Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
RESDELUX
Guide d’installation,
de l’utilisateur et de
maintenance
Formulaire 00-58
Table Of Contents
INSTALLATION 1
RÉCEPTION ET DÉBALLAGE DE L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
VÉRIFICATION AVANT L’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CONFIGURATION DE L’HUMIDIFICATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
EMPLACEMENT ET FIXATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
HUMIDIFICATEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
GICLEUR DE VAPEUR (pour les conduites) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
INSTALLATION DU BOYAU DE VAPEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
BOYAU DE CONDENSATS (fourni) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
RACCORDEMENT DU VENTILATEUR DE SOUFFLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
INSTALLATION SUR COFFRET DU VENTILATEUR DE SOUFFLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
FIXATION À DISTANCE DU VENTILATEUR DE SOUFFLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
TUYAUTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CONDUITE D’EAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CONDUITE D’ÉVACUATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SYSTÈME ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
EXIGENCES D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE POUR LES HUMIDIFICATEURS RESDELUX
BRANCHÉS EN PERMANENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
EXIGENCES D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE POUR LES HUMIDIFICATEURS RESDELUX/C
BRANCHÉS AVEC UN CORDON ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
INSTALLATION DE CÂBLAGE DE COMMANDES À BASSE TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
CÂBLAGE DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
INSTALLATION DES COMMANDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
FONCTIONNEMENT 8
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FONCTIONNEMENT DE L’HUMIDIFICATEUR RESDELUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
RÉGLAGE MANUEL DU RENDEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
AUTRES POTENTIOMÈTRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ENTRETIEN 8
CYLINDRE À VAPEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
QUAND REMPLACER LE CYLINDRE À VAPEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
COMMENT RETIRER LE CYLINDRE À VAPEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
COMMENT INSTALLER LE CYLINDRE DE RECHANGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
NETTOYAGE OBLIGATOIRE DE LA SOUPAPE D’ÉVACUATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ARRÊT PROLONGÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DIAGNOSTIC DES ANOMALIES 11
PROCÉDURES DE DIAGNOSTIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
PROCÉDURES ET TERMES CONCERNANT LE DIAGNOSTIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
TAUX DE REMPLISSAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
TEMPS D’ÉVACUATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CAPACITÉ DE COURANT ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CYCLE COURT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
FORMATION DE MOUSSE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CONTRE-PRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CIRCUIT DE SURVEILLANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE ET VUE ÉCLATÉE – RESDELUX 14
INSTALLATION amps as indicated on the nameplate label. Refer
to local codes.
2. La société Nortec se dégage de toute Pour ouvrir la porte, tourner la clé, soulever
responsabilité si les pièces manquantes ne sont légèrement la porte et la tirer.
pas signalées dans les 48 heures.
4. Inspecter les pièces afin de déterminer si elles Les humidificateurs de série RESDELUX peuvent
sont endommagées et s’il y a lieu, en informer être fixés à une paroi verticale ou à une autre surface
immédiatement l’expéditeur. verticale convenable. Ne pas installer l’humidificateur
sur le plancher; il doit y avoir suffisamment d’espace
5. Tous les produits Nortec sont expédiés sur une libre pour la tuyauterie, le câblage et l’accès aux
base franco à bord. Toute réclamation, suite à commandes. Les dimensions des espaces libres
un bris ou une perte, doit être adressée à indiqués dans ce guide sont fournies à titre indicatif et
l’expéditeur. représentent les valeurs minimales pour l’entretien de
l’humidificateur. Il est sage de consulter les normes
locales et nationales avant de choisir l’emplacement
VÉRIFICATION AVANT L’INSTALLATION de l’humidificateur et de l’installer. La société Nortec
se dégage de toute responsabilité suite à des
1. S’assurer que l’alimentation disponible est infractions aux codes d’installation.
adéquate pour l’humidificateur et qu’elle répond
aux exigences de tension et du nombre de 1. L’humidificateur devrait être situé dessous et
phases indiquées sur la plaque d’identification. aussi proche que possible de la canalisation de
vapeur. La perte de chaleur d’un long boyau de
2. Ensure that the dedicated external disconnect vapeur dimimuera le rendement global du
switch is of sufficient size to handle the rated système.
Plaque
d’identification
NOTE : Les normes locales et
Espace libre
nationales peuvent dévier. Il est avant de
Câblage d’alimentation
sage de consulter les normes 36 po min.
et de commande applicables pour connaître les
Alimentation
en eau Évacuation exigences d'espace libre.
-1-
3. Autant que possible, fixer l’humidificateur à une 2. Le gicleur de vapeur peut être fixé au fond ou sur
hauteur convenable pour l’entretien. les parois verticales de la conduite. Si l’épaisseur
de la paroi de la conduite est supérieure à ¾ po
4. Fixer l’humidificateur à des poteaux de 2 po sur 4 (20 mm), le gicleur devra être installé à partir de
po, ou à une autre surface verticale solide, en l’intérieur de la conduite. Enlever l’isolant interne si
utilisant deux vis no 8 d’une longueur de 2 po. nécessaire (se reporter à la figure no 5).
Figure no 3
Détails de l’installation murale
FastenWall
Fasten Humidifier To
Humidifier To Bolts
UsingAnchor
Max. ¾ po
Wall Using(2)Screws
Supplied2”
Bylong
Others
(2) supplied by other
B
A
12.1” A(30.7cm)
1 pi min.
20º min.
Figure no 4
Gicleur de vapeur dans une conduite
4. Dans le cas où le gicleur est en dessous de
l’humidificateur, le boyau de vapeur doit tout
d’abord se diriger à un point au moins 1 pi (305
Min. 12”
mm) au-dessus de la surface supérieure de
l’humidificateur et ensuite se diriger de façon
constante vers le bas à un angle d’au moins 5°
vers le gicleur. Une conduite d’évacuation des
condensats doit être installée au niveau du gicleur
(se reporter à la figure no 7).
-2-
Figure no 7 l’humidificateur et au travers de l’ouverture de
Tuyauterie de vapeur en dessous de l’humidificateur remplissage. Couper l’extrémité du boyau en
diagonale et l’insérer dans le trou approprié sur le
dessus de l’humidificateur. Installer un piège à eau
5º min.
fabriqué de tuyau de cuivre de 3/8 po au point le plus
1 pi min.
bas dans le système de condensats. Le raccorder au
boyau en utilisant un collier de serrage (se reporter à
la figure no 6).
RACCORDEMENT DU VENTILATEUR DE
SOUFFLAGE
-3-
des rondelles éventails au travers des pattes de Tableau no 1
soutien. Espaces libres pour les ventilateurs de soufflage fixés
Figure no 10
Distances d’absorption de vapeur
Distances d'absorption de vapeur en pouces pour
une humidité relative de 30 % à température de la
pièce pour divers taux de production de vapeur de
l'humidificateur RESDELUX.
F
FIXATION À DISTANCE DU VENTILATEUR DE
SOUFFLAGE 0”
-4-
10. Brancher les fils du ventilateur de soufflage sur
la borne P7 du panneau de commande de Figure no 11
Raccordement du tuyau d’évacuation
l’humidificateur, près du potentiomètre de
réglage du rendement. NOTE: Le boyau de vapeur ne doit pas toucher le fond de l’entonnoir.
Conduite d’évacuation
CONDUITE D’EAU
Conduite
-5-
4. Aucune conduite d’évacuation ne doit avoir de 1. Le câblage externe doit se conformer aux
creux. La conduite doit se terminer au- dessus exigences des normes d’installation électrique
d’un collecteur approuvé par la ville, au niveau du nationale et locales, et doit être installé par un
plancher. électricien certifié. S’il y a des questions
concernant les instructions qui suivent, joindre un
SYSTÈME ÉLECTRIQUE électricien certifié.
Figure no 13
Câblage de tension principale pour installations 4. Pour des raisons de sécurité, l’appareil est mis à la
câblées masse par l’entremise de la fiche du cordon
110-120 V c.a. 208-240 V a.c. électrique lorsque celle-ci est branchée dans une
Raccordement Raccordement prise murale. En cas d’incertitude, consulter un
électricien certifié.
-6-
INSTALLATION DE CÂBLAGE DE COMMANDES À 2. Le câblage sur le terrain entre l’humidistat et
BASSE TENSION l’humidificateur doit avoir un calibre d’au moins
18 AWG et doit être aussi court que possible.
CÂBLAGE DE COMMANDE
3. Les borniers de commandes à basse tension se
Des commandes sont disponibles auprès de la trouvent dans le compartiment électrique. Le
société Nortec. Si elles n’ont pas été commandées côté intérieur est câblé à la manufacture, tandis
avec l’humidificateur, elles doivent être obtenues que le côté extérieur est câblé sur place (se
auprès d’autres fabricants. L’information qui suit est reporter à la figure no 13).
valable pour toutes les commandes, qu’elles
proviennent de Nortec ou d’ailleurs. 4. Chaque humidificateur est livré avec un schéma
électrique.
Les commandes A, B et C (se reporter à la figure
no 12) ou toute commande tout ou rien sont câblées en INSTALLATION DES COMMANDES
série (un seul acheminement pour le courant) entre les
bornes 1 et 2 sur le bornier de commande à basse 1. Fixer tout humidistat mural (de contrôle ou de
tension. Attention : Il s’agit du fil commun du sécurité) au-dessus du coffret électrique
transformateur qui est branché à la masse. Il peut faire standard, à une hauteur semblable à celle d’un
sauter le câblage de commande s’il touche au châssis thermostat type. Tout humidistat doit se trouver
métallique. à un endroit représentatif de l’aire à humidifier, et
non près du ventilateur de soufflage ou de
A - Humidistat de commande fixé sur une paroi ou l’alimentation en air. Ne pas fixer l’humidistat sur
une conduite : le circuit est fermé lorsque l’humidité une paroi extérieure, où les variations de
baisse et s’ouvre lorsque le seuil fixé est atteint. température peuvent affecter le fonctionnement
Régler afin d’obtenir l’humidité relative voulue. de la commande.
B - Humidistat de sécurité fixé sur une conduite : 2. Fixer l’humidistat pour conduite à un endroit
le circuit est fermé lorsque l’humidité baisse et s’ouvre représentatif de l’humidité globale, typiquement
lorsque le seuil de sécurité est atteint. Régler afin la conduite de retour. Ne pas le fixer
d’obtenir une humidité relative de 85 % afin d’éliminer directement devant la canalisation de vapeur, ou
la saturation et la présence d’eau dans la conduite. dans une zone de turbulence. Le fixer à un
endroit où l’humidité et la température de l’air
C - Interrupteur de vérification d’air : le circuit est sont uniformes et typiques de l’aire à humidifier.
fermé lorsqu’il existe un débit d’air et s’ouvre lorsqu’il
n’y a aucun débit d’air. Ce dispositif évite la saturation 3. Fixer l’humidistat de sécurité pour conduite en
lorsqu’il n’y pas de débit d’air. aval des canalisations de vapeur, suffisamment
loin pour que, dans des conditions d’humidité et
Figure #14 de débit d’air normales, la vapeur soit
External Wiring Of On/Off Controls complètement absorbée (typiquement au moins
10 pieds). Il doit être situé pour permettre de
mesurer une humidité élevée seulement
A lorsqu’un échantillon représentatif de l’air est
trop humidifié ou presque saturé.
B 4. Fixer l’interrupteur de vérification d’air afin qu’il
puisse mesurer le débit d’air ou déceler son
C
absence. Câbler l’interrupteur afin que le circuit
se ferme lorsqu’il existe un débit d’air et s’ouvre
lorsqu’il n’y a aucun débit d’air.
External
Internal
1 2 5. . Vérifier le fonctionnement de toutes les
commandes tout ou rien avant d’utiliser
l’humidificateur.
1. Nortec offre différentes versions des
commandes A, B et C, en fonction des besoins
de chaque application. En général, les
commandes A et C sont essentielles, tandis que
la commande B est hautement recommandée
pour les applications avec conduites.
-7-
Un témoin lumineux jaune clignotant signifie une
FONCTIONNEMENT défaillance de l’humidificateur et le contrôleur éteint
alors l’humidificateur. Se reporter à la section
INTRODUCTION concernant le diagnostic des anomalies.
L’humidificateur NORTEC de série RESDELUX Lorsqu’il n’y a aucune demande d’humidité pour
est conçu pour produire de la vapeur propre à un prix plus de 3 jours, l’humidificateur évacue
raisonnable. Il utilise le système de commande automatiquement l’eau du cylindre.
Auto-Adaptive breveté de NORTEC qui permet un
rendement élevé et des économies d’eau et RÉGLAGE MANUEL DU RENDEMENT
d’électricité.
Le rendement de l’humidificateur de série
RESDELUX est spécifié est lb/h de vapeur. Si le
FONCTIONNEMENT DE réglage est à 100 %, l’appareil fonctionnera à plein
L’HUMIDIFICATEUR RESDELUX régime jusqu’à ce que l’humidistat note que le niveau
d’humidité a atteint le seuil établi et s’arrêtera lorsque
Lorsque l’humidificateur est allumé, le contrôleur le circuit de commande 1-2 est coupé (se reporter à la
effectue une auto-vérification qui dure environ 10 figure no 13).
secondes. L’essai comprend l’activation de la soupape
d’évacuation, de la soupape de remplissage et des Si l’humidificateur est surdimensionné, le niveau
relais pendant quelques secondes. Le son des d’humidité voulu sera rapidement atteint (moins de 10
soupapes magnétiques confirme l’activation des minutes) et l’humidificateur s’éteindra. Aussitôt que le
soupapes. Les témoins lumineux verts et jaunes niveau d’humidité baissera, l’humidistat remettra
clignotent alors. l’humidificateur en marche pour rapidement augmenter
le niveau d’humidité et ensuite s’éteindre de nouveau.
S’il n’y a aucune demande d’humidité, Le court cycle arrêt-mise en marche qui en résulte
l’humidificateur est en attente et le témoin lumineux peut être évité. Un potentiomètre de réglage manuel
vert clignote. Lorsque le circuit de commande est se trouve sur le tableau de commande. Il est identifié
fermé (se reporter à la figure no 13), le témoin par « CAPACITY ADJUSTMENT » (réglage du
lumineux vert reste allumé et l’humidificateur est mis rendement) et peut être réglé entre 25 et 100 % de sa
en marche. Le contrôleur attend 10 secondes avant plage de fonctionnement.
d’alimenter les relais. Lorsque les relais sont
alimentés, le cylindre est chauffé. Après un délai de 30 AUTRES POTENTIOMÈTRES
secondes, la soupape de remplissage est activée (si le
rendement du cylindre est inférieur à 100 %). Si le Ne régler aucun autre potentiomètre sur le
contrôleur mesure une augmentation de courant panneau de commande. Ils sont réglés à la
supérieure aux valeurs permises, la soupape manufacture et ne doivent pas être modifiés sur place.
d’évacuation sera activée pendant 2 secondes.
Un niveau d’eau élevé dans le cylindre indique Après une certaine utilisation de l’humidificateur
que celui-ci approche la fin de sa vie et que les (mais non au moment de l’utilisation initiale), le niveau
électrodes commencent à être revêtues de minerais. d’eau se rapprochera du dessus du cylindre. La durée
Un témoin lumineux jaune qui s’allume plus de vie varie entre 500 et 2000 heures d’utilisation, tel
fréquemment indique l’approche de la fin de la vie du qu’indiqué à la figure no 14.
cylindre.
-8-
Le panneau de commande surveille constamment 8. Le cylindre peut maintenant être retiré de
la performance de l’appareil et si nécessaire, éteint l’appareil. ATTENTION : Le cylindre et l’eau non
l’humidificateur et avertit l’utilisateur qu’il faut évacuée peuvent encore être CHAUDS.
remplacer le cylindre. Le témoin lumineux jaune
clignote alors 4 fois de suite. 9. Retirer le cylindre usagé. La société NORTEC
ne recommande pas le nettoyage du cylindre
usagé avec une solution acide. Toujours
Figure no 15
Conditions de l’eau vs durée de vie du cylindre remplacer un cylindre usagé.
400
1. Pour installer un nouveau cylindre, suivre les
Grains of Hardness
-9-
2. Retirer les deux vis qui retiennent le corps de la portes sont munies de verrou à clé à la manufacture.
soupape d’évacuation à la cuvette de vidange. NE PAS LAISSER LA CLÉ DANS LE VERROU.
Débrancher les deux bornes des deux pattes de la L’ACCÈS DOIT ÊTRE LIMITÉ AU PERSONNEL
bobine de la soupape d’évacuation (24 V c.a.). AUTORISÉ SEULEMENT.
ARRÊT PROLONGÉ
- 10 -
anomalies. Une brève description se trouve dans
DIAGNOSTIC DES ANOMALIES la section FONCTIONNEMENT. Pour obtenir
plus d’information, joindre votre représentant
LIRE LA PRÉSENTE SECTION AVANT DE SE NORTEC.
REPORTER AUX DIAGNOSTICS SPÉCIFIQUES
3. Avant de joindre votre représentant NORTEC,
1. S’assurer que l’installation de l’appareil est
s’assurer d’avoir le numéro de série de l’appareil
conforme aux recommandations du présent
à portée de la main.
manuel.
4. Si le diagnostic indique un problème avec le
2. Une bonne compréhension des principes de
panneau de commande, s’assurer que les
fonctionnement facilite le diagnostic des
connexions sont bien établies.
PROCÉDURES DE DIAGNOSTIC
Le contrôleur de série RESDELUX fournit des messages pour simplifier la procédure de diagnostic. Le tableau
suivant indique les messages affichés par le contrôleur, leur signification et les mesures correctives à prendre. Se
reporter à la section suivante pour plus d’information concernant les termes utilisés dans le tableau.
Tableau no 4
Diagnostic des anomalies
Clignote 2 Éteint Aucun courant Vérifier le niveau d’eau dans le cylindre – doit être supérieur au
fois électrique 30 min. 1/4. Sinon, vérifier le taux de remplissage, la tension de 24 V c.a.
après une demande aux bornes de la soupape de remplissage (appareil en marche
d’humidité. lorsqu’il y a demande d’humidité – témoin lumineux vert
constamment allumé). Vérifier l’alimentation en eau fraîche à
l’humidificateur. Fuite dans la soupape d’évacuation (minerais qui
nuisent au plongeur).
Si le cylindre est plein à plus du quart, vérifier l’alimentation
principale, les raccordements du cylindre, effectuer un essai de
continuité des fils du cylindre.
Les fils sont-ils raccordés correctement (respectent-ils le code de
couleur) ?
Clignote 4 Éteint End of cylinder life - Vérifier le niveau d’eau dans le cylindre – doit être environ 3/4
fois change cylinder. plein.
Vérifier la présence de mousse si le niveau d’eau est plus bas que
prévu ou si la durée de vie du cylindre est plus courte.
Remplacer le cylindre et nettoyer la soupape d’évacuation.
- 11 -
PROCÉDURES ET TERMES d’évacuation externe ouverte. Se reporter à la section
CONCERNANT LE DIAGNOSTIC concernant l’installation.
- 12 -
110-120 V c.a. 208-240 V c.a. 110-120 V c.a.
Raccordement Raccordement CORDON BRANCHÉ
L1 N L2
MASSE L1 N L2 MASSE L1 N L2
G
G G
D
MODÈLE RESDELUX MODÈLE RESDELUX/C
COMMANDES
TOUT OU RIEN
L1 N L2 TENSION
EXTERNE
PRINCIPALE
G 1 2
BORNIER BASSE
INTERNE
TENSION
TRANSFORMATEUR
ABAISSEUR
S
1.5 A
SOUPAPE
D’ÉVACUATION
SOUPAPE
DE
REMPLISSAGE
1 2 3 2 1 2 1
P1 P4 P3
CONNEXION DE
1 VENTILATEUR DE
RL 2 P7 2
SOUFFLAGE À
DISTANCE
RL 1
RESDELUX
RESDELUXSCHÉMA DE CÂBLAGE
NO RSD0001rév. H, 15 novembre 2000
- 13 -
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE ET VUE ÉCLATÉE –
RESDELUX
23 158-1312 Ventilateur
Non illustré 158-5001 Support pour boyau de vapeur et de condensats (préciser la quantité)
5 2
17 16 18 21
7 6
13
20
10
19
15
14 11 8 9
12
- 15 -
LIMITED WARRANTY
NORTEC INDUSTRIES INCORPORATED and/or NORTEC AIR CONDITIONING INDUSTRIES
LIMITED (hereinafter collectively referred to as THE COMPANY), warrant for a period of two years from
date of shipment, that THE COMPANY’s manufactured and assembled products, not otherwise expressly
warranted (with the exception of the cylinder) are free from defects in material and workmanship. No
warranty is made against corrosion, deterioration, or suitability of substituted materials used as a result of
compliance with government regulations.
THE COMPANY’s obligations and liabilities under this warranty are limited to furnishing replacement
parts to the customer, F.O.B. THE COMPANY’s factory, providing the defective part(s) is returned freight
prepaid by the customer. Parts used for repairs are warranted for the balance of the term of the warranty
on the original humidifier or 90 days, whichever is longer.
The warranties set forth herein are in lieu of all other warranties expressed or implied by law. No
liability whatsoever shall be attached to THE COMPANY until said products have been paid for in full and
then said liability shall be limited to the original purchase price for the product. Any further warranty must
be in writing, signed by an officer of THE COMPANY.
THE COMPANY’s limited warranty on accessories, not of NORTEC’s manufacture, such as controls,
humidistats, pumps, etc. is limited to the warranty of the original equipment manufacturer from date of
original shipment of humidifier.
THE COMPANY makes no warranty and assumes no liability unless the equipment is installed in
strict accordance with a copy of the catalog and installation manual in effect at the date of purchase and
by a contractor approved by THE COMPANY to install such equipment.
THE COMPANY makes no warranty and assumes no liability whatsoever for consequential damage
or damage resulting directly from misapplication, incorrect sizing or lack of proper maintenance of the
equipment.
THE COMPANY retains the right to change the design, specification and performance criteria of its
products without notice or obligation.
No de modèle :_______________________________
No de série :
No du cylindre :
_________________________
mois/jour/année
_________________________
mois/jour/année
_________________________
mois/jour/année
E65185 LR-35859
INDUSTRIES LTD.
826 Proctor Avenue 2740 Fenton Road
Ogdensburg, NY Ottawa, ON K1T 3T7
13669
Téléphone: (613) 822-0335
Téléphone: (315) 425-1255 Télécopieur: (613) 822-7964
Courriel: sales@humidity.com Site Internet: www.humidity.com
A WMH COMPANY