Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Comme [e] mais les mâchoires sont plus rapprochées (i millimètre entre les incisives,
3 entre les lèvres).
Langue pressée fortement contre les incisives inférieures et les molaires supérieures.
Elle est projetée vers l’avant et touche presque au palais dur. Elle est massée contre le palais
dur avec un passage très étroit.
Commissures des lèvres retirées en arrière, muscles tendus fortement.
Lèvres collées contre les gencives présentant, vues de face, une ouverture allongée
horizontalement, avec les commissures écartées.
Bouche presque fermée.
L’i inaccentué est prononcé de la même manière, mais avec une tension musculaire moindre :
Fini [fi.ni] Ici [i.si]
Griser [gʁi.ze] Quitter [ki.te]
[؟i] كيف ننطق الصوت
.) ملليمترات بين الشفتين٣ ، ملليمتر بين الثنايا١( ً[ المنغلق ولكن الفكين أكثر تقارباe] مثل الصوت
وهو متك ّتل. اللسان بارز للأمام و يكاد يمس الغار. اللسان منضغط بقوة على الثنايا السفلى والطواحن العليا
.على الغار ومجرى الهواء ضيق للغاية
.الشدق راجع للخلف والعضلات متقلّصة بشدة
. وإذا نظرنا من الأمام للشفتين الملتصقتين باللثة نجدهما تعرضان فتحة مستطيلة أفقياً مع الشدق المتباعد
.ً يكاد يكون الفم منغلقا
الغير منبور ُينطق بنفس الطريقة ولكن بنزوع عضلي أقلi الصوت
1
HÎ Nous ébahîmes [nu.zě.ba.im] IS Souris [su.ʁi]
HIE Envahie [ɑ̃.va.i] ÏS Maïs [ma.is]
HIES Ébahies [ě.ba.i] ÎT Ci-gît [si.ʒi]
HIS Tu envahis [ty.ɑ̃.va.i] ÏT Il haït [i.la.i]
HIT Il envahit [i.lɑ̃.va.i] ITS Petits [pə.ti]
HÎT Il trahit [il.tʁa.i] IX Perdrix [pěʁ.dʁi]
HY Hypocrite [i.pǒ.kʁit] IZ Riz [ʁi]
I Cri [kʁi] U Business [biz.nɛs]
Î Abîme [a.bim] Y Cycle [sikl]
Ï Égoïste [ě.gǒ.ist] YS Pays [pe.i]
ICT Amict [a.mi] (a)Y L’Hay (ou Lay) [la.i]
ICTS Amicts [a.mi] (o)Y Croy (ou Crouy) [kʁu.i]
ID Nid [ni] YE Libye [li.bi]
IDS Nids [ni] YES Rallyes [ʁa.li]
ÏE Ouïe [wi] YG Amygdale [a.mi.dal]
ÏES Inouïes [in.wi]
. لا يظهر إلا فى سطح الكلمةÏ الشكل الخطى
وفى بعضy ( لا يوجدان سوى فى الكلمة المنفردةa) y, (o) y الشكلان الخطيان، فى عجز الكلمة
: مثل،الأسماء العلم
Chanzy [ʃɑ̃.zi] Passy [pa.si]
Remarques ملاحظات
:[ɥij] بصائت آخر فننطقUY إذا ُتبع الحرفان
Il appuya [i.la.pɥi.ja] Essuyer [ě.sɥi.je]
Bruyamment [bʁɥi.ja.mɑ̃] Fuyard [fɥi.ja:ʁ]
Bruyant [bʁɥi.jɑ̃] Guyane [gɥi.jan]
Écuyer [ě.kɥi.je] Tuyau [tɥi.jo]
Ennuyeux [ɑ̃.nɥi.jø] Tuyère [tɥi.jɛ:ʁ]
:[ فىyj] نسمع الصوت
Berruyer [bě.ʁy.jɛ:ʁ] Gruyère [gʁy.jɛ:ʁ]
Gruyer [gʁy.jɛ:ʁ] Truyère [tʁy.jɛ:ʁ]
:لدينا نطقين فى
Bruyère, Bruyères [bʁy.jɛ:ʁ] / [bʁɥi.jɛ:ʁ] La Bruyère [la.bʁy.jɛ:ʁ] / [la.bʁɥi.jɛ:ʁ]
[yj] وهذان الاسمان ُينطقان بالأحرى بالصوت
:عامى فى
ّ [ نطق لهجى محلى أوyj] النطق بالصوت
Bruyamment [bʁy.ja.mɑ̃] Tuyau [ty.jo]
Bruyant [bʁy.jɑ̃] Tuyère [ty.jɛ:ʁ]
:لدينا نطقين فى
Abbaye [a.bě.i] / [a.bě.ji] Paysage [pě.i.za:ʒ] / [pě.ji.za:ʒ]
2
Fayl-Billot [fě.i.bi.jo] / [fě.ji.bi.jo] Paysagiste [pě.i.za.ʒist] / [pě.ji.za.ʒist]
Pays [pě.i] / [pě.ji] Paysan [pě.i.zɑ̃] /[pě.ji.zɑ̃]
وإما ألا ننطقL إما أن ننطق حرف: فى عجز الكلمة يكون هناك ثلاث حالاتLL فى الكلمات المنتهية بصامت يليه
ُ ً اختيارياL وإما أن يكون نطق حرفL حرف
:)(ينطق أو لا ُينطق
Avril [a.vʁil] Gril [gʁil]
Babil [ba.bil] Il [il]
Baril [ba.ʁil] / [ba.ʁi] Kil [kil]
Brésil [bʁě.zil] Mi-avril [mi.a.vʁil]
Chenil [ʃə.nil] / [ʃə.ni] Mil [mil]
Cil [sil] Morfil / Marfil [mǒʁ.fil]
Coutil [ku.ti] Nil [nil]
Cyril (ou Cyrille) [si.ʁil] Nombril [nɔ̃.bʁil] /[nɔ̃.bʁi]
Exil [ěg.zil] Outil [u.ti]
Faufil [fǒ.fil] Péril [pě.ʁil]
Fenil [fə.nil] Persil [pěʁ.sil] / [pěʁ.si]
Frasil [fʁa.zil] Pistil [pis.til]
Fil [fil] Pontil [pɔ̃.til]
Fusil [fy.zi] Profil [pʁǒ.fil]
Gentil [ʒɑ̃.ti] Sans-fil [sɑ̃.fil]
Goupil [gu.pil] / [gu.pi] Sourcil [suʁ.sil] / [suʁ.si]
Grémil [gʁě.mil] Tortil [tǒʁ.til]
Grésil [gʁě.zil]
:ًلاحظ أننا نستخدم النقطتين الأفقيتين للدلالة على أن الصوتين المتجاورين يجب أن ُينطقا نطقاً منفصلا
Archaïque [aʁ.ka.ik] Laïque [la.ik]
Caïman [kaj.mɑ̃] / [ka.i.mɑ̃] Maïs [ma.is]
Caraïbes [ka.ʁa.ib] Mosaïque [mǒ.za.ik]
Égoïste [ě.gǒ.ist] Naïf [na.if]
Haïr [a.i:ʁ] Ouïe [wi]
Héroïque [ě.ʁǒ.ik] Ovoïde [ǒ.vǒ.id]
Inouïe [in.wi] Païen [pa.jɛ̃]
Jamaïque [ʒa.ma.ik] Raïs [ʁa.is]
Judaïque [ʒy.da.ik] Stoïque [stǒ.ik]
وفى هذه الحالة لا فرق فى النطق، قبل كلمة تبدأ بصائتqui من الضميرi فى الفرنسية المألوفة قد يسقط حرف
:فى مثل.qui / que بين ضمائر الوصل
C’est lui qu’est (au lieu de qui est) [sě.lɥi.ke] C’est lui qui avait (au lieu de qui avait) [sě.lɥi.ka.ve]
: لا يكون هناك سبيل لتفريق افاعل والمفعول به فجملة مثل، بخاصة مع الأفعال المتعدية، وفى بعض الحالات
C’est lui, le patient qu(i) attend le docteur. = C’est lui le patient qu’attend le docteur.
[sě.lɥi.lə.pa.sjɑ̃.ka.tɑ̃.lə.dǒk.tœ:ʁ]
:قد تعنى
C’est lui, le patient qu(i) attend le docteur (c’est le patient qui attend) المريض ينتظر الطبيب-١
3
)C’est lui patient qu’attend le docteur (c’est le docteur qui attend -٢الطبيب ينتظر المريض
لكن هذه الحالة نادرة لأن الصياغة الأولى تخص لغة الكلام اليومية ،فى حين أن الصياغة الثانية تخص لغة الكتابة.
ومن جهة أخرى ،فمع أغلب الأفعال ليس هناك لبس:
Donne-moi la feuille qu’est sur la table. ][dǒn.mwa.la.fǿj.kě.syʁ.la.tabl
فى اللغة العامية ،يسقط كذلك غالباً حرف iمن كلمة siفى تعبيرات مألوفة مثل "لو أردت":
Si tu veux ][sty.vø
من المعلوم أنه ُيشار لسقوط حرف iفى الكتابة بفاصلة عليا لو تلى كلمة siالضمير :il
S’il ][sil
لكن من العجيب أننا نعيد حرف iلكلمة siغالباً فى لغة الكلام:
Si il vient ]̃[si.il.vjɛ
وذلك بدلا ً من S’il vientوالتى هى صياغة منمقة أكثر .والأمر هنا يتعلق بالتوكيد ،فالصياغة ] Si il [si.ilيبدو أنها
تدل بشكل أفضل على الشرط عن الصياغة ].S’il [sil
4
Exercices تدريبات
1. Trouve au moins 5 mots avec un Y prononcé [i]. Quel est le mot le plus courant écrit avec un
Y? Y a-t-il beaucoup de mots avec la graphie î? avec ï? Avec – ient?
؟ هل هناكy ما هى الكلمة الأكثر شيوعاً والتى ُتكتب بحرف.i ُينطقy ِجد على الأقل خمس كلمات بها حرف
؟ient ؟ وبالشكل الخطىï ؟ وبالشكل الخطىî الكثير من الكلمات ُتكتب بالشكل الخطى
Anonyme, cycle, gymnastique, polygone, rythme, cylindre, dynamo, martyr, pyramide, type.
Mot le plus courant : y (pronom personnel ou adverbe de lieu).
Peu des mots comme : gîte, abîme. Le plus important : dîner. Haïr - haie, maïs - mais, naïf –
naître. Avec –ident, le pluriel des verbes du type convier. Ex. il convie [kɔ̃.vi], ils convient
[kɔ̃.vi].
2. Transcrivez phonétiquement les phrases suivantes. اكتب الجمل التالية أصواتي ًا
1. Il dit qu’il arrive samedi à midi. ًقال أنه سيصل يوم السبت ظهرا
[il.di.ki.la.ʁif.sam.di.a.mi.di]
2. Il dit qu’il a dormi dix minutes. قال أنه قد نام لمدة عشر دقائق
[il.di.ki.la.dǒʁ.mi.di.mi.nyt]
3. Il a pris une chemise dans la valise. أخذ قميصاً من الحقيبة
[i.la.pʁi.yn.ʃə.miz.dɑ̃.la.va.li:z]
4. Il a mis une chemise de nylon. ارتدى قميصاً من النيلون
[i.la.mi.yn.ʃə.miz.də.ni.lɔ̃]
5. Yves y va samedi avec Marie. "يذهب "ايف" هناك (إلى ذلك المكان) رفقة "مارى
[i.vi.va.sam.di.a.věk.ma.ʁi]
6. Rira bien qui rira le dernier. ًمن يضحك أخيراً يضحك كثيرا
[ʁi.ʁa.bjɛ̃.ki.ʁi.ʁa.lə.děʁ.nje]
7. Tous crient : “Vive l’Égypte !” "! "تحيا مصر: ًصاحوا جميعا
[tus.kʁi.viv.lě.ʒipt]
8. Qui s’y frotte, s’y pique. من لعب بالنار احترق
[ki.si.fʁɔt.si.pik]
9. Il arrive à midi. ًسيصل ظهرا
[i.la.ʁi.va.mi.di]
10. Lili habite la ville de Lille. "تقطن "ليلى" فى مدينة "ليل
[li.li.a.bit.la.vil.də.lil]
11. Ils sont six ou dix? هم ستة أم عشرة؟
[il.sɔ̃.sis.u.dis]
12. Ton fils est gentil. ابنك لطيف
[tɔ̃.fils.ě.ʒɑ̃.ti]
13. Elle a des cils et des sourcils qui lui donnent l’air gentil.
ًلها رموش وحواجب يمنحونها مظهراً لطيفا
[ě.la.dě.si.lě.dě.suʁ.si.ki.lɥi.dǒn.lěʁ.ʒɑ̃.ti]
14. Soyez gentil, restez tranquille. ًكن لطيفاً وابق هادئا
[swa.jě.ʒɑ̃.ti.ʁěs.tě.tʁɑ̃.kil]
15. Je sais que Raymond vient au mois de mai. نوار
ّ أعلم أن "ريمون" سيحضر في شهر
[ʒə.sě.kə.ʁě.mɔ̃.vjɛ̃.ǒ.mwad.me]
3. Transcrivez en phonétique ces mots. ًاكتب هذه الكلمات صوتيا
5
Abîme, Vas-y, Archaïque, Building, Caïman, Caraïbes, Ci-gît, Colis, Comédie, Cycle, Difficile,
Dîner, Égoïste, Égypte, Gentil, Héroïque, Î le, Jamaïque, Judaïque, Laïque, leader, Libye, Maïs,
Mosaïque, Naïf, Nid, Ovoïde, Païen, Prix, Riz, Spleen, Stoïque, Yves.
Abîme [a.bim] Héroïque [ě.ʁǒ.ik]
Vas-y [va.zi] Île [il]
Archaïque [aʁ.ka.ik] Jamaïque [ʒa.ma.ik]
Building [bil.diɲ] Judaïque [ʒy.da.ik]
Caïman [kaj.mɑ̃] / [ka.i.mɑ̃] Laïque [la.ik]
Caraïbes [ka.ʁa.ib] Leader [li.dœ:ʁ]
Ci-gît [si.ʒi] Libye [li.bi]
Colis [kǒ.li] Maïs [ma.is]
Comédie [kǒ.mě.di] Mosaïque [mǒ.za.ik]
Cycle [sikl] Ovoïde [ǒ.vǒ.id]
Difficile [di.fi.sil] Prix [pʁi]
Dîner [di.ne] Riz [ʁi]
Égoïste [ě.gǒ.ist] Spleen [splin]
Égypte [ě.ʒipt] Stoïque [stǒ.ik]
Gentil [ʒɑ̃.ti] Yves [i:v]
4. Compare. ]قارن [بين نطق هذه الكلمات
Hais / Haïr, Mais / Maïs, Naître / Naïf, Rais / Raïs
Hais / Haïr [ɛ] / [a.i:ʁ] Naître / Naïf [nɛ.tʁ]/ [na.if]
Mais / Maïs [mɛ]/ [ma.is] Rais / Raïs [ʁɛ]/ [ʁa.is]
5. Résume les prononciations du groupe ILLE en finale. Exemples.
. واذكر أمثلة. فى عجز الكلمةille لخص طرق نطق المجموعة
ّ
ILL + voyelle se prononce en général [ij] comme dans fille, famille, fourmille, sauf dans
le préfixe ill- (ex. : illégal [i.lě.gal]) et dans les mots Achille [a.ʃil], Gilles [ʒil], idylle [i.dil],
Lille [lil], mille [mil], pénicilline [pě.ni.si.lin], sibylle [si.bil], tranquille [tʁɑ̃.kil], ville [vil].
6. Récris phonétiquement les mots suivants en séparant les syllabes : abeille, ail, failli, nouille,
piano, pilier, piller, renier, trier, trio. أعد كتابة الكلمات التالية أصواتياً مع تقسيمها إلى
.مقاطع
Abeille [a.bɛj] Pilier [pi.lje]
Ail [aj] Piller [pi.je]
Failli [fa.ji] Renier [ʁə.nje]
Nouille [nuj] Trier [tʁi.je]
Piano [pja.no] Trio [tʁi.jo]
6
" كل شىء يضجرنى ويسيىء لى ويعمل:" فى بيت الشعر هذا ل "راسينi ما هو التأثير الذى يحدثه الصوت
".على إلحاق الضرر بى
La répétition de la voyelle dans les mots chargés de sens – ennui, nuit, conspire, nuire – contribue
à les mettre en relief.
9. Savez-vous ce que dit le moineau français quand il chante?
هل تعرف ما يقوله العصفور الدورى الفرنسى وهو يغرد؟
I dit « cui-cui ».
10. D’où vient l’expression : “Mettre les points sur les i”? ما أصل التعبير "أبرز"؟
Jusqu’au Moyen Âge, on ne mettait pas de points sur les i. c’était une source de confusion dans
l’écriture. Lorsque l’on en a mis, la lecture est devenue lus facile. D’où l’emploi métaphorique :
Mettre les points sur les i = Donner de la précision.
11. Virelangue. إعصار اللسان
Il était une fois, dans la ville de Foix, un petit bonhomme de foi qui disait : Ma foi,
c’est la dernière fois que je mange du foie dans la ville de Foix.
يا إلهى إنها آخر مرة آكل فيها كبد فى مدينة فوا: ذات مرة فى مدينة فوا قال صبى ثقة
[i.lě.tě.yn.fwa.dɑ̃.la.vil.də.fwa.ɛ̃.pti.bǒ.nǒm.də.fwa.ki.di.zɛ.ma.fwa.sě.la.děʁ.njěʁ.fwa.
kəʒ.mɑ̃ʒ.dy.fwa.dɑ̃.la.vil.də.fwa]
12. Quelles sont les différentes graphies qui peuvent produire le son [i]? Exemples.
.؟ اذكر أمثلةi ما هى الأشكال الخطية التى قد ُتنتج الصوت
7
[y]
Réunion des mouvements articulatoires de [u] et de [i] : la langue opère comme pour [i],
les lèvres comme pour [u].
Muscles très tendus.
Langue très haute. Le dos de la langue recule et remonte vers le palais dur. La pointe
de la langue touche les alvéoles des incisives inférieures. Les côtés de la langue sont relevés.
Lèvres très arrondies et très projetées en avant.
Les mâchoires sont rapprochées.
Bouche presque fermée.
En bien prononçant le [y] on peut siffler du milieu des lèvres.
Pour s’habituer à passer d’une voyelle à l’autre avec souplesse, et développer l’agilité de la langue
et la mobilité des lèvres, on prononcera : i-y, i-y, i-y en changeant la forme des lèvres ; ou bien :
u-y, u-y, u-y en laissant les lèvres dans la même position, mais en changeant le point d’articulation
de la langue.
Après avoir pris la position du [i], projetez fortement les lèvres en avant comme pour le [u],
cela sans déplacer la langue : vous obtiendrez [y].
L’y inaccentué est le même, articulé avec une tension musculaire moindre ; il est toujours
bref.
Beaucoup d’étrangers prononcent mal l’y français, soit parce qu’ils avancent et arrondissent
insuffisamment les lèvres (dans ce cas, on entend i, un i mal tendu et mal timbré),
soit parce qu’ils font successivement les mouvements de la langue et ceux des lèvres,
au lieu de les faire simultanément (dans ce cas, on entend iu : iun “une”).
8
كفاية (وفى هذه
ً يدورهما
ّ إما لأنهم لا يبرزون الشفتين ولا،y يخطئ كثير من الأجانب فى نطق الصوت الفرنسى
ً قليل التوتر ذو جرس سيئ) ؛ وإما لأنهم يؤدون حركات اللسان والشفتين تعاقبياi صوت،i الحالة نسمع صوت
.)iun كune ً فينطقون مثلا:iu بدلا ً من أن يقوموا بهم فى ذات الوقت (وفى هذه الحالة نسمع
[ ممدودا ومتى يكون غير ممدود؟y] متى يكون الصوت
:r z v ʒ :يكون هذا الصوت ممدوداً قبل الأصوات العجزية
Cuve [ky:v] Pur [py:ʁ]
Déluge [dě.ly:ʒ] Ruse [ʁy:z],
:ويكون هذا الصوت غير ممدود فى أى موضع آخر
Étude [ě.tyd] Nul [nyl]
Jupe [ʒyp] Salut [sa.ly]
9
: لا فرق فى النطق بين
Bu / Bue [by] Su / Sue [sy]
Nu / Nue [ny] Vu / Vue [vy]
وأن النقطتين الأفقيتين تشيران هنا إلى ضرورة،Aiguë [ě.gy] تصيرAigu [ě.gy] لاحظ أنه عند التأنيث الصفة
Exsangue [ěg.zɑ̃:g] قارن مع نطق كلمة.UE في النهايةU نطق حرف
: غالباً فىÛ يوجد الشكل الخطى
: الكلمات التالية-١
Dû [dy] Mûr [my:ʁ]
Flûte [flyt] Piqûre [pi.ky:ʁ]
Fût [fy]
: Nous, Vous معcourir, mourir, valoir, recevoir, paraître : الماضى البسيط لبعض الأفعال مثل-٢
Nous courûmes [nu.ku.ʁym] Nous reçûmes [nu.ʁə.sym]
Vous courûtes [vu.ku.ʁyt] Vous reçûtes [vu.ʁə.syt]
: Avoir وكذلك الصيغ الفعلية لفعل
Nous eûmes [nu.zym] Vous eûtes [vu.zyt]
:وأيضاً ضمير الغائب المفرد فى الشكل الثانى للشرط
Il eût chanté [i.ly.ʃɑ̃.te]
.إنما كل هذه الصيغ الفعلية صيغ أدبية
10
Exercices تدريبات
1. Faites une liste des mots courants écrits avec û.
û حرر قائمة بالكلمات الشائعة التى ُتكتب بحرف
2. Transcription.
1. Tu l’as vu? Il t’a plu? هل رايته؟ هل أعجبك؟
[ty.la.vy.il.ta.ply]
2. Il t’a dit qu’il l’a vue? رآاك؟
ِ لك أنه
ِ أقال
[il.ta.di.ki.lla.vy]
3. Arthur ! Tu es dans la lune? أأنت شارد؟،آرثر
[aʁ.ty :ʁ.ty.ě.dɑ̃.la.lyn]
4. Es-tu sûr qu’il a eu une punition? أأنت واثق أنه قد قوصص؟
[ě.ty.syʁ.ki.la.y.yn.py.ni.sjɔ̃]
5. Es-tu sûr que Jules a vu l’usine? أأنت واثق أن يوليوس قد رأى المصنع؟
[ě.ty.syʁ.kə.ʒy.la.vy.ly.zin]
3. Quelles sont les graphies qui peuvent produire le son [y]?
[؟y] ما هى الأشكال الخطية التى قد تنتج الصوت
11
[u]
12
Louvre [lu:vʁ]
:ويكون هذا الصوت غير ممدود فى أى موضع آخر
Avec vous [a.věg.vu] Loup [lu]
Joue [ʒu] Poule [pul]
13
Remarques ملاحظات
I / IE, U / UE , OU / OUE ليس هناك فرق فى النطق بين الأشكال الخطية
Ami / Amie [a.mi] Vu / Vue [vy]
Si / Scie [si]
: تتمايز عن بعضها البعض فى النطق وتفيد فى تمييز العديد من الكلمات/i/, /y/, /u/ الصوائت الثلاثة
Assis [a.si] A su [a.sy] À sous [a.su] Elie [ě.li] Élu [ě.ly] Et loup [ě.lu]
Bis [bi] Bu [by] Bout [bu] Lit [li] Lu [ly] Loup [lu]
Cire [si:ʁ] Sûr [sy:ʁ] Sourd [su:ʁ] Mari [ma.ʁi] Ma rue [ma.ʁy] Ma roue [ma.ʁu]
Le dessus [lə.də.sy] le dessous [lə.də.su] Scie [si] Su [sy] Sous [su]
Dit [di] Du [dy] Doux [du]
14
Exercices تدريبات
1. Combien de mots connaissez-vous avec la graphie où? ؟.... كم كلمة تعرف بها الشكل الخطى
Où (adverbe de lieu) par opposition à ou (conjonction de coordination).
Coûte, croûte, goût, ragoût, voûte.
2. Trouvez cinq mots avec la graphie oû. ... ِج ْد خمس كلمات بها الشكل الخطى
3. Transcription.
Il nous a vus tout nus. ًرآنا ونحن عريانين تماما
[il.nu.za.vy.tu.ny]
C’est une toute petite Russe rousse. هى فتاة قصيرة جداً صهباء
[sě.tyn.tut.pə.tit.ʁys.ʁus]
Vous lisez surtout du Proust? هل تقرأ بخاصة لبروست؟
[vu.li.zě.syʁ.tu.dy.pʁust]
Vous dites que ça coûte douze sous? مليم؟١٢ هل تقول أن هذا يباع ب
[vu.dit.kə.sa.kud.du.ssu]
Es-tu tout à fait sûr qu’il est sourd? هل أنت واثق كل الوثوق أنه أصم؟
[ě.ty.tu.ta.fě.syʁ.ki.lě.su:ʁ]
Ami, amie, boue, bu, ni, rue, scie, si, vu, vue
[a.mi], [a.mi], [bu], [by], [ni], [ʁy], [si], [si], [vy], [vy]
4. Quelles sont les graphies qui peuvent donner le son [u]?
؟u ما هى الأشكال الخطية التي قد تنتج الصوت
15
][p
الفرق الوحيد بينهما هو أن الصوت bصوت مجهور وأن الصوت pصوت مهموس.
Remarques ملاحظات
لا ننطق حرف Pفى الكلمات التالية:
Baptême ][ba.tɛm Exempter ][ěg.zɑ̃.te
Baptiser ][ba.ti.se Galop ][ga.lo
Beaucoup ][bǒ.ku Indomptable ][ɛ̃.dɔ̃.tabl
Camp ]̃[kɑ Il interrompt ]̃[i.lɛ̃.tě.ʁɔ
Champ ]̃[ʃɑ Loup ][lu
Cheptel [ʃěp.tɛl] ou [ʃtɛl] / Prompt ][pʁɔ̃] / [pʁɔ̃pt
16
[ʃətɛl]
Comptabilité [kɔ̃.ta.bi.li.te] Promptement [pʁɔ̃t.mɑ̃]/[pʁɔ̃p.tə.mɑ̃]
Comptable [kɔ̃.tabl] Il rompt [il.ʁɔ̃]
Compte [kɔ̃:t] Sept [sɛt]
Compter [kɔ̃.te] Septième [sět.jɛm]
Corps [kɔ:ʁ] Sculpter [skyl.te]
Il corrompt [il.kǒ.ʁɔ̃] Sculpteur [skyl.tœ:ʁ]
Coup [ku] Sculpture [skyl.ty:ʁ]
Dompter [dɔ̃.te] Sirop [si.ʁo]
Dompteur, Dompteuse [dɔ̃.tœ:ʁ], [dɔ̃.tø:z] Temps [tɑ̃]
Drap [dʁa] Trop [tʁo]
: انفجارية فلذلك ُتستخدم فى كثير من الحاكيات الصوتيةP لأن الصوتية
Paf [paf] Pet [pɛt]
Patatras [pa.ta.tʁa] Pin-pon [pɛ̃.pɔ̃]
فيها نسمعها غالباً ُتنطقP والتى ينبغى أن ُتنطق دون نطق حرفDompter, Promptitude, Sculpter, الكلمات
:P بحرف
Dompter [dɔ̃.te] / [dɔ̃p.te] Sculpter [skyl.te] / [skylp.te]
Promptitude [pʁɔ̃.ti.tyd] /
[pʁɔ̃p.ti.tyd]
لكنه ُينطق فى بعض الكلمات وهى غالباً إما كلمات وحيدة المقطع أو، العجزى لا ُينطقP حرف،كقاعدة عامة
:كلمات مقترضة من لغات أخرى
Allez, hop ! [a.le.ɔp] Hold up [ǒl.dœp]
Auto-stop [ǒ.tǒ.stɔp] Jeep [dʒip]
Bop = Be-bop [bɔp] / [bi.bɔp] Musique pop [my.zik.pɔp]
Cap [kap] Rap [ʁap]
Cep [sɛp] Scalp [skalp]
Clip [klip] Scoop [skup]
Croup [kʁup] Shop [ʃɔp]
Gallup [ga.lœp] Slip [slip]
Handicap [ɑ̃.di.kap] Stop [stɔp]
Hep ! [ɛp] Top [tɔp]
: العجزيين فى بعض الكلمات ذات أصل لاتينىPS ُينطق حرفى
Biceps [bi.sɛps] Laps [laps]
Forceps [fǒʁ.sɛps] Triceps [tʁi.sɛps]
: وهو هنا وصل جائز،Beaucoup / Trop يتم فقط مع الظرفينP الوصل مع الحرف
Beaucoup aimé [bǒ.ku.pě.me] / Trop attendu [tʁǒ.a.tɑ̃.dy] /
[bǒ.ku.ě.me] [tʁǒ.pa.tɑ̃.dy]
Trop aimable [tʁǒ.pě.mabl]
17
: قبل صامت مهموسP كB ُينطق حرف
Abcès [ap.sɛ] / [ap.se] Observer [ǒp.sěʁ.ve]
Absent, Absente [ap.sɑ̃],[ap.sɑ̃:t] Obsession [ǒp.sě.sjɔ̃]
Absolu [ap.sǒ.ly] Obstination [ǒps.ti.na.sjɔ̃]
Absolument [ap.sǒ.ly.mɑ̃] Obtenir [ǒp.tə.ni:ʁ]
Abstenir (s’) [saps.tə.ni:ʁ] Obtention [ǒp.tɑ̃.sjɔ̃]
Obscur [ǒps.ky:ʁ] Obtus [ǒp.ty]
18
Exercices تدريبات
1. Marquez les liaisons obligatoires, les liaisons facultatives et les liaisons interdites dans
les groupes suivants. فى المجموعات التالية.... وحالات الوصل.... أشر لحالات الوصل الواجب وحالات الوصل
1. Beaucoup aimé. ًمحبوب جدا
2. Un champ inculte. حقل غير مزروع
3. Un coup imprévu. ضربة غير متوقعة
4. Un drap en soie. شرشف من الحرير
5. J’en ai beaucoup entendu. سمعت عنه كثير ًا
6. C’est trop haut. انه مرتفع أكثر من اللازم
7. C’est trop irritant. انه أمر مغضب زيادة عن اللازم
8. Un galop effréné. ُحضر جامح
9. Un galop insensé. حضر جنونى
Beaucoup aimé liaison facultative [bǒ.ku.pě.me] / [bǒ.ku.ě.me]
Un champ inculte liaison interdite [ɛ̃.ʃɑ̃.ɛ̃.kylt]
Un coup imprévu liaison interdite [ɛ̃.ku.ɛ̃.pʁě.vy]
Un drap en soie liaison interdite [ɛ̃.dʁa.ɑ̃.swa]
J’en ai beaucoup liaison obligatoire [ʒɑ̃.ně.bǒ.ku.pɑ̃.tɑ̃.dy] /
entendu liaison facultative [ʒɑ̃.ně.bǒ.ku.ɑ̃.tɑ̃.dy]
C’est trop haut liaison interdite [sě.tʁǒ.o]
C’est trop irritant liaison facultative [sě.tʁǒ.pi.ʁi.tɑ̃] / [sě.tʁǒ.i.ʁi.tɑ̃]
Un galop effréné liaison interdite [ɛ̃.ga.lǒ.ě.fʁě.ne]
Un galop insensé liaison interdite [ɛ̃.ga.lǒ.ɛ̃.sɑ̃.se]
19
[lfǒ.tǒ.gʁaf.lɥi.paʁ.lět.sa.pnǿ.mǒ.ni]
10. Votre pharmacien n’a pas trop aimé l’épitaphe du philosophe.
[vǒ.tʁə.faʁ.ma.sjɛ̃.na.pa.tʁǒ.pě.mě.lě.pi.tav.dy.fi.lǒ.zɔf]
الصيدلانى خاصتك لم يحبب كثيراً شاهدة قبر الفيلسوف
11. Il faut dire qu’il a beaucoup été dans les salons. ينبغى القول بأنه قد تردد على المنتديات
[il.fǒ.diʁ.ki.la.bǒ.ku.ě.tě.dɑ̃.lě.sa.lɔ̃]
12. Il s’est mis dans de beaux draps avec ses papotages. ورط نفسه بسبب ثرثرته
ّ
[il.sě.mi.dɑ̃d.bǒ.dʁa.a.věk.sě.pa.pǒ.ta:ʒ]
13. Je compte bien qu’il va changer de cap. أتوقع أنه سيغير الاتجاه
[ʃkɔ̃d.bjɛ̃.kil.va.ʃɑ̃.ʒět.kap]
14. Il y a eu un hold-up le sept septembre dans les Alpes.
[i.lja.y.œ̃.ǒl.dǿp.lə.sět.sěp.tɑ̃.bʁə.dɑ̃.lě.zalp]
وقع سطو مسلح فى السابع من ايلول فى جبال الألب
15. J’aime cette sculpture en cep de vigne. Pas vous?
[ʒěm.sět.skyl.tyʁ.ɑ̃.sěb.də.viɲ.pa.vu]
وأنت ألا تحبها؟،أحب هذه المنحوتة التى على شكل كرمة الدالية
16. Quand le temps est pluvieux, les grenouilles se sentent plus jeunes.
[kɑ̃.lə.tɑ̃.ě.ply.vjǒ.lě.gʁə.nuj.sə.sɑ̃t.ply.ʒœn]
فتية أكثر
ّ عندما يكون الطقس ممطراً تشعر الضفادع أنها
17. Pruneaux cuits, pruneaux crus, pruneaux cuits, pruneaux crus.
[pʁy.nǒ.kɥi.pʁy.nǒ.kʁy.pʁy.nǒ.kɥi.pʁy.nǒ.kʁy]
خوخ مجفف ناضج وخوخ مجفف نيىء،خوخ مجفف ناضج وخوخ مجفف نيىء
18. La mère de Toto a trois enfants : Pim, Pam et Toto. بم وبم وتوتو:لأم توتو ثلاثة أبناء
[la.měʁ.də.tǒ.tǒ.a.tʁwa.zɑ̃.fɑ̃.pɛ̃.pɑ̃.ě.tǒ.to]
20
[b] Consonne occlusive bilabiale voisée
Remarques ملاحظات
: فى الكلمات التاليةB لا ُينطق حرف
Aplomb [a.plɔ̃] Plomb [plɔ̃]
Lefebvre [lə.fɛ:vʁ]
: مثل، فى التفرقة بين أزواج من الكلماتB / P يفيد التقابل بين الحرفين
Abbé [a.be] Happé [a.pe]
Bas [bɑ] Pas [pɑ]
Boeufs [bø] Peu [pø]
Bain [bɛ̃] Pain [pɛ̃]
Bleu [blø] Pleut [plø]
Blond [blɔ̃] Plomb [plɔ̃]
Bon [bɔ̃] Pont [pɔ̃]
Bout [bu] Pou [pu]
Cabre [kabʁ] Câpre [kapʁ]
l’Ébre [lɛbʁ] Lèpre [lɛpʁ]
L’hébreu [lě.bʁø] Lépreux [lě.pʁø]
Labeur [la.bœ:ʁ] La peur [la.pœ:ʁ]
21
Exercices تدريبات
1. La distribution des consonnes P et B a-t-elle des ressemblances?
؟p / b هل هنالك أوجه شبه بين توزيع الصامتين
Oui c’est à peu près la même. Mais les groupes graphiques PPL et PPR n’ont pas de correspondants
avec la consonne B. et le groupe [pt] n’a pas d’équivalent sonore en finale.
.B ليس لها ما يطابقها بالنسبة للصامتPPl / PPR لكن المجموعات الكتابية.ً هو التوزيع ذاته تقريبا،نعم
ليس لها نظير مجهور فى عجز الكلمةPT والمجموعة
2. Quelles sont les graphies habituelles de [p] et de [b] en finale prononcée? Celles de [pl] et [bl]?
فى صدر الكلمة المنطوق؟ وما هى الأشكال الخطيةp / b ما هى الأشكال الخطية المعتادة للصامتين
؟pl / bl لمجموعتي
Ces graphies comportent un e final, qui sert à indiquer la prononciation de la consonne qui
le précède.
e عجزى يفيد فى الإشارة لنطق الصامت الذى يسبق حرفe هذه الأشكال الخطية تتضمن حرف
3. Peut-on avoir une consonne double en initiale? مضعف فى صدر الكلمة؟ ّ هل يمكن أن يوجد صامت
Jamais.
4. Quels sont les deux groupes de consonnes les plus fréquents en initiale avec [p] et [b]?
؟p / b ما هى مجموعتى الصوامت الأكثر شيوعاً فى صدر الكلمة والمستعملين مع الصامتين
PR, PL et BR, BL.
5. Quels sont les groupes qui n’apparaissent jamais que dans une seule position?
ما هي المجموعات التي لا تظهر أبداً سوى فى موضع واحد فقط؟
PN, seulement en initiale et en médiale ; BN, BS, BT, seulement en médiale.
6. Trouvez des couples de mots qui se différencient par la seule opposition /p/ - /b/.
p / b ِج ْد أزواجاً من الكلمات التى تتمايز (= تختلف عن بعضها) فقط عن طريق التقابل بين الصامتين
Peu – bœufs ; pou – bout ; la peur – labeur ; un pain – un bain ; lépreux – l’hébreu ; plomb – blond ;
lèpre – l’Ébre ; câpre – cabre ; pleut – bleu ; pas – bas ; pont – bon ; happé – abbé.
7. Définis le [b]. حدد الصامت
ّ
Consonne bilabiale orale, occlusive, voisée. صامت شفتاني فمى انسدادى مجهور
8. Quels sont les caractères communs et différents de [b] et [p]?
؟p / b ما هى السمات المشتركة والمختلفة بين الصامتين
Caractères communs : consonnes orales, occlusives, bilabiales. شفتانيان، انسداديان،صامتان فميان
Caractères différents : [b] voisée / [p] non voisée. باء مهموسة/ باء مجهورة
9. Transcrivez phonétiquement les phrases suivantes. .ًاكتب الجمل التالية أصواتيا
1. Pierre aime la bière et en boit beaucoup. ًيحب بطرس الجعة ويحتسيها كثيرا
[pjě.ʁěm.la.bjě.ʁě.ɑ̃.bwa.bǒ.ku]
2. J’ai peur que le beurre ne soit pas en bas. أخشى ألا لا يكون الزبد بالأسفل
[ʒě.pǿʁ.kəl.bǿʁ.nə.swa.pɑ.ɑ̃.bɑ]
3. On a apporté un pneu pendant votre absence. أحضروا إطار ًا أثناء غيابك
[ɔ̃.na.a.pǒʁ.tě.ɛ̃.pnǿ.pɑ̃.dɑ̃.vǒ.tʁap.sɑ̃:s]
4. J’observe que vous avez un abcès. بخراج
ُ ألاحظ أنك مصاب
[ʒǒp.sěʁf.kə.vu.za.vě.ɛ̃.nap.sɛ]
5. Brigitte, la psychologue, a une robe sale. ًترتدى بريجيت الطبيبة النفسية فستاناً متسخا
[bʁi.ʒit.la.psi.kǒ.lɔg.a.yn.ʁǒp.sal]
6. Bob et la belle Barbara aiment bien Ali Baba. بوب والجميلة بابارا يفضلان على بابا
[bǒ.ě.la.běl.*baʁ.ba.ʁa.ěm.bjɛ̃.*a.li.ba.ba]
22
7. Il y a des blagues bien bêtes, sauf pour les blagueurs.
[il.ja.dě.blag.bjɛ̃.bɛt.sǒf.puʁ.lě.bla.gœ:ʁ]
هنالك مزحات سخيفة للغاية إلا بالنسبة للمزاحين
8. Avez-vous du papier blanc ou un bloc à me prêter? هل لديك ورق أبيض أو دفتر ورق لتعيرنى إياهم؟
[a.vě.vu.dy.pa.pjě.blɑ̃.u.ɛ̃.blǒ.ka.mə.pʁě.te]
9. La brise apporte des parfums de bougainvilliers. )يجلب النسيم روائح الجهنمية (نبات
[la.bʁi.za.pǒʁ.dě.paʁ.fɛ̃.dbu.gɛ̃.vi.lje]
10. Bon, bien. Vous ne bavardiez pas? ألم تكن تثرثر؟،ً حسنا،ًحسنا
[bɔ̃.bjɛ̃.vu.nba.vaʁ.djě.pa]
11. Béatrice a obtenu un diplôme d’obstétricienne. نالت "بياتريس" شهادة طبيبة توليد
[*bě.a.tʁi.sa.ǒp.tə.ny.ɛ̃.dip.lǒm.dǒps.tě.tʁi.sjɛn]
12. Brigitte aime bien jouer la snob avec ses beaux bas blancs.
[*bʁi.ʒi.tɛ̃m.bjɛ̃.ʒwě.la.snǒ.ba.věk.sě.bǒ.ba.blɑ̃]
تفضل بريجيت أن تلعب دور المتعاظمة بسبب جواربها البيضاء الجميلة
13. Bagdad est une bien belle ville. Mais si. ً بل أكثر جمالا،ًبغداد مدينة جميلة جدا
[*bag.dad.ě.tyn.bjɛ̃.běl.vil.mě.si]
14. Les bonbons ne sont pas bien bons pour les dents des bébés !
[lě.bɔ̃.bɔ̃.nsɔ̃.pa.bjɛ̃.bɔ̃.puʁ.lě.dɑ̃.dě.bě.be]
ضعّ الر
ُ لبس ليس مفيداً جداً لأسنان الأطفال
ّ الم
ُ
15. Il est absent à cause de son abcès. هو غائب بسبب الخراج الذى لديه
[i.lě.tap.sɑ̃.a.kǒz.də.sɔ̃.nap.sɛ]
10. Rébus / Jeu de lettres تلاعب بالألفاظ/ لغز
L M C 4 AB OQP A KC D H.
Elle aime ces quatre abbés occupés à casser des haches.
[ě.lěm.sě.ka.tʁa.bě.ǒ.ky.pě.a.ka.sě.dě.aʃ]
تحب هؤلاء القساوسة الأربعة المنهمكين فى تكسير ُبلَط
23
[t]
Remarques ملاحظات
:[si] صائت آخر فغالباً ننطقTI لو تلى الشكل الخطى
Confidentiel [kɔ̃.fi.dɑ̃.sjɛl] Ineptie [i.něp.si]
Croatie [kʁǒ.a.si] Inertie [i.něʁ.si]
Démocratie [dě.mǒ.kʁa.si] Initié [i.ni.sje]
Gentiane [ʒɑ̃.sjan] Nuptial [nyp.sjal]
Idiotie [i.djǒ.si] Tertiaire [těʁ.sjɛ:ʁ]
: الصدرىT السطحى وليس بحرفT والأمر هنا يتعلق بحرف
Tien [tjɛ̃] Tienne [tjɛn]
: فى الحالات التاليةT يمثّل الصوتTI لكن الشكل الخطى
: فى سطح الكلمة وغالباً بين صائتين-١
Antique [ɑ̃.tik] Outil [u.ti]
Futile [fy.til] Rôti [ʁǒ.ti]
:X أوS [ والذى ُيكتب بالشكل الخطىs] سبق بالصوتُ لو-٢
Amnistie [am.nis.ti] Immixtion [i.mik.sjɔ̃] /[im.mik.sjɔ̃]
Bastion [bas.tjɔ̃] Question [kěs.tjɔ̃]
Bestial [běs.tjal] Sébastien [sě.bas.tjɛ̃]
Christianisme [kʁis.tja.nism] Vestiaire [věs.tjɛ:ʁ]
:tiez أو بtions فى كل الأشكال الفعلية المنتهية ب-٣
Nous portions [nu.pǒʁ.tjɔ̃] Vous portiez [vu.pǒʁ.tje]
:tiez أو بtions لكن لا يسرى هذا على الأسماء الجمع المنتهية ب
Adoptions [a.dǒp.sjɔ̃] Portions [pǒʁ.sjɔ̃]
24
Inventions [ɛ̃.vɑ̃.sjɔ̃]
:لكنه حذف أثناء تطور اللغةT قبل حرفS فى الكلمات التى كان بها حرف-٤
Châtier [ʃa.tje] Étienne [ě.tjɛn]
Chrétien [kʁě.tjɛ̃]
: ومشتقاتهTenir فى الأشكال الفعلية لفعل-٥
Il contient [il.kɔ̃.tjɛ̃] Il retiendra [il.ʁə.tjɛ̃.dʁa]
Je maintiens [ʒə.mɛ̃.tjɛ̃] Je soutiens [ʒə.su.tjɛ̃]
: ومشتقاتهTenir فى الأسماء المشتقة من الأشكال الفعلية لفعل-٦
Entretien [ɑ̃.tʁə.tjɛ̃] Soutien [su.tjɛ̃]
Maintien [mɛ̃.tjɛ̃]
والتى هى بشكل أساسى مشتقة من الأفعالTIER فى الكلمات المشتقة من الأفعال التى لا ينتهى مصدرها ب-٧
:) (وهى عبارة عن أشكال تصريف الفعل وأسماء المفاعيل وأسماء مجردةTIR المنتهية ب
Anéantie [a.ně.ɑ̃.ti] Garantie [ga.ʁɑ̃.ti]
Il appartient [i.la.paʁ.tjɛ̃] Partie [paʁ.ti]
Bâtie [ba.ti] Vous portiez [vu.pǒʁ.tje]
Nous étions [nu.zě.tjɔ̃] Rôtie [ʁǒ.ti]
Nous hâtions [nu.a.tjɔ̃] Sortie [sǒʁ.ti]
:TIÉ, TIER, TIÈRE, TIÈME, TIAS فى الأسماء المنتهية ب-٨
Amitié [a.mi.tje] Moitié [mwa.tje]
Cafetier [kaf.tje] Pénultième [pě.nyl.tjɛm]
Dentier [dɑ̃.tje] Pitié [pi.tje]
Entier [ɑ̃.tje] Poitiers [pwa.tje]
Galimatias [ga.li.ma.tja] Quantième [kɑ̃.tjɛm]
Huitième [ɥi.tjɛm] Quartier [kaʁ.tje]
Inimitié [i.ni.mi.tje] Savetier [saf.tje]
Laitier [lě.tje] Septième [sět.jɛm]
Métier [mě.tje] Tabatière [ta.ba.tjɛ:ʁ]
: فى عجز بادئةTI لو جاء الشكل الخطى-٩
Antialcoolique [ɑ̃.ti.al.kǒ.lik] Centiare [sɑ̃.tjɛ:ʁ]
: فى بعض الأسماء المنعزلة-١٠
Antienne [ɑ̃.tjɛn] Ortie [ǒʁ.ti]
Claretie [klaʁ.ti] Sotie [sǒ.ti]
Éléphantiasis [ě.lě.fɑ̃.tja.zis] Volontiers [vǒ.lɔ̃.tje]
Étiolé [ě.tjǒ.le]
: عدا فى، العجزى بصفة عامةT لا ُينطق حرف
: بعض الكلمات المألوفة وحيدة المقطع-١
Brut [bʁyt] Net [nɛt]
Chut [ʃyt] Ouest [wɛst]
Dot [dɔt] Sept (et ses dérivés) [sɛt]
Est [ɛst] Zut [zyt]
Huit (et ses dérivés) [ɥit]
25
: فى الكلمات اللاتينية-٢
Aconit [a.kǒ.nit] Exit [ěg.zit],
Accessit [ak.sě.sit] Granit [gʁa.nit]
Déficit [dě.fi.sit] Transit [tʁɑ̃.zit]
: فى بعض الكلمات الإنكليزية-٣
Toast [to:st] / [tɔst]
: فىT لكن لا ننطق حرف
Sport [spɔ:ʁ] Ticket [ti.kɛ] / [ti.ke]
: فى بعض أسماء العلم الأجنبية-٤
Brest [bʁɛst] Kant [kɑ̃:t]
Budapest [by.da.pɛst] Proust [pʁust]
Bucarest [by.ka.ʁɛst]
: فى الاسميين التاليين-٥
Antéchrist [ɑ̃.tě.kʁist] Christ [kʁist]
: العجزيان ُينطقان فى الكلمات التاليةCT الحرفان
Compact [kɔ̃.pakt] Infect [ɛ̃.fɛkt]
Contact [kɔ̃.takt] Intellect [ɛ̃.tě.lɛkt] / [ɛ̃.těl.lɛkt]
Correct [kǒ.ʁɛkt] Select [sě.lɛkt]
Exact [ěg.zakt] / [ěg.za] Tact [takt]
:لكن هذين الحرفين لا ينطقان فى الكلمات التالية
Aspect [as.pɛ] / [as.pe] Respect [ʁěs.pɛ] / [ʁěs.pe]
Circonspect [siʁ.kɔ̃s.pɛ] /[siʁ.kɔ̃s.pe] Succinct [syk.sɛ̃]
/ [siʁ.kɔ̃s.pɛkt]
Distinct [dis.tɛ̃] / [dis.tɛ̃:kt] Suspect [sys.pɛ] / [sys.pe] /
[sys.pɛkt]
Instinct [ɛ̃s.tɛ̃]
: العجزيان ينطقان فى الكلمتين التاليتينPT الحرفان
Concept [kɔ̃.sɛpt] Rapt [ʁapt]
:لكننا لا ننطقهما فى هذين الفعلين
26
Exercices تدريبات
Transcrivez phonétiquement les phrases suivantes. . اكتب الجمل التالية أصواتيا
1. Ton thé t’a-t-il tout ôté ta toux? هل أوقف الشاى خاصتك سعالك بالكامل؟
[tɔ̃.tě.ta.til.tu.tǒ.tě.ta.tu]
2. Il t’attend pour prendre les billets de théâtre. ينتظرك كى يشترى تذاكر المسرح
[il.ta.tɑ̃.puʁ.pʁɑ̃dʁ.lě.bi.jě.də.tě.ɑ:tʁ]
3. Vous étudiez les théories de l’esthétique? هل تدرس نظريات علم الجمال؟
[vu.zě.ty.dje.lě.tě.ǒ.ʁi.də.lěs.tě.tik]
4. C’est net, il y en a sept ou huit de l’est à l’ouest. فهناك منهم سبعة أو ثمانية من الشرق للغرب،هذا أمر واضح
[sě.nɛt.il.jɑ̃na.sě.tu.ɥit.də.lěs.ta.lwɛst]
5. Étienne en est à son septième ou huitième métier. وصل "ايثان" إلى مهنته السابعة أو الثامنة
[ě.tjɛn.ɑ̃.ně.a.sɔ̃.sě.tjɛm.u.ɥi.tjěm.mě.tje]
27
[m]
Remarques ملاحظات
وفىEmmener فى كلمات مثلEM عدا فى حالة البادئة، أبداً بصائت أنفى داخل ذات الكلمةM لا ُيسبق الصامت
:Nous ومشتقاتهما مع الضميرVenir وفعلTenir الماضى البسيط من فعل:الأشكال الفعلية قليلة الاستعمال
Nous tînmes [nu.tɛ̃:m] Vous vînmes [vu.vɛ̃:m]
فى الأشكال الخطية التى تدلN وهو أقل شيوعاً من الصامتB, M, P إلاق بل الصوامت الشفتانيةM لا يظهر حرف
:IN = IM, UN = UM, AN = AM, ON = OM قارن بين الأشكال الخطية التالية والتى فيها.على الأنفية
INvité, IMporter [ɛ̃.vi.te],[ɛ̃.pǒʁ.te] frANçais, [fʁɑ̃.sɛ],[fʁɑ̃.bwa:z]
frAMboise
UN, hUMble [œ̃],[œ̃:bl] bONbON, bOMBe [bɔ̃.bɔ̃],[bɔ̃:b]
.) أو فى عجز الكلمةM يدل على نطق صائت أنفى قبل صامت (عداM الشكل الخطى
مع ملاحظة ان النطق بتضعيف، لها نطقان والنطق الأول هو الغالبImmangeable / Immanquable الكلمتان
:[ شائعm] الصوت
Immangeable [ɛ̃.mɑ̃.ʒabl / [i.mɑ̃.ʒabl / Immanquable [ɛ̃.mɑ̃.kabl] / [i.mɑ̃.kabl] /
[im.mɑ̃.ʒabl [im.mɑ̃.kabl]
:[ فقط فى الكلمات التاليةn] ُينطقانMN الحرفان
Automne [ǒ.tɔn] Damner [da.ne]
Condamner [kɔ̃.da.ne]
:[) شديدا الندرة فى لافرنسيةmn] (وينطقانMN الحرفان
Amnistie [am.nis.ti] Indemnité [ɛ̃.děm.ni.te]
Automnal [ǒ.tǒm.nal] /[ǒ.tǒ.nal] Mnémotechnique [mně.mǒ.těk.nik]
Gymnastique [ʒim.nas.tik] Omni [ǒm.ni]
Hymne [imn]
:[ إلا فى كلمات علمية أو أجنبيةm] الصوتM لا يمثل الشكل الخطى
Album [al.bɔm] Macadam [ma.ka.dam]
Amsterdam [ams.těʁ.dam] Maximum [mak.si.mɔm]
Idem [i.dɛm] Minimum [mi.ni.mɔm]
Jérusalem [ʒě.ʁy.za.lɛm] Rhum [ʁɔm]
28
: لتمييز بعض أزواج من الكلماتM / N يتقابل الصامتان
On m’a dit [ɔ̃.ma.di] On a dit [ɔ̃.na.di]
Femme [fam] Fane [fan]
Hameau [a.mo] Anneau / Agneau [a.no] / [a.ɲo]
Mes [me] Nez [ne]
Môle [mo:l] Gnôle [ɲo:l]
29
Exercices تدريبات
1. Transcrivez phonétiquement les phrases suivantes. اكتب الجمل التالية أصواتي ًا
1. Ma mère est charmée par la musique. تستهوى الموسيقى والدتى
[ma.mě.ʁě.ʃaʁ.mě.paʁ.la.my.zik]
2. Cette femme est toujours parfumée avec le même parfum. تتعطر هذه المرأة دائماً بذات العطر
[sět.fa.mě.tu.ʒuʁ.paʁ.fy.mě.a.věk.lə.měm.paʁ.fœ̃]
3. En automne, Marcel est dans une immense ferme. فى الخريف يكون "مارسيل" فى مزرعة واسعة الأرجاء
[ɑ̃.nǒ.tɔn.maʁ.sě.lě.dɑ̃.zy.ni.mɑ̃s.fɛʁm]
4. C’est une calomnie, il n’est pas condamné. ًهذا افتراء فهو ليس مدانا
[sě.tyn.ka.lǒm.ni.il.ně.pa.kɔ̃.da.ne]
5. Je vous emmène avec ma femme à Amsterdam. سأصطحبك مع زوجتى إلى أمستردام
[ʒə.vu.ɑ̃.mě.na.věk.mafa.ma.ams.těʁ.dam]
2. Quelles sont les voyelles qui n’apparaissent généralement pas devant [m] et [n]?
؟N وقبل حرفM ما هى الصوائت التى لا تظهر عموماً قبل حرف
Les voyelles nasales. الصوائت الأنفية
3. Dans quels cas la graphie voyelle + n ou m représente-t-elle une voyelle nasale?
صائتاً أنفياً؟M أوN + صائت: ما هى الحالات التى لا يمثل فيها الشكل الخطى
Suivie d’une consonne ou en finale absolue. لو تلى هذا الشكل الخطى صامت أو لو جاء فى عجز الكلمة
4. Quelle est la graphie pour les sons [m],[n],[ɲ] en finale prononcée?
[ فى عجز الكلمة المنطوق؟m],[n],[ɲ] ما هو الشكل الخطى للأصوات
-ME, -NE, -GNE.
30
[g] Consonne occlusive vélaire voisée
[؟g] ما هو التوزيع الكتابى والصوتى للصوتية
C Seconde [sə.gǒ:d] / [zgǒ:d] GU guêpe [gɛp]
G Gai [ge] GUE Langue [lɑ̃:g]
GG Aggraver [a.gʁa.ve] GUENT Ils blaguent [il.blag]
GH Ghetto [gě.to] GUES Fringues [fʁɛ̃:g]
GS Legs [lɛg] QUE Paquebot [pag.bo]
Remarques ملاحظات
: فى الكلمتين التاليتينG لا ُينطق حرف
Sang [sɑ̃] Sangsue [sɑ̃.sy]
:[ فى الكلمات التاليةg] كC ُينطق حرف
Second [sə.gǒ] / [zgǒ] Seconde [sə.gǒ:d] / [zgǒ:d]
Secondaire [sə.gǒ.dɛ:ʁ] / [zgǒ.dɛ:ʁ] Seconder [sə.gǒ.de] / [zgǒ.de]
:E, I, Y فلا ُينطق قبل الحروفG حرفU لو تلى حرف
Aiguille [ě.gɥi] Guillaume [gi.jo:m]
Guerre [gɛ:ʁ] Guy [gi]
:A, O فلا ُينطق قبل الحرفينG حرفE لو تلى حرف
Geôle [ʒo:l] Nageant [na.ʒɑ̃]
:[g+ ʒ] ننطق الصامتينSuggérer فى الكلمات المشتقة من أسرة الفعل
Suggérer [syg.ʒě.ʁe] Suggestion [syg.ʒěs.tjɔ̃]
Suggestif [syg.ʒěs.tif] Suggestionner [syg.ʒěs.tjǒ.ne]
وذلك لتجنبUn long hiver بدلا ً منUn hiver long ونميل أن نقول، العجزىG لم يعد يتم الوصل تقريباً مع حرف
:الوصل إذ ُيستشعر أنه متك َّلف
Sang impur [sɑ̃.kɛ̃.py:ʁ] Long hiver [lɔ̃.gi.vɛ:ʁ]
31
Exercices تدريبات
1. Transcrivez les mots Georges et gorge. Expliquez les différences et les similitudes de
prononciation des G dans les deux mots.
فيهماG واشرح الفروق والتشابهات فى النطق فى حروف،Georges / gorge اكتب أصواتياً الكلمتين
[*ʒɔʁʒ] / [gɔʁʒ]. La lettre G se prononce de la même façon [ʒ]devant E ou I mais [g]devant A, O,
U.
A, O, U [ قبلg] لكن ُينطقE, I [ قبلʒ] بنفس الطريقةG ُينطق حرف
2. Quelles sont les voyelles devant lesquelles la lettre G se prononce [g]? Donnez un exemple pour
chaque cas.
ُ G ما هى الصوائت التى لو تلت حرف
[؟ اعط مثالا ً لكل حالةg] فينطق
A (garçon), O (tango), U (légume).
3. Établissez le parallèle entre G et C par rapport à la voyelle qui les suit.
بالنسبة للصائت الذى يليهماG / C مقارنة بين حرفى
ً اعقد
G et C devant A, O et U sont des occlusives palatales, G [g] étant sonore et C [k] étant sourde :
garçon [gaʁ.sɔ̃], cassé [ka.se], logo [lǒ.go], la colle [la.kɔl], lugubre [ly.gybʁ], curé [ky.ʁe].
4. Transcrivez phonétiquement les phrases suivantes. ًاكتب الجمل التالية أصواتيا
1. Guy est un gars sage malgré son air de gigolo agité. "غى" شاب رزين رغم مظهره كمتع َّهد متقلّب
[*gi.ě.œ̃.ga.saʒ.mal.gʁě.sɔ̃.něʁ.də.ʒi.gǒ.lǒ.a.ʒi.te]
2. Ghislaine, la nageuse, est une aguicheuse. "غسلين" السباحة امرأة مثيرة
[gi.lɛn.la.na.ʒøz.ě.ty.na.gi.ʃø:z]
3. C’est un gag ! Cette suggestion ne fera qu’aggraver les aigris.
[sě.tœ̃.gag.sět.syg.ʒěs.tjɔ̃.nə.fʁa.ka.gʁa.vě.lě.zě.gʁi]
هى إثارة هزلية فهذا الاقتراح لن يفتأ إلا أن يفاقم الساخطين
4. Quand Gigi mange des oranges, elle est aux anges ! تكاد تطير "جى جى" فرحاً لما تأكل البرتقال
[kɑ̃.ʒi.ʒi.mɑ̃ʒ.dě.zǒ.ʁɑ̃ʒ.ě.lě.ǒ.zɑ̃:ʒ]
5. Vous suggérez quoi? ما الذى تقترحه؟
[vu.sug.ʒě.ʁě.kwa]
6. Georges a mal à la gorge. "جورج" يؤلمه حلقه
[*ʒɔʁ.ʒa.ma.la.gɔʁʒ]
7. Je me demande si ce magasinier n’est pas un campagnard. ًأتساءل لو كان أمين المخزن هذا ليس قرويا
[ʒəm.də.mɑ̃d.sis.ma.ga.zi.njě.ně.pa.zœ̃.kɑ̃.pa.ɲa:ʁ]
8. Guy me suggérait d’aller au gymnase. على الذهاب لقاعة الرياضة البدنية
ّ كان "غى" يقترح
[*gim.syg.ʒě.ʁě.da.lě.ǒ.ʒim.na:z]
9. La guerre n’est guère un bon argument. قلما تكون الحرب حجة وجيهة
[la.gěʁ.ně.gě.ʁœ̃.bɔ̃.naʁ.gy.mɑ̃]
10. Vous m’accompagnez à la campagne? هل ترافقنى إلى الريف؟
[vu.ma.kɔ̃.pa.ɲě.a.la.kɑ̃.paɲ]
32