Vous êtes sur la page 1sur 13

BIRKAT

HAMAZONE
INTRODUCTION

En six jours, D.ieu a créé le monde. Le septième jour, Il s’est reposé. Et tout comme Lui, durant une
journée, nous arrêtons de créer ou de vouloir contrôler le monde qui nous entoure, pour
simplement, y vivre, y “être soi-même”. Ce jour, c’est le Chabbat, sans lequel le monde ne peut
exister.

La nourriture est au coeur de la tradition juive. Trois repas (séoudot) rythment le Chabbat: un, le
vendredi soir, un second le samedi midi et le troisième le samedi après-midi.

La table est dressée d’une magnifique nappe, votre plus beau service et vos plus beaux couverts
donnent une ambiance de fête à votre intérieur. Une atmosphère si particulière envahie la maison.
Sur nos tables, nous retrouvons des plats spécialement mijotés pour l’occasion. Les spécialités de
chaque culture prennent place sur la table, pour le plus grand plaisir des membres de famille. En ce
jour, la Pkaila, la Dafina ou le Gefilte Fish ont un goût unique, comme si Chabbat en était l’épice
magique. 

La table de Chabbat est l’un des poumons de la journée - c’est là que nous nous retrouvons en famille
et/ou entre amis. Après une semaine éprouvante, nous trouvons enfin le temps de discuter et de
prendre soin les uns des autres. Des rires, des chants et des discussions passionnantes animent vos
repas. 

Le Chabbat Mondial permet à plus d’1 million de juifs du monde entier de vivre l’expérience d’un
Chabbat complet ensemble. Ce guide a été spécialement conçu à cette occasion. Vous pourrez y
retrouver des explications sur chaque étape du Chabbat, sur leur déroulement, mais aussi les
différentes bénédictions et chants qui animeront vos 25 prochaines heures.
Laissez-vous guider à chaque étape.

Chabbat Chalom Mondial

2 Mon Guide de Chabbat - Introduction


BIRKAT HAMAZONE ‫ברכת המזון‬

Le Birkat Hamazone est une prière que nous TSOUR MICHÉLO ‫צוּר מִשֶּׁ לוֹ‬
récitons après le repas en signe de gratitude et de
remerciement. Tsour Michélo Akhalnou Barékhou Émounaï, Sava'nou Véhotar'nou .‫ה‬-‫ו‬-‫ה‬-‫בעְנוּ וְהוֹתַ רְ נוּ כִּדְ בַר י‬ַ ָ‫ שׂ‬,‫צוּר מִשֶּׁ לוֹ אָ ַכלְנוּ בָּרְ כוּ אֱמוּנ ַי‬
Kidvar A-donaï.  
Ces bénédictions que nous nous apprêtons à réciter ‫ עַל כֵּן נוֹדֶ ה‬,‫מי ֵינוֹ שָׁ תִ ינוּ‬
ִ ‫מלַחְמוֹ וּ‬
ִ ‫ אָ ַכלְנוּ‬,‫ַהזָּן אֶת עוֹלָמוֹ רוֹעֵנוּ אָבִינוּ‬
sont l'occasion de reconnaître et remercier D.ieu Hazane Éte 'Olamo Ro'énou Avinou, Akhalnou MiLa'hmo .‫ה‬-‫ו‬-‫ה‬-‫ אָמַרְ נוּ וְ ָענ ִינוּ אֵין קָ דוֹשׁ כַּי‬,‫בּפִינוּ‬
ְ ‫לִשְׁ מוֹ וּנ ְ ַהלְלוֹ‬
pour Ses bienfaits, spécialement lorsque nous
Oumiyénou Chatinou, 'Al Kéne Nodé Lichmo Ounhalélo Béfinou,
sommes rassasiés et satisfaits. Tout naturellement, ‫ עַל אֶרֶ ץ ֶחמְדָּ ה טוֹבָה שֶׁ ִהנְחִיל‬,‫לֹהֵינוּ‬-‫בְּשִׁ יר וְקוֹל תּוֹדָ ה נְבָרֵ ך ְ לֵא‬
Amarnou Vé'aninou Éne Kadoch KA-donaï.
nous nous tournons vers D. lorsque nous avons ‫אמֶת‬
ֱ ֶ‫ ַחסְדוֹ גָבַר ָעלֵינוּ ו‬,‫ וּמָזוֹן וְצֵדָ ה הִשְׂ בִּי ַע לְנַפְשֵׁ נוּ‬,‫לַאֲבוֹתֵ ינוּ‬
faim, lorsque nous sommes dans le besoin et
Béchir Vékol Toda Névarékh LÉ-lohénou, 'Al Éréts 'Hémda Tova .‫ה‬-‫ו‬-‫ה‬-‫י‬
lorsque nous sommes vulnérables. Le Birkat
Chéhin'hil Laavoténou, ouMazone Vétséda Hissbi'a Lénafchénou,
Hamazone nous rappelle la nécessité de nous ‫ עַל צִיוֹן מִשְׁ כַּן כְּבוֹדֶ ך ָ זְבוּל בֵּית‬,‫בּ ַחסְדֶ ך ָ עַל ַעמְּך ָ צוּרֵ נוּ‬ ְ ‫רַ חֵם‬
rapprocher de D.ieu à chaque instant de nos vies, 'Hasdo Gavare 'Alénou Vééméte A-donaï.
ָ
.‫ה‬-‫ו‬-‫ה‬-‫ רֽ וּ ַח אַפֵּינוּ מְשִׁ י ַח י‬,‫ וּבֵן דָּ וִד ַעבְדֶ ך י ָב ֹא וְיִגְאָלֵנוּ‬,‫תִּ פְאַרְ תֵּ נוּ‬
même en temps d'abondance, de rassasiement, et de
bénédiction. Ra'hém Békhasdékha 'Al 'Amékha Tsourénou, 'Al Tsiyone Michkane
,‫ וְשָׁ ם נ ָשִׁ יר שִׁ יר חָדָ ש וּבִרְ נָנ ָה נ ַ ֲעלֶה‬,‫מלֵא‬
ַ ְ‫בּנ ֶה ַהמִקְ דָ שׁ עִיר צִיוֹן תּ‬ ָ ִ‫י‬
Kévodékha Zévoul Beth Tif-arténou, ouvéne David 'Avdékha Yavo
Le Chabbat, on a l’habitude de réciter un chant .‫ה‬-‫ו‬-‫ה‬-‫מלֵא ְכּבִרְ כַּת י‬ ְ
ָ ‫ עַל כּוֹס יַי ִן‬,‫הָרַ ֲחמָן ַהנ ִקְ דָ ש י ִתְ בָּרַ ך וְי ִתְ ַעלֶה‬
avant le Birkat Hamazone. Certains chantent Tsour Véyig-alénou, Roua'h Apénou Méchia'h A-donaï.
Michélo, d’autres Chir Lama’alot - Psaume 126,
d’autres les deux. Yibané Hamikdach 'Ir Tsiyone Témalé, Vécham Nachir Chir 'Hadach
Ouvirnana Na'alé, Hara'hamane Hanikdach Yitbarakh Véyit'alé, 'Al
TSOUR MICHÉLO Koss Yayine Malé Kévirkat A-donaï.

Il s'agit d'un chant ancien dont on ne connaît pas


l’auteur. Il aurait été écrit vraisemblablement CHIR HAMA'ALOT ‫המַּעֲ לוֹת‬
ַ ‫שִׁ יר‬
autour du 14ème siècle. On s'accorde généralement à
dire qu'à l’origine, il avait été écrit en tant Chir hama'alot, Béchouve A-donaï éte chivate tsiyon, hayinou ‫מלֵא‬
ָ ִ ‫ אָז י‬.‫ה אֶת שִׁ יבַת צִיּון ָהי ִינוּ כְּחלְמִים‬-‫ו‬-‫ה‬-‫המַּעֲ לות בְּשׁוּב י‬
ַ ‫שִׁ יר‬
qu'introduction au Birkat Hamazone. Les trois ké’holmim. az yimalé sé'hok pinou oul'chonénou rina, Az yom'rou ‫ה לַעֲשות עִם‬-‫ו‬-‫ה‬-‫ אָז יאמְרוּ בַגּוי ִם ִהגְדִּ יל י‬,‫שחוק פִּינוּוּלְשׁונ ֵנוּ רִ נּ ָה‬
premières strophes de ce chant sont analogues aux
trois premières bénédictions du Birkat Hamazone. vagoyim, Higdil A-donaï la'assot 'im élé. hig'dil A-donaï la'assot ‫ה‬-‫ו‬-‫ה‬-‫ שׁוּבָה י‬.‫מחִים‬ ֵ ‫ ָהי ִינוּ ש‬,‫ה לַעֲשות ִעמָּנוּ‬-‫ו‬-‫ה‬-‫ ִהגְדִּ יל י‬.‫אלֶּה‬ ֵ
Dans les années 1980, on a découvert un manuscrit 'imanou, hayinou sémé'him. Chouvah A-donaï éte chéviténou, Kaafikim ְ ‫ הָלוך ְ יֵלֵך‬.‫מעָה בְּרִ נּ ָה י ִקְ צרוּ‬ְ ִ‫ הַזּרְ עִים בְּד‬.‫בּנֶּגֶב‬
ַ ‫אפִיקִ ים‬
ֲ ‫ ַכּ‬,‫אֶת שְׁ בִיתֵ נוּ‬
datant du 16ème siècle contenant la transcription banéguév. Hazor'im bédim'a bérinah yiktsorou. Halokh yélékh ouvakho .‫אלֻמּתָ יו‬ ֲ ‫ בּא י ָבא בְרִ נּ ָה נשא‬,‫וּבָכה נשא מֶשֶׁ ך ְ ַהזָּרַ ע‬
musicale de ce chant. Il semblerait que ce soit la Nossé méchékh hazara', bo yavo Vérina, Nossé aloumotav.
partition de musique la plus ancienne d'un chant .‫ה י ְדַ בֶּר פִּי וִיבָרֵ ך ְ כָּל בָּשר שֵׁ ם קָ דְ שׁו לְעולָם וָעֶד‬-‫ו‬-‫ה‬-‫תְּ ִהלַּת י‬
juif. Certains pensent que "Tsour Michélo" date en ‫ כִּי טוב כִּי‬.‫ה‬-‫ו‬-‫ה‬-‫ הודוּ לי‬.‫מעַתָּ ה וְעַד עולָם ַהלְלוּי ָהּ‬ ֵ ‫אנַחְנוּ נְבָרֵ ך ְ י ָהּ‬
ֲ ַ‫ו‬
Téhilate A-donaï Yédabére Pi Vivarékh Kol Bassar Chém Kodcho
réalité de la période des Tanaïm - les sages juifs de
l'époque de la Michna, ayant vécu entre les années Lé'olam Va'éd. Vaana'h'nou Névarékh Ya-h Mé'ata Vé'ade 'Olam .‫ה י ַשְׁ מִי ַע כָּל תְּ ִהלָּתו‬-‫ו‬-‫ה‬-‫מלֵּל גְּבוּרות י‬
ַ ְ ‫ מִי י‬.‫לְעולָם ַחסְדּו‬
70 et 200 de l'ère vulgaire. Halélouya-h. Hodou LA-donaï Ki Tov Ki Lé'olam 'Hasdo. Mi Yémalél
Guévourot A-donaï Yachmi'a Kol Téhilato.

3 Mon Guide de Chabbat - Birkat Hamazone


BIRKAT HAMAZONE - SÉPHARADE  ‫ עדות המזרח‬- ‫ברכת המזון‬

Zimoun
1. S'il y a trois hommes âgés de plus de 13 ans, l’un d’entre eux est désigné pour réciter le 3. Chacun poursuit le Birkat Hamazone. S'il y a au moins dix hommes - ajoutez les
Zimoun mots entre parenthèses.
2. Ce dernier récite le "Zimoun" en commençant par "Birchout'khém" tandis que les convives
lui répondent et ainsi de suite

Celui qui récite le Zimoun dit: Birchout'khém! (Hav Lan Véniv'rikh Lémalka 'ila Kadicha) Celui qui récite le Zimoun dit: ַ ְ‫בִּרְ שׁוּתְ כֶם! )הַב לָן וְנִבְרִ יך ְ ל‬
(‫מלְכָּא ִעלָּאָה קַ דִּ ישָׁ א‬
Les convives répondent: Chamayim! Les convives répondent: !‫מי ִם‬
ַ ָ‫שׁ‬
Celui qui récite le Zimoun dit: Birchout Malka 'ila Kadicha Celui qui récite le Zimoun dit: ‫מלְכָּא ִעלָּאָה קַ דִּ ישָׁ א‬
ַ ‫בִּרְ שׁוּת‬

Chabbat, il ajoute: Ouvirchout Chabbat Malkéta Chabbat, il  ajoute: ‫מלְכְּתָ א‬


ַ ‫וּבִרְ שׁוּת שַׁ בָּת‬

Les jours de fêtes, il ajoute: Ouvirchout Yoma Tava Kadicha Les jours de fêtes, il ajoute: ‫טבָא קַ דִּ ישָׁ א‬
ָ ‫וּבִרְ שׁוּת יוֹמָא‬

À Souccot, il ajoute: Ouvirchout Chiv'a Ouchpizin 'ilaïn Kadichine À Souccot, il ajoute: ‫בעָה אֻשְׁ פִּיזִין ִעלָּאִין קַ דִּ ישִׁ ין‬
ְ ִ‫וּבִרְ שׁוּת שׁ‬

Celui qui récite le Zimoun dit: Ouvirchoutkhém, Névarékh (É-Loénou) Chéakhalnou Michélo. Celui qui récite le Zimoun dit: .‫לֹהֵינוּ( שֶׁ אָ ַכלְנוּ מִשֶּׁ לּוֹ‬-ֱ‫ נְבָרֵ ך ְ )א‬,‫וּבִרְ שׁוּתְ כֶם‬
Les convives répondent: Baroukh (É-Loénou) Chéakhalnou Michélo Ouvtouvo Les convives répondent: .‫לֹהֵינוּ( שֶׁ אָ ַכלְנוּ מִשֶּׁ לּוֹ וּבְטוּבוֹ ַהגָּדוֹל תָּ מִיד ָחי ִינוּ‬-ֱ‫בָּרוּך ְ )א‬
HagadolTamid 'hayinou.
Celui qui récite le Zimoun dit: Baroukh (É-Loénou) Chéakhalnou Michélo Ouvtouvo Celui qui récite le Zimoun dit: ..‫לֹהֵינוּ( שֶׁ אָ ַכלְנוּ מִשֶּׁ לּוֹ וּבְטוּבוֹ ַהגָּדוֹל תָּ מִיד ָחי ִינוּ‬-ֱ‫בָּרוּך ְ )א‬
HagadolTamid 'hayinou.

‫בּ ֶחסֶד בְּרֶ וַח‬ ְ , ‫ל ַהזָּן אוֹתָ נוּ וְאֶת הָעוֹלָם כֻּלּוֹ בְּטוּבו‬-ֵ‫מלֶך ְ הָעוֹלָם ָהא‬
ְ ‫בּחֵן‬ ֶ ‫לֹהֵינוּ‬-ֱ‫ה א‬-‫ו‬-‫ה‬-‫בָּרוּך ְ אַתָּ ה י‬
Baroukh Ata A-donaï É-lohénou Mélékh Ha'olam HaÉ-l Hazane Otanou Vééte Ha'olam Koulo
Bétouvo, bé'héne Bé'hésséde Béréva'h Ouvra'hamim Rabim, Noténe Lé'hém Lékhol Bassar
‫ וְאַל י ֶ ְחסַר לָנוּ‬,‫ לָנוּ‬ ‫ וּבְטוּבוֹ ַהגָּדוֹל תָּ מִיד לֹא ָחסַר‬:‫ נ ֹתֵ ן לֶחֶם לְכָל בָּשָׂ ר כִּי לְעוֹלָם ַחסְדּוֹ‬,‫וּבְרַ ֲחמִים רַ בִּים‬

Ki Lé'olam 'Hasdo: Ouv'touvo Hagadol Tamid Lo 'Hassar Lanou, Véal Yé'hssar Lanou Mazone
ִ ‫מפַרְ נ ֵס לַכּ ֹל וְשֻׁ לְחָנוֹ עָרוּך ְ לַכּ ֹל וְהִתְ קִ ין‬
‫מ ְחי ָה וּמָזוֹן לְכָל בְּרִ יּוֹתָ יו‬ ְ ‫ כִּי הוּא אֵל זָן וּ‬,‫מָזוֹן תָּ מִיד לְעוֹלָם וָעֶד‬

Tamide Lé'olam Va'éd, Ki Hou Él Zane Oumfarnéss Lakol Véchoul'hano 'Aroukh Lakol Véhitkine
‫ה‬-‫ו‬-‫ה‬-‫ בָּרוּך ְ אַתָּ ה י‬:‫ פּוֹתֵ ַח אֶת י ָדֶ ך ָ וּמַשְׂ בִּי ַע לְכָל חַי רָ צוֹן‬:‫ כָּאָמוּר‬,‫ בְּרַ ֲחמָיו וּבְר ֹב ֲחסָדָ יו‬,‫אֲשֶׁ ר בָּרָ א‬
Mi'hya Oumazone Lékhol Bériyotav Achére Bara, Béra'hamav Ouvrov 'Hassadav, Kaamour: .‫ַהזָּן אֶת הַכּ ֹל‬
Potéa'h Éte Yadékha Oumassbi'a Lékhol 'Haï Ratsone: Baroukh Ata A-donaï Hazane Éte Hakol.
‫ ַחיּ ִים‬,‫ בְּרִ ית וְתוֹרָ ה‬,‫לֹהֵינוּ עַל שֶׁ ִהנ ְ ַחלְתָּ לַאֲבוֹתֵ ינוּ אֶרֶ ץ ֶחמְדָּ ה טוֹבָה וּרְ ָחבָה‬-ֱ‫ה א‬-‫ו‬-‫ה‬-‫נוֹדֶ ה לְּך ָ י‬
Nodé Lékha A-donaï É-lohénou 'Al Chéhin'halta La’avoténou Éréts 'Hémda Tova Our'hava, ָ ‫ וְעַל תּוֹרָ תְ ך‬,‫בּבְשָׂ רֵ נוּ‬
ִ ָ‫ וְעַל בְּרִ יתְ ך ָ שֶׁ חָתַ מְתּ‬,‫מבֵּית ֲעבָדִ ים‬ִ ‫מצְרַ י ִם וּפְדִ יתָ נוּ‬ִ ‫מאֶרֶ ץ‬ֵ ‫ עַל שֶׁ הוֹצֵאתָ נוּ‬,‫וּמָזוֹן‬
Bérite VéTorah, 'Hayim Oumazone, 'Al Chéhotsétanou Mééréts Mitsrayim Oufditanou Mibéte :‫מפַרְ נ ֵס אוֹתָ נוּ‬ ְ
ְ ‫ וְעַל ַחיּ ִים וּמָזוֹן שֶׁ אַתָּ ה זָן וּ‬,‫ וְעַל חֻקֵּ י רְ צוֹנ ָך שֶׁ הוֹדַ עְתָּ נוּ‬,‫שֶׁ לִּמַּדְ תָּ נוּ‬
Avadim, Vé'al Béritékha Ché'hatamta Bivssarénou, Vé'al Toratékha Chélimadtanou, Vé'al
'Houké Rétsonakh Chéhoda'tanou, Vé'al 'Hayim Oumazone Chéata Zane Oumfarnéss Otanou:

4 Mon Guide de Chabbat - Birkat Hamazone Sepharade


Pourim et Hanouka, on ajoute: Pourim et Hanouka, on ajoute:

'Al Hanissim Vé'al Hapourkane Vé'al Hagévourote Vé'al Hatéchou'ote Vé'al Haniflaote Vé'al ‫שֽיתָ לַאֲבוֹתֵ ינוּ‬
ׂ ִ ‫עַל ַהנִּסִּים וְעַל ַהפֻּרְ קָ ן וְעַל ַהגְּבוּרוֹת וְעַל הַתְּ שׁוּעוֹת וְעַל ַהנּ ִ ְפלָאוֹת וְעַל ַהנֶּחָמוֹת שֶׁ ָע‬
Hané'hamote Ché'assita La’avoténou Bayamim Haém Bazémane Hazé. .‫בּ ְזּמַן ַהזֶּה‬
ַ ‫בּיָּמִים ָההֵם‬
ַ

Hanouka, on ajoute: Hanouka, on ajoute:


'Bimé Matitya Béne Yo'hanane Cohene Gadol 'Hachmona-i Ouvanave, Kéché'am'da Malkhoute Yavane ‫ לְשַׁ ְכּחָם‬,‫מלְכוּת יָוָן הָרְ שָׁ עָה עַל ַעמְּך ָ י ִשְׂ רָ אֵל‬
ַ ‫ כְּשֶׁ ָעמְדָ ה‬,‫בנ ָיו‬
ָ ‫בִּימֵי מַתִּ תְ י ָה בֶּן יוֹ ָחנ ָן כֹּהֵן גָּדוֹל חַשְׁ מוֹנָאִי וּ‬
Harécha'a 'Al 'Amékha Yisrael, Léchakéhame Toratakh Oul'ha'aviram Mé'houké Rétsonakh, Véata ָ‫ דַּ נ ְתּ‬,‫ רַ בְתָּ אֶת רִ יבָם‬,‫בּעֵת צָרָ תָ ם‬ ְ ‫ וְאַתָּ ה בְּרַ ֲחמֶיך הָרַ בִּים ָעמַדְ תָּ לָהֶם‬,ְ‫מחֻקֵּ י רְ צוֹנ ָך‬
ָ ֵ ‫תּוֹרָ תָ ך ְ וּלְ ַה ֲעבִירָ ם‬
Bé'ra'hamékha Harabim 'Amadta Laém Bé'éte Tsaratam, Ravta Éte Rivam, Dan'ta Éte Dinam, Nakamta Éte ,‫בּי ַד צַדִּ יקִ ים‬ ְ ‫ וּרְ שָׁ עִים‬,‫מ ַעטִּים‬
ְ ‫בּי ַד‬
ְ ‫ וְרַ בִּים‬,‫בּי ַד ַחלָּשִׁ ים‬
ְ ‫מסַרְ תָּ גִבּוֹרִ ים‬
ָ ,‫ נ ָקַ מְתָּ אֶת נ ִקְ מָתָ ם‬,‫אֶת דִּ ינ ָם‬
Nikmatam, Massar'ta Guiborim Béyad 'Halachim, Vérabim Béyad Méatim, Ourcha'im Béyad Tsadikim, ָ ְ ָ ָ
‫ וּלְ ַעמְּך י ִשְׂ רָ אֵל‬,‫ לְך עָשִׂ יתָ שֵׁ ם גָּדוֹל וְקָ דוֹשׁ בְּעוֹלָמָך‬.‫בּי ַד עוֹסְקֵ י תוֹרָ תֶ ך‬ ְ ‫ וְזֵדִ ים‬,‫בּי ַד טְהוֹרִ ים‬ ְ ‫מאִים‬ ֵ ‫ט‬
ְ ‫וּ‬
Out'méim Béyad Téhorim, Vézédim Béyad 'Osské Toratékha. Lékha 'Assita Chém Gadol Vékadoch ‫טהֲרוּ אֶת‬ ִ ְ‫ ו‬,ָ‫ וּפִנּוּ אֶת הֵי ָכלֶך‬,ָ‫בנ ֶיך ָ לִדְ בִיר בֵּיתֶ ך‬
ָ ‫ וְאַחַר כָּך ְ בָּאוּ‬.‫עָשִׂ יתָ תְּ שׁוּעָה גְדוֹלָה וּפֻרְ קָ ן ְכּהַיּוֹם ַהזֶּה‬
Bé'olamakh, Oul'amékha Yisrael 'Assita Téchou'a Guédola Oufourkane Kéhayom Hazé. Véhar Kakh Baou ‫מּהֶם‬
ָ ‫ וְעָשִׂ יתָ ִע‬.‫בּ ַהלֵּל וּבְהוֹדָ אָה‬ ְ ‫ ו ְָק ֽבְעוּ שְׁ מוֹנ ַת יְמֵי ֲחנֻכָּה אֵלּוּ‬,ָ‫בּ ַחצְרוֹת קָ דְ שֶׁ ך‬
ְ ‫ וְהִדְ לִיקוּ נ ֵרוֹת‬,ָ‫מִקְ דָּ שֶׁ ך‬
Vanékha Lidvir Bétékha, Oufinou Éte Ékhalékha, Vétiharou Éte Mikdachékha, Véhidlikou Nérote Béhats'rot .‫ וְנוֹדֶ ה לְשִׁ מְך ָ ַהגָּדוֹל ֶסלָה‬,‫נִסִּים וְנ ִ ְפלָאוֹת‬
Kodchékha, Vékav'ou Chémonate Yémé 'Hanouka Élou Béhalléle Ouv'hodaa. Véassita 'Imaém Nissim
Vénif'laote, Vénodé Léchim'kha Hagadol Séla.

Pourim, on ajoute: Pourim, on ajoute:


Bimé Mordékhaï Vé-Esther Béchouchane Habira, Kéché'amad 'Aléém Haman Haracha', Bikéch ‫ בִּקֵּ שׁ לְהַשְׁ מִיד לַהֲר ֹג וּלְאַבֵּד אֶת כָּל‬,‫ כְּשֶׁ ָעמַד ֲעלֵיהֶם ָהמָן הָרָ שָׁ ע‬,‫אסְתֵּ ר בְּשׁוּשַׁ ן ַהבִּירָ ה‬
ֶ ְ‫בִּימֵי מָרְ דְּ כַי ו‬
Léhach'mid Laharog Oul'abéd Éte Kol Hayéhoudim Mina'ar Vé'ad Zakéne, Taf Vénachim Béyom ,‫ הוּא ח ֹדֶ שׁ אֲדָ ר‬,‫ בִּשְׁ לֹשָׁ ה עָשָׂ ר לְח ֹדֶ שׁ שְׁ נ ֵים עָשָׂ ר‬,‫אחָד‬
ֶ ‫ טַף וְנ ָשִׁ ים בְּיוֹם‬,‫מנַּעַר וְעַד זָקֵ ן‬ ִ ‫ַהיּ ְהוּדִ ים‬
É'had, Bich'locha 'Assar Lé'hodéch Chéném 'Assar, Hou 'Hodéch Adar, Ouchlalam Lavoz. Véata ‫ וַהֲשֵׁ בוֹתָ לּוֹ גְּמוּלוֹ‬,‫מחֲשַׁ בְתּוֹ‬ ַ ‫ וְקִ לְקַ לְתָּ אֶת‬,‫ וְאַתָּ ה בְּרַ ֲחמֶיך ָ הָרַ בִּים ֵהפַרְ תָּ אֶת ֲעצָתוֹ‬.‫וּשְׁ לָלָם לָבוֹז‬
Béra'hamékha Harabim Éfar'ta Éte 'Atsato, Vékil'kal'ta Éte Ma'hachavto, Vahachévota Lo Gémoulo .‫ וְנוֹדֶ ה לְשִׁ מְך ָ ַהגָּדוֹל ֶסלָה‬,‫מּהֶם נִסִּים וְנ ִ ְפלָאוֹת‬
ָ ‫ וְעָשִׂ יתָ ִע‬.‫בּנ ָיו עַל ָהעֵץ‬
ָ ‫ וְתָ לוּ אוֹתוֹ וְאֶת‬,‫בְר ֹאשׁוֹ‬
Bérocho, Vétalou Oto Véte Banav 'Al Ha'éts. Vé'assita 'Imaém Néssim Véniflaote, Vénodé
Léchimkha Hagadol Séla.

On reprend ici le cours du Birkat Hamazone: On reprend ici le cours du Birkat Hamazone:
Vé'Al Hakol A-donaï É-lohénou Ana'hnou Modim Lakh, Oumvarékhim Éte Chémakh, Kaamour ָ ָ‫ כָּאָמוּר וְאָ ַכלְתָּ וְשׂ‬,ְ‫מבָרְ כִים אֶת שְׁ מָך‬
‫ וּבֵרַ כְתָּ אֶת‬, ָ‫בעְתּ‬ ְ ‫ וּ‬,ְ‫אנַחְנוּ מוֹדִ ים לָך‬
ֲ ‫לֹהֵינוּ‬-ֱ‫ה א‬-‫ו‬-‫ה‬-‫וְעַ ל הַכּ ֹל י‬
Véakhalta Véssava'ta, Ouvérakhta Éte A-donaï É-lohékha, 'Al Haaréts Hatova Achére Natane Lakh: :‫הָאָרֶ ץ וְעַל ַהמָּזוֹן‬ ‫ה עַל‬-‫ו‬-‫ה‬-‫ בָּרוּך אַתָּ ה י‬:‫ עַל הָאָרֶ ץ הַטֹּבָה אֲשֶׁ ר נ ָתַ ן לָך‬,ָ‫לֹהֶיך‬-ֱ‫ה א‬-‫ו‬-‫ה‬-‫י‬
ְ ְ
Baroukh Ata A-donaï 'Al Haaréts Vé'al Hamazone:

Ra'hém A-donaï É-lohénou 'Alénou Vé'al Israël 'Amakh, Vé'al Yérouchalayim 'Irakh, Vé'al Har ‫ וְעַל‬,ְ‫ וְעַל הַר צִיּוֹן מִשְׁ כַּן כְּבוֹדָ ך‬,ְ‫ וְעַל י ְרוּשָׁ לַי ִם עִירָ ך‬,ְ‫לֹהֵינוּ ָעלֵינוּ וְעַל י ִשְׂ רָ אֵל ַעמָּך‬-ֱ‫ה א‬-‫ו‬-‫ה‬-‫רַ חֵ ם י‬
Tsiyone Michkane Kévodakh, Vé'al Hékhalakh, Vé'al Mé'onakh, Vé'al Dévirakh, Vé'al Habayite ,‫ זוּנ ֵנוּ‬,‫ אָבִינוּ! רְ עֵנוּ‬.‫ שֶׁ נּ ִקְ רָ א שִׁ מְך ָ ָעלָיו‬,‫בּי ִת ַהגָּדוֹל וְהַקָּ דוֹשׁ‬ ַ ‫ וְעַל ַה‬,ְ‫ וְעַל דְּ בִירָ ך‬,ְ‫וְעַל מְעוֹנ ָך‬,ְ‫הֵי ָכלָך‬
Hagadol Véhakadoch, Chénikra Chimkha 'Alav. Avinou Ré'énou, Zounénou, Parnéssénou, ‫ לִידֵ י‬,‫לֹהֵינוּ‬-ֱ‫ה א‬-‫ו‬-‫ה‬-‫ וְנ ָה אַל תַּ צְרִ יכֵנוּ י‬,‫מכָּל צָרוֹתֵ ינוּ‬ ִ ‫מהֵרָ ה‬ ְ ‫ הַרְ וַח לָנוּ‬,‫ הַרְ וִיחֵנוּ‬,‫ ַכּלְ ְכּלֵנוּ‬,‫פַּרְ נְסֵנוּ‬
Kalkélénou, Harvi'hénou, Harva'h Lanou Méhéra Mikol Tsaroténou, Véna ‘Al Tatsrikhénou A-donaï ‫ יְהִי רָ צוֹן שֶׁ לֹּא‬.‫ ָהעֲשִׁ ירָ ה וְ ַהפְּתוּחָה‬,‫מּלֵאָה וְהָרְ ָחבָה‬ ָ
ְ ‫אלָּא לְי ָדְ ך ַה‬
ֶ ,‫ וְלֹא לִידֵ י ַהלְוָאָתָ ם‬,‫מַתְּ נוֹת בָּשָׂ ר וָדָ ם‬
É-lohénou, Lidé Maténote Bassar Vadam, Vélo Lidé Halvaatam, Éla Léyadékha Haméléa :‫ביָמֵינוּ‬
ְ ‫מהֵרָ ה‬ ִ ‫מלְכוּת בֵּית דָּ וִד מְשִׁ יחָך ְ תַּ ֲחזִירֶ נּ ָה לִמְקוֹמָהּ‬
ְ ‫בּ‬ ַ ‫ וּ‬,‫ וְלֹא נ ִ ָכּלֵם לְעוֹלָם ַהבָּא‬,‫נ ֵבוֹשׁ בָּעוֹלָם ַהזֶּה‬
Véharé'hava, Ha'achira Véhapétou'hah. Yéhi Ratsone Chélo Névoch Ba'olam Hazé, Vélo Nikalém
Lé'olam Haba, Oumalkhoute Béte David Méchi'hakh Ta'haziréna Lim'koma Bimhéra Véyaménou.

5 Mon Guide de Chabbat - Birkat Hamazone Sepharade


Chabbat, on ajoute: Chabbat, on ajoute:
Rétsé Véha'halitsénou A-donaï É-lohénou Bémitsvotékha, Ouvémitsvat Yom Hachévi'i HaChabbat ‫ כִּי יוֹם‬,‫צוַת יוֹם הַשְּׁ בִיעִי הַשַׁ בָּת ַהגָּדוֹל וְהַקָּ דוֹשׁ ַהזֶּה‬ ְ ‫מ‬ִ ‫ב‬ְ ‫ וּ‬,ָ‫מצְוֹתֶ יך‬ ִ ‫בּ‬
ְ ‫לֹהֵינוּ‬-ֱ‫ה א‬-‫ו‬-‫ה‬-‫רְ צֵה וְ ַה ֲחלִיצֵנוּ י‬
Hagadol Véhakadoche Hazé, Ki Yom Gadol Vékadoch Hou Miléfanékha. Nichbote Bo Vénanoua'h ְ
‫ וְאַל תְּ הִי צָרָ ה וְי ָגוֹן בְּיוֹם‬,‫צוַת חֻקֵּ י רְ צוֹנ ָך‬ ִ ‫ נ ִשְׁ בּוֹת בּוֹ וְנ ָנוּ ַח בּוֹ וְנ ִתְ ַענּ ֵג בּוֹ ְכּ‬.ָ‫מלְּ ָפנ ֶיך‬
ְ ‫מ‬ ִ ‫גָּדוֹל וְקָ דוֹשׁ הוּא‬
Bo Vénit'anég Bo Kémitsvat 'Houké Rétsonakh, Véal Téhi Tsara Véyagone Béyom Ménou'haténou. ,‫ וְ ַהגַם שֶׁ אָ ַכלְנוּ וְשָׁ תִ ינוּ‬.‫בּעַל ַהנֶּחָמוֹת‬ ַ ‫ כִּי אַתָּ ה הוּא‬,‫ביָמֵינוּ‬ ְ ‫מהֵרָ ה‬ְ ‫בּ‬
ִ ‫בּנ ֶ ָחמַת צִיּוֹן‬
ְ ‫ וְהַרְ אֵנוּ‬.‫מְנוּחָתֵ נוּ‬
Véhar'énou Béné'hamate Tsiyone Bimhéra Véyaménou, Ki Ata Hou Ba'al Hané'hamote. Végam ‫מלֶך גָּדוֹל וְקָ דוֹשׁ‬ְ ֶ ‫כִּי אֵל‬,‫ וְאַל תִּ ְזנָחֵנוּ לָעַד‬,‫ אַל תִּ שְׁ ָכּחֵנוּ לָנֶצַח‬.‫לֹא שָׁ ַכחְנוּ‬ ‫חָרְ בַּן בֵּיתְ ך ָ ַהגָּדוֹל וְהַקָּ דוֹשׁ‬
Chéakhalnou Véchatinou, 'Horbane Bétékha Hagadol Véhakadoche Lo Chakha'hnou. Al :‫אָתָּ ה‬
Tichka'hénou Lanétsa'h, Véal Tizna'hénou La'ad, ki Él Mélékh Gadol Vékadoch Ata:

Roch ‘Hodech et les fêtes, on ajoute : Roch ‘Hodech et les fêtes, on ajoute :
É-lohénou VéE-lohé Avoténou Ya'alé Véyavo Véyagui'a Yéraé Véyératsé, Véyichama' Véyipakéd ‫ וְי ִשָּׁ מַע וְיִפָּקֵ ד וְי ִ ָזּכֵר ִזכְרוֹנ ֵנוּ וְ ִזכְרוֹן‬,‫לֹהֵי אֲבוֹתֵ ינוּ! י ַ ֲעלֶה וְי ָבוֹא וְיַגִּי ַע י ֵרָ אֶה וְי ֵרָ צֶה‬-‫לֹהֵינוּ וֵא‬-ֱ‫א‬
Véyizakhére Zikhronénou Vézikhrone Avoténou, Zikhrone Yérouchalayim 'Irakh, Vézikhrone ,ָ‫ וְ ִזכְרוֹן כָּל ַעמְּך ָ בֵּית י ִשְׂ רָ אֵל לְ ָפנ ֶיך‬,ְ‫ וְ ִזכְרוֹן מָשִׁ י ַח בֶּן דָּ וִד ַעבְדָּ ך‬,ְ‫ ִזכְרוֹן י ְרוּשָׁ לַי ִם עִירָ ך‬,‫אֲבוֹתֵ ינוּ‬
Machia'h Bene David 'Avdakh, Vézikhrone Kol 'Amékha Béte Israël Léfanékha, Lifléta Létova ‫ בְּיוֹם‬,‫ לְ ַחיּ ִים טוֹבִים וּלְשָׁ לוֹם‬,‫ לְ ֶחסֶד וּלְרַ ֲחמִים‬,‫לִ ְפלֵטָה לְטוֹבָה לְחֵן‬
Lé'héne, Lé'hésséd Oulera'hamim, Lé'hayim Tovim Oulechalom, Béyom,

À Roch ‘Hodech : Roch ha‘Hodéch Hazé


À Roch ‘Hodech :
‫ר ֹאשׁ הַח ֹדֶ שׁ ַהזֶּה‬
À Pessa’h : ‘Hag Hamatsote hazé, béyom (le jour de fête, on ajoute: tov) mikra kodech hazé À Pessa’h : ,‫ בְּיוֹם )טוֹב( מִקְ רָ א ק ֹדֶ שׁ ַהזֶּה‬,‫חַג ַהמַּצּוֹת ַהזֶּה‬
À Chavou’ot : ‘Hag Hachavou’ote hazé, béyom tov mikra kodéch hazé À Chavou’ot : ‫ בְּיוֹם טוֹב מִקְ רָ א ק ֹדֶ שׁ ַהזֶּה‬,‫חַג הַשָּׁ בוּעוֹת ַהזֶּה‬
À Roch Hachana : Hazikarone hazé béyom tov mikra kodéch hazé À Roch Hachana : ‫ַה ִזּכָּרוֹן ַהזֶּה בְּיוֹם טוֹב מִקְ רָ א ק ֹדֶ שׁ ַהזֶּה‬
À Souccot : ‘Hag Hasouccot hazé béyom (le jour de fête, on ajoute: tov) mikra kodech hazé À Souccot : ‫חַג ַהסֻּכּוֹת ַהזֶּה בְּיוֹם )טוֹב( מִקְ רָ א ק ֹדֶ שׁ ַהזֶּה‬
À Chemini ‘Atseret : Chémini ‘Hag ‘Atserete Hazé béyom tov mikra kodéch hazé À Chemini ‘Atseret : ‫שְׁ מִינ ִי חַג ֲעצֶרֶ ת ַהזֶּה בְּיוֹם טוֹב מִקְ רָ א ק ֹדֶ שׁ ַהזֶּה‬

Puis on poursuit : Puis on poursuit :


Léra'hém Bo 'Alénou Oulhochi'énou. Zokhrénou A-donaï É-lohénou Bo Létova, Oufokdénou Vo ‫ וְהוֹשִׁ יעֵנוּ בוֹ‬,‫ וּפָקְ דֵ נוּ בוֹ לִבְרָ כָה‬,‫לֹהֵינוּ בּוֹ לְטוֹבָה‬-ֱ‫ה א‬-‫ו‬-‫ה‬-‫ ָזכְרֵ נוּ י‬.‫לְרַ חֵם בּוֹ ָעלֵינוּ וּלְהוֹשִׁ יעֵנוּ‬
Livrakha, Véhochi'énou Vo Lé'hayim Tovim, Bidvar Yéchou'a Véra'hamim. 'Houss Vé'honénou, ‫ל‬-ֵ‫ כִּי א‬,‫אלֶיך ָ עֵינ ֵינוּ‬
ֵ ‫ כִּי‬,‫ וַחֲמ ֹל וְרַ חֵם ָעלֵינוּ וְהוֹשִׁ יעֵנוּ‬,‫ חוּס וְ ָחנּ ֵנוּ‬.‫ בִּדְ בַר י ְשׁוּעָה וְרַ ֲחמִים‬,‫לְ ַחיּ ִים טוֹבִים‬
Va'hamol Véra'hém 'Alénou Véhochi'énou, Ki Élékha 'Énénou, Ki É-l Mélékh 'Hanoune Véra'houm Ata: .‫מלֶך ְ חַנּוּן וְרַ חוּם אָתָּ ה‬ֶ

On reprend ici le cours du Birkat Hamazone:


On reprend ici le cours du Birkat Hamazone:
Vétivné Yérouchalayim 'Irakh Bimhéra Véyaménou. Baroukh Ata A-donaï Boné Yérouchalayim (‫ )אָמֵן‬.‫ה בּוֹנ ֵה י ְרוּשָׁ לָי ִם אָמֵן‬-‫ו‬-‫ה‬-‫בָּרוּך ְ אַתָּ ה י‬.‫ביָמֵינוּ‬
ְ ‫מהֵרָ ה‬ ִ ְ ‫וְתִ ְבנֶה י ְרוּשָׁ לַי ִם עִירָ ך‬
ְ ‫בּ‬
(Amen):

Baroukh Ata A-donaï, É-lohénou Mélékh Ha'olam, La'ad, HaÉ-l, Avinou, Malkénou, Adirénou, Bor-
,‫אלֵנוּ‬ ַ ,‫אָבִינוּ‬,‫ל‬-ֵ‫ ָהא‬,‫ לָעַד‬,‫מלֶך ְ הָעוֹלָם‬
ֲ ‫ גּוֹ‬,‫ בּוֹרְ אֵנוּ‬,‫ אַדִּ ירֵ נוּ‬,‫מלְכֵּנוּ‬ ֶ ‫לֹהֵינוּ‬-ֱ‫ א‬,‫ה‬-‫ו‬-‫ה‬-‫בָּרוּך ְ אַתָּ ה י‬

énou, Goalénou, Kédochénou, Kédoche Ya'akov, Ro'énou Ro'é Israël, HaMélékh Hatov Véhamétiv
,‫ הוּא הֵיטִיב לָנוּ‬,‫בּכָל יוֹם וָיוֹם‬ ֵ ‫מּלֶך ְ הַטּוֹב וְ ַה‬
ְ ֶ‫ שׁ‬,‫מּטִיב לַכּ ֹל‬ ֶ ‫ ַה‬,‫ רוֹעֵנוּ רוֹעֵה י ִשְׂ רָ אֵל‬,‫ קְ דוֹשׁ יַעֲק ֹב‬,‫קְ דוֹשֵׁ נוּ‬
‫מלֵנוּ לָעַד חֵן וָ ֶחסֶד וְרַ ֲחמִים וְרֶ וַח‬
ְ ְ‫ הוּא יִג‬,‫מלֵנוּ‬
ְ ‫ הוּא גוֹ‬,‫מלָנוּ‬
ָ ְ‫ הוּא ג‬,‫ הוּא י ֵיטִיב לָנוּ‬,‫הוּא מֵיטִיב לָנוּ‬
Lakol, Chébékhol Yom Vayom, Hou Hétive Lanou, Hou Métive Lanou, Hou Yétive Lanou, Hou
.‫צּלָה וְכָל טוֹב‬
ָ ‫וְ ַה‬
Guémalanou, Hou Gomélénou, Hou Yiguemélénou La'ad 'Hen Va'hessed Véra'hamim Véréva'h
Véhatsala Vé'khol Tov: (Amen):

6 Mon Guide de Chabbat - Birkat Hamazone Sepharade


Hara'hamane Hou Yichtaba'h 'Al Kissé Khévodo. .‫הָרַ ֲחמָן הוּא י ִשְׁ תַּ בַּח עַל ִכּסֵּא כְבוֹדוֹ‬
Hara'hamane Hou Yichtaba'h Bachamayim Ouvaaréts. .‫מי ִם וּבָאָרֶ ץ‬
ַ ָ‫הָרַ ֲחמָן הוּא י ִשְׁ תַּ בַּח בַּשּׁ‬
Hara'hamane Hou Yichtaba'h Banou Lédor Dorim. .‫הָרַ ֲחמָן הוּא י ִשְׁ תַּ בַּח בָּנוּ לְדוֹר דּוֹרִ ים‬
Hara'hamane Hou Kéréne Lé'amo Yarim. .‫הָרַ ֲחמָן הוּא קֶ רֶ ן לְעַמּוֹ י ָרִ ים‬
Hara'hamane Hou Yitpaar Banou Lénétsa'h Nétsa'him. .‫צחִים‬
ָ ְ ‫הָרַ ֲחמָן הוּא י ִתְ פָּאַר בָּנוּ לְנֵצַח נ‬
Hara'hamane Hou Yéfarnéssénou Békhavod Vélo Vévizouï, Béhétére Vélo Vé-issour, Béna'hate Vélo .‫צעַר‬
ַ ‫ב‬
ְ ‫בּנַחַת וְלֹא‬
ְ ,‫באִסּוּר‬
ְ ‫בּהֶתֵּ ר וְלֹא‬
ְ ,‫בבִזּוּי‬
ְ ‫בּכָבוֹד וְלֹא‬
ְ ‫הָרַ ֲחמָן הוּא יְפַרְ נְסֵנוּ‬
Vétsa'ar. .‫הָרַ ֲחמָן הוּא י ִתֵּ ן שָׁ לוֹם בֵּינ ֵינוּ‬
Hara'hamane Hou Yiténe Chalom Bénénou. .‫מעֲשֵׂ ה י ָדֵ ינוּ‬
ַ ‫בּכָל‬
ְ ‫צלָחָה‬
ְ ‫הָרַ ֲחמָן הוּא י ִשְׁ לַח בְּרָ כָה רְ וָחָה וְ ַה‬
Hara'hamane Hou Yichla'h Bérakha Réva'hah Véhatsla'hah Békhol Ma'assé Yadénou. .‫צלִי ַח אֶת דְּ רָ כֵינוּ‬
ְ ַ ‫הָרַ ֲחמָן הוּא י‬
Hara'hamane Hou Yatsliya'h Éte Dérakhénou.
.‫צוָּארֵ נוּ‬
ַ ‫מעַל‬
ֵ ‫מהֵרָ ה‬
ְ ‫הָרַ ֲחמָן הוּא י ִשְׁ בּ ֹר ע ֹל גָּלוּת‬
Hara'hamane Hou Yichbor 'Ol Galout Méhéra Mé'al Tsavarénou.
.‫ממִיּוּת לְאַרְ צֵנוּ‬
ְ ‫מהֵרָ ה קוֹ‬
ְ ‫הָרַ ֲחמָן הוּא יוֹלִיכֵנוּ‬
Hara'hamane Hou Yolikhénou Méhéra Komémiyoute Léartsénou.
.‫ רְ פוּאַת ַהנֶּפֶשׁ וּרְ פוּאַת הַגּוּף‬,‫הָרַ ֲחמָן הוּא י ִרְ ָפּאֵנוּ רְ פוּאָה שְׁ לֵמָה‬
Hara'hamane Hou Yirpaénou Réfoua Chéléma, Réfouate Hanéféche Ouréfouate Hagoufe.
.‫הָרַ ֲחמָן הוּא יִפְתַּ ח לָנוּ אֶת י ָדוֹ הָרְ ָחבָה‬
ֶ ‫הָרַ ֲחמָן הוּא יְבָרֵ ך ְ כָּל‬
Hara'hamane Hou Yifta'h Lanou Éte Yado Haré'havah.
‫ בַּכּ ֹל‬,‫צחָק וְיַעֲק ֹב‬
ְ ִ ‫ אַבְרָ הָם י‬,‫ כְּמוֹ שֶׁ נּ ִתְ בָּרְ כוּ אֲבוֹתֵ ינוּ‬,‫ממֶּנּוּ בִּשְׁ מוֹ ַהגָּדוֹל‬ ִ ‫אחָד‬ֶ ְ‫אחָד ו‬
.‫ כֵּן יְבָרֵ ך ְ אוֹתָ נוּ יַחַד בְּרָ כָה שְׁ לֵמָה וְכֵן יְהִי רָ צוֹן וְנ ֹאמַר אָמֵן‬,‫מִכּ ֹל כּ ֹל‬
Hara'hamane Hou Yévarékh Kol É'had Véé'had Miménou Bichmo Hagadol, Kémo Chénitbarékhou
Avoténou, Avraham Yits'hak VéYa'akov, Bakol Mikol Kol, Kéne Yévarékh Otanou Ya'had Bérakha
.‫הָרַ ֲחמָן הוּא יִפְר ֹשׂ ָעלֵינוּ ֻסכַּת שְׁ לוֹמוֹ‬
Chéléma Vékhéne Yéhi Ratsone Vénomar Amen.
Hara'hamane Hou Yifrosse 'Alénou Soukate Chélomo. Chabbat, on ajoute :
.‫הַרָ ֲחמָן הוּא יַנְחִילֵנוּ עוֹלָם שֶׁ כֻּלוֹ שַׁ בָּת וּמְנוּחָה לְ ַחיּ ֵי הָעוֹלָמִים‬
Chabbat, on ajoute :
Hara'hamane Hou Yan'hilénou 'Olam Chékoulo Chabbat Oumnou'hah Lé'hayé Ha'olamim. Roch ‘Hodech, on ajoute:
.‫הַרָ ֲחמָן הוּא יְחַדֵּ שׁ ָעלֵינוּ אֶת הָח ֹדֶ שׁ ַהזֶּה לְטוֹבָה וְלִבְרָ כָה‬
Roch ‘Hodech, on ajoute:
Hara'hamane Hou Yé'hadéche 'Alénou Éte Ha'hodéch Hazé Létova Vélivrakhah. Roch Hachana, on ajoute :
.‫הַרָ ֲחמָן הוּא יְחַדֵּ שׁ ָעלֵינוּ אֶת הַשָּׁ נ ָה הַזּ ֹאת לְטוֹבָה וְלִבְרָ כָה‬
Roch Hachana, on ajoute :
Hara'hamane Hou Yé'hadéch 'Alénou Éte Hachana Hazote Létova Vélivrakhah. Souccot, on ajoute :

‫בעָה‬
ְ ִ‫טהֳרָ ה מִשּׁ‬
ָ ְ‫ הַרָ ֲחמָן הוּא י ַשְׁ פִּי ַע ָעלֵינוּ שֶׁ פַע קְ דֻ שָּׁ ה ו‬.‫בּ ֻסכַּת עוֹרוֹ שֶׁ ל לִוְי ָתָ ן‬
ְ ‫הַרָ ֲחמָן הוּא י ְ ַזכֵּנוּ לֵישֵׁ ב‬
Souccot, on ajoute :
Hara'hamane Hou Yézakénou Léchév Béssoukate 'Oro Chéle Livyatane. Hara'hamane Hou
.‫ ֻסכַּת דָּ וִיד הַנּוֹ ֶפלֶת‬-‫ הַרָ ֲחמָן הוּא י ָקִ ים לָנוּ אֶת‬.‫צנּ ָה ָעלֵינוּ‬
ִ ְ‫מגֵן ו‬
ָ ‫ זְכוּתָ ם תְּ הֵא‬,‫אֻשְׁ פִּיזִין ִעלָּאִין קַ דִּ ישִׁ ין‬
Yachpi'a 'Alénou Chéfa' Kédoucha Vetahora Michiv'a Ouchpizine 'Ila-ine Kadichine, Zékhoutam
'Hol Hamo'ed, on ajoute :
Téhé Maguéne Vétsina Ba'adénou. Hara'hamane Hou Yakim Lanou Éte-soukate David Hanoféléte.
.‫בּאִים לִקְ רָ אתֵ נוּ לְשָׁ לוֹם‬
ָ ‫אחֵרִ ים ַה‬
ֲ ‫הַרָ ֲחמָן הוּא יַגִּיעֵנוּ לְמוֹעֲדִ ים‬
'Hol Hamo'ed, on ajoute :
Yom tov, on ajoute :
Hara'hamane Hou Yagui'énou Lémo'adim A'hérim Haba-im Likraténou Léchalom.
.‫הַרָ ֲחמָן הוּא יַנְחִילֵנוּ לְיוֹם שֶׁ כֻּלוֹ טוֹב‬
Yom tov, on ajoute :
Hara'hamane Hou Yan'hilénou Léyom Chékoulo Tov.

7 Mon Guide de Chabbat - Birkat Hamazone Sepharade


On reprend ici le cours du Birkat Hamazone : On reprend ici le cours du Birkat Hamazone :
Hara'hamane Hou Yita' Torato Véahavato Bélibénou, Vétihyé Yir'ato 'Al Panénou Lévilti Né'héta, ‫מעֲשֵׂ ינוּ לְשֵׁ ם‬
ַ ‫ וְיִהְיוּ כָל‬,‫בלְתִּ י נ ֶ ֱחטָא‬
ִ ְ‫ וְתִ ְהי ֶה י ִרְ אָתוֹ עַל ָפּנ ֵינוּ ל‬,‫בּלִבֵּנוּ‬
ְ ‫הָרַ ֲחמָן הוּא יִטַּע תּוֹרָ תוֹ וְאַ ֲהבָתוֹ‬
Véyihyou Khol Ma'assénou Léchém Chamayim. .‫מי ִם‬
ָ ָ‫שׁ‬

Si vous ne mangez pas chez vous, c’est l’occasion de bénir vos hôtes : Si vous ne mangez pas chez vous, c’est l’occasion de bénir vos hôtes :
Hara'hamane Hou Yévarékh Éte Hachoul’hane Hazé Chéakhalnou ‘Alav, Vissadére Bo Kol ַ ‫ וִיסַדֵּ ר בּוֹ כָּל‬,‫הָרַ ֲחמָן הוּא יְבָרֵ ך ְ אֶת הַשֻּׁ לְחָן ַהזֶּה שֶׁ אָ ַכלְנוּ ָעלָיו‬
‫ וְי ִ ְהי ֶה כְשֻׁ לְחָנוֹ שֶׁ ל אַבְרָ הָם‬,‫מעֲדַ נּ ֵי עוֹלָם‬
Ma’adané ‘Olam Véyihyé Kéchoul’hano Chel Avraham Avinou ‘Alav Hachalom. Kol Ra’év Miménou ‫ממֶּנּוּ כָּל טוֹב לָעַד וּלְעוֹלְמֵי‬ ִ ‫ וְאַל י ֶ ְחסַר‬,‫ממֶּנּוּ י ִשְׁ תֶּ ה‬ִ ‫צמֵא‬ָ ‫ וְכָל‬,‫ממֶּנּוּ י ֹאכַל‬ ִ ‫ כָּל רָ עֵב‬.‫אָבִינוּ ָעלָיו הַשָּׁ לוֹם‬
Yokhal Vékhol Tsamé Miménou Yichté, Véal Yé’hssar Miménou Kol Touv La’ad Oul’olmé ‘Olamim ‫בנ ָיו וְאִשְׁ תּוֹ וְכָל אֲשֶׁ ר‬
ָ ‫ הוּא וּ‬,‫בעַל ַה ְסּעֻדָּ ה הַזּ ֹאת‬ ַ ‫בּי ִת ַהזֶּה וּ‬ ַ ‫ הָרַ ֲחמָן הוּא יְבָרֵ ך ְ אֶת‬.‫ אָמֵן‬,‫עוֹלָמִים‬
ַ ‫בּעַל ַה‬
Amen. ‫צלָחִים‬ ֻ ‫ וְיִהְיוּ נ ְ ָכסָיו וּנ ְ ָכסֵינוּ‬,‫ בָּרֵ ך ְ י ְהֹוָה חֵילוֹ וּפֹעַל י ָדָ יו תִּ רְ צֶה‬.‫בנ ְ ָכסִים שֶׁ יּ ִרְ בּוּ‬
ְ ‫מ‬ ִ ‫בנ ִים שֶׁ יִּחְיוּ וּ‬
ָ ‫בּ‬
ְ ,‫לוֹ‬
Hara'hamane Hou Yévarékh Éte Ba'al Habayit Hazé Ouva'al Hassé'ouda Hazote, Hou Ouvanav ‫מ ַח כָּל ַהיָּמִים בְּע ֹשֶׁ ר‬
ֵ ָ‫ שָׂ שׂ וְשׂ‬,‫ וְאַל יִזְדַּ קֵּ ק לְ ָפנ ָיו וְלֹא לְ ָפנ ֵינוּ שׁוּם דְּ בַר ֵחטְא וְהִרְ הוּר עָוֹן‬,‫וּקְ רוֹבִים לָעִיר‬
Véichto Vékhol Achére Lo, Bévanime Chéyi'hyou Ouvinekhassim Chéyirbou. Barékh A-donaï .‫ אָמֵן כֵּן יְהִי רָ צוֹן‬,‫ לֹא י ֵבוֹשׁ בָּעוֹלָם ַהזֶּה וְלֹא י ִ ָכּלֵם לָעוֹלָם ַהבָּא‬,‫מעַתָּ ה וְעַד עוֹלָם‬
ֵ ‫וְכָבוֹד‬
'Hélo Oufo'al Yadav Tirtsé, Véyihyou Nékhassav Ounékhassénou Moutsla'him Oukrovim La'ir,
On reprend ici le cours du Birkat Hamazone :
Vé'al Yizdakék Léfanav Vélo Léfanénou Choum Dévar 'Héte Véhirhour 'Avon, Sass Véssaméa'h
.‫בנְי ַן בֵּית ַהמִּקְ דָּ שׁ וּלְ ַחיּ ֵי הָעוֹלָם ַהבָּא‬
ִ ְ‫הָרַ חֲ מָן הוּא י ְ ַחיּ ֵינוּ וִי ַזכֵּנוּ וִיקָ רְ בֵנוּ לִימוֹת ַהמָּשִׁ י ַח וּל‬
Kol Hayamim Bé'ochére Vékhavod Mé'ata Vé'ad 'Olam, Lo Yévoch Ba'olam Hazé Vé'lo Yikalém
Explication Migdal / Migdol:
La'olam Haba, Amen Kéne Yéhi Ratsone.
On dit Migdol uniquement les jours durant lesquels on récite la prière de Moussaf (y compris
Chabbat et le samedi soir même après la sortie de Chabbat) Le reste du temps, on dit Magdil
On reprend ici le cours du Birkat Hamazone
Hara'hamane Hou Yé'hayénou Vizakénou Vikarévénou Limote Hamachia'h Oulvinyane Béte
‫ ְכּפִירִ ים רָ שׁוּ וְרָ עֵבוּ וְד ֹרְ שֵׁ י‬.‫ וְע ֹשֶׂ ה ֶחסֶד לִמְשִׁ יחוֹ לְדָ וִד וּלְזַרְ עוֹ עַד עוֹלָם‬,‫מלְכּוֹ‬
ַ ‫מגְדּוֹל( י ְשׁוּעוֹת‬
ִ ) ‫מגְדִּ יל‬
ַ
Hamikdach Oul'hayé Ha'olam Haba.
‫ כָּל‬:‫מבַקֶּ שׁ לָחֶם‬
ְ ‫ וְזַרְ עוֹ‬,‫ וְלֹא רָ אִיתִ י צַדִּ יק נ ֶ ֱעזָב‬,‫ נעַר ָהי ִיתִ י גַּם זָקַ נ ְתִּ י‬.‫ה לֹא י ַ ְחסְרוּ כָל טוֹב‬-‫ו‬-‫ה‬-‫י‬
Explication Migdal / Migdol : ‫ וּמַה שֶּׁ הוֹתַ רְ נוּ‬,‫ וּמַה שֶּׁ שָּׁ תִ ינוּ י ִ ְהי ֶה לִרְ פוּאָה‬,‫בעָה‬
ְ ָ‫ מַה שֶּׁ אָ ַכלְנוּ י ִ ְהי ֶה לְשׂ‬:‫ וְזַרְ עוֹ לִבְרָ כָה‬,‫מלְוֶה‬
ַ ‫הַיּוֹם חוֹנ ֵן וּ‬
On dit Migdol uniquement les jours durant lesquels on récite la prière de Moussaf (y compris Chabbat et
‫ ע ֹשֵׂ ה‬,‫ה‬-‫ו‬-‫ה‬-‫ בְּרוּכִים אַתֶּ ם לַי‬:‫ה‬-‫ו‬-‫ה‬-‫ וַיּ ֹאכְלוּ וַיּוֹתִ רוּ כִּדְ בַר י‬,‫ וַיּ ִתֵּ ן לִ ְפנ ֵיהֶם‬:‫ כְּדִ כְתִ יב‬,‫י ִ ְהי ֶה לִבְרָ כָה‬
le samedi soir même après la sortie de Chabbat) Le reste du temps, on dit Magdil
,‫ה ע ֹז לְעַמּוֹ י ִתֵּ ן‬-‫ו‬-‫ה‬-‫ י‬:‫בטַחוֹ‬
ְ ‫מ‬
ִ ‫ה‬-‫ו‬-‫ה‬-‫ וְ ָהי ָה י‬,‫ה‬-‫ו‬-‫ה‬-‫בטַח בַּי‬ ְ ִ ‫ בָּרוּך ְ ַהגֶּבֶר אֲשֶׁ ר י‬:‫מי ִם וָאָרֶ ץ‬ ַ ָ‫שׁ‬
ִ ‫ עוֹשֶׂ ה שָׁ לוֹם‬:‫ה יְבָרֵ ך ְ אֶת עַמּוֹ בַשָּׁ לוֹם‬-‫ו‬-‫ה‬-‫י‬
‫בּמְרוֹמָיו הוּא בְרַ ֲחמָיו יַעֲשֶׂ ה שָׁ לוֹם ָעלֵינוּ וְעַל כָּל עַמּוֹ‬
Magdil (Migdol) Yéchou'ote Malko, Vé'ossé 'Hessed Limchi'ho LéDavid Oulzar'o 'Ad 'Olam. Kéfirim
.‫אמְרוּ אָמֵן‬
ִ ְ‫י ִשְׂ רָ אֵל ו‬
Rachou Véra'évou Védorché A-donaï Lo Ya'hsérou Khol Tov. Na'ar Hayiti Gam Zakaneti, Vélo Ra- iti

Tsadik Né'ézav, Vézar'o Mévakéch La’hém: Kol Hayom 'Honéne Oumalvé, Vézar'o Livrakhah: Ma

Chéakhalnou Yihyé Léssov'a, Ouma Chéchatinou Yihyé Lirfoua, Ouma Chéhotarnou Yihyé Livrakha,

Kédikhtive: Vayiténe Lifnéhém, Vayokhélou Vayotirou Kidvar Adona-ï : Béroukhim Atém LA-donaï,

'Ossé Chamayim Vaaréts: Baroukh Haguévére Achére Yivta'h BA-donaï, Véhaya A-donaï Mivta'ho: A-

donaï 'Oz Lé'amo Yiténe, A-donaï Yévarékh Éte 'Amo Bachalom: 'Ossé Chalom Bimromav Hou

Véra'hamav Ya'assé Chalom 'Alénou Vé'al Kol 'Amo Israël Véimérou Amén:

8 Mon Guide de Chabbat - Birkat Hamazone Sepharade


BIRKAT HAMAZONE -ASHKENAZE ‫ אשכנזי‬- ‫ברכת המזון‬

1. S'il y a trois hommes âgés de plus de 13 ans, l’un d’entre eux est désigné pour réciter 3. Chacun poursuit le Birkat Hamazone
le Zimoun. Ce dernier récite le" Zimoun" en commençant par "Rabotaï Névarekh"
d'introduction tandis que les convives lui répondent
2. Il récite la première bénédiction à haute voix, et tous répondent "Amen"
S'il y a au moins dix hommes - ajoutez les mots entre parenthèse

Celui qui récite le Zimoun: Rabotaï Névarekh Celui qui récite le Zimoun: .ְ‫רַ בּוֹתַ י נְבָרֵ ך‬

ֵ ְ ‫ה מְב ֹרָ ך‬-‫ו‬-‫ה‬-‫יְהִי שֵׁ ם י‬


Les convives: Yéhi Chem Ado-naï Mévorakh Méata Véad ‘Olam Les convives: .‫מעַתָּ ה וְעַד עוֹלָם‬
Celui qui récite le Zimoun: Birchoute Maranane Vérabanane Vérabotaï Névarékh (Elo-hénou)
Celui qui récite le Zimoun: .‫לֹהֵינוּ( שֶׁ אָ ַכלְנוּ מִשֶּׁ לוֹ‬-ֱ‫ )א‬ ְ‫בּנ ָן וְרַ בּוֹתַ י נְבָרֵ ך‬
ָ ַ‫בִּרְ שׁוּת מָרָ נ ָן וְר‬
Ché Akhalnou Michélo
Les convives: .‫לֹהֵינוּ( שֶׁ אָ ַכלְנוּ מִשֶּׁ לוֹ וּבְטוּבוֹ ָחי ִינוּ‬-ֱ‫בָּרוּך ְ )א‬
Les convives: Baroukh (Elo-hénou) Ché Akhalnou Michélo Ouvtouvo 'Hayinou.
Celui qui récite le Zimoun: .‫לֹהֵינוּ( שֶׁ אָ ַכלְנוּ מִשֶּׁ לוֹ וּבְטוּבוֹ ָחי ִינוּ‬-ֱ‫בָּרוּך ְ )א‬
Celui qui récite le Zimoun: Baroukh (Elo-hénou) Ché Akhalnou Michélo Ouvtouvo 'Hayinou.

On commence ici le Birkat Hamazone: On commence ici le Birkat Hamazone:


Baroukh Ata Ado-naï Elo-hénou Mélékh Ha'olam,Hazane Éte Ha'olam Koulo Bétouvo, Bé'hène, ‫ הוּא‬,‫בּ ֶחסֶד וּבְרַ ֲחמִים‬ ְ ,‫ ַהזָּן אֶת הָעוֹלָם כֻּלוֹ בְּטוּבוֹ‬,‫מלֶך ְ הָעוֹלָם‬
ְ ‫בּחֵן‬ ֶ ‫לֹהֵינוּ‬-ֱ‫ א‬ ‫ה‬-‫ו‬-‫ה‬-‫בָּרוּך ְ אַתָּ ה י‬
Bé'hésséde Ouvra'hamim, Hou Notène Lé'héme Lékhole Bassar, Ki Lé'olame 'Hasdo. Ouvtouvo ‫ וְאַל י ֶ ְחסַר לָנוּ מָזוֹן לְעוֹלָם‬,‫ תָּ מִיד לֹא ָחסַר לָנוּ‬,‫ וּבְטוּבוֹ ַהגָּדוֹל‬.‫ כִּי לְעוֹלָם ַחסְדוֹ‬,‫נוֹתֵ ן לֶחֶם לְכָל בָּשָׂ ר‬
Hagadol, Tamide Lo 'Hassar Lanou, Vé-al Yé'hssar Lanou Mazone Lé'olam Va'éde, Ba'avour ‫מכִין מָזוֹן לְכָל בְּרִ יוֹתָ יו אֲשֶׁ ר‬
ֵ ‫ וּ‬,‫מטִיב לַכּ ֹל‬
ֵ ‫ וּ‬,‫מפַרְ נ ֵס לַכּ ֹל‬
ְ ‫ כִּי הוּא אֵל זָן וּ‬,‫בּעֲבוּר שְׁ מוֹ ַהגָּדוֹל‬ַ ,‫וָעֶד‬
Chémo Hagadol, Ki Hou È-le Zane Oumfarnèsse Lakol, Oumétive Lakol, Oumékhine Mazone ְ
(‫ )אָמֵן‬.‫ ַהזָּן אֶת הַכּ ֹל‬,‫ה‬-‫ו‬-‫ה‬-‫ בָּרוּך אַתָּ ה י‬.‫בָּרָ א‬
Lékhol Bériyotave Achére Bara. Baroukh Ata Ado-naï, Hazane Éte Hakol. (Amen)

‫ וְעַל שֶׁ הוֹצֵאתָ נוּ‬.‫ עַל שֶׁ ִהנ ְ ַחלְתָּ לַאֲבוֹתֵ ינוּ אֶרֶ ץ ֶחמְדָּ ה טוֹבָה וּרְ ָחבָה‬,‫ל ֹהֵינוּ‬-ֱ‫ה א‬-‫ו‬-‫ה‬-‫נוֹדֶ ה לְך ָ י‬
Nodé Lékha Ado-naï Élo-hénou, 'Al Chéhin'halta La-avoténou Érets 'Hémda Tova Our'hava.
ָ ‫ וְעַל תּוֹרָ תְ ך‬,‫בּבְשָׂ רֵ נוּ‬
ִ ָ‫וְעַל בְּרִ יתְ ך ָ שֶׁ חָתַ מְת‬,‫מבֵּית ֲעבָדִ ים‬
ִ ‫ וּפְדִ יתָ נוּ‬,‫מצְרַ י ִם‬
ִ ‫מאֶרֶ ץ‬ֵ ‫ל ֹהֵינוּ‬-ֱ‫ה א‬-‫ו‬-‫ה‬-‫י‬
Vé'al Chéhotsètanou Ado-naï Élo-hénou Mééretss Mitsrayime, Oufditanou Mibéte 'Avadime,
‫מפַרְ נ ֵס‬
ְ ‫אכִילַת מָזוֹן שֶׁ אַתָּ ה זָן וּ‬ ֲ ‫ וְעַל ַחיּ ִים חֵן וָ ֶחסֶד שֶׁ חוֹנַנ ְתָּ נוּ וְעַל‬,‫ וְעַל חֻקֶּ יך ָ שֶׁ הוֹדַ עְתָּ נוּ‬,‫מדְ תָּ נוּ‬
ַ ִ‫שֶׁ ל‬
Vé'al Béritekha Ché'hatamta bivssarènou, Vé'al Toratékha Chéli-madtanou, Vé’al 'Houkékha
.‫בכָל שָׁ עָה‬
ְ ‫בכָל עֵת וּ‬
ְ ‫בּכָל יוֹם וּ‬
ְ ,‫אוֹתָ נוּ תָּ מִיד‬
Chéhoda'tanou, Vé’al 'Haïm 'Héne Va 'Hessed Chékhonantanou Vé'al Akhilat Mazone Chéata
Zane Oumfarnesse Otanou Tamide, Békhol Yom Ouvkhol 'Éte Ouvékhol Cha'a

9 Mon Guide de Chabbat - Birkat Hamazone Ashkenaze


Pourim et Hanouka, on ajoute : Pourim et Hanouka, on ajoute :
'Al Hanissim Vé'al Hapourkane Vé'al Hagévourote Vé'al Hatéchou'ote Vé'al Hamil’hamote ‫בּיָּמִים ָההֵם‬
ַ ‫מּלְחָמוֹת שֶׁ עָשִׂ יתָ לַאֲבוֹתֵ ינוּ‬
ִ ‫עַל ַהנִּסִּים וְעַל ַהפֻּרְ קָ ן וְעַל ַהגְּבוּרוֹת וְעַל הַתְּ שׁוּעוֹת וְעַל ַה‬
Ché'assita La’avoténou Bayamim Haém Bazémane Hazé. .‫בּ ְזּמַן ַהזֶּה‬
ַ

Hanouka, on ajoute : Hanouka, on ajoute :

Bimé Matityahou Béne Yo'hanane Cohene Gadol 'Hachmona-i Ouvanave, Kéché'am'da ‫ לְהַשְׁ כִּיחָם‬,‫מלְכוּת יָוָן הָרְ שָׁ עָה עַל ַעמְּך ָ י ִשְׂ רָ אֵל‬
ַ ‫ כְּשֶׁ ָעמְדָ ה‬,‫בנ ָיו‬
ָ ‫בִּימֵי מַתִּ תְ י ָהוּ בֶּן יוֹ ָחנ ָן כֹּהֵן גָּדוֹל חַשְׁ מוֹנ ַאי וּ‬
Malkhoute Yavane Harécha'a 'Al 'Amékha Yisrael, Léhachki’hame Toratakh Oul'ha'aviram ‫ דַּ נ ְתָּ אֶת‬,‫ רַ בְתָּ אֶת רִ יבָם‬,‫בּעֵת צָרָ תָ ם‬ ְ ‫ וְאַתָּ ה בְּרַ ֲחמֶיך ָ הָרַ בִּים ָעמַדְ תָּ לָהֶם‬.ָ‫מחֻקֵּ י רְ צוֹנ ֶך‬
ֵ ‫תּוֹרָ תֶ ך ָ וּלְ ַה ֲעבִירָ ם‬
Mé'houké Rétsonakha, Véata Bé'ra'hamékha Harabim 'Amadta Laém Bé'éte Tsaratam, Ravta Éte ‫ וּרְ שָׁ עִים‬,‫בּי ַד טְהוֹרִ ים‬ ְ ‫מאִים‬ ֵ ‫ט‬
ְ ‫ וּ‬,‫מ ַעטִּים‬
ְ ‫בּי ַד‬
ְ ‫ וְרַ בִּים‬,‫בּי ַד ַחלָּשִׁ ים‬
ְ ‫מסַרְ תָּ גִּבּוֹרִ ים‬
ָ ,‫ נ ָקַ מְתָּ אֶת נ ִקְ מָתָ ם‬,‫דִּ ינ ָם‬
Rivam, Dan'ta Éte Dinam, Nakamta Éte Nikmatam, Massar'ta Guiborim Béyad 'Halachim, ָ‫ וּלְ ַעמְּך ָ י ִשְׂ רָ אֵל עָשִׂ ית‬,ָ‫ וּלְך ָ עָשִׂ יתָ שֵׁ ם גָּדוֹל וְקָ דוֹשׁ בְּעוֹלָמֶך‬.ָ‫בּי ַד עוֹסְקֵ י תּוֹרָ תֶ ך‬ ְ ‫ וְזֵדִ ים‬,‫בּי ַד צַדִּ יקִ ים‬ ְ
Vérabim Béyad Méatim, Out'méim Béyad Téhorim, Ourcha'im Béyad Tsadikim, Vézédim Béyad ָ,‫טהֲרוּ אֶת מִקְ דָּ שֶׁ ך‬ ָ ָ ָ
ִ ְ‫ ו‬,‫ וּפִנּוּ אֶת הֵי ָכלֶך‬,‫בּנ ֶיך לִדְ בִיר בֵּיתֶ ך‬
ָ ‫ וְאַחַר כֵּן בָּאוּ‬.‫תְּ שׁוּעָה גְּדוֹלָה וּפֻרְ קָ ן ְכּהַיּוֹם ַהזֶּה‬
'Osské Toratékha. Oulékha 'Assita Chém Gadol Vékadoch Bé'olamakh, Oul'amékha Yisrael 'Assita .‫ וְקָ בְעוּ שְׁ מוֹנ ַת יְמֵי ֲחנֻכָּה אֵלּוּ לְהוֹדוֹת וּלְ ַהלֵּל לְשִׁ מְך ָ ַהגָּדוֹל‬,ָ‫בּ ַחצְרוֹת קָ דְ שֶׁ ך‬
ְ ‫וְהִדְ לִיקוּ נ ֵרוֹת‬
Téchou'a Guédola Oufourkane Kéhayom Hazé. Véhar Kakh Baou Banékha Lidvir Bétékha,
À Pourim, on ajoute :
Oufinou Éte Ékhalékha, Vétiharou Éte Mikdachékha, Véhidlikou Nérote Béhats'rot Kodchékha,
‫ בִּקֵּ שׁ לְהַשְׁ מִיד לַהֲר ֹג וּלְאַבֵּד אֶת כָּל‬,‫ כְּשֶׁ ָעמַד ֲעלֵיהֶם ָהמָן הָרָ שָׁ ע‬,‫אסְתֵּ ר בְּשׁוּשַׁ ן ַהבִּירָ ה‬
ֶ ְ‫בִּימֵי מָרְ דְּ כַי ו‬
Vékav'ou Chémonate Yémé 'Hanouka Élou Léodote Ouléhalléle Léchim'kha Hagadol.
,‫ הוּא ח ֹדֶ שׁ אַדָּ ר‬,‫ בִּשְׁ לֹשָׁ ה עָשָׂ ר לְח ֹדֶ שׁ שְׁ נ ֵים עָשָׂ ר‬,‫אחָד‬ ֶ ‫ טַף וְנ ָשִׁ ים בְּיוֹם‬,‫מנַּעַר וְעַד זָקֵ ן‬ ִ ‫ַהיּ ְהוּדִ ים‬
À Pourim, on ajoute : ,‫ וַהֲשֵׁ ב ֹתָ לוֹ גְּמוּלוֹ בְּר ֹאשׁוֹ‬,‫מחֲשַׁ בְתּוֹ‬ ָ
ַ ‫ וְקִ לְקַ לְתָּ אֶת‬,‫ וְאַתָּ ה בְּרַ ֲחמֶיך הָרַ בִּים ֵהפַרְ תָּ אֶת ֲעצָתוֹ‬.‫וּשְׁ לָלָם לָבוֹז‬
Bimé Mordékhaï Vé-Esther Béchouchane Habira, Kéché'amad 'Aléém Haman Haracha', Bikéch .‫בּנ ָיו עַל ָהעֵץ‬
ָ ‫וְתָ לוּ א ֹתוֹ וְאֶת‬
Léhach'mid Laharog Oul'abéd Éte Kol Hayéhoudim Mina'ar Vé'ad Zakéne, Taf Vénachim Béyom
On reprend ici le cours du Birkat Hamazone :
É'had, Bich'locha 'Assar Lé'hodéch Chéném 'Assar, Hou 'Hodéch Adar, Ouchlalam Lavoz. Véata
‫בּפִי כָּל חַי תָּ מִיד לְעוֹלָם‬ ְ ְ ‫מבָרְ כִים אוֹתָ ך ְ י ִתְ בָּרַ ך ְ שִׁ מְך‬
ְ ‫ וּ‬,ְ‫אנַחְנוּ מוֹדִ ים לָך‬
ֲ ‫לֹהֵינוּ‬-ֱ‫ה א‬-‫ו‬-‫ה‬-‫וְעַ ל הַכּ ֹל י‬
Béra'hamékha Harabim Éfar'ta Éte 'Atsato, Vékil'kal'ta Éte Ma'hachavto, Vahachévota Lo
‫ בָּרוּך ְ אַתָּ ה‬.ְ‫ עַל הָאָרֶ ץ הַטוֹבָה אֲשֶׁ ר נ ָתַ ן לָך‬,ָ‫לֹהֶיך‬-ֱ‫ה א‬-‫ו‬-‫ה‬-‫ וּבֵרַ כְתָּ אֶת י‬, ָ‫בעְתּ‬ ָ ָ‫ וְאָ ַכלְתָּ וְשׂ‬,‫ ַכּכָּתוּב‬.‫וָעֶד‬
Gémoulo Bérocho, Vétalou Oto Véte Banav 'Al Ha'éts.
(‫ )אָמֵן‬.‫ עַל הָאָרֶ ץ וְעַל ַהמָּזוֹן‬,‫ה‬-‫ו‬-‫ה‬-‫י‬
On reprend ici le cours du Birkat Hamazone :
 ‫מלְכוּת בֵּית‬ ַ ‫ וְעַל‬,ָ‫ וְעַל צִיּוֹן מִשְׁ כַּן כְּבוֹדֶ ך‬,ָ‫ וְעַל י ְרוּשָׁ לַי ִם עִירֶ ך‬,ָ‫לֹהֵינוּ עַל י ִשְׂ רָ אֵל ַעמֶּך‬-ֱ‫ה א‬-‫ו‬-‫ה‬-‫רַ חֵ ם י‬
Vé'al Hakol Ado-naï Elo-hénou Anakhnou Modim lakh, Oumvarkhime Otakh Yitbarakhe
‫ פַרְ נְסֵנוּ‬,‫ זוּנ ֵנוּ‬,‫ רְ עֵנוּ‬,‫ אָבִינוּ‬,‫לֹהֵינוּ‬-ֱ‫ א‬.‫בּי ִת ַהגָדוֹל וְהַקָ דוֹשׁ שֶׁ נּ ִקְ רָ א שִׁ מְך ָ ָעלָיו‬ ַ ‫ וְעַל ַה‬,ָ‫דָּ וִד מְשִׁ יחֶך‬
Chimkha Béfi Kol 'Haï tamide Lé'olame Va’ède. Kakatouv: Vé’akhalta, Vésav’ata Ouvérarkhta Éte
‫ה‬-‫ו‬-‫ה‬-‫וְנ ָא אַל תַּ צְרִ יכֵנוּ י‬.‫מכָּל צָרוֹתֵ ינוּ‬ ִ ‫מהֵרָ ה‬ְ ‫לֹהֵינוּ‬-ֱ‫ה א‬-‫ו‬-‫ה‬-‫ וְהַרְ וַח לָנוּ י‬,‫וְ ַכלְ ְכּלֵנוּ וְהַרְ וִיחֵנוּ‬
Ado-naï Elohékha 'Al Ha-arétss Hatova Achére Natane Lakh. Baroukh Ata A-donaï, 'Al Ha-arétss
,‫ ַהפְּתוּחָה הַקְּ דוֹשָׁ ה וְהָרְ ָחבָה‬,‫מּלֵאָה‬ ָ
ְ ‫ כִּי אִם לְי ָדְ ך ַה‬,‫לֹהֵינוּ לֹא לִידֵ י מַתְּ נ ַת בָּשָׂ ר וָדָ ם וְלֹא לִידֵ י ַהלְוָאָתָ ם‬-ֱ‫א‬
Vé'al Hamazone. (Amen)
.‫שֶׁ לֹא נ ֵבוֹשׁ וְלֹא נ ִ ָכּלֵם לְעוֹלָם וָעֶד‬
Ra'hème Na Ado-naï 'Al Israël Amékha, Vé’al Yérouchalaïme 'Irékha, Vé'al Tsione Michkane
Kévodékha, Vé’al Malkhout Béte David Méchikhékha, Vé’al Habayit Hagadol Véhakadoche
Chénikra Chimkha 'Alav. Elo-hénou, Avinou Ré'énou, Zounènou, Parnéssénou Vékhalkélénou,
Vé'harvikhénou Vé'harvakh Lanou Ado-naï Elo-hénou Méhéra Mikol Tsaroténou. Véna Al
Tatsrikhènou Ado-naï Elo-hénou Lo Lidé maténate Bassar Vadam Vélo Lidé Halva-atame, Ki Im
Léyadékha, Haméléa, Hapétou'ha Hakédocha Véhar'hava Chélo Nèvoche Vélo Nikalème Lé'olam
Va'èd.

10 Mon Guide de Chabbat - Birkat Hamazone Ashkenaze


Chabbat, on ajoute : Chabbat, on ajoute :

Rétsé véha'halitsénou, Ado-naï Elo-hénou Bémitsvotékha Ouvmistvate Yom Hachévi'i ‫ כִּי יוֹם‬.‫צוַת יוֹם הַשְׁ בִיעִי הַשַׁ בָּת ַהגָּדוֹל וְהַקָּ דוֹשׁ ַהזֶּה‬ ְ ‫מ‬ ְ ‫מצְוֹתֶ יך ָ וּ‬
ִ ‫ב‬ ִ ‫בּ‬
ְ ‫לֹהֵינוּ‬-ֱ‫ה א‬-‫ו‬-‫ה‬-‫רְ צֵה וְ ַה ֲחלִיצֵנוּ י‬
HaChabbate Hagadol Véhakadoch Hazé. Ki Yom Zé Gadol Vékadoche Hou Léfanékha Lichbote ָ ָ
‫ה‬-‫ו‬-‫ה‬-‫ וּבִרְ צוֹנ ְך ָהנ ִי ַח לָנוּ י‬.‫צוַת רְ צוֹנ ֶך‬ ִ ‫מלְ ָפנ ֶיך ָ לִשְׁ בָּת בּוֹ וְלָנוּ ַח בּוֹ בְּאַ ֲהבָה ְכּ‬
ְ ‫מ‬ ִ ‫זֶה גָּדוֹל וְקָ דוֹשׁ הוּא‬
bo vélanouakh Bo Béahava Kémitsvat Rétsonékha. Ouvirétsonékha Haniakh Lanou Ado-naï Elo- ָ ‫בּנ ֶ ָחמַת צִיוֹן עִירֶ ך‬
ְ ‫לֹהֵינוּ‬-ֱ‫ה א‬-‫ו‬-‫ה‬-‫ וְהַרְ אֵנוּ י‬.‫אנָחָה בְּיוֹם מְנוּחָתֵ נוּ‬
ֲ ַ‫לֹהֵינוּ שֶׁ לֹּא תְ הֵא צָרָ ה וְי ָגוֹן ו‬-ֱ‫א‬
hénou Chélo Téhé Tsara Véyagone Va-ana'ha Béyom Ménou'haténou.Véharénou Ado-naï Elo- .‫בעַל ַהנֶּחָמוֹת‬ ַ ‫בנְי ַן י ְרוּשָׁ לַי ִם עִיר קָ דְ שֶׁ ך ָ כִּי אַתָּ ה הוּא‬
ַ ‫בּעַל ַהי ְשׁוּעוֹת וּ‬ ִ ‫ב‬
ְ ‫וּ‬
hénou Béné'hamate Tsione Irékha Ouvévinyane Yérouchalaïm 'Ir Kodchékha Ki Ata Hou Ba'al
Hayéchou'ot Ouva'al Hané'hamot.

Roch ‘Hodech et les fêtes, on ajoute : Roch ‘Hodech et les fêtes, on ajoute :
Élo-hénou Vé Elo-hé Avoténou, Ya'alé Véyavo Véyaguiya' Véyèraé Véyèratsé Véyichama'
‫ י ַ ֲעלֶה וְי ָב ֹא וְיַגִּי ַע וְי ֵרָ אֶה וְי ֵרָ צֶה וְי ִשָּׁ מַע וְיִפָּקֵ ד וְי ִ ָזּכֵר ִזכְרוֹנ ֵנוּ וּפִקְ דוֹנ ֵנוּ‬,‫לֹהֵי אֲבוֹתֵ ינוּ‬-‫לֹהֵינוּ וֵא‬-ֱ‫א‬
Véyipakède Véyizakhère Zikhronènou Oufikdonénou Vézikhrone Avoténou Vézikhrone Machia'h
‫ וְ ִזכְרוֹן מָשִׁ י ַח בֶּן דָּ וִד ַעבְדֶּ ך ָ וְ ִזכְרוֹן י ְרוּשָׁ לַי ִם עִיר קָ דְ שֶׁ ך ָ וְ ִזכְרוֹן כָּל ַעמְּך ָ בֵּית י ִשְׂ רָ אֵל‬,‫וְ ִזכְרוֹן אֲבוֹתֵ ינוּ‬
Ben David 'Avdékha Vézikhrone Yérouchalaïm 'Ir kodchékha Vézikhrone Kol 'Amékha Béte Yisraèl
:‫ לְ ַחיּ ִים וּלְשָׁ לוֹם בְּיוֹם‬,‫לְ ָפנ ֶיך ָ לִ ְפלֵטָה לְטוֹבָה לְחֵן וּלְ ֶחסֶד וּלְרַ ֲחמִים‬
Léfanékha Lifléta Létova Lé'hène Oul'hèssèd Oulra'hamine, Lé'hayim Oulchalom Béyom:

À Roch ‘Hodech : Roch Hakhodech Hazé À Souccot : 'Hag Ha'Soukot Hazé À Roch ‘Hodech : ‫ר ֹאשׁ הַח ֹדֶ שׁ ַהזֶּה‬ À Souccot : ‫חַג ַהסֻּכּוֹת ַהזֶּה‬
À Pessah : 'Hag Ha'matsot Hazé À Chémini Atsérèt : Chémini 'Hag Atsérèt Hazé À Pessah : ‫חַג ַהמַּצּוֹת ַהזֶּה‬ À Chémini Atsérèt : ‫הַשְּׁ מִינ ִי חַג ָה ֲעצֶרֶ ת ַהזֶּה‬
À Chavouot : 'Hag Ha'Chavouot Hazé À Roch Hachana : Hazikaron Hazé À Chavouot : ‫חַג הַשָּׁ בוּעוֹת ַהזֶּה‬ À Roch Hachana : ‫ַה ִזּכָּרוֹן ַהזֶּה‬

Zokhrénou Ado-naï Elo-hénou Bo Létovah, Oufokdénou Vo Livrakha, Véhochi’énou Vo Lé'haïm ;‫ וּבִדְ בַר י ְשׁוּעָה וְרַ ֲחמִים‬,‫ וְהוֹשִׁ יעֵנוּ בוֹ לְ ַחיּ ִים‬,‫ וּפָקְ דֵ נוּ בוֹ לִבְרָ כָה‬,‫לֹהֵינוּ בּוֹ לְטוֹבָה‬-ֱ‫ה א‬-‫ו‬-‫ה‬-‫ָזכְרֵ נוּ י‬
Ou Vidvar Yéchoua Vérakhamin; 'Houss Vé'honénou Vérakhem 'Alénou Véhochi'énou, Ki Élèkha .‫מלֶך ְ חַנּוּן וְרַ חוּם אָתָּ ה‬
ֶ ‫ל‬-ֵ‫ כִּי א‬,‫אלֶיך ָ עֵינ ֵינוּ‬ֵ ‫ כִּי‬,‫ וְרַ חֵם ָעלֵינוּ וְהוֹשִׁ יעֵנוּ‬,‫חוּס וְ ָחנּ ֵנוּ‬
'Énénou, Ki É-le Mèlèkh 'Hanoune Vérakhoum Ata.

On reprend ici le cours du Birkat Hamazone : On reprend ici le cours du Birkat Hamazone :

Ouvné Yérouchalaïm 'Ir Hakodéch Bimhéra Béyaménou, Baroukh Ata Ado-naï Boné Vérakhamav
(‫ )אָמֵן‬ .‫ אָמֵן‬.‫ בּוֹנ ֵה בְרַ ֲחמָיו י ְרוּשָׁ לָי ִם‬,‫ה‬-‫ו‬-‫ה‬-‫ בָּרוּך ְ אַתָּ ה י‬.‫ביָמֵינוּ‬
ְ ‫מהֵרָ ה‬
ְ ‫בּ‬
ִ ‫וּ ְבנֵה י ְרוּשָׁ לַי ִם עִיר הַקּ ֹדֶ שׁ‬
Yérouchalaïm. (Amen)

Baroukh Ata Ado-naï Elo-hénou Mélèkh Ha'olam, HaÈ-le Avinou Malkènou Adirènou Borènou ‫אלֵנוּ יוֹצְרֵ נוּ קְ דוֹשֵׁ נוּ‬
ֲ ֹ ‫מלְכֵּנוּ אַדִ ירֵ נוּ בּוֹרְ אֵנוּ גּ‬ַ  ‫ל אָבִינוּ‬-ֵ‫ ָהא‬,‫מלֶך ְ הָעוֹלָם‬ ֶ ‫לֹהֵינוּ‬-ֱ‫ה א‬-‫ו‬-‫ה‬-‫בָּרוּך ְ אַתָּ ה י‬
Goalènou Yotsrénou Kédochénou Kédoch Ya'akov, Ro'ènou Ro'è Yisraèl, Hamélékh Hatov ,‫ הוּא מֵיטִיב‬,‫בּכָל יוֹם וָיוֹם הוּא הֵיטִיב‬ ְ ֶ‫שׁ‬.‫מּלֶך ְ הַטּוֹב וְ ַהמֵּיטִיב לַכּ ֹל‬
ֶ ‫ ַה‬,‫ רוֹעֵנוּ רוֹעֵה י ִשְׂ רָ אֵל‬,‫קְ דוֹשׁ יַעֲק ֹב‬
Véhamètiv Lakol. Chébékhol Yom Vayom Hou Hètiv, Hou Mètiv, Hou Yétiv Lanou. Hou ‫צלָחָה‬
ְ ‫צּלָה וְ ַה‬
ָ ‫ לְחֵן וּלְ ֶחסֶד וּלְרַ ֲחמִים וּלְרֶ וַח ַה‬,‫מלֵנוּ לָעַד‬
ְ ְ‫מלֵנוּ הוּא יִג‬
ְ ‫מלָנוּ הוּא גוֹ‬
ָ ְ‫ הוּא ג‬.‫הוּא י ֵיטִיב לָנוּ‬
Guémalanou Hou Gomlènou Hou Yigmélènou La'ade, Lé'hène Oul'hésséde Oulra'hamim .‫מכָּל טוּב לְעוֹלָם אַל י ְ ַחסְּרֵ נוּ‬
ִ ‫ וּ‬,‫בְּרָ כָה וִישׁוּעָה נ ֶ ָחמָה פַּרְ נָסָה וְ ַכלְ ָכּלָה וְרַ ֲחמִים וְ ַחיּ ִים וְשָׁ לוֹם וְכָל טוֹב‬
Oulrévakh Hatsalah Véhatslakha Bérakha Vichoua Nékhama Parnassa Vékhalkala Véra'haïm (‫)אָמֵן‬
Véchalom Vékhol tov, Ou Mikol Tov Lé'olam Al Yékhasrénou. (Amen)
.‫הָרַ ֲחמָן הוּא יִמְלוֹך ְ ָעלֵינוּ לְעוֹלָם וָעֶד‬
Hara'hamane Hou Yimlokh Alénou Lé'olam Va'éde. ַ ָ‫הָרַ ֲחמָן הוּא י ִתְ בָּרַ ך ְ בַּשּׁ‬
.‫מי ִם וּבָאָרֶ ץ‬
Hara'hamane Hou Yitbarakh Bachamayime Ouva Aretss. .‫ וְי ִתְ הַדַּ ר בָּנוּ לָעַד וּלְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים‬,‫צחִים‬
ָ ְ ‫ וְי ִתְ פָּאַר בָּנוּ לָעַד וּלְנֵצַח נ‬,‫הָרַ ֲחמָן הוּא י ִשְׁ תַּ בַּח לְדוֹר דּוֹרִ ים‬
Hara'hamane Hou Yichtabah' Lédor Dorime, Véyitpahar Banou La'ad Oulnétsah' Nétsa'him
Véyithadar Banou La'ad Oul'olmé 'Olamime.

11 Mon Guide de Chabbat - Birkat Hamazone Ashkenaze


Hara'hamane Hou Yéfarnéssénou Békhavod. .‫בּכָבוֹד‬
ְ ‫הָרַ ֲחמָן הוּא יְפַרְ נְסֵנוּ‬
Hara'hamane Hou Yichbor ‘Oulénou Mé'al Tsavarénou Véhou Yolikhénou Komémiyout Lé- .‫ממִיוּת לְאַרְ צֵנוּ‬
ְ ‫ וְהוּא יוֹלִיכֵנוּ קוֹ‬,‫צּוָּארֵ נוּ‬
ַ ‫מעַל‬
ֵ ‫הָרַ ֲחמָן הוּא י ִשְׁ בּוֹר ֻעלֵּנוּ‬
artsénou. ‫ הָרַ ֲחמָן הוּא י ִשְׁ לַח לָנוּ אֶת‬.‫ וְעַל שֻׁ לְחָן זֶה שֶׁ אָ ַכלְנוּ ָעלָיו‬,‫בּי ִת ַהזֶּה‬
ַ ‫בּ‬
ַ ‫הָרַ ֲחמָן הוּא י ִשְׁ לַח לָנוּ בְּרָ כָה מְרֻ בָּה‬
Hara'hamane Hou Yichlah' Lanou Bérakha Mérouba Babayit Hazé Vé'al Choul'hane zé .‫ וִיבַשֵּׂ ר לָנוּ בְּשׂוֹרוֹת טוֹבוֹת י ְשׁוּעוֹת וְנֶחָמוֹת‬,‫אלִיּ ָהוּ ַהנָּבִיא זָכוּר לַטּוֹב‬
ֵ
Chéakhalnou 'Alav. Hara'hamane Hou Yichlah' Lanou Éte Eliyahou Hanavi Zakhour Létov
Vivassère Lanou Béssorot Tovote Yéchou'ote Véné'hamot. Si vous mangez à votre propre table :

ַ ‫הָרַ ֲחמָן הוּא יְבָרֵ ך ְ אוֹתִ י )וְאֶת אִשְׁ תִּ י | וְאֶת‬


,‫ וְאֶת כָּל אֲשֶׁ ר לִי‬,(‫בּ ֲעלִי | וְאֶת זַרְ עִי‬
Si vous mangez à votre propre table :
Si vous êtes invités, c’est l’occasion de bénir vos hôtes :
Hara'hamane Hou Yévarekh Oti (Vé-Éte Ichti / Vé-éte Ba'ali / Vé-éte Zar'i) Vé-Éte Kol Achére Li,
‫ אוֹתָ ם וְאֶת‬,‫בּי ִת ַהזֶּה‬
ַ ‫בּ ֲעלַת ַה‬
ַ (‫אמִּי מוֹרָ תִ י‬
ִ ) ‫ וְאֶת‬,‫בּי ִת ַהזֶּה‬ ַ (‫הָרַ ֲחמָן הוּא יְבָרֵ ך ְ אֶת )אָבִי מוֹרִ י‬
ַ ‫בּעַל ַה‬
Si vous êtes invités, c’est l’occasion de bénir vos hôtes :
,‫ אוֹתָ נוּ וְאֶת כָּל אֲשֶׁ ר לָנוּ‬,‫בֵּיתָ ם וְאֶת זַרְ עָם וְאֶת כָּל אֲשֶׁ ר לָהֶם‬
Hara'hamane Hou Yévarekh Éte (Avi Mori) Ba'al Habayit Hazé Vé Éte (Imi Morati) Ba'alate Habayit
Hazé, Otam Vé Éte Bétame Vé Éte Zar'am Vé Éte Kol Achére Lahém Otanou Vé Éte Kol Achére On poursuit :

Lanou, ִ ‫ כֵּן יְבָרֵ ך ְ אוֹתָנוּ ֻכּלָּנוּ יַחַד‬,‫צחָק וְיַעֲק ֹב בַּכּ ֹל מִכּ ֹל כּ ֹל‬
,‫בּבְרָ כָה שְׁ לֵמָה‬ ְ ִ ‫ י‬,‫כְּמוֹ שֶׁ נּ ִתְ בָּרְ כוּ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָ הָם‬
.‫ אָמֵן‬:‫וְנ ֹאמַר‬
On poursuit :
Kémo Ché Nitbarékhou Avoténou Avraham,Yits'hak Vé-Ya'akov, Bakol Mikol Kol, Kéne Yivarékh ‫ וּצְדָ קָ ה‬,‫ה‬-‫ו‬-‫ה‬-‫מאֵת י‬
ֵ ‫ וְנ ִשָׂ א בְרָ כָה‬.‫ַבּמָרוֹם יְלַמְּדוּ ֲעלֵיהֶם וְ ָעלֵינוּ זְכוּת שֶׁ תְּ הֵא לְמִשְׁ מֶרֶ ת שָׁ לוֹם‬
Otanou Koulanou Yakhad Bivrakha Chéléma, Vénomar: Amen. .‫לֹהִים וְאָדָ ם‬-ֱ‫בּעֵינ ֵי א‬
ְ ‫מצָא חֵן וְשֵׂ כֶל טוֹב‬
ְ ִ ‫ וְנ‬,‫לֹהֵי י ִשְׁ עֵנוּ‬-ֱ‫מא‬
ֵ

Bamarome Yéla-médou 'Aléhem Vé’alénouZékhoute Chétéhé Lémichméréte Chalom Le Chabbat, on ajoute :


Vénissa Vérakha Mééte Ado-naï Outsdaka Mé-Élo-hé Yich'énou, Vénimtsa 'Héne Véssékhéle Tov .‫הַרָ ֲחמָן הוּא יַנְחִילֵנוּ יוֹם שֶׁ כֻּלוֹ שַׁ בָּת וּמְנוּחָה לְ ַחיּ ֵי הָעוֹלָמִים‬
Bé'éné Elo-him Vé-adam.
À Roch ‘Hodech, on ajoute :

Le Chabbat, on ajoute : .‫הַרָ ֲחמָן הוּא יְחַדֵּ שׁ ָעלֵינוּ אֶת הָח ֹדֶ שׁ ַהזֶּה לְטוֹבָה וְלִבְרָ כָה‬
Hara'hamane Hou Yane-'hilénou Yom Chékoulo Chabbat Oumnou'ha Lé'hayaé Ha'olamim.
Les jours de Yom Tov (jours de fêtes), on ajoute:
.‫הַרָ ֲחמָן הוּא יַנְחִילֵנוּ יוֹם שֶׁ כֻּלוֹ טוֹב‬
À Roch ‘Hodech, on ajoute :
Hara'hamane Hou Yé'hadèche 'Alénou Éte Ha-'Hodéche Hazé Létova Vélivrakha.
À Roch Hachana (nouvel an), on ajoute :

Les jours de Yom Tov (jours de fêtes), on ajoute:


.‫הַרָ ֲחמָן הוּא יְחַדֵּ שׁ ָעלֵינוּ אֶת הַשָּׁ נ ָה הַזּ ֹאת לְטוֹבָה וְלִבְרָ כָה‬
Hara'hamane HouYane-'Hilénou Yom Ché-koulo Tov.
À Souccot, y compris les jours de ‘Hol Hamoed (demi-fêtes), on ajoute :

À Roch Hachana (nouvel an), on ajoute : .‫הַרָ ֲחמָן הוּא י ָקִ ים לָנוּ אֶת ֻסכַּת דָּ וִד הַנּוֹ ָפלֶת‬
Hara'hamane Hou Yé'hadèche 'Alénou Éte Hachana Hazote Létova Vélivrakha.

À Souccot, y compris les jours de ‘Hol Hamoed (demi-fêtes), on ajoute :


Hara'hamane Hou Yakim Lanou Éte Soukkat David Hanofélète.

12 Mon Guide de Chabbat - Birkat Hamazone Ashkenaze


On reprend ici le cours du Birkat Hamazone :
On reprend ici le cours du Birkat Hamazone :
.‫הָרַ חֲ מָן הוּא י ְ ַזכֵּנוּ לִימוֹת ַהמָּשִׁ י ַח וּלְ ַחיּ ֵי הָעוֹלָם ַהבָּא‬
Hara'hamane Hou Yizakénou Limote Hamachi-ah’ Oul'hayé Ha'olam Haba.
Explication Migdal / Migdol :
On dit Migdol uniquement les jours durant lesquels on récite la prière de Moussaf (y compris Chabbat et
Explication Migdal / Migdol :
le samedi soir même après la sortie de Chabbat) Le reste du temps, on dit Magdil
On dit Migdol uniquement les jours durant lesquels on récite la prière de Moussaf (y compris Chabbat et le
samedi soir même après la sortie de Chabbat) Le reste du temps, on dit Magdil ‫בּמְרוֹמָיו הוּא‬
ִ ‫ ע ֹשֶׂ ה שָׁ לוֹם‬.‫ לְדָ וִד וּלְזַרְ עוֹ עַד עוֹלָם‬,‫מלְכּוֹ וְע ֹשֶׂ ה ֶחסֶד לִמְשִׁ יחוֹ‬
ַ ‫מגְדּוֹל( י ְשׁוּעוֹת‬
ִ ) ‫מגְדִּ יל‬
ַ
Magdil / Migdol, Yéchou'ote Malko Vé'ossé 'Hésséde Limichi'ho, Lé David Oulzar'o 'Ade 'Olam. .‫אמְרוּ אָמֵן‬
ִ ְ‫ ו‬,‫יַעֲשֶׂ ה שָׁ לוֹם ָעלֵינוּ וְעַל כָּל י ִשְׂ רָ אַל‬
'Ossé Chalom bimromav Hou Ya'assé Chalom Alénou Vé'al Kol Yisraèl Vé-imrou Amen.
‫ה לֹא י ַ ְחסְרוּ כָל‬-‫ו‬-‫ה‬-‫ וְד ֹרְ שֵׁ י י‬,‫ ְכּפִירִ ים רָ שׁוּ וְרָ עֵבוּ‬.‫מחְסוֹר לִירֵ אָיו‬ַ ‫ כִּי אֵין‬,‫ה קְ ד ֹשָׁ יו‬-‫ו‬-‫ה‬-‫יְראוּ אֶת י‬
Yérou Éte Ado-naï Kédochav, Ki Éne Ma'hsor Liréave. Kéfirim Rachou Véra'évou Védorché
ְ ָ
‫ בָּרוּך ַהגֶּבֶר אֲשֶׁ ר‬.‫ וּמַשְׂ בִּי ַע לְכָל חַי רָ צוֹן‬,‫ פּוֹתֵ ַח אֶת י ָדֶ ך‬.‫ כִּי לְעוֹלָם ַחסְדּוֹ‬,‫ה כִּי טוֹב‬-‫ו‬-‫ה‬-‫ הוֹדוּ לַי‬.‫טוֹב‬
Ado-naï Lo Ya'hsérou Kol Tov. Hodou l'Ado-naï Ki Tov, Ki Lé'olam 'Hasdo. Potéa'h Éte Yadékha ‫מבַקֶּ שׁ‬
ְ ‫וְלֹא רָ אִיתִ י צַדִּ יק נ ֶ ֱעזָב וְזַרְ עוֹ‬ ,‫ נַעַר ָהי ִיתִ י גַּם זָקַ נ ְתִּ י‬.‫בטַחוֹ‬
ְ ‫מ‬
ִ ‫ה‬-‫ו‬-‫ה‬-‫וְ ָהי ָה י‬,‫ה‬-‫ו‬-‫ה‬-‫בטַח בַּי‬
ְ ִ‫י‬
Oumasbi'a Lékhol 'Haï Ratsone. Baroukh Haguévére Achére Yivta'h BA-donaï Véhaya Ado-naï ְ
.‫ה יְבָרֵ ך אֶת עַמּוֹ בַשָּׁ לוֹם‬-‫ו‬-‫ה‬-‫ י‬,‫ה ע ֹז לְעַמּוֹ י ִתֵּ ן‬-‫ו‬-‫ה‬-‫ י‬.‫לָחֶם‬
Mivta'ho. Na'ar Hayiti, Végame Zakanti, Vélo Raïti Tsadik Né'ézav Vézar'o Mévakéche La'hem.
Ado-naï 'Oz Léamo Yiténe, Ado-naï Yévarekh Éte Amo Vachalom.

13 Mon Guide de Chabbat - Birkat Hamazone Ashkenaze

Vous aimerez peut-être aussi