Vous êtes sur la page 1sur 1

Hélène SERRANO ••• Bibliographie, etc.

22 rue Duguay-Trouin, 22190 Plérin • Tél. 06 75 37 44 98 • alias.topita@free.fr


TRADUCTION LITTÉRAIRE
Fiction
[Le Cherche Midi]
• en cours : Y Julia retó a los dioses de Santiago Posteguillo (Espagne), parution printemps 2023
• Moi, Julia de Santiago Posteguillo (Espagne), avril 2022
[Asphalte]
• Lucero ou la vie fulgurante d'Aníbal MALVAR (Espagne), roman, mai 2021
• Comme un blues d'Aníbal MALVAR (Espagne), roman, 2017
• Malicia de Leandro ÁVALOS BLACHA (Argentine), roman, 2016
• Buenos Aires Noir, anthologie de nouvelles, 2016
• La ballade des misérables d'Aníbal MALVAR (Espagne), 2014, prix Violeta Negra - Toulouse Polars du Sud 2015
• Côté cour de Leandro ÁVALOS BLACHA (Argentine), roman, 2013
• Solarium de Félix BRUZZONE (Argentine), roman, 2011
• Les Taupes de Félix BRUZZONE (Argentine), roman, 2010
[Gallimard Folio SF]
• Berazachussetts de Leandro ÁVALOS BLACHA (Argentine), roman, 2013
BD [Éditions de L’Œuf, Rennes]
• en cours : Chat noir nuit blanche de Sebastià Cabot (Majorque), 2022
Poésie (poésie précolombienne, poésie contemporaine et paroles de tango – espagnol d'Argentine)
• Livrets de CD : Le Chant du Monde / Cuarteto Cedrón : "Piove en San Telmo, poemas lunfardos", 2004 - "1964-
2004 De cada día", 2004 - "Elogio", 2006. Mélodie / La Típica : "Nocturno", 2004
• Livret intégral bilingue du spectacle Mémoire des Mayas de Juan Cedrón, 1990
Spectacle & Audiovisuel (traduction, adaptation)
• Scénario du long-métrage El día de mi bestia de Camila Beltrán (Colombie), Films Grand Huit 2021
• Spectacle et vidéo La Beauté de Delphine Vespier : traduction de divers auteurs, La Cie du Chien Bleu 2014
• Conte musical Fanfán el Elefantito de Raphaëlle Garnier : version espagnole, Nid de Coucou Productions 2013
• Long-métrage vidéo Cartas de amor y de Guerra de Ramón Cañelles : version française, Ed. del Caracol 2011
• Spectacle Les Milongas d'Antigone de Gérard Gélas d'après Antigone de Bertolt Brecht : adaptation au chant et
diction en français par Juan Cedrón, Théâtre du Chêne Noir / Cuarteto Cedrón 1991

REALISATIONS ARTISTIQUES
• Chœur multilingue de Chanson populaire, projet participatif pour migrants allophones, Saint-Brieuc, 2021-22
• Concert-lecture Lucero ou la vie fulgurante en duo avec l’auteur Aníbal Malvar, festival Raccord(s), Paris 2022

ATELIERS & INTERVENTIONS


• Ateliers de traduction et ateliers “Traducteurs d’un Jour“ : Festival Cinémovida, Cherbourg 2017 et 2018 ; Assises
de la Traduction Littéraire, Arles 2019 ; Médiathèque Victor Hugo, Ploufragan 2022. À venir : MEET, Saint-Nazaire
nov. 2022. En 2023 : Institut Cervantes, Paris 2023 ; médiathèques d’Hazebrouck, Ploufragan…
• Interventions autour de la traduction : librairie L’Abri des Temps, Moncontour 2022. À venir : librairie la Cédille,
Lamballe 2022 ; Lycée Rabelais (Bachibac), Saint-Brieuc 2023…

AUTRES REPERES
• Résidence et bourse de traduction CITL Arles 2019, bourse de traduction du CNL 2019, pour Lucero
• Lectrice CNL pour les commissions Extraduction et Littératures étrangères, depuis 2020
• Formations Atlas à l’animation d’ateliers “Traducteur d’un Jour“, Arles 2019 et “Quai des Langues“, Paris 2020
• Formation Le Contrepied, Rennes : « Mobiliser des publics et susciter leur participation », 2019
• Formation à l’animation d’ateliers d’écriture ARPAEP, 2017 et 2019
• DU « Éducation populaire et Transformation sociale », Rennes II, 2016-17

Vous aimerez peut-être aussi