Vous êtes sur la page 1sur 176

MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page1

home bread
FR
NL
DE
ES
PT
IT
EN
TR
DA
FI
NO
SV
FA
AR

www.moulinex.com
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page2

1
2

3
4

6a
6
6b

2a 2g
2b 2c

2e
2f 2d

2
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page3

A B C

D E F

G H I

J K L

3
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page4

DESCRIPTION
1 - couvercle avec hublot 3 - cuve à pain
2 - tableau de bord 4 - mélangeur
a - écran de visualisation 5 - gobelet gradué
b - bouton départ/arrêt 6 - a - cuillère à soupe
c - sélection du poids b - cuillère à café
d - touches de réglage du départ différé et du
réglage de temps pour les programmes 12
e - sélection du dorage
FR f - choix des programmes
g - voyant de fonctionnement

CONSIGNES DE SECURITE
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant • Vérifiez que la tension d’alimentation de votre
la première utilisation de votre appareil : une appareil corresponde bien à celle de votre ins-
utilisation non conforme au mode d’emploi tallation électrique. Toute erreur de branche-
dégagerait le fabriquant de toute responsa- ment annule la garantie.
bilité.
• Branchez impérativement votre appareil sur
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme une prise de courant reliée à la terre. Le non
aux normes et règlementations applicables respect de cette obligation peut provoquer un
(Directives Basse Tension, compatibilité Elec- choc électrique et entraîner éventuellement
tromagnétique, matériaux en contact avec des des lésions graves. Il est indispensable pour
aliments, environnement…). votre sécurité que la prise de terre corres-
ponde aux normes d’installation électrique en
• Cet appareil n'est pas destiné à être mis en
vigueur dans votre pays. Si votre installation
fonctionnement au moyen d'une minuterie ex-
ne comporte pas de prise de courant reliée à
térieure ou par un système de commande à
la terre, il est impératif que vous fassiez in-
distance séparé.
tervenir, avant tout branchement, un orga-
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé nisme agréé qui mettra en conformité votre
par des personnes (y compris les enfants) installation électrique.
dont les capacités physiques, sensorielles ou
• Votre appareil est destiné uniquement à un
mentales sont réduites, ou des personnes dé-
usage domestique et à l’intérieur de la mai-
nuées d’expérience ou de connaissance, sauf
son.
si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, • Votre appareil a été conçu pour un usage do-
d’une surveillance ou d’instructions préalables mestique seulement. Il n’a pas été conçu pour
concernant l’utilisation de l’appareil. Il être utilisé dans les cas suivants qui ne sont
convient de surveiller les enfants pour s’assu- pas couverts par la garantie:
rer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. - dans des coins de cuisines réservés
au personnel dans des magasins, bureaux
• Utilisez un plan de travail stable à l'abri des
et autres environnements professionnels,
projections d'eau et en aucun cas dans une
- dans des fermes,
niche de cuisine intégrée.
4
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page5

- par les clients des hôtels, motels et autres • Ne placez pas l'appareil sur d'autres appareils.
environnements à caractère résidentiel,
• N'utilisez pas l'appareil comme source de cha-
- dans des environnements de type chambres
leur.
d’hôtes.
• N'utilisez pas l'appareil pour cuire d'autres
• Débranchez votre appareil dès que vous cessez
préparations que des pains et des confitures.
de l’utiliser et lorsque vous voulez le nettoyer.
• Ne placez jamais de papier, carton ou plas-
• N'utilisez pas l'appareil si :
tique dans l'appareil et ne posez rien dessus.
- celui-ci a un cordon endommagé
ou défectueux. • S'il arrivait que certaines parties du produit
- l'appareil est tombé et présente s'enflamment, ne tentez jamais de les éteindre
des détériorations visibles ou des anomalies avec de l'eau. Débranchez l'appareil. Etouffez
de fonctionnement. les flammes avec un linge humide.
Dans chacun de ces cas, l'appareil doit être
• Pour votre sécurité, n’utilisez que des acces-
envoyé au centre SAV le plus proche afin
soires et des pièces détachées adaptés à votre
d'éviter tout danger. Consulter la garantie.
appareil.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il
• En fin de programme, utilisez toujours des
doit être remplacé par le fabricant, son service
gants de cuisine pour manipuler la cuve ou
après-vente ou des personnes de qualification
les parties chaudes de l’appareil. L’appareil
similaire afin d'éviter un danger.
devient très chaud pendant l’utilisation.
• Toute intervention autre que le nettoyage et
• N’obstruez jamais les grilles d’aération.
l’entretien usuel par le client doit être effec-
tuée par un centre service agréé. • Faites très attention, de la vapeur peut
s’échapper lorsque vous ouvrez le couvercle
• Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimenta-
en fin ou en cours de programme.
tion ou la fiche dans l’eau ou tout autre li-
quide. • Lorsque vous êtes en programme n°10
(confiture, compote) faites attention au
• Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation
jet de vapeur et aux projections chaudes à
à portée de mains des enfants.
l’ouverture du couvercle.
• Le câble d’alimentation ne doit jamais être à
• Ne dépassez pas les quantitées indiquées dans
proximité ou en contact avec les parties
les recettes.
chaudes de l’appareil, près d’une source de
Ne dépassez pas 1000 g de pâte au total.
chaleur ou sur angle vif.
Ne dépassez pas 620 g de farine et 11 g de
• Ne déplacez pas l'appareil pendant son fonc- levure.
tionnement.
• Le niveau de puissance accoustique relevé sur
• Ne pas toucher le hublot pendant et juste ce produit est de 72 dBa.
après le fonctionnement. La température
du hublot peut être élevée.
• Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le
cordon.
• N'utilisez qu'une rallonge en bon état, avec
une prise reliée à la terre, et avec un fil
conducteur de section au moins égale au fil
fourni avec le produit.
5
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page6

CONSEILS PRATIQUES
Préparation Utilisation
1 Lisez attentivement le mode d’emploi : on ne • La préparation du pain est très sensible
fait pas son pain dans cet appareil comme on aux conditions de température et d’humi-
le fait à la main ! dité. En cas de forte chaleur, il est conseillé
d’utiliser des liquides plus frais qu’à l’accou-
2 Tous les ingrédients utilisés doivent être à
tumée. De même, en cas de froid, il est pos- • Dér
température ambiante (sauf indication
sible qu’il soit nécessaire de faire tiédir l’eau pris
contraire), et doivent être pesés avec préci-
ou le lait (sans jamais dépasser 35°C).
sion. Mesurez les liquides avec le gobelet • Une
gradué fourni. Utilisez la dosette double • Il est aussi parfois utile de vérifier l’état pre
fournie pour mesurer d'un côté les cuil- de la pâte en milieu de pétrissage : elle
lères à café et de l'autre les cuillères à doit former une boule homogène qui se dé- • Ret
soupe. Des mesures incorrectes se traduiront colle bien des parois, gné
par de mauvais résultats. - s’il reste de la farine non incorporée, sui
c’est qu’il faut mettre un peu plus d’eau, • Ajo
3 Utilisez des ingrédients avant leur date limite
- sinon, il faudra éventuellement ajouter dre
de consommation et conservez-les dans des
un peu de farine. gré
endroits frais et secs.
Il faut corriger très doucement (1 cuillère à
4 La précision de la mesure de la quantité de soupe maxi à la fois) et attendre de constater • Int
farine est importante. C’est pourquoi la farine l’amélioration ou non avant d’intervenir de cuv
doit être pesée à l’aide d’une balance de cui- nouveau. ma
sine. Utilisez de la levure de boulangerie ac- côt
• Une erreur courante est de penser qu’en
tive déshydratée en sachet. Sauf indication
ajoutant de la levure le pain lèvera davan-
contraire dans les recettes, n'utilisez pas de
tage. Or, trop de levure fragilise la structure
levure chimique. Lorsqu’un sachet de levure
de la pâte qui lèvera beaucoup et s’affaissera
est ouvert, il doit être utilisé sous 48 heures.
lors de la cuisson. Vous pouvez juger de l’état
5 Afin d’éviter de perturber la levée des prépa- de la pâte juste avant la cuisson en tâtant
rations, nous vous conseillons de mettre tous légèrement du bout des doigts : la pâte doit
les ingrédients dans la cuve dès le début et offrir une légère résistance et l’empreinte des
d’éviter d’ouvrir le couvercle en cours d’utili- doigts doit s’estomper peu à peu.
sation (sauf indication contraire). Respecter
précisément l’ordre des ingrédients et les
quantités indiquées dans les recettes. D’abord
les liquides ensuite les solides. La levure ne
doit pas entrer en contact avec les liquides
ni avec le sel.
Ordre général à respecter :
> Liquides (beurre, huile, œufs, eau, lait)
> Sel
> Sucre
> Farine première moitié
> Lait en poudre
> Ingrédients spécifiques solides
> Farine deuxième moitié
> Levure
6
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page7

AVANT LA PREMIERE UTILISATION


• Enlevez tous les emballages, autocollants ou • Nettoyez tous les éléments et l'appareil avec
accessoires divers à l’intérieur comme à l’ex- un linge humide.
térieur de l’appareil - A.

DEMARRAGE RAPIDE
• Déroulez le cordon et branchez-le sur une • Fermez le couvercle. Branchez la machine à
prise électrique reliée à la terre. pain et mettez-la sous tension. Après le si-
gnal sonore, le programme 1 (1P) s’affiche
• Une légère odeur peut se dégager lors de la
par défaut, soit 1000 g dorage moyen, puis
première utilisation.
le temps correspondant - H.
• Retirez la cuve à pain en soulevant la poi-
• Appuyez sur la touche . Les 2 points de la
gnée et en tirant verticalement. Adaptez en-
minuterie clignotent. Le temoin de fonction-
suite le mélangeur - B - C.
nement s’allume - I - J.
• Ajoutez les ingrédients dans la cuve dans l’or-
• A la fin du cycle de cuisson, débranchez la
dre préconisé. Assurez-vous que tous les in-
machine à pain. Retirez la cuve à pain. Utili-
grédients soient pesés avec exactitude - D - E.
sez toujours des gants isolants car la poignée
• Introduisez la cuve à pain. Appuyez sur la de la cuve est chaude ainsi que l’intérieur du
cuve pour l’enclencher sur l’entraineur et de couvercle. Démoulez le pain à chaud et pla-
manière à ce qu’elle soit bien clipsée des 2 cez-le 1 h sur une grille pour refroidir - K.
côtés - F - G.

Pour faire connaissance avec votre machine à pain nous vous suggérons d’essayer la recette
du PAIN BASIQUE pour votre premier pain.
PAIN BASIQUE (programme 1) INGRÉDIENTS - c à c = cuillère à café - c à s = cuillère à soupe
DORAGE = MOYEN HUILE = 2 c à s LAIT EN POUDRE = 2 c à s
EAU = 330 ml FARINE = 605 g
POIDS = 1000 g
SEL = 1,5 c à c LEVURE = 1,5 c à c
TEMPS = 3:18 SUCRE = 1 c à s

7
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page8

UTILISEZ VOTRE MACHINE A PAIN


Pour chaque programme, un réglage par dé- version rapide. La mie du pain obtenu peut-
faut s’affiche. Vous devrez donc sélectionner être un peu moins aérée.
manuellement les réglages souhaités.
8. Pain super rapide. Le programme Pain
super rapide est spécifique à la recette du
Sélection d’un programme PAIN SUPER RAPIDE (voir page 12).
Le choix d’un programme déclenche une suite
9. Gâteau. Permet la confection des pâtisse-
d’étapes, qui se déroulent automatiquement les
ries et gâteaux avec de la levure chimique.
unes après les autres.
Pour ce programme seul le poids de 500 g
La touche menu vous permet de choi- est disponible.
sir un certain nombre de programmes Un ta
10. Confiture. Le programme Confiture cuit au-
différents. Le temps correspondant au déco
tomatiquement la confiture dans la cuve.
programme s’affiche. Chaque fois que vous ap- le pr
puyez sur la touche , le numéro dans le pan- 11. Pâtes levées. Le programme Pâtes levées
neau d’affichage passe au programme suivant ne cuit pas. Il correspond à un programme Préc
et ainsi de 1 à 12 : de pétrissage et de pousse pour toutes les
pâtes levées. Ex : la pâte à pizza. Utili
1. Pain basique. Le programme Pain Basique amél
permet d’effectuer la plupart des recettes 12. Cuisson seule. Le programme Cuisson seule N’est
de pain utilisant de la farine de blé. permet de cuire de 10 à 60 mn réglables méla
par tranches de 10 mn. Il peut être sélec- riode
2. Pain basique rapide. Ce programme est
tionné seul et être utilisé : des l
équivalent au programme Pain basique mais
a) en association avec le programme pains
en version rapide. La mie du pain obtenu
Pâtes levées, ne pa
peut-être un peu moins aérée.
b) pour réchauffer ou rendre croustillants
3. Pain français. Le programme Pain français des pains déjà cuits et refroidis, Pétr
correspond à une recette de pain blanc tra- c) pour finir une cuisson en cas de panne
ditionnel français. de courant prolongée pendant un cycle Perm
de pain. donc
4. Pain complet. Le programme Pain complet La pâ
La machine à pain ne doit pas être lais-
est à sélectionner lorsqu’on utilise de la fa- pétri
sée sans surveillance lors de l’utilisation
rine pour pain complet. cycle
du programme 12. Lorsque la couleur de
5. Pain complet rapide. Ce programme est la croûte souhaitée a été obtenue, arrêtez les p
équivalent au programme Pain complet manuellement le programme par un appui possi
mais en version rapide. La mie du pain ob- long sur la touche . secs,
tenu peut-être un peu moins aérée. dique
6. Pain sucré. Le programme Pain sucré est
Sélection du poids du pain Repo
temp
adapté aux recettes qui contiennent plus Le poids du pain se règle par défaut sur 1000 g. colon
de matière grasse et de sucre. Si vous uti- Le poids est donné à titre indicatif. Se référer temp
lisez des préparations pour brioches ou au détail des recettes pour plus de précisions. parei
pains au lait prêtes à l'emploi, ne dépassez Les programmes 8, 9, 10, 11, 12 ne possèdent savoi
pas 1000 g de pâte au total. pas le réglage du poids. Appuyez sur la touche temp
pour régler le poids choisi 500 g, 750 g ou retra
7. Pain sucré rapide. Ce programme est équi-
1000 g. Le témoin visuel s’allume en face du temp
valent au programme Pain sucré mais en
réglage choisi.

8
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page9

Sélection du dorage le témoin visuel s’allume en face du réglage


choisi.
La couleur de la croûte se règle par défaut sur
MOYEN. Les programmes 8, 9, 10, 11, 12 ne Départ / Arrêt
possèdent pas le réglage de la couleur.
Trois choix sont possibles : Appuyez sur la touche pour mettre l’appa-
CLAIR (L) - MOYEN (P) - FONCE (H). reil en marche. Le compte à rebours commence.
Si vous souhaitez modifier le réglage par dé- Vous pouvez arrêter ou annuler la programma-
faut, appuyez sur la touche jusqu’à ce que tion différée par un appui long sur . Le
voyant de fonctionnement s'éteint.

LES CYCLES
Un tableau (pages 148-150) vous indique la Ex : “extra” = 2:51 et “temps total” = 3:13, les
décomposition des différents cycles suivant ingrédients peuvent être rajoutés au bout de
le programme choisi. 22 mn.

Préchauffage Repos
Utilisé dans les programmes 4 et 5 pour Permet à la pâte de se détendre pour amé-
améliorer la levée de la pâte. liorer la qualité du pétrissage.
N’est actif que pour les programmes 4 et 5. Le
mélangeur ne fonctionne pas pendant cette pé- Levée
riode. Cette étape permet d’accélérer l’activité
Temps pendant lequel la levure agit pour
des levures et ainsi favoriser la pousse des
faire lever le pain et développer son arôme.
pains constitués de farines ayant tendance à
La pâte se trouve dans le 1er, 2ème, ou 3ème cycle
ne pas trop lever.
de levée.
Pétrissage Cuisson
Permet de former la structure de la pâte et
Transforme la pâte en mie et permet le do-
donc sa capacité à bien lever.
rage et le croustillant de la croûte.
La pâte se trouve dans le 1er ou 2ème cycle de
Le pain se trouve dans le cycle final de cuis-
pétrissage ou en période de brassage entre les
son.
cycles de levées. Au cours de ce cycle, et pour
les programmes 1, 2, 4, 5, 6 et 7, vous avez la
possibilité d’ajouter des ingrédients : fruits
Maintien au chaud
secs, olives, etc… Un signal sonore vous in- Permet de garder le pain chaud après la cuis-
dique à quel moment intervenir. son. Il est toutefois recommandé de démou-
Reportez-vous au tableau récapitulatif des ler le pain dès la fin de la cuisson.
temps de préparation (pages 148-150) et à la Pour les programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, vous
colonne “extra”. Cette colonne indique le pouvez laisser la préparation dans l’appareil.
temps qui sera affiché sur l’écran de votre ap- Un cycle de maintien au chaud d'une heure
pareil lorsque le signal sonore retentira. Pour s'enchaîne automatiquement après la cuisson.
savoir plus précisément au bout de combien de L’afficheur reste à 0:00 pendant l’heure de
temps se produit le signal sonore, il suffit de maintien au chaud. Un signal sonore retentit à
retrancher le temps de la colonne “extra” au intervalles réguliers. En fin de cycle l’appareil
temps total de cuisson. s’arrête automatiquement après l’émission de
plusieurs signaux sonores.

9
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page10

PROGRAMME DIFFERE
Vous pouvez programmer l’appareil afin Ex : il est 20 h et vous voulez votre pain prêt
d’avoir votre préparation prête à l’heure que à 7 h 00 le lendemain matin.
vous aurez choisie, jusqu’à 13 h à l’avance. Programmez 11 h 00 à l’aide des touches et
Les programmes 8, 9, 10, 11, 12 n'ont pas . Appuyez sur la touche . Un signal so-
le programme différé. nore est émis et les 2 points du minuteur cli-
Cette étape intervient après avoir sélectionné gnotent. Le compte à rebours commence. Le
le programme, le niveau de dorage et le poids. voyant de fonctionnement s’allume.
Le temps du programme s'affiche. Calculez
Si vous faites une erreur ou souhaitez modifier
l’écart de temps entre le moment où vous dé-
le réglage de l’heure, appuyez longuement sur
marrez le programme et l’heure à laquelle vous
la touche jusqu’à ce qu’elle émette un si-
souhaitez que votre préparation soit prête. La
gnal sonore. Le temps par défaut s’affiche. Re-
machine inclut automatiquement la durée des
nouvelez l’opération.
cycles du programme.
A l’aide des touches et , affichez le Certains ingrédients sont périssables. N'utilisez
temps trouvé ( vers le haut et vers le pas le programme différé pour des recettes
bas). Les appuis courts permettent un défile- contenant : lait frais, œufs, yaourts, fromage,
ment par tranche de 10 mn + bip court. Avec fruits frais.
un appui long, le défilement est continu par
tranche de 10 mn.

Conseils pratiques
En cas de coupure de courant : si en cours de Le cycle reprendra où il s’est arrêté. Au-delà de
cycle, le programme est interrompu par une ce temps, la programmation est perdue.
coupure de courant ou une fausse manœuvre,
Si vous enchaînez deux programmes, atten-
la machine dispose d’une protection de 7 mn
dez 1 h avant de démarrer la deuxième prépa-
pendant lesquelles la programmation sera sau-
ration.
vegardée.

10
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page11

LES INGREDIENTS
Les matières grasses et huiles : les matières tique, car la farine réagira aux fluctuations des
grasses rendent le pain plus moelleux et plus conditions climatiques, en absorbant de l’hu-
savoureux. Il se gardera également mieux et midité ou au contraire en en perdant. Utilisez
plus longtemps. Trop de gras ralentit la levée. de préférence une farine dite “de force”, “pa-
Si vous utilisez du beurre, émiettez-le en petits nifiable” ou “boulangère” plutôt qu’une farine
morceaux pour le répartir de façon homogène standard. L’addition d’avoine, de son, de germe
dans la préparation ou faites-le ramollir. Ne pas de blé, de seigle ou encore de grains entiers à
incorporer le beurre chaud. Evitez que le gras la pâte à pain, vous donnera un pain plus lourd
ne vienne en contact avec la levure, car le gras et moins gros.
pourrait empêcher la levure de se réhydrater. L'utilisation d'une farine T55 est recomman-
dée, sauf indication contraire dans les re-
Œufs : les œufs enrichissent la pâte, amélio- cettes. Dans le cas d'utilisation de mélanges
rent la couleur du pain et favorisent un bon dé- de farines spéciales pour pain ou brioche ou
veloppement de la mie. Si vous utilisez des pain au lait, ne dépassez pas 1000 g de pâte
œufs, réduisez la quantité de liquide en consé- au total.
quence. Cassez l’œuf et compléter avec le li- Le tamisage de la farine influe aussi sur les ré-
quide jusqu’à obtenir la quantité de liquide sultats : plus la farine est complète (c’est à dire
indiquée dans la recette. Les recettes ont été qu’elle contient une partie de l’enveloppe du
prévues pour un œuf moyen de 50 g, si les grain de blé), moins la pâte lèvera et plus le
œufs sont plus gros, ajouter un peu de farine ; pain sera dense. Vous trouverez également,
si les œufs sont plus petits, il faut mettre un dans le commerce, des préparations pour pains
peu moins de farine. prêtes à l'emploi. Reportez-vous aux recomman-
dations du fabricant pour l'utilisation de ces
Lait : vous pouvez utilisez du lait frais ou du préparations. De façon générale, le choix du
lait en poudre. Si vous utilisez du lait en pou- programme se fera en fonction de la préparation
dre, ajoutez la quantité d’eau initialement pré- utilisée. Ex : Pain complet - Programme 4.
vue. Si vous utilisez du lait frais, vous pouvez
également ajouter de l’eau : le volume total Sucre : privilégiez le sucre blanc, roux ou du
doit être égal au volume prévu dans la recette. miel. N’utilisez pas de sucre raffiné ou en mor-
Le lait a aussi un effet émulsifiant qui permet ceaux. Le sucre nourrit la levure, donne une
d’obtenir des alvéoles plus régulières et donc bonne saveur au pain et améliore le dorage de
un bel aspect de la mie. la croûte.

Eau : l’eau réhydrate et active la levure. Elle Sel : il donne du goût à l’aliment, et permet de
hydrate également l’amidon de la farine et per- réguler l’activité de la levure. Il ne doit pas en-
met la formation de la mie. On peut remplacer trer en contact avec la levure. Grâce au sel, la
l’eau, en partie ou totalement par du lait ou pâte est ferme, compacte et ne lève pas trop
d’autres liquides. Utilisez des liquides à tempé- vite. Il améliore aussi la structure de la pâte.
rature ambiante.
Levure : la levure de boulangerie existe sous
Farines : le poids de la farine varie sensible- plusieurs formes : fraîche en petits cubes,
ment en fonction du type de farine utilisé. sèche active à réhydrater ou sèche instantanée.
Selon la qualité de la farine, les résultats de La levure est vendue en grandes surfaces
cuisson du pain peuvent également varier. (rayons boulangerie ou ultrafrais), mais vous
Conservez la farine dans un contenant hermé- pouvez aussi acheter la levure fraîche chez

11
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page12

votre boulanger. Sous forme fraîche ou sèche Les additifs (fruits secs, olives, etc) : vous
instantanée, la levure doit être directement in- pouvez personnaliser vos recettes avec tous les
corporée dans la cuve de votre machine avec ingrédients additionnels que vous souhaitez en Pour
les autres ingrédients. Pensez toutefois à bien prenant soin : sie e
émietter la levure fraîche entre vos doigts pour > de bien respecter le signal sonore pour l’ajout temp
faciliter sa dispersion. Seule la levure sèche ac- d’ingrédients, notamment les plus fragiles, càc
tive (en petites sphérules) doit être mélangée > les graines les plus solides (comme le lin ou
à un peu d’eau tiède avant d’être utilisée. Choi- le sésame) peuvent être incorporées dès le
sir une température proche de 35°C, en deçà début du pétrissage pour faciliter l’utilisation
elle sera moins efficace, au-delà elle risque de de la machine (départ différé par exemple),
perdre son activité. Veillez à bien respecter les > de bien égoutter les ingrédients très humides
doses prescrites et pensez à multiplier les (olives),
quantités si vous utilisez de la levure fraîche > de fariner légèrement les ingrédients gras
(voir le tableau d’équivalences ci-dessous). pour une meilleure incorporation,
Équivalences quantité/poids entre levure sèche > de ne pas les incorporer en trop grande quan-
et levure fraîche : tité, au risque de perturber le bon dévelop-
pement de la pâte, respectez les quantités
Levure sèche (en c.c.) indiquées dans les recettes,
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 > de ne pas faire tomber d'additifs en dehors
Levure fraîche (en g) de la cuve.
9 13 18 22 25 31 36 40 45

NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez l'appareil. • Si besoin, démontez
le couvercle pour
• Nettoyez tous les éléments, l'appareil et l'in- le nettoyer à l’eau chaude
térieur de la cuve avec une éponge humide. avec une éponge - M.
Séchez soigneusement - L.
• Ne lavez aucune partie
• Lavez la cuve et le mélangeur à l’eau chaude au lave-vaisselle.
savonneuse. Si le mélangeur reste dans la
cuve, laissez tremper 5 à 10 mn. • N’utilisez pas de produit ménager, ni tampon
abrasif, ni alcool. Utilisez un chiffon doux et
humide.

• N’immergez jamais le corps de l’appareil ou


le couvercle.

12
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page13

LES RECETTES
Pour chacune des recettes, respecter l’ordre des ingrédients indiqué. Suivant la recette choi-
sie et le programme correspondant, vous pouvez vous reporter au tableau récapitulatif des
temps de préparation (pages 148-150)et suivre la décomposition des différents cycles.
c à c = cuillère à café - c à s = cuillère à soupe
PROGRAMMES 1-2
PAIN BASIQUE PAIN AU LAIT
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Huile 3,5 c à c 1,5 c à s 2càs Beurre ramolli en dés 40 g 50 g 70 g
Eau 190 ml 250 ml 330 ml Sel 1càc 1càc 1,5 c à c
Sel 1càc 1càc 1,5 c à c Sucre 2càs 2,5 c à s 3càs
Sucre 2,5 c à c 3càc 1càs Lait liquide 200 ml 260 ml 350 ml
Lait en poudre 1,5 c à s 1,5 c à s 2càs Farine 310 g 400 g 530 g
Farine 350 g 455 g 605 g Levure 1càc 1càc 1,5 c à c
Levure 1càc 1càc 1,5 c à c
PROGRAMME 3
PAIN FRANÇAIS PAIN DE CAMPAGNE
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Eau 210 ml 275 ml 365 ml Eau 210 ml 275 ml 365 ml
Sel 1càc 1,5 c à c 2càc Sel 1càc 1,5 c à c 2càc
Farine 360 g 465 g 620 g Farine 290 g 370 g 395 g
Levure 0,5 c à c 1càc 1,5 c à c Farine de seigle 70 g 90 g 125 g
Levure 1càc 1càc 1,5 c à c
PROGRAMMES 4-5
PAIN COMPLET PAIN PAYSAN
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Huile 1,5 c à c 2càc 2,5 c à c Huile 1,5 c à c 2càc 2,5 c à c
Eau 210 ml 290 ml 355 ml Eau 205 ml 290 ml 355 ml
Sel 1,5 c à c 1,5 c à c 2càc Sel 1càc 1,5 c à c 2càc
Sucre 1,5 c à c 2càc 2,5 c à c Lait en poudre 1càs 1,5 c à s 2càs
Farine 140,5 g 200 g 240 g Sucre 1,5 c à c 2càc 2,5 c à s
Farine complète 210 g 300 g 365 g Farine 180 g 255 g 310 g
Levure 0,5 c à c 1càc 1,5 c à c Farine complète 85 g 120 g 145 g
Farine de seigle 85 g 120 g 145 g
Levure 0,5 c à c 1càc 1,5 c à c
PROGRAMMES 6-7
BRIOCHE KUGELHOPF
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Œufs 2 2 3 Œufs 2 2 3
Beurre 115 g 150 g 195 g Beurre 100 g 130 g 175 g
Lait liquide 45 ml 60 ml 80 ml Lait liquide 60 ml 80 ml 105 ml
Sel 1càc 1càc 1,5 c à c Sel 1càc 1càc 1,5 c à c
Sucre 2,5 c à s 3càs 4càs Sucre 3,5 c à s 4càs 6càs
Farine 280 g 365 g 485 g Farine 270 g 345 g 460 g
Levure 1,5 c à c 2càc 3càc Levure 1,5 c à c 2càc 3càc
Raisin 80 g 100 g 130 g
optionnel : imbiber les raisins avec un sirop léger.
optionnel : mettre des amandes entières sur le dessus.
13
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page14

PROGRAMME 8
PAIN SUPER RAPIDE
1000 g
Huile 1,5 c à s
Eau (35-45°C maxi) 360 ml
Sel 1,5 c à c
Sucre 1càs
Lait en poudre 2,5 c à s
Farine 565 g
Levure 3,5 c à c

PROGRAMME 9
GATEAU CITRON GATEAU AMANDES
500 g 500 g
Œufs 3 Œufs 3
Beurre 70 g Beurre 115 g
Sel 1 pincée Sel 1 pincée
Sucre 195 g Sucre 135 g
Farine 320 g Eau de fleur d'oranger 1càc
Levure chimique 2,5 c à c Farine 155 g
Citron (jus+zeste) 1 Amandes en poudre 135 g
Levure chimique 2càc
Battre les œufs + le sucre + le sel jusqu’à blanchiement

PROGRAMME 10
COMPOTES ET CONFITURES
Confiture de fraises, pêches, Contiture d’oranges Compote de
rhubarbe ou abricots ou pamplemousses Pommes/rhubarbe
Fruits 580 g Fruits 500 g Fruits 750 g
Sucre 360 g Sucre 400 g Sucre 5càs
Pectine 30 g Pectine 50 g
Jus de citron 1
Coupez ou hachez vos fruits selon vos goûts avant de les mettre dans votre machine à pain.

PROGRAMME 11
PATE A PIZZA
750 g
Huile d’olive 1càs
Eau 240 ml
Sel 1,5 c à c
Farine 480 g
Levure 1càc

14
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page15

GUIDE DE DEPANNAGE POUR AMELIORER VOS RECETTES


Vous n’obtenez pas Pain Pain affaissé Pain Croûte Côtés bruns Côtés
le résultat attendu ? trop levé après avoir pas assez pas assez mais pain pas et dessus
Ce tableau vous aidera trop levé levé dorée assez cuit enfarinés
à vous repérer.
La touche a été actionnée
pendant la cuisson.
Pas assez de farine.
Trop de farine.
Pas assez de levure.
Trop de levure.
Pas assez d’eau.
Trop d’eau.
Pas assez de sucre.
Mauvaise qualité de farine.
Les ingrédients ne sont pas
dans les bonnes proportions
(trop grande quantité).
Eau trop chaude.
Eau trop froide.
Programme inadapté.

GUIDE DE DEPANNAGE TECHNIQUE


PROBLEMES SOLUTIONS
Le mélangeur reste coincé • Laisser tremper avant de le retirer.
dans la cuve.
Après appui sur • La machine est trop chaude. Le message d'erreur suivant s'affiche :
rien ne se passe. EO1 et 5 bips. Attendre 1 heure entre 2 cyles.
• Un départ différé a été programmé.
• Il s’agit d’un programme avec préchauffage.
Après appui sur • La cuve n’est pas insérée complètement.
le moteur tourne mais le • Absence de mélangeur ou mélangeur mal mis en place.
pétrissage ne se fait pas.
Après un départ différé, • Vous avez oublié d’appuyer sur après la programmation
le pain n’a pas assez levé du départ différé.
ou rien ne s’est passé. • La levure est entrée en contact avec le sel et/ou l’eau.
• Absence de mélangeur.
Odeur de brûlé. • Une partie des ingrédients est tombée à côté de la cuve :
débranchez la machine, laissez-la refroidir et nettoyez l’intérieur
avec une éponge humide et sans produit nettoyant.
• La préparation a débordé : trop grande quantité d’ingrédients,
notamment de liquide. Respecter les proportions des recettes.

15
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page16

BESCHRIJVING
1 - deksel met kijkvenster 3 - bakblik
2 - bedieningspaneel 4 - kneder
a - display 5 - maatbeker
b - aan/uit-knop 6 - a - eetlepel
c - gewichtselectie b - theelepel
d - insteltoetsen voor inschakeling van de timer
en instelling van de tijd voor programma 12
e - keuze van de kleur van de korst
f - keuze van de programma's
g - controlelampje
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw apparaat bevat talrijke materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een verzamelpunt voor verwerking ervan.
• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door • Controleer of de voedingsspanning van uw ap-
voordat u het apparaat in gebruik neemt: in- paraat overeenkomt met die van uw elektri-
dien het apparaat niet overeenkomstig de sche installatie.
handleiding gebruikt wordt, kan de fabrikant Verkeerde aansluiting maakt de garantie on-
geen enkele aansprakelijkheid aanvaarden. geldig.
• Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan • Steek de stekker altijd in een geaard stopcon-
de toepasselijke normen en regelgevingen tact. Het niet in acht nemen van deze ver-
(Richtlijnen Laagspanning, Elektromagneti- plichting kan elektrische schokken
sche Compatibiliteit, Materialen in contact veroorzaken en tot ernstige verwondingen
met voedingswaren, Milieu…). leiden. Voor uw eigen veiligheid moet het ge-
aarde stopcontact beantwoorden aan de in uw
• Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te
land geldende normen voor elektrische instal-
worden in combinatie met een tijdschakelaar
laties. Indien uw installatie geen geaard stop-
of afstandsbediening.
contact heeft, dient u, voordat u het apparaat
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp aansluit, een erkende instantie te laten
en of toezicht gebruikt te worden door kinde- komen om uw elektrische installatie zodanig
ren of andere personen indien hun fysieke, te wijzigen dat deze aan de normen voldoet.
zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in
• Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huis-
staat stellen dit apparaat op een veilige wijze
houdelijk gebruik binnenshuis.
te gebruiken.
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij • Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om ge-
niet met het apparaat kunnen spelen. bruikt te worden voor huishoudelijk gebruik.
Deze is niet ontworpen voor een gebruik in
• Maak gebruik van een stevig en stabiel
de volgende gevallen, waarvoor de garantie
werkvlak dat niet door opspattend water
niet geldig is:
bereikt kan worden en maak in geen geval ge-
- in kleinschalige personeelskeukens in
bruik van een nis in een inbouwkeuken.
winkels, kantoren en andere
arbeidsomgevingen,

16
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page17

- op boerderijen, • Gebruik alleen in goede staat verkerende ver-


- door gasten van hotels, motels of andere lengsnoeren met een geaarde stekker en een
verblijfsvormen, snoer waarvan de doorsnede minstens gelijk
- in bed & breakfast locaties. is aan die van het apparaat.
• Trek, bij langdurige afwezigheid en als u het
• Plaats het apparaat niet op een ander appa-
apparaat schoonmaakt, de stekker uit het
raat.
stopcontact.
• Gebruik dit apparaat niet als hittebron.
• Het apparaat niet gebruiken indien:
- het snoer hiervan beschadigd of defect is. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het
- het apparaat gevallen is, zichtbaar bakken van brood of het maken van jam.
beschadigd is of niet goed meer
• Nooit papier, karton of plastic in het apparaat
functioneert.
plaatsen en er niets op plaatsen.
In ieder van deze gevallen moet het apparaat
naar de dichtstbijzijnde servicedienst terug- • Probeer bij brand nooit de vlammen te blus-
gestuurd worden om risico's te vermijden. sen met water. Trek de stekker uit het stop-
Raadpleeg de garantie. contact. Doof de vlammen met een vochtige
doek.
• Wanneer het netsnoer is beschadigd dient
deze te worden vervangen door de fabrikant, • Voor uw eigen veiligheid, dient u uitsluitend
zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwa- gebruik te maken van de op het apparaat af-
lificeerd persoon om een gevaarlijke situatie gestemde accessoires en onderdelen.
te voorkomen.
• Gebruik aan het einde van het programma
• Elke handeling anders dan schoonmaken en altijd ovenwanten om de uitneembare bin-
het gewone onderhoud dient door een door nenpan of de warme delen van het apparaat
erkende servicedienst te gebeuren. vast te pakken. Tijdens het gebruik wordt
het apparaat zeer heet.
• Houd het apparaat, de voedingskabel of de
stekker niet in water of enige andere vloei- • Nooit de luchtroosters dichtmaken of afdek-
stof. ken.
• Laat het netsnoer niet binnen handbereik van • Wees zeer voorzichtig, er kan stoom ontsnap-
kinderen hangen. pen wanneer u het deksel opent tijdens het
programma of aan het einde hiervan.
• Het netsnoer mag niet in de buurt van, of in
contact met de warme delen van het appa- • Wanneer u met programma nr. 10 bezig
raat, in de buurt van een warmtebron of op bent (jam, appelmoes), wees dan alert op
scherpe randen komen. de stoomstoot en de warme spatten die tij-
dens de opening van het deksel kunnen op-
• Het apparaat niet verplaatsen als het aan-
treden.
staat.
• Houd u dan ook aan de in de recepten aange-
• Raak het kijkvenster niet aan tijdens en
geven hoeveelheden.
vlak na de werking. De temperatuur van het
Maak niet meer dan 1000 g deeg in totaal.
kijkvenster kan hoog zijn.
Maak niet meer dan 620 g meel en 11 g gist.
• Trek niet aan het snoer om de stekker uit het
• Het bij dit apparaat gemeten akoestische ver-
stopcontact te halen.
mogen bedraagt 72 dBa.

17
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page18

PRAKTISCHE ADVIEZEN
Bereiding Gebruik
1 Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door: • Het bereiden van brood is zeer gevoelig
het bereiden van brood met dit apparaat is voor temperatuur en vocht. Wanneer het
niet hetzelfde als met de hand! heel warm is, is het aan te raden koelere
vloeistoffen dan gebruikelijk te gebruiken. En
2 Alle gebruikte ingrediënten moeten op ka-
wanneer het koud is, kan het nodig zijn het
mertemperatuur zijn (tenzij anders aangege- • Rol
water of de melk iets op te warmen (echter
ven) en nauwkeurig gewogen worden. Meet raa
nooit warmer dan 35°C).
de vloeistoffen af met de meegeleverde tac
maatbeker. Gebruik het meegeleverde dub- • Het is soms ook nuttig de toestand van het
bele maatschepje voor het meten van deeg tijdens het kneden te controleren: • Bij
theelepels aan de ene kant en eetlepels het moet een gelijkmatige bal vormen die geu
aan de andere kant. Een verkeerde meting niet aan de wanden blijft plakken, • Nee
zal een slecht resultaat tot gevolg hebben. - als niet al het meel is opgenomen, moet gre
u wat meer water toevoegen, kne
3 Gebruik de ingrediënten vóór hun verbruiks-
- zo niet, dan moet u eventueel wat meel
datum en bewaar ze op een koele, droge • Doe
toevoegen.
plaats. ord
Corrigeer heel voorzichtig (maximaal 1 eetle-
4 Het is belangrijk de hoeveelheid meel zorg- pel per keer) en wacht even om het resultaat u
vuldig af te meten. Om die reden moet het te bekijken voordat u opnieuw wat toevoegt. hee
meel gewogen worden met een keukenweeg- • Doe
• Een veel voorkomende fout is te denken
schaal. Gebruik gedroogde actieve bakkers- chi
dat door het toevoegen van gist het brood
gist uit een zakje. Gebruik geen bakpoeder zijd
beter zal rijzen. Te veel gist maakt de struc-
tenzij dit in het recept vermeld staat. Wan- -F
tuur van het deeg kwetsbaar, dit zal flink rij-
neer een zakje gist open is, dient dit binnen
zen en tijdens het bakken inzakken. U kunt
48 uur gebruikt te worden.
de toestand van het deeg vlak voor het bak-
5 Teneinde te zorgen dat het deeg goed kan rij- ken beoordelen door dit licht met uw vinger-
zen, raden wij u aan alle ingrediënten direct toppen aan te raken: het deeg moet lichte
in de uitneembare binnenpan te doen en te weerstand bieden en de vingerafdruk moet
vermijden tijdens het gebruik het deksel te beetje bij beetje wegtrekken.
openen. Houd u aan de volgorde van de in-
grediënten en de in het recept aangegeven
hoeveelheden. Eerst de vloeibare ingrediën-
ten, vervolgens de vaste. De gist mag niet
in contact komen met de vloeistoffen en
het zout.
Algemene in acht te nemen volgorde:
> Vloeistoffen
(boter, olie, eieren, water, melk)
> Zout
> Suiker
> Meel eerste helft
> Melkpoeder
> Speciale vaste ingrediënten
> Meel tweede helft
> Gist 18
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page19

VOOR HET EERSTE GEBRUIK


• Verwijder de volledige verpakking, de stickers • Reinig alle onderdelen en het apparaat met
en diverse accessoires, zowel aan de binnen- een vochtige doek.
kant als aan de buitenkant van het apparaat
- A.

SNEL STARTEN
• Rol het snoer volledig uit en sluit het appa- • Sluit de deksel. Doe de stekker van de brood-
raat uitsluitend aan op een geaard stopcon- bakmachine in het stopcontact en zet hem
tact. aan. Na het geluidssignaal wordt programma
1 automatisch aangegeven, ofwel 1000 g met
• Bij het eerste gebruik kan er een lichte
een gemiddeld goudbruin korstje - H.
geur/rook vrijkomen.
• Druk op de toets . De 2 punten van de
• Neem het bakblik uit door dit aan de hand-
timer knipperen. Het controlelampje gaat
greep verticaal op te tillen. Zet vervolgens de
branden - I - J.
kneder op hun plaats - B - C.
• Haal aan het einde van de bakcyclus de stek-
• Doe de ingrediënten in de aanbevolen volg-
ker van de broodbakmachine uit het stopcon-
orde in de uitneembare binnenpan. Zorg dat
tact. Neem de uitneembare binnenpan uit.
u alle ingrediënten nauwkeurig gewogen
Gebruik altijd ovenwanten, want de hand-
heeft - D - E.
greep van de uitneembare binnenpan en de
• Doe het bakblik terug in de broodbakma- binnenzijde van het deksel zijn heet. Haal
chine. Druk op het bakblik om het aan beide het brood uit de uitneembare binnenpan ter-
zijden vast te klikken op het aandrijfelement wijl het nog warm is en zet het gedurende 1
- F - G. uur op een rooster om af te koelen - K.

Om kennis te maken met uw broodbakmachine, stellen wij u voor om voor uw eerste brood
het recept van het BASISBROOD te proberen.
BASISBROOD (programma 1) INGREDIËNTEN - th = theelepel - el = eetlepel
GOUDBRUIN KORSTJE = GEMIDDELD OLIE = 2 el MELKPOEDER = 2 el
WATER = 330 ml MEEL = 605 g
GEWICHT = 1000 g
ZOUT = 1,5 th GIST = 1,5 th
TIJD = 3:18 SUIKER = 1 el

19
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page20

HET GEBRUIK VAN UW BROODBAKMACHINE


Voor ieder programma wordt een automati- 8. Supersnel basisbrood. Het programma Su-
sche instelling weergegeven. U moet dus met persnel basisbrood is specifiek vor de re-
de hand de gewenste instellingen selecteren. cepte SUPERSNEL BASISBROOD (pagina 25).
9. Cake. Voor het vervaardigen van taarten en
Keuze van een programma gebak met bakpoeder. Alleen 500 g is be-
Door het kiezen van een programma wordt een schikbaar voor het programma.
reeks stappen ingeschakeld, die automatisch na
10. Jam. Het programma Jam kookt automa-
elkaar ingezet worden.
tisch jam in de uitneembare binnenpan.
Met de toets menu kunt u een aantal
11. Gerezen Deeg. Het programma Gerezen
verschillende programma’s kiezen. De
deeg bakt niet. Dit komt overeen met een
bij het programma horende tijd wordt Een t
kneed- en rijsprogramma voor alle soorten
weergegeven. Iedere keer dat u op de toets schil
gerezen deeg. Bijv.: pizzadeeg.
drukt, gaat het nummer op het display over op prog
het volgende programma, van 1 tot 12: 12. Uitsluitend Bakken. Met het Uitsluitend
Bakken kan uitsluitend tussen 10 tot 60 Voo
1. Basisbrood. Met het programma Basisbrood
min. gebakken worden, instelbaar in schij- Gebr
kunnen de meeste broodrecepten met be-
ven van 10 min. Dit kan alleen geselecteerd deeg
hulp van tarwemeel gemaakt worden.
worden en gebruikt worden: Werk
2. Snel basisbrood. Dit programma is gelijk a) in combinatie met het programma Gere- Op d
aan het programma voor Basisbrood, maar zen deeg, deze
is een snelle versie. Het is mogelijk dat het b) voor het verwarmen of knapperig maken bevo
verkregen kruim iets minder luchtig is. van reeds gebakken en afgekoeld brood, heeft
c) voor het afbakken in geval van een lang-
3. Frans brood. Het programma Frans brood
durige stroomonderbreking tijdens een Kne
komt overeen met een recept voor traditio-
broodcyclus.
neel Frans witbrood. Om h
De broodbakmachine dient tijdens het
4. Volkorenbrood. Het programma Volkoren- gebruik van programma 11 onder toe- bete
brood moet geselecteerd worden wanneer u zicht te blijven. Het d
meel voor volkorenbrood gebruikt. Wanneer de korst de gewenste kleur verkre- clus
gen heeft, kunt u het programma met de Tijde
5. Snel volkorenbrood. Dit programma is ge- 1, 2,
hand uitschakelen door lang op de toets
lijk aan het programma voor Volkorenbrood, droge
te drukken.
maar is een snelle versie. Het is mogelijk naal
dat het verkregen kruim iets minder luchtig
is.
Selectie van het gewicht doen
Raad
Het gewicht van het brood wordt automatisch dings
6. Zoet brood. Het programma Zoet brood is
ingesteld op 1000 g. Het gewicht wordt slechts “extr
geschikt voor recepten die meer vet en sui-
ter indicatie gegeven. Zie de details van de re- het d
ker bevatten. Indien u een klaar-voor-ge-
cepten voor meer informatie. Bij de pro- terwi
bruik mix voor brioches of melkbrood
gramma’s 8, 9, 10, 11, 12 is er geen instelling cies t
gebruikt, zorg dan dat u in totaal niet meer
van het gewicht. te ho
dan 1000 g deeg heeft.
Druk op de toets om het gekozen apparaat af va
7. Snel zoet brood. Dit programma is gelijk van 500 g, 750 g of 1000 g in te stellen. De Bijv.:
aan het programma voor Zoet brood, maar aanduiding tegenover de gewenste instelling ingre
is een snelle versie. Het is mogelijk dat het gaat branden. word
verkregen kruim iets minder luchtig is.
20
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page21

Selectie van de goudbruin Inschakeling / Uitschakeling


De kleur van de korst wordt automatisch inge- Druk op de toets om het apparaat in te
steld op GEMIDDELD. Bij de programma’s 8, 9, schakelen. Het aftellen begint.
10, 11, 12, is er geen instelling van de kleur. Er U stopt of annuleert de programmering met
zijn drie keuzes mogelijk: LICHT / GEMIDDELD / timer door lang ingedrukt te houden.
DONKER. Het lampje gaat uit.
Voor het wijzigen van de automatische instel-
ling drukt u op de toets totdat de aandui-
ding tegenover de gewenste instelling gaat
branden.

DE CYCLI
Een tabel op pagina 148-150 geeft de ver- Rust
schillende cycli aan de hand van het gekozen
programma aan. Hiermee kan het deeg tot rust komen, zodat
de kwaliteit van het kneden verbeterd wordt.
Voorverwarming
Gebruikt door de programma’s 4 en 5 om het Rijzen
deeg nog beter te laten rijzen. De tijd waarin het gist actief is om het brood
Werkt uitsluitend bij de programma’s 4 en 5. te laten rijzen en zijn aroma te ontwikkelen.
Op dat moment werkt de kneder niet. Tijdens Het deeg bevindt zich in de 1e, 2e of 3e rijscy-
deze stap wordt de gist actiever, wat het rijzen clus.
bevordert van brood met meel dat de neiging
heeft niet goed te rijzen. Bakken
Kneden Hierbij verandert het deeg in brood en krijgt
dit een goudbruin, knapperig korstje.
Om het deeg structuur te geven en het zo Het deeg bevindt zich in de eindcyclus van het
beter te laten rijzen. bakken.
Het deeg bevindt zich in de 1e of 2e kneedcy-
clus of in de mengperiode tussen de rijscycli. Warm houden
Tijdens deze cyclus en voor de programma’s 1,
1, 2, 4, 5, 6, 7, kunt u ingrediënten toevoegen: Hiermee kan het brood na het bakken warm
droge vruchten, olijven, enz… Een geluidssig- gehouden worden. Het wordt van harte aan-
naal geeft aan op welk moment u dit kunt bevolen om het brood meteen na het bakken
doen. uit de uitneembare binnenpan te halen.
Raadpleeg de overzichtstabel van de berei- Voor de programma’s 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, u
dingstijden (pagina 148-150) en de kolom kunt de bereiding in het apparaat laten. Na het
“extra”. Deze kolom geeft de tijd aan die op bakken wordt het brood automatisch gedurende
het display van uw apparaat zal verschijnen een uur warm gehouden. Tijdens het warmhou-
terwijl het geluidssignaal te horen is. Om pre- den gedurende een uur blijft het display op
cies te weten na hoeveel tijd het geluidssignaal 0:00 staan. Er klinkt regelmatig een pieptoon.
te horen is, trekt u de tijd uit de kolom “extra” Aan het einde van de cyclus schakelt het ap-
af van de totale baktijd. paraat automatisch uit na diverse pieptonen.
Bijv.: “extra” = 2:51 en “totale tijd” = 3:13, de
ingrediënten kunnen na 22 min. toegevoegd
worden.
21
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page22

PROGRAMMA MET TIMER


U kunt het apparaat zodanig programmeren Bijv.: Het is 8 uur ‘s avonds en u wilt dat uw
dat uw bereiding klaar is op een door u ge- brood de volgende morgen om 7 uur klaar is.
kozen tijdstip, tot maximaal 13 u van tevo- Programmeer 11.00 u met behulp van de toet-
ren. Het programma met timer mag niet sen en . Druk op de toets . Er klinkt
gebruikt worden voor de programma’s 8, 9, een geluidssignaal. De 2 punten van de timer
10, 11, 12. knipperen. Het aftellen begint. Het controle-
Deze stap geschiedt na het selecteren van het lampje gaat branden.
programma, de bakkleur en het gewicht. De Indien u een fout gemaakt heeft of de instel-
programmatijd wordt weergegeven. Bereken het ling van de tijd wilt wijzigen, houdt u de toets
tijdsverschil tussen het moment waarop u het ingedrukt totdat u het geluidssignaal hoort.
programma start en het uur waarop u wilt dat De automatisch ingestelde tijd wordt weerge-
de bereiding klaar is. Het apparaat telt hier au- geven. Herhaal de handeling.
tomatisch de tijdsduur van de cycli van het
Sommige ingrediënten zijn bederfelijk. Gebruik
programma bij op.
het programma met timer niet voor recepten
Met behulp van de toetsen en , geeft u
met: verse melk, eieren, yoghurt, kaas, vers
de gevonden tijd weer ( naar boven en
fruit.
naar beneden). Door kort te drukken, verspringt
de tijd in schijven van 10 min. + korte piep-
toon.
Door lang te drukken verspringt de tijd continu
in schijven van 10 min.

Praktische adviezen
Bij een stroomonderbreking: indien tijdens gaat dan weer verder waar hij gestopt was. Na
de cyclus het programma wordt onderbroken deze tijd is de programmering verdwenen.
door een stroomonderbreking of een verkeerde
Indien u twee programma's na elkaar inscha-
handeling, wordt de programmering gedurende
kelt, wacht dan 1 uur voordat u met de tweede
7 min. door het apparaat bewaard. De cyclus
bereiding start.

22
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page23

DE INGREDIËNTEN
at uw Vet en olie : door vet toe te voegen, wordt het brood variëren. Bewaar het meel in een herme-
r is. brood zachter en smakelijker. Het brood kan zo tisch gesloten blik, want meel reageert op ver-
toet- verder beter en langer bewaard worden. Teveel anderingen in de weersomstandigheden en
klinkt vet vertraagt het rijzen. Indien u boter ge- absorbeert zo vocht of verliest dit juist. Ge-
timer bruikt, snijd deze dan in kleine stukjes, zodat bruik bij voorkeur zogenaamd “krachtig”meel,
trole- hij gelijkmatig met het deeg vermengd wordt, meel van “bakkwaliteit” of “bakkersmeel” in
of laat deze zacht worden. Geen warme boter plaats van gewoon meel. Door haver, zemelen,
nstel- toevoegen. Voorkom dat het vet in contact tarwekiemen, rogge of hele granen toe te voe-
toets komt met de gist, want het vet zou de gist kun- gen aan het brooddeeg, krijgt u een zwaarder
oort. nen verhinderen vocht op te nemen. en minder groot brood.
erge- Het gebruik van een meelsoort T55 wordt
Eieren : eieren verrijken het deeg, geven het aanbevolen, tenzij in het recept anders ver-
brood een mooiere kleur en bevorderen de meld staat. Indien u een kant-en-klare mix
bruik
goede ontwikkeling van het kruim. Indien u ei- voor brood, brioche of melkbrood gebruikt,
pten
eren gebruikt, gebruik dan minder vloeistof. maak dan niet meer dan in totaal 1000 g
vers
Breek het ei en vul dit aan met de vloeistof tot deeg.
de in het recept aangegeven hoeveelheid vloei- Het zeven van het meel heeft ook invloed op
stof. De recepten zijn bestemd voor een gemid- het resultaat: hoe bruiner het meel is (dat wil
deld groot ei van 50 g, als de eieren groter zijn, zeggen, hoe meer graanvliesjes aanwezig zijn),
voeg dan een beetje meel toe; als de eieren hoe minder het deeg zal rijzen en hoe compac-
kleiner zijn, moet u wat minder meel gebrui- ter het brood zal zijn. U vindt in de winkel ook
ken. kant-en-klaar mixen voor broodbereiding.
Raadpleeg de aanbevelingen van de fabrikant
Melk : u kunt verse melk of melkpoeder gebrui- voor het gebruik van deze mixen. Over het al-
ken. Indien u melkpoeder gebruikt, voeg dan gemeen kiest u het programma aan de hand
de hiervoor bedoelde hoeveelheid water toe. van de gebruikte bereiding. Bijv.: Volkoren-
Indien u verse melk gebruikt, kunt u ook water brood - Programma 4.
toevoegen: het totale volume moet gelijk zijn
aan het volume dat nodig is voor het recept. Suiker : neem bij voorkeur witte of bruine sui-
Melk heeft een schuimend effect waarmee re- ker of honing. Gebruik geen geraffineerde sui-
gelmatigere holtes verkregen worden en waar- ker of suikerklontjes. Suiker voedt de gist, geeft
door het kruim er mooier uit komt te zien. het brood een lekkere smaak en geeft het
korstje een mooiere goudbruine kleur.
Water : water zorgt dat de gist vocht opneemt
en actief wordt. Het zorgt ook dat het zetmeel Zout : zout geeft voedingsmiddelen smaak en
van het meel vocht opneemt en dat er kruim zorgt dat de gist zijn werk kan doen. Het mag
gevormd wordt. U kunt water gedeeltelijk of niet in contact komen met de gist. Het zout
helemaal vervangen door melk of een andere maakt het deeg stevig, compact en zorgt dat
vloeistof. Gebruik de vloeistof op kamertempe- het niet te snel rijst. Het geeft ook een betere
ratuur. structuur aan het deeg.

Meel : het gewicht van het meel kan aanzien- Gist : Bakkersgist bestaat in meerdere vormen:
lijk variëren aan de hand van het gebruikte vers in kleine blokjes, actief droog om aan te
type meel. Afhankelijk van de kwaliteit van het lengen met water, en gedroogde instantgist.
meel kunnen ook de bakresultaten van het Gist is verkrijgbaar in supermarkten (afdeling

23
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page24

vers of bakkerij), maar u kunt ook verse gist De toe te voegen ingrediënten (droge vruch-
kopen bij uw bakker. Alle soorten gist in alle ten, olijven, enz…) : u kunt uw recepten aan-
vormen worden rechtstreeks toegevoegd, passen met alle extra ingrediënten die u maar Houd
samen met de andere ingrediënten. Denk er wel wilt gebruiken, maar zorg: Afha
aan de verse gist goed te versnipperen met uw > dat u goed naar het geluidssignaal luistert van d
vingers om het beter te verdelen. Alleen ac- voor het toevoegen van de ingrediënten, met th = t
tieve gedroogde gist (in kleine bolletjes) moet name de meest kwetsbare,
vóór gebruik aangelengd worden met een > dat de hardste granen (zoals lijn- en sesam-
beetje lauw water. Kies een temperatuur die zaad) vanaf het begin van het kneden kunnen
dicht bij 35 °C ligt, daaronder is het minder ef- worden toegevoegd om het apparaat gemak-
ficiënt, daarboven werkt de gist niet meer. Ge- kelijker te kunnen gebruiken (bijvoorbeeld bij
bruik de voorgeschreven doses en denk eraan programmering van de timer),
de hoeveelheid gist aan te passen aan de ge- > dat de zeer vochtige ingrediënten (olijven)
bruiktesoort (zie de verhoudingstabel hieron- goed moeten uitlekken,
der). > dat de vette ingrediënten met een beetje
Hoeveelheid/gewicht/volume verhoudingen meel moeten worden bestrooid om beter op-
tussen droge gist, verse gist en vloeibare gist: genomen te kunnen worden,
Droge gist (in tl.) > dat u niet een te grote hoeveelheid extra in-
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 grediënten, zoals kaas, vers fruit en verse
groenten, toevoegt omdat deze de ontwikke-
Verse gist (in g) ling van het deeg kunnen beïnvloeden. Res-
9 13 18 22 25 31 36 40 45 pecteer de hoeveelheden aangeduid in de
recepten.
> laat geen ingrediënten buiten de uitneem-
bare binnenpan vallen.

REINIGING EN ONDERHOUD
• Haal de stekker van het apparaat uit het • Geen onderdelen
stopcontact. in de vaatwasser wassen.

• Reinig het apparaat en de binnenzijde van de • Gebruik geen huishoudproduct, geen schuur-
bak met een vochtige spons. Goed afdrogen sponsje en geen alcohol. Gebruik een zachte,
- L. vochtige doek.

• Was de kom en de kneder af met warm zeep- • Dompel het apparaat of het deksel niet onder
water. Indien de kneder in de uitneembare water.
binnenpan blijft, laat deze dan 5 tot 10 min.
weken.

• Desnoods, het deksel ontmantelen en was


met een spons en warm water - M.

M
24
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page25

DE RECEPTEN
Houd voor ieder van deze recepten de aangegeven volgorde van de ingrediënten in acht.
Afhankelijk van het gekozen recept en het bijbehorende programma kunt u de overzichtstabel
van de bereidingstijden (pagina 148-150) bekijken en nagaan hoe de verschillende cycli verlopen.
th = theelepel - el = eetlepel
PROGRAMMA 1-2
BASISBROOD MELKBROOD
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Olie 3,5 th 1,5 el 2 el Zachte boter
Water 190 ml 250 ml 330 ml in blokjes 40 g 50 g 70 g
Zout 1 th 1 th 1,5 th Zout 1 th 1 th 1,5 th
Suiker 2,5 th 3 th 1 el Suiker 2 el 2,5 el 3 el
Melkpoeder 1,5 el 1,5 el 2 el Melk 200 ml 260 ml 350 ml
Meel 350 g 455 g 605 g Meel 310 g 400 g 530 g
Gist 1 th 1 th 1,5 th Gist 1 th 1 th 1,5 th
PROGRAMMA 3
FRANS BROOD BOERENBRUIN
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Water 210 ml 275 ml 365 ml Water 210 ml 275 ml 365 ml
Zout 1 th 1,5 th 2 th Zout 1 th 1,5 th 2 th
Meel 360 g 465 g 620 g Meel 290 g 370 g 395 g
Gist 0,5 th 1 th 1,5 th Roggemeel 70 g 90 g 125 g
Gist 1 th 1 th 1,5 th
PROGRAMMA 4-5
VOLKORENBROOD BOERENBROOD
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Olie 1,5 th 2 th 2,5 th Olie 1,5 th 2 th 2,5 th
Water 210 ml 290 ml 355 ml Water 205 ml 290 ml 355 ml
Zout 1,5 th 1,5 th 2 th Zout 1 th 1,5 th 2 th
Suiker 1,5 th 2 th 2,5 th Melkpoeder 1 el 1,5 el 2 el
Meel 140,5 g 200 g 240 g Suiker 1,5 th 2 th 2,5 el
Volkorenmeel 210 g 300 g 365 g Meel 180 g 255 g 310 g
Gist 0,5 th 1 th 1,5 th Volkorenmeel 85 g 120 g 145 g
Roggemeel 85 g 120 g 145 g
Gist 0,5 th 1 th 1,5 th
PROGRAMMA 6-7
BRIOCHE KUGELHOPF
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Eieren 2 2 3 Eieren 2 2 3
Boter 115 g 150 g 195 g Boter 100 g 130 g 175 g
Melk 45 ml 60 ml 80 ml Melk 60 ml 80 ml 105 ml
Zout 1 th 1 th 1,5 th Zout 1 th 1 th 1,5 th
Suiker 2,5 el 3 el 4 el Suiker 3,5 el 4 el 6 el
Meel 280 g 365 g 485 g Meel 270 g 345 g 460 g
Gist 1,5 th 2 th 3 th Gist 1,5 th 2 th 3 th
Rozijnen 80 g 100 g 130 g
naar keuze : laat de rozijnen weken in een lichte siroop.
naar keuze : leg hele amandelen op het deeg aan het einde van de
laatste kneedcyclus.
25
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page26

PROGRAMMA 8
SUPER SNEL BROOD
1000 g
Olie 1,5 el
Water (35-45°C maxi) 360 ml
Zout 1,5 th
Suiker 1 el
Melkpoeder 2,5 el
Meel 565 g
Gist 3,5 th

PROGRAMMA 9
CITROENCAKE AMANDELENCAKE
500 g 500 g
Eieren 3 Eieren 3
Boter 70 g Boter 115 g
Zout 1 snufje Zout 1 snufje
Suiker 195 g Suiker 135 g
Meel 320 g Oranjebloesem 1 th
Bakpoeder 2,5 th Meel 155 g
Citroen (sap+schil) 1 Amandelenpoeder 135 g
Bakpoeder 2 th
Klop de eieren met suiker en zout voor 5 minuten.

PROGRAMMA 10
VRUCHTENMOES EN JAM
Aardbeien-, perziken-, Sinaasappel Appel-/
rabarber- of abrikozen of grapefruit rabarbermoes:
Fruit 580 g Fruit 500 g Fruit 750 g
Suiker 360 g Suiker 400 g Suiker 5 el
Pectine 30 g Pectine 50 g
Citroen sap 1
Snijd of hak uw fruit naar smaak voordat u ze in de broodbakmachine doet.

PROGRAMMA 11
PIZZADEEG
750 g
Olijfolie 1 el
Water 240 ml
Zout 1,5 th
Meel 480 g
Gist 1 th

26
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page27

HANDLEIDING VOOR BETERE BAKRESULTATEN


Is het resultaat niet Te hoog Ingezakt brood Onvoldoende Te lichte Bruine zijden maar Meel aan
volgens wens? Met deze gerezen na te hoog gerezen korst het brood is niet de zijkanten
tabel kunt u zien wat er brood gerezen te zijn brood voldoende gaar en bovenop
aan de hand is.
Tijdens het bakken is
de toets ingedrukt.
Niet genoeg meel.
Teveel meel.
Niet genoeg gist.
Teveel gist.
Niet genoeg water.
Teveel water.
Niet genoeg suiker.
Meel van slechte kwaliteit.
De verhouding van de
ingrediënten is niet goed
(te grote hoeveelheid).
Het water is te warm.
Het water is te koud.
Onjuist programma.

TECHNISCHE STORINGSGIDS
PROBLEMEN OPLOSSINGEN
De kneder blijft in de • Laten weken voor u hem gaat verwijderen.
bakblik bekneld zitten.
Na een druk op • Het display laat HHH zien: het apparaat is te warm.
gebeurt er niets. Wacht 1 uur tussen 2 cycli.
• Het display laat LLL zien: het apparaat is te koud.
Wacht tot deze op kamertemperatuur is.
• Het display laat EEo zien: storing.
Het apparaat moet worden nagekeken door de technische dienst.
• U heeft de timer geprogrammeerd.
Na op gedrukt te hebben • De uitneembare binnenpan zit niet goed op zijn plaats.
draait de motor maar • De kneder is afwezig of zit niet goed op zijn plaats.
er wordt niet gekneed.
Na een programmering met • U heeft vergeten na de programmering op te drukken.
de timer is het brood niet • De gist is in contact gekomen met het zout en/of het water.
voldoende gerezen of er is • Kneder afwezig.
niets gebeurd.
Brandgeur. • Een deel van de ingrediënten is naast de uitneembare binnenpan
gevallen: laat het apparaat afkoelen en maakt de binnenzijde van de
apparaat schoon met een vochtige spons en zonder reinigingsproduct.
• De bereiding is overgelopen: te grote hoeveelheid ingrediënten, met
name vloeistof. Neem de juiste verhoudingen van het recept in acht.

27
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page28

BESCHREIBUNG
1 - abnehmbarer Deckel mit Sichtfenster 3 - Backform
2 - Bedienfeld 4 - Mischhaken
a - Anzeigefenster 5 - Messbecher
b - Start / Stopp-Taste 6 - a - Esslöffel
c - Brotgröße b - Teelöffel
d - Tasten für den verzögerten Start und Einstellung
der Zeit für die Programme 12
e - Einstellung der Krustenfarbe
f - Programmwahl
g - Betriebskontrollleuchte

SICHERHEITSHINWEISE
DE Denken Sie an den Umweltschutz!
Das Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
• Unser Unternehmen behält sich das Recht um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem
vor, Änderungen der technischen Eigenschaf- Gerät spielen.
ten und der Bestandteile vorzunehmen. • Verwenden Sie eine stabile, vor Wassersprit-
• Die Gebrauchsanleitung vor der ersten Benut- zern geschützte Arbeitsfläche, die sich auf
zung aufmerksam lesen. Ein unsachgemäßer keinen Fall in der Nische einer Einbauküche
Gebrauch entbindet den Hersteller von seiner befinden darf.
Haftung und die Garantie erlischt. Entfernen • Überprüfen Sie, dass die Gerätespannung mit
Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle Ver- der Netzspannung übereinstimmt. Durch
packungen und Aufkleber innerhalb und au- einen falschen Anschluss erlischt die Garan-
ßerhalb des Gerätes und entnehmen Sie das tie.
Zubehör.
• Das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an-
• Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt schließen. Zuwiderhandlungen können Strom-
allen gängigen Standards (Niederspannungs- schläge zur Folge haben und unter
richtlinie, elektromagnetische Verträglichkeit, Umständen schwere Verletzungen verursa-
Lebensmittelverordnung, Umweltschutz,...). chen. Für Ihre Sicherheit ist es wichtig, dass
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haus- die Steckdose den geltenden Elektrovorschrif-
haltsgebrauch bestimmt. ten Ihres Landes entspricht. Wenn Sie keine
• Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Ge- geerdete Steckdose haben, müssen Sie vor
brauch bestimmt. Bei unsachgemäßem Ge- Gerätegebrauch unbedingt Ihr Stromnetz von
brauch erlischt die Garantie. einer zugelassenen Stelle anpassen lassen.
• Dieses Gerät ist nicht dazu geeignet, mit • Ziehen Sie nach jeder Benutzung und vor
einem Timer oder einer gesonderten Fernbe- jeder Reinigung des Gerätes den Netzstecker.
dienung in Betrieb genommen zu werden. Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung ab-
kühlen.
• Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigt Kin-
dern oder Personen das Gerät, wenn deren • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn :
physische oder sensorische Fähigkeiten oder - dessen Stromkabel beschädigt oder fehler-
Mangel an Erfahrung und Wissen sie am si- haft ist,
cheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets - das Gerät auf den Boden gefallen ist und
überwacht werden und zuvor unterwiesen sichtbare Schäden aufweist oder Funktions-
sein. Kinder müssen beaufsichtigt werden, störungen auftreten.
28
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page29

In diesen Fällen muss das Gerät zur nächsten • Das Gerät darf nicht auf andere Geräte ge-
autorisierten Servicestelle gebracht werden, stellt werden.
um jegliche Gefahr zu vermeiden. Bitte lesen • Das Gerät darf nicht als Wärmequelle benutzt
Sie sich die Garantiebedingungen durch. werden.
• Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes be- • Das Gerät nicht unter leicht entflammbare
schädigt wird, muss es durch den Hersteller Gegenstände (z. B. Gardinen, Vorhänge, Re-
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich gale) stellen.
qualifizierte Person ersetzt werden, um Ge-
• Keine anderen Gerichte als Teig und Marme-
fährdungen zu vermeiden.
lade in dem Gerät zubereiten.
• Das Netzkabel nicht herabhängen lassen, Kin-
• Legen Sie nie Papier, Karton oder Plastik ins
der könnten daran ziehen.
Innere des Gerätes und stellen Sie nichts da-
• Das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie in rauf ab.
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• Wenn Teile des Gerätes Feuer fangen, nie mit
• Jeder Eingriff, außer der normalen Reinigung Wasser löschen. Das Gerät ausstecken und die
und Pflege durch den Kunden, muss durch Flammen mit einem feuchten Tuch ersticken.
den Kundendienst erfolgen.
• Verwenden Sie für Ihre Sicherheit nur Zubehör
• Das Gerät außen und innen mit einem feuch- und Ersatzteile, die für dieses Gerät bestimmt
ten Schwamm auswaschen und sorgfältig sind.
trocknen. Backform und Knethaken mit hei-
• Am Ende des Programms zur Herausnahme
ßem Wasser reinigen. Deckel abnehmen und
der Form oder zum Berühren heißer Flä-
mit heißem Wasser reinigen und sorgfältig
chen immer Ofenhandschuhe tragen. Das
trocknen. Teile nicht in der Spülmaschine rei-
Gerät wird während des Gebrauchs sehr
nigen. Keine haushaltsüblichen Reinigungs-
heiß.
mittel, Topfkratzer oder Brennspiritus
Vorsicht im Umgang mit heißen Speisen.
verwenden. Gehäuse und Deckel nie in Wasser
tauchen. • Die Belüftungsschlitze nie verstopfen.
Keine Reinigungssprays (Backofen Spray) ver- • Vorsicht. Am Ende oder während des Pro-
wenden. gramms kann beim Öffnen des Deckels Dampf
• Das Netzkabel nicht in die Nähe oder in Kon- austreten.
takt mit heißen Geräteteilen, Hitzequellen • Achten Sie bei Programm 10 (Marmelade,
oder scharfen Kanten bringen. Kompott) darauf, dass beim Öffnen des
• Bewegen Sie das Gerät nicht während es in Deckels Dampf oder heiße Spritzer entste-
Betrieb ist. hen können.
Achtung: überlaufender Teig, der das Hei-
• Das Sichtfenster während und direkt nach
zelement berührt, kann sich entzünden.
dem Betrieb nicht berühren. Das Sicht-
fenster kann sehr heiß werden. • Die Mengenangaben in den Rezepten nicht
überschreiten.
• Das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel
Das Gesamtgewicht von 1000 g Teig nicht
vom Stromnetz trennen.
überschreiten.
• Bewegen Sie das Gerät nicht solange es heiß 620 g Mehl und 11 g Hefe nicht überschrei-
ist. ten.
• Nur geerdete Verlängerungskabel in gutem • Der an diesem Gerät gemessene Geräuschpe-
Zustand benutzen, deren Durchmesser min- gel liegt bei 72 dBA.
destens so groß ist wie der des Gerätekabels.
Das Kabel muss so verlegt werden, dass nie-
mand darüber stolpern kann.

29
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page30

PRAKTISCHE TIPPS
Zubereitung Inbetriebnahme
1 Die Gebrauchsanleitung aufmerksam durchle- • Die Brotzubereitung ist sehr empfindlich
sen: das Brotbacken mit dem Backautomaten gegenüber bestimmten Temperatur -und
ist anders als die „manuelle“ Methode! Feuchtigkeitsbedingungen. An heißen
Tagen wird geraten, kältere Flüssigkeiten als
2 Alle Zutaten müssen Zimmertemperatur
gewöhnlich zu verwenden. An kalten Tagen • Rol
haben (ausgenommen gegenteilige Angabe)
sollte das Wasser oder die Milch dagegen an- Sie
und genau abgewogen werden. Messen Sie
gewärmt werden (aber nie über 35°C).
die Flüssigkeiten mit dem mitgelieferten • Wä
Messbecher ab. Der doppelseitige Messlöf- • Manchmal ist es nützlich, den Teig nach leic
fel besitzt auf einer Seite das Esslöffel- dem halben Knetprozess zu prüfen. Er soll Das
und auf der anderen Seite das Teelöffel- homogen sein und nicht an den Wänden der bed
Maß. Falsche Messmengen beeinträchtigen Backform kleben. geh
das Backergebnis. - bei Mehlrückständen noch etwas Wasser Rau
nachgießen,
3 Die Zutaten vor Ablauf ihres Verfalldatums • Bro
- bei klebrigem Teig noch etwas Mehl hinzu-
verwenden und an einem kühlen und trocke- her
fügen. Diese Korrekturen sehr behutsam vor-
nen Ort lagern. gen
nehmen (max. 1 Esslöffel auf einmal) und
4 Es ist sehr wichtig, dass die Mehlmenge erst das Ergebnis abwarten bevor Sie noch Sei
genau abgewogen ist. Am besten eine Kü- weitere Korrekturen vornehmen. den
chenwaage dazu verwenden. Nehmen Sie Tro- • Die
• Es ist ein weitverbreiteter Irrtum, dass das
ckenhefe (in der Tüte). Kein Backpulver die
verwenden, außer, das Rezept schreibt es vor. Brot durch die Zugabe von Hefe besser auf-
geht. Zuviel Hefe schwächt hingegen die gen
Eine geöffnete Tüte Trockenhefe muss binnen
48 Stunden aufgebraucht werden. Teigstruktur. Das Brot geht zwar schön auf, • Nac
fällt aber nach dem Backen in sich zusam- for
5 Damit der Teig ungestört aufgehen kann, soll- men. Sie können die Beschaffenheit des Teigs ten
ten alle Zutaten von Anfang an in die Back- kurz vor dem Backen mit leichtem Finger- gut
form gegeben werden, um den Deckel druck prüfen: der Teig muss geschmeidig sein
während des Betriebs nicht mehr aufmachen und etwas Widerstand bieten. Der Fingerab-
zu müssen (ausgenommen gegenteilige An- druck verschwindet allmählich.
gabe). Halten Sie die Reihenfolge der Zuta-
tenzugabe genau ein, sowie die in den
Rezepten genannten Mengenangaben. Als
erstes die flüssigen und danach die festen Zu-
taten einfüllen. Die Hefe darf weder mit
den Flüssigkeiten noch mit dem Salz in Be-
rührung kommen.
Einzuhaltende Reihenfolge :
> Flüssigkeiten (Butter, Öl, Eier, Wasser, Milch)
> Salz
> Zucker
> Mehl, erste halbe Menge
> Milchpulver
> Zusätzliche feste Zutaten
> Mehl, zweite halbe Menge
> Trockenhefe 30
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page31

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME


• Verpackungen, Aufkleber und gesamtes Zube- • Reinigen Sie alle mitgelieferten Bestandteile
hör innerhalb und außerhalb des Gerätes ent- sowie das Gerät selbst mit einem feuchten
fernen - A. Schwamm.

SCHNELLANLEITUNG
• Rollen Sie das Stromkabel ab und schließen • Den Brotbackautomaten anschließen. Stecker
Sie es an eine geerdete Steckdose an. in die Steckdose stecken und den Brot-
backautomaten einschalten. Es ertönt ein Si-
• Während des ersten Gebrauchs kann sich ein
gnalton und im Anzeigefenster erscheint
leichter Geruch entwickeln.
danach Programm 1 (1P), d.h. Brotgröße
Das Gerät muss vor der ersten Benutzung, un-
1000 g, Kruste mittelbraun sowie die entspre-
bedingt solange bei geöffnetem Fenster auf-
chende Backzeit werden angezeigt - H.
geheizt werden, bis keine Geruchs- und
Rauchentwicklung mehr feststellbar ist. • Drücken Sie auf . Der Doppelpunkt blinkt.
Die Betriebskontrollleuchte ist an - I - J.
• Brotbackform am Griff nehmen und senkrecht
herausziehen. Nach vorne und hinten bewe- • Am Ende des Backzyklus ziehen Sie den
gen, um die Arretierungen an den beiden Netzstecker. Sie nehmen die Backform heraus.
Seiten nacheinander zu lösen. Anschließend Achtung! Griff und Deckelinnenseite sind
den Knethaken einsetzen - B - C. heiß. Verwenden Sie stets Ofenhandschuhe.
Brot aus der Form nehmen und 1 Stunde auf
• Die Zutaten in der genannten Reihenfolge in
einem Kuchengitter abkühlen lassen - K.
die Backform geben. Zutaten präzise abwie-
gen - D - E.
• Nacheinander auf die beiden Seiten der Back-
form drücken, um sie auf dem Antrieb einras-
ten zu lassen. Beide Seiten der Form sollten
gut arretiert sein - F - G.
Damit Sie sich mit Ihrem Brotbackautomaten vertraut machen, empfehlen wir Ihnen, dieses
BROT-GRUNDREZEPT nachzubacken.
BROT-GRUNDREZEPT (Programm 1) ZUTATEN - TL = Teelöffel - EL = Esslöffel
KRUSTENFARBE = MITTEL - ÖL = 2 EL - MILCHPULVER = 2 EL
- WASSER = 330 ml - MEHL = 605 g
BROTGRÖSSE = 1000 g
- SALZ = 1,5 TL - HEFE = 1,5 TL
ZEIT = 3:18 - ZUCKER = 1 EL

31
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page32

GEBRAUCH IHRES BROTBACKAUTOMATEN


Für jedes Programm wird eine Voreinstellung 8. Grundrezept super schnell. Das Programm
angezeigt. Die gewünschten Einstellungen Grundrezept super schnell ist die besondere
werden manuell vorgenommen. Einstellung für das Brotrezept BROT SUPER
SCHNELL (siehe Seite 37).
Programmwahl 9. Kuchen. Zur Zubereitung von Torten und
Mit der Programmwahl werden verschiedene Kuchen mit Trockenhefe.
Stufen ausgelöst, die Schritt für Schritt auto-
10. Marmelade. Das Marmeladen-Programm be-
matisch ablaufen.
reitet automatisch Marmeladen zu.
Mit der Menü-Taste haben Sie die
11. Hefeteig. Das Programm Hefeteig backt
Wahl unter einer Anzahl verschiedener
nicht. Diese Einstellung knetet den Teig
Programme. Die jeweilige Programm- Auf d
und lässt ihn ruhen, damit er aufgehen
zeit wird angezeigt. Mit jedem Drücken der lauf
kann, z.B. für Pizzateig.
Taste erscheint im Anzeigefeld die nächste geste
Nummer im Menü von 1 bis 12: 12. Nur Backen. Das Programm nur Backen
1. Grundrezept. Das Grundrezept-Programm
ermöglicht, von 10 bis 60 Minuten, die Vorh
jeweils im 10-Minuten-Takt eingestellt
eignet sich zum Backen der meisten Brot- Wird
werden können. Es kann allein ausgewählt
rezepte mit Weizenmehl. dami
werden, oder:
Das V
2. Grundrezept schnell. Dieses Programm ist a) in Verbindung mit dem Programm für
5 akt
eine schnellere Variante des Grundrezept- Hefeteig,
der H
Programms, mit dem das Innere des Brotes b) zum Aufbacken oder Nachbacken von
die M
eventuell weniger ausgelüftet wird. bereits gebackenen und abgekühlten
aufge
Broten,
3. Französisches Brot. Das Programm Franzö-
c) zum Fertigbacken eines unterbrochenen
sisches Brot entspricht einem Rezept für
Backzyklus, z.B. bei längerem
Kne
traditionelles französisches Weißbrot.
Stromausfall. Verle
4. Vollkornbrot. Das Programm Vollkornbrot Den Brotbackautomaten bei laufendem aufg
wird für Rezepte gewählt, die Vollkornmehl Programm 12 nicht unbeaufsichtigt Der T
vorschreiben. lassen. Knets
Zur manuellen Unterbrechung des Backzy- durch
5. Vollkornbrot schnell. Dieses Programm ist
klus vor dem Ende der Backzeit schalten Sie fü
eine schnellere Variante des Vollkornbrot-
Sie das Programm mit einem längeren Zutat
Programms, mit dem das Innere des Brotes
Druck auf die Taste ab. fügen
eventuell weniger ausgelüftet wird.
hinge
6. Süßes Brot. Das Programm Süßes Brot Einstellung der Brotgröße Siehe
backt Brot mit höherem Fett- und Zucker- Vorbe
Die Brotgröße steht standardmäßig auf 1000 g.
gehalt. Bei Gebrauch von Backmischungen „Extr
Es handelt sich um eine Grundeinstellung. Ein-
für Brioches und Milchbrote darf eine Ge- zeige
zelheiten entnehmen Sie den jeweiligen Rezep-
samtteigmenge von 1000 g nicht überstie- hören
ten. Die Programme 8, 9, 10, 11, 12 haben
gen werden. Zeit d
keine Einstellung der Brotgröße.
anga
7. Süßes Brot schnell. Dieses Programm ist Drücken Sie die Taste , um das gewünschte
backz
eine schnellere Variante des Süßes Brot- Produkt auf 500 g, 750 g oder 1000 g einzu-
Beisp
Programms, mit dem das Innere des Brotes stellen. Das Hinweislicht leuchtet neben der
3:13,
eventuell weniger ausgelüftet wird. ausgewählten Größe auf.
gefüg
32
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page33

Einstellung der Krustenfarbe Start / Stopp


Bräunungsgrad der Kruste ist standardmäßig Den Brotbackautomaten mit einem Druck auf
auf MITTELBRAUN eingestellt. Die Programme die Taste einschalten. Der Countdown be-
8, 9, 10, 11, 12 haben keine Einstellung des ginnt. Um das Programm zu stoppen oder eine
Bräunungsgrads. Drei Bräunungsgrade stehen zeitversetzte Programmierung (Timer-Funktion)
zur Auswahl: HELL / MITTEL / DUNKEL. zu löschen, drücken Sie 3 Sekunden auf die
Zum Ändern der Standardeinstellung drücken Taste .
Sie auf die Taste , bis das Hinweislicht neben
der ausgewählten Krustenfarbe leuchtet.

PROGRAMM-ZYKLEN
Auf dem Schema (Seite 148-150) ist der Ab- Ruhen
lauf der verschiedenen Zyklen je nach ein-
gestelltem Programm abzulesen. Der Teig entspannt sich und verbessert
damit die Güte des Knetvorgangs.
Vorheizen
Gehen
Wird in den Programmen 4 und 5 benutzt,
damit der Teig besser gehen kann. In dieser Zeit wirkt die Hefe, der Teig geht
Das Vorheizen ist nur in den Programmen 4 und auf und entwickelt sein Aroma.
5 aktiv. Diese Etappe beschleunigt die Wirkung Der Teig geht im ersten, zweiten oder dritten
der Hefe und begünstigt das Gehen von Teigen, Zyklus.
die Mehltypen enthalten, welche nicht so leicht
aufgehen. Backen
Der Teig bekommt eine knusprige und gold-
Kneten braune Kruste.
Verleiht dem Teig Struktur, damit er gut Das Brot befindet sich im letzten Backzyklus.
aufgeht.
Der Teig befindet sich im ersten oder zweiten Warmhalten
Knetstadium oder wird zwischen den Gehzyklen Zum Warmhalten nach dem Backzyklus. Es
durchgeknetet. Während dieses Zyklus können ist jedoch ratsam, das Brot gleich nach dem
Sie für die Programme 1, 2, 4, 5, 6, 7 weitere Backen zu entfernen.
Zutaten, z.B. Trockenfrüchte, Oliven, usw. zu- Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 kön-
fügen. Sie werden durch einen Signalton darauf nen Sie das Backgut im Gerät lassen. Nach Ende
hingewiesen. des Backzyklus schaltet der Brotbackautomat
Siehe Tabelle mit der Zusammenfassung der automatisch auf Warmhalten (1 Stunde). Wäh-
Vorbereitungszeiten (Seite 148-150) und Spalte rend dem Warmhaltemodus steht im Anzeige-
„Extra“. Diese Spalte nennt die Zeit, die im An- fenster 0:00 und ein Signalton ertönt in
zeigefenster steht, wenn der Signalton zu regelmäßigen Abständen. Am Ende des Geräte-
hören ist. Um genauer zu wissen, nach welcher zyklus erfolgt eine automatische Abschaltung
Zeit dieses Signal ertönt, genügt es, die Zeit- und es ertönen mehrere Signaltöne.
angabe in der Spalte „Extra“ von der Gesamt-
backzeit abzuziehen.
Beispiel: „Extra“ = 2:51 und „Gesamtzeit“ =
3:13, die Zutaten können nach 22 Minuten zu-
gefügt werden.
33
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page34

ZEITVERSETZTE PROGRAMMIERUNG
(TIMER-FUNKTION)
Mit der Timer-Funktion können Sie den Brot- Beispiel: Es ist 20h00 und Sie möchten ein fri-
backvorgang bis zu 13 Stunden im Voraus sches Brot für den nächsten Morgen 7h00. Sie
programmieren, damit das Brot fertig ist, programmieren mit der und 11h00.
wann Sie es brauchen. Das zeitlich verscho- Drücken Sie auf . Es ertönt ein Signalton.
bene Programm ist für die Programme 8, 9, Der Doppelpunkt des Timers blinkt. Der
10, 11, 12 nicht verfügbar. Countdown beginnt. Die Betriebskontroll-
Diese Funktion wird nach der Auswahl des Pro- leuchte ist an.
gramms, der Einstellung der Krustenfarbe und Wenn Sie die Programmierung verändern möch-
der Brotgröße aktiv. Im Anzeigefeld steht die ten, drücken Sie länger auf , bis ein Signal-
Programmzeit. Sie berechnen die Zeitdifferenz ton zu hören ist. Die Standardzeit wird im
zwischen dem Zeitpunkt, an dem Sie das Pro- Anzeigefenster angezeigt. Wiederholen Sie die
gramm starten und die Zeit, zu der das Brot fer- Programmierung.
tig sein soll. Die Maschine fügt die Dauer der
Programmzyklen automatisch ein. Manche Zutaten sind verderblich. Aus diesem
Die errechnete Zeit anhand der und an- Grunde darf das zeitlich verschobene Programm
zeigen ( zum Wert heraufsetzen, vom Wert nicht für Rezepte mit folgenden Zutaten ver-
herabsetzen). Durch kurzes Drücken stellt sich wendet werden: frische Milch, Eier, Joghurt,
der Timer in 10 Minuten-Schritten weiter und Käse, frisches Obst.
es ertönt ein kurzer Signalton. Durch langes
Drücken stellt sich der Timer kontinuierlich in
10 Minuten-Schritten weiter.

Praktische Tipps
Bei Stromausfall: Der Brotbackautomat hat Bei längeren Unterbrechungen geht die Pro-
eine Schutzfunktion, die die Programmierung 7 grammierung verloren.
Minuten speichert, falls der laufende Zyklus
durch einen Stromausfall oder eine falsche Be- Wenn Sie zwei Programme hintereinander
dienung unterbrochen wird. Der Zyklus setzt starten möchten, warten Sie 1 Stunde, bevor
dort wieder ein, wo er stehen geblieben ist. Sie den zweiten Backzyklus aufnehmen.

34
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page35

DIE ZUTATEN
Fett und Öl: Fette machen den Teig weicher Mehl in einer dicht schließenden Verpackung
und geschmacksintensiver. Die Brote halten aufbewahren, denn es reagiert auf Veränderun-
sich besser und über längere Zeit. Zuviel Fett gen der klimatischen Bedingungen, nimmt
verzögert allerdings den Gehprozess. Wenn Sie Feuchtigkeit auf oder, im Gegenteil, gibt Feuch-
Butter verwenden, schneiden Sie sie in kleine tigkeit ab. Verwenden Sie bevorzugt backstar-
Stückchen und verteilen Sie diese gleichmäßig kes Mehl, Backmehl oder Bäckermehl anstatt
auf der Teigmischung, oder Sie verwenden wei- Standardmehl. Die Zugabe von Haferflocken,
che Butter. Keine warme Butter hinzufügen. Kleie, Weizenkeimen, Roggen oder sonstigen
Das Fett soll die Hefe nicht berühren, denn Fett Körnern ergibt schwerere und kleinere Brote.
verhindert, dass die Hefe Feuchtigkeit auf- Wenn in den Rezepten nicht anders angege-
nimmt. ben, verwenden Sie am besten die Mehlsor-
ten Typ 405 oder Typ 550. Bei der
Eier: Eier machen den Teig gehaltvoller, verbes- Benutzung von speziellen Mehlmischungen
sern die Farbe der Kruste und lassen die Kruste für Brot, Brioche oder Milchbrot: Bereiten
besser aufgehen. Wenn Sie Eier verwenden, re- Sie nicht mehr als insgesamt 1000 g Teig zu.
duzieren Sie die Flüssigkeitsmenge dementspre- Die Feinheit des Mehls beeinflusst ebenfalls die
chend. Geben Sie das Ei in den Messbecher und Backergebnisse: je vollständiger das Mehl ist
vervollständigen Sie die Flüssigkeit bis zur an- (d.h. es enthält noch Reste der Kornhülle, die
gegebenen Menge im Rezept. Die Angaben zu Kleie), umso weniger wird der Teig gehen und
den Eiern in den Rezepten gelten für mittel- umso dichter und kompakter wird das Brot. Im
große Eier von 50 g Stückgewicht. Bei größeren Handel finden Sie auch backfertige Brotmi-
Eiern vergrößern Sie etwas die Mehlmenge und schungen. Beachten Sie die Anweisungen des
bei kleinen Eiern reduzieren Sie sie dementspre- Herstellers, wenn Sie diese Zubereitungen ver-
chend. wenden. Allgemein gilt, dass die Wahl des Pro-
gramms auf das Brotrezept abgestimmt sein
Milch: Sie können sowohl Frischmilch als auch muss. Beispiel: Vollkornbrot - Programm 4.
Milchpulver verwenden. Bei Milchpulver neh-
men Sie die ursprünglich angegebene Wasser- Zucker: Süßen Sie am besten mit weißem Zu-
menge. Sie können Frischmilch zusammen mit cker, braunem Zucker oder Honig. Verwenden
Wasser verwenden: die Gesamtflüssigkeits- Sie keinen Würfelzucker. Zucker ist Nahrung für
menge muss der Angabe im Rezept entspre- die Hefe, gibt dem Brot einen guten Geschmack
chen. Milch wirkt emulgierend und gibt der und verleiht der Kruste eine goldbraune Farbe.
Brotkruste eine gleichmäßigere und damit
schönere Struktur. Salz: Salz gibt Geschmack und reguliert die Ak-
tivität der Hefe. Es darf nicht mit der Hefe in
Wasser: Wasser macht die Hefe wieder feucht Berührung kommen. Durch Salz wird der Teig
und lässt sie aufgehen. Wasser befeuchtet fest, kompakt und geht nicht zu stark auf. Salz
ebenfalls die Stärke des Mehls und ermöglicht verbessert ebenfalls die Teigstruktur.
die Bildung der Kruste. Wasser kann ganz oder
teilweise durch Milch ausgetauscht werden. Hefe: Die Backhefe existiert in mehreren For-
Flüssigkeiten bei Raumtemperatur verwenden. men: als Frischhefe in Würfelform oder als Tro-
ckenhefe zur sofortigen Verwendung. Die Hefe
Mehl: Die Mehlmengen schwanken je nach ver- wird in allen gängigen Supermärkten (Abtei-
wendetem Mehltyp. Das Backergebnis ist eben- lung Backwaren oder Frischwaren) verkauft,
falls stark von der Mehlqualität bestimmt. Das oder aber Sie kaufen die Hefe direkt und frisch

35
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page36

bei Ihrem Bäcker. Als Frischhefe oder sofort Weitere Zutaten (Trockenfrüchte, Oliven,
verwendbare Trockenform wird die Hefe direkt usw.): Sie können die Rezepte abwandeln und
mit den übrigen Zutaten in die Form Ihrer Ma- Zutaten Ihrer Wahl dazugeben. Bitte beachten
schine gegeben und eingearbeitet. Vergessen Sie dabei:
Sie jedoch nicht, die frische Hefe vor dem Bei- > den Signalton, der Sie auf den richtigen Zeit-
geben zwischen Ihren Fingern zu zerbröseln, punkt der Zugabe hinweist, vor allem bei
um sie gleichmäßig auf den gesamten Teig zu empfindlichen Zutaten,
verteilen. Die übrigen Zutaten müssen eine > festere Körner (wie Leinsamen oder Sesam)
Temperatur um die 35°C haben, da die Hefe so- können zu Beginn des Knetprozesses hinzu-
wohl bei niedrigen als auch bei höheren Tem- gefügt werden und vereinfachen damit den
peraturen an Aktivität verliert. Beachten Sie Gebrauch des Brotbackautomaten (z.B. bei
auch die vorgeschriebenen Mengen und denken Verwendung des Timers),
Sie daran, die Hefemengen zu erhöhen, wenn > sehr feuchte Zutaten (Oliven) gut abtropfen,
Sie mit frischer Hefe arbeiten (siehe die nach- > fette Zutaten leicht mit Mehl bestäuben,
stehende Äquivalenztabelle). damit sie sich besser im Teig verteilen,
Umrechnungstabelle Menge/Gewicht zwischen > die Zutaten in nicht zu großen Mengen dazu-
Trockenhefe und frischer Hefe: geben, die Teigentwicklung könnte dadurch
gestört werden,
Trockenhefe (in TL.) > beachten Sie die Mengenangaben in den Re-
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 zepten, um ein Überquellen des Teiges zu ver-
Frische Hefe (in g) meiden.
9 13 18 22 25 31 36 40 45

REINIGUNG UND PFLEGE


• Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes und • Die Bestandteile
lassen Sie das Gerät abkühlen. nicht in der
Spülmaschine reinigen.
• Reinigen Sie alle Elemente, das Gerät und das
Innere der Backform mit einem feuchten • Weder haushaltsübliche Reinigungsmittel,
Schwamm. Sorgfältig trocknen - L. Topfkratzer noch Brennspiritus verwenden.
Nur mit einem weichen und feuchten Tuch
• Reinigen Sie die Backform sowie den Knetha- reinigen.
ken mit heißem Wasser und Geschirrspülmit-
tel. Wenn der Knethaken sich nicht lösen • Das Gerätegehäuse oder den Deckel niemals
lässt, weichen Sie ihn 5 bis 10 Minuten in in Wasser tauchen.
Wasser ein.

• Demontieren Sie bei Bedarf den Deckel, um


ihn mit einem Schwamm und heißem Wasser
zu reinigen - M.

M
36
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page37

DIE REZEPTE
Bei jedem Rezept die Reihenfolge der genannten Zutaten beachten. Je nach gewähltem Re-
zept und dem entsprechenden Programm können Sie aus der zusammenfassenden Tabelle
(Seite 148-150) die Vorbereitungszeiten und die Zusammensetzung der verschiedenen
Backzyklen entnehmen.
TL > Teelöffel - EL > Esslöffel
PROGRAMM 1-2
BROT-GRUNDREZEPT MILCHBROT
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Öl 3,5 TL 1,5 EL 2 EL Weiche Butter
Wasser 190 ml 250 ml 330 ml in Stücken 40 g 50 g 70 g
Salz 1 TL 1 TL 1,5 TL Salz 1 TL 1 TL 1,5 TL
Zucker 2,5 TL 3 TL 1 EL Zucker 2 EL 2,5 EL 3 EL
Milchpulver 1,5 EL 1,5 EL 2 EL Flüssige Milch 200 ml 260 ml 350 ml
Mehl 350 g 455 g 605 g Mehl 310 g 400 g 530 g
Hefe 1 TL 1 TL 1,5 TL Hefe 1 TL 1 TL 1,5 TL
PROGRAMM 3
WEISSBROT BAUERNBROT
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Wasser 210 ml 275 ml 365 ml Wasser 210 ml 275 ml 365 ml
Salz 1 TL 1,5 TL 2 TL Salz 1 TL 1,5 TL 2 TL
Mehl 360 g 465 g 620 g Mehl 290 g 370 g 395 g
Hefe 0,5 TL 1 TL 1.5 TL Roggenmehl 70 g 90 g 125 g
Hefe 1 TL 1 TL 1,5 TL
PROGRAMM 4-5
VOLLKORNBROT ROGGENVOLLKORNBROT
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Öl 1,5 TL 2 EL 2.5 EL Öl 1,5 TL 2 TL 2.5 TL
Wasser 210 ml 290 ml 355 ml Wasser 205 ml 290 ml 355 ml
Salz 1,5 TL 1,5 TL 2 TL Salz 1 TL 1,5 TL 2 TL
Zucker 1,5 TL 2 TL 2,5 TL Milchpulver 1 EL 1,5 EL 2 EL
Mehl 140,5 g 200 g 240 g Zucker 1,5 TL 2 TL 2,5 EL
Vollkornmehl 210 g 300 g 365 g Mehl 180 g 255 g 310 g
Hefe 0.5 TL 1 TL 1,5 TL Vollkornmehl 85 g 120 g 145 g
Roggenmehl 85 g 120 g 145 g
Hefe 0.5 TL 1 TL 1,5 TL
PROGRAMM 6-7
BRIOCHE (SÜSSES WEISSBROT) GUGELHUPF
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Eier 2 2 3 Eier 2 2 3
Butter 115 g 150 g 195 g Butter 100 g 130 g 175 g
Flüssige Milch 45 ml 60 ml 80 ml Flüssige Milch 60 ml 80 ml 105 ml
Salz 1 TL 1 TL 1,5 TL Salz 1 TL 1 TL 1,5 TL
Zucker 2,5 EL 3 EL 4 EL Zucker 3,5 EL 4 EL 6 EL
Mehl 280 g 365 g 485 g Mehl 270 g 345 g 460 g
Hefe 1,5 TL 2 TL 3 TL Hefe 1,5 TL 2 TL 3 TL
Rosinen 80 g 100 g 130 g
Wahlweise : die Rosinen in leichtem Zuckersirup.
Wahlweise : ganze Mandeln auf den Teig legen.
37
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page38

PROGRAMM 8
BROT SUPER SCHNELL
1000 g
Öl 1,5 EL
Wasser (max. 35-45OC) 360 ml
Salz 1,5 TL
Zucker 1 EL
Milchpulver 2,5 EL
Mehl 565 g
Hefe 3,5 TL
PROGRAMM 9
ZITRONENKUCHEN MANDELKUCHEN
500 g 500 g
Eier 3 Eier 3
Butter 70 g Butter 115 g
Salz 1/2 TL Salz 1/2 TL
Zucker 195 g Zucker 135 g
Mehl 320 g Orangenblütenwasser 1 TL
Backpulver 2,5 TL Mehl 155 g
Zitrone (Saft + Schale) 1 Geriebene Mandeln 135 g
Backpulver 2 TL
Die Eier + den Zucker + das Salz aufschlagen, bis eine weiße Masse entsteht
PROGRAMM 10
KOMPOTTE, KONFITÜREN UND MARMELADEN
Konfitüre aus Erdbeeren, Pfirsichen, Orangen- Rhabarber-
Rhabarber oder Aprikosen marmelade Kompott
Früchte 580 g Früchte 500 g Früchte 750 g
Zucker 360 g Zucker 400 g Zucker 5 EL
Pektin 30 g Pektin 50 g
Zitrone (Saft) 1
Die Früchte nach Belieben in Stücke schneiden oder klein hacken und in den Brotbackautomaten einfüllen.

PROGRAMM 11
PIZZATEIG
750 g
Olivenöl 1 EL
Wasser 240 ml
Salz 1,5 TL
Mehl 480 g
Hefe 1 TL

38
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page39

FEHLERSUCHANLEITUNG UM IHRE REZEPTE ZU VERBESSERN


Das Backergebnis entspricht Brot zu stark Brot zu stark Brot nicht Kruste Brot außen braun, Oberseite
nicht Ihren Erwartungen? aufgegangen aufgegangen,dann genug nicht braun aber innen nicht und Seiten
Die folgende Tabelle zusamengefallen aufgegangen genug durchgebacken bemehlt
kann Ihnen helfen.

Während des Backzyklus


wurde die bedient.
Zu wenig Mehl.
Zu viel Mehl.
Zu wenig Hefe.
Zu viel Hefe.
Zu wenig Wasser.
Zu viel Wasser.
Zu wenig Zucker.
Schlechte Mehlqualität.
Falsche Proportionen
der Zutaten
(zu große Mengen).
Wasser zu warm.
Wasser zu kalt.
Falsches Programm.

SUCHANLEITUNG FÜR TECHNISCHE STÖRUNGEN


FEHLER ABHILFE
Der Mischhaken bleibt • In Wasser einweichen und dann herausziehen.
in der Backform stecken.
Nichts passiert nach Druck auf . • Der Backautomat ist zu heiß. Folgende Fehlermeldung wird angezeigt:
EO1 und 5 Signaltöne. Zwischen zwei Backzyklen 1 Stunden warten.
• Das gewählte Programm hat einen Vorheizzyklus.
• Es wurde ein zeitversetzter Start (Timer) programmiert.
Nach Druck auf läuft zwar der Motor, • Die Backform ist nicht richtig eingesetzt.
aber der Teig wird nicht geknetet. • Der Mischhaken fehlt oder sitzt nicht richtig.
Nach Aufnahme eines • Sie haben nach der Timer-Einstellung vergessen, auf zu drücken.
zeitversetzten Backzyklus (Timer) • Die Hefe ist mit Salz bzw. Wasser in Berührung gekommen.
ist das Brot nicht genug aufgegangen,
oder nichts ist passiert. • Der Mischhaken fehlt.

Es riecht verbrannt. • Ein Teil der Zutaten ist neben die Backform gefallen:
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts. Backautomaten abkühlen lassen
und das Geräteinnere nur mit einem feuchten Schwamm,
ohne Reinigungsmittel, auswaschen.
• Der Teig ist übergelaufen: die Zutatenmenge ist zu groß, vor allem
der Flüssigkeitsanteil. Die Mengenangaben der Rezepte einhalten.

39
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page40

DESCRIZIONE
1 - coperchio con oblò 3 - cestello per il pane
2 - pannello comandi 4 - miscelatore
a - display 5 - dosatore graduato
b - interruttore on/off 6 - a - cucchiaio da minestra
c - selezione del peso b - cucchiaino da caffè
d - tasti di regolazione dell'avvio programmato
e di regolazione del tempo per i programmi 12
e - selezione della doratura
f - scelta dei programmi
g - spia di funzionamento

CONSIGLI DI SICUREZZA
Partecipiamo alla protezione dell'ambiente!
Il vostro apparecchio contiene materiali riciclabili.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un centro assistenza autorizzato.
IT • La sicurezza del presente apparecchio è • Assicuratevi che la tensione di alimentazione
conforme alle specifiche tecniche e alle norme del vostro apparecchio corrisponda a quella
vigenti in materia. del vostro impianto elettrico. Qualsiasi errore
di collegamento elettrico annulla il diritto alla
• Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete at-
garanzia.
tentamente le istruzioni d'uso: un utilizzo non
conforme alle norme d'uso prescritte escluderà • Collegate sempre l'apparecchio ad una presa
il fabbricante da ogni responsabilità. provvista di messa a terra. Onde evitare rischi
di folgorazione e le lesioni gravi che ne con-
• Questo apparecchio non viene messo in fun-
seguono è obbligatorio rispettare la suddetta
zione per mezzo di un timer esterno o di un
prescrizione. Per la vostra sicurezza utilizzate
sistema di comando a distanza separato.
solo prese provviste di messa a terra conformi
• Questo apparecchio non dovrebbe essere uti- alle norme d'impianto elettrico in vigore nel
lizzato da persone (compresi i bambini) le cui vostro paese. Se il vostro impianto non è do-
capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ri- tato di prese provviste di messa a terra, do-
dotte, o da persone prive di esperienza o di vete assolutamente, prima di qualunque
conoscenza, tranne se hanno potuto benefi- collegamento, fare mettere a norma il vostro
ciare, tramite una persona responsabile della impianto da personale specializzato.
loro sicurezza, di una supervisione o di istru-
• L'apparecchio è destinato al solo uso dome-
zioni preliminari relative all’ utilizzo dell’ap-
stico, all'interno della vostra abitazione.
parecchio. È opportuno sorvegliare i bambini
per assicurarsi che non giochino con l’appa- • Questo apparecchio è stato concepito per uso
recchio. unicamente domestico. Non è stato ideato per
essere utilizzato nei seguenti casi, che restano
• Collocate l’apparecchio su un piano da lavoro
esclusi dalla garanzia:
stabile, al riparo dagli spruzzi d’acqua e in
- in angoli cottura riservati al personale nei
nessun caso in una nicchia di una cucina a in-
negozi, negli uffici e in altri ambienti
casso.
professionali,
- nelle fabbriche,
- dai clienti di alberghi, motel e altre
40
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page41

strutture ricettive residenziali, • Non utilizzate l'apparecchio come fonte di ri-


- in ambienti tipo camere per vacanze. scaldamento.
• Scollegare l'apparecchio immediatamente • Non utilizzare l'apparecchio per preparare altri
dopo l'uso e prima di procedere alla pulizia. cibi che non siano pane e marmellata.
• Non utilizzate un apparecchio che: • Evitate accuratamente d'introdurre carta, car-
- presenti un cavo difettoso o danneggiato, tone o plastica all'interno dell'apparecchio e
- sia caduto e presenti danni visibili non collocate alcun oggetto sopra di esso.
o anomalie di funzionamento.
• Non tentate in alcun caso di spegnere con
In ciascuno dei casi elencati, l’apparecchio
acqua eventuali fiamme scaturite da compo-
dovrà essere portato presso il centro assi-
nenti del prodotto. Scollegate l'apparecchio.
stenza autorizzato più vicino, alfine di evitare
Soffocate le fiamme con un panno umido.
eventuali rischi. Consultate la garanzia.
• Per la vostra sicurezza utilizzate solo accessori
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
e ricambi adatti al vostro apparecchio.
deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo
servizio assistenza o da persone con qualifica • Al termine del programma, utilizzate sem-
simile per evitare pericoli. pre guanti isolanti per manipolare il conte-
nitore o le parti calde dell'apparecchio.
• Eventuali interventi diversi dalla pulizia e
L'apparecchio diventa molto caldo durante
dalle normali operazioni di manutenzione ef-
l'utilizzo.
fettuate dal cliente devono essere svolti
presso un Centro di Assistenza autorizzato. • Non ostruite le griglie d'aerazione.
• Non immergete mai l'apparecchio, il cavo o la • Fate molta attenzione alla fuoriuscita di va-
presa elettrica nell'acqua o in altro liquido. pore che può avvenire al momento dell'aper-
tura del coperchio durante il funzionamento o
• Non lasciate pendere il cavo di alimentazione
al termine di un programma.
a portata di mano dei bambini.
• Quando è in funzione il programma n°10
• Il cavo non deve mai trovarsi in prossimità o
(marmellata, composta) fate attenzione al
a contatto delle parti calde dell'apparecchio,
getto di vapore e agli schizzi caldi durante
vicino ad una fonte dicalore o premuto contro
l'apertura del coperchio.
uno spigolo vivo.
• Non superate le quantità indicate sulle ricette,
• Non muovere l'apparecchio in uso.
il volume totale dell'impasto non deve supe-
• Non toccate l'oblò durante e immediata- rare i 1000 g,
mente dopo il funzionamento. L'oblò può non superate 620 g di farina e 11 g di lievito.
raggiungere temperature molto elevate.
• Il livello di potenza acustica rilevato su que-
• Evitate di scollegare l’apparecchio tirando il sto prodotto è pari a 72 dBa.
cavo.
• Utilizzate esclusivamente prolunghe in buono
stato con una presa provvista di messa a terra
e con un cavo conduttore avente sezione al-
meno uguale al cavo fornito con il prodotto.
• Non posizionate l'apparecchio su altri appa-
recchi.

41
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page42

CONSIGLI PRATICI
Preparazione Utilizzo
1 Leggere attentamente le istruzioni per l’uso • La preparazione del pane è molto sensibile
e utilizzare le proprie ricette: con questo ap- alle condizioni di temperatura e di umi-
parecchio non si fa pane come quello fatto a dità. In caso di forte calore, si consiglia l'uti-
mano! lizzo di liquidi più freschi del solito.
Ugualmente in caso di freddo si consiglia di • Svo
2 Tutti gli ingredienti devono essere a tempe-
intiepidire l'acqua o il latte (non superare mai l’ap
ratura ambiente (salvo diverse indicazioni) e
i 35°C). me
pesati con precisione. Misurate i liquidi con
il dosatore graduato in dotazione. Utiliz- • Può essere utile verificare lo stato dell'im- • Al
zate il dosatore doppio in dotazione per pasto durante la lavorazione: deve formare liev
misurare da un lato i cucchiaini da caffè e una palla omogenea che si scolli bene dalle
dall'altro i cucchiai da minestra. Se non si pareti del cestello. • Est
rispettano scrupolosamente le dosi si pos- >se rimane della farina non impastata, pug
sono ottenere cattivi risultati. aggiungete ancora un po' d'acqua. in s
> in caso contrario, aggiungete • Agg
3 Utilizzate gli ingredienti prima della data di
un po' di farina. din
scadenza e conservateli in un luogo fresco e
Correggete molto lentamente (massimo 1 gre
asciutto.
cucchiaio per volta) e verificate prima di in-
4 La farina deve essere pesata con precisione tervenire di nuovo. • Int
utilizzando una bilancia da cucina. Utilizzate ces
• Un errore diffuso è quello di pensare che nat
lievito per pane attivo disidratato in bustina.
aggiungendo del lievito il pane si alzerà di 2l
Non utilizzate lievito chimico, salvo diverse
più. Al contrario, troppo lievito rende fragile
indicazioni nelle ricette. Una volta aperta la
la struttura dell'impasto che si alzerà troppo
bustina di lievito, utilizzatela entro 48 ore.
e si affloscerà durante la cottura. Potete giu-
5 Per non ostacolare la lievitazione delle pre- dicare lo stato dell'impasto subito prima della
parazioni, si consiglia di versare tutti gli in- cottura saggiandolo con la punta delle dita:
gredienti fin dall'inizio e di non aprire il l'impasto deve offrire una leggera resistenza
coperchio durante il funzionamento (salvo di- e l'impronta delle dita deve scomparire len-
verse indicazioni). Rispettate precisamente tamente.
l'ordine degli ingredienti e le quantità indi-
cate nelle ricette. Prima mettete i liquidi, poi
i solidi. Il lievito non deve entrare in con-
tatto diretto con i liquidi o con il sale.
Ordine generale da rispettare:
> Liquidi (burro, olio, uova, acqua, latte)
> Sale
> Zucchero
> Farina prima metà dose
> Latte in polvere
> Ingredienti specifici solidi
> Farina seconda metà dose
> Lievito

42
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page43

PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO


• Togliere tutti gli imballi, adesivi o vari acces- • Pulite tutti gli elementi e l’apparecchio con
sori sia all’interno che all’esterno dell’appa- un panno umido.
recchio - A.

AVVIO RAPIDO
• Svolgere completamente il cavo. Collegare • Chiudere il coperchio. Collegate la macchina
l’apparecchio solamente ad una presa con del pane alla presa elettrica. Dopo il bip so-
messa a terra incorporata. noro, sul display compare il programma 1 pre-
definito, ovvero 1000 g doratura media - H.
• Al primo utilizzo potrebbe verificarsi una
lieve fuoriuscita di odore. • Premete il tasto . I 2 led del timer lam-
peggiano. La spia di avvio si accende - I - J.
• Estraete il cestello per pane sollevando l'im-
pugnatura e tirando verticalmente. Adattate • Alla fine del ciclo di cottura, scollegate la
in seguito il miscelatore - B - C. macchina del pane dalla presa di corrente.
Estraete il cestello. Utilizzate sempre dei
• Aggiungete gli ingredienti nel cestello nell'or-
guanti isolanti poiché l'impugnatura e l'in-
dine consigliato. Assicuratevi che tutti gli in-
terno del coperchio sono caldi.Sfornate il
gredienti siano pesati con precisione - D - E.
pane ancora caldo e lasciatelo raffreddare su
• Introducete il cestello per pane. Premete il una griglia per 1 ora - K.
cestello per pane e inseritelo sul trasci-
natore in modo da fissarlo saldamente sui
2 lati - F - G.

Per un primo approccio con la macchina del pane vi suggeriamo di provare la ricetta del
PANE CLASSICO.
PANE CLASSICO BIANCO (programma 1) INGREDIENTI - c = cucchiaino da caffè - C = cucchiaio da minestra
DORATURA = MEDIA - OLIO = 2 C - LATTE IN POLVERE = 2 C
- ACQUA = 330 ml - FARINA = 605 g
PESO = 1000 g
- SALE = 1,5 C - LIEVITO = 1,5 c
TEMPO = 3 : 18 - ZUCCHERO = 1 C

43
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page44

FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA DEL PANE


Per ogni programma viene visualizzata una 7. Pane Dolce Rapido. Questo programma
regolazione predefinita. Dovete pertanto corrisponde al programma Pane Dolce ma in
selezionare manualmente le regolazioni versione rapida. È possibile che la mollica
desiderate. del pane ottenuto sia un po' meno allegge-
rira.
Selezione di un programma 8. Pane Super Rapido. Il programma Pane
La scelta di un programma avvia una serie di Super Rapido è specifico per la ricetta del
fasi che si susseguono automaticamente le une PANE SUPER RAPIDO (vedi pagina 50).
dopo le altre.
9. Dolce. Si presta alla preparazione di dolci
Il tasto menu permette di scegliere e torte con l'aggiunta di lievito chimico.
svariati programmi diversi. Il tempo Per questo programma è disponibile solo il
corrispondente a ogni programma è vi- peso di 500 g. Una
sualizzato sul display. Ogni volta che premete fasi d
10. Marmellata. Il programma Marmellata scelt
il tastoe il numero visualizzato sul display
cuoce automaticamente la marmellata nel
passa al programma successivo da 1 a 12:
cestello per pane. Prer
1. Pane Classico Bianco. Il programma Pane
11. Pasta Lievitata. Il programma Impasto Pane Utili
Classico Bianco consente di preparare la
non cuoce. Si tratta di un programma di im- rare
maggior parte delle ricette di pane che uti-
pasto e di lievitazione per tutti i tipi di pasta È atti
lizzano la farina di frumento.
lievitata ad esempio la pasta per pizza). tore
2. Pane Classico Rapido. Questo programma Ques
12. Solo Cottura. Il programma Solo Cottura
corrisponde al programma Pane Classico lievit
consente di cuocere per 10 a 60 mn, rego-
Bianco ma in versione rapida. È possibile tipi d
labili a intervalli di 10 minuti. Può essere
che la mollica del pane ottenuto sia un po' lievit
selezionato da solo ed essere utilizzato:
meno alleggerira.
a) in associazione al programma per la
3. Pane Francese. Il programma Pane Francese Pasta Lievitata, Imp
corrisponde a una ricetta di pane bianco b) per riscaldare o rendere croccante del Cons
tradizionale francese. pane già cotto e raffreddato, garan
c) per ultimare una cottura in caso d'inter- La pa
4. Pane Integrale. Il programma Pane Inte-
ruzione prolungata dell'alimentazione di in un
grale deve essere selezionato quando si uti-
corrente elettrica durante un ciclo di pre- tazio
lizza la farina integrale.
parazione del pane. Nel c
5. Pane Integrale Rapido. Questo programma Non lasciate la macchina del pane senza 2, 4,
corrisponde al programma Pane Integrale sorveglianza quando è in funzione il pro- gere
ma in versione rapida. È possibile che la gramma 12. Per interrompere il ciclo prima cetta
mollica del pane ottenuto sia un po' meno della sua conclusione, spegnete manual- mom
alleggerira. mente il programma mediante una pres- bella
sione prolungata sul tasto . gina
6. Pane Dolce. Il programma Pane Dolce è
adatto alle ricette che contengono più colon
grassi e zucchero. Se utilizzate preparati per
Selezione del peso del pane play
brioche o panini al latte pronti all'uso, il vo- Il peso del pane si regola su un valore preim- sono
lume totale dell'impasto non deve superare postato di 1000 g. Il peso è dato a titolo indi- quan
i 1000 g. cativo. Per maggiore precisione consultate la ficien
lista delle ricette. I programmi 8, 9, 10, 11, 12 dal te
44
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page45

non sono provvisti di regolazione del peso. Pre- Tre scelte possibili: CHIARO / MEDIO / SCURO.
mete il tasto per impostare il peso deside- Se desiderate modificare il colore preimpostato,
rato (500 g, 750 g o 1000 g). La spia luminosa premete il tasto fino a quando l’indicatore
si accende in corrispondenza della regolazione si accende all’impostazione selezionata.
scelta.
Avvio / Spegnimento
Selezione della doratura Premete il tasto per accendere l'apparec-
Il colore della crosta è preimpostato su MEDIO. chio. Il conto alla rovescia inizia. Per interrom-
I programmi 8, 9, 10, 11, 12 non sono provvisti pere il programma o annullare l'avvio
di regolazione della doratura. programmato, premete il tasto . La spia di
funzionamento si spegne.
I CICLI
Una tabella (pagina 148-150) vi indica le Es.: "extra" = 2:51 e "tempo totale" = 3:13, gli
fasi dei differenti cicli in base al programma ingredienti possono essere aggiunti dopo 22
scelto. min.

Preriscaldamento Riposo
Utilizzato nei programmi 4 e 5 per miglio- Consente alla pasta di distendersi per mi-
rare la lievitazione della pasta. gliorare la qualità dell'impasto.
È attivo solo per i programmi 4 e 5. Il miscela-
tore non funziona durante questo periodo. Lievitazione
Questa fase consente di accelerare l'attività del
Tempo durante il quale il lievito agisce e fa
lievito permettendo così la lievitazione di quei
sviluppare al pane il suo aroma.
tipi di pane preparati con farine a basso potere
La pasta si trova nel 1° 2° o 3° ciclo di lievi-
lievitante.
tazione.
Impasto Cottura
Consente di formare la struttura della pasta
Trasforma la pasta in mollica e consente alla
garantendo quindi una buona lievitazione.
crosta di diventare dorata e croccante.
La pasta si trova nel 1° o 2° ciclo d'impasto o
Il pane si trova nel ciclo finale di cottura.
in una fase di mescolamento tra i cicli di lievi-
tazione.
Nel corso di questo ciclo, e per i programmi 1,
Mantenimento al caldo
2, 4, 5, 6 et 7, avete la possibilità di aggiun- Permette di mantenere il pane caldo dopo la
gere gli ingredienti: frutta secca, olive, pan- cottura. Tuttavia si consiglia di sfornare su-
cetta, ecc… Un bip sonoro vi indica il bito il pane a fine cottura.
momento in cui intervenire. Consultate la ta- Per i programmi 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, potete
bella riassuntiva dei tempi di preparazione (pa- lasciare il preparato nell'apparecchio. A fine
gina 148-150) e la colonna "extra". Questa cottura, il preparato viene mantenuto al caldo
colonna indica il tempo che comparirà sul dis- automaticamente per un'ora. Il display si man-
play del vostro apparecchio al momento del bip tiene a 0:00 durante l'ora di mantenimento al
sonoro. Per sapere più precisamente dopo caldo. Un bip sonoro suona a intervalli regolari.
quanto tempo verrà emesso il bip sonoro, è suf- Alla fine del ciclo l'apparecchio si ferma auto-
ficiente sottrarre il tempo della colonna "extra" maticamente dopo l'emissione di numerosi bip.
dal tempo totale di cottura.
45
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page46

FUNZIONE AVVIO PROGRAMMATO


Potete impostare l'avvio programmato Es.: sono le 20.00 e volete che il pane sia
dell'apparecchio fino a 13 ore, ottenendo pronto il giorno successivo alle 7.00.
una preparazione all'ora preferita. Programmate 11 ore tramite i tasti e .
L'avvio programmato non può essere utiliz- Premete il tasto . Viene emesso un bip so-
zato per i programmi 8, 9, 10, 11, 12. noro. I 2 led del timer lampeggiano. Il conto
Questa fase ha inizio dopo aver selezionato il alla rovescia inizia. La spia di avvio si accende.
programma, il livello di doratura e il peso. Il
Se fate un errore o desiderate modificare l'im-
tempo del programma compare sul display. Cal-
postazione dell'ora, premete a lungo il tasto
colate il tempo tra l'avvio del programma e l'ora
fino a quando non viene emesso un bip sonoro.
in cui desiderate trovare la preparazione
Il tempo predefinito compare sul display. Ripe-
pronta. La macchina prende automaticamente
tete l'operazione.
in considerazione la durata dei cicli del pro-
gramma. Alcuni ingredienti sono deperibili. Non utiliz-
Tramite i tasti e , visualizzate il tempo zate l'avvio programmato per ricette che
trovato ( verso l'alto e verso il basso). contengono latte fresco, uova, yogurt, formag-
Pressioni brevi consentono uno scorrimento a gio e frutta fresca.
intervalli di 10 min + bip corto. Una pressione
prolungata consente uno scorrimento continuo
a intervalli di 10 min.

Consigli pratici
In caso di interruzione della corrente elet- Il ciclo riprenderà da dove si era fermato. Tra-
trica : se durante il ciclo il programma smette scorso questo tempo, la programmazione è can-
di funzionare a causa della mancanza di energia cellata.
elettrica o di un errore da parte vostra, la mac-
Se volete avviare due programmi uno di se-
china mantiene la programmazione memoriz-
guito all'altro, aspettate 1 ora prima di iniziare
zata per 7 minuti.
la preparazione successiva.

46
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page47

GLI INGREDIENTI
I grassi e l'olio: i grassi rendono il pane più lizzate di preferenza una farina detta "di forza",
morbido e più saporito. Inoltre si manterrà me- "panificabile" o "da panificazione" e non una
glio e più a lungo. Troppi grassi rallentano la farina comune reperibile in commercio. L'ag-
lievitazione. Se utilizzate il burro, tagliatelo a giunta all'impasto di avena, di crusca, di germi
cubetti per distribuirlo in modo omogeneo nel di grano, di segale o ancora di semi interi, ren-
preparato o fatelo ammorbidire. Non aggiun- deranno più pesante e meno voluminoso il
gete burro caldo. Non mettete i grassi a con- pane.
tatto diretto con il lievito, perché potrebbero Si consiglia l'utilizzo di una farina di tipo
impedire a quest'ultimo di reidratarsi. OO, salvo diverse indicazioni nella ricetta.
Qualora utilizziate miscele di farina speciali
Uova: le uova arricchiscono la pasta, miglio- per pane o brioche o pane al latte, non su-
rano il colore del pane e favoriscono un buon perate in alcun caso 1000 gr. di pasta in
livello di sviluppo della mollica. Se utilizzate totale.
le uova, riducete di conseguenza la quantità di La setacciatura della farina influisce anche sui
liquido. Rompete l'uovo e aggiungete la quan- risultati: più la farina è integrale (cioè che con-
tità di liquido fino a ottenere la dose indicata tiene una parte del rivestimento del chicco di
nella ricetta. Le ricette si basano sull'utilizzo grano), meno la pasta lieviterà e più il pane
di un uovo di circa 50 g, se le uova sono più sarà consistente. Troverete in commercio anche
grandi, aggiungete un po' di farina, se le uova dei preparati per pane pronti all'uso. Seguite i
sono più piccole, utilizzate meno farina. consigli del produttore per l'utilizzo di questi
preparati. In generale, la scelta del programma
Latte: potete utilizzare latte fresco o latte in si farà in funzione del preparato utilizzato. Es.:
polvere. Se utilizzate latte in polvere, aggiun- Pane integrale - Programma 4.
gete la quantità d'acqua inizialmente prevista.
Se utilizzate latte fresco, potete comunque ag- Zucchero: preferite lo zucchero bianco, di
giungere acqua: il volume totale deve essere canna o il miele. Non utilizzate lo zucchero raf-
uguale al volume indicato nella ricetta. Il latte finato o a cubetti. Lo zucchero nutre il lievito,
ha anche un effetto emulsionante che consente dà un buon sapore al pane e migliora la dora-
di ottenere alveoli più regolari e quindi un tura della crosta.
aspetto gradevole della mollica.
Sale: insaporisce gli alimenti e consente di re-
Acqua: l'acqua reidrata e attiva il lievito. Idrata golare l'attività del lievito. Non deve entrare in
anche l'amido della farina e consente la forma- contatto diretto con il lievito. Grazie al sale, la
zione della mollica. L'acqua può essere sosti- pasta risulta soda, compatta e non lievita
tuita, in parte o totalmente, da latte o altro troppo velocemente. Anche la struttura della
liquido. Utilizzate liquidi a temperatura am- pasta risulterà migliore.
biente.
Lievito: il lievito di birra è disponibile in di-
Farina : il peso della farina varia sensibilmente verse forme: fresco a cubetti, secco attivo da
in funzione del tipo di farina utilizzato. In base reidratare o secco istantaneo. Il lievito è ven-
alla qualità della farina, anche i risultati di cot- duto presso i supermercati (reparti di panette-
tura del pane possono variare. Conservate la fa- ria o fresco), ma è anche possibile acquistarlo
rina in un contenitore ermetico poiché la farina presso il panettiere. Sotto forma fresca o secca
è sensibile alla variazione delle condizioni cli- istantanea, il lievito deve essere direttamente
matiche, assorbendo o perdendo umidità. Uti- incorporato nel recipiente della macchina con

47
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page48

gli altri ingredienti. Ricordatevi comunque di Gli additivi (frutta secca, olive, ecc…) : po-
sbriciolare bene il lievito fresco per facilitarne tete personalizzare le vostre ricette aggiun-
l’emulsione. Solo il lievito secco attivo (sotto gendo i vostri ingredienti preferiti stando
forma di piccole sfere) deve essere mescolato attenti a:
con un po’ d’acqua tiepida prima di essere uti- > rispettare il bip sonoro prima di aggiungere
lizzato. gli ingredienti, soprattutto i più delicati,
La temperatura dell’acqua deve essere di circa > introdurre fin dall'inizio della lavorazione i
35°C, altrimenti il lievito sarà meno efficace semi più solidi (come il lino o il sesamo) per
oppure, qualora la temperatura sia eccessiva, facilitare l'utilizzo della macchina (partenza
perderà le sue proprietà attive. Rispettate le programmata ad esempio),
dosi raccomandate e moltiplicate le quantità se > sgocciolare bene gli ingredienti molto umidi
utilizzate lievito fresco (vedi la tabella delle (olive),
equivalenze di seguito). > infarinare leggermente gli ingredienti grassi
per incorporarli meglio,
Equivalenze quantità/peso tra lievito secco e lie-
> non versarli in grosse quantità per non im-
vito fresco :
pedire lo sviluppo dell'impasto, rispetta le
lievito secco (in c.c.) quantita' indicate nelle ricette.
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 > non versare gli ingredienti fuori dal reci-
piente.
lievito fresco (in g)
9 13 18 22 25 31 36 40 45

PULIZIA E MANUTENZIONE
• Scollegare l'apparecchio. • Se necessario, smontate
il coperchio per lavarlo
• Pulire tutti i componenti, l'apparecchio e l'in- con una spugnetta e acqua
terno del cestello con una spugna umida. calda - M.
Asciugate con cura - L.
• Non lavate nessun accessorio in lavastovi-
• Lavate il cestello e il miscelatore con acqua glie.
calda e sapone per i piatti. Se il miscelatore
resta nella vasca, lasciate in immersione da • Non utilizzate prodotti di pulizia, spugne
5 a 10 minuti. abrasive o alcool. Utilizzate un panno mor-
bido e umido.

• Non immergete mai il corpo dell'apparecchio


o il coperchio in alcun liquido.

48
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page49

LE RICETTE
Per ogni ricetta, rispettate l'ordine degli ingredienti indicati. A seconda della ricetta scelta
e del programma selezionato, potete consultare la tabella riassuntiva dei tempi di prepa-
razione (pagina 148-150) e seguire le tappe dei diversi cicli.
c > cucchiaino da caffè - C > cucchiaio da minestra
PROGRAMMI 1-2
PANE CLASSICO BIANCO PANE AL LATTE
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Olio 3,5 c 1,5 C 2C Burro rammollito
Acqua 190 ml 250 ml 330 ml a dadi 40 g 50 g 70 g
Sale 1c 1c 1,5 c Sale 1c 1c 1,5 c
Zucchero 2,5 c 3c 1C Zucchero 2C 2,5 C 3C
Latte in polvere 1,5 C 1,5 C 2C Latte fresco 200 ml 260 ml 350 ml
Farina 350 g 455 g 605 g Farina 310 g 400 g 530 g
Lievito 1c 1c 1,5 c Lievito 1c 1c 1,5 c
PROGRAMMI 3
PANE FRANCESE PANE DI CAMPAGNA
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Acqua 210 ml 275 ml 365 ml Acqua 210 ml 275 ml 365 ml
Sale 1c 1,5 c 2c Sale 1c 1,5 c 2c
Farina 360 g 465 g 620 g Farina 290 g 370 g 395 g
Lievito 0,5 c 1c 1.5 c Farina di segale 70 g 90 g 125 g
Lievito 1c 1c 1,5 c
PROGRAMMI 4-5
PANE INTEGRALE PANE CONTADINO
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Olio 1,5 c 2c 2,5 c Olio 1,5 c 2c 2,5 c
Acqua 210 ml 290 ml 355 ml Acqua 205 ml 290 ml 355 ml
Sale 1,5 c 1,5 c 2c Sale 1c 1,5 c 2c
tovi- Zucchero 1,5 c 2c 2,5 C Latte in polvere 1C 1,5 C 2C
Farina 140,5 g 200 g 240 g Zucchero 1,5 c 2c 2,5 C
Farina integrale 210 g 300 g 365 g Farina 180 g 255 g 310 g
ugne Lievito 0,5 c 1c 1,5 c Farina integrale 85 g 120 g 145 g
mor- Farina di segale 85 g 120 g 145 g
Lievito 0,5 c 1c 1,5 c
PROGRAMMI 6-7
cchio BRIOCHE DOLCE ALL'UVETTA "KUGELHOPF"
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Uova 2 2 3 Uova 2 2 3
Burro 115 g 150 g 195 g Burro 100 g 130 g 175 g
Latte fresco 45 ml 60 ml 80 ml Latte fresco 60 ml 80 ml 105 ml
Sale 1c 1c 1,5 c Sale 1c 1c 1,5 c
Zucchero 2,5 C 3C 4C Zucchero 3,5 C 4C 6C
Farina 280 g 365 g 485 g Farina 270 g 345 g 460 g
Lievito 1,5 c 2c 3c Lievito 1,5 c 2c 3c
Uva sultanina 80 g 100 g 130 g
Facoltativo : ammorbidite l'uva sultanina in uno sciroppo leggero.
Facoltativo : aggiungete delle mandorle intere sopra la pasta.
49
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page50

PROGRAMMI 8
PANE SUPER RAPIDO
1000 g
Olio 1,5 C
Acqua (35-45°C maxi) 360 ml
Sale 1,5 c
Zucchero 1C
Latte in polvere 2,5 C
Farina 565 g
Lievito 3,5 c

PROGRAMMI 9
DOLCE AL LIMONE DOLCE ALLE MANDORLE
500 g 500 g
Uova 3 Uova 3
Burro 70 g Burro 115 g
Sale 1/2 c Sale 1/2 c
Zucchero 195 g Zucchero 135 g
Farina 320 g Acqua di fiore d'arancio 1c
Lievito chimico 2,5 c Farina 155 g
Limone (succo + scorza) 1 Mandorle in polvere 135 g
Lievito chimico 2c
Sbattere le uova + lo zucchero + il sale fino ad ottenere un composto spumoso.

PROGRAMMI 10
COMPOSTE E MARMELLATE
Confettura di fragole, pesche, Marmellata Composta di
rabarbaro o albicocche d'arancia mele/rabarbaro
Frutta 580 g Frutta 500 g Frutta 750 g
Zucchero 360 g Zucchero 400 g Zucchero 5C
Pectina 30 g Pectina 50 g
Limone (succo) 1
Tagliate o tritate la frutta secondo il vostro gusto prima di versarla nella macchina del pane.

PROGRAMMI 11
PASTA PER PIZZA
750 g
Olio d’olive 1C
Acqua 240 ml
Sale 1,5 c
Farina 480 g
Lievito 1c

50
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page51

GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI


PER MIGLIORARE VOTRE RICETTE
Non ottenete Pane Pane afflosciato Pane non Crosta non Bordi scuri ma Superficie
il risultato atteso? troppo dopo aver abbastanza abbastanza pane non infarinata
Consultate questa tabella lievitato lievitato troppo lievitato dorata abbastanza cotto
di riferimento.
Il tasto è stato premuto
durante la cottura.
Quantità di farina insufficiente.
Eccessiva quantità di farina.
Quantità di lievito insufficiente.
Eccessiva quantità di lievito.
Quantità d'acqua insufficiente.
Eccessiva quantità d'acqua.
Quantità di zucchero insufficiente.
Farina di scarsa qualità.
Gli ingredienti non sono
nelle dovute proporzioni
(quantità eccessiva).
Acqua troppo calda.
Acqua troppo fredda.
Programma non adatto.

GUIDA ALLA RIPARAZIONE TECNICA


PROBLEMI SOLUZIONE
Il miscelatore rimane • Lasciatelo in ammollo prima di estrarlo.
incastrato nel contenitore.
Dopo aver premuto su • La macchina è troppo calda. Il messaggio d'errore indicato qui di s
non succede niente. eguito compare sul display: EO1 e 5 bip.Aspettate 1 ora tra 2 cicli.
• Si tratta di un programma con preriscaldamento.
• È stato impostato un avvio programmato.
Dopo aver premuto su • Il cestello non è completamente inserito.
il motore gira ma la • Assenza di miscelatore o miscelatore mal posizionato.
lavorazione non ha inizio.
Dopo un avvio • Vi siete dimenticati di premere dopo la programmazione.
programmato, il pane non è • Il lievito è entrato in contatto con il sale e/o l'acqua.
lievitato abbastanza o non • Assenza del miscelatore.
è successo niente.
Odore di bruciato. • Una parte degli ingredienti è caduta di fianco al cestello:
scollegare, lasciate raffreddare la macchina e pulite l'interno
con una spugnetta umida e senza prodotto detergente.
• La preparazione è fuoriuscita: quantità eccessiva di ingredienti,
soprattutto di liquidi. Rispettate le quantità delle ricette.

51
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page52

DESCRIPCIÓN
1 - tapa con ventanita 3 - cuba de pan
2 - cuadro de mandos 4 - mezclador
a - pantalla de visualización 5 - vaso graduado
b - botón puesta en marcha/parada 6 - a - cucharada sopera
c - selección del peso b - cucharada de café
d - botones de ajuste de puesta en marcha diferida
y de ajuste del tiempo de los programos 12
e - selección del dorado
f - selección de programas
g - indicador luminoso de funcionamiento

CONSEJOS DE SEGURIDAD
¡Participemos en la protección del medio ambiente!
El aparato contiene muchos materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida para que realice su tratamiento.
• Lea atentamente el modo de empleo antes de • Compruebe que la tensión de alimentación
utilizar el aparato por primera vez: un del aparato corresponde a la de la instalación
ES uso no conforme al modo de empleo li- eléctrica. Cualquier error de conexión anularía
braría al fabricante de cualquier respon- la garantía.
sabilidad.
• Conecte el aparato a un enchufe con toma de
• Para su seguridad, este aparato es conforme tierra. Si no respeta esta obligación podría
a las normas y reglamentaciones aplicables provocar un cortocircuito y producirse oca-
(Directivas Baja Tensión, Compatibilidad sionalmente lesiones graves. Es imprescindi-
Electromagnética, Materiales en contacto con ble para su seguridad que la toma de tierra
alimentos, Medio Ambiente...). corresponda a las normas de instalación eléc-
trica en vigor de su país. Si la instalación no
• Este aparato no está destinado para ser
dispone de un enchufe con toma de tierra,
puesto en marcha mediante un reloj exterior
antes de utilizarlo es obligatorio que con-
o un sistema de mando a distancia separado.
tacte con personal técnico autorizado para
• Este aparato no está previsto para ser utili- que adapte correctamente su instalación
zado por personas (incluso niños) cuyas ca- eléctrica.
pacidades físicas, sensoriales o mentales
• El aparato está destinado únicamente a uso
estén reducidas, o personas provistas de ex-
dentro del hogar.
periencia o de conocimiento, excepto sin han
podido beneficiarse a través de una persona • Este aparato se ha diseñado únicamente para
responsable de su seguridad, de una vigilan- un uso doméstico. El aparato no se ha dise-
cia o instrucciones previas referentes al uso ñado para ser utilizado en los siguientes
del aparato. Hay que vigilar a los niños para casos, que no están cubiertos por la garantía:
asegurarse de que no juegan con el aparato. - En zonas de cocina reservadas al personal
en tiendas, oficinas y demás entornos
• Utilice una superficie de trabajo estable pro-
profesionales,
tegida de proyecciones de agua y, en ningún
caso, en un nicho de cocina integrada.

52
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page53

- En granjas, • No coloque el aparato sobre otros aparatos.


- Por los clientes de hoteles, moteles
• No utilice el aparato como fuente de calor.
y demás entornos de tipo residencial,
- En entornos de tipo casas de turismo rural. • No utilice el aparato para cocinar cualquier
otro alimento que no sea pan y mermeladas.
• Desconecte el aparato cuando lo deje de uti-
lizar y si desea limpiarlo. • Nunca coloque papel, plástico o cartón en el
aparato, y no ponga nada encima de él.
• No utilice el aparato si:
- éste tiene un cable dañado o defectuoso. • Si ocurriera que algunas partes del aparato se
- el aparato se ha caído y presenta daños inflaman, nunca intente apagarlas con agua.
visibles o anomalías de funcionamiento. Desconecte el aparato. Apague las llamas con
En cada uno de estos casos, deberá enviar el un paño húmedo.
aparato al Servicio Técnico Autorizado más
• Para su seguridad, sólo utilice accesorios y
próximo para evitar cualquier peligro. Consul-
piezas sueltas adaptadas al aparato.
tar la garantía.
• Al final del programa, utilice siempre
• Si el cable de alimentación está dañado, éste
guantes de cocina para manipular la cuba
tiene que ser sustituido por el fabricante, o
o las partes calientes del aparato. El apa-
en un Servicio Técnico autorizado, o una per-
rato está muy caliente cuando está funcio-
sona cualificada, para evitar cualquier peligro.
nando.
• Cualquier intervención que no sea la limpieza
• Nunca obstruya las rejillas de ventilación.
y el mantenimiento habitual por parte del
cliente, debe realizarla un servicio técnico • Preste mucha atención el vapor puede salir
autorizado. cuando abra la tapa al final o durante el pro-
grama.
• No introduzca el aparato, el cable de alimen-
tación o el enchufe en agua o cualquier otro • Cuando esté en el programa n° 10 (mer-
líquido. melada, compota) preste atención al cho-
rro de vapor y a las salpicaduras calientes
• No deje colgando el cable de alimentación al
al abrir la tapa.
alcance de los niños.
• No sobrepase las cantidades indicadas en las
• El cable de alimentación no debe estar cerca
recetas.
o en contacto con las partes calientes del
No sobrepase los 1000 g de masa en total.
aparato, cerca de una fuente de calor o en un
No exceda 620 g de harina y 11 g de leva-
ángulo vivo.
dura.
• No mueva el aparato mientras esté en uso.
• El nivel de potencia acústica anotado en este
• No toque la ventanita durante ni justo des- producto es de 72 dBa.
pués del funcionamiento. La temperatura
de la ventanita puede ser elevada.
• No desconecte el aparato tirando del cable.
• Sólo utilice un alargador que esté en buen
estado, que tenga toma de tierra y un cable
conductor de sección al menos igual al cable
suministrado con el producto.

53
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page54

CONSEJOS PRÁCTICOS
Preparación Orden general a respetar:
Líquidos
1. Lea atentamente el modo de empleo: en (mantequilla, aceite, huevos, agua, leche)
ésta máquina no se hace pan como se hace Sal
a mano! Azúcar
2. Todos los ingredientes utilizados deberán Harina (primera mitad)
estar a temperatura ambiente (salvo que se Leche en polvo • Des
indique lo contrario), y deberán pesarse Ingredientes específicos sólidos con
con precisión. Mida los líquidos con el Harina (segunda mitad) tier
vaso graduado provisto. Utilice el dosi- Levadura • Se
ficador doble provisto para medir por un la p
lado, las cucharadas de café y por otro, Utilización
las cucharadas soperas. Las medidas in- • Ret
• La preparación del pan es muy sensible ran
correctas se traducirán en resultados in- a las condiciones de temperatura y hu-
adecuados. dor
medad. En caso de excesivo calor, es acon-
3. Utilice ingredientes antes de la fecha lí- sejable utilizar líquidos más frescos que los • Aña
mite de consumo y consérvelos en lugares acostumbrados. Al igual, en caso de frío, es aco
frescos y secos. posible que sea necesario templar el agua gre
o la leche (sin sobrepasar nunca los 35°C). • Int
4. La precisión de la medida de la cantidad de
harina es importante. Por este motivo, la • Algunas veces es útil también comprobar por
harina debe pesarse con una báscula de co- el estado de la masa en mitad del ama- en
cina. Utilice levadura activa deshidratada sado: debe formar una bola homogénea que bie
en sobres o de panadería fresca. Excepto se despegue bien de las paredes:
indicación contraria en las recetas, no uti- > si queda harina no incorporada, es que
lice levadura química. Cuando un sobre de falta un poco de agua,
levadura está abierto debe utilizarse en 48 > si no, habrá que añadir ocasionalmente
horas. un poco de harina.
Hay que corregir muy suavemente (1 cucha-
5. Para evitar perturbar la subida de las pre- rada sopera como máximo a la vez) y espe-
paraciones, le aconsejamos que ponga rar a constatar que ha mejorado o no, antes
todos los ingredientes en la cuba desde el de intervenir de nuevo.
principio y evite abrir la tapa durante la
utilización (salvo que se indique lo contra- • Un error corriente es pensar que aña-
rio). Respete cuidadosamente el orden de diendo levadura, el pan subirá antes. Sin
los ingredientes y las cantidades indicadas embargo, demasiada levadura fragiliza la
en las recetas. En primer lugar, los líquidos estructura de la masa que subirá mucho y
y a continuación los sólidos. La levadura se hundirá durante la cocción. Puede valo-
no debe entrar en contacto con los líqui- rar el estado de la masa justo antes de la
dos y la sal. cocción palpándola con la punta de los
dedos: la masa debe presentar una ligera
resistencia y la huella de los dedos debe
irse poco a poco.

54
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page55

ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN


• Retire todos los embalajes, pegatinas o ac- • Limpie todos los elementos y el aparato con
cesorios tanto de dentro como de fuera del un paño húmedo.
aparato - A.

PUESTA MARCHA RÁPIDA


• Desenrosque completamente el cable. Sólo • Cierre la tapa. Conecte la máquina panifica-
conecte el aparato a un enchufe con toma de dora. Después de la señal sonora, el programa
tierra. 1 (1P) se visualizará por defecto, es decir
1000 g con dorado medio - H.
• Se puede desprender un ligero olor durante
la primera utilización. • Presione el botón . Los 2 puntos del reloj
parpadearán. El indicador de funcionamiento
• Retire la cuba de pan quitando el asa y ti-
se enciende - I - J.
rando verticalmente. Adapte luego el mezcla-
dor - B - C. • Al final del ciclo de cocción, desconecte la
máquina panificadora. Retire la cuba de pan.
• Añada los ingredientes en la cuba en el orden
Utilice siempre guantes aislantes porque el
aconsejado. Asegúrese de que todos los in-
asa de la cuba está caliente así como el inte-
gredientes se pesen con exactitud - D - E.
rior de la tapa. Retire el pan en caliente y co-
• Introduzca la cuba de pan. Presione la cuba lóquelo 1 h sobre una rejilla para enfriarlo -
por un lado y luego por el otro para encajarla K.
en el arrastrador, de tal manera que quede
bien encajada por los 2 lados - F - G.

Para conocer la máquina panificadora le sugerimos que intente la receta del PAN BÁSICO
para su primer pan.
PAN BÁSICO (programa 1) INGREDIENTES - c de c > cucharada de café - c s > cucharada sopera
DORADO = MEDIO - ACEITE = 2 c s - LECHE EN POLVO = 2 c s
- AGUA = 330 ml - HARINA = 605 g
PESO = 1000 g
- SAL = 1,5 c de c - LEVADURA = 1,5 c de c
TIEMPO = 3:18 - AZÚCAR = 1 c s

55
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page56

UTILICE LA MÁQUINA PANIFICADORA


Para cada programa, se visualizará un ajuste en versión rápida. La miga del pan obte-
por defecto. Deberá seleccionar manual- nido puede quedar un poco menos ligera.
mente los ajustes deseados.
8. Pan Súper Rápido. El programa Pan Super
Rápido es específico para la receta del PAN
Selección de un programa SUPER RÁPIDO (ver página 62).
La selección de un programa activa una suce-
9. Pastel. Permite elaborar dulces y pasteles
sión de etapas, que se desarrollarán automáti-
con levadura química. Este programa sólo
camente una tras otra.
acepta el peso de 500 g.
El botón menu le permitirá elegir un
10. Mermelada. El programa Mermelada cuece
determinado número de programas di- La ta
automáticamente la mermelada en la cuba.
ferentes. El tiempo correspondiente al bució
programa se visualizará. Cada vez que presione 11. Masa Para Pan. El programa Masa Para Pan del p
el botón , el número en el panel de visuali- no cuece. Corresponde a un programa de
zación pasará al programa siguiente y de este amasado y de subida para todas las masas Prec
modo de 1 a 12 : subidas. Ej.: la masa de pizza.
Utili
1. Pan Básico. El programa Pan Básico per- 12. Cocción Únicamente. El programa Cocción rar la
mite realiza la mayoría de las recetas de Únicamente permite cocer de 10 mn a 60 Sólo
pan utilizando harina de trigo. mn, ajustable por periodos de 10 min. Sólo clado
se puede seleccionar y utilizar: etapa
2. Pan Básico Rápido. Este programa equivale
a) en combinación con el programa Masa duras
al programa Pan Básico pero en versión rá-
Para Pan, pan
pida. La miga del pan obtenido puede que-
b) para calentar o hacer pan crujiente ya subir
dar un poco menos ligera.
cocido y frío,
3. Pan Francés. El programa Pan Francés cor- c) para acabar una cocción en caso de Ama
responde a una receta de pan blanco tradi- corte de corriente prolongada durante
cional francés. un ciclo de pan. Perm
La máquina panificadora debe supervisarse por l
4. Pan Integral. El programa Pan Integral se tame
durante la utilización del programa 12.
debe seleccionar cuando utilice harina para la ma
Cuando se haya obtenido el color deseado
pan integral. amas
de la corteza, pare manualmente el pro-
5. Pan Integral Rápido. Este programa equi- grama mediante una presión prolongada clos
vale al programa Pan Integral pero en ver- del botón . progr
sión rápida. La miga del pan obtenido de añ
puede quedar un poco menos ligera. Selección del peso del pan etc…
ment
6. Pan Azucarado. El programa Pan Azucarado El peso del pan se ajusta por defecto en 1000 g. Diríja
está adaptado a las recetas que contienen El peso se proporciona a título indicativo. Con- prepa
más materia grasa y azúcar. Si utiliza pre- sulte el detalle de las recetas para más infor- “extr
paraciones para brioches o pan con leche, mación. Los programas 8, 9, 10, 11, 12 no visua
listos para su uso, no sobrepase los 1000 g poseen el ajuste del peso. seña
de masa en total. Presione el botón para ajustar el producto cuant
elegido 500 g, 750 g o 1000 g. El indicador vi- que r
7. Pan Azucarado Rápido. Este programa
sual se encenderá en frente del ajuste seleccio- tiemp
equivale al programa Pan Azucarado pero
nado.

56
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page57

Selección del dorado Puesta en marcha/parada


El color de la corteza se ajusta por defecto en Presione prolongadamente el botón para
MEDIO. Los programas 8, 9, 10, 11, 12 no po- poner en marcha el aparato. La cuenta atrás co-
seen el ajuste del color. Se pueden elegir tres menzará. Para parar el programa o anular la
opciones: CLARO / MEDIO / OSCURO. Si desea programación diferida, presione prolongada el
modificar el ajuste por defecto, presione el botón . El indicador luminoso se apagará.
botón hasta que el indicador visual se en-
cienda en frente del ajuste seleccionado.

LOS CICLOS
La tabla (pág. 148-150) muestra la distri- Ej.: “extra” = 2:51 y “tiempo total” = 3:13, los
bución de los diferentes ciclos en función ingredientes pueden añadirse al cabo de 22 min.
del programa elegido.
Reposo
Precalentado Permite que la masa repose para mejorar la
Utilizado en los programas 4 y 5 para mejo- calidad del amasado.
rar la subida de la masa.
Sólo se activa para los programas 4 y 5. El mez- Subida
clador no funciona durante este periodo. Esta
Tiempo durante el cual la levadura actúa
etapa permite acelerar la actividad de las leva-
para que el pan suba y desarrolle su aroma.
duras y de este modo favorecer la subida del
La masa se encuentra en el 1er 2º o 3er ciclo de
pan formado por harina con tendencia a no
subida.
subir demasiado.

Amasado Cocción
Transforma la masa en miga y permite el do-
Permite formar la estructura de la masa y
rado y la corteza crujiente.
por lo tanto su capacidad para subir correc-
El pan se encuentra en el ciclo final de cocción.
tamente.
la masa se encuentra en el 1er o 2º ciclo de
amasado o en periodo de mezcla entre los ci-
Mantenimiento en caliente
clos de subidas. Durante este ciclo, y para los Permite guardar el pan caliente después de
programas 1, 2, 4, 5, 6 y 7, tiene la posibilidad la cocción. No obstante, recomendamos re-
de añadir ingredientes: frutos secos, aceitunas, tirar el pan al final de la cocción.
etc… Una señal sonora le indicará en que mo- Para los programas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, puede
mento debe intervenir. dejar la preparación en el aparato. Un ciclo de
Diríjase a la tabla resumen de los tiempos de mantenimiento en caliente de una hora se ac-
preparación (página 148-150) y a la columna tivará automáticamente después de la cocción.
“extra”. Esta columna indica el tiempo que se La pantalla permanecerá en 0:00 durante la
visualizará en la pantalla del aparato cuando la hora de mantenimiento en caliente. Un bip so-
señal sonora suene. Para saber al cabo de nará a intervalos regulares. Al final del ciclo el
cuanto tiempo se produce la señal sonora, hay aparato se parará automáticamente después de
que restar el tiempo de la columna “extra” del la emisión de varios bips sonores.
tiempo total de cocción.

57
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page58

PROGRAMA DIFERIDO
Puede programar el aparato para tener su Ej: si son las 20:00 h y quiere el pan listo para
preparación lista a la hora que haya elegido, las 7:00 h del día siguiente.
hasta 13 h antes.
Programe 11 horas con los botones y .
Los programas 8, 9, 10, 11, 12 no tienen
Presione el botón . Se emitirá una señal so-
programa diferido.
nora y los 2 puntos del reloj parpadearán. La
Esta etapa interviene después de haber selec-
cuenta atrás comienza. El indicador de funcio-
cionado el programa, el nivel de dorado y el
namiento se encenderá.
peso. El tiempo del programa se visualizará.
Calcule la diferencia de tiempo entre el mo-
Si se equivoca o desea modificar el ajuste de
mento en el que inicia el programa y la hora a
la hora, presione de manera prolongada el
la que le gustaría que su preparación esté lista.
botón hasta que emita una señal sonora. El
La máquina incluye automáticamente la dura-
tiempo por defecto se visualizará. Repita la
ción de los ciclos del programa.
operación.
Con los botones y , visualizará el tiempo
encontrado ( hacia arriba y hacia abajo).
Algunos ingredientes son perecederos. No uti-
Las presiones cortas permiten que el tiempo
lice el programa de puesta en marcha diferada
desfile por periodos de 10 min + bip corto. Con
con recetas que contengan: leche fresca, hue-
una presión larga, el tiempo desfila de manera
vos, yogur, queso, trutas frescas.
continua por periodos de 10 min.

Consejos prácticos
En caso de corte de corriente: si durante un El ciclo comenzará de nuevo donde se paró.
ciclo, el programa se interrumpe por un corte Después de este tiempo, la programación se
de corriente o una falsa maniobra, la máquina perderá.
dispone de una protección de 7 min durante los
Si encadena dos programas, espere 1 h antes
cuales la programación queda guardada.
de iniciar la segunda programación.

58
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page59

LOS INGREDIENTES
Las materias grasas y el aceite : las materias harina reacciona a las fluctuaciones de las con-
grasas hacen que el pan sea más esponjoso y diciones climáticas, absorbiendo la humedad o
sabroso. Se conservará también mejor y por por el contrario perdiéndola.
más tiempo. Demasiada grasa ralentiza la su- Utilice preferentemente una harina llamada
bida de la masa. Si utiliza mantequilla, desmí- “de fuerza”, “panificable” o “de panadería”
guela en pequeños trozos para distribuirla de mejor que una harina estándar. En caso de
manera homogénea en la preparación o ablán- utilización de mezclas de harinas especiales
dela. No añada la mantequilla caliente. Evite para pan o bollo o pan de leche, no exceda
que la grasa entre en contacto con la levadura, 1000 g de pasta en total.
ya que la grasa podría impedir que la levadura Si añade avena, salvado, germen de trigo, cen-
se rehidrate. teno o incluso semillas enteras a la masa, con-
seguirá un pan más consistente y menos graso.
Huevos : los huevos enriquecen la masa, me- Se recomienda utilizar una harina fuerte o
joran el color del pan y favorecen el buen des- media, excepto indicación contraria en las re-
arrollo de la miga. Si utiliza huevos, reduzca la cetas. El refinado de la harina influye también
cantidad de líquido en consecuencia. Añada el en los resultados: cuanto más integral sea la
huevo y complete con el líquido hasta que ob- harina (es decir, que contenga una parte de la
tenga la cantidad de líquido indicado en la re- envoltura del grano de trigo), menos subirá la
ceta. Las recetas están previstas para un huevo masa y más denso será el pan. Encontrará tam-
medio de 50 g, si los huevos son más grandes, bién, en la tienda, preparaciones para pan lis-
añadir un poco de harina; si los huevos son tas para usar. Diríjase a las recomendaciones
más pequeños, poner un poco menos de harina. del fabricante para utilizar estas preparaciones.
En términos generales, la selección del pro-
Leche : puede utilizar leche fresca o leche en grama se hará en función de la preparación uti-
polvo. Si utiliza leche en polvo, añada la can- lizada. Ej: Pan integral - Programa 4.
tidad de agua inicialmente prevista. Si utiliza
leche fresca, puede añadir agua también: el vo- Azúcar : utilice preferentemente azúcar blanco,
lumen total debe ser igual al volumen previsto moreno o miel. No utilice azúcar refinado o en
en la receta. La leche produce también un trozos. El azúcar nutre la levadura, le da buen
efecto emulsionante que permite obtener una sabor al pan y mejora el dorado de la corteza.
miga más esponjosa y por lo tanto un mejor as-
pecto. Sal : da gusto al alimento, y permite regular la
actividad de la levadura. No debe entrar en
Agua : el agua rehidrata y activa la levadura. contacto con la levadura. Gracias a la sal, la
Hidrata también el almidón de la harina y per- masa se cierra, se compacta y no sube dema-
mite la formación de la miga. Se puede susti- siado deprisa. Mejora también la estructura de
tuir el agua, en parte o totalmente por leche u la masa.
otros líquidos. Utilice líquidos a temperatura
ambiente. Levadura: la levadura de panadería existe en
varias formas: fresca en pequeños cubos, seca
Harinas : el peso de la harina varía sensible- activa a rehidratar o seca instantánea. La leva-
mente en función del tipo de harina utilizado. dura se vende en las grandes superficies (de-
Según la calidad de la harina, los resultados de partamentos de panadería o ultrafrescos), pero
la cocción pueden variar también. Conserve la también puede comprar la levadura fresca con
harina en un recipiente hermético, ya que la su panadero. En forma fresca o seca instantá-

59
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page60

nea, la levadura debe incorporarse directa- Los aditivos (frutos secos, aceitunas, etc) :
mente dentro de la cuba de su máquina con los puede personalizar sus recetas con todos los
otros ingredientes. Sin embargo, piense siem- ingredientes adicionales que desee teniendo Para
pre en desmenuzar la levadura fresca con sus cuidado de: elegi
dedos para facilitar su dispersión. Sólo la leva- > respetar la señal sonora para añadir ingre- (pág
dura seca activa (en pequeñas esferas) debe dientes, sobre todo los más frágiles, c de
mezclarse con un poco de agua tibia antes de > las semillas más sólidas (como el lino o el sé-
ser utilizada. Escoger una temperatura próxima samo) pueden incorporarse desde el co-
a 37 °C, por debajo de esta temperatura será mienzo del amasado para facilitar la
menos eficaz y, por encima de ella, corre el utilización de la máquina (puesta en marcha
riesgo de perder su actividad. Respete las dosis diferida por ejemplo),
prescritas y piense en multiplicar las cantidades > escurrir bien los ingredientes muy húmedos
si utiliza la levadura fresca (ver la tabla de (aceitunas),
equivalencias a continuación). > añadir un poco de harina a los ingredientes
grasos para incorporarlos mejor,
Equivalencias cantidad/peso entre levadura seca > no incorporarlos en cantidades demasiado
y levadura fresca : grandes, para no perturbar el buen desarrollo
Levadura seca (en c.c.) de la masa, respetar las cantidades indicadas
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 en las recetas,
Levadura fresca (en g) > que no caigan ingredientes fuera de la cuba.
9 13 18 22 25 31 36 40 45

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desconecte el aparato. • Si procede,
desmonte la tapa para
• Limpie todos los elementos, el aparato y el limpiar el aparato con
interior de la cuba con una esponja húmeda. agua caliente
Seque cuidadosamente - L. y una esponja - M.

• Lave la cuba y el mezclador con agua caliente • No introduzca ninguna parte en el lavava-
y jabonosa. Si el mezclador se queda en la jillas.
cuba, póngalo en remojo de 5 a 10 min.
• No utilice ningún producto de limpieza, es-
tropajos abrasivos, ni alcohol. Utilice un
paño suave y húmedo.

• Nunca sumerja el cuerpo del aparato o la


tapa.

60
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page61

LAS RECETAS
Para cada una de las recetas, respetar el orden de los ingredientes indicados. Según la receta
elegida y el programa correspondiente, puede dirigirse a la tabla resumen de preparación
(página 148-150) y seguir el desglose de los diferentes ciclos.
c de c = cucharada de café - c s = cucharada sopera
PROGRAMA 1-2
PAN BÁSICO PAN CON LECHE
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Aceite 3,5 c de c 1,5 c s 2cs Mantequilla
Agua 190 ml 250 ml 330 ml derretida en dados 40 g 50 g 70 g
Sal 1 c de c 1 c de c 1,5 c de c Sal 1 c de c 1 c de c 1,5 c de c
Azúcar 2,5 c de c 3 c de c 1cs Azúcar 2cs 2,5 c s 3cs
Leche en polvo 1,5 c s 1,5 c s 2cs Leche 200 ml 260 ml 350 ml
Harina 350 g 455 g 605 g Harina 310 g 400 g 530 g
Levadura 1 c de c 1 c de c 1,5 c de c Leadura 1 c de c 1 c de c 1,5 c de c
PROGRAMA 3
PAN FRANCÉS PAN RÚSTICO
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Agua 210 ml 275 ml 365 ml Agua 210 ml 275 ml 365 ml
Sal 1 c de c 1,5 c de c 2 c de c Sal 1 c de c 1,5 c de c 2 c de c
Harina 360 g 465 g 620 g Harina 290 g 370 g 395 g
Levadura 0,5 c de c 1 c de c 1.5 c de c Harina de centeno 70 g 90 g 125 g
Levadura 1 c de c 1 c de c 1,5 c de c
PROGRAMA 4-5
PAN INTEGRAL PAN DE PUEBLO
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Aceite 1,5 c de c 2 c de c 2.5 c de c Aceite 1,5 c de c 2 de c 2.5 de c
Agua 210 ml 290 ml 355 ml Agua 205 ml 290 ml 355 ml
Sal 1.5 c de c 1.5 c de c 2 c de c Sal 1 c de c 1.5 c de c 2 c de c
Azúcar 1,5 c de c 2 c de c 2.5 c de c Leche en polvo 1cs 1.5 c s 2cs
Harina 140,5 g 200 g 240 g Azúcar 1,5 c de c 2 c de c 2.5 c s
Harina integral 210 g 300 g 365 g Harina 180 g 255 g 310 g
Levadura 0.5 c de c 1 c de c 1,5 c de c Harina integral 85 g 120 g 145 g
Harina de centeno 85 g 120 g 145 g
Levadura 0.5 c de c 1 c de c 1,5 c de c
PROGRAMA 6-7
BRIOCHE KUGELHOPF
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Huevos 2 2 3 Huevos 2 2 3
Mantequilla 115 g 150 g 195 g Mantequilla 100 g 130 g 175 g
Leche 45 ml 60 ml 80 ml Leche 60 ml 80 ml 105 ml
Sal 1 c de c 1 c de c 1,5 c de c Sal 1 c de c 1 c de c 1,5 c de c
Azúcar 2,5 c s 3cs 4cs Azúcar 3,5 c s 4cs 6cs
Harina 280 g 365 g 485 g Harina 270 g 345 g 460 g
Levadura 1,5 c de c 2 c de c 3 c de c Levadura 1,5 c de c 2 c de c 3 c de c
Pasas 80 g 100 g 130 g
Opcional : remojar las pasas con un jarabe ligero.
Opcional : poner las almendras enteras por encima de la masa.
61
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page62

PROGRAMA 8
PAN SUPER RÁPIDO
1000 g
Aceite 1,5 c s
Agua (35-45°C maxi) 360 ml
Sal 1,5 c de c
Azúcar 1cs
Leche en polvo 2,5 c s
Harina 565 g
Levadura 3,5 c de c

PROGRAMA 9
PASTEL DE LIMON PASTEL DE ALMENDRAS
500 g 500 g
Huevos 3 Huevos 3
Mantequilla 70 g Mantequilla 115 g
Sal 1 pizca Sal 1 pizca
Azúcar 195 g Azúcar 135 g
Harina 320 g Agua de flor de naranjo 1 c de c
Levadura química 2,5 c de c Harina 155 g
Limon (zumo+corteza) 1 Almendras en polvo 135 g
Levadura química 2 c de c
Batir los huevos + el azúcar + la sal hasta obtener una mezcla blanca.

PROGRAMA 10
COMPOTAS Y MERMELADAS
Mermelada de fresa, melocotón, Mermelada Compota de
ruibarbo o albaricoque de naranja manzana/ruibarbo
Fruta 580 g Fruta 500 g Fruta 750 g
Azúcar 360 g Azúcar 400 g Azúcar 5cs
Pectina 30 g Pectina 50 g
Zumo de limón 1
Corte las frutas antes de introducirlas en la máquina panificadora.

PROGRAMA 11
MASA DE PIZZA
750 g
Aceite de oliva 1cs
Agua 240 ml
Sal 1,5 c de c
Harina 480 g
Levadura 1 c de c

62
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page63

GUÍA DE AVERÍAS PARA MEJORAR SUS RECETAS


¿No ha obtenido Pan Pan hundido Pan que no Corteza que Lados quemados Lados y parte
el resultado esperado? demasiado después de haber ha subido no se ha dorado pero el pan no está superior
Esta tabla le ayudará subido subido demasiado bastante bastante bastante cocido con harina
a obtenerlo.

El botón se ha accionado
durante la cocción.
Falta harina.
Demasiada harina.
Falta levadura.
Demasiada levadura.
Falta agua.
Demasiada agua.
Falta azúcar.
Harina de mala calidad.
Los ingredientes no están en
las proporciones adecuadas
(demasiada cantidad).
Agua demasiado caliente.
Agua demasiado fría.
Programa no adecuado.

GUÍA DE SOLUCIÓN A PROBLEMAS TÉCNICOS


PROBLEMAS SOLUCIONES
El mezclador se queda • Dejarlo en remojo antes de retirarlo.
atrapado en la cuba.
Después de presionar • La máquina está demasiado caliente. Aparece el siguiente
en no pasa nada. mensaje de error: EO1 y 5 “bips”. Espere 1 hora entre los 2 ciclos.
• Se ha programado una puesta en marcha diferida.
• Se ha programado una puesta en marcha diferida.
Después de presionar en • La cuba no está completamente encajada.
el motor gira pero no amasa. • No hay mezclador o el mezclador está mal colocado.

Después de una puesta • Ha olvidado presionar en después de la programación


en marcha diferida, el pan de la marcha diferida.
no ha subido bastante • La levadura ha entrado en contacto con la sal y/o el agua.
o no ha pasado nada. • No hay mezclador.

Olor a quemado. • Una parte de los ingredientes se ha salido por un lado de la cuba:
Desconecte la máquina, deje enfriar y limpie el interior la máquina
con una esponja húmeda y sin productos de limpieza.
• La preparación se ha desbordado: ingredientes en demasiada canti-
dad, sobre todo de líquido. Respetar las proporciones de las recetas.

63
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page64

DESCRIÇÃO
1 - tampa com janela de observação 3 - cuba do pão
2 - painel de comandos 4 - pá misturadora
a - ecrã de visualização 5 - copo graduado
b - botão ligar/desligar 6 - a - medida colher de
c - selecção do peso sopa
d - botões de regulação de início diferido e b - medida colher de
de regulação do tempo para os programas 12 café
e - selecção do nível de tostagem
f - selecção dos programas
g - indicador luminoso de funcionamento

CONSELHOS DE SEGURANÇA
Protecção do meio ambiente em primeiro lugar !
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.

• Leia atentamente o manual de instruções • Certifique-se que a tensão de alimentação do


antes da primeira utilização do aparelho: uma aparelho é compatível com a sua instalação
utilização não conforme ao manual de instru- eléctrica. Qualquer erro de ligação anula a ga-
ções liberta o fabricante de qualquer respon- rantia.
sabilidade.
PT • É necessário ligar o aparelho a uma tomada
• Para sua segurança, este aparelho está com ligação à terra. A inobservância desta ob-
em conformidade com as normas e regulamen- rigação pode causar um choque eléctrico e
tações aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, provocar, eventualmente, lesões graves. Para
Compatibilidade Electromagnética, Materiais a sua segurança, é indispensável que a to-
em contacto com os alimentos, Ambiente...). mada de terra respeite as normas de instala-
ção eléctrica em vigor no seu país. Se a sua
• Este aparelho não se destina a ser colocado
instalação não incluir uma tomada com liga-
em funcionamento por meio de um tempori-
ção à terra, é necessário que, antes de qual-
zador exterior ou de um sistema de controlo
quer ligação, um organismo autorizado renove
à distância separado.
e adapte a sua instalação eléctrica em con-
• Este aparelho não foi concebido para ser uti- formidade.
lizado por pessoas (incluindo crianças) cujas
• O seu aparelho destina-se apenas a uma uti-
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se
lização doméstica e no interior de casa.
encontram reduzidas, ou por pessoas com
falta de experiência ou conhecimento, a não • Este aparelho foi concebido apenas para uma
ser que tenham sido devidamente acompa- utilização doméstica. Não foi concebido para
nhadas e instruídas sobre a correcta utilização ser utilizado nos casos seguintes, que não
do aparelho, pela pessoa responsável pela sua estão cobertos pela garantia:
segurança. É importante vigiar as crianças por - em cantos de cozinha reservados ao pessoal
forma a garantir que as mesmas não brinquem em lojas, escritórios e outros ambientes
com o aparelho. profissionais,
- em quintas,
• Utilize uma bancada de trabalho estável, ao
- pelos clientes de hotéis, motéis e outros
abrigo de projecções de água e em caso algum
ambientes de carácter residencial,
num nicho de cozinha integrada.
64 - em ambientes do tipo quartos de hóspedes.
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page65

• Desligue sempre o aparelho após cada utili- • Não utilize o aparelho como fonte de calor.
zação e quando proceder à sua limpeza.
• Não utilize o aparelho para cozer outras pre-
• Não utilize o aparelho se : parações para além do pão e doces.
- o cabo de alimentação ou a ficha se
• Nunca insira papel, cartão ou plástico no in-
encontrarem de alguma forma danificados,
terior do aparelho e não coloque nada por
- o aparelho caiu ao chão e apresenta danos
cima.
visíveis ou anomalias de funcionamento.
Neste caso, dirija-se a um Serviço de Assis- • No caso de determinadas partes do aparelho
tência Técnica autorizado (ver lista no folheto se incendiarem, nunca tente apagar as cha-
de assistência). mas com água. Desligue o aparelho. Abafe as
chamas com um pano húmido.
• Se o cabo de alimentação se encontrar de al-
guma forma danificado o mesmo deverá ser • Para sua segurança, utilize apenas acessórios
substituido pelo fabricante, Serviço de Assis- e peças sobressalentes adaptadas ao seu apa-
tência Técnica autorizado ou por uma pessoa relho.
qualificada por forma a evitar qualquer tipo
• No final do programa, utilize sempre luvas
de perigo para o utilizador.
de cozinha para manusear a taça ou as par-
• Qualquer intervenção no aparelho, para além tes quentes do aparelho. Este torna-se
da limpeza e manutenção habituais assegura- muito quente no decorrer da sua utilização.
das pelo cliente, deve ser efectuada por um
• Nunca tape as grelhas de ventilação.
Serviço de Assistência Técnica autorizado.
• Tome muito cuidado dado que pode libertar-
• Não coloque o aparelho, o cabo de alimenta-
se vapor quando abrir a tampa no final ou no
ção ou a ficha num recipiente com água ou
decorrer do programa.
outro tipo de líquido.
• Quando estiver no programa n° 10 (doce,
• Não deixe o cabo de alimentação pendurado,
compota), preste atenção à saída de vapor
ao alcance das crianças.
e aos salpicos quentes quando abrir a
• O cabo de alimentação nunca deve ficar na tampa.
proximidade ou em contacto com as partes
• Não exceda as quantidades indicadas nas re-
quentes do aparelho, junto de uma fonte de
ceitas.
calor ou num ângulo cortante.
Não exceda 1000 g de massa no total.
• Não desloque o aparelho no decorrer da sua Não exceda 620 g de farinha e 11 g de fer-
utilização. mento.
• Não toque na janela durante e imediata- • O nível de ruído emitido neste produto cor-
mente após o funcionamento. A tempera- responde a 72 Db's.
tura da janela pode estar alta.
• Não desligue o aparelho puxando pelo cabo.
• Utilize apenas uma extensão em bom estado,
com uma tomada com ligação à terra e com
um fio condutor cujo diâmetro seja pelo
menos igual ao do fio fornecido com o pro-
duto.
• Não coloque o aparelho por cima de outros
aparelhos.
65
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page66

CONSELHOS PRÁTICOS
Preparação Utilização
1 Leia com atenção o manual de instruções : • A preparação do pão é extremamente sen-
não se faz pão nesta máquina como se faz o sível às condições de temperatura e de hu-
pão à mão! midade. No caso de muito calor, é
aconselhável utilizar líquidos mais frescos do
2 Todos os ingredientes utilizados têm de estar
que o costume. Da mesma forma, no caso de • Des
à temperatura ambiente, (salvo indicação em
frio, é possível que seja necessário aquecer a com
contrário), tendo de ser pesados com preci-
água ou o leite (sem nunca exceder 35°C).
são. Meça os líquidos com o copo graduado • Aqu
fornecido com o produto. Utilize a colher • Por vezes, é útil verificar a consistência da um
doseadora dupla fornecida para medir, de massa a meio do processo de amassar : ela
um lado, as colheres de café e, do outro, tem de formar uma bola homogénea que se • Ret
as colheres de sopa. Medições incorrectas descole bem das paredes. pux
traduzir-se-ão em maus resultados. > se sobrar farinha não incorporada, isso sig- pá
nifica que é necessário deitar um pouco mais • Adi
3 Utilize os ingredientes antes de validade ex-
de água, pre
pirar e guarde-os num local fresco e seco.
> caso contrário, talvez seja necessário adicio- ing
4 A precisão na medição da quantidade de fa- nar um pouco de farinha. -E
rinha é importante. Por este motivo a farinha É necessário corrigir com extremo cuidado (1
deve ser sempre pesada com a ajuda de uma colher de sopa no máximo de cada vez) e • Int
balança de cozinha. Utilize sempre fermento aguardar até verificar se a massa melhorou mo
de padeiro activo desidratado em saqueta. ou não antes de intervir de novo. pre
Salvo indicação em contrário, nas receitas,
• Um erro corrente consiste em pensar que
nunca utilize fermento químico. Depois de
a adição do fermento fará o pão crescer
abrir uma saqueta de fermento, é necessário
ainda mais. A verdade é que fermento a mais
utilizá-lo no espaço de 48 horas.
fragiliza a estrutura da massa, levando-a a
5 Para evitar perturbar a levedura das prepara- crescer demasiado e a baixar no momento da
ções, aconselhamo-lo a colocar todos os in- cozedura. Para conferir o estado da massa
gredientes na cuba logo no início da imediatamente antes da cozedura, verifique
preparação e evitar abrir a tampa durante a a consistência da massa com a ponta dos
mesma (salvo indicação em contrário). Res- dedos: a massa tem de oferecer uma ligeira
peite com exactidão a ordem dos ingredien- resistência e a marca dos dedos tem de se es-
tes bem como as quantidades indicadas nas bater pouco a pouco.
receitas. Primeiro os líquidos, depois os sóli-
dos. O fermento não pode entrar em con-
tacto com os líquidos nem com o sal.
Ordem geral a respeitar :
> Líquidos (manteiga, óleo, ovos, água, leite)
> Sal
> Açúcar
> Farinha primeira metade
> Leite em pó
> Ingredientes específicos sólidos
> Farinha segunda metade
> Fermento
66
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page67

ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO


• Retire todas as embalagens, autocolantes ou • Limpe os elementos e o aparelho com um
acessórios tanto no interior como no exterior pano húmido.
do aparelho - A.

ARRANQUE RÁPIDO
• Desenrole o cabo e ligue a ficha à tomada • Ligue a máquina de fazer pão. Depois do sinal
com terra incorporada. sonoro, o programa 1 (1P) aparece no visor
por defeito, ou seja, 1000 g de tom dourado
• Aquando da primeira utilização, pode ocorrer
médio e, de seguida, o tempo correspondente
uma ligeira libertação de cheiro.
- H.
• Retire a cuba do pão levantando a pega e
• Prima o botão . Os 2 pontos do tempori-
puxando-a na vertical. De seguida, coloque a
zador piscam. O indicador de funcionamento
pá misturadora - B - C.
acende-se - I - J.
• Adicione os ingredientes na cuba pela ordem
• No final do ciclo de cozedura, desligue a má-
preconizada. Certifique-se de que todos os
quina do pão. Retire a cuba do pão. Utilize
ingredientes são pesados com exactidão - D
sempre luvas isolantes porque tanto a pega
- E.
da cuba como o interior da tampa estão
• Introduza a cuba do pão. Pressione a cuba de quentes. Retire o pão da cuba e coloque-o
modo a engatá-la no eixo, tendo de ficar bem durante 1 h sobre uma grelha para arrefecer
presa dos 2 lados - F - G. - K.

Para se familiarizar com a máquina do pão, sugerimos-lhe que experimente a receita do


PÃO BÁSICO para confeccionar o seu primeiro pão.
PÃO BÁSICO (programa 1) INGREDIENTES - c.c. = colher de café - c.s. = colher de sopa
TOSTAGEM = MÉDIO ÓLEO = 2 c à s LEITE EM PÓ = 2 c à s
ÁGUA = 330 ml FARINHA = 605 g
PESO = 1000 g
SAL = 1,5 c à c FERMENTO = 1,5 c à c
TEMPO = 3:18 AÇÚCAR = 1 c à s

67
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:07 Page68

UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DE FAZER PÃO


Para cada programa, é exibida no visor uma 8. Pão Super Rápido. O programa Pão Super
regulação por defeito. Terá, pois, de seleccio- Rápido é específico da receita do pão
nar manualmente as regulações pretendidas. SUPER RÁPIDO (página 74).

Selecção de um programa 9. Bolo. Permite a confecção de artigos de


pastelaria com fermento químico. Para este
A selecção de um determinado programa desen- programa, apenas se encontra disponível o
cadeia um conjunto de etapas, que se desen- peso de 500 g.
rolam automaticamente umas a seguir às
outras. 10. Doce. O programa Doce coze automatica-
mente o doce de fruta na cuba.
O botão menu permite-lhe escolher O qua
uma série de programas diferentes. É 11. Massas Levedadas. O programa Massas le- comp
exibido no visor o tempo correspon- vedadas não coze. Corresponde a um pro- com
dente a cada programa. Sempre que premir o grama para amassar e levedar que é válido
botão , o número no painel de visualização para todas as massas levedadas. Exemplo : Pré-
passa para o programa seguinte de 1 a 12, do a massa para pizza.
Utili
seguinte modo : 12. Apenas Cozedura. O programa Apenas Co- a lev
1. Pão Básico. O programa Pão básico permite zedura permite cozer durante 10 a 60 minu- Apen
efectuar a maior parte das receitas de pão tos, regulável por fases de 10 minutos. Pode turad
utilizando farinha de trigo. ser seleccionado isoladamente ou utilizado: temp
a) em associação com o programa dos f
2. Pão Básico Rápido. Este programa é equi- Massas Levedadas, dura
valente ao programa de Pão Básico mas em b) para reaquecer ou tornar estaladiços dênci
versão rápida. O miolo do pão obtido pode pães já cozidos e arrefecidos,
ser um pouco menos arejado. c) para terminar a cozedura no caso de uma Ama
3. Pão Francês. O programa Pão francês cor- falha de corrente prolongada durante um
Perm
responde a uma receita de pão de trigo tra- ciclo de pão.
a sua
dicional francês. A máquina de fazer pão não pode ser
quad
deixada sem vigilância no decorrer da
4. Pão Integral. O programa Pão integral des- A ma
utilização do programa 12.
tina-se a ser seleccionado quando se usa cesso
Para interromper o ciclo antes do fim do
farinha para pão integral. entre
mesmo, cancele manualmente o programa
ciclo,
5. Pão Integral Rápido. Este programa é premindo longamente o botão .
semp
equivalente ao programa de Pão Integral tes: f
mas em versão rápida. O miolo do pão ob- Selecção do peso do pão
noro
tido pode ser um pouco menos arejado. O peso do pão regula-se por defeito para Consu
6. Pão Doce. O programa Pão doce adapta-se 1000 g. O peso é dado a título indicativo. Para prepa
às receitas que contêm maior quantidade uma maior precisão, consulte as receitas de “extr
de matérias gordas e açúcar. Se utilizar pre- forma mais pormenorizada. bido
parações para brioche ou pão de leite prontas Os programas 8, 9, 10, 11, 12 não possuem a soar.
a usar, não exceda 1000 g de massa no total. regulação do peso. Prima o botão para re- quan
gular o peso escolhido para 500 g, 750 g ou basta
7. Pão Doce Rápido. Este programa é equiva- 1000 g. O indicador visual acende-se à frente temp
lente ao programa de Pão Doce mas em ver- da regulação escolhida.
são rápida. O miolo do pão obtido pode ser
um pouco menos arejado.
68
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page69

Selecção do nível de tostagem Arranque / Paragem


A cor da côdea regula-se por defeito para Prima o botão para colocar o aparelho em
MÉDIA. Os programas 8, 9, 10, 11, 12 não pos- funcionamento. Inicia-se a contagem decres-
suem a regulação da tostagem. São possíveis cente. Pode parar ou cancelar a programação di-
três escolhas: CLARA / MÉDIA / ESCURA. ferida premindo de forma prolongada sobre
Caso pretenda modificar a regulação por de- . A luz piloto de funcionamento apaga-se.
feito, prima o botão até que o indicador vi-
sual se acenda à frente da regulação escolhida.

OS CICLOS
O quadro (páginas 148-150) indica-lhe a de- Por exemplo: “extra” = 2:51 e “tempo total” =
composição dos diferentes ciclos de acordo 3:13, os ingredientes podem ser adicionados ao
com o programa escolhido. fim de 22 minutos.

Pré-aquecimento Repouso
Utilizado nos programas 4 e 5 para melhorar Permite à massa distender-se de modo a me-
a levedura da massa. lhorar a qualidade do amassar.
Apenas activo para os programas 4 e 5. A mis-
turadora não funciona durante este espaço de Levedar
tempo. Esta etapa permite acelerar a actividade
Período de tempo no decorrer do qual o fer-
dos fermentos e, deste modo, favorecer a leve-
mento actua de forma a que o pão cresça e
dura dos pães compostos por farinhas com ten-
desenvolva o seu aroma.
dência a crescerem pouco.
A massa encontra-se no 1.º, 2.º ou 3.º ciclo do
processo de levedura.
Amassar
Permite formar a estrutura da massa e, logo, Cozer
a sua capacidade para levedar de forma ade-
Transforma a massa em miolo e permite que
quada.
a côdea fique dourada e estaladiça.
A massa encontra-se no 1.º ou 2.º ciclo do pro-
O pão encontra-se no ciclo final da cozedura
cesso de amassar ou no período de mistura
entre os ciclos de levedura. No decorrer deste
ciclo, e para os programas 1, 2, 4, 5, 6, 7, tem
Manutenção no calor
sempre a possibilidade de adicionar ingredien- Permite manter o pão quente depois da co-
tes: frutos secos, azeitonas, etc… Um sinal so- zedura. É, no entanto, aconselhável retirar o
noro indica-lhe em que momento deve intervir. pão da cuba logo que a cozedura chegue ao
Consulte o quadro recapitulativo dos tempos de fim.
preparação (página 148-150) e a coluna Para os programas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, pode
“extra”. Esta coluna indica o tempo a ser exi- deixar a preparação no aparelho. Um ciclo de
bido no ecrã do aparelho quando o sinal sonoro manutenção de calor com a duração de uma
soar. Para saber com maior precisão ao fim de hora activa-se automaticamente no final da co-
quanto tempo é que o sinal sonoro é emitido, zedura. O visor continua a exibir 0:00 no de-
basta subtrair o tempo da coluna “extra” ao correr do período de manutenção do calor. A
tempo total da cozedura. máquina faz soar um bip em intervalos regu-
lares. No final do ciclo, o aparelho pára auto-
maticamente após a emissão de vários bips.
69
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page70

PROGRAMA DIFERIDO
Pode programar o aparelho de forma a ter a Com uma pressão longa, o desfile é contínuo
sua preparação pronta à hora por si esco- em incrementos de 10 minutos.
lhida, com um máximo de 13 horas de ante- Por exemplo : são 20 h e pretende que o pão
cedência. esteja pronto às 7 h 00 da manhã seguinte.
O programa diferido não pode ser utilizado
Programe 11 h 00 com a ajuda dos botões
para os programas 8, 9, 10, 11, 12.
e . Prima o botão . É emitido um sinal
Esta etapa ocorre depois de ter seleccionado o
sonoro e os 2 pontos do temporizador pis-
programa, o nível de tostagem e o peso. O
cam. Inicia-se a contagem decrescente. O indi-
tempo do programa é exibido no visor. Calcule
cador de funcionamento acende-se.
o período de tempo entre o momento de arran-
que do programa e a hora em que pretende que Caso cometa um erro ou deseje modificar a re-
a preparação esteja pronta. A máquina inclui gulação da hora, prima longamente o botão
automaticamente a duração dos ciclos do pro- até que a máquina emita um sinal sonoro. O
grama. tempo por defeito é exibido no visor. Repita a
Com a ajuda dos botões e , visualize o operação.
tempo encontrado ( para cima e para
Alguns ingredientes são perecíveis. Não utilize
baixo). As pressões curtas permitem um desfile
o programa diferido para as receitas com: leite
por incrementos de 10 minutos + bip curto.
fresco, ovos, iogurtes, queijo, frutos frescos.

Conselhos práticos
No caso de corte de corrente : se, no decorrer O ciclo retoma no ponto onde parou. Fica per-
do ciclo, o programa for interrompido devido a dida a programação que exceda este período de
um corte de corrente ou a uma manobra errada, tempo.
a máquina está equipada com uma protecção
Caso accione dois programas, aguarde 1 h
de 7 minutos, durante os quais a programação
antes de iniciar uma segunda preparação.
é guardada.

70
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page71

OS INGREDIENTES
As matérias gordas e o óleo : as matérias gor- ou, pelo contrário, perdendo-a. Utilize prefe-
das tornam o pão mais mole e saboroso. Tam- rencialmente uma farinha “forte”, “panificável”
bém se conserva melhor e por mais tempo. ou “de padeiro” em vez de uma farinha normal.
Gordura a mais atrasa a levedura. Se utilizar A adição de aveia, farelo, gérmen de trigo, cen-
manteiga, corte-a aos pedaços de modo a re- teio ou, até mesmo, grãos inteiros à massa do
parti-la de forma homogénea na preparação ou pão assegura-lhe um pão mais pequeno e mais
derreta-a. Não incorpore manteiga quente. pesado.
Evite que a gordura entre em contacto com o Recomendamos a utilização de uma farinha
fermento dado que esta pode evitar o restabe- T55, salvo indicação em contrário nas recei-
lecimento da humidade do fermento. tas. No caso de utilização de preparações
prontas a utilizar para pão, brioche e pão-
Ovos : os ovos enriquecem a massa, melhoram de-leite, não ultrapasse os 1000 g de massa
a cor do pão e favorecem um bom desenvolvi- no total.
mento do miolo. Caso utilize ovos, reduza a Peneirar a farinha influencia igualmente os re-
quantidade de líquidos. Parta os ovos e encha sultados: quanto mais completa for a farinha
com líquido até obter a quantidade de líquido (ou seja, contendo uma parte do invólucro do
indicada na receita. As receitas foram previstas grão de trigo), menos a massa crescerá e mais
para um ovo médio de 50 g. Se forem maiores, denso será o pão. Encontrará, também, à venda
junte um pouco de farinha; se forem mais pe- no mercado preparações para pão prontas a
quenos, é necessário colocar um pouco menos usar. Consulte as recomendações do fabricante
de farinha. para a utilização destas preparações. Regra
geral, a escolha do programa é feita em função
Leite : pode usar leite fresco ou leite em pó. da preparação utilizada. Por exemplo: pão in-
Se usar leite em pó, adicione a quantidade de tegral - Programa 4.
água inicialmente prevista. Se usar leite fresco,
pode também adicionar água: o volume total Açúcar : privilegie o açúcar branco, mascavado
tem de ser igual ao volume previsto na receita. ou mel. Não utilize açúcar refinado nem em
O leite possui igualmente um efeito emulsio- cubos. O açúcar alimenta o fermento, confere
nante, que permite obter alvéolos mais regula- um sabor agradável ao pão e melhora o tom
res e, logo, um miolo com melhor consistência. dourado da côdea.

Água : a água restabelece a humidade e activa Sal : confere gosto ao alimento e permite re-
o fermento. Hidrata também o amido da farinha gular a actividade do fermento. O sal não deve
e permite a formação do miolo. A água pode entrar em contacto com o fermento. Graças ao
ser substituída, em parte ou totalmente, por sal, a massa fica firme e compacta, não cresce
leite ou outros líquidos. Utilize líquidos à tem- demasiado depressa e melhora a sua estrutura.
peratura ambiente.
Fermento : o fermento de padeiro existe sob
Farinhas : o peso da farinha varia considera- várias formas: fresco em pequenos cubos, seco
velmente em função do tipo de farinha utili- activo para rehidratar ou seco instantâneo. O
zado. Consoante a qualidade da farinha, os fermento encontra-se à venda nas grandes su-
resultados da cozedura do pão podem também perfícies (linear pastelaria ou produtos frescos),
variar. Conserve a farinha num recipiente her- mas também poderá comprá-lo numa padaria.
mético dado que ela reage às flutuações das Sob a forma fresca ou seca instantânea, o fer-
condições climatéricas absorvendo humidade mento deve ser directamente incorporado na

71
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page72

cuba da sua máquina com os outros ingredien- Os aditivos (frutos secos, azeitonas, etc) :
tes. No entanto, pense em desfazer o fermento pode personalizar as suas receitas com todos
fresco entre os dedos por forma a facilitar a sua os ingredientes adicionais que deseja, tomando Resp
dispersão. Apenas o fermento seco activo (em as seguintes precauções: a rec
pequenas esferas) deve ser misturado com água > respeite devidamente o sinal sonoro para a dos t
morna antes de ser utilizado. Escolha uma tem- adição de ingredientes, nomeadamente os c.c. =
peratura próxima dos 35ºC, abaixo desta tem- mais frágeis,
peratura o fermento será menos eficaz, acima > os grãos mais sólidos (como o linho ou o sé-
corre o risco de perder à sua eficácia. Certifi- samo) podem ser incorporados desde o início
que-se que respeita as doses prescritas e pense do processo de amassar por forma a facilitar
em multiplicar as quantidades caso utilize fer- a utilização da máquina (início diferido, por
mento fresco (ver quadro de equivalências mais exemplo),
abaixo). > escorra devidamente os ingredientes húmidos
Equivalências quantidade/peso entre o fermento (azeitonas),
seco e o fermento fresco: > polvilhe com farinha os ingredientes gordos
para uma melhor incorporação,
Fermento seco (em c.c.) > não os incorpore em grande quantidade pois
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 corre o risco de perturbar o bom desenvolvi-
Fermento fresco (em g) mento da massa,
9 13 18 22 25 31 36 40 45 > não deixe cair ingredientes fora da cuba.

LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Desligue o aparelho. • Se necessário, desmonte
a tampa para proceder
• Limpe os elementos, o corpo do aparelho e o à sua limpeza com água
interior da cuba com um pano húmido. Seque quente e uma esponja - M.
com cuidado - L.
• Não lave nenhuma das peças na máquina
• Lave a cuba e a pá misturadora com água da loiça.
quente. Se deixar a pá misturadora na cuba,
deixe-a mergulhada em água entre 5 a 10 mi- • Não utilize produtos de limpeza domésticos,
nutos. esfregões abrasivos nem álcool. Use um pano
suave e húmido.

• Nunca coloque o corpo do aparelho nem a


tampa dentro de água.

72
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page73

AS RECEITAS
Respeite sempre a ordem dos ingredientes indicados em cada uma das receitas. Consoante
a receita escolhida e o programa correspondente, poderá consultar o quadro recapitulativo
dos tempos de preparação (páginas 148-150) e seguir a composição dos diferentes ciclos.
c.c. = colher de café - c.s. = colher de sopa
PROGRAMA 1-2
PÃO BÁSICO PÃO RÁPIDO
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Óleo 3,5 c.c. 1,5 c.s. 2 c.s. Manteiga amolecida 40 g 50 g 70 g
Água 190 ml 250 ml 330 ml Sal 1 c.c. 1 c.c. 1,5 c.c.
Sal 1 c.c. 1 c.c. 1,5 c.c. Açúcar 2 c.s. 2,5 c.s. 3 c.s.
Açúcar 2,5 c.c. 3 c.c. 1 c.s. Leite líquido 200 ml 260 ml 350 ml
Leite em pó 1,5 c.s. 1,5 c.s. 2 c.s. Farinha 310 g 400 g 530 g
Farinha 350 g 455 g 605 g Fermento 1 c.c. 1 c.c. 1,5 c.c.
Fermento 1 c.c. 1 c.c. 1,5 c.c.
PROGRAMA 3
PÃO FRANCÊS PÃO SALOIO
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Água 210 ml 275 ml 365 ml Água 210 ml 275 ml 365 ml
Sal 1 c.c. 1 ,5 c.c. 2 c.c. Sal 1 c.c. 1,5 c.c. 2 c.c.
Farinha 360 g 465 g 620 g Farinha 290 g 370 g 395 g
Fermento 0,5 c.c. 1 c.c. 1,5 c.c. Farinha de centeio 70 g 90 g 125 g
Fermento 1 c.c. 1 c.c. 1,5 c.c.
PROGRAMA 4-5
PÃO INTEGRAL PÃO TIPO LENHA
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Óleo 1,5 c.c. 2 c.c. 2,5 c.c. Óleo 1.5 c.c. 2 c.c. 2,5 c.c.
Água 210 ml 290 ml 355 ml Água 205 ml 290 ml 355 ml
Sal 1,5 c.c. 1,5 c.c. 2 c.c. Sal 1 c.c. 1,5 c.c. 2 c.c.
Açúcar 1,5 c.c. 2 c.c. 2,5 c.c. Leite em pó 1 c.s. 1,5 c.s. 2 c.s.
Farinha 140.5 g 200 g 240 g Açúcar 1,5 c.c. 2 c.c. 2,5 c.s.
Farinha integral 210 g 300 g 365 g Farinha 180 g 255 g 310 g
Fermento 0,5 c.c. 1 c.c. 1,5 c.c. Farinha integral 85 g 120 g 145 g
Farinha de centeio 85 g 120 g 145 g
Fermento 0,5 c.c. 1 c.c. 1,5 c.c.
PROGRAMA 6-7
BRIOCHE KUGELHOPF
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Ovos 2 2 3 Ovos 2 2 3
Manteiga 115 g 150 g 195 g Manteiga 100 g 130 g 175 g
Leite líquido 45 ml 60 ml 80 ml Leite líquido 60 ml 80 ml 105 ml
Sal 1 c.c. 1 c.c. 1,5 c.c. Sal 1 c.c. 1 c.c. 1.5 c.c.
Açúcar 2,5 c.s. 3 c.s. 4 c.s. Açúcar 3,5 c.s. 4 c.s. 6 c.s.
Farinha 280 g 365 g 485 g Farinha 270 g 345 g 460 g
Fermento 1,5 c.c. 2 c.c. 3 c.c. Fermento 1,5 c.c. 2 c.c. 3 c.c.
Uvas 80 g 100 g 130 g
Opcional : embeber as uvas num xarope leve.
Opcional : colocar amêndoas inteiras na parte de cima da massa.

73
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page74

PROGRAMA 8
PÃO SUPER RÁPIDO
1000 g
Óleo 1,5 c.s.
Água (35 a 40°C max) 360 ml
Sal 1,5 c.c.
Açúcar 1 c.s.
Leite em pó 2,5 c.s.
Farinha 565 g
Fermento 3.5 c.c.

PROGRAMA 9
BOLO DE LIMÃO BOLO DE AMÊNDOAS
500 g 500 g
Ovos 3 Ovos 3
Manteiga 70 g Manteiga 105 g
Sal 1/2 c.c. Sal 1/2 c.c.
Açúcar 195 g Açúcar 135 g
Farinha 320 g Água de flor de laranjeira. 1càc
Fermento químico 2,5 c.c Farinha 155 g
Limão (sumo+casca) 1 Amêndoas em pó 135 g
Fermento químico 2 c.c.
Bater os ovos + o açúcar + sal até obter uma preparação esbranquiçada.

PROGRAMA 10
COMPOTAS E DOCES DE FRUTA
Doce de morango, pêssego, Doce de Compota de
ruibarbo ou alperce laranja maçã/ruibarbo
Fruta 580 g Fruta 500 g Fruta 750 g
Açúcar 360 g Açúcar 400 g Açúcar 5 c.s.
Pectina 30 g Pectina 50 g
Sumo de limão 1
Corte ou pique as frutas conforme o gosto antes de as deitar na máquina de fazer pão.

PROGRAMA 11
MASSA PARA PIZZA
750 g
Azeite 1 c.s.
Água 240 ml
Sal 1.5 c.c.
Farinha 480 g
Fermento 1 c.c.

74
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page75

GUIA DE RESOLUÇÃO DE AVARIAS


PARA MELHORAR AS SUAS RECEITAS
Não consegue obter o Pão Pão abateu Pão não Côdea não Lados acastanhados Lados e parte
resultado esperado? demasiado depois de ter suficiente- suficiente- mas pão não de baixo
Este quadro ajuda-o levedado levedado mente mente suficientemente enfarinhados
a orientar-se. em demasia levedado dourada cozido

O botão foi accionado


durante a cozedura.
Falta farinha.
Demasiada farinha.
Falta fermento.
Demasiado fermento.
Falta água.
Demasiada água.
Falta açúcar.
Farinha de má qualidade.
Os ingredientes não estão nas
proporções certas (quantidade
demasiado grande).
Água demasiado quente.
Água demasiado fria.
Programa inadaptado.

GUIA DE RESOLUÇÃO DE AVARIAS TÉCNICAS


PROBLEMAS SOLUÇÕES
A pá misturadora fica • Deixe-a mergulhada em água antes de a retirar.
presa na cuba.
Depois de premir , • A máquina está demasiado quente. É exibida a seguinte mensagem de
não acontece nada. erro: EO1 e 5 bips. Aguarde 1 hora entre 2 ciclos.
• Foi programado um arranque diferido.
• Trata-se de um programa com pré-aquecimento.
Depois de premir , • A cuba não ficou correctamente colocada.
o motor roda mas o pão • Ausência da pá misturadora ou pá misturadora mal colocada.
não é amassado.
Depois de um arranque • Esqueceu-se de premir depois da programação.
diferido, o pão não • O fermento entrou em contacto com o sal e/ou a água.
cresceu o suficiente • Ausência da pá misturadora.
ou nada aconteceu.
Cheira a queimado. • Uma parte dos ingredientes caiu para fora da cuba: deixe
a máquina arrefecer e limpe o seu interior com um pano
húmido e sem produto de limpeza.
• A preparação transbordou: demasiada quantidade de ingredientes,
nomeadamente líquido. Respeite as proporções das receitas.

75
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page76

DESCRIPTION
1 - lid with window 3 - bread pan
2 - control panel 4 - kneading paddle
a - display screen 5 - graduated beaker
b - on/off button 6 - a - tablespoon measure
c - weight selection b - teaspoon measure
d - buttons for setting delayed start
and adjusting the time for programmes 12
e - select crust colour
f - choice of programmes
g - operating indicator light

SAFETY RECOMMENDATIONS
Let’s help to protect the environment!
Your appliance contains many materials that can be reused or recycled.
Take it to a collection point so it can be processed.
• Carefully read the instructions before using • Make sure that the power it uses corresponds
your appliance for the first time: the manu- to your electrical supply system. Any error in
facturer does not accept responsibility for use connection will cancel the guarantee.
that does not comply with the instructions.
• It is compulsory to connect your appliance
• For your safety, this product conforms to all to a socket with an earth. Failure to respect
applicable standards and regulations (Low this requirement can cause electric shock and
Voltage Directive, Electromagnetic Com- possibly lead to serious injury. It is essential
EN patibility, Food Compliant Materials, En- for your safety for the earth connection to
vironment, …). correspond to the standards for electrical in-
stallation applicable in your country. If your
• This appliance is not intended to be operated
installation does not have an outlet con-
by means of an external timer or separate re-
nected to earth, it is essential that before
mote-control system.
making any connection, you have a certified
• This appliance is not intended for use by per- organisation intervene to bring your electri-
sons (including children) with reduced phys- cal installation into conformance.
ical, sensory or mental capabilities, or lack
• This product has been designed for domestic
of experience and knowledge, unless they
use only. Any commercial use, inappropriate
have been given supervision or instruction
use or failure to comply with the instructions,
concerning use of the appliance by an adult
the manufacturer accepts no responsibility
responsible for their safety. Children should
and the guarantee will not apply.
be supervised to ensure that they do not play
with the appliance. • This appliance is intended for domestic
household use only. It is not intended to be
• Use the appliance on a stable work surface
used in the following applications, and the
away from water splashes and under no cir-
guarantee will not apply for:
cumstances in a cubby-hole in a built-in
- staff kitchen areas in shops, offices and
kitchen.
other working environments;
- farm houses;

76
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page77

- by clients in hotels, motels and other • Do not use the appliance to cook any other
residential type environments; food than breads and jams.
- bed and breakfast type environments.
• Do not place paper, card or plastic in the ap-
• Unplug the appliance when you have finished pliance and place nothing on it.
using it and when you want to clean it.
• Should any part of the appliance catch fire,
• Do not use the appliance if: do not attempt to extinguish it with water.
- the supply cord is defective or damaged, Unplug the appliance. Smother flames with a
- the appliance has fallen to the floor and damp cloth.
shows visible signs of damage or does not
• For your safety, only use accessories and
function correctly.
spare parts designed for your appliance.
In either case, the appliance must be sent to
the nearest approved service centre to elim- • At the end of the programme, always use
inate any risk. See the guarantee documents. oven gloves to handle the pan or hot parts
of the appliance. The appliance gets very
• If the power supply cord is damaged, it must
hot during use.
be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order • Never obstruct the air vents.
to avoid a hazard.
• Be very careful, steam can be released when
• All interventions other than cleaning and you open the lid at the end of or during the
everyday maintenance by the customer must programme.
be performed by an authorised service centre.
• When using programme No. 10 (jam, com-
• Do not immerse the appliance, power cord or potes) watch out for steam and hot spat-
plug in water or any other liquid. tering when opening the lid.
• Do not leave the power cord hanging within • Do not exceed the quantities indicated in the
reach of children. recipes.
Do not exceed a total of 1000 g of dough,
• The power cord must never be close to or in
Do not exceed a total of 620 g of flour and
contact with the hot parts of your appliance,
11 g of yeast.
near a source of heat or over a sharp corner.
• The measured noise level of this product is
• Do not move the appliance when in use.
72 dBA.
• Do not touch the viewing window during
and just after operation. The window can
reach a high temperature.
• Do not pull on the supply cord to unplug the
appliance.
• Only use an extension cord that is in good
condition, has an earthed socket and is suit-
ably rated.
• Do not place the appliance on other appli-
ances.
• Do not use the appliance as a source of
heating.

77
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page78

PRACTICAL ADVICE
Preparation Using
1 Please read these instructions carefully: the • Bread preparation is very sensitive to tem-
method for making bread with this appliance perature and humidity conditions. In case
is not the same as for hand-made bread. of high heat, use liquids that are cooler than
usual. Likewise, if it is cold, it may be neces-
2 All ingredients used must be at room temper-
sary to warm up the water or milk (never ex-
ature (unless otherwise indicated) and must • Ful
ceeding 35°C).
be weighed exactly. Measure liquids with an
the graduated beaker supplied. Use the • It can also sometimes be useful to check
double doser supplied to measure tea- the state of the dough during the second •A s
spoons on one side and tablespoons on the kneading: it should form an even ball which for
other. All spoon measures are level and not comes away easily from the walls of the pan. • Rem
heaped. Incorrect measurements give bad re- - If not all of the flour has been blended into and
sults. the dough, add a little more water, kne
- if the dough is too wet and sticks to the
3 For successful bread making using the correct • Put
sides, you may need to add a little flour.
ingredients is critical. Use ingredients before ord
Such corrections should be undertaken very
their use-by date and keep them in a cool, die
gradually (no more than 1 tablespoon at a
dry place.
time) and wait to see if there is an improve- • Pla
4 It is important to measure the quantity of ment before continuing. dow
flour precisely. That is why you should weigh we
• A common error is to think that adding
out flour using a kitchen scale. Use packets gag
of flaked dried yeast (sold in the UK as Easy more yeast will make the bread rise more.
Bake or Fast Action Yeast). Unless otherwise Too much yeast makes the structure of the
indicated in the recipe, do not use baking bread more fragile and it will rise a lot and
powder. Once a packet of yeast has been then fall while baking. You can determine the
opened, it should be sealed, stored in a cool state of the dough just before baking by
place and used within 48 hours. touching it lightly with your fingertips: the
dough should be slightly resistant and the
5 To avoid spoiling the proving of the dough, fingerprint should disappear little by little.
we advise that all ingredients should be put
in the bread pan at the start and that you
should avoid opening the lid during use (un-
less otherwise indicated). Carefully follow the
order of ingredients and quantities indicated
in the recipes. First the liquids, then the
solids. Yeast should not come into contact
with liquids, sugar or salt.
General order to be followed:
> Liquids (butter, oil, eggs, water, milk)
> Salt
> Sugar
> Flour, first half
> Powdered milk
> Specific solid ingredients
> Flour, second half
> Yeast 78
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page79

BEFORE YOU USE YOUR APPLIANCE


FOR THE FIRST TIME
• Remove the accessories and any stickers either • Clean all of the parts and the appliance itself
inside or on the outsid of the appliance - A. using a damp cloth.

QUICK-START
• Fully unwind the power cord and plug it into • Close the lid. Plug in the bread maker and
an earthed socket. switch it on. After the audible signal, pro-
gramme 1 (1P) will appear on the display as
• A slight odour may be given off when used
the default setting (1000 g, medium brow-
for the first time.
ning), followed by the corresponding time. -
• Remove the bread pan by lifting the handle H.
and firmly pulling upward. Then insert the
• Press the . button. The timer colon
kneading paddle - B - C.
flashes. The operating indicator lights up - I
• Put the ingredients in the pan in exactly the - J.
order recommended. Make sure that all ingre-
• Unplug the breadmaker at the end of the coo-
dients are weighed with precision - D - E.
king or warming cycle. Lift the bread pan out
• Place the bread pan in the breadmaker. Press of the breadmaker. Always use oven gloves as
down on both sides of the pan so that it clips the pan handle is hot, as is the inside of the
well to both sides of the breadmaker and en- lid. Turn out the hot bread and place it on a
gages the drive - F - G. rack for at least 1 hour to cool - K.

To get to know your breadmaker, we suggest trying the BASIC WHITE BREAD recipe for your
first loaf.
BASIC WHITE BREAD (programme 1) INGREDIENTS - tsp = teaspoon - tbsp = tablespoon
BROWNING = MEDIUM OIL = 2 tbsp POWDERED MILK = 2 tbsp
WATER = 330 ml WHITE BREAD FLOUR = 605 g
WEIGHT = 1000 g
SALT = 1.5 tsp YEAST = 1.5 tsp
TIME = 3:18 SUGAR = 1 tbsp

79
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page80

USING YOUR BREADMAKER


A default setting is displayed for each pro- quicker. The texture of the bread may be a
gramme. You will therefore have to select little more compact.
the desired settings manually.
8. Super Fast White Bread. The Super Fast
White Bread programme is specific to the
Selecting a programme Super Fast White Bread recipe (see page
Choosing a programme triggers a series of steps 86)
which are carried out automatically one after
9. Cake. Can be used to make pastries and
another.
cakes with baking powder. Only the weight
The menu button enables you to of 500 g is suitable for this programme.
choose a certain number of different A ta
10. Jam. The Jam programme automatically
programmes. The time corresponding break
cooks jams and compots (stewed fruits) in
to the programme is displayed. Every time you gram
the pan.
press the button, the number on the dis-
play panel switches to the next programme 11. Bread Dough. The Bread Dough programme Preh
from 1 - 12: does not bake. It is a kneading and rising
programme for all leavened doughs such as Used
1. Basic White Bread. The Basic White Bread doug
pizza dough, rolls, sweet buns.
programme is used to make most bread Only
recipes using white wheat flour. 12. Loaf Cooking. The Loaf cooking pro- knead
gramme allows you to bake for 10 to 60 mi- perio
2. Fast Basic White Bread. This programme
nutes adjustable in steps of 10 min. It can thus
is similar to the Basic White Bread pro-
be selected alone and used: which
gramme but is quicker. The texture of the
a) with the Bread Dough programme,
bread may be a little more compact.
b) to reheat cooked and cooled breads Kne
3. French Bread. The French Bread pro- or to make them crusty,
gramme corresponds to a traditional French c) to finish cooking in case of a prolonged For f
crusty white bread recipe. electricity cut during a bread baking can r
cycle. The d
4. Wholemeal Bread. Wholemeal Bread Pro- or in
The breadmaker should not be left unat-
gramme is used to make whole wheat bread Durin
tended when using programme 12.
using whole wheat flour. 5, 6,
When the crust has browned as desired co-
5. Fast Wholemeal Bread. This programme is lour, the programme can be stopped man- nuts,
similar to the Wholemeal Bread programme ually by a long press on the button. can
but is quicker. The texture of the bread may prepa
be a little more compact. Selecting the weight of the bread “extr
that
6. Sweet Bread. The Sweet Bread programme The bread weight is set by default at 1000 g. scree
is for recipes containing more sugar and fat This weight is shown for informational pur- For m
such as brioches and milk breads. If you are poses. See the recipes for more details. Pro- fore t
using special flour blends for brioche or grammes 8, 9, 10, 11, 12 do not have weight umn
rolls, do not exceed 1000 g of dough in settings. Press the button to set the chosen For e
total. product - 500 g, 750 g or 1000 g. The indicator 3:13,
light against the selected setting comes on. Ex : “
7. Fast Sweet Bread. This programme is simi-
lar to the Sweet Bread programme but is ingré
22 m

80
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page81

Selecting the crust colour Start / Stop


By default, the colour of the crust is set at Press the button to switch the appliance
MEDIUM. Programmes 8, 9, 10, 11, 12 do not on. The countdown begins. You can stop or
have a colour setting. Three choices are possi- cancel the programme by holding down the
ble: LIGHT / MEDIUM/ DARK. button. The indicator light will go out.
If you want to change the default setting, press
the button until the indicator light facing
the desired setting comes on.

CYCLES
A table (pages 148-150) indicates the Rest
breakdown of the various cycles for the pro-
gramme chosen. Allows the dough to rest to improve knead-
ing quality.
Preheating
Rising
Used for programmes 4 and 5 to let the
dough rise better. Time during which the yeast works to let the
Only activated for programmes 4 and 5. The bread rise and to develop its aroma.
kneading paddle does not operate during this The dough is in the 1st, 2nd or 3rd rising cycle.
period. This step accelerates yeast activity and
thus encourages rising in breads made of flours Baking
which tend not to rise well. Transforms the dough into bread and gives
it a golden, crusty crust.
Kneading The bread is in the final baking cycle.
For forming the dough’s structure so that it
can rise better. Warming:
The dough is in the 1st or 2nd kneading cycle Keeps the bread warm after baking. It is rec-
or in a stirring period between rising cycles. ommended that the bread should be turned
During this cycle, and for programmes 1, 2, 4, out promptly after baking, however.
5, 6, 7, you can add ingredients: dried fruit or For programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, you can
nuts, olives, etc. A beep indicates when you leave your loaf in the appliance. A one-hour
can intervene. See the summary table for warming cycle automatically follows baking.
preparation times (pages 148-150) and the The display remains at 0:00 for one hour of
“extra” column. This column indicates the time warming. The appliance beeps at regular inter-
that will be displayed on your appliance’s vals. At the end of the cycle, it stops automa-
screen when the beep sounds. tically after several beeps.
For more precise information on how long be- To stop the warming programme, unplug the
fore the beep sounds, subtract the “extra” col- appliance.
umn time from the total baking time.
For example: “extra” = 2:51 and “total time” =
3:13, the ingredients can be added after 22
Ex : “extra” = 2:51 et “temps total” = 3:13, les
ingrédients peuvent être rajoutés au bout de
22 mn.

81
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page82

DELAYED START PROGRAMME


You can programme the appliance up to start For example, it is 8 pm and you want your
13 hours in advance to have your prepara- bread to be ready for 7 am the next morning.
tion ready at the time you want. Programme 11:00 using the and but-
This function cannot be used on programmes tons.
8, 9, 10, 11, 12. Press the buttons. button. A beep is emit-
This step comes after selecting the programme, ted and the timer colon blinks. The count-
browning level and weight. The programme down begins. The operating indicator light
time is displayed. Calculate the time difference comes on.
between the moment when you start the pro-
If you make a mistake or want to change the
gramme and the time at which you want your
time setting, hold down the button until it
preparation to be ready. The machine automat-
makes a beep. The default time is displayed.
ically includes the duration of the programme
Start the operation again.
cycles.
Using the and buttons, display the cal- With the delayed start programme do not use
culated time ( up and down). Short recipes which contain fresh milk, eggs, soured
presses change the time by intervals of 10 min cream, yoghurt, cheese or fresh fruit as they
+ a short beep. Holding the button down gives could spoil or stale overnight.
continuous scrolling of 10-min intervals.

Practical advice
If there is a power cut: if, during the cycle, The cycle starts again where it stopped. Beyond
the programme is interrupted by a power cut that time, the settings are lost.
or mishandling, the machine has a 7-min pro-
tection time during which the settings are If you plan to run a second programme bake
saved. a second loaf, open the lid and wait 1 hour
before beginning the second preparation.

82
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page83

INGREDIENTS
Fats and oils: fats make the bread softer and tuations in atmospheric conditions, absorbing
tastier. It also stores better and longer. Too moisture or losing it. Use “strong flour”, “bread
much fat slows down rising. If you use butter, flour” or “baker’s flour” rather than standard
cut it into tiny pieces so that it is distributed flour. Adding oats, bran, wheat germ, rye or
evenly throughout the preparation, or soften whole grains to the bread dough will give a
it. You can substitute 15g butter for 1 tables- smaller, heavier loaf of bread.
poon of oil. Do not add hot butter. Keep the Using T55 flour is recommended unless
fat from coming into contact with the yeast, otherwise specified in the recipe. If you are
as fat can prevent yeast from rehydrating. Do using special flour blends for bread, brioche
not use low fat spreads or butter substitutes. or rolls, do not exceed 1000 g of dough in
total.
Eggs: eggs make the dough richer, improve the Sifting the flour also affects the results: the
colour of the bread and encourage the develop- more the flour is whole (i.e. the more of the
ment of the soft, white part. If you use eggs, outer envelope of the wheat it contains), the
reduce the quantity of liquid you use propor- less the dough will rise and the denser the
tionally. Break the egg and top up with the li- bread. You can also find ready-to-use bread
quid until you reach the quantity of liquid preparations on the market. Follow the manu-
indicated in the recipe. Recipes are designed facturer’s instructions when using these prepa-
for one 50 g size egg; if your eggs are bigger, rations. Usually, the choice of the programme
add a little flour; if they are smaller, use less will depend on the preparation used. For exam-
flour. ple: Wholemeal bread - Programme 4.

Milk: recipes use either fresh or powdered milk. Sugar: use white sugar, brown sugar or honey.
If using powdered milk, add the quantity of Do not use unrefined sugar or lumps. Sugar
water stated in the recipe. It enhances the fla- acts as food for the yeast, gives the bread its
vour and improves the keeping qualities of the good taste and improves browning of the crust.
bread. For recipes using fresh milk, you can Artificial sweeteners cannot be substituted for
substitute some of it with water but the total sugar as the yeast will not react with them.
volume must equal the quantity stated in the re-
cipe. Semi-skimmed or skimmed milk is best to Salt: salt gives taste to food and regulates the
avoid bread having a close texture. Milk also has yeast’s activity. It should not come into
an emulsifying effect which evens out its airi- contact with the yeast. Thanks to salt, the
ness, giving the soft, white part a better aspect. dough is firm, compact and does not rise too
quickly. It also improves the structure of the
Water: water rehydrates and activates the dough. Use ordinary table salt. Do not use co-
yeast. It also hydrates the starch in the flour arse salt or salt substitutes.
and helps the soft, white part to form. Water
can be totally or partially replaced with milk or Yeast: baker’s yeast exists in several forms:
other liquids. Use liquids at room temperature. fresh in small cubes, dried and active to be re-
hydrated or dried and instant. Fresh yeast is
Flour: the weight of the flour varies signifi- sold in supermarkets (bakery or fresh produce
cantly depending on the type of flour used. De- departments), but you can also buy fresh yeast
pending on the quality of the flour, baking from your local baker’s. In its fresh or instant
results may also vary. Keep flour in a hermeti- dried form, yeast should be added directly to
cally sealed container, as flour reacts to fluc- the baking pan of your breadmaker with the
other ingredients.
83
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page84

Remember to crumble the fresh yeast with your Additives (dried fruit or nuts, olives.): add
fingers to make it dissolve more easily. Only ac- a personal touch to your recipes by adding
tive dried yeast (in small granules) must be whatever ingredients you want, taking care: For e
mixed with a little tepid water before use. > to add following the beep for additional in- chos
Choose a temperature close to 35°C, less and gredients, especially those that are fragile parat
it will not rise as well, more will make it lose such as dried fruit, tsp =
its rising power. Keep to the stated amounts > to add the most solid grains (such as linseed
and remember to multiply the quantities if you or sesame) at the start of the kneading pro-
use fresh yeast (see equivalents chart below). cess to facilitate use of the machine (delayed
Equivalents in quantity/weight between dried starting, for example),
yeast and fresh yeast: > to thoroughly drain moist ingredients
Dried yeast (in tsp.) (olives),
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 > to lightly flour fatty ingredients for better
blending,
Fresh yeast (in g) > not to add too large a quantity of additional
9 13 18 22 25 31 36 40 45 ingredients, especially cheese, fresh fruit and
fresh vegetables, as they can affect the de-
velopment of the dough, respect the quanti-
ties indicated in the recipes,
> to have no ingredients fallen outside the pan.

CLEANING AND MAINTENANCE


• Unplug the appliance. • If necessary,
remove the lid to clean
• Clean all the parts, the appliance itself and it with warm water
the inside of the pan with a damp cloth. Dry and a sponge - M.
thoroughly - L.
• Do not wash any part in a dishwasher.
• Wash the pan and kneading paddle in hot
soapy water. If the kneading paddle remain • Do not use household cleaning products,
stuck in the pan, let it soak for 5 to 10 min. scouring pads or alcohol. Use a soft, damp
cloth.

• Never immerse the body of the appliance or


the lid.

84
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page85

RECIPES
For each recipe, add the ingredients in the exact order indicated. Depending on the recipe
chosen and the corresponding programme, you can take a look at the summary table of pre-
paration times (pages 148-150) and follow the breakdown for the various cycles.
tsp = teaspoon - tbsp = tablespoon
PROGRAMMES 1-2
BASIC WHITE BREAD MILK LOAF
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Sunflower oil 3.5 tsp 1.5 tbsp 2 tbsp Butter, softened,
Water 190 ml 250 ml 330 ml diced 40 g 50 g 70 g
Salt 1 tsp 1 tsp 1.5 tsp Salt 1 tsp 1 tsp 1.5 tsp
Sugar 2.5 tsp 3 tsp 1 tbsp Sugar 2 tbsp 2.5 tbsp 3 tbsp
Powdered milk 1.5 tbsp 1.5 tbsp 2 tbsp Liquid milk 200 ml 260 ml 350 ml
White bread flour 350 g 455 g 605 g White bread flour 310 g 400 g 530 g
Yeast* 1 tsp 1 tsp 1/5 tsp Yeast* 1 tsp 1 tsp 1.5 tsp
PROGRAMME 3
FRENCH BREAD FARMHOUSE LOAF
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Water 210 ml 275 ml 365 ml Water 210 ml 275 ml 365 ml
Salt 1 tsp 1.5 tsp 2 tsp Salt 1 tsp 1.5 tsp 2 tsp
White bread flour 360 g 465 g 620 g White bread flour 290 g 370 g 395 g
Yeast* 0.5 tsp 1 tsp 1.5 tsp Rye flour 70 g 90 g 125 g
Yeast* 1 tsp 1 tsp 1.5 tsp
PROGRAMMES 4-5
WHOLEMEAL LOAF PEASANT BREAD
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Sunflower oil 1.5 tsp 2 tsp 2.5 tsp Sunflower oil 1.5 tsp 2 tsp 2.5 tsp
Water 210 ml 290 ml 355 ml Water 205 ml 290 ml 355 ml
Salt 1.5 tsp 1.5 tsp 2 tsp Salt 1 tsp 1.5 tsp 2 tsp
Sugar 1.5 tsp 2 tsp 2.5 tsp Powdered milk 1 tbsp 1.5 tbsp 2 tbsp
Flour 140,5 g 200 g 240 g Sugar 1.5 tsp 2 tsp 2.5 tbsp
Wholemeal flour 210 g 300 g 365 g Flour 180 g 255 g 310 g
Yeast* 0.5 tsp 1 tsp 1.5 tsp White bread flour 85 g 120 g 145 g
Wholemeal flour 85 g 120 g 145 g
Yeast* 0.5 tsp 1 tsp 1.5 tsp
PROGRAMMES 6-7
BRIOCHE KUGELHOPF
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Eggs 2 2 3 Eggs 2 2 3
Butter 115 g 150 g 195 g Butter 100 g 130 g 175 g
Liquid milk 45 ml 60 ml 80 ml Liquid milk 60 ml 80 ml 105 ml
Salt 1 tsp 1 tsp 1.5 tsp Salt 1 tsp 1 tsp 1.5 tsp
Sugar 2.5 tbsp 3 tbsp 4 tbsp Sugar 3.5 tbsp 4 tbsp 6 tbsp
Flour 280 g 365 g 485 g Flour 270 g 345 g 460 g
Yeast* 1.5 tsp 2 tsp 3 tsp Yeast* 1.5 tsp 2 tsp 3 tsp
Raisins 80 g 100 g 130 g
* = flaked dried yeast. Optional : soak the raisins in a light syrup.
In the UK, use “Easy Bake” Optional : place whole almonds on the top of the dough.
or “Fast Action” yeast.
85
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page86

PROGRAMMES 8
SUPER FAST BREAD
1000 g
Sunflower oil 1.5 tbsp
Water (35-40°C max.) 360 ml
Salt 1.5 tsp
Sugar 1 tbsp
Powdered milk 2.5 tbsp
Flour 565 g
Yeast* 3.5 tsp

PROGRAMMES 9
LEMON CAKE ALMOND CAKE
500 g 500 g
Eggs 3 Eggs 3
Butter, softened 70 g Butter, softened 115 g
Salt 1 pinch Salt 1 pinch
Sugar, caster 195 g Sugar, caster 135 g
Plain flour 320 g Orange flower water 1 tsp
Baking powder 2.5 tsp Plain flour 155 g
Lemon (juice+zest) 1 Ground almonds 135 g
Baking powder 2 tsp
Beat the eggs + sugar + salt with a whisk until white.

PROGRAMMES 10
JAMS AND COMPOTES
Strawberry, peach, rhubarb Orange Apple/rhubarb
or apricot jam marmelade compote
Fruits 580 g Fruits 500 g Fruits 750 g
Sugar 360 g Sugar 400 g Sugar 5 tbsp
Pectin 30 ml Pectin 50 ml
Lemon juice
Cut or chop up the fruit of your choice before putting in the breadmaker.

PROGRAMMES 11
PIZZA DOUGH
750 g
Olive oil 1 tbsp
Water 240 ml
Salt 1.5 tsp
Flour 480 g
Yeast* 1 tsp

* = flaked dried yeast.


In the UK, use “Easy Bake”
or “Fast Action” yeast.

86
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page87

TROUBLESHOOTING GUIDE TO IMPROVE YOUR RECIPES


Not getting the expected Bread Bread falls Bread does Crust not Sides brown Top
results? rises after rising not rise golden but bread not and sides
This table will help you. too much too much enough enough fully cooked floury

The button was pressed


during baking
Not enough flour
Too much flour
Not enough yeast
Too much yeast
Not enough water
Too much water
Not enough sugar
Poor quality flour
Wrong proportions
of ingredients (too much)
Water too hot
Water too cold
Wrong programme

TECHNICAL TROUBLESHOOTING GUIDE


PROBLEMS SOLUTIONS
The kneading paddle Let it soak before removing it.
is stuck in the pan.
After pressing on • The machine is too hot. The following error message will
nothing happens. be shown: EO1 and 5 beeps. Wait 1 hour between 2 cycles.
• A delayed start has been programmed.
• The programme includes preheating.
After pressing on • The pan has not been correctly inserted.
the motor is on but • Kneading paddle missing or not installed properly.
no kneading takes place.
After a delayed start, • You forgot to press on after programming a delayed start
the bread has not programme.
risen enough • The yeast has come into contact with salt and/or water.
or nothing happens.
• Kneading paddle missing.
Burnt smell. • Some of the ingredients have fallen outside the pan:
unplug the appliance, let it cool down, then clean the inside
with a damp sponge and without any cleaning product.
• The preparation has overflowed: the quantity of ingredients
used is too great, notably liquid. Follow the proportions given
in the recipe.

87
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page88

TANIMLAMA
1 - pencereli kapak 3 - ekmek haznesi
2 - kontrol paneli 4 - karıştırıcı mikser
a - gösterge ekranı 5 - ölçekli bardak
b - çalıştırma/durdurma düğmesi 6 - tatlı kaşığı/yemek kaşığı
c - ağırlık göstergesi
d - Program 12 için ileri zamana programlama
e - kzarma seviyesi
f - program seçimi
g - çalışma göstergesi

GÜVENLİK ÖNERİLERİ
Önce çevre koruma !
Cihazınızda pek çok değerlendirilebilir veya yeniden dönüştürülebilir materyal bulunmaktadır.
Dönüşüm yapılabilmesı için bir toplama noktasına bırakın.
• Cihazınızın ilk kullanımından önce kullanım ta- • Cihazınızı mutlaka topraklı bir prize takın. Bu
limatını dikkatle okuyun: kullanm talimatına zorunluluğa uyulmaması, bir elektrik şokuna ve
uygun olmayan bir kullanım halinde üreticinin ciddi yaralanmalara yol açabilir. Güvenliğiniz
her türlü sorumluluğu ortadan kalkacaktır. için, topraklı prizin, ülkenizde yürürlükte olan
elektrik tesisatı standartlarına uygun olması
• Güvenliğiniz açısından bu cihaz yürür lükteki
zorunludur. Tesisatınızda topraklı priz yoksa,
tüm standart ve düzenlemelere (Düşük voltaj
her türlü bağlantı öncesi, elektrik tesisatınızı
Yönergesi, Elektromanyetik Uyumluluk, Gıda
uygun hale getirecek yetkili bir kuruluşun mü-
Katkı Maddeleri, Çevre…) uygundur.
dahalesini sağlamanız zorunludur.
• Bu cihaz harici bir zaman ayarlayıcı
TR • Cihazınız yalnızca ev içi kullanıma yöneliktir.
veya bir kumanda sistemi ile çalıştırıl-
maya yönelik değildir. • Bu cihaz yalnız evsel bir kullanım için tasarlan-
mıştır.
• Bu cihaz, fiziki, duyusal veya zihinsel kapasi-
Bu cihaz, garanti kapsamında olmayan şu du-
tesi yetersiz olan veya bilgi veya deneyimi ol-
rumlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır:
mayan kişiler tarafından (çocuklar da dahil),
- Mağaza, ofis ve diğer iş ortamlarında
güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi ol-
personele ayrılmış olan mutfak köşelerinde,
maksızın, cihazın kullanımı ile ilgili önceden bil-
- Çiftliklerde,
gilendirilmeden kullanılmamalıdır. Cihazla
- Otel, motel ve konaklama özelliği bulunan
oynamadıklarından emin olmak açısından ço-
yerlerin müşterileri tarafından,
cuklar gözetim altında tutulmalıdır.
- Otel odaları türünden ortamlarda.
• Cihazı su sıçramayan sabit bir zeminde kulla-
• Kullanmayı bıraktığınızda ve temizlerken, ci-
nın ve asla ankastre mutfakta bölme içinde
hazınızı prizden çekiniz.
kullanmayın.
• Aşağıdaki durumlarda cihazı kullanmayınız :
• Cihazınızın besleme geriliminin elektrik tesisa-
- cihazın kordonu arızalı ise,
tınızınki ile uyumlu olduğundan emin olun. Her
- cihaz düşmüşse ve gözle görünür hasarlar
türlü elektrik bağlantısı hatası, garantiyi ge-
veya işleyiş anormallikleri arz ediyorsa.
çersiz kılar.

88
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page89

Bu şıkların herbirinde, her türlü tehlikeden ka- • Güvenliğiniz için, yalnızca cihazınızla uyumlu
çınmak için, cihaz en yakın yetkili satış sonrası aksesuar ve yedek parçaları kullanın.
servis merkezinegönderilmelidir. Garantiye
• Bütün cihazlar, ciddi bir kalite kontrolüne tabi
bakınız.
tutulmuştur. Rasgele seçilmiş cihazlarla, pratik
• Cihazın güç kordonu zarar gördüğünde, olası kullanım testleri yapılmıştır. Bu, olası kullanım
herhangi bir tehlikeyi önlemek açısından kab- izlerini açıklamaktadır.
lonun yalnızca üretici veya yetkili servis tara-
• Program sonunda, hazneye veya cihazın
fından ya da benzer niteliklere sahip bir
sıcak kısımlarına dokunmak için daima
elektrikçi tarafından değiştirilmesi gereklidirr.
mutfak fırın eldiveni kullanın. Kullanım es-
• Müşteri tarafından yapılan temizlik ve olağan nasında cihaz aşırı derecede ısınmaktadır.
bakım dışındaki her türlü müdahale, yetkili ser-
• Havalandırma kanallarını hiçbir zaman tıkama-
vis merkezi tarafından yapılmalıdır.
yın.
• Cihazı, besleme kordonu veya fişi, suya veya
• Çok dikkatli olun, program esnasında veya
her türlü diğer sıvıya sokmayın.
sonunda kapağı açtığınızda buhar çıkabilir.
• Besleme kordonu, çocukların erişebileceği yer-
• 10 numaralı programı (reçel, komposto)
lerde salınmaya bırakmayın.
kullandığınızda, kapağı açtığınızda oluşa-
• Besleme kordonu, hiçbir zaman, cihazın sıcak cak buhar ve diğer sıçramalara karşı dik-
kısımları ile temasta veya yakında, bir ısı kay- katli olun.
nağının yakınında veya keskin bir yüzey üze-
• Tariflerde belirtilmiş miktarları aşmayın,
rinde olmamalıdır.
Toplamda 1000 gr hamur miktarını aşmayınız,
• Cihazı çalışırken hareket ettirmeyin. Toplamda 620 gr un ve 11 gr maya, miktarını
aşmayınız.
• İşleyiş esnasında ve hemen sonrasında
pencereye dokunmayın. Pencerenin ısısı • Bu ürün üzerinde kaydedilmiş akustik güç se-
yüksek olabilir. viyesi 72 dBa’dır.
• Cihazın fişini kordonundan çekerek prizden çı-
karmayın.
• Yalnızca, iyi durumda, topraklı prizli ve iletken
telinin çapı en az ürünle birlikte verilene eşit
bir uzatma kablosu kullanın.
• Cihazı başka cihazlar üzerine koymayın.
• Cihazı ısı kaynağı olarak kullanmayın.
• Cihazı ekmek ve reçel dışında besinler pişir-
mek için kullanmayın.
• Cihazın içine hiçbir zaman kağıt, karton veya
plastik koymayın ve üzerine bir şey yerleştir-
meyin.
• Ürünün bazı kısımları alev alırsa, hiçbir zaman
su ile söndürmeye çalışmayın. Cihazın fişini
prizden çekin. Alevleri ıslak bir bez ile söndü-
rün.

89
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page90

PRATÍK TAVSÍYELER
Hazırlama Kullanmadan
1. Kullanım talimatını dikkatle okuyun: bu ci- • Ekmek hazırlanması, ısı ve nem koşulla-
hazda ekmek, elde yapıldığı gibi yapılma- rına karşı çok hassastır. Havanın çok sıcak
maktadır ! olması halinde, her zamankinden daha taze
sıvılar kullanılması tavsiye edilir. Aynı şekilde,
2. Kullanılan tüm malzemeler ortam ısısında ol- soğuk havalarda, suyun veya sütün ılıtılması • Kor
malı (aksi belirtilmediği taktirde) ve hassasi- gerekebilir (hiçbir zaman 35°C aşılmamalıdır).
• İlk
yetle tartılmalıdır. Sıvıları, verilen dereceli
bardak ile ölçün. Bir tarafta çay kaşığı ve • Bazen, yoğurmanın ortasında hamurun • Sap
diğer tarafta çorba kaşığı ölçüsü bulunan durumunu kontrol etmek yararlı olabilir: kilid
çift dozlayıcıyı kullanın. Kötü ölçümler so- haznenin kenarlarına yapışmayan homojen ekm
nucu kötü neticeler ortaya çıkabilir. bir topak oluşturmalıdır. kar
> yoğrulmamış unlar kalmışsa, biraz daha su
3. Başarılı bir şekilde ekmek yapmak için doğru ekleyin, • Ma
malzemeleri kullanmak çok önemlidir. Son > aksine, hamur çok nemli ise ve haznenin ke- Büt
kullanma tarihi dolmamış malzemeler kullanın narlarına yapışıyorsa biraz un eklemek gere- em
ve bunları kuru ve serin yerlerde muhafaza kir.
edin. Bu eklemeler yavaş yavaş yapılmalıdır (her • Ekm
seferinde en fazla 1 çorba kaşığı) ve yeniden litle
4. Un miktarı ölçümünün hassas yapılması önem- müdahalede bulunmadan önce iyileşme olup şek
lidir. Bu nedenle, un, bir mutfak terazisi yar- olmadığını gözlemlenmelidir.
dımıyla tartılmalıdır. Poşette sunulan, nemi
alınmış aktif ekmek mayası kullanın. Tariflerde • Çokça yapılan bir hata, maya ekleyerek
aksi belirtilmedikçe kabartma tozu kullanma- ekmeğin daha fazla kabaracağını düşün-
yın. Bir maya poşeti açıldığında 48 saat mektir. Oysa, fazla maya hamurun yapısını
içinde tüketilmelidir. kırılganlaştırır ve hamur fazla kabarır fakat
5. Hazırladığınız besinlerin kabarmasını bozma- söner. Pişirmeden hemen önce parmak ucuyla
mak için, bütün malzemeleri başlangıçtan iti- hafifçe yoklayarak hamurun durumunu de-
baren hazneye koymanızı ve kullanım ğerlendirebilirsiniz: hamur hafif bir direnç gös-
esnasında kapağı açmaktan kaçınmanızı termeli ve parmak izi yavaş yavaş
(aksi belirtilmediği taktirde) tavsiye ederiz. kaybolmalıdır.
Malzemelerin sırasına ve tariflerde belirtilen
miktarlara tam olarak uyun. Önce sıvılar,
daha sonra katı malzemeler. Maya, sıvı-
larla, tuz ve şekerle temas etmemelidir.

Uyulacak genel sıra:


Sıvılar (tereyağı, sıvı yağ, yumurta, su, süt)
Tuz
Şeker
Unun ilk yarısı
Süt tozu
Özel katı malzemeler
Unun ikinci yarısı
Maya
90
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page91

CIHAZI İLK KEZ KULLANMADAN ÖNCE


• Cihazın içinde ve dışında bulunan tüm etiket- • Cihazın her yerini nemli bir bez yardımıyla silin.
leri, aksesuarları ve ambalaj ürünlerini çıkarın
- A.

HIZLI BAŞLANGIÇ
• Kordonu çözünüz ve topraklı bir prize takınız. • Ekmek yapma makinesini prize takın ve. Sesli
sinyalden sonra, program 1 (1P) başlangıç
• İlk kullanımda hafif bir koku hissedilebilir. ayarı olarak görüntülenir, yani 1000 gr orta-
lama kızarma, daha sonra - H.
• Sapı kaldırarak ve teker teker iki kenardaki
kilidi açmak için önden arkaya doğru çekerek • düğmesine basın. Dakika saatinin 2 nok-
ekmek haznesini çıkarın. Daha sonra tası yanıp söner ve zaman ayarı geri
karıştırıcıları takın - B - C. sayıma başlar. Çalışma gösterge ışığı yanar.
Çevrim başlar - I - J.
• Malzemeleri önerilen sırayla hazneye ekleyin.
Bütün malzemelerin tam olarak tartıldığından • Pişirme çevriminin sonunda, ekmek yapma
emin olun - D - E. makinesini prizden çekin. Ekmek haznesini ha-
fifçe yan tarafa eğerek ve çekerek çıkarın.
• Ekmek haznesini takın. Kavrayıcı üzerinde ki- Daima koruyucu eldiven kullanın, çünkü haz-
litlemek için ve her 2 taraftan iyi kilitleneceği nenin sapı ve kapağın içi sıcaktır. Sıcakken ek-
şekilde tekne üzerine bastırın - F - G. meği kalıptan çıkarın ve soğutmak için 1 saat
bir ızgara üzerine yerleştirin - K.

Ekmek yapma makinenizle tanışıp, deneyim kazanmanız açısından, ilk ekmeğiniz için TEMEL
EKMEK tarifini denemenizi öneririz.
TEMEL EKMEK (program 1) MALZEMELER - tk > tatlı kaşığı - yk > yemek kaşığı
KIZARMA = ORTA SIVI YAĞ = 2 yk SÜT TOZU = 2 yk
- SU = 330 ml UN = 605 g
AĞIRLIK = 1.000 g
- TUZ = 1,5 tk MAYA = 1,5 tk
ZAMAN = 3:18 - ŞEKER = 1 yk

91
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page92

EKMEK MAKİNENİZİN KULLANIMI


Her program için, farklı bir program seçil- 8. Hızlı Temel Ekmek Hamuru. Hızlı Temel
mediği taktirde otomatik olarak beliren bir Ekmek Hamuru programı, HIZLI TEMEL
ayar vardır. Dolayısıyla, istenen ayarları EKMEK HAMURU tarifine özgüdür (bkz.
manüel olarak seçebilirsiniz. sayfa 98).
9. Kek. Kek programı, kabartma tozu ile kek
Program seçimi ve pastalar yapmaya imkan verir. Pour ce
Program seçimi, birbiri ardına otomatik olarak programme seul le poids de 500 g est dis-
gerçekleşen bir dizi etap başlatır. ponible.
10. Reçel. Reçel ve Marmelat. programı, şeker-
MENÜ düğmesi belirli bir sayıda farklı
lemeyi otomatik olarak hazne içinde pişirir.
program seçmenize imkan verir. Prog- Sayf
rama karşılık gelen zaman görüntülenir. 11. Mayalı Hamurlar. Mayalı Hamurlar prog- rama
Düğmeye , her basışınızda, bu şekilde1’den ramı pişirmez. Bütün kabarmış hamurlar için göste
12’e kadar olmak üzere, göstergedeki pano- bir hamur yoğurma ve kabartma progra-
sundaki numara sonraki programa geçer: mına karşılık gelmektedir. Örnek: pizza ha- Ön
muru.
1. Temel Ekmek Hamuru. Temel Ekmek Ha- Ham
muru programı, buğday unu kullanılan 12. Somun Ekmek. Somun Ekmek programı, 10 5 pro
ekmek tariflerinin büyük kısmını hazırlama- dakikalık dilimler halinde ayarlanabilir 10 ila yalnız
nıza olanak tanır. 60 dakika arasında pişirmeye imkan verir. nılır. B
Tek başına seçilebilir ve aşağıdakiler için kul- yalar
2. Hızlı Temel Ekmek. Bu program Temel
lanılabilir : fazla
Ekmek Hamuru programına benzer fakat
a) Mayalı Hamurlar programı ile birlikte, mekle
daha hızlıdır. Ekmeğin kıvamı biraz daha
b) hala kapta bulunduklarında, daha önce-
yoğun olabilir.
den pişirilmiş ve soğutulmuş ekmekleri ısıt- Yoğ
3. Fransız Ekmeği. Fransz Ekmeği programı, mak veya kıtır kıtır hale getirmek için.
Ham
bir Fransız geleneksel beyaz ekmeği tarifine c) bir ekmek çevrimi esnasında uzun süren
ması
karşılık gelir. elektrik
verir
12 numaralı programın kullanımı esna-
4. Tam Buğday Ekmeği. Tam Buğday Ekmeği Hamu
sında, ekmek makinesi gözetimsiz bıra-
programı, Tam Buğday unu kullanıldığında yoğu
kılmamalıdır.
seçilmelidir. minde
Kabuğun istenen rengi elde edildiğinde, pi-
5, 6,
5. Hızlı Buğday Ekmeği. Bu program Tam şirme süreci bitmese dahi düğmesine
siniz:
Buğday Ekmeği programına benzer fakat uzun bir basış ile program manüel olarak
hang
daha hızlıdır. Ekmeğin kıvamı biraz daha durdurulabilir.
bildir
yoğun olabilir.
(Sayf
6. Tatlı Ekmek. Tatlı Ekmek programı, daha
Ekmeğin ağırliğının seçimi sütun
fazla yağlı madde ve şeker içeren tarifler Ekmek ağırlığı, başka seçim yapılmadığı taktirde ranın
için uygundur. Kullanıma hazır poğaçalar otomatik olarak 1000 gr üzerine ayarlanır. yalin
veya sütlü ekmekler için malzemeler kulla- Ağırlık bilgi amaçlı verilmiştir. Daha fazla detay kesin
nırsanız, toplam 1000 gr hamuru aşmayın. için tariflere bakın. 8, 9, 10, 11, 12 programla- topla
rının ağırlık ayarı yoktur. Seçili ürünü ayarlamak olaca
7. Hızlı Tatlı Ekmek. Bu program Tatlı Ekmek
için düğmesine basın: 500 gr, 750 gr veya zama
programına benzer fakat daha hızlıdır. Ek-
1000 gr. Seçilen ayarın karşısındaki gösterge nund
meğin kıvamı biraz daha yoğun olabilir.
ışığı yanar.
92
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page93

Kızarma seviyesi seçimi Başlatma/durdurma


Kabuk rengi, başka seçim yapılmadığı taktirde Cihazı çalıştırmak için düğmeye basın. İşleyiş
otomatik olarak ORTA Seviye olarak ayarlanır. göstergesi yanar. Geri sayım başlar. üzerine
8, 9, 10, 11, 12 programlarının renk ayarı yok- uzun bir basışla tehirli programlamayı durdura-
tur. Üç seçim mümkündür: AÇIK (L) - ORTA (P) - bilir veya iptal edebilirsiniz. İşleyiş göstergesi
KOYU (H). Ilk verilen ayarı değiştirmek isterseniz, söner.
seçilen ayarın karşısındaki gösterge ışığı yanın-
caya kadar üğmesine basın.

ÇEVRÍMLER
Sayfa 148-150’teki bir tablo, seçilen prog- Dinlenme
rama göre değişik çevrimlerin adımlarını
gösterir. Yoğurmanın kalitesinin iyileşmesi için hamu-
run gevşemesine imkan verir.
Ön ısıtma
Kabarma
Hamurun kabarmasını iyileştirmek için 4 ve
5 programlarında kullanılır. Mayanın, ekmeği kabartmak ve aromasını
yalnızca 4 ve 5 numaralı programlar için kulla- geliştirmek için etki ettiği zaman.
nılır. Bu sürede karıştırıcı çalışmaz. Bu etap, ma- Hamur, 1., 2. veya 3. kabarma çevriminde bu-
yaların faaliyetini hızlandırmaya ve böylelikle lunmaktadır.
fazla kabarmamaya eğimli unlardan oluşan ek-
meklerin kabarmasını teşvik etmeye imkan verir. Pişirme
Hamuru ekmeğe içine dönüştürür ve kabu-
Yoğurma ğun kızararak kıtır olmasına imkan verir.
Hamurun yapısının ve dolayısıyla iyi kabar- Ekmek, sonuncu pişirme çevriminde bulunmak-
masının kapasitesinin oluşturulmasına imkan tadır.
verir.
Hamur, kabarma çevrimleri arasında 1. veya 2. Sıcak tutma
yoğurma çevriminde veya mayalanma döne- Pişirme sonrası ekmeğin sıcak tutulmasını
minde bulunur. Bu çevrim esnasında ve 1, 2, 4, sağlar. Bununla birlikte yine de, Pişirme ta-
5, 6, 7 programları için malzemeleri ekleyebilir- mamlandığında ekmeğin kalıbından çıkarıl-
siniz: kuru yemişler, zeytinler, vs… Sesli bir sinyal, ması tavsiye edilir.
hangi anda müdahale etmeniz gerektiğini size 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, numaralı programlar için,
bildirir. Hazırlama zamanları tekrar tablosuna hazırlanan ekmeği cihazda bırakabilirsiniz. Pi-
(Sayfa 148-150) ve “extra” sütununa bakın. Bu şirme sonrası, bir saatlik bir sıcakta tutma çev-
sütun, sesli sinyal duyulduğunda cihazınızın ek- rimi otomatik olarak zincirleme gelir. Sıcakta
ranında görüntülenecek zamanı belirtir. Sesli sin- tutma saati esnasında görüntüleyici 0:00’da
yalin hangi zaman sonunda duyulacağını daha kalır. Düzenli aralıklarla bir bip sesi duyulur. Dev-
kesinlikle bilmek için, “extra” sütunu zamanını renin sonunda cihaz birkaç kez sesli işaret ver-
toplam pişirme zamanından çıkarmak yeterli dikten sonra kendiliğinden durur.
olacaktır. Örnek: “extra” = 2:51 ve “toplam
zaman” = 3:13, malzemeler 22 dakikanın so-
nunda eklenebilecektir.

93
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page94

ZAMAN AYARLI PROGRAM


Hazırladığınız ekmeğin seçtiğiniz saatte ve düğmeleri yardımıyla 11 saat prog-
hazır olması için, cihazı 13 saat öncesine ramlayın.
kadar önceden programla yabilirsiniz. düğmesine basın. Bir bip sinyali duyulur. 2
Zaman ayarlı program 8, 9, 10, 11, 12, geri sayım başlar. Işleyiş göstergesi yanar. Bazı
programları için kullanılamaz. besinler bozulabilir.
Bu etap, programın, kızarma seviyesinin ve ağır-
lığın seçilmesinden sonra gelir. Program zamanı Eğer hata yaparsanız veya saat ayarını değiş-
görüntülenir. Programı başlattığınız an ile ekme- tirmek isterseniz, bir sesli sinyal gelinceye kadar
ğinizin hazır olmasını istediğiniz saat arasındaki uzun şekilde düğmesine basın. Ilk ayarlı
farkı hesaplayın. Makine, program çevrimleri sü- zaman görüntülenir. Işlemi tekrar edin. Bazı be-
resini otomatik olarak dahil eder. sinler bozulabilir.

ve düğmeleri yardımıyla, hesapladığınız Taze süt, yumurta, yoğurt, peynir, taze meyve
süreyi seçin ( yukarı doğru ve aşağı içeren tarifler için zaman ayarlı programını kul-
doğru). Kısa basışlar, 10 dakika + kısa biplik di- lanmayın.
limlerle bir geçişe imkan verir. Uzun bir basış ha-
linde, geçiş, 10 dakikalık dilimler halinde
süreklidir.
Örnek: saat 20.00 ve ekmeğinizin ertesi sabah
7.00’de hazır olmasını istiyorsunuz.

Pratík tavsíyeler
Elektrik kesintisi halinde: eğer çevrim es- Çevrim, kaldığı yerden tekrar başlayacaktır. Bu
nasında, program bir elektrik kesintisi ile veya sürenin ötesinde, programlama iptal olur.
hatalı bir işlem dolayısıyla kesintiye uğrarsa, ma-
Eğer iki programı zincirleme eklerseniz, ikinci
kinenin, programlamanın korunacağı 7 dakikalık
hazırlamayı başlatmadan önce 1 saat bekleyin.
bir koruma süresi vardır.

94
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page95

MALZEMELER
Yağlı maddeler ve sıvı yağ: yağlı maddeler ve nem emer veya kaybeder. Standart bir un
ekmeği daha dolgun ve daha lezzetli kılarlar. yerine, tercihen, “güçlü”, “ekmek yapılabilir”
Aynı zamanda, ekmeğin daha iyi ve daha uzun veya “fırıncı” unu olarak adlandırılan bir un kul-
zaman muhafaza edilmesini sağlar. Fazla yağlı lanın. Ekmek hamuruna, yulaf, kepek, buğday fi-
madde, kabarmayı yavaşlatır. Eğer tereyağı lizi, çavdar veya bütün tohumlar eklenmesi,
kullanırsanız, hazırlanan malzemeler içinde ho- daha ağır ve daha az kabarmış bir ekmeği or-
mojen biçimde dağıtmak için küçük parçalara taya çıkaracaktır.
ayırın veya yumuşatın. 15 gr tereyağı yerine 1 Tariflerde aksi belirtilmediği taktirde, T55
yemek kaşığı sıvı yağ ekleyebilirsiniz. Sıcak te- tipi bir un tavsiye edilir.
reyağı kullanmayın. Yağlı maddelerin maya ile Ekmek veya çörek veya sütlü ekmek için
temas etmesinden kaçının, çünkü yağlı madde, özel un karışımlarının kullanılması duru-
mayanın yeniden nemlenmesine engel olabilir. munda, hamurun ağırlığının toplamda 1000
g’ı aşmaması gerekmektedir.
Yumurtalar: yumurtalar hamuru zenginleştirir, Unun elenmesi de sonuçlar üzerine etki edecek-
ekmeğin rengini iyileştirir ve ekmek içinin iyi bir tir: un ne kadar tam ise (yani, buğday tohumu-
şekilde gelişmesini sağlar. Yumurta kullanıyorsa- nun zarfının bir kısmını içermekte ise), hamur o
nız, sıvı miktarını aynı ölçüde azaltın. Yumurtayı ölçüde az kabaracak ve ekmek o ölçüde yoğun
kırın ve tarifte belirtilen sıvı miktarı elde edilin- olacaktır. Piyasada, kullanıma hazır ekmeklik
ceye kadar sıvı ile tamamlayın. Tarifler, 50 malzemeler de bulabilirsiniz. Bu malzemelerin
gramlık ortalama bir yumurta için öngörülmüştür, kullanımı için, üreticinin önerilerine bakın. Genel
eğer yumurtalar daha büyükse, biraz un ekleyin olarak, program seçimi, kullanılan malzemelere
; eğer yumurtalar daha küçükse, biraz daha az bağlı olarak yapılacaktır.
un koymak gerekir. Örnek: Tam Buğday Ekmeği - Program 4.

Süt: taze süt veya süt tozu kullanabilirsiniz. Süt Şeker: beyaz veya esmer şekere ya da bala
tozu kullanıyorsanız, başlangıçta öngörülmüş su öncelik tanıyın. Rafine şeker veya parça şeker
miktarını ekleyin. Taze süt kullanıyorsanız, su da kullanmayın. Şeker, mayayı besler, ekmeğe iyi
ekleyebilirsiniz: toplam hacim, tarifte öngörülmüş bir lezzet verir ve kabuğun kızarmasını iyileşti-
miktara eşit olmalıdır. Süt aynı zamanda inceltici rir.
bir etki de yapar ve daha güzel doku ve dola-
yısıyla daha güzel bir ekmek içi görünümü elde Tuz: besine lezzet verir ve maya faaliyetini dü-
etmeye imkan verir. zenlemeye imkan verir. Maya ile temasa geç-
memelidir. Tuz sayesinde hamur sıkı olur ve çok
Su: su, mayayı yeniden nemlendirir ve harekete hızlı kabarmaz. Hamurun yapısını da iyileştirir.
geçirir. Aynı zamanda unun nişastasını da nem-
lendirir ve ekmek içinin oluşumuna imkan verir. Maya: maya hamurun kabarmasını sağlar. Fırın
Su yerine, tamamen veya kısmen, süt veya mayası farklı biçimlerde mevcuttur. Küçük küpler
başka sıvılar kullanılabilir. Ortam ısısında sıvılar halinde taze, tekrar nemlendirilmesi gereken
kullanın. kuru ve etkin, hemen etkin kuru. Maya süper-
marketlerde satılır (fırın ürünleri veya taze ürün-
Unlar: unun ağırlığı, kullanılan un tipine bağlı ler reyonu) ancak taze mayayı fırıncınızdan da
olarak önemli ölçüde değişir. Unun kalitesine alabilirsiniz. Gerek taze gerekse anlık kuru biçimi
göre, ekmek pişirme sonuçları da değişebilir. altında olsun, maya diğer malzemelerle birlikte
Unu geçirimsiz bir kapta muhafaza edin, çünkü doğrudan makinenizin haznesine katılmalıdır. Bu-
un, iklim koşulları değişikliklerine tepkime gösterir nunla birlikte dağılmasını kolaylaştırmak için ma-

95
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page96

yayı parmaklarınızın arasında ufalamayı da ak- Katkı maddeleri (kuru yemişler, zeytinler,
lınızda bulundurun. vs…):
Yalnızca kuru etkin maya (küçük kürecikler ha- istediğiniz ilave katkı maddeleri ile tariflerinizi Tarif
linde) kullanılmadan önce az miktarda ılık suyla size özel kılabilirsiniz fakat aşağıdakilere dikkat göre
karıştırılmalıdır. 35°C’ye yakın bir sıcaklık seçin, edin: dağı
bunun altında daha az etkili olacaktır, üzerinde k. k.
> katkı maddelerinin ve özellikle kurutulmuş
ise etkinliğini yitirme riskine sahiptir. Saptanmış meyve gibi en kırılgan olanlarının ilavesi için
dozlara uymaya özen gösterin ve taze maya sesli sinyale uyun,
kullanmanız halinde miktarları çarpmayı aklı- > en katı tohumlar (örneğin keten veya susam),
nızda bulundurun (aşağıdaki eşdeğerlik tablo- makinenin kullanımını kolaylaştırmak için (ör-
suna bakınız). neğin, zaman ayarlı başlangıç), yoğurmanın
Kuru maya ile taze maya arasındaki başlangıcından itibaren dahil edilebilir,
miktar/ağırlık eşdeğerlikleri: > çok nemli malzemeleri (zeytinler) iyice durula-
yın,
Kuru maya (cm3 cinsinden)
> daha iyi bir karışım için, yağlı malzemeleri ha-
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
fifçe unlayın,
Taze maya (gr cinsinden) > hamurun oluşumunun bozulmaması için fazla
9 13 18 22 25 31 36 40 45 miktarlar eklemeyin, tariflerde belirtilen mik-
tarlara uyun,
> Haznenin dışına katkı maddeleri düşürmeyin.

TEMİZLİK VE BAKIM
• Cihazın fişini çekiniz. • Eğer gerekliyse, sıcak
su ile temizlemek için
• Cihazın her yerini ve hazneyi nemli bir bez kapağı sökün - M.
yardımı ile silin. Özenle kurutun - L.
• Hiçbir parçayı bulaşık
• Hazneyi ve karıştırıcıyı sıcak su ile yıkayın. makinesinde yıkamayın.
Karıştırıcı hazne içinde kalırsa, 5 ila 10 dakika
suda bekletin. • Bulaşık deterjanı, aşındırıcı sünger veya alkol
kullanmayın. Yumuşak ve nemli bir bez kulla-
nın.

• Cihazın gövdesini veya kapağını hiçbir zaman


suya daldırmayın

96
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page97

TARİFLER
Tariflerden her biri için, belirtilen malzeme sırasına uyun. Seçili tarife ve ilgili programa
göre, hazırlık zamanları tekrar tablosuna (sayfa 148-150) bakabilir ve değişik çevrimlerin
dağılımını izleyebilirsiniz.
k. k. > kahve kaşığ ç. k. > çorba kaşığı
PROGRAM 1-2
TEMEL EKMEK SÜTLÜ EKMEK
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Sıvı yağ 3,5 k. k. 1,5 ç. k. 2 ç. k. Yumuşatılmış
Su 190 ml 250 ml 330 ml tereyağı küpleri 40 gr 50 gr 70 gr
Tuz 1 k. k. 1 k. k. 1,5 k. k. Tuz 1 k. k. 1 k. k. 1,5 k. k.
Şeker 2,5 k. k. 3 k. k. 1 ç. k. Şeker 2 ç. k. 2,5 ç. k. 3 ç. k.
Süt tozu 1,5 ç. k. 1,5 ç. k. 2 ç. k. Sıvı süt 200 ml 260 ml 350 ml
Un 350 gr 455 gr 605 gr Un 310 gr 400 gr 530 gr
Maya 1 k. k. 1 k. k. 1,5 k. k. Maya 1 k. k. 1 k. k. 1,5 k. k.
PROGRAM 3
FRANSIZ EKMEĞÍ KÖY EKMEĞÍ
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Su 210 ml 275 ml 365 ml Su 210 ml 275 ml 365 ml
Tuz 1 k. k. 1,5 k. k. 2 k. k. Tuz 1 k. k. 1,5 k. k. 2 k. k.
Un 360 gr 465 gr 620 gr Un 290 gr 370 gr 395 gr
Maya 0,5 k. k. 1 k. k. 1.5 k. k. Çavdar unu 70 gr 90 gr 125 gr
Maya 1 k. k. 1 k. k. 1,5 k. k.
PROGRAM 4-5
TAM EKMEK KÖY EKMEĞÍ
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Sıvı yağ 1,5 k. k. 2 k. k. 2.5 k. k. Sıvı yağ 1,5 k. k. 2 k. k. 2.5 k. k.
Su 210 ml 290 ml 355 ml Su 205 ml 290 ml 355 ml
Tuz 1.5 k. k. 1.5 k. k. 2 k. k. Tuz 1 k. k. 1.5 k. k. 2 k. k.
Şeker 1,5 k. k. 2 k. k. 2.5 k. k. Süt tozu 1 ç. k. 1.5 ç. k. 2 ç. k.
Un 140,5 gr 200 gr 240 gr Şeker 1,5 k. k. 2 k. k. 2.5 ç. k.
Tam un 210 gr 300 gr 365 gr Un 180 gr 255 gr 310 gr
Maya 0.5 k. k. 1 k. k. 1,5 k. k. Tam un 85 gr 120 gr 145 gr
Çavdar unu 85 gr 120 gr 145 gr
Maya 0.5 k. k. 1 k. k. 1,5 k. k.
PROGRAM 6-7
BRÍYOS (ÇÖREK) KUGELHOPF
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Yumurtalar 2 2 3 Yumurtalar 2 2 3
Tereyağı 115 gr 150 gr 195 gr Tereyağı 100 gr 130 gr 175 gr
Sıvı süt 45 ml 60 ml 80 ml Sıvı süt 60 ml 80 ml 105 ml
Tuz 1 k. k. 1 k. k. 1,5 k. k. Tuz 1 k. k. 1 k. k. 1,5 k. k.
Şeker 2,5 ç. k. 3 ç. k. 4 ç. k. Şeker 3,5 ç. k. 4 ç. k. 6 ç. k.
Un 280 gr 365 gr 485 gr Un 270 gr 345 gr 460 gr
Maya 1,5 k. k. 2 k. k. 3 k. k. Maya 1,5 k. k. 2 k. k. 3 k. k.
Uzümler 80 gr 100 gr 130 gr
Isteğe bağı olarak : üzümleri hafif bir şuruba.
Isteğe bağı olarak : son yoğurma çevriminin sonunda, hamurun
üzerine bütün bademler koyun.
97
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page98

PROGRAM 8
SÜPER HIZLI EKMEK
1000 g
Sıvı yağ 1,5 ç. k.
Su (35 ila 40°C maxi) 360 ml
Tuz 1,5 k. k.
Şeker 1 ç. k.
Süt tozu 2,5 ç. k.
Un 565 gr
Maya 3,5 k. k.

PROGRAM 9
LİMONLU PASTA BADEMLİ PASTA
500 g 500 g
Yumurtalar 3 Yumurtalar 3
Tereyağı 70 gr Tereyağı 115 gr
Tuz 1/2 k. k. Tuz 1/2 k. k.
Şeker 195 gr Şeker 135 gr
Un 320 gr Portakal çiçeği suyu 1 k. k.
Kimyasal maya 2,5 k. k. Un 155 gr
Limon (suyu + kabuk) 1 Badem tozu 135 gr
Beyazlaşıncaya kadar yumurtaları + şekeri + tuzu çırpın Kimyasal maya 2 k. k.

PROGRAM 10
KOMPOSTOLAR VE REÇELLER
Çilek, şeftali, ravent Portakal Elma/ravent
veya kayısı reçeli reçeli kompostosu
Meyve 580 gr Meyve 500 gr Meyve 750 gr
Şeker 360 gr Şeker 400 gr Şeker 5 ç. k.
Pektin (tarak) 30 gr Pektin (tarak) 50 gr
Limon (suyu) 1
Meyvelerinizi ekmek makinenize koymadan önce isteğinize göre kesin veya kıyın.

PROGRAM 11
PIZZA HAMURU
750 g
Zeytin yağı 1 ç. k.
Su 240 ml
Tuz 1,5 k. k.
Un 480 gr
Maya 1 k. k.

98
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page99

TARİFLERİNİZİ GELİŞTİRMENİZ İÇİN SORUN


GİDERME KILAVUZU
Beklenen sonucu alamıyor Fazla Çok Yeterince Yeterince Kenarlar esmer Kenarları
musunuz ? Bu tablo size kabarmış kabardıktan kabarmamış kızarmamış fakat ekmek ve üstü
yardımcı olacaktır. ekmek sonra sönmüş ekmek kabuk yeterince unlu
ekmek pişmemiş

düğmesi pişirme esnasında


harekete geçmiş
Yeterince un yok
Fazla un var
Yeterince maya yok
Fazla maya var
Yeterince su yok
Fazla su var
Yeterince şeker yok
Kötü kalite un
Malzemeler doğru oranlarda
değil (çok fazla miktar)
Su çok sıcak
Su çok soğuk
Uygun olmayan program

TEKNİK SORUN GİDERME KILAVUZU


PROBLEMLER ÇÖZÜMLER
Karıştırıcı kapta sıkışmış kalıyor. • Çıkarmadan önce suda bekletin.

üzerine bastıktan sonra • Makine çok sıcak. Aşağıdaki hata mesajı görüntülenir : EO1 ve 5
bir şey olmuyor. bip. 2 çevrim arasında 1 saat bekleyin.
• Zaman ayarlı bir başlangıç programlanmış.
• Ön ısıtmalı bir program söz konusu.
üzerine bastıktan sonra • Tekne tam olarak yerine oturmamış.
motor dönüyor fakat • Karıştırıcı yok veya karıştırıcı kötü yerleştirilmiş.
yoğurma yapılmıyor.
Zaman ayarlı bir başlangıçtan • Programlama sonras ’e basmayı unuttunuz.
sonra, ekmek yeterince • Maya, tuz ve/veya su ile temasa geçmiş.
kabarmamış veya • Karıştırıcı yok.
hiçbir şey olmamış.
Yanık kokusu. • Malzemelerin bir kısmı teknenin kenarına düşmüş:makineyi soğumaya
bırakın ve makinenin içini, temizleyici ürün kullanmaksızın nemli bir
sünger ile temizleyin.
• Hazırlanan ekmek taşmış: çok fazla malzeme var, özellikle sıvılar.
Tariflerde belirtilen oranlara uyun.

99
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page100

BESKRIVELSE
1 - låg med åbning 3 - brødform
2 - instrumentpanel 4 - ælter
a - display 5 - målebæger
b - tænd/sluk knap 6 - a - spiseskefuld
c - valg af vægt b - teskefuld
d - taster til indstilling af tidsindstillet start
og tilpasning af tiden for program 12
e - valg af bruning
f - valg af program
g - funktionsindikator

SIKKERHEDSANVISNINGER
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes.
Aflever det hos et specialiseret indsamlingscenter, når det ikke skal bruges mere.
• Læs brugsanvisningen omhyggeligt, før ap- • Kontroller at el-nettets spænding svarer til
paratet tages i brug første gang: Fabrikanten apparatets. Garantien bortfalder ved tilslut-
påtager sig intet ansvar for skader, der opstår ning til forkert spænding.
ved forkert brug.
• Det er strengt nødvendigt at tilslutte appara-
• For at beskytte brugeren er dette apparat i tet ved et ekstrabeskyttet stik. Hvis denne
overensstemmelse med gældende forskrifter regel ikke overholdes, kan det medføre elek-
og standarder (Direktiver om Lavspænding, triske stød og eventuelt alvorlige skader. Af
Elektromagnetisk Kompatibilitet, Materialer i hensyn til brugerens sikkerhed skal det ekstra-
kontakt med fødevarer, Miljøbeskyttelse beskyttede stik leve op til gældende standar-
osv.). der, for elektriske installationer i det land,
hvor det bruges. Hvis der ikke er et ekstrabe-
• Dette apparat er ikke beregnet til at fungere
skyttet stik i din installation, er det strengt
ved hjælp af en ekstern timer eller en
DA særskilt fjernbetjening. nødvendigt at bede en autoriseret elektriker
om at installere det inden apparatet tilsluttes.
• Dette apparat er ikke beregnet til at
• Apparatet er udelukkende beregnet til inden-
blive brugt af personer (herunder børn) hvis
dørs brug i en almindelig husholdning.
fysiske, sensoriske eller mentale evner er
svækkede eller personer blottet for erfaring • Maskinen er udelukkende beregnet til brug i
eller kendskab, medmindre de er under opsyn en almindelig husholdning. Den er ikke be-
eller har modtaget forudgående instruktioner regnet til brug under følgende forhold og en
om brugen af apparatet af en person, der er sådan brug er ikke dækket af garantien:
ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være - i et køkken forbeholdt personalet i butikker,
under opsyn for at sikre, at de ikke leger med på kontorer og i andre professionelle omgi-
apparatet. velser,
- på gårde,
• Anvend apparatet på en jævn og stabil bord-
- af kunder på hoteller, moteller og andre be-
flade væk fra vandsprøjt. Endvidere skal ap-
boelsesmæssige omgivelser,
paratet placeres, så det har luft omkring sig.
- i omgivelser af typen Bed and Breakfast.

100
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page101

• Tag apparatets stik ud, når det ikke er i brug • Hvis visse dele af apparatet skulle antænde,
og under rengøring. forsøg aldrig at slukke ilden med vand. Tag
apparatets stik ud. Kvæl flammerne med et
• Brug ikke apparatet, hvis:
fugtigt klæde.
- ledningen er beskadiget
- apparatet er blevet beskadiget eller ikke • Af sikkerhedsårsager må der kun bruges til-
fungerer korrekt. behør og reservedele, der passer til appara-
Kontakt i så fald det nærmeste autoriserede tet.
serviceværksted.
• Brug altid grydelapper i slutningen af pro-
• Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den
grammet til at håndtere formen eller ap-
udskiftes af fabrikanten eller hans service-
paratets varme dele. Apparatet bliver
værksted eller af en tilsvarende uddannet
meget varmt under brug.
person for at undgå, at der opstår fare.
• Tilstop aldrig ventilationsgitrene.
• Ethvert indgreb ud over kundens almindelige
rengøring og vedligeholdelse skal foretages • Man skal være forsigtig, da der kan slippe
af et autoriseret serviceværksted. varm damp ud, når man åbner låget i slutnin-
gen af eller under et program.
• Dyp ikke apparatet, ledningen eller stikket
ned i vand eller enhver anden væske. • Når man bruger program nr. 10 (marme-
lade, kompot), skal man passe på damp-
• Lad ikke ledningen hænge ned indenfor børns
udstrømninger og varme overstænkninger,
rækkevidde.
når låget åbnes.
• Ledningen må aldrig komme i nærheden af
• Ikke at overskride de anførte mængder i op-
eller berøre apparatets varme dele, en varme-
skrifterne.
kilde eller en skarp kant.
Ikke at overskride 1000 g dej i alt.
• Flyt ikke apparatet, mens det er i brug. Ikke at overskride 620 g mel og 11 g gær.
• Rør ikke ved åbningen, mens apparatet • Dette produkts støjniveau er blevet målt til
fungerer, og lige efter det er standset. Åb- 72 dBa.
ningen kan blive meget varm.
• Tag ikke apparatets stik ud ved at trække i
ledningen.
• Brug kun en forlængerledning i god stand,
og en ledning med et tværsnit, der er mindst
lig med tværsnittet på den medfølgende led-
ning.
• Anbring ikke apparatet ovenpå andre appara-
ter.
• Brug ikke apparatet som varmekilde.
• Apparatet må ikke anvendes til tilberedning
af andet end brød og marmelade.
• Kom aldrig papir, karton eller plastik ned i
apparatet og anbring ikke noget ovenpå det.

101
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page102

PRAKTISKE RÅD
Forberedelse Brug
1 Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem: • Tilberedning af brød er følsom overfor
Man laver ikke brød med dette apparat lige- temperatur og fugtighed. Hvis det er meget
som i hånden! varmt, anbefales det at bruge mere kølige
væsker end sædvanlig. Hvis det er meget
2 Alle de anvendte ingredienser skal have stue-
koldt, er det på samme måde nødvendigt at • Rul
temperatur (med mindre andet er anført) og
varme vandet eller mælken op, så det er lun- tak
de skal vejes præcist. Afmål væskerne med
kent (overskrid aldrig 35°C).
det medfølgende målebæger. Brug den • Før
medfølgende dobbelte måleske til at af- • Det kan til tider være en god idé at kon- kom
måle en teskefuld i den ene side og en spi- trollere dejens tilstand midt i æltningen:
seskefuld i den anden side. Ukorrekte Den skal samle sig i en homogen kugle, der • Tag
målinger vil give sig udtryk i et dårligt resul- let slipper siderne. og
tat. - hvis der stadig skal kommes mel i, skal man i-
også tilsætte lidt vand, • Kom
3 Brug ingredienserne før deres udløbsdato og
- hvis ikke, kan man eventuelt tilsætte lidt fale
opbevar dem et køligt og tørt sted.
mel. ser
4 Det er vigtigt at veje melet præcist. Derfor Man skal korrigere meget forsigtigt (højst 1
skal melet vejes på en køkkenvægt. Brug ak- spsk. ad gangen) og vente til man ser forbed- • Sæ
tivt, dehydreret gær i pose. Brug ikke bage- ringen, før man tilsætter noget igen. id
pulver med mindre andet er anført i for
• En udbredt fejl er at tro, at hvis man til- klip
opskrifterne. Når en pose gær er åbnet, skal
sætter mere gær, vil brødet hæve mere.
den bruges indenfor 48 timer.
Men for meget gær svækker strukturen af en
5 For at undgå at forstyrre tilberedningernes dej, der hæver meget, og den vil falde sam-
hævning, anbefaler vi at komme alle ingredi- men under bagningen. Man kan vurdere de-
enserne ned i formen lige fra starten og jens tilstand lige før bagningen ved at slå lidt
undgå at åbne låget under brug (med mindre på den med fingerspidserne: Dejen skal give
andet er anført). Overhold ingrediensernes lidt modstand og fingrenes aftryk skal for-
rækkefølge og mængderne anført i opskrif- svinde lidt efter lidt.
terne. Kom først de flydende og derefter de
faste ingredienser i. Gæren må ikke komme
i kontakt med væskerne eller saltet.
Generel rækkefølge der skal overholdes:
> Flydende ingredienser
(smør, olie, æg, vand, mælk)
> Salt
> Sukker
> Mel, første halvdel
> Pulvermælk
> Specifikke faste ingredienser
> Mel, andel halvdel
> Gær

102
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page103

FØR APPARATET ANVENDES FØRSTE GANG


• Fjern al emballage, klistermærker og løse dele • Rengør alle tilbehørsdele samt selve appara-
indeni og udenpå apparatet - A. tet med en fugtig klud.

HURTIG START
• Rul ledningen helt ud og sæt stikket i en kon- • Luk låget. Sæt bagemaskinens stik i. Efter et
takt. bip vises program 1 (1P) i standard, dvs.
1000 g middel bruning og dernæst den tils-
• Første gang apparatet tages i brug, kan der
varende tid - H.
komme en svag lugt.
• Tryk på tasten . Timerens 2 punkter blin-
• Tag brødformen op ved at løfte håndtaget op
ker. Kontrollampen for brug tænder - I - J.
og trække det lodret op. Sæt derefter ælterne
i - B - C. • Tag bagemaskinens stik ud i slutningen af ba-
gecyklussen. Tag brødformen ud. Brug altid
• Kom ingredienserne ned i formen i den anbe-
isolerende grydelapper, da formens håndtag
falede rækkefølge. Pas på at veje ingredien-
og indersiden af låget er meget varme. Tag
serne nøjagtigt - D - E.
det varme brød ud af formen og stil det på
• Sæt brødformen i apparatet. Tryk på formen en rist i en time for at lade det afkøle - K.
i den ene side og dernæst i den anden side
for at koble den på drevet, og således at den
klipses godt fast i begge sider - F - G.

For at lære din bagemaskine at kende foreslår vi at prøve denne opskrift med BASALT BRØD
til at bage dit første brød.
BASALT BRØD (program 1) INGREDIENSER - tsk. = teskefuld - spsk. = spiseskefuld
BRUNING = MIDDEL OLIE = 2 spsk. PULVERMÆLK = 2 spsk.
VAND = 330 ml MEL = 605 g
VÆGT = 1000 g
SALT = 1.5 tsk. GÆR = 1.5 tsk.
TID = 3:18 SUKKER = 1 spsk.

103
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page104

BRUG AF BAGEMASKINEN
For hvert program vises der en standardind- 9. Kage. Gør det muligt at lave konditorkager
stilling. Man skal derfor vælge de ønskede og formkager med bagepulver. Til dette pro-
indstillinger manuelt. gram er det mest velegnet, hvis kagens
vægt er på 500 g.
Valg af et program 10. Marmelade. Programmet Marmelade koger
Valg af et program udløser en række trin, der automatisk marmeladen i formen.
sker automatisk efter hinanden.
11. Hævet dej. Programmet Hævet dej bager
MENU tasten gør det muligt at vælge ikke. Det svarer til et program med æltning
Et sk
et vist antal forskellige programmer. og hævning af alle gærdeje. F.eks. dej til
forsk
Tiden, der svarer til programmet vises. pizza.
prog
Hver gang, man trykker på tasten , skifter
12. Kun bagning. Kun bagning programmet til-
nummeret i displayet over til det næste pro-
gram fra 1 til 12:
lader kun at bage i 10 til 60 min, og kan Foro
indstilles i trin på 10 min. Det kan vælges
Brug
1. Basalt brød. Med programmet Basalt brød alene eller bruges:
jens
kan man lave de fleste brødopskrifter med a) sammen med programmet Hævet dej,
Er ku
hvedemel. b) til at genopvarme eller gøre allerede
ikke
bagte og afkølede brød sprøde,
2. Hurtigt basalt brød. Dette program svarer accel
c) til at afslutte en bagning i tilfælde af
til programmet for Basalt brød, men tilbe- risere
længere strømsvigt under en brødcyklus.
redningen er hurtigere. Brødet bliver lidt har t
Bagemaskinen skal være under opsyn,
mere kompakt.
når program 12 bruges.
3. Franskbrød. Programmet Franskbrød svarer Man kan afbryde cyklussen, før den er slut
Æltn
til en traditionel fransk brødopskrift. ved at standse programmet manuelt med Gør d
et langt tryk på tasten . derm
4. Fuldkornsbrød. Man skal vælge program-
Dejen
met Fuldkornsbrød, når man bruger mel til
fuldkornsbrød.
Valg af brødets vægt i om
hævn
Brødets vægt indstilles som standard på 1000
5. Hurtigt fuldkornsbrød. Dette program sva- 4, 5,
g. Denne vægt er vejledende. Se de enkelte op-
rer til programmet for Fuldkornsbrød, men gredi
skrifter for nærmere oplysninger. For program
tilberedningen er hurtigere. Brødet bliver angiv
8, 9, 10, 11 og 12 er der ikke mulighed for at
lidt mere kompakt. sigtss
indstille vægten. Tryk på knappen for at
150)
6. Sødt brød. Programmet Sødt brød er veleg- indstille den valgte vægt 500 g, 750 g eller
angiv
net til opskrifter, der indeholder mere fedt- 1000 g. Kontrollampen tænder ud for den
displ
stof og sukker. Hvis du bruger færdige valgte vægt.
nøjag
blandinger klar til brug til brioche eller bol-
blot
ler, overskrid ikke 1000 g dej i alt. Valg af bruning samle
7. Hurtigt sødt brød. Dette program svarer til Skorpens farve indstilles i standard på MIDDEL. F.eks
programmet for Sødt brød, men tilberednin- Program 8, 9, 10, 11, 12 har ingen indstilling ingre
gen er hurtigere. Brødet bliver lidt mere af farve. Der findes tre valgmuligheder: LYS (L)
kompakt. - MIDDEL (P) - MØRK (H). Hvis du vil ændre
standardindstillingen, tryk på tasten indtil
8. Super hurtigt brød. Programmet Super
indikatorlyset viser den valgte indstilling.
hurtigt brød er specifikt for SUPER HURTIG
BRØD (side 110).
104
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page105

Start / Stop
Tryk på tasten for at starte apparatet. Ned-
tællingen begynder. Man kan standse eller an-
nullere den tidsindstillede programmering ved
at trykke et langt tryk på tasten . Dernæst
slukker kontrollampen for brug.

CYKLUSSER
Et skema side 148-150 viser opdelingen i Hvile
forskellige cykler afhængig af det valgte
program. Giver dejen mulighed for at hvile for at for-
bedre æltningens kvalitet.
Foropvarmning
Hævning
Bruges i program 4 og 5 til at forbedre de-
jens hævning. Tid hvor gæren virker for at få dejen til at
Er kun aktiv i program 4 og 5. Ælteren fungerer hæve og udvikle dens aroma.
ikke i denne periode. Med dette trin kan man Dejen befinder sig i 1., 2. eller 3. cyklus med
accelererede gærens aktivitet og således favo- hævning.
risere hævningen af et brød lavet med mel, der
har tendens til ikke at hæve ret meget. Bagning
Forvandler dejen til brød og gør skorpen
Æltning brun og sprød.
Gør det muligt at skabe dejens struktur og Brødet befinder sig i den sidste cyklus med
dermed dens evne til at hæve. bagning.
Dejen befinder sig i 1. eller 2. æltecyklus eller
i omrøringsperiode mellem to cyklusser med Holde varm
hævning. I denne cyklus og med program 1, 2, Denne funktion holder brødet varmt efter
4, 5, 6, 7 har man mulighed for at tilsætte in- bagning. Det anbefales dog at tage brødet
gredienser: tørrede frugter, oliven, etc. Et bip ud af formen efter bagning.
angiver, hvornår man kan gøre det. Se over- Med program 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, kan man
sigtsskemaet med tilberedningstider (side 148- lade tilberedningen blive i apparatet. En holde
150) og kolonnen “ekstra”. Denne kolonne varm cyklus fortsætter automatisk efter bag-
angiver den tid, der vil blive vist i apparatets ningen. Displayet viser hele tiden 0:00 mens
display, når der høres et bip. For at vide helt holde varm funktionen er i gang. Apparatet ud-
nøjagtigt, hvornår apparatet bipper, skal man sender regelmæssigt et bip. I slutningen af cy-
blot trække tiden i “ekstra” kolonnen fra den klussen standser apparatet automatisk og
samlede bagetid. udsender flere bip.
F.eks.: “ekstra” = 2:51 og “samlet tid” = 3:13,
ingredienserne kan tilsættes efter 22 min.

105
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page106

TIDSINDSTILLET PROGRAM
Det er muligt at programmere apparatet, så F.eks.: Klokken er 20.00 og du ønsker, at brødet
tilberedningen er klar på et bestemt tids- skal være bagt kl. 7.00 næste morgen. Pro-
punkt, som man kan vælge op til 13 timer grammer 11.00 med tasterne og .
forud. Tryk på tasten . Der lyder et bip. Punkte
Tidsindstillet program kan ikke bruges til blinker. Nedtællingen begynder. Kontrollampen
program 8, 9, 10, 11, 12. for brug tænder.
Dette trin sker efter at have valgt program sam-
tidig med bruning og vægt. Programmets tid Hvis du har taget fejl, eller hvis du ønsker at
vises. Beregn forskellen mellem det tidspunkt, ændre indstillingen, tryk et langt tryk på tasten
hvor du starter programmet og det tidspunkt, , indtil du hører et bip. Tiden i standard
hvor du ønsker, at brødet skal være bagt. Ap- vises. Gentag fremgangsmåden.
paratet inkluderer automatisk varigheden af
Visse ingredienser er fordærvelige. Brug derfor
programmets cykler. Vis den beregnede tid med
ikke tidsindstillet program til opskrifter med
tasterne og ( for at forøge og for
frisk mælk, æg, yoghurt, ost og friske frugter.
at reducere). Med korte tryk kan man ændre
tiden i trin på 10 min + kort bip. Med et langt
tryk ruller tiden hurtigt i trin på 10 min.

Praktiske råd
I tilfælde af strømsvigt: hvis programmet bli- Cyklussen starter igen, hvor den blev standset.
ver afbrudt i løbet af en cyklus på grund af Efter dette tidsrum, er programmering tabt.
strømsvigt eller en fejlmanøvre, har apparatet
Hvis du kører to programmer efter hinanden,
en beskyttelse på 7 min. i hvilken programme-
vent 1 time før den anden tilberedning startes.
ringen er gemt.

106
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page107

INGREDIENSER
Fedtstoffer og olie: fedtstofferne gør brødet tung og mindre fyldig dej.
mere blødt og smagfuldt. Brødet holder sig Det anbefales at bruge T55 mel med mindre
også længere. For meget fedt gør hævningen andet er anført i opskrifterne. Hvis man bru-
langsommere. Hvis man bruger smør, skal det ger blandinger klar til brug til at lave brød,
smuldres i små stumper, så det bliver fordelt på brioche og boller, må man ikke overskride
en homogen måde i tilberedningen, eller gøres 1000 g dej i alt.
blødt. Kom ikke varmt smør i tilberedningen. Melets sigtning indvirker også på resultatet: Jo
Undgå at fedtstoffet kommer i kontakt med mere fuldkorns melet er (det vil sige, at det in-
gæren, fordi fedtstoffet kan forhindre, at gæren deholder en del af kornets kapsel), jo mindre
bliver hydreret. vil brødet hæve, og jo tungere bliver brødet.
Man kan også købe blandinger af mel, der er
Æg: æg gør dejen mere lækker, forbedrer brø-
klar til brug. Se fabrikantens anbefalinger ved
dets farve og favoriserer en god udvikling af
brug af disse typer mel. Generelt skal man
brødet. Hvis du bruger æg, skal du reducere væ-
vælge programmet i forhold til den anvendte
skemængden tilsvarende. Slå ægget ud og fyld
type mel. F.eks.: Fuldkornsbrød - Program 4.
op med væske indtil den anførte mængde i op-
skriften. Opskrifterne er beregnet til middel-
Sukker: det er bedst at bruge melis, pudder-
store æg på 50 g. Tilsæt lidt mel, hvis æggene
sukker eller honning. Brug ikke hugget sukker.
er større. Hvis æggene er mindre, skal man
Sukkeret giver gæren næring, gør brødet mere
komme lidt mindre mel i.
smagfuldt og forbedrer skorpens bruning.
Mælk: man kan bruge både frisk mælk og pul-
vermælk. Hvis du bruger pulvermælk, tilsæt Salt: salt giver brødet smag og regulerer gæ-
den oprindeligt forudsete mængde vand. Hvis rens aktivitet. Det må ikke komme i kontakt
du bruger frisk mælk, kan du også tilsætte med gæren. Saltet gør dejen mere fast og kom-
vand: Det samlede rumfang skal være lig med pakt og forhindrer, at det hæver for hurtigt. Det
rumfanget angivet i opskriften. Mælken har forbedrer også dejens struktur.
også en emulgerende virkning, som gør det mu-
ligt at få mere regelmæssige alveoler og der- Gær: gær fås i forskellige former: frisk gær i
med en pænere skorpe. små firkanter, tørret og aktiv gær i pose. Hvad
enten det er frisk eller tørret gær, skal gæren
Vand: vandet hydrerer og aktiverer gæren. Det
sættes i bageformen sammen med de andre in-
hydrerer også melets stivelse og tillader, at der
gredienser. Frisk gær bør smuldres med fing-
dannes skorpe. Man kan erstatte vand helt eller
rene, så det bedre opløses og blandes med de
delvist med mælk eller andre væsker. Brug væ-
andre ingredienser. Der findes dehyrdreret gær
sker ved stuetemperatur.
i form af små kugler, som man skal hydrere i
Mel: melets vægt varierer betydeligt afhængig lidt vand med en temperatur på cirka 35 grader.
af den anvendte type mel. Bagningens resultat Sørg for at følge mængdeangivelserne opgivet
kan også variere afhængig af melets kvalitet. i opskrifterne.
Opbevar melet i en hermetisk beholder, da I nedenstående oversigt kan man se, hvordan
melet reagerer overfor klimatiske ændringer ved mængde-/vægtforholdet er mellem tørgær og
at absorbere fugtighed eller afgive fugtighed. frisk gær:
Man skal helst bruge mel kaldet “til brødbag-
Tørgær (tsk.)
ning” eller “bagemel” frem for en standard mel.
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Hvis man tilsætter havre, klid, hvedekerner, rug
eller hele korn til dejen, vil det give en mere Frisk gær (i g)
9 13 18 22 25 31 36 40 45
107
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page108

Tilsatte ingredienser (tørrede frugter, oli- > at dryppe fugtige ingredienser godt af (oli-
ven, etc.): man kan tilpasse opskrifterne efter ven),
egen smag med alle tænkelige ekstra ingredi- > at rulle fedtede ingredienser lidt i mel, så de Man
enser, men man skal sørge for: optages bedre i dejen, svare
> at overholde bippet for tilføjelse af ingredi- > ikke at komme for store mængder i, hvilket lige
enser, især de mest sarte, risikerer at forstyrre dejens udvikling, følg tsk. =
> mere hårde frø (såsom hør eller sesam) kan mængderne angivet i opskrifterne,
kommes i lige fra starten af æltningen for at > ingredienserne må kun komme i brødformen
gøre brugen af apparatet lettere (f.eks. tids- og ikke falde ned i selve bagemaskinen.
indstillet start),

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
• Sluk for apparatet. • Nødvendigt,
tag låget af og rengør
• Rengør selve apparatet og formens inderside det i varmt vand
med en fugtig klud. Tør grundigt af -L. og en svamp - M.

• Vask skålen og ælteren i varmt sæbevand. • Ingen af delene må vaskes i opvaskema-


Hvis ælteren bliver i formen, lad den stå i skine.
blød i 5 til 10 min.
• Brug ikke rengøringsprodukter, skuresvampe
eller sprit. Brug en blød og fugtig klud.

• Dyp aldrig selve apparatet eller låget ned i


vand.

108
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page109

OPSKRIFTER
Man skal overholde den anførte rækkefølge i opskrifterne. For en valgt opskrift og det til-
svarende program, se oversigtskemaet med tilberedningstid (side 148-150) og de forskel-
lige cyklers varighed.
tsk. = teskefuld - spsk. = spiseskefuld
PROGRAM 1-2
BASALT BRØD BOLLER
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Olie 3.5 tsk. 1.5 spsk. 2 spsk. Blødt smør
Vand 190 ml 250 ml 330 ml i terninger 40 g 50 g 70 g
Salt 1 tsk. 1 tsk. 1.5 tsk. Salt 1 tsk. 1 tsk. 1.5 tsk.
Sukker 2.5 tsk. 3 tsk. 1 spsk. Sukker 2 spsk. 2.5 spsk. 3 spsk.
Pulvermælk 1.5 spsk. 1.5 spsk. 2 spsk. Mælk 200 ml 260 ml 350 ml
Mel 350 g 455 g 605 g Mel 310 g 400 g 530 g
Gær 1 tsk. 1 tsk. 1.5 tsk. Gær 1 tsk. 1 tsk. 1.5 tsk.
PROGRAM 3
FRANSK BRØD LANDBRØD
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Vand 210 ml 275 ml 365 ml Vand 210 ml 275 ml 365 ml
Salt 1 tsk. 1.5 tsk. 2 tsk. Salt 1 tsk. 1.5 tsk. 2 tsk.
Mel 360 g 465 g 620 g Mel 290 g 370 g 395 g
Gær 0.5 tsk. 1 tsk. 1.5 tsk. Rugmel 70 g 90 g 125 g
Gær 1 tsk. 1 tsk. 1.5 tsk.
PROGRAM 4-5
FULDKORNSBRØD BONDEBRØD
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Olie 1.5 tsk. 2 tsk. 2.5 tsk. Olie 1.5 tsk. 2 tsk. 2.5 tsk.
Vand 210 ml 290 ml 355 ml Vand 205 ml 290 ml 355 ml
Salt 1.5 tsk. 1.5 tsk. 2 tsk. Salt 1 tsk. 1.5 tsk. 2 tsk.
Sukker 1.5 tsk. 2 tsk. 2.5 tsk. Pulvermælk 1 spsk. 1.5 spsk. 2 spsk.
Mel 140.5 g 200 g 240 g Sukker 1.5 tsk. 2 tsk. 2.5 spsk.
Fuldkornsmel 210 g 300 g 365 g Mel 180 g 255 g 310 g
Gær 0.5 tsk. 1 tsk. 1.5 tsk. Fuldkornsmel 85 g 120 g 145 g
Rugmel 85 g 120 g 145 g
Gær 0.5 tsk. 1 tsk. 1.5 tsk.
PROGRAM 6-7
BRIOCHE KUGELHOPF
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Æg 2 2 3 Æg 2 2 3
Smør 115 g 150 g 195 g Smør 100 g 130 g 175 g
Mælk 45 ml 60 ml 80 ml Mælk 60 ml 80 ml 105 ml
Salt 1 tsk. 1 tsk. 1.5 tsk. Salt 1 tsk. 1 tsk. 1.5 tsk.
Sukker 2.5 spsk. 3 spsk. 4 spsk. Sukker 3.5 spsk. 4 spsk. 6 spsk.
Mel 280 g 365 g 485 g Mel 270 g 345 g 460 g
Gær 1.5 tsk. 2 tsk. 3 tsk. Gær 1.5 tsk. 2 tsk. 3 tsk.
Rosiner 80 g 100 g 130 g
valgfrit : Lad rosinerne trække i sukkersirup.
valgfrit : Kom hele mandler ovenpå dejen i slutningen.

109
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page110

PROGRAM 8
SUPER HURTIGT BRØD
1000 g
Olie 1.5 spsk.
Vand (35-45°C max) 360 ml
Salt 1.5 tsk.
Sukker 1 spsk.
Pulvermælk 2.5 spsk.
Mel 565 g
Gær 3.5 tsk.

PROGRAM 9
CITRONKAGE MANDELKAGE
500 g 500 g
Æg 3 Æg 3
Smør 70 g Smør 105 g
Salt 1/2 tsk. Salt 1/2 tsk.
Sukker 195 g Sukker 135 g
Mel 320 g Orangeblomst. 1 tsk.
Bagepulver 2.5 tsk. Mel 155 g
Citron (saft + skal) Mandelpulver 135 g
Bagepulver 2 tsk.
Pisk æg + sukker + salt indtil blandingen er hvid

PROGRAM 10
KOMPOT OG MARMELADE
Jordbær-, fersken-, rabarber- Appelsin- Æble-/
eller abrikosmarmelade marmelade rabarberkompot
Frugt 580 g Frugt 500 g Frugt 750 g
Sukker 360 g Sukker 400 g Sukker 5 spsk.
Pektin 30 g Pektin 50 g
Citronsaft 1
Skær eller hak frugterne efter smag, før de kommes i bagemaskine.

PROGRAM 11
DEJ TIL PIZZA
750 g
Olivenolie 1 spsk.
Vand 240 ml
Salt 1.5 tsk.
Mel 480 g
Gær 1 tsk.

110
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page111

VEJLEDNING TIL TILBEREDNINGEN FOR AT FORBEDRE


DINE OPSKRIFTER
Får du ikke det ønskede Brødet Brødet falder Brødet Skorpen Siderne er Siderne
resultat? Dette skema er en hæver sammen efter er ikke er ikke brune, men og
hjælp til tilberedningen. for meget at have hævet hævet nok gylden brødet er ikke toppen
for meget nok bagt nok er melede

Tasten er blevet
aktiveret under bagningen.
Ikke nok mel.
For meget mel.
Ikke nok gær.
For meget gær.
Ikke nok vand.
For meget vand.
Ikke nok sukker.
Mel af dårlig kvalitet.
Ingredienserne har ikke
de rigtige forhold
(for store mængder).
Vandet er for varmt.
Vandet er for koldt.
Ikke velegnet program.

TEKNISK VEJLEDNING
PROBLEMER LØSNINGER
Ælterne sidder fast i formen. • Lad den stå i blød, før den tages ud.
Der sker ikke noget efter • Apparatet er for varmt. Fejlmeddelelsen EO1 vises og man hører
et tryk på . 5 bip. Vent 1 time mellem 2 cykler.
• Der er blevet programmeret en tidsindstillet start.
• Der er valgt et program med foropvarmning.
Efter et tryk på kører • Formen er ikke sat korrekt i.
motoren, men æltningen • Ælteren er ikke sat i, eller den sidder forkert.
starter ikke.
Efter en tidsindstillet start • Du har glemt at trykke på efter programmeringen.
er brødet ikke hævet nok, • Gæren er kommet i kontakt med saltet og/eller vandet.
eller der er ikke sket noget.
• Ælteren er ikke sat i.
Lugt af brændt. • En del af ingredienserne er faldet ved siden af formen:
lad apparatet køle af og rengør det indvendigt med en fugtig klud
uden rengøringsmiddel.
• Tilberedningen er løbet over: der er for store mængder
ingredienser, blandt andet for megen væske.
Overhold forholdene i opskrifterne.

111
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page112

BESKRIVELSE
1 - lokk med gjennomsiktig vindu 3 - brødbeholder
2 - kontrollpanel 4 - eltepinne
a - skjerm 5 - målebeger
b - på/av-knapp 6 - teskje/spiseskje
c - vektvalg
d - taster for tidsinnstilling
og for justering av programtiden 12
e - fargevalg for gyllenhet
f - programvalg
g - funksjonslampe

SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Ta hensyn til miljøet!
Ditt apparat inneholder mange elementer som kan gjenbrukes eller resirkuleres.
Lever apparatet inn på et resirkuleringssenter eller et godkjent servicesenter.
• Les bruksanvisningen grundig før du bruker • Koble alltid maskinen til en jordet stikkon-
apparatet første gang. Bruk i strid med bruks- takt. Dersom denne instruksen ikke følges,
anvisningen fritar produsenten for ethvert an- kan det forårsake elektrisk støt og eventuelt
svar. medføre alvorlige skader. Det er absolutt
nødvendig for din sikkerhet at den jordede
• For din sikkerhet er dette produktet i samsvar
stikkontakten er i samsvar med gjeldende
med alle gjeldende standarder og reguleringer
normer for elektriske anlegg i ditt land. Hvis
(lavspenningsdirektiv, elektromagnetisk kom-
ditt elektriske anlegg ikke har en jordet stik-
patibilitet, materiell godkjent for kontakt med
kontakt, er det nødvendig å få et godkjent
mat, miljø).
firma til å oppgradere det elektriske anlegget
• Dette apparatet er ikke laget for å fungere slik at det er i samsvar med gjeldende normer
med en utvendig timer eller et separat fjern- før du kobler til maskinen.
kontrollsystem.
• Denne maskinen er kun beregnet på privat
• Dette apparatet er ikke ment for personer husholdningsbruk og til matlaging, og kun
(inkl. barn) med nedsatte fysiske, innendørs.
NO sensoriske eller psykiske evner, eller
uerfarne personer, unntatt dersom de får
• Dette apparatet er kun beregnet til bruk i
hjemmet. Det er ikke ment for slik bruk som
tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om
beskrives nedenfor, og som ikke dekkes av
anvendelsen av apparatet fra en person med
garantien:
ansvar for deres sikkerhet. Barn skal holdes
- i kjøkkenkroker forbeholdt personalet i
under tilsyn for å sikre at barnet ikke bruker
butikker, på kontorer og andre
apparatet til lek.
arbeidsmiljøer
• Bruk apparatet på en stabil arbeidsflate på - på gårder
avstand fra vannsprut og under ingen om- - av kundene på hotell, motell og andre steder
stendigheter i et avlukke i et innebygd med hjemlig preg
kjøkken - på steder som f.eks. bed & breakfast.
• Kontroller at nettspenningen stemmer med • Koble fra maskinen straks du ikke bruker den
maskinens spenning. Enhver tilkoblingsfeil mer eller når du rengjør den.
opphever garantien.
112
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page113

• Ikke bruk apparatet dersom: • Hvis visse deler av produktet skulle ta fyr, ikke
- Strømledningen er defekt eller skadet forsøk å slukke flammene med vann. Koble fra
- Apparatet har falt i gulvet og viser synlige apparatet. Kvel flammene med et fuktig
tegn på skade eller ikke fungerer korrekt. håndkle.
I begge tilfeller må apparatet sendes til
• Av sikkerhetsgrunner må du utelukkende
nærmeste godkjente servicesenter for å
bruke tilbehørsdeler og reservedeler som
unngå enhver fare. Se garantivilkårene.
passer til maskinen.
• Dersom nettledningen er skadet, må den
• Etter at programmet er avsluttet, bruk all-
byttes av produsenten, dens serviceverksted
tid grytekluter for å håndtere bollen eller
eller av en autorisert elektroforhandler. Dette
maskinens varme deler. Maskinen blir
for å unngå fare ved bruk senere.
meget varm under bruk.
• Alle inngrep bortsett fra vanlig rengjøring og
• Dekk aldri til luftristene.
vedlikehold skal utføres av et godkjent
servicesenter. • Vær meget forsiktig, damp kan komme ut av
maskinen når du åpner lokket ved slutten eller
• Apparatet, strømledningen eller støpselet må
i løpet av programmet.
aldri legges ned i vann eller annen væske.
• Når du bruker program nr. 10 (syltetøy,
• Ikke la strømledningen henge ned slik at små
kompott), pass på dampstrålen og varm
barn kan gripe den.
sprut når lokket åpnes.
• Ikke la strømledningen være i nærheten av
• Ikke bruk større mengder enn oppskriften
eller i kontakt med maskinens varme deler, i
tilsier.
nærheten av en varmekilde eller ligge på en
Ikke ha mer enn 1000 g deig totalt.
skarp kant.
Ikke bruk mer enn til sammen 620 g mel og
• Flytt ikke apparatet mens det er i bruk. 11 g tørrgjær.
• Støynivået målt på dette apparatet er på 72
• Ikke ta på det gjennomsiktige vinduet i
dBa.
løpet av og rett etter bakingen.
Temperaturen på lokket kan være høy.
• Ikke ta ut kontakten ved å dra i ledningen.
• Bruk kun skjøteledninger i god stand med en
jordet stikkontakt, og en ledning med minst
samme profil som ledningen levert med
produktet.
• Ikke sett apparatet på andre apparater.
• Ikke bruk apparatet til oppvarming.
• Ikke bruk apparatet til å tilberede annen mat
enn brød og syltetøy.
• Legg aldri papir, papp eller plast i apparatet,
og sett ingenting på det.

113
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page114

PRAKTISKE RÅD
Forberedelse Bruk
1 Les bruksanvisningen grundig, og følg opp- • Temperatur og fuktighet innvirker på til-
skriftene: denne maskinen baker ikke brød beredningen av brødet. I tilfelle sterk
slik det gjøres for hånd! varme, anbefales det å bruke kjøligere væsker
enn vanlig. Når det er kaldt, kan det være
2 Alle ingrediensene som inngår i oppskriftene
nødvendig å varme opp melken eller vannet • Vik
skal ha romtemperatur og skal veies nøyaktig.
litt (aldri over 35 °C). til
Mål all væske med det medfølgende måle-
begeret. Bruk den doble måleskjeen for å • Noen ganger kan det også være nyttig å • Det
måle teskjeer på den ene siden og spise- sjekke deigen midt i eltingen: den skal bli bru
skjeer på den andre siden. Unøyaktige mål til en homogen klump som løsner lett fra
gir dårlige resultater. sidene, • Ta
- hvis det er igjen ublandet mel, skal litt vann og
3 Bruk ingrediensene før best før-dato, og opp- -C
tilsettes,
bevar dem på kjølige og tørre steder.
- hvis deigen er for fuktig og klistrer til • Tils
4 Nøyaktig oppmåling av melmengden er sidene, kan du tilsette litt mel. rek
viktig. Derfor skal melet veies på en Korrigering skal skje med meget små mengder vei
kjøkkenvekt. Bruk tørrgjær i pakker. Ikke bruk (maks. 1 spiseskje om gangen), og vent til
bakepulver med mindre oppskriften spesielt du ser om deigen blir bedre eller ikke før du • Set
oppgir denne ingrediensen. Etter at en pakke tilsetter mer. beg
tørrgjær har blitt åpnet, må den brukes innen til
• En vanlig feil er å tro at mer gjær gir bedre kob
48 timer.
heving. For mye gjær svekker deigens
5 For å unngå negativ innvirkning på hevepro- struktur, og den vil heve mye for så å synke
sessen, anbefaler vi å ha alle ingrediensene i under steking. Du kan se på deigen like før
beholderen i begynnelsen av prosessen og den stekes ved å trykke lett på den med fing-
unngå å åpne lokket mens maskinen er i rene: deigen skal vise litt motstand, og
gang. Pass på å bruke ingrediensene i riktig merket etter fingrene skal bli borte etter
rekkefølge og i de mengdene som opp- hvert.
skriftene angir. Først væsken, så tørrvarene.
Gjæren må ikke komme i kontakt med
væske, sukker eller salt.
Følg denne generelle rekkefølgen:
> Væske (smør, olje, egg, vann, melk)
> Salt
> Sukker
> Først halvdelen av melet
> Pulvermelk
> Spesielt harde ingredienser
> Andre halvdelen av melet
> Gjær

114
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page115

FØR APPARATET BRUKES FOR FØRSTE GANG


• Fjern all emballasje, klistremerker og løse • Rengjør alle delene og selve apparatet ved
deler inni og utenpå apparatet - A. hjelp av en fuktig klut.

HURTIG OPPSTART
• Vikle strømledningen helt ut, og koble den • Lukk lokket. Koble til brødmaskinen. Etter
til en jordet stikkontakt. lyssignalet vises program 1 (1P) på skjermen
som standard, dvs. 1000 g middels gyllen, de-
• Det kan lukte svakt av maskinen ved første
retter tilsvarende tid - H.
bruk.
• Trykk på knappen . De to tidsinnstillings-
• Ta ut brødbeholderen ved å løfte håndtaket
punktene blinker. Indikatoren viser at ma-
og dra rett oppover. Sett inn eltepinnen - B
skinen fungerer - I - J.
- C.
• Ved slutten av hver bake- eller varmesyklus,
• Tilsett ingrediensene i beholderen i anbefalt
koble fra brødmaskinen. Ta ut brødbeholderen
rekkefølge. Sørg for at alle ingrediensene
ved å dra i håndtaket. Bruk alltid grytekluter
veies nøyaktig - D - E.
ettersom håndtaket på beholderen og inn-
• Sett brødbeholderen på plass. Trykk ned på siden av lokket er varme. Ta brødet ut av
begge sider av beholderen, så den festes godt formen mens det er varmt, og la det avkjøles
til begge sider av brødmaskinen og driveren i 1 time på en rist - K.
kobles til - F - G.
For å bli kjent med brødmaskinen, anbefaler vi å prøve oppskriften for STANDARDBRØD for
å bake ditt første brød.
STANDARDBRØD (program 1) INGREDIENSER - ts = teskje - ss = spiseskje
GYLLEN = MIDDELS OLJE = 2 ss PULVERMELK = 2,5 ss
VANN = 330 ml MEL = 605 g
VEKT = 1000 g
SALT = 1,5 ts GJÆR = 1,5 ts
TID = 3:18 SUKKER = 1 ss

115
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page116

BRUKE BRØDMASKINEN
For hvert program vises en standardjustering 9. Kake. Du kan lage kaker og bakverk med
på skjermen. Du må derfor manuelt velge bakepulver. Kun en vekt på 500 g er egnet
ønskede innstillinger. til dette programmet.
Programvalg 10. Syltetøy. Programmet for syltetøy koker
automatisk syltetøy og kompotter i be-
Programvalget starter en rekke etapper som
holderen.
følger hverandre automatisk.
11. Gjærdeig. Programmet for Gjærdeig steker
Med knappen MENU kan du velge et En ta
ikke. Det tilsvarer et elte- og heveprogram
visst antall forskjellige program. Tiden av d
for alle hevedeiger. F. eks: Pizzadeig.
som tilsvarer programmet vises på gram
skjermen. Hver gang du trykker på knappen 12. Kun steking. Med stekeprogrammet kan du
går nummeret på kontrollpanelet over til neste steke i 10 til 60 min., justerbart i perioder Forv
program; numrene går fra 1 til 12: på 10 minutter. Det kan velges alene og
kan brukes: Bruk
1. Standardbrød. Programmet for Standard- bedr
a) sammen med programmet for Gjærdeig,
brød brukes for de fleste brødoppskriftene Bruke
b) for å varme opp eller sprøsteke allerede
som inneholder hvetemel. funge
stekt eller avkjølt brød,
2. Hurtigbrød. Dette programmet ligner pro- c) for å steke ferdig i tilfelle av langvarige gjør g
grammet for Standardbrød, men er raskere. strømbrudd i løpet av en bakesyklus. hevin
Konsistensen på brødet kan bli litt mer Brødmaskinen skal ikke gå uten tilsyn dens
kompakt. mens program 12 benyttes.
For å avbryte syklusen før den er fullført, Eltin
3. Pariserloff. Programmet for Pariserloff tils-
stoppes programmet manuelt ved et langt Bruk
varer en oppskrift for tradisjonelt hvitt
trykk på knappen . kan h
fransk brød.
Deige
4. Grovt brød. Programmet for Grovt brød skal Valg av brødvekt i bla
velges når grovt mel inngår i oppskriften. av de
Brødets vekt er satt som standard til 1000 g.
5. Grovt hurtigbrød. Dette programmet ligner Denne vekten vises for informasjon. Se på 4, 5,
programmet for Grovt brød, men er raskere. detaljene i oppskriftene for mer nøyaktige opp- ingre
Konsistensen på brødet kan bli litt mer lysninger. signa
kompakt. Programmene 8, 9, 10, 11 og 12 har ikke sene.
vektjustering. Trykk på knappen for å jus- tilber
6. Søtt brød. Programmet for Søtt brød er til- ”ekst
tere vekten mellom 500 g, 750 g og 1000 g.
passet oppskrifter som inneholder mer fett vises
Indikatoren tennes overfor den valgte innstil-
og sukker. Hvis du bruker ferdigblandinger å vite
lingen.
for brioche eller boller, må ikke deigen aktiv
overstige 1000 g totalt. ”ekst
Valg av gyllenhet
7. Søtt hurtigbrød. Dette programmet ligner F. eks
Fargen på skorpen er innstilt som standard på gredi
programmet for Søtt brød, men er raskere.
MIDDELS. Programmene 8, 9, 10, 11 og 12 har
Konsistensen på brødet kan bli litt mer
ikke fargejustering.
kompakt.
Du har tre valg: LYS / MIDDELS / MØRK. Hvis
8. Superhurtig brød. Programmet for Super- du vil endre standard innstilling, trykk på
hurtig brød er spesifikt tilpasset oppskrif- knappen inntil indikatoren tennes overfor
ten for SUPERHURTIG brød (se side 122). den valgte innstillingen.
116
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page117

Start / Stopp
med Trykk på knappen for å sette maskinen i
egnet gang. Funksjonsindikatoren tennes. Nedtelling
begynner. For å stoppe programmet eller stoppe
tidsinnstillingen, trykk og hold inne . Funks-
koker jonsindikatoren slukkes.
be-

teker
SYKLUSER
gram En tabell (side 148-150) viser oppdelingen Hvile
av de ulike syklusene for det valgte pro-
grammet. Lar deigen hvile for å forbedre eltekvalite-
an du ten.
ioder Forvarming
e og Heving
Brukes for programmene 4 og 5 for å gi
bedre heving. Tiden gjæren innvirker på deigen slik at den
deig,
Brukes kun for programmene 4 og 5. Blanderen heves, og for å gi aroma.
erede
fungerer ikke i denne perioden. Denne etappen Deigen befinner seg i 1., 2. eller 3. hevesyklus.
arige gjør gjæringsprosessen raskere og gir en bedre
heving for brød med meltyper som har en ten- Steketid
ilsyn dens til ikke å heve så godt. Lager deigen til brød og danner en gyllen,
skorpe.
lført, Elting Brødet befinner seg i siste bakesyklus.
langt Brukes for å lage deigens struktur så den
kan heve bedre. Fortsatt oppvarming
Deigen befinner seg i 1. eller 2. eltesyklus eller Brukes for å holde brødet varmt etter ste-
i blandesyklus mellom hevesyklusene. I løpet king. Det anbefales likevel å ta brødet ut av
00 g. av denne syklusen, og for programmene 1, 2, formen ved slutten av stekingen.
e på 4, 5, 6 og 7, har du muligheten til å tilsette For programmene 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 og 8, kan
opp- ingredienser: tørkede frukter, oliven osv. Et lyd- du la innholdet ligge i maskinen. En syklus for
signal indikerer når du kan tilsette ingredien- fortsatt oppvarming på en time begynner au-
ikke sene. Se på oppsummeringsskjemaet for tomatisk etter stekingen. Skjermen viser 0:00
å jus- tilberedelsestidene (side 148-150) og kolonnen i den timen innholdet holdes varmt. En pipelyd
00 g. ”ekstra”. Denne kolonnen indikerer tiden som starter opp med jevne mellomrom. Ved slutten
nstil- vises på skjermen når lydsignalet aktiveres. For av syklusen, stopper maskinen automatisk etter
å vite nøyaktig etter hvor lang tid lydsignalet flere lydsignaler. For å stoppe varmeprogram-
aktiveres, kan du bare trekke tiden i kolonnen met, kobler du fra apparatet.
”ekstra” fra den totale steketiden.
F. eks: ”ekstra” = 2:51 og ”total tid” = 3:13, in-
rd på grediensene kan tilsettes etter 22 min.
2 har

Hvis
k på
verfor

117
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page118

TIDSINNSTILLING
Du kan programmere maskinen slik at maten F. eks: klokken er 20:00, og du ønsker at brødet
er ferdig til den tiden du velger inntil 13 skal bli ferdig til klokken 7:00 neste morgen.
timer i forveien. Programmet for tidsinnstil- Sett programmet på 11:00 ved hjelp av
ling kan ikke brukes for programmene 8, 9, knappene og . Trykk på knappen . Et
10, 11 og 12. lydsignal blir avgitt. De to punktene på tids-
Denne etappen kommer etter å ha valgt pro- innstilleren blinker. Nedtelling begynner. Funk-
grammet, gyllenhetsgrad og vekt. Programtiden sjonsindikatoren tennes.
vises på skjermen. Beregn tiden mellom tids-
Dersom du gjør en feil og ønsker å endre tids-
punktet du setter i gang programmet og
innstillingen, trykk lenge på knappen inntil
klokkeslettet du ønsker at maten skal være
den gir fra seg et lydsignal. Standardtiden vises
ferdig. Maskinen inkluderer automatisk syklus-
på skjermen. Foreta hele prosessen en gang til.
tiden for programmet.
Ved hjelp av knappene og , ( oppover Visse ingredienser er bedervelige. Ikke bruk
og nedover). Korte trykk gir intervaller på programmet for tidsinnstilling for oppskrifter
10 min. + kort pipelyd. Ett langt trykk gir 10 som inneholder: fersk melk, egg, yoghurt, ost,
minutters intervaller uavbrutt. fersk frukt.

Praktiske råd
I tilfelle strømbrudd: dersom programmet av- Etter denne perioden går programmeringsinfor-
brytes i løpet av en syklus av et strømbrudd masjonen tapt.
eller feiltrykk, er maskinen beskyttet i 7 min. I
Hvis du vil kjøre to programmer etter hve-
løpet av denne tiden lagres programmeringen.
randre, åpne lokket og vent 1 time før du star-
Syklusen begynner igjen der den stoppet.
ter den andre tilberedningen.

118
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page119

INGREDIENSER
Fettstoffer og olje: Fettstoffer gjør brødet reagerer på svingninger i klimaforhold ved å
mykere og gir det mer smak. Det holder seg trekke til seg fuktighet eller i motsatt tilfelle
også bedre og lenger. For mye fettstoffer for- miste fuktighet. Bruk helst en meltype for
sinker hevingen. Hvis du bruker smør, skjær det brødbaking istedenfor en vanlig type mel.
opp i terninger for å fordele smøret likt i Tilsetninger av havre, bygg, hvetekim, rug eller
blandingen eller varm det opp for å mykne det. hele frø i brøddeigen gir et tyngre og mindre
Du kan erstatte 15 g smør med 1 ss olje. Ikke brød.
bland inn varmt smør. Unngå at fettstoffene Det anbefales å bruke mel av typen T55 med
kommer i kontakt med gjæren, fordi fettet kan mindre annet er oppgitt i oppskriftene. Når
hindre gjæren i å ta til seg fuktighet. Ikke bruk det brukes ferdigblandinger for brød,
smøreprodukter med lavere fettinnhold eller brioche og boller, så ikke overstig totalt
smørerstatninger. 1000 g deig.
Når melet siktes, har dette også innvirkning på
Egg: Egg gjør deigen kraftigere, forbedrer brø- resultatene: Jo grovere melet er (det vil si at
dets farge og brødets innmat stekes lettere. det inneholder en del av skallet til
Hvis du bruker egg, må du redusere væs- hvetekornet), jo mindre vil deigen heves og jo
kemengden tilsvarende. Knekk eggene og tilsett mer kompakt vil brødet bli. Du kan også finne
væsken inntil du får den mengden væske som ferdigblandinger for brød i butikkene. Følg
angis i oppskriften. Oppskriftene er beregnet anbefalingene til produsenten når du bruker
for et middels stort egg på 50 g. Hvis eggene slike ferdigblandinger. Generelt sett vil pro-
er større, tilsett litt mel, hvis eggene er mindre, gramvalget gjøres ut fra hvilken blanding som
bland i litt mindre mel. brukes.
F. eks: Grovt brød - Program 4.
Melk: Du kan bruke fersk melk eller pulvermelk.
Hvis du bruker pulvermelk, tilsett den mengden Sukker: Det anbefales å bruke hvitt eller brunt
vann som er beregnet opprinnelig. I oppskrifter sukker eller honning. Ikke bruk uraffinert
med fersk melk, kan du erstatte noe av det med sukker eller sukkerbiter. Sukkeret gir næring til
vann, men den totale mengden skal være lik gjæren, det gir god smak til brødet og forbedrer
mengden som står i oppskriften. Lettmelk eller skorpens farge. Kunstige søtstoffer kan ikke er-
skummetmelk er best for å unngå at brødet blir statte sukker, da gjæren ikke vil reagere med
tungt. Melken har også en emulgerende effekt disse.
som gjør at lufthullene blir mer regelmessige
og gir brødets innmat et fint utseende. Salt: Gir smak til maten og regulerer gjærens
aktivitet. Det skal ikke komme i kontakt med
Vann: Vann gir fuktighet til gjæren og aktiverer gjæren. Saltet gjør at deigen blir fast, kompakt
den. Det gir også fuktighet til stivelsen i melet, og ikke hever for raskt. Det forbedrer også
og det gjør at innmaten i brødet dannes. deigens struktur. Bruk vanlig bordsalt. Ikke
Vannet kan erstattes delvis eller helt med melk bruk grovt salt eller salterstatninger.
eller andre væsker. Bruk væsker med
romtemperatur. Gjær : Gjær finnes i flere varianter: Fersk gjær
i små biter, aktiv tørrgjær som skal rehydreres
Meltyper: Melvekten varierer merkbart i forhold eller vanlig tørrgjær. Fersk gjær selges i
til meltypen. Alt etter melets kvalitet kan supermarkeder (i ferskvareavdelingen). Fersk
stekeresultatene for brødet også variere. Opp- gjær eller vanlig tørrgjær tilsettes direkte i
bevar melet i en lufttett beholder, fordi melet brødbeholderen på brødmaskinen sammen med

119
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page120

de andre ingrediensene. Husk å smuldre den Tilsetninger (tørkede frukter, oliven osv): Du
ferske gjæren med fingrene for å få den til å kan lage en personlig vri på oppskriftene med
oppløses lettere. Kun aktiv tørrgjær (i små alle ønskelige tilsetninger, bare du passer på: Følg
korn) må blandes med litt lunket vann før bruk. > å respektere lydsignalet for tilsetning av velge
Velg en temperatur på omlag 35ºC. Er ingredienser, spesielt de mer ømtålige, (side
temperaturen lavere, vil ikke deigen heve like > å iblande hardere frø (som lin eller sesam) så ts =
bra, er den høyere vil gjæren miste heveevnen snart eltingen starter for å gjøre det enklere
sin. Overhold de angitte mengdene, og husk å å bruke maskinen (tidsinnstilling for ek-
øke mengden dersom du bruker fersk gjær (se sempel),
sammenlignende tabell nedenfor). > å tørke av meget fuktige ingredienser
Samsvarende mengde/vekt mellom tørrgjær og (oliven),
fersk gjær: > å strø litt mel over fettholdige ingredienser
Tørrgjær (mengde angitt i ts) slik at de iblandes lettere,
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 > å ikke iblande en for stor mengde ekstra
ingredienser, især ost, fersk frukt og ferske
Fersk gjær (mengde angitt i gram) grønnsaker, da det kan forhindre at deigen
9 13 18 22 25 31 36 40 45 heves, overhold mengdene som er angitt i
oppskriftene,
> å sørge for at ingen ingredienser faller uten-
for brødbeholderen.

RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
• Trekk støpselet ut av stikkontakten. • Ved behov, ta av lokket
og rengjør det med varmt
• Rengjør utsiden av maskinen og innsiden av vann og en svamp - M.
beholderen med en fuktig svamp. Tørk den
godt - L. • Ikke vask noen deler i oppvaskmaskin.

• Vask beholderen og eltepinnen med varmt • Ikke bruk rengjøringsprodukter, skuremidler


såpevann. Hvis eltepinnen sitter fast, la den eller alkoholholdige produkter. Bruk en myk
ligge i bløt i 5 til 10 min. og fuktig klut.

• Ikke dypp maskinen eller lokket i vann.

120
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page121

OPPSKRIFTER
Følg rekkefølgen for angitte ingredienser i hver av oppskriftene. Alt etter oppskriften du
velger og tilsvarende program, kan du se på oppsummeringsskjemaet for tilberedelsestidene
(side 148-150) og følge inndelingen i forskjellige sykluser.
ts = teskje - ss = spiseskje
PROGRAM 1-2
STANDARDBRØD BOLLEBRØD
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Olje 3.5 ts 1.5 ss 2 ss Myknet smør
Vann 190 ml 250 ml 330 ml i terninger 40 g 50 g 70 g
Salt 1 ts 1 ts 1.5 ts Salt 1 ts 1 ts 1.5 ts
Sukker 2.5 ts 3 ts 1 ss Sukker 2 ss 2.5 ss 3 ss
Pulvermelk 1.5 ss 1.5 ss 2 ss Melk 200 ml 260 ml 350 ml
Fint mel 350 g 455 g 605 g Fint mel 310 g 400 g 530 g
Gjær 1 ts 1 ts 1.5 ts Gjær 1 ts 1 ts 1.5 ts
PROGRAM 3
FRANSK BRØD LANDBRØD
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Vann 210 ml 275 ml 365 ml Vann 210 ml 275 ml 365 ml
Salt 1 ts 1.5 ts 2 ts Salt 1 ts 1.5 ts 2 ts
Fint mel 360 g 465 g 620 g Fint mel 290 g 370 g 395 g
Gjær 0.5 ts 1 ts 1.5 ts Rugmel 70 g 90 g 125 g
Gjær 1 ts 1 ts 1.5 ts
PROGRAM 4-5
GROVT BRØD BONDEBRØD
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Olje 1.5 ts 2 ts 2.5 ts Solsikkeolje 1.5 ts 2 ts 2.5 ts
Vann 210 ml 290 ml 355 ml Vann 205 ml 290 ml 355 ml
Salt 1.5 ts 1.5 ts 2 ts Salt 1 ts 1.5 ts 2 ts
Sukker 1.5 ts 2 ts 2.5 ts Pulvermelk 1 ss 1.5 ss 2 ss
Mel 140.5 g 200 g 240 g Sukker 1.5 ts 2 ts 2.5 ss
Grovt mel 210 g 300 g 365 g Fint mel 180 g 255 g 310 g
Gjær 0.5 ts 1 ts 1.5 ts Rugmel 85 g 120 g 145 g
Grovt mel 85 g 120 g 145 g
Gjær 0.5 ts 1 ts 1.5 ts
PROGRAM 6-7
BRIOCHE (KUVERTBRØD) KUGELHOPF
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Egg 2 2 3 Egg 2 2 3
Smør 115 g 150 g 195 g Smør 100 g 130 g 175 g
Melk 45 ml 60 ml 80 ml Melk 60 ml 80 ml 105 ml
Salt 1 ts 1 ts 1.5 ts Salt 1 ts 1 ts 1.5 ts
Sukker 2.5 ss 3 ss 4 ss Sukker 3.5 ss 4 ss 6 ss
Mel 280 g 365 g 485 g Mel 270 g 345 g 460 g
Gjær 1.5 ts 2 ts 3 ts Gjær 1.5 ts 2 ts 3 ts
Rosiner 80 g 100 g 130 g
Valgfritt: legg rosinene i en lett sirup.
Valgfritt: legg hele mandler på toppen.
121
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page122

PROGRAM 8
SUPER HURTIGBRØD
1000 g
Solsikkeolje 1.5 ss
Vann (35 til maks. 40°C ) 360 ml
Salt 1.5 ts
Sukker 1 ss
Pulvermelk 2.5 ss
Mel 565 g
Gjær 3.5 ts

PROGRAM 9
SITRONKAKE MANDELKAKE
500 g 500 g
Egg 3 Egg 3
Myknet smør 70 g Myknet smør 115 g
Salt 1/2 ts Salt 1/2 ts
Sukker 195 g Sukker 135 g
Mel 320 g Appelsinblomstvann 1càc
Bakepulver 2.5 ts Mel 155 g
Sitron (saft + skall) 1 Malte mandler 135 g
Bakepulver 2 ts
Pisk egg + sukker + salt hvitt

PROGRAM 10
KOMPOTT OG SYLTETØY
Jordbær-, fersken-, rabarbra- Appelsinsyltetøy Eple-/rabarbra
eller aprikossyltetøy kompott
Frukt 580 g Frukt 500 g Frukt 750 g
Sukker 360 g Sukker 400 g Sukker 5 ss
Pektin 30 g Pektin 50 g
Sitronsaft 1
Skjær og hakk opp fruktene etter ønske før du legger dem i brødmaskinen.

PROGRAM 11
PIZZADEIG
750 g
Olivenolje 1 ss
Vann 240 ml
Salt 1.5 ts
Mel 480 g
Gjær 1 ts

122
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page123

EVENTUELLE PROBLEMER MED OPPSKRIFTENE


Fikk du ikke det forventede Brød Nedsunket Brød Skorpe Brune sider, Sider
resultatet? Dette skjemaet hevet brød etter for hevet ikke men brød ikke og topp
vil hjelpe deg. for mye mye heving for lite nok stekt stekt nok melet

Knappen ble aktivert


i løpet av bakingen.
Ikke nok mel.
For mye mel.
Ikke nok gjær.
For mye gjær.
Ikke nok vann.
For mye vann.
Ikke nok sukker.
Ikke riktig meltype.
Ingrediensene er ikke i riktige
forhold (for stor mengde).
For varmt vann.
For kaldt vann.
Feil program.

EVENTUELLE TEKNISKE PROBLEMER


PROBLEMER LØSNINGER
Eltepinnene sitter fast • La dem ligge i bløt før de tas ut.
i beholderen.
Etter å ha trykket på • Maskinen er for varm. Følgende feilbeskjed vises: EO1 og 5 pipe-
skjer det ingenting. lyder. Vent 1 time mellom 2 sykluser.
• En tidsinnstilling er programmert.
• Det dreier seg om et program med forvarming.
Etter å ha trykket på • Beholderen er ikke satt riktig på plass.
går motoren, men • Eltepinnen mangler eller er ikke riktig satt på plass.
eltingen starter ikke.
Etter en tidsinnstilt • Du har glemt å trykke på etter programmeringen.
oppstart, har ikke brødet • Gjæren har kommet i kontakt med salt og/eller vann.
hevet nok eller ingenting har
skjedd. • Eltepinnen mangler.

Brent lukt. • En del av ingrediensene har falt ut ved siden av beholderen:


Koble fra maskinen, la den avkjøles, og rengjør innsiden av
maskinen med en fuktig svamp uten rengjøringsmiddel.
• Blandingen har rent over: for stor mengde ingredienser, spesielt
væske. Følg målene i oppskriftene.

123
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page124

BESKRIVNING
1 - lock med fönster 3 - bakform
2 - kontrollpanel 4 - knådare
a - display 5 - mätbägare
b - knapp start/stopp 6 - doseringssked a - matsked
c - brödstorlek b - tesked
d - timerinställning och tidsinställning
för program 12
e - val av färg på skorpan
f - programval
g - driftindikator

SÄKERHETSANVISNINGAR
Var rädd om miljön!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad för om-
händertagande och behandling.
• Läs bruksanvisningen noggrant före den första • Kontrollera att apparatens volttal överens-
användningen. Tillverkaren fråntar sig allt an- stämmer med nätspänningen. Garantin gäller
svar vid användning utan att respektera inte vid felaktig anslutning.
bruksanvisningen.
• Apparaten ska endast anslutas till ett jordat
• För din säkerhet överensstämmer denna appa- uttag. Om apparaten inte ansluts till ett jor-
rat med alla rådande standarder och regle- dat uttag kan den orsaka elstötar med allvar-
ringar (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk liga skador som följd. För din säkerhet, se till
kompatibilitet, material godkända för livsme- att det jordade uttaget motsvarar gällande
delskontakt, miljö). normer och standarder i ditt land. Om din
elektriska installation inte är utrustad med ett
• Apparaten är inte avsedd att fungera med
jordat uttag är det nödvändigt att en behörig
hjälp av en extern timer eller med en separat
elinstallatör åtgärdar din installation innan
fjärrkontroll.
maskinen ansluts.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av
• Apparaten är endast avsedd för hemmabruk
personer (inklusive barn) som inte klarar av
inomhus.
att hantera elektrisk utrustning, eller
av personer utan erfarenhet eller kän- • Apparaten är endast avsedd att användas för
SV nedom, förutom om de har erhållit, hemmabruk. Den är inte avsedd att användas
genom en person ansvarig för deras sä- i följande fall som inte täcks av garantin :
kerhet, en övervakning eller på förhand fått - I pentryn för personal i butiker, kontor och
anvisningar angående apparatens använd- på andra arbetsplatser,
ning. Om barn använder denna apparat måste - På lantbruk,
de övervakas av en vuxen för att säkerställa - För gästernas användning på hotell, motell
att barnen inte leker med apparaten. och andra liknande boendemiljöer,
• Använd apparaten på en stadig arbetsyta på - I miljöer av typ bed & breakfast, vandrarhem
avstånd från vattenstänk och den skall under och liknande rum för uthyrning.
inga omständigheter placeras i ett trångt
hörn i ett inbyggnadskök.
124
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page125

• Koppla alltid ur apparaten så snart du inte an- • Om någon del av apparaten skulle fatta eld,
vänder den och vid rengöring. försök aldrig släcka med vatten. Koppla ur ap-
paraten. Kväv lågorna med en fuktig handduk.
• Använd inte apparaten om:
- nätsladden är felaktig eller skadad, • För din säkerhet, använd endast tillbehör och
- om apparaten har fallit i golv och uppvisar reservdelar avsedda för din apparat.
synliga skador eller om den inte fungerar
• I slutet av programmet, använd alltid gryt-
som den skall.
lappar för att hantera bakformen eller ap-
I båda fallen skall apparaten lämnas till när-
paratens varma delar. Apparaten blir
maste auktoriserade serviceverkstad för att
mycket varm under användningen.
eliminera alla risker. Se även garantivillkoren.
• Täpp aldrig till ventilationshålen.
• Om sladden skadas, skall den bytas ut av till-
verkaren, dennes service agent eller likvärdigt • Var mycket försiktig, eftersom det riskerar att
kvalificerad person för att undvika fara. komma ut ånga när du öppnar locket i slutet
av eller under pågående program.
• Alla åtgärder och reparationer, med undantag
av rengöring och sedvanligt underhåll, skall • När du använder program nr 10 (sylt och
utföras av en godkänd serviceverkstad. mos) se upp för ånga och heta stänk när
locket öppnas.
• Doppa inte ner apparaten, sladden eller stick-
kontakten i vatten eller annan vätska. • Överskrid inte mängderna som anges i recep-
ten.
• Låt inte sladden vara inom räckhåll för barn.
Överskrid inte totalt 1000 g deg.
• Låt inte sladden vara i närheten av eller i kon- Överskrid inte den totala mängden mjöl på
takt med apparatens varma delar, nära en vär- 620 g och 11 g jäst.
mekälla eller hänga över vassa kanter.
• Apparatens ljudnivå är 72 dBA.
• Flytta inte på apparaten när den är i bruk.
• Rör inte vid fönstret när maskinen är igång
och strax efteråt. Fönstret kan vara hett.
• Dra aldrig enbart i nätsladden när du skall dra
ur stickkontakten.
• Använd endast en förlängningssladd i gott
skick, med jordad stickkontakt och med en
ledning vars tvärsnitt är minst lika med
nätsladden som bifogas med produkten.
• Placera inte apparaten ovanpå andra appara-
ter.
• Använd inte apparaten som värmekälla.
• Använd inte apparaten för att göra något
annat än bröd och sylt.
• Lägg aldrig papper, papp eller plast i appara-
ten och placera inget ovanpå den.

125
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page126

PRAKTISKA RÅD
Förberedelser Användning
1 Läs bruksanvisningen noggrant och använd • När man bakar bröd är degen mycket käns-
recepten som står i den: man bakar inte bröd lig för temperatur och fuktighet. Om det är
på samma sätt i bakmaskinen som för hand! mycket varmt, använd kallare vätskor än van-
ligt. Om det är mycket kallt, kan det vara
2 Alla ingredienserna ska vara rumstempererade
nödvändigt att använda ljummet vatten eller • Rul
och ska vägas noga på våg. Mät upp rätt
mjölk (men överskrid aldrig 35°C). plu
mängd vätska med den bifogade mätbä-
garen och använd doseringsskeden för att • Ibland kan det vara lämpligt att kontrol- • En
mäta upp teskedar i ena änden och mat- lera degen mitt i knådningen: degen ska anv
skedar i den andra. Felaktiga mått ger ett forma en jämn boll som inte fastnar på bak-
dåligt resultat. formens sidor, • Ta
- om det finns kvar mjöl som inte blandats i get
3 Använd ingredienserna innan bäst före datum B-
degen, tillsätt då lite mer vatten,
och förvara dem på en sval och torr plats.
- annars kan det eventuellt behövas tillsättas • Till
4 Var noga med att mäta upp rätt mängd mjöl. ytterligare lite mjöl. nin
Mät upp mjölet med hjälp av en köksvåg. An- Var mycket försiktig när du tillsätter mer mjöl E.
vänd torrjäst i påsar, om inget annat anges i eller vatten (max 1 msk åt gången) och vänta
recepten. Använd inte bakpulver. När en påse och se om degen blir bättre innan du tillsät- • Sät
torrjäst är öppnad ska den användas inom 48 ter mer. att
timmar. sät
• Ett vanligt fel är att tro att om man till-
5 För att inte störa jäsningen, rekommenderar sätter mer jäst kommer brödet att jäsa
vi att alla ingredienserna läggs i bakformen högre. För mycket jäst gör degens struktur
från början, undvik därefter att lyfta på loc- ömtålig, först jäser den mycket, för att sedan
ket. Var noga med att tillsätta ingredienserna sjunka ihop under gräddningen. Du kan känna
i rätt ordning och mängd enligt recepten. på degen precis innan gräddningen genom
Först vätskor, därefter fasta ingredienser. Jäs- att försiktigt trycka på den med fingret:
ten ska inte komma i kontakt med vare sig degen skall göra ett lätt motstånd och finger-
vätskor eller salt. avtrycket skall sakta försvinna.
Ingredienserna tillsätts i följande ordning:
> Vätskor (smör, olja, ägg, vatten, mjölk)
> Salt
> Socker
> Mjöl första hälften
> Torrmjölkspulver
> Specifika fasta ingredienser
> Mjöl andra hälften
> Jäst

126
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page127

INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN FÖRSTA GÅNGEN


• Ta bort allt förpackningsmaterial, klisterlap- • Rengör all delar och själva apparaten med en
par och tillbehör som finns inuti och utanpå fuktig trasa.
apparaten - A.

SNABBSTART
• Rulla ut nätsladden helt och hållet och • Stäng locket. Anslut kontakten till ett eluttag
plugga in stickkontakten i ett jordat uttag. och starta maskinen. En summersignal hörs
och program 1 (1P) som är förprogrammerat
• En lätt odör kan förekomma vid den första
visas, dvs 1000 g, färg medium och tiden det
användningen.
tar för programmet - H.
• Ta ut bakformen genom att lyfta på handta-
• Tryck på knappen . De 2 punkterna på ti-
get och dra uppåt. Sätt knådaren på plats -
mern blinkar. Kontrollampan vid funktion
B - C.
tänds - I - J.
• Tillsätt ingredienserna i bakformen i rätt ord-
• När gräddningen är klar, dra ur kontakten. Ta
ning. Mät upp alla ingredienserna noga - D -
ut bakformen genom att lyfta i handtaget.
E.
Använd alltid grytlappar eftersom formens
• Sätt tillbaka bakformen. Tryck på formen för handtag och lockets insida är mycket heta.
att fästa den på drivaxeln och se till att den Ta ut brödet på ett bakgaller och låt svalna i
sätts fast ordentligt på de 2 sidorna - F - G. 1 timme - K.

Om du vill sätta igång omedelbart föreslår vi att du provar BASRECEPTET för att baka ditt
första bröd.
BASRECEPT (program 1) INGREDIENSERNA - tsk = tesked - msk = matsked
FÄRG = MEDIUM OLJA = 2 msk TORRMJÖLKSPULVER = 2 msk
VATTEN = 330 ml VETEMJÖL = 605 g
STORLEK = 1000 g
SALT = 1,5 tsk JÄST = 1,5 tsk
TID = 3:18 SOCKER = 1 msk

127
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page128

ANVÄNDNING AV BAKMASKINEN
För varje program visas en förprogrammerad 9. Mjuk Kaka. För bakverk och kakor med bak-
inställning. Välj önskade inställningar ma- pulver. Endast vikten 500 g gäller för detta
nuellt. program.
Programval 10. Sylt. Programmet Sylt kokar automatiskt
sylt i formen.
Valet av ett program startar en serie inställ-
ningar, som automatiskt visas en efter en. 11. Deg. Programmet Deg gräddar inte. Det är
ett program som knådar och jäser deg.
Knappen MENU ger dig möjlighet att En ta
T.ex.: pizzadeg.
välja ett visst antal olika program. ninge
Tiden det tar för respektive program 12. Enbart Gräddning. Programmet Enbart valts
visas. För varje tryck på knappen övergår gräddning gör det möjligt att endast
numret i displayen till följande program, från grädda i 10–60 min, med inställning i in- Förv
1 - 12: tervaller på 10 min. Det kan användas en-
Anvä
samt eller användas:
1. Basrecept. Programmet Basrecept kan an- jäsni
a) tillsammans med programmet Deg
vändas till de flesta brödrecept med vete- Sker
b) för uppvärmning eller för en knaprigare
mjöl. gerar
yta av redan färdiggräddat, svalnat bröd,
främj
2. Snabbt Bröd. Detta program är likadant c) för att avsluta gräddningen i händelse
mjöls
som Basreceptet men det går snabbare. av längre strömavbrott under gräddning.
Brödets konsistens blir en aning mer kom- Bakmaskinen skall inte lämnas utan till-
pakt. syn vid användning av program 12.
Knå
För att avbryta en bakningscykel innan Form
3. Franskbröd. Programmet Franskbröd an-
den är klar, avbryt programmet manuellt tima
vänds till traditionellt vitt franskbröd.
genom ett långt tryck på knappen . Dege
4. Fullkornsbröd. Programmet fullkornsbröd bland
används till grövre mjölsorter. Val av brödstorlek och i
att ti
5. Snabbt Fullkornsbröd. Detta program är li- Brödstorleken är förprogrammerad på 1000 g.
etc.
kadant som Fullkornsbröd men det går Vikten är ungefärlig. Se recepten för ytterligare
sätta
snabbare. Brödets konsistens blir en aning precision. Program 8, 9, 10, 11, 12 har ingen
nings
mer kompakt. inställning av storlek. Tryck på knappen för
“extr
att välja 500 g, 750 g eller 1000 g. Symbolen
6. Sött Bröd. Programmet Sött bröd är lämp- att vi
tänds mittemot vald inställning.
ligt till recept som innehåller mer fett och För a
socker. Om du använder färdiga brödmixer hörs,
för att baka briocher eller vetebröd, över-
Val av färg total
skrid inte totalt 1000 g deg. Gräddningsgraden är förprogrammerad på ME- T. ex.
DIUM. Program 8, 9, 10, 11, 12 har ingen in- gredi
7. Snabbt Sött Bröd. Detta program är lika-
ställning av gräddningsgrad.
dant som Sött Bröd men det går snabbare.
Tre val är möjliga: LJUS (L) / MEDIUM (P) /
Brödets konsistens blir en aning mer kom-
MÖRK (H). Om du önskar ändra den förprogram-
pakt.
merade inställningen, tryck på knappen
8. Super Snabbt Bröd. Programmet används ända tills symbolen tänds mittemot vald in-
till receptet SUPER SNABBT BRÖD (se sidan ställning.
134).

128
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page129

Start / Stopp
Tryck på knappen för att starta maskinen.
Kontrollampan vid funktion tänds. Nedräkningen
börjar. För att avbryta programmet eller ta bort
timerinställningen gör man ett långt tryck på
. Kontrollampan vid funktion släcks.

BAKNINGSPROCESSEN
En tabell på sidorna 148-150 visar hur bak- Vila
ningen sker beroende på vilket program som
valts. Låter degen vila för att förbättra kvaliteten
på knådningen.
Förvärmning
Jäsning
Används i program 4 och 5 för att förbättra
jäsningen. Brödet jäser och utvecklar sin arom.
Sker endast i program 4 och 5. Knådaren fun- Degen jäses för 1:a, 2:a eller 3:e gången.
gerar inte i denna fas. Etappen påskyndar och
främjar jäsningen och förbättrar bröd med Gräddning
mjölsorter som har svårare för att jäsa. Gräddar brödet och ger det en brun och
knaprig gräddningsyta.
Knådning Brödet håller på att gräddas.
Formar brödets struktur för att uppnå en op-
timal jäsning. Varmhållning
Degen knådas för 1:a eller 2:a gången eller Håller brödet varmt efter bakningen. Vi re-
blandas mellan två jäsningar. I denna etapp kommenderar dock att brödet tas ut ur ma-
och i program 1, 2, 4, 5, 6, 7, har du möjlighet skinen så snart det är klart.
att tillsätta ingredienser: torkad frukt, oliver, Varmhållning: efter program 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
etc. En summersignal indikerar när du kan till- 8, kan du låta brödet vara kvar i maskinen.
sätta ingredienser. Se översiktstabellen för bak- Varmhållningen varar i en timme och startas
ningsprocessen (sidan 148-150) och kolumnen automatiskt efter gräddningen. Displayen visar
“extra”. Kolumnen indikerar tiden som kommer 0:00 under hela varmhållningen. Ett pip hörs
att visas i maskinens display när signalen hörs. med regelbundna mellanrum. Vid slutet av pro-
För att veta exakt efter hur lång tid signalen grammet stoppar apparaten automatiskt efter
hörs, dra av tiden i kolumnen “extra” från den ett flertal ljudsignaler.
totala bakningen.
T. ex. “extra” = 2:51 och “total tid” = 3:13, in-
gredienserna kan tillsättas efter 22 min.

129
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page130

TIMERINSTÄLLNING
Du kan programmera maskinen så att brödet T.ex.: klockan är 20:00 och du vill att brödet
är klart vid önskad tidpunkt, upp till 13 tim- ska vara klart klockan 7:00 nästa morgon.
mar i förväg. Programmera 11:00 med hjälp av knapparna
Timerinställningen kan inte användas i pro- och . Tryck på knappen . Ett pip hörs. De
gram 8, 9, 10, 11, 12. 2 punkterna på timern blinkar. Nedräkningen
Timern kan ställas in efter val av program, börjar. Kontrollampan tänds.
gräddningsgrad och brödstorlek. Programmets
Om du ångrar dig eller önskar ändra tidsinställ-
tid visas. Räkna ut tidsskillnaden mellan när du
ningen, gör ett långt tryck på knappen
startar programmet och tidpunkten när du vill
ända tills en signal hörs. Den förprogramme-
att brödet ska vara klart. Maskinen inkluderar
rade tiden visas. Upprepa proceduren.
automatiskt tiden det tar för programmet att
bli klart. Vissa ingredienser kan surna. Använd inte ti-
Med hjälp av knapparna och , visas tiden merinställningen till recept som innehåller:
du räknat fram ( uppåt och nedåt). Korta färsk mjölk, ägg, yoghurt, ost, färsk frukt.
tryck bläddrar fram perioder på 10 min åt gån-
gen + kort pip. Med ett långt tryck, bläddras
perioder på 10 min fram kontinuerligt.

Praktiska råd
I händelse av strömavbrott: om pågående Om det däremot dröjer längre, kommer pro-
program avbryts av ett strömavbrott eller en grammeringen att förloras.
felaktig inställning, kommer maskinen att spara
Om du gör två program efter varandra, vänta
programmet i 7 min. Bakningsprocessen fort-
1 timme mellan programmen innan du startar
sätter därefter där den avbröts.
det följande.

130
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page131

INGREDIENSERNA
Fett och olja: fett gör brödet mjukare och saf- i recepten. Vid användning av färdiga bröd-
tigare. Det håller sig också bättre och längre. mixer för att baka bröd, brioche och ve-
För mycket fett gör att jäsningen går långsam- tebröd, överskrid inte totalt 1000 g deg.
mare. Om du använder smör, skär det i små Resultatet beror också på hur siktat mjölet är:
bitar så att det fördelas jämnt eller använd ett grövre mjöl (dvs som innehåller en del av
rumstempererat smör. Tillsätt inte varmt smör. kornet), ger inte ett lika högt bröd och blir mer
Undvik att fett kommer i kontakt med jästen, kompakt. Du kan givetvis också använda fär-
eftersom det kan hindra jästen ifrån att ta upp diga brödmixer som finns i handeln. Se tillver-
vätska. karens anvisningar på paketet. Programvalet
görs beroende på vilken typ av brödmix som
Ägg: ägg berikar degen, förbättrar brödets färg används. T. ex. fullkornsbröd - Program 4.
och främjar ett gott inkråm. Om du använder
ägg, minska då följaktligen mängden vätska. Socker: använd helst strösocker, rörsocker eller
Knäck ägget och tillsätt vätska upp till den in- honung. Använd inte bitsocker. Socker påskyn-
dikerade vätskemängden i receptet. Recepten dar jäsningen, ger brödet god smak och för-
är beräknade för medelstora ägg på 50 g, om bättrar gräddningsgraden.
äggen är större, tillsätt lite mjöl; om äggen är
mindre, ta lite mindre mjöl. Salt: framhäver smaken och reglerar jästen.
Skall inte komma i kontakt med jästen. Tack
Mjölk: du kan använda färsk mjölk eller torr- vare saltet är degen fast, kompakt och jäser
mjölkspulver. Om du använder torrmjölkspulver, inte för fort. Förbättrar också degens struktur.
tillsätt mängden vatten enligt receptet. Om du
använder färsk mjölk kan du också tillsätta vat- Jäst: bagerijäst finns i flera former: färsk i fyr-
ten: den totala mängden vätska skall motsvara kantiga små paket, torkad och aktiv där man
mängden vätska som anges i receptet. Mjölk tillsätter vätska eller torkad och instant. Färsk
har en emulgerande effekt och ger ett finporigt jäst säljs i vanliga matvaruaffärer. Den färska
bröd med gott inkråm. eller torkade instant jästen tillsätter man direkt
i bakformen i bakmaskinen tillsammans med
Vatten: vatten fuktar och aktiverar jästen. Det övriga ingredienser.
fuktar också stärkelsen i mjölet och formar in- Kom ihåg att smula sönder den färska jästen
kråmet. Man kan byta ut vattnet, en del eller med fingrarna för att den skall lösas upp lät-
hela mängden mot mjölk eller andra vätskor. tare. Bara den aktiva torkade jästen (granulat)
Använd rumstempererade vätskor. måste lösas upp i litet ljummet vatten före an-
vändning. Välj en temperatur så nära 35°C som
Mjöl: mjölets vikt varierar påtagligt beroende möjligt, lägre temperatur så jäser det sämre
på mjölsort. Mjölets kvalitet kan också inverka och högre temperatur så förlorar den jäskraft.
på resultatet. Förvara mjölet i tättslutande bur- Håll dig till de angivna mängderna och kom
kar eftersom mjöl är känsligt för luftfuktighet ihåg att multiplicera mängden om du använder
och lätt kan absorbera eller tvärtemot förlora färsk jäst (se tabellen nedan).
fuktighet. Använd mjölsorter som är avsedda Jämförelselista kvantitet/vikt mellan torrjäst och
och lämpliga för att baka bröd. Tillsats av färsk jäst.
havre, kli, vetegroddar, råg eller hela fröer i Torrjäst (tsk)
bröddegen, ger ett tyngre och mindre bröd. 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Användning av vetemjöl special eller vete-
mjöl rekommenderas, om inget annat anges Färsk jäst (gram)
9 13 18 22 25 31 36 40 45
131
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page132

Tillsatser (torkad frukt, oliver, etc.): du kan > låt mycket fuktiga ingredienser rinna av noga
skapa personliga recept genom att tillsätta in- (oliver),
gredienser enligt egna önskemål, men för ett > feta ingredienser ska först mjölas lätt så att För a
bra resultat var noga med: de inte klumpar sig i degen, cept
> att tillsätta ingredienserna, speciellt ömtå- > tillsätt inte för stora mängder, brödet riskerar (sida
liga ingredienser, när summersignalen hörs, då en sämre jäsning, följ noga de angivna tsk =
> hårda fröer (som linfrö och sesam) kan till- mängderna i recepten,
sättas så snart knådningen börjar för en enk- > se till att det inte hamnar några ingredienser
lare användning av maskinen på utsidan av bakformen.
(t.ex. vid timerinställning),

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL


• Dra ur sladden ur vägguttaget. • Vid behov ta av locket
för att rengöra det
• Rengör maskinens utsida och insida med en med varmt vatten
fuktig svamp. Torka noggrant - L. och en svamp - M.

• Diska bakformen och knådaren i varmt vatten • Diska inte någon del av maskinen i disk-
med diskmedel. Om knådaren fastnat i bak- maskin.
formen, blötlägg i 5 - 10 min.
• Använd inte rengöringsmedel, skursvamp
eller alkohol. Använd en mjuk och fuktig
trasa.

• Doppa aldrig ner maskinen eller locket i vat-


ten.

132
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page133

RECEPT
För alla recepten gäller det att lägga i ingredienserna i rätt ordning. Beroende på vilket re-
cept du valt och motsvarande program, så kan du se översiktstabellen för bakningsprocessen
(sidan 148-150)hur brödet kommer att bakas.
tsk = tesked - msk = matsked
PROGRAM 1-2
BASRECEPT BRÖD MED MJÖLK
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Olja 3.5 tsk 1.5 msk 2 msk Rumstempererat
Vatten 190 ml 250 ml 330 ml tärnat smör 40 g 50 g 70 g
Salt 1 tsk 1 tsk 1.5 tsk Salt 1 tsk 1 tsk 1.5 tsk
Socker 2.5 tsk 3 tsk 1 msk Socker 2 msk 2.5 msk 3 msk
Torrmjölkspulver 1.5 msk 1.5 msk 2 msk Färsk mjölk 200 ml 260 ml 350 ml
Vetemjöl 350 g 455 g 605 g Vetemjöl 310 g 400 g 530 g
Torrjäst 1 tsk 1 tsk 1.5 tsk Torrjäst 1 tsk 1 tsk 1.5 tsk
PROGRAM 3
FRANSKBRÖD LANTBRÖD
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Vatten 210 ml 275 ml 365 ml Vatten 210 ml 275 ml 365 ml
Salt 1 tsk 1.5 tsk 2 tsk Salt 1 tsk 1.5 tsk 2 tsk
Vetemjöl 360 g 465 g 620 g Vetemjöl 290 g 370 g 395 g
Torrjäst 0.5 tsk 1 tsk 1.5 tsk Rågmjöl 70 g 90 g 125 g
Torrjäst 1 tsk 1 tsk 1.5 tsk
PROGRAM 4-5
FULLKORNSBRÖD BONDBRÖD
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Olja 1.5 tsk 2 tsk 2.5 tsk Olja 1.5 tsk 2 tsk 2.5 tsk
Vatten 210 ml 290 ml 355 ml Vatten 205 ml 290 ml 355 ml
Salt 1.5 tsk 1.5 tsk 2 tsk Salt 1 tsk 1.5 tsk 2 tsk
Socker 1.5 tsk 2 tsk 2.5 tsk Torrmjölkspulver 1 msk 1.5 msk 2 msk
Vetemjöl 140.5 g 200 g 240 g Socker 1.5 tsk 2 tsk 2.5 tsk
Fullkornsmjöl 210 g 300 g 365 g Vetemjöl 180 g 255 g 310 g
Torrjäst 0.5 tsk 1 tsk 1.5 tsk Fullkornsmjöl 85 g 120 g 145 g
Rågmjöl 85 g 120 g 145 g
Torrjäst 0.5 tsk 1 tsk 1.5 tsk
PROGRAM 6-7
BRIOCHE KUGELHOPF
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Ägg 2 2 3 Ägg 2 2 3
Smör 115 g 150 g 195 g Smör 100 g 130 g 175 g
Färsk mjölk 45 ml 60 ml 80 ml Färsk mjölk 60 ml 80 ml 105 ml
Salt 1 tsk 1 tsk 1.5 tsk Salt 1 tsk 1 tsk 1.5 tsk
Socker 2.5 msk 3 msk 4 msk Socker 3.5 msk 4 msk 6 msk
Vetemjöl 280 g 365 g 485 g Vetemjöl 270 g 345 g 460 g
Torrjäst 1.5 tsk 2 tsk 3 tsk Torrjäst 1.5 tsk 2 tsk 3 tsk
Russin 80 g 100 g 130 g
extra gott: blötlägg russinen i sockerlag eller någon passande spritsort.
extra gott: lägg hela mandlar ovanpå degen.

133
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page134

PROGRAM 8
SUPER SNABBT BRÖD
1000 g
Olja 1.5 msk
Vatten (max 35-45OC) 360 ml
Salt 1.5 tsk
Socker 1 msk
Torrmjölkspulver 2.5 msk
Vetemjöl 565 g
Torrjäst 3.5 tsk

PROGRAM 9
CITRONKAKA MANDELKAKA
500 g 500 g
Ägg 3 Ägg 3
Smör 70 g Smör 115 g
Salt 1/2 tsk Salt 1/2 tsk
Socker 195 g Socker 135 g
Vetemjöl 320 g Apelsinblomsvatten 1 tsk
Bakpulver 2.5 tsk Vetemjöl 155 g
Citron (saft+skal) 1 Malda mandlar 135 g
Bakpulver 2 tsk
Vispa ägg + socker + salt tills det blir vitt och pösigt.

PROGRAM 10
FRUKTMOS OCH SYLT
Jordgubbs-, persiko-, rabarber-, Apelsinmarmelad Äpple/
eller aprikossylt rabarbermos
Frukt 580 g Frukt 500 g Frukt 750 g
Socker 360 g Socker 400 g Socker 5 msk
Pektin 30 g Pektin 50 g
Citronsaft 1
Skär eller hacka den frukt du valt innan den läggs i bakmaskinen.

PROGRAM 11
PIZZADEG
750 g
Olivolja 1 msk
Vatten 240 ml
Salt 1.5 tsk
Vetemjöl 480 g
Torrjäst 1 tsk

134
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page135

FELSÖKNINGSTABELL FÖR ATT FÖRBÄTTRA DINA RECEPT


Resultatet blev inte Brödet Brödet har sjunkit Brödet har Skorpan är Sidorna är bruna Sidorna och
vad du väntade dig? har jäst ihop efter att ha inte jäst inte tillräckligt men brödet är inte ovansidan
Tabellen hjälper dig för högt jäst för mycket tillräckligt gräddad tillräckligt gräddat är mjöliga
att hitta felet.

Knappen har aktiverats


under gräddningen.
För lite mjöl.
För mycket mjöl.
För lite jäst.
För mycket jäst.
För lite vatten.
För mycket vatten.
För lite socker.
Dålig mjölkvalitet.
Felaktiga proportioner på
ingredienserna (för stor
mängd).
För varmt vatten.
För kallt vatten.
Felaktigt program.

TEKNISK FELSÖKNINGSTABELL
PROBLEM ÅTGÄRD
Knådaren sitter fast • Blötlägg innan den tas av.
i bakformen
Ingenting händer efter • Maskinen är för varm. Följande felmeddelande visas: EO1 och 5 pip.
att ha tryckt på . Vänta 1 timme mellan 2 bakningsprocesser.
• En timerinställning har programmerats.
• Det är ett program med förvärmning.
Efter att ha tryckt på • Bakformen är inte ordentligt på plats.
fungerar motorn men • Knådaren är inte på plats eller felaktigt isatt..
maskinen knådar inte.
Efter en timerinställning har • Du har glömt att trycka på efter programmeringen.
brödet inte jäst tillräckligt • Jästen har kommit i kontakt med saltet och/eller vattnet.
eller så har ingenting hänt. • Knådaren är inte på plats.

Det luktar bränt. • En del av ingredienserna har kommit utanför bakformen:


låt maskinen svalna och rengör insidan av maskinen med en fuktig
svamp utan rengöringsmedel.
• Degen har svämmat över: för stor mängd ingredienser, i synnerhet
vätska. Var noga med proportionerna i recepten.

135
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page136

KUVAUS
1 - ikkunalla varustettu kansi 3 - leipäkulho
2 - kojetaulu 4 - sekoitin
a - näyttöruutu 5 - mittamuki
b - näppäin päälle/pois 6 - a - ruokalusikka
c - painon valinta b - teelusikka
d - myöhemmäksi ohjelmoidun käynnistyksen
säätövalitsin ja ajan säätövalitsin ohjelmassa 12
e - leivän paahto
f - ohjelmavalinta
g - käynnistyksen merkkivalo

TURVAOHJEET
Huolehtikaamme ympäristöstä!
Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla.
Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun
huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti kierrätetään.
• Lue tarkoin käyttöohje ennen laitteen ensim- • Tarkista, että laitteeseen merkitty jännite
mäistä käyttöönottoa : jos käyttöohjetta ei vastaa omaa sähköjärjestelmääsi. Väärään
noudateta valmistaja vapautuu kaikesta vas- jännitteeseen kytkeminen poistaa laitteeseen
tuusta. liittyvän takuun.
• Laitteen turvallisuus on varmistettu sen nou- • Kytke laite ainoastaan maadoitettuun pisto-
dattaessa voimassaolevia normeja ja säädöksiä rasiaan. Muussa tapauksessa seurauksena voi
(Direktiivit: Bassas jännitteet, elektromag- olla sähköisku joka voi mahdollisesti aiheut-
neettinen yhteensopivuus, elintarvikkeiden taa vaikeita vammoja. Turvallisuutesi vuoksi
kanssa kosketuksiin joutuvat aineet, ympä- on välttämätöntä, että maadoitus vastaa
ristö…). maassanne sähkön asennuksesta säädettyjä
normeja. Ellei sähköjärjestelmässäsi ole maa-
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käynnistettä-
doitettua pistorasiaa, sinun on ehdottomasti
väksi ulkopuolisen ajastimen tai erillisen kau-
pyydettävä ammattiinsa koulutettua sähkö-
kosäädinjärjestelmän avulla.
asentajaa hoitamaan sähköjärjestelmäsi voi-
• Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset massa olevien normien mukaiseksi.
mukaanluettuna), joiden fyysiset, aistitoimin-
• Laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön
nalliset tai henkiset kyvyt ovat puutteelliset,
kodin sisätiloissa.
eivätkä henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai
tietoa sen käytöstä, paitsi siinä tapauk- • Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei
sessa, että heillä on tilaisuus toimia tur-
FI vallisuudesta ole tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa ti-
vastuussa olevan henkilön lanteissa, jotka eivät kuulu takuun piiriin:
valvonnassa tai saatuaan edeltäkäsin tarkat - myymälöiden, toimistojen tai vastaavien
ohjeet laitteen käytöstä. On huolehdittava ammatillisten ympäristöjen henkilökunnalle
siitä, että lapset eivät leiki laitteella. varatuissa keittiötiloissa,
- maatiloilla,
• Käytä laitetta vain vakaalla työtasolla poissa
- hotellien, motellien tai vastaavan kaltaisten
vesiroiskeiden läheisyydestä. Älä upota lai-
asuntoloiden asiakkaille,
tetta seinään .
- maatilamatkailun kaltaisissa ympäristöissä.
136
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page137

• Poista pistoke pistorasiasta aina kun olet lo- • Älä laita paperia, pahvia tai muovia laittee-
pettanut laitteen käytön tai puhdistat sitä. seen äläkä laita mitään sen päälle.
• Älä käytä laitetta, jos: • Jos tuotteen jotkin osat syttyvät tuleen, älä
- Sähköjohto on viallinen tai vioittunut yritä sammuttaa sitä vedellä. Irrota laite säh-
- Laite on pudonnut lattialle ja siinä on köverkosta. Sammuta liekit kostealla kan-
näkyviä vauroita tai se ei enää toimi kaalla.
kunnolla.
• Käytä oman turvallisuutesi vuoksi ainoastaan
Kummassakin tapauksessa laite on toimitet-
varusteita ja varaosia, jotka on tarkoitettu
tava lähimpään huoltopisteeseen vaarojen
laitteeseesi.
välttämiseksi. Katso laitteen takuupapereita.
• Käytä ohjelman loputtua aina suojakäsi-
• Jos verkkoliitäntäjohto vaurioituu, on valmis-
neitä, kun kosketat kulhoa tai laitteen
tajan tai valmistajan huoltoedustajan tai vas-
kuumia osia. Laite tulee hyvin kuumaksi
taavan pätevän henkilön vaihdettava se, että
käytön aikana.
vältetään vaara.
• Älä tuki koskaan tuuletusritilöitä.
• Kaikki toimenpiteet asiakkaan suorittamaa
puhdistusta ja normaalia huoltoa lukuunotta- • Ole hyvin varovainen, laitteesta voi päästä
matta on annettava valtuutetun huoltopalve- höyryä, kun avaat kannen ohjelman aikana tai
lun suoritettavaksi. sen loppuessa.
• Älä koskaan laita laitetta, virtajohtoa tai pis- • Kun käytät ohjelmaa n:o 10 (hillot, soseet)
toketta veteen tai muuhun nesteeseen. varo höyrypäästöjä ja roiskeita, kun avaat
kannen.
• Älä anna virtajohdon riippua lasten ulottu-
villa. • Älä ylitä koskaan valmistusohjeissa annettuja
määriä.
• Virtajohto ei saa koskaan joutua laitteen kuu-
Älä ylitä taikinassa 1000 g kokonaispainoa.
mien osien läheisyyteen tai koskettaa niitä,
Älä ylitä yhteensä 620 g jauhomäärää ja 11g
sitä ei saa myöskään sijoittaa lämmönlähteen
hiivaa.
lähelle tai asettaa terävälle kulmalle.
• Tuotteen akustinen teho nousee aina 72 dBa
• Älä siirrä toiminnassa olevaa laitetta.
saakka.
• Älä koske ikkunaan käytön aikana tai heti
sen jälkeen. Ikkunan lämpötila voi olla
hyvin korkea.
• Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä
johdosta.
• Käytä vain hyväkuntoista jatkojohtoa, jossa
on maadoitettu pistoke, johdon poikkileik-
kauksen tulee olla ainakin yhtä suuri kuin
laitteen mukana toimitetun johdon poikkileik-
kaus.
• Älä laita laitetta muiden laitteiden päälle.
• Älä käytä laitetta lämmönlähteenä.
• Älä valmista laitteella muuta kuin leipää ja
hilloa.
137
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page138

KÄYTÄNNÖN NEUVOJA
Ensi askeleet Käyttö
1 Lue tarkoin käyttöohje ja sovella annettuja • Leivän valmistus riippuu suuresti lämpö-
valmistusohjeita : kone ei valmista leipää sa- ja kosteusolosuhteista. Jos sää on erittäin
moin menetelmin kuin käsin leivottaessa! kuuma, suosittelemme tavallista kylmempien
nesteiden käyttöä. Jos taas olosuhteet ovat • Poi
2 Kaikkien leipomiseen käytettyjen aineksien
kylmät, voi olla välttämätöntä lämmittää vesi ma
on oltava huoneenlämpöisiä ja ne on punnit-
tai maito haaleaksi (ei kuitenkaan koskaan
tava tarkasti. Mittaa nesteet koneen mu- • Lai
yli 35°C).
kana toimitetulla mittamukilla. Käytä mie
koneen mukana toimitettua kaksiosaista • Joskus kannattaa tarkistaa taikina kesken ker
annostinta ja mittaa sen yhdellä puolella alustuksen, taikinan on muodostettava ta-
teelusikallisia ja toisella ruokalusikallisia. sainen pallo, joka irtoaa hyvin kulhon seinä- • Ota
Jos mitat eivät ole tarkat, tulokset epäonnis- mistä. ja v
tuvat. > jos koko jauhomäärä ei ole sekoittunut tai- jälk
kinaan, on lisättävä hieman vettä, • Lis
3 Käytä aineksia ennen niiden viimeistä ilmoi-
> muussa tapauksessa on lisättävä hieman ses
tettua käyttöpäivää ja säilytä ne viileässä ja
jauhoja. nit
kuivassa paikassa.
Lisäykset on tehtävä hyvin varovasti (kor-
4 Jauhot on mitattava hyvin tarkasti. Tästä keintan 1 ruokalusikallinen kerrallaan) odo- • Sijo
syystä ne on punnittava keittiövaa'alla. Käytä tettava tyydyttävää tulosta ennen uuden niin
pussiin pakattua kuivattua leipomohiivaa. lisäyksen suorittamista. se
Ellei valmistusohjeessa ole neuvottu toisin,
älä käytä leivinpulveria. Kun hiivapussi on • Yleisesti ajatellaan erheellisesti, että hii-
avattu, se on käytettävä 48 tunnin kuluessa. van lisääminen taikinaan auttaa leipää ko-
hoamaan paremmin. Liika hiiva heikentää
5 Jotta taikinan nousemisprosessi ei häiriy-
taikinan koostumusta, taikina kohoaa kyllä
tyisi, kehoitamme kaikkien aineksien sijoit-
hyvin, mutta laskee paistovaiheessa. Voit tar-
tamista astiaan heti alussa ja välttämään
kistaa taikinan juuri ennen paistovaihetta
kannen avaamista koneen käytön aikana.
koskettaen sitä kevyesti sormenpäillä : taiki-
Noudata tarkoin valmistusohjeissa ilmoitet-
nan on oltava kiinteätä ja sormien jättämien
tuja aineksien järjestystä ja määrää. Ensin
jälkien on häivyttävä vähitellen.
nesteet ja sitten kiinteät ainekset. Hiivaa ei
saa sekoittaa nesteeseen tai suolaan.
Tavallisesti noudatettava järjestys :
> Nesteet (voi, ruokaöly, munat, vesi, maito)
> Suola
> Sokeri
> Jauhot, puolet määrästä
> Maitojauhe
> Muut kiinteät ainekset
> Jauhot, toinen puoli määrästä
> Hiiva

138
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page139

ENNEN KUIN KÄYTÄT LAITETTA ENSIMMÄISTÄ KERTAA


• Poista kaikki pakkausmateriaalit, tarrat ja va- • Puhdista laite ja kaikki osat kostealla liinalla.
rusteet niin laitteen sisältä kuin päältäkin - A.

NOPEASTI ALKUUN
• Poista virtajohdon suojapakkaus ja aseta se • Sulje kansi. Käynnistä leipäkone ja kytke pis-
maadoitettuun pistorasiaan. toke rasiaan. Äänimerkin jälkeen tulee näyt-
töön ohjelma 1 (1P), t.s. 1000 g paahto
• Laitteesta leviää mahdollisesti hieman epä-
keskitasoa, ja sen jälkeen vastaava aika - H.
miellyttävää tuoksua ensimmäisellä käyttö-
kerralla. • Paina näppïntä . Aikakytkimen kaksois-
piste vilkkuu. Koneen käynnin merkkivalo
• Ota leipäkulhon kansi pois nostamalla kahvaa
syttyy - I - J.
ja vetämällä se pystysuoraan ylös. Aseta sen
jälkeen sekoitin paikoilleen - B - C. • Irrota koneen pistoke pistorasiasta paistov-
aiheen loppuessa. Ota leipäkulho ylös nosta-
• Lisää ainekset astiaan neuvotussa järjestyk-
malla kahvaa. Käytä aina suojakäsineitä sillä
sessä. Tarkista, että kaikki ainekset on pun-
leipäkulhon kansi on kuuma, samoin kannen
nittu tarkasti - D - E.
sisäpuoli. Irrota leipä kulhosta kuumana ja
• Sijoita leipäkulho paikoilleen. Paina kulhoa aseta se ritilälle jäähtymään 1 tunnin ajaksi
niin että se asettuu kierrättimelle siten, että - K.
se lukittuu hyvin molemmilta puolilta - F - G.

Tutustuaksesi leipäkoneeseen, ehdotamme, että kokeilet ensimmäiseksi PERUSLEIVÄN


valmistusohjetta.
PERUSLEIPÄ (ohjelma 1) AINEKSET - tl = teelusikka - rkl = ruokalusikka
PAAHTO = KESKITASO RUOKAÖLJY = 2 rkl MAITOJAUHE = 2 rkl
VETTÄ = 330 ml VEHNÄJAUHOJA = 605 g
PAINO = 1000 g
SUOLA = 1,5 tl HIIVAA = 1,5 tl
AIKA = 3:18 SOKERI = 1 rkl

139
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page140

KUN KÄYTÄT LEIPÄKONETTA


Jokaisen ohjelman kohdalla näyttöön ilmes- 8. Erityisnopea. Erityisnopea leipä-ohjelma
tyy oletussäätö. Sinun on kuitenkin valittava on ERITYISNOPEAN LEIVÄN valmistusohjeen
käsikäyttöisesti toivomasi säädöt. mukainen (kts. sivu 146).
Ohjelman valinta 9. Kakku. Sen avulla voi valmistaa leivonnai-
sia ja leivoksia kemiallisella hiivalla.
Ohjelman valinta käynnistää eri vaiheet, jotka
Tässä ohjelmassa voidaan käyttää ainoas-
seuraavat automaattisesti toisiaan.
taan 500 g painoa.
MENU-näppäimen avulla voit valita Taulu
10. Hillo. Hillo-ohjelmalla valmistetaan auto-
tietyn määrän erilaisia ohjelmia. Oh- sykli
maattisesti hilloa kulhossa.
jelman toteutukseen tarvittava aika kaise
tulee näyttöön. Aina kun painat näppäintä , 11. Kohotaikinat. Kohotaikinaohjelmat eivät
numero näytöllä siirtyy seuraavaan ohjelmaan paista. Ne ovat taikinan vaivaamisohjelmia Esil
joita on 1 - 12 : kaikille kohoaville taikoinoille. Esim : piz-
Käyt
zataikina.
1. Perusleipä. Perusleipäohjelmalla voit val- mise
mistaa useimpia leipälajeja, joissa käyte- 12. Vain Paisto. Paisto-ohjelman avulla voi Toimi
tään vehnäjauhoja. paistaa vain 10 - 60 min, se on säädettä- ei ole
vissä 10 min jaksoina vaaleaa. Ohjelma voi- hiivo
2. Pikaleipä. Ohjelma vastaa perusleipäohjel-
daan valita ja käyttää erillisenä: mista
maa nopeana versiona. Näin leivotun leivän
a) kohotaikina-ohjelman yhteydessä, on yl
sisus voi olla jonkin verran vähemmän
b) jo leivottujen ja jäähdytettyjen leipien
kuohkeata.
lämmitykseen ja rapeuttamiseen, Alus
3. Ranskanleipä. Ranskanleipäohjelmalla val- c) paiston jatkamiseen pitkän sähkökatkon
Alus
mistetaan perinteellistä ranskalaista val- sattuessa leivän paistovaiheessa.
kyä.
koista leipää. Leipäkonetta ei saa jättää ilman valvon-
Taikin
taa käytettäessä ohjelmaa 12.
4. Kokojyväleipä. Kokojyväleipäohjelma vali- tysva
Voit keskeyttää ohjelman ennen sen päät-
taan, kun valmistukseen käytetään kokojy- vaihe
tymistä painamalla näppäintä pohjaan.
väjauhoja. dollis
kuivi
5. Kokojyväpikaleipä. Ohjelma on sama kuin Leivän painon valinta moitt
kokojyväleipä-ohjelma, mutta on sen nopea
Leivän painon oletussäätö on 1000 g. Paino on dollis
versio. Näin leivotun leivän sisus voi olla
siis vain ohjeellinen. Seuraa valmistusohjetta ja sa
jonkin verran vähemmän kuohkeata.
tarkemman painon määrittelyyn . Ohjelmissa 8, näytö
6. Makea Leipä. Makea leipäohjelma soveltuu 9, 10, 11, 12 ei ole painon säätöä. Paina näp- tulos
valmistusohjeisiin, joissa käytetään enem- päintä , kun valitset painon 500 g, 750 g kuink
män rasvaa ja sokeria. Jos käytät valmisteita tai 1000 g. Merkkivalo syttyy valitsemasi pai- “extr
brioche-leipiä tai pikkusämpylöitä varten, non kohdalla. tävä
älä ylitä 1000 g kokonaistaikinamäärää. 2:51
7. Makea Pikaleipä. Ohjelma on sama kuin
Leivän paahto voida
kokojyväleipä-ohjelma, mutta on sen nopea Kuoren väri on säädetty automaattisesti asen-
versio. Näin leivotun leivän sisus voi olla toon KESKITASO. Ohjelmissa 8, 9 ei ole värin
jonkin verran vähemmän kuohkeata. säätöä. Kolme valintamahdollisuutta on ole-
massa : VAALEA (L) - KESKITASO (P) - TUMMA
(H).

140
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page141

Jos haluat muuttaa oletussäätöä, paina näp- Päälle / pois


päintä , kunnes merkkivalo syttyy valitse-
masi painon kohdalla. Käynnistä laite painamalla näppäintä . Toi-
minnan merkkivalo syttyy. Lähtölaskenta alkaa.
Voit pysäyttää tai peruuttaa myöhemmäksi sää-
tämäsi ohjelmoinnin painamalla pitkään näp-
päintä . Toiminnon merkkivalo sammuu.

VAIHEET
Taulukon sivu 148-150 näyttää sinulle eri Lepo
syklien koostumuksen valitun ohjelman mu-
kaisesti. Taikinan lepovaihe parantaa alustuksen laa-
tua.
Esilämmitys
Kohotus
Käytetään ohjelmissa 4 ja 5 taikinan kohoa-
misen edistämiseksi. Kohotuksen aikana hiiva vaikuttaa leivän
Toimii ainoastaan ohjelmissa 4 ja 5. Sekoitin kohoamiseen ja sen aromin tehostumiseen.
ei ole toiminnassa tänä aikana. Vaihe edistää Taikina on kohotusvaiheessa 1, 2 tai 3.
hiivojen vaikutusta ja tehostaa leipien kohoa-
mista, jos taikinaan on käytetty jauhoja, joita Paisto
on yleensä vaikea saada kohoamaan. Kypsentää taikinan ja paahtaa kuoren kau-
niin väriseksi.
Alustus Leipä on lopullisessa paistovaiheessa.
Alustaa taikinan ja lisää sen kohoamisky-
kyä. Pito lämpimänä
Taikina on alustusvaiheessa 1 tai 2 tai pyöri- Pitää leivän lämpimänä paiston jälkeen.
tysvaiheessa kohotusvaiheiden välillä. Tässä Suosittelemme kuitenkin leivän irrottamista
vaiheessa ja ohjelmissa 1, 2, 4, 5, 6, 7 on mah- kulhosta heti paistovaiheen päätyttyä.
dollista lisätä taikinaan muita aineksia kuten : Ohjelmissa 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 voit jättää lei-
kuivia hedelmiä, oliiveja, jne… Äänimerkki il- vän laitteeseen. Tunnin lämpimänäpitotoi-
moittaa, milloin ainesten lisääminen on mah- minto paistamisen jälkeen. Tämän aikana
dollista. Katso ajastintaulukkoa (sivu 112-113) näytössä on luku 0:00 ja ajastimen valot vilk-
ja saraketta “extra”. Sarake ilmoittaa laitteen kuvat. Lopuksi laite pysähtyy automaattisesti,
näytölle ilmestyvän ajan, kun äänimerkki on antaen ensin muutaman äänimerkin.
tulossa. Jotta olisi mahdollista tietää tarkoin
kuinka pitkän ajan kuluttua äänimerkki kuuluu,
“extra” sarakkeen ilmoittama aika on vähennet-
tävä koko paistoajasta. Esim. : kun “extra” =
2:51 ja “koko paistoaika” = 3:13, muut ainekset
voidaan lisätä 22 minuutin kuluttua.

141
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page142

KONEEN OHJELMOINTI MYÖHEMPÄÄN AJANKOHTAAN


Voit ohjelmoida laitteen siten, että leipäsi Esim. : kello on 20.00 ja haluat leivän olevan
on valmiina valitsemallasi ajalla, jopa 13 t. valmiina kello 7. 00 seuraavana aamuna.
aikaisemmin. Ohjelmoi kello 11.00 näppäimillä ja .
Ohjelmointia ei voi käyttää ohjelmille 8, 9, Paina näppäintä . Kuulet äänimerkin ja 2
10, 11, 12. ajastimen pistettä vilkkuvat. Lähtölaskenta
Voit säätää vaiheen, kun olet valinnut ohjel- alkaa. Käynnistimen merkkivalo syttyy.
man, annostuksen, paahdon ja painon. Ohjel-
Jos teet erehdyksen tai haluat muuttaa ajan
man kesto tulee näytölle. Laske aikaväli, jolloin
säätöä, paina pitkään näppäintä kunnes se
haluat ohjelman käynnistyvän ja ajan, jolloin
antaa äänimerkin. Oletusaika tulee näytölle.
toivot leivän olevan valmiina. Kone laskee au-
Toista operaatio.
tomaattisesti ohjelman eri vaiheiden keston.
Näppäile näppäimien ja avulla näytölle Jotkin ainekset ovat pilaantuvia. Älä käytä
saatu aika ( ylös ja alas). ajastettua ohjelmaa resepteille, joissa on: tuo-
Lyhyin painalluksin aika etenee näytöllä 10 retta maitoa, kanamunia, jogurttia, juustoa,
min. jakso + lyhyt äänimerkki. Painamalla näp- tuoreita hedelmiä.
päimiä pitkään eteneminen tapahtuu jatkuvasti
10 minuutin jaksoissa.

Käytännön neuvoja
Sähkökatkon sattuessa : jos koneen työvai- Jos katko jatkuu pitempään, ohjelmointi hä-
heen aikana ohjelma keskeytyy sähkökatkon tai viää.
jonkin erehdyksen johdosta, koneessa on 7 mi-
Jos haluat toteuttaa kaksi ohjelmaa peräk-
nuutin suoja, jonka aikana ohjelmointi on edel-
käin, odota tunti, ennen kuin aloitat toisen
leen voimassa. Vaihe käynnistyy uudelleen
kierroksen.
kohdasta, jolloin se keskeytyi.

142
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page143

AN AINEKSET
Rasvat ja ruokaöljy : rasva-aineet tekevät lei- sitä. Käytä mieluimmin jauhoja, joissa on mai-
västä pehmeämmän ja maukkaamman. Leipä ninta "karkea", kuin tavallisia vakiojauhoja.
pysyy myös kauemmin tuoreena. Liika rasva hi- Kauran, leseen, vehnänalkion, rukiin ja koko-
dastaa taikinan kohoamista. Jos käytät voita, jyvien lisääminen leipätaikinaan tekee leivästä
leikkaa se pieniksi palasiksi, jotta se leviäisi painavamman ja tiukemman.
tasaisesti koko taikinaan tai sulata se. Älä se- T45- tai T55- tyyppisten jauhojen käyttöä
koita taikinaan voita kuumana. Vältä sen se- suositellaan, ellei valmistusohjeissa ole
koittumista hiivaan, sillä rasva voi estää toisin ilmoitettu. Jos käytät valmiita leipä-
kuivatun hiivan uudelleen kostumista. valmisteita leipää, briochia tai pikkusäm-
pylöitä varten, älä anna taikinan
Kananmunat : kananmunat ovat hyvänä lisänä kokonaismäärän ylittää 1000 g.
taikinassa, ne parantavat leivän väriä ja edis- Jauhon siivilöinti vaikuttaa myös tulokseen :
tävät leivän sisuksen kunnollista muotoutu- mitä täydempää jauho on (toisin sanoen: mitä
mista. Jos käytät kananmunia, vähennä enemmän se sisältää vehnänjyvän kuoriosaa),
nestemäärää vastaavasti. Riko muna ja lisää sitä vähemmän taikina kohoaa ja sitä kiinte-
nestettä, kunnes saat valmistusohjeessa mai- ämpää leipä on. Liikkeistä löytyy myös valmiita
nitun nestemäärän. Valmistusohjeet on laa- sellaisenaan käytettäviä leipätaikinoita. Nou-
dittu ajatellen munan olevan keskikokoinen 50 data valmistajan antamia ohjeita näiden taiki-
g painoinen kananmuna. Jos munat ovat suu- noiden käytössä. Yleensä ohjelman valinta
rempia, lisää hieman jauhoja ; jos munat ovat tehdään käytettävän taikinan mukaisesti.
pienempiä, jauhoja käytetään hieman vähem- Esim. : Täysjyväleipä - Ohjelma 4.
män.
Sokeri : käytä valkoista tai ruskeata hienoa so-
Maito : voit käyttää joko tuoretta maitoa tai keria tai hunajaa. Älä käytä erikoissokereita tai
maitojauhetta. Jos käytät maitojauhetta, lisää palasokeria. Sokeri ravitsee hiivaa, antaa hyvän
vettä niin paljon että saat alussa ilmoitetun maun leivälle ja parantaa leivän kuoren ruske-
nestemäärän. Jos käytät tuoretta maitoa, voit utta.
myös lisätä siihen vettä : koko nestemäärän on
oltava sama kuin valmistusohjeessa. Maidolla Suola : antaa makua leivälle ja säätelee hiivan
on myös emulgoiva vaikutus, joka tekee taiki- toimintaa. Se ei saa sekoittua hiivan kanssa.
nasta tasaisesti huokoisen ja antaa sille kau- Suolan ansiosta taikinasta tulee kiinteätä, tii-
niin sisuksen. vistä, eikä se kohoa liian nopeasti. Se parantaa
myös taikinan koostumusta.
Vesi : vesi kosteuttaa ja aktivoi hiivan. Se kos-
teuttaa myös jauhon tärkkelyksen ja auttaa lei- Hiiva : leipurinhiivaa on muutamissa eri muo-
vän sisuksen muodostumista. Vesi voidaan doissa: tuorehiiva kuutionmallinen tai kuiva-
korvata osittain tai kokonaan maidolla tai hiivaa, joita myydään ruokakaupoissa.
muilla nesteillä. Käytä nesteitä huoneenläm- Tuorehiivaa voit löytää myös paikalliselta lei-
pöisinä. purilta. Molemmat hiivat tulisi lisätä suoraan
leipävuokaan muiden ainesten sekaan. Murenna
Jauhot : jauhojen paino on erilainen riippuen tuorehiiva sormilla, jotta se liukenee parem-
taikinaan käytetystä jauhotyypistä. Jauhon laa- min. Kuivahiiva on sekoitettava lämpimään ve-
dusta riippuen, paistotulokset voivat myös olla teen ennen käyttöä. Älä käytä yli 35 asteista
erilaisia. Säilytä jauhot suljetussa astiassa, sillä vettä, muuten taikina ei nouse kunnolla.
jauhot reagoivat ympäröiviin kosteusolosuhtei- Muista katsoa taulukosta hiivan oikea määrä!
siin imien kosteutta tai päinvastoin menettäen
143
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page144

Vastaavat määrät: > kovimmat siemenet (kuten pellava tai see-


Kuivahiiva (tl) sami) voidaan lisätä taikinaan jo alustusvai-
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 heen alussa koneen käytön helpottamiseksi Aine
(esimerkiksi kun kone on ohjelmoitu käynnis- tystä
Tuorehiiva (g) tymään myöhemmin), valm
9 13 18 22 25 31 36 40 45 > vesi on valutettava pois hyvin kosteista ai- mist
neksista (oliivit),
Lisäainekset (kuivia hedelmiä, oliiveja, > rasvaiset ainekset on pyöritettävä kevyesti
jne.): saat erilaisen tuloksen lisäämällä taiki- jauhossa, jotta ne paremmin sulautuisivat
naan muita valitsemiasi aineksia ottamalla kui- taikinaan,
tenkin huomioon : > lisäaineksia ei saa olla liian runsaasti, se voi
> eri aineksia lisättäessä on noudatettava tar- häiritä taikinan normaalia valmistumista, ota
koin äänimerkin ilmoittamaa aikaa, varsinkin huomioon aineiden määrät reseptissä ,
kun on kyse hauraista aineksista, > ja toimi sen mukaisesti.

PUHDISTUS JA HUOLTO
• Ota pistotulppa pois seinän pistorasiasta. • Jos tarpeellista,
irrota kansi ja puhdista
• Puhdista kone ja sen sisäpuoli kostealla sie- se lämpimällä vedellä
nellä. Kuivaa huolellisesti - L. ja pesusienellä - M.

• Pese kulho ja sekoitin lämpimällä saippuai- • Älä puhdista mitään


sella vedellä. Jos sekoitin on juuttunut kul- osaa astianpesukoneessa.
hoon, liota sitä 5 - 10 min.
• Älä käytä puhdistusaineita, hankausvälineitä
tai alkoholia. Käytä pehmeätä ja kosteaa rie-
pua.

• Älä koskaan upota laitetta tai kantta veteen.

144
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:08 Page145

VALMISTUSOHJEET
Aineksien lisäämisessä on noudatettava jokaisessa valmistusohjeessa ilmoitettua järjes-
tystä. Valitsemasi valmistusohjeen ja siihen liittyvän ohjelman mukaisesti voit tarkistaa
valmistukseen tarvittavan ajan taulukosta (sivu 148-150) ja seurata eri vaiheiden vaihtu-
mista. tl = teelusikka - rkl = ruokalusikka
OHJELMA 1-2
PERUSLEIPÄ MAITOON LEIVOTTU LEIPÄ
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Ruokaöljyä 3.5 tl 1.5 rkl 2 rkl Pehmeitä
Vettä 190 ml 250 ml 330 ml voikuutioita 40 g 50 g 70 g
Suolaa 1 tl 1 tl 1.5 tl Suolaa 1 tl 1 tl 1.5 tl
Sokeria 2.5 tl 3 tl 1 rkl Sokeria 2 rkl 2.5 rkl 3 rkl
Maitojauhetta 1.5 rkl 1.5 rkl 2 rkl Maitoa 200 ml 260 ml 350 ml
Jauhoja 350 g 455 g 605 g Jauhoja 310 g 400 g 530 g
Hiivaa 1 tl 1 tl 1.5 tl Hiivaa 1 tl 1 tl 1.5 tl
OHJELMA 3
RANSKANLEIPÄ MAALAISLEIPÄ
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Vettä 210 ml 275 ml 365 ml Vettä 210 ml 275 ml 365 ml
Suolaa 1 tl 1.5 tl 2 tl Suolaa 1 tl 1.5 tl 2 tl
Jauhoja 360 g 465 g 620 g Jauhoja 290 g 370 g 395 g
Hiivaa 0.5 tl 1 tl 1.5 tl Ruisjauhoja 70 g 90 g 125 g
Hiivaa 1 tl 1 tl 1.5 tl
OHJELMA 4-5
KOKOJYVÄLEIPÄ MAATALON LEIPÄ
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Ruokaöljyä 1.5 tl 2 tl 2.5 tl Ruokaöljyä 1.5 tl 2 tl 2.5 tl
Vettä 210 ml 290 ml 355 ml Vettä 205 ml 290 ml 355 ml
Suolaa 1.5 tl 1.5 tl 2 tl Suolaa 1 tl 1.5 tl 2 tl
Sokeria 1.5 tl 2 tl 2.5 tl Maitojauhetta 1 rkl 1.5 rkl 2 rkl
Jauhoja 140.5 g 200 g 240 g Sokeria 1.5 tl 2 tl 2.5 rkl
Kokojyväjauhoja 210 g 300 g 365 g Jauhoja 180 g 255 g 310 g
Hiivaa 0.5 tl 1 tl 1.5 tl Kokojyväjauhoja 85 g 120 g 145 g
Ruisjauhoja 85 g 120 g 145 g
Hiivaa 0.5 tl 1 tl 1.5 tl
OHJELMA 6-7
PULLA KUGELHOPF
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
Kananmunia 2 2 3 Kananmunia 2 2 3
Voita 115 g 150 g 195 g Voita 100 g 130 g 175 g
Maitoa 45 ml 60 ml 80 ml Maitoa 60 ml 80 ml 105 ml
Suolaa 1 tl 1 tl 1.5 tl Suolaa 1 tl 1 tl 1.5 tl
Sokeria 2.5 rkl 3 rkl 4 rkl Sokeria 3.5 rkl 4 rkl 6 rkl
Jauhoja 280 g 365 g 485 g Jauhoja 270 g 345 g 460 g
Hiivaa 1.5 tl 2 tl 3 tl Hiivaa 1.5 tl 2 tl 3 tl
Rusinoita 80 g 100 g 130 g
Voit lisätä: pyörittele rusinoita kevyesti siirapissa.
Voit lisätä: lisää manteleita taikinan päälle.

145
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:09 Page146

OHJELMA 8
ERITYISNOPEA
1000 g
Ruokaöljyä 1.5 rkl
Vettä (35-40°C max) 360 ml
Suolaa 1.5 tl
Sokeria 1 rkl
Maitojauhetta 2.5 rkl
Jauhoja 565 g
Hiivaa 3.5 tl

OHJELMA 9
SITRUUNAKAKKU MANTELIKAKKU
500 g 500 g
Kananmunia 3 Kananmunia 3
Voita 70 Voita 115 g
Suolaa 1/2 tl Suolaa 1/2 tl
Sokeria 195 g Sokeria 135 g
Jauhoja 320 g Auringonkukkavettä 1 tl
Kuivahiivaa 2.5 tl Jauhoja 155 g
Sitruuna (mehu+kuori) 1 Mantelijauhe 135 g
Kuivahiivaa 2 tl
Vatkaa munia + sokeria + suolaa vaahdon muodostumiseen asti.

OHJELMA 10
SOSEET JA HILLOT
Mansikka-, persikka-, Appelsiinihillo Omena-/
raparperi- tai aprikoosihillo raparperisose
Hedelmät 580 g Hedelmät 500 g Hedelmät 750 g
Sokeria 360 g Sokeria 400 g Sokeria 5 rkl
Pektiini 30 g Pektiini 50 g
Sitruunamehu 1
Paloittele tai murskaa valitsemasi hedelmät ennen kuin lisäät ne leipäkoneeseen.

OHJELMA 11
PIZZATAIKINA
750 g
Oliiviöljyä 1 rkl
Vettä 240 ml
Suolaa 1.5 tl
Jauhoja 480 g
Hiivaa 1 tl

146
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:09 Page147

OPASTEET SAADAKSESI HALUTUN LOPPUTULOKSEN


Ellet saa toivottua Liiaksi Laskenut leipä, Ei tarpeeksi Leipä Sivut paahtuneet, Leivän sivut
tulosta ? Seuraava kohonnut joka oli aluksi kohonnut jäänyt liian mutta leipä ei ja päällys
taulukko voi auttaa. leipä liiaksi kohonnut leipä vaaleaksi tarpeeksi kypsä jauhoiset

Näppäintä käytetty
penpaiston aikana.
Liian vähän jauhoja.
Liikaa jauhoja.
Liian vähän hiivaa.
Liikaa hiivaa.
Liian vähän vettä.
Liikaa vettä.
Liian vähän sokeria.
Jauhon laatu huono.
Aineksia ei ole käytetty
oikeassa suhteessa
(liian suuret määrät).
Liian kuuma vesi.
Liian kylmä vesi.
Sopimaton ohjelma.

OPASTEET TEKNISIIN HÄIRIÖIHIN


ONGELMAT RATKAISUT
Sekoittimet jäävät • Liota sitä ennen poisottoa.
kiinni leipään.
Painettuasi näppäintä • Kone on liian kuuma. Näyttöön ilmestyy seuraava virheviesti :
mitään ei tapahdu. EO1 ja 5 piipahdusta. Odota 1 tunti 2 kierroksen välillä.
• Olet ohjelmoinut käynnistyksen myöhemmäksi.
• Kyseessä on esilämmitysohjelma.
Painettuasi näppäintä • Kulhoa ei ole painettu pohjaan asti.
moottori käy mutta • Sekoitin puuttuu tai se on asetettu väärin paikoilleen.
alustus ei toimi.
Myöhemmäksi ohjelmoidun • Olet unohtanut painaa näppäintä ohjelmoinnin jälkeen.
käynnistyksen jälkeen leipä • Hiiva on sekoittunut suolaan ja/tai veteen.
ei ole kohonnut tarpeeksi • Sekoitin puuttuu.
tai mitään ei tapahdu.
Palaneen käry. • Osa aineksista on joutunut kulhon viereen : anna koneen jäähtyä ja
puhdista koneen sisus kostealla sienellä ilman puhdistusainetta.
• Taikina paisuu kulhon yli : liian paljon aineksia, varsinkin nestettä.
Noudata tarkoin valmistusohjeissa annettuja määriä.

147
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:09 Page148

TABLEAU DES CYCLES - CYCLI TABEL - ZYKLENTABELLE - TABELLA


DI CICLI - TABLA DE CICLOS - TABELA DE CICLOS TABLE OF CYCLES
DEVİR TABLOLARI - OVERSIGTSSKEMA OVER CYKLUSSER - TABELL
OVER SYKLUSER - TABELL ÖVER BAKPROGRAMMEN - PAISTAMISEN
ERI VAIHEET -
FR DORAGE POIDS TEMPS PRÉ- PREPARATION DE LA PATE CUISSON EXTRA MAINTIEN
(g) TOTAL (h) CHAUFFAGE (Pétrissage-Repos-Levée) (h) (h) (h) AU CHAUD (h)
NL BRUINING GEWICHT TOTALE TIJD VOOR- VOORBEREIDING VAN HET DEEG BAKKEN EXTRA WARMHOUDEN
(g) (u) VERWARMING (Kneden-Rust-Rijzen) (u) (u) (u) (u)
DE KRUSTE GEWICHT TOTAL ZEIT VORHEIZEN TEIG ZUBEREITEN BACKEN EXTRA WARMHALTEN
(g) (h) (Kneten-Ruhen-Gehen) (h) (h) (h) (h)
IT DORATURA QUANTITÀ TEMPO PRERIS- PREPARAZIONE DELLA PASTA COTTURA EXTRA MANTENIMENTO
(g) TOTALE (h) CALDAMENTO (Impasto-Riposo-Lievitazione) (h) (h) AL CALDO (h)
(h)
ES DORADO PESO TIEMPO PRECALENTADO PREPARACIÓN DE LA MASA COCCIÓN EXTRA MANTENIMIENTO
(g) TOTAL (h) (Amasado-Reposo-Rubido) (h) (h) (h) EN CALIENTE (h)
PT TOSTAGEM PESO TEMPO PRE- PREPARAÇÃO DA MASSA COZEDURA EXTRA MANUTENÇÃO
(g) TOTAL (h) AQUECIMENTO (Amassadura-Repouso-Levadura) (h) (h) DO CALOR (h)
(h)
EN BROWNING WEIGHT TOTAL TIME PREHEATING PREPARING THE DOUGH COOKING EXTRA KEEP WARM
(g) (h) (Kneading-Rest-Rising) (h) (h) (h) (h)
TR KIZARMA EBAT TOPLAM SÜRE ÖN ISITMA HAMURUN HAZIRLANMASI PİŞİRME EKSTRA SICAK TUTMA
(gr) (saat) (Yoğurma-Dinlenmek-Kabarma) (saat) (saat) (saat)
(saat)
DA BRUNING VÆGT TID I ALT FOR- TILBEREDNING AF DEJEN BAGNING EKSTRA HOLDE VARM
(g) (h) OPVARMNING (Æltning-Hvile-Hævning) (h) (h) (h) (h)
NO GYLLEN VEKT TOTAL TID FORVARMING FORBEREDELSE AV DEIGEN STEKETID EKSTRA VARMEHOLDING
(g) (h) (Elting-Hvile-Heving) (h) (h) (h) (h)
SV FÄRG STORLEK TOTAL TID FÖRVÄRMNING FÖRBEREDELSE AV DEGEN GRÄDDNING EXTRA VARMHÅLLNING
(g) (h) (Knådning-Vila-Jäsning) (h) (h) (h) (h)
FI PAAHTO PAINO AIKA ESILÄMMITYS TAIKINAN VALMISTUS PAISTO EXTRA PITO
(g) YHTEENSÄ (h) (Alustus-Lepo-Kohotus) (h) (h) (h) LÄMPIMÄNÄ (h)
AR

FA

500 3:08 0:43 2:46 1:00


1 700 3:13 0:48 2:51 1:00
1000 3:18 0:53 2:56 1:00
500 3:08 0:43 2:46 1:00
1 2 700 3:13 - 2:25 0:48 2:51 1:00
1000 3:18 0:53 2:56 1:00
500 3:08 0:43 2:46 1:00
3 700 3:13 0:48 2:51 1:00
1000 3:18 0:53 2:56 1:00

148
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:09 Page149

LLA 500 2:07 0:43 1:45 1:00


1 700 2:12 0:48 1:50 1:00
LES 1000 2:17 0:53 1:55 1:00
ELL 500 2:07 0:43 1:45 1:00
2 2 700 2:12 - 1:24 0:48 1:50 1:00
SEN 1000 2:17 0:53 1:55 1:00
500 2:07 0:43 1:45 1:00
3 700 2:12 0:48 1:50 1:00
1000 2:17 0:53 1:55 1:00
500 3:28 0:48 1:00
1 700 3:30 0:50 - 1:00
1000 3:32 0:52 1:00
500 3:28 0:48 1:00
3 2 700 3:30 - 2:40 0:50 - 1:00
1000 3:32 0:52 1:00
500 3:28 0:48 1:00
3 700 3:30 0:50 - 1:00
1000 3:32 0:52 1:00
500 3:41 0:46 2:54 1:00
1 700 3:42 0:48 2:56 1:00
1000 3:45 0:50 2:58 1:00
500 3:41 0:46 2:54 1:00
4 2 700 3:42 0:30 2:40 0:48 2:56 1:00
1000 3:45 0:50 2:58 1:00
500 3:41 0:46 2:54 1:00
3 700 3:42 0:48 2:56 1:00
1000 3:45 0:50 2:58 1:00
500 2:26 0:46 2:04 1:00
1 700 2:28 0:48 2:06 1:00
1000 2:30 0:50 2:08 1:00
500 2:26 0:46 2:04 1:00
5 2 700 2:28 0:05 1:35 0:48 2:06 1:00
1000 2:30 0:50 2:08 1:00
500 2:26 0:46 2:04 1:00
3 700 2:28 0:48 2:06 1:00
1000 2:30 0:50 2:08 1:00
500 3:12 0:45 2:50 1:00
1 700 3:17 0:50 2:55 1:00
1000 3:22 0:55 3:00 1:00
500 3:12 0:45 2:50 1:00
6 2 700 3:17 - 2:27 0:50 2:55 1:00
1000 3:22 0:55 3:00 1:00
500 3:12 0:45 2:50 1:00
3 700 3:17 0:50 2:55 1:00
1000 3:22 0:55 3:00 1:00

149
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:09 Page150

500 3:32 0:45 2:10 1:00


1 700 2:37 0:50 2:15 1:00
1000 2:42 0:55 2:20 1:00
500 3:32 0:45 2:10 1:00
7 2 700 2:37 - 1:47 0:50 2:15 1:00
1000 2:42 0:55 2:20 1:00
500 3:32 0:45 2:10 1:00
3 700 2:37 0:50 2:15 1:00
1000 2:42 0:55 2:20 1:00

8 - 1000 1:20 - 0:32 0:48 - 1:00

9 - 500 1:50 - 0:30 1:20 - -

10 - - 1:05 - 0:15 0:50 - -

11 - 750 1:30 - 1:30 - - -

12 - - * - - * - -

FR * de 0:10 à 1:00 par tranches de 10 mn.


Remarque : la durée totale n’inclut pas le temps de maintien au chaud pour les programmes 1 à 8 inclus.
NL * tussen 0:10 tot 1:00, instelbaar in schijven van 10 min.
Opmerking: bij de totale tijdsduur zit niet de tijd van het warmhouden van de programma’s 1 tot en met 8.
DE * von 0:10 bis 1:00 in 10 Min.-Schritten.
Hinweis: Für die Programme 1 bis einschließlich 8 ist die Warmhaltezeit nicht in der Gesamtzeit enthalten.
IT * da 0:10 a 1:00 a intervalli di 10 min.
Attenzione: la durata totale non include il tempo di mantenimento al caldo per i programmi dall'1 all'8 compresi.
ES * de 0:10 a 1:00 por periodos de 10 min.
Nota: la duración total no incluye el tiempo de mantenimiento del calor en los programas 1 a 8 incluidos.
PT * durante 0:10 a 1:00, regulável por fases de 10 minutos.
Observação: a duração total não inclui o tempo de manutenção do calor para os programas 1 a 8 incluídos.
EN * from 0:10 to 1:00 in steps of 10 min.
Note: for programmes 1 to 8 inclusive, total time does not include the keep hot time.
TR * 0:10 - 1:00 : 10 dakikalık dilimler halinde.
Not: toplam süreye, 1’den 8’e kadar (dahil) programlar için sıcak tutma zamanı dahil değildir.
DA * Fra 0:10 til 1:00 min, og kan indstilles i trin på 10 min.
Bemærk: Den samlede varighed indbefatter ikke holde varm funktionen for program 1 til og med 8.
NO * 0 :10 til 1:00 justerbart i perioder på 10 minutter.
Merknad: den totale tiden inkluderer ikke tiden for fortsatt oppvarming for programmene 1 til og med 8.
SV * i 0:10-1:00 min, med inställning i intervaller på 10 min.
Notera: den totala tiden inkluderar inte tiden för varmhållning i program 1 till och med program 8.
FI * vain 0:10 – 1:00, se on säädettävissä 10 min jaksoina vaaleaa.
Huomaa: kokonaiskestoon ei kuulu lämpimänä pitämiseen kuluva aika, joka kuuluu ohjelmiin 1-8.
* AR
* FA

150
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:09 Page151

presi.

* AR
* FA

151
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:09 Page152

«c¨ ÈU≥¸u∑ßœ œu∂N° È«d° vz«œ“ V}´ qLF∞«¸u∑ßœ


ÈU≥ Á¸UMØ Ë ôU° ÊU≤ ÈU≥ Á¸UMØ ÊU≤ rOª{ XLºÆ Á“«b≤« t° ÊU≤ “« fÄ ÊU≤ ÊœU∑≠« Êb® ¯¸e° ¸UE∑≤« œ¸u± Z¥U∑≤ t°
œ¸¬ “« ÁbO®uÄ ÊU≤ U±« Xß« t∑®d° v≠UØ Á“«b≤« t° vL≤ ¯¸e° v≠UØ Êb® ¯¸e° Ê U≤ œ U¥“ ¸ UO º° ? b|« Áb}ßd≤
Xß« ÁbA≤ t∑ªÄ q±UØ œu® vL≤ vzö© œu ® œU¥“ ¸UOº°
‡JLØ UL® t° ‰Ëb§ s¥«
.œdØ b≥«uî

Áœ«œ ¸UA≠ XªÄ sO• ¸œ t LØ œ


.b®
v≠UØU≤ œ¸¬
œU|“ ¸U}º° œ¸¬
v≠UØU≤ dLª±
œU¥“ ¸UOº° dLª±
v≠UØU≤ »¬
œU|“ ¸UOº° »¬
v≠UØU≤ dJ®
»u¨d±U≤ XOHOØU° œ¸¬
œ«u± `O∫ÅU≤ X∂º≤
)œU¥“ ¸UOº°(
⁄«œ ¸UOº° »¬
œdß ¸UOº° »¬
`O∫ÅU≤ t±U≤d°

vM≠ vz«œ“ VO´ qLF∞«¸u∑ßœ


qÒ‡‡‡‡‡‡‡• Á«¸ ‹ö‡‡J‡‡A‡‡±
.bOMØ U≥¸ Êœ¸uî f}î È«d° «d≤¬ ,s∑®«œd° “« q∂Æ > .Xß« Áb® nÆu∑± ·d™ ¸œ ÈdOÖdOLî ‰«bÄ
5 Ë E01 :œuA}± Áœ«œ ÊUA≤ UDî ÈUN±U}Ä .Xß« ⁄«œ ¸U}º° ÁU~∑ßœ >

.b}≤UL° dE∑M± X´Uß 1 ‹bL° ,Á¸Ëœ Ëœ s}° .ÁU¢uØ È«bÅ


.b∑≠« vL≤ vÆUH¢« , tLØœ d° ¸UA≠ “« bF°
.Xß« Áb® Èe¥¸ t±U≤d° ‚uF± ŸËd® ‡J¥ >

.b®U° v± sJ±dÖ g}Ä q±U® t±U≤d° >

.Xß« ÁbA≤ È“UßU§ `O∫Å ¸uD° ·d™ > U±« Áb® s®Ë¸ ¸u¢u± , tLØœ d° ¸UA≠ “« bF°
.Xß« ÁbA≤ VB≤ `O∫Å ¸uD° U¥ Áb® rÖ ÈdOÖdOLî ‰«bÄ > .œu® vL≤ ÂUπ≤« ÈdOÖd}Lî
.b}≥œ ¸ UA≠ Èe¥¸ t±U≤d° “« fÄ «¸ tLØœ tØ b¥œdØ ‘u±«d≠ UL® >
¯¸e° v≠UØ Á“«b≤« t° ÊU≤ ,‚uF± ŸËd® “« bF°
.Xß« t∑≠dÖ ¸«dÆ »¬ U¥/Ë ‡JL≤ U° ”UL¢ ¸œ dLª± >
.b∑≠« vL≤ vÆUH¢« ê}≥ U| ÁbA≤
.Xß« Áb® rÖ ÈdOÖdOLî ‰«bÄ >

:b≤« t∑ª|¸ ·d™ ÊËd}° t° œ«u± “« vîd° >

U° «d≤¬ qî«œ fáß ,bOMØ U≥¸ Êb® œdß È«d° «d≤¬ ,b}MØ Ã¸Uî ‚d° “« «¸ ÁU~∑ßœ
.bOMØ eOL¢ ,X≠UE≤ ÁœU± t≤u~âO≥ “« ÁœUH∑ß« ÊËb° Ë »u©d± ZMHß« v~ ∑ î u ß È u °
‹UF¥U± "UÅuBª± ,Áb® ÁœUH∑ß« œ«u± ¸«bI± :Xß« Áb® e¥d∂∞ Áb® tON¢ œ«u± >

.bOMØ qL´ Áb® tz«¸« d¥œUI± o∂© .Xß« Áœu° œU¥“ ¸UOº°

152
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:09 Page153

8 t±U≤d°
l|dß ¸UOº° XªÄ U° ÊU≤
ÂdÖ 1000
)tbsp( 1,5 Ê«œdÖ »U∑≠¬ s¨Ë¸
qK± 360 )rL¥eØU± °C 40 - 35( »¬
)tsp( 1,5 ‡JL≤
)tbsp( 1 dJ®
)tbsp( 2,5 ‡JAîdO®
ÂdÖ 565 œ¸¬
)tsp( 3,5 *dLª±

9 t±U≤d°
«œU° ‡JOØ uLO∞ ‡JOØ
ÂdÖ 500 ÂdÖ 500
3 ⁄d± rª¢ 3 ⁄d± rª¢
ÂdÖ 115 Áb® Âd≤ ,ÁdØ ÂdÖ 75 Áb® Âd≤ ,ÁdØ
vLØ ‡JL≤ vLØ ‡JL≤
ÂdÖ 135 t¥Ëœ« ,dJ® ÂdÖ 195 t¥Ëœ« ,dJ®
)tbsp( 1 Z≤¸U≤ ¸UN° ‚d´ ÂdÖ 320 ÁœUß œ¸¬
ÂdÖ 155 ÁœUß œ¸¬ )tsp( 2,5 )baking powder( t¥U±dOLî ¸œuÄ
ÂdÖ 135 vMO±“ «œU° 1 )vM®UÇ + Á¸UB´( uLO∞
)tsp( 2 )baking powder( t¥U±dOLî ¸œuÄ
.œu® bOHß U¢ Áœ“ rN° ÊeL≥ U° «¸ ‡JL≤ Ë dJ® ,⁄d± rª¢

10 t±U≤d°
‹uáLØ Ë U°d±

‹uáLØ ‹ôU±¸U± ,uK≥ ,v~≤d≠ ‹u¢ ÈU°d±


”«u¥¸ / VOß ‰UI¢dÄ u∞¬œ¸“ U| ”«u|¸
ÂdÖ 750 U≥ ÁuO± ÂdÖ 500 U≥ ÁuO± ÂdÖ 580 Áu}±
)tbsp( 5 dJ® ÂdÖ 400 dJ® ÂdÖ 360 dJ®
qK± 50 v≥UOÖ sO¢ô˛ qK± 30 v≥U}Ö sO¢ô˛
uL}K°¬
.bOMØ œdî U| Áb|d° Á«uª∞œ Ê«e}± t° ,“Uß ÊU≤ ¸œ Êœ«œ ¸«dÆ “« q∂Æ «¸ ÁuO±
11 t±U≤d°
«e∑OÄ dOLî
ÂdÖ 750
)tbsp( 1 Êu∑¥“ s¨Ë¸
ÂdÖ 240 »¬
)tsp( 1,5 ‡JL≤
ÂdÖ 480 œ¸¬
)tsp( 1 *dLª±

153
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:09 Page154

«c¨ ÈU≥¸u∑ßœ
,t©u°d± t±U≤d° Ë Vª∑M± È«c¨ ¸u∑ßœ o°UD± .b}zUL≤ t≠U{« øbM± ¸u∑ßœ o∂©d° «¸ œ«u± ,«c¨ ¸u∑ßœ d≥ È«d°
¸«bI± dOOG¢ “« .bOMØ ‡JOJH¢ «¸ nK∑ª± ÈU≥ tîdÇ Ë Ÿu§¸ )75 - 74 ‹U∫HÅ( t}N¢ ÊU±“ ‰Ëb§ t° b}≤«u¢ v± UL®
.œœd~O± «c¨ ¸u∑ßœ ¸œ rN± Ê“«u¢ s∑≠¸ s}° “« V§u± ÊuÇ bOMØ È¸«œœuî œ«u± ·c• U¥
ȸuî«c¨ o®UÆ < tbsp ȸuª¥UÇ o®UÆ < tsp
2-1 ÈU≥ t±U≤d°
ÈdO® ÊU≤ tJ¢ t|UÄ b}Hß ÊU≤
 d Ö 1000  d Ö 750  d Ö 500  d Ö 1000  d Ö 750  d Ö 500
 d Ö 70  d Ö 50  d Ö 40 Áb|d° ,Áb® Âd≤ ,È« ÁdØ )tbsp( 2 )tbsp( 1,5 )tsp( 3,5 Ê«œdÖ »U∑≠¬ s¨Ë¸
‡JÇuØ ‹UFDÆ t° Áb® qK ± 330 qK ± 250 q K ± 190 »¬
)tsp( 1,5 )tsp( 1 )tsp( 1 ‡JL≤ )tsp( 1,5 )tsp( 1 )tsp( 1 ‡JL≤
)tbsp( 3 )tbsp( 2,5 )tbsp( 2 dJ® )tbsp( 1 )tsp( 3 )tsp( 2,5 dJ®
q K ± 350 q K ± 260 q K ± 200 l¥U± dO® )tbsp( 2 )tbsp( 1,5 )tbsp( 1,5 ‡JAîdO®
 d Ö 530  d Ö 400  d Ö 310 bOHß ÊU≤ œ¸¬  d Ö 605  d Ö 455  d Ö 350 bOHß ÊU≤ œ¸¬
)tsp( 1,5 )tsp( 1 )tsp( 1 *dLª± )tsp( 1,5 )tsp( 1 )tsp( 1 *dLª±
3 ÈU≥ t±U≤d°
vK∫± ÊU≤ Èuº≤«d≠ ÊU≤
 d Ö 1000  d Ö 750  d Ö 500  d Ö 1000  d Ö 750  d Ö 500
 d Ö 365  d Ö 275  d Ö 210 »¬ qK ± 210 qK ± 210 q K ± 210 »¬
)tsp( 2 )tsp( 1,5 )tsp( 1 ‡JL≤ )tsp( 1 )tsp( 1 )tsp( 1 ‡JL≤
 d Ö 395  d Ö 370  d Ö 290 ÊU≤ bOHß œ¸¬  d Ö 360  d Ö 360  d Ö 360 ÊU≤ bOHß œ¸¬
 d Ö 125  d Ö 90  d Ö 70 ‡JAî œ¸¬ )tsp( 0,5 )tsp( 0,5 )tsp( 0,5 *dLª±
)tsp( 1,5 )tsp( 1 )tsp( 1 *dLª±
5-4 ÈU≥ t±U≤d°
vzU∑ß˸ ÊU≤ ÂbMÖ œ¸¬ U° ÊU≤
ÂdÖ 1000 ÂdÖ 750 ÂdÖ 500 ÂdÖ 1000 ÂdÖ 750 Â d Ö 500
)tsp( 2,5 )tsp( 2 )tsp( 1,5 Ê«œdÖ »U∑≠¬ s¨Ë¸ )tsp( 2,5 )tsp( 2 )tsp( 1,5 Ê«œdÖ »U∑≠¬ s¨Ë¸
qK± 355 qK± 290 qK± 205 »¬ qK± 355 qK± 290 q K ± 210 »¬
)tsp(2 )tsp( 1,5 )tsp( 1 ‡JL≤ )tsp( 2 )tsp( 1,5 )tsp( 1,5 ‡JL≤
)tbsp( 2 )tbsp( 1,5 )tbsp( 1 ‡JAîdO® )tsp( 2,5 )tsp( 2 )tsp( 1,5 dJ®
)tbsp( 2,5 )tsp( 2 )tsp( 1,5 dJ® ÂdÖ 240 ÂdÖ 200  d Ö 140 ,5 œ¸¬
ÂdÖ 310 ÂdÖ 255 ÂdÖ 180 œ¸¬ ÂdÖ 365 ÂdÖ 300  d Ö 210 ÂbMÖ œ¸¬
ÂdÖ 145 ÂdÖ 120 ÂdÖ 85 bOHß ÊU≤ œ¸¬ )tsp( 1,5 )tsp( 1 )tsp( 0,5 *dLª±
ÂdÖ 145 ÂdÖ 120 ÂdÖ 85 ÂbMÖ œ¸¬
)tsp( 1,5 )tsp( 1 )tsp( 0,5 *dLª±
7-6 ÈU≥ t±U≤d°
v≤d≠ )Brioche( ‹¸U¢ dOLî
ÂdÖ 1000 ÂdÖ 750 ÂdÖ 500 ÂdÖ 1000 ÂdÖ 750 Â d Ö 500
2 2 2 ⁄d± rª¢ 3 2 2 ⁄d± rª¢
ÂdÖ 175 ÂdÖ 130 ÂdÖ 100 ÁdØ ÂdÖ 195 ÂdÖ 150 Â d Ö 115 ÁdØ
qK± 105 qK±80 qK± 60 l¥U± dO® qK± 80 qK± 60 q K ± 45 l¥U± dO®
)tsp( 1,5 )tsp( 1 )tsp( 1 ‡JL≤ )tsp( 1,5 )tsp( 1 )tsp( 1 ‡JL≤
)tbsp( 6 )tbsp( 4 )tbsp( 3,5 dJ® )tbsp( 4 )tbsp( 3 )tbsp( 2,5 dJ®
ÂdÖ 460 ÂdÖ 345 ÂdÖ 270 œ¸¬ ÂdÖ 485 ÂdÖ 365  d Ö 280 œ¸¬
)tsp( 3 )tsp( 2 )tsp( 1,5 *dLª± )tsp( 3 )tsp( 2 )tsp( 1,5 *dLª±
ÂdÖ 130 ÂdÖ 100 ÂdÖ 80 ***‡JAî ¸u~≤«
.bOMØ fOî ‡J∂ß ÁdO® ¸œ «¸ ‡JAî ¸u~≤« :v°Uª∑≤«
.bO≥œ ¸«dÆ dOLî È˸ «¸ UN±«œU° :v°Uª∑≤«
154
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:09 Page155

, )Êu∑¥“( »u©d± œ«u± »¬ q±UØ s∑≠dÖ < b}≤«u∑}± UL® :)ÁdO¨ ,X®uÖ ÈU≥ tJ¢ ,Êu∑¥“( U≥ v≤œËe≠«
, d∑N° ◊uKª± È«d° »dÇ œ«u± ÊœdØ œ¸¬ < t≠U{« œuî vz«c¨ ¸u∑ßœ t° Á«uª∞œ Ê«eOL° «¸ dE≤ œ¸u± œ«u±
Áu}± ,d}MÄ "UÅuBª± ,t≠U{« œ«u± œU|“ ¸«bI± ÊœdJ≤ t≠U{« < :bOMØ t§u¢ q|– œ¸«u± t° ,b}zUL≤
v± d}Lî œu∂N° d° d}£U¢ V§u± ÊuÇ ,Á“U¢ ‹Uπ|e∂ß Ë Á“U¢ ‡JAî ÁuO± bM≤U± œd¢ œ«u± "UÅuBª± t≠U{« œ«u± ÊœËe≠« <
,b}MØ t§u¢ vz«c¨ œ«u± ÈU≥¸u∑ßœ ¸œ øbM± d|œUI± t° .œu® ŸËd® ¸œ )bπMØ U¥ ÊU∑Ø ¸c° bM≤U±( XHß ÈU≥ t≤«œ ÊœËe≠« <
’dÆ ¸U∑îUß ÊuÇ bOMØ œdî e¥¸ ¸U}º° «¸ ‡JAî ÈU≥ ÁuO± < bM≤U±( ÁU~∑ßœ “« ÁœUH∑ß« q}Nº¢ È«d° Èd}ÖdOLî bM|«d≠
,b≥bO± g≥UØ «¸ Áb® t∑ªÄ ÊU≤ ÈbMK° Ë Áb|d° «¸ ÊU≤ ,)‚uF± ŸËd®
b}MØ È¸«œœuî ·d™ øUî t° œ«u± s∑ª¥¸ “« <

dOLF¢ Ë X≠UE≤
¸œ ‹UFDÆ “« ‡J¥d≥ s∑º® “« > .bOMØ Ã¸Uî ‚d° “« «¸ ÁU~∑ßœ >
.bOMØ »UM∑§« vzuA≠d™ sO®U±
»u©d± tǸUÄ U° «¸ ·d™ qî«œ Ë ÁU~∑ßœ ,‹UFDÆ ÂUL¢ >
q¥UßË sØeOL¢ ‹ôuB∫± “« ÁœUH∑ß« “« > L - bOMØ ‡JAî "ö±UØ .b}zUL≤ eOL¢
U¥ d°“ ıUJß« ,ÊœdØ eOL¢ È«d° v~≤Uî
Êu°UÅ nØ Ë ⁄«œ »¬ U° «¸ “Ußd}Lî ‰«bÄ Ë ·d™ >
.bOMØ È¸«œœuî qJ∞«
.bOzuA°
.bOMØ ÁœUH∑ß« »u©d± Ë Âd≤ tǸUÄ “«
,·d™ t° “UßdOLî ‰«bÄ ÊbO∂ºÇ ‹¸uÅ ¸œ
ȸ«œœuî "«bOØ« »¬ ¸œ ‘uÄdß U¥ ÁU~∑ßœ Êœd° Ëd≠ “« > .bOMØ fOî tIOÆœ 10 - 5 ‹bL° «d≤¬
.bOMØ
»¬ ¸œ U¢ t∑®«œd° «¸ g®uÄ ,ÂËe∞ ‹¸uÅ ¸œ >
.bOzUL≤ eOL¢ ⁄«œ

155
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:09 Page156

œ«u‡‡‡‡‡‡‡±
t° ‹U°u∂• qØ U| ¸«œËUÇ ,ÂbMÖ ÁUOÖ ,”u∂ß ,dßËœ u§ ÊœËe≠« Êb® d¢ ÁeL®uî Ë Êb® d∑±d≤ V§u± v°dÇ :s¨Ë¸ Ë v°dÇ
‰U°d¨ .œuAO± kOK¨ U±« ‡JÇuØ ÊU≤ tJ¢ ‡J¥ œU𥫠V§u± dOLî Êb® d¢ v≤ôu© Ë d∑N° Êb® ¸U∂≤« V§u± s}MâL≥ .œuA}± ÊU≤
tÇd≥ :X®«œ b≥«uî tπ}∑≤ d° vÅUî dO£U¢ ,bO∞u¢ sO• ¸œ œ¸¬ .œœdÖ v± ÊU≤ Êb® ¯¸e° ÈbMØ Y´U° œU|“ ¸U}º° v°dÇ .œœdÖ v±
Êb±¬ ôU° )œu® Èd∑AO° ÂbMÖ q±U® vMF¥( b®U° d∑AO° œ¸¬ X∂º≤ U¢ b|¸Ë¬¸œ ‡JÇuØ ‹UFDÆ t° «¸ «d≤¬ ,ÁdØ “« ÁœUH∑ß« ‹¸uÅ ¸œ
.œu° b≥«uî d∑AO° ÊU≤ XEK¨ Ë d∑LØ dOLî 15 bO≤«u¢ v± UL® .bOMØ »¬ «d≤¬ U¥ ,œu® gªÄ XªÄ ‰u© ¸œ
.œuA‡}± X‡≠U¥ ¸«“U° ¸œ ÊU≤ ÈUN‡∂OØd¢ U¥ ÊU≤ ÁœU‡±¬ ‹U‡±bI± «¸ v°dÇ .b}zUL≤ s¨Ë¸ ȸuî«c¨ o®UÆ 1 s|e~|U§ «¸ ÁdØ ÂdÖ
‹U‡±bI± s¥« “« ÁœUH∑ß« ÂU~M‡N° ÁbM‡MØ b‡O∞u¢ ÈUNK‡LF∞«¸u∑‡ßœ l≤U± b≤«u¢ v± v°dÇ ÊuÇ ,b|¸«bN~≤ dLª± U° ”UL¢ “« ¸Ëœ
‹U±bI± t° v~‡∑º° t±U≤d° »Uª‡∑≤« ,"ôuLF± .bOMØ ‰U∂‡≤œ «¸ U¥ rØ v°dÇ ¸«bI± ÊœdØ gªÄ “« .œu® dLª± œbπ± ‹«¸b}≥
.4 t±U≤d° - ÂbMÖ ÊU≤ : ‰U∏± È«d° .X®«œ b≥«uî Áb® ÁœUH∑ß« .b}MØ »UM∑§« ÁdØ U° vzUπ°U§

“« .bOzUL≤ ÁœUH∑ß« qº´ U¥ È« ÁuNÆ dJ® ,bOHß dJ® “« :dJ® ,ÊU≤ @≤¸ œu∂N° ,d}Lî Êb® vM¨ V§u± ⁄d± rª¢ :⁄d± rª¢
Ê«uMF° dJ® .bOMØ È¸«œœuî X®¸œ U¥ ÁbA≤ tOHB¢ dJ® œd°¸UØ rª¢ “« ÁœUH∑ß« ‹¸uÅ ¸œ .œœd~}± b}Hß Ë Âd≤ XLºÆ tFßu¢
V§u± Ë Áœ«œ »uî rF© ÊU≤ t° ,bMØ v± qL´ dLª± È«d° «c¨ t∑ºJ® «¸ ⁄d± rª¢ .b}≥œ g≥UØ VßUM¢ t° «¸ l|U± ¸«bI± ,⁄d±
ÈU≥ ÁbMMØ s|dO® .œœdÖ v± ÊU≤ rOª{ XLºÆ Êb® t∑®d° ¸u∑ßœ ¸œ øbM± l|U± ¸«bI± t° U¢ b}MØ t≠U{« l¥U± U° VßUM∑± Ë
UN≤¬ U° dLª± ÊuÇ œd}~° «¸ dJ® ÈU§ b≤«u¢ vL≤ v´uMB± ;Xß« Áb® t}N¢ v±dÖ 50 ÈUN¨d± rª¢ È«d° «c¨ ¸u∑ßœ .b}ßd°
.œ¸«b≤ ȸUÖ“Uß ¸œ ;b}zUL≤ t≠U{« d∑A}° œ¸¬ ,UN¨d± rª¢ Êœu° ¯¸e° ‹¸uÅ ¸œ
.œu® ÁœUH∑ß« d∑LØ œ¸¬ “« ,Êœu° d∑JÇuØ ‹¸uÅ
v± rOEM¢ «¸ dLª± XO∞UF≠ Ë Áœ«œ «c¨ t° »uî rF© ‡JL≤ :‡JL≤ ÁœUH∑ß« ‡JAî d}® U| Á“U¢ d}® “« UNLF∞«¸u∑ßœ ¸œ :d}®
vLJ∫± V§u± ‡JL≤ .œdO~° ¸«dÆ dLª± U° ”UL¢ ¸œ b¥U∂≤ ‡JL≤ .bMØ o∂© «¸ »¬ ¸«bI± ,‡JAî dO® “« ÁœUH∑ß« ‹¸uÅ ¸œ .œuA}±
V§u± sOMâL≥ .œu® v± ʬ l¥dß Êb±U}≤ ôU° Ë d}Lî vÖœdA≠ Ë ÊU≤ X}HOØ œu∂N° Ë Áe± g|«e≠« V§u± s|« .b}zUL≤ t≠U{« ¸u∑ßœ
ÁœUH∑ß« v∞uLF± ÁdHß ‡JL≤ “« .œu® v± d}Lî ¸U∑îUß œu∂N° ,œu® v± ÁœUH∑ß« Á“U¢ d}® “« tØ vzUNKLF∞«¸u∑ßœ ¸œ .œœdÖ v±
.bOzUL≤ ȸ«œœuî ‡JL≤ s¥e~¥U§ U¥ X®¸œ ‡JL≤ œd°¸UØ “« .bOMØ œ«u± qØ U±« ,bOMØ »¬ s|e~|U§ «d≤¬ “« ȸ«bI± b}≤«u¢ v± UL®
d}® .Xß« Áb® øœ ¸u∑ßœ ¸œ tØ b®U° ȸ«bI± ‰œUF± b|U°
Á“U¢ Ÿu≤ :œ¸«œ œu§Ë nK∑ª± ÈUNKJ® t° vz«u≤U≤ dLª± :dLª± È«d° Xß« d}® Ÿu≤ s|d∑N° t∑≠dÖ t±Uî d}® U| È« t±Uî nB≤
U| œbπ± ‹«¸b}≥ È«d° ‰UF≠ Ë Áb® ‡JAî ,‡JÇuØ ÈU≥ tJ¢ ¸œ V§u± ,¸Ë¬ o}KF¢ d£« U° d}® .t∑º° X≠U° U° ÊU≤ t}N¢ “« »UM∑§«
vM¥dO® XLºÆ( UN∑ظU±dÄuß ¸œ Á“U¢ dLª± .ȸu≠ Ë Áb® ‡JAî .œœdÖ v± ÊU≤ b}Hß Ë Âd≤ XLºÆ ¸œ d∑N° ¸U∑îUß Ë ÊœdØ ¸«uL≥
“« «¸ Á“U¢ dLª± Ê«u∑}± U±« ,œuA}± t∑îËd≠ )Á“U¢ b}∞u¢ U¥ ÈeÄ
Áb® ‡JAî U¥ Á“U¢ qJ® t° dLª± .b|dî e}≤ vK∫± ÈU≥ vz«u≤U≤ .œœdÖ v± dLª± Êb® ‰UF≠ Ë œbπ± Êb® ‹«¸b}≥ V§u± »¬ :»¬
d©Uª° .œu® t≠U{« œ«u± d|Uß Ë “Uß ÊU≤ ·d™ t° "UL}I∑º± b¥U° XLºÆ q}JA¢ t° ,œ¸¬ ¸œ œu§u± t∑ßUA≤ ‹«¸b}≥ U° s}MâL≥ »¬
t° U¢ ÁœdØ œdî œuî ÊU∑ßœ U° «¸ Á“U¢ dLª± tØ b}®U° t∑®«œ v∂º≤ U| q±UØ ¸uD° b≤«u¢ v± »¬ .bMØ v± ‡JLØ ÊU≤ b}Hß Ë Âd≤
qJ® t°( ‰UF≠ Ë ‡JAî dLª± UNM¢ .b®U° Êb® q• q°UÆ v≤U߬ ‚U¢« ÈU±œ U° ‹UF|U± “« .œu® d~|œ ‹UF|U± U| d}® s|e~|U§
.œu® ◊uKª± Âd∞Ë »¬ vLØ U° ÁœUH∑ß« “« q∂Æ b|U° )e|¸ ÈU≥ t≤«œ .b}MØ ÁœUH∑ß«
‹¸«d• ,b|¬ vL≤ ôU° dOLî ,d∑LØ U¥ C°35 t° ‡J¥œe≤ ‹¸«d• U°
.œœdÖ v± d}Lî Êb±¬ ôU° ‹¸bÆ s∑≠¸ Xßœ “« V§u± d∑A}° Áb® ÁœUH∑ß« œ¸¬ Ÿu≤ ”Uß«d° ,«c¨ ¸u∑ßœ ¸œ œ¸¬ Ê“Ë :œ¸¬
t∑®«œ d©Uª° Ë ÁœuL≤ X|U´¸ «¸ qLF∞« ¸u∑ßœ ¸œ œu§u± d|œUI± ‹ËUH¢ eO≤ XªÄ Z¥U∑≤ ,œ¸¬ XOHOØ o∂©d° .œu° b≥«uî ‹ËUH∑±
t≠U{« d¥œUI± t° ,Á“U¢ dLª± “« ÁœUH∑ß« ‹¸uÅ ¸œ tØ b}®U° ÊuÇ b¥¸«bN~≤ rJ∫± Ë t∑º°dß ·d™ ¸œ «¸ œ¸¬ .X®«œ b≥«uî
.)q|– ‹¸UÇ o∂©( b}MØ Xßœ “« U¥ X°u©¸ »c§ ,«u≥ Ë »¬ j¥«d® ¸œ dOOG¢ t° X∂º≤ œ¸¬
:Á“U¢
dLª±
Ë
‡JAî
dLª±
s}°
Ê“Ë/¸«bI±
t°UA¢ .b≥bO± ÊUA≤ qLF∞« fJ´ ʬ Êœ«œ
)ȸuª|UÇ
o®UÆ
Á“«b≤«
t°(
pAî
dLª± , )Strong flour( , )French T55 flour( ÈU≥œ¸¬ “« ÁœUH∑ß«
5 4,5 4 3,5 3 2,5 2 1,5 1 Standard flour t ° « ¸ )baker's flour ( U ¥ )bread flour (
)ÂdÖ(
Á“U¢
dLª± .b®U° Áb® dØ– «c¨ ¸u∑ßœ ¸œ tJ≤¬d~± ,bO≥œ `O§d¢
45 40 36 31 25 22 18 13 9 ,ÊU≤ t}N¢ È«d° ÁœU±¬ ÈUN©uKª± “« ÁœUH∑ß« ‹¸uÅ ¸œ
d¢«d≠ œ¸¬ ÂdÖ 1000 b• “« ,ÈdO® ÊU≤ U≥ tJ¢ U| Brioche
.b|Ëd≤

156
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:09 Page157

‚uF± ŸËd® t±U≤d°


.bMJ}± œUπ|« «¸ È« ¸ œ X ´ U ß 13 U ° U ¢ b O M Ø È e | ¸ t ± U ≤ d ° « ¸ Á U ~ ∑ ß œ b } ≤ « u ¢ v ± U L ®
ÊU≤ tØ b}≥«uî v± UL® Ë Xß« dN™ “« bF° 8 X´Uß ,‰U∏± È«d° . b M Ø Á œ U ±¬ b } ≥ « u ª O ± tØ v ≤ U ± “ ¸ œ « ¸ ‹ U ± b I ± Ë b M Ø Ÿ Ë d ® « b ∑ °«
ÈU≥ tLØœ “« ÁœUH∑ß« U° .b®U° d{U• «œd≠ `∂Å 7 X´Uß È«d° 12 ,11 ,10 ,9 ,8 ÈU≥ t±U≤d° ¸œ b≤«u¢ vL≤ bM|«d≠ s|«
¸UA≠ «¸ tLØœ .bOMØ Èe¥¸ t±U≤d° «¸ 11:00 X´Uß , Ë .œu® ÁœUH∑ß«
‡JLAÇ dL|U¢ tDI≤Ëœ X±ö´ Ë œuA}± ÁbOM® vz«bÅ - bO≥œ
ON ⁄«dÇ .œœdÖ v± “U¨¬ ”uJF± ‘¸UL® .b≤eO± v± Ê“Ë Ë Êb® t∑®d° `Dß ,t±U≤d° »Uª∑≤« “« fÄ tK•d± s|«
.œu® v± s®Ë¸ tE∫∞ sO° v≤U±“ ‹ËUH¢ .œu® v± Áœ«œ g|UL≤ t±U≤d° ÊU±“ .b¥¬
.bOMØ t∂ßU∫± «¸ ‹U±bI± Êœu° d{U• ÊU±“ Ë t±U≤d° ŸËd®
«¸ X´Uß r}EM¢ b}≥«uî v± U| b¥« ÁœdØ v≥U∂∑®« tJO¢¸uÅ ¸œ
Áb}M® vz«bÅ U¢ b|¸«bN~≤ s}zUÄ ¸œ «¸ tLØœ ,bOMØ ÷u´ t∂ßU∫± «¸ t±U≤d° ÈU≥ tîdÇ ‹b± ‰u© ‡JO¢U±u¢« ¸uD° ÁU~∑ßœ
Á¸U°Ëœ «¸ bM|«d≠ .œu® v± Áœ«œ g|UL≤ Èd¢uOá±UØ ÊU±“ .œu® .bMØ v±
.bOMØ ŸËd®
,d}® ÈËU• tØ vzU≥«c¨ ¸u∑ßœ “« ÁœUH∑ß« “« ,‚uF± ŸËd® U° v± ÊUA≤ «¸ Áb® t∂ßU∫± ÊU±“ , Ë ÈU≥ tLØœ “« ÁœUH∑ß«
ȸ«œœuî b®U∂}± Á“U¢ Áu}± U| d}MÄ ,XßU± ,‘d¢ t±Uî ,⁄d± rª¢ ÈU≥ tHÆË U° «¸ ÊU±“ ,ÁU¢uØ ÈU≥¸UA≠ .)sOzUÄ Ë ôU‡‡‡° ( b≥œ
.b≤uA}± ‹U}° U| bßU≠ V® ‰u© ¸œ UN≤¬ ÊuÇ ,b}zUL≤ .b≥bO± dOOG¢ ‡JÇuØ È«bÅ ‡J¥ + È« tI}Æœ 10

tIOÆœ 10 ÈU≥ tHÆË t∑ßuOÄ XØd• ,sOzUÄ t° tLØœ s∑®«bN~≤ -

Èœd°¸UØ ÈU≥ t}Åu¢


ÂËœ tJ¢ XªÄ È«d° ÂËœ Èe|¸ t±U≤d° t° q|U± tJO¢¸uÅ ¸œ ,b®U° ¸UØ ‰U• ¸œ ÁU~∑ßœ dÖ« :œu® lDÆ ‚d° tJ}¢¸uÅ ¸œ
“« q∂Æ X´Uß 1 ‹bL° Ë ÁœuL≤ “U° «¸ ‘uÄdß ,b}®U° v± ÊU≤ ÁU~∑ßœ .œuA}± «d§« X߸œU≤ U| Áb® nÆu∑± ‚d° lDÆ U° t±U≤d°
.œu® œdß "ö±UØ ÁU~∑ßœ U¢ b}≤UL° dE∑M± ÂËœ È“Uß ÁœU±¬ kH• ‹UL}EM¢ ʬ ‰u© ¸œ tØ Xß« v≤U∂}∑AÄ ÊU±“ tI}Æœ 7 È«¸«œ
.bMJ}± ¸UJ° ŸËd® "«œbπ± ,Áb® nÆu∑± tJ}zU§ “« tîdÇ .œu® v±
.b≤« t∑≠¸ Xßœ “« ‹UL}EM¢ ,tI}Æœ XH≥ “« d∑A}° ¸œ

157
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:09 Page158

:œu° b≥«uî sJL± »Uª∑≤« tß ÊU≤ Ê“Ë »Uª∑≤«


.(H( ÁdO¢ - (P( jßu∑± - (L( s®Ë¸ Ê“Ë s¥« .œuAO± rOEM¢ ÂdÖ1000 ¸œ Èd¢uOá±UØ ¸uD° ÊU≤ Ê“Ë
tLØœ ,bO∑º≥ Èd¢uOá±UØ rOEM¢ dOOG¢ t° q¥U± tJO¢¸uÅ ¸œ t° ,d∑AO° ‹UOze§ XN§ .œuAO± Áœ«œ ÊUA≤ Ÿö©« XN§
.œu® s®Ë¸ Á«uª∞œ rOEM¢ q°UI± ¸œ ‰UM~Oß é±ô U¢ Áœ«œ ¸UA≠ «¸ ;12 ,11 ,10 ,9 ,8 ÈU≥ t±U≤d° .bOMØ tF§«d± tON¢ ÈU≥¸u∑ßœ
500 Á«uª∞œ Ê“Ë rOEM¢ È«d° «¸ tLØœ .b≤¸«b≤ Ê“Ë rOEM¢
nÆu¢ / ŸËd® ¸œ ‰UM~Oß é±ô .bO≥œ ¸UA≠ ÂdÖ 1000 U¥ ÂdÖ 750 ,ÂdÖ
”uJF± ‘¸UL® .œu® s®Ë¸ ÁU~∑ßœ U¢ Áœ«œ ¸UA≠ «¸ tLØœ .œuAO± s®Ë¸ Áb® »Uª∑≤« rOEM¢ d°«d°
t±U≤d° , tLØœ s∑®«œ t~≤ sOzUÄ U° bO≤«u∑O± UL® .œœd~O± “U¨¬
.b® b≥«uî ‘u±Uî ‰UM~Oß é±ô .bOMØ qºMØ U¥ nÆu∑± «¸ rOª{ XLºÆ @≤¸ »Uª∑≤«
.œuAO± rOEM¢ "jßu∑±" ¸œ rOª{ XLºÆ @≤¸ ,Èd¢uOá±UØ ¸uD°
.b≤¸«b≤ v~≤¸ rOEM¢ 12 ,11 ,10 ,9 ,8 ÈU≥ t±U≤d°

U‡‡‡≥ t‡îd‡Ç
X•«d∑ß« tîdÇ ¸œ q•«d± ‰Ëb§ )148 - 150 ‹U∫HÅ( ‹U∫HÅ ¸œ
.œ¸«œ œu§Ë Áb® »Uª∑≤« t±U≤d° o∂©d° nK∑ª± ÈU≥
t° X•«d∑ß« XÅd≠ ,ÈdOÖdOLî XOHOØ œu∂N° È«d°
.bO≥œ dOLî sJ±dÖ gOÄ
Êb® ¯¸e° dOLî d∑N° Êb±¬ ôU° XN§ 5 Ë 4 ÈU≥ t±U≤d° È«d°
.œuAO± ÁœUH∑ß«
Èu° Ë œu® ¯¸e° ÊU≤ U¢ ÁœuL≤ XO∞UF≠ dLª± tØ v≤U±“ ¸œ ÈdOÖdOLî ‰«bÄ .œuAO± ‰UF≠ 5 Ë 4 ÈU≥ t±U≤d° È«d° jI≠
.bMØ œU𥫠‘uî Áœ«œ g¥«e≠« «¸ dLª± XO∞UF≠ ,tK•d± s¥« .bMØ vL≤ ¸UØ Á¸Ëœ s|«
.Xß« Êb® ¯¸e° tîdÇ sO±uß UOMO±Ëœ ,sO∞Ë« ¸œ dOLî ÊUJ±« tØ œœdÖ v± Èœ¸¬ U° ÊU≤ Êb® ¯¸e° V§u± s¥«d°UM° Ë
.œ¸«b≤ Êb® ¯¸e°
XªÄ
Ë rOª{ XßuÄ Ê¬ t° Ë ÁœuL≤ q¥b∂¢ ÊU≤ t° «¸ dOLî ÊœdØdOLî
.b≥bO± vzö© .Êb±¬ ôU° d∑N° XN§ dOLî ¸U∑îUß qOJA¢ È«d°
.Xß« XªÄ vzUN≤ tîdÇ ¸œ ÊU≤ Êœ“ rN° tK•d± ¸œ U¥ ÈdOÖdOLî tîdÇ sO±Ëœ U¥ sO∞Ë« ¸œ dOLî
È«d° Ë ,tîdÇ s¥« ‰u© ¸œ .Xß« Êb® ¯¸e° ÈU≥ tîdÇ sO°
g¥U±dÖ ÁuO± dOE≤ Èœ«u± bO≤«u¢ v± UL® 7 ,6 ,5 ,4 ,2 ,1 ÈU≥ t±U≤d°
tOÅu¢ ,bMÇd≥ .b¥¸«bN~≤ ÂdÖ ,XªÄ “« fÄ «¸ ÊU≤ .bOMØ t≠U{« «¸ ÁdO¨ Ë ,Êu∑¥“ , qO§¬ U¥ ‡JAî
.œu® t≤˸«Ë "UF¥dß XªÄ “« fÄ ÊU≤ tØ œuAO± tÅöî ‰Ëb§ .b≥bO± ÊUA≤ «¸ UL® tKî«b± ,ÁU~∑ßœ È«bÅ
ÊU≤ bO≤«u¢ v± UL® ,8 Ë 7 ,6 ,5 ,4 ,3 ,2 ,1 ÈU≥ t±U≤d° È«d° « ¸ )extra( Ê u ∑ ß Ë )148 - 150 ‹ U ∫ H Å ( È “ U ß Á œ U ± ¬ Ê U ± “
XªÄ ‡JO¢U±u¢« ¸uD° t∑´Uß ‡J¥ tîdÇ ‡J¥ .bOMØ U≥¸ ÁU~∑ßœ ¸œ «¸ .bOMØ tE•ö±
È˸ Êb≤U± ÂdÖ X´Uß ‡J¥ È«d° g|UL≤ t∫HÅ .b≥œ v± t±«œ« «¸ Êb±¬ ¸œ «bB° “« bF° g|UL≤ t∫HÅ È˸ ÊU±“ Êu∑ß s¥«
ÊU¥UÄ ¸œ .b≥œ v± «bÅ rEM± qÅ«u≠ ¸œ ÁU~∑ßœ .b≤U± v± 0:00 “« q∂Æ ‹b± “« d¢ oOÆœ ‹U´ö©« È«d° .b≥œ v± ÊUA≤ «¸ ÁU~∑ßœ
lDÆ ‡JO¢U±u¢« ¸uD° ÊœdØ «bÅ ¸U° bMÇ “« fÄ ÁU~∑ßœ ,tîdÇ rØ XªÄ ÊU±“ qØ “« «¸ )extra( Êu∑ß ÊU±“ ,ÁU~∑ßœ È«bÅ
.œu® v± .bOMØ
œ « u ± , )t ot a l t i m e ( = 3: 1 3 Ë ) e xt r a ( = 2: 5 1 : ‰ U ∏ ± È « d °
.œu® t≠U{« oOÆœ 22 “« bF° b≤«u∑O±

158
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:09 Page159

“Uß ÊU≤ “« ÁœUH∑ß«


bOHß ÊU≤ tON¢ t±U≤d° .q°Ëœ X´dß U° bOHß ÊU≤ tON¢ .8 .œuAO± Áœ«œ ÊUA≤ È« t±U≤d° d≥ È«d° ÷d≠ gOÄ rOEM¢
U° bOHß ÊU≤ tON¢ ¸u∑ßœ ’uBª± q°Ëœ X´dß U° »Uª∑≤« Xßœ U° «¸ Á«uª∞œ ‹ULOEM¢ b¥U° UL® s¥«d°UM°
.)12 t∫HÅ( b®U∂O± X´dß rL¥eØU± .bOMØ

t¥U±dOLî ¸œuÄ U° ‡JKØ tON¢ È«d° b≤«u∑O± XªÄ t±U≤d° .‡JOØ .9 t±U≤d° »Uª∑≤«
ÂdÖ 500 Ê“Ë jI≠ .œu® ÁœUH∑ß« )Baking powder(
.b®U∂O± t±U≤d° s¥« VßUM± «d§« v∞«u∑± Ë ‡JO¢U±u¢« ¸uD° q•«d± Èdß ‡J¥ ,t±U≤d° »Uª∑≤« U°
.œuAO±
ÈU≥ ÁuO±( ‹uáLØ Ë U°d± XªÄ h∑ª± U°d± t±U≤d° .U°d± .10
.b®U∂O± pO¢U±u¢« ¸uD° ·d™ ¸œ )ÂdÖ t±U≤d° “« Èœ«bF¢ bO≤«u¢ v± UL® ,MENU tLØœ U°
g¥UL≤ t±U≤d° ÊU±“ .bOMØ »Uª∑≤« «¸ nK∑ª± ÈU≥
s¥« .œ¸«b≤ œu§Ë s∑ªÄ ,ÊU≤ dOLî t±U≤d° ¸œ .ÊU≤ dOLî .11 Á¸UL® .bO≥œ ¸UA≠ «¸ tLØœ ¸U°d≥ .œuAO± Áœ«œ
‘d¢ ÈU≥dOLî Êb±¬ ôU° Ë ÊœdØ dOLî h∑ª± t±U≤d° .œu® v± ÷u´ 1-12 “« ÈbF° t±U≤d° t° g¥UL≤ t∫HÅ È˸
.b®U∂O± tÇuKØ dOLî ,ÊU≤ tO∞Ë« dOLî ,«e∑OÄ dOLî bM≤U±
¸u∑ßœ tON¢ È«d° t¥UÄ bOHß ÊU≤ t±U≤d° .t¥UÄ bOHß ÊU≤ .1
60 U¢ 10 ·d™ ,ÊU≤ ’dÆ XªÄ t±U≤d° .ÊU≤ ’dÆ XªÄ .12 ¸UJ° œuAO± ÁœUH∑ß« ÂbMÖ bOHß œ¸¬ “« tØ vzUN≤U≤ XªÄ
t±U≤d° s¥« .œuAO± ÂUπ≤« È« tIOÆœ 10 q•«d± ¸œ tIOÆœ .œË¸ v±
:œu® tON¢ q¥– ‰UJ®« t° Ë vzUNM¢ t° b≤«u∑O±
,‘d¢ dOLî t±U≤d° U° (a t±U≤d° t°UA± t±U≤d° s¥« .t¥UÄ bOHß ÊU≤ l¥dß tON¢ .2
Áb® œdß Ë Áb® t∑ªÄ ÈUN≤U≤ œbπ± ÊœdØ ÂdÖ È«d° (b .b®U° v± d∑F¥dß ‘˸ p¥ U° U±« t¥UÄ bOHß ÊU≤
,·d™ ¸œ XªÄ sO• ¸œ ÊU≤ ÊœdØ rOª{ U¥
‰u© ¸œ v≤ôu© ‚d° lDÆ ‹¸uÅ ¸œ XªÄ ÂUL¢« È«d° (c ¸u∑ßœ U° o°UD± Èuº≤«d≠ ÊU≤ t±U≤d° .Èuº≤«d≠ ÊU≤ .3
.ÊU≤ XªÄ tîdÇ .b®U∂O± Èuº≤«d≠ b}Hß ÊU≤ v∑Mß XªÄ

t±U≤d° “« ÁœUH∑ß« ÂU~M≥ ¸œ “Uß ÊU≤ ÊœdØ U≥¸ “« ¸œ b¥U° ÂbMÖ bOHß œ¸¬ U° ÊU≤ t±U≤d° .ÂbMÖ œ¸¬ U° ÊU≤ .4
.b}zUL≤ ȸ«œœuî 12 .œu® »Uª∑≤« ÂbMÖ bOHß œ¸¬ “« ÁœUH∑ß« ÊU±“

,‚uF± t±U≤d° ÊœdØ qºMØ U¥ t±U≤d° nÆu¢ È«d° t±U≤d° t°UA± t±U≤d° s¥« .ÂbMÖ œ¸¬ U° ÊU≤ l¥dß tON¢ .5
.b¥¸«bN~≤ sOzUÄ ,tO≤U£ 5 ‹bL° «¸ tLØœ "ôUL∑•« .b®U∂O± d∑AO° X´dß v∞Ë bOHß ÊU≤ tON¢
.œu° b≥«uî d∑AO° vLØ Áb® tON¢ ÊU≤ X±Uª{

¸u∑ßœ È«d° VßUM± s¥dO® ÊU≤ t±U≤d° .s¥dO® ÊU≤ .6


.b®U∂O± d∑AO° dJ® Ë s¨Ë¸ ÈËU• ÈU≥«c¨

ÊU≤ t±U≤d° t°UA± t±U≤d° s¥« .s¥dO® ÊU≤ l¥dß tON¢ .7


X±Uª{ "ôUL∑•« .b®U° v± d∑F¥dß ÁuO® U° v∞Ë s¥dO®
.œu° b≥«uî d∑AO° vLØ Áb® tO}N¢ ÊU≤

159
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:09 Page160

s}∞Ë« È«d° ÁU~∑ßœ “« ÁœUH∑ß« “« q∂Æ


.bOzUL≤ eOL¢ »u©d± tǸUÄ U° «¸ ÁU~∑ßœ œuî Ë «e§« tOKØ > - bOMØ Ã¸Uî ÁU~∑ßœ øUî Ë qî«œ “« «¸ UN∂ºÇd° Ë q¥UßË >

.A

l¥dß ŸËd®
s®Ë¸ Ë ÁœuL≤ qÅË ‚d° t° «¸ “Uß ÊU≤ .b¥bM∂° «¸ ‘uÄdß > .bOMØ qB∑± vMO±“ e¥dÄ t° Ë ÁœuL≤ “U° «¸ ‚d° rOß >

gOÄ rOEM¢ Ê«uMF° )1P( 1 t±U≤d° ,«bÅ sOM® “« fÄ .bOMØ


ÊU±“ ʬ ‰U∂≤b° Ë )jßu∑± Êb® t∑®d° ,ÂdÖ 1000( ÷d≠ .œuAO± l©Uß vHOHî Èu° ,‰Ë« ¸U° È«d° ÁœUH∑ß« ¸œ >

.H - œuAO± d≥U™ t∫HÅ È˸ ,Áb® rOEM¢


«¸ ÊU≤ ·d™ ,VI´ Ë uK§ t° ÊbOAØ Ë ÁdO~∑ßœ Êœd°ôU° U° >

‡JLAÇ dL¥U¢ tDI≤ Ëœ X±ö´ .bO≥œ ¸UA≠ «¸ tLØœ > ÈdOÖdOLî ‰«bÄ .bOMØ «b§ vJ¥ vJ¥ «¸ ·d© Ëœ U¢ t∑®«œd°
.b≤eO± .C - B - bOMØ rOEM¢ «¸
.J - I - œuAO± s®Ë¸ ÁU~∑ßœ XO∞UF≠ d~A¥UL≤ ⁄«dÇ
oOÆœ Ê“Ë “« .bO≥œ ¸«dÆ tLK°UÆ ¸œ U≥ tOÅu¢ U° VßUM∑± «¸ œ«u± >
«¸ ÊU≤ Êeª± .bOMØ Ã¸Uî ‚d° “« XªÄ ÈUN∑≤« ¸œ «¸ “Uß ÊU≤ > .E - D - b¥u® sµLD± œ«u±
“« tAOL≥ .œu® œ«“¬ U¢ bOMØ q® fáß Ë ÁœuL≤ ZØ vLØ
bM≤U± tLK°UÆ ÈU≥ ÁdO~∑ßœ ÊuÇ ,bOMØ ÁœUH∑ß« “UÖ gJ∑ßœ «¸ ÊU≤ ·d™ .bO≥œ ¸«dÆ “Uß ÊU≤ ÁU~∑ßœ ¸œ «¸ ÊU≤ ·d™ >

Ë ÁœuL≤ t≤˸«Ë «¸ ⁄«œ ÊU≤ .Xß« ⁄«œ ¸UOº° ‘uÄdß Ê˸œ ¸UA≠ «¸ d~¥œ ·d© fáß Ë ·d© ‡J¥ È˸ Ë ÁœuL≤ s¥e~¥U§
.K - bO≥œ ¸«dÆ Êb® œdß È«d° X´Uß 1 ‹bL° ȸu¢ È˸ G - œœdÖ qÅË ·d© Ëœ t° Ë Áb® ¸«uß sØ ◊uKª± U¢ Áœ«œ
.F -

.œuAO± tOÅu¢ ÊU≤ sO∞Ë« tON¢ È«d° t¥UÄ ÊU≤ ¸u∑ßœ ÊœdØ ÊU∫∑±« ,“Uß ÊU≤ ÁU~∑ßœ U° Êb® UM®¬ È«d°

ȸuî«c¨ o®UÆ < tbsp ȸuª¥UÇ o®UÆ < tsp œ«u‡‡‡± )1 t ±U ≤ d ° ( t ¥U Ä b O H ß ÊU ≤

t bs p 2
= ‡JAî dO® tbsp 2 = s¨Ë¸ - j ßu∑ ± = Êœd Ø t∑ ®d°
ÂdÖ 605 = bOHß ÊU≤ œ¸¬ d∑KK± 330 = »¬ -  d Ö 1 00 0 = Ê “ Ë
tsp 1,5 = dLª± tsp 1,5 = ‡JL≤ -
tbsp 1 = dJ® - 3:18 = ÊU±“

160
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:09 Page161

Èœd°¸UØ ÈU≥ tOÅu¢


ÁœUH∑ß« È“Uß ÁœU±¬
”Uº• ¸UOº° X°u©¸ Ë U±œ t° X∂º≤ ÊU≤ tON¢ > tON¢ ‘˸ :bOMØ tF∞UD± XÆœ U° «¸ UNKLF∞«¸u∑ßœ s¥« "UHD∞ .1
b• “« tØ bOMØ ÁœUH∑ß« v¢UF¥U± “« ,œU¥“ ‹¸«d• ¸œ .Xß« .Xß« “Uß Xßœ ÊU≤ tON¢ “« ‹ËUH∑± ÁU~∑ßœ s¥« U° ÊU≤
,Êœu° œdß ‹¸uÅ ¸œ sOMâL≥ .bM∑º≥ d¢ ‡JMî ‰uLF± œ¸«u± ¸œ d~±( Áb® t∑®«bN~≤ ‚U¢« ÈU±œ ¸œ b¥U° œ«u± ÂUL¢ .2
s∑≠¸ d¢«d≠ “«( bOMØ ÂdÖ «¸ dO® U¥ »¬ tØ b®U° “ô b¥U® øb± t≤ULOÄ U° «¸ ‹UF¥U± .b≤u® Ê“Ë "ö±UØ Ë )’Uî
.)bOMØ È¸«œœuî "«bOØ« C-35 ÈU±œ “« o®UÆ Á“«b≤« U° q°Ëœ t≤UL}Ä “« .b}zUL≤ ÈdOÖ Á“«b≤«
“« ȸuî«c¨ o®UÆ Á“«b≤« Ë ·d© ‡J¥ “« ȸuª|UÇ
dOLî ÂËœ tK•d± ¸œ dOLî XOF{Ë v߸d° v≥UÖ >
vI®UÆ ÈU≥ t≤ULOÄ ÂUL¢ .bOMØ ÁœUH∑ß« d~|œ ·d©
t° tØ ·UÅ Ûu¢ ‡J¥ b¥U° dOLî :œu° b≥«uî bOH± ÊœdØ
‰U∂≤b° Èb° Z|U∑≤ `}∫ÅU≤ ÈdOÖ Á“«b≤« .bM®U° v± ·UÅ
.bMØ X߸œ œuAO± «b§ ·d™ Á¸«u¥œ “« v≤U߬
.X®«œ b≥«uî
t≠U{« »¬ vLØ ,ÁbA≤ ◊uKª± dOLî ¸œ œ¸¬ ÂUL¢ dÖ« <
,bOMØ rN± VßUM± œ«u± “« ÁœUH∑ß« ,ÊU≤ eO±¬ XOI≠u± t}N¢ È«d° .3
v± U≥ Á¸«u¥œ t° Ë Áœu° ‡ØUML≤ ¸UOº° dOLî tJO¢¸uÅ ¸œ < ÁœuL≤ ÁœUH∑ß« œ«u± “« ,a¥¸U¢ ¡UCI≤« “« q∂Æ .œu° b≥«uî
.b¥¸«œ œ¸¬ vLØ ÊœdØ t≠U{« t° “UO≤ "ôUL∑•« UL® ,b∂ºÇ .b¥¸«œ ÁU~≤ ‡JAî Ë ‡JMî ÈU§ ¸œ Ë
gO° Á¸U∂J¥ t≤( Áb® ÂUπ≤« Z¥¸b∑° b¥U° v¢U•öÅ« sOMÇ .bOMØ ÈdOÖ Á“«b≤« oOÆœ ¸uD° «¸ œ¸¬ ¸«bI± tØ Xß« rN± .4
q∂Æ bO®U° XOF{Ë œu∂N° dE∑M± Ë )ȸuî«c¨ o®UÆ 1 “« .bOMØ Ê“Ë ,t≤Uîeᮬ t≤“Ë U° «¸ œ¸¬ b¥U° UL® ,q}∞œ s¥« t°
.¸UØ t±«œ« “« ‘Ëd≠( ‡JÇuØ ÈU≥ Á“«b≤« ¸œ ‡JAî dLª± ÈU≥ t∑º° “«
action Yeast U¥ Easy Bake ÂU≤ U° UO≤U∑¥d° ¸œ
dLª± rOMØ dJ≠ tØ Xß« s¥« ‰uLF± ÁU∂∑®« ‡J¥ > øœ «c¨ ¸u∑ßœ ¸œ tâ≤¬ o∂© d° .bOzUL≤ ÁœUH∑ß« )Fast
dLª± .œuAO± ÊU≤ d∑AO° Êb® ¯¸e° V§u± ,d∑AO° powder( t¥U±dOLî ¸œuÄ “« ÁœUH∑ß« “« ,Áb|œdÖ
¸bI≤¬ tØ Uπ≤¬ U¢ œœd~O± ÊU≤ d∑AO° Êb® œd¢ V§u± œU¥“ ,dLª± t∑º° Êb®“U° “« fÄ .bOMØ È¸«œœuî )baking
bO≤«u∑O± UL® .b∑≠« v± XªÄ sO• ¸œ tØ œuAO± ¯¸e° 48 ·d™ Ë b¥¸«bN~≤ ‡JMî ÈU§ ¸œ Ë t∑º° rJ∫± «d≤¬
‡Øu≤ U° «¸¬ Êœ“ Xßœ U° ,s∑ªÄ “« q∂Æ «¸ œ¸¬ XOF{Ë .bOMØ ·dB± X´Uß
d£« Ë b®U° ÂËUI± v‡LØ b¥U° œ¸¬ :bO≥œ hOªA¢ ÊU∑A~≤«
.œËd° sO° “« Z¥¸b∑° ÊU∑A~≤« d° ʬ ¸œ tØ œuAO± tOÅu¢ ,dOLî Êb® bßU≠ “« »UM∑§« È«d° .5
ÊœdØ “U° “« .bO≥œ ¸«dÆ ÊU≤ ·d™ ¸œ «¸ œ«u± ÂUL¢ “U¨¬
Ë œ«u± Ÿu≤ .bOMØ È¸«œœuî ÁœUH∑ß« ‰u© ¸œ ‘uÄdß
«b∑°« .bOMØ ‰U∂≤œ XÆœ U° «¸ «c¨ ¸u∑ßœ ¸œ øbM± d¥œUI±
U° ”UL¢ ¸œ b¥U∂≤ dLª± .b±U§ œ«u± fáß ,‹UF¥U±
.œdO~° ¸«dÆ ‡JL≤ U¥ dJ® ,‹UF¥U±
:ÈdOÖ vÄ XN§ vKØ ¸u∑ßœ
)dO® ,»¬ ,⁄d± rª¢ ,s¨Ë¸ ,ÁdØ( ‹UF¥U± <
‡JL≤ <
dJ® <
tHB≤ sO∞Ë« ,œ¸¬ <
‡JAî dO® <
’Uî b±U§ œ«u± <
tHB≤ sO±Ëœ ,œ¸¬ <
dLª± <

161
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:09 Page162

U°d± Ë ÊU≤ “« d}G° vz«c¨ d≥ XªÄ È«d° ÁU~∑ßœ œd°¸UØ “« > :b}zUL≤ ȸ«œœuî ÁU~∑ßœ “« ÁœUH∑ß« “« q¥– œ¸«u± ¸œ >
.bOzUL≤ ȸ«œœuî U| Áœu° »u}F± v≤U߸ ‚d° l∂M± rOß tJ}¢¸uÅ ¸œ -
.b®U° Áb|œ ‹¸Uºî
d≥ Ë ÁU~∑ßœ Ê˸œ ‡JO∑ßöÄ U¥ ‹¸UØ ,c¨UØ Êœ«œ ¸«dÆ “« > q°UÆ ‹¸Uºî Ë ÁœU∑≠« s}±“ È˸ ÁU~∑ßœ tJ}¢¸uÅ ¸œ -
.bOMØ »UM∑§« ʬ È˸ d° ÈeOÇ .œuA}± Áb|œ ʬ ¸œ `}∫ÅU≤ œdJKL´ U| X|˸
“ô ,dDî t≤uÖd≥ “Ëd° “« ÈdOÖuK§ È«d° ,‹¸uÅ d≥ ¸œ
‘u±Uî “« ,ÁU~∑ßœ “« v∑LºÆ s∑≠dÖ g¢¬ ‹¸uÅ ¸œ > ‰U߸« “Uπ± ‹U±bî eØd± s|d∑J|œe≤ t° ÁU~∑ßœ tØ Xß«
øUî ‚d° “« «¸ ÁU~∑ßœ .bOMØ È¸«œœuî »¬ U° ʬ ÊœdØ .œu® Ÿu§¸ v∑≤«¸UÖ ‡Ø¸«b± t° .œu®
.bOMØ ‘u±Uî »u©d± tǸUÄ U° «¸ nOHî ÈU≥ tKF® .bOzUL≤
tØ Xß« “ô ,v≤U߸ ‚d° l∂M± rOß v°«dî ‹¸uÅ ¸œ >
h∑ª± vØb¥ ¸«e°« Ë q¥UßË “« jI≠ ,vML¥« kH• È«d° > ,j¥«d® b§«Ë œ«d≠« U¥ v≤U߸ ‹U±bî ÁbM|UL≤ U¥ ÁbMMØ b}∞u¢
.bOzUL≤ ÁœUH∑ß« UL® ÁU~∑ßœ »UM∑§« dDî t≤uÖd≥ “Ëd° “« U¢ bM¥UL≤ ʬ i¥uF¢ t° ‹¸œU∂±
.œu®
ÈUN∑º¢ .bM®U∂O± Èb§ XOHOØ ‰d∑MØ X∫¢ U≥ ÁU~∑ßœ tOKØ >
»Uª∑≤« v≠œUB¢ ¸uD° tØ vzUN≥U~∑ßœ È˸ d° Èœd°¸UØ jßu¢ b¥U° Ád±“˸ ‹«dOLF¢ Ë X≠UE≤ “« dOG° tKî«b± Ÿu≤d≥ >
ÁœUH∑ß« X±ö´ t≤uÖd≥ d~≤U}° tØ Áb¥œdÖ ÂUπ≤« b≤uA}± .œu® ÂUπ≤« “Uπ± ‹U±bî eØd±
.œu° b≥«uî
‹UF¥U± ¸Uß U¥ »¬ ¸œ e¥dÄ U¥ ‚d° rOß ,ÁU~∑ßœ Êœd°Ëd≠ “« >
v≥U± t° Êœ“ Xßœ È«d° tA}L≥ ,t±U≤d° ÊU¥UÄ ¸œ > .bOMØ È¸«œœuî
Èeᮬ ÈUNAJ∑ßœ “« ÁU~∑ßœ ⁄«œ ÈUN∑LºÆ U| t°U¢
¸UOº° ÁœUH∑ß« ‰u© ¸œ ÁU~∑ßœ .b}zUL≤ ÁœUH∑ß« »UM∑§« ÊUØœuØ ”d∑ßœ ¸œ ‚d° rOß Êœu° Ê«e¥Ë¬ “« >
.œu® v± ⁄«œ .bOzUL≤

.bOzUL≤ ȸ«œœuî "«bOØ« «u≥ ÃËdî q∫± ÊœdØ œËbº± “« > ,ÁU~∑ßœ ⁄«œ ÈUN∑LºÆ U° ‚d° rOß ”UL¢ U¥ Êœu° ‡J¥œe≤ “« >
"«bOØ« eO¢ t¥Ë«“ ‡J¥ È˸ s∑≠dÖ ¸«dÆ U¥ «“U±dÖ l∂M±
¸œ ‘uÄdß ÊœdØ“U° ÂU~MN° ¸Uª° tØ bO®U° VÆ«d± ¸UOº° > .bOMØ È¸«œœuî
.œu® v± øUî ,t±U≤d° ‰öî ¸œ U¥ ÊU¥UÄ
.bOzUL≤ »UM∑§« ¸UØ sO• ¸œ ÁU~∑ßœ XØd• “« >
,)‹uáLØ ,U°d±( 10 Á¸UL® t±U≤d° “« ÁœUH∑ß« ÂU~M≥ >
ÊœdØ“U° ÊU±“ ¸œ ⁄«œ »¬ `®d¢ Ë ¸Uª° VÆ«d± U¥ ¸UØ sO• ¸œ X¥Ë¸ ÁdπMÄ t° Êœ“ Xßœ “« >
.bO®U° ‘uÄdß ‹¸«d• .bOMØ È¸«œœuî ¸UØ ÂUL¢« “« fÄ tKÅU≠ö°
.b®U° œU¥“ ¸UOº° b≤«u∑O± ÁdπMÄ
.b¥Ëd≤ d¢«d≠ «c¨ ¸u∑ßœ ¸œ øbM± d¥œUI± “« >
,bO≥b≤ g¥«e≠« «¸ dOLî ÂdÖ 1000 ¸«bI± ÁU~∑ßœ ÊœdØ ‘u±Uî ¸uEML° ‚d° l∂M± rOß ÊbOAØ “« >
.b¥Ëd≤ d¢«d≠ dLª± ÂdÖ 11 Ë œ¸¬ ÂdÖ 260 Ê«eO± “« .bOzUL≤ ȸ«œœuî

.b®U° v± q∂º¥œ 72 ‰uB∫± s¥« ¸œ «bÅ Ê«eO± > Ë vMO±“ e¥dÄ È«¸«œ ,»uî j¥«d® ¸œ j°«¸ rOß “« "U≠dÅ >
.bOzUL≤ ÁœUH∑ß« “Uπ± "ö±UØ

ȸ«œœuî d~¥œ ÈU≥ ÁU~∑ßœ È˸ d° ÁU~∑ßœ Êœ«œ ¸«dÆ “« >


.bOMØ

.bOMØ È¸«œœuî «“U±dÖ l∂M± ‡J¥ Ê«uMF° ÁU~∑ßœ œd°¸UØ “« >

162
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:09 Page163

ÁU~∑ßœ ¡«e§« Õd®


U≥ t±U≤d° »Uª∑≤« -f ÁdπMÄ U° ‘uÄdß -1
bM|«d≠ ‰UM~}ß é±ô -g ‰d∑MØ q≤UÄ -2
ÊU≤ ·d™ -3 g¥UL≤ t∫HÅ -a
Èd}Ö d}Lî ‰«bÄ -4 ‘u±Uî/s®Ë¸ tLØœ -b
Èd}Ö Á“«b≤« t∞U}Ä -5 Ê“Ë »Uª∑≤« -c
ȸuî«c¨ o®UÆ Á“«b≤« t° t≤UL}Ä -a -6 ‚uF± ŸËd® r}EM¢ ÈU≥ tLØœ -d
ȸuª¥UÇ o®UÆ Á“«b≤« t° t≤ULOÄ -b 12 t±U≤d° È«d° ÊU±“ r}EM¢ Ë
r}ª{ XLºÆ @≤¸ »Uª∑≤« -e

vML|« ÈU≥ t}Åu¢


!b}MØ ‡JLØ Xº|“ j}∫± “« X™UH• t°
.b®U∂}± X≠U|“U° U| œbπ± ÁœUH∑ß« q°UÆ tØ Xß« Èœ«u± ÈËU• UL® ÁU~∑ßœ
.b}}≥œ ¸«dÆ È¸Ë¬ lL§ ’uBª± q∫± ¸œ X≠U|“U° q•«d± v© XN§ «¸ ÁU~∑ßœ
s|« ¸œ v≥U¢uØ .Xß« v±«e∞« vM}±“ e|dÄ t° ÁU~∑ßœ ‰UB¢« > «¸ U≥ qLF∞«¸u∑ßœ ,¸U° sO∞Ë« È«d° ÁU~∑ßœ œd°¸UØ “« q∂Æ >
‹¸Uºî "ôUL∑•« Ë vJ¥d∑J∞« ‡Øu® t° dπM± b≤«u∑}± œ¸u± ÁœUH∑ß« ‰U∂Æ ¸œ ÁbMMØ bO∞u¢ :bOzUL≤ tF∞UD± XÆœ U°
vM}±“ ‰UB¢« tØ Xß« “ô ,vML|« kH• È«d° .œœdÖ Èb§ .œu° b≥«uî X}∞uµº± “« «d∂± ,qLF∞«¸u∑ßœ U° ¸UÖ“UßU≤
UL® ¸uAØ ¸œ vJ¥d∑J∞« VB≤ ÈU≥œ¸«b≤U∑ß« U° o°UD±
vM}±“ e|dÄ bÆU≠ UL® ‹UºOßU¢ tJO¢¸uÅ ¸œ .bMØ qL´ Ë U≥œ¸«b≤U∑ß« U° o°UD± ‰uB∫± s|« ,UL® vML|« È«d° >
‹UºOßU¢ ,‰UB¢« œU𥫠“« q∂Æ tØ Xß« “ô ;b®U° o°UD¢ ,s}zUÄ ˛U∑∞Ë œd°¸UØ( «d§« q°UÆ ÈU≥ t±U≤ s}z¬
.œœdÖ r≥«d≠ “Uπ± ÊU±“Uß ‡J¥ jßu¢ VßUM∑± vJ¥d∑J∞« U° ”UL¢ ¸œ VßUM± `∞UB± “« ÁœUH∑ß« ,vºO©UMG±Ëd∑J∞«
.b®U° v± )Ád}¨ Ë Xº|“ j}∫± ,vz«c¨ œ«u±
Áb® v•«d© v~≤Uî ·dB± ¸uEML° "U≠dÅ ÁU~∑ßœ s|« >
U¥ Ë `O∫ÅU≤ Ë È¸Uπ¢ ÁœUH∑ß« t≤uÖ d≥ ‹¸uÅ ¸œ .Xß« ‰d∑MØ r∑º}ß U| v§¸Uî dL|U¢ “« ÁœUH∑ß« U° ÁU~∑ßœ s|« >
t≤uÖd≥ “« «d∂± Áb≤“Uß ,UNKLF∞«¸u∑ßœ U° o°UD¢ Âb´ .œuA}L≤ ‰UF≠ t≤UÖ«b§ ¸Ëœ Á«¸ “«
.b® b≥«uî aº≠ ÁU~∑ßœ v∑≤«¸UÖ Ë Áœu° XO∞uµº±
U° )ÊUØœuØ q±U®( Èœ«d≠« jßu¢ tK}ßË s|« œd°¸UØ “« >
Áb® v•«d© v~≤Uî ÁœUH∑ß« ¸uEML° "U≠dÅ ÁU~∑ßœ s|« > Ë t°dπ¢ s∑®«b≤ U| v≤«Ë¸ Ë vº• ,v≤ULº§ rØ vzU≤«u¢
ÁbA≤ v•«d© q|– œ¸«u± ¸œ ÁœUH∑ß« XN§ tK}ßË s|« .Xß« ‹¸UE≤ U° ʬ œd°¸UØ tJ≤¬ d~± ,œu® »UM∑§« b|U° v≠UØ g≤«œ
:œu° b≥«uª≤ «d§« q°UÆ v∑≤«¸UÖ ,ÁœUH∑ß« ‹¸uÅ ¸œ Ë ‹¸UE≤ U° .œd}Ö ÂUπ≤« ÊU≤¬ k≠U∫± Ë ‰uµº± œd≠ ‘“u±¬ Ë
ÈUNDO∫± d¥Uß Ë ¸UØ d∑≠œ ,Á“UG± ¸œ ÊUMظUØ t≤Uîeᮬ - .b|u® sµLD± ÁU~∑ßœ U° UN≤¬ ÊœdJ≤ È“U° “« ,ÊUØœuØ d°
¸UØ
t´¸e± ¸œ t≤Uî - `Dß ‡J| È˸ ÁœUH∑ß« XN§ «¸ ÁU~∑ßœ vD¥«d® d≥ ¸œ >
ÈUN≤UJ± d¥Uß Ë q∑± ,q∑≥ ¸œ ÊU¥d∑A± jßu¢ ÁœUH∑ß« - XM}°UØ “« Z≤œ t®uÖ Ë »¬ `®d¢ “« ¸Ëœ ,rJ∫± Ë X°U£
v≤uJº± .b}≥œ ¸«dÆ t≤Uîeᮬ
t≤U∫∂Å ·dÅ Ë »«uª∑ª¢ j}∫± -
‚d° ˛U∑∞Ë U° v≤U߸ ‚d° l∂M± ˛U∑∞Ë o°UD¢ “« > FA
øUî ‚d° “« «¸ ÁU~∑ßœ ,X≠UE≤ ÂU~M≥ U¥ ¸UØ ÂUL¢« ¸œ > ‰UB¢« ¸œ ÁU∂∑®« t≤uÖd≥ .b|u® sµLD± ÁU~∑ßœ
.bOzUL≤ .œœd~}± v∑≤«¸UÖ Êb® qºMØ V§u±

163
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:09 Page164

V≤«uπ∞«Ë WLI∞« WOM° V≤«uπ∞« h O L ∫ ∑∞« l H ¢ d ¥ ô e ∂ ª∞« j I º ¥ e ∂ ª∞« l H ¢ d ¥ e ∂ ª ∞« Z µ∞U ∑ M∞« v K ´ q B ∫ ¢ r ∞ Ê≈


sO∫D∞U° WF∂A± dO¨ e∂ª∞« sJ∞Ë ÎUOO∂≥– fO∞ W ¥U H Ø ŸU H ¢ ¸ ù« b F ° Ϋ d O ∏ Ø ? … u § d L ∞«
wND∞« qL∑J±
W ¥U H Ø Î« d O ∏ Ø . p ¢ b ´U º L °  u I O ß ‰ Ë b π∞« « c N ≠

WOF{Ë w≠ ÊUØ ¸e∞«


eÚ∂ª∞« ¡UM£√ jGC∞«
w≠UØ dO¨ sO∫D∞«
…dO∏Ø sO∫D∞« WOLØ
WKOKÆ …dOLª∞« WOLØ
…dO∏Ø …dOLª∞« WOLØ
WO≠UØ dO¨ ¡UL∞« WOLØ
…dO∏Ø ¡UL∞« WOLØ
WO≠UØ dO¨ dJº∞« WOLØ
…bO§ dO¨ sO∫D∞« WO´u≤
dO¨ ‹U≤uJL∞« w≠ VºM∞« ‰bF±
)…bz«“( W∫O∫Å
«Îb§ ¸U• ¡UL∞«
«Îb§ œ¸U° ¡UL∞«
.QDî Z±U≤d∂∞«

WOMI∑∞« ¡UDîú∞ ÍœU®¸≈ ‰Ëb§


qÒ‡‡‡‡‡‡‡∫‡‡‡∞« W‡‡‡‡‡‡K‡‡J‡‡A‡‡‡‡ÔL∞«
.UN´e≤ q∂Æ ¡UL∞U° lIM¢Ô Ê√ Vπ¥ > …öIL∞U° oB∑K¢ sπF∞« Ÿ«¸–
: w∞U∑∞« h
Ò M∞« W®UA∞« vK´ ÷dF¥Ô ·ußË ,…¸«d∫∞« b¥b® Z∑MLÔ∞« >

.sO¢¸Ëœ qØ sO° …b•«Ë W´Uß dE∑≤« .tO∂M∑K∞ WO¢uÅ ‹«¸U®≈ 5 Ë E01


UεO® Àb∫¥ ô ¸e∞« vK´ jGC∞« bF°
.q§RL∞« qOGA∑∞« Wπ±d° r¢ bI∞ >

.ÍbONL¢ sOªº¢ sLC∑¥ Z±U≤d∂∞« >

.`O∫B∞« UN≤UJ± w≠ …öIL∞« l{u¢ r∞ > „d∫L∞« qG∑A¥ ¸e∞« vK´ jGC∞« bF°
.`O∫Å qJA° W∂ÒØd±Ô dO¨ UN≤√ Ë√ …œu§u± dO¨ sπF∞« Ÿ«¸– > .√b∂¢ ô sπF∞« WOKL´ sJ∞Ë
.Wπ±d∂∞« bF° ¸e∞« vK´ jGC¢ Ê√ XOº≤ >
e∂ª∞« lH¢d¥ r∞ ,qÒ§RL∞« qOGA∑∞« bF°
.¡UL∞U° Ë√ /Ë `KL∞U° X£uK¢ bÆ …dOLª∞« >
.UεO® Àb∫¥ ô Ë√ wHJ¥ UL°
.…œu§u± dO¨ sπF∞« Ÿ«¸– >

: …öIL∞« øUî ‹U≤uJL∞« s± ¡w® jIß >


¡eπ∞« nEÒM¥Ô s£ ,UαUL¢ œd∂¢ wJ∞ tØd¢« , ¸U∑O∞« s´ Z∑ML∞« qB≠«
.nOEM¢ œ«u± Í√ ÊËœ W∂©¸ WπMHß« WDß«u° wKî«b∞« .‚d∑∫¥ ¡w® W∫z«¸
,Ϋb§ …dO∂Ø ‹U≤uJL∞« s± WKLF∑ºL∞« WOLJ∞« : dOC∫∑∞« ·U© bI∞ >
.…UDFLÔ∞« VºM∞« ŸU∂¢« v§d¥ .qz«uº∞« hî_U°Ë

164
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:09 Page165

8 Z ±U ≤ d ∂∞«
" d ° u ß " l ¥ d º ∞« e ∂ ª ∞«
«d§ 1000
)„ Â( 1,5 fLA∞« ¸«ÒËœ X¥“
qK± 360 ) v BÆ√ b • W¥uµ ± W §¸œ 4 0 - 3 5( ¡U ±
)’ Â( 1,5 `K ±
)„ Â( 1 dJ ß
)„ Â( 2,5 …¸œu° VOK •
«d§ 565 sO ∫ ©
)’ Â( 3,5 …dO L î

9 - Z ±U ≤ d ∂∞«
“ uK ∞« W J F Ø Ê u L O K∞« W J F Ø
«d§ 500 «d§ 500
3 iO° 3 iO°
«d§ 115 W°«cÔ± …b°“ «d§ 70 W°«cÔ± …b°“
…dOGÅ W®Ò ¸ `K ± …dOGÅ W®Ò ¸ `K ±
«d§ 135 d∑ ßU Ø ,d J ß Â«d§ 195 d∑ ßU Ø ,d J ß
)„ Â(1 Êu LOK∞« d≥“ ¡U ± «d§ 320 ÍœU´ sO ∫ ©
«d§ 155 ÍœU´ sO ∫ © )’ Â( 2,5 ¸œËU° ZMO ØU°
«d§ 135 Êu ∫ D ± “u∞ 1 )… d O L î + d O B ´ ( Ê u L O ∞
)’ Â( 2 ¸œËU° ZMO ØU°
iO°√ `∂BO∞ WÆUHª∞U° WÆUHª° `KL∞« + dJº∞« + iO∂∞« oHª¥Ô

1 0 - Z ±U ≤ d ∂∞«
‹ u ∂ L J ∞« Ë v ° d L ∞«
b≤Ë«¸/ÕUÒH¢ ‰UI¢d° b≤Ë«¸ ,Œuî ,W∞Ë«d≠
‹u∂LØ œö±d± gLAL∞« v°d± Ë√
«d§750 WNØ«u≠ «d§ 500 WNØ«u≠ «d§ 580 W N Ø « u≠
)„ Â( 5 dJß Â«d§ 400 dJß Â«d§ 360 dJ ß
qK± 50 )u¢dOß( sO∑J° qK± 30 )u¢dO ß( sO∑ J°
Êu LOK∞«dO B´
.e∂ª∞« WF≤UÅ w≠ UNF{Ë q∂Æ „¸UO∑î« Vº• WNØ«uH∞« lD
Ò I¢Ô

1 1 - Z ±U ≤ d ∂∞«
« e ∑ O ∂ ∞« W M O π ´
«d§ 750
)„ Â( 1 Êu∑¥“ X¥“
«d§ 240 ¡U ±
)’ Â( 1,5 `K ±
«d§ 480 sO ∫ ©
)’ Â( 1 …dO L î

165
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:09 Page166

‹UHÅu∞«
¸UO∑î« r∑¥ …¸U∑ªL∞« WHÅu∞« vK´ œUL∑´ùU°Ë .UαUL¢ ¸uØcL∞« VO¢d∑∞« Vº• ‹UHÅu∞« s± WHÅË qJ∞ ‹U≤uJL∞« ·UC¢Ô
‹«¸Ëœ l∂¢«Ë ,)148 - 150 W∫HÅ( ‹«dOC∫∑∞« ‹UÆË_ dB∑ªL∞« ‰Ëbπ∞U° W≤UF∑ßù« pMJL¥ ,UN∞ q°UIL∞« Z±U≤d∂∞«
Ê«eO± w≠ qKî v∞« ÍœR¥ ·uß p∞– Ê_ ,‹U≤uJL∞« s± ·c∫¢ ôË ‹UÒOLJ∞« w≠ dÒOGÔ¢ ô .UN∑¥UN≤ v∞« WHK∑ªL∞« wND∞«
…dO∂Ø WIFK± < )„ Â( …dOGÅ WIFK± < )’ Â( .WHÅu∞«
2 - 1 s O π ±U ≤ d ∂ ∞«
V O K ∫∞U ° e ∂ ª∞« Í œU F ∞« i O ° _« e ∂ ª ∞«
«d§ 1000 «d§ 750 «d§ 500 «d§ 1000 «d§ 750 «d§ 500
«d§ 70 «d§ 50 «d§ 40 ‹ U ∂ F J ± , W ° « c ± ,… b ° “ )„ Â( 2 )„ Â( 1,5 )’ Â( 3,5 fLA∞« ¸«ÒËœ X¥“
)’ Â( 1,5 )’ Â( 1 )’ Â( 1 `K ± qK± 330 qK± 250 qK± 190 ¡U ±
)„ Â( 3 )„ Â( 2,5 )„ Â( 2 dJ ß )’ Â( 1,5 )’ Â( 1 )’ Â( 1 `K ±
qK± 350 qK± 260 qK± 200 qzU ß VOK • )„ Â( 1 )’ Â( 3 )’ Â( 2,5 dJ ß
«d§ 530 «d§ 400 «d§ 310 e∂ ªK∞ iO°√ sO ∫ © )„ Â( 2 )„ Â( 1,5 )„ Â( 1,5 …¸œu° VOK •
)’ Â( 1,5 )’ Â( 1 )’ Â( 1 *… d O L î «d§ 605 «d§ 455 «d§ 350 e∂ ªK∞ iO°√ sO ∫ ©
)’ Â( 1,5 )’ Â( 1 )’ Â( 1 *…dO L î
3 Z ±U ≤ d ∂ ∞«
W ´ ¸ e L ∞« e ∂ î w º ≤ d H ∞« e ∂ ª ∞«
«d§ 1000 «d§ 750 «d§ 500 «d§ 1000 «d§ 750 «d§ 500
«d§ 365 «d§ 275 «d§ 210 ¡U ± qK± 210 qK± 210 qK± 210 ¡U ±
)’ Â( 2 )’ Â( 1,5 )’ Â( 1 `K ± )’ Â( 1 )’ Â( 1 )’ Â( 1 `K ±
«d§ 395 «d§ 370 «d§ 290 e∂ ªK∞ iO°√ sO ∫ © «d§ 360 «d§ 360 «d§ 360 e∂ ªK∞ iO°√ sO ∫ ©
«d§ 125 «d§ 90 «d§ 70 ¸«œËU π∞« sO ∫ © )’ Â( 0,5 )’ Â( 0,5 )’ Â( 0,5 *… d O L î
)’ Â( 1,5 )’ Â( 1 )’ Â( 1 *… d O L î
5 - 4 s O π ±U ≤ d ∂ ∞«
ÕöH∞« e∂î d L ß _« e ∂ ª ∞«
«d§ 1000 «d§ 750 «d§ 500 «d§ 1000 «d§ 750 «d§ 500
)’ Â( 2,5 )’ Â( 2 )’ Â( 1,5 fLA∞« ¸«ËÒœ X¥“ )’ Â( 2,5 )’ Â( 2 )’ Â( 1,5 fLA∞« ¸«ÒËœ X¥“
qK± 355 qK± 290 qK± 205 ¡U± qK± 355 qK± 290 qK± 210 ¡U ±
)’ Â ( 2 )’ Â( 1,5 )’ Â( 1 `K± )’ Â( 2 )’ Â( 1,5 )’ Â( 1,5 `K ±
)„ Â( 2 )„ Â( 1,5 )„ Â( 1 …¸œu° VOK• )’ Â( 2,5 )’ Â( 2 )’ Â( 1,5 dJ ß
)„ Â( 2,5 )’ Â( 2 )’ Â( 1,5 dJß Â«d§ 240 «d§ 200 «d§ 140,5 sO ∫ ©
«d§ 310 «d§ 255 «d§ 180 sO∫© «d§ 365 «d§ 300 «d§ 210 d L ß√ sO ∫ ©
«d§ 145 «d§ 120 «d§ 85 iO°√ sO∫© )’ Â( 1,5 )’ Â( 1 )’ Â( 0,5 *… d O L î
«d§ 145 «d§ 120 «d§ 85 dLß√ sO∫©
)’ Â( 1,5 )’ Â( 1 )’ Â( 0,5 *…dOLî
7 - 6 s O π ±U ≤ d ∂ ∞«
pOJ∞« e∂î ‘ u ¥ d ∂ ∞« e ∂ î
«d§ 1000 «d§ 750 «d§ 500 «d§ 1000 «d§ 750 «d§ 500
2 2 2 iO° 3 2 2 iO°
«d§ 175 «d§ 130 «d§ 100 …b°“ «d§ 195 «d§ 150 «d§ 115 …b°“
qK± 105 qK± 80 qK± 60 qzUß VOK• qK± 80 qK± 60 qK± 45 qzU ß VOK •
)’ Â( 1,5 )’ Â( 1 )’ Â( 1 `K± )’ Â( 1,5 )’ Â( 1 )’ Â( 1 `K ±
)„ Â( 6 )„ Â( 4 )„ Â( 3,5 dJß )„ Â( 4 )„ Â( 3 )„ Â( 2,5 dJ ß
«d§ 460 «d§ 345 «d§ 270 sO∫© «d§ 485 «d§ 365 «d§ 280 sO ∫ ©
)’ Â( 3 )’ Â( 2 )’ Â( 1,5 …dOLî )’ Â( 3 )’ Â( 2 )’ Â( 1,5 *… d O L î
«d§ 130 «d§ 100 «d§ 80 VO°“
nOHî »«d® w≠ VO°e∞« lIMÔ¥ : ͸UO∑î≈
nO¨d∞« t§Ë vK´ ö
Î ±UØ “uK∞« l{u¥Ô : ͸UO∑î≈
166
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:09 Page167

Ê√ pMJL¥ : )U≥dO¨Ë ,r∫K∞« lDÆ ,‹u¥e∞«( ‹U≠U{ù« – s± qÆ_« W§¸b∞« Ê_ ,W¥uµ± 35 s± W∂¥dÆ …¸«d• W§¸œ d∑î≈
p∞ uK∫¥ U± W≠U{S° ‹UHÅu∞« vK´ WOBªA∞« p¢UºL∞ nOC¢ d∏Ø_« W§¸b∞« ÊS≠ w∞U∑∞U°Ë ,bO§ qJA° WMOπF∞« l≠d¢ s∞ p∞
-: ’d∫∞« l± , œ«u± s± .l≠d∞« vK´ UN¢¸bÆ WMOπF∞« bIHÔ¢ ·uß W¥uµ± 35 s´ …¸«d•
,WO≠U{ù« ‹U≤uJLK∞ WO¢uB∞« …¸U®ù« ŸU∂¢U° W≠U{û∞ < –≈ ‹UOLJ∞« n´UC¢Ô ÊQ° dØc¢Ë ,‹UOLJ∞« vK´ WE≠U∫L∞« Vπ¥
,WHHπL∞« WNØ«uH∞« q∏± WA
Ò ≥ œ«u± d∂∑F¢Ô w∑∞« pK¢ UÎÅuBî . )ÁU≤œ√ ‰Ëbπ∞« dE≤«( W§“UD∞« …dOLª∞« XKLF∑ß« «
)rºLº∞« Ë√ ÊU∑J∞« ¸e° q∏±( »u∂∫∞« Ÿ«u≤« rEF±Ô W≠U{ù < :
W§“UD∞«
…dOLª∞«Ë
…dOLª∞«
sO°
Ê“u∞«
/
‹UOLJ∞«
w≠
R≠UJ∑∞«
e ∂ ª ∞« W¥«b° : Îö∏±( Z∑ML∞« ‰ULF∑ß« qONº∑∞ sπF∞« W¥«b° w≠ .)…dOGB∞«
WIFKL∞U°(
WÒ≠Uπ∞«
…dOLª∞«
.)q§RL∞« qOGA∑∞« 5

4,5

3,5 3

2,5

1,5

1
œ X¥“ , ÃeL∞« WOKL´ sOº∫∑∞ W∂©d∞« ‹U≤uJL∞« nOHπ∑∞ < .)«dπ∞U°(
W§“UD∞«
…dOLª∞«
¡U ±
`K ± ÎUÅuBî , ‹U≤uJL∞« s± …dO∂Ø ‹UOLØ W≠U{≈ Âb´ <

45

40

36

31

25

22

18

13

9
dJ ß vK´ d£R¢ bÆ UN≤_ , W§“UD∞« ¸UCª∞«Ë WNØ«uH∞« ,ÊU∂§_«
VOK • w≠ …¸uØcL∞« ‹UOLJ∞U° bOI∑∞« v§dO≠ , WMOπF∞« qOJA¢
sO ∫ ©
…dO L î .‹UHÅu∞«
Ë WMOπF∞« W∂OØd¢ w≠ qîb¥ ·uß t≤_ ÎUL´U≤ ‚bM∂∞« lDI¥Ô <
.wND∞« ŸUH¢¸« s± nHª¥Ô
e ∂ ª ∞«
.…öIL∞« øUî jIº¢ ‹U≤uJL∞« Ÿb¢ ô <
¡U ±
`K ±
sO ∫ ©
…dO L î
W≤UOB∞«Ë nOEM∑∞«
Ÿe≤« ,UÎ¥¸Ëd{ d±_« ÊUØ «–≈ > .wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« s´ Z∑ML∞« qBH¥Ô >
e∂ª∞«
¡UL∞U° tHOEM∑∞ ¡UDG∞«
ÒËœ X¥“ . M - Êu°UB∞«Ë sîUº∞« WFDÆ WDß«u° …öIL∞« nEÒM¢ÔË , tz«e§√ lOL§Ë Z∑ML∞« nEÒM¥Ô >
¡U± . L - UαUL¢ nHπÔ¥ r£ .W∂©¸ ‘ULÆ
`K±
dJß W¥Òö§ w≠ Z∑ML∞« ¡«e§√ s± ¡e§ Í√ qºG¢ ô >
sO∫© .Êu∫B∞« .Êu°UB∞«Ë sîUº∞« ¡UL∞U° sπF∞« Ÿ«¸–Ë …öIL∞« nEÒM¢Ô >
sO∫© v∞« 5 …bL∞ lIM¢Ô , …öIL∞U° WIB∑K± sπF∞« Ÿ«¸– XOI° «–≈
…dOLî
WD®UJ∞« ‹UπMHßù« ,WO∞eML∞« nOEM∑∞« ‹Uπ∑M± qLF∑º¢ ô > .ozUÆœ 10
.W∂©¸Ë , WL´U≤ ‘ULÆ WFDÆ jI≠ qLF∑ß« . ‰u∫J∞« Ë√

« e∂î .¡UL∞« w≠ tzUD¨ Ë√ Z∑ML∞« dLG¢ ô >

iO°
…b°“
VOK•
`K±
dJß
sO∫© M
…dOLî

167
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:09 Page168


Ò RL∞« qOGA∑∞« Z±U≤d°
, "ÍuI∞« sO∫D∞«" ,"T55" wº≤dH∞« sO∫D∞« Âbª∑ß« Òc∞√ Ë Ò‚¸√ e∂ª∞« qFπ¥ )rßb∞«( sLº∞« : sLº∞«Ë X¥e∞«
sO∫D∞« s´ ôb° ,"“U∂ª∞« sO∫©" , "e∂ª∞« sO∫©" w≠ ¡vD∂¥Ô sLº∞« s± dO∏J∞« .‰u©√ …b± ÂUFD∞« kH∫¥Ë ,UÎLF©
.WHÅu∞« w≠ sOÒF±Ô sO∫© v∞« ¸UA¥ r∞U± , ÍœUF∞« wJ∞ …dOGÅ ÎUFDÆ UNFDÆ« ,…b°e∞« XKLF∑ß« «–≈ .e∂ª∞« l≠¸
Ë√ ,‘u¥d∂∞« ,e∂ª∞« qLF∞ «Îe≥U§ UÎMO∫© XKLF∑ß« «–≈ sJL¥ .UN°ËÒ– Ë√ ,dOC∫∑∞« w≠ ÍËUº∑∞U°Ë W´dº° Ÿ“u∑¢Ë »Ëc¢
s´ WMOπFK∞ wKJ∞« Ê“u∞« b¥e¥ ô Ê√ Vπ¥ ,VOK∫∞« e∂î s± …dOGÅ WIFK± ÍËUº¢ …b°“ «d§ 15 qØ Ê√ Vº∫¢ Ê√
.«d§ 1000 vI∂¥ Ê√ rßb∞« vK´ k≠U• .WMîUº∞« …b°e∞« nC¢Ô ô .X¥e∞«
WK±UØ W∂• Ë√ W±uºIL∞« WDM∫∞« ,W∞UªM∞« , ÊU≠uA∞« W≠U{≈ ôË .øbN∑∞« s± …dOLª∞« lML¥ rßb∞« Ê_ ,…dOLª∞« s´ «ÎbOF°
qª≤ WOKL´ .ÎU≤“Ë qI£√Ë ÎULπ• dGÅ√ ÎUHO¨¸ tM´ Z∑M¥ ·uß .…b°e∞« s± t∞œUF¥ U± Ë√ iHªML∞« rßb∞« qLF∑º¢
ÊUØ ULKØ : ZzU∑M∞« vK´ ÎUC¥√ d£R¢ lOMB∑∞« ¡UM£√ sO∫D∞«
l≠d∞« ÊuJ¥ ,)t¥u∑∫¢ w∑∞« W¥ËU∫∞« s´ b¥e¥ Í√( «Îbz«“ sO∫D∞« lπA¥ÔË ,e∂ª∞« Êu∞ sºÒ ∫¥ÔË .WMOπF∞« wMG¥Ô iO∂∞« : iO∂∞«
.WØULß d∏Ø√ e∂ª∞« ÊuJ¥Ë ,qÆ√ WMOπF∞« w≠ XKLF∑ß« «–≈ , e∂ª∞« s± oOÆd∞« iO°_« ¡eπ∞« s¥uJ¢ vK´
…e≥U§ ‹UDKî Ë√ ‹«dOC∫¢ vK´ ‰uB∫∞« ÎUC¥√ pMJL¥ qz«uº∞« WOLØ l± VßUM∑¥ UL° qz«uº∞« WOLØ s± nHî ,iO∂∞«
bM´ ‹UHKGL∞« vK´ ‹ULOKF∑∞« l∂¢« .XظU± d°uº∞« w≠ e∂ªK∞ lOLπ∞« ‚u≠ qz«uº∞« l± tF{Ë iO∂∞« dºØ« . UN° ÕuLºL∞«
Z∑ML∞« w≠ Z±U≤d∂∞« ¸UO∑î« bL∑F¥Ë .‹«dOC∫∑∞« Ác≥ ‰ULF∑ß« .WHÅu∞« w≠ ¸uØcL∞« b∫∞« v∞« qz«uº∞« WOLØ qB¢ Ê√ v∞«
qO∂ß vK´ .…e≥Uπ∞« ‹«dOC∫∑∞« Ác≥ ‰ULF∑ß« WI¥d© vK´ iO∂∞« ÊUØ «–≈ iO∂∞« rπ• s± «d§ 50 ‡∞ ‹UHÅu∞« XLLÅ Ô
.4 rƸ Z±U≤d∂∞« - dLß_« sO∫D∞« : ‰U∏L∞« rπ• ÊUØ «–≈Ë ,sO∫D∞« s± ÎöOKÆ n{√ .ÎULπ• d∂Ø√ p¥b∞
.qÒÆ√ UÎMO∫© qLF∑ß« ;dGÅ√ p¥b∞ iO∂∞«
.qºF∞« Ë√ dLß_« dJº∞« ,iO°_« dJº∞« qLF∑ß« : dJº∞«
ÂUF© d∂∑F¥Ô dJº∞U≠ .q∑JÔ∞« Ë√ ,¸dJ± dOG∞« dJº∞« qLF∑º¢ ô VOK• Ë√ ÓUD∞« VOK∫∞« ‹UHÅu∞« w≠ qLF∑ºÔ¥ : VOK∫∞«
…uÆ Ë t≤u∞ s± sÒº∫Ô¥Ë ,…bOπ∞« WNJM∞« e∂ª∞« wDF¥ÔË ,…dOLª∞« ¡UL∞« WOLØ ·UCÔ¢ ,…¸œu∂∞« VOK• qLFÔ∑ß« «–S≠ .…¸œu∂∞«
q∫± q∫¢ Ê√ sJL¥ ô WO´UMDÅù« WOK∫∑∞« œ«u± .tBOL∫¢ kH∫¢Ë WNJM∞« s± sº∫¢Ô wN≠ .WHÅu∞« w≠ UNM´ ’uBML∞«
.UNF± q±UF∑¢ s∞ …dOLª∞« Ê_ ,dJº∞« VOK∫∞« UNO≠ qLF∑ºÔ¥ w∑∞« ‹UHÅuK∞ .‰u©√ …d∑H∞ e∂ª∞«
qzUº∞« rπ• l± ÈËUº∑¥ wJ∞ ¡UL∞U° t§e± sJL¥ ,ÓUD∞«
Vπ¥ .…dOLª∞« WO∞UF≠ rEÒM¥ÔË e∂ªK∞ ‚«cL∞« wDF¥Ô `KL∞« : `KL∞« u≥ œuAI± nBM∞« Ë√ œuAIL∞« VOK∫∞« .WHÅu∞« w≠ ¸uØcL∞«
WMOπF∞« `∂B¢ `KL∞« qCH° . …dOLª∞U° `KL∞« qB∑¥ ô Ê√ UÎC¥√ VOK∫K∞Ë .WIKG± W∂OØd¢ »Uº∑Ø≈ e∂ª∞« VMÒπ∑O∞ qC≠_«
s± sÒº∫¢Ô ULØ .e∂ª∞« bM´ W´dº° lH¢d¢ ôË W¥uÆ , WJßUL∑± ¡eπ∞« ¡UD´≈Ë ,qC≠√ W¥uN¢ v∞« ÍœR¥ UL± w°ö∫∑ß« dO£Q¢
qLF∑º¢ ô . ÍœUF∞« ÂUFD∞« `K± qLF∑ß« .UÎC¥√ WMOπF∞« W∂OØd¢ .qC≠√ W∂OØd¢ oOÆd∞« iO°_«
.WO´UMÅ Èd•√ Ÿ«u≤√ Ë√ ,sAª∞« `KL∞«
V©d¥Ô ULØ .…dOLª∞« qOFH¢ Ë VO©d¢ ¡UL∞« ÊQ® s± : ¡U‡‡‡‡‡‡L∞«
W§“U© : …œbF∑± ‰UJ®√ w≠ “UÒ∂ª∞« …dOLî b§u¢ : …dOLª∞« , iO°_« ¡eπ∞« qOJA¢ vK´ b´Uº¥ÔË sO∫D∞« w≠ ¡UAM∞« …œU±
W≠U§ Ë√ ÊU°Ëc∞« w≠ WO∞UF≠ ‹«–Ë WÒ≠U§ , …dOGÅ ‹U∂FJL° Ë√ UÎOKØ ,dî¬ qzUß Í√ Ë√ ,VOK∫∞« q∫± ¡UL∞« q∫¥ Ê√ sJL¥
w≠( XظU±d°uº∞« w≠ ŸU∂Ô¢ W§“UD∞« …dOLª∞« .WF¥dßË .W≠dG∞« …¸«d• W§¸b° ¡UL∞« ‰ULF∑ß« Vπ¥ .UÎOze§
…dOLª∞« ¡«d® pMJL¥Ë ,)W§“UD∞« ‹Uπ∑ML∞« ÂUºÆ√ Ë√ ,Ê«d≠_«
,…dOLª∞« ·UCÔ¢ Ê√ Vπ¥ .wK∫± Êd≠ »dÆ√ s± W§“UD∞« .t´u≤ Vº• WHÅu∞« w≠ sO∫D∞« Ê“Ë nK∑ª¥ : sO∫D∞«
WOI° l± …d®U∂± e∂ª∞« WF≤UÅ …öI± v∞« ,W≠Uπ∞« Ë√ W§“UD∞« Vπ¥ . e∂Úª∞« ZzU∑≤ nK∑ª¢ bÆ , sO∫D∞« WO´u≤ vK´ «ÎœUL∑´«Ë
. UN≤U°Ë– qONº∑∞ pF°UÅQ° …dOLª∞« X∑H¢Ô Ê√ dØc¢ .‹U≤uJL∞« d£Q∑¥ sO∫D∞« Ê_ ,‰UHÆù« WLJ∫±Ô W¥ËU• w≠ sO∫D∞« kH∫Ô¥ Ê√
UN§e± VπO≠ )…dOGÅ ‹U∂O∂•( W≠Uπ∞« …dOLªK∞ W∂ºM∞U° U±√ W°u©¸ Vº∑J¥ Ë√ W°u©d∞« bIH¥ Ê√ U±S≠ ,uπ∞« ‹U∂KI∑° UÎF¥dß
.‰ULF∑ßù« q∂Æ ¡UL∞U° .…bz«“

168
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:09 Page169


Ò RL∞« qOGA∑∞« Z±U≤d°
b¥d¢ X≤«Ë ,¡Uº± 8 W´Uº∞« : u≥ Êü« XÆu∞« : ‰U∏L∞« qO∂ß vK´ WOKL´ Í_ WI∂º±Ô W´Uß 13 …bL∞ Z∑ML∞« Wπ±d° pMJL¥Ô
.b¨ Âu¥ ÕU∂Å WF°Uº∞« W´Uº∞« w≠ Ϋe≥U§ e∂ª∞« ÊuJ¥ Ê√ .Áb¥d¢ Íc∞« XÆu∞« w≠Ë ,UN° ÂuI¥ Ê√ b¥d¢
, Ë ¸ « ¸ “ _ « ‰ U L F ∑ ß U ° 11:00 v K ´ Z ∑ M L ∞ « j ∂ { « ,11 ,10 ,9 ,8 Z±«d∂∞« w≠ WHO™u∞« Ác≥ ‰ULF∑ß« sJL¥
«Îd®R± Z∑ML∞« ¸bB¥ ·uß ¸e∞« vK´ jG{≈ .12
√b∂¥ .W®UA∞« w≠ XÆRL∞« vK´ ) ( ¸uNE° ÎU´u∂∑± ÓUO¢uÅ , hOL∫∑∞« Èu∑º± ,Z±U≤d∂∞« ¸UO∑î« bF° …uDª∞« Ác≥ w¢Q¢
ÕU∑H± ¡UCÔ¥ ·uß . wºJF∞« bF∞« √b∂¥Ë ,iO±u∞U° XÆRL∞« Vº∫Ô¥ .÷dF∞« W®U® vK´ Z±U≤d∂∞« XÆË ÷dFÔO≠ .Ê“u∞«Ë
.qOGA∑∞« XÆu∞«Ë ,Z±U≤d∂∞« ¸UO∑î« UNO≠ ‹√b° w∑∞« WE∫K∞« sO° XÆu∞« ‚d≠
.…e≥U§ ‹«dOC∫∑∞« tO≠ ÊuJ¢ Ê√ b¥d¢ Íc∞«
W¥¸«dL∑ßU° jG{« ,XÆu∞« j∂{ dOOG¢ ‹œ¸√Ë ,‹QDî√ «–≈ Z±U≤d∂K∞ WF°U∑∞« WOM±e∞« …d∑H∞« …d∑H∞« UÎOJO¢U±u¢Ë√ Z∑ML∞« kH∫¥
XÆu∞« œuF¥Ë .WO¢uÅ …¸U®≈ lLº¢ Ê√ v∞« ¸e∞« vK´ .¸U∑ªL∞«
.b¥b§ s± W®UA∞« vK´ ÷dFK∞ w{«d∑≠ù« W®UA∞« vK´ XÆu∞« ÷d´ ¡UM£√ , Ë ¸«¸“_« ‰ULF∑ß«
XÆu∞« dOG¢ …dOGB∞« ‹Uº∂J∞« .)ÊUBIMK∞ Ë ,…œU¥eK∞ (
Íu∑∫¢ w∑∞« ‹UHÅu∞« qLF∑º¢ ô , WK§ Ò RL∞« qOGA∑∞« Z±«d° w≠ jGC∞« w≠ ¸«dL∑ßù« U±√ .w¢uÅ d®R± + ozUÆœ 10 …d∑H∞
WM∂π∞« ,s∂K∞« ,…dÒLªL∞« UL¥dJ∞« ,iO∂∞« ,ÓUD∞« VOK∫∞« vK´ XÆu∞« w≠ dOOG∑∞« WOKL´ l¥dº¢ v∞« ÍœRO≠ ,¸«¸“_« b•√ vK´
XÆË sO∫¥ Ê√ v∞« nK∑¢ ·uß UN≤_ ,W§“UD∞« WNØ«uH∞« Ë√ .nÆu¢ ÊËœ ozUÆœ 10 ‰bFL°
.q§RL∞« wND∞«

WOKL´ W∫OB≤
¡UDG∞« `∑≠« , dî¬ nO¨¸ e∂ÚîË , dî¬ Z±U≤d∂∞ jDª¢Ô XMØ «–≈ s´ wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« lDI≤« «–≈ :wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« lDI≤« «–≈
`ºH¢ wJ∞ , WO≤U∏∞« WOKLF∞U° √b∂¢ Ê√ q∂Æ WK±UØ W´Uß dE∑≤«Ë W¥UL∫∞« s± ozUÆœ 7 dÒ≠u¥ Z∑ML∞« ÊS≠ ,…¸Ëb∞« ¡UM£√ Z±U≤d∂∞«
.UαUL¢ œd∂¥ Ê√ Z∑MLK∞ ‰UπL∞« WF°U∑L∞« v∞« …¸Ëb∞« œuF¢Ë .W™uH∫± j∂C∞« d±«Ë√ vK´ ¡UI°û∞
ÊuJ¢ , …d∑H∞« Ác≥ bF° ¸UO∑∞« œU´ «–≈ U±√ . XHÆu¢ YO• s±
.‹bI≠ bÆ j°«uC∞«

169
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:09 Page170

: ‹«¸UOî W£ö£ p¥b∞ e∂ª∞« Ê“Ë ¸UO∑î≈


.)H( sØ«œ - )M( jßu∑± - )L( nOHî
÷dF¥ÔË .«d§ 1000 o∂ºLÔ∞« w{«d∑≠ù« e∂ª∞« Ê“Ë ÊuJ¥
vK´ jG{« ,o∂ºÔL∞« w{«d‡∑≠ù« j∂‡C∞« dO‡OG¢ ‹œ¸√ «–S‡≠
WHÅu∞« v∞« Ÿu§d∞« v§d¥ . ‹U±uKFL∞« ·bN° Ê“u∞« «c≥
Íc∞« j∂C∞« W§¸b° wzuC∞« d®RL∞« q°UI∑¥ Ê√ v∞« ¸e∞«
UN¥b∞ fO∞ ,12 ,11 ,10 ,9 ,8 Z±«d∂∞« .qOÅUH∑∞« s± b¥eLK∞
.t¢d∑î«
Ê“u∞« pºHM° œb∫¢ wJ∞ ¸“ vK´ jG{« . Ê“uK∞ j°«u{
·uß .«d§ 1000 Ë√ «d§ 750 ,«d§ 500 :b¥d¢ Íc∞«
qOGA∑∞« nOÆu¢ /qOGA∑∞« W¥«b°
.Á¸U∑ª¢ Íc∞« j∂CK∞ q°UILÔ∞« wzuC∞« d®RL∞« ¡UC¥Ô
.wºJF∞« bF∞« √b∂¥ .Z∑ML∞« qGÒA¥Ô Íc∞« ¸e∞« vK´ jG{«
¸e∞« vK´ jGC∞« W¥¸«dL∑ßU° Z±U≤d∂∞« ¡UG∞≈ Ë√ nO‡Æu¢ p‡M‡JL¥ hOL∫∑∞« Êu∞ ¸UO∑î≈
.QHD¥Ô ·uß wzuC∞« d®RL∞« . ¸e∞« Z±«d∂∞« . "jßu∑±" o∂ºLÔ∞« w{«d∑≠ù« hOL∫∑∞« Êu∞ ÊuJ¥
.ÊuK∞ j°«u{ UN¥b∞ fO∞ ,12 ,11 ,10 ,9 ,8

‹«¸Ëb‡∞«
W•«d∑ßù« ÍbONL∑∞« sOªº∑∞«
WO´u≤ sÒº∫∑¢ v∑• ÕU¢dO∞ sOπF∞« „d¢ v§dÔ¥ ÎUîUH∑≤« WMOπFK∞ dÒ≠u¥ wJ∞ 5 Ë 4 Z±«d∂K∞ qLF∑ºÔ¥
WMOπF∞« d∏Ø√
sπF∞« Ÿ«¸– . 5 Ë 4 sOπ±U≤d∂∞« ‰öî s± jI≠ tKOFH¢ sJL¥Ô
l≠d∞« qL´ qOFH¢ w≠ qπF¢Ô …uDª∞« Ác≥ .…d∑H∞« Ác≥ ‰öî qLF¢ s∞
UÎîUH∑≤« d∏Ø√ e∂ª∞« qFπ∑∞ …dOLª∞« q´UH¢ ‰öî XÆu∞« sO∫D∞« ÊUØ u∞Ë v∑• ,ŒUH∑≤ù« vK´ e∂ª∞« l≠b¥ UL± , …dOLª∞«
WNJM∞« »Uº∑Ø«Ë .ΫbO§ aH∑M¥ ô Íc∞« ŸuM∞« s±
. WO≤U∏∞« …¸Ëb∞«Ë v∞Ë_« …¸Ëb∞« w≠ WMOπF∞« ŸUH¢¸«
sπF∞«
e∂Úª
Ó ∞« .UÎîUH∑≤« d∏Ø√ UNKFπ¥Ë WMOπF∞« W∂OØd¢ qOJA∑∞
w∂≥c∞« ÊuK∞« UNODF¥Ë ,e∂î v∞« WMOπF∞« ‰Òu∫Ô¥ …d∑≠ w≠ Ë√ WO≤U∏∞« …¸Ëb∞« w≠ Ë√ v∞Ë_« …¸Ëb∞« w≠ sπF∞« r∑¥
hLÒ∫LÔ∞« ,2 ,1 Z±«d∂∞« l± Ë , …¸Ëb∞« Ác≥ ‰öî .sO¢¸Ëb∞« sO° ÃeL∞«
.e∂ª∞« s± WOzUNM∞« WK•dL∞« w≠ e∂ª∞« ÊuJ¥ WNØ«uH∞« : q∏± UNO∞« ‹U≤uJL∞« W≠U{≈ sJL¥ ,7 ,6 ,5 ,4
.U≥dO¨Ë ‹u¥e∞« ,‹«dºJL∞« Ë√ WHHπL∞«
sOªº∑∞« W≠U{≈ w≠ qîb∑∞« pMJL¥ ,WO¢uB∞« …¸U®ù« ŸULß bF°
‹«dOC∫∑∞« ‹UÆË_ hÒªKL∞« ‰Ëbπ∞« w≠ dE≤« .‹U≤uJL∞«
ëdîS° `BM≤ .Áe∂î bF° UÎMîUß e∂ª∞« wK´ k≠U∫¥Ô
."extra" Ê«uM´ X∫¢ ¡eπ∞« w≠ p∞cØË ,)148 - 150 W∫HÅ(
. e∂ª∞« bF° «Î¸u≠ e∂ª∞«
W®U® vK´ dNE¥ ·uß Íc∞« XÆu∞« ÷dFÔ¥ œuLF∞« «c≥ w≠
e∂ª∞« nO¨¸ „d¢ pMJL¥ 8 Ë ,7 ,6 ,5 ,4 ,3 ,2 ,1 Z±«d∂∞« w≠
‹U±uKFL∞« s± b¥eL∞Ë .WO¢uB∞« …¸U®ù« ‚öD≤« bM´ Z∑ML∞«
WOKL´ wGK¢ WOJO¢U±u¢Ë√ sOªº¢ …¸Ëœ Z∑ML∞« d≠u¥ .Z∑ML∞« w≠
X∫¢ XÆu∞« Õd© sJL¥ , ‹uB∞« o∂º¥ Íc∞« XÆu∞« s´ WIOÆb∞«
dL∑º¢ .UÎMîUß e∂ª∞« vK´ ÿUH∫K∞ , WK±UØ W´Uß UN¢b± , e∂ª∞«
.e∂Úª∞« XÆu∞ ÂUF∞« ŸuLπL∞« s± "extra" Ê«uM´
¸bB¥Ô Z∑ML∞«Ë .sOªº∑∞« W´Uß ‰öî "00:0": ÷dF° W®UA∞«
:‰U∏L∞« qO∂ß vK´
…¸Ëb∞« W¥UN≤ w≠ .W¥ËUº∑± ‹«d∑≠ vK´ WO±UE∑≤« WO¢uÅ …¸U®≈
“ö∞« XÆu∞« ÊuJ¥ , 3:13 = "total time" Ë 2:51 = "extra"
.WO¢uÅ ‹«¸U®≈ …b´ ¸ËbÅ bF° UÎOJO¢U±u¢Ë√ nÆu∑¥ ,
.WIOÆœ 22 bF° ‹U≤uJL∞« W≠U{ù
.wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« s´ Z∑ML∞« qB≠« ,sOªº∑∞« Z±U≤d° nOÆu∑∞
170
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:09 Page171

e∂ª∞« WF≤UÅ ‰ULF∑ß«


Z±U≤d° ‰œUFÔ¥ Z±U≤d∂∞« «c≥ .l¥dº∞« uK∫∞« e∂ª∞« -7 w{«d∑≠« j∂{ Z±«d∂∞« s± Z±U≤d° qJ∞ ÷dF¥Ô ·uß
bÆ tM´ Z∑M¥ Íc∞« e∂ª∞«Ë . Ÿdß√ tMJ∞Ë ,uK∫∞« e∂ª∞« Áb¥d¢ Íc∞« j∂C∞« ¸U∑ª¢ Ê√ pOK´ vI∂¥ p∞c°Ë .o∂º±Ô
. hOL∫∑∞« YO• s± öÎ OKÆ n∏Ø√ ÊuJ¥ .UÎ¥Ëb¥

e∂ª∞« Z±U≤d° ."d°uß" l¥dº∞« iO°_« e∂ª∞« -8 Z±«d∂∞« b•√ ¸UO∑î≈


iO°_« e∂ª∞«" WHÅu∞ hBª±Ô , «Îb§ l¥dº∞« iO°_«
. )165 W∫HÅ( "l¥dß d°uº∞« ‹«uDª∞« s± WKºKß oKDAÔ¢ ,Z±«d∂∞« b•√ ¸UO∑îù
. Èdî_« uK¢ …b•«u∞« WOJO¢U±u¢Ë_«
ZMOØU∂∞« l± pOJ∞« lMÅ Z±U≤d° ‰ULF∑ß« sJL¥ .pOJ∞« -9
.Z±U≤d∂∞« «c≥ VßUM¥Ô «d§ 500 Ê“Ë jI≠ .¸œËU° Z±«d∂∞« s± sOÒF±Ô œb´ ¸UO∑î≈ WLzUI∞« ¸“ p∞ `O∑¥Ô
W®U® w≠ Z±U≤d∂K∞ l°U∑∞« XÆu∞« ÷dF¥ÔË .WHK∑ªLÔ∞«
‹u∂LJ∞« Ë ‹UO°dL∞« uND¥ , v°dL∞« Z±U≤d° .v°dL∞« -10 , ¸e∞« vK´ UNO≠ jGC¢ …d± qØ w≠ .÷dF∞«
.…öIL∞« w≠ )WHÒHπLÔ∞« WNØUH∞«( : 12 v∞« 1 s± tOK¥ Íc∞« Z±U≤d∂∞« v∞« W®UA∞« vK´ rÆd∞« ‰b∂∑¥

Z±U≤d° t≤≈ .e∂ª¥ ô d∂ª∞« WMOπ´ Z±U≤d° .e∂ª∞« WMOπ´ -11 e ∂ ª ∞ « Z ± U ≤ d ° q L F ∑ º Ô ¥ . Í œ U F ∞ « i O ° _ « e ∂ ª ∞ « -1


WMOπ´ q∏± , …dÒLªÔL∞« szUπF∞« lOLπ∞ l≠d∞« Ë sπFK∞ sO∫© ‰ULF∑ßU° ‹UHÅu∞« rEF±Ô lMB∞ ÍœUF∞« iO°_«
.e≤U∂∞« WMOπ´Ë ,nzUHK∞« ,«e∑O∂∞« . iO°_« `LI∞«

XÆu° œËb∫± WH¨¸_« wN© Z±U≤d° .nO¨d∞« eÚ∂Óî -12 ‰œUF¥Ô Z±U≤d∂∞« «c≥ .l¥dº∞« ÍœUF∞« iO°_« e∂ª∞« -2
WDß«u° tK¥bF¢ sJL¥Ë ,WIOÆœ 60 v∞« 10 sO° ÕË«d∑° e∂ª∞«Ë . Ÿdß√ tMJ∞Ë ,ÍœUF∞« iO°_« e∂ª∞« Z±U≤d°
Á¸UO∑î« sJL¥ .…b•«u∞« …uDªK∞ ozUÆœ 10 s± ‹«uDî .hOL∫∑∞« YO• s± ö Î OKÆ n∏Ø√ ÊuJ¥ bÆ tM´ Z∑M¥ Íc∞«
-:t∞ULF∑ß«Ë Áb•u∞
sOπF∞« dOLª¢ Z±U≤d° l± )√ v∞« Vº∑M¥ ,wº≤dH∞« e∂ª∞« Z±U≤d° .wº≤dH∞« e∂ª∞« -3
œ¸U∂∞«Ë uNDL∞« e∂ª∞« sOªº¢ …œU´ù )‡° . hLÒ∫LÔ∞« ÍbOKI∑∞« wº≤dH∞« iO°_« e∂ª∞« WHÅË
.…öI∞« w≠ tzUI° ¡UM£√ e∂ª∞« hOL∫∑∞ Ë√
lMÅ ¡UM£√ ¡U°dNJ∞« ŸUDI≤« W∞U• w≠ wND∞« ¡UN≤ù )‡§ Á¸UO∑î« Vπ¥ ,dLß_« e∂ª∞« Z±U≤d° .dLß_« e∂ª∞« -4
.e∂ª∞« . dLß_« `LI∞« sO∫© ‰ULF∑ß«bM´

¡UM£√ W°UÆd∞« ÊËœ e∂ª∞« WF≤UÅ „d∑¢Ô ô Ê√ Vπ¥ Z±U≤d° ‰œUFÔ¥ Z±U≤d∂∞« «c≥ .l¥dº∞« dLß_« e∂ª∞« -5
.12 rƸ Z±U≤d∂∞« ‰ULF∑ß« bÆ tM´ Z∑M¥ Íc∞« e∂ª∞«Ë . Ÿdß√ tMJ∞Ë ,dLß_« e∂ª∞«
.hOL∫∑∞« YO• s± ö Î OKÆ n∏Ø√ ÊuJ¥
jG{« ,qÒ§R± Z±U≤d° ¡UG∞ù Ë√ Z±U≤d∂∞« nOÆu∑∞
.Ê«u£ 5 …bL∞ ¸“ vK´ W¥¸«dL∑ßU° «b§ ÏVßUMÔ± uK∫∞« e∂ª∞« Z±U≤d° .uK∫∞« e∂ª∞« -6
rßb∞« s± d∏Ø√ ‹UOLØ vK´ Íu∑∫¢ w∑∞« ‹UHÅuK∞
. dJº∞«Ë

171
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:09 Page172

v∞Ë_« …dLK∞ Z∑ML∞« ‰ULF∑ß« q∂Æ


.W∂©¸ ‘ULÆ WFDÆ WDß«u° tz«e§√ lOL§Ë Z∑ML∞« nÒEM¥Ô > qî«œ s± ‹UIBKLÔ∞« lOL§ ŸeM¢ÔË , ‹UI∫KL∞« lOL§ l≠d¢Ô >
.A - Z∑ML∞« øUîË

WF¥dß W¥«b°
…¸U®ù« ŸULß bF° .qGÒA¢ÔË ,e∂ª∞« WF≤UÅ w≠ ¡UDG∞« oKG¥Ô > f∂IL∞U° Z∑ML∞« qÅu¥Ë ,Ádî¬ v∞« wzU°dNJ∞« pKº∞« œbL¥Ô >
‰Ë_« Z±U≤d∂∞« ÷dF∞« W®U® vK´ dNE¥ ·uß ,WO¢uB∞« .wzU°dNJ∞«
,)jßu∑± hOL∫¢ , «d§1000( w{«d∑≠« Z±U≤d∂Ø )1P(
.H - t∞ l°U∑∞« XÆu∞U° Uδu∂∑± …dLK∞ qOGA∑∞« bM´ W∫z«d∞« s± qOKI∞« Z∑ML∞« s´ ¸bB¥ bÆ >
.v∞Ë_«
¡UC¥Ô .XÆÒRL∞« d®R± i±u¥ ·u¥ . ¸e∞« vK´ jG{« >
.J - I - qOGA∑∞« d®
Ò R± v∞«Ë ÂU±_« v∞« V∫º¥Ô ,i∂IL∞« WDß«u° e∂ª∞« …öI± l≠d¢Ô >
X∂Ò∏¢Ô .dîü« uK¢ b•«u∞« , sO∂≤Uπ∞« d¥d∫¢ r∑¥ wJ∞ , ¡«¸u∞«
‰ULÔ¢ .wND∞« W¥UN≤ w≠ wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« s´ Z∑ML∞« qBHÔ¥ > .B - C - sπF∞« Ÿ«¸–
UÎLz«œ qLF∑ß« .UNKBH∞ pÒH¢Ô r£ UN∂M§ vK´ ö
Î OKÆ e∂ª∞« …öI±
q∏± ,…¸«d∫∞« …b¥b® e∂ª∞« …öI± ÊuJ¢ YO• ÊdH∞« ‹«“UHÒÆ .UαUL¢ WHÅu∞« Áœb∫¢ U± Vº• …öIL∞« w≠ ‹U≤uJL∞« l{u¢ >
·d∞« ‚u≠ tF{Ë e∂ª∞« l≠¸« .¡UDGK∞ wKî«b∞« V≤Uπ∞« .E - D - WÆb° UN≤“Ë r¢ bÆ ‹U≤uJL∞« lOL§ Ê√ bØQ∑∞« Vπ¥
.K - qÆ_« vK´ …b•«Ë W´Uß …b± œd∂O∞ tØd¢«Ë
jGC∞U° …öIL∞« X∂∏¢Ô ,e∂ª∞« WF≤UÅ w≠ e∂ª∞« …öI± l{u¢ •
cîQ¢ wJ∞ , ÎUO≤U£ dîü« V≤Uπ∞« r£ ÎôË√ UNO∂≤U§ b•√ vK´
vK´ p°UAL∞« qHI¢Ô r£ ,ÃeL∞« WÆ«uÒß vK´ `O∫B∞« UN≤UJ±
.G - F - sO∂≤Uπ∞«

.pFMÅ s± ‰Ë_« nO¨dK∞ "ÍœUF∞« e∂ª∞«" WHÅË ôÎË√ »dπ¢Ô Ê√ Õd∑I≤ ,e∂ª∞« WF≤UÅ vK´ d∏Ø√ ·dF∑¢ wJ∞
…dO∂Ø WIFK± < )„ Â( …dOGÅ WIFK± < )’ Â( ‹U≤uJL∞« )‰Ë_« Z±U≤d∂∞«( ÍœUF∞« iO°_« e∂ª∞«

)„ Â( 2 = …¸œu° VOK• - )’ Â( 2 = X¥“ - j ßu∑ ± = dO L ∫∑∞«


«d§ 605 = iO°√ sO∫© - d∑KK± 330 = ¡U± -
«d § 1 0 0 0 = Ê“u∞«
)„ Â( 1 = …dOLî - )’ Â( 1,5 = `K± -
)„ Â( 1 = dJß - 1 8 : 3 XÆu∞«

172
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:09 Page173

WOKL´ `zUB≤
W§¸œË W°u©d∞« ‰«u•Q° ΫdO∂Ø Î«dO£Q¢ dÒ£Q∑¥ e∂ª∞« dOC∫¢ > dOC∫∑∞«
.…¸«d∫∞«
»uKß« -: W¥UMF° ‹«œU®¸ù« Ác≥ ŸU∂¢«Ë …¡«dÆ v§dÔ¥ -1
‰ULF∑ßù« dOC∫∑∞« s´ nK∑ª¥ Z∑ML∞« «c≥ w≠ e∂ª∞« dOC∫¢
.ÍbOKI∑∞« ÍËbO∞«
w∑∞« qz«uº∞« qLF∑º¢Ô , WFH¢dL∞« …¸«d∫∞« W∞U• w≠ .…¸«d∫∞« W§¸œ fHM° WKLF∑ºL∞« ‹U≤ÒuJL∞« lOL§ ÊuJ¢ Ê√ Vπ¥ -2
…¸«d∫∞« X≤UØ «–≈ fJF∞U°Ë .œU∑FL∞« s´ UN¢¸«d• W§¸œ qI¢ UN≤«“Ë√ ÊuJ¢ Ê√Ë ,)p∞– dO¨ v∞« ¸UA¥Ô r∞U±( W≠dG∞« …¸«d•
VOK∫∞« Ë√ ¡UL∞« sOªº¢ ͸ËdC∞« s± ÊuJ¥ bÆ ,WCHªM± »uØ WDß«u° qz«uº∞« ”UIÔ¢ .WIOÆœË …œb∫±
.)W¥uµ± W§¸œ 35 s´ b¥e¢ ô( ÃËœe± o≠dLÔ∞« ”UOIL∞« qLF∑º¥Ô .o≠dLÔ∞« ”UOI∞«
‹UßUOÆ lOL§ .·d© qØ vK´ WIFK± , sO∑IFKL∞«
WOF{Ë s± bØQ∑∞« ÎUC¥√ ͸ËdC∞« s± ÊuJ¥ bÆ > Í√ ÊËb° Ë wKFH∞« Èu∑ºL∞« vK´ ÊuJ¢ o´öL∞«
Ê√ Vπ¥ : sπF∞« s± w≤U∏∞« nBM∞« ¡UM£≈ WMOπF∞« .WµOß ZzU∑≤ wDF¢Ô Wµ©Uª∞« fO¥UIL∞« .…œU¥“
Ê«¸b§ sL{ W∞uNº° »UºM¢ YO• W¥ËUº∑± …dØ qÒJAÔ¢
.…öIL∞« ‹U≤uJL∞« qLF∑ºÔ¢ , …d≥U° ZzU∑M° e∂ª∞« dOC∫∑∞ -3
qOKI∞« tO∞« ·UC¥Ô , WMOπF∞« w≠ tKØ sO∫D∞« Z±bM¥ r∞ «–≈ < ¡UN∑≤« a¥¸U¢ q∂Æ ‹U≤ÒuJL∞« qLF∑ºÔ¢ .W∫O∫B∞«
.¡UL∞« s± .·U§Ë œ¸U° ÊUJ± w≠ kH∫Ô¢Ë , UN∑O•öÅ
bÆ , V≤«uπ∞U° oB∑K¢Ë ¡UL∞U° WF∂A± WMOπF∞« X≤UØ «–≈ < «cN∞Ë .WO≥UM∑± WÆb° sO∫D∞« ‹UOLØ ”UI¢Ô Ê√ ͸ËdC∞« s± -4
.sO∫D∞« s± qOKI∞« W≠U{≈ v∞« W§U∫° ÊuJ¢ .a∂DL∞« Ê«eO± w≠ sO∫D∞« Ê“Ë ”UIÔ¥ Ê√ Vπ¥ V∂º∞«
¡wD∂∞« Z¥¸b∑∞U° cîR¢ Ê√ Vπ¥ , ‹U∫O∫B∑∞« Ác≥ q∏± WJKLL∞« w≠ ŸU∂¢Ô( W≠Uπ∞« ozUÆd∞« …dOLî ·ËdE± qLF∑ß«
wJ∞ dE∑≤«Ë ,)…d± qØ w≠ …dOGÅ WIFK± ‰bF±Ô s± d∏Ø√ fO∞( Action Yeast Ë √ Easy Bake ( r ß « X ∫ ¢ … b ∫ ∑ L ∞ «
.WF°U∑L∞« q∂Æ `O∫B∑∞« w≠ ÂbI∑∞« Èd¢ q L F ∑ º ¢ ô , W H Å u ∞ « w ≠ p ∞ – d O ¨ v ∞ « ¸ U A Ô ¥ r ∞ U ± ) F a st
…œU´≈ Vπ¥ , …dOLª∞« W∂K´ `∑HÔ¢ U±bM´ .¸œËU° ZMOØU∂∞«
w≠ …œU¥e∞« Ê√ iF∂∞« bI∑F¥ YO• lzU® QDî p∞UM≥ > ‰öî UN∞ULF∑ß«Ë œ¸U° ÊUJ± w≠ UNM¥eª¢Ë ÂUJ•S° UN∞UHÆ≈
WIOI∫∞«Ë ,d∏Ø√ lH¢d¥ e∂ª∞« qFπ¢ …dOLª∞« WOLØ .)W´Uß 48
sOπF∞« W∂OØd¢ VºJÔ¢ …œU¥e∞« ÁcN≠ ,ÎU±UL¢ p∞– fJ´
tMJ∞Ë , wND∞« W¥«b° w≠ d∂ª∞« l≠d¢ bI≠ ,e∂ª
Ó ∞« bM´ W®UA≥ w≠ ‹U≤uJL∞« l{u¢ ‹√ `BM≤ ,WMOπF∞« œUº≠≈ VMÒπ∑¢ wJ∞-5
sOπF∞« W∞U• ¸U∂∑î« pMJL¥ . tzUN∑≤« bM´ ÷UH∫≤û∞ œuF¥ ¡UM£√ ¡UDG∞« `∑≠ v®U∫∑¢ p∞c°Ë , W¥«b∂∞« w≠ e∂ª∞« …öI±
Íb∂Ô¥ Ê√ Vπ¥ :l∂Åù« ·dD° tºLK° p∞–Ë ,e∂ª∞« q∂Æ ŸU∂¢« Vπ¥ .)p∞– dO¨ v∞« ¸UAÔ¥ r∞U±( ‰ULF∑ßù«
UεO® l∂Åù« WºL∞ ¸U£¬ wH∑ª¢Ë ,…dOGÅ W±ËUI± sOπF∞« …œb∫L∞« ‹UOLJ∞U° bOÒI∑∞«Ë WHÅu∞« w≠ …œ¸«u∞« ‹ULOKF∑∞«
.UεOA≠ ô Ê√ Vπ¥ .W≠Uπ∞« ‹U≤uJL∞« r£ ,qz«uº∞« ÎôË√ ,UNO≠
Ë√ dJº∞« ,qz«uº∞« s± Ÿu≤ ÍQ° …dOLª∞« qB∑¢
.`KL∞«

: t´U∂¢« Vπ¥ Íc∞« ÂUF∞« VO¢d∑∞«


)VOK• ,¡U± ,iO° ,X¥“ ,…b°“( qz«uº∞« <
`KL∞« <
dJº∞« <
‰Ë_« nBM∞« ,sO∫D∞« <
…¸œu∂∞« VOK• <
…œb∫± W≠U§ ‹U≤uJ± <
w≤U∏∞« nBM∞« ,sO∫© <
…dOLª∞« <

173
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:09 Page174

.Èdî« WOzU°dNØ …eN§√ ‚u≠ Z∑ML∞« lC¢ ô > ;Ÿ¸«eL∞« -


sØU±_«Ë WO∂FA∞« ‚œUMH∞« w≠ ,¡ôeM∞« WDß«u° ‚œUMH∞« w≠ -
.…¸«d∫K∞ ¸bBLØ Z∑ML∞« qLF∑º¢ ô > ;WN°UAÔL∞«
.¸uDH∞« r¥bI¢Ë ‰U∂I∑ßù« ‹ôUÅ w≠ -
.v°dL∞«Ë e∂ª∞« dO¨ wND∞ Z∑ML∞« qLF∑º¢ ô >

bF° …d®U∂± wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« s´ Z∑ML∞« qB≠ Vπ¥ >

.tÆu≠ Ë√ Z∑ML∞« qî«œ pO∑ßö∂∞« Ë√ ‚¸u∞« lC¢ ô > .W≤UOÅ Ë√ nOEM¢ WOKL´ Í√ q∂ÆË ,‰ULF∑ßù«

.¡UL∞U° Á¡UH©≈ ‰ËU∫¢ ô , Z∑ML∞« s± ¡e§ Í√ qF∑®« ‰U• w≠ > -: «–≈ Z∑ML∞« «c≥ qLF∑º¢ ô >

‘ULÆ WFDI° VNK∞« œULî≈ ‰ËU•Ë ¸UO∑∞« s´ Z∑ML∞« qB≠« .UH∞U¢ t∞ l°U∑∞« wzU°dNJ∞« pKº∞« ÊUØ -
.W∂©¸ t≤« Ë√ ,VDF∞« ‹U±ö´ tOK´ ‹dN™ Ë ,UÎ{¸√ Z∑ML∞« jIß «–≈ -
vK´ Z∑ML∞« ÷d´ Vπ¥ ,W∞U∫∞« Ác≥ w≠ .…¡UHJ° qLF¥ bF¥ r∞
¸UOG∞« lDÆË ‹UI∫KL∞« jI≠ qLF∑ß« ,p∑±öß q§√ s± > WIO£Ë v∞« …œuF∞« v§d¥ .¸UDîú∞ ÎU¥œUH¢ bL∑FÔ± W±bî eØd±
.Z∑MLK∞ W∂ßUML∞« .W≤ULC∞«

sLC∑¥ «c≥Ë .…œuπ∞« ‹«¸U∂∑îù ‹Uπ∑ML∞« lOL§ ÷dF∑¢ > -BLÔ∞« WDß«u° t∞«b∂∑ß« Vπ¥ ,UÎH∞U¢ wzU°dNJ∞« pKº∞« ÊUØ «–≈ >

,UÎOz«uA´ U≥¸UO∑î« r∑¥ ‹Uπ∑ML∞« iF∂∞ ÎUO∂¥dπ¢ ôÎULF∑ß« VÒMπ∑¢ wJ∞ qLF∞« «c≥ q∏L∞ q≥R± hª® WDß«u° Ë√ lÒM
.‹Uπ∑ML∞« iF° vK´ ‰ULF∑ßù« ¸U£¬ dºH¥Ô U± «c≥ .¸UDî_«

.Z∑ML∞« w≠ W¥uN∑∞« c≠UM± bÒº


Ô ¢ô > Vπ¥ ,W¥œUF∞« W≤UOB∞«Ë nOEM∑∞« dO¨ p≠d© s± ¡«d§≈ Í√ >

.UMK∂Æ s± bL∑FL∞« W±bª∞« eØd± q∂Æ s± ÊuJ¥ Ê√


bM´ Z∑ML∞« s± b´UB∑¥ ¸Uª∂∞U≠ , UÎLz«œ ’dª∞« wîu¢ Vπ¥ >

.Z±U≤d∂∞« W¥UN≤ w≠ Ë√ ¡UM£√ ¡UDG∞« `∑≠ f°UI∞« Ë√ t∞ l°U∑∞« wzU°dNJ∞« pKº∞« Ë√ Z∑ML∞« dLG¢ ô >

.dî¬ qzUß Í√ w≠ Ë√ ,¡UL∞« w≠ wzU°dNJ∞«


,)‹u∂LØ ,v°d±( 10 rƸ Z±U≤d∂∞« ‰ULF∑ß« bM´ >

b´UB∑ÔL∞« ¸Uª∂∞« s± ¸c∫∞«Ë WDO∫∞« cî√ v§dÔ¥ .‰UH©_« ‰ËUM∑± w≠ Ë√ ,Î UO∞b∑± wzU°dNJ∞« pKº∞« Ÿb¢ ô >

.¡UDG∞« l≠¸ bM´


Ë√ .Z∑ML∞« s± …¸ÒU∫∞« ¡«e§_« f±ö¥ wzU°dNJ∞« pKº∞« Ÿb¢ ô >

.WHÅu∞« w≠ …¸uØcL∞« ‹UOLJ∞« vK´ WO≠U{≈ ‹UOLØ be¢ ô > .…œU• W≠U• ‚u≠ Ë√ ,͸«d• ¸bB± Í« s± »dI∞U° dÒL¥
.sOπF∞« s± «d§ 1000 s´ w∞UL§ù« Ê“u∞« ÈbF∑¢ ô
sO∫D∞« s± «d§ 500 s´ w∞UL§ù« Ê“u∞« ÈbF∑¢ ô .…d®U∂± ÁbF°Ë wND∞« ¡UM£√ W¥ƒd∞« …c≠U≤ fLK¢ ô >

.…dOLª∞« s± «d§ 11 . WFH¢d± W¥ƒd∞« …c≠U≤ …¸«d• ÊuJ¢ bÆ

. q∂º¥œ 72 u≥ Z∑MLÔ∞« «cN∞ ZOπC∞« ”UOÆ > .pKº∞« ÒbA° wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« s´ Z∑ML∞« qBH¢ ô >

w∑∞« …uIK∞ W∂ßUM±Ë …bO§ W∞U• w≠ WOzU°dNØ WKÅË jI≠ qLF∑ß« >

.W{¸ÒR± ÊuJ¢ Ê√Ë ,Z∑ML∞« UN∂KD∑¥

174
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:09 Page175

¡«e§_« nÅË
hOL∫∑∞« Êu∞ ¡UI∑≤« -e W¥ƒdK∞ …c≠U≤ l± ¡UD¨ -1
Z±«d∂∞« ‹«¸UOî -f rJ∫∑∞« W•u∞ -2
qOGA∑K∞ wzu{ d® Ò R± -g ÷d´ W®U® -a
e∂ª∞« …öI± -3 "nÆu¢/qOGA¢" ¸“ -b
sπF∞« Ÿ«¸– -4 Ê“u∞« ¡UI∑≤« -c
”UOIK∞ øÒb±Ô »uØ -5 q§RL∞« qOGA∑∞« j∂C∞ ¸“ -d
”UOIK∞ …dO∂Ø WIFK± -a -6 Z±U≤d° 12 ‡∞ XÆu∞« j∂{Ë
”UOIK∞ …dOGÅ WIFK± -b

W±öºK∞ ‹«œU®¸≈
! ôÎË√ WµO∂∞« W¥UL•
.UN∑π∞UF± Ë√ UN∞ULF∑ß« …œU´≈ sJL¥Ë , WO´UMÅ WLOÆ ‹«– œ«u± vK´ Z∑ML∞« «c≥ Íu∑∫¥
.‹öLNL∞« Wπ∞UFL° WB
Ò ∑ªLÔ∞« WOK∫L∞« ‹UNπ∞« Èb∞ Z∑ML∞« Ÿ«b¥« v§d¥
w≠ sO∂± u≥ U± l± VßUM∑¥ „bM´ ¡U°dNJ∞« WJ∂® d¢u¢ Ê√ bØQ¢ > …dLK∞ Z∑ML∞« ‰ULF∑ß« q∂Æ ‹«œU®¸ù« Ác≥ ŸU∂¢«Ë …¡«dÆ v§d¥Ô >
wGK¥ wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« qOÅu¢ w≠ QDî Í√ Ê≈ .Z∑ML∞« w≠ Z∑ML∞« s´ WO∞ËRº± W¥√ WFMÒBLÔ∞« WØdA∞« qL∫∑¢ s∞ : v∞Ë_«
.W≤ULC∞« .WI≠dL∞« ‹«œU®¸ùU° bÒOI∑∞« Âb´ ‰U•

Âb´ .÷Ò¸R± wzU°dNØ f∂IL° Z∑ML∞« qOÅu¢ ͸ËdC∞« s± > sO≤«uÆË WOMI∑∞« dO¥UFLK∞ Z∑ML∞« «c≥ lCª¥ ,p∑±öß q§√ s± >
bÆ WOzU°dNØ WIFÅ V∂º¥ bÆ ÷¸ÒR± f∂IL° qOÅu∑∞U° bOÒI∑∞« Êu≤UÆ ,iHªML∞« ¸UO∑∞« Êu≤UÆ( .‰uFHL∞« W¥¸Uº∞« W±öº∞«
ÊuJ¥ Ê√ Vπ¥ p∑±öß q§√ s± .È–√Ë√ ¸«d{√ UNM´ Z∑M¥ w∑∞« œ«uL∞U° WÅUª∞« sO≤«uI∞« , WOºO©UMG±ËdNJ∞« WOI≠«u∑∞«
.X≤√ YO• bK∂∞« w≠ WOzU°dNJ∞« dO¥UFL∞« l± UÎI≠«u∑± i¥¸Q∑∞« .)...WµO∂∞« Êu≤UÆ ,ÂUFD∞U° d®U∂± ‰UB¢«
,i¥¸Q∑K∞ Ãdª± vK´ Íu∑∫¢ WOzU°dNJ∞« ‹öOÅu∑∞« sJ¢ r∞ «–≈
qOÅu¢ q∂Æ ‹öOÅu∑∞« w≠ q¥bF∑∞« r∑¥ Ê√ ͸ËdC∞« sL≠ ÂUE≤ Ë√ w§¸Uî XÆR± WDß«u° qOGA∑K∞ Z∑ML∞« «c≥ bÒF¥Ô r∞ >

.¸UO∑∞U° Z∑ML∞« .bF° s´ rJ∫∑K∞ qBHM±

øUî fO∞Ë , jI≠ w∞eML∞« ‰ULF∑ßû∞ Z∑ML∞« «c≥ rLÔÅ > rNO≠ sL°( ’Uª®√ WDß«u° ‰ULF∑ßû∞ Z∑ML∞« «c≥ bÒFÔ¥ r∞ >

l± oH∑¥ ô Ë√ w≠«d∑•≈ ‰ULF∑ß« Í√ ‰U• w≠Ë .‰eML∞« ‹U≤UJ±ùU° Ë√ ,W¥bºπ∞«…¸bI∞U° ÊuF∑L∑¥ ô sL± )‰UH©_«
ÊuJ¢ s∞ ,Z∑ML∞« w≠ VD´ tM´ Z∑M¥Ë WI≠dL∞« ‹«œU®¸ù« …d∂ª∞« w≠ hIM∞« Ë√ ¸uBI∞« s± Êu≤UF¥ «u≤UØ «–≈ Ë√ ,WOKIF∞«
s´ W≤ULC∞« jIº¢ w∞U∑∞U°Ë ,tM´ W∞ËRº± WFÒMBÔL∞« WØdA∞« W±U∑Ò∞« W≠dFL∞« t¥b∞ hª® W¥U´¸ X∫¢ «u≤uJ¥ r∞ U± ,W≠dFL∞« Ë√
.Z∑ML∞« ‰ËUM∑± w≠ Z∑ML∞« „d∑¢ ô .Z∑ML∞« « c≥ ‰ULF∑ß« w≠ W¥«¸b∞« Ë
.VFK∞ ôÎUπ± t≤Ëcª∑¥ ô Ê√ bØQ¢Ë ‰UH©_«
, jI≠ ‰“UML∞« w≠ ‰ULF∑ßû∞ Z∑ML∞« «c≥ rLÒÅ Ô >

,ÁU≤œ√ W§¸bLÔ∞« ‰«u•_«Ë sØU±_« w≠ ‰ULF∑ßû∞ rLÒB¥Ô r∞Ë –¸ s´ «ÎbOF° , …¸«d∫K∞ ÂËUI±Ô X°U£ `DßÔ ‚u≠ Z∑ML∞« qLF∑ß« >
w≠ Z‡∑ML∞« ‰U‡LF‡∑‡ß« r¢ ‰U‡• w≠ W‡≤U‡LC∞« j‡I‡º¢Ë . a∂DL∞« sz«eî w≠ t∑∂Ò∏¢ ôË .¡UL∞« –«
: WO∞U∑∞« sØU‡±_«
,W¥¸Uπ∑∞« ‹ö∫L∞« , sOH™uLK∞ WBBªÔL∞« a°UDL∞« - AR
;Èdî_« WN°UALÔ∞« qLF∞« sØU±√Ë V¢UJL∞«

175
MLX-OW2000-NC00020772_MLX-OW2000-NC00020772 21/12/10 11:09 Page176

home bread
FR 4 - 15

NL 16 - 27

DE 28 - 39

ES 40 - 51

PT 52 - 63

IT 64 - 75

EN 76 - 87

TR 88 - 99

DA 100 - 111
FI 112 - 123

NO 124 - 135
SV 136 - 147
FA 152 - 163
AR 164 - 175 Ref. NC00020772

www.moulinex.com

Vous aimerez peut-être aussi