité des personnes blanches. une performance artistique éphé-
Sinon, vous parlez toujours des per- mère où les spectateurs influencent
sonnes discriminées. ce qui se passe sur le terrain. Nous
n’avons pas toujours conscience de © Shutterstock
Emmanuelle Loyer est péens et ils le sont en partie : ils ont (ou structuré) leur langue natio-
professeure d’histoire
voyagé, ils ont fait Erasmus, mais un monde empreint de nale : l’Allemagne, avec Goethe et
contemporaine à Sciences
Po Paris. ils ont bien souvent une vision un fatalité » un retour au grec ; l’Italie en s’ap-
« L’idée que chaque pays possède une langue nationale peut sembler naturelle. Elle est
en fait extrêmement récente. Dans l’Europe du xviiie siècle, un même espace social
comporte souvent des langues superposées qui varient avec les usages sociaux qui en
sont faits : langue de cour (généralement le français), langue administrative, langue
liturgique (latin chez les catholiques et vernaculaire chez les réformés), langue d’en-
seignement… […]
En Allemagne, la langue allemande existe, mais elle n’est pas considérée par les élites
comme une véritable langue de culture, fonction impartie au français ou au latin.
Il revient aux écrivains du Sturm and Drang et à tout le mouvement romantique alle-
mand de prouver le contraire en donnant à la langue allemande ses lettres de noblesse
littéraires. […]
Pour d’autres nations, en revanche, tout reste à faire. Mais philologues et grammairiens
sont capables de forger une langue comme un objet, et cela peut même être assez rapide :
quelques décennies suffisent, où l’on produit des grammaires, des dictionnaires et quelques
œuvres littéraires et théâtrales susceptibles de faire rayonner le nouvel idiome. » Q
Emmanuelle Loyer, Une brève histoire culturelle de l’Europe, Flammarion, Champs Histoire, 2017, p. 27-28.
puyant sur le toscan ; la Norvège ce sont des formes communes. Parmi les moments communs,
qui, prenant son indépendance de la À l’image du genre romanesque, qui il y a 1968 – dont on fête « Il y a eu indéniablement
Suède, crée une langue nationale en se répand très largement en Europe cette année le cinquantenaire.
s’appuyant sur les dialectes les plus au xixe siècle, et qui montre sans Le mouvement touche-t-il
un moment français
éloignés de la langue suédoise, ceux doute une sensibilité commune, également tous les pays dans la seconde moitié
des fjords de l’ouest. une façon d’exister et de se racon- européens? du XIXe siècle, où Paris est
ter. Autre exemple : le café, comme Les contemporains eux-mêmes l’ont
Et vous dites que les nations pratique et lieu d’espace public, lié vécu comme un grand moment euro-
alors la Ville Lumière »
européennes se sont en cela à toute une civilisation du journal. péen, et se réfèrent déjà à l’époque à
imitées les unes les autres. Ces formes communes circulent, les une autre année de révolution com-
Ce qui réunit l’Europe, ce serait pratiques se contaminent, malgré mune, 1 848. Partout le mouvement Quelle est la place de la
donc des moments communs, des évolutions divergentes selon les témoigne de l’autonomisation des France dans ces évolutions
des parallèles? pays et la coupure entre Europe de luttes étudiantes et de la nouvelle culturelles?
Plus que des contenus, ce que par- l’Est et Europe de l’Ouest de la fin catégorie politique que constitue Il y a eu indéniablement un mo-
tagent ces cultures européennes, des années 1940 à 1989. désormais la jeunesse. Malgré tout, ment français dans la seconde
il faut bien distinguer des spécificités moitié du xixe siècle. Paris est alors
COMPTE RENDU
nationales : le 68 français s’est tra- une grosse centrale de production –
duit par deux mois de folie, en mai et de romans, de pièces de théâtre,
« L’identité européenne n’a jamais existé autrement que par la somme de ses oppo- en juin, et une grève qui a mobilisé d’opérettes, dont est issu le mythe
sitions historiques, de ses conflits, de quelques grandes communautés, ou quelques une grande partie du corps social. En de la vie parisienne. Paris est alors
grandes mobilisations historiques communes. » C’est à ce kaléidoscope européen, Italie et en Allemagne, deux pays où la Ville Lumière, la ville des expo-
avec du commun – favorisé par un certain nombre de circulations d’un pays à le passé fasciste était mal cicatrisé, sitions universelles, et aussi de la
l’autre –, mais aussi des spécificités nationales, que s’intéresse Emmanuelle Loyer l’effervescence a continué tout au modernité picturale, domaine dans
dans son essai. long des années 1970 à travers de lequel elle supplante Rome. La capi-
En 13 chapitres thématiques consacrés notamment à la construction des nations, nombreuses violences. Et, exception tale française possède au plus haut
à la culture coloniale, à la culture de guerre de 1914-1918, à l’histoire des villes, européenne, la Grande-Bretagne, degré tous les attributs de la capi-
des genres, des intellectuels, à la culture du loisir, cet ouvrage d’histoire culturelle elle, n’a pas connu de 1968. Certai- tale culturelle, en termes non seu-
s’intéresse aux cultures savantes comme populaires, à la production des œuvres nement parce que le pays avait déjà lement de production, mais aussi
et à leur réception, aux pratiques et aux représentations. fait passer un certain nombre de lois d’équipements, d’institutions, de
Issu d’un cours dispensé à Sciences Po Paris, dont il conserve les vertus péda- de libéralisation sociétale et que la sociabilités. Le mythe parisien né à
gogiques, le livre dresse un tableau très vivant des diférentes strates de ce que contre-culture musicale jouait un ce moment-là est vivace : il alimente
l’auteure appelle « la sédimentation culturelle européenne ». Q rôle important dans l’expression de encore aujourd’hui le tourisme in-
la jeunesse. ternational. Q
À VOIR
PAR JEAN-JACQUES PAUBEL
& À MANGER
© Adobe Stock
P
as une table où l’on ne voyage, le domaine qui donne lieu cher son « manque de couleurs ». l’aide à l’exportation des produc-
dégaine son smartphone au plus grand nombre d’images. Il Comme le reconnaît d’ailleurs le tions agricoles françaises, que « les
pour faire une photo de suffit désormais d’un clic pour ali- chef étoilé Thierry Marx, « le beau réseaux sociaux révolutionnent notre
l’assiette qu’on a sous les menter le plaisir gustatif de tous vos a toujours fait partie de la cuisine ». attitude vis-à-vis de l’assiette ». Et de
yeux ou de celle de son voisin. Car followers ou abonnés qui viendront Et ce dès le xviiie siècle où les pâ- conseiller aux restaurants et cuisi-
avant de déguster, il faut d’abord s’extasier sur le cadrage avec vue tisseries architecturales d’Antonin niers de « miser sur cette tendance ».
régaler l’œil de tous ceux à qui imprenable sur l’assiette, désormais Carême faisaient le bonheur des D’où, désormais, des cartes avec
l’on entend faire partager le mets objet de tous les regards. Madame gastronomes, avant la cuisine dé- de plus en plus de plats à « liker » :
convoité, comme une mise en Figaro y va même de ses « conseils corative de Jules Gouffé un siècle des pâtes à la truffe jusqu’au poulet
bouche visuelle. Et tant pis si le chef de pro pour réussir ses photos de plus tard. Aujourd’hui, la photogé- à la coriandre et au citron vert, du
et sa brigade se sont mis en quatre plats sur Instagram » : c’est Virginie nie d’un plat ou le côté haute cou- buddha bowl (quinoa et légumes) au
pour que le plat arrive à tempéra- Robichon, « styliste et photographe ture de la pâtisserie sont en passe pain de courge… Et c’est ainsi que
ture sur la table… Ce qui prime c’est culinaire » qui donne la recette pour de devenir les vrais marqueurs du s’établit aujourd’hui une échelle du
l’effet, pas le goût. Le temps n’est une photo #gastronomie réussie. goût. Sans doute un héritage des goût à coup de « j’aime ». Au Top 10
peut-être pas loin où les serveurs Comme si les ingrédients de la re- Lumières, si l’on en croit Lawrence du mets préféré sur Instagram,
qui se croisent dans leur ballet quo- cette étaient d’abord dans la photo Gasquet, auteure d’un article sur selon une enquête de la Radio télé-
tidien ne s’interpelleront plus par avant d’être dans le plat. « Gastronomie et maniérisme : l’art vision belge francophone : pizzas,
des « chaud devant ! » mais par des de manger avec les yeux en France sushis, poulets, salades (forcément
« beau devant ! ». L’œil déguste à partir du xviiie siècle », selon la- veggie), burgers, pâtes, soupes…
260 millions de photos postées sur Le jargon gastronomique n’échappe quelle « la vue s’impose comme le sens Voilà de quoi se faire une petite idée
Instagram avec le mot-clé #food d’ailleurs pas à cette école du re- auquel on donne la prééminence ». du goût mondialisé. Un numérique
et 150 millions avec #foodporn : gard : on parle désormais du « de- Force est de constater, à l’instar de viral qui a de quoi laisser le gastro-
la cuisine est devenue, après le sign » d’un plat et on peut lui repro- la Sopexa, agence spécialisée dans nome sur sa faim. Q
MARY CASSATT
UNE AMÉRICAINE À PARIS
Célébrée aux États- avait des origines françaises par son Pissarro ou Cézanne qui se spécia- Degas a été vendu outre-Atlantique,
Unis, méconnue en père et avait grandi auprès d’une mère lisent dans les paysages, c’est l’hu- raconte Pierre Curie. Elle a influencé
parlant couramment le français », main qui l’intéresse. Aussi peint-elle, beaucoup de collectionneurs améri-
France, elle fut proche rappelle Pierre Curie, conserva- comme on le voit dans la deuxième cains, à commencer par son frère et son
de Degas et l’une des teur en chef du musée Jacquemart- salle, les membres de sa famille dans amie Louisine Havemeyer. C’est elle
grandes dames de André et commissaire de l’exposi- leur vie quotidienne, notamment sa aussi qui a convaincu Paul Durand-
tion, qui présente une cinquantaine sœur, la très chic Lydia Cassatt, et Ruel d’ouvrir une galerie à New York,
l’impressionnisme de ses œuvres, huiles, pastels, dessins son frère, le très fortuné président avec le succès que l’on sait. »
avec Berthe Morisot. et gravures. Mary parcourt très jeune de la Pennsylvania Railroad. Dernier aspect mis en valeur, ses gra-
Cela méritait bien la l’Europe au gré des voyages que font vures, qui montrent son goût pour les
ses parents, d’aisés banquiers de Sa spécialité: la mère à l’enfant expérimentations artistiques, peut-
rétrospective que lui Pittsburgh, avant de passer l’essentiel Une autre salle explore le thème cen- être la part la plus moderne de son
consacre le musée de son existence en France. Se décla- tral de son œuvre à partir des années œuvre. Dans les années 1890, inspi-
Jacquemart-André rant « définitivement américaine » 1880 : la représentation de la mère rée comme Degas par les estampes
lors d’une interview donnée à la fin à l’enfant, moins comme Madone japonaises, elle réalise ainsi une série
jusqu’au 23 juillet. de sa vie, elle n’a cependant jamais que comme l’exaltation de la ma- de pointes-sèches et surtout d’aqua-
PAR CÉCILE JOSSELIN demandé la nationalité française. ternité à une époque où les femmes tintes en couleur qui démontre une
La première salle révèle ses œuvres de la bourgeoisie n’élèvent pas elles- maîtrise très sûre de cette technique
C
onsidérée comme la plus réalisées lors de son installation à mêmes leur progéniture, préférant d’une infime précision. Une expo-
grande artiste améri- Paris. C’est Degas qui, après l’avoir la confier à des nurses. Elle qui ne sition qui convainc de la reconnais-
caine de son temps, Mary découverte en 1874, lui fait rejoindre s’est jamais mariée et n’a pas eu d’en- sance que mérite cette artiste po-
Cassatt (1844-1926) est le groupe des impressionnistes. fants, montre là une vision profondé- lyvalente et femme indépendante,
presque inconnue en France, malgré Comme lui, Mary Cassatt se sent pro- ment américaine, engagée, de l’idéal américaine à la palette si française. Q
une œuvre profondément attachée à fondément indépendante et, malgré féminin. Elle joua également un vrai
sa terre d’élection. « Cette femme au une certaine aisance financière, elle rôle d’ambassadrice de l’impression- POUR EN SAVOIR PLUS
caractère bien trempé, très consciente entend travailler et vivre de son art nisme français aux États-Unis. « C’est www.musee-jacquemart-
de son talent et amie proche de Degas, en France. Contrairement à Monet, grâce à elle que le premier tableau de andre.com/fr/mary-cassatt
« LA BASE DE LA TRADUCTION
C’EST LE PARTAGE »
Dans votre récit à la fois Récemment est paru le second de lui que vous avez entamé devrais même dire qu’en fait, il n’y
poétique et autobiographique volume des chroniques que ces chroniques? Le statut du a aucune tradition de la traduction
L’Appartement (Inculte, 2018), vous livrez sur Facebook(1), traducteur a-t-il aujourd’hui en France, aucun critère. Chacun
vous parlez de vous comme Partages. Quel lien avec évolué selon vous? fait comme il sent, comme il peut, et
de « ce jeune homme qui l’œuvre traduite révèle-t-il, et Le statut du traducteur n’a rien à voir très souvent on considère que, pour
voulait traduire tous les livres donc avec les auteurs que vous avec FB. Vu que l’investissement, traduire, il faut connaître la langue
du monde ». Comment est née avez choisi de traduire? comme on dit en langue moderne, à partir de laquelle on traduit, et
cette ambition? Le lien, c’est que la traduction est, par de FB par un traducteur donné (en que cette connaissance suffit. Bref, à
Je pense que j’ai toujours vécu entre essence, un partage. J’aime quelque l’occurrence moi-même) ne signifie quelques rares exceptions, il n’y a au-
deux langues, le russe et le français. chose que vous ne connaissez pas, pas que les autres traducteurs l’in- cune avancée réelle.
Le besoin de traduire est venu très parce que vous ne connaissez pas la vestissent aussi. Quant au statut du
vite, et, quand j’ai commencé à écrire, langue, eh bien, je le partage avec traducteur, qu’appelez-vous « évo- Vous avez traduit les plus
comme tous les adolescents, à mes vous. Ça, c’est la base de la traduc- lué » ? Est-il plus visible ? On pourrait grands auteurs russes, mais
« poèmes » (évidemment inexistants) tion littéraire. Et puis, comment dire avoir cette impression, par le seul aussi Shakespeare, Dante, des
se sont ajoutées des traductions de ça autrement ? Facebook me permet fait que vous m’interrogiez, moi, et auteurs bretons… Dans Ombres
poèmes russes. Et puis, à 16 ans, j’ai d’être moi-même. De ne pas avoir à pas un autre écrivain. Mais ma noto- de Chine (Inculte, 2015), vous
rencontré Efim Etkind, qui était l’un me diviser entre écrivain, traducteur, riété en tant que traducteur a-t-elle allez jusqu’à traduire de la
des grands traducteurs et théoriciens être humain, intellectuel, etc. J’y parle fait mieux comprendre les enjeux poésie chinoise des VIIe-IXe
de la traduction en langue russe. Il de traduction aussi d’une autre façon, de la traduction ? J’en doute fort. Je siècles, une langue et une
avait été expulsé d’URSS et vivait en au sens où ça me permet, me semble- pense même que nous avançons de culture que vous ne connaissez
France. C’est avec lui que j’ai com- t-il, d’élargir son champ, d’y proposer, plus en plus vers un refus du texte en pas. Qu’est-ce que cela dit de
mencé à travailler vraiment. Ensuite, par écrit, ces exercices que je fais ora- tant que tel. Et l’attention à la forme, la notion même de « langue
je me suis rendu compte que tout ce lement de « traduire sans traduire » aux mots précis, c’est-à-dire à la ma- étrangère »?
que j’aimais de la littérature étran- en donnant un mot à mot commenté, térialité du texte, me semble aussi Je me tue à répéter qu’on ne tra-
gère, j’avais envie, ou besoin, de le et sans proposer de traduction défini- absente aujourd’hui qu’elle l’était il duit pas une langue, mais un auteur
traduire. Que traduire était pour moi tive. Bref, Partages, c’est aussi ça, tout y a cinquante ans, si j’en juge par ce qui écrit dans une langue. Et que la
une façon de lire beaucoup plus en un champ de travail. que je peux lire sur ce qui se passait traduction littéraire n’est pas une
profondeur. La formulation que vous dans le monde éditorial français il y question de langue. Jésus Marie, s’il
citez est évidemment ironique, mais Ce titre interroge aussi le lien a un demi-siècle. Il n’y a aucune prise suffisait de connaître le russe pour
il y avait quand même quelque chose avec le lecteur, votre lecteur. en compte de la forme dans la tradi- traduire un auteur russe, ça serait tel-
de ça. Et je me suis restreint… Était-ce pour vous rapprocher tion française de la traduction, et je lement simple ! Et, d’ici peu, Google
Aux JO de Pyeongchang, les joueuses de Corée du Nord et du Sud ont joué dans une équipe unifiée.
© EPA/Yonhap
À LIRE
© Wikimedia
Cécile Van den Avenne, De la
Le Mahatma Gandhi avait voulu faire de l’hindoustani une langue d’unification indienne.
bouche même des indigènes.
Échanges linguistiques en
lyse minutieuse de l’histoire linguis- ENCADRÉ 2 govine, où quoi se dit chto). Mais ces Afrique coloniale, Éditions
tique des deux pays pour répondre à Le livre se dit en hindi pustak, tandis différences ne correspondaient à vendémiaire, Paris, 2017
ces questions. qu’on utilise en ourdou le mot arabe aucune division politique ou natio-
kitab. Un stylo est en hindi lekhanee nale, à aucune frontière, il s’agissait
Le dilemme de l’hindoustani et en ourdou kalam, mot également simplement d’une variation géo-
Il y a, bien sûr, des précédents à ce arabe, comme wazir qui désigne graphique. Ajoutons à cela que les
type de situation. En 1925, lors de en ourdou un ministre alors que Croates, catholiques, écrivaient le
la création de l’Indian National l’on dit en hindi mantree. Mais, dans « serbo-croate » en caractères latins
Congress, Gandhi avait fait adopter les deux langues, on a emprunté à tandis que les Serbes et les Monté-
l’hindoustani comme langue offi- l’anglais pour désigner la voiture : négrins, orthodoxes, l’écrivaient en
cielle du parti avec l’idée qu’une fois kaar en hindi, kar en ourdou. caractères cyrilliques, et que pour
l’indépendance acquise cette langue le vocabulaire de la modernité les
pourrait unifier le pays, et cette po- tures syntaxiques ainsi que les mots Serbes empruntaient plutôt aux lan-
sition fut réaffirmée par Nehru en grammaticaux étant les mêmes, mais gues slaves et les Croates créaient
1937. Hindoustani désignait en fait les difficultés croissent lorsque le dis- plutôt des néologismes. Mais tout
une langue de l’Inde du Nord, dont cours devient technique ou littéraire. cela n’empêchait pas les gens de se
la filiation remonte au sanscrit, par- Surtout, la communication écrite est comprendre. Aujourd’hui, après les
lée à la fois par des hindouistes et des pratiquement impossible, sauf à ap- différentes sécessions et indépen- Le sous-titre de cet ouvrage est un
musulmans. Mais les oppositions prendre l’autre alphabet, l’alphabet dances, chacun des nouveaux pays peu trompeur : il ne traite pas en efet
violentes entres ces deux groupes des autres. On voit donc que c’est appelle sa ou ses langues officielles de « l’Afrique coloniale » mais plutôt
religieux eurent des retombées sur la ici une opposition culturelle et reli- d’un nom différent, serbe en Serbie, de l’Afrique de l’Ouest francophone à
langue : les hindouistes l’écrivaient gieuse qui fut le déclencheur de la croate en Croatie, serbo-croate au l’époque coloniale. À cette restriction
en devanagari (l’alphabet sanscrit) séparation. Et là encore, on a du mal Monténégro, etc. près, il est extrêmement intéressant.
et l’appelaient hindi, tandis que les à savoir ce qui relève de la normalisa- Les Serbes et les Croates se com- C. Van den Avenne montre en efet
musulmans utilisaient l’alphabet tion in vitro ou des pratiques sociales, prennent parfaitement et savent de façon très claire et très documen-
arabe et disaient parler ourdou. En in vivo. Les deux, sans doute. vous indiquer quelles sont les tée comment, par le biais d’abord
outre, lorsqu’il fallait créer des mots quelques dizaines de mots qui les des explorateurs, puis des militaires,
nouveaux, les musulmans emprun- Balkanisation linguistique distinguent. Mais les violences guer- des missionnaires et enfin de l’école,
taient à l’arabe ou au farsi tandis que Dernier exemple, celui de la You- rières sont passées par là et à force le plurilinguisme précolonial a donné
les hindouistes empruntaient plutôt goslavie qui, après maintes péripé- de vouloir être différents ils finiront naissance à diverses formes de
au sanscrit ou à l’anglais (voir en- ties, éclata entre 1991 et 2006. Or sans doute, en quelques généra- communication. Dans le « laboratoire
cadré 2). Les gens se comprenaient il y a une contrepartie linguistique tions, à ne pas se comprendre. Nous linguistique » qu’est l’armée se dé-
à l’oral en parlant « hindoustani » à cette histoire politique tortueuse. pouvons donc dire ici que la volonté veloppe une sorte de « bambara de
mais ne pouvaient communiquer De 1945 à 1992, les langues offi- des locuteurs, leurs pratiques in vivo, contact », les missionnaires rédigent
par écrit. En 1947, lors de l’indépen- cielles de la République étaient le sont au premier rang, et que les déci- des grammaires du bambara et
dance, le pays fut divisé en deux, le serbo-croate (parfois appelé croa- deurs, in vitro, entérinent. traduisent le catéchisme dans cette
Pakistan d’une part qui prit l’our- to-serbe), le macédonien et le slo- Dans nos trois exemples, des lan- langue, tandis qu’apparaît ce qu’on
dou comme l’une de ses langues vène. Les linguistes distinguaient gues se séparent, divorcent, devant appellera d’abord « petit nègre » et
officielles et l’Inde d’autre part avec dans cet ensemble « serbo-croate » le tribunal de l’histoire mais sans que l’on baptisera ensuite « français
l’hindi, langue co-officielle avec entre différents dialectes, selon faire appel à aucune loi. Ce qui est d’Afrique ». Et cette fabrication, in
l’anglais à l’échelon national. Et, la façon de dire quoi : le kajkavien sûr, c’est que la partie in vivo de la vivo, dans une niche écolinguistique
des deux côtés, les néologismes ont (parlé dans la région de Zagreb, où gestion du plurilinguisme nous particulière, de ce que certains consi-
continué à creuser les différences. quoi se dit kaj), le tchakavien (parlé montre, une fois de plus, que les dèrent aujourd’hui comme un instru-
Aujourd’hui, l’intercompréhension sur la côte adriatique, où quoi se dit langues appartiennent à ceux qui ment de domination, n’est pas sans
demeure entre les deux formes tcha) et le chtokavien (parlé dans les parlent, et qu’ils en font ce qu’ils rappeler ce qui s’est passé, en France
(ou langues) tant qu’il s’agit d’une une partie de la Croatie, en Serbie, veulent. Les décideurs politiques même, entre les langues régionales
conversation courante, les struc- au Monténégro et en Bosnie-Herzé- suivent ensuite, in vitro. Q et le français national. Q
LA LANGUE AU BONHEUR
DU PALAIS
E
mmanuel Macron a dé- même institutionnel, cette affir-
© S. Langevin
LEÏLA SLIMANI :
« UN RAPPORT LIBRE,
JOYEUX ET PLURIEL
AUX LANGUES »
Lauréate du prix
Goncourt 2016 pour son
deuxième roman, Chanson
douce, vendu à 600 000
DR
exemplaires et traduit en
40 langues, l’écrivaine
franco-marocaine Leïla
création d’un Volontariat interna- « Mon idée pour le français », qui Slimani a été nommée, en
tional pour le français, d’une forma- a recueilli des centaines de propo- novembre 2017, représen-
« Mobiliser des tion en FLE pour les 4 500 assistants sitions venues du monde entier et tante personnelle d’Em-
moyens inédits pour de langue qui viennent en France qui devrait poursuivre sa mission manuel Macron pour la
l’éducation dans les chaque année, de la création en de collecteur de (bonnes) idées Francophonie.
2019 d’une Journée internationale à l’avenir. Un Institut français « Je viens d’un pays pluri-
pays francophones, du professeur de français. Et du conforté, comme l’Organisation lingue et cette diversité est
notamment pour doublement de l’aide du Quai d’Or- internationale de la Francophonie une chance qui devrait être
la formation des say à la Fédération internationale (OIF), dans son rôle central dans préservée. Mais certains
des professeurs de français (FIPF). l’ensemble du dispositif, et qui font semblant de l’ignorer,
millions de professeurs Impossible de résumer ici le pro- doit encore poursuivre le déploie- ce qui m’exaspère. Bref,
qui transmettent le pos présidentiel tant les domaines ment massif d’IFprofs, le réseau ce rapport idéologique à
français aux nouvelles couverts sont larges et variés, de social des professeurs de français. la langue me paraît à la
générations » la création d’une « fabrique numé- Tout comme le groupe France fois dépassé et inquiétant.
rique du plurilinguisme » – en lien Média Monde (RFI, notamment) et C’est nourrir le discours
l’Agence universitaire de la Franco- avec l’Institut français, la future TV5Monde qui doivent accentuer des islamistes qui répètent
phonie (AUF) et de l’Agence fran- (2022) Cité de la Francophonie de leur déploiement numérique et que nous n’avons qu’une
çaise pour le développement (AFD). Villers-Cotterêts, le CIEP, l’INALCO leurs actions pédagogiques. langue, qu’un livre, qu’un
Soutien à l’introduction des langues et les grands acteurs français de Les Instituts et Alliances françaises, horizon possible. Moi je
africaines pour les premiers appren- l’EdTech, de la French Tech et de le Réseau, n’ont pas été oubliés : « Je crois qu’il faut défendre,
tissages, impulsion nouvelle à l’en- l’innovation –, à une amélioration souhaite que les crédits alloués à ces pour les générations
seignement bilingue francophone, de l’accès au français pour les po- institutions soient pleinement sanc- futures, un rapport libre,
meilleures conditions d’accueil des pulations les plus vulnérables, en tuarisés ». Les mots sont posés, ils joyeux et pluriel aux lan-
étudiants étrangers en France… particulier les réfugiés. n’attendent que d’être suivis d’effets gues et les désidéologiser. »
Les propositions sont concrètes et et des faits. Q
étayées. L’une d’elles a retenu l’at- Les crédits du Réseau
tention : « Valoriser le métier de pro- sanctuarisés
fesseur de français dans le monde. » Pour préparer ce train de mesures, POUR EN SAVOIR PLUS
retrouver l’intégralité du discours d’Emmanuel Macron sur
Où il est question de la pénurie c’est à l’Institut français qu’était www.elysee.fr/declarations/article/transcription-du-dis-
d’enseignants et de plusieurs ac- revenu la mission de mettre en cours-du-president-de-la-republique-a-l-institut-de-france-
tions pour y remédier, comme la œuvre le site Internet participatif pour-la-strategie-sur-la-langue-francaise/
Sur le tournage de « Destination Montevideo », qui sera difusée les 19 et 20 mai sur TV5Monde.
LEXIQUE
DITES-MOI
avec justesse ; il réalise, par exemple, ce qu’il
avait annoncé : il est cohérent. Pensons à son
antonyme : inconséquent désigne un individu
PROFESSEUR
illogique ; faire preuve d’inconséquence, c’est
n’avoir pas de suite dans les idées.
La conséquence est ce qu’entraîne un fait ou
une action. D’où l’expression prêter (ou tirer)
à conséquence qui signifie « produire des ef-
fets ». Quelque chose qui ne prête pas à consé-
quence, à efet, est tenu pour accessoire.
ÉTYMOLOGIE chander longuement ». Ce sens s’est puis « ne pas parvenir à se décider ». On comprend par suite pourquoi, en fran-
maintenu dans l’anglais to bargain, C’est dans cet emploi, synonyme çais familier, notre adjectif a pris le sens de
BARGUIGNER « négocier ». En anglais courant, de tergiverser, atermoyer, voire « considérable ». Ce qui est conséquent, qui
Barguigner est un joli verbe fran- a bargain, c’est une bonne afaire. louvoyer que le verbe a survécu tire à conséquence, passe pour posséder une
çais. Son origine est obscure. Ce sens se retrouve en français du quelque peu. De nos jours, il ne se valeur, qualitative ou quantitative : « Il a reçu
Il provient sans doute du latin Canada où on emploie le verbe bar- rencontre plus que dans la locution une prime conséquente ! »
barcaniare, « faire du commerce », guiner (simplification phonétique de sans barguigner, qui signifie « sans Mais ce qui est conséquent n’est pas forcément
issu lui-même d’un vieux verbe barguigner) au sens de « marchan- discuter ni hésiter » : il a signé important : c’est seulement logique. La prime
francique d’où vient l’allemand der » et de façon transitive : « j’ai le contrat sans barguigner. Cette est conséquente si elle est attribuée dans les
moderne borgen, « prêter ». barguiné une motoneige ». locution rappelle l’ambiance règles. Soyons donc conséquents : employons
Notre verbe appartient donc, Négocier prend du temps : chacun populaire des marchés et des conséquent avec précision ! Q
étymologiquement, au lexique avance un prix, on discute. L’habi- foires, la discussion sans fin ou
commercial. Quand il apparaît en tuelle longueur du marchandage a l’accord impromptu. Elle est de
français, au XIIe siècle, il signifie donné à barguigner, dès le XIIIe siècle, bon aloi, familière et plaisante : RETROUVEZ LE PROFESSEUR
« marchander », et même « mar- le sens de « mettre du temps à agir », employons-la sans barguigner ! Q et toutes ses émissions sur le site
de notre partenaire
WWW.TV5MONDEPLUS.COM
EXPRESSION
À L’INSTAR
Instar désignait en latin le poids que l’on fiait l’équivalence ; c’était un synonyme L’élément qui sert à la comparaison souvient qu’instar désignait un contre-
place sur le plateau d’une balance pour un peu cuistre de comme, de même possède en outre un statut élevé. poids), en se hissant à son niveau. La
faire équilibre. Il avait pris le sens figuré que : « à l’instar des notaires royaux ». On dira qu’un apprenti a réalisé un locution adjoint à l’idée de ressem-
de valeur égale, et par suite de ressem- Cette expression me semble avoir pris chef-d’œuvre à l’instar des plus grands blance celle d’un efort ; je la gloserai
blance. Le latin avait formé la locution de nos jours un emploi emphatique : maîtres, c’est-à-dire en les imitant. par à l’imitation de, sur le modèle de.
ad instar, « à la ressemblance de ». « à l’instâââr… ». Cette valeur est liée On sent un déséquilibre initial entre Employons donc cette expression à
Au XVIe siècle, cette locution est passée sans doute au fait que le mot instar ne celui qui imite et celui que l’on copie. bon escient, à l’instar des meilleurs
dans le français juridique, dont on sait s’emploie que dans cette locution, qui Se conduire à l’instar de quelqu’un, écrivains, et comme eux, avec parci-
combien il est latinisé. À l’instar y signi- relève d’une langue soutenue. c’est vouloir rétablir l’équilibre (on se monie. Q
VÉRONIQUE TADJO
Poétesse, romancière, auteure de nombreux livres pour enfants, Véronique Tadjo, parisienne de
naissance et ivoirienne de père, a également dirigé le département de français de l’Université du
Witwatersrand à Johannesburg. Elle partage aujourd’hui son temps entre Londres et Abidjan. Ses
livres sont traduits en plusieurs langues, du Royaume aveugle (1991) à L’Ombre d’Imana : voyages
jusqu’au bout du Rwanda (2001) et Reine Pokou, concerto pour un sacrifice (2005), pour lequel elle
a reçu le Grand Prix littéraire d’Afrique noire. Son dernier roman, En compagnie des hommes (Don
Quichotte, 2017) évoque les ravages du virus Ebola. Également peintre et illustratrice, cet extrait
de son recueil de poèmes À mi-chemin a pour toile de fond une de ses œuvres, intitulée Unity is
Strength (« L’union fait la force »). Q
FICHE PÉDAGOGIQUE
© Rama
téléchargeable sur
WWW.FDLM.ORG B2
LE FIL DU BILINGUE
FAIT PEAU NEUVE !
Dans la dynamique de la francophones. C’est ainsi qu’est né Le fil du bilingue , en
stratégie internationale pour partenariat avec le ministère des Affaires étrangères et
la langue française et le l’Association pour le développement de l’enseignement
plurilinguisme annoncée par le bi/plurilingue (ADEB).
président de la République, le
20 mars, lors de son discours Une refonte totale du site en 2018
à l’Académie française, le CIEP À l’automne 2017, une réflexion a été engagée au CIEP
lance la refonte du site Le fil afin de mieux adapter le site aux besoins des acteurs de
du bilingue pour répondre l’enseignement bilingue. Une enquête a été lancée au-
encore mieux aux attentes des près de ces publics dans le but d’identifier leurs besoins
acteurs des sections bilingues dans le monde, et attentes et de dégager des pistes d’amélioration.
s’inscrivant ainsi dans l’impulsion nouvelle Un enseignement majeur ressort de cette enquête : les
donnée à l’enseignement bilingue francophone. enseignants comme les décideurs (directeurs d’éta-
blissement,
responsables
éducatifs)
souhaitent
disposer d’un
site de réfé-
rence sur l’en-
seignement
bilingue dans
le monde, po-
sitionnement
que défend
Le fil du bi-
lingue . Ainsi,
le CIEP s’en-
gage en 2018
dans une
vaste refonte
du site qui
continuera
à proposer
Du « billet du bilingue » au « fil du bilingue » des ressources pédagogiques à destination des ensei-
Héritier d’une publication entre 2001 et 2008, Le fil du gnants, des informations concernant l’actualité de l’en-
bilingue était d’abord une lettre de diffusion appelée seignement bilingue dans le monde, et des références
Le billet du bilingue. Créé en 2001, à la suite de ren- théoriques. Le site mettra également à disposition des
contres des sections bilingues francophones organi- ressources visant à promouvoir l’enseignement bi/plu-
sées par le CIEP sous l’égide du ministère des Affaires rilingue, notamment les infographies téléchargeables
étrangères, Le billet du bilingue avait pour objectifs en 14 langues.
de relayer des informations sur les sections bilingues Le nouveau site permettra une navigation plus facile,
dans le monde, de proposer une sélection de produc- avec une entrée par public, et par discipline, et se do-
tions éditoriales et des ressources dans les disciplines tera d’un nouveau nom. Enfin, grande nouveauté de
enseignées (histoire, géographie, physique, chimie, 2018, il mettra en place un espace destiné à des contri-
mathématiques, sciences économiques et sociales). buteurs extérieurs pour partager des expériences,
Durant 7 ans, 41 numéros ont été diffusés dans le ré- mais aussi alimenter l’actualité du bi/plurilingue. Q
seau des établissements bilingues, jusqu’en 2008.
Parallèlement, dès 2005, est née l’idée de la création N’hésitez pas à nous retrouver sur
d’un site Internet de type « portail » mutualisant des www.lefildubilingue.org et à proposer vos contributions
ressources pour l’enseignement en sections bilingues concernant l’enseignement bi/plurilingue !
ANNIVERSAIRE ENSEIGNER
60 acCLAmations ! C’EST S’ENGAGER !
Un soule à éteindre 60 bougies d’un coup, Quand on choisit de devenir enseignant, ne conviction que la solidarité peut rendre les
un tour du monde en bien plus de 80 plats, s’engage-t-on à transmettre aux autres, en gens plus heureux et le monde meilleur ?
et des centaines de collaborateurs, amis et particulier à la jeune génération, le goût et Quand on a le privilège d’avoir été choisi
partenaires : le Centre de linguistique appliquée les moyens de découvrir, de comprendre, pour présider une fédération internationale
(CLA) de Besançon a dignement et avec de penser, d’agir, de créer, bref de parti- de professeurs de français, on s’engage à
vigueur honoré son âge canonique, le 29 mars ciper à la vie, avec la conviction que le sa- aider ses collègues à exercer leur profession
2018. Premier centre universitaire français voir peut rendre les gens plus heureux et le dans les meilleures conditions possibles et
de FLE créé au mitan du siècle précédent, monde meilleur ? à défendre leur cause qui est celle du sa-
et toujours parmi les tout premiers en termes Quand on choisit de devenir enseignant voir, de la communication, de la diversité,
d’accueil, le CLA a su comme à son habitude de langue, ne s’engage-t-on pas à aider les de la francophonie, de la solidarité, avec
conjuguer, le temps d’une soirée, convivialité élèves à apprécier, à connaître, à maîtriser les la conviction que cette fédération peut
et rigueur, partage et personnalité, langue mots qui décrivent et façonnent les choses, et rendre, un tant soit peu, ces enseignants
française et fraternité. Clou de la soirée, un qui permettent de comprendre l’autre et de plus heureux et leur monde meilleur.
framboisier géant, inoubliable de par sa taille s’entendre avec lui, avec la conviction que C’est avec cette conviction que je m’en-
et sa saveur. Joyeux anniversaire, Besançon ! Q la communication peut rendre les gens plus gage aujourd’hui aux côtés de tous les en-
heureux et le monde meilleur ? seignants et leurs élèves qui sont partout
Quand on choisit de devenir enseignant de dans le monde victimes de violences, d’in-
langues et de cultures étrangères, ne s’en- justices, d’exactions de toutes sortes. Il ne
gage-t-on pas à apporter sa contribution au se passe pas une semaine que les médias
dialogue au-delà de toutes les frontières, à ne parlent de tueurs fous dans des lycées,
apprendre à s’adapter aux différences et à d’écoles pillées par des soudards, de pro-
LE MANNEKEN s’en enrichir, avec la conviction que la di- fesseurs emprisonnés parce qu’ils font leur
versité peut rendre les gens plus heureux et métier, d’étudiants expulsés faute de pa-
PEUT… CÉLÉBRER le monde meilleur ? piers, de classes de fortune dans des camps
LA FRANCOPHONIE ! Quand on choisit de devenir professeur de de réfugiés.
français langue étrangère, ne s’engage-t-on À l’heure où j’écris ce billet (vous voudrez
Dans le cœur du Bruxelles historique, le pas à mettre à la disposition de ses appre- bien m’excuser de ne pas y parler cette
Manneken-Pis a prouvé que les non-fran- nants toutes les ressources et les bénéfices fois de projets pédagogiques), des bombes
cophones peuvent aller se rhabiller. Sans de cette langue et des cultures auxquelles pleuvent jour après jour sur des écoles ainsi
s’interrompre un instant dans son activité elle donne accès, avec la conviction que la que sur des hôpitaux, et ce n’est pas faire de
favorite, le jeune garçon de bronze s’est francophonie peut rendre les gens plus heu- la politique que de s’insurger et de réclamer
paré le 20 mars dernier des couleurs de la reux et le monde meilleur ? que cela cesse ! Cela ne sert à rien, me di-
Journée internationale de la Francopho- Quand on choisit de faire partie d’une as- ra-t-on ! Probablement, mais j’ai la convic-
nie. L’une des mille attractions à travers le sociation d’enseignants, ne s’engage-t-on tion que plus les enseignants manifesteront
monde qui ont célébré la langue française pas à partager sa passion pour le métier, leur solidarité et leur indignation, en toute
— et le bonheur ! Q à échanger ses expériences, à collaborer impartialité et en toute humanité, moins la
à des projets communs, à s’intéresser aux vie de ces collègues et de ces étudiants sera
problèmes des uns et des autres, avec la désespérée et leur monde tragique. Q
RÊVE »
Un projet de vie
À Nantes, j’ai réalisé un mémoire in-
titulé « Quels projets pédagogiques
pour motiver les élèves dans l’ap- Avec Michel
prentissage du FLE ? ». À partir de Boiron, du Cavilam,
l’analyse du contexte de l’enseigne- au Congrès de
la Commission
ment du français LV2 au Vietnam et
Asie-Pacifique de
du résultat de l’enquête sur la mo- La FIPF, à Kyoto, en
tivation des élèves de notre lycée à septembre 2017.
Danang, nous avons constaté que
le rôle de l’enseignant était incon-
tournable dans le maintien et le dé- collègues enseignants à l’été 2015. le nombre de diplômés augmente Il existe des « portes d’entrée » pour
veloppement de la motivation chez Je suis satisfaite aujourd’hui de de jour en jour. Certains sont même motiver nos élèves à apprendre le
les élèves. Il faut donc élaborer des constater que mon travail a abouti : partis étudier en France. À leur tour, français : les activités proposées,
propositions pédagogiques à la hau- la convention signée le 15 avril ils continuent d’« allumer le feu ». les pratiques évaluatives, le climat
teur de nos ambitions. 2016 entre l’Institut français et Le Mes rencontres avec mes amis fran- de classe instauré, le système de ré-
Ce travail m’a permis de prendre du Quy Don témoigne de la fiabilité çais – Marianne, François, Thomas, compenses et de sanctions… Pour-
recul, de réactualiser mes connais- de mon projet et du résultat de mes Caroline, Sonia, Élisabeth, Parissa, tant, c’est l’enseignant lui-même par
sances et de mettre en pratique enquêtes. Je suis très fière de rece- Yann – ont été décisives. Marianne sa compétence et son dévouement
des méthodes novatrices. Jusqu’à voir la confiance des collègues et est comme une deuxième mère, qui favorise la motivation. Malgré
maintenant, nous avons formé avec de la direction du lycée. La plupart une confidente qui m’a grande- les difficultés et les contraintes, j’es-
succès 2 promotions de 36 élèves au des élèves avouent apprendre l’exis- ment soutenue pour mon mémoire. père avec mes collègues contribuer à
niveau A2 junior et 20 au niveau B1 tence du DELF grâce à mon projet et Depuis 5 ans, chaque mois de mars, la promotion de la langue française.
junior. Ils ont été très fiers de rece- elle vient passer un ou deux mois à C’est pourquoi j’aimerais bénéficier
voir leurs diplômes des mains du Danang et en profite pour travailler d’autres opportunités pour que mon
représentant de l’Institut français. « La plupart des élèves l’oral avec des élèves volontaires. projet aille toujours plus loin. J’ai
Ce petit effectif expérimental est avouent apprendre Je n’oublierai jamais non plus le ancré en mon esprit cette phrase du
la meilleure publicité pour la disci- soutien de Yann, qui m’a toujours chercheur canadien Rolland Viau :
pline. Conjointement, un stage d’ha- l’existence du DELF encouragée et a contribué à faire « Sans motivation, il n’existe pas d’en-
bilitation a été organisé pour mes grâce à mon projet » avancer mes projets. seignement ni d’apprentissage. » Q
FAITES DU BRUIT,
liser mes connaissances audiovi-
suelles pour animer mes cours.
Inspiré par une action de solidarité
au sein de l’établissement scolaire,
ON TOURNE!
j’engage mes élèves de maternelle
(4-5 ans) dans la réalisation d’un
clip vidéo de soutien pour contri-
buer à cette belle action. Mes élèves
I
ont chanté en espagnol, en anglais
Venu du monde audiovisuel et désormais ssu d’un master audiovisuel et majoritairement en français sur
professeur des écoles en Espagne, Jean-Pierre en 1995, j’ai travaillé pour les la musique de « Faire des ricochets »
grands médias TV espagnols à (du collectif Paris Africa) avec des
Gauchi fait rimer compétences techniques Madrid et pour France 2 à Paris paroles réécrites par nos soins pour
et vertus pédagogiques pour le plus grand jusqu’en 2003. En 2009, je décide l’occasion. Ce sera mon premier pro-
profit de ses élèves. Ou comment rendre ludique de me réorienter vers l’enseigne- jet audiovisuel pour la classe.
ment et je réussis le concours d’ins- J’ai été surpris par l’impact très posi-
l’apprentissage du français par la vidéo. Action ! tituteur de français au primaire en tif rencontré par ce projet, aussi bien
Andalousie (Espagne) en 2015. auprès du corps professoral que des
Je commence comme stagiaire au parents d’élèves ainsi que des élèves
lycée français Pierre-Deschamps eux-mêmes. Suite à ce succès, le
d’Alicante où je suis titularisé en lycée m’encourage à utiliser l’audio-
2012. En 2015, je suis nommé visuel comme outil d’apprentissage
maître des écoles à l’école primaire et de communication en s’appuyant
« Los Millares », à Almeria. Avant beaucoup sur des chansons de texte
cela, en 2010, un collègue profes- français ou sur des présentations
Jean-Pierre Gauchi enseigne à l’école
primaire « Los Millares », à Almeria, seur de musique du lycée français orales pour les classes de primaire.
en Andalousie (Espagne). d’Alicante me souffle l’idée d’uti- Je prends soins d’impliquer au
FIG. 3
Apprendre au travail, une méthode des PUF
qui aide l’enseignant/formateur de langue à
trouver sa place en milieu professionnel.
et un fort engagement des pouvoirs portées notamment par K. Sand- et l’esprit et engagent les personnes
locaux. Le programme ArbetSam wall (universités de Stockholm dans des actions effectives.
porté entre autres par la cheffe et de Göteborg). Dans différentes En didactique des langues, l’ap-
de projet Kerstin Sjösvärd en est municipalités se développe un sys- proche actionnelle décline ce prin-
un exemple fort, dont les grandes tème de formation en alternance cipe en engageant les enseignants
lignes sont accessibles en plusieurs où les migrants sont placés dans et les étudiants à sortir de la salle
langues (voir fig. 1 et le site : www.you- des commerces et des restaurants, de classe, à rencontrer des informa-
tube.com/watch?v=oRZrIkqns6Q&list= UUOpwkbB- puis filmés dans leurs interactions teurs sur les terrains, à fabriquer des
jLICoh9LzULJCMj). avec collègues et clients, ce qui per- documents de tous types porteurs de pivot intellectuel est nécessaire,
À côté de cours de suédois donnés met aux formateurs de retraiter les d’enjeux pour l’individu comme qui permette d’envisager chacun
aux personnels aides-soignants en moments clés de l’activité profes- pour le groupe. Ce faisant, l’ensei- comme membre d’une équipe, d’un
gérontologie à Stockholm, un sys- sionnelle à partir de vidéos authen- gnant voit son rôle fortement inter- collectif, avec ses dynamiques et ses
tème d’avocats de langue (language tiques. Les jours où les apprenants rogé. Dans le cadre du français pro- freins. Cela demande d’approcher
advocates) a été mis en place. Des sont en cours de langue, leurs diffi- fessionnel, ce changement est plus l’apprentissage en termes d’affor-
collègues volontaires, formés le cultés langagières sont ainsi exami- net encore : le formateur en langue dances (telles que posées par S. Bil-
week-end à l’université, dans des nées collectivement, de même que semble devoir se métamorphoser en lett en Australie) en intégrant à la
modules qui ne dépareraient pas tout ce qui relève des malentendus chef d’orchestre qui harmonise les fois la dimension personnelle et la
dans un cursus de master de didac- interculturels. Le travail de vision- interventions de multiples partici- dimension collective et environne-
tique des langues (avec correction nage est important côté formateur, pants. Il donne le tempo, segmente mentale, comme le font les Work-
phonétique, communication inter- et il ne faut pas non plus occulter les contenus à travailler individuel- places Studies.
culturelle, écrits professionnels) le fait que tous les pays n’autorise- lement ou collectivement, accom- À l’heure où se met en place une
épaulent, moyennant une légère raient pas ce type de vidéos pour pagne l’apprenant dans de multiples dynamique mondiale de grande
gratification, leurs collègues mi- des questions juridiques. lieux où d’autres personnes relais envergure, avec des modalités d’in-
grants. L’accompagnement langa- sont plus à même que lui de parler tervention sur le terrain souvent très
gier se fait ainsi sous la forme d’une Sortir de la salle de classe du travail et de la communication efficaces et encore très peu connues
médiation immédiate opérée sur le Ces programmes pilotes conduits professionnelle. dans le monde francophone, on peut
terrain, avec des remédiations ra- dans différents pays d’Europe ne Pour trouver sa place dans une se demander comment l’enseignant
pides et efficaces. Qui plus est, les sont pas transposables partout. Ils telle configuration, l’enseignant/ de FLE sera capable de négocier ce
résidents retraités auxquels les per- ont cependant en commun de placer formateur de langue doit recevoir tournant face aux entreprises com-
sonnels lisent des histoires aident les l’activité professionnelle au cœur de des éléments de formation com- manditaires et aux institutions édu-
aides-soignantes migrantes à mieux l’apprentissage de la langue du pays plémentaire : comprendre ce qu’est catives. Ceci à un moment où les bud-
prononcer tel ou tel mot, en sorte d’accueil, dans des formules « in « apprendre au travail » (le nom de gets de formation au français langue
que tout le lieu « résidence pour situ ». Ces manières d’enseigner les la méthode éditée aux PUF en 2012, étrangère ou seconde ont tendance à
personnes âgées » se mobilise afin langues aux publics professionnels voir fig. 3) devient ainsi indispen- diminuer en bien des endroits et où
que les progrès en suédois langue font écho aux théories de la cogni- sable. Alors que l’apprenant est en- l’enseignement sur la place de travail
seconde soient constants. tion située et distribuée, selon les- core bien souvent pensé comme une peut sembler une solution commode
Décidément pionnière, la Suède quelles on apprend mieux dans des personne isolée, avec ses aptitudes pour réduire les heures dévolues aux
teste aussi d’autres formules rap- situations qui impliquent le corps et ses performances, un mouvement cours de langues. Q
« MANIÈRES DE CLASSE »,
MDR
EN FLE
une rubrique comme un voyage
dans le monde de la formation
des enseignants.
Dans chaque livraison du Français
dans le monde, elle présente
une situation d’enseignement
sur laquelle réfléchir et qui
se présente comme suit :
1. La tâche: on définit une tâche
complexe, qui est décomposée
en sous-tâches, en fonction des
compétences à acquérir.
2. Les objectifs: on part d’un
objectif actionnel, en fonction
de la tâche prévue, pour donner
ensuite des exemples d’objectifs
d’apprentissage liés aux sous-
tâches établies dans la démarche
méthodologique envisagée.
3. Les obstacles: on essaie d’iden-
tifier les diicultés d’ordre général
qui peuvent surgir dans les difé-
rentes étapes conçues pour par-
venir à la réalisation de la tâche.
4. Les conditions de réussite: on
prend en considération ce qui est
indispensable, utile ou souhai-
table pour définir les conditions
de réussite minimales de la tâche « Mieux est de rire bours, il est bien, comme le veut Guy histoires drôles à effet humoris-
envisagée. que de larmes écrire / Bedos, « une langue étrangère » à la- tique.
5. L’évaluation de la mise en quelle, parfois, selon lui, « il faudrait Contextualisation : adolescents étu-
place: on explique quelle est la
Pour ce que rire est le ajouter des sous-titres ». Oui, parce diant le FLE en milieu institutionnel
démarche prévue et on indique propre de l’homme. » que pour dévoiler l’ambiguïté et (niveau A2/B1). Dans une classe qui
les instruments d’évaluation/ (Rabelais) saisir l’absurde d’un énoncé, il faut suit sans enthousiasme la routine
L
autoévaluation possibles dont partager des codes sociaux qui dif- dictée par la prévisibilité des tâches
des exemples concrets sont a citation de Rabelais fèrent d’un pays à l’autre mais aussi proposées dans le manuel, l’ensei-
fournis sur la Fiche « activités » qui reprend à son tour à l’intérieur d’un pays. gnant décide d’introduire des acti-
à retrouver dans la revue. Cette « Le rire, c’est le propre Voilà donc que, dans le contexte vités exploitant des textes humoris-
fiche réunit les activités que de l’homme » d’Aristote, interculturel qui caractérise l’en- tiques pour rallumer la motivation
l’enseignant peut proposer à la nous met d’emblée face seignement/apprentissage des lan- et obtenir de meilleurs résultats
classe pour mettre en place le à un univers complexe où le rire, gues, la carte de l’humour demande dans l’apprentissage.
projet, sans négliger des activités comportement émotionnel, est gé- à être jouée, d’un côté pour sensibi-
d’autoformation à l’usage de néralement associé à un bouleverse- liser les apprenants aux possibilités Les objectifs
l’enseignant même. ment des attentes qui rend la situa- de l’intercompréhension, de l’autre Concernant à la fois le linguistique
tion ou les mots incongrus. Dans cet pour améliorer la motivation à l’ap- et le culturel, ils peuvent être ainsi
univers une place spéciale revient à prentissage car l’humour est, par déclinés :
l’humour verbal, que l’on retrouve définition, le contraire d’une péda- Objectifs linguistiques :
dans les jeux de mots des blagues et gogie routinière, bloquée dans des t3FQSJTFEFTUSVDUVSFTHSBNNBUJ-
autres histoires drôles. modèles rigides. cales qui, par le fait d’être tournées
Basé, comme il est, sur la polysé- en dérision, permettent parado-
FICHE D’ACTIVITÉS mie des mots, sur les métaphores, La tâche xalement de mieux fixer la bonne
DISPONIBLE EN sur l’homonymie et l’homophonie, Comprendre et produire des jeux forme. Ainsi en est-il, par exemple,
PAGES 81-82
très poussées dans certains calem- de mots dans des blagues ou des de l’histoire de Toto où le profes-
QUAND LE FRANÇAIS
MÈNE LA VIE DE CHÂTEAU
© Drameducation
Entourant Jan Nowak et en maillot « oiciel » 10 sur 10, les auteurs Sufo Sufo, Julie Annen,
Luc Tartar, Béatrice Bienville, Caroline Logiou, Thomas Miauton et Suzanne Emond (de g. à d.).
A
Nous nous sommes u bout d’une allée abordés, et qu’ils pourront inter-
rendus en février dernier bordée d’arbres sa Créer des pièces préter par la suite grâce à l’aide des
majestueuse stature auteurs eux-mêmes, que les pro-
près de Cracovie, en se découpe dans la contemporaines, fesseurs peuvent joindre pour les
Pologne. La raison ? brume hivernale. adaptées à de jeunes aider à la mise en scène. Avec l’idée
Assister à la résidence Sis à quelques encablures de Craco- apprenants et qu’ils que, se prenant au jeu, les élèves
vie, le manoir de Siéraków semble puissent obtenir très vite un 10 sur
d’écriture théâtrale du sorti tout droit d’un roman d’Aga- pourront jouer 10 à leur devoir de français…
projet « 10 sur 10 ». tha Christie. Ça tombe bien, le but
Une aventure créative et est d’y écrire. Car c’est le lieu choisi détonnant. Fondateur de l’associa- Chef d’orchestre
pour la troisième résidence « 10 sur tion Drameducation avec sa com- Chaque résidence a lieu dans un en-
récréative fabuleuse qui 10 » par Jan Nowak. Ce nom vous pagne et codirectrice Iris Munos, droit différent de Pologne, un lieu
confirme que le français, dit quelque chose ? C’est lui qui a il propose aux professeurs de fran- toujours grandiose et surprenant,
plus que jamais, est une inauguré notre rubrique « Étonnant çais, non seulement de Pologne propice à la création. Il faut dire que
francophone » (voir FDLM n° 413, mais aussi du monde entier, de faire Jan sait y faire question ambiance.
langue vivante. p. 20). Étonnant, assurément. Voire apprendre la langue par le théâtre. Nous avons pu observer de près
Constatant que les pièces du réper- son art de la direction d’auteurs et
toire classique convenaient souvent sa science de la mise en condition.
mal à une exploitation en classe de Nulle contrainte imposée, s’il est un
FLE, ils ont tous deux l’idée de lancer chef, c’est d’orchestre. « Il ne faut
des résidences d’écriture. Ce sera pas les forcer, ne jamais leur deman-
le projet « 10 sur 10 » dont le sous- der d’écrire. Ils savent pourquoi ils
titre « pièces francophones à jouer sont là. Ils s’amusent, prennent du
et à lire » dresse le programme : bon temps – et d’un coup ils se disent
10, pour 10 auteurs écrivant en 10 eux-mêmes : “Mais je dois écrire !” »
jours 10 pièces de 10 pages pour… Ainsi la liberté laisse-t-elle place à
une dizaine de personnages. Des l’exigence intérieure.
pièces contemporaines, adaptées Sélectionnés sur dossier parmi plus
© Clément Balta
© Drameducation
raków arrivent en ordre dispersé des moments intenses. Selon le Ju- coins du globe. » Le conseil de Tho-
et font connaissance dans le très rassien (côté suisse) Camille, c’est « C’est un projet mas, avignonnais d’origine suisse :
cosy salon du manoir. Un aperçu de une « aide précieuse à la création, « S’acharner, essayer de rentrer dans
la grande famille francophone où car on vit tout le temps avec nos pro- innovant, expérimental la langue : prendre du plaisir sur
se côtoient Belges, Camerounais, blèmes d’écriture dans la tête. Être et excitant, le meilleur scène, car cela encourage à lire et à
Français, Sénégalais, Suisses. Si les avec d’autres auteurs permet de se moyen d’apprendre jouer encore. » « Fermez le manuel de
premiers jours servent à se délaisser relâcher, de faire ça avec de la légè- cours, poursuit Suzanne, le français
et notamment à visiter l’incroyable reté. » « Il est extrêmement intéres- le français ! » est une langue extrêmement vivante,
mine de sel de Wieliczka, rapide- sant d’observer comment une idée qu’il faut mieux parler avec des pièces
ment ont lieu les premiers échanges prononcée trouve sa forme, se struc- ceux qui lui ont fait confiance et le de théâtre contemporain et aussi avec
autour des pièces que chacun se ture. Comment une question posée soutiennent, sur « ces auteurs que le corps. »
met en tête d’écrire. change la vision d’un auteur sur sa nous venons de rencontrer mais qui Comme le souligne Pascal Paradou,
Le Camerounais Sufo n’a pour le propre pièce, alimente son imagina- font déjà partie de la famille ». 10 sur en charge de la francophonie à RFI
moment qu’une idée vague, celle tion et montre ses personnages sous 10 est d’abord l’histoire de ce cercle et qui a fait le déplacement : « C’est
d’un petit génie dont l’invention va un autre angle », confie Katia. Cette vertueux qui s’est instauré depuis un projet innovant, expérimental et
changer le monde. Serait-ce ce gros jeune Biélorusse dont Jan s’est ad- six ans qu’existe Drameducation excitant. Une expérience vécue avec
Louis qu’imagine Suzanne, bruxel- joint les précieux services est un et qui, chaque année, convertit de désir et appétit, le meilleur moyen
loise et berlinoise d’adoption, un modèle de vitalité et d’efficacité. nouveaux professeurs et de nou- d’apprendre le français ! » Reste que
adolescent mal dans sa peau qui Son secret : « Aller tout chercher par veaux élèves à son apprentissage cette résidence n’est que la pre-
décide de devenir tyran pour être soi-même. Si je m’étais contentée de du français par le théâtre. mière étape du projet Drameduca-
populaire ? Du mal-être on passe à ce que m’offrait l’université de mon Preuve en est : l’enthousiasme lors tion. Bientôt les pièces seront sous
la honte chez Caroline, quant à elle pays je n’aurais jamais progressé, de la visite à l’école bilingue de Cra- presse et le tome 5 sera présenté au
française et bruxelloise d’adoption, et je ne vivrais pas cette formidable covie, où des dizaines de jeunes at- Festival international de Poznan,
qui veut faire une série de saynètes aventure. » tendent les auteurs pour les assail- où public, professeurs et élèves du
où chaque personnage serait relié lir de questions, sur l’inspiration, monde entier vont converger du 25
par ce même sentiment. Y a-t-il La famille « 10 sur 10 » leur première pièce, les difficultés au 28 mai prochains. Les auteurs
une raison honteuse chez la jeune Car être en résidence d’écriture 10 d’écriture ou leurs personnages verront vivre sur scène les person-
bègue inventée par la benjamine sur 10, c’est aussi écrire une his- préférés. À l’issue de petits ateliers nages créés dans la douce ferveur
du groupe, Béatrice, qui a quitté la toire commune. Lors d’une soirée d’écriture, les élèves ont même joué créative du manoir Siéraków.
Guadeloupe il y a 3 ans pour suivre « officielle » où se côtoient quelques de courtes pièces de leur invention. Et Le français dans le monde sera là
des cours d’écriture dramatique à ambassadeurs et personnalités du Les voilà, eux aussi, qui agran- pour continuer à vous faire vivre la
Lyon ? réseau francophone – dont Arnaud dissent le cercle de la famille ! Pour fabuleuse aventure 10 sur 10 ! Q
Comme l’avoue Jan, au fil des jours Galy, qui consacrera bientôt tout le Strasbourgeois Thierry, cette
« on apprend à être une petite équipe un numéro de l’Agora francophone résidence est « une chance inouïe,
où il n’y a pas de concurrence, où il à ce projet florissant –, Jan Nowak l’occasion de parler à ceux qui feront POUR EN SAVOIR PLUS
ne faut pas prouver le statut de l’au- prononce un discours fort sur le ha- le monde de demain et notamment la www.10sur10.com.pl
teur ». Les lectures collégiales sont sard et le destin, sur toutes celles et francophonie de demain, aux quatre
L
Chaque enseignant a ses habitudes pour commencer ou finir ors de chaque atelier sociolinguis-
son cours. On appelle cela des rituels. Si certains dynamisent tique il y a un temps d’accueil. Les
apprenants prennent en charge la
la classe, d’autres au contraire permettent d’entrer en douceur préparation et le service du café
dans le cours. Certains rituels de fin permettent d’évaluer les et du thé. J’en profite aussi pour leur faire
apprenants, de résumer la leçon ou encore d’introduire le découvrir les spécialités (notamment au
moment des fêtes) ou les fruits de saison.
prochain thème. Le rituel rassure les apprenants et permet Ce temps d’échange informel en français
de structurer la séance en moments prédéfinis. Nous faisons permet à ceux qui le souhaitent de s’expri-
tous des rituels sans même nous en apercevoir : saluer les mer, de poser des questions en attendant
les retardataires. Du coup il y a aussi un
apprenants, demander comment ils vont, faire écrire la rituel de fin… ranger et faire la vaisselle !
date au tableau, faire l’appel, etc. Il existe bien sûr autant de
rituels que de collègues ! C’est pourquoi nous avons sondé CLAUDINE FAGHERAZZI, France
les lecteurs du FDLM pour connaître leurs petites habitudes.
Voici leurs réponses.
J
e démar re mon
cours en reprenant
J
une expression e termine souvent mes cours
E
idiomatique que n début de chaque classe un en chanson. Par exemple
j’ai proposée la dernière fois des élèves présente oralement j’utilise le clip « Toi + Moi »
et je mime une nouvelle ex- une nouvelle importante de de Grégoire dans lequel des
pression idiomatique que la veille (si possible d’un pays gens s’approchent d’une caméra figée
mes apprenants doivent francophone). Ils font des recherches et dansent. Avec cette chanson de fond
deviner. Cela leur permet sur Internet pour s’informer. Cela leur mes apprenants rangent leurs affaires
d’exercer leur capacité à permet d’enrichir leur culture générale, et sortent de la classe en dansant
faire des hypothèses et de d’utiliser l’ordinateur et de s’exprimer comme dans le clip. Je filme leur sortie
démarrer le cours d’une sans que le sujet soit imposé par l’ensei- depuis la porte et lorsqu’ils passent de-
manière décontractée. À la gnant. vant la caméra ils bougent et disent un
fin de l’année j’organise une mot ou une phrase en français. Ça peut
petite compétition qui porte être une salutation, un commentaire,
sur les expressions idioma- GEORGETA MIHAILESCU, Roumanie un mot qu’ils ont particulièrement ap-
tiques et je donne en cadeau précié ou retenu, etc. Au cours suivant
des échantillons de parfums. je leur montre leur vidéo !
L
de mes apprenants. Ensuite, orsque j’aborde une nouvelle
A
j’explique le pourquoi du com- u niveau A1, on commence ou thématique je leur fais visionner
ment de ce que nous allons termine toujours pas une chanson en début de cours le clip d’une
travailler. J’ai créé une simula- qu’ils ont préparée à la maison. chanson en coupant le son. Le clip
tion globale avec des objectifs On chante directement le karaoké sert d’élément déclencheur. Ensuite je leur
bien définis. Avec mes appre- si c’est une chanson facile ou déjà étudiée. En demande de me raconter l’histoire du clip.
nants, nous sommes toujours A2 on fait une chanson par semaine et en B1 Cela leur permet d’introduire eux-mêmes
en situation réelle/simulée un court-métrage par chapitre. Avec les en- le sujet et de s’exprimer sur ce dernier. À la
dans un contexte de mission fants, on commence toujours par un jeu avec fin du cours on fait écouter la chanson (ou
humanitaire. une « balle » de révision du cours précédent. un extrait) cette fois-ci avec la musique et
On doit répondre à la question et poser une les paroles.
question à quelqu’un en lui envoyant la balle.
PATRICIA TRINQUET, Canada
KARINE PETEVI, Chypre
LÉA RICCI, Espagne
J J
’aime bien finir les unités di- À RETENIR e commence toujours par des
dactiques par le jeu du portrait questions brise-glace pour mettre
chinois « Si j’étais… j’aimerais/ Nous remarquons dans les témoignages que les le stagiaire à l’aise et dans des
je serais… ». À cette occasion il rituels permettent souvent de briser la glace et de bonnes conditions d’apprentis-
faut imaginer plein de situations réelles ou mettre à l’aise les apprenants. De la conversation sage puis j’annonce les objectifs pédago-
imaginaires. On vérifie en même temps le si informelle animée par Patricia à la cérémonie du giques de la séance et présente les docu-
+ conditionnel qui est indispensable pour thé proposée par Claudine, on laisse le temps aux ments et outils si la séquence les requiert.
une bonne expression en langue française. apprenants d’entrer dans le cours et le vif du sujet. 10 à 15 minutes avant la fin du cours, je syn-
De même, la lecture audiovisuelle des clips proposée thétise les points abordés afin de m’assurer
par Karine leur permettant d’introduire par eux- qu’ils ont été bien compris. Je demande au
CLAUDIA PANCHIOSU, Roumanie mêmes le thème du cours est tout à fait intéressante. stagiaire s’il a des questions sur ce qui a été
On peut s’aider d’un support (personnellement vu, s’il souhaite revenir sur un point pour
j’utilise beaucoup d’images drôles, des citations ou que l’on puisse approfondir la fois suivante.
des courts documents vidéo, à retrouver sur mon
P
our bien commencer mon cours site) pour introduire un thème ou une expression.
(après avoir dit bonjour en sou- On peut aussi les mimer comme le propose Milena. MARIE-JOSÉ ROSBLACK LOPEZ, France
riant) je leur demande de choisir Suite à la rencontre de Rodrigo, j’ai testé sa sortie en
un mot positif comme : énergie, musique et je peux vous garantir qu’elle fonctionne JE PARTICIPE !
santé, amour, amitié, vacances, etc. Ensuite à merveille ! Dans l’idéal, un rituel de début de cours
on se met en cercle en se donnant la main et provoque un rituel de fin : répétition du mot positif Merci aux enseignants qui ont participé
à cette rubrique. Pour participer aux
à 3 on crie ensemble l’énergie positive que (cf. Ghyslaine), de la chanson, ou découverte de
prochaines thématiques, rendez-vous sur
l’on a choisie en levant les bras. l’intégralité d’une photo qui avait été partiellement l’onglet FORUM de notre page Facebook.
cachée au début de la séance. Cela donne un Rejoignez
équilibre et une meilleure cohérence au cours. Q FACEBOOK/LeFDLM
GHYSLAINE HERZ-MARREC, Luxembourg www.fdlm.org
L
es centres universitaires de FLE sont des creu-
sets fertiles qui rassemblent des enseignants aux
parcours singuliers. C’est en effet l’une des ca-
ractéristiques de l’enseignement du FLE que de
procéder, plus souvent que d’autres disciplines,
d’une vocation qui se révèle au hasard d’une rencontre, d’un
voyage, d’une opportunité, d’une tangente prise par rapport
au parcours initial. Issus de la littérature ou des langues vi-
vantes étrangères, mais ayant aussi souvent frayé dans des
domaines plus éloignés, ou s’étant forgé quelques années à
l’international, les enseignants de nos centres sont le produit
de ces parcours divers.
En raison du caractère empirique de l’enseignement du FLE
jusque dans les années 80, cette diversité s’est de tout temps
retrouvée dans leurs ap-
proches et méthodes d’en-
seignement, favorisant une
culture de la créativité, de
la recherche et de l’innova- CUEFEE DE L’UNIVERSITÉ DE TOURS:
tion qui est, encore de nos PROFILS D’ENSEIGNANTS ENTRE
jours, la marque des prati- RECHERCHE ET INTERVENTION
ciens de ce domaine. Ayant
ainsi pleinement participé Emmanuelle Huver, professeure des universités, département Sodilang
à l’émergence des théories (Sociolinguistique et didactique des langues) et EA 4 428 Dynadiv
d’acquisition des langues, (Dynamiques et enjeux de la diversité linguistique et culturelle)
les enseignants des centres Dominique Charbonneau, PRCE, CUEFEE (Centre universitaire
universitaires de FLE ont d’enseignement du français aux étudiants étrangers)
été les acteurs essentiels et
originels de la profession- À l’Université de Tours, une des ori- et d’échanges réciproques a un im-
nalisation que l’on connaît ginalités du CUEFEE est qu’il est in- pact sur les profils des enseignants
aujourd’hui. tégré dans un réseau dense, à parité du CUEFEE. Ceux-ci tendent à se si-
Par les multiples expé- avec un département de didactique tuer à l’articulation de la recherche
Frédérique Pénilla, présidente de l’ADCUEFE riences dont ils sont issus, du FLE/S (Département sociolin- et de l’intervention, du fait de ces
par les apports de la re- guistique et didactique des langues) circulations de compétences et des
cherche conduite à l’université et dont ils s’emparent en et une équipe de recherche (Dyna- projets communs renforcés par le
Didactique des langues et des cultures fondée notamment miques et enjeux de la diversité). C-FFraP.
sur la méthodologie de la recherche-action et des biographies Ces trois entités entretiennent des Mais ce sont également les profils
linguistiques et culturelles, en Linguistique et Sociolinguis- relations fondées sur une politique d’autres enseignants qui profitent
tique, en Sociologie, en Sciences de l’éducation, en Psycho- volontariste de non-séparation de la de cette synergie : futurs ensei-
logie sociale, en Littérature francophone… ainsi que par les recherche et de l’intervention. Une gnants canadiens (dans le cadre
problématiques de formation par les TICE, ils concourent à structure coopérative, le C-FFraP d’une formation binationale unique
une importante interdisciplinarité et contribuent au dévelop- (Centre d’étude du français et des au Canada, avec l’université Simon
pement de l’enseignement-apprentissage du français par des francophonies plurielles : http://c- Fraser de Vancouver), formateurs
approches spécifiques telles celles du FOU, FOS, intercultu- ffrap.univ-tours.fr) regroupe ces linguistiques des adultes migrants
ralité... Les formateurs des centres universitaires de FLE sont 3 pôles depuis mai 2015, afin de (avec la création en cours d’un kit de
des enseignants et enseignants-chercheurs qui ont bénéficié rendre cette collaboration plus ac- formation), enseignants étrangers
d’une excellente formation et qui réinvestissent dans leurs tive (organisation d’événements de FLE (grâce à un parcours conjoint
pratiques les résultats de la recherche scientifique. communs sur la francophonie, etc.). DUEF – Diplôme universitaire de di-
Les exemples qui suivent en sont une illustration. Q Cette politique de décloisonnement dactique du FLE). Q
L’équipe du DEFI
(Évelyne Rosen-Reinhardt, DE L’APPROCHE COMMUNICATIVE À LA PERSPECTIVE
accroupie au centre).
ACTIONNELLE – TÉMOIGNAGES D’ENSEIGNANTS
FORMATEURS DE FORMATEURS AUX PROFILS VARIÉS
Évelyne Rosen-Reinhardt, maître de t -FT FOTFJHOBOUFT BZBOU ayant une formation FOU/FOS,
conférences en didactique des langues ans d’expérience, telles Évelyne mettent en avant le fait que la pers-
et des cultures, responsable pédago- Rosen et Martine Eisenbeis, ont pective actionnelle s’est tout de suite
gique du DEFI (Centre de FLE de l’Uni- commencé à enseigner selon les présentée comme concrète, perti-
versité de Lille - SHS) principes de l’approche commu- nente et aussi très enthousiasmante.
nicative, ont connu les débuts du t-FTFOTFJHOBOUFTFOEÌCVUEFDBS-
Sont présentés ici les témoignages CECR et l’implémentation com- rière, Éponine Leurs, Céline Chane-
d’enseignants aux profils variés plexe de la perspective action- Sing Guan et Christyna Leclercq,
impliqués dans la formation de for- nelle. Un retour sur des publica- réalisent que la réalité du terrain
mateurs au DEFI (voir l’intégralité tions clés jalonnant leur carrière s’avère parfois assez différente de la
des témoignages sur les sites de permet de cerner les tenants et théorie enseignée.
Campus FLE et du Français dans le les aboutissants de cette (r)évolu- Le point commun de ces témoi-
Monde) : des enseignants frisant les tion. Un mot d’ordre : ne pas faire gnages d’enseignants aux profils
30 ans de carrière ayant formé des table rase du passé ! complémentaires : la nécessité d’ar-
enseignants comptant maintenant t -FT FOTFJHOBOUFT BZBOU BOT ticuler théories et pratiques de classe
10 ans d’expérience, tous formant d’activités ont commencé à ensei- et de s’adapter au contexte d’ensei-
désormais de jeunes enseignants gner alors que les principes du CECR gnement et d’apprentissage (en
de Master 1 en stage au DEFI. Ces étaient connus et la perspective l’occurrence en milieu homoglotte)
points de vue s’imbriquent de la ma- actionnelle bien développée. Lucy quand on enseigne dans un centre
nière suivante : Rousseau et Béatrice Ochlinsky, universitaire de l’ADCUEFE. Q
D
epuis quelques an- elles étaient jusqu’à présent relati-
nées, les publics en vement complexes d’abord, d’une
formation d’ensei- longue durée et souvent onéreuses.
gnant de français C’est pourquoi le CAVILAM –
langue étrangère évo- Alliance française, spécialisé dans
luent. Il y a d’une part de véritables la formation de professeurs, s’est
experts, toujours à la recherche de lancé dans la création et le lance-
nouvelles idées, et d’autre part une ment d’un cours en ligne ouvert et
partie de plus en plus importante massif (CLOM ou MOOC) destiné
d’enseignants peu formés qui, sou- à proposer un parcours d’appren- 2 extraits du CLOM « Enseigner le français langue étrangères aujourd’hui ».
vent, ne maîtrisent que partielle- tissage simple, de courte durée et
ment le français. Un vrai décalage. certifiant sur les bases de l’ensei-
Dans le cadre extrascolaire, beau- gnement du français langue étran- en autonomie. Les supports de for- cipes et concepts clés de l’ensei-
coup d’enseignants sont devenus gère. Il s’agissait d’atteindre un mation sont des courtes vidéos, de gnement du FLE
enseignants de français sur la seule public nombreux et partout dans courts récapitulatifs des leçons, des Ce module permet de découvrir les
foi de leur compétence linguistique le monde. Dans la tradition des ressources complémentaires et des approches didactiques actuelles
et n’ont pas reçu de formation ini- CLOM, le cours est entièrement quiz de contrôle. Un forum de dis- pour enseigner le français langue
tiale. Souvent, ils n’ont pas de cer- gratuit. Seules les attestations de cussion permet un échange entre étrangère et les différentes straté-
tification. suivi et de réussite sont proposées à les participants. gies mises en œuvre par l’apprenant
Les moyens financiers dédiés à l’achat pour un prix modeste (35 € La création et la diffusion du CLOM dans son processus d’apprentis-
l’amélioration des compétences et 55 € pour les deux attestations). ont été soutenues par l’Institut fran- sage. Le module aborde également
professionnelles des enseignants L’objectif pédagogique était à la çais, l’OIF, l’AUF, la FIPF et l’univer- la place de la culture et de l’in-
sur le terrain diminuent. Une fois modeste et ambitieux : propo- sité de Clermont Auvergne. terculturel dans l’apprentissage-
grande proportion des professeurs ser une formation de 20 à 30 heures enseignement des langues.
de français à l’étranger ne pourra au total qui permette d’aborder les Contenus pédagogiques Module 2 : Gérer et animer
jamais venir en France (difficultés fondamentaux pour une première Le CLOM est constitué d’un parcours la classe
financières, obtention de visa, dis- approche du métier et qui donne découverte et d’un parcours avancé. Ce module présente une réflexion
ponibilité, compatibilité avec les les connaissances suffisantes aux Le parcours découverte est com- sur les différents rôles de l’ensei-
contraintes familiales…). Et s’il participants pour être capable de posé de quatre modules : gnant pour la gestion des relations
existe des formations à distance, créer une séquence pédagogique Module 1 : Connaître les prin- interpersonnelles et l’organisation
MUSIQUE!
CIVILI B2
DÉCOUVRIR
ET APPRENDRE
Le livre 5 parachève
la parution de la
méthode À plus (A.
Castro Benitez et al.,
emdl 2017) pour les
ados. Le niveau B2
est celui des infor-
mations et réflexions
socioculturelles
poussées et s’illustre
par le traitement de
données nouvelles, pour les apprenants
sinon les enseignants. On y trouve des su-
jets tels que « les mémoires vives » (unité
SOIF DE SAVOIR?
2), avec les 5 types de mémoire, ses failles
comme le déjà-vu et la question du droit
à l’oubli numérique ; ou dans l’unité consa-
crée aux arts, la frontière fragile entre
EXPLOITATION
PÉDAGOGIQUE
1. Faire comprendre le texte
c’est-y pas que je croise l’André. une valise sans poignée, mais pour tout te dire, Demander aux apprenants de
L’AMIE 2: André, celui-là de la charcuterie ? je l’aime bien. Il a un bon fond, ça se sent. Et puis faire des hypothèses sur le sens
L’AMIE 1: Oui. Il me fait un sourire béat. Faut il est touchant avec ses gestes de gros nigaud. du titre.
voir sa tête… Pas jojo le nigaud ! Je l’adore. Quel type de langage va-t-on
L’AMIE 2: Oh Francine, ne parle pas comme ça ! L’AMIE 2 (étonnée) : Tu vas le revoir ? traiter dans le texte ?
L’AMIE 1: Il me suivait partout, je n’arrivais plus L’AMIE 1 (elle rougit) : Ben oui ! (Avec un large Proposer une première lecture
à m’en dépatouiller. sourire.) On sort ensemble ce soir. individuelle du texte puis deman-
der aux apprenants de confirmer
ANDRÉ (timide) : Je t’aime ma Francine… Dans la rue un homme avec une épée et sa femme leurs hypothèses (il s’agit du lan-
FRANCINE (au public) : Ah l’importun ! Ce que se rencontrent. Les personnages sont habillés en gage vulgaire, des gros mots).
je donnerais au bon dieu pour ne jamais l’avoir costume de cape et d’épée. Travailler sur les mots incompris
rencontré çui-là ! puis faire lire le texte à voix haute.
L’ÉPOUSE: Vous sortez ? Demander aux apprenants
L’AMIE 1: Je lui ai dit de partir, mais il me regar- LE SEIGNEUR: Je vais me battre en duel. de bien mettre le ton dès les
dait avec ses yeux de merlan frit. Il était ridicule, L’ÉPOUSE: Diantre ! Et pour quelle raison ? premières lignes, notamment
je te jure un vrai benêt. LE SEIGNEUR: Pour sauver notre honneur. l’exclamation.
L’AMIE 2: Alors tu as fait quoi ? Un homme vous a regardée d’un air peu respec-
L’AMIE 1: Sapristi, j’ai fait une belle bêtise. tueux sur le chemin. 2. Travailler les aspects langagiers
Je lui ai dit : L’ÉPOUSE: Ventre-dieu, ne faites pas cela, Les gros mots en français :
je vous en conjure. Demander aux apprenants de
FRANCINE: Bon ben maintenant que vous êtes LE SEIGNEUR: Ne jurez point, ma belle, c’est souligner en noir les gros mots et
là, invitez-moi donc à boire un verre ! contraire à votre éducation. Cet homme, ce vi- en rouge ceux qui leur semblent
lain, savez-vous ce qu’il dit sur vous ? vulgaires.
L’AMIE 1: Et nous voilà en marche sous la pluie L’ÉPOUSE: Non je ne sais point et serai sans Chercher dans le dictionnaire
vers le café de Flore. En chemin il m’achète doute bien ofusquée de l’apprendre. les insultes rares ou inconnues.
des roses. Mais là, malheur, sais-tu pas qui je LE SEIGNEUR: Il dit que vous, ma chère et Proposer des situations pour
croise ?! tendre épouse, vous êtes une puterelle, une illustrer chaque gros mot dans
L’AMIE 2: Non… coureuse de rempart ! un contexte.
L’AMIE 1: Pierre-Alain ! L’ÉPOUSE (furieuse) : Quoi ! Comment ose- Proposer aux apprenants d’inven-
L’AMIE 2: Ohhhhh zut ! t-il !!! ter des gros mots en français en
L’AMIE 1: Enfer et damnation tu veux dire !!! LE SEIGNEUR: Je ne peux accepter cette injure s’inspirant de l’expression « con
J’étais serrée contre André sous son parapluie, sur vous et notre famille. Ce soir à minuit je tue- comme une valise sans poignée ».
les roses dans la main. Sapristi, c’est complète- rai ce drôle, ce grippeminaud !
ment fichu, il doit croire que je suis avec cette L’ÉPOUSE: Allons donc, vous faites bien, mon- 3. Faire réagir
triple buse. seigneur. Réduisez donc cette truandaille en Demander aux apprenants s’ils
L’AMIE 2: Ce n’est vraiment pas de chance… bouillie ! trouvent les Français grossiers
L’AMIE 1: Quelle cruche ! Je n’aurais jamais dû LE SEIGNEUR: Très chère, je vous aime mais en comparaison des mœurs de
accepter. vous devriez éviter ces vulgarités. Si l’on vous leur pays.
L’AMIE 2: Ne sois pas si dure avec André. C’est entendait…
un brave type. L’ÉPOUSE: Toutes mes excuses, je me suis 4. Mettre en scène
L’AMIE 1: Oui il est gentil, mais c’est pas une lan- laissé emporter. Ces propos m’ont mise dans Le jeu d’acteur : Demander aux
terne. Tu sais ce qu’il me dit au café ? une telle rage ! apprenants de parler fort pour
LE SEIGNEUR: N’ayez crainte, je vengerai votre se faire entendre et de
ANDRÉ : Vos yeux sont heu… enfin, je veux colère et laverai votre honneur. s’impliquer dans leur
dire… heu… ils sont… interprétation.
FRANCINE: Bleus ? L’homme part, la tête haute avec son épée. Il se casse Les décors et accessoires :
ANDRÉ : Oui c’est ça. Bleus. Bleus et profonds la figure dans les coulisses (bruit de casserole). Séparez la scène en trois
comme heu… espaces : un par époque.
FRANCINE: Comme la mer… Oui je sais. En LE SEIGNEUR (crie depuis les coulisses) : Et Chercher les costumes
parlant d’eau, ce verre, il arrive quand ?! merde ! Quel est l’abruti qui a mis ces foutus appropriés aux diférentes
boucliers dans les coulisses ! époques.
L’AMIE 2: Tu es trop dure avec lui.
L’AMIE 1: Non franchement, il est con comme Noir. Q
APPROCHE NEUROLINGUISTIQUE
LE FRANÇAIS
EN TÊTE
L
à-dire une nouvelle façon de concevoir
les relations entre l’appropriation (ac-
quisition non consciente ou apprentis-
sage conscient) et l’enseignement d’une
langue seconde ou étrangère (L2/LÉ)
visant à créer en salle de classe les condi-
tions optimales pour une communication spontanée et
une interaction sociale réussie. Selon les concepteurs
canadiens de l’ANL (Claude Germain et Joan Netten),
les stratégies d’enseignement prônées découlent des re-
cherches en neurosciences, notamment de la théorie neu-
rolinguistique du bilinguisme de Michel Paradis (2004),
suivant laquelle il n’y a pas de connexion directe entre la
mémoire déclarative, celle des savoirs (règles de gram-
maire, conjugaison), et la mémoire procédurale, celle
de l’habileté à communiquer (phonétique, morphosyn-
taxe). Alors que la mémoire procédurale est considérée
comme un processus, la mémoire déclarative est plutôt
considérée comme un produit. La conséquence, pour
l’enseignant formé à l’ANL, c’est qu’il ne focalise plus tant
son attention sur des contenus linguistiques à faire passer
en classe que sur l’appropriation en cours dans la tête de
ses apprenants. La prise en considération des processus
mémoriels amène ainsi un passage de la focalisation sur
l’enseignement à une focalisation sur l’apprentissage. Q
C. G. et O. M.
ACQUISITON/APPRENTISSAGE LITTÉRATIE
Acquisition fait référence à des mécanismes psychologiques non L’ANL vise au développement de la littératie, qu’elle entend comme « la capacité
conscients alors qu’apprentissage fait plutôt référence aux méca- d’utiliser le langage et les images, de formes riches et variées, pour lire, écrire, écou-
nismes conscients d’appropriation d’une L2/LÉ. Avec l’ANL, contrai- ter, parler, voir, représenter et penser de façon critique. Elle permet d’échanger des
rement aux airmations de Stephen Krashen (1981), il est possible renseignements, d’interagir avec les autres et de produire du sens » (Gouvernement
non seulement de faire apprendre une L2/LÉ mais aussi de la faire de l’Ontario, 2004). En ce sens, la littératie est conçue d’abord et avant tout
acquérir, y compris en milieu scolaire. comme une habileté (« la capacité d’utiliser… ») plutôt que comme un savoir.
LA FRANCISATION
ET L’INTÉGRATION DES
IMMIGRANTS AU CANADA
D
ans le contexte actuel de main-d’œuvre dans de multiples d’entre elles n’atteint pas le seuil
L’ANL est née des du développement de secteurs d’activité (industriels, d’autonomie langagière, lequel
travaux canadiens la mobilité mondiale et commerciaux, etc.) et qui facilite l’intégration sociale,
faisant converger des crises économiques participe aux efforts de solidarité l’accès au marché du travail et
et écologiques qui émergent, il y internationale envers les personnes permet d’entreprendre des études
la linguistique, a de plus en plus de mouvements réfugiées et en situation vulnérable. postsecondaires.
la didactique et migratoires qui ont une implica- Malgré une volonté politique forte
l’épistémologie. tion forte sur l’enseignement des pour l’accueil et l’intégration Efficacité enthousiasmante
langues secondes (L2). Il y a doré- des immigrants, des supports Comme je suis moi-même profes-
Elle a d’abord été navant un besoin d’enseignement f inancier s exemplaires, des seur en francisation des immigrants
expérimentée au des L2 qui ne soit plus lié aux loi- référentiels très précis, on constate et que je suis aussi chercheur et for-
Nouveau-Brunswick sirs et au tourisme et qui corres- que la francisation des immigrants mateur d’enseignants de français
où ses résultats se sont ponde vraiment aux besoins des au Québec est trop souvent un L2 à l’Université Laval, je m’efforce
populations immigrantes. échec : une faible présence des continuellement de faire des ponts
vite avérés probants. C’est le cas en particulier du personnes immigrantes en classe entre la recherche fondamentale
Au Québec, l’ANL est Québec, qui fait face à des pénuries de francisation et la vaste majorité sur le traitement mémoriel et langa-
désormais utilisée pour
les immigrants,
là aussi avec succès.
PAR STEEVE MERCIER
LEXIQUE
GRAMMAIRE INTERNE, NON GRAMMAIRE (CONSCIENTE) PROCESSUS DE TRANSFERT SYSTÈME LIMBIQUE
CONSCIENTE (OU COMPÉ- CONTEXTUELLE APPROPRIÉ (PTA) (DU CERVEAU)
TENCE IMPLICITE) ET GRAM- En vertu du PTA, dans l’ANL le déve- Les recherches en neurosciences C’est le système limbique du cerveau qui
MAIRE EXTERNE, CONSCIENTE loppement de la grammaire consciente cognitives montrent que le cerveau évalue le désir de communiquer. Dans
(OU SAVOIR EXPLICITE) débute par la lecture de textes authen- emmagasine les données avec leurs l’apprentissage d’une langue seconde
L’ANL prône le développement de deux tiques. Dans l’une des phases de l’ensei- contextes. Il est plus facile de récupé- ou étrangère centré sur les savoirs (la
grammaires, découlant de la théorie de gnement de la lecture, on recourt alors à rer ces données dans le cerveau si le conjugaison des verbes et les règles
Paradis : une grammaire non consciente une démarche inductive : il s’agit d’abord contexte dans lequel ces données sont de grammaire) pour faire apprendre
(ou compétence implicite), constituée de faire observer un certain nombre utilisées est semblable au contexte à parler, il n’y a pratiquement pas de
de régularités statistiques fréquentes, de cas d’un phénomène grammatical dans lequel elles ont été apprises réaction émotive associée au plaisir ou
et une grammaire consciente (ou savoir spécifique à la langue écrite, puis d’en (cf. Norman Segalowitz, Cognitive au désir de communiquer : le système
explicite), constituée de règles. Il s’agit faire formuler la règle à consigner dans Bases of Second Language Fluency, limbique n’est pas activé, il n’y a pas ou
donc de deux grammaires de nature le cahier de l’étudiant. Il s’agit donc d’une 2010. Non traduit.). peu de motivation. Inversement, lorsqu’il
diférente. C’est pourquoi les stratégies grammaire en usage – une grammaire s’agit d’un message réel, authentique, le
d’enseignement de ces deux gram- contextuelle – telle qu’utilisée dans des système limbique est activé, ce qui aug-
maires difèrent. textes authentiques de lecture. mente la motivation à communiquer. Q
Si l’approche neurolinguistique
est surtout pratiquée au Canada
auprès d’un public d’enfants
et d’adolescents, elle intéresse
de plus en plus d’enseignants
venus de tous pays. Le point sur
une méthode qui intensifie sa
présence sur tous les continents.
L’ANL
PAR CÉCILE JOSSELIN
À LA CONQUÊTE A
u départ conçue
pour les élèves an-
glophones des écoles
canadiennes, l’ap-
DU MONDE
proche neurolinguistique, connue
au Canada sous le nom de « fran-
çais intensif », est longtemps restée
confinée au continent nord-améri-
cain mais, depuis 2010, l’approche
intéresse de plus en plus de pays.
Son développement international a
commencé en Chine, où les autori-
tés scolaires de l’Université normale
de Chine du Sud (UNCS), à Canton,
« LA RÉVÉLATION ANL »
J
’ai découvert l’ANL in- cherchons à mettre au point, des Neurolinguistique
directement, par un Canadiens l’ont élaboré depuis et français intensif
ami qui avait assisté des années ! » Et de me préciser la Le terme « neurolinguistique » peut
à une présentation de distinction à faire entre les deux faire un peu peur. Il ne s’agit aucu-
Claude Germain et grammaires, interne et externe, nement de manipuler la psyché !
Joan Netten, en 2008. À cette basée sur la distinction des deux J’ai demandé à Claude Germain
époque-là, avec quelques collè- mémoires, déclarative et procédu- pourquoi, avec Joan Netten, ils
gues très impliqués, nous achop- rale, et la nécessité de s’appuyer avaient choisi un nom aussi tech-
pions sur la question de l’ensei- sur l’exploitation pédagogique des nique, et il m’a avoué leur difficulté
gnement de la grammaire. Dans interactions pour développer la à en trouver un. Entre 1997 et 2011,
Olivier Massé est
conseiller pédagogique, le même temps, vivant au Japon, maîtrise à l’oral. Ce fut une révéla- avant les premières expérimen-
spécialisé et formateur je constatais les difficultés des tion ! J’ai longtemps été éducateur tations en Chine, les enseignants
d’enseignant en ANL.
Il est co-auteur de la
Français ayant passé 4-5 ans à sportif, et distinguer entre les sa- canadiens parlaient de français in-
méthode Interactions étudier le japonais à l’université voirs et les habiletés était évident tensif, terme toujours couramment
(CLE International). et pourtant incapables de se faire pour moi : j’ai immédiatement usité outre-Atlantique, car le dispo-
comprendre dans les commerces, compris qu’avec cette approche, sitif mis en place correspond à une
alors que de nombreuses per- nous aurions enfin des réponses à intensification du nombre d’heures
sonnes l’ayant appris « sur le tas » nos difficultés de terrain. dans les premiers mois d’ensei-
communiquaient avec aisance… Désormais, je forme régulièrement gnement du français à de jeunes
Cet ami m’a dit : « Ce que nous des professeurs venant des cinq anglophones. Quand l’approche a
continents, et nous suivons tous le essaimé en Chine, l’enseignement
même cheminement menant vers est devenu extensif, il a alors fallu
l’ANL : constat d’un défaut de fond lui donner un nouveau nom.
dans les méthodes usuelles, où Pour moi, l’éclairage neurolinguis-
l’apprenant de référence est toujours tique change tout sur le terrain des
« le bon élève », qui comprend, pratiques de classe, mais il faut
et que les autres doivent prendre rester humble : ce n’est pas une
pour exemple. Dans les Alliances et baguette magique avec laquelle on
Instituts français, cela engendre un peut faire apprendre les langues
taux d’abandon colossal chez des sans effort. Il y a une tendance à
personnes pourtant si désireuses du présenter les neurosciences et la
français au départ. Dans les collèges neuro-éducation comme la panacée
et lycées, l’absence de motivation à toutes les contraintes des ensei-
est du même ordre. Mais poussez gnants. Si la formule approche neu-
la porte d’une classe ANL et vous
verrez un enthousiasme généralisé !
Une professeure d’Équateur qui Il faut rester humble :
a suivi notre formation m’a écrit
récemment : « Je t’avoue que je laisse ce n’est pas une baguette
de plus en plus tomber le manuel. Je magique avec laquelle
crois qu’il y a un avant et un après la on peut faire apprendre
formation ANL. » Je ne dirais pas
mieux.
les langues sans effort
60 Le français dans le monde | n° 417 | mai-juin 2018
rolinguistique peut en détourner observations empiriques des cher- tisme pédagogiquement désastreux
certains, nous avons vite constaté, cheurs, dont elle a tiré des principes Cette méthode permet qu’on observe dans la plupart des
lors des premières formations ANL, pédagogiques. Elle nous engage une augmentation du centres de langue. Quand les ensei-
qu’elle avait aussi un fort pouvoir ainsi à systématiquement tester et gnants doivent travailler en équipe
attractif auprès de collègues peu évaluer les résultats obtenus. rendement pédagogique ou ont des classes en commun,
au fait de ce qui garantit la scientifi- des classes de langue combien d’heures faut-il si chacun
cité d’une démarche. C’est la raison Focalisation enseigne « à sa façon » ? Le cadre
pour laquelle nous avons ajouté un sur l’apprentissage cours dans la tête de ses apprenants. théorique et les concepts pédago-
volet d’information préalable sur L’enseignant formé à l’ANL ne foca- La prise en considération des pro- giques de l’ANL rendent plus aisée
les neuro-mythes à nos formations. lise plus tant son attention sur des cessus mémoriels amène un passage la coordination, car on peut distin-
L’ANL ne retient des neurosciences contenus linguistiques à faire passer de la focalisation sur l’enseignement guer sans casuistique les bonnes et
que quelques concepts issus des en classe que sur l’appropriation en à une focalisation sur l’apprentis- les mauvaises pratiques de classe.
sage. Un maître mot de la pratique Par exemple, qu’un enseignant dis-
ANL est la modélisation. Elle réduit tribue une liste de vocabulaire ou
les questionnements d’ordre méta- donne à lire un texte avant de l’avoir
L’ANL POUR LES FRANCOPHONES NON NATIFS linguistique que l’apprenant se pose lu lui-même, voilà des pratiques en
PAR HIDENORI KONISHI couramment dans ces classes où l’on contradiction avec nos conceptions ;
gnants sont pourtant des anglo- croit encore que des savoirs se trans- après quelques rétroactions, l’ensei-
Hinedori Konishi est chargé de cours phones. D’après l’ANL, que l’ensei- formeront en habiletés. La correc- gnant qui les a saisies devient rapi-
à l’université de jeunes filles Kyoritsu,
au Japon gnant soit natif ou non, il doit non tion systématique des erreurs, elle, dement en mesure d’analyser par
seulement utiliser des phrases mo- est la clé du contrat pédagogique de lui-même la pertinence de ses choix
D’après les nombreuses recherches dèles mais surtout animer les inte- nos cours. Dès les premières heures, pédagogiques.
faites jusqu’ici dans les classes où on ractions de la classe, ce qui contribue elle amène une dédramatisation to- In fine, en classe, l’enseignant ANL
recourt à l’ANL, un enseignant non principalement au développement tale de celles-ci, et les retours d’ex- parle 20 % du temps, pendant les
natif avec des stratégies appropriées de la langue des apprenants. Je sais périence des enseignants sont una- modélisations, et pour le reste sa
d’enseignement obtient de bien meil- d’expérience que cela est tout à fait nimes : l’atmosphère de la classe est fonction est essentiellement de
leurs résultats qu’un enseignant natif faisable pour les enseignants non plus décontractée et plus personne corriger et de stimuler l’écoute et
recourant à des stratégies tradition- natifs, à la condition d’accepter de n’est laissé-pour-compte (les inte- l’entraide. Nous avons aussi moins
nelles. C’est que, d’une part, les struc- modifier sa propre image. Car, dans ractions systématiques les font se de travail hors la classe, les appre-
tures d’une langue ne s’apprennent l’ANL, l’enseignant n’est pas un dis- solliciter les uns les autres et s’en- nants ont moins à réfléchir sur la
pas par simple imitation de la langue pensateur de savoir mais un anima- traider). L’apprentissage de savoirs langue et aucun n’est délaissé. Les
de l’enseignant, comme le croyaient teur impliqué dans la communication explicites n’est pas exclu de la classe, mesures réalisées au Canada et en
les béhavioristes et, d’autre part, les authentique avec les apprenants et car ils sont nécessaires pour la maî- Chine ont montré que, même avec
apprenants sont exposés à d’autres entre apprenants. Et je peux vous as- trise orthographique et des genres moins d’heures d’enseignement,
structures langagières que celles de surer que cela vaut le coup, vu leurs textuels, mais l’appropriation de la on obtient de meilleurs résultats
leur enseignant lorsqu’ils lisent des progrès rapides et constants et ceux langue cible est optimisée grâce aux aux tests de communication. Pour
textes authentiques. C’est ce qui s’est de l’enseignant lui-même, dans une conditions d’acquisition implicites toutes ces raisons, on peut dire que
produit en français intensif au ambiance conviviale, joyeuse et donc qu’apportent nos stratégies. l’ANL permet une augmentation du
Canada, où la majorité des ensei- très motivante pour tous ! Q Les stratégies systématiques de rendement pédagogique des classes
l’ANL permettent de sortir de l’éclec- de langue. Q
© Arnaud Breemans
LE JOLI MOI DE MAI
Ce n’est pas le seul film à célébrer
les 50 ans de Mai 68… Mais celui de
Virginie Linhart a ceci de particulier
que : 1) elle est la fille du philosophe
Robert Linhart, qui fut très actif en
cette époque de remise en ques-
« CONTRIBUER
tion et 2) elle aborde la période À FAIRE BOUGER
LES LIGNES »
en retournant sur les traces – plus
qu’efacées, rasées – d’un système
éducatif unique en son genre.
Vincennes, l’université perdue (Blaqout), œuvre
écrite à la première personne du singulier,
témoigne magistralement de ce que fut cette
aventure collective et pleine d’utopies. Q
CRISE DE FOI
Quelle magnifique
initiative que celle des
Éditions Montparnasse
et de la Fondation de
l’islam de France. Un
voyage dans mille et
Dès sa couverture avec son vernis doré, « MON PLUS GRAND LIBÉRATEUR,
cet album enchante les sens. Or, ce
n’est que le début de l’émerveillement C’EST CERVANTÈS »
et de l’aventure. En efet, la première
lecture sur papier dévoile un récit plein Journaliste, biographe, romancier membre même aventure littéraire sans ça?
de rythme et de rimes. Le langage in- de l’académie Goncourt, Pierre Assouline Tout son discours m’a emballé ! Et il est cou-
ventif rivalise de fantaisie avec la mise décrit dans son dernier roman, Retour à rageux de la part d’un monarque en exercice.
en pages très ludique. Puis, grâce à Séfarad, une quête en forme d’enquête Beaucoup de choses que je raconte se passent
une application, le lecteur découvre de pour retrouver son identité de juif aujourd’hui et sont de l’ordre du reportage
nouvelles merveilles : des animations séfarade espagnol. mais il y a aussi beaucoup d’éléments histo-
sonores et visuelles interactives. Au fil riques. Plus encore que d’habitude, j’ai éprouvé
des pages et des prolongements numé- PROPOS RECUEILLIS PAR SOPHIE PATOIS le besoin de lire, de me documenter. J’écrivais
riques vous attend un fabuleux voyage. Q à la Casa de Velásquez, un peu l’équivalent de
D’où vient cette formidable liberté, dans la Villa Médicis en Espagne : sa bibliothèque
Vicky et Christina Lumineau, Ulysse et le grimoire magique
de l’univers, Laplikili jeunesse le style comme la structure, de Retour à est extraordinaire et j’avais beaucoup de mal
Séfarad? à ne pas compulser les articles, les revues sa-
À PARTIR DE 8 ANS Je dirais de plusieurs écrivains. Quand on vantes… La quête de l’identité espagnole est
écrit depuis longtemps comme moi, on est pour moi symbolique, je n’ai pas besoin de
CELLE QUI A DIT NON un peu corseté… Une première fois, je me cela pour aller vivre en Espagne, je peux le
De So- suis libéré du carcan avec Vies de Job (2011) faire avec mon passeport européen. Mais je me
phocle à et cela, grâce à Carlos Fuentes qui battrai jusqu’au bout pour l’avoir,
Anouilh, m’avait conseillé : « Appelle ton et je peux attendre, cela fait cinq
les dra- livre “roman”, on ne pourra rien te siècles que nous attendons, alors
maturges dire »… Dès que je me suis lancé une année de plus ou de moins…
se sont dans Séfarad, je me suis donc dit
emparés que j’en ferais un roman. Mais au Vous avez raconté beaucoup
de la figure cours de mon enquête à Barce- d’autres vies que la vôtre en
mytholo- lone, je rencontre l’écrivain Javier tant que biographe. Quelle
gique d’An- Cercas. Je lui raconte mon projet place accordez-vous à cette
tigone, fille et il s’exclame : « mais c’est un co- « autobiographie fictionnée »
d’Œdipe, cido ! », c’est-à-dire un « pot-au- dans votre œuvre?
qui défie feu littéraire ». Difficile cependant Pour moi chaque livre est une étape
l’autorité de l’appeler ainsi… Finalement, je mais celui-là, de même que Vies de
du roi au me suis rendu compte que le plus Job, je n’aurais pu l’écrire à 30 ans.
détriment grand libérateur, je l’ai en moi Ils sont très personnels et corres-
de son amour et au péril de sa vie. Cette depuis longtemps : c’est Cervantès. Don Qui- pondent à ma réflexion, ma maturité à la fois
version réécrite par un professeur de chotte est une leçon de liberté extraordinaire intellectuelle et émotionnelle. On se retourne
lettres classiques transforme la jeune pour un écrivain ! La conjugaison de Fuentes, vers son passé à 64 ans beaucoup plus qu’à 30.
rebelle en passionaria féline. Les illustra- Cercas et par-dessus tout Cervantès m’a libéré L’influence de Cervantès se ressent aussi, no-
tions à l’esthétique rainée et gothique dès le début, m’a donné une sorte de gaîté. tamment l’utilisation des têtes de chapitres à la
renforcent la tension dramatique de manière du Quichotte… Ce livre est la matrice
l’histoire. Le tout constitue un magni- « Vous nous avez manqué » a déclaré du roman moderne en Europe, tout vient de
fique encouragement à questionner fin 2015 Felipe VI en s’adressant à la là ! J’ai choisi aussi d’écrire en partie à Madrid
voire bousculer l’ordre établi. Q communauté juive espagnole, expulsée cinq pour être dans le jus de la langue, je voulais en-
siècles auparavant. Auriez-vous entrepris la tendre parler espagnol autour de moi. Q
Yann Liotard et Marie-Claire Redon, Antigone, La ville brûle
POCHES
POCHES
POCHES
POCHES
ROMANS PAR SOPHIE PATOIS ET BERNARD MAGNIER
UN HOMME À LA MER
Un homme à la mer pour retrouver le père… POCHES FRANCOPHONES PAR BERNARD MAGNIER
La proposition aurait de quoi ravir les mau-
vaises langues ! Dans l’épaisseur de la chair de À son image, le chanteur fait un 3e livre comme
Jean-Marie Blas de Roblès ne se résume pas, fort un carnet de rires, de rages et de colères mêlés.
© Philippe Matsas /Leemage/Éd. Zulma
heureusement, à ce clin d’œil facétieux quand le Au creux des anecdotes, souvent drôles, s’im-
narrateur, au début du récit, tombe à la mer et miscent les attentes et désillusions d’une gé-
se trouve « transporté au ciel de la mémoire ». Le nération qui ne sait plus où se tourner, éperdue
roman que l’auteur décrit comme « une biopsie entre l’image de soi et le regard des autres.
de la mémoire de [s]on père » démarre en effet
Magyd Cherfi, Ma part de Gaulois, Babel
sur cette ligne de fuite, en réponse à la sentence
paternelle tombée telle un couperet : « Toi, de Benoît a emporté avec lui l’écharpe de sup-
toute façon, tu n’as jamais été un vrai pied-noir ! » porteur de son père, son couteau Opinel, une
Ainsi le narrateur raconte-t-il le « roman vrai » de Manuel Cor- Bible, quelques afaires et son duvet. Il a quitté
tès, son père, fils de Juan, un Espagnol débarqué en Algérie sa vie misérable d’avant. Il est parti, traversant
en 1882. Et l’auteur (prix Médicis 2008 pour Là où les tigres la France, errant, bon et généreux. Une sorte
sont chez eux), né à Sidi Bel Abbès en 1954, arrivé en France à de saint homme des temps modernes.
l’âge de 8 ans, de revenir, par la grâce de la fiction, à cette terre
Julien Delmaire, Frère des astres, Le Livre de Poche
algérienne qui l’a vu naître, sans nostalgie aucune mais avec
une minutieuse curiosité digne d’un archéologue… Happé par Est-ce une femme qui évoque ceux qu’elle a
l’eau, il happe à son tour le lecteur avec ce récit précis, fouillé, aimés ? Une romancière qui convie ses per-
palpitant, d’une histoire voire d’une mythologie familiale sonnages pour un livre de souvenirs ? Qui est
dans les plis des dits et non-dits du récit. Un très beau roman cette veuve, vêtue de noir bien sûr, qui nous
en hommage au père qui n’élude pas, comme l’exprime l’écri- entraîne dans la confidence de la perte d’un
vain, « le forfait du colonialisme inscrit dans l’épaisseur de ma Jean-Marie Blas de Roblès, être cher ? Celle à qui la romancière et poète
chair » Q S. P. Dans l’épaisseur de la chair, Zulma libanaise dit « tu » tout au long de ce petit
livre fait d’intimité.
Vénus Khoury-Ghata, La Femme qui ne savait pas garder les
hommes, Folio
C’est sans doute parce qu’il a dû quitter très jeune mancier aime désormais écrire, où se côtoient
son pays, la Guinée, pour n’y revenir que plus de souvenirs et pensées, anecdotes et réflexions.
quarante ans plus tard, que Tierno Monénembo a Nonchalant et drôle. Léger et profond. L’air de
l’inspiration à la géographie et l’histoire voyageuses. rien. L’air de tout. Laferrière « écrit comme il vit »,
Après la Côte d’Ivoire (Un attiéké pour Elgass), le Bré- à moins que ce ne soit l’inverse.
sil (Pelourinho), le Rwanda (L’Aîné des orphelins), la
Dany Laferrière, L’Art presque perdu de ne rien faire, Le Livre de Poche
France (Le Terroriste noir), Cuba (Les coqs cubains
chantent à minuit), le romancier a cette fois choisi
pour destination de son douzième roman l’Algérie, Un 2e roman après Le Cœur des enfants-
dans les horizons troubles des années 80. léopards situé dans les mêmes paysages ur-
Son héroïne, Zoubida, est une jeune femme qui a commis l’insupportable au regard bains d’Île-de-France. Une rencontre dans un
de beaucoup : elle vient d’avoir un enfant, hors mariage, avec un Français, depuis re- train de banlieue entre une aide-soignante et
parti vers d’autres ailleurs. En proie à la vindicte de son père, un clandestin. Il a fui une guerre. Elle est seule,
des habitants de son village, elle décide de fuir, de quitter le fracassée, face à son mal-être. Ils s’aiment et
« bled »… La fugueuse rebelle va se retrouver dans une maison partagent leur solitude, le temps d’un instant.
close puis en prison et tandis que se déroule cette destinée tra-
Wilfried N’Sondé, Le Silence des esprits, Babel
gique, de rencontre en rencontre, plus ou moins heureuse, la
jeune mère va conter son errance mais aussi son enfance et les Le titre est le nom du bagne secret marocain
lourds silences, interdits et secrets familiaux qui l’entourent et où de nombreux prisonniers politiques furent
l’enserrent. Forte et fière, Zoubida fait face et se dessine d’autres détenus. A. Marzouki, ancien oicier compro-
lendemains, en partie avec l’aide des livres qu’elle se doit de dé- mis malgré lui dans la tentative de coup d’État
couvrir goulûment, sans classement, selon les conseils qu’elle contre Hassan II en 1971, fut l’un d’eux. Après
reçoit, afin de s’ouvrir « un plein ciel d’étoiles »… Une figure, 18 ans d’enfermement, il a publié en 2001 son
belle et rebelle, comme les affectionne le romancier, prix Re- récit de prison.
Tierno Monénembo, Bled, Seuil naudot en 2008 avec Le Roi de Kahel. Q B. M.
Ahmed Marzouki, Tazmamart. Cellule 10, Elyzad poche
POCHES
POCHES
POCHES
POCHES
Spécialiste de Machiavel et, plus SCIENCE-FICTION PAR MARTIN BAUDRY
largement de l’histoire des idées,
Thierry Ménissier présente ici qua- FRANKENSTEIN:
rante et une notions de base de la 200 ANS ET TOUTES
PAR CLAUDE OLIVIÉRI philosophie politique, restitue leur SES DENTS!
signification usuelle, puis décrit
© DR
LA BANDE-SON DE MAI 1968
Mai 1968, ce sont aussi des chansons,
qui restent dans la mémoire et
l’embellissent, à jamais conservée
dans le mouvement de la jeunesse. « JE SUIS TRÈS
Souvenirs subjectifs.
SOLLICITÉ PAR
LES PROFS DE
D’abord 2 morceaux apparemment apolitiques :
Gérard Manset avec « Animal on est mal », son 1er
FRANÇAIS »
titre, et « Paris s’éveille » du déjà célèbre Jacques
Dutronc. C’est sûr ! Paris va s’éveiller car, dans les
jeunes consciences, on est vraiment mal !
AU BOULOT!
Complétez les mots de chaque grille. Tous les termes sont liés à l’univers
professionnel. Les lettres manquantes ont été remplacées par un nombre,
toujours le même pour chaque lettre.
A1
A2
B1
B2
SOLUTIONS
B2 B1 A2 A1
L’INCROYABLE HISTOIRE
FICHE PÉDAGOGIQUE
téléchargeable sur
WWW.FDLM.ORG
ASTUCES MNÉMOTECHNIQUES
POUR SE REMETTRE
SUR LES RAILS
La France est agitée par des mouvements sociaux
de la part des cheminots. Ce n’est pas une raison
pour faire la grève du vocabulaire ferroviaire et
ne pas être en train de réviser sa grammaire.
[t wa] [sɛ̃ k]
[dØ] [sis]
[kat ] [diznœf] [sεt]
[ɛ̃ ]
[dissεt]
[sεz] [disɥit]
[vɛ̃ ]
[kɛ̃ z]
[kat z] [ɥit]
[t εz]
[duz]
[ɔ̃z] [nœf]
[dis]
Nombre Numéral
Transcription phonétique Orthographe
1 [ ]Ѻ un
2 [dø] deux EXPLICATIONS
3 [t wa] trois La prononciation des numéraux français est très irrégulière et est
4 [kat ] quatre donc à apprendre par cœur.
5 Ѻ ]
[s k cinq Ainsi, en comptant de 1 à 20, on prononce les consonnes finales
de quatre à dix-neuf, contrairement à ceux de un à trois et de vingt.
6 [sis] six
7 [s t] sept
EXPLICATIONS
8 [ it] huit
Voir ci-dessous
9 [nœf] neuf
10 [dis] dix
COMMENTAIRE
11 [ zѺ ] onze
Les points reliés forment la bouche avec les lèvres, les dents et la
12 [duz] douze
langue. Ce sont les trois organes articulatoires visibles (à côté des
13 [t ܭz] treize alvéoles, du palais dur, du voile du palais, de la luette et du larynx).
14 [kat z] quatorze La langue seule sert à former les diférentes voyelles : quand elle
est haute et antérieure, elle forme par exemple un [i], quand elle
15 [k zѺ ] quinze
est haute et postérieure un [u], quand elle est basse et centrale
16 [s z] seize un [a]. Essayez-le ! Les lèvres peuvent être étirées, comme dans le
17 [diss t] dix-sept cas du [i], ou arrondies, comme dans le cas du [u]. Quel numéral
18 [diz it] dix-huit entend-on quand on prononce l’article indéfini des en arrondissant
les lèvres ? Deux ! Les dents finalement entrent en jeu dans la pro-
19 [diznœf] dix-neuf
duction de certaines consonnes, notamment du [f] et du [v], en
20 [v ]Ѻ vingt l’occurrence dans fin et… ? vingt !
[t wa] [sɛ̃ k]
[dØ] [sis]
[kat ] [diznœf] [sεt]
[ɛ̃ ]
[dissεt]
[sεz] [disɥit]
[vɛ̃ ]
[kɛ̃ z]
[kat z] [ɥit]
[t εz]
[duz]
[ɔ̃z] [nœf]
[dis]
© Adobe_Stock
STRATÉGIES CONSÉCUTIVES
(en suivant cet ordre)
1. L’ENSEIGNANT MODÉLISE UNE OU DES PHRASES AUTHENTIQUES, t2VBOEMFTBQQSFOBOUTPOUCFTPJOEVONPUPVEVOFGPSNVMF
JM
LIÉES AU THÈME DE LA LEÇON ET À SON EXPÉRIENCE la demande à l’enseignant ou à la classe.
L’enseignant formule ce qui serait sa réponse à la question t2VBOE VO BQQSFOBOU FTU FO EJďDVMUÌ
MFOTFJHOBOU SFEPOOF MF
du 2, clairement et distinctement (quitte à réemployer la même modèle.
formule plusieurs fois).
t"VDVONPUOJQISBTFOFTUÌDSJUBVUBCMFBV
t0OOFEJTUSJCVFQBTEFmDIFEFWPDBCVMBJSFPVBVUSFjCPÑUFMFYJDBMFx 3. DEUX APPRENANTS TRANSFÈRENT LE MODÈLE DE L’ÉCHANGE DEVANT LE
GROUPE CLASSE
t"VCFTPJO
POQFVUSFDPVSJSÈEFTHFTUFT
ÈEFTJMMVTUSBUJPOTPV
à des photos. Les réponses sont adaptées aux situations personnelles des
interlocuteurs.
t0OÌWJUFj$FTUVODFTUVOFyx
RVJOFTUQBTEFMPSESFEFMB
conversation authentique. Soit deux apprenants se lèvent et modélisent devant la classe
l’échange que vont avoir à réaliser les autres apprenants, soit
quelques apprenants, depuis leur place, en interrogent d’autres
2. L’ENSEIGNANT QUESTIONNE QUELQUES APPRENANTS QUI ADAPTENT dans la même optique.
LA RÉPONSE À LEUR SITUATION PERSONNELLE
t-FTSÌQPOTFTTPOUBEBQUÌFTBVYTJUVBUJPOTQFSTPOOFMMFTEFDIB-
Pour cela, les apprenants utilisent le modèle qui vient d’être cun.
donné.
t-FTÌDIBOHFTEPJWFOUTFGBJSFTPVTGPSNFEFjDPOWFSTBUJPOOB-
***
STRATÉGIES SIMULTANÉES
Elles sont mises en œuvre en même temps que les 5 précédentes,
mais déroulées consécutivement.
MDR EN FLE
« On peut rire de tout, mais pas avec tout le monde », disait Pierre Desproges en soulignant par là que s’il y a
un côté universel du rire, on ne peut ignorer que l’humour verbal, pour être eicace, a besoin de codes par-
tagés qui garantissent la connivence entre interlocuteurs. Permettre à des élèves qui ont un niveau de langue
différent, du A2 qui est encore très partiel au B1 qui garantit une meilleure compétence pragmalinguistique,
de prendre conscience des écarts situationnels et linguistiques qui déclenchent le rire, est l’objet des activités
qui suivent, à faire faire en fonction des compétences.
ACTIVITÉ 1
Échange, dans un bistrot, entre un touriste et le garçon :
Posez-vous cette question : Pourquoi faire recours à l’humour en
5PVSJTUF6OWFSSFEFWJO
TJMWPVTQMBÑU
classe de langue ? Garçon : rouge ou blanc ?
Essayez de donner une série de réponses qui concernent le processus Touriste : blanc.
EFOTFJHOFNFOUBQQSFOUJTTBHFEBOTTPOFOTFNCMF Garçon : doux ou sec ?
Touriste : sec.
Garçon : mousseux ou tranquille ?
ACTIVITÉ 2
Touriste : Peu importe. Après toutes ces questions il vaudrait mieux deman-
-FT RVFTUJPOT BWFD jQPVSRVPJ
DPNNFOU
RVBOEyx UJFOOFOU BVTTJ der un verre d’eau…
des mots d’esprit et des jeux de mots, c’est pourquoi elles font partie
à plein titre de l’humour. Le même touriste dans une boulangerie :
5PVSJTUF+FWPVESBJTEVQBJO
TJMWPVTQMBÑU
a)7PJDJVOFQFUJUFMJTUFEFDFRVPOBQQFMMFDPVSBNNFOUjRVFTUJPOT Boulanger : Comment le préférez-vous, courant ou maison ?
SÌQPOTFTESÖMFTx
NBJTMFTSÌQPOTFTPOUÌUÌÌMJNJOÌFT«WPVTEF 5PVSJTUF.BJTPO
KFQSÌGÏSF
les donner. Boulanger : Et qu’est-ce que vous choisissez, du pain bio ou du pain de
1. Pourquoi la lune a-t-elle une face cachée ? campagne ?
2. Comment appelle-t-on un ascenseur en Suisse ? Touriste : Bio, c’est mieux pour la santé.
3. Quand les prunes noires sont-elles rouges ? Boulanger : Et aimez-vous le pain complet ou préférez-vous le pain aux
4. Pourquoi est-ce que la poule traverse la route ? céréales ?
Touriste : Ben, si c’est si compliqué que ça, je prendrai un croissant…
5. Quelle est l’expression préférée d’un vampire ?
2VFMFTUMFGÌNJOJOEFMFYQSFTTJPOjBTTJTEBOTMFTBMPOx Quels sont les éléments culturels présents dans ces deux situations ?
Comment pourriez-vous les utiliser en classe ?
b) Quelle activité pourriez-vous proposer à vos élèves à partir de la
TÌSJFEFjRVFTUJPOTSÌQPOTFTESÖMFTxDPNQMÏUF
ACTIVITÉ 5
L’humour peut utiliser aussi des éléments de la géographie, de l’his-
ACTIVITÉ 3
toire… dûment déformés. Prenez connaissance de ces blagues et es-
Et l’humour peut tourner en dérision aussi les règles de grammaire. sayez d’expliquer quelle est la cause de la réponse fautive de Toto qui
Pour faire comprendre aux élèves le fonctionnement du détour- déclenche le rire.
nement de sens ou de forme qui provoque le rire, quelles activités Ex. : Pour la réplique A, il est probable que Toto pense à la forme des
pouvez-vous envisager ? dolmens qui lui rappelle celle des abribus, ou qu’il ait lu dans son livre
t%BOTMBQISBTFj-FWPMFVSBWPMÌMFTQPNNFTx
PÞFTUMFTVKFU que le dolmen abritait des sépultures et qu’il était inclus dans un tumu-
— En prison. MVT
EPÞTPONPUWBMJTFjBCSJCVTxRVJMVUJMJTFTBOTDPOOFYJPOBWFDMF
t-FGVUVSEVWFSCFjKFCBJMMFxFTU +FEPST sens réel du mot.
t2VBOEEJUPOjDIFWBVYx 2VBOEJMZBQMVTJFVSTDIFWBMT
Toto en interrogation
t-JOTUJUVUSJDFEFNBOEF2VBOEKFEJTjKFTVJTCFMMFxRVFMUFNQT A. Alors, Toto, qu’est-ce que les dolmens ?
est-ce ? — Le passé, madame. +FTBJTy$ÌUBJFOUEFTTPSUFTEBCSJCVTQPTUÌTUPVTMFTN
t$PNNFOUDPOKVHVFUPOMFWFSCFÍUSFBVGVUVS B. Qui est le général qui a gagné à la bataille de Verdun ?
— Bah facile : je êtrerai, tu êtreras, il êtrera ! — Le général Pépin.
t2VFMFTUMBVYJMJBJSFEVWFSCFjNBOHFSx #PJSF
NBEBNF C. Et qui a écrit l’Encyclopédie ?
$FTUMFTGSÏSFT-VNJÏSFT
.BEBNF
D. 0ÞBDPNNFODÌMBSÌWPMVUJPOCPMDIÌWJRVF
ACTIVITÉ 4 «4USBTCPVSH
.BEBNF
Le lexique aussi entre dans le jeu humoristique et dans certains cas
il est lié à des données culturelles précises. Voici, par exemple, ce qui
ACTIVITÉ 6
QFVUBSSJWFSÈVOUPVSJTUFBVYQSJTFTBWFDDFSUBJOTjEÌUBJMTxEFMBHBT-
tronomie française : Voici quatre petits problèmes à résoudre.
SOLUTIONS
Activité 1
L’humour : motive et renforce l’apprentissage ; stimule la créativité ; aide à prendre des risques ; favorise la coopération ; baisse la tension ; sert à améliorer la ca-
pacité de problem-solving car il oblige à considérer une situation d’un point de vue non prévu et non prévisible ; aide à se sentir plus libre individuellement tout en
contribuant à créer ou à renforcer les liens au sein du groupe…
Activité 2
a) 1. Parce qu’elle est timide / 2. En appuyant sur le bouton / 3. Quand elles sont vertes / 4. Pour aller de l’autre côté / 5. Bon sang !!!! / 6. Debout dans la cuisine
b) Exemple d’activité d’appariement à proposer Colonne A Colonne B
Activité 4
Les différents types de vins et de pain. Exemple d’activité : utilisation du dictionnaire monolingue pour faire des recherches sur les différents types de vin et de pain.
Activité 5
Réplique B : Le général Pétain devient Pépin (association phonétique avec Pépin le Bref ou « avoir un pépin » ?) / Réplique C : Il y a une association évidente entre
Encyclopédie et Age des Lumières qui malheureusement finit par évoquer les frères Lumières donnant lieu à la réponse fautive. / Réplique D : Le glissement de Saint-
Pétersbourg (réponse correcte) à Strasbourg s’explique par un jeu d’assonance entre le nom d’une ville, entendu mais pas mémorisé, et le nom d’une ville connue.
Activité 6
a) 1. Pour tenir leur pantalon. 2. S’ils sont rescapés, il ne faut pas les enterrer. 3. D’abord ce n’était pas Moïse mais Noé. 4. Et.
Activité 7 3. Un mauvais écrivain confie à un ami : / 14. Mon fils, 4 ans, a jeté le manuscrit
a) Remettez dans le bon ordre ces répliques et vous obtiendrez une histoire drôle. dans le feu de la cheminée. / 8. – Quelle catastrophe ! / 6. – Non ! Il sait déjà lire !
b) Voici les trois histoires drôles : 7. Un policier arrête un automobiliste en état d’ivresse et l’amène au commissa-
riat. / 11. Il le soumet à plusieurs tests y compris l’éthylotest qui permet d’établir
13. Une dame se rend chez un célèbre écrivain. / 1. Elle voudrait écrire des ro- le taux d’alcool de la personne. / 4. Après le policier rédige son procès-verbal.
mans. / 10. – Quel est, demande la femme, la meilleure manière d’écrire ? 2. Arrivé à la « Conclusion de l’éthylotest », il écrit consciencieusement :
12. La réponse est immédiate. / 5. – De gauche à droite, madame ! 9. – Saint-émilion 2006 !
abc
www.cle-inter.com
Tout
STAGES est là !
PROFESSEURS
ÉTÉ 2018
Les centres et les programmes de référence
Alliances françaises • Centres universitaires
Écoles de langues • Grandes Écoles
Bourses et programmes européens • Erasmus+
www.fle.fr
Nouveau. Service gratuit d’information
et de conseil assuré par des professionnels du FLE.
Conception : A. C. Crédit : ©iStock
En partenariat avec :
Sorbonne-Université • Fondation Alliance française • Hachette FLE • TV5Monde
La FIPF • CNED • Éditions Milan Presse • Le Français dans le monde.
AGENCE DE PROMOTION DU FLE
YVAN AMAR
LA DANSE
DES MOTS
DU LUNDI AU VENDREDI 21H30 TU DIMANCHE 12H30 TU
@DansedesMotsRFI
AllianceFrançaise
0RQWSHOOLHUÑ)UDQFH
FRANÇAIS
LANGUE
ÉTRANGÈRE
STRASBOURG
Cours par niveau
Solutions de logement
Sorties culturelles et
découverte de Strasbourg
CielStrasbourg
Innovante
Simple
Pratique
Efficace
Hybride
Le français dans le monde est une publication de la Fédération Internationale ISSN 0015-9395
des Professeurs de Français éditée par CLE International 97820903730103
9 782090 373103