Vous êtes sur la page 1sur 92

AÉROPORT MARSEILLE PROVENCE MAGAZINE / ÉTÉ-AUTOMNE 2022 / N°2

Îles Canaries,
filles de la mer
et du soleil
The Canaries:
sun, sea
& adventure

Votre
aéroport
fête ses
cent ans !
Your airport
Marius Fabre, celebrates
une histoire
de savon its 100th
Marius Fabre, birthday!
a soapy history
Au Pays des Mereilles
les gens habitent dans
un arc en ciel

menton-riviera-merveilles.fr
#PARTIRPOURMIEUXREVENIR

NOUVEAUTÉS !
VOTRE AÉROPORT
A 100 ANS Bienvenue dans votre magazine Marius ! Nous l’avons imaginé
Le 22 octobre prochain, pour qu’il reflète le meilleur de la Provence : celle qui voyage
l’aéroport fête ses 100 ans. pour découvrir le monde et faire rayonner sa culture, puis qui
Tout au long de l’été, de revient "au pays" pour enrichir son territoire du meilleur du
nombreuses animations sont vaste monde. Bonne lecture !
proposées avant une grande
journée de commémoration Welcome to your Marius magazine! We have designed it
le 21 octobre. to best reflect Provence: a region that travels the world to
discover new cultures while promoting its own, and then
NOUVELLE ÈRE returns home to enrich its native land with the best the world
has to offer. Enjoy!
Votre aéroport inaugure son
nouveau siècle d’existence en
lançant le plus grand chantier
DR
de son histoire. Au sein du
futur "Cœur d’aéroport",
l’accès aux avions sera
désormais un jeu d’enfant
pour tous les passagers.

34 NOUVELLES LIGNES !
Dont 17 totalement inédites,
à découvrir cet été. Envie Accéder à toutes
nos destinations
d’horizons lointains ? Cap sur
en scannant ici.
l’île Maurice ou sur Montréal, See all our destinations
accessible aussi tout l’hiver. by scanning here.

YOUR AIRPORT
IS 100 YEARS OLD
The airport will celebrate
its 100th birthday on 22nd
October this year. Throughout
summer, several fun events
will be held before a big day
of commemoration on
21st October.
CONCOURS !
NEW ERA
Your airport is welcoming Pour les 100 ans de l'aéroport,
in a new century of history
by launching its biggest
tentez de gagner + de 100 billets
construction project ever. pour des destinations de rêve !
The future ‘Heart of the
Toutes les semaines, à partir du 14 juillet jusqu’au 21 octobre, tentez
Airport’ will make boarding
votre chance en participant à notre jeu concours en vous abonnant
planes as easy as pie for all
à la compagnie partenaire* et à l'aéroport sur Instagram et Facebook
passengers.
(jeu disponible sur les 2 réseaux). Bonne chance, et bon voyage !
34 NEW ROUTES!
Including 17 brand-new
For our 100th
ones, to explore this summer. anniversary, win over
Fancy escaping far away? 100 flights to dream
Set your sights on Mauritius
or Montreal, also accessible destinations!
throughout winter. Every week, from 14th July to 21st
October, enter our competition
by following the partner airline*
and the airport on Instagram and
SUIVEZ-NOUS Facebook (competition available
SUR FACEBOOK on both platforms). Good luck and
ET INSTAGRAM enjoy your trip!
ET RETROUVEZ NOS
DERNIÈRES ACTUS
FOLLOW US
ON FACEBOOK AND La gagnante du jeu concours
INSTAGRAM TO SEE Binter
La compagnie aérienne
des Canaries
Volotea du précédent numéro
OUR LATEST NEWS de Marius est @kali_story. Bravo !
The winner of the Volotea
* Règlement sur marseille.aeroport.fr
competition in the last Marius
/ rules on marseille.aeroport.fr magazine is @kali_story.
Congratulations!
Aéroport Marseille Provence 3
SOMMAIRE

INSPIRATIONS RENCONTRES

6. Marius aime 16. Marius ose 20. Rencontre en Provence


Pagnol, le dernier film De Zanzibar aux Seychelles : Au nom du père et de la mer
Pagnol, the final film et si c’était vous, Robinson ? Island art
From Zanzibar to the Seychelles:
8. Marius en goguette fancy being Robinson Crusoe? 26. Rencontre à La Réunion
Ça se passe en Provence ! "La Réunion est une île
It’s all going on in Provence! 18. #Repéré vraiment intense"
Vienne, la belle d’Autriche "Reunion Island is really intense"
10. Marius remarque Vue par @enmodemel
Et vous, prêt à WWOOFer Vienna, Austria’s sweetheart
en Provence ? Pictured by @enmodemel
Ready to WWOOF in Provence? EXCELLENCE
12. Marius voyage
Berlin / Bruxelles / Barcelone 32. Initiatives
/ Fès / Montréal Marseille, la belle affaire
Marseille, down to business

38. Réussites
Julie Bousquet-Fabre,
©jamshed khedri/Unsplash

le savon de Marseille en héritage


Julie Bousquet-Fabre, the Savon
de Marseille legacy

38 - Salon-de-Provence

15 - Montréal
©C.Exelmans

4
IMMERSION ART DE VIVRE : NEWS ET GUIDE
ŒNOLOGIE EN PROVENCE DE VOTRE AÉROPORT :
42. In love with 100 ANS DE L'AÉROPORT
Marseille, la (re)belle 68. Découvertes
Marseille, the (re)belle Étapes dans les vignobles 77. Actualités
Escape to the vineyard "100 ans d’expérience
48. Escapade
Îles Canaries, filles de la mer pour mieux construire
72. Esprit libre notre avenir"
et du soleil "En Provence, les vignerons
Canary Islands: sun, sea "Benefit from 100 years of
fourmillent d’idées !" experience to build
and adventure "Provence’s winemakers are a better future"
teeming with ideas!"
100 ans : retour en images
ADRÉNALINE 74. La Sélection 100 years: a century of photos
de la rédaction Le saviez-vous ?
Le plein d’activités
58. En Provence Did you know?
dans les vignobles
Randos hors sentiers battus Countless vineyard activities Aujourd’hui, c’est déjà demain
Walks off the beaten path Tomorrow is here, today
75. Détente
60. Au Maroc La recette de Lionel Lévy 84. Guide pratique
Treks dans les Djebels du sud Recipe by Lionel Lévy Services
Treks in the southern Djebels Sélection
Parkings
64. En Croatie Transports
Balades en terres vierges
Destinations
Exploring unchartered land
FAQ Q&A
©Ivan Čorić

DR
77 - Marseille… d'antan

64 - Croatie

5
MARIUS AIME

Pagnol,
le dernier film
Pagnol, the final film
a cornerstone of his memoirs

DR
(Souvenirs d’Enfance). This
building is, in fact, the Château de
la Buzine, which belonged to the
writer until 1973 and now hosts
exhibitions on pop culture icons.
Bardot, Montand, Belmondo…
and now Pagnol himself. This
latest exhibition takes us deep
into the cinematographic work
of the La Femme du Boulanger
director, through a series of
objects, posters and photos of his
favourite actors (such as Raimu
and Fernandel). The 200 never-
before-seen pieces have been
taken from family collections and
include the novelist’s desk, cane

Q
and 1930’s editing table. When
the exhibition closes, they will
L’exposition "Pagnol uand Marcel Pagnol go on to join the reserves of the
raconte Pagnol" fait son cinéma, le Pagnol museum that will open
pénètre dans décor est toujours à la in Allauch in 2024/25, not far
hauteur, à l’image du from the Bastide Neuve, another
l’intimité du cinéaste fameux Château de ma Mère, spectacular setting.
provençal, pilier du pierre angulaire de ses souvenirs
septième art français d’enfance. Cet édifice, c’est le
des années 30 à 50, Château de la Buzine, propriété
au cœur du "Château de l’écrivain jusqu’en 1973 et
de ma mère", dont il cadre d’expositions consacrées
rêvait de faire sa Cité aux icônes de la culture populaire.
Bardot, Montand, Belmondo…
du Cinéma. et aujourd’hui Pagnol himself.
The "Pagnol raconte L’exposition nous propulse dans C’EST QUAND ?
Pagnol" exhibition l’œuvre cinématographique Jusqu’au 18 septembre
du réalisateur de La Femme
delves into the private C’EST OÙ ?
du Boulanger à travers une
life of the Aubagne- foule d’objets, affiches et Château de la Buzine,
born filmmaker, a pillar photos de ses acteurs fétiches à Marseille
of French cinema in (Raimu, Fernandel…). Issues ÇA COUTE COMBIEN ?
the 1930s to 1950s. It is des collections familiales, ces 7,60 € (tarif réduit 6 €)
held inside his beloved quelques 200 pièces inédites, Accès à l’ensemble
"Château de ma Mère", dont le bureau du romancier, sa du château
which he dreamt of canne ou une table de montage
de 1930, rejoindront ensuite les labuzine.com
transforming into a
réserves du musée Pagnol qui WHEN?
Cité du Cinéma. ouvrira ses portes à Allauch en Until 18th September
2024/25, près de la Bastide Neuve,
autre émouvant décor. WHERE?

W
Château de la Buzine, in
henever Marcel Marseille
Pagnol shot a film,
he always made HOW MUCH?
sure the setting was €7.60 (reduced entry €6)
on par, as proven by the famous Access to the entire château
Château de ma Mère that was labuzine.com
6
MARIUS EN GOGUETTE

Ça se passe en Provence !
It’s all going on in Provence!

1ER SEPTEMBRE AU 31 OCTOBRE 21 OCTOBRE UNTIL 25TH SEPTEMBER


100 ans, 100 ans, le jour J Rencontres d’Arles
l'expo photo Votre aéroport Marseille Provence The summer of culture continues
commémore en beauté le tout in the "little Rome of Ancient
Le Palais de la Bourse, à Marseille,
premier vol de son histoire, Gaul", where the photography
remonte en photos le fil des cent
le 22 octobre 1922 vers Toulouse. festival, which begins in July, will
ans d’histoire de votre aéroport
Au programme des festivités, des zoom in on over 160 artists. One
Marseille Provence. D’hier à
ateliers et surprises à partager of the headliners will be a huge
aujourd’hui, un fabuleux voyage au
entre passagers, visiteurs et, collaborative exhibition dedicated
cœur de l’aventure aéronautique,
bien sûr, collaborateurs de la to the feminist avant-garde.
et le point de départ d’une
plate-forme aéroportuaire.
nouvelle histoire à écrire dans rencontres-arles.com
les airs. marseille.aeroport.fr/100ans

marseille.aeroport.fr/100ans UNTIL 17TH OCTOBER


30 OCTOBRE
Superstar Pharaohs
24 SEPTEMBRE – 8 OCTOBRE Marseille-Cassis
The endlessly fascinating
Voiles de Saint-Tropez L’emblématique semi-marathon Tutankhamun and Ramses II have
provençal, que certains athlètes risen from their sarcophaguses to
L’événement phare de la saison
n’hésitent pas à qualifier de plus immerse visitors deep into ancient
nautique retrouve le Golfe de
belle course du monde, revient Egypt. An epic voyage through
Saint-Tropez pour deux semaines
pour une tonitruante 43éme édition, time, starting from Marseille’s
de courses et de régates. Un ballet
avec 20 000 participants au départ Mucem, with Cleopatre and
magnifique qui verra, en cette
du Stade Vélodrome. Le bitume va Nefertiti as your guides.
24ème édition, les multicoques
trembler jusqu’à la Gineste !
rejoindre dans la danse les voiliers mucem.org
traditionnels et modernes. marseille-cassis.com

lesvoilesdesaint-tropez.fr 21ST OCTOBER


1ST SEPTEMBER TO 31ST OCTOBER
100 years,
100 years,
JUSQU’AU 25 SEPTEMBRE
to the day
Rencontres d’Arles a photo exhibition
Marseille Provence airport will
L’été culturel se prolonge dans The Palais de la Bourse, in honourably celebrate its first ever
la petite Rome des Gaules, où le Marseille, looks back at 100 years flight, which left the airport on 22th
festival de photographie, ouvert of Marseille Provence airport. October 1922 for Toulouse. On the
en juillet, met le focus sur plus de An amazing photographic journey agenda: festivities, workshops and
160 artistes. Avec au premier that recounts this amazing surprises for passengers, visitors
champ une exposition collective aeronautical adventure and serves and, obviously, airport staff to enjoy.
d’ampleur consacrée à l’avant- as the starting point for many
more fantastic stories to come. marseille.aeroport.fr/100ans
gardisme féminin.
rencontres-arles.com marseille.aeroport.fr/100ans
30TH OCTOBER

JUSQU’AU 17 OCTOBRE 24TH SEPTEMBER – 8TH OCTOBER Marseille-Cassis


Pharaons Superstars Voiles de Saint-Tropez The legendary half marathon,
which some athletes readily call
Les fascinants Toutankhamon The highlight of the nautical the most beautiful race in the
et Ramsès II sortent de leurs calendar is back in the Gulf of world, is back for its 43rd year with
sarcophages pour entraîner les Saint-Tropez for two weeks of 20,000 participants setting off
visiteurs du Mucem de Marseille races and regattas. A magnificent from the Stade Vélodrome. The
au cœur de l’Égypte ancienne. ballet that, for the 24th edition, will tarmac will be sure to tremble all
Un voyage épique dans le temps, see multihulls join in the danse the way to Gineste!
dont Cléopâtre et Néfertiti sont les alongside the traditional and
marseille-cassis.com
ambassadrices de charme. modern yachts.

mucem.org lesvoilesdesaint-tropez.fr

8
DESTINATION LA CIOTAT
une cité riche
et authentique
Reconnaissable entre mille, avec son fameux Bec de l’Aigle et ses
Chantiers Navals, La Ciotat, nichée au cœur du Parc national des Calanques
est une véritable pépite à découvrir à seulement trente minutes
de Marseille. Entre une nature grandiose et un centre historique
animé, les trésors de La Ciotat sont à votre portée !

Ce qui frappe en arrivant à La Ciotat, c’est son cadre unique : du haut


des falaises Soubeyranes aux couleurs ocres-orangées jusqu’aux
sublimes fonds marins, bienvenue dans l’une des plus belles
baies du monde* ! La cité portuaire bénéficie d’un ensoleillement
exceptionnel de plus de 2800 heures par an, ce qui vous promet
de belles journées en perspective. Sur terre, sur mer et sous l’eau,
l’offre de loisirs est large pour satisfaire toutes vos envies de sport
et de nature : randonnées, baignades, kayak transparent, step
paddle, plongée sous-marine…

INCONTOURNABLE ÎLE VERTE


Située à seulement 420 mètres de la côte, cet écrin de verdure où
s’épanouissent sur 12 hectares des pins d’Alep centenaires, est
accessible grâce à la Navette Aquilade qui assure la traversée depuis
le Port-Vieux en seulement 10 minutes (départs toutes les heures en
juillet-août de 9h à 18h30). Seule île boisée des Bouches-du-Rhône,
l’Île Verte vous charmera par son atmosphère paisible.

LES BONNES ADRESSES


Après une journée d’intenses découvertes, venez flâner
dans le Port-Vieux et le centre historique qui regorgent de petites SUR TERRE, arpentez les 7 km de plages de sables, calanques et
criques abritées, offrez-vous une balade à vélo en bord de mer,
boutiques, restaurants, lieux de culture et de convivialité qui sont
pique-niquez à l’ombre des pins d’Alep dans la Calanque du Mugel
l’âme de cette cité aux milles facettes. Dénichez un souvenir original
et plongez avec délice dans les eaux turquoise de la Calanque de
chez Addict Concept Store, un chapeau de paille dans la boutique Figuerolles…
Le 55 ou encore votre indispensable de déco à La Petite Rue, avant
de vous laisser aller aux plaisirs de la table. Testez la cuisine fusion SUR MER, laissez-vous tenter par une sortie en kayak transparent
méditerrano-japonaise aux Couleurs de Shimatani, déjeunez face ou en step paddle pour un contact direct avec les éléments,
au port au Lido, sirotez un café bio chez La Sardine à Paillettes… réservez une traversée jusqu’à l’Île Verte ou une balade jusqu’au
La nuit venue, le marché nocturne vous promet encore de belles Cap Canaille contempler les Calanques sous leur meilleur profil.
trouvailles entre produits régionaux, idées cadeaux et objets d’arts.
SOUS L’EAU, que vous soyez plongeur débutant ou confirmé,
les différents clubs de plongée ciotadens vous feront partir à la
découverte de la Grande Bleue et de ses superbes paysages sous-
marins : mérous, corbs, poulpes, oursins…. Les fonds sous-marins
de la baie de La Ciotat regorgent de vie et de trésors engloutis…
MANQUER :

• Marché nocturne tous les soirs dès 20h


À NE PAS

sur le Port-Vieux (jusqu’au dimanche 28 août).


• Fêtes Votives : du lundi 15 au samedi 20 août.
• Feu d’artifice : mardi 16 août

www.destinationlaciotat.com *la Baie de La Ciotat est entrée au club des plus belles baies au monde en 2019.

Boulevard Anatole France 13600 LA CIOTAT - 04 42 08 61 32 - bienvenue@destinationlaciotat.com


destination_la_ciotat tourismelaciotat officedetourismelaciotat
MARIUS REMARQUE

Et vous, prêt à WWOOFer


en Provence ?
Envie de découvrir un savoir-faire provençal, de partager
le quotidien d’une famille, de vous enrichir d’expériences
variées et conviviales ? Le WWOOFing, tendance façonnée Ils accueillent
pour les voyageurs curieux d’apprendre, est peut-être bien des WWOOFeurs
fait pour vous !
LE MAS DU SAFRAN

Ready to WWOOF
Cueillette de safran, d’oliviers
et potager permacole.
Roquevaire (Bouches

in Provence?
du Rhône)

LE CHAUDRON
DES FÉES
Would you like to discover Provence’s unique Apiculture et transformation
du miel, cueillette sauvage et
savoir-faire, experience genuine local life and learn culture de céréales anciennes.
from a variety of enriching activities? WWOOFing, Trets (Bouches du Rhône)
a popular trend amongst inquisitive and curious
LE JARDIN DE GASSIN
travellers, is perhaps exactly what you need! Entretien d’une roseraie
et de ses abords.
Saint-Tropez (Var)
PAR / BY MARGOT HARTY
LES ESCARGOTS
DE LA DURANCE
Élevage et transformation

P A
d’escargots.
artout dans le monde, ll over the world, organic Saint-Julien (Var)
des fermes biologiques farms throw open their LES AROMATIQUES
ouvrent leurs portes à des doors to volunteers DU LUBERON
voyageurs tout heureux willing to give a helping Culture de plantes à parfum
de donner un coup de main hand in return for bed and board… et médicinales, arbres fruitiers.
contre un lit et de bons repas, and making friends with their Vaugines (Vaucluse)
mais surtout désireux de profiter hosts. WWOOFing is a close-knit Renseignements
de moments de partage avec community of people in search et réservations sur le site
leurs hôtes. Le WWOOFing, c’est of authentic and enlightening  wwoof.net

même une communauté soudée, experiences. And the worldwide


à la recherche d'expériences family is growing fast, as more and Where
enrichissantes et authentiques. more people look to reconnect WWOOFers
Et en cette période de retour with nature and find purpose in
aux sources et de quête de sens, life. And Provence has no shortage are welcome
la pratique est en plein boom. of WWOOF farms offering a wide LE MAS DU SAFRAN
En Provence, les fermes adeptes range of activities! Harvest some Saffron and olive harvesting
du WWOOFing ne manquent pas extremely fragile saffron, learn and a permaculture garden.
et vous proposent une grande how to make sheep’s milk cheese, Roquevaire (Bouches
du Rhône)
diversité d’expériences ! Vous discover medicinal plants, care
pourrez cueillir le très fragile for a rose garden, be trained in LE CHAUDRON
safran, apprendre à faire du permaculture or help farm snails. DES FÉES
fromage de brebis, découvrir les If you want a unique holiday, Apiculture and transformation
plantes médicinales, prendre soin you’ve come to the right place! of honey, wild harvesting and
farming of ancient cereals.
d’une roseraie, vous initier à la
Trets (Bouches du Rhône)
permaculture ou encore participer
à l'élevage d’escargots… Alors, LE JARDIN DE GASSIN
et si on voyageait autrement ? Care of a rose garden
and surrounding area.
Saint-Tropez (Var)

LES ESCARGOTS
©Simon002/iStock

DE LA DURANCE
Farming and transformation
of snails.
Saint-Julien (Var)

LES AROMATIQUES
DU LUBERON
Farming of aromatic
and medicinal plants
and fruit trees.
Vaugines (Vaucluse)
Information and booking on the
10 wwoof.net website
BIENVENUE À L’INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU,
UN LIEU CHARGÉ D’HISTOIRE ET RAYONNANT DE MODERNITÉ
Welcome to the InterContinental Marseille - Hotel Dieu,
a place steeped in history and radiant with modernity

Une terrasse vaste et ensoleillée pour profiter de brunchs gourmands et soirées festives.
Tant d’occasions de savourer la douceur de vivre méditerranéenne !
A spacious, sunny terrace for gourmet brunches and festive evenings.
So many opportunities to make the most of the Mediterranean way of life!

Informations & Reservations :


marseille.intercontinental.com
@icmarseille
#MarseilleTheGoodLife #LiveTheInterContinentalLife
MARIUS VOYAGE

©Nikada/iStock
Berlin, Allemagne Berlin, Germany
Balade sur une piste d’envol Walk along an airstrip
Du char à voile, un barbecue et du roller sur le tarmac Land sailing, rollerblading and a barbecue on the
d’un aéroport ? Vous êtes bien à Berlin, la ville de tous airport tarmac? Where else would you be but Berlin,
les possibles, et plus précisément dans le quartier the city of infinite possibilities. And, more specifically,
du Schöneberg. L’aéroport de Tempelhof, premier in the district of Schöneberg. Tempelhof airport,
au monde à avoir accueilli des vols commerciaux, the first in the world to have operated commercial
est devenu depuis 2010 un parc public accueillant de flights, became a public park in 2010 and a venue for
nombreux festivals et concerts. Plus grand que Central festivals and concerts. Bigger than Central Park at
Park avec ses 386 hectares, le site révèle aussi tout le 386 hectares, the landmark site also showcases its
poids de son histoire au gré des visites guidées des long history with guided tours of the old terminals,
anciens terminaux, épicentres du fameux pont aérien the stage for the famous Berlin Airlift during the
de la guerre froide. Cold War.
berlin.fr berlin.fr

Y ALLER GO THERE
©Leonardo Patrizi/iStock

MARSEILLE BERLIN MARSEILLE BERLIN


/ EASYJET, RYANAIR / EASYJET, RYANAIR
Durée du vol : 2H05 Flight duration: 2 hrs 05
Jusqu'à 2 vols par jour Up to 2 flights per day
(sauf lundi) (except Monday)

12
©narvikk/iStock

Bruxelles, Belgique Brussels, Belgium


Il était une fois la bière Once upon a beer
Difficile de faire escale dans la capitale du Plat Pays You can’t visit the Belgian capital without quenching
sans tremper ses lèvres dans un bock. D’autant plus your thirst with a cold pint. Especially since Belgian
depuis 2016, date du classement de la bière belge au beer officially joined UNESCO’s intangible cultural
patrimoine culturel immatériel de l’Unesco. Au pays heritage list in 2016. But if there’s one tavern you
de la pils, une institution tient le haut de la mousse : have to visit above all the rest, then it’s undoubtedly
le Delirium Café, haut lieu de la vie festive bruxelloise Delirium Café, the epicentre of the city’s party
et, surtout, l’endroit où l’on peut déguster le plus de scene. The bar, whose entrance is marked by a pink
bières différentes au monde. Plus de 2 000, ce qui vaut elephant, holds the Guinness World Record for the
à l’établissement, au fronton surmonté d’un éléphant largest selection of beers — over 2,000!
rose, une place de choix dans le… Guinness Book.
deliriumvillage.com
deliriumvillage.com
©querbeet/iStock

Y ALLER GO THERE
MARSEILLE BRUXELLES MARSEILLE BRUSSELS
/ BRUSSELS AIRLINES, RYANAIR / BRUSSELS AIRLINES, RYANAIR
Durée de vol : 1H45 Flight duration: 1 hr 45
Jusqu’à 4 vols par jour Up to 4 flights per day

13
MARIUS VOYAGE

Barcelone, Espagne
Là-haut, sur la montagne
Pour découvrir la cité catalane en mode nature, prenez de la hauteur !
La vue sur la ville et la mer, depuis les belvédères de la Sierra de
Collserola, est tout simplement époustouflante. Situé au nord-ouest
de la métropole, ce massif aisément reconnaissable par la tour de
télécommunication qui le surmonte est le terrain de jeu favori des
Barcelonais désireux de se mettre au vert. Parmi ses nombreux sentiers
de randonnée, empruntez ceux qui mènent au sommet du Pic du
©Time Beast/iStock

Tibidabo, surnommé la "montagne magique" par les locaux.


barcelonaturisme.com

Barcelona, Spain
Y ALLER
MARSEILLE BARCELONE From atop the mountains
/ VOLOTEA, VUELING Did you know that the best views of the Catalonian capital and its
Durée de vol : 1H15 coastline are high up in the surrounding countryside? Simply climb
Jusqu’à 2 vols par jour to the top of Serra de Collserola, and you’ll be treated to some truly
breath-taking vistas. Located to the north-west of the city, this mountain
GO THERE range is easily recognisable thanks to its satellite tower and is a popular
MARSEILLE BARCELONA destination for locals who want to escape the urban life. It has several
/ VOLOTEA, VUELING walking trails, but we recommend the one that leads to the peak of
Flight duration: 1 hr 15 Mount Tibidabo, nicknamed "the magic mountain".
Up to 2 flights per day barcelonaturisme.com

Fès, Maroc
Sur les traces d’un art séculaire
On dit de Fès qu’elle est la nouvelle Marrakech. Véritable musée à
ciel ouvert, la cité impériale, plus intime que sa rivale historique, a su
préserver ses trésors, parmi lesquels ses incroyables tanneries colorées.
Ce savoir-faire ancestral, pratiqué selon un usage immuable, se dévoile
au gré d’un parcours fascinant au cœur de la médina. Ne ratez pas la
vénérable tannerie de Chouara, près de la place Seffarine, dont on peut
admirer l’authenticité millénaire depuis les toits environnants.
©hadynyah/iStock

fes.fr

Fez, Morocco
Y ALLER Where art and tradition become one
MARSEILLE FÈS
/ RYANAIR, AIR ARABIA They say that Fez is the new Marrakesh. A living, breathing museum, the
Durée de vol : 3H15 imperial city is more intimate than its historic rival and has preserved its
Jusqu’à 2 vols par jour historic treasures, including the amazing colourful tanneries. Discover
this ancient and sacrosanct tradition on a fascinating walk through the
heart of the medina. Don’t miss the revered Chouara tannery, close to
GO THERE Seffarine Square, whose centuries-old authenticity can be admired from
MARSEILLE FEZ
the surrounding rooftops.
/ RYANAIR, AIR ARABIA
Flight duration: 3 hrs 15 fes.fr
Up to 2 flights per day

14
©jamshed-khedri
©stephanie quiroz/Unsplash

NOUVEAUTÉ JUSQU’À CET HIVER ! NEW UNTIL THIS WINTER!

Montréal, Canada Montreal, Canada


Shopping underground ! Shopping underground!
L’une des manières les plus étranges de découvrir One of the most unusual ways to explore Quebec’s
la cité québécoise est de se glisser… sous terre pour biggest city is to head underground, map in hand,
explorer, carte en main, les tunnels et galeries du and roam the many tunnels and galleries of RESO, the
plus grand réseau souterrain du monde, le RESO. world’s largest subterranean network. The 32-kilometre
Creusé sur 32 kilomètres pour contourner les rigueurs maze was dug to help avoid the harsh winters and is
hivernales, ce Montréal underground est une ville sous an underground shopping mecca, with large shops,
la ville façonnée pour le shopping, avec ses grands restaurants and boutiques. A good starting point is
magasins, ses restaurants et ses boutiques. Un bon the Desjardins complex, with its impressive indoor
point de départ ? Le complexe Desjardins, avec son fountain.
impressionnante fontaine intérieure.
montrealsouterrain.ca
montrealsouterrain.ca

Y ALLER GO THERE
MARSEILLE MONTRÉAL MARSEILLE MONTREAL
©rabbit75_ist/iStock

/ AIR TRANSAT / AIR TRANSAT


Durée de vol : 8H15 Flight duration: 8 hrs 15
Jusqu’à 5 vols par semaine Up to 5 flights per week
(sauf jeudi et vendredi) (except Thursday and Friday)

15
MARIUS OSE

De Zanzibar aux Seychelles :


et si c’était vous, Robinson ?
Le temps d’une parenthèse inoubliable, jouez au naufragé volontaire
dans le décor paradisiaque d’une île déserte de l’Océan Indien.

From Zanzibar to the Seychelles:


fancy being Robinson Crusoe?
Enjoy an unforgettable holiday and play the part of a castaway
in the idyllic surroundings of a desert island in the Indian Ocean.

Ethiopan Airlines primée !


Ethiopian Airlines a été désignée
meilleure compagnie aérienne
d’Afrique 2021, pour la quatrième
année consécutive.

I
©Rifka Hayati/iStock

n today’s hectic world, more


and more wannabe Robinson
Crusoes want to get as far away
from the crowds as possible.
Unfortunately, unspoiled desert

A
islands are pretty hard to come

©VUSLimited/iStock
u-delà du mythe, le by… but they do exist. Especially
Robinson des temps if you venture out into the crystal
modernes cherche waters of the Indian Ocean. For
aujourd’hui surtout à example, just off the coast of
s’éloigner des foules. Mais dans un Stone Town, the historic centre of
monde qui a livré tous ses secrets, Zanzibar (Tanzania), lies a wild and
les îles désertes se font rares… Il romantic eco-resort on the Coral Y ALLER
en existe pourtant, éparpillées atoll of Chapwani. Or there’s the
island hotel of Fregate Island, a MARSEILLE ZANZIBAR VIA
dans les eaux translucides de ADDIS-ABEBA
l’Océan Indien. Comme au large remote paradise in the Seychelles.
Lost amongst the vast expanse / ETHIOPIAN AIRLINES
de Stone Town, le cœur historique Durée du vol : 15H15
de Zanzibar (Tanzanie), où une of the ocean, this extraordinary
island is home to pristine beaches 3 vols par semaine
poignée d’aventuriers a façonné (mercredi, vendredi
un écoresort aussi sauvage que where sea turtles roam free and
whose sunsets must be seen to be et dimanche)
romantique sur l’atoll corallien
de Chapwani. Mais encore sur believed. A treasure island like you
could never imagine.
GO THERE
l’île-hôtel de Fregate Island, aux
MARSEILLE ZANZIBAR VIA
Seychelles, eldorado isolé au Ethiopian Airlines takes home ADDIS-ABEBA
milieu de nulle part. Un privilège first prize! / ETHIOPIAN AIRLINES
qui confine aussi à l’expérience
Flight duration: 15 hrs 15
inédite : on y croise, sur des plages Ethiopian Airlines was voted
3 flights per week
immaculées, des tortues de mer Africa’s best airline in 2021, for
(Wednesday, Friday and
en liberté que l’on caresse avant the fourth consecutive year.
Sunday)
d'aller admirer un coucher de soleil
que la plupart ne verront pas. Une
île aux trésors… inestimables.

Y ALLER GO THERE
MARSEILLE SEYCHELLES, MARSEILLE SEYCHELLES,
VIA ADDIS-ABEBA VIA ADDIS-ABEBA
/ ETHIOPIAN AIRLINES / ETHIOPIAN AIRLINES
©pavlinec/iStock

Durée de vol : 15H35 Flight duration: 15 hrs 35


3 vols par semaine (mercredi, 3 flights per week (Wednesday,
vendredi et dimanche) Friday and Sunday)

16
195x280 mm - print - megazine - MRS - 0622.pdf 1 13/06/2022 12:43:30

De Marseille vers plus de 62 destinations


en Afrique via Addis Abeba

CM

MY

CY

CMY

www.ethiopianairlines.com
MARIUS #REPÉRÉ

Vienne, la belle d’Autriche


Vue par @enmodemel
Grâce à Mélanie, alias @enmodemel, découvrez les bons plans
et incontournables de la capitale autrichienne. Au travers de ses Plus d’info ici
photographies soignées, la jeune femme vous invite à valser entre More information here
les nombreux trésors de Vienne.

Vienna, Austria’s sweetheart


Pictured by @enmodemel
Thanks to Mélanie, a.k.a @enmodemel, discover all the best
tips and must-see attractions in the Austrian capital.
The young women’s keen eye for photography takes you
on a valse through Vienna’s countless treasures.

De gauche à droite :  rom left to right:


F
Maison Hundertwasser Hundertwasser House
Hotel Sacher Eck Wien Sacher Eck Wien Hotel
Château de Schönbrunn Schönbrunn Palace

Y ALLER GO THERE
©CHUNYIP WONG/iStock

MARSEILLE VIENNE MARSEILLE VIENNA


/ RYANAIR / RYANAIR
Durée de vol : 1H55 Flight duration: 1 hr 55
3 vols par semaine (mardi, 3 flights per week (Tuesday,
jeudi et samedi) Thursday and Saturday)

18
Rejoignez cette avenue haussmannienne avec ses nombreux commerçants indépendants
de la nouvelle génération qui renouent avec la qualité de produits et de services.
20
©Samuel_Zeller
RENCONTRE EN PROVENCE

Au nom
du père
et de la mer
Island art
PAR / BY LESLIE WARIN

A A
rtiste, auteur et entrepreneur, rtist, author and entrepreneur,
Charles Carmignac, 44 ans, dirige 41-year-old Charles Carmignac is also
en Provence un lieu d’exception, the director of Villa Carmignac, a
sensoriel, et ouvert aux visiteurs sensory-stimulating museum for all
curieux d’art contemporain. Sur l’île varoise contemporary art lovers. The leafy estate and its
de Porquerolles, au large d’Hyères, un sculpture park sit on the island of Porquerolles,
domaine arboré abrite la Villa Carmignac just off the coast of Hyères in Provence. For its
et son parc peuplé de sculptures. Pour la fifth season, visitors will embark upon "Ulysses'
cinquième saison, le public embarque dans Dream"; an artistic and mythological saga
"Le Songe d’Ulysse". Une épopée artistique et inspired by Homer’s Odyssey. Charles, who
mythologique inspirée de l’Odyssée d’Homère. became a father in 2019, cares deeply about
Ce quadra, devenu père en 2019, se sent très ecology, life and the future of our planet’s species.
concerné par l’écologie, le vivant, et l’avenir He believes in the power of art and its ability
des espèces. Il croit au pouvoir de l’art et son to educate the public and make meaningful
impact, pour sensibiliser le public et changer change. Having loved the Mediterranean for as
les choses. Charles Carmignac, amoureux de long as he can remember, he invites us to see
la Méditerranée depuis sa plus tendre enfance, the relationship between man and the deep blue
nous invite à considérer autrement la relation in a different light.
de l’homme à l’immensité.

3 dates clés 3 key dates

1983 1995 2017


Premiers souvenirs d’enfance : Création de Moriarty : débuts Charles Carmignac prend la
les vacances en famille à musicaux avec des amis de direction de la Fondation créée
Manganari sur l’île grecque maternelle. Dix ans après, le par son père Édouard, et de la
de Ios. groupe sort son premier album Villa Carmignac à Porquerolles
qui devient disque de platine. qui ouvre au public en 2018.
First childhood memories: family
holidays in Manganari Bay on Forms Moriarty: first band with Charles Carmignac takes over the
the Greek island of Ios. childhood friends. Ten years later, Foundation created by his father,
they released their first album Édouard, as well as Villa Carmignac
which went platinum. in Porquerolles, which would open
to the public in 2018.
21
RENCONTRE EN PROVENCE

L’interview en terrasse
Pendant deux décennies, Charles Carmignac a écrit une multitude d’articles, d’énigmes et de
mélodies. Il s’est lancé dans une cavalcade folle, amicale et musicale, montant sur scène mille
fois dans 35 pays. En Provence, l’homme a toujours vécu des moments en famille, et passe
aujourd’hui beaucoup de temps à Porquerolles.

Quels sont les lieux que vous ses chaussures au vestiaire. "J’ai retrouvé
appréciez le plus en Provence ? J’ai retrouvé à Porquerolles ma à Porquerolles ma
Charles Carmignac Gordes, madeleine à moi, la Méditerranée,
les sensations physiques de mon
madeleine à moi,
pour son ambiance minérale
et la maison de famille de ma enfance. En forêt ou dans la mer, la Méditerranée."
compagne. J’aime visiter le j’espère trouver un sentiment
vignoble et centre d’art du océanique, une fusion avec la
Château La Coste (chateau-la- nature où le moi s’efface.
coste.com), l’Abbaye cistercienne
du Thoronet (le-thoronet.fr) Quels loisirs aquatiques
au dénuement extrême et à pratiquez-vous ?
l’acoustique magique, et je me C. C. Nous faisons du bateau pour pu admirer dans l’eau le plancton
rends régulièrement à la Villa renouer avec cette tradition d’aller luminescent.
Noailles (villanoailles-hyeres. en mer. Au large des îles d’Hyères,
à une heure de navigation, Votre fascination pour cet
com) qui est également un lieu environnement exceptionnel
d’expositions de mode, design et se trouve le sanctuaire Pelagos
(sanctuaire-pelagos.org). est-elle au cœur de la Villa
photographie. Carmignac ?
On peut y observer des cachalots,
La mer Méditerranée des dauphins, des globicéphales… C. C. Oui, depuis sa création.
nourrit-elle votre imagination ? J’aime nager au milieu de cette Les récits et les mythes marins
C. C. Mon plus lointain souvenir immensité mais aussi au large sont toujours vivants sur l’île.
se situe en Grèce, dans la baie de de Porquerolles. Je pars de la L’Alycastre, le monstre envoyé
Manganari sur l’île de Ios, lors de plage de la Courtade, en bas de par le dieu de la mer Poséidon,
nos vacances en famille. Nous la villa, ou bien des criques moins a été sculpté par l’artiste Miquel
nagions en mer, avec mon père, fréquentées comme la calanque Barceló. Cette pièce accueille les
et marchions tout le temps pieds de la Galère. La plage Notre Dame visiteurs à l’entrée de la villa. Dans
nus. C’est pourquoi les espaces est la plus puissante, le meilleur son odyssée, Ulysse aurait touché
d’exposition de la Villa Carmignac endroit pour sentir l’énergie de au rivage de Porquerolles, y aurait
se découvrent après avoir déposé cette île. Un soir d’été, nous avons combattu et terrassé l’Alycastre.

UNE FEMME
ICÔNIQUE
Dans l’exposition en forme
de labyrinthe, les visiteurs
vivent une expérience
personnelle. Ils sont invités
Martial Raysse, Sans titre, 1962. Fondation Carmignac. © Adagp, Paris, 2022

à se perdre pour pouvoir


observer, de près ou de
loin, quelque 70 œuvres.
Parmi elles, figure ce
portrait de femme, tiré
d’une photographie de
magazine par Martial Raysse.
L’artiste, originaire de Golfe
Juan, s’attache en 1962 à
appliquer des couleurs vives
sur des visages glamour et
stéréotypés. La femme, icône
de la beauté, et ici tentatrice,
le fascine.
"Le Songe d’Ulysse"
jusqu’au 16 octobre 2022
fondationcarmignac.com

22
Interview on the terrace
Over two decades, Charles Carmignac produced a myriad of articles, puzzles and melodies.
He embarked on a crazy musical tour with friends, taking to the stage a thousand times
in 35 different countries. When in Provence, he has always spent most of his time with family
and can now usually be found on the island of Porquerolles.

Where in Provence do you the coast of the Hyères Islands


love the most? and you can see sperm whales,
Charles Carmignac I love the dolphins and pilot whales. I love
rocky landscape of Gordes, where swimming in the middle of this
my partner’s family is from. I also vast open space and also off the AN ICONIC
enjoy visiting the Château La Coste coast of Porquerolles. I go to La WOMAN
vineyard and art centre (chateau- Courtage beach, below the villa, or (Visual on left page)
la-coste.com); the Cistercian to less popular coves such as the
abbey in Le Thoronet (le-thoronet. Calanque de la Galère. Notre Dame This exhibition, in the
fr), which is in complete destitute beach is the most evocative and form of a labyrinth,
but has magical acoustics; and the best place to feel the island’s embarks visitors on a very
I also often go to Villa Noailles energy. One summer night we personal adventure. As
(villanoailles-hyeres.com), which even got the chance to see some they navigate through
is an exhibition centre for fashion, luminescent plankton. the disorientating maze,
design and photography. their individual choices
Is your fascination with this will take them on a unique
Does the Mediterranean Sea phenomenal environment at the journey where they’ll
stimulate your imagination? core of Villa Carmignac? come face to face with
C. C. My oldest memory is of C. C. Yes, and it has been since no less than 70 different
a family holiday in Greece, in the outset. Maritime myths and works of art. Among
Manganari Bay on the island of legends are still very much alive them is this portrait of a
Ios. We swam in the sea with on the island. The Alycastre, the woman, originating from a
my dad and walked everywhere monster sent by the god of the magazine photo shoot by
barefoot. That’s why you have to sea Poseidon, was sculpted by Martial Raysse. The artist,
leave your shoes at the cloakroom Miquel Barceló and welcomes originally from Golfe-Juan,
before visiting the galleries at Villa visitors at the entrance of the villa. became engrossed with
Carmignac. In Porquerolles, I’ve In his odyssey, Ulysses is said to applying vibrant colours
found my own personal madeleine have come ashore at Porquerolles, to glamorous and clichéd
in the form of the Mediterranean where he fought and slayed the faces. The woman, an icon
Sea: it represents the physical Alycastre. of beauty and a temptress,
sensations of my childhood. In the fascinated him.
forest or the sea, I hope to find
an oceanic feeling, a fusion with "Ulysses' Dream"
nature where the ego fades away. until 16th October 2022
fondationcarmignac.com
©Luc Boegly

Which water sports


do you enjoy?
C. C. We go boating to revive the
tradition of going out to sea. The
Pelagos Sanctuary (sanctuaire-
pelagos.org) is one hour off

"In Porquerolles
I’ve found my own
personal madeleine
in the form of the
Mediterranean Sea."

 ’œuvre panoramique de Miquel


L
Barceló "Les Calamars" est exposée
de manière permanente depuis
l’ouverture en 2018.
 he panoramic work by Miquel
T
Barceló entitled "Les Calamars" has
been on permanent display since
the opening in 2018.
23
RENCONTRE EN PROVENCE

Mon voyage à Cologne


My trip to Cologne

©Kolumba
C’était où ? En solo, duo ou tribu ?
En Allemagne, et nous Avec Olivia, ma compagne, nous nous sommes
nous sommes également rendus au musée Kolumba à Cologne.
aventurés dans la L’architecte Peter Zumthor a construit son
région de la Ruhr et mémorial sur les fondations de l’ancienne église,
ses déserts industriels en y intégrant avec brio les ruines gothiques.
métamorphosés en lieux ©Tomas Riehle
dédiés à l’art. kolumba.de

Where was it? Alone, as a couple


In Germany, and we also
or in a group?
explored the Ruhr valley With my partner Olivia, we visited the Kolumba
where the industrial Museum in Cologne. Architect Peter Zumthor
vestiges have been built his memorial on the foundations of the
transformed into former church, magnificently incorporating
spaces for art. the gothic ruins.
kolumba.de

Un momen
t
inoubliable En quoi ce voyage
?
À Neuss, la dé
couverte de
Insel
a marqué votre vie ?
Hombroich.
Une successi
pavillons d’ar on de Été 2018, un nouveau cycle de
t avec des su
à l’intérieur rprises ma vie s’est ouvert, sentimental,
et, dehors, de
s jardins artistique et professionnel.
sublimes.
Des personnes avisées m’ont
inselhombr
oich.de conseillé des lieux artistiques
incontournables.
An unforge
ttable
moment? Why was this trip
so special?
©Tomas Riehle

In Neuss, visi
ting Insel
Hombroich. It was the summer of 2018 and
A series of ar
pavilions that t a new chapter in my life began,
hold some
fantastic surp sentimentally, artistically and
surrounded rises and are
by splendid professionally. Some in-the-know
garden s. people recommended me the best
inselhombr
oich.de artistic venues.

Y ALLER GO THERE
MARSEILLE DÜSSELDORF MARSEILLE DÜSSELDORF
/ EUROWINGS / EUROWINGS
Durée du vol : 1H45 Flight duration: 1 hr 45
©Tomas Riehle

3 vols par semaine 3 flights per week


(lundi, vendredi et dimanche) (Monday, Friday and Sunday)

24
RENCONTRE À LA RÉUNION
FRANCE

"La Réunion
est une île
vraiment intense"
"Reunion Island is really intense"

PAR / BY PHILIPPE FRIEH

Nos guides Our guides


Notre guide Our guide
Ludovic Massolo &
Clémentine Bourdon,
Lovely Baroudeurs
NÉS À BORN IN
Martigues et Rennes Martigues and Rennes
ONT VÉCU À LIVED IN
Aix-en-Provence Aix-en-Provence
HABITE À LA MOVED TO REUNION
RÉUNION DEPUIS ISLAND
1 an A year ago
DR

26
©Simeon/iStock
C’ I
À la fois doux et vertigineux, est l’histoire d’un t was a dream. A postcard
envoûtant et explosif, mythe. Celui de la carte dream that seemed
ce petit bout de terre postale, dans laquelle unattainable. But, for Ludovic
on pénètre pour ne and Clémentine, the stars
volcanique niché dans plus en sortir. Pour Ludovic et aligned last summer and conjured
l’Océan Indien a toujours Clémentine, les planètes se sont up the perfect concoction to
attiré les métropolitains en alignées l’été dernier pour leur make fantasy a reality: a peaceful
quête d’une vie nouvelle. offrir, au cœur des paysages environment, a cultural melting
Comme Clem et Ludo, qui idylliques et contrastés de la pot, great job opportunities (in
ont fait le saut il y a un an Réunion, ce dont ils avaient finance and marketing), endless
vers "l’île aux mille trésors", besoin pour nourrir leur envie de hiking trails, and even a return to
changement : un cadre de vie his family roots. The destination?
pour une vraie expérience apaisé, un melting-pot culturel, Reunion Island. "We’re so happy
au naturel. des jobs sympas (dans la finance and haven’t regretted our decision
et dans la communication), for one second". The couple are yet
Both calm and thrilling,
d’innombrables pistes de to set a return date, be it to Aix-en-
enchanting and explosive, randonnée, et même un retour aux Provence or anywhere else. Their
this small volcanic isle in the sources familiales, pour lui. "C’est exploration of the French overseas
middle of the Indian Ocean notre bonheur et on ne regrette department, famed for its rugged
has always attracted French pas une seconde ce choix". and diverse landscape, has only
mainlanders in search of a new Le couple n’a pas fixé de date just begun.
life. Like Clem and Ludo, who de retour, à Aix-en-Provence ou
took the plunge and moved ailleurs. Intense et fascinant, son
rêve éveillé en terre créole ne fait
to "the island of a thousand
que commencer.
treasures" a year ago, hoping
to experience the organic life
for themselves.

27
RENCONTRE À LA RÉUNION
FRANCE

L’interview passeport de Clem et Ludo


Passport interview with Clem and Ludo

Pourquoi La Réunion ?
"On adorait ce côté vacances, aller
à la plage tous les soirs… Après trois
séjours, on a fini par s’y installer
vraiment."

Why Reunion Island?


ard/iStock

"We loved the holiday lifestyle,


going to the beach every night…
©Jean-Luc Ich

after three holidays, we decided to


move for real."

abay
Travel/Pix
©B eHappy

Quelles nouvelles
contrées rêvez-vous
d’explorer ?
"Les grands espaces nordiques, du
Canada à la Scandinavie. Pour leur
Quel voyage a marqué côté sauvage, les aurores boréales,
et la neige qui manque ici !"
votre vie ?
"Notre périple de sept à huit mois Where would you love
entre Australie et Nouvelle-Zélande, to explore next?
à la fin de nos études. Les prémices
©moisseyev/iStock

de notre blog Lovely Baroudeurs." "The huge expanses of the


Nordic countries, from Canada to
Which trip has had Scandinavia. For the wilderness,
Northern Lights and also the snow,
the biggest impact on which we miss."
your life?
"Our 7/8 month trip around
Australia and New Zealand, after
we graduated university. It was the
start of our Lovely Barouders blog."

Y ALLER GO THERE
MARSEILLE SAINT-DENIS- MARSEILLE SAINT-DENIS-
DE-LA-RÉUNION DE-LA-RÉUNION
©Gael Fontaine/iStock

/ CORSAIR / CORSAIR
Durée du vol : 10H50 Flight duration: 10 hrs 50
2 vols par semaine 2 flights per week (Monday
(lundi et mercredi) and Wednesday)

28
MARSEILLE 9ÈME

TRAVAUX
EN COURS

VOTRE APPARTEMENT VOTRE MAISON DE VILLE


à partir de à partir de
284 500
Stationnement inclus
€ (1)
580 000 € (2)

Stationnement inclus

DÉCOUVREZ NOS OPÉRATIONS EMBLÉMATIQUES DANS LE SUD :

HYÈRES NICE

(1) Prix à partir de, au 25.06.2022, dans la limite des stocks disponibles. Lot 002B de 43,92 m2 avec terrasse et parking. (2) Prix à partir de, au 23.06.2022, dans la limite des stocks disponibles. Villa D de 89,95 m2 avec terrasse, jardin et parking. CAPELLI, S.A., au capital de 15 139 197.72 €, RCS Paris 306 140 039, siège social,
43 rue du Faubourg St Honoré 75008 PARIS. Illustrations non contractuelles à caractère d’ambiance. Les caractéristiques et prestations présentées dans ce document ne sont pas définitives et sont susceptibles de modifications. Crédits illustrations : Vizion Studio (L’Aparté), Vor Immobilier (Hyères). Juin 2022.
RENCONTRE À LA RÉUNION
FRANCE

Les bons plans de Clem et Ludo


Clem and Ludo’s top tips

Les panoramas Experiences


les plus fous  paragliding flight above the
A
lagoon and coral reef in Saint-Leu,
Depuis le cratère Dolomieu, sur
incredible at sunset!
le Piton de la Fournaise, au bout
d’une rando exceptionnelle. An escape game in a lava tunnel,
on the slopes of the Piton de la
Au lever du soleil, depuis le
Fournaise.
belvédère du Maïdo, qui donne
sur le cirque de Mafate ; accessible  anyoning under the Langevin
C
en voiture ! waterfall, one of the most
beautiful on the island. There’s
La fenêtre des Makes, plongeant
even a zipline.
sur le cirque de Cilaos.
An excursion in the wild south,
Most unbelievable from Saint-Pierre to Saint-Philippe,
views through the tropical forest and
lava flows.
From the Dolomieu crater, atop
the Piton de la Fournaise, after an Où se baigner ?
amazing hike.  a plage de Grand Anse, au sud de
L
 he Maïdo viewpoint at sunrise,
T l’île, bordée de cocotiers. Elle est
which overlooks the Mafate interdite à la baignade (requins)
Cirque; accessible by car! mais un bassin y a été aménagé.
La Fenêtre des Makes, towering À éviter le week-end !
over the Cilaos Cirque.  lus insolite, la plage de sable noir
P
du Tremblet : la plus jeune de l’île,
Les expériences car créée par l’éruption de 2007.
Depuis Saint-Leu, un vol en
parapente au-dessus du lagon Where to swim
et de la barrière de corail,  rand Anse beach, in the south,
G
impressionnant au coucher which is lined by coconut trees.
du soleil ! Swimming in the open water is
©IRT/Johan Vandenhecke

Un escape game dans un tunnel forbidden (sharks) but there is a


de lave, sur les pentes du Piton purpose-made pool. Don’t go at
de la Fournaise. the weekend!
Du canyoning sous la cascade The Tremblet black sand beach is
Langevin, l’une des plus belles something a bit different: it is the
de l’île. Il y a même une tyrolienne. island’s youngest, created by the
2007 eruption.
Une excursion dans le sud
sauvage, de Saint-Pierre à Saint-
Philippe, entre forêt tropicale et
coulées de lave.

BON À SAVOIR
©IRT/lionel_ghighi

À La Réunion, mieux vaut se


lever tôt pour devancer les
nuages et la vue couverte. Et
en partant le matin, prendre
maillot de bain ET ciré.
GOOD TO KNOW
On Reunion Island, it’s best to
rise early to beat the crowds
and clouds. When you leave
in the morning, take your
swimsuit AND waterproof
jacket.
30
30
BON À SAVOIR
Le Parc National de la Réunion,
qui couvre 40% de l’île,
est classé au patrimoine
mondial de l’Unesco.
reunion-parcnational.fr

GOOD TO KNOW
The Reunion National Park,
which covers 40% of the island,
is a UNESCO world
heritage site.
reunion-parcnational.fr

©IRT/Jean-Paul_Fretillet
Pour randonner Où manger ? Où flâner ?
 n circuit autour du Grand Étang,
U  ' Auberge Guimard, à Saint-
L  e jardin des Parfums et des
L
facile et moins fréquenté (4h). En Philippe, le top de la cuisine Épices, près de l’Auberge Guimard.
mode Jurassic Park, avec au bout créole pour un rapport qualité  e petit village fleuri de
L
un mur de cascades. prix imbattable. Ne ratez pas ses l’Entre-Deux, avec ses cases
 e cirque de Mafate, accessible
L rhums arrangés faits maison. créoles typiques.
uniquement à pied. Les Balançoires Sunset Club, sur Le marché du samedi à Saint-
la plage de l’Hermitage, pour son
Hiking ideas ambiance cosy et bohème. Idéal
Pierre, élu parmi les plus beaux
de France.
 loop around the Grand Étang,
A en amoureux !
easy and not as busy (4 hrs). You De nombreux snacks proposent Great for a stroll
feel like you’re in Jurassic Park, les grandes spécialités locales,  erfume and Spice Garden,
P
with a wall of waterfalls at the end. samoussas et bouchons. close to Auberge Guimard.
 afate Cirque, only accessible by
M
foot. Where to eat  he quaint floral village of
T
Entre-Deux, with its typical
Auberge Guimard, in Saint-
Culture locale Philippe. The best of Creole cuisine
Creole houses.

with great value for money. Saint-Pierre’s Saturday market,


 a Saga du Rhum, musée installé
L
Don’t miss out on its homemade voted one of France’s most
dans une distillerie ancestrale de
infused rum. beautiful.
Saint-Pierre.
 ne vanilleraie à Saint-Philippe,
U Balançoires Sunset Club on Plage
l’Escale Bleue ou la Kabana’s de l’Hermitage, with its cosy and
Vanille. bohemian atmosphere. Perfect for
 e musée Stella Matutina,
L couples!
dans une ancienne sucrière Many snack bars offer the main
de Saint-Leu. local delicacies: samoussas and
bouchons. ENCORE PLUS
Local culture DE CONSEILS
 aga du Rhum, a museum located
S ET DE BONS PLANS SUR
#LOVELYBAROUDEURS !
in an ancestral distillery in Saint-
Pierre. lovelybaroudeurs.fr
 vanilla workshop in Saint-
A MORE TIPS AND
Philippe: Escale Bleue or Kabana’s ADVICE ON
Vanille. #LOVELYBAROUDEURS!
Stella Matutina museum, in a
lovelybaroudeurs.fr
former sugar refinery in Saint-Leu.

31
INITIATIVES
PROVENCE

Marseille,
la belle affaire
Marseille, down to business

M
arseille, nouvel eldorado Conferences, conventions, trade
des voyageurs d’affaires ? fairs, congresses… Supported by the
Depuis 2013, l’année de city’s hotel renaissance, the business
sa nomination comme events industry continues to grow
capitale européenne de la culture and cater to its clients’ wide-ranging
et de l’ouverture du Mucem, needs: whether that be an SME
le nombre d’événements a en wanting to bring its employees
effet été multiplié par trois, signe closer together or a multinational
d’une attractivité en plein boom. group looking for wide, open spaces
Séminaires, conventions, salons, such as the Parc Chanot, Palais du
congrès… Servie par le renouveau Pharo and the World Trade Center.
hôtelier de la ville, l’offre ne cesse de "The Marseille-Provence region
monter en gamme et s’ajuste à tous is unique, providing businesses
les besoins, de la PME désireuse with first-class meeting and
de fédérer ses collaborateurs au events venues", explains Pascale
groupe international avide de Bigo, manager of the Aix-Marseille
grands espaces, bien servi entre Provence Convention Bureau.
©Châteauform

Parc Chanot, Palais du Pharo ou "With 300 days of sunshine per


World Trade Center. "Le territoire year, 57 kilometres of coastline,
Marseille-Provence est unique car outstanding natural parks and
il offre aux entreprises des lieux the warm provincial welcome,
de réunions et événementiels de Aix-Marseille is a larger-than-life
premier ordre", explique Pascale setting for company events. It
Le succès, moins d’un Bigo, la responsable du Bureau has great transport links with
an après son ouverture, Métropolitain des Congrès Aix- an airport less than 20 minutes
de Chateauform’ dans Marseille Provence. "Avec 300 jours from Aix and Marseille, and a
une demeure historique de soleil par an, 57 km de littoral, TGV train station in Marseille city
des parcs naturels exceptionnels centre". It wasn’t by chance that
du quartier Longchamp
et la chaleur de l’accueil provençal, one of the trendiest business
montre à quel point le Aix-Marseille est un terrain de jeux tourism companies around
tourisme d’affaires est XXL pour les incentives. L’accès est — Chateauform' — chose Marseille
entré dans une nouvelle aussi très facile grâce à un aéroport and a former townhouse for the
dimension à Marseille, à 20 minutes d’Aix ou de Marseille newest addition to its amazing
bien déterminée à et une gare TGV en cœur de ville à selection of venues. And while
devenir la destination Marseille". Ce n’est pas un hasard crowds are flocking to try the
si l’un des acteurs en vogue du amazing pastis experiences at
de référence du sud
voyage d’affaires, Chateauform’, a MX, opened by Pernod Ricard in
de la France. choisi Marseille et un ancien hôtel the Docks in summer 2021, the
particulier pour implanter le dernier- opening of the Cosquer Cave will
Chateauform’s success, né de ses espaces d’exception. Et surely see the Villa Méditerranée’s
less than a year after it alors que le stupéfiant MX, ouvert 400-seat amphitheatre packed to
opened in an historic par Pernod Ricard aux Docks à the rafters once again…
building in the Lonchamp l’été 2021, fait le plein avec ses
neighbourhood, shows expériences autour du pastis,
l’ouverture de la Grotte Cosquer CONTACT
the extent to which
pourrait bien redonner son lustre Le bureau Métropolitain des
Marseille has upped its à l’amphithéâtre de 400 places au Congrès, pour des services
business tourism game. cœur de la Villa Méditerranée… sur-mesure et 100% gratuits

I
And its determination to
become the number one s Marseille the new El Dorado for aixmarseille-congres.com
business travellers? Since 2013,
business destination in CONTACT
the year it was named European
southern France. Capital of Culture and that the The Convention Bureau,
Mucem opened, the number of for completely free and
events held in the city has trebled, tailor-made services
a clear sign of its flourishing appeal.
aixmarseille-congres.com
32
INITIATIVES
PROVENCE

Le buzz de l'éco
Les plus belles aventures économiques prennent vie
en terre provençale. La sélection business class de Marius.

Eco news
Provence is fertile ground for some of the most exciting business adventures.
Check out our first-class selection.

©AgatheHernandez
©Allain Chauvet

©Kaupunck
Seafloatech, La Fermière plein pot ! J1, c’est bien parti
le mouillage écolo À 70 ans cette année, la Fermière Attendue depuis trois ans,
n’a jamais été aussi fringante. Le l’impressionnante métamorphose
Labelisé Solarimpulse (mille
fabricant de spécialités laitières du hangar J1, l’ancienne halle
bonnes solutions pour la planète)
d’Aubagne, qui n’en finit plus maritime de la Joliette, débute
en 2021, Trophée de l’innovation
de séduire les consommateurs cette année. Le début des travaux
Marina High Tech, prix coup de
américains avec ses yaourts, de la future "Passerelle" est
cœur du salon nautique de Paris…
crèmes et brousses au bon goût programmé à l’automne, avec
Imaginé par l’ancien skipper Lionel
de lait des Alpes, ouvre fin 2022 comme objectif de transformer
Péan, le Seafloatech POD® est un
un nouveau site de production le bâtiment centenaire en pôle
module portuaire flottant destiné
d’une capacité de 5 000 tonnes à tertiaire, culturel et ludique à
à offrir une solution écologique à
Gap (Hautes-Alpes). Une success l’horizon 2024-2025. Si le loisir est
la problématique du mouillage.
story dont les racines remontent au cœur du projet, le nouveau
Conçu à Grimaud, ce dispositif
à 1952, à Marseille, et qui s’écrit site emblématique marseillais
sans chaîne ni ancre va être
désormais à trois depuis que sera aussi doté de 8 000 m2 de
expérimenté dans la baie de
Tina et Laura ont rejoint leur père bureaux, de 2 000 m2 d’espaces
Saint-Tropez avant d’être déployé
Jean-Jacques Tarpinian. de coworking, d’un food-court
dès 2023 sur plusieurs sites de
ou encore d’un hôtel Marriott…
PACA et d’Italie. lafermiere.com

seafloatech.com
The legend-dairy J1, off to a flying start
Seafloatech, La Fermière In the pipeline for the last three
years, the amazing transformation
sustainable mooring As it celebrates its 70th birthday, of the J1 hangar will begin this
La Fermière has never looked year. Works on converting the
Recipient of the Solarimpulse
in such good shape. The dairy former port into the future
label (one thousand solutions
product manufacturer from "Passerelle" are scheduled
to change the planet) in 2021,
Aubagne has been a huge hit to begin in autumn and aim
winner of the Marina High Tech
with American consumers, who to turn the hundred-year-old
innovation trophy and judges’
can’t seem to get enough of its building into a business, culture
favourite at the Paris Boat Show…
yoghurts, creams and bushes and entertainment centre by
the Seafloatech POD® has no
made from inimitable Alpine 2024/2025. Although pleasure is
shortage of accolades. The floating
milk. In 2022, the company will the focus of the project, the new
port, which was invented by
open a new production plant with emblematic site will also include
former skipper Lionel Péan and
a 5,000-tonne capacity in Gap 8,000 m2 of office space, 2,000 m2
designed in Grimaud, aims to offer
(Hautes-Alpes). The success story, of coworking space, a food court
an ecological solution to mooring.
which began in 1952 in Marseille, is and a Marriott hotel.
The chain-free and anchor-free
a family affair, with sisters Tina and
module will be tested in the bay of
Laura having recently joined their
St. Tropez before being rolled out
father, Jean-Jacques Tarpinian.
as early as 2023 across France’s
PACA region and Italy. lafermiere.com

seafloatech.com

34
Former à l’immobilier de demain
Agent immobiler, promoteur, gestionnaire de copropriété, Un puissant réseau d’enteprises partenaires
chargé d’affaires en financement d’immobilier d’entreprise...
Le secteur de l’immobilier offre des opportunités de carrières Aussi, le puissant réseau ne cesse de se développer au sein du
variées. Depuis 1972, l’Ecole Supérieure des Professions Groupe ESPI : plus de 9000 anciens élèves occupent des postes
Immobilières forme les futurs talents de ce secteur porteur à responsabilités, dont un grand nombre de dirigeants. Plus de
et en constante évolution, nécessitant des compétences et 600 partenaires, entreprises et syndicats professionnels, et
savoirs étendus (juridiques, comptables, financières...). 250 intervenants, mettent tout en œuvre pour accompagner
les étudiants vers les métiers auxquels ils se destinent.
Avec de nombreuses signatures et un développement
croissant dans les territoires, le Groupe ESPI est LE
partenaire par excellence des entreprises et des organisations
professionnelles. Notre proximité avec chacune d’entre elles
est quotidienne, qu’il s’agisse des apprenants qui y travaillent,
ou des intervenants du monde de l’entreprise qui enrichissent
nos cours, de la formation professionnelle continue que nous
développons.

Par ailleurs, le Groupe ESPI a investi le domaine de la recherche


par l’activité d’une équipe de près de quarante enseignants-
chercheurs et se déploie à l’international depuis 3 ans par la
contractualisation de trente accords.
Comptant plus de 3900 apprenants répartis dans 8 campus en
France et à l’étranger ( Paris, Nantes, Marseille, Bordeaux, Lyon, SIEGE PARIS
Montpellier, Lille et Montréal), le Groupe ESPI offre un haut 23 rue de Cronstadt, 75015 Paris
01 45 67 54 18
niveau de formation, du Bachelor (bac+3) au Master (Bac+5), communication@groupe-espi.fr
validé par un taux de 97% d’insertion professionnelle de ses
étudiants diplômés. CAMPUS DE MARSEILLE
La force et le savoir-faire du Groupe ESPI demeure en effet Les Docks
dans l’accompagnement individualisé des apprenants par le 20 quai du Lazaret, 13002 Marseille
04 96 13 34 00
service pédagogique et le corps professoral.
marseille@groupe-espi.fr
Tous les étudiants sont guidés tout au long de leur cursus : de
leur inscription à leur placement en entreprises. groupe-espi.fr
INITIATIVES
PROVENCE

©Stéphane Aboudaram

©Richard Haughton
DR

La vie de château La ville de demain Soleil levant


Le très atypique château La Coste en 3D Entre ses jardins à la Française
ajoute une nouvelle corde à son classés et son architecture
Une plongée en immersion
arc. Niché en pleine nature aux typiquement provençale, le
virtuelle dans les futurs quartiers
portes du Lubéron, le site, à la fois Château de la Gaude joue la
de Marseille, ça vous tente ?
centre d’art, domaine viticole et carte… nippone. Situé à quelques
Au cœur d’une métropole en
hôtel de luxe, a ouvert au début de minutes du centre-ville d’Aix-en-
pleine mutation, surfez en 3D sur
l’été son nouveau pavillon Oscar Provence, le lieu, qui peut accueillir
la carte interactive des différents
Niemeyer. Dessiné par l’architecte des événements sur-mesure de
projets du territoire d’intervention
brésilien juste avant son décès, 30 à 300 personnes, agrémente
d’Euroméditerranée, labellisé
l’édifice ondoyant abrite un en effet son offre gastronomique
ÉcoCité depuis 2009. Une
espace événementiel de 380 m2. d’une table japonaise que le chef
innovation que l’Établissement
Un écrin de rêve pour un étoilé Matthieu Dupuis-Baumal
Public d’Aménagement qui
événement d’entreprise… et son second Kasunari Noda
conçoit la ville méditerranéenne
déclinent depuis le printemps
chateau-la-coste.com durable de demain, met à
en mode brasserie.
disposition du public depuis
Dépaysement assuré.
Château life le mois de mars.
euromediterranee.fr chateaudelagaude.com
The highly quirky La Coste has
added a new string to its already
impressive bow. Nestled in the Our future city in 3D Rising sun
countryside on the edge of the On top of its French gardens
Do you fancy going on a virtual
Luberon massif, it is already an and quintessential Provincial
tour and seeing what Marseille
art centre, wine estate and luxury architecture, the Château de la
will look like in the years to come?
hotel. And it has now opened its Gaude also has a small taste of
Explore a 3D map of this ever-
new Oscar Niemeyer pavilion. Japan. The estate, which is located
changing city and discover the
Designed by the Brazilian just a few minutes from the city
various projects under the scope
architect just before his death, centre of Aix-en-Provence and
of Euroméditerranée, labelled an
the undulating building houses can host tailor-made events for
EcoCité since 2009. An innovation
380 m2 worth of events space. up to 300 people, has expanded
that the Urban Development
The ideal venue for any its choice of gastronomic cuisine
Agency designing Marseille’s
corporate event… with a Japanese restaurant. Led
sustainable future opened to
chateau-la-coste.com the public in March. by Michelin-starred chef Matthieu
Dupuis-Baumal and his second-in-
euromediterranee.fr command Kasunari Noda, it was
opened just this since Spring.
A gourmet voyage guaranteed.
Projetez-vous chateaudelagaude.com
en 3D !
Travel to the future
in 3D!

36
Euroméditerranée
pour une ville durable, attractive

©Camille Moirenc
et adaptée aux besoins de ses habitants
LAURE-AGNÈS CARADEC
Présidente du conseil d’administration de
l’Établissement Public d’Aménagement Euroméditerranée

À
la fin des années 90, au plus fort de la crise éco- ainsi que le « Cours métropolitain » grand boulevard végétalisé
nomique, Marseille avait perdu en 20 ans, près de entre Cap Pinède et Capitaine Gèze, ou encore l’éco-quartier
50 000 emplois, 150 000 habitants et affichait un taux des Fabriques, Smartseille, Cazemajou.
de chômage de 22%, soit le double de la moyenne
nationale. Une relance de l’économie en panne devait « Cette nouvelle géographie urbaine voit l’émergence de
se faire : C’est la naissance d’Euroméditerranée. plusieurs structures d’éducation et de formation : trois
L’opération s’est structurée en deux grandes phases. groupes scolaires, deux collèges, La Plateforme, la Cité
Lancée en 1995, la première dont l’ambition de départ scolaire internationale Jacques Chirac, etc. Sans oublier
était de refaire la ville sur la ville est quasiment achevée. Ici Marseille, la manufacture collaborative et solidaire des
Le projet d’aménagement Euromé- Fabriques qui incarne la démarche
diterranée 1 concernait à l’origine un d’urbanisme transitoire déployée sur
périmètre de 310 hectares, de la Joliette à les friches industrielles. La formation
Arenc, en passant par La Belle de Mai, le et le débouché à l’emploi sont nos
secteur Saint-Charles, la Porte d’Aix et la priorités » précise la présidente du conseil
rue de la République. La formation d’administration, Laure-Agnès Caradec.

De grands équipements ont été réalisés : le


Mucem, le Frac, le Silo, l’hôpital Européen,
et le débouché Cette nouvelle phase labellisée EcoCité a
pour objectif de répondre aux enjeux des
les Terrasses du Port, Les Docks, Les
Voûtes de la Major. Une métamorphose
à l’emploi sont territoires de demain. Autrement dit, il s’agit
de développer un urbanisme adapté au
des quartiers de la zone arrière-portuaire
vue comme une reconquête de l’espace
nos priorités contexte local et au climat méditerranéen,
de favoriser les énergies renouvelables
public par les Marseillais. locales, de soutenir et contribuer à la
croissance économique et la création
Désormais, le travail de renouvellement de d’emplois. L’enjeu est également de
Marseille se poursuit vers le Nord, il s’agit proposer des logements sobres en énergie
de créer un pont entre les quartiers nord et comme en coût d’utilisation et des espaces
le centre-ville. Sur ce périmètre, entre le Canet, les Crottes et publics adaptés aux nouveaux usages.
la Cabucelle, les transformations se multiplient pour concevoir
les aménagements d’une ville attractive, bien équipée et « En fil conducteur le citoyen. Ses attentes sont en effet au
ambitieuse sur le plan environnemental. Plusieurs projets cœur des réflexions, des concertations, des aménagements,
phares y verront le jour : le parc Bougainville puis celui des des solutions initiées et menées par Euroméditerranée pour
Aygalades, la réhabilitation de friches industrielles et la refonte bâtir une ville durable et attractive » conclut Laure-Agnès
des espaces publics au cœur du noyau villageois des Crottes Caradec.
Création : Arc en Ciel

MARSEILLE se transforme
découvrez les projetS d’euroméditerranée
RÉUSSITES
PROVENCE

Julie Bousquet-Fabre,
le savon de Marseille en héritage
À l'heure du zéro déchet, le célèbre cube vert retrouverait-il enfin ses lettres de
noblesse ? Julie Bousquet-Fabre, co-dirigeante de la savonnerie Marius Fabre,
et présidente de l’Union des professionnels du savon de Marseille, en fait son
cheval de bataille. Héritière d'un savoir-faire centenaire, elle défend le vrai savon,
jusqu'au bout du monde !

PAR / BY PAR MARIANNE FRICOUT-MORIZOT

" N
aturel", un mot 2011. "Un choix délibéré, évident".
qui résume toute Au-delà du patrimoine, une
l'histoire de la saga véritable transmission de passion.
Marius Fabre, une des Face au gel douche, les deux
dernières savonneries à fabriquer sœurs revendiquent les bienfaits
du "vrai" savon de Marseille, en de leur cube solide, extra pur
Provence. Arrières petites-filles de 72 % d'huile, cuit au chaudron,
savonnier, Marie et Julie Bousquet- sans colorant, sans parfum, sans
Fabre ont repris officiellement les additif chimique. "Un produit
rênes de l'entreprise familiale en made in France, connu dans
le monde entier, bon pour la
peau et la planète", résume
Julie Bousquet-Fabre.
Une simplicité multi-usages
(lavage du corps, des mains, de
la vaisselle, anti-mites…) qui fait
toujours recette 122 ans après
l'ouverture de l'usine à Salon.
Chaque année, environ 1 000
tonnes de savons sont fabriquées,

© C.Exelmans
dont certains sont exportés
jusqu'en Polynésie française !
Mais pas question pour les deux
sœurs de rester sur leurs acquis
en termes de développement
LES BOUTIQUES
durable. En 2020, après huit
MARIUS FABRE
années de recherches, le duo fait
éclater la bulle du savon blanc, Deux sont situées à Salon-
utilisé traditionnellement pour de-Provence, l'une jouxtant
le linge. Exit la controversée et l'usine (148, avenue Paul
exotique huile de palme et place Bourret) et l'autre en centre-
à l'huile de tournesol oléique, ville (33 place de l'hôtel
produite en Europe. Outre les de ville). Une troisième
articles sans emballage (cube, boutique s'est ouverte
barre de savon…), l'entreprise dans le Marais à Paris
veut aller plus loin et réfléchit (26 rue de Turenne).
désormais à des solutions autour
marius-fabre.com
du vrac, tel un clin d’œil aux aïeux !
MARIUS FABRE STORES
"C'est notre ADN Two are found in Salon-de-
de fabriquer des produits Provence, one next to the
éco-responsables. factory (148 avenue Paul
Chaque jour, on s'améliore Bourret) and the other in
the city centre (33 place
en menant des actions de l'hôtel de ville). A third
concrètes au sein shop has also opened in the
de l'entreprise pour Marais neighbourhood of
© B. Classens

limiter notre empreinte Paris (26 rue de Turenne).


écologique." marius-fabre.com
38
Depuis 2001, au cœur du Luberon, dans le beau village de Since 2001, in the heart of the Luberon, in the beautiful village of
Goult, entre Gordes et Menerbes, l’agence Your Provence est Goult, between Gordes and Menerbes, Your Provence agency is
spécialisée dans la vente immobilière de Mas, Bastides, maisons specialised in the sale of Mas, Bastides, village houses, villas with
de villages, villas avec vue et propriétés de charme. view and charming properties.
Notre équipe saura satisfaire toutes les demandes, en Our team will be able to satisfy all requests, in English, German
anglais, allemand et italien, et vous fera découvrir les coins les and Italian, and will help you discover the most secret places of
plus secrets de cette belle région. this beautiful region.

Venez découvrir notre site et nous confier votre recherche au Come and discover our website and entrust us with your search
cœur de la Provence. in the heart of Provence.
L’équipe de Your Provence. Your Provence Team.

YOUR PROVENCE IMMOBILIER GOULT & LUBERON


214, Rue de la République - 84220 GOULT - contact@yourprovence.com - +33.(0)4.90.72.40.64
RÉUSSITES
PROVENCE

Julie Bousquet-Fabre,
the Savon de Marseille legacy
As zero waste becomes much more than a trend, could
we see the comeback of Marseille’s famous green soap?
Julie Bousquet-Fabre, co-director of soap manufacturer Marius
Fabre and president of the Savon de Marseille Union of Artisans,
has made it her life’s mission. Heiress to an ancient tradition,
she will fight to the moon and back for her soap: the original
and the best!

"A locally made product, famous


around the world, that is good
for the skin and the planet",
summarises Julie Bousquet-Fabre.
©sagecommedesimages

A multi-purpose marvel (used for


washing the body, hands, dishes;
as a moth repellent, etc.) that
still remains a household staple
122 years after the factory in Salon
first opened. Each year, around

T
1,000 tons of soap is produced,
© AL.Camilleri

he word "Natural" some of which is exported as far


neatly sums up the and wide as French Polynesia. But
history of Marius Fabre, for the two sisters, no way were
one of Provence’s last they going to rest on their laurels
remaining producers of the "real" when it came to sustainable
savon de Marseille. The great- development. In 2020, after eight
granddaughters of a soap maker, years of research, the duo burst "Producing eco-friendly
Marie and Julie Bousquet-Fabre the white soap’s bubble, used
officially took over the reins of traditionally for laundry.
products is part of
the family firm, or should we Out with the controversial and our culture. We better
say family passion, in 2011. exotic palm oil, and in with ourselves every single day
"A calculated and easy decision". European oleic sunflower oil. through concrete actions
In comparison to shower gel, the In addition to eliminating
two sisters laud the benefits of packaging (soap cubes, bars, etc.),
that minimise our carbon
their solid cube, made with 72% the company wants to go even footprint."
extra pure olive oil, heated in a further and is looking into
cauldron and free of colorants, potential bulk solutions, much
fragrances and chemical additives. like their ancestors.

Les clés de la réussite Keys to success


1. L'EXIGENCE ET LA QUALITÉ 2. LA TRANSMISSION FAMILIALE 3. LA PÉRENNITÉ DE L'ENTREPRISE
"C'est l'amour du travail bien "Garder l'âme, être respectueux, "Malgré les crises, on a toujours
fait, à toutes les étapes de la s'appuyer sur le savoir-faire gardé confiance en l'avenir en
fabrication. On ne transige ni sur transmis et éprouvé par nos aïeux, maintenant le cap. Notre priorité
la qualité des matières premières, tout en apportant notre pierre est l'entreprise et non le profit
ni sur le produit fini." à l'édifice." à court terme."
1. RIGOUR AND QUALITY 2. FAMILY HERITAGE 3. COMPANY LONGEVITY
"It’s our passion for a job well "We preserve the family spirit, "Despite the crises, we have
done, at every stage of production. respect tradition and leverage the always believed in the future
We never compromise on the proven savoir-faire passed down and stayed on course. Our
quality of the raw materials, through generations, while also priority is the company, and
nor the final product." making our own contribution." not short-term profits."

40
Save the date !

CHEFS & PÂTISSIERS & MOF


DÉMONSTRATIONS, ATELIERS & CONFÉRENCES...

ÉDITION SPÉCIALE
« MEILLEURS OUVRIERS DE FRANCE »

+ D’INFOS
Un domaine viticole Cru Classé Vin Bio de Provence dans le Var

639 route de Léoube, 83230 Bormes-les-Mimosas - 04 94 64 80 73


www.chateau-de-bregancon.fr

MARSEILLE
PROVENCE CRUISE
TERMINAL (MPCT)
Fondée en 2009 par les compagnies de croisière MSC Cruises et DES INSTALLATIONS PERFORMANTES ET ÉCORESPONSABLES
Costa Crociere, la société Marseille Provence Cruise Terminal est un Doté d’installations modernes et performantes (six terminaux et des
acteur majeur de la croisière en Méditerranée. parkings), MPCT est un acteur économique d’envergure de la région,
représentant plus de 2500 emplois directs et 350 M€ de retombées
MARSEILLE, 1ER PORT DE FRANCE financières.
Avec près 1,9 millions de passagers accueillis en 2019, MPCT se
positionne comme le premier terminal de France, le quatrième Conscient des enjeux environnementaux, MPCT s’efforce de
du bassin méditerranéen (après Barcelone, Civitavecchia et minimiser son impact environnemental en privilégiant les
les Baléares) et se situe dans les quinze premiers mondiaux. installations sans émission de carbone (navires propulsés au GNL,
Parfaitement connecté, avec un aéroport international, une photovoltaïque, futurs branchements électriques de l’ensemble des
gare TGV et directement relié au réseau autoroutier, la situation postes à quai pour connecter les plus grands navires).
géographique du terminal est idéale.

EMBARQUER À MARSEILLE EST LA MEILLEURE


Son objectif premier : offrir une excellente qualité de service aux
compagnies faisant escale à Marseille grâce à la présence de personnel FAÇON DE COMMENCER VOTRE CROISIÈRE ! DÉ-
engagés pour accueillir les passagers dans les meilleures conditions. PARTS TOUTE L’ANNÉE AVEC LES COMPAGNIES MSC
CRUISES ET COSTA CROCIERE.

Môle Léon Gourret, Terminaux de Croisière de Marseille, Porte du GPMM


13016 Marseille - mpct-admi@orange.fr - www.croisiere-mpct.com
Instagram : marseillecruiseterminal
IN LOVE WITH
PROVENCE

Marseille,
la (re)belle
Marseille, the (re)belle

PAR / BY MARIANNE FRICOUT-MORIZOT

Jeune Américaine venue faire


les vendanges dans le sud de la
France, Alexis a découvert par
hasard la cité phocéenne. Deux
jours ont suffi pour qu’elle soit
"extraordinairement" séduite. En
quelques années, Marseille est
devenue sa ville d’adoption.
Alexis stumbled across the
Mediterranean city of Marseille
when she came for the grape
picking season in southern France.
Two days was all it took for the
young American to fall "head over
heels" in love. And a few years
later, she now proudly calls
it home.

Notre guide Our guide


DR

Alexis Steinman
NÉE À BORN IN
Sleepy-Hollow, dans la Sleepy Hollow, New York
banlieue new-yorkaise
GREW UP IN
A GRANDI À Westport, Connecticut
Westport, dans l’État (USA)
du Connecticut (USA)
HAS LIVED IN
HABITE À MARSEILLE MARSEILLE FOR
DEPUIS 5 years
5 ans
HER BLOG
SON BLOG yeswaymarseille.com
yeswaymarseille.com

42
©joOMTCM

A A
près avoir passé faire plusieurs séjours, fter living stay away. She returned
une année à laissant libre cours à sa for a year in several times, drawing
Paris, à l’âge plume de rédactrice Paris when inspiration from the
de 20 ans, rien culinaire, très inspirée she was 20, multi-cultural metropolis
ne prédestinait Alexis, par la cité multiculturelle, no one would have for her culinary writing,
costumière pour le avant de définitivement predicted that Alexis, a and moved for good a
cinéma à Los-Angeles, à emménager un an plus film costume designer year later. A choice that
devenir une Marseillaise tard. En choisissant in Los Angeles, would won the American, who
de cœur. En septembre délibérément end up in Marseille. In runs an English food tour
2016, elle découvre la de s’installer ici, September 2016, a New (Culinary Backstreets),
ville grâce à une amie l’Américaine, qui propose York friend sent her a much favour with the
new-yorkaise qui lui aussi un "food tour" photo of the famous locals.
envoie une photo de (Culinary Backstreets) Maison Empereur, which
la célèbre quincaillerie pour ses compatriotes, led her to discover the
"Maison Empereur". a gagné la confiance city for the first time.
Époustouflée, elle revient des locaux. Captivated, she couldn’t

43
IN LOVE WITH
PROVENCE

Ou comment la ville a conquis


le cœur d’Alexis
L’authenticité de la capitale du sud, l’ambiance
méditerranéenne, la diversité du patrimoine… autant
d’atouts qui séduisent les voyageurs outre-Atlantique.

©Alexis Steinman
1

3
©Alexis Steinman

En quelques années,
Marseille s’est imposée
©joOTCM

parmi les villes françaises


à visiter. Outre son
héritage patrimonial,
elle revendique ses
contrastes, ses racines Ton premier souvenir ? Que représente Marseille
populaires, offrant pour toi ?
un bain d’énergie et Alexis Steinman La visite
de lumière. Guidée de la "Maison Empereur", où A. S. C’est la ville qui est en train
par des Marseillais l’on trouve de tout, même les de monter, tout en n’étant pas
vivant à Endoume, articles les plus rares. J’ai été encore ultra-touristique. Pour le
Alexis a découvert époustouflée par ce magasin, qui moment, son âme est préservée.
Massilia, l’authentique, est loin de l’image bric-à-brac. Pour moi, la France, ce n’est pas
la métissée. De Bien plus qu’une boutique, c’est Paris, c’est Marseille.
l’incontournable un lieu de patrimoine : la première
quincaillerie de France, fondée Pourquoi cette ville fait
Vieux-Port (4 et 5) à la craquer les Américains ?
décalée Friche la Belle en 1827 ! (empereur.fr)
de Mai (2), en passant Qu'est-ce qui t’a donné envie A. S. Grâce à son histoire et
par l’effervescence de t’installer ici ? son architecture : le Mucem,
de Noailles (6) et la le Corbusier… son côté urbain
douceur de vivre aux A. S. L’ambiance "bordel organisé", (voire décalé) et balnéaire avec
Goudes (3), elle a les beautés esthétiques du Vieux- les magnifiques Calanques (1),
goûté… et succombé à Port et de ses forts, l’esprit amical ainsi que l’accueil chaleureux
la "bonne franquette". des gens et l’ouverture sur le des habitants.
L’anti-snobisme par monde. On a ici un concentré
excellence ! de la Méditerranée.
44
5

How the city stole


Alexis’s heart
It has it all: authenticity, the Mediterranean lifestyle and a rich
culture. It’s no real surprise that the capital of southern France
is so popular with tourists from across the pond.
©Alexis Steinman

©mrOTCM
4

©Alexis Steinman
In just a few years,
Marseille has cemented
its position as one of
France’s most popular
cities. On top of its
cultural heritage, it’s
a sun-soaked city of
contrast and working- Your first memory? What does Marseille
class roots with represent for you?
boundless energy. Alexis Steinman Visiting the
Guided by locals living Maison Empereur, which has A. S. It’s a city that is growing
in Endoume, Alexis everything, including some really in popularity without becoming
discovered the real rare pieces. I was totally amazed too touristy. For the time being,
Massilia (Marseille’s by the store, which is nothing like it’s managed to preserve its soul.
Latin name) and its your typical bric-a-brac. It’s more In my eyes, France isn’t Paris, it’s
magnificent diversity. than just a store, it’s a piece of Marseille.
She explored everything: history: the first hardware store
in France, opened in 1827! Why do Americans love
from the famous Vieux- the city so much?
Port (4 and 5) and the (empereur.fr)
edgy Friche la Belle de What made you want A. S. Because of its history
Mai (2) to the bustling to live here? and architecture: the Mucem,
neighbourhood of Corbusier… it’s urban (even quirky)
Noailles (6) and the A. S. The "organised chaos", character and seaside location
easy-going Les Goudes (3). the beauty of the Vieux-Port with the magnificent Calanques (1).
She came, she saw and and its forts, the friendly and And the locals’ warm welcome.
was conquered by the open-minded people. It’s the
fancy-free and snob-free whole Mediterranean condensed
lifestyle! into one.
45
IN LOVE WITH
PROVENCE

Bons plans à Marseille


Top tips for Marseille
For fish lovers Marché bio
Give the (expensive) bouillabaisse a du Cours Ju
miss and opt for the more common
seafood dishes, fresh from the En plein centre-ville, découvrir
sea. At La Boîte à Sardine, Fabien toute la diversité culinaire
sources all his ingredients from marseillaise grâce aux producteurs
Les adresses local suppliers. locaux qui font la réputation de la
région. J’adore la brousse du Rove !
préférées 2 bd de la Libération,
13001 Marseille Cours Julien, 13006 Marseille
d’Alexis laboiteasardine.com
Le mercredi de 8h à 13h

Alexis’s Cours Ju organic


favourite farmers market

©Alexis Steinman
places In the heart of the city centre,
discover Marseille’s amazing
culinary diversity through the
local producers that have earned
the region its reputation. I love
the brousse du Rove (fresh goat
S’échapper cheese)!
à l’Estaque Cours Julien, 13006 Marseille
Prendre le bateau depuis le Vieux- Wednesday from 8am to 1pm
Port et voguer jusqu’à ce village
de pêcheurs pour déguster la
douceur du coin : le chichi fregi. Un match de
Puis, s’attabler à une terrasse.
l’OM au stade
Plage de l’Estaque, Chez Jiji, À faire une fois ! Bien plus
13016 Marseille
la Méditerranéenne qu’un jeu d’équipe, c’est
Escape to Dans cette boutique, au cœur du
un esprit communautaire,
populaire et rebelle.
Estaque "souk" de Noailles, le Maghreb est
à l’honneur avec de belles pièces
L' Orange Vélodrome, seul
lieu rassemblant tous
Take the boat from the Vieux-Port de céramiques mais aussi de la les Marseillais… et quelle
and sail to this fishing village to try déco. Fouta, panier, lampadaire… énergie !
the local delicacy: chichi fregi. on trouve toujours son bonheur.
Then, enjoy a refreshing drink 3 bd Michelet,
16 rue d’Aubagne, 13001 Marseille 13008 Marseille
on a terrace.
jijilapalmedor.com/fr/l-echoppe orangevelodrome.com
Plage de l’Estaque,
13016 Marseille
Chez Jiji, across Watch an OM
Pour les amateurs the Mediterranean match at
de poisson This store, at the heart of the
Noailles "souk", showcases
the stadium
On fait l’impasse sur la (coûteuse) the best of the Maghreb with You have to do it at least once
bouillabaisse pour goûter à beautiful ceramic pieces and in your life! More than just
des plats issus de la mer, plus other ornaments. Foutas, baskets, a football team, Olympique
populaires. À La Boîte à Sardine, lamps… there’s something for Marseille is one big family.
Fabien ne s’approvisionne qu’en everyone. The Orange Vélodrome is the
circuit court. one place where everyone
16 rue d’Aubagne, 13001 Marseille feels at home… and the
2 bd de la Libération, energy is electric!
jijilapalmedor.com/fr/l-echoppe
13001 Marseille
3 bd Michelet,
laboiteasardine.com
13008 Marseille
orangevelodrome.com

46
Visitez le showroom
et voyagé dans le temps. (sur Rdv)

EXCELLENCE & AUTHENTICITÉ


Compagnon Maçon, après 13 ans à restaurer les Monuments Historiques Stéphane Roucheton
fonde ART & RENOVATION en 2001 en plein cœur du LUBERON.
Cinq ans plus tard le Label Entreprise du Patrimoine Vivant couronne l’entreprise, une consécration
pour le Maître artisan d’art. La reconnaissance méritée d’un savoir-faire d’exception.
-
Bricklayer companion, after 13 years of restoring historical monuments, Stephane Roucheron founded ART &RENOVATION
in 2001 in the heart of the Luberon. Five years later, the living heritage company label crowns the company
a consecration for the master Craftsman, The deserved recognition of an expetional expertise.

www.stephane-roucheton.com
28 chemin du Puisatier, 84400 Gargas
06 20 66 71 94 - s.roucheton@gmail.com - &
ESCAPADE
ÎLES CANARIES

Îles Canaries,
filles de la mer
et du soleil
Canary Islands: sun, sea and adventure
PAR / BY PHILIPPE FRIEH

Aux Canaries, la dolce vita se vit à l’espagnole.


Agréable en toutes saisons, le climat y est
propice à de merveilleuses découvertes, Îles Canaries
entre plages noires, déserts magnétiques
et panoramas de rêve. Un étonnant voyage
de la mer… à la lune.
If you want the Italian dolce vita with a Spanish Lanzarote
twist, then look no further than the amazing La Palma
Canary Islands. No matter what the season, the
Tenerife Fuerteventura
remarkable climate is perfect for exploring the
Grande
black beaches, roaming the alluring deserts La Gomera Canarie
and admiring the unforgettable vistas. El Hierro
A one-of-a-kind adventure that starts on the
seabed… and finishes on the mountain tops.
48
4 expériences qui justifient
une escapade aux Îles Canaries
4 experiences that are worth a trip
to the Canary Islands

1 2

©Christian Herzog/iStock
©r-garcia/iStock

3 4
©pkazmierczak/iStock

©vasantytf/iStock

1. C’est sur Tenerife 2. L’océan y est 3. Plus confidentielles, 4. Icônes de la table


que se situe le plus haut omniprésent : on y les trois îles canarienne, les
volcan d’Europe, qui découvre des fonds occidentales (Las savoureuses papas
culmine à 3 718 mètres. marins magnifiques Palmas, Hierro et La arrugadas, pommes
Sorti du téléphérique, et il n’est pas rare Gomera) attirent les de terre nouvelles
on atteint le pic du d’y voir batifoler en amateurs d’authenticité saupoudrées de sel
Teide et ses panoramas surface baleines et et de randonnées en marin, se dégustent
époustouflants en une dauphins. Un spectacle terres sauvages. arrosées de sauce mojo
petite heure de marche. inoubliable. (verde, picón ou
3. The three western isles de cilantro…)
1. Tenerife is home to 2. The ocean is (Las Palmas, Hierro and
Europe’s tallest volcano, everywhere: it boasts La Gomera) are more 4. Papas arrugadas is
which peaks at 3,718 one of the world’s most peaceful and attract a local delicacy and
metres. After taking the beautiful seabeds, with travellers looking for consists of new potatoes
cable car, you can reach dolphins and whales authenticity and hikes sprinkled with sea salt
the summit of Mount frolicking on the surface in the wilderness. and served with a mojo
Teide and its breath- all year round. An sauce (verde, picón or
taking views with a short unforgettable spectacle. cilantro). So moreish!
1-hour walk.
49
ESCAPADE
ÎLES CANARIES

Et vous, quelle est l’île


qui vous ressemble ?
Surgies de la mer dans un bouillonnement volcanique, les sept îles de l’archipel des
Canaries ont la même origine, mais ne se ressemblent pas. Bronzette, rando, fête, surf…
Chacune d’entre-elles peut même faire l’objet d’un voyage différent, selon votre profil
et vos envies. Petit coup de pouce pour faire votre choix.

Which island is made for you?


While all seven islands of the Spanish archipelago may have the same volcanic
origin, each has its own character and personality. Sunbathing, hiking, partying,
surfing… every one is a holiday in itself; it just depends on your mood. Here’s a
little guide to help you decide.

EN MODE LOVE
Grande Canarie,
la carte postale
Tejeda
Classé parmi les plus beaux flotte comme un air d’Amérique
villages d’Espagne, ce petit Latine dans le vieux quartier de la
©FrankvandenBergh/iStock

hameau perché au cœur de Vegueta. À ne pas rater, la Catedral


la caldera offre un panorama Santa Ana, la Casa de Colón et
époustouflant sur le Roque Nublo, le Musée Canario avant d’aller
la formation minérale la plus goûter à la gastronomie locale,
célèbre de l’île. Le lieu idoine pour de la très intime Casa Josefina au
une escapade en amoureux. merveilleux Qué Leche !

Maspalomas
Gran Canaria,
Laissons la plage aux on the isle’s southern tip, is truly
romantiques… Oui, la balade postcard beauty unforgettable. A special moment
main dans la main au milieu de for two that can be topped off
ce champ de dunes dorées, qui Tejeda with a tasty cocktail at the Tipsy
s’étend sur près de 400 hectares Hammock Bar and some famous
Listed as one of Spain’s most paella from Proa Casa Reyes.
à la pointe sud de l’île, est à
couper le souffle au moment du beautiful villages, this small hamlet
coucher du soleil. Une expérience sits on the edge of a volcanic Las Palmas
inoubliable, que l’on peut conclure crater. Its ideal location affords
awe-inspiring views of the Roque With its colonial architecture,
en savourant un merveilleux
Nublo, the isle’s most famous rock paved streets and charming small
cocktail au Tipsy Hammock Bar,
formation. What better place for a squares, the old town of Vegueta
puis la fameuse paella de la Proa
romantic getaway? has a Latin American feel to it.
Casa Reyes.
Don’t miss out on the Santa Ana
Las Palmas Maspalomas cathedral, the Casa de Colón
and the Canario Museum, before
Avec son architecture coloniale, A sunset walk with your beloved enjoying the local cuisine at the
ses ruelles pavées et ses petites through this field of golden dunes, cozy Casa Josefina or the amazing
placettes pleines de charme, il covering almost 400 hectares Qué Leche.

Y ALLER GO THERE
MARSEILLE LAS PALMAS MARSEILLE LAS PALMAS
/ BINTER
©MarioGuti/iStock

/ BINTER
Durée de vol : 3H50 Flight duration: 3 hrs 50
1 vol par semaine 1 flight per week
(mercredi) (Wednesday)

50
©horstgerlach/iStock

EN MODE BAMBIN
Tenerife, le grand
terrain de jeux
La tête
dans les étoiles
Votre progéniture ne parle que à Santa Cruz de Tenerife, lève rather surprising theme: Thailand.
de comètes et de trous noirs ? Le en partie le voile sur la vie des A paradise for adrenaline junkies,
musée des sciences et du cosmos, peuplades aborigènes qui who can rip down water slides
à San Cristobál de La Laguna, occupaient l’île avant l’arrivée surrounded by sharks, navigate
est une étape incontournable des Espagnols. through the jungle or surf atop
avant de gagner l’Observatoire huge waves!
astronomique du Teide. Sa
localisation en fait en effet l’un des
Tenerife, Pyramids of Güímar
meilleurs endroits au monde pour one gigantic The origin of these stone
observer le ciel.
playground structures remains a mystery.
Le Siam Park But a tour around them, and a
When the stars align visit to the Museum of Nature
Dans le décor… thaïlandais de l’un and Archeology in Santa Cruz
des plus grands parcs d’attractions Do your kids talk non-stop about de Tenerife, will go some way
aquatiques du monde, on fait comets and black holes? The to revealing the secrets of the
du toboggan entre les requins, Museum of Science and the aboriginal tribes who populated
on navigue au beau milieu de la Cosmos, in San Cristobál, is a the isle before the Spanish arrived.
jungle et on glisse sur des vagues must-visit before heading to the
géantes. Wahou ! Teide Observatory. Its location
makes it one of the best places
Pyramides de Güímar in the world for observing the
night sky.
L’origine de ces monticules
de pierres reste encore très Siam Park
mystérieuse, mais leur exploration,
couplée à la découverte du Musée One of the world’s biggest water
de la Nature et de l’Archéologie parks, found in Costa Adeje, has a

Y ALLER GO THERE
MARSEILLE TENERIFE MARSEILLE TENERIFE
/ VOLOTEA, RYANAIR / VOLOTEA, RYANAIR
©Betelgejze/iStock

Durée de vol : 3H50 Flight duration: 3 hrs 50


Jusqu’à 4 vols par semaine Up to 4 flights per week
(mardi, samedi et (Tuesday, Saturday and
dimanche) Sunday)

51
ESCAPADE
ÎLES CANARIES

©Lukas Bischoff/iStock
EN MODE ÉNERGIQUE
Cap sur Fuerteventura,
Fuerteventura, stay active
l’"Africaine" Kitesurfing spots
Les spots de kitesurf Dance with the winds… Boasting
a dozen black and white beaches,
Danse avec les vents… Avec ses the "Hawaii of the Atlantic" is
dizaines de plages noires ou heaven for surfers and watersport
blanches, "l’Hawaï de l’Atlantique" enthusiasts. Most of the best
est un petit paradis pour surfeurs kitesurfing spots are on the west
et amateurs de sports de voile. coast, with Flag Beach being a
Les spots de kitesurf les plus particular favourite of ours. If you
nombreux se situent sur sa côte want the biggest gales, head to
occidentale, avec mention spéciale the south and Sotavento beach.
pour Flag Beach. Les fondus de
grand vent choisiront plutôt le sud Hike the red isle
et celui de Sotavento. Famous for its Saharan landscapes
and classified as a UNESCO
Randonnée sur l’île Biosphere Reserve, Fuerteventura
rouge has almost 230 kilometres of
contrasting trails, includings walks
Réputée pour ses paysages amongst the dunes of Corralejo
sahariens, classée réserve and hikes up the Calderón Hondo
mondiale de la biosphère, volcano. We highly recommend
Fuerteventura compte près de a trip to the uninhabited islet
230 kilomètres de sentiers à la of Lobos, where you enjoy a
variété infinie, entre balades dans 10-kilometer loop around the
©mauro_grigollo/iStock

les dunes de Corralejo et trek sur wild countryside.


les pentes du volcan Calderón
Hondo. Le must ? Une escapade
sur l’île inhabitée de Lobos, pour
une boucle de 10 kilomètres en
terre sauvage.

Y ALLER GO THERE
MARSEILLE FUERTEVENTURA MARSEILLE FUERTEVENTURA
/ VOLOTEA / VOLOTEA
©rusm/iStock

Durée de vol : 3H45 Flight duration: 3 hrs 45


1 vol par semaine (dimanche) 1 flight per week (Sunday)

52
VOTRE SÉMINAIRE
À MARSEILLE

Votre évènement clé en main


dans un écrin de verdure au cœur de la ville.

124 chambres tout confort

6 salles de réunion jusqu’à 200 personnes

Restaurant et bar avec salons, terrasse

Piscine extérieure chauffée, salle de sport et spa

A 5 minutes de la gare St Charles avec parking sécurisé

Séminaire – Convention – Formation – Incentive - Privatisation – Evènementiel

Contactez-nous pour plus d’informations


seminaires@villagesclubsdusoleil.com
+33 04 91 04 87 91 l www.villagesclubsdusoleil.com/fr/seminaires
ESCAPADE
ÎLES CANARIES

EN MODE DÉCOUVERTE
Optez pour
Lanzarote,
la plus volcanique
Le parc national
de Timanfaya
On a marché sur la lune ! Avec ses
paysages noirs et escarpés, ce
petit paradis pour vulcanologues
amateurs témoigne d’une activité
encore perceptible, entre geysers
et même restaurant aux grilles de
cuisson directement connectées
à une cheminée (restaurant
El Diablo). Pour s’y rendre, on
©Museo Atlantico

emprunte la fameuse Route des


Volcans, bordée d’étonnants
paysages viticoles, avec étapes
bachiques* obligatoires à La Geria
ou dans la cave-musée d’El Grifo.

Le Musée Atlántico legally obligated to make some


intoxicating stops at La Gera and
Dans les eaux de Playa Blanca, the El Grifo winery and museum.
l’une des trois stations balnéaires
de l’île, se cache le premier musée Cactus Garden
sous-marin d’Europe. Accessible
aux plongeurs émérites comme With 1,450 species, countless pools
aux néophytes, le site propose un and a mill, this former quarry has
incroyable parcours scénographié been transformed into a fabulous
plantation that bears the indelible
autour de centaines de statues
hallmark of sculptor and architect
immergées.
César Manrique, the island’s most
©Wirestock/Pixabay

famous artist. If you get peckish,


Lanzarote, the cactus burger will more than
the most volcanic hit the spot!

Timanfaya Atlántico Museum


national park The waters of Playa Blanca, one
of the island’s three seaside
Le Jardin de Cactus Take a walk on the moon! resorts, are home to Europe’s first
Avec ses 1 450 espèces, son This black craggy landscape underwater museum. Accessible
moulin et ses étangs, cette is a wonderland for amateur to both seasoned and novice
ancienne carrière réaménagée en vulcanologists and is actually still divers, the site offers an incredible
plantation fabuleuse témoigne active, with geysers and even a and unique undersea expedition
de la signature indélébile laissée restaurant that uses the volcanic as you explore hundreds of
par le sculpteur et architecte heat for its barbecues (El Diablo). submerged statues.
César Manrique, la plus grande To get there, you must take the
figure artistique de l’île. En cas de famous Volcano Route, lined
fringale, le burger… de cactus fait rather remarkably by vineyards.
plus que le job ! You’re therefore pretty much

*
se rapporte à Bacchus, Dieu du vin

Y ALLER GO THERE
MARSEILLE LANZAROTE MARSEILLE LANZAROTE
/ RYANAIR, VOLOTEA / RYANAIR, VOLOTEA
Durée de vol : 3H30 Flight duration: 3 hrs 30
©rusm/iStock

Jusqu'à 3 vols par semaine Up to 3 flights per week (Thursday,


(jeudi, samedi et dimanche) Saturday and Friday)

54
COMMUNIQUÉ

L’ATELIER MARiUS,
LA NOUVELLE EXPÉRIENCE SHOPPING
INSPIRANTE & GASTRONOMIQUE

Dans le cadre préservé du village


de Saint-Chamas, idéalement situé
à deux pas de la conserverie familiale,
MARiUS, L’épicerie inspirée ouvre
sa nouvelle boutique d’usine,
L’ATELIER MARiUS. Ce nouvel écrin
propose les recettes MARiUS mais aussi
d’autres produits fins et gourmands.

L’esprit de la marque d’épicerie fine MARiUS s’exprime à


travers la réhabilitation d’un ancien moulin à huile situé
à Saint-Chamas. Abandonné depuis plus de 30 ans, il aura
fallu quelques années de gros travaux à la marque d’épicerie
fine pour restaurer ce lieu riche d’histoire et de vie.
Le mobilier contemporain, signé Jérôme Dumetz, Pour préserver pleinement l’âme et la convivialité de l’ancien
est sobre et parfaitement intégré au lieu. moulin, le lieu a été rénové avec amour en restant fidèle au
charme d’origine.

ÉQUATION HARMONIEUSE
En ce qui concerne l’aménagement intérieur de la boutique,
Jérôme Dumetz, artisan-designer marseillais, a créé un
mobilier contemporain sobre parfaitement intégré au lieu.
Il met en valeur l’ancienne presse à huile du moulin,
les voûtes et les pierres d’époque. Les teintes de l’acier des
meubles et le bois brut évoquent les couleurs de la région, la
terre ocre, l’argile et le calcaire.
Cette équation harmonieuse crée une atmosphère design
mêlant des matériaux anciens et modernes.
Il fait bon flâner dans les rayons, retrouver ou découvrir les
très savoureuses recettes MARiUS. Du salé au sucré, la gamme
offre un large panel : conserves de légumes, condiments,
sauces, confitures, aromates et épices - sans additifs -, cuisinés
La boutique est ouverte du Lundi au Samedi. et conditionnés juste à côté dans «l’usine qui sent bon»!
On y retrouve tous les produits de la gamme MARiUS,
l’épicerie inspirée, ainsi qu’une sélection de vins, L’ATELIER réussit le pari d’inscrire toujours plus MARiUS dans
CRÉDITS PHOTOS : AGENCE-PROPAGANDE.FR

d’huiles d’olive, de conserves et de produits fins. son identité d’épicerie fine d’excellence accessible.
En trans formant cet ancien moulin en boutique d’usine
propice aux découvertes gourmandes, L’ATELIER est destiné
aussi bien aux habitants des environs qu’aux visiteurs de
passage, amateurs de bon et de beau.

L’ATELIER MARiUS
2 bis Place du Champ de Mars, 13250 Saint-Chamas
Ouvert de 9h à 12h30 et de 14h à 19h ( Lun-Sam)
04 90 45 56 56 l atelier-marius.com 55
ADRÉNALINE

Hors
sentiers
battus
Off the beaten path

PAR / BY LESLIE WARIN

56
L es amoureux
de trek le savent bien : partir
en fin de saison estivale,
ou à l’automne, autorise
tous les caprices. Pour être
sûrs d’échapper à la foule,
en Croatie, au Maroc et
en Provence, nous avons
sélectionné pour vous des
itinéraires moins fréquentés.
Marcher en pleine nature, là
où personne ne va, serait-il le
secret de l’évasion véritable ?
Any seasoned hiker will tell
you: the back end of summer
and all of autumn are by far the
busiest times of the year. To help
you dodge the crowds, here’s
our very own selection of the
best unknown trails in Croatia,
©Ivan ori

Morocco and Provence.


Is there anything more
rejuvenating than an escape
to the country without a person
to be seen for miles around?
57
ADRÉNALINE
PROVENCE
Provence
Sur les chemins
de la transhumance
"Le soleil n'est jamais si beau qu'un jour où l'on se met en route."
Retrouvez les paysages de la Haute-Provence, chers à l’écrivain Saint-Jurs
Jean Giono. Découvrez et arpentez les terres sauvages comme
Arles
l’ont fait des générations de transhumants.

Follow the herds


"The sun is never so beautiful as on a day when you take to the open road."
Explore the countryside of Haute-Provence, so dear to writer Jean Giono,
and roam the wild lands like generations of herders before you.

Dans les pas plateau de Valensole, stationnez et


marchez à partir du haut pilier en
with dry stone shelters. The GR69
La Routo footpath follows these
des bergers pierres. Appelé "le poteau de Telle", pastoral tracks for 540 km; 33
il marque l’ancienne voie antique stages that take you all the way
Longtemps, chaque fin de
et l’historique carrefour des from Arles to the Italian region
printemps, les bergers ont conduit
chemins de la transhumance. Un of Piedmont.
leurs troupeaux des plaines arides
des Bouches-du-Rhône aux grand chemin pierreux descend
nourrissants alpages du sud. Ils vers la vallée de l’Asse, et son From Saint-Jurs
transhumaient, allaient chercher torrent indomptable. Au loin, on to Bras d’Asse
les terres au-delà. Des milliers aperçoit les ruines du vieux village
de brebis passaient sur de larges de Bras d’Asse, partiellement This stage, approximately 11
chemins, appelés "drailles". Des restauré. kilometres long, is mainly downhill
abris en pierres sèches étaient with an elevation drop of 400m.
construits le long. Le chemin de In the footsteps After crossing the Valensole
plateau, park up and walk from
grande randonnée GR69 La Routo of shepherds the stone column. Named the
emprunte ces voies pastorales, et
relie 540 km d’Arles au Piémont For as long as people can "Poteau de Telle", it marks the
italien, en 33 étapes pédestres. remember, the end of spring ancient road and the historical
would always be the time that crossroads of the transhumance
De Saint-Jurs shepherds led their herds away trails. A large stony path leads
down towards the Vallée de l’Asse
from the dry lands of the Bouches-
à Bras d’Asse du-Rhône and on to the greener and its untameable torrent. In the
pastures in the south. Thousands distance, you will see the ruins
Cette étape de 11 kilomètres
of sheep would saunter down of the old village of Bras d’Asse,
environ se fait essentiellement
partially restored.
en descente sur 400 mètres de the wide trails, known locally as
dénivelé. Après avoir traversé le drailles, which were also populated

Avant de partir Before leaving

CONSULTEZ DANS LE SAC À DOS CHIENS DE BERGERS PROLONGER LA RANDO


Le site internet détaillé Une bonne réserve La Routo traverse des L’étape suivante se fait
larouto.eu - ou le d’eau, un casse-croûte, pâturages. Contournez en 6 heures sur
topoguide GR69. un chapeau, des lunettes les troupeaux et évitez les 20 km jusqu’au village
et de la crème solaire. chiens de garde. Le Chaffaut.
VISIT
The information-packed IN YOUR BACKPACK SHEEPDOGS EXTEND THE HIKE
website larouto.eu – or A good supply of water, La Routo passes through The next stage takes
the GR69 topoguide. a snack, a cap, sunglasses pastures. Go around 6 hours and is 20 km
and sun cream. the herds and avoid long, ending at the village
the guard dogs. of Le Chaffaut.
58
ADRÉNALINE
MAROC

Les djebels
du sud
The djebels
of the south

Loin des circuits pédestres très courus,


le djebel Saghro est la zone la plus sauvage
et aride de l’Atlas. En contraste, au sud de
ce massif volcanique, coulent des cascades.
Les oasis et villages de la vallée du Drâa se
font accueillants.
Far from the popular hiking routes, the Djebel
Sahrho is the wildest and driest part of the Atlas
mountains. A stark contrast to the spectacular
waterfalls that inhabit the area south of this
volcanic range. The oases and villages of the
Drâa valley are beautiful and welcoming.

Maroc

Djebel Saghro
©Zozulya/iStock

60
61
ADRÉNALINE
MAROC

dromadaires. Puis le chemin rejoint valley, lined with palm groves and
l’avenante vallée du Drâa, bordée lush green pastures. An ingenious,
de palmeraies, et de parcelles vert centuries-old irrigation system
tendre. Un ingénieux système makes it possible to grow cereals
d’irrigation multiséculaire permet and fruit trees, bringing water and
de cultiver des céréales et des life to the dry desert. The tents are
arbres fruitiers. L’eau coule et la vie put up beneath the palm trees,
surgit en plein désert. Les tentes and the hike ends amongst the
sont montées sous les palmiers, high, earth-coloured walls of the
et le trek se termine au milieu des beautiful kasbahs.
hauts murs, couleur de terre, des
©Hervé Saliou

plus belles kasbahs.

Views over
the High Atlas
Accompanied by a guide, this
Vue sur le Haut-Atlas 5-day excursion gives you the
Accompagné par un guide opportunity to discover the
francophone, berbère ou marocain, mountains and rocky peaks of the
ce circuit de 5 jours propose de Sahrho (pronounced ‘saro’). A mule
découvrir les montagnes et pitons driver will carry your belongings
rocheux du Saghro (prononcez and also set up the bivouacs in the
"saro"). Un muletier se charge de tents. You’ll also enjoy a cooked
meal prepared by the chef, much
©RudolfT
vos affaires et d’installer le bivouac C

sous tentes. Le cuisinier prépare de appreciated after 4 to 6 hours


of walking and climbs of 300 to
M
délicieux plats, bienvenus après
4 à 6 heures de marche quotidienne, 600 metres every day. The third
Y ALLER
Y

et 300 à 600 m de dénivelé. Le day is taken up entirely by scaling


troisième jour est consacré à the Kouaouch (2,592 metres), atop
CM

MARSEILLE OUARZAZATE
l’ascension du Kouaouch (2 592 m), which you’ll be rewarded with / RYANAIR MY

ouvert sur le panorama des extraordinary vistas of the snow- Durée de vol : 2H45
montagnes du Haut-Atlas enneigé. capped High Atlas mountains. 2 vols par semaine
CY

Un trek réservé aux marcheurs Experienced hikers only. (mercredi et dimanche) CMY

confirmés.
Bivouac GO THERE K

Bivouac in a palm grove MARSEILLE OUARZAZATE


dans une palmeraie This circuit traverses spectacular
/ RYANAIR
Flight duration: 2 hrs 45
L’itinéraire traverse des cirques cirques where the Aït Atta nomads 2 flights per week
grandioses où se posent les settle down with their herds of (Wednesday and Sunday)
nomades Aït Atta, et leurs goats, sheep and camels. Then
troupeaux de chèvres, moutons et the path joins the incredible Drâa

Avant de partir Before leaving

MEILLEURE PÉRIODE DEUX SACS ÉQUIPEMENT GUIDE


Septembre, Octobre, Prévoyez un sac souple Emportez un duvet pour ACCOMPAGNATEUR
Avril, Mai. porté par le mulet, et les nuits au bivouac, Ce trek est proposé
dans un sac à dos le de quoi vous protéger par Terres d’Aventure,
BEST PERIOD terdav.com
matériel pour la journée. du soleil et du froid.
September, October,
April, May. TWO BAGS EQUIPMENT GUIDE
Pack a soft bag to be Bring a duvet for nights This trek is organised
carried by the mule, in the bivouac, and by Terres d’Aventure,
and a backpack with everything to survive terdav.com
what you’ll need during the hot and cold
the day. temperatures.
62
Découvrez le Maroc
au départ de Marseille
à petits prix

Profitez de nombreux avantages qu’offre Air Arabia :

AirRewards, son généreux programme de fidélité

Une tarification flexible selon vos besoins

La pièce de 10 kgs en cabine gratuite

Un confort optimal

Réservation en ligne sur www.airarabia.com | Appelez - nous au 089 000 23 53


Visitez nos bureaux de vente ou nos agences agréées | Offre soumise à conditions.
Croatie

Paklenica
©Ivan ori

64
ADRÉNALINE
CROATIE

Vers les sommets croates


Les parcs de Croatie attirent des visiteurs toujours plus
nombreux. Le parc national de Paklenica est moins fréquenté,
car plus exigeant. Ses hauts sommets et canyons sont
pourtant parcourus de sentiers tous niveaux.

Au sud du Velebit patrimoine mondial de l’humanité.


Marcher au milieu de la forêt a des
Le nom Paklenica viendrait vertus bienfaisantes. La beauté
Y ALLER
du pin noir "paklina" qui forme naturelle des arbres, l’humidité MARSEILLE ZADAR
d’importantes forêts jusqu’à et les odeurs font baisser le / RYANAIR
1 200 m d’altitude. Ce parc rythme cardiaque, et sont source Durée du vol : 1H30
national, créé en 1949, couvre un de bien-être. 3 vols par semaine
territoire de 95 km2. On y trouve (mardi, jeudi et dimanche)
les deux plus hauts sommets Sous terre GO THERE
croates à 1 757 m (le Vaganski vrh)
et à 1 753 m (le Sveto brdo). La Les torrents ont creusé les MARSEILLE ZADAR
beauté des paysages réside aussi roches, et l’eau en s’infiltrant a / RYANAIR
dans d’étonnants phénomènes conçu des fosses et des grottes. Flight duration: 1 hr 30
géomorphologiques : canyons, Le parc national de Paklenica 3 flights per week
falaises abruptes, piliers et ponts est un haut-lieu de l’exploration (Tuesday, Thursday
naturels. De nombreux chemins spéléologique. Accompagné par and Sunday)
balisés permettent des treks de un guide, la grotte Manita peć
7 heures, des randonnées de (570 m d’altitude) est accessible à

©Dinko Stopi
3 heures et des balades pour tous. la plupart. La marche d’approche
dure environ 1h30, sur un sentier
Forêts classées au départ d'Anića luka ou bien du
parking de Venika. Des visites de
Les espaces forestiers du parc 30 minutes au milieu des
national de Paklenica sont concrétions monumentales sont
parmi les plus beaux d’Europe. possibles tous les jours, de 10h
Ces écosystèmes où vivent des à 13h, en août et septembre.
cerfs, chevreuils, lynx, loups et
ours sont protégés depuis plus
de sept décennies. Ils font partie
d’un précieux ensemble de forêts
de hêtres primaires qui, depuis
2017, est inscrit par l’UNESCO au

Avant de partir Before leaving

PRÉPARER SA VENUE CARTE INTERACTIVE 4 REFUGES EN FAMILLE


Le site du parc national : Pour préparer son trek : Pour dormir sur place Le sentier pédagogique
np-paklenica.hr hps.hr/karta en dortoir : du belvédère et
Le site de l’office Secours en montagne : np-paklenica.hr/fr/ du fort de Paklarić.
de tourisme croate : hgss.hr mountaineering-fr/ Environ 20 minutes.
croatia.hr mountain-hut-fr
INTERACTIVE MAP WITH THE FAMILY
PREPARE YOUR Plan your trek: 4 REFUGES Paklarić educational trail
ARRIVAL hps.hr/karta Sleep on site along the belvedere and
National park website: Mountain rescue: in a dormitary: fort. About 20 minutes.
np-paklenica.hr hgss.hr np-paklenica.hr/fr/
Croatia tourism mountaineering-fr/
office website: mountain-hut-fr
croatia.hr
65
ADRÉNALINE
CROATIE

Daniele Arena
©Aleksandar Gospi
Reach the Croatian summits
Croatia’s parks are drawing in increasingly larger crowds. The Paklenica national park
is less popular as it is more challenging. However, its high peaks and canyons are
criss-crossed with trails for all abilities.

South of Velebit UNESCO-preserved Under ground


The name Paklenica comes from forests The Paklenica national park is a
the word for black pine (paklina), hotspot for speleology exploration,
The forests of the Paklenica
which form the vast forests that thanks to the torrents that have
national park are some of the
rise up to 1,200 metres above sea hollowed out the rocks to create
most beautiful in Europe. Home to
level. This national park, created labyrinths of pits and caves.
deer, roe, lynx, wolves and bears,
in 1949, covers an area of 95 km2 Accompanied by a guide, the
its primeval beech forests have
and is home to the country’s Manita peć cave (570 m above
been protected for over seven
two highest peaks: Vaganski vrh sea level) is accessible to most
decades and on the UNESCO
(1,757 metres) and Sveto brdo people. The walk to it lasts
World Heritage list since 2017.
(1,753 metres). Its beauty lies in approximately 1 hr 30, starting from
Enjoy a walk through the park and
the striking geomorphological Anića luka or the Venika car park.
reap all the health benefits that it
phenomena, featuring canyons, 30-minute guided tours through
can procure. The natural beauty,
steep cliffs, ridges and natural the monumental structures are
humidity and smells do the body
bridges. The numerous sign- available every day, from 10am to
and mind a whole world of good,
posted trails offer treks of 7 hours, 1pm, in August and September.
including lowering your heart rate.
hikes of 3 hours and shorter walks
accessible to all.

66
ICI
IL Y AURA TOUJOURS
UNE PLACE POUR
VOUS.

Pour paraître dans ce magazine, n’attendez plus, contactez-nous :


04 78 85 21 71

19 rue Louis Guérin - 69100 Villeurbanne - contact@mediamarketweb.com - www.mediamarket-pub.com


68
©Imgorthand/iStock
DÉCOUVERTES
PROVENCE

Étapes
dans les vignobles
Escape to the vineyard
PAR / BY ROMY DUCOULOMBIER

Avec ses paysages


superbes façonnés
par les vignobles,
la Provence est une

E V
terre d’épicuriens.
De visites de ntre la ines stretch for about wine tastings and
Méditerranée as far as the cellar tours: they have
caves en nuits
et les Alpes, les eyes can see, all everything from festivals
étoilées dans les vignes ondulent the way from and contemporary art
vignes en passant aux quatre coins de la the Mediterranean Sea exhibitions to locavore*
par des activités Provence ! D’appellations to the mountainous Alps. restaurants and
œnotouristiques, en appellations, les Provence is teeming countryside retreats. If
les domaines vignerons vous invitent with PDO (Protected you need help picking
viticoles du Sud-Est dans leurs demeures Denomination of Origin) from amongst the
pour transmettre leur wines, the makers of region’s huge choice of
de la France vous
passion du vin et leur which are more than oenotourism activities
ouvrent leurs portes savoir-faire. En quête then keep an eye out
pour partager un happy to share their
d’expériences qui ont for the Vignobles &
passion and knowledge
bout de terroir. du sens et qui tissent un Découvertes label, which
for all things vin.
lien éclairé avec le terroir, guarantees the highest
Provence’s entire les œnotouristes sont de
And wine tourism is
quality service and
landscape has undoubtedly on the
plus en plus nombreux. experience. Or simply
been shaped by its Outre la dégustation rise, with more and follow the wine routes
bountiful harvest of des cuvées et la visite more people looking for that meander their way
vineyards, making des caves qui leur sont authentic experiences through the myriad of
proposées, les vignobles that bring them as close vineyards.
it a paradise for
sont de véritables as possible to local life.
epicureans. From
oasis de vie : des écrins But vineyards aren’t just
night-time tours to
pour les festivals, des
oenotourism activities, tables locavores*, des
the wine estates of
©AscentXmedia/iStock

hébergements en
South-East France pleine nature et des
take great delight in lieux d’exposition dédiés
showcasing their local à l’art contemporain.
specialities. Pour se repérer parmi
l’extrême diversité de
l’offre œnotouristique
de la région, on peut
viser le label "Vignobles
& Découvertes", qui
garantit la qualité
de l’accueil et des
prestations, mais aussi
suivre le fil des routes
des vins qui tracent
leur sillon au milieu des
vignes.

personne qui n’achète et ne


*

mange que des produits locaux


someone who only buys and
*

eats local produce

69
DÉCOUVERTES
PROVENCE

Dormir dans de beaux draps


A grape night’s sleep
Demeure alcôve porte le nom de Country guest house
d’hôtes nature ses prédécesseurs. À
deux pas, son vignoble Nuzzled amongst the
Posée dans les vignes de s’épanouit dans le vines of the Bastide de
la Bastide de Blacailloux, cratère d’un ancien Blacailloux, this guest
cette demeure d’hôtes, volcan. Une perle cinq house has been tastefully
restaurée avec goût, étoiles, au style toscan, renovated and promises a
ouvre sa parenthèse avec une roseraie et un real escape to the country.
nature. Au total, sept jardin à la française. It boasts panoramic views
suites à occuper avec sa over the Sainte-Baume
troupe d’amis avec des villabaulieu.com massif and with seven
vues panoramiques sur suites in total, there’s
Halte en tribu enough room for the
le massif de la Sainte-

©Anthony Lannertonne
Baume. Et aussi : cinq Bienvenue au Château whole family and more.
chambres d’hôtes et un Mentone, l’un des plus On top of that, there are
petit bastidon pour les anciens domaines des also five guest rooms and
duos installé en bordure Côtes de Provence ! a quintessential Bastidon
d’une parcelle. On y dort : dans une house that border wide-
1
cabane, dans un lodge, open land, perfect for
bastide-de-blacailloux.
dans la bâtisse Les couples.
com
Sévignés ou dans le bastide-de-blacailloux. Family getaway
Chic, Moulin de Mentone, com
un boutique-hôtel ! (1) prévu pour accueillir Welcome to Château
douze personnes. À la Chic boutique hotel (1) Mentone, one of the
À la lisière de la Réserve Table de Mentone, le oldest estates in Côtes
Naturelle des Maures, Ultimate Provence
chef Sébastien Sanjou de Provence! Here, you
dans le Var, poussez (UP) lies on the edge
auditionne saisons et can sleep: in a cabin,
du côté d’Ultimate of the Maures Natural
produits du terroir. a lodge, the Sévigné
Provence (UP), une Reserve, in the Var,
farm building or the
winery contemporaine chateaumentone.com and is a contemporary
mill, capable of hosting
isolée au cœur de winery hidden amongst
Sous le soleil twelve people. At La
46 hectares de vignes. 46 hectares of vines.
Table de Mentone,
quinze chambres très du Luberon (2) Its fifteen classy rooms
Sébastien Sanjou creates
stylisées regardent la overlooking the pool
La bastide, entourée de a gourmet symphony
piscine et l’horizon vert ! and the never-ending
jardins, est un éden ! using seasonal and local
Au choix : un cocktail sous sweeping countryside.
Ses dix-sept chambres ingredients.
un immense tipi et/ou Treat yourself to a
et suites, aux tons
un dîner sur le rooftop delicious cocktail chateaumentone.com
naturels, affichent un
orchestré par le chef inside a huge tipi and/
luxe sans ostentation. In the Luberon sun (2)
Romain Franceschi. or a rooftop dinner
Au programme :
concocted by chef
dégustations à la cave, This farmhouse,
ultimateprovence.com Romain Franceschi.
balades à cheval ou à surrounded by gardens,
Raffinement 5 étoiles dos d’ânes, concerts et ultimateprovence.com is a utopia! Its seventeen
expos. Et deux tables : rooms and suites,
La Villa Baulieu dévoile l’une gastronomique, 5-star sophistication decked out in natural
onze chambres et Le Champ des Lunes, shades, are the definition
suites aux décors de Villa Baulieu houses
et l’autre, La cuisine of unassuming luxury.
style Louis XIV ou du eleven rooms and suites,
d’Amélie, dans l’esprit On the agenda: wine
XVIIIème italien. Ancienne decorated in both Louis
bistrot. tastings in the cellar,
propriété des Comtes XIV and 18th-century
horseback and donkey-
de Provence, chaque domainedefontenille.com Italian styles. A former
back rides, concerts
property of the Counts of
and exhibitions. It also
Provence, every lodging
has two restaurants: Le
bears the name of one
2 Champ des Lunes, which
of its predecessors. Just
is gastronomic, and La
a stone’s throw away, its
Cuisine d’Amelie, which
vineyard flourishes in the
is more bistro.
crater of a volcano.
A Tuscan-style luxury domainedefontenille.com
pearl with a rose garden
and Jardin à la française.
©Yann Deret

villabaulieu.com

70
" Un Lieu Unique pour
une propriété Unique "
Une vue panoramique mer incroyable, à quelques pas de la
mer facilement accessible pour les amoureux de nature et
d’authenticité, tout en étant non éloigné du cœur du village.

De la partie principale où toutes les pièces ont la vue mer


imprenable se présentent 4 chambres dont trois de plain-
pied et un bureau, le tout sur un terrain paysagé par le
paysagiste Monet de 5500 m² avec piscine, spa, jacuzzi.
En dépendance, un appartement de 80 m² environ avec 2
chambres et deux salles de bains.
Implantée depuis 27 ans dans le département du Var,
Sans aucun vis-à-vis ni nuisance sonore, vous profiterez Belly’s Immo est une agence de proximité spécialisée dans
d’un environnement calme et reposant, au cœur d’une l’immobilier d’exception. Sa longévité lui a permis d’acquérir
nature préservée ; une propriété absolument unique. une parfaite connaissance du marché de l’immobilier ; un
Carqueiranne - Porquerolles - Giens - Aéroport de Hyères savoir-faire que l’équipe met à votre disposition, en toute
discrétion.
Dossier et prix sur demande. Exclusivité.

2 a rue Jean Jaurés, La Rotonde, 83320 Carqueiranne - stephane.augier@bellys-immo.com


04 94 01 42 52 - www.bellysimmo.fr
ESPRIT LIBRE
PROVENCE

"En Provence, les vignerons


fourmillent d’idées !"
"Provence’s winemakers

DR
are teeming with ideas!"

Delphine Moreau a l’œil


sur tout et connaît le D
 elphine M
oreau, Chef
œnotourism fe de projet
vignoble des Vins de D
 elphine M
e au CIVP *
oreau, wine
Provence et ses acteurs, manager fo
r CIVP *
tourism proje
ct
comme sa poche ! Du
territoire des Coteaux
d’Aix-en-Provence aux
Coteaux Varois, sans Que peut-on faire sur le de dégustation, du yoga dans les
territoire des Vins de Provence ? vignes, des repas vignerons, des
oublier les Côtes de
concerts dans les chais. On reste
Provence, elle prend Delphine Moreau En Provence, à l’affût des dates du Rallye de la
le pouls des activités les vignerons fourmillent d’idées ! Sainte-Victoire ponctué de défis
et met sa curiosité Qu’il s’agisse d’événements et d’énigmes à la découverte des
au service du Conseil comme Rire en vignes, Cep & ciel, Côtes de Provence Sainte-Victoire.
Interprofessionnel Music en vignes, de concerts,
de cinéma dans les vignes, What is there to do in
des Vins de Provence, d’expositions d’art… On peut the Vins de Provence region?
en qualité d’experte aussi se balader à pied, à VTT
œnotourisme. Delphine Moreau Provence’s
ou en quad ou participer à un
winemakers are teeming with
rallye. Enfin, tables et chambres
Delphine Moreau has d’hôtes, gîtes, cours de cuisine et
ideas! Whether its events like Rire
her finger on the pulse en vignes, Cep & ciel and Music en
d’œnologie viennent compléter
and knows the Vins vignes or concerts, film screenings
les plus traditionnelles visites de
and art exhibitions. You can also
de Provnce region like cave et dégustations commentées,
go hiking, bike riding, quad biking
the back of her hand! proposées par les vignerons.
or take part in a rally. And lastly,
From the Coteaux in addition to the classic guided
L’arrière-saison se prête-t-elle
d’Aix-en-Provence to aussi à sa découverte ? tours and wine tastings, vintners
Coteaux Varois and the also put on cookery and oenology
Côtes de Provence, she D. M. On profite des couleurs lessons and offer restaurants,
automnales pour partir à la guesthouses and gites.
knows everything that’s
rencontre des vins du terroir.
going on and users her Du 13 au 16 octobre 2022 se Is late autumn also
knowledge to advise the tiendra le Fascinant week-end, a good time to visit?
Interprofessional Council un festival itinérant chez les
D. M. The autumnal colours
of Wines of Provence as vignerons labellisés "Vignobles
serve as the perfect backdrop for
an oenotourism expert. & Découvertes" avec des ateliers
discovering the region’s wines.
From 13th to 16th October 2022 is
the Fascinant Week-end, a roving
festival with tasting workshops,
©znm/iStock

outdoor yoga, vigneron meals and


concerts in the cellars. It’s held at
a selection of vineyards that have
all been awarded the Vignobles
& Découvertes label. We are also
eagerly awaiting the dates for the
Rallye de la Sainte-Victoire, whoses
challenges and puzzles are a great
excuse for exploring Côtes de
Provence Sainte-Victoire.

* Conseil Interprofessionnel des vins de Provence


* Interprofessional council of Provence wines
72
CHÂTEAU DE LA BUZINE
SITE CULTUREL, TOURISTIQUE ET CINÉMATOGRAPHIQUE À MARSEILLE

EXPOSITIONS CINÉMA CONCERTS Niché au milieu d’un parc arboré, au bord d’un étang, en plein cœur de
la Camargue, le Mas de la Pie vous invite à passer un séjour apaisant,
SPECTACLES
SPECTAC LES ÉVÈNEMENTS en pleine nature. Situé à quelques minutes des Saintes-Marie-de-la-
Mer, le Mas de la Pie vous réserve un accueil chaleureux, avec un hôte
dévoué, attentif à vos moindres désirs. Après une nuit reposante dans
UN LIEU UNIQUE EN PROVENCE le calme absolu, partez à la découverte de cette région unique et
authentique. Véritable réserve naturelle, la Camargue abrite plus d’une
centaine d’espèces d’oiseaux… un dépaysement assuré !

56,TR. DE LA BUZINE 04 91 45 27 60 Mas de la Pie - 06 08 62 90 10


13011 MARSEILLE WWW.LABUZINE.COM Route de Cacharel, 13460 Les Saintes Maries de la mer

EXPOSITION 24.06 — 30.10.2022


COLLECTION HÔTEL DES ARTS
DESIGN DU TPM TOULON
236 BD MARÉCHAL LECLERC, TOULON
CENTRE POMPIDOU DU MARDI AU DIMANCHE
DE 11H À 18H
FERMETURE LES LUNDIS
ET JOURS FÉRIÉS
T+(0)4 94 93 37 90

Fondé en 1956, Chez Vincent est une adresse emblématique de la


Cité Phocéenne. Cette institution marseillaise continue de briller
grâce à Nicolas, qui se souvient minot des pizzas au feu de bois de
Chez Vincent, et qui aujourd’hui dirige l’établissement. Si la carte
s’est restreinte pour vous offrir une cuisine maison élaborée à
DANS LE CADRE
DU FESTIVAL
partir de produits frais, on retrouve bien l’âme originelle du lieu, DESIGN
le symbole d’une époque que Nicolas vous contera avec passion. PARADE TOULON

Ouvert du lundi au samedi : 12:00-14:00 – 19:00-02:00


2 B avenue des Chartreux, 13004 Marseille
04 91 49 62 34 – 07 70 33 17 17 - contact@chez-vincent.fr
Chez vincent restaurant pizzeria marseille
pizzeria_chez_vincent
LA SÉLECTION DE LA RÉDACTION
PROVENCE

Le plein d’activités dans les vignobles


Countless vineyard activities

©Quentin Foucques
DR

DR
Une balade Cours

DR
en calèche d’œnologie
dans les vignes Visiter en Camargue Dégustation
Blotti au creux des une liquoristerie Dans ce domaine du dans le noir
collines de Montfort- 12ème siècle, on affûte
Le Château de Saint- Installé au pied du
sur-Argens, près du ses sens au cours d’une
Martin, Cru Classé des Ventoux, dans le
Vallon Sourn (Var), le session d’œnologie, entre
Côtes de Provence, Vaucluse, le domaine
domaine de 170 hectares découverte des cépages
propose ses VinoSpirit du Chêne Bleu propose
se parcourt en calèche rares comme le chasan,
Expériences, parcours une expérience inédite !
entre vignes et oliviers, le caladoc ou le marselan
très instructifs sur Les yeux bandés, c’est
rivière et moulin. Un et jeux œnologiques.
l’élaboration des vins et parti pour une véritable
tour de 6 km, clos par L’atelier comprend
spiritueux. Il comprend : dégustation "Into the
une dégustation au aussi un éclairage sur le
un voyage audiovisuel, dark" assortie de mets
caveau panoramique, est travail de la vigne, une
à la découverte d’un d’inspiration médiévale.
proposé pour découvrir visite du domaine et
prieuré viticole au fil des Une façon ludique de
la biodiversité de ce la dégustation de trois
siècles (Les Vinoscénies) renouer avec ses sens
vignoble bio. cuvées. Autre option :
et la visite des dans cette bâtisse
l’atelier vins et apéritifs
domaine-fontainebleau- LiquoStories, un musée historique, qui propose
qui fait la part belle aux
en-provence.com polysensoriel peuplé de aussi des hébergements
produits locaux comme
10 cabinets de curiosité éco-luxe.
une terrine de taureau.
A horse-drawn sur les spiritueux
chenebleu.com
du monde.
carriage through domaine-masderey.com

the vines chateaudesaint


Oenology Tasting
martin.com
Nestled in the hollow lessons in the dark
of the Montfort-sur- Visit a winery in Camargue The Domaine du Chêne
Argens hills, close to and distillery Bleu sits at the foot of
the Var’s Sourn Valley, Hone your senses with Mont Ventoux, in the
this 170-hectare estate The Château de Saint- oenology classes on this Vaucluse, and offers
features vines, olive Martin, a Cru Classé from 12th-century estate. You’ll something you won’t
groves, a river and mill the Côtes de Provence, discover rare and local find anywhere else! Its
that are best explored by offers VinoSpirit grape varieties from the "into the dark" tasting
horse-drawn carriage. Experiences, educational domaine such as chasan, experience treats guests
A 6-kilometre excursion tours on how wines and caladoc and marselan to a variety of medieval-
that ends with a tasting spirits are made. They and get the chance to inspired seasonal
in the panoramic cellar, include an audio-visual play some educational dishes… with their eyes
where you’ll learn journey, where you’ll oenological games. The blindfolded! A fun way
about the magnificent learn about the history workshop also includes to reconnect with your
biodiversity of this of the priory vineyard insights into work on senses inside an historic
organic vineyard. and the family (Les the vineyard, a tour of building, which also
Vinoscénies), and a visit the estate and tasting provides eco-luxury
domaine-fontainebleau- to LiquoStories, a multi- of three vintages. You accommodation.
en-provence.com
sensory museum with can also opt for wine
chenebleu.com
10 cabinets of curiosities and aperitif workshop,
full of spirits from around which showcases local
the world. produce like the terrine
chateaudesaint
de taureau.
martin.com domaine-masderey.com
74
DÉTENTE
PROVENCE

La recette de Lionel Lévy


Recipe by Lionel Lévy

Pissaladière pour 4 personnes for 4 people

Recette Ingredients
COMPOTÉE DARPHIN POTATOES

Faire dorer les oignons 700 g of potatoes


dans de l’huile de pépins Salt
de raisin chaude, avec du Espelette pepper
sel et les épices. Une fois Thyme
l’eau évaporée, ajouter
le sucre, faire colorer TOPPING

©YannAudic
les oignons. Ajouter le 1 kg of red and yellow
DR

miel et faire mousser. onions


Déglacer au vinaigre, 50 g of sugar
Ingrédients égoutter les oignons et
faire cuire 1h30 au four
30 g of honey
Balsamic vinegar
POMME DARPHIN (à 150°) dans un plat oven for 90 minutes
Xérès sherry vinegar
couvert d’aluminium. at 150°C.

700 g de pommes  pices (3 cloves,
S
de terre POMME DARPHIN 5 coriander grains, DARPHIN POTATOES
Sel 3 ground juniper berries,
Râper les pommes de 6 peppercorns) Peel the potatoes with
Piment d’Espelette
terre à la mandoline, 8 anchovies in oil a mandolin slicer, pan
Thym cuire dans une poêle 8 cooked sardine fillets fry (1 cm thick) with the
GARNITURE (1 cm d’épaisseur) avec
8 confit cherry tomatoes salt, thyme and Espelette
sel, thym et piment
1 kilo d’oignons rouges d’Espelette, faire colorer pepper. Brown on each
et jaunes de chaque côté et passer
Recipe side and then place them
50 gr de sucre en friteuse. PURÉE in the fryer.
30 gr de miel
Vinaigre balsamique Dressage Brown the onions in
grapeseed oil, with the
Assembly
Vinaigre de Xérès Disposer la pomme salt and spices. Once the Spread out the Darphin
 pices (3 clous de girofle,
É Darphin sur un plat, water has evaporated, potatoes into a dish,
5 grains de coriandre, ajouter la compotée add the sugar and
3 baies de genièvre add the onion purée,
d’oignons, les anchois, continue to brown. Add
broyées, 6 graines anchovies, sardines and
les sardines et les the honey and bring to a
de poivre) confit tomatoes.
tomates confites. foam. Deglaze with the
8 anchois à l’huile vinegar, drain the onions
Par Lionel Lévy, chef de By Lionel Lévy, chef at the
8 filets de sardine cuits l’InterContinental Marseille and set in a dish covered InterContinental Marseille
8 tomates cerise confites Hôtel Dieu (1 étoile) in tin foil. Cook in the Hôtel Dieu (1 Michelin star)

Relève le défi ! Rise to the challenge!


Reportez dans la grille de droite les
anagrammes des neuf mots de la grille de
gauche pour former verticalement le nom
de deux destinations au départ de l’aéroport
de Marseille. Réponses à la dernière page.
Complete the right-hand grid with the
anagrams of the nine words from the left-
hand grid to spell out vertically the names
of two destinations you can fly to from
Marseille airport. Answers on the final page.

75
En route pour de nouveaux
souvenirs au Canada

Marseille > Montréal


en vols directs
Meilleure compagnie aérienne Réservations dans votre agence de voyages
loisirs au monde en 2021 ou sur airtransat.fr

Air Consultants France Représentant d’Air Transat en France. Siège social : 13/15 avenue du Gl Leclerc 94 700 Maisons Alfort, SASU au capital de 2 010 000 € RCS de Créteil
818 870 065, immatriculée au Registre des Opérateurs de Voyages et de séjours sous le numéro IMO094160003. Garantie financière : Groupama Assurance - Crédit, 8-10 rue
d’Astorg 75 008 Paris ; Assurance de responsabilité civile ZURICH INSURANCE PLC 112, avenue de Wagram – 75 808 Cedex 17 Paris.
News et Guide
de votre aéroport

DR

NEWS ET GUIDE DE VOTRE


AÉROPORT : 100 ANS
DE L'AÉROPORT

78. Actualités
"100 ans d’expérience Aujourd’hui, c’est déjà demain
pour mieux construire Tomorrow is here, today
notre avenir"
"Benefit from 100 years of 84. Guide pratique
experience to build Services
a better future" Sélection
Parkings
100 ans : retour en images
100 years: a century of photos Transports
Destinations
Le saviez-vous ?
Did you know? FAQ Q&A

77
ACTUALITÉS

"100 ans d’expérience


pour mieux construire
notre avenir"
"Benefit from 100 years of experience
to build a better future"
Vieux-Port dans les années 60, It is also home to architectural
jusqu’au premier terminal Haute masterpieces. It stated early
Qualité Environnementale dans on with Fernand Pouillon, who
un aéroport français. Ce label HQE designed a terminal in keeping
participera activement avec tous with his other works on the docks
nos investissements en énergies of the Vieux-Port in the ‘60s.
renouvelables, à l’autosuffisance And it continues to this day, with
énergétique de l’aéroport. Marseille boasting the first French
airport terminal to receive the
Mais notre aéroport à tous,
High Environment Quality label.
c’est surtout une porte d’entrée
This certification, alongside all our
naturelle entre la France et
investment in renewable energy,
la Méditerranée depuis des
is part of a global effort to make
décennies et un trait d’union
the airport energy self-sufficient.
entre l’Europe et l’Afrique dont
la connectivité grandit avec But more than that, our airport
les besoins de son territoire has also been the natural
cosmopolite. Cette connectivité portal between France and the
est essentielle pour notre Mediterranean for decades, as
développement économique et well as a bridge between Europe
culturel, même si nous prenons and Africa, two continents
DR

tous conscience que prendre that have grown ever closer


l’avion n’est pas un acte banal as the needs have evolved.
Philippe Bernand mais bien responsable. This connection is essential
Président du Directoire for our economic and cultural
Aéroport Marseille Provence Pour cela nous ne souhaitons pas
development, as long as we
Marseille Provence Airport juste souffler des bougies, mais
approach air travel with an eco-
Chairman of the Board capitaliser sur 100 ans d’histoire
friendly mindset.
avec vous, pour dessiner notre
aéroport de demain, engagé That’s why we don’t just want to
Le 22 octobre 1922, un premier dans la décarbonation et prêt celebrate this anniversary but
vol vers Toulouse via Perpignan à accueillir le futur du transport also benefit from the 100 years of
décolle de la toute nouvelle piste aérien. experience to build a better future,
de l’aéroport de Marignane, with a focus on decarbonising our
alors imaginé comme le premier operations and innovating with
On 22nd October 1922, the first
grand projet de port aérien pour the times.
flight to Toulouse via Perpignan
l’aviation commerciale française,
took off from the brand-new
dont nous fêtons les 100 ans cette
runway at Marignane airport,
année. Retrouvez en
hailed as the first major airport détail les 100 ans
Aéroport Marseille Provence, c’est for commercial aviation in France. d’histoire de
avant tout une terre d’innovation, And this year we are celebrating l’aéroport !
du premier hydravion d’Henri the 100th anniversary of this Learn all about the
historical event. airport’s 100 years
Fabre sur l’étang de Berre, au
of history!
premier terminal low-cost sur le
Marseille Provence Airport is
sol français un siècle plus tard,
first and foremost a hotbed
permettant à de plus en plus
of innovation. From the first
d’entre nous de voyager.
seaplane by Henri Fabre on the
Des prouesses architecturales, Etang de Berre to France’s first
grâce à Fernand Pouillon qui low-cost terminal a century later,
dessine un hall en harmonie avec it has always been at the forefront
ses réalisations sur le quai du of accessible travel.
78

R ADISSON BLU
H OT E L
DÉCOUVREZ LA CITÉ PHOCÉENNE
DEPUIS VOTRE HÔTEL SUR LE VIEUX-PORT .

189 Chambres & Suites, 11 salles de réunion,


Bar & Restaurant Le Quai du 7ème, Rooftop avec Piscine.

MARSEILLE

.

Radisson Blu Hotel, Marseille Vieux Port


38-40 Quai de Rive Neuve, 13007 Marseille, France
T: +33 4 88 44 5200 info.marseille@radissonblu.com

radissonhotels.com/blu

.
ACTUALITÉS

100 ans :
100 years:

DR
22nd October 1922

La fréquentation s’envole.

1940s
22 octobre 1922

L’aéroport, bombardé, est rapidement


reconstruit après la guerre.
Passenger numbers skyrocket.
The airport, bombarded during the war,
is quicky rebuilt.

Inauguration du Port aérien


de Marignane

Le Port Aérien de
Marignane est inauguré
sur les rives de l’Étang
de Berre.
Marignane airport opens
DR

on the banks of the


Étang de Berre. Travaux de réaménagement de l’aéroport

L’aéroport de Marignane devient


l’aéroport principal de Marseille et
passe le cap des 500 000 passagers
annuels. Des travaux d’allongement
des pistes sont lancés, tout comme
la construction du futur Hall Pouillon.
Marignane airport becomes
Marseille’s main airport and passes
1930s

the milestone of 500,000 annual


DR

passengers. Works to extend the


Premier restaurant de l’aéroport runway begin, as well as construction
of the future Hall Pouillon. 
La CCI devient gestionnaire du
site (1934), qui se dote d’aérogares
1950s

et de services de premier plan.


The CCI becomes the site’s
operator (1934), adding first-class
terminals and services.
DR

Vue depuis le tarmac de l’aéroport

"Mes parents m’emmenaient voir "My parents used to bring me to


décoller les avions sur la terrasse de watch the plans take off from the
l’aéroport. J’ai su très tôt que c’était airport terrace. I knew early on
là que je souhaitais travailler. that’s where I wanted to work.
J’ai débuté à 20 ans, en 1984, et I began when I was 20, in 1984,
ce fut une manière de concrétiser and it was a way of making my
mon rêve de voyages." dreams of travelling come true."
Marie-Pierre, département achats Marie-Pierre, procurement
DR

80
retour en images
a century of photos

1980s
1960s

DR

DR
Vue depuis le toit terrasse
Vue depuis la tour fret
La piste principale est allongée à
3 000 mètres par un remblai sur l’étang L’aéroport se modernise encore avec
de Berre, pour favoriser le passage une nouvelle tour de contrôle, une piste
des nouveaux quadrimoteurs. allongée à 3 500 mètres et d’immenses
En 1962, l’aéroport dépasse le parkings. Il prend officiellement
million de passagers. le nom d’Aéroport international
Marseille-Provence.
The primary runway is expanded by
3,000 metres thanks to a backfill on The airport enters a new era with a
the Etang de Berre, making place for new control tower, a runway extended
the arrival of new four-engined aircraft. to 3,500 metres and vast car parks. It
In 1962, the airport exceeds 1 million officially takes the name of Marseille-
passengers. Provence International Airport.

En 1970, l’atterrissage du premier


quadrimoteur géant 747 d’Air
France confirme l’envergure
internationale de l’aéroport.
In 1970, the first giant four-
engined 747 jets from AirFrance
lands at the airport, proving its
international status.
DR
1990s

Extension de l’aéroport
1970s

Un vaste projet d’extension


est lancé, marqué en 1992 par
l’inauguration du Hall 4. Le cap
des 5 millions de passagers est
franchi en 1994.
A huge expansion project begins,
leading to the opening of Hall 4
DR

in 1992. The milestone of 5 million


Premier Boeing 747 d'Air France à Marseille passengers is passed in 1994.

"Depuis 1986 et mon entrée à 21 ans "I have worked here since 1986,
au bureau d’information, j’apprécie when I joined the information
surtout les moments forts que bureau at the age of 21. I have always
l’on partage, qu’ils soient festifs, valued the memorable times we
conviviaux ou même difficiles. Cela have spent together, whether they
nous soude et donne le sentiment be fun, sociable or even difficult.
d’appartenir à une grande famille." They bring us closer together and
make you feel part of a big family."
Patricia, superviseur sûreté
Patricia, security supervisor
DR

81
ACTUALITÉS

Le saviez-vous ?
Au cours des cent premières années de l’aéroport, la petite histoire
a souvent rejoint la grande. Voyage au cœur de ses secrets.

Did you know?


Over the course of the last 100 years, the airport has had its fair share
of big and small news. Here’s a look into some of the lesser-known stories.

Piste sur l’eau


En 1963, la piste principale fut allongée à
3 000 mètres pour permettre l’atterrissage
des gros quadrimoteurs. La seule solution,
du fait des contraintes géographiques du
DR

site et de l’orientation immuable des pistes


vers l’Est, fut d’effectuer ce prolongement…
sur l’eau, grâce à l’aménagement d’un
Aux temps immense remblai de 500 mètres !
de "l’Aéro-Port"
Runway on the water
L’implantation d’un aéroport sur les rives de
l’Étang de Berre peut paraître surprenante. In 1963, the main runway was extended
L’explication remonte aux premiers temps to 3,000 metres to allow large four-
de l’aéronautique civile, quand la plupart engined jets to land. The only solution,
des liaisons aériennes étaient effectuées given the geographical limitations
en hydravion, jugé plus sûr en cas de survol and unchangeable orientation of the
maritime. L’hydrogare resta active jusqu’à la east-facing runways, was to make the
seconde guerre mondiale, parallèlement au extension… over the water, thanks to the
développement de l’activité "terrestre". creation of an immense 500-metre backfill!

Era of the "aero-port"


Opening an airport on the banks of a large
lake like the Etang de Berre may seem
like an odd choice. But there was a good
reason: in the early days of civil aviation,
most flights were made using seaplanes
as they were considered safer when flying
over water. The seaport remained in use
until the Second World War, in parallel to
DR

development of "land" operations.

Une longue opération A long game


séduction ! of seduction
Malgré l’essor du site de Marignane, ouvert en Despite the rising popularity of the Marignane
1922 à 25 km du centre-ville, les Marseillais ont airport, opened in 1922 only 25 km from the city
mis près de 30 ans à l’adopter comme "leur" centre, locals took almost 30 years to embrace
aéroport. De nombreux autres projets furent it as "their" airport. Several other projects were
en effet étudiés, à Montfuron près de l’actuel considered, in Montfuron near the current Parc
Parc Chanot, dans la plaine de l’Arc et même Chanot, in the Arc prairie and even in the Arbois
sur le plateau de l’Arbois. Il fallut attendre 1951 plateau. It wasn’t until 1951 that Marignane
pour que Marignane devienne officiellement officially became Marseille’s main airport.
l’aéroport principal de Marseille.

82
ACTUALITÉS

Aujourd’hui, c’est déjà demain


Pour les "100 ans à venir", nous prônons un développement responsable,
au cœur duquel l’accessibilité au site, la performance énergétique et
l’amélioration du service passager seront des enjeux majeurs.

Tomorrow is here, today


For the "next 100 years", we will champion sustainable development,
focusing on site accessibility, energy efficiency and improving
the passenger experience.

Funitel, accès fun et VIA Marseille, un service


qui facilite la correspondance
and VIA Marseille, a service that
ensures you don’t miss your
et intelligent ! en partenariat avec Kiwi.com. connection, in partnership with
Autre projet en cours, la mise à Kiwi.com. Another project in
La mise en service d’une
disposition d’un comparateur the pipeline is the launch of a
liaison par câble pour desservir
de mobilités détaillant temps transport comparison service
l’aéroport est l’un des projets
de parcours, coûts et empreinte that details journey times, prices
phares destinés à minimiser
carbone. and their carbon footprint.
l’impact de nos accès routiers.
Ce projet de développement
des transports en commun,
Funitel, fun and
porté par la Métropole et soutenu smart access!
par la Région Sud, devra relier
la gare de Vitrolles-Aéroport A new cable car shuttle service
Marseille Provence au Terminal 1 is one of the major projects
de l’aéroport. intending to minimise road
traffic to the airport. The public
Énergie : le défi transport development project,
led by the city and supported
de l’autosuffisance by the region, will link Vitrolles-
Aéroport Marseille Provence train
Depuis 2018, nos sources
station to the airport’s Terminal 1.
d’électricité sont 100 % issues
DR

de productions renouvelables
(éolien et photovoltaïque) à
Energy: striving
"J’ai toujours aimé
travers le contrat de fourniture to become travailler dans des endroits
d’énergie verte que nous
avons mis en place. Notre défi
self-sufficient atypiques. L’aéroport, que
j’ai rejoint en mars 2021,
est d’aller encore plus loin en 100% of our electricity has est un univers passionnant
tendant vers l’autosuffisance come from renewable energy dont j’ai eu la chance
énergétique sur la plateforme sources since 2018 (wind and de pouvoir découvrir les
dès 2030. Comment ? En puisant solar). Our ambition is to go coulisses, des pistes à la
notamment le formidable even further and achieve energy tour de contrôle en passant
ensoleillement de notre région self-sufficiency by 2030. How? par le PCE*."
avec le développement de By capitalising on our region’s
centrales d’énergie solaire sur incredible sunny weather and Rosalie, responsable
plusieurs hectares de fonciers constructing solar energy plants relations médias
disponibles sur l’aéroport across several hectares of land
"I’ve always loved working
available at the airport.
in unusual places. The
Passager : airport, which I joined in
connecting people Passengers: March 2021, is a fascinating
Le parcours du passager dans
connecting people world where I’ve been
lucky enough to go behind
nos terminaux va gagner en We are constantly looking
the scenes, from the
fluidité et en simplicité grâce au for new ways to make the
runway and control tower
recours toujours plus important passenger experience simpler
to the Central Operations
aux technologies digitales. and more streamlined using
Centre."
Dès cette année, nous activons digital technology. This year, we
le déploiement de plusieurs are rolling out several high-tech Rosalie, media relations
nouveautés 2.0 comme GuideMe, solutions including GuideMe, an manager
l’appli qui vous guide à la app that guides you from the
descente de votre avion, moment you step off the plane,
*
Poste Central d’Exploitation

83
GUIDE PRATIQUE
SERVICES

Salon VIP Bons plans Centre affaires Besoin d’un test


Bénéficiez d’un espace Pour tout parking Changez de décor pour antigénique
exclusif pour voyager réservé, profitez travailler, échanger, ou PCR ?
en toute sérénité. d’offres privilèges organiser des
2 salons disponibles : Coupe-file : événements. Location Terminal 1 Hall B
Hall A + Hall B 4 € au lieu de 7 € de salles et bureaux, Ouvert tous les jours.
Terminal 1. Salon VIP : accueils personnalisés, Tests Antigéniques
Accès : 19 € / personne 16 € au lieu de 19 € tournages, opérations (avec et sans rendez-
/ accès événementielles… vous). Vendredi au
Réservation en ligne :
Lundi : 7h -20h. Mardi
Réservation en ligne : store.marseille.aeroport.fr Pensez à réserver votre
store.marseille.aeroport.fr espace en ligne :
au Jeudi : 7h - 18h.
Tests PCR (avec et sans
Special offers marseille.aeroport.fr
VIP lounge ou au 04 42 14 27 74 rendez-vous). Lundi au
Dimanche : 8h - 17h.
Pre-book your parking ou par mail
Enjoy the pleasures of and benefit from centre.affaires@mrs.aero
Réservation en ligne :
luxury travel with our discounted rates on depistage.labosud-
exclusive VIP spaces. Fast track: €4 instead Business emts.com
2 lounges available: of €7 center
Hall A and Hall B VIP lounge: €16 instead Need an antigen
Terminal 1. Access: of €19 Enjoy a change of
€19  per person scenery to work, chat or PCR test ?
Pre-book online:
per entry. store.marseille.aeroport.fr
or organise an event. Terminal 1 Hall B Open
Room and office hire, every day. Antigen tests
Pre-book online:
store.marseille.aeroport.fr
personalised receptions, (with or without an
film shoots, events… appointment). Friday
Be sure to book your to Monday: 7am – 8pm.
space online: Tuesday to Thursday:
WiFi gratuit marseille.aeroport.fr,
by telephone at
7am – 6pm. PCR tests
(with or without an
Free WiFi +33 4 42 14 27 74 appointment). Monday
or by email at
centre.affaires@mrs.aero
to Sunday: 8am – 5pm.
Pre-book online:
depistage.labosud-
emts.com

COUPE-FILE
Éviter la file d’attente, c’est
permis… Bénéficiez d’un accès
prioritaire au contrôle de sûreté
et inspection des bagages à
main sans attendre.
Service disponible dans nos
2 terminaux. Abonnement
annuel : 140 € / an.
Coupe-file à l’unité : 7 €
/ passage / personne
Réservations :
store.marseille.aeroport.fr

FAST TRACK
Skipping the queue is now
allowed… Enjoy priority access
and breeze through security
and hand luggage checks.
Service available in our
2 terminals. Annual subscription:
€140 per year. Single fast track
ticket: €7 per person per passage
Book on:
store.marseille.aeroport.fr

84
DR
GUIDE PRATIQUE
SÉLECTION

Terminal 1 - Hall A Terminal 2

SÛRETÉ
SECURITY

- New -

SÛRETÉ
SECURITY

Terminal 1 - Hall B

SÛRETÉ
SECURITY

SÉCURISEZ VOS BAGAGES ? BESOIN DE DEVISES ?


Terminal 1 Hall A : Safe Bag Terminal 1 Hall A :
Global Exchange
WANT TO PROTECT
YOUR LUGGAGE? NEED CURRENCY? Retrouvez tous nos
Terminal 1 Hall A: Safe Bag Terminal 1 Hall A: Global Exchange services, boutiques
et restaurants sur
marseille.aeroport.fr
Find all our services, shops
and restaurants at
marseille.aeroport.fr
85
GUIDE PRATIQUE
PARKINGS

Taxi T2

DÉPOSE EXPRESS DÉPOSE EXPRESS


GARE ROUTIÈRE

P5
Classic

Parc
croisièristes

P3
Eco

Station
Total
P7
Eco

P8
Eco

(Ancien Chèque Parking)

PARKINGS RÉSERVABLES EN LIGNE / ONLINE BOOKABLE CAR PARKS


P1 / P6 / P5 / P3 / P7 / P8 / SUPER ÉCO

12 000 places besoins, que ce soit en termes de


fréquence de stationnement ou
 asy: automatic number plate
E
recognition at the car park
de parking de proximité avec votre aérogare entrance.
de départ.
 n large choix de parkings
U
disponibles selon le niveau de Annuelle ou trimestrielle, trouvez
A guaranteed space
confort souhaité et votre durée la formule qui vous correspond Are you a regular flyer? We offer 4
de stationnement. le mieux à partir de 595 € / an, subscription packages to cater to
à découvrir et réservez sur all your parking needs in terms of
 ain de temps et place garantie
G
à proximité des terminaux. frequency and proximity to your
store.marseille.aeroport.fr
departure terminal.
 lexibilité : annulation possible
F
jusqu’à 24h avant le début de
12,000 parking spaces Annual or quarterly, find and
votre stationnement. purchase the perfect subscription
 wide choice of car parks
A
for you from only €595 a year at
available based on the standard
 acilité : reconnaissance de votre
F
of service and length of stay store.marseille.aeroport.fr
plaque d’immatriculation
required.
à l’entrée du parking.
 ave time and be guaranteed
S
Votre place garantie a space close to the terminals.
Vous prenez l’avion  lexible: Cancel up to 24 hours
F
régulièrement ? Nous proposons before your arrival.
4 formules d’abonnement
pour s’adapter au mieux à vos

86
GUIDE PRATIQUE
TRANSPORTS

81 villes et 31 stations Plus de 240 départs 73 trains each day


de ski desservies de bus par jour The LeBus+13 service links the
Vitrolles-Aéroport Marseille
L’aéroport Marseille Provence est Avec 10 lignes régulières,
Provence train station to the
directement connecté à 81 villes choisissez le bus comme
airport’s bus station 58 times a
en transports en commun, ainsi 1,4 million de nos passagers !
day (€1.20 each way). Departures
qu’à 31 stations de ski durant
every 12 minutes. Journey time:
l’hiver. 81 towns and cities, 5 minutes.
73 trains par jour and 31 ski resorts
served Over 240 bus
Le service LeBus+13 relie la gare
Vitrolles-Aéroport Marseille Marseille Provence airport is
departures each day
Provence à la gare routière de directly linked to 81 towns and With 10 regular lines, choose
l’aéroport 58x par jour (1,20 € cities by public transport, as well the bus like 1.4 million of our
par trajet). Un départ toutes as 31 ski resorts in the winter. passengers!
les 12 minutes. Durée de trajet :
5 minutes.

Dessertes régionales Regional links


es
ël

rl
s ha
ah

M i gu t C
ap

N tp e r
r
-S
tR

a
e ll i e

A/R quotidiens
ue

on m
ne n

on e
ar l e

se
éz n

G s -S

M sq
D i ll o

M téli
C es
C er s

M eil
B no

ou
es
o

n
n
es

u
a

t
g

Daily return journeys


an
i

lo
ul
îm
ap
an

ar
éj
av

ig

ic
ix

vi
rl

Sa

To
Fr

N
A

38 99 21 30

18 21 15 37 8 5 5 15

5 5 5

2 1

2 3 1 3 3 1 2

87
GUIDE PRATIQUE
DESTINATIONS ÉTÉ 2022

EDIMBOURG
GLASGOW

NEW !
DUBLIN MANCHESTER
SHANNON BERLIN
NEW ! AMSTERDAM
EAST MIDLANDS
DUSSELDORF
BRISTOL EINDHOVEN
LONDRES BRUXELLES
LILLE FRANCFORT
PRAGUE
LUXEMBOURG
CAEN
PARIS METZ
BREST MUNICH V
RENNES
TOURS STRASBOURG
NANTES ZURICH
NEW !
LA ROCHELLE LYON
MILAN VENISE
BORDEAUX
TOULOUSE BOLOGNE ZA
NEW !
SAINT-JACQUES BIARRITZ PAU
DE-COMPOSTELLE
CALVI
BASTIA
BARCELONE AJACCIO FIGARI
ROME
PORTO ALGHERO
MADRID NA
MINORQUE
VALENCE
PALMA CAGLIARI
LISBONNE ALICANTE
SEVILLE IBIZA
PALERME C
MALAGA ALGER
FARO CO
ANNABA
ORAN
TUNIS
TETOUAN
TANGER MA
NADOR CONSTANTINE
MONASTIR

RABAT
FES DJERBA
NEW !
CASABLANCA OUJDA
FUNCHAL

ESSAOUIRA MARRAKECH

AGADIR OUARZAZATE

LANZAROTE
TENERIFE FUERTEVENTURA

LAS PALMAS

88
AFRIQUE ET MOYEN-ORIENT
CRACOVIE

NEW !

VIENNE

BUDAPEST DAKAR
ADDIS-ABEBA

ADAR MAYOTTE (Dzaoudzi)


BUCAREST
SPLIT NEW !
MAURICE
DUBROVNIK
LA REUNION (St Denis)

BARI ISTANBUL
APLES

CORFOU

IZMIR
ATHENES
CATANE MYKONOS NEW !

OMISO ANTALYA
SANTORIN
AMERIQUE DU NORD ET CARAÏBES
ALTE CHANIA

HERAKLION PAPHOS
BEYROUTH MONTREAL
NEW !

TEL AVIV

89
GUIDE PRATIQUE
FAQ

À chaque numéro, Marius répond à vos questions.


Q&A - In each issue, Marius answers your questions.

DR
Quelles sont les gares Quel parking pour un séjour Can I take a sandwich, biscuits
les plus proches ? de longue durée ? or chocolate in my hand
luggage?
La gare TER "Vitrolles-  arking Super Eco :
P
Aéroport Marseille Provence" stationnement de 4 à 45 jours Yes, there are no restrictions
vous permet de rejoindre une on such items. Food items that are
trentaine de villes de la région.  arking ECO (P3, P7 ou P8) :
P banned from hand luggage are
Pour vous y rendre, vous pouvez stationnement jusqu’à 30 jours those that fall under the category
utiliser le Bus+13 (départ toutes What are the closest train of "liquids, pastes and gels".
les 12 min). Le temps de trajet est stations?
estimé à 5 minutes et le départ What are the best car parks for
se situe à la gare routière de The Vitrolles-Aéroport long-term stays?
l'aéroport, Quai N°5. Marseille Provence regional train  uper Eco Car Park: parking for
S
station has links to around 30 4 to 45 days
Puis-je emporter un sandwich, towns and cities in the region.
des biscuits ou du chocolat To get there, take the No. 13 bus+  co Car Park (P3, P7 or P8):
E
en bagage cabine ? (departures every 12 mins), which parking for up to 30 days
Aucune restriction pour ces leaves from platform 5 in the
produits. Les aliments interdits airport’s bus station. The journey
dans les bagages de cabine sont takes approximately 5 minutes.
les aliments entrants dans la
catégorie "liquides, pates, gels".

AÉROPORT MARSEILLE PROVENCE MAGAZINE / AUTOMNE 2022 / N°2

Directeur de la publication : Philippe Bernand - Aéroport Marseille Provence


Directeur de la rédaction : Thomas Busser - Aéroport Marseille Provence
Rédactrice en chef : Emmanuelle Michel de Chabannes - Aéroport Marseille Provence
Solution
Conception-rédaction : Monet + Associés - 04 78 37 34 64 - arthur@monet-rp.com - www.monet-rp.com Anagramme
France Médias International - 04 81 91 95 59 - contact@francemedias.fr - www.francemedias.fr
Direction artistique / maquette : Lucie Perrin, Christophe Blanc
p. 75
Comité de rédaction : Arnaud Besson, Thomas Busser, Emmanuelle Michel de Chabannes, Philippe Frieh, Anagram solution
Julie Plata, Arthur Piaton
Comité de pilotage opérationnel : Thomas Busser, Emmanuelle Michel de Chabannes, Julie Plata, pg. 75
Arthur Piaton, Philippe Frieh, Pascal Auclair
Traduction : Callum Downs - www.callumdowns.com
Régie publicitaire : MEDIA MARKET - 04 78 85 21 71 - contact@mediamarketweb.com
Avner Amouyal / Jordan Benisti - 06 51 93 22 96 - j.benisti@mediamarketweb.com
Impression : FOT Imprimeurs - 04 72 05 19 50 - www.fot.fr

MARIUS est une publication d’aéroport Marseille Provence


SA à directoire et conseil de surveillance au capital de 148 000 euros
Aéroport Marseille Provence - BP7 - 13727 Marignane Cedex, France
www.marseille.aeroport.fr

Photo de couverture : © GettyImages/Davide Angelini

90
habside.fr VILLE, MER OU MONTAGNE... À VOUS
PROMOTEUR DE VIE DE CHOISIR VOTRE PROCHAIN HORIZON

T3 et T4 à partir de Appartements à partir de


455 000 € *
409 980 € **

MARSEILLE // FORT LACYDON SERRE CHEVALIER // LES CHALETS DU GRAND HÔTEL


Résidence unique au cœur d’Endoume proposant de larges terrasses 21 appartements de prestige signés J.M Wilmotte, entièrement meublés et
offrant des vues exceptionnelles sur le Vieux-Port et/ou Notre-Dame équipés. Directement reliés au Grand Hôtel****, ils bénéficient de tous ses
de la Garde. SUCCÈS COMMERCIAL // LIVRAISON DÉBUT 2024 services. TRAVAUX EN COURS // LIVRAISON FIN 2023

PROCHAINEMENT

AIX-EN-PROVENCE LA CIOTAT
Une architecture d’exception signée J.M Wilmotte. Du T2 au T4. Résidence rare surplomblant la mer. Du T1 au T4.

PLUS D’INFOS | 07 77 39 35 98 | habside.fr


91
Photo. Emanuele Scorcelletti

www.chateau-la-coste.com
L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ. À CONSOMMER AVEC MODÉRATION

Vous aimerez peut-être aussi