Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
8. « Un bon de commande ? Ça ne se fait pas, chez nous. Vous ne nous faites pas confiance ? »
Les relations commerciales n’ont rien à voir avec des relations personnelles et doivent être
règlementées de sorte que les deux parties se mettent d’accord sur des termes fondamentaux. Un
bon de commande protège le client (vous avez signé un document indiquant quand et comment
vous allez livrer votre traduction) autant que le traducteur (vous avez la preuve qu'on vous a engagé
pour prendre en charge un projet précis en cas de problème ou retard de paiement).
9. « Notre relecteur a relu votre traduction et a trouvé beaucoup d’erreurs. Vous devez la
refaire. »
Pourriez-vous m’envoyer la traduction avec les commentaires de votre relecteur ? Je suis à peu près
certaine de vous avoir envoyé une traduction correcte et j'aimerais parler de tout problème rencontré
durant la phase de relecture avant d'accepter de refaire la traduction.
10. « Nous ne pouvons pas vous payer parce que notre client n’a pas réglé notre facture. »
Ce problème ne me concerne pas. J’ai formé une relation commerciale avec vous, pas avec votre
client. Si vous reconnaissez que j'ai livré une traduction de qualité dans les délais impartis, vous
devez respecter les termes de notre accord et me payer.