Vous êtes sur la page 1sur 3

PREMIER COURS DE DANOIS (FØRSTE DANSKTIME)

1. Oplysninger om dansk/Informations sur le danois


Le danois est une langue germanique de la branche scandinave continentale. Elle est
parlée par près de 6 millions de locuteurs natifs au Danemark, Groenland et Îles Féroé.
Le danois descend du vieux norrois et est sœur avec le norvégien bokmål et nynorsk,
ainsi que le suédois.

Le danois est une langue syntaxique, c’est-à-dire que la position du mot indique son rôle.
Il n’existe que peu de déclinaisons (nominatif, génitif et pluriel) et la conjugaison
fonctionne sur un unique paradigme au présent (ajout d’un -r) ainsi qu’un système de
verbes forts et faibles (changement de voyelle au radical au passé par exemple).

Le vocabulaire provient de l’allemand pour beaucoup, du latin, du vieux norrois ainsi


que d’autres langues en fonction du domaine (commerce, littérature pour l’allemand ;
littérature pour latin ; mots du quotidien pour le vieux norrois etc. et entre autres).

Le danois possède une particularité qui est l’article défini postposé, c’est-à-dire qu’il
fusionne avec le mot. Soit en kat devient katten.
Une autre particularité est que, comme l’allemand (et parce que l’allemand a
énormément influencé le danois), les Danois mettent l’unité avant la dizaine : enogtyve
(einundzwanzig), soit vingt-et-un.

2. Forklaringer på min metode/Explication de ma méthode


L’oral est important, le danois est une langue dont le système phonologique est assez
complexe de prime abord. Je propose donc de travailler beaucoup avec des audios,
travailler le dialogue entre l’élève et le professeur pour aussi entraîner l’oreille et la
fluidité.

Etant donné que c’est un cours particulier, nous pourrons prendre le temps qu’il faut
pour discuter en danois. Il ne faut pas avoir de quelconques peurs de mal prononcer, car
le danois est une langue de pratique. Elle demande beaucoup de temps pour s’y
accommoder.

La grammaire sera aussi importante, car certaines notions comme celles en


conjugaisons (usage des temps & verbes à particule) ou les prépositions (på, i) peuvent
être embêtantes.

3. Hej, hvad hedder du?/ Bonjour, comment t’appelles-tu ?


a) familiarisation avec les présentations
Hej, hvad hedder du? – Hej, jeg hedder XXX.
Hvor kommer du fra? – Jeg kommer fra XXX.
Hvor bor du (henne)? – Jeg bor i XXX.
Hvad med dig?
Le but ici est de faire apprendre ces quatre premières expressions danoises. Il faut
ensuite donner l’explication du mot henne. L’adverbe marque une position, il sert à
appuyer le caractère locatif de la phrase, il ne possède pas de traduction en français. On
pourrait (mal) le traduire par at en anglais, comme dans where are you at?

b) L’alphabet danois
a Arbejde [æ:] q [khu:]
b Bo [be:] r Rask [æɐ̯ ]
c [se:] s Sove [es]
d Doven [de:] t Tro [tse:]
e Elleve [e:] u Ude [u:]
f For [ef] v Vej [ve:]
g Gro [ge:] w [dʌbəlve:]
h Hjælpe [hᴐ:] x [egs]
i Inde [i] y Sy [y:]
j Jylland [jʌð] z Zebra [sed]
k Komme [khᴐ:] æ Sæd [ε:]
l Land [el] ø Sø [ø:]
m Maskine [em] å så [ᴐ]
n Nej [en]
o Over [o:]
p Præcis [phe:]

c) Les pronoms personnels en danois


JE Jeg NOUS Vi
TU Du VOUS I
IL Han ILS
ELLE Hun ELLES De
(NON-HUMAIN) Den, det (NON-HUMAINS)
ON (IMPERSONNEL) Man

d) Le vouvoiement ?
Il n’existe plus de vouvoiement en danois depuis quasiment un siècle. Le seul
vouvoiement de la langue s’emploie avec la famille royale, et surtout la reine. Le pronom
de vouvoiement est De marqué par une majuscule.

e) L’âge en danois
Hvor gammel er du? – Jeg er XXX (år) (gammel).
Hvornår er/blev du født? – Jeg er/blev født i XXX.

L’année se dit par dizaine, par exemple 1998 se dit nittenhundrede otteoghalvfems, soit
dix-neuf cent quatre-vingts dix-huit.

4. Grammatik og ordforråd/La grammaire et du vocabulaire


a. Le verbe
L’infinitif se forme avec un -e en terminaison. Le présent se forme en rajoutant un -r.
Ainsi : at hedde devient hedder. La terminaison ne change pas en fonction de la
personne.
Jeg hedder Du hedder Han/hun/den/det hedder
Vi hedder I hedder De hedder

b. Prononciation du hv-
Les pronoms interrogatifs commencent par hv-. Le ‘h’ est ici silencieux. L’on prononcera
donc le mot hvad ‘va(ð)’.

c. Du vocabulaire
At hedde – s’appeler At bo – habiter, vivre
i – dans, à År – année, an
hvor – (ici) comment ; où Hvornår - quand
Hvad – (ici) comment ; quoi

5. Andre ting/D’autres choses


Temps pour les questions ou autre.

Vous aimerez peut-être aussi