Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
net/publication/334391170
Variations françaises sur les Mille et Une Nuits : quelles versions pour quels
effets ? sous la direction de Aboubakr Chraïbi et Ilaria Vitali
CITATIONS READS
0 762
2 authors, including:
Ilaria Vitali
University of Macerata
18 PUBLICATIONS 12 CITATIONS
SEE PROFILE
Some of the authors of this publication are also working on these related projects:
All content following this page was uploaded by Ilaria Vitali on 11 July 2019.
ABOUBAKR CHRAïBI, ILARIA VITALI, Les Mille et Une Nuits : variations françaises 3
ABDELFATTAH KILITO, Les Nuits et le Fataliste . . . . . . . . . . 15
JEAN-PAUL SERMAIN, Galland et les Mille et Une Nuits : un mythe, un
trésor, un genre, un texte . . . . . . . . . . . . . . . 21
RICHARD VAN LEEUWEN, Religion and oriental tales in the 18th century : the
emergence of the fantastic genre . . . . . . . . . . . . . 35
RAYMONDE ROBERT, La mise en scène du mal et des pouvoirs démoniaques
dans deux récits orientaux de la fin du XVIIIe siècle : Vathek et ses
épisodes (Beckford), Histoire de Maugraby (Cazotte) . . . . . 57
SVETLANA PANYUTA, Les Mille et Une Nuits et la deuxième vague des contes
des fées à la mode au XVIIIe siècle : le cas de l’abbé Voisenon . . . . 73
DOMINIQUE JULLIEN, Vautrin génie balzacien . . . . . . . . . . 83
ÉVANGHÉLIA STEAD, Joseph-Charles Mardrus : les riches heures d’un livre-
monument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
ILARIA VITALI, « Traduire les spectacles du livre » : des Mille et Une Nuits
de Joseph-Charles Mardrus à Shéhérazade des Ballets russes . . 127
MARIE MOSSÉ, Sultans mélancoliques de Pierre Loti : Les Mille et Une Nuits
au chevet de « l’homme malade de l’Europe » ? . . . . . . . . 145
ANNA ZOPPELLARI, Shéhérazade veuve et symboliste : les réécritures d’Henri de
Régnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
CYRILLE FRANÇOIS, Un « coup de baguette magique » : le mythe de
Shéhérazade par Jules Supervielle . . . . . . . . . . . . 169
ISABELLE BERNARD, WAËL RABADI, Mille et Une Nuits Théâtre de Bertrand
Raynaud : une variation pour la scène contemporaine . . . . . 181
YVES OUALLET, La cinquième saison. Albucius, les Mille et Une Nuits du
monde romain . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
ISABELLE BERNARD, Une variation originale sur les Mille et Une Nuits :
Schéhérazade (1995) de Florence Miailhe . . . . . . . . . . 215
RACHID MENDJELI, Shéhérazade dans le cinéma français. « Une belle
infidèle » ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
GEORGES A. BERTRAND, Les Nuits en images . . . . . . . . . . 245
ULRICH MARZOLPH, Iznogoud and the Thousand and One Nights . . . . 261
~ 3 ~
ABOUBAKR CHRAÏBI, ILARIA VITALI
1
Voir, par exemple, A. CHRAÏBI (dir.), Les Mille et Une Nuits en partage,
Arles, Actes Sud, 2004 ; U. MARZOLPH (dir.), The Arabian Nights in Transnational
Perspective, Detroit, Wayne State University, 2007.
2
A. GALLAND, Les Mille et Une Nuits [1704-1717], présentation, dossiers et
annexes par A. Chraïbi et J.-P. Sermain, Paris, Flammarion, « GF », 2004, 3 vol.
3
Le journal d’Antoine Galland (1646-1715). La période parisienne, édité par
~ 4 ~
LES MILLE ET UNE NUITS : VARIATIONS FRANÇAISES
~ 5 ~
ABOUBAKR CHRAÏBI, ILARIA VITALI
11
R. KHAWAM, Les Mille et Une Nuits. Traduction nouvelle faite directement sur
les manuscrits, Paris, Albin Michel, 1965-1967, 4 vol. Nouvelle édition « entièrement
refondue », Paris, Phébus, 1986-1987, 4 vol.
12
A. GUERNE, Le livre des Mille et Une Nuits, Paris, Club français du livre,
1965-1967.
13
Les Mille et Une Nuits, éd. présentée, établie et traduite par J.-E. BENCHEIKH
et A. MIQUEL, Paris, Gallimard, « Bibliothèque de la Pléiade », 2005-2006, 3 vol.
14
W. BECKFORD, Vathek et ses épisodes, éd. établie par D. Girard, Paris, Corti,
2003.
15
Les deux versions, celle dite « de 1804 » et celle, plus achevée, dite « de
1810 », se trouvent dans J. POTOCKI, Manuscrit trouvé à Saragosse, éd. établie par
F. Rosset et D. Triaire, Paris, Corti, 2008.
~ 6 ~
LES MILLE ET UNE NUITS : VARIATIONS FRANÇAISES
16
L’ouvrage le plus récent à ce sujet est L’Orientale allégorie. Le conte oriental
au XVIIIe siècle en France (1704-1774) de J.-F. Perrin (Paris, Champion, 2015).
À celui-ci il faut ajouter les nombreuses études de Raymonde Robert, Jean-Paul
Sermain, Marie Louise Dufrenoy et Pierre Martino, entre autres.
~ 7 ~
ABOUBAKR CHRAÏBI, ILARIA VITALI
~ 8 ~
LES MILLE ET UNE NUITS : VARIATIONS FRANÇAISES
~ 9 ~
ABOUBAKR CHRAÏBI, ILARIA VITALI
~ 10 ~
LES MILLE ET UNE NUITS : VARIATIONS FRANÇAISES
17
AL-JÂHIZ, Rasâ’il, <al.waraq.net>, recherche sur « al-samt al-kalâm »,
consulté le 22 décembre 2015.
~ 11 ~
ABOUBAKR CHRAÏBI, ILARIA VITALI
18
C. BREMOND, A. CHRAÏBI, A. LARUE, M. SIRONVAL, « La nébuleuse du conte.
Essai sur les premiers contes de Galland », dans A. MIQUEL, Les dames de Bagdad.
Conte des Mille et Une Nuits, Paris, Desjonquères, 1991.
~ 12 ~
LES MILLE ET UNE NUITS : VARIATIONS FRANÇAISES
~ 13 ~
ABOUBAKR CHRAÏBI, ILARIA VITALI
~ 14 ~