Vous êtes sur la page 1sur 5

http://www.razgovory.com/ru/forum/viewtopic.php?

t=31587&postdays=0&postorder=asc&start=1731

Я, основной заявитель, 35 лет, Ingénieur électricien et électronicien, NOC 2133, так во всяком
случае написал мне месье в сртификате. Стаж работы - 14 лет. Жена 25 лет, магистр по
электронике и уже специалист по экономике. Стаж работы – 2года. Франсе и англе у обоих
заявлен 7/7 и 5/5. Франсе подтвердили. Англе – вряд ли.
Месье Поль – очень вежливый, говорит понятно и без акцента. Никого не валит. Скорее
помогает. Впрочем у меня на десятой минуте интервью была уверенность что Вена уже все
решила. Осталось только не об&@#$%ся. Язык оба начали учить со средины июня прошлого
года. В итоге получили франкофонов на интервью.
Ниже собственно описание интервью.

- (Paul) Ça va bien? D’accord!


- (Paul) Alors, je me présente, je m’appelle Paul Trottier et je suis votre conseiller en immigration,
s'en fait plaisir de vous recevoir dans cet bureau ce matin.
- (Paul) Je vais vous expliquer ce que nous allons faire ensemble. L’objectif de cette en s'assurer
d'un fait de possibilité pour vous d’obtenir du certificat de sélection du Québec.
- (Paul) Et pour faire cette l’évaluation, c’est très simple, avec les documents originaux, que vous
avez apporté, je vais vous poser quelques questions, concernant vos études, concernant vos
expériences de travail et aussi votre connaissance du marché du travail du Québec.
- (Paul) A la fin de cette rencontre aujourd’hui je vais pouvoir vous donner un réponse. C’est sûre il
y aura une réponse. Si s’est une réponse positive vous allez recevoir votre CSQ maintenant, si s’est
une réponse négative je vais vous dire pourquoi un détail et ce que vous pouvez faire par essai.
- (Paul) L’interview va en faire en français et bien sûre, si vous sentez vous besoin d’utiliser notre
interprète n’hésitez pas c’est son travail elle aide pour ça. D'accord? On commence?
- (Paul) Vous avez apporté les passeports avez-vous? Passeports étranger! D’accord! Merci! Très
bien!
- (Paul) Que est-ce que c’est?
- (Moi) Nous avons un document supplémentaire !
- (Paul) Document supplémentaire ?
- (Moi) C’est un nouveau diplôme de ma femme.
- (Paul) D’accord! Attendez! Parfait!
- (Paul) Est-ce que ça fait longtemps que vous vous êtes marié?
- (Paul) Vous vous connaissez depuis longtemps?
- (Paul) Parfait! Merci beaucoup.
- (Paul) Nous allons parler de vous études maintenant. D’abord avec vous parce que vous êtes le
requérant principal. Alors vous... Vous avez étudié dans quel domaine, dans quel domaine d’étude?

- (Paul) Vous avez apporté votre diplôme?


- (Paul) Ça s’est le diplôme du spécialiste?
- (Paul) Ça s’est le relevés de notes? S’est le originale? Parfait!
- (Paul) S’est dans la ville de... ?
- (Paul) S’est où la ville de Sumy?
- (Paul) S’est près de Kiev. 320 km environ à nord-est.
- (Paul) Et vous... Vous avez apporté les diplômes aussi? Il y a nouveau diplôme, ce ça?
- (Femme) Oui, il y a nouveau diplôme que j’ai obtenu il y a quelques jours.
- (Paul) Il y a quelques jours???
- (Femme) Oui, voilà. J’ai terminé le même Universite à Sumy.
- (Paul) Universite d’Etat?
- (Femme) Oui. Universite d’Etat de Sumy et j’ai quatre diplômes.
- (Paul) Très bien. Mais ça s’est le dernier ? S’est un diplôme de quelle spécialité?
- (Femme) Ma spécialité est l’économie de l’entreprise. Je suis économiste.
- (Paul) D’accord. (Показывает диплом мадам Алле и переспрашивает ее чего там написано.
Мадам Алла отрывает взгляд от точки на потолке, читает диплом и переводит)
- Bravo! Ce très bien parce que l’économie de l’entreprise s’est un bon domaine, il y a bonne
possibilité d’emploi.
- (Femme) Et j’ai le diplôme de maîtrise. Je suis électronicien .
- D’accord.
- (Femme) J’ai étudié pendant 5 ans à plein temps
- (Paul) Parfait, parfait, mais je vais noter celui-là parce que je ne l’avais pas encore. (Чего-то
печатает на портабль-ординаторе)
- (Paul) Vous avez obtenu une mention?
- (Femme) J’ai obtenu très bien. 5 de 5.
- (Paul) Bravo!
(Синяцюры за дверью начинают сверлить стену. Слышен запах паленого дерева)
- (Paul) Excuse nous pour le bruit.
- (Moi) Rien de grave.
- (Paul) Merci beaucoup. Ma félicitation encore une fois.
- (Paul) Est-ce que vous... vous travaille toujours dans la même entreprise?
- (Paul) Depuis combien de temps dans cette entreprise?
- (Paul) Que est-ce que vous fait exactement comme ingénieur? Ce quoi votre tâche?
(5 минут диалога на тему моей работы, обязанностей с некоторыми техническими
подробности)
- (Paul) S’est un bon travail, s’est intéressant?
- (Paul) Ici en Ukraine il y a beaucoup de compétition dans les entreprise? Il y a beaucoup
d’entreprise qui font le même travail?
- (Paul) Et avant ? Avant de travaille chez... ?
- (Paul) Que est-ce qu'il faisait ?
(еще 3 минуты диалога на тему предыдущей работы)
- (Paul) Vous avez travaillé plusieurs année?
- (Paul) Pourquoi vous avez changé de votre travail?
- (Paul) Avez-vous apporté le livret de travail?
(Будит Аллу и дает ей мою трудовую. Алла читает и переводит последние две записи. Из
трудовой выпадает маленькая бумажечка)
- (Paul) Ça s’est quoi? Ce quoi un petit papier qui...
- (Moi) Cet petit papier qui le m’a donné depuis longtemps. C'était le premier cours de mes études.
J’ai travaillé à la chaire de mathématiques supérieures.
- (Paul) À l’Université?
- (Moi) Au premier cours j’ai travaillé comme assistant.
- (Paul) Est-ce que vous receviez on le salaire pour ça?
- (Moi) Un petit peu.
- (Paul) Mais vous étiez jeune à ce moment-là.
(В это время синяцюры снова принимаются за дело и начинают сверлить стены. Месье что-то
печатает)
- (Paul) Vous... vous avez appris le français comment?
- (Moi) Nous avons pris les classes privés 3 fois par semaine depuis un an après le travail et tout
les temps libres aussi.
- (Paul) Que est-ce que vous faites pendant le time libre ?
- (Moi) Nous avons fait d’exercices différents et nous avons passé quelques méthodes...
- (Paul) Avec un cahier d’exercices?
- (Moi) Bien sûre. Nous avons écrit beaucoup. Notre professeur adore subjonctif (Громкий смех
месье). S’est le thème préférable pour elle.
- (Femme) Elle est le professeur à l’Université pédagogique à Sumy, elle est très qualifiée.
- (Paul) Comment elle s’appelle?
- Elle prépare les étudiants pour les examens DELF et DALF.
- (Paul) Oui, d’accord, donc s’est un bon professeur ?
- (Moi) Oui, à mon avis s’est le meilleur professeur dans notre ville.
- (Paul) Et bien sûre il faut payer de professeur? Est-ce que ce coûte cher prendre de cours le
français?
- (Moi) À Kiev s’est plus cher. Et en Alliance Française s’est coûte plus cher, mais dans notre ville il
n’y a pas d’Alliance Française.
- (Paul) Bravo. Bravo pour votre connaissance de français, c’est très bien. Je sais que s’est difficile
apprendre nouvelle langue. Est-ce que s’est difficile?
- (Moi) Un peu difficile s’est utilise les accent.
- (Paul) Maintenant est-ce que vous êtes capable de regarder les programmes à la télévision en
français vous arrivez...
- (Moi) J’ai écouté beaucoup d’émissions RFI (Radio France Internationale) surtout Le Journal en
Français Facile chaque soir à 21 heures en temps universel et Radio Canada s’est émission TAM-
TAM Canada avec Raymond Desmarteau. (Довольный смех месье. Видать эту передачку он тоже
послушивает иногда)
- (Paul) D’accord.
- (Moi) S’est intéressant mais temps de temps s’est un peu difficile.
- (Paul) Oui, bien sûre. En accent est un peu différent au Québec et en France.
- (Moi) Non. Raymond Desmarteau parle très bien mais il y a beaucoup de gens qui prennent part
aux émissions parlent...
- (Paul) Oui, d’accord.
- (Moi) Et accent Québécois s’est pas de problème
- (Femme) Et il y a la chaîne 5 monde à la télé. Il y a beaucoup des émissions très intéressant sur
la nature ou les nouvelles. Nous avons vu les émissions sur les Jeus Olympiens
- (Paul) Oui, oui, çe vrai
- (Moi) Nous avons aussi regardé beaucoup de films de natures qui a été produit par Pierre
Brouwers. Les films de pays différents : du Canada, du Québec, de l'Ireland, de l’Egypt, du Finland,
du Thailand...
(Опять сверлит дрель… Бедный месье… Алла открыла один глаз, тот, который ближе к двери)
- (Paul) Est-ce que vous parlez en anglais aussi?
- (Moi) J’ai appris anglais à l’Universite pendant 5 ans, ça fait 662 heures + 60 heures
supplémentaire, mais pendant un an dernier j'ai appris seulement le français. Je utilise beaucoup
d’applications et programmes mais il n’y avait pas de pratique de parler.
- (Paul) Dans votre travail vous ne parlez pas en anglais, non?
- (Moi) Non.
- (Paul) On veut parle un peu en anglais.
- (Moi) One two three four five
Смеется. А дальше?
- (Moi) Six seven eight nine ten
Опять смеется.
- (Paul) It’s too easy for you. Tell me about your family. Do you have many brothers and sisters?
- (Paul) Is your father retaide?
- (Paul) Would you like football?
- (Paul) D’accord. On va poursuivre entretien en français maintenant. (Фух) Vous êtes capables de
débrouiller un peu en anglais.
(Ну не совсем так... понимаю то хорошо, а вот говорить.... придется учить и инглиш. Без него
на том материке никак)
- (Paul) Maintenant on va parle de ce qui vous motivez de votre projet d’immigration, parce que ce
pour ça que vous êtes ici vous voulez ça fait...
Est-ce que ça fait longtemps que vous voulez faire ce projet d’immigration, ça fait longtemps que
vous pensez à ça?
- (Moi) Environ un an.
- (Paul) Et que est-ce que vous êtes décidés à faire une demande d’immigration?
- (Moi) J’ai lu beaucoup d'informations différent sur internet et j’ai lu beaucoup du Québec et du
Canada. Par exemple j’ai déjà lu tout les informations sur Wikipedia du Québec et du Canada.
- (Paul) D’accord, mais pourquoi? Pourquoi vous avez décidé de vivre au Québec ? Vous avez
décidé ça ensemble?
- (Moi) Au Québec il y a un type d’économie Americaine et la culture européenne, la langue
Française, pur environement, grand possibilité pour mon parcours professionnel et paradis pour les
enfants.
- (Paul) Plus de possibilité pour le parcours professionnel? Plus de possibilité au Québec que ici?
Mais pourtant vous avez... vous gagnez votre vie... vous êtes prêt à recommencer à zéro dans un
autre pays?
- (Moi) Je suis sûr que je suis prêt à commencer à la bas de l’échelle.
- (Paul) Mais dans un autre pays ce pas facile faire ça?
- (Moi) Pourquoi ce pas facile?
(Жена не выдерживает)
- (Femme) Je suis jeune spécialiste et je suis au bas.
- (Moi) Je pense qu’il faut que nous comprenions bien l’anglais et le français. Il faut étudier le
marché du travail. Ce que j’ai fait.
- (Paul) D’accord. Alors. Vous pensez travailler dans quel domaine?
- (Paul) Que-ce que vous voulez faire comme travail d’abord ?
- (Moi) Je voudrais travailler... Et je peut travailler...
- (Moi) J’ai trouvé beaucoup d’offres qui me conviennent.
- (Paul) Alors. Est-ce que vous en connaissez des entreprises qui sont dans cet domaine au
Québec?
- (Moi) Il y a beaucoup des entreprises. Je peux montrer quelques offres que j’ai trouvé.
(Беру первую папку из кучи на столе. Там порядка сотни офров для меня и пару десятков для
жены. Показываю сперва те, по которым могу работать сразу не имея вообще квебекского
опыта работы. Месье внимательно рассматривает название предприятий. Когда говорю что
Pour d’abord $15 в час это ça va слышится небольшое удивление с голосе месье. Рассказываю
месье что у меня стоит французская Windows 7 и что там очень легко менять языки. Месье со
мной согласен что это хорошая функция потому как сам использует это же винту и доволен
ею)
- (Moi) D’abord j’ai installé version anglaise et après j’ai changé la langue parce que c’est utile pour
apprendre le français.
- (Paul) Oui, bien sûr.
- (Paul) Pensez-vous que ce sera difficile d’obtenir un premier emploi au Québec, un premier
travail, parce que vous n’avez pas encore l’expérience, pensez-vous que ce sera difficile?
- (Femme) Il faut parler très bien en français et en anglais. Il y a le temps pendant le programme
fédéral pour apprendre deux langues.
- (Moi) Nous espérons passer les examens DALF C1 en automne dans cet année.
- (Paul) D’accord. Cet offres d’employes vous avez trouvés quel site d’internet vous avez utilisé?
- (Moi) Emploi Québec. Et quelques offres sur Monster.ca.
(Видит красивый цветной оффр Гидроквебека и глаза загораются огнем. Впрочем все бумаги
на интервью я печатал цветные)
- (Paul) Vous êtes allé directement sur le site internet d’Hydro-Québec?
- (Moi) No. J’ai utilisé monster.ca. S’est un emploi pour avenir.
- (Paul) Que-ce qu’il faut faire pour devenir en ingénieur au Québec ?
(Достаю вторую жирную папку из кучи. Технология евалюации образования и все для
вступления в орден инжинеров. Таблица «совместимости» дипломов. В цвете, почеркано
маркером и пописано ручкой. Весь процесс включая тарифы на экзамены и формы заявлений.
Месье становиться весело)
- (Paul) Vous savez tout.
- (Moi) Pas tout, mais beaucoup.
- (Paul) Vous avez regardé la correspondance entre votre diplôme et le diplôme de Québec?
- (Moi) Ce le bacaloreat 3 ou 4 an
- (Paul) D’accord. Bien. Bon recherche, bon travail
(Месье бегло просмотрел все содержимое папки и добрался до перспектив рынка по моей
профессии. Жене опять надоело сидеть молча и смотреть на зевающую Аллу)
- (Femme) Nous voulons commencer à entrer dans l’ordre professionnel en Ukraine et quand dans
un an nous allons aller au Québec la processus sera continu.
- (Paul) Ce bien, on commence la processus ici...
(Месье не дают договорить и нагло перебивают)
- (Femme) Premièrement il faut ramasser tous les documents et il faut paye. Puis il faut envoyer le
demande. Mais pour terminer cet processus il faut arriver au Québec.
- (Paul) D’accord.
(Снова нежное журчанье дреля в стене. Месье что-то печатает)
- (Paul) Et vous? Vous avez trouvé des offres d’emploi.
(Жена радостно, что о ней не забыли)
- (Femme) Bien sûre. Un offre me plaît beaucoup. Je travail maintenant avec le systèmes, les
bases des donnés. Et il y a une offre qui concerne cet domaine. Ce ça. J’aime ça beaucoup parce
que ce très intéressant. Dans mes systèmes au mon bureau il y a les cartes électroniques avec les
informations différents….
(Месье сжалился и с улыбкой дал ей выговориться)
- (Paul) Ce s’est une bonne travail pour vous au début?
- (Femme) Pourquoi pas.
(Еще некоторое время месье с моей женой обсуждают ее оффры)
- (Paul) Les emploies que vous avez cherché, ils sont toutes dans la ville Montréal ?
- (Moi) Oui. Nous avons choisi le quartier pour vivre.
(Спасибо за идею вездесущему месье Бьеркману)
- (Paul) Vous avez même choisi le quartier???
- (Moi) S’est Rosement. Près de parc de Maisoneuve, près du stade, près du Biodome. (Довольный
смех месье)
- (Femme) Mon mari fait du sport, ce pourquoi il veut vivre près de parc.
(Лезу в другую папку, промазываю и открываю папку с распечатками из Википедии которые
почитывал последний месяц. Квебек, Канада, герб, символы. 120 страниц формата А4)
- (Paul) Que est-ce que ce?
- (Moi) Information générale. L’histoire, les emblèmes, les armoiries, le droit, le système
politique...
- (Paul) Bravo. Très bien. Bon travail.
(Беру другую папку с жильем и гугловыми картами. Показываю)
<http://www.toutmontreal.com>
- (Paul) Est-ce qu’il y a beaucoup de logement disponible, beaucoup d’appartements disponibles?
- (Moi) Beaucoup. Mais Il n’y a pas beaucoup de bon proposition. Sous-sol ou très cher.
- (Paul) S’est un bon quartier. Très calme. Francophone. Très bon quartier.
- Il me plaît. Et logement pas très cher
- (Paul) Bon parc.
(Снова нежное журчанье. На этот раз болгарки об железяку. Месье очень быстро что-то
клацает на кнопках. К этим звукам добавляется цюканье молотка об гвозди)
- (Paul) J’ai terminé d’étudier de votre dossier. J’ai une bonne nouvelle à vous apprendre. Vous
êtes acceptés et vous allez recevoir votre Certificat de Sélection du Québec. Bravo. Bravo. Vous
êtes contente? Félicitation. Je suis très content pour vous. Vous êtes des très bon candidates. Vous
avez fait bonne préparation. Très bien. Alors. Je vais vous donner vos Certificat de Sélection du
Québec et je vais vous donner de renseignement sur le prochain étape, d’accord, ce que vous allez
faire maintenant. Avez vous apporté le contrat de capacité financière?
- (Moi) Oui. Voilà.
- (Paul) D’accord. S’est contrat, s’est important parce que au début vous avez besoin d’argent. Un
peu d’argent. Pour subvenir à vous besoin au moins pour le 3 premiers mois parce que pendant ce
3 premiers mois il n’y a pas encore l’assurance maladie, la sécurité sociale. Il faut attendre 3 mois
pour ça. Et il faut acheter une assurance maladie privée. Ça coûte un peu d’argent et vous devez
trouver un logement, un appartement, de travail. Ce pour ça on vous demande de prévoir
minimum d’argent. S’est très important d’avoir l’argent que vous déclarez ici. D’accord?

Ну конечно же мы с ним полностью согласны.


Дальше – монотонная проповедь Аллы. Мы прощаемся, забираем бумаги и довольные топаем
на поезд.
Мы очень благодарны всем обитателям и создателям этого форума. Лучшего гида по
иммиграции не существует.
Мы так же благодарны профессионалам из Bonjour-France. Неделя занятий по 3 часа каждый
день были вовсе не лишними.

Vous aimerez peut-être aussi