Vous êtes sur la page 1sur 6

XCSDMC / DMP / DMR (SAC) www.tesensors.

com
Coded magnetic switches
Interrupteurs magnétique codé
Codierte Magnetschalter
Interruptores magnéticos codificados
Interruttori magnetici codificati
Interruptores magnéticos codificados

XCSDMppp XCSDMC XCSDMP XCSDMR


XCSZCpppp + XCSZC1 XCSZPpppp + XCSZP1 XCSZRpppp + XCSZR1

WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG / ADVERTENCIA / AVVERTIMENTO / AVISO


UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L'EQUIPEMENT UNBEABSICHTIGTER GERÄTEBETRIEB
XCSDMC/P/R must be used only in association with a XCSDMC/P/R ne doit être utilisé qu'en association avec XCSDMC/P/R darf nur in Verbindung mit einem
safety control unit. Never use XCSDMC/P/R without safety une unité de contrôle de sécurité. Ne jamais utiliser Sicherheitssteuergerät verwendet werden. Verwenden Sie
control unit. XCSDMC/P/R sans unité de contrôle de sécurité. XCSDMC/P/R niemals ohne Sicherheitssteuerung.
Failure to follow these instructions can result in Le non-respect de ces instructions peut provoquer la Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Tod,
death, serious injury, or equipment damage. mort, des blessures graves ou des dommages schwerer Körperverletzung oder Materialschäden
matériels. führen.
FUNCIONAMIENTO INESPERADO DEL EQUIPO FUNZIONAMENTO NON INTENZIONALE FUNCIONAMENTO NÃO PREVISTO DOS
DELL’ APPARECCHIATURA EQUIPAMENTOS
XCSDMC/P/R debe usarse solo en asociación con una XCSDMC/P/R deve essere utilizzato solo in associazione XCSDMC/P/R deve ser usado apenas em associação
unidad de control de seguridad. Nunca use XCSDMC/P/R con un'unità di controllo di sicurezza. Non utilizzare mai com uma unidade de controle de segurança. Nunca use
sin la unidad de control de seguridad. XCSDMC/P/R senza unità di controllo di sicurezza. XCSDMC/P/R sem unidade de controle de segurança.
Si no se siguen estas instrucciones pueden producirse Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare A não observância destas instruções pode provocar
lesiones personales graves o mortales o daños en el morte, gravi infortuni o danni alle apparecchiature. a morte, ferimentos graves, ou danos no equipamento.
equipo.
English Français Deutsch
These devices have been designed to be in compliance Ces appareils ont été conçus d’après les normes Die Geräte wurden gemäß den geltenden Normen EN/IEC
with the standards currently in effect: EN/IEC 60947-5-1, actuellement en vigueur : EN/IEC 60947-5-1, EN/ISO 60947-5-1, EN/ISO 13849-1, EN/IEC 62061, EN/IEC
EN/ISO 13849-1, EN/IEC 62061, EN/IEC 60947-1, 13849-1, EN/IEC 62061, EN/IEC 60947-1, EN/ISO 14119, 60947-1, EN/ISO 14119, EN/IEC 60204 entwickelt.
EN/ISO 14119, EN/IEC 60204. EN/IEC 60204. Diese Geräte können bis Kategorie 4 PL = e bzw. SIL 3 zu
These devices can achieve up to category 4 PL=e or SIL 3 Ces équipements peuvent atteindre un circuit de erreichen (wenn mit einer entsprechenden Control Safety
(if combined with an appropriate Control Safety Unit commande jusqu'à la catégorie 4 PL=e ou SIL 3 unit kombiniert PL = e / SIL 3) erreichen.
PL=e / SIL 3). correspondant (en combinaison avec une unité de
contrôle de sécurité appropriée PL=e / SIL 3).
Español Italiano Português
Estos dispositivos han sido diseñados de conformidad con Questi dispositivi sono stati progettati secondo le norme in Estes aparelhos foram concebidos para estar em
las normas actualmente en vigor EN/IEC 60947-5-1, vigore: EN/IEC 60947-5-1, EN/ISO 13849-1, EN/IEC conformidade com as normas em vigor: EN/IEC
EN/ISO 13849-1, EN/IEC 62061, EN/IEC 60947-1, EN/ISO 62061, EN/IEC 60947-1, EN/ISO 14119, EN/IEC 60204. 60947-5-1, EN/ISO 13849-1, EN/IEC 62061, EN/IEC
14119, EN/IEC 60204. Questi dispositivi consentono di ottenere fino a categoria 4 60947-1, EN/ISO 14119, EN/IEC 60204.
Estos dispositivos permiten conseguir hasta la categoría 4 PL = e o SIL 3 (se combinato con un'unità di sicurezza di Estes aparelhos permitem atingir até à categoria 4 PL = e
PL = e o SIL 3 (si se combina con una Unidad de Control controllo appropriata PL = e / SIL 3). ou SIL 3 (se combinado com uma unidade de segurança
de Seguridad apropiado PL = e / SIL 3). de controle apropriada PL = e / SIL 3).

Dimensions / Encombrements / Abmessungen / XCSDMP XCSDMR


Dimensiones / Dimensioni / Dimensões 25 Ø29,5
0.98 1.16
mm 2xØ4,5 3,5/0.14 6,5/0.25 8 3,5/0.14 13 7/0.27 16

0.06x45°
0.18 0.63

1,5x45°
in. 0.51
XCSDMC
0.51

2xØ4,5
13

7/0.27 16/0.63 7/0.27 0.18


2xØ4,3/0.17
8/0.31

3,5 16 12,5 3,5


0.31

0.14 0.63 0.49 0.14


78/3.07

88/3.46
78/3.07

88/3.46
8

M30x1,5
0.63
0.63

16
16

38,5/1.51
51/2

51/2

2xØ6/0.23 2xØ6
0.23
2xØ3,5/0.14 2xØ3,5
0.14 6,5/0.25 8/0.31 13 r 30/1.18 r 30/1.18
151/5.95

r 30/1.18 25 0.51
0.98
151/5.95
5.95
151

M08 M12
0.59
Ø15
Ø10
0.39

36 46
1.42 1.81

en Electrical equipment should be installed, operated and maintained only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences
arising out of the use of this material.
fr Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un personnel qualifié. Schneider Electric n'assume aucune responsabilité
des conséquences éventuelles découlant de l'utilisation de cette documentation.
de Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und instand gesetzt werden. Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die aufgrund
der Verwendung dieses Materials entstehen.
es Sólo el personal de servicio cualificado podrá instalar, utilizar, reparar y mantener el equipo eléctrico. Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran
surgir como consecuencia de la utilización de este material.
it Le apparecchiature elettriche devono essere installate, usate e riparate solo da personale qualificato. Schneider Electric non assume nessuna responsabilità per qualunque
conseguenza derivante dall'uso di questo materiale.
Printed in

pt A instalação, utilização e manutenção do equipamento eléctrico devem ser efectuadas exclusivamente por pessoal qualificado. A Schneider Electric não assume qualquer
responsabilidade pelas consequências resultantes da utilização deste material.
© 2019 Schneider Electric. “All Rights Reserved.”
AAV82775 07 1/6
11 - 2019
XCSDMC / DMP / DMR (SAC) www.tesensors.com
Cable connection procedures mm 100/3.93
Procédures de connexion des câbles 100/3.93 in.
Kabelanschlüsse
Procedimentos de conexión de los cables
Procedure di collegamento dei cavi
Procedimentos para a conexão de cabos
100/3.93
100/3.93

WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG / ADVERTENCIA / AVVERTIMENTO / AVISO


UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L'EQUIPEMENT UNBEABSICHTIGTER GERÄTEBETRIEB
• Do not use magnetic or magnetized screws to mount • Ne pas monter les interrupteurs de sécurité à l'aide de vis • Verwenden Sie keine Magnet- oder magnetisierten
safety switches. magnétiques ou de vis magnétisées. Schrauben, um die Sicherheitsschalter zu montieren.
• Do not mount safety switches in locations subject to • Ne pas monter les interrupteurs de sécurité dans des • Montieren Sie keine Sicherheitsschalter in Umgebungen,
magnetic fields in excess of 0.3 mT. endroits exposés à des champs magnétiques supérieurs die Magnetfeldern über 0.3 mT ausgesetzt sind.
à 0,3 mT.
Failure to follow these instructions can result in Le non-respect de ces instructions peut provoquer la Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Tod,
death, serious injury, or equipment damage. mort, des blessures graves ou des dommages schwerer Körperverletzung oder Materialschäden
matériels. führen.
FUNCIONAMIENTO INESPERADO DEL EQUIPO FUNZIONAMENTO NON INTENZIONALE FUNCIONAMENTO NÃO PREVISTO DOS
• Los interruptores de seguridad no deben instalarse por DELL’ APPARECCHIATURA EQUIPAMENTOS
medio de tornillos magnéticos o magnetizados. • Non utilizzare viti magnetiche o magnetizzate per montare • Não utilize parafusos magnéticos ou magnetizados
• Los interruptores de seguridad no deben instalarse en gli interruttori di sicurezza. para montar os interruptores de segurança.
ubicaciones expuestas a campos magnéticos de más de • Non montare gli interruttori di sicurezza in posti soggetti a • Não monte os interruptores de segurança em locais
0.3 mT. campi magnetici superiori a 0,3 mT. sujeitos a campos magnéticos de intensidade superior
Si no se siguen estas instrucciones pueden producirse a 0,3 mT.
lesiones personales graves o mortales o daños en el Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare A não observância destas instruções pode provocar
equipo. morte, gravi infortuni o danni alle apparecchiature. a morte, ferimentos graves, ou danos no equipamento.

CAUTION / ATTENTION / ACHTUNG / AVISO / ATTENZIONE / ATENCÃO


RISK OF MATERIAL DAMAGE RISQUE DE DOMMAGE MATERIEL GEFAHR VON MATERIALSCHÄDEN
• Do not use safety switch as a mechanical stop. • Ne pas utiliser les interrupteurs de sécurité comme butées • Verwenden Sie den Sicherheitsschalter nicht als
• Do not adjust the position of switches using a hammer or mécaniques. mechanische Abschaltung.
other tool likely to exceed the device's shock and • Ne pas régler la position des interrupteurs à l'aide d'un • Passen Sie die Position der Schalter nicht mit einem
vibration tolerances. marteau, ou de tout autre outil qui pourrait dépasser les Hammer oder einem anderen Werkzeug an, die
• The safety switch fall during the installation may also lead tolérances du dispositif aux chocs et aux vibrations. wahrscheinlich die Toleranzwerte für Geräteschläge
to switch damage. • La chute de l'interrupteur de sécurité pendant l'installation und-vibrationen überschreiten.
peut également l'endommager. • Wenn der Sicherheitsschalter während der Installation
herunterfällt, kann dies ebenfalls zu Schäden am Schalter
führen.
Failure to follow these instructions can result in Le non-respect de ces instructions peut provoquer Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu
injury or equipment damage. des blessures ou des dommages matériels. Körperverletzungen oder Materialschäden führen.
RIESGO DE DAÑOS MATERIALES RISCHIO DI DANNI MATERIALI DANOS NOS EQUIPAMENTOS
• Los interruptores de seguridad no deben utilizarse como • Non utilizzare il vostro interruttore di sicurezza come • Não utilize o interruptor de segurança como um meio de
topes mecánicos. arresto meccanico. paragem mecânico.
• La posición de los interruptores no debe ajustarse por • Non regolare la posizione degli interruttori con un martello • Não ajuste a posição dos interruptores utilizando um
medio de un martillo u otra herramienta que podría exceder o un altro attrezzo simile che possa superare le tolleranze martelo ou outra ferramenta susceptível de ultrapassar as
las tolerancias del dispositivo a los choques y vibraciones. d’urto e di vibrazione del dispositivo. tolerâncias aos choques e às vibrações do dispositivo.
• La caída del interruptor de seguridad durante la • L'interruttore di sicurezza durante l'installazione può anche • O interruptor de segurança durante a instalação também
instalación también puede provocar daños en el causare danni agli interruttori. pode causar danos no interruptor.
interruptor.
Si no se siguen estas instrucciones pueden pro- Il mancato rispetto di queste istruzioni può A não observância destas instruções pode provo-
ducirse lesiones personales o daños en el equipo. provocare infortuni o danni alle apparecchiature. car ferimentos pessoais, ou danos no equipamento.
u 0.3 mT

Functional directions - Minimum distance between the magnet and the sensor Minimum operating distance to be respected:1mm / 0.04 in.
Directions fonctionnelles - Distance minimale entre l'aimant et le capteur Distance de fonctionnement minimale à respecter: 1mm.
Funktions-Richtungen - Mindestabstand zwischen dem Magneten und dem Sensor Minimaler einzuhaltender Arbeitsabstand: 1mm.
Direcciones funcionales - Distancia mínima entre el imán y el sensor Distancia mínima de funcionamiento a respetar: 1 mm.
Direzioni funzionali - Distanza minima tra il magnete e il sensore Distanza operativa minima da rispettare: 1mm.
Direcções funcionais - Distância mínima entre o íman eo sensor Distância operacional mínima a ser respeitada: 1mm

XCSDMP

mm 1 1 1 XCSDMR
XCSDMC 0.04 0.04 0.04
in.
0.04

1 1 1
1

0.04 0.04 0.04

XCS DMP:
XCS DMC: Sao 4 mmm/0.16 in. Sao 4 mmm/0.16 in.
AAV82775 07 2/6
XCSDMC / DMP / DMR (SAC) www.tesensors.com

Sao : Assured Operating Distance / Portée de travail assurée / Gewährleisteter Arbeitsbereich / Alcance de trabajo asegurado 1 mm = 0.04 in.
Portata di lavoro garantita / Alcance de trabalho assegurado

XCSDMC XCSDMC
Sao Sao XCSDMR Sao
10

4
L
2
1 1 1
0 -3 -2 -1 0 1 2 3
L (mm)

XCSDMC XCSDMP
Sao Sao XCSDMR Sao
10 10
8 8
6
α
6
4 4
L
2 2
1 1 1 - 60° - 40° - 20° 0° 20° 40° 60°
-5 -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 5
0 0 120° 140° 160° 180° 200° 220° 240°
α(°)

Minimum mounting clearances between safety switches and ferromagnetic materials


Espaces de dégagement minimum, au montage, entre interrupteurs de sécurité et matériaux ferromagnétiques
Minimaler Abstand zwischen Sicherheitsschaltern und ferromagnetischen Materialien
Espacios libros mínimos para el montaje, entre los interruptores de seguridad y los materiales ferromagnéticos
Spazio di montaggio minimo tra gli interruttori di sicurezza e materiali ferromagnetici;
Distâncias mínimas de montagem entre interruptores de segurança e materiais ferromagnéticos
XCSDMR
> 10 > 12 > 10
> 0.39 > 0.47 > 0.39
mm / in. au bu cxdu
XCSDMC 40/1.57 13/0.51 81/3.19 x 55/2.16

Ø > 1.77
Ø > 1.77
XCSDMP 100/3.94 10/0.39 118/4.64 x 55/2.16

Ø > 45
Ø > 45

XCMDSC XCSDMP
A
C Fig. 2
b b Fig. 1
>5 >5
a a > 20 > 13
> 0.2 > 0.2
B > 0.79 > 0.51
< 10 > 12 < 10
< 0.39 > 0.47 < 0.39
c c

d d

C
Fig. 3 > 20 Fig. 4 > 17
A, B and C non-magnetic shim A = XCS ZCC (x2) > 0.79 > 0.67
A, B et C cale amagnétique B = XCS ZCP (x2) > 40
A, B und C unmagnetischer Keil C = XCS ZCR (x1) > 1.57
A, B y C calce amagnético
A, B e C spessore amagnetico
A, B e C calço não magnético

Tightening torque, tightening capacity


Couple de serrage, capacité de serrage XCSDMC XCSDMP XCSDMR
Anzugdrehmoment, Anzugvermögen 12 N.m max.
Par de apriete, capacidad de apriete 1 N.m max.
106 lb-in
1 N.m max.
Coppia di serraggio, capacità di serraggio 8.8 lb-in 8.8 lb-in 36 mm
Binário de aperto, capacidade de aperto 1.42 in.

Pre-Wired Female Connectors


Prolongateurs
Verlängerungskabel
Extensiones de cables XZCP1141L2
Prolunghe M12
Cabos de Extensão XZCP1041L2
XZCP1141L5 M12
XZCP1141L10
BK WH XZCP1041L5 BU BK 5/GY
XZCP1041L10 4/YE 6/PK
M8
3/GN 7/BU
BU BN XZCP0941L2 WH BN XZCP29P11L2
XZCP1241L2
XZCP0941L5 2/BN 1/WH XZCP29P11L5
XZCP1241L5 8/RD
XZCP0941L10 XZCP29P11L10
XZCP1241L10

AAV82775 07 3/6
XCSDMC / DMP / DMR (SAC) www.tesensors.com
Wiring diagram / Mise en œuvre électrique DANGER / DANGER / PELIGRO
Anschluß Schema / Instalación eléctrica HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, RISQUE D'ELECTROCUTION, RIESGO DE ELECTROCUCIÓN,
Collegamenti elettrici / Instalação eléctrica EXPLOSION OR ARC FLASH D' EXPLOSION OU D' ARC EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
Disconnect all power before servicing ELECTRIQUE Desconecte toda alimentaciónantes de realizar
equipment. Coupez l'alimentation avant de travailler sur el servicio.
Failure to follow these instructions cet appareil. Si no se respetan estas instrucciones,
will result in death or serious injury. Le non-respect de ces instructions se producirán graves daños corporales o
provoquera la mort ou des blessures graves. la muerte.
Illustration of contacts with magnet present. CAUTION / ATTENTION / PRECAUCIÓN
Représentation des contacts en présence de l’aimant. RISK OF MATERIAL DAMAGE RISQUE DE DOMMAGES MATERIELS RIESGO DE DAÑOS MATERIALES
Darstellung der Kontakte, bei Magnetbetätigung. • Do not connect/disconnect the safety • Ne connectez / déconnectez pas les interrupteurs • No conecte / desconecte los interruptores de
Representación de los contactos en presencia del imán. switches when they are powered. de sécurité lorsqu'ils sont alimentés. seguridad cuando estén encendidos.
Rappresentazione dei contatti in presenza del magnete. • The safety switches integrate internal • Les interrupteurs de sécurité intègrent une • Los interruptores de seguridad integran
Representação dos contactos em presença do ímã. protection interne contre les courts-circuits non
non resettable short-circuit protection (fuse protección interna contra cortocircuitos no
resistance). Adding an external fuse réarmable (résistance fusible). L'ajout d'un fusible reiniciable (resistencia fusible). Agregar un
(500mA gG) in series with each switch externe (500mA gG) en série avec chaque contact fusible externo (500mA gG) en serie con cada
contact can avoid internal protection de l’interrupteur permet d'éviter des dommages de contacto del interruptor puede evitar daños en
Cat. 4 / PL=e (EN/ISO 13849-1) / SIL3 - XPSUS damage in case of misuse. la protection interne en cas de mauvaise utilisation. la protección interna en caso de uso incorrecto.

/ /
Le non-respect de ces instructions peut
XCSDMC59pp XCSDMR59pp XCSDMP50pp Failure to follow these instructions can entraîner des blessures corporelles ou des Si no se siguen estas instrucciones, pueden
(NC + NO) (NC + NO) (NC + NC + NO) result in injury or equipment damage. dommages matériels. provocarse lesiones o daños en el equipo.
+24V
F1 0V Cat. 3 / PL=d (EN/ISO 13849-1) / SIL2 - XPSUS (1)

S3
F2

A1 A2 S11 S12 S13 Y1 Y2 13 23

AC/DC DC+ CH+ CH+ DC+ CH+

Input Start
DC K1

EXT
K2
Power- Input
Supply
DC+ CH+ CH+

B2 S21 S22 S23 Z1 14 24

XPSUS

F3

+24V
0V
ESC: External Start Conditions Channel 1 Channel 2
Safety Outputs
Cat. 4 / PL=e (EN/ISO 13849-1) / SIL3 - XPSUDN Note: Unused inputs must be jumpered to enable
XCSDMC59pp
(NC + NO)
XCSDMR59pp/ XCSDMP50pp
(NC + NO)
/ (NC + NC + NO)
/ XCSDMP59pp
(NC + NO)
actuation of the outputs.

Cat. 3 / PL=d (EN/ISO 13849-1) / SIL2 - XPSUDN (1)


+24V
Guard 1 closed Guard 3 closed Guard 5 closed
F1

S1 S3 S5
S7

0V

A1 A2 S11 S12 S13 S31 S32 S33 S51 S52 S53 Y1 Y2 13 23 33 41

AC/DC DC+ CH+ CH+ DC+ CH+ CH+ DC+ CH+ CH+ DC+ CH+

Input Input Input Start


DC K1
EXT

K2
Power- Input Input Input
Supply
DC+ CH+ CH+ DC+ CH+ CH+ DC+ CH+ CH+

B2 S21 S22 S23 S41 S42 S43 S61 S62 S63 Z1 14 24 34 42

XPSUDN S2 S4 S6

Guard 2 closed Guard 4 closed Guard 6 closed


0V
ESC: External Start Conditions Channel 1 Channel 2 Note: Unused inputs must be jumpered to enable
Safety Outputs actuation of the outputs.
Cat. 4 / PL=e (EN/ISO 13849-1) / SIL3 - XPSUAF (1):
+24V For more than one XCSDM connected in series, the safety level can
F1 0V even be reduced to PLc (see fault masking restrictions in ISO/TR 24119).
XCSDMC79pp
S2
XCSDMP79pp NC + NC Pour plus d'un XCSDM connecté en série, le niveau de sécurité peut
XCSDMR79pp même être réduit à PLc (voir restrictions de masquage des défauts dans
ISO / TR 24119)
XCSDMP70pp NC + NC + NO
A1 A2 S11 S12 Y1 Y2 13 23 33 Para más de un XCSDM conectado en serie, el nivel de seguridad
AC/DC DC+ CH+ DC+ CH+ puede incluso reducirse a PLc (consulte las restricciones de
enmascaramiento de fallas en ISO / TR 24119)
Input Start
DC K1
EXT

Input (1)
M8 M12
K2
Power-
Supply
DC+(-) CH+(-)
XCSDMPp9
B2 S21 S22 Z1 14 24 34
XCSDMCpppp XCSDMRp9 XCSDMPp0
S1 4
XPSUAF
XCS DM

0V
ESC: External Start Conditions Channel 1 Channel 2
Safety Outputs 1

AAV82775 07 4/6
XCSDMC / DMP / DMR (SAC) www.tesensors.com
Operating Zones (Sao – Sar) / Zones de fonctionnement (Sao - Sar) /
Betriebsbereiche (Sao – Sar) / Zonas de funcionamiento (Sao – Sar) /
Zone operative (Sao – Sar) / Áreas de operação (Sao – Sar)

Contact status with magnet present


Etat des contacts en présence de l’aimant -Contact closed (1) -Contact open (0) -Transient state
-Contact fermé (1) -Contact ouvert (0) -Etat transitoire
Kontaktspiegel bei Magnetbetätigung -Kontakt geschlossen (1) -Kontakt geöffnet (0) -Übergangszustand
Estado de los contactos en presencia del imán - Contacto cerrado (1) - Contacto abierto (0) - Estado transitorio
Stato dei contatti in presenza del magnete - Contatto chiuso (1) - Contatto aperto (0) - Stato transitorio
Estado dos contactos em presença do ímã - Contacto fechado (1) - Contacto aberto (0) - Estado transitório

XCSDMC59pp (mm/in.) XCSDMC79pp (mm/in.) XCSDMP50pp (mm/in.)

1 8/0.31 14/0.55
1 5/0.19 14/0.55 Sao
Sao 1 5/0.19 14/0.55
Sao 1/3 BN/BU (NC)
1/3 BN/BU (NC)
1/3 BN/BU (NC) 2/4 WH/BK (NO)
2/4 WH/BK (NO)
2/4 WH/BK (NC) 6/7 GY/PK (NO)
Sar
15/0.59 Sar Sar
15/0.59 20/0.78

XCSDMP70pp (mm/in.) XCSDMR59pp (mm/in.) XCSDMR79pp (mm/in.)


XCSDMP59pp XCSDMP79pp
1 8/0.31 14/0.55
Sao 1 8/0.31 14/0.55 1 8/0.31 14/0.55
1/3 BN/BU (NC) Sao Sao
2/4 WH/BK (NC) 1/3 BN/BU (NC) 1/3 BN/BU (NC)
6/7 GY/PK (NO) 2/4 WH/BK (NO) 2/4 WH/BK (NC)
Sar Sar Sar
20/0.78 20/0.78 20/0.78

Sao : Assured Operating Distance Sar : Assured Release Distance


Sao : portée de travail assurée Sar : portée de déclanchement assurée
Sao : gewährleisteter Arbeitsbereich Sar : gewährleisteter Auslösebereich
Sao : alcance de trabajo asegurado Sar : alcance de activación asegurada
Sao : zona di lavoro garantita Sar : distanza minima per garantire l’intervento
Sao : alcance de trabalho assegurado Sar : alcance de activação assegurado

en Characteristics
Product certifications UL - CSA - SAC
Ambient air temperature Operation: - 13 °F to 185 °F (- 25…85 °C) / Storage: - 40 °F to 185 °F (- 40…85 °C)
Vibration resistance 10 gn (10-150 Hz) conforming to EN/IEC 60068-2-6
Shock resistance 30 gn (11 ms) conforming to IEC 60068-2-27
Protection against electric shock Class II conforming to EN/IEC 61140
Degree of protection : IP 66 + IP 67 : IP 67 Per IEC 60529

Degree of pollution 3, conforming to IEC / EN 60947-5-1


Required Fusing Protection F = 500 mA gG (gl) cartridge fuse (use a UL-recognized Type CC fuse in the United States). Optionally, in series with each switch
(out of F1 fuse for the safety module protection) contact.
Rated operating characteristics Ue = 24 V c Ie = 100 mA
Repeat accuracy 10 %
Hysteresis 20 %
Frequency of operating cycle 150 Hz
B10d 50 million cycles at 10mA
Drop out voltage 0.1 Vdc without LED; 2.4 Vdc with LED
1 Vdc without LED; 4.2 Vdc with LED
Cable connection
Use cables with 4 or 6 conductors such as the M8 or M12 cables pictured here: M8 ; M12
The minimum conductor wire size is 0.25 mm2 (24 AWG).
Typical cable lengths are 2 m, 5 m, and 10 m (6.6 ft, 16.4 ft, 32.8 ft).

fr Caractéristiques
Certifications des produits UL - CSA - SAC
Température de l’air ambiant Pour fonctionnement : - 25…85 °C / Pour stockage : - 40…85 °C
Tenue aux vibrations 10 gn (10…150 Hz) selon EN/IEC 60068-2-6
Tenue aux chocs 30 gn (durée 11 ms) selon IEC 60068-2-27
Protection contre les chocs électriques Classe II selon EN/IEC 61140
Degré de protection : IP 66 + IP 67 : IP 67 suivant IEC 60529
Degré de pollution 3, selon IEC / EN 60947-5-1
Protection par fusible nécessaire Cartouche fusible F = 500 mA gG (gl) (aux Etats-Unis, utiliser un fusible de type CC reconnu UL). Optionnellement, en série avec
(hors du fusible F1 pour la protection du module de sécurité) chaque contact de commutation.
Caractéristiques assignées d’emploi Ue = 24 V c Ie = 100 mA
Reproductibilité 10 %
Hystérésis 20 %
Fréquence de commutation 150 Hz
B10d 50 millions de cycles à 10mA
Chute de tension 0,1 V c sans LED; 2,4 V c avec LED
1 V c sans LED; 4,2 V c avec LED

Raccordement Utiliser des câbles à 4 ou 6 conducteurs, tels que les câbles M8 ou M12 représentés ici : M8 ; M12
Calibre minimal du fil : 0.25 mm2 (24 AWG).
Longueurs de câbles types : 2 m, 5 m, and 10 m.

AAV82775 07 5/6
XCSDMC / DMP / DMR (SAC) www.tesensors.com
de Technische Daten
Produktzertifizierungen UL - CSA - SAC
Umgebungstemperatur Betrieb : - 25…85 °C Lagerung : - 40…85 °C
Vibrationsfestigkeit 10 gn (10…150 Hz) gemäß EN/IEC 60068-2-6
Schockfestigkeit 30 gn (Dauer 11 ms) gemäß EN/IEC 60068-2-27
Schutz gegen Spannungstöße Klasse II gemäß EN/IEC 61140
Schutzart : IP 66 + IP 67 : IP 67 gemäß IEC 60529
Verschmutzungsgrad 3, gemäß IEC / EN 60947-5-1
Erforderlicher Sicherungsschutz Sicherung F = 500 mA gG (gl) (verwenden Sie eine UL-konforme CC-Sicherung in den Vereinigten Staaten). Wahlweise,
(außerhalb der F1-Sicherung für den Schutz des Sicherheitsmoduls) in Reihe mit jedem Schaltkontakt.
Nennbetriebsdaten Ue = 24 V c Ie = 100 mA
Schaltgenauigkeit 10 %
Hysterese 20 %
Schaltfrequenz 150 Hz
B10d 50 Millionen Zyklen bei 10mA
Spannungsabfall 0,1 V c ohne LED; 2,4 V c mit LED
1 V c ohne LED; 4,2 V c mit LED
Elektrischer Anschluß Verwenden Sie Kabel mit 4 oder 6 Leitern, wie die hier abgebildeten M8- oder M12-Kabel: M8 ; M12
Minimale Größe des Leiterdrahtes: 0.25 mm2 (24 AWG).
Kabellängen in der Regel: 2 m, 5 m und 10 m.

es Características
Certificaciones del producto UL - CSA - SAC
Temperaturas ambiente Para funcionamiento: - 25…85 °C Para almacenamiento: - 40…85 °C
Resistencia a las vibraciones 10 gn (10 ... 150 Hz) según EN/IEC 60068-2-6
Resistencia a los impactos 30 gn (duración 11 ms) según EN/IEC 60068-2-27
Protección contra las descargas eléctricas Clase II según EN/IEC 61140
Grado de protección : IP 66 + IP 67 : IP 67 conforme a la IEC 60529
Grado de contaminación 3, según IEC / EN 60 947-5-1
Se requiere una protección por fusible Cartucho fusible F = 500 mA gG (gl) (en los EEUU, utilizar un fusible de tipo CC aprobado UL). Opcionalmente, en serie con
(Fuera del fusible F1 para la protección del módulo de seguridad.) cada contacto de interruptor.
Características de uso Ue = 24 V c Ie = 100 mA
Reproductibilidad 10 %
Histéresis 20 %
Frecuencia de conmutación 150 Hz
B10d 50 millones de ciclos en 10mA
Caída de tensión 0,1 V c sin LED; 2,4 V c con LED
1 V c sin LED; 4,2 V c con LED
Conexión Utilizar cables con 4 o 6 conductores, como los cables M8 o M12 representados a continuación: M8 ; M12
Calibre mínimo del hilo 0.25 mm2 (24 AWG).
Longitudes de cables estándares: 2 m, 5 m, y 10 m.
it Caratteristiche
Certificazioni del prodotto UL - CSA - SAC
Temperatura ambiente Funzionamento: - 25…85 °C Stoccaggio: - 40…85 °C
Tenuta alle vibrazioni 10 gn (10 … 150 Hz) secondo EN/IEC 60068-2-6
Tenuta agli urti 30 gn (durata 11 mis) secondo EN/IEC 60068-2-27
Protezione contro gli choc elettrici Classe II secondo EN/IEC 61140
Grado di protezione : IP 66 + IP 67 : IP 67 Per IEC 60529
Grado d’inquinamento 3, secondo IEC / EN 60 947-5-1
Protezione con fusibili richiesta Fusibile F = 500 mA gG (gI) (usare un fusibile di tipo CC UL negli Stati Uniti). Opzionalmente, in serie con ogni contatto di
(fuori dal fusibile F1 per la protezione del modulo di sicurezza) commutazione.
Caratteristiche nominali d’impiego Ue = 24 V Ie = 100 mA
Ripetibilità 10 %
Isteresi 20 %
Frequenza di commutazione 150 Hz
B10d 50 milioni di cicli a 10mA
Calo di tensione 0,1 V c senza LED; 2,4 V c con LED
1 V c senza LED; 4,2 V c con LED
Collegamento
Usare cavi con 4 o 6 conduttori come i cavi M8 o M12 illustrati a seguito: M8 ; M12
Le dimensioni minime del cavo conduttore sono di 0.25 mm2 (24 AWG).
Le lunghezze dei cavi sono di 2 m, 5 m e 10 m.
pt Características
Certificações do produto UL - CSA - SAC
Temperatura ambiente Funcionamento: - 25…85 °C Armazenagem: - 40…85 °C
Comportamento às vibrações 10 gn (10 ... 150 Hz) segundo EN/IEC 60068-2-6
Comportamento aos choques 30 gn (duração 11 ms) segundo EN/IEC 60068-2-27
Protecção contra os choques eléctricos Classe II segundo EN/IEC 61140
Grau de protecção : IP 66 + IP 67 : IP 67 Per IEC 60529
Grau de poluição 3, segundo IEC / EN 60947-5-1
Protecção de Fusíveis Necessária Cartucho fusível F = 500 mA gG (gl) (utilize um fusível de Tipo CC, reconhecido pela UL, nos Estados Unidos).
(fora do fusível F1 para a proteção do módulo de segurança) Opcionalmente, em série com cada contato do comutador.
Características estipuladas de emprego Ue = 24 V c Ie = 100 mA
Reprodutibilidade 10 %
Histeresis 20 %
Frequência de comutação 150 Hz
B10d 50 milhões de ciclos de 10mA
Queda de tensão 0,1 V c sem LED; 2,4 V c com LED
1 V c sem LED; 4,2 V c com LED
Ligações
Utilize cabos com 4 ou 6 condutores, tais como os cabos M8 ou M12 aqui apresentados: M8 ; M12
A dimensão mínima do fio condutor é de 0.25 mm2 (24 AWG).
Os comprimentos típicos dos cabos são de 2 m, 5 m, e 10 m.

AAV82775 07 6/6

Vous aimerez peut-être aussi