Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Agrotron 106-110-115-120-135-150-165 MK3
Agrotron 106-110-115-120-135-150-165 MK3
MANUEL D’ATELIER
INTRODUCTION
Le présent manuel d'atelier se veut autant un outil précieux à la formation des tech-
niciens répateurs qu'un guide pratique pour améliorer la qualité des réparations.
En effet, le présent manuel d'atelier réunit à l'intention des techniciens de réparation les
informations qui leur permettront : d'exécuter correctement la recherche des pannes,
d'effectuer les interventions sans s'exposer à un danger, de bien connaître les
méthodes et les conditions nécessaires pour un contrôle ou examen dimensionnel et/
ou visuel soigné des parties soumises aux réparations, de découvrir les produits à uti-
liser, les couples de serrage et les données de réglage.
Le matériel contenu dans le présent manuel est de nature technique réservée et
s'adresse aux concessionnaires et aux ateliers agréés qui seront immédiatement in-
formés sur les variations introduites, par l'envoi de fascicules présentant les modifi-
cations, les mises à jour, les adjonctions concernant des dispositifs optionnels.
Il est interdit aux techniciens et à leurs collaborateurs de diffuser, reproduire ou com-
muniquer à des tiers, sous quelque forme et par quelque procédé que ce soit, tout ou
partie des indications reportées ci-après sans avoir obtenu au préalable l'autorisation
écrite du constructeur qui en est et reste le propriétaire exclusif. Les contrevenants se-
ront passibles des sanctions prévues par la loi sur la protection de la propriété littéraire
et artistique.
00-1
LA SÉCURITÉ EN GÉNÉRAL
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Les réparations effectuées correctement sont extrêmement importantes pour le fonctionnement régulier des
tracteurs confiés à un atelier pour la réparation ou la révision.
Les techniques de contrôle et de réparation conseillées et décrites dans le présent manuel sont des méthodes
efficaces et sûres afin d'obtenir un bon fonctionnement.
L'exécution de certaines opérations décrites demande un outillage bien particulier; ces outils spéciaux peuvent être
commandés auprès du constructeur qui les a expressément conçus à cet effet.
N'UTILISER QUE DES OUTILS APPROPRIÉS AU TRAVAIL À EXÉCUTER; l'utilisation d'outils inadaptés et
improvisés pourrait, en effet, créer des conditions de risque potentiel et ne pas correspondre aux fonctions pour
lesquels ils sont conçus et employés.
Pour prévenir les accidents, les symboles et sont employés dans le présent manuel pour marquer les
précautions de sécurité. Les avertissements qui accompagnent ces symboles devraient être toujours suivis
attentivement.
En cas de situation de danger, présente ou prévisible, il faut avant tout faire preuve de prudence et de bon jugement
et entreprendre les actions nécessaires pour faire face à cet événement.
LA SÉCURITÉ EN GÉNÉRAL
1- Même si l'on connaît parfaitement les tracteurs du protégées, elles peuvent représenter un risque po-
point de vue de la composition, du fonctionnement tentiel de coincement.
et des commandes de ceux-ci, il faut toujours prêter 8- Lors de la mise en route du moteur, s'assurer que le
beaucoup d'attention lors de l'exécution de mano- local est bien aéré pour éviter la concentration de gaz
euvres ou de déplacements ; il est bon de rappeler toxiques; toujours relier au pot d'échappement des
que le tracteur confié à un atelier doit être réparé ou dispositifs d'évacuation forcée des fumées.
révisé et donc susceptible d'avoir des mouvements
9- Éviter impérativement de faire fonctionner le moteur
imprévisibles.
sans les carters protecteurs en place ; toutes les
2- Avant d'entreprendre tous travaux, nettoyer soi- opérations de réparation et/ou de réglage doivent
gneusement le tracteur pour le débarrasser de la être effectuées moteur à l'arrêt.
boue, des poussières et des pierres.
10 - Ne pas effectuer le ravitaillement de carburant,
Bien nettoyer aussi la cabine pour éliminer toute tra-
d'huile ou de liquide de refroidissement moteur dé-
ce d'huile, de neige ou glace des marches, poignées
marré.
et prises généralement utilisées pour monter et de-
scendre. 11 - Lors des ravitaillements de carburant ou de lubri-
fiant, ne pas fumer ni approcher de flammes libres à
3- Quand on monte sur le tracteur ou qu’on en de-
proximité du point de ravitaillement.
scend, s'assurer d'avoir toujours trois points de
Ne pas exécuter la recharge de la batterie à bord du
contact (de prise ou d'appui) pour être sûr de ne pas
tracteur.
perdre l'équilibre et donc de tomber.
12 - Avant de travailler sur la batterie pour son inspection
4- Les opérations de diagnostic des inconvénients doi-
ou sa dépose, arrêter le moteur et retirer la clé de
vent être exécutées avec beaucoup d'attention ;
contacteur démarreur.
dans la plupart des cas, ces opérations sont effec-
tuées par deux personnes qui ne doivent jamais se 13 - Déposer la batterie et procéder à la recharge dans un
placer devant les roues du tracteur lorsque le moteur local bien aéré et avec une température supérieure à
de celui-ci est en marche. 0°C.
5- Lors des contrôles et des réparations, porter 14 - Lors des vérifications et de la recharge de la batterie,
toujours des vêtements collants, des lunettes et des ne pas fumer ni approcher des flammes libres car
gants appropriés au travail à exécuter (nettoyage, vi- l'hydrogène dégagé par celle-ci est un gaz très in-
dange de fluides, réparations). flammable qui peut provoquer une grave explosion.
Ne pas s'approcher des parties ou pièces en mou- 15 - Le liquide (électrolyte) contenu dans la batterie est
vement sans porter un filet ou un casque retenant les dangereux s'il atteint la peau et surtout les yeux ;
cheveux longs. c'est la raison pour laquelle lors des vérifications de
6- N'autoriser aucune personne étrangère à s'appro- la batterie, il faut toujours porter des gants et des ver-
cher de la machine ; les obliger à garder une distance res protecteurs du genre de ceux utilisés pour le sou-
de sécurité. d a g e . Si l ' é le c t r o l y t e a t t e i n t l a p e a u , l a v e r
immédiatement et longtemps la(les) partie(s) conta-
7- Il faut se tenir éloigné des parties ou pièces en mou-
minée(s) avec de l'eau; si les habits sont aussi at-
vement ; moteur démarré, certaines parties sont peu
teints, les remplacer le plus rapidement possible.
visibles et par conséquent, même si celles-ci sont
00-3
LA SÉCURITÉ EN GÉNÉRAL
Si l'on ingère accidentellement de l'électrolyte, boire 25 - Utiliser toujours des matériels de levage pouvant
abondamment de l'eau, du lait, de l'huile végétale et, supporter sans problème le poids des ensembles à
dans tous les cas, des anti-acides tels que le ma- déposer et les élinguer correctement.
gnésium, le bicarbonate, etc. et aller le plus vite pos- 26 - Quand on soulève ou soutient un ensemble ou une
sible aux urgences. partie, il faut toujours procéder par manoeuvres len-
16 - Si l'on doit travailler sur un circuit électrique, débran- tes afin d'éviter des oscillations et des collisions dan-
cher les bornes de la batterie. gereuses avec d'autres pièces.
IMPORTANT ! 27 - Ne pas travailler sur des pièces ou des ensembles
Débrancher d'abord la borne négative (--) et ensuite suspendus au palan ou à la grue.
la borne positive après l'intervention, brancher 28 -0Si l'on dépose les vis d'ensembles qui peuvent tom-
d'abord la borne positive (+) puis la négative (–). ber, laisser toujours en place deux vis montées en
17 - Si l'on doit exécuter des travaux de soudage à l'arc, opposition par sécurité; ne déposer ces vis qu'après
débrancher les bornes de la batterie, tous les con- avoir accroché l'ensemble à un appareil de levage ou
necteurs des centrales électroniques et l'alternateur. bien après avoir mis en place des blocs de soutien.
18 - Lors des ravitaillements ou renouvellements des lu- 29 - Si, lors des opérations de dépose, du carburant ou
brifiants, toujours porter des gants imperméables. de l'huile devait tomber sur le sol, nettoyer dès que
19 - Ne pas porter des vêtements tachés d'huile moteur possible pour éviter toute glissade et tout risque
et d'huile des circuits hydrauliques ; le contact pro- d'incendie.
longé avec la peau peut être nocif et, vis-à-vis des 30 - Dans le cas de dépose de faisceaux ou de fils électri-
personnes prédisposées, peut être une source d'al- ques, s'assurer que lors de leur mise en place ceux-
lergies. ci ont été fixés avec leurs attaches d'origine, afin
20 - L’huile moteur et l'huile des circuits hydrauliques d'éviter que les vibrations du tracteur ne les détério-
sont considérés comme des déchets spéciaux ; ré- rent pas.
cupérer les lubrifiants et procéder à leur élimination 31 -Pour contrôler l'alignement des trous, ne jamais in-
en respectant la législation antipollution. troduire les doigts ou la main, mais utiliser des
21 - Avant de travailler sur les circuits hydrauliques et goujons réalisés en matériau tendre.
pneumatiques, décharger les pressions résiduelles. 32 - Lors du montage d'ensembles ou de pièces, res-
22 - Avant de travailler sur les circuits hydrauliques et sur pecter toujours les couples de serrages indiqués
le moteur, laisser l'huile et l'eau se refroidir. dans les tableaux généraux ; les couples de serrage
23 - Lors des opérations de dépose et d'assemblage de indiqués dans les paragraphes concernant l'assem-
certains ensembles, il faut disposer un support sous blage, sont des couples spécifiques dont les valeurs
le tracteur; utiliser des béquilles, des vérins ou des ont été déterminées de manière expérimentale ; il
blocs adaptés au poids à supporter et les disposer faut impérativement les respecter.
en triangle pour éviter tout retournement du tracteur. 33 - Dans le cas de montage de parties ou pièces sou-
24 - Pour soulever les composants lourds, utiliser un pa- mises à de fortes vibrations ou tournant à haute vi-
lan ou une grue. tesse, prêter une attention particulière au contrôle
S'assurer que les câbles métalliques, les chaînes ou final du montage.
les élingues textiles ne sont pas usés et que les cro-
chets ne sont pas détériorés.
00-4
STRUCTURE DU MANUEL
STRUCTURE DU MANUEL
Section 20 Elle contient les guides pratiques des logiciels nécessaires pour la con-
figuration du tracteur et du moteur et pour le diagnostic des inconvénients
éventuels.
Section 40 Elle présente les informations et les schémas concernant les circuits
électriques et électroniques du tracteur
ATTENTION !
Le présent manuel ne contenant pas les parties concernant le moteur et la transmission,
il faudra donc se référer aux manuels spécifiques suivants pour obtenir les
renseignements nécessaires :
Italien
Anglais
Moteur DEUTZ 1012 - 1013 0297 9771 Français
Allemand
0298 6837 Allemand
0298 6838 Anglais
Boîte de vitesses ZF 7100L
0298 6839 Français
0298 6840 Espagnol
0298 6871 Allemand
0298 6872 Anglais
Boîte de vitesses ZF 7100S
0298 6873 Français
0298 6874 Espagnol
0298 6877 Allemand
0298 6878 Anglais
Essieu arrière 7100
0298 9879 Français
0298 9880 Espagnol
0298 6831 Allemand
0298 6832 Anglais
Boîte de vitesses/essieu arrière 7200 L-S-H
0298 6833 Français
0298 6834 Espagnol
0298 6803 Allemand
0298 6856 Anglais
Pont avant ZF 2025-2035-2045 AS
0298 6857 Français
0298 6858 Espagnol
00-5
MÉTHODE DE CONSULTATION DU MANUEL
4. Couples de serrage
1 - Dans les opérations, le symbole rappelle un couple de serrage spécifique dont la valeur a été déterminée en
phase expérimentale. À noter que cette valeur de couple de serrage doit être impérativement respectée.
2 - Si aucun aucun symbole n'est rappelé, les valeurs de couple à utiliser sont celles indiquées dans la Section 00
du présent manuel.
00-6
COMMENT LIRE ET METTRE À JOUR LE MANUEL
2 -Pages additionnelles: elles sont indiquées par un tiret (-) et un numéro progressif placé après le numéro de page. Exemple:
20-5
20-5-1
Pages complémen
20-5-2
20-6
REMARQUE. Le format des pages additionnelles est prévu pour ne pas masquer les pages existantes.
3 - Pages de mise à jour de l'édition: elles sont désignées par un numéro progressif inscrit dans un cercle; ce sym-
bole est positionné en dessous du numéro de page. Exemple :
20-5
20-5-1 Page existante
20-5-1 Page de mise à jour
REMARQUE. Toutes les pages additionnelles et de mise à jour sont reportées sur la liste des pages com-
posant le manuel ; cette liste est expédiée avec chaque mise à jour ; elle remplace la précédente.
00-7
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L'EXÉCUTION DES TRAVAUX
★ Lors du démontage ou du remontage d'une pièces, toujours respecter les précautions générales ci-après.
1. Précautions de démontage
• Sauf indication contraire, poser les équipements de travail au sol.
• Après le débranchement des tuyauteries du circuit hydraulique et du circuit d'arrivée du carburant, monter des
bouchons pour éviter l'infiltration d'impuretés.
• Avant de procéder à la dépose d'un vérin, faire rentrer complètement le piston et le bloquer dans cette position
à l'aide d'un collier de serrage.
• Utiliser un récipient d'une contenance suffisante pour récupérer l'huile, le liquide réfrigérant ou le carburant.
• Avant de procéder à la dépose d'une pièce, contrôler les repères d'alignement qui indiquent la position correcte
de montage. Graver éventuellement d'autres repères pour éviter toute erreur d'orientation.
• Lors du démontage des connecteurs, les maintenir toujours fermement pour éviter de forcer sur les fils
électriques.
• Si nécessaire, inscrire des repères sur les fils électriques et sur les tubes pour éviter de les échanger lors du re-
montage.
• Contrôler le nombre et la hauteur des cales de réglage et les ranger en un lieu sûr.
• Pour soulever le tracteur ou des parties de celui-ci, utiliser des appareils d'une capacité appropriée au poids du
composant.
• En cas d'utilisation de vis ou d'anneaux de levage pour déposer des pièces du tracteur, toujours les visser à fond.
• Avant de procéder à la dépose d'une pièce, nettoyer soigneusement la zone environnante et, après la dépose, la
couvrir pour éviter la pénétration de saleté et de poussière.
2. Précautions de montage
• Serrer les écrous et les vis aux couples de serrage prescrits.
• Monter les tuyauteries souples (ou flexibles) et les faisceaux en prenant garde de ne pas les enchevêtrer.
• Remplacer les joints d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles et les anneaux ou segments d'arrêt par des
éléments neufs; s'assurer que les goupilles sont pliées et donc ne peuvent pas sortir de leur logement.
• Après le montage des circlips, s'assurer qu'ils sont bien en place dans leur gorge.
• En cas d'application d'un produit de frein de filet, nettoyer la pièce pour éliminer toute trace d'huile et de graisse,
puis mettre quelques gouttes sur le filetage (enduire de manière uniforme).
• Pour l'application des produits d'étanchéité (colles,m astics,pâtes,etc.) nettoyer la surface concernée,
élim inertoute trace d'huile etde graisse,contrôlerqu'elle n'estpas détériorée nisale,puis m ettre le produit
de m anière uniform e en ayantsoin qu'ilceinture com plètem entles trous éventuels.
• Nettoyer toutes les pièces, éliminer la saleté, les traces d'oxydation, la calamine et les bavures.
• Appliquer un film d'huile moteur sur toutes les parties mobiles.
• Lors du montage des connecteurs du système électrique, les débarrasser de toute trace d'huile, de poussière ou
d'eau et ensuite les brancher fermement.
• En cas d'utilisation d'anneaux de levage, s'assurer qu'ils ne sont pas déformés, les visser à fond et aligner en-
suite la direction de l'oeil avec le crochet de levage.
• Bloquer les accouplements bridés de manière uniforme, en serrant les vis en ordre croisé et alterné.
00-8
LEVAGE
LEVAGE
Les ensembles du tracteur de plus de 25 kg ou, en tout cas, d'un encombrement important, doivent être soutenus ou
déposés par un appareil de levage et des câbles métalliques ou des élingues en polyester.
Dans les paragraphes consacrés aux Déposes et Mises en place des ensembles, la remarque (nota) concernant le
poids à soulever est indiquée avec le symbole
CÂBLES MÉTALLIQUES-ÉLINGUES
• Utiliser des câbles ou des élingues en polyester adaptés au poids des parties à soulever, en consultant le tableau ci-
dessous :
2000
Charge admissible: kg
1900
1700
2000
1400
1000
1000
500
00-9
COUPLES DE SERRAGE DES VIS ET ÉCROUS
Les couples de serrage spécifiques d'éléments importants et les serrages qui demandent une méthode
d'exécution particulière, sont indiqués dans chacun des paragraphes concernant l'assemblage.
★ Les couples de serrage indiqués se réfèrent aux montages de vis et écrous sans lubrification et éventuellement avec
le filetage enduit d'un produit anaérobie de frein de filet.
Les valeurs indiquées se réfèrent à des serrages sur des matériaux en acier ou en fonte; pour les matières tendres tel-
les que l'aluminium, le cuivre ou les matières plastiques, les tôles ou panneaux, les couples de serrage doivent être
diminués de 50%.
CLASSE VIS
M8x1,25 19,4 – 21,4 14.3 – 15.8 28,5 – 31,5 21.0 – 23.2 33,3 – 36,9 24.5 – 27.2
M10x1,5 38,4 – 42,4 28.3 – 31.2 56,4 – 62,4 41.6 – 46.0 67,4 – 74,4 49.7 – 54.8
M12x1,75 66,5 – 73,5 49.0 – 54.2 96,9 – 107 71.4 – 78.9 115 – 128 84.8 – 94.3
PAS GROS
M14x2 106 – 117 78.1 – 86.2 156 – 172 115,0 – 126,8 184 – 204 135.6 – 150.3
M16x2 164 – 182 120.9 – 134.1 241 – 267 117.6 – 196.8 282 – 312 207.8 – 229.9
M18x2,5 228 – 252 168.0 – 185.7 334 – 370 246.2 – 272.7 391 – 432 288.2 – 318.4
M20x2,5 321 – 355 236.6 – 261.6 472 – 522 347.9 – 384.7 553 – 611 407.6 – 450.3
M22x2,5 441 – 487 325.0 – 358.9 647 – 715 476.8 – 527.0 751 – 830 553.5 – 611.7
M24x3 553 – 611 407.6 – 450.3 812 – 898 598.4 – 661.8 950 – 1050 700.2 – 773.9
M27x3 816 – 902 601.4 – 664.8 1198 – 1324 882.9 – 975.8 1419 – 1569 1045.8 – 1156.4
M8x1 20,8 – 23,0 15.3 – 17.0 30,6 – 33,8 22.6 – 24.9 35,8 – 39,6 26.4 – 29.2
M10x1,25 40,6 – 44,8 29.9 – 33.0 59,7 – 65,9 44.0 – 48.6 71,2 – 78,6 52.5 – 57.9
M12x1,25 72,2 – 79,8 53.2 – 58.8 106 – 118 78.1 – 87.0 126 – 140 92.9 – 103.2
M12x1,5 69,4 – 76,7 51.1 – 56.5 102 – 112 75.2 – 82.5 121 – 134 89.2 – 98.8
PAS FIN
M14x1,5 114 – 126 84.0 – 92.9 168 – 186 123.8 – 137.1 199 – 220 146.7 – 162.1
M16x1,5 175 – 194 129 – 143 257 – 285 189.4 – 210.0 301 – 333 221.8 – 245.4
M18x1,5 256 – 282 188.7 – 207.8 375 – 415 276.4 – 305.9 439 – 485 323.5 – 357.4
M20x1,5 355 – 393 261.6 – 289.6 523 – 578 385.5 – 426.0 611 – 676 450.3 – 498.2
M22x1,5 482 – 532 355.2 – 392.1 708 – 782 521.8 – 576.3 821 – 908 605.1 – 669.2
M24x2 602 – 666 443.7 – 490.8 884 – 978 651.5 – 720.8 1035 – 1143 762.8 – 842.4
00-10
PRODUITS DE FREIN DE FILET, ADHÉSIFS, PRODUITS D'ÉTANCHÉITÉ ET DE LUBRIFICATION
Produit anaérobie adapté à prévenir le desserrage de vis et d'écrous de tous types et à rem-
Loctite 242 placer les fixations mécaniques.
Couleur : bleu, Résistance modérée.
FREINFILETS
fluorescent Il doit être appliqué après avoir enlevé toute trace de lubrifiant à l'aide de l'activateur spé-
cifique.
Loctite 243 Produit alternatif au freinfilet faible 242 ; du fait de sa compatibilité avec l'huile, il n'exige pas
Couleur : bleu,
fluorescent opaque l'activation de surfaces légèrement lubrifiées.
Produit anaérobie pour le freinage fort de pièces filetées, boulons et goujons qui ne doivent
Loctite 270 pas normalement être démontés.
Couleur : vert, Il est possible de démonter en chauffant les pièces environ 80°C.
fluorescent Il doit être appliqué après avoir enlevé toute trace de lubrifiant à l'aide de l'activateur spé-
cifique.
DÉGRAISSANTS ED
freinfilets
Produit spécifique pour le traitement de surfaces peu actives vis-à-vis de produits anaéro-
bies à polymérisation lente (série 5 et 6).
Loctite 747
Il s'utilise également pour accélérer la polymérisation par basses températures ou dans le
cas d'assemblages présentant des jeux trop importants.
Produit anaérobie ultra-rapide utilisé pour l'étanchéité des plans métalliques. Il remplace le
Loctite 510 joint conventionnel, car il peut "combler" des vides jusqu'à 0,4 mm.
Couleur : rouge
Parfaitement stabilisé, il n'est pas nécessaire de refaire les serrages au couple prescrit.
Produit anaérobie utilisé comme joint liquide pour l'étanchéité des raccords hydrauliques et
Loctite 542 pneumatiques à filetage fin jusqu'à 19 mm (3/4”); Résistance moyenne à polymérisation ra-
Couleur: marron
pide. Démontage facile avec outillage classique.
(pour plans de joint et raccords)
PRODUITS D'ÉTANCHÉITÉ
Produit anaérobie pour l'étanchéité et le blocage. Il convient pour l'étanchéité des circuits de
Loctite 554 refroidissement et de fluides industriels.
Couleur: rouge
Produit à polymérisation lente. Il s'applique aussi sur des alliages non ferreux
Produit anaérobie pour l'étanchéité et le blocage. Il s'utilise sur les tuyauteries et les raccords
Loctite 572 filetés jusqu'à un diamètre de 2”.
Couleur: blanc Produit à polymérisation très lente. Il s'applique sur la plupart des surfaces métalliques
usinées ou non.
Produit anaérobie utilisé comme joint liquide. Il s'utilise sur des raccords filetés de grandes di-
Loctite 576 mensions (jusqu'à 2”).
Couleur: brun Produit à polymérisation très lente. Il convient aussi pour les alliages non ferreux et les dé-
montages fréquents.
00-11
PRODUITS DE FREIN DE FILET, ADHÉSIFS, PRODUITS D'ÉTANCHÉITÉ ET DE LUBRIFICATION
Colle cyanoacrylate instantanée pour le collage de surfaces acides et poreuses d'un grand
nombre de matériaux, tels que céramique, bois, caoutchouc et plastique (excepté polyolé-
INSTANTANÉS
Loctite 401
fine).
ADHÉSIFS
Couleur : incolore
Elle polymérise au bout de quelques secondes seulement par l'action de l'humidité de l'air
présente sur les surfaces à coller, quelles que soient les conditions ambiantes.
Loctite 495 Colle cyanoacrylate pour assembler instantanément aussi bien des matériaux de mêmes
Couleur : incolore natures (caoutchouc-caoutchouc, plastique-plastique) que des matériaux de différentes
natures entre eux (métal-plastique, plastique-caoutchouc).
PRODUITS D'ÉTANCHÉITÉ PRODUITS D'ÉTANCHÉITÉ
Loctite 638
Couleur : vert, Adhésif structurel à polymérisation rapide et à haute résistance mécanique. Convient pour
fluorescent le montage d'assemblages cylindriques en ajustement libre d'alliages non ferreux.
Adhésif structurel anaérobie à polymérisation rapide et à haute résistance mécanique. Convient pour l'immobilisation
Loctite 648 d'assemblages cylindriques en ajustement libre, l'immobilisation permanente de pièces filetées, l'étanchéité de cir-
Couleur: vert,
cuits de réfrigération, le montage de roulements, etc.
fluorescent
Produit alternatif à la Loctite 601. S'utilise par températures de fonctionnement plus élevées.
Produit anaérobie scellant et immobilisant pour les assemblages cylindriques entre pièces métalliques.
Loctite 986/AVX Produit à polymérisation lente. Présente, outre une bonne résistance mécanique et une bonne tenue à la température,
Couleur : rouge,
une excellente résistance à la pression chimique.
fluorescent
S'applique après activation des parties.
Graisse
Graisse au lithium utilisée pour lubrifier les joints d'étanchéité, prévenir l'oxydation et faciliter les opérations de mon-
(NLGI 2 EP
tage.
ASTM D217: 265/295)
LUBRIFIANTS
Molikote Composé lubrifiant anti-usure, contenant du bisulfure de molybdène, utilisé pur ou dilué en pourcentage avec de
(Dow Corning) l'huile moteur lors du montage des bagues de paliers de moteurs endothermiques.
Composé au PH neutre utilisé pour protéger les bornes et les cosses des batteries contre
Vaseline
l'oxydation et la corrosion.
Huile moteur Utilisé pour la dilution du lubrifiant anti-usure Molikote lors des étapes de montage des mo-
10W - 30 teurs endothermiques.
00-12
OUTIL SPÉCIAUX
OUTIL SPÉCIAUX
00-13
TABLEAU DE CONVERSION DES UNITÉS DE MESURE
00-14
INDEX
SECTION 10
INDEX
10-i
TRANSMISSION INTRODUCTION
1. TRANSMISSION
INTRODUCTION
• La série AGROTON MARK III est proposée au client en deux versions de transmission :
a. Transmission POWER SHIFT
b. Transmission POWER SHUTTLE
La différence principale entre ces deux versions réside dans le contrôle que le boîtier électronique de commande ef-
fectue pendant les opérations d'inversion du mouvement.
Quand l'opérateur sélectionne l'inversion de mouvement avec la version POWER SHIFT, celle-ci n'est effectivement
réalisée que lorsque la vitesse d'avancement du tracteur est inférieure à 10 km/h et la pédale d'embrayage enfoncée.
Dans la version POWER SHUTTLE, par contre, l'inversion de mouvement est totalement gérée par le boîtier électro-
nique de commande sans avoir à agir sur la pédale d'embrayage.
Cette gestion est réalisable grâce à l'adoption d'une électrovalve proportionnelle qui contrôle directement l'em-
brayage central.
A B
D0004360
10-1
TRANSMISSION ORGANES PRINCIPAUX (Version Power Shift)
1 2
3 4 5 6
17
16
15
14 13 12 11 10 9 8 7 D0004370
1. Électrovalve de commande d'enclenchement 5. Distributeur de commande de boîte de vitesses 9. Capteur de vitesse de rotation en sortie de la boîte 13. Filtre à huile de transmission sur l'aspiration
de la p. de f. arrière hydraulique hydraulique (nLsa) 14. Capteur de tours pour compteurs kilométriques (nAb)
2. Distributeur de commande de la p. de f. arrière 6. Raccord de pilotage de l'embrayage central 10. Arbre d'engagement du super-réducteur 15. Prise de force arrière
3. Capteur de régime moteur (nLse - nMot) 7. Pompe de commande d'embrayage central (Booster) 11. Capteur de température d'huile de transmission 16. Levier de sélection du régime de p. de f. arrière
4. Pompe hydraulique 8. Capteur de basse pression d'huile de transmission 12. Electrovalve de commande de pont avant moteur (4RM) 17. Levier de sélection du régime de p. de f. arrière (Option)
10-2
TRANSMISSION ORGANES PRINCIPAUX (Version Power Shift)
18
19
23
22 21 20
10-3
TRANSMISSION ORGANES PRINCIPAUX (Version Power Shift)
25
24
26
29 28 27 D0004390
10-4
TRANSMISSION SYSTÈME HYDRAULIQUE TRANSMISSION (Version Power Shift)
La transmission comporte un circuit hydraulique alimenté par une pompe à engrenages qui est entraînée par la prise de
force latérale.
La pompe à engrenages est utilisée pour fournir de l'huile sous pression aux utilisations suivantes :
•. distributeur de commande de boîte de vitesses hydraulique
• distributeur de commande de marche avant/arrière
• pompe de commande de l'embrayage central (Booster)
• électrovalve de commande de pont avant moteur (4RM)
• électrovalve de commande de p. de f. arrière
• électrovalve de commande de blocage de différentiel
• lubrification de la boîte de vitesses, du différentiel arrière et de l'arbre de commande de l'embrayage de la p. de f.
arrière.
Limiteur de pression
Lubrification du
Électrovalve différentiel arriére
de commande
de p.de f.
Lubrification de l’arbre
Lubrification de la de commande de
boîte de vitesses l’embrajage de la p. de f.
Échangeur
Électrovalve
de commande
de pont avant moteur Distributeur de
commande de boîte
de vitesses
A l’embrajage central
Copteur de Copteur de
pression température
D0004414
10-5
BOÎTE DE VITESSES DESCRIPTION (Version Power Shift)
DESCRIPTION
• La boîte POWER SHIFT reçoit le mouvement du moteur endothermique (1) et, par l'intermédiaire de la boîte à
commande hydraulique (2), le super-réducteur (3), l'embrayage central (4) et la boîte mécanique à 6 rapports (5),
transmet le mouvement au pignon (6) et à la prise de force (7), utilisée pour transmettre le mouvement, à l'essieu
avant.
La boîte POWER SHIFT dispose d'autre part d'une double prise de force (9) pour l'actionnement des organes du
système hydraulique (Pompes).
9 4
2
1
3 5
NO LL 4ª 3ª 6ª 5ª 2ª 1ª
8 7 D0004400
ORGANES
1. Moteur endothermique
2. Boîte à commande hydraulique à 8 rapports (4 avant et 4 arrière)
3. Super-réducteur
4. Embrayage central
5. Boîte mécanique à 6 rapports
6. Pignon
7. Embrayage d'engagement-dégagement du pont avant (4RM)
8. Prise de force pour essieu avant
9. Prise de force pour l'actionnement des pompes hydrauliques
10-6
BOÎTE DE VITESSES ORGANES (Version Power Shift)
1 2 3 4 7 10 15
5 6 8 9 11 12 13 14
NO LL 4ª 3ª 6ª 5ª
2ª 1ª
D0004480
23 21 22 20 19 18 17 16
1. Volant et amortisseur 6. Embrayage “A” 11. Pignon de commande de p. de f. pour 15. Arbre d'entraînement de la p. de f. arrière 19. Arbre mené de super-réducteur
2. Carter des embrayages 7. Super-réducteur l'actionnement des pompes hydrauliques 16. Synchroniseur de 1re et 2e 20. Embrayage «F»
3. Arbre d'entrée 8. Synchroniseur de super-réducteur 12. Synchroniseur de 3e et 4e 17. Pignon 21. Embrayage «G»
4. Boîte de vitesses à commande hydraulique 9. Embrayage central 13. Synchroniseur de 5e et 6e 18. Embrayage de commande de pont avant 22. Embrayage «B»
5. Embrayage “C” 10. Boîte mécanique 14. Arbre principal de 1re et 2e moteur (4RM) 23. Embrayage «D»
10-7
BOÎTE DE VITESSES EMBRAYAGE CENTRAL (Version Power Shift)
L'embrayage central de la transmission POWER SHIFT est de type multidisque à bain d'huile avec enclenchement assisté
et pilotage hydraulique.
L’actionnement de l'embrayage est totalement manuel et est contrôlé par l'opérateur par l'intermédiaire de la pédale
d'embrayage.
Le système comporte une pompe de commande d'embrayage (Booster) qui, en fonction de la course de la pédale
d'embrayage, envoie l'huile sous pression à l'embrayage central et donc le pilote.
ECU
D0004420
1. Pédale d'embrayage
2. Pompe de pilotage de l'embrayage
3. Pompe à engrenages pour la transmission
4. Pompe de commande de l'embrayage (Booster)
5. Embrayage central
10-8
BOÎTE DE VITESSES DISTRIBUTEUR DE COMMANDE DE BOÎTE DE VITESSES ET D'INVERSION DE SENS DE MARCHE (Version Power Shift)
Le distributeur de commande de la boîte de vitesses sert à piloter et à contrôler l'engagement des vitesses de la boîte
hydraulique.
Le distributeur de commande de boîte de vitesses hydraulique contrôle :
A. par l'intermédiaire du distributeur (1) de commande de boîte de vitesses, l'engagement des rapports de vitesses S,
H, M et L
B. par l'intermédiaire du distributeur (2) de commande de l'inverseur, l'engagement des marches AVANT et ARRIÈRE.
Ce distributeur fournit aussi l'huile hydraulique pour la lubrification de la boîte de vitesses mécanique, du différentiel arrière
et de l'arbre de commande de la p. de f. arrière.
1 2
Y7
B
F
Y6
Y5
VR1 VR2
VR
Y1
G1
Y4
H1
B1 S2
W
S1
R1 U
P2
P1
H2
PILOT P4
PRESSURE
VALVE 10 bar
Y2 G2
PILOT PRESSURE
VALVE 18 bar
P4
Y3
1
D
D0004430
CONTROL AND
LUBRICATING PUMP
10-9
BOÎTE DE VITESSES DISTRIBUTEUR DE COMMANDE DE BOÎTE DE VITESSES (Version Power Shift)
a b c d e f
g
h
n m D0004440
10-10
BOÎTE DE VITESSES DISTRIBUTEUR DE COMMANDE DE BOÎTE DE VITESSES (Version Power Shift)
ORGANES PRINCIPAUX
G1 S1 H2 H1
B1 Y3
R1 Y4
P1 Y1
P2 Y5
U Y2
P4 G2 P3
D0005320
B1 Clapet de purge
G1 Soupape de sélection des embrayages A/B ou F/G
S1 Soupape de sûreté
H2 Soupape de crabotage des embrayages C/D
H1 Soupape de crabotage des embrayages A/B ou F/G
Y3 Électrovalve de pilotage de la soupape de crabotage H2
Y4 Électrovalve de pilotage de la soupape de crabotage H1
Y1 Électrovalve de pilotage de la soupape de sélection des embrayages G1
Y5 Électrovalve de pilotage de la soupape de sélection du mode de travail champ/route
Y2 Électrovalve de pilotage de la soupape G2 de sélection de l'embrayage C ou D
P3 Soupape de régulation de la pression de pilotage
G2 Soupape de sélection de l'embrayage C ou D
P4 Soupape de régulation de la pression générale
U Valve de sélection du mode de travail champ/route
P1 Valve de progressivité (de la pression)
P2 Valve à double étage
R1 Valve de remise à zéro
10-11
BOÎTE DE VITESSES DISTRIBUTEUR DE COMMANDE D'INVERSEUR (Version Power Shift)
ORGANES PRINCIPAUX
VR Y6 Y7 S2
1 1
D0005330
10-12
BOÎTE DE VITESSES SCHÉMA D'ENCLENCHEMENT DES EMBRAYAGES ET D'ACTIONNEMENT DES ÉLECTROVALVES (Version Power Shift)
C A C A C A C A
Arbre
d’entrée D B D B D B D B
C A
Arbre
de sortie GF GF GF GF
Marche arrière
GF
C A C A C A C A
Position de neutre
D B D B D B D B
GF GF GF GF
10-13
BOÎTE DE VITESSES SCHÉMA ÉLECTRONIQUE DE LA TRANSMISSION (Version Power Shift)
COMPOSANTS
A1 Boîtier (ou centrale) électronique de gestion de la transmission
A1- E8G
A2 Sélecteur de sens de marche (Marche AVANT/ARRIÈRE)
EDM1 18
ED1+ 10 67 SD2 A6
ED2-
ED3(V)
45
37
17
25, 27
AD1
AD2 A3 Distributeur de commande de boîte de vitesses
ED4(R) 9 32, 49 AD3
ED6 6 2, 24 AD4
EAM3 7
30
33
AD5
AD6 A4 Distributeur de commande d'inverseur
EDM2 13 5 AD7 H4
EAM1 35 26 AD8
EAM2
EF1
22
42
29 AD9 A14 A5 Sélecteur des rapports de vitesses (L M H S)
EF2 16, 19 51 SD1
EF3
PWM1
71, 47
39
50 SDD1
1V A7 A6 Précâblage et prééquipement pour le branchement d'un tachymètre
A8
A7 Affichage
A2
A8 Branchement pour diagnostic
A10 Capteur de charge du moteur
A5 +
A11 -
A11 Capteur de position de la pédale d'embrayage
A13 Capteur de température d'huile de transmission
Interrupteur
A13 S3 de blocage
S4 de démarrage A14 Témoin de basse pression d'huile de transmission
A10
S6
B2 Capteur de vitesse de rotation du pignon (nAb) (vitesse de translation théorique)
B3 Capteur de vitesse de rotation en sortie de la boîte hydraulique (nLsa)
B2
B3 B4 Capteur de régime moteur en entrée à la transmission (nLse - nMot)
MOTEUR
ENDOTHERMIQUE
B4 A3 A4 F1 Fusible (1A)
F2 Fusible (8A)
H4 Témoin de signalisation de marche AVANT/ARRIÈRE
H5 Alarme sonore
S3 Capteur de pédale d'embrayage enfoncée
S4 Capteur de boîte mécanique au neutre
1 F1 2 KL.30 PERMANENT PLUS
(+)
(+)
1 F2 2 KL.15 IGNITION S6 Capteur de basse pression d'huile de transmission (18 bar)
A14 A5
H
A13 T
07 29 08 10 45 55 31 54 (+)
(+) 37 EAM3 AD9 ED6 ED1 ED2 VP2 VP1 VP1
AD1 ED3(V) (T+) (T-) 50
09 SDD1 ED1 A8
AD2 ED4(R)
11 17
A2 UREF(5V) AD1 Y1 (GV1) (-)
25/27
AD2 Y2 (GV2)
H
22 32/49
X EAM2 AD3 Y3 (HV1) A3
A11 02/24
21 VMA AD4 Y4 (HV2)
47 26
DIAG. AD8 Y5 (MVKL)
71 30
EF3 AD5
19
DIAG. 33
16 AD6 (+)
EF2
42 51
EF1 SD1 SD1
A10 VMG1 EAM1 PWM1 EDM2 EDM1 AD7 VPS VM1 VM2 SD2 (-) A7
28 35 39 13 18 05 03 52 06 34 67
H5
Y7 Y6
(MVR) (MVV)
B2 B3 B4
S4
S3 S6 A6
P H4 A4
(-)
D0004494
10-14
TRANSMISSION ORGANES PRINCIPAUX (Version Power Shuttle)
1 2 3 4 5 6
17
16
15
14 13 12 11 10 9 8 7 D0005170
1. Électrovalve de commande d'enclenchement de la 6. Distributeur de commande de la boîte de vitesses 10. Capteur de température d'huile de transmission 15. Prise de force arrière
p. de f. arrière hydraulique 11. Électrovalve de commande de pont avant moteur (4RM) 16. Levier de sélection du régime de la p. de f. arrière
2. Distributeur de commande de la p. de f. arrière 7. Capteur de basse pression d'huile de transmission 12. Filtre à huile de transmission sur l'aspiration 17. Levier de sélection du régime de la p. de f. arrière (Option)
3. Capteur de régime moteur (nLse - nMot) 8. Capteur de vitesse de rotation en sortie de la boîte de 13. Capteur de régime pour compteur kilométrique (nAb)
4. Électrovalve de commande de l'embrayage vitesses hydraulique (nLsa) 14. Capteur de tours de l'embrayage (nHk)
5. Pompe hydraulique 9. Arbre d'enclenchement du super-réducteur
10-15
TRANSMISSION ORGANES PRINCIPAUX (Version Power Shuttle)
18
19
23
22 21 20
D0005230
10-16
TRANSMISSION ORGANES PRINCIPAUX (Version Power Shuttle)
25
24
26
29 28 27 D0004390
10-17
TRANSMISSION SYSTÈME HYDRAULIQUE DE LA TRANSMISION (Version Power Shuttle)
La transmission comporte un circuit hydraulique alimenté par une pompe à engrenages qui est entraînée par la prise de for-
ce latérale.
La pompe à engrenages est utilisée pour fournir de l'huile sous pression aux utilisations suivantes:
• distributeur de commande de boîte de vitesses hydraulique
• distributeur de commande de marche avant/arrière
• électrovalve proportionnelle de commande de l'embrayage central
• électrovalve de commande du pont moteur avant (4RM)
• électrovalve de commande de la p. de f. arrière
• électrovalve de commande de blocage de différentiel
• lubrification de la boîte de vitesses, du différentiel arrière et de l'arbre de commande de l'embrayage de la p. de f.
arrière.
E 2
Limiteur de pression
Lubrification du
Électrovalve différentiel arriére
de commande
de p.de f.
Lubrification de l’arbre
Lubrification de la de commande de
boîte de vitesses l’embrajage de la p. de f.
Distributeur de
commande de boîte
de vitesses
Échangeur
Embrajage
central
Électrovalve
de commande
de pont avant moteur
Électrovalve
proportionnelle
Copteur de Copteur de
pression température
Pompe à engrenages
D0005184
10-18
BOÎTE DE VITESSES DESCRIPTION (Version Power Shuttle)
DESCRIPTION
• La boîte POWER SHUTTLE reçoit le mouvement du moteur endothermique (1) et par l'intermédiaire de la boîte de vi-
tesses à commande hydraulique (2), le super-réducteur (3), l'embrayage central (4) et la boîte de vitesses mécanique
à 6 rapports (5), transmet le mouvement au pignon (6) et à la prise de force (7), utilisée pour transmettre le mouvement,
à l'essieu avant.
La boîte POWER SHUTTLE dispose d'autre part d'une double prise de force (9) pour l'actionnement des composants
du système hydraulique (Pompes).
9 4
2
1
3 5
NO LL 4ª 3ª 6ª 5ª 2ª 1ª
8 7 D0004400
ORGANES
1. Moteur endothermique
2. Boîte de vitesses à commande hydraulique à 8 rapports (4 avant et 4 arrière)
3. Super-réducteur
4. Embrayage central
5. Boîte de vitesses mécanique à 6 rapports
6. Pignon
7. Embrayage d'engagement-dégagement du pont avant (4RM)
8. Prise de force pour l'essieu avant
9. Prise de force pour l'actionnement des pompes hydrauliques
10-19
BOÎTE DE VITESSES ORGANES (Version Power Shuttle)
1 2 3 4 7 10 15
5 6 8 9 11 12 13 14
NO LL 4ª 3ª 6ª 5ª
2ª 1ª
D0005190
23 21 22 20 19 18 17 16
1. Volant amortisseur 6. Embrayage “A” 11. Pignon de commande de la p. de f. pour 15. Arbre d'entraînement de la p. de f. arrière 19. Arbre mené de super-réducteur
2. Carter des embrayages 7. Super-réducteur l'actionnement des pompes hydrauliques 16. Synchroniseur de 1re et 2e 20. Embrayage “F”
3. Arbre d'entrée 8. Synchroniseur de super-réducteur 12. Synchroniseur de 3e et 4e 17. Pignon 21. Embrayage “G”
4. Boîte de vitesses à commande hydraulique 9. Embrayage central 13. Synchroniseur de 5e et 6e 18. Embrayage de commande de pont avant 22. Embrayage “B”
5. Embrayage “C” 10. Boîte de vitesses mécanique 14. Arbre principal de 1re et 2e moteur (4RM) 23. Embrayage “D”
10-20
BOÎTE DE VITESSES EMBRAYAGE CENTRAL (Version Power Shuttle)
L'embrayage central de la transmission POWER SHUTTLE est de type multidisque à bain d'huile à enclenchement hydrau-
lique.
L’actionnement de l'embrayage est totalement automatique et son contrôle est assuré par le boîtier (autrement dit centrale
électronique) par l'intermédiaire du capteur de position de la pédale d'embrayage.
Le système comporte une électrovalve de commande de l'embrayage qui, en fonction de la course de la pédale d'em-
brayage, envoie de l'huile sous pression à l'embrayage central et donc le commande.
4
2
3
1
ECU
D0005200
1. Pédale d'embrayage
2. Capteur de position de la pédale d'embrayage
3. Centrale de gestion de la transmission
4. Pompe à engrenages de la transmission
5. Électrovalve proportionnelle de commande de l'embrayage
6. Embrayage central
10-21
BOÎTE DE VITESSES DISTRIBUTEUR DE COMMANDE DE LA BOÎTE DE VITESSES ET D'INVERSION DE SENS DE MARCHE (Version Power Shuttle)
Le distributeur de commande de la boîte de vitesses hydraulique sert à piloter et à contrôler l'engagement des vitesses de
la boîte hydraulique.
Le distributeur de commande de la boîte de vitesses hydraulique contrôle:
A. par l'intermédiaire du distributeur (1) de commande de la boîte de vitesses, l'engagement des rapports de vitesses S,
H, M et L
B. par l'intermédiaire du distributeur (2) de commande d'inverseur, l'engagement des marches AVANT et ARRIÈRE.
Ce distributeur fournit aussi de l'huile hydraulique pour la lubrification de la boîte de vitesses mécanique, du différentiel ar-
rière et de l'arbre de commande de la p. de f. arrière.
1
A
Y7
B
F
Y6
Y5
VR1 VR2
VR
Y1
G1
Y4
H1
B1 S2
W
S1
R1 U
P2
P1
H2
PILOT P4
PRESSURE
VALVE 10 bar
Y2 G2
PILOT PRESSURE P4
VALVE 18 bar
1
Y3
D
Y8
CONTROL AND
LUBRICATING PUMP D0005210
10-22
BOÎTE DE VITESSES DISTRIBUTEUR DE COMMANDE DE LA BOÎTE DE VITESSES (Version Power Shuttle)
a b c d e f
g
h
n m D0004440
10-23
BOÎTE DE VITESSES DISTRIBUTEUR DE COMMANDE DE LA BOÎTE DE VITESSES (Version Power Shuttle)
ORGANES PRINCIPAUX
G1 S1 H2 H1
B1 Y3
R1 Y4
P1 Y1
P2 Y5
U Y2
P4 G2 P3
D0005320
B1 Clapet de purge
G1 Soupape de sélection des embrayages A/B ou F/G
S1 Soupape de sûreté
H2 Soupape de crabotage des embrayages C/D
H1 Soupape de crabotage des embrayages A/B ou F/G
Y3 Électrovalve de pilotage de la soupape de crabotage H2
Y4 Électrovalve de pilotage de la soupape de crabotage H1
Y1 Électrovalve de pilotage de la valve de sélection des embrayages G1
Y5 Électrovalve de pilotage de la valve de sélection du mode de travail champ/route
Y2 Électrovalve de pilotage de la valve G2 de sélection de l'embrayage C ou D
P3 Soupape de régulation de la pression de pilotage
G2 Soupape de sélection de l'embrayage C ou D
P4 Soupape de régulation de la pression générale
U Valve de sélection du mode de travail champ/route
P1 Valve de progressivité (de la pression)
P2 Valve à deux étages
R1 Valve de remise à zéro
10-24
BOÎTE DE VITESSES DISTRIBUTEUR DE COMMANDE DE L'INVERSEUR (Version Power Shuttle)
ORGANES PRINCIPAUX
VR Y6 Y7 S2
1 1
D0005330
10-25
BOÎTE DE VITESSES SCHÉMA D'ENCLENCHEMENT DES EMBRAYAGES ET D'ACTIONNEMENT DES ÉLECTROVALVES (Version Power Shuttle)
C A C A C A C A
Arbre
d’entrée D B D B D B D B
C A
Arbre
de sortie GF GF GF GF
Marche arrière
GF
C A C A C A C A
Position de neutre
D B D B D B D B
GF GF GF GF
10-26
BOÎTE DE VITESSES SCHÉMA ÉLECTRONIQUE DE LA TRANSMISSION (Version Power Shuttle)
COMPOSANTS
A1 boîtier électronique de gestion de la transmission (EST45)
EST-45
SD 2 59 36 SD 4 A9
A2.1 Sélecteur des rapports de vitesses (L M H S)
ED 11 29
ED 8 44 57 ADM 5
EU 1
ED 6
38
67
11
34
ADM 6
ADM 7
A2.2 Sélecteur de sens de marche (Marche AVANT/ARRIÈRE)
ED 7 22 33 ADM 8
ED 1 63 50 AIP 7
ED 2
ED 3
65
20 A1
32
55
AIP 3
AIP 4
A3 Distributeur de commande de boîte de vitesses
ED 12 30
EDM 1
ER 1
31
39
56 AIP 1 H3 A5 Diagnostic
EF 7 17 5 ADM 4 A12
EF 6 40
EF 5 16 A6 Affichage
EF 4 62 14 SD 1 A6
15 SDDK
H5
A9 Tachymètre
B11 B13
B3 Capteur de régime en sortie de la boîte de vitesses hydraulique (nAb)
A11 S4
B3 B9
BOÎTE DE VITESSES
À 6 RAPPORTS B4
B10 Capteur de position de la pédale d'embrayage
MOTEUR
ENDOTHERMIQUE EMBRAJAGE
B11 Capteur de température
A3 A4
B1 B13 Capteur de proximité embrayage
F1 Fusible (8A)
F2 Fusible (8A)
H3 Témoin de pression d'huile
H5 Alarme sonore
1 F1 2 KL.30
(+)
(+)
1 F2 2 KL.15
K1 Relais de starter interlock 70A
1
S7
1
P
1
S6
S4 Capteur de boîte de vitesses mécanique au neutre
B13 H3
B9 3 B4 3 B3 3 B1 3 2 2 2
A5 1
2 2 2 2 44 45 23 68 5 21 30 29 S6 Capteur de basse pression d'huile de transmission (18 bar)
ED8 VP1 VPE1 VPE2 ADM4 ED10 ED12 ED11
4 15 2
1 1 1 1 VMG2 SDDK
17
3
EF7
36 A6 X2:D H5 S7 Poussoir Interlock
40
VMG1 SD4 A9
EF6
62 3 X2:A
EF4 14 X1:B
16 SD1
EF5 57 B
38 ADM5 Y1(GV1)
EU1 11 C
37 ADM6 Y2(GV2)
2 AU 34 D
ADM7 Y3(HV1) X2:C
A1 33 E A3
B10 H
3
ADM8
50 A
Y4(HV2) A12
T AIP7
24 Y5(MVR)
1 VMGA1 8 F
VPS2 (+) OPTION
H
T
B11 32 1
39 AIP3 Y6(MVV)
ER1 55 2
VP 67
ED6
AIP4 Y7(MVR) A4
A2.1 TIPP + 22 VPS1
12 3
(+)
TIPP - ED7
56 1
63 AIP1 FK
V - AUTOM. ED1 13 2 A11
65 VPS1 (+)
VP N - AUTOM. ED2
20
R - AUTOM. ED3
EDM1 VM1 VM2 SD2
A2.2
KL.30 31 01 02 59
87 85
1
K1 S4 OPTION
30 86 A10
2
KL.50a KL.50
Mot. avv. Blocco. avv.
D0005224
10-27
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
ESSIEU ARRIÈRE DESCRIPTION
DESCRIPTION
L’essieu arrière reçoit le mouvement du pignon (4) et, par l'intermédiaire du différentiel (5) et des réducteurs épicycloïdaux
(2) transmet le mouvement aux roues arrières (1).
L’essieu arrière comporte un dispositif de blocage de différentiel (6) à commande électro-hydraulique et deux dispositifs
de freinage (3) à actionnement hydraulique.
4
2 2
3 3
1 1
6 5
D0004450
ORGANES
1. Roues
2. Réducteur épicycloïdal
3. Dispositif de freinage
4. Pignon
5. Différentiel
6. Dispositif de blocage de différentiel
10-29
ESSIEU ARRIÈRE ORGANES
ORGANES
1 2 3 4 5 6 7 8
D0004470
12 11 10 9
10-30
PDF ARRIÈRE DESCRIPTION
DESCRIPTION
La p. de f. arrière est un dispositif qui permet de transmettre aux équipements un couple moteur à une vitesse de rotation
prédéfinie.
Le mouvement rotatoire est prélevé directement par le moteur et ensuite démultiplié par une boîte à 2 ou 4 rapports à
présélection manuelle.
L’enclenchement de la p. de f. est contrôlé par un embrayage à commande électro-hydraulique.
a b
3 3
1 1
4 4
6 5 6 5
562 1046 c d
D0004460
10-31
PDF ARRIÈRE ORGANES
ORGANES
3 3
4 4
8
5 5
6 6
7 7
D0005340
c d c d
10-32
SYSTÈME DE FREINAGE DESCRIPTION
2. SYSTÈME DE FREINAGE
DESCRIPTION
Le système de freinage se compose de 2 dispositifs de freinage (un pour chaque roue arrière) actionnés par deux pompes
hydrauliques à commande mécanique.
Chaque pompe envoie de l'huile aux dispositifs d'un côté (côté droit et côté gauche), ce qui permet à l'opérateur de ne frei-
ner qu'un côté et donc de réduire le rayon de braquage.
3
2
5
4
6
8
7
D0004510
10-33
SYSTÈME DE FREINAGE MAÎTRE-CYLINDRE
1
2
3
D0004520
10-34
SYSTÈME DE FREINAGE DISPOSITIF DE FREINAGE
5
1
A-A
A A
7
D0004530
1. Piston 5. Support
2. Poussoir 6. Tige
3. Écrous de réglage 7. Levier de commande de frein de stationnement
4. Levier
10-35
SYSTÈME DE FREINAGE SYSTÈME DE FREINAGE DE REMORQUE
Frein de stationnement
P
Y
B N LS 2
D0004542
10-36
SYSTÈME DE FREINAGE SYSTÈME DE FREINAGE DE REMORQUE
1
N
LS
B
SCHÉMA HYDRAULIQUE
P
N LS
E
B T
D0004550
FONCTION CARACTÉRISTIQUES
Raccordement P -Alimentation valve • Pression maximale d'utilisation à l'orifice N:
Raccordement N -Vers le circuit de lubrification 210 bar (3046 psi)
Raccordement B -Vers le frein de remorque • Pression minimale constante à l'orifice B:
Raccordement T -Retour au réservoir 12,5±2 bar (181.3±29 psi)
Raccordement Y -Raccordement au système de • Pression maximale à l'orifice B:
freinage du tracteur 135 --0 5 bar (1957.5 --0 72.5 psi)
Raccordement LS -Signal Load Sensing • Débit d'alimentation:
20÷80 /min (5.3 -- 21.14 US.gpm)
10-37
SYSTÈME DE FREINAGE SYSTÈME DE FREINAGE DE REMORQUE
N
LS
B
D0004560
• Quand les freins ne sont actionnés, aucune pression ne s'établit sur l'orifice B.
• Quand l'opérateur met en service les freins du tracteur, la pression régnant dans le circuit pilote la valve de freinage
et la pression régnant dans l'orifice B s'élève proportionnellement à la pression du circuit de freinage du tracteur.
10-38
SYSTÈME DE FREINAGE SYSTÈME DE FREINAGE DE REMORQUE
SCHÉMA HYDRAULIQUE
P T
D0004570
N B
10-39
SYSTÈME DE FREINAGE SYSTÈME DE FREINAGE DE REMORQUE
LS B LS
SCHÉMA HYDRAULIQUE
P T
N B LS D0004580
10-40
SYSTÈME DE FREINAGE SYSTÈME DE FREINAGE DE REMORQUE
3
E
2 4 5
1
G
10
11
9 8
ORGANES
1. Réservoir d'air comprimé 7. Valve de freinage de remorque
2. Compresseur d'air 8. Capteur de pression des circuits
3. Moteur endothermique 9. Indicateur de pression de circuit
4. Valve de limitation de pression 10. Pompe d'actionnement des freins
(7,8 bar (113 psi)) 11. Dispositif de freinage
5. Raccord rapide pour remorque
6. Valve d'alimentation de la suspension pneumatique
de la cabine
10-41
SYSTÈME DE FREINAGE SYSTÈME DE FREINAGE DE REMORQUE
3
E
2 4
1 5
Rouge
5
6
Jaune 5
7 Noir
8
G
10 9
11 12
10-42
SYSTÈME DE FREINAGE COMPRESSEUR
COMPRESSEUR
4
a
D0004620
10-43
SYSTÈME DE FREINAGE VALVE DE LIMITATION DE PRESSION
1 21
1-2
SCHÉMA
7,8±0,2 bar
1 21
0
12 + 2 bar
22 3 1-2
D0004690
10-44
SYSTÈME DE FREINAGE VALVE D'ALIMENTATION DE LA SUSPENSION DE LA CABINE
FONCTION
Elle fournit de l'air comprimé au circuit de suspension de la cabine seulement lorsque la pression du circuit de freinage de
remorque est supérieure à 6 --0 0,3 bar (87 --0 4.35 psi)
D0004700
CARACTÉRISTIQUES
Pression d'ouverture : 6 --0 0,3 bar (87 --0 4.35 psi)
Pression maximale d'utilisation : 13 bar (188 psi)
10-45
SYSTÈME DE FREINAGE VALVE DE FREINAGE DE REMORQUE (2 VOIES)
41 42 1
SCHÉMA 3
1
41
42
P2 (bar)
9
Pressione di mandata
7
2
)
,42
6
41
f (P
)
5 42
f(
1
2=
2=
P4
4 P4
1)
3 P4
f(
2=
2 P4
0
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30
P41/P42 (bar) D0004760
Pressione idraulico di comando
10-46
SYSTÈME DE FREINAGE VALVE DE FREINAGE DE REMORQUE (1 VOIE)
4
2
1
D0004710
10-47
SUSPENSION HYDRAULIQUE DU PONT AVANT DESCRIPTION
DESCRIPTION
Le dispositif hydraulique de suspension joue le rôle d'amortisseur des irrégularités du terrain et a aussi pour fonction de
maintenir constante l'assiette du tracteur en circulation routière.
Le système se compose des éléments suivants :
• bras de suspension (1)
• capteur de position (2)
• cylindres de suspension (au nombre de 2) (3)
• distributeur de commande de la suspension avant (4)
• boîtier électronique (5)
4
5
2
1 D0004720
10-48
SUSPENSION HYDRAULIQUE DU PONT AVANT DISTRIBUTEUR DE COMMANDE DE SUSPENSION AVANT
FONCTION
Le distributeur de commande de la suspension avant a pour fonction de commander le soulèvement ou l'abaissement du
pont avant en plus de celle primaire d'assurer la suspension de ce dernier à travers la charge d'accumulateurs oléop-
neumatiques qui constituent l'élément élastique du système.
1 ASP
A
SV1
BL2 RV3
DBV2 LS-V
LS 6
5 BL3 AV2
SV2
2
B
ZSP1
ASP
3
RV1
BL1
SCHÉMA
LS
5
A
LS DBV1
LS-V P T
BL3
BL2
ASP1 ASP2 T AV1
S
RV2
AV DBV1 DBV2
SV1
H
ZSP1 SV2
BL1
RV1
B P
D0004750
10-49
SUSPENSION HYDRAULIQUE DU PONT AVANT DISTRIBUTEUR DE COMMANDE DE SUSPENSION AVANT
FONCTIONNEMENT
LS
LS
A
1
LS-V
BL3
P T 7
6 ASP1 ASP2 T
BL2
4 S
DBV1 DBV2
SV1
AV
RV3
A AV2
3 ZSP1
RV2
5 2
H
b
SV2
BL1
B RV1 P
a D0004640
• Lorsque la suspension est désactivée, le boîtier électronique excite l'électrovalve (1) en envoyant un signal LS à la
valve prioritaire pour la version avec pompe à engrenage ou à la pompe à débit variable.
• Dans cette situation, l'huile sous pression provenant de la pompe (2) afflue dans le conduit a et comprime la mem-
brane de l'accumulateur (3) jusqu'à obtention de la pression maximale du circuit.
• La décharge de l'huile du côté piston s'effectue par le canal B à travers l'électrovalve (7) qui est excitée.
• En conséquence, le piston (4) du cylindre est poussé vers le haut jusqu'à fond de course, ce qui replace le système
à l'état d'essieu fixe.
• La désactivation de la suspension se fait par l'action sur l'interrupteur de la part de l'opérateur.
10-50
SUSPENSION HYDRAULIQUE DU PONT AVANT DISTRIBUTEUR DE COMMANDE DE SUSPENSION AVANT
A
LS
LS
LS-V
P T
BL3
6 ASP1 ASP2 T
BL2 S
4
DBV1 DBV2
SV1
AV
RV3
5
A AV2
RV2
ZSP1
2
b H
SV2
BL1
B RV1 P
a D0004650
• Lorsque l'opérateur commande la mise en service de la suspension, le boîtier excite les électrovalves (1) et (5).
• Dans cette situation, l'huile sous pression provenant de la pompe (2) afflue dans le conduit b et déplace le piston (4)
vers le bas.
• Simultanément, l'huile comprime les membranes des accumulateurs, et la pression régnant dans les conduits a et b
s'élève.
• Lorsque la pression régnant dans le conduit a atteint la valeur de tarage de la soupape de sûreté (8), la soupape (8)
s'ouvre et laisse s'écouler une partie de l'huile sous pression dans le circuit de retour au réservoir.
• Lorsque le capteur de position relève la position de hauteur constante, le boîtier électronique désexcite les électro-
valves (1) et (5) et le système avec les accumulateurs prégonflés est isolé du reste de l'installation.
10-51
SUSPENSION HYDRAULIQUE DU PONT AVANT DISTRIBUTEUR DE COMMANDE DE SUSPENSION AVANT
A
LS
LS
LS-V
P T
BL3
6 ASP1 ASP2 T
BL2 S
DBV1 DBV2
SV1
P2 AV
RV3
5
A AV2
3 ZSP1 RV2
2
P1 H
SV2
BL1
B RV1 P
4 D0004660
S
S max
P2 max
S,P2
S min
t
P1
P1 min
t choc t amortissement t
D0002414
10-52
PONT AVANT
4. PONT AVANT
B B
1710
=
A A
=
52º –0 2
1710
D0004780
10-53
PONT AVANT CARTER DE PIVOT ET RÉDUCTION FINALE
4 5 6 7
8
1 2 3
9
10 11
12
18 17
16 15 14 13 D0004790
A-A
10-54
PONT AVANT CARTER DE PIVOT ET RÉDUCTION FINALE
4 5 6 7
8
1 2 3 C
9
10 11
12
18 17
16 15 14 13
B-B
19
19 20
C-C 21 22
D0004800
10-55
PONT AVANT DIFFÉRENTIEL
4.2 DIFFÉRENTIEL
3 4 5 6 7 8
2 9
1 10
11
21 12
20
19
18
17
13
16
14
15
D0004810
10-56
PONT AVANT DIFFÉRENTIEL
2 3 4 5 6
1 7
8
14
13
9
12
10
11
D0005350
1. Roulement 8. Demi-arbre
2. Disques d'embrayage 9. Roulement
3. Corps de différentiel 10. Joint d'étanchéité
4. Satellite 11. Moyeu
5. Corps de différentiel 12. Pignon
6. Planétaire 13. Roulement
7. Roulement 14. Couronne dentée
10-57
SYSTÈME HYDRAULIQUE DESCRIPTION
5. SYSTÈME HYDRAULIQUE
DESCRIPTION
La série AGROTON MK3 peut être dotée de deux types de système hydraulique :
1- Système hydraulique CCLS, avec pompe à cylindrée fixe.
2- Système hydraulique LS, avec pompe à cylindrée variable.
Le système hydraulique CCLS comporte une pompe à cylindrée fixe (pompe à engrenage) qui fournit aux utilisations un
débit d'huile proportionnel au régime moteur.
Il en résulte que, si le moteur tourne au régime maximum et aucune utilisation n'est en service (en circulation routière, par
exemple), la pompe fera circuler dans le circuit hydraulique environ 80 litres par minute (avec pour conséquence l'élévation
de la température et de la consommation de carburant) sans pour autant utiliser ce débit.
Si, par contre, pendant la mise en pression de deux ou plusieurs utilisations et à bas régime moteur, il est demandé un débit
d'huile plus important que celui que peut fournir la pompe, les équipements reliés aux utilisations concernées diminueront
alors leur vitesse en fonction du débit disponible.
Le système hydraulique LS comporte une pompe à pistons à cylindrée variable, qui ne fournit de l'huile aux utilisations
qu'en fonction de la demande.
En conséquence, avec le moteur au régime maximum et sans aucune utilisation sous pression, la pompe ne fait effec-
tivement circuler que l'huile provenant des fuites (ou suintements) internes aux dispositifs qui lui sont reliés (quelques litres
par minute seulement). Le résultat est une économie d'énergie (donc de carburant).
En outre, la pompe à cylindrée variable ayant un débit supérieur à celui de la pompe à engrenage (120 litres/min) pourra as-
surer l'alimentation suffisante pour la mise en service simultanée de plusieurs dispositifs.
10-58
SYSTÈME HYDRAULIQUE Mod. 106-115 ch (Version CC)
Druckloser
Ruecklauf
LS M7
A AP WV3 WV4
LS
R1
LS-V P T X
BL3
Y
ASP1 ASP2 P
BL2 T X
p =65bar p =65bar
0 0
S
AV1 DBV1 DBV2
SV1
ø3 ø3 RV3
ZSP1 1 1
RV2 AV2
p =140bar
0
H 0 0
SV2
2 2
RV1 BL1
B P
F F
Schmierkreis Einfuellstutzen
-DBV 4 bar A B A B
Wärmetauscher
N B
Schmierung
Zapfwellenkupplung
Systemdruck- Y
Schmierung Halteventil 20 - 2 bar
Schaltgetriebe Bypass- Ventil 3 bar DS
P T
Hydrostatische Lenkung
P L
LS-Block
Lastschalt- M4
18 bar kupplungen
T R Hubwerk
Schmierung
Mech. betätigtes Magnetventil Hinterachse
Ventil für Hinterachs-
Zapfwellenkupplung differential Lenkzylinder
Sperre
LS LS
Zusätzliche P CF
P
Anschlüsse EF
AP WV1 EHR WV2 EP Y
Magnetventil PP
Temperatur- Vorderachskupplung R
X
Druckschalter schalter
Durchm.0,5mm
X
S
P
Pumpe am Getriebe
Kaltstart-DBV 25 bar G Fördermenge 25 cm3/U
2 2
M3 H
F F
Hydraulikpumpe
Pumpe 16 ccm 32 cm3 Motor
A B R1 A A B
Ansaugfeinfilter Bypassventil
25 m
D0004740
Getriebegehäuse
10-59
SYSTÈME HYDRAULIQUE Mod. 120-165 ch (Version CC)
LS
A AP WV3 WV4
LS
R1
LS-V P T X
BL3 Y
P
ASP1 ASP2 BL2 T X
p =65bar p =65bar
0 0
S
AV1 DBV1 DBV2
SV1
ø3 ø3 RV3
A 250 +10 bar 250 +10 bar
ZSP1
1 1
RV2 AV2
p 0=140bar
0 0
H
SV2
2 2
BL1
B RV1 P
F F
Einfuellstutzen
A B A B
Nx B LS
P T Hydrostatische Lenkung
P L
Hubwerk
T R
Schmierung
Hinterachse
Lenkzylinder
Resonator
LS
X
S
P
2 2 2
M3 H
F F F
Motor
Hydraulikpumpe
A B R1 A A B
Ansaugfeinfilter Bypassventil
25 m
D0005250
Getriebegehäuse
10-60
SYSTÈME HYDRAULIQUE Mod. 106-115 ch (Version LS)
Druckloser
Ruecklauf
LS M7
A AP WV3 WV4
LS
R1
LS-V P T X
BL3 Y
P
ASP1 ASP2 BL2 T X
p =65bar p =65bar
0 0
S
AV1 DBV1 DBV2
SV1
ø3 ø3 RV3
A 250 +10 bar 250 +10 bar
ZSP1 1 1
AV2
p =140bar RV2
0
0 0
H
SV2
2 2
BL1
B RV1 P
F F
Einfuellstutzen
Schmierkreis
-DBV 4 bar A B A B
Wärmetauscher
Power Beyond
Schmierung
Differential
Schmierung N B
Zapfwellenkupplung
Systemdruck-
Schmierung Halteventil 20 - 2 bar Y
Schaltgetriebe Bypass- Ventil 3 bar
DS
Hydrostatische Lenkung
P T P L
LS-Block Lastschalt- M4
18 bar kupplungen
T R Hubwerk
Mech. betätigtes Schmierung
Magnetventil Hinterachse
Ventil für Hinterachs-
Zapfwellenkupplung differential Lenkzylinder
Sperre
LS LS
CF
Zusätzliche P
P
Anschlüsse EF
AP WV1 EHR WV2 EP Y
Magnetventil PP
Vorderachskupplung M3 R
Temperatur- 0,3 X
Druckschalter schalter Y
P
X
S
Pumpe am Getriebe
Kaltstart-DBV 25 bar G Fördermenge 25 cm3/U
61 l/min bei Nenndrehzahl B M5 X
Ls
Feinfilter mit β10=1,5 1 1
Bypass-Ventil β30=20 G
Grobfilter
200 m filter FO
0 0
M6
2 2
FI 235 bar
H
F F
M2
5 bar 57
Pumpe 16 ccm
A B R1 A A B
S L1,L M1
100-(280)m DS
P = max 0,2bar at 130 l/min
D0005260
Getriebegehäuse
10-61
SYSTÈME HYDRAULIQUE Mod. 120-165 ch (Version LS)
Druckloser
Ruecklauf
M7
LS
A AP WV3 WV4
LS R1
LS-V P T X
BL3 Y
P
ASP1 ASP2 BL2 T X
p =65bar p =65bar
0 0
S
AV1 DBV1 DBV2
SV1
ø3 ø3 RV3
A 250 +10 bar 250 +10 bar
ZSP1 1 1
AV2
p 0=140bar RV2
0 0
H
SV2
2 2
BL1
RV1 P
B
F F
Einfuellstutzen
X
A B A B
Power Beyond
Schmierung N B
Zapfwellenkupplung x
Hydrostatische Lenkung
P T P L
M4
T R Hubwerk
Schmierung
Hinterachse
Lenkzylinder
LS LS
P EF
P
CF
B M5 X
LS
0,5 bar
G 1 1
filter FO
0 0
2 2
FI 235 bar
H
F F
M2
5 bar
A B R1 A A B
S L1,L M1
100-(280)m
DS
P = max 0,2bar at 130 l/min
D0005270
Getriebegehäuse
10-62
SYSTÈME HYDRAULIQUE POMPE À CYLINDRÉE VARIABLE
L1 A
M1
M2
C C
B A
X
SCHÉMA HYDRAULIQUE
2 3
S
X
FO
M1
B
235 bar L
L1
G 1
S
5 bar
FI
FO FI M2 4
D0004900
FONCTION ORGANES
Raccordement L : drainage 1. Soupape antichoc
Raccordement X : signal LS 2. Valve Load Sensing
Raccordement S : aspiration 3. Valve de limitation de pression
Raccordement B : refoulement 4. Valve de by-pass
Raccordement G : lubrification de la transmission
Raccordement FI : entrée au filtre
Raccordement FO : sortie du filtre
10-63
SYSTÈME HYDRAULIQUE POMPE À CYLINDRÉE VARIABLE
6
5
4 7 8
3
10
2
1
19
18
17
16 15 14 13 12 11
A-A
D0004960
ORGANES
1. Arbre 11. Pompe de suralimentation
2. Joint d'étanchéité 12. Corps de pompe de suralimentation
3. Ressort de rappel du plateau oscillant 13. Roulement
4. Plateau oscillant 14. Plateau de distribution
5. Tige de positionnement 15. Piston (au nombre de 9)
6. Piston de positionnement 16. Disque d'entraînement
7. Bloc-cylindres 17. Patin
8. Entretoise 18. Roulement à rouleaux coniques
9. Couvercle 19. Carter
10. Roulements à aiguilles
10-64
SYSTÈME HYDRAULIQUE POMPE À CYLINDRÉE VARIABLE
ORGANES
1. Valve de limitation (autrement dit limiteur)
2. Valve de by-pass filtre
3. Ressort de valve de by-pass filtre D0005110 B-B 3 2
1 2 3 4 5 6
12 11 10 9 8 7
D0004910
C-C
10-65
SYSTÈME HYDRAULIQUE POMPE DE SURALIMENTATION
FONCTION
• La rotation et le couple moteur transmis à l'arbre d'entraînement de la pompe sont transformés en énergie
hydraulique et le débit d'huile sous pression est dirigé vers la pompe à débit variable et au circuit de lubrification de
la transmission.
3
2
45cc
1 57cc 5 6
4
D0004820
FONCTIONNEMENT
• La pompe de suralimentation (1) aspire l'huile du carter de boîte arrière et l'envoie sous pression au filtre (2) et à la
pompe à cylindrée variable (3).
• L'huile sous pression est également utilisée pour la lubrification de la transmission (4).
• La pression engendrée par la pompe de suralimentation est régulée par la valve de limitation de pression (5) (tarage
5 bar (72.3 psi)) qui donc prévient l'élévation excessive de la pression dans le circuit de lubrification en cas de
démarrage à froid du moteur ou par température très froide.
• Le circuit de suralimentation comporte également un capteur (6) de basse pression de suralimentation (tarage 5 bar)
qui, lorsqu'il intervient, signale le colmatage du filtre (2) en illuminant le témoin d'alerte et en avertissant l'opérateur.
10-66
SYSTÈME HYDRAULIQUE POMPE HYDRAULIQUE
FONCTION
• La rotation et le couple moteur transmis à l'arbre
d'entraînement de la pompe sont transformés en
énergie hydraulique et le débit d'huile sous pression
varie en fonction de la demande des utilisations.
• Il est possible de varier le débit en modifiant l'angle
d'inclinaison du plateau oscillant.
5
3 A 4
2
6 B 7
D0005010
STRUCTURE
• Le bloc-cylindres (4) est supporté et rendu solidaire • Les pistons (5), dans leur mouvement relatif, par
de l'arbre (1) par le brochage B et l'arbre (1) est en rapport au bloc-cylindres (4), ont un déplacement
appui sur des roulements avant et arrière. d'avant en arrière.
• L’extrémité du piston (5) est sphérique; le patin (6) • L'huile est mise sous pression dans les cylindres du
est biseauté de manière à former un bloc unique. Le bloc-cylindres (4) par la rotation de ce dernier; les
piston (5) et le patin (6) forment un palier sphérique. zones d'aspiration et de refoulement sont
déterminées par le plateau de distribution (7).
• Le plateau oscillant (3) présente une surface plane A L’huile de chaque cylindre est aspirée et évacuée à
sur laquelle est poussé le patin (6) qui accomplit un travers les lumières du plateau de distribution (7).
mouvement circulaire.
10-67
SYSTÈME HYDRAULIQUE POMPE HYDRAULIQUE
FONCTIONNEMENT
1. Fonctionnement de la pompe
1 - Le bloc-cylindres (4) tourne avec l'arbre (1) et le
patin (6) coulisse sur la surface plane « A ».
Le plateau oscillant (3) se déplace le long da la 3 A 6 S 4 C
surface cylindrique « B » ; l’angle « α » compris
entre l'axe de l'arbre (1) et l'axe X du plateau
oscillant (3) varie en modifiant la position axiale
1
x
des pistons par rapport au bloc-cylindres.
L’angle « α » est appelé « angle d'inclinaison du ␣
plateau oscillant ».
2 - Quand l'axe X du plateau oscillant (3) maintient
l'angle « α » par rapport à l'axe de l'arbre (1) et
donc du bloc-cylindres (4), la surface plane « A »
agit comme un excentrique pour le patin (6).
Raison pour laquelle, avec la rotation, le piston
(5) coulisse dans le bloc-cylindres (4), crée une
différence entre les volumes C et D et donc B Fig. 1
D
provoque l'aspiration et le refoulement de l'huile
dont la quantité est égale à la différence des
volumes (D -- C=refoulement).
En d'autres termes, quand le bloc-cylindres (4)
tourne, le volume de la chambre D diminue, c'est
la phase de refoulement, et le volume de la
chambre C augmente, c'est la phase
d'aspiration. (La fig. 1 montre l'état de la pompe
quand l'aspiration de la chambre D et le
refoulement de la chambre C sont terminés). 3 4 C
3 - Quand l'axe X du plateau oscillant (3) et l'axe du
bloc-cylind res (4 ) sont p arallèles (angle
d'inclinaison du plateau oscillant «α»=0), la
différence entre les volumes C et D dans le bloc-
cylindres (6) devient 0 et les phases d'aspiration
et de refoulement ne se font pas (Fig. 2). x
(En pratique, l'angle d'inclinaison du plateau
oscillant « α », ne devient jamais égal à 0).
4 - On peut donc affirmer que le refoulement de la
pompe (le débit) est directement proportionnel à
l'angle « α » du plateau oscillant.
10-68
SYSTÈME HYDRAULIQUE VALVE LOAD SENSING, VALVE DE LIMITATION DE PRESSION
1 2
PLS=PA
⌬PR 7 8 PA
4 6 PP
3
D0004830
ORGANES
1. Tiroir de Load Sensing
2. Ressort de valve Load sensing
3. Tiroir de valve de limitation de pression
4. Ressort de valve de limitation de pression
5. Ressort de rappel du plateau oscillant
6. Piston de positionnement
7. Distributeur
8. Utilisation
10-69
SYSTÈME HYDRAULIQUE VALVE LOAD SENSING, VALVE DE LIMITATION DE PRESSION
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Contrôle de l'angle d'inclinaison du plateau oscillant de la pompe
• L’angle d'inclinaison du plateau oscillant de la pompe (et donc le débit de la pompe) est contrôlé de telle manière que
la pression différentielle ∆PR entre la pression de refoulement PP de la pompe et la pression PLS à la sortie du
distributeur vers l'utilisation, soit maintenue à une valeur constante. (∆PR = Pression de refoulement de la pompe PP
-- Pression PLS de refoulement vers utilisation).
• Si la pression différentielle ∆PR tend à diminuer par rapport à la pression de tarage de la valve LS, l’angle d'inclinaison
du plateau oscillant aura alors tendance à augmenter.
Si, par contre, la pression différentielle ∆PR tend à s'élever, l'angle d'inclinaison du plateau oscillant tendra à
diminuer.
★ Pour une explication plus détaillée de cet inconvénient, se référer à la description de la «POMPE
HYDRAULIQUE».
Distributeur
T PLS
Refoulement de PP
la pompe
Piston de
positionnemenl
α
Valve TP
Valve LS
D0004844
10-70
SYSTÈME HYDRAULIQUE VALVE LOAD SENSING, VALVE DE LIMITATION DE PRESSION
FONCTION
• La valve LS contrôle le débit de la pompe en fonction de la course du levier du distributeur, c'est-à-dire en fonction
du besoin de débit des utilisations.
• La valve LS relève la demande de débit des utilisations à travers la pression différentielle ∆PR existant entre la
pression PP de refoulement de la pompe et la pression PLS en sortie du distributeur; ceci permet de contrôler le débit
Q de la pompe principale.
(PP, PLS et ∆PR, sont respectivement: la pression de refoulement de la pompe, la pression du signal Load Sensing
et la différence de pression entre les deux valeurs).
• En d'autres termes, la valve LS relève la pression différentielle ∆PR, créée par le passage du flux d'huile à travers la
surface libérée par le tiroir du distributeur et régule le débit Q de la pompe de façon à maintenir constante la chute de
pression.
On peut donc dire que le débit de la pompe est proportionnel à la demande du distributeur.
FONCTIONNEMENT
Le fonctionnement de la pompe se déroule en 4 phases:
a. Quand le distributeur est en position neutre
b. Quand on actionne un levier
c. Quand le débit se stabilise
d. Quand le système arrive à “saturation”
10-71
SYSTÈME HYDRAULIQUE VALVE LOAD SENSING, VALVE DE LIMITATION DE PRESSION
b 1 d e a 2
PP T PLS
PEN
PP Min Max
7
X
M 5 6
D0004850
• La pression PLS du signal LS provenant de la sortie du distributeur, est introduite dans la chambre a du ressort de la
valve LS; dans la chambre b du côté opposé, est introduite la pression PP de la pompe.
• Le déplacement de la tige (1) est provoqué par la combinaison de la force exercée par la pression PLS à laquelle
s'ajoute la force du ressort (2) et la force exercée sur le côté opposé à la tige par la pression PP.
• Avant le démarrage du moteur, le piston (6) est déplacé vers la droite par le ressort (5) (ce qui correspond à l'angle
d'inclinaison maximum du plateau oscillant).
• Quand le moteur est démarré, si tous les tiroirs des distributeurs sont en position «NEUTRE», la pression PLS du
signal LS restera 0 bar (0 psi) du fait qu'il ne passera aucun débit à travers le distributeur et le signal sera relié au retour.
Simultanément, la pression PP de la pompe s'élève car toutes les utilisations sont bloquées.
Quand la force exercée par la pression PP dans la chambre b est égale à la force du ressort (2), le tiroir (1) se déplace
vers la droite. Ceci a pour effet d'envoyer la pression PP dans la chambre X du piston (6) à travers la mise en
communication des canauxc et d.
• La force exercée par la pression sur le piston (6) est supérieure à celle exercée par le ressort (5). Donc, le piston de
positionnement est déplacé vers la gauche, c'est-à-dire vers le côté de l'angle d'inclinaison minimum du plateau
oscillant.
• La pression PP sur le refoulement de la pompe se stabilise aux alentours de 22 bar (319 psi), ce qui correspond à la
pression de standby.
10-72
SYSTÈME HYDRAULIQUE VALVE LOAD SENSING, VALVE DE LIMITATION DE PRESSION
b 1 d e a 2
PP T PLS
7 8
PEN
PP Min Max
f
X
M 5 6
D0004860
• Quand le levier du distributeur est déplacé de la position NEUTRE, le signal LS qui est alors engendré correspond à
la pression de l'utilisation PLS.
• Le signal LS agit dans la chambre a et provoque le déplacement du tiroir sur la gauche, en mettant en communication
les passages d et e.
La chambre X est ainsi dépressurisée et le ressort (5) provoque le déplacement du plateau oscillant vers la cylindrée
maximale.
• ∆PR exerce sur le tiroir (1) la différence de force due au ressort (2) et donc les canalisations c et d sont remis en
communication.
10-73
SYSTÈME HYDRAULIQUE VALVE LOAD SENSING, VALVE DE LIMITATION DE PRESSION
d 1 2
c
d
PP T PLS
g
PEN
PP
X
M 5 6
D0004870
• Quand le refoulement de la pompe atteint la quantité demandée par le distributeur, la pression de la pompe PP qui
agit dans la chambre b de la valve LS est suffisante pour contrebalancer la somme de la force de la pression PLS du
signal LS, qui agit dans la chambre a, et la force exercée par le ressort (6).
En position d'équilibre, le piston (1) s'arrête en position intermédiaire.
• Dans cette situation, le passage de chambre c à la chambre d reste ouvert de manière réduite en maintenant la
pression dans la chambre d.
Au piston de positionnement (6) parvient alors un débit d'huile avec une pression suffisante à contrebalancer la force
exercée par le ressort (5).
• La stabilité de l'équilibre est assurée par un flux stabilisé par l'étranglement g.
• La force du ressort (2) est régulée de façon à équilibrer le piston (1) quand
PP -- PLS = ∆PR = 22 bar (319 psi).
• En pratique, le débit de la pompe est rendue proportionnel à la section d'ouverture du distributeur, en maintenant la
pression différentielle ∆PR = 22 bar (319 psi).
• Cette condition reste inchangée jusqu'à ce qu'il ne se produise une variation des conditions de travail (ex.: variation du
régime moteur, réduction ou augmentation de demande de débit ou pression, etc.).
10-74
SYSTÈME HYDRAULIQUE VALVE LOAD SENSING, VALVE DE LIMITATION DE PRESSION
b 1 d e a 2
PP T PLS
7 8
PEN
PP Min Max
f
X
M 5 6
D0004880
• Quand le régime moteur baisse pendant le fonctionnement d'une ou plusieurs utilisations, le débit de la pompe
diminue. Il en résulte que la pompe tend à augmenter le débit en variant l'inclinaison du plateau oscillant.
• Quand la pompe atteint la cylindrée maximale, et donc qu'elle ne peut plus augmenter le débit, la différence entre la
pression de la pompe PP et la pression PLS du signal LS (pression différentielle ∆PR) résulte plus petite (condition de
“saturation”).
• La pression PLS du signal LS introduite dans la chambre a de la valve LS, devient approximativement égale à la
pression PP et le piston (1) est déplacé sur la gauche par la somme de la force créée par la pression PLS et la force
du ressort (2).
Le déplacement du piston ferme le passage c et met en communication les passages d et e.
• L’huile sous pression dans la chambre X du piston de positionnement (6) traverse les passages d, e et arrive à la
chambre de drainage de la pompe, et donc la pression de la chambre X du cylindre de positionnement (6) devient
égale à la pression de drainage.
• Dans cette situation, le piston de positionnement (6) est déplacé vers la droite par le mouvement du plateau oscillant
provoqué par le ressort (5) jusqu'à obtention de l'angle d'inclinaison maximum du plateau oscillant.
10-75
SYSTÈME HYDRAULIQUE VALVE LOAD SENSING, VALVE DE LIMITATION DE PRESSION
FONCTION
• La valve de limitation de pression contrôle le débit de la pompe dès que la pression maximale est atteinte.
PP T PLS
PEN
PP
Min Max
D0004890
FONCTIONNEMENT
• La valve de limitation de pression relève la pression de refoulement de la pompe et, aussitôt la pression de tarage
maximale atteinte, diminue le débit de la pompe en court-circuitant l'action de la valve LS.
• Le débit est donc régulé à une valeur minimale suffisante pour garantir seulement la lubrification interne de la pompe
des services auxiliaires principaux de l'installation et le maintien du système hydraulique à la pression maximale.
10-76
SYSTÈME HYDRAULIQUE POMPE À ENGRENAGES POUR LES SERVICES (Mod. 106-115 ch)
D0005280
FONCTION CARACTÉRISTIQUES
Raccordement L: aspiration Cylindrée: 32 cm³/tour
Raccordement P: refoulement Pression maximale: 200 bar (2900 psi)
10-77
SYSTÈME HYDRAULIQUE POMPE À ENGRENAGES POUR LA DIRECTION (Mod. 106-115 ch)
D0005290
FONCTION CARACTÉRISTIQUES
Raccordement L: aspiration Cylindrée: 16 cm³/tour
Raccordement P: refoulement Pression maximale: 180 bar (2610 psi)
10-78
SYSTÈME HYDRAULIQUE POMPE À ENGRENAGES POUR LES SERVICES ET LA DIRECTION (Mod. 120-165 ch)
S
EF
CF
LS
A A
View A
SCHÉMA HYDRAULIQUE
CF EF LS
S D0004970
FONCTION CARACTÉRISTIQUES
Raccordement S: aspiration Cylindrée: 32 cm3/tour
Raccordement CF: refoulement prioritaire Pression maximale: 200 bar (2900 psi)
Raccordement EF: refoulement secondaire
Raccordement LS: signal LS
10-79
SYSTÈME HYDRAULIQUE POMPE À ENGRENAGES POUR LES SERVICES ET LA DIRECTION (Mod. 120-165 ch)
3
1 2 b
5
B d
4
EF
CF
e
LS
a
c
f
B 7 6
A-A B -B
D0004980
ORGANES 5 . Tiroir
1. Corps de valve prioritaire 6. Ressort
2. Corps de pompe 7. Arbre mené
3. Couvercle
4. Arbre menant
DESCRIPTION
La pompe à engrenages envoie de l'huile sous pression dans la chambre a et de là l'huile s'écoule à travers le
raccordement CF pour aller dans le circuit de la direction hydrostatique.
Simultanément, l'huile sous pression arrive dans la chambre b du ressort (6) et dans la chambre c opposée au ressort (6)
au travers du conduit d.
Du fait que la ligne LS est mise en décharge par la direction, une petite quantité d'huile (1 litre/min environ) s'écoule à
travers le raccordement LS.
Dans cette situation, il se crée une petite différence de pression entre les extrémités du tiroir (5) qui se déplace vers le bas,
ce qui permet le passage d'huile sous pression dans la chambre e et donc l'envoi d'huile au distributeur des services
auxiliaires.
Quand le conducteur tourne le volant, le passage entre le retour au réservoir et la ligne LS est fermé et la ligne LS est mise
en communication avec le vérin de direction. Dans cette situation, la différence de pression entre les extrémités du tiroir
s'annule et le ressort pousse alors le tiroir vers le haut, ce qui permet le passage de l'huile de la chambre a à la chambre f.
10-80
SYSTÈME HYDRAULIQUE SOUPAPE PRIORITAIRE
VERSION 106-115 ch
SCHÉMA HYDRAULIQUE
P CF EF
PP
LS
LS PP
P
EF CF
D0005300
FONCTION
Raccordement P - Alimentation soupape Raccordement EF - Refoulement aux services
Raccordement LS - Signal Load Sensing Raccordement PP - Pilotage de la soupape
Raccordement CF - Refoulement au boîtier de direction
VERSION 120-165 ch
CF
LS
EF P
SCHÉMA HYDRAULIQUE
CF EF
LS
P
D0005310
FONCTION
Raccordement CF - Refoulement au boîtier de direction Raccordement EF - Refoulement aux services
Raccordement P - Alimentation soupape Raccordement LS - Signal Load Sensing
10-81
SYSTÈME HYDRAULIQUE DISTRIBUTEUR DES SERVICES AUXILIAIRES (Version avec pompe à cylindrée fixe)
FONCTION
• Le distributeur des services auxiliaires a pour fonction de contrôler l'envoi d'huile sous pression aux services
auxiliaires et au relevage arrière.
• Ce distributeur fonctionne en parallèle, c'est-à-dire que toutes les utilisations reçoivent l'huile simultanément.
1 2 3 4 6 4 7 4 6
Y
R
X
X
S
P
9 1 1
0 0
2 2
8
H
F F
A B R1 A A B
5
CARTER ARRIÈRE (DE BOÎTE)
D0004990
DESCRIPTION
• L’huile sous pression provenant de la pompe (1) pénètre dans l'élément d'entrée (2) et arrive ensuite aux éléments à
travers des conduits internes.
• L’élément d'entrée (2) comporte une soupape de compensation de pression (8) et une soupape de sûreté (3) pour le
signal LS.
• La soupape de compensation de pression (8) régule la pression fournie aux utilisations à la pression du signal LS
ajouté à la force du ressort (9).
• La limitation de la pression maximale s'effectue à travers la limitation de la pression maximale du signal LS par
l'intermédiaire de la soupape de sûreté (3).
• Tous les éléments, s'ils sont actionnés, fournissent un signal de pression (dit “signal Load Sensing”) égal à la pression
demandée par chacune des utilisations.
Le signal plus fort, sélectionné par les soupapes bistables (4), est transmis au limiteur de pression (3).
• Sur l'élément du relevage est montée une soupape antichoc (5) (sur le côté de commande de la montée) qui a pour but
d'empêcher l'élévation excessive de la pression provoquée par les oscillations des outils.
10-82
SYSTÈME HYDRAULIQUE DISTRIBUTEUR DES SERVICES AUXILIAIRES (Version avec pompe à cylindrée variable)
FONCTION
Le distributeur des services auxiliaires a pour fonction de contrôler l'envoi d'huile sous pression aux services auxiliaires et
au relevage arrière.
Ce distributeur est de type parallèle Load Sensing.
1 2 3 5 3 6 3 5
Y
R
X
Y
P
X
S
1 1
0 0
2 2
H
F F
A B R1 A A B
DESCRIPTION
• L’huile sous pression provenant de la pompe à cylindrée variable (1) pénètre dans l'élément d'entrée (2) et arrive
ensuite aux éléments à travers des conduits internes.
• Tous les éléments, s'ils sont actionnés, fournissent un signal de pression (dit "Load Sensing") égal à la pression
demandée par chacune des utilisations.
Le signal plus fort, sélectionné par les soupapes bistables (3), est ensuite transmis à la pompe à débit variable au
travers de l'orifice Y du distributeur.
• Sur l'élément du relevage (6) est montée une soupape antichoc (4) (sur le côté de commande de la montée) qui a pour
but d'empêcher l'élévation excessive de la pression provoquée par les oscillations des outils.
10-83
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
SYSTÈME HYDRAULIQUE DISTRIBUTEUR DES SERVICES AUXILIAIRES
3
2 4 SCHÉMA HYDRAULIQUE
6 4 3 2 1
5
1
R
X
R1 X
S
P
A A
1
0 1
B A B
0
2
2
H
6
F
R
R
B
B
A
A
7 7 5 7 7
D0005150
3
2 4 SCHÉMA HYDRAULIQUE
6 4 3 2 1
5 Y
1
R
R1 X
P
S
P
A A
1
0 1
B A B
0
2
2
H
F
Y R 6
R
B
B
A
7 7 5 7 7
D0005160
10-85
SYSTÈME HYDRAULIQUE DISTRIBUTEUR DES SERVICES AUXILIAIRES
VERSION 8 VOIES
3
2 4 7 8
5 9
1 1
R1
P P
A A A A
B A B B B
Y R 6 Y R
10 10 10 10
6 4 3 2 1 9 7 8 1
Y
R X
R X
Y
X
P X
S
P
1 1 1 1
0 0 0 0
2 2 2 2
H
F F F F
A B R1 A A B A B A B
5 10 10 10 10
D0005140
10-86
SYSTÈME HYDRAULIQUE DISTRIBUTEUR DES SERVICES AUXILIAIRES
R
X
X X
R1 X
P
P
S
A A
1
0 1
B A B
0
2
2
H
F
F
R
R
B
B
A
A
6 6 6 6
D0005120
8
1 5 1
R1
P
A A A A
P
B B R B B
A
Y R
9 9 9 9
1 1 1 1
0 0 0 0
2 2 2 2
H
F F F F
A B R1 A A B A B A B
5 4 9 3 2 9 1 8 7 9 6 9 1 D0005130
10-87
SYSTÈME HYDRAULIQUE DISTRIBUTEUR DES SERVICES AUXILIAIRES
2
B
A
3
R R
Y
4
P
1
6 5 D0005100
10-88
SYSTÈME HYDRAULIQUE DISTRIBUTEUR DES SERVICES AUXILIAIRES
1
2
D0005040
3 B
4
1
R
2
D0005050
10-89
SYSTÈME HYDRAULIQUE DISTRIBUTEUR DES SERVICES AUXILIAIRES
RÉGULATEUR DE DÉBIT
1 2
3
D0005060
1. Ressort
2. Tiroir de régulation de débit
3. Vis de réglage
10-90
SYSTÈME HYDRAULIQUE DISTRIBUTEUR DES SERVICES AUXILIAIRES
DESCRIPTION
Le collecteur d'entrée a pour fonction de n'envoyer aux utilisations que la quantité d'huile demandée et de décharger au
réservoir l'excès d'huile fournit par la pompe.
De plus, le limiteur monté sur le collecteur d'entrée a pour but de limiter la pression de service des utilisations.
3 SCHÉMA HYDRAULIQUE
4
1
4
P 3
2
R
2 1
D0005070
10-91
SYSTÈME HYDRAULIQUE DISTRIBUTEUR DES SERVICES AUXILIAIRES
FONCTIONNEMENT
b
a
1 DISTRIBUTEUR
D0005080
• Quand le moteur tourne et qu'aucune utilisation n'est utilisée, la pompe hydraulique envoie de l'huile au collecteur
d'entrée (raccordement P).
• Les utilisations étant toutes bloquées, la pression de l'huile s'élèvera dans la chambre a et, par voie de conséquence,
celle régnant dans la chambre b augmentera aussi.
• Quand la pression de l'huile régnant dans les chambres a et b est supérieure à la force du ressort (2), le tiroir (1) se
déplace vers le bas, ce qui permet de décharger au réservoir l'excès d'huile mis en circulation par la pompe.
10-92
SYSTÈME HYDRAULIQUE DISTRIBUTEUR DES SERVICES AUXILIAIRES
b
DISTRIBUTEUR
a
P
y
5
c 2
D0005090
• Quand une utilisation est actionnée, la pression nécessaire à son mouvement est également envoyée dans le canal
y (canal du signal Load Sensing) et donc envoyée dans la chambre c du collecteur.
• Dans cette situation, le tiroir (1) est déplacé vers le haut et l'huile nécessaire au fonctionnement de l'utilisation est
envoyée au distributeur.
• Si la pression de l'utilisation atteint la charge du ressort (4), le tiroir (5) se déplacera vers la gauche permettant la
limitation de la pression de fonctionnement.
10-93
SYSTÈME HYDRAULIQUE DISTRIBUTEUR DES SERVICES AUXILIAIRES
DESCRIPTION
• L’élément de commande du relevage est un distributeur hydraulique à 1 voie commandé par deux solénoïdes
proportionnels.
• Ce distributeur comporte une soupape antichoc qui protège le circuit hydraulique des crêtes de pression causées
par les oscillations de l'outil sur route comme au champ.
SCHÉMA HYDRAULIQUE
P Y R
A
P Y R
1 2 3 4 5 7
A R
D0004920
11 10 9 8 6
10-94
SYSTÈME HYDRAULIQUE DISTRIBUTEUR DES SERVICES AUXILIAIRES
FONCTIONNEMENT
1. Quand le relevage n'est pas actionné (position neutre)
• L’huile sous pression provenant de la pompe traverse la chambre a pour aller dans le conduit b.
• Simultanément, l'huile afflue dans la chambre c du régulateur de débit (1) à travers le conduit d.
• Dans cette situation, le tiroir se déplace sur la droite jusqu'à fermer le passage reliant la chambre a au conduit b.
• La pression régnant dans la chambre e engendrée par le poids d'un outil attelé (ex.: charrue) maintient fermé le clapet
anti-retour (2), ce qui permet de maintenir en position le relevage.
• La chambre e devient donc une chambre fermée, empêchant ainsi au relevage d'effectuer un quelconque
mouvement incontrôlé.
• La pression régnant dans la chambre e agit aussi sur la soupape antichoc (3) qui élimine les pics éventuels causés par
les oscillations de l'outil sur route comme au champ.
.
e 3
A R
c b d a 1 D0004930
10-95
SYSTÈME HYDRAULIQUE DISTRIBUTEUR DES SERVICES AUXILIAIRES
e 2
4 5
A R
i D0004940
b 1 g a 6 h
10-96
SYSTÈME HYDRAULIQUE DISTRIBUTEUR DES SERVICES AUXILIAIRES
A R
p
7
A R
D0004950
10-97
INDEX
SECTION 20
INDEX
20-i
INDEX
20-ii
SERDIA MANUEL D'UTILISATION
PROGRAMME DU
TESTEUR DE CONTRÔLE
DU MOTEUR
20-1
SERDIA ACCÈS ET COMMUNICATION
1. ACCÈS ET COMMUNICATION
1.1 GÉNÉRALITÉS
Dans la technologie de moteurs modernes, il n'est plus possible de faire abstraction des unités de contrôle électroniques
pour les moteurs. Ces unités de contrôle doivent remplir au minimum les fonctions des modules mécaniques comparables
(p.ex. régulateur de régime) et mettre à disposition bien d'autres fonctions. Afin de pouvoir établir la communication avec
les unités de contrôle DEUTZ, il faut utiliser le programme SERDIA qui forme avec
a) l'interface (câble avec connecteur de diagnostic et protection de copie)
b) et un portable courant dans le commerce (ou PC)
un outil spécial.
1.1.1 INTRODUCTION
SERDIA est un logiciel qui forme avec le portable et l'interface un outil spécial destiné à établir la communication avec les
unités de contrôle du moteur.
SERDIA assiste les unités de contrôle EMR, EMS et MVS. Il est donc possible d'activer avec un seul logiciel trois différentes
unités de contrôle.
Les modifications des unités de contrôle quant à leurs réglages et leurs paramètres, les annulations des erreurs et le ca-
librage ne sont possibles qu'avec SERDIA.
SERDIA fonctionne sous MS-Windows®3.11 ou Windows95(98).
En installant le programme, il est possible de choisir l'allemand ou l'anglais comme langue d'utilistion.
L'interface utilisateur permet à l'utilisateur d'appeler les fonctions en cliquant tout simplement sur des boutons.
Il est possible d'appeler les articles de menu suivants:
• sélection de l'unité de contrôle
• valeurs mesurées
• paramètres
• mémoire d'erreurs
• test de fonctionnement
• extra
20-2
SERDIA ACCÈS ET COMMUNICATION
Logiciel:
• Système d'exploitation........................... DOS version 5.0 ou supérieure
• Interface utilisateur ................................. MS-Windows®3.11 ou Windows95(98)
Il est également possible d'installer le programme sous Windows 3.1, mais dans ce cas-là, un problème spécifique de Win-
dows se pose : il peut se produire des conflits dans les cas d'accès au port de communication sériel COM 1, cf. chapitre
8, Que faire, si...? (Pour plus d'informations, consulter aussi le fichier readme fourni avec SERDIA).
Pour afficher correctement les contenus des fenêtres de SERDIA sous Windows 3.11, installer le pilote d'écran standard
(VGA).
1.2 COMMANDE
En guise d'alternative, SERDIA permet de commander de manière analogique les outils DEUTZ spéciaux via la société:
20-3
SERDIA ACCÈS ET COMMUNICATION
1.2.3 ADAPTATEUR
Certains OEM (utilisateurs intermédiaires) optent pour des versions de connecteurs de diagnostic individuelles.
C'est la raison pour laquelle, il faut un adaptateur qui relie le connecteur à 12 pôles au connecteur respectif choisi par l'uti-
lisateur intermédiaire.
La contre-partie du connecteur à 12 pôles de DEUTZ est disponible comme pièce de rechange d'origine
Pour analyser les moteurs implantés dans les tracteurs DEUTZ-FAHR, il est possible de se procurer d'un adaptateur (DEU-
TZ-12 pôles -> DFA-14 pôles) en s'adressant à SAME-DEUTZ-FAHR ITALIA:
RÉFÉRENCE 5.9030.741.0
20-4
SERDIA ACCÈS ET COMMUNICATION
20-5
SERDIA ACCÈS ET COMMUNICATION
Une interface faisant partie de l'équipement standard du SERDIA sert à établir la connexion entre l'unité de contrôle et le
portable. En dépit des mutliples mesures de sécurité intégrées dans l'interface et dans l'unité de contrôle telles que po-
larisation, protection contre la surtension et isolement électrique, d'éventuelles erreurs ne peuvent jamais être entièrement
exclues.
Pour établir la connexion, suivre l'ordre de suite indiqué ci-dessous:
1- Arrêter le moteur, couper le contact (borne 15). Ne pas encore allumer le portable.
2- Brancher le connecteur de diagnostic de l'interface à la prise de diagnostic côté véhicule/installation.
Le connecteur doit être monté par le client et si celui-ci le souhaite, il fait partie de l'équipement standard de DEUTZ.
3- Relier l'autre bout de l'interface au port de communication sériel RS 232/COM1 (au connecteur à 9 pôles situé sur le
dos de votre portable).
ATTENTION!
Sur les PC, le port de communication COM1 peut être pris par la souris. Dans ce cas-là, brancher l'in-
terface au deuxième port de communication sériel (COM2). Par conséquent, il faut configurer ce port
(cf.chapitre 8, Que faire, si...?).
4- Maintenant, il est possible de mettre le contact (borne 15) et d'allumer le portable. Ne pas encore démarrer le moteur.
5 - Maintenant il est possible de lancer le programme SERDIA suivant les instructions données au chapitre 1.6, Lan-
cement du programme.
20-6
SERDIA ACCÈS ET COMMUNICATION
Une fois la communication établie avec succès, l'écran principal 'Service diagnosis' avec les cases 'ECU (electronic con-
trol unit)' et 'ECU identification' est affiché.
Cet écran principal contient un menu d'options prédéfini.
20-7
SERDIA ACCÈS ET COMMUNICATION
Pour cela, cliquez sur "Ignorer". Le mode souhaité apparaîtra dans la boîte de dialogue "Confirmer".
ATTENTION!
Par contre, il n'est pas possible p.ex. d'effectuer des tests fonctionnement concernant les fonctions de l'unité de
commande.
20-8
SERDIA ACCÈS ET COMMUNICATION
20-9
SERDIA ACCÈS ET COMMUNICATION
20-10
SERDIA ACCÈS ET COMMUNICATION
1.8.8 AIDE
En dehors du présent mode d'emploi, il est possible d'utiliser le bouton "aide" du SERDIA. Sous Windows, cliquer sur le
bouton "aide".
20-11
SERDIA ACCÈS ET COMMUNICATION
1) Sortie sous forme imprimée. Pour cela, choisir le pilote d'imprimante adapté sous Windows.
Dans tous les documents imprimés, les données logistiques suivantes apparaissent dans l'en-tête:
• Type de l'unité de commande
• Date et heure (date système configurée du portable)
• N° de série de l'interface
• N° du moteur
• Référence de pièce Jeu de données de fonctionnement
• Nombre des heures de service
2) Les données d'unité de commande peuvent être sauvegardées sous forme de fichier. Ce fichier peut ensuite être
traité avec Excel.
Le tableau suivant vous présente un aperçu des possibilités de sauvegarder des données à partir des différents masques:
• en tant que fichier imprimable pour traitement ultérieur avec Excel, p.ex.
• en tant que données de configuration pour la confirmation de modifications.
• en tant que fichier graphique (*.egr) pouvant être lu par SERDIA en mode DEMO.
Dans le masque Bouton Extension Remarque
Service diagnosis Print (File) *. ecu pour traitement ultérieur, p.ex. avec Excel
Actual measured values File *. msw pour traitement ultérieur, p.ex. avec Exce
Graphics ( ASCII ) *. agr pour traitement ultérieur, p.ex. avec Exce
peut être lu dans SERDIA en mode de
Graphics (Binär) *. egr démonstration
Input/output assignment Print ( File ) *. ino pour traitement ultérieur, p.ex. avec Excel
Configuration Print ( File ) *. kfg pour traitement ultérieur, p.ex. avec Excel
Fichier de configuration
Configuration Save in File *. hex
(Jeu partiel de données, selon le niveau)
Fichier de configuration
Progamm. Completa ECU.-> File *. hex (Jeu de données complet, Level III et IIIa)
Error memory Print (File) *. err pour traitement ultérieur, p.ex. avec Excel
Logistical Data Print (File) *. dat pour traitement ultérieur, p.ex. avec Excel
20-12
SERDIA SÉLECTION DE L'UNITÉ DE CONTRÔLE
2.1 GÉNÉRALITÉS
Les moteurs DEUTZ peuvent être équipés d'un seul ou de plusieurs unités de contrôle (p.ex. MVS combiné avec EMS).
Toutefois, SERDIA ne peut communiquer qu'avec une seule unité de contrôle à la fois. Cependant, avec l'EMS, on peut lire
la liste d'erreurs du MVS.
C'est pourquoi, il faut tout d'abord sélectionner l'unité de contrôle souhaitée de l'article de menu 'ECU selection'.
La reconnaissance des différentes unités de contrôle est gérée par SERDIA.
Unités de contrôle possibles:
EMR (régulateur moteur électronique)
MVS (système d'électrovannes)
EMS (Engine Monitoring System; système de surveillance moteur)
20-13
SERDIA VALEURS MESURÉES
3 VALEURS MESURÉES
ATTENTION!
Les valeurs se trouvant en dehors de la plage de mesure du capteur sont repérées par couleur:
• jaune: plage de mesure dépassée
• Blue: plage n'est pas atteinte.
20-14
SERDIA VALEURS MESURÉES
Collect. time:
La durée d'enregistrement sera indiquée en secondes dans le champ Durée de mesure. La plus petite valeur de durée
d'enregistrement est d'une seconde. Comme durée maximum de mesure, il est possible d'entrer quelques heures (ex-
primée en secondes). La configuration de base est de 10 s.
Le taux minimum de lecture est:
• pour des valeurs RAM, de 40 ms
• pour les autres valeurs, de 60 ms.
Pour une durée de mesure de 10 s., on obtient
• pour des valeurs RAM 10.000ms/40ms = 250 points de mesure
• pour les autres valeurs 10.000ms/60ms = 166 points de mesure.
Comme le programme ne saisit que 2.000 points de mesure maximum, le taux de lecture sera alors automatiquement
adapté de manière correspondante avant le début de l'enregistrement des données. La plus petite valeur possible de taux
de lecture est déterminée par la durée du transfert de données entre l'unité de commande et l'ordinateur. Plus le nombre
de valeurs mesurées devant être affichées en même temps est important, plus la durée du transfert des données sera éle-
vée et plus faible alors sera le taux de lecture.
File: Les valeurs mesurées actuelles peuvent être sauvegardées dans un fichier et chargées de nouveau pour un trai-
tement ultérieur, avec Excel par exemple.
Print:: Les valeurs mesurées affichées sont imprimées.
Close: Retour à la fenêtre principale "Service diagnosis".
Dans cette liste, il est possible d'activer ou de désactiver les valeurs mesurées en vue de leur affichage. Il est possible d'ac-
tiver ou de désactiver les valeurs soit une par une, soit en cliquant sur la case de contrôle, soit en utilisant l'un des boutons
décrits ci-dessous.
Save: Les valeurs mesurées sont enregistrées dans un fichier.
Load: Un choix de valeurs mesurées est lu dans un fichier.
Delete selection: Toutes les valeurs mesurées sont désactivées.
Select all: Toutes les valeurs mesurées sont activées en vue d'être affichées.
OK: Les modifications dans le choix des valeurs mesurées sont reprises et le programme retourne à l'affichage des valeurs
mesurées actuelles.
Cancel: Le programme retourne à l'affichage des valeurs mesurées actuelles. Les modifications des valeurs actuelles sont
rejetées.
20-15
SERDIA VALEURS MESURÉES
20-16
SERDIA VALEURS MESURÉES
3.1.2 GRAFIQUE
Si maximum 5 valeurs mesurées au choix sont sélectionnées, il est possible d'ouvrir la fenêtre "Représentation graphique"
en cliquant sur "Graphique"..
Les valeurs mesurées seront représentées à l'intérieur de la plage d'affichage (de minimum à maximum). Les graduations
d'échelle des axes seront configurées dans la colonne "Delta".
Il est possible, en activant le champ de contrôle "Auto" du programme, de faire effectuer un calibrage automatique par le
programme. Comme le programme effectue ce calibrage en respectant les valeurs minimum et maximum de chaque va-
leurs mesurées, il n'est donc pas possible d'effectuer un calibrage automatique pour des valeurs mesurées constantes
dans le temps.
Deux axes maximum seront représentés, l'un du côté gauche et l'autre du côté droit de la surface du graphique.
Dans les colonnes G (gauche) et D (droite), il est possible d'attribuer une représentation d'axes à une valeur mesurée.
EXPLICATIONS CONCERNANT LES BOUTONS DE FONCTION:
START: Avec ce bouton, vous lancez l'enregistrement des données.
UPDATE: Avec ce bouton, l'information actuellement affichée sera actualisée. Ceci est par exemple nécessaire lor-
squ'une modification de la valeur minima, maxima ou delta doit être effectuée. Les nouvelles valeurs seront prises en
compte lors de l'actualisation.
PRINT: En cliquant sur ce bouton, vous lancez l'impression. La fenêtre de sélection d'imprimante sera tout d'abord af-
fichée; vous disposez ensuite de la possibilité d'entrer un commentaire et l'impression proprement dite démarre ensuite.
SAVE: L'information de la représentation affichée peut être sauvegardée de deux manières dans un fichier:
• sous la forme d'un fichier ASCII (*.agr), pour traitement ultérieur avec Excel
• sous la forme d'un fichier binaire (*.egr) pour la représentation de graphiques de mesure en mode hors
LOAD: Les informations graphiques mémorisées dans le fichier seront lues et affichées.
20-17
SERDIA VALEURS MESURÉES
20-18
SERDIA VALEURS MESURÉES
Sent: contient l'information Can:TxCounter (0 to 65535, word). La valeur s'accroît à chaque message de CAN émis et in-
dique l'activité d'émission de l'EMR.
Received: contient l'information Can:RxIrCounter (0 to 65535, word). La valeur s'accroît à chaque message de CAN émis
et indique l'activité d'émission de l'EMR.
Bus Off: compteur qui indique combien des fois l'EMR s'est séparé du bus CAN en raison d'erreurs continuelles (Can-
BusOffCounter 0 to 255, byte).
Status: canOnline indique si l'EMR est actif sur le bus CAN. Au travers le port de communication ISO 9141 la valeur 1 pour
"online" et la valeur 0 pour "offline" sont émises. Le programme SERDIA affiche le texte "online" (pour la valeur 1) ou "of-
fline" (pour la valeur 0).
Phase: la variable CanSetPointPhase (0 to 255, byte) est envoyée via le port de communication ISO 9141. Cette variable
indique les différentes phases dans le déroulement de la valeur de consigne prédéterminée:
Phase Texte
0 0 : Engine standstill, Initialization (0:Moteur à l'arrêt, initialisation)
1 1: Engine standstill, phase1, no CAN error (1: Moteur à l'arrêt, phase 1, aucune erreur CAN)
2 2: Engine standstill, phase2, CAN timeout error (2: Moteur à l'arrêt, phase 2, erreur CAN time-out)
3 3: Engine start, ... until idling speed is recognized (3:Moteur démarre, ... jusqu'à reconnaître le régime à vide)
4 4: Engine runs, wait for CAN setpoint (4:Moteur tourne, EMR attend la valeur de consigne via CAN)
5 5: Engine runs, setpoint preset via CAN is allright (5: Moteur tourne, valeur de consigne prévue via CAN est o.k.)
6: Engine runs, emergency op., setpoint preset via CAN failed (6: Moteur tourne, fonction d'urgence, valeur de
6 consigne prévue par CAN fait défaut)
7 7: This phase doesn't exist (7:Cette phase n'existe pas)
Error information: L'EMR émet un numéro d'erreur CanErrorNumber (0 to 255, byte) spécialement pour les erreurs du bus
CAN via le port de communication ISO 9141. Le programme SERDIA attribue à ces numéros un texte qui est affichée dans
la fenêtre de port de communication CAN.
Code Texte
0 0: No fault existing
1 1: Message request not received bei controller object 15
2 2: Invalid controller object
3 3: controller object multi assignment
4 4: CAN active, but no message activated
5 5: Diagnosis object not activated
6 6: Scan rate 0 in diagnosis message
7 7: Scan rate 0 in measure value telegram
8 8: preset engine speed config.6 does not match TSC2 activation
9 9: TSC1 activated, but ´Setpoint eng. speed´ not set to ´6´
10 10: ´GovernConf=6´,neither TSC1 nor function shift is activated
11 11:´GovernConf=6 & Setp.eng.speed=6´, but TSC1 is not activated
12 12: TSC1 activated, but ´Governor config!=6´
13 13: TSC1NotAct&FunctShiftAct&´GovernConf.!=6´=>´ShiftMGovernMode!=0´
14 14:TSC1Act&FunctShiftAct&´GovernConf.=6´=>´ShiftMaskGovernMode!=0´
100 100 Receipt message failed
101 101 Setpoint telegram failed w.eng.idle (repl. value)
102 102 Setpoint telegram missing w.eng.idle due to low battery voltage
103 103 Setpoint telegram missing after eng.start due to low battery
104 104 Setpoint telegram missing after eng.start, repl.value used
105 105 Setpoint telegram missing during eng.oper., repl.value used
20-19
SERDIA VALEURS MESURÉES
Les erreurs time-out des messages reçus requièrent un traitement spécial. Toutes ces erreurs sont signalées avec le nu-
méro d'erreur 100.
Poru identifier quel message provoque une erreur time-out, SERDIA procède de la manière suivante:
• CanRxObjActive affiche par bit les messages actifs, à savoir réellement reçus.
• CanConf_bits contient par bit les messages reçus configurés.
SERDIA nie CanRxObjActive par bit (message inactif) et effectue ensuite une opération ET avec
CanConf_bits. On obtient comme résultat les messages reçus par bit qui sont configurés et inactif (CanRx-TimeOutBits).
A chaque bit de CanRxTimeOutBits un texte est attribué qui représente le nom du message reçu en question. Etant donné
qu'il n'est pas admis d'utiliser tous les bits, il est déterminé dans le texte, en "dc" pour "don't care", que l'émission d'un tex-
te pour ce bit est supprimée.
En cas d'affichage du texte "100 Receipt message failed" il y a additionnellement édition du texte de la liste des messages
reçus qui manquent.
VanRxTimeOutBit Texte
0 Température de moteur
Conditions d'admission/
1 d'échappement
2 Niveau/pression d'huile moteur
3 TSC1
4 Protection du moteur
5 Commutation de fonction
6 Dc
7 Dc
8 Dc
9 Dc
10 Dc
11 Dc
12 Dc
13 Dc
14 Dc
15 Dc
20-20
SERDIA PARAMÈTRES
4. PARAMÈTRES
PC->ECU: Les données de configuration actualisées sont transférées à l'unité de contrôle. Afin de sauvegarder les don-
nées de manière permanente, il faut cliquer sur le bouton "Save in ECU" de l'EMR.
Open file: Les données de configuration sont mises en mémoire dans un fichier hex et affichées.
Save in file: Les données de configuration sont enregistrées dans un fichier hex.
A partir de la version SERDIA 2.5, le numéro de moteur sera proposé comme nom de fichier avant toute procédure de sau-
vegarde; ceci doit être considéré comme une proposition par défaut et vous pouvez naturellement choisir un autre nom,
comme auparavant. Ensuite, confirmez l'entrée avec OK. Le fichier (c'est-àdire le jeu de données moteur) sera alors sau-
vegardé sous le nom <Numéro de moteur>.hex.
Save in ECU (uniquement pour EMR): Les données de configuration seront mémorisées durablement dans l'unité de
contrôle.
20-21
SERDIA PARAMÈTRES
ATTENTION!
• Toutes les modifications de la configuration sont soumises à l'obligation de confirmation!
• La procédure de confirmation est décrite dans la circulaire de Service 0199-99-9287.
Previous: Affiche les données de la page précédente.
Next: Affiche les données de la page suivante.
Print: Pour imprimer les données de configuration affichées. Les fenêtres de configuration peuvent être imprimées page
à page, par paquet (de la page x à la page y) ou bien en totalité.
4.1.1 EMR
1- Le tableau ci-dessous donne une vue globale des paramètres de configuration possibles.
2- Les réglages ne pouvant pas être effectués lorsque le moteur tourne sont repérés par le message "arrêter le moteur".
3- SERDIA affiche toujours une seule page.
20-22
SERDIA PARAMÈTRES
Val.
MK 3 TTG Paramètre Unité Min. Max. Description
typ
Page 4: Speed governor
Vitesse de réglage maxi. réduction du
Engine speed ramp down 1/min/s 0 10000 100
régime de consigne
Vitesse de réglage maxi. augmentation
Engine speed ramp up 1/min/s 0 10000 10,1
du régime de consigne
Page 5: Position governor
Modifier les 10 paramètres suivants seulement après avoir consulté le département VE-E1!
Posgvnr: P part % 0 100 10 Degré d'amplification du coefficient P
Posgvnr: I part % 0 100 5 Degré d'amplification du coefficient I
Posgvnr: D part % 0 100 5 Degré d'amplification du coefficient D
Posgvnr: DT2 part % 0 100 10 Degré d'amplification du coefficient DT2
Degré d'amplification en cas de petite
Posgvnr: Gain % 100 200 180,1
déviation de réglage
Zone de déviation de réglage pour degré d'ampli-
Posgvnr: gain range mm 0 1 0,25
fication
QuickCurrentDecSteepness 1/min 0 65535 40000 uniquement pour les utilisations d'accessoires
QuickCurrentDecTime ms 0 65535 50 uniquement pour les utilisations d'accessoires
Page 6: Functions
Traitement de la courbe caract. De débit maxi
(2 variantes ✽), valeurs admissibles:
Assign config. top curve 0 2 0
0 = courbe caractéristique 1
1 = commuter entre courbe 1 et 2
Régime de consigne par défaut (6 variantes ✽)
valeurs admissibles:
0 = plage de régime complète
1 = commuter entre régime 1 et 2
Ass spec.eng.speed config 0 6 0
2 = commuter entre rég. fixe/variable
3, 4 = commuter rég. variable/figeage: (3 = avec
rég. de consigne, 4 = avec régime effectif actuel)
5 = deux capteurs de valeurs de consigne
Sélection du coefficient P (4 variantes✽), valeurs
admissibles:
0 = coefficient P constant
Ass droop config 0 3 0
1 = coefficient P variable
2 = commuter entre coefficient P 1 et 2
3 = commuter entre coefficient P const. /variable
Type de régulation (4 variantes✽) valeurs admissi-
bles:
Ass governor config 0 6 0 0 = plage de régime complète
1 = régulation mini-maxi
2 = commuter entre plage compl./mini-maxi
Pour les 14 fonctions suivantes, vaut Marche=1, Arrêt=0
BoostPressSim (on/off) 0 1 0 Simulation de la pression de suralimentation
BoostPressMeas (on/off) 0 1 1 Mesure de la pression de suralimentation
EngSpeed sensor2
0 1 0 Enregistrement redondant du régime
(on/off)
VehSpeedLimit (on/off) 0 1 1 Limitation de vitesse
Fonctionnement en poussée en cas de reconnais-
CylinderShutoff (on/off) 0 1 1
sance de sur-régime
LimpHomeOper Fonctionnement d'urgence en cas de défaillance
0 1 0
(on/off) du capteur de course de réglage
RifSegnCoppia (on/off) 0 1 1
Output SAME (on/off) 0 1 0 Funzione output specifica per il cliente
20-23
SERDIA PARAMÈTRES
Val.
MK 3 TTG Paramètre Unité Min. Max. Description
typ
Détermination du couple (Off: relatif à la courbe
Torque Indicator
0 1 0 caract., On: relatif au point de la courbe caract.
(on/off)
Mdmax)
SAME Output (on/off) 0 1 0 Fonction d'édition spécifique du client
TempMonitoring (on/off) 0 1 0 Surveillance de la température
OilPressMon(on/off) 0 1 0 Surveillance de la pression d'huile
Page 7: Monitoring
CoolTempMon.: Valeur limite de l'arrêt moteur
°C -30 130 118
ShutoffValue (130° = aucune)
CoolTempMon.:
s 0 600 0 Temps du retard de l'arrêt moteur
ShutoffDelay
CoolTempMon.:
°C -30 130 110,0 Valeur limite de rétrogradation
RecovValue
CoolTempMon.:
% 0 100 20 Réduction du débit (0% = aucune)
Fuel qty red.
CoolTempMon.:
s 0 600 15 Temps du retard de la réduction du débit
Red. delay
CoolTempMon.:
°C -30 130 113 Valeur limite de l'avertissement
Alarm limit
OilPrMonitor: Facteur de la valeur limite de l'arrêt moteur
% 0 100 80
shutoff fact (0% = aucune)
OilPrMonitor:
% 0 100 20 Facteur de la valeur limite de rétrogradation
recov fact
OilPrMon.:
% 0 100 20 Réduction du débit (0% = aucune)
PowerRed. fact
OilPrMon.:
s 0 600 15 Temps du retard de la réduction du débit
PowerRed. delay
500...260
Engine speed position values 1/min 8 valeurs de régime
0
Limite d'avertissement de la pression d'huile
Oil pressure warning bar 0...0,5
=f (régime)
Page 9: Sensor calibration values
Les valeurs suivantes dépendent seulement du type de capteur utilisé et ne doivent donc pas en règle générale être modifiées.
Capteur de pression de suralim.:
BPSensor: upper err limit digits 0 1023 820
seuil de défaillance supérieur
Capteur de pression de suralim.:
BPSensor: upper ref (2 bar) digits 0 1023 454
valeur de tension à 2 bars
Capteur de pression de suralim.:
BPSensor: lower ref (1 bar) digits 0 1023 219
valeur de tension à 1 bar
Capteur de pression de suralim.:
BPSensor: lower err limit digits 0 1023 60
seuil de défaillance inférieur
Capteur de pression d'huile:
OilPrSens.:upper err limit digits 1023 820
seuil de défaillance supérieur
Capteur de pression d'huile:
OilPrSens.:upper ref (5 bar) digits 0 1023 511
valeur de tension à 5 bars
Capteur de pression d'huile:
OilPrSens.:lower ref (0 bar) digits 0 1023 102
valeur de tension à 0 bar
Capteur de pression d'huile:
OilPrSens.:lower err limit digits 0 1023 40
seuil de défaillance inférieur
Capteur de temp. liquide de refroid.:
CoolTempSens.:up. err limit digits 0 1023 1020
seuil de défaillance supérieur
20-24
SERDIA PARAMÈTRES
Val.
MK 3 TTG Paramètre Unité Min. Max. Description
typ
Capteur de temp. liquide de refroid.:
CoolTempSens.:lo. err limit digits 0 1023 10
seuil de défaillance inférieur
LowerMapBranch
digits 0 26...394 4 valeurs
TempSensor
RUpperMapBranch
digits 64...838 6 valeursi
TempSensor
Page 10: Setpoint gen. calibration values
T1:setpoint sensor 0 255 2 Constante de temps du filtre SWG
Les 8 paramètres suivants peuvent être réglés avec le menu "Calibrage", cf. 4.3.
AccPedal(SWG1)
digits 0 65535 963 SWG1: seuil de défaillance supérieur
up. err val.
AccPedal(SWG1)
digits 0 65535 922 SWG1: valeur de tension position maxi.
up. ref.
AccPedal(SWG1)
digits 0 65535 103 SWG1: valeur de tension position mini.
lo. ref.
AccPedal(SWG1)
digits 0 65535 62 SWG1: seuil de défaillance inférieur
lo. err val.
Hand thr. (SWG2)
digits 0 65535 961 SWG2: seuil de défaillance supérieur
up. err val.
Hand thr. (SWG2)
digits 0 65535 830 SWG2: valeur de tension position maxi.
up. ref.
Hand thr. (SWG2)
digits 0 65535 190 SWG2: valeur de tension position mini.
lo. ref.
Hand thr. (SWG2)
digits 0 65535 61 SWG2: seuil de défaillance inférieur
lo. err val.
Page 11: Assignment inputs/measured values
(F18) Entrée: numérique / PWM 1
Ass (F18) Inp/PWM1 0 3999 1
(Valeur de consigne PWM)
(F21) Entrée: numérique / PWM 2 (Valeur de con-
Ass (F21) Inp/PWM2 0 3999 2
signe PWM en guise d'alternative à F18)
(F24) Entrée: analogique 1
Ass (F24) AnaInp1 (Pedal) 0 3999 3511
(capteur de la valeur de pédale)
(M24) Entrée: analogique 2
Ass (M24) AnaInp2 (boostPr) 0 3999 3531
(capteur pression de suralimentation)
Ass (M9) AnaInp3 (M9) Entrée: analogique 3 (capteur de temp.
0 3999 3551
(CoolTemp) du liquide de refroidissement)
Ass (M21) AnaInp4 (M21) Entrée: analogique 4
0 3999 3541
(OilPress) (capteur de pression d'huile)
Ass (F20) DigAnaInp (F20) Entrée: numérique / analogique
0 3999 3521
(H.thr.) (accélérateur à main)
Retard d'enclenchement de la surveillance
Monitoring delay 0 50 1
du canal d'entrée
20-25
SERDIA PARAMÈTRES
Val.
MK 3 TTG Paramètre Unité Min. Max. Description
typ
Page 12: Assignment switch inputs/functions
Lors du changement de signe préfixe,
les positions de commutateur (ouvert/fermé)
seront changées.
1 = entrée numérique / PWM 1 (broche F18)
2 = Ientrée numérique / PWM 2 (broche F21)
3 = entrée numérique (broche F19))
4 = entrée numérique / analogique (broche F20)
Max. 5 inputs can be
5 = entrée AnaEntr4 (broche M21)
assigned to the total
Exemple:
of 7 switch inputs.
AffectEntr:courbe 1/2 commut.: Inscript. 3: A l'entrée broche F19 la courbe de débit maxi
peut être commutée:
fermé = courbe de débit maxi 2
ouvert = courbe de débit maxi 1
Inscript. -3: A l'entrée broche F19 la courbe de débit maxi peut être commutée
fermé = courbe de débit maxi 1
ouvert = courbe de débit maxi 2
AssInp:
-5 5 3 Commuter entre deux courbes de débit maxi.
torque curve 1 or 2
AssInp:
-5 5 2 Commuter entre deux coefficients P fixes
speed droop 1 or 2
AssInp:
-5 5 1 Commuter entre deux régimes
speed specification
AssInp:
-5 5 4 Commuter entre deux types de réglage
governor type
AssInp:
-5 5 0 Fixer le régime inférieur
lower engine speed
AssInp:
-5 5 0 Fixer le régime supérieur
upper engine speed
AssInp:
-5 5 0 Régime de maintien
hold engine speed
AssInp:selector switch -5 5 5 Sélecteur de vitesse
Page 13: Assignment outputs/measured values
PWMfreq.
Hz 50 500 100
for all inp/outp
Ass (F16) (F16) Sortie: numérique / PWM / fréquence
-3999 3999 2000
Out/Dig/PWM/Freq (régime 1)
(F5) Sortie: numérique /
Ass (F5) Out/Dig/PWM1 -3999 3999 2701
PWM 1 (couple)
(F3) Sortie: numérique /
Ass (F3) Out/Dig/PWM2 -3999 3999 3011
PWM 2 (beep. KMT)
Ass (M3) Out/Dig3/PWM3 -3999 3999 0 (M3) Sortie: numérique / PWM 3
(F4) Sortie: numérique 1
Ass (F4) OutputDig1 -3999 3999 3200
(lampe d'erreur)
(F15) Sortie: numérique 2
Zuw (F15) OutputDig2 -3999 3999 3013
(beep pression d'huile)
(M2) Sortie: numérique 3
Zuw (M2) OutputDig3 -3999 3999 3201
(aimant de levée)
Page 14: Start behaviour and cold start aid
Débit d'injection au démarrage moteur jusqu'au
mm3/
Starting fuel quantity 0 200 110 régime à vide. Vaut pour température de liquide de
str.
refroidissement > 0°C
mm3/ Débit d'injection de début à la simulation de la
Fuel quantity high idle 0 200 10
str. pression de suralimentation
mm3/ Débit d'injection à la simulation de la pression de
Suction fuel quantity 0 200 90
str. suralimentation
20-26
SERDIA PARAMÈTRES
Val.
MK 3 TTG Paramètre Unité Min. Max. Description
typ
Overfueling 0 20 0
Overfueling recovery 0 25 0
Cold start fuel qty time s 0 600 30 Durée du débit du démarrage à froid
mm3/
Cold start overfueling 0 50 20,01 Débit superflu lors du démarrage à T< 0°C
corsa
Vitesse de réglage maxi régime de consigne
Eng.speed ramp cold start 1/min/s 5 250 100
à moteur froid
Max. PreHeatTime s 0 600 10
Min. PreHeatTime s 0 600 0
TColdSt:
s 0 600 2
PreHeatBackupTime
Max. PostHeatTime s 0 600 10
Min. PostHeatTime s 0 600 0
CoStMinHeatTemp
°C -30 130 0
(pre&post)
CoStMaxHeatTemp
°C -30 130 -30
(pre&post)
Page 16: Breakaway characteristics
const. speed droop 1 % 0 80 6 coefficient P 1
const. speed droop 2e % 0 80 0 coefficient P 2
Variable droop = fct
1/min 600...20000 8 valeurs de régime
(engine speed)
Curva grado P variabile % coefficient P=f (régime)
Page 17: Speed-dependent PID control
Engine speed position values 1/min 600...2500 7 Valeurs de régime
mm3/
Quantity position values 0...100 4 Valeurs de débit d'injection
corsa
Speed governor: Coefficient P=f(régime, débit d'injection)
% 100...200
P map (28 valeurs)
Speed governor: Coefficient I=f(régime, débit d'injection)
% 50...100
I map (28 valeurs)
Speed governor: Coefficient D=f(régime, débit d'injection)
% 25...400
D map (28 valeurs)
Page 18: Smoke limitation
Boost pressure position
bar 4,0 4 valeurs de pression de suralimentation
values
Engine speed position values 1/min 800...2000 5 valeurs de régime
mm3/ débit injectée = f (régime, pression de
fuel injection quantity limit. 68...104
str. suralimentation) (20 valeurs)
20-27
SERDIA PARAMÈTRES
Val.
MK 3 TTG Paramètre Unité Min. Max. Description
typ
Page 19: Simulation of boost pressure sensor after failure
Eng. speed pos. values for
1/mm 800...2500 8 valeurs de régime
boost pr. simul.
fuel inj. qty limiting for boost mm3/
20 Limitation de débit=f (régime, durée)
pr. simul. str.
Page 20: Power parameters
Max. torque (fix) Nm 0 64255 500
Page 21: Min/max speed governor
Engine speed position values 1/min 600...2500 5 valeurs de régime
AccelPos. Position pts % 0...41 5 valeurs du capteur de valeur de consigne
3
DrivMap: mm / Débit d'injection=f (régime, position de la pédale
0...100
injection qty str. d'accélérateur (25 valeurs)
Page 22: Vehicle speed governor
Speed limiting km/h 0 300 40 Limitation de la vitesse
Tacho calibration lmp/m 1 150 130 Constante de tachymètre
VehSpeedLimit:
% 0 100 10 Paramètre de réglage Limitation de vitesse
P-factor
VehSpeedLimit:
% 0 100 10 Paramètre de réglage Limitation de vitesse
I-factor
VehSpeedLimit:
% 0 100 10 Paramètre de réglage Limitation de vitesse.
D-factor
EngSpeed: Régimemaximum autorisé en cas de panne
1/min 500 4000 2000
TachometerFail. du tachymètres
Tacho Timeout s 0 100 5
Max. consumption l/ora 0 200 200
Page 23: CAN, general settings
CAN bus (on/off) 0 1 0
CAN timeoutMon(on/off) 0 1 0
CAN:EMRAdress
Can:BaudRate kBaud 0 255 0
Can:StartTimeOut s 0 100 10
Can:RxObjMincount 0 255 4
Can:Low Voltage V 0 66 9
Can:VoltTimeout s 0 100 30
Can:RxObjMissingNo 0 255 4
Can:ConfigTelOn 0 63 0
Can:DiaTelOn 0 2047 1961
Can:MeßTelOn 0 3 1
CAN-Sensor ON/OFF 0 65535
LC1:
1/min 1500 0 4000
EngSpeed Pt1(Ref)
LC1:
1/min 1500 0 4000
EngSpeed Pt2(Upper)
LC1:
1/min 1700 0 4000
EngSpeed Pt3(Lower)
LC2:
1/min 0 0 4000
EngSpeed Pt1(Ref)
LC2:
1/min 0 0 4000
EngSpeed Pt2(Upper)
LC2:
1/min 0 0 4000
EngSpeed Pt3(Lower)
20-28
SERDIA PARAMÈTRES
20-29
SERDIA PARAMÈTRES
Val.
MK 3 TTG Paramètre Unité Min. Max. Description
typ
Page 27: CAN: (7865)Priorities: Diagnosis Telegr.
Active errors 0 7 6
EMR status DigInputs 0 7 0
EMR status DigOutputs 0 7 0
Engine temperature 0 7 6
engine fluid level/pressure 0 7 6
Inlet/Exhaust conditions 0 7 6
Configurazione motore 0 7 0
Engine configuration 0 7 6
Number of errors 0 7 6
ErrorEnvironmentData 0 7 6
Engine hours 0 7 6
Page 28: CAN: (7880)Priorities: Config. Telegr.
EMR:Controller Config. 0 7 0
EMR:AnalogInput1 Config. 0 7 0
EMR:AnalogInput2 Config. 0 7 0
EMR:PWM-Input Config. 0 7 0
EMR:PWM-Output Config. 0 7 0
EMR:Dig. Output Config. 0 7 0
Page 29: CAN: (7888)Priorities: Meas.Values Telegr.
Fuel economy 0 7 6
EMR measured values 0 7 0
Page 30: CAN: (7750)SendRepeatRate: ObjectTelegr.
engine temperature ms 0 15000 0
Inlet/Exhaust conditions ms 0 15000 0
engine fluid level/pressure ms 0 15000 0
TSC1 ms 0 15000 80
EMR:Engine protection ms 0 15000 100
EMR function shift ms 0 15000 0
Request ms 0 15000 0
Del. active errorsi ms 0 15000 0
Del. error memory ms 0 15000 0
free ms 0 15000 0
EEC1 ms 0 15000 80
EEC2 ms 0 15000 200
Page 31: CAN: (7765)SendRepeatRate: DiagnosisTelegr.
Active errors ms 0 15000 1000
EMR status
ms 0 15000 0
DigInputs
EMR status
ms 0 15000 0
DigOutputs
Engine temperature ms 0 15000 1000
engine fluid level/pressure ms 0 15000 500
Inlet/Exhaust conditions ms 0 15000 500
engine configuration ms 0 15000 0
20-30
SERDIA PARAMÈTRES
Val.
MK 3 TTG Paramètre Unité Min. Max. Description
typ
Page 32: CAN: (7788)SendRepeatRate: MeasValueTelegr.
Fuel economy ms 0 15000 100
EMR measured values ms 0 15000 0
Page 33: CAN: (7900)PDU IdentPart Object Telegr.
engine temperature 0 65535 0
Inlet/Exhaust conditions 0 65535 0
engine fluid level/pressure 0 65535 0
TSC1 0 65535 0
EMR:Engine protection 0 65535 65283
EMR function shift 0 65535 0
Request 0 65535 59904
Del. active errors 0 65535 65235
Del. error memory 0 65535 65228
Free 0 65535 0
EEC1 0 65535 61444
EEC2 0 65535 61443
Page 34: CAN: (7915)PDU IdentPart Diagnosis Telegr.
Active errors 0 65535 65226
EMR status DigInputs 0 65535 0
EMR status DigOutputs 0 65535 0
Engine temperature 0 65535 65262
engine fluid level/pressure 0 65535 65263
Inlet/Exhaust conditions 0 65535 65270
engine configuration 0 65535 0
Number of errors 0 65535 65230
Passive errors 0 65535 65227
ErrorEnvironmentData 0 65535 65229
Engine hours 0 65535 65253
Page 35: CAN: (7930)PDU IdentPart Config. Telegr.
EMR: Controller Config. 0 65535 0
EMR:AnalogInput1 Config. 0 65535 0
EMR:AnalogInput2 Config. 0 65535 0
EMR:PWM-Input Config. 0 65535 0
EMR:PWM-Output Config. 0 65535 0
EMR:Dig.Output Config. 0 65535 0
Page 36: CAN: (7938)PDU IdentPart Meas.Values Telegr.
Fuel economy 0 65535 65266
EMR measured values 0 65535 0
Page 37: CAN: (7960)Fault codes of rel. fault messages
Setpoint generator 1 0 65535 91
Setpoint generator 2 0 65535 201
Boost pressure sensor 0 65535 102
Coolant temperature
0 65535 110
sensor
Oil pressure sensor 0 65535 100
Electronics temperature 0 65535 171
EngSpeedSensor1
0 65535 190
EngRun
20-31
SERDIA PARAMÈTRES
Val.
MK 3 TTG Paramètre Unité Min. Max. Description
typ
EngSpeedSensor2
0 65535 190
EngRun
RackTravelSensor
0 65535 200
not vibr.
Oversp. only
0 65535 190
during shutd.
Actuator deviation
0 65535 209
excessive
CoolantTemp.high
0 65535 110
(alarm)
CoolantTemp.high
0 65535 110
(shutdown)
Oil pressure low
0 65535 100
(alarm)
Oil pressure low
0 65535 100
(shutdown)
PWM Input 2 0 65535 204
PWM Input 1 0 65535 205
Fault data set 0 65535 206
Fault hardware parameters 0 65535 210
Fault CAN 0 65535 203
Fault CAN
0 65535 207
voltage too low
Fault shutdown solenoid 0 65535 208
Fault EDC
0 65535 202
AutoRegulation
Page 38: CAN: (7740)SwitchoverRelease: Governor, speed droop, limiting curve, preset engine speed
Shift mask:
0 63 8
setpoint speed
Shift mask:
0 7 0
limiting curve
Shift mask:
0 7 0
speed droop
Shift mask:
0 7 0
governor mode
Page 39: CAN: (7662)EMR-fault message via DiagTelegr. (on/off)
Setpoint generator 1 0 1 1
Setpoint generator 2 0 1 1
Boost pressure sensor 0 1 1
Coolant temperature sensor 0 1 1
Oil presure sensor 0 1 1
Electronics temperature 0 1 1
EngSpeedSensor1 EngRun 0 1 1
EngSpeedSensor2 EngRun 0 1 1
RackTravelSensor not vibr. 0 1 1
Oversp. only during shutd. 0 1 1
Actuator deviation excessive 0 1 1
20-32
SERDIA PARAMÈTRES
Val.
MK 3 TTG Paramètre Unité Min. Max. Description
typ
Oil pressure low (alarm) 0 1 1
Oil pressure low (shutdown) 0 1 1
PWM Input 2 0 1 1
PWM Input 1 0 1 1
Fault data set 0 1 1
Fault hardware parameters 0 1 1
Fault CAN 0 1 1
Fault CAN, voltage too low 0 1 1
Fault shutdown solenoid 0 1 1
Fault EDC AutoRegulation 0 1 1
20-33
SERDIA PARAMÈTRES
ATTENTION!
• Les paramètres de l'EMR pouvant être configurés au niveau III
Enregistrer les données contenues dans l'unité de contrôle:
• Au moyen de "ECU -> file" extraire les données de l'unité de contrôle. La fenêtre "save file under" est affichée.
• Enregistrer les données sous forme d'un fichier hex en lui attribuant n'importe quel nom (nom du fichier.hex).
Programmation complète de l'unité de contrôle:
• Cliquer sur le bouton "Programming", la fenêtre "open" est affichée.
• Sélectionner le fichier hex souhaité et l'ouvrir.
• Cliquer sur le bouton "Save in ECU".
Parmi les données de configuration, seules les données de fonctionnement extraites de l'unité de contrôle (2ème colonne)
ou du fichier hex (3ème colonne) sont affichées. Avant de transcrire les données de configuration à l'unité de contrôle, il est
possible d'éditer les données de fonctionnement dans la 4ème colonne. Au moment du transfert des données de con-
figuration à l'unité de contrôle, ces données sont elles aussi transférées.
4.3 CALIBRAGE
En combinaison avec l'EMR, on doit calibrer la pédale d'accélérateur et (en cas de présence) le potentiomètre de l'ac-
célérateur à main (ne s'applique pas aux installations).
20-34
SERDIA PARAMÈTRES
20-35
SERDIA MÉMOIRE D'ERREURS
5. MÉMOIRE D'ERREURS
5.1 GÉNÉRALITÉS
Le contenu actuel de cette mémoire sera affiché en sélectionnant le point de menu "Mémoire d'erreurs".
• Le contenu actuel de cette mémoire sera affiché en sélectionnant le point de menu "Mémoire d'erreurs".
• Après avoir éliminé les erreurs, on peut effacer les messages d'erreur correspondants dans la fenêtre 'Error memory':
En actionnant la touche 'Read EM', se faire afficher les messages de la mémoire d'erreurs.
• Dans la fenêtre 'Error location', marquer au moyen de la souris la localisation de l'erreur affichée (Par exemple:
"8117:(M17)Rack travel sensor"). La localisation de l'erreur sera en surbrillance grise. Cliquer sur la touche 'Clear EM'.
La localisation de l'erreur est effacée, le message disparaît.
• Avec 'Close', quitter la fenêtre 'Error memory'.
20-36
SERDIA MÉMOIRE D'ERREURS
20-37
SERDIA MÉMOIRE D'ERREURS
20-38
SERDIA MÉMOIRE D'ERREURS
20-39
SERDIA MÉMOIRE D'ERREURS
Au moyen du tableau figurant ci-dessous, il est possible de vérifier si les capteurs correspondent aux valeurs correctes.
Pour effectuer les mesures, il est conseillé d'utiliser un multimètre.
1
Aide supplémentaire:bloc d’alimentation
20-40
SERDIA TEST DE FONCTIONNEMENT
6. TEST DE FONCTIONNEMENT
6.1 GÉNÉRALITÉS
Ce point de menu n’est pas actif pour l’utilisateur aux niveaux d’accès III
L'actuateur ne doit être actionné qu'avec moteur arrêté.
20-41
SERDIA EXTRA
7. EXTRA
ATTENTION!
• L'écriture et l'enregistrement des données dans l'unité de contrôle ne peuvent être effectuées que par la
DEUTZ AG.
20-42
SERDIA EXTRA
20-43
SERDIA QUE FAIRE, SI...?
20-44
SERDIA QUE FAIRE, SI...?
OPÉRATIONS À SUIVRE:
• Appeler le programme ISETUP.EXE.
• Sélectionner l'autre port de communication et confirmer avec OK.
• Le fichier d'initialisation ISODRV.INI est actualisé automatiquement.
• Relancer Windows.
ATTENTION!
• Sur beaucoup d'ordinateurs personnels, le deuxième port de communication est à 25 pôles. Dans ce cas-là, un
adaptateur de matériel (de 25 pôles à 9 pôles) est nécessaire pour raccorder l'interface de diagnostic.
REMÈDE:
• Lancer le programme ISETUP.EXE.
• Effacer le pilote inscrit dans le fichier SYSTEM.INI.
• Relancer Windows 3.1.
20-45
SERDIA QUE FAIRE, SI...?
REMÈDE:
• Appeler le programm ISETUP.EXE.
• Cocher la case 'Device VXDLDR.386 enabled' et confirmer avec OK.
Dans le fichier SYSTEM.INI, le pilote correspondant est inscrit automatiquement.
• Relancer Windows 3.11.
20-46
SERDIA QUE FAIRE, SI...?
8.2 EMR
8.2.1 LE MOTEUR "PENDULE"
RECHERCHE DE LA CAUSE:
Comme sur les moteurs avec régulateur mécanique, on doit tenir compte des organes intrinsèques du moteur tels que
pompe, liberté de mouvement de la tige de réglage, alimentation en carburant, etc. pour rechercher la cause d'anomalies
se produisant sur les moteurs dotés de l'EMR. Ceci vaut notamment pour les cas où le moteur a déjà fonctionné nor-
malement et qu'il se mette "à penduler" après coup. Dans la plupart des cas, l'EMR n'en est pas responsable.
AJUSTAGE DU RÉGULATEUR:
L'ajustage du régulateur vaut en première ligne pour les nouvelles applications. Il doit être testé et documenté de manière
approfondie à tous les états de fonctionnement du système (moteur et installation).
La nouvelle application une fois terminée et libérée, il est nécessaire de communiquer les paramètres spécifiques d'un ré-
gulateur à la maison-mère. Pour les moteurs implantés dans la suite et utilisés aux mêmes fins, la nécessité d'un ajustage
ultérieur ne s'impose plus en règle générale.
20-47
SERDIA QUE FAIRE, SI...?
1
En fonction du type moteur et de l'application, différentes valeurs par défaut sont possibles!
20-48
SERDIA QUE FAIRE, SI...?
20-49
SERDIA QUE FAIRE, SI...?
CONFIGURATION:
• Appeler la barre de menu 'Parameters', 'Configuration'.
• Inscrire les valeurs selon le tableau d'exemples figurant ci-dessous ('configuration entrée pédale d'accélérateur').
Conversion: 5V=1023 digits.
20-50
SERDIA QUE FAIRE, SI...?
Valeur effective/
Réglage départ usine Calibrage Configuration page 10
valeur mesurée
Paramètre
5V = 1023 digits
[ mV] [ digits] [ mV]
[ mV] [ digits]
AccPedal(SWG1)up. err val. 4750 973 43571 893
AccPedal(SWG1)up. ref 4500 921 4150 4150 850
AccPedal(SWG1)lo. ref 500 102 670 670 137
2
AccPedal(SWG1)lo. err val. 250 51 463 95
1
Valeur mesurée ’référence supérieur’ +5% (de référence supérieure)
2
Valeur mesurée ’référence inférieure’ - 5 % (de référence supérieure)
ATTENTION!
• Les deux positions de butée du potentiomètre sont à calibrer.
Le calibrage a pour but de communiquer à l'unité de contrôle les deux positions de butée 'butée du potentiomètre - régime
à vide inférieur' et 'butée du potentiomètre - régime nominal' en tant que points de référence inférieur et supérieur. Ad-
ditionnellement, il faut inscrire 'la valeur d'erreur supérieure' (+5% du point de référence supérieur) et 'la valeur d'erreur in-
férieure (-5% du point de référence supérieur) dépendant des deux points de référence.
20-51
SERDIA QUE FAIRE, SI...?
Recherche d'erreur
Erreur Non OK Elimination
Connexion interrompue? → Rebrancher la connexion.
OK ↓
Contacts sales ou corrodés? → Nettoyer le connecteur, le remplacer le cas échéant.
OK ↓
Capteur défectueux? → Remplacer le capteur.
OK ↓
Faisceau défectueux? → Contrôler le faisceau, le remplacer le cas échéant.
20-52
SERDIA QUE FAIRE, SI...?
20-53
SERDIA QUE FAIRE, SI...?
INSTRUCTIONS DE REMPLACEMENT:
• Couper la tension d'alimentation à l'EMR et débrancher le câble menant au actuateur. Pour des raisons de sécurité, dé-
brancher la borne positive de la batterie.
• Déposer l'ancien actuateur et nettoyer la surface de montage du moteur.
ATTENTION!
• Avec actuateur déposé, la tige de réglage est en position d'injection maxi., donc il ne faut en aucun cas dé-
marrer le moteur!
• Monter le nouvel actuateur sur le moteur avec de la pâte d'étanchéité DEUTZ, référence 0101 6102. En cas de rem-
placement de l'actuateur, il faut contrôler la compatibilité avec l'unité de contrôle. Actuellement, trois combinaisons
sont possibles en cas de service:
20-54
SERDIA QUE FAIRE, SI...?
Actuateur
Logiciel N°
No. correspondant, Comportement en cas d'échange de l'actuateur
de version EMR
TN
En cas d'un remplacement, cette combinaison doit être remplacée
0211 1846 0211 1841 complètement par la combinaison 0211 1911 /0211 1910.
Dans un pareil cas, solliciter la maison-mère.
0211 1910 0211 1911
1,08
0211 2017 Quant à son contenu, l'actuateur est identique au 0211 1911. Seule la fixa-
0211 1926
< K 953 430 tion du boîtier est différente.
1,11
0211 2088 1,10 0211 1926
20-55
SERDIA QUE FAIRE, SI...?
1. Si l'ancienne unité de contrôle est endommagée, mais les données sont toujours lisibles (l'entrée en com-
munication avec SERDIA est possible).
1er pas : Extraire les données de moteur de l'ancienne unité de contrôle:
• Mettre le contact/établir la tension d'alimentation.
• Appeler le programme SERDIA.
• Dans le SERDIA, sélectionner le menu "Parameters"->"Overall programming".
• Cliquer sur le bouton "ECU -> file". Les fichiers de configuration sont lus. Ensuite la fenêtre "Enregistrer sous" s'ouvre.
• Enregistrer le fichier sous un autre nom.
A partir de la version SERDIA 2.5, le numéro de moteur sera proposé comme nom de fichier par défaut lors de la procédure
de sauvegarde et doit être considéré comme une proposition. D'autres noms peuvent être choisis, comme auparavant.
Cliquer ensuite sur OK. Le fichier (donc les données moteur) sera enregistré sous le nom <numéro moteur>.hex.
En reprenant les données de l'ancienne unité de contrôle, ce fichier contient entre autre des informations sur les heures de
fonctionnement du moteur et le nombre de démarrages du moteur.
• Quitter le programme. Couper le contact/supprimer la tension d'alimentation.
2ème pas: Remplacer l'unité de contrôle:
Il faut vérifier et tenir compte de la compatibilité des unités de contrôle conformément au tableau figurant ci-dessous
(référence identique). De plus, il faut contrôler et assurer la compatibilité de l'unité de contrôle avec l'actuateur.
20-56
SERDIA QUE FAIRE, SI...?
Actuateur
Logiciel N°
No. correspondant, Comportement en cas d'échange de l'unité de commande
de version EMR
TN
En cas d'un remplacement, cette combinaison doit être remplacée com-
0211 1846 0211 1841 plètement par la combinaison 0211 1911 /0211 1910. Dans un pareil cas,
solliciter la maison-mère.
0211 1910 0211 1911 Peut être remplacé uniquement par TN 0211 1918
Pour 1012/1013, vaut: remplacer par TN 0211 2017 SW, Version numéro
0211 2017 1,08
0211 1926 1.11, reconnaissable au numéro de boîtier, à partir de K 953 430. Pour
< K 953 430
1015, vaut: remplacer par TN 0422 6178.
0211 2017 Ne peut pas être remplacé par d'autres unités de contrôle.
1.11 0211 1926
< K 953 430 De manière générale, il faut veiller au numéro de boîtier > K 953 430!
0211 2088 1.10 0211 1926 uniquement pour DEUTZ FAHR
• Mettre le contact/établir la tension d'alimentation.
• Lancer le programme SERDIA.
• Dans le SERDIA, sélectionner le menu "Parameters"->"Overall programming".
• Cliquer sur le bouton "Programming". La fênetre "Ouvrir" est affichée.
• Sélectionner les données moteur enregistrées (<numéro moteur>.hex) par un double clic.
• En cliquant sur le bouton"OK" transférer les données moteur à l'EMR.
• En cliquant sur "Save in ECU", enregistrer les données moteur dans l'unité de contrôle.
20-57
SERDIA QUE FAIRE, SI...?
2. Montage d'une nouvelle unité de contrôle avec données moteur programmées départ usine
Chaque EMR dispose de données moteur spécifiques qui sont enregistrées dans un ordinateur central de la DEUTZ AG
avant la livraison du moteur. Les modifications de configuration de L'EMR doivent être notifiées à la DEUTZ AG. En cas de
commande d'une nouvelle unité de contrôle, celle-ci sera programmée avec les données dont la DEUTZ AG dispose sous
le numéro moteur correspondant.
ATTENTION!
• Ce qui veut autrement dire: Si les modifications de réglage ne sont pas notifiées à la DEUTZ AG, elles ne pour-
ront pas être prises en considération lors de la programmation d'une nouvelle unité de contrôle.
20-58
EDS (Electronic Diagnosis System) MANUEL D'UTILISATION
PROGRAMME DU TESTEUR
DE CONTRÔLE INFOCENTER,
TRANSMISSION, RELEVAGE
ET SUSPENSION AVANT
20-59
EDS (Electronic Diagnosis System) INTRODUCTION
1. INTRODUCTION
Les composants électroniques de l'AGROTRON sont testés et programmés par le système EDS (Electronic Diagnosis
System : système de diagnostic électronique) de DEUTZ-FAHR.
La version actuelle de l'EDS comprend :
• un câble d'interface
• un câble adaptateur
• une disquette d'installation.
Le programme pour PC et les câbles, ainsi que tous les instruments spéciaux DEUTZ, peuvent être commandés à :
1.1 BUT
Le logiciel EDS comprend les sous-programmes suivants :
• Transmissions POWERSHIFT et POWERSHUTTLE
- Diagnostic
- Lecture de la mémoire des erreurs de la transmission
- Programmation de la transmission, par exemple après le remplacement
- Réglage du capteur de la pédale d'embrayage
- Détermination de la pression de contact de l'embrayage principal (pour powershuttle uniquement)
• Agrotronic-hD
- Diagnostic
- Lecture de la mémoire des erreurs de l'AGROTRONIC-hD
- Réglage des soupapes
• Infocenter
- Diagnostic
- Programmation des valeurs constantes
• Pont avant suspendu
- Diagnostic
- Lecture de la mémoire des erreurs du boîtier électronique de commande (appelé aussi centrale)
- Lecture ou chargement des données de base du boîtier électronique de commande (paramètres)
20-60
EDS (Electronic Diagnosis System) INTRODUCTION
Convertisseur
Ligne Ligne K
série
Boîtier de commande
Le câble d'interface série est inséré dans le port de l'interface série (COM 1 ou COM 2) du PC et est relié aux connecteurs
respectifs au câble adaptateur.
1 - Connecteur (désigné ”EIC”) pour la liaison à l'interface série (RS 232) du PC pour le diagnostic d'INFOCENTER.
2 - Connecteur (désigné ”9141”) pour la liaison à l'interface série (RS 232) du PC pour le diagnostic de la transmission
POWERSHIFT et de la transmission POWERSHUTTLE, d'AGROTRONIC-hD et du pont avant suspendu.
3 - Connecteur pour l'alimentation 12 V du câble d'interface à brancher sur la prise allume-cigare.
4 - Connecteur diagnostic pour AGROTRONIC-hD, commande de la transmission et du pont avant suspendu, (4
contacts).
5 - Connecteur diagnostic pour INFOCENTER (2 contacts).
6 - Adaptateur pour le diagnostic de la transmission POWERSHIFT, version précédente.
20-61
EDS (Electronic Diagnosis System) INTRODUCTION
Le câble adaptateur figuré est inséré dans l'interface diagnostic placée dans la boîte à fusibles et est relié aux connecteurs
correspondants du câble d'interface du PC.
8 - Connecteur central 14 contacts pour le raccordement à la prise d'interface placée dans la boîte à fusibles
9 - Connecteur diagnostic pour ”Agrotronic-hD”(4 contacts)
10 - Connecteur diagnostic pour ”Infocenter” (2 contacts)
11 - Connecteur diagnostic pour ”Powershift Agrotron 4.70 – 6.45” (4 contacts)
12 - Connecteur diagnostic pour ”Pont avant suspendu” (4 contacts)
13 - Connecteur diagnostic pour ”Commande électronique du moteur” (4 contacts)
14 - Connecteur diagnostic pour ”Full powershift Agrotron 160-200” (3 contacts)
15 - Connecteur diagnostic pour ”MOBI-DIG (ZF)” (4 contacts)
REMARQUE. Les extrémités libres du câble ne sont pas utilisées.
ATTENTION!
Pour pouvoir faire tourner le logiciel SERDIA (programme de diagnostic d'assistance pour la commande
électronique du moteur de DEUTZ AG), il est recommandé un processeur Pentium.
• Mémoire centrale (RAM) d'au moins 640 ko
• Lecteurs de 3,5” pour disquettes de 1,44 Mo (HD)
• Disque dur 2,5 Mo de mémoire disponible au moins
• Interface série COM 1 (RS 232) et autant que possible une deuxième interface (COM2) RS 232
• Système d'exploitation MS-DOS à partir de la version 6.xx
• Convertisseur série/ligne k additionnel pour la communication avec l'interface diagnostic (compris dans la fourniture
de Same Deutz-Fahr Group).
20-62
EDS (Electronic Diagnosis System) INTRODUCTION
ATTENTION!
Pour éviter tout mauvais fonctionnement, le programme EDS doit être installé et lancé à partir des caractères
d'invite du DOS (de l'ordinateur).
Voici la procédure d'installation :
• Allumer l'ordinateur. Sous DOS (C:\_)
• Insérer la disquette dans l'unité à disquettes A
• Sélectionner l'unité A (A:\_) en tapant A: puis la touche INVIO (Entrée)
• Taper “install” ; un sous-répertoire (C:\EDS) est ainsi créé sur le disque dur sur lequel est installé le programme EDS.
Au cours de l'installation, l'utilisateur n'a qu'à se laisser guider par les écrans successifs qui vont se manifester.
• Au terme de la procédure d'installation, le programme EDS est automatiquement lancé.
• Pour terminer le programme, sélectionner l'Option 8 (C:\EDS_)
• Pour sortir du sous-répertoire EDS (C:\_), taper cd.. (cd\ corr.).
ATTENTION!
Pour éviter tout mauvais fonctionnement pendant le diagnostic, si le système d'exploitation installé est Windows
95 ou Windows 3.1, le programme EDS doit être lancé à partir du DOS (par l'icône d'invite de MS-DOS avec
Windows 95).
En appuyant sur une des touches numériques (de 1 à 7) du menu initial, on peut déterminer le composant (par exemple
Agrotronic-hD+ASM) à contrôler et l'interface (COM 1 ou COM 2) d'arrivée des signaux.
20-63
EDS (Electronic Diagnosis System) INTRODUCTION
• Le menu initial (voir fig. 1) réapparaît au terme du sous-programme sélectionné (par exemple Agrotronic-hD+ASM)
• Pour sortir du programme EDS, sélectionner l'Option 8.
• L'écran C:\EDS:_ montre que le système d'exploitation est encore au niveau du sous-répertoire EDS, duquel on peut
sortir en tapant cd.. de sorte que le DOS retourne au répertoire principal.
• Si le programme EDS a été lancé sous DOS à partir de Windows 95 (par l'icône d'invite de MS-DOS), en tapant EXIT,
Windows fermera la fenêtre du DOS et reviendra au bureau de Windows.
20-64
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC DE LA TRANSMISSION
2. DIAGNOSTIC DE LA TRANSMISSION
DEST est un programme pour le diagnostic et la programmation fin de ligne des unités de commande de la transmission
DEST 38 et DEST 45. Le programme contient un menu principal pour la sélection de l'unité de commande correspondante
et des programmes de diagnostic proprement dits.
L'interface utilisateur du programme est réalisée en conformité avec les normes SAA et présente les caractéristiques
suivantes :
• un système de prompt par menu uniforme
• une aide en ligne disponible à tout moment
• le support de la souris
• un fonctionnement par touches de sélection rapide (spécifiées par des caractères marqués)
L'écran des menus principaux est configuré de la même manière pour tous les programmes de diagnostic de la
transmission ; dans les programmes de diagnostic DEST 38, 39/45, la ligne des menus est uniquement complétée par
l'option de menu Diagnosis (Diagnostic). En haut à gauche de la ligne des menus s'inscrit le niveau du programme courant,
par exemple, MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). Le tiret rotatif à gauche dudit niveau signale à l'utilisateur que le
programme fonctionne correctement au niveau plus bas. Si le tiret reste immobile, cela signifie qu'une erreur s'est
manifestée et que le programme doit être "relancé".
L'utilisateur déroule le menu en appuyant sur la touche ALT ou sur la touche F10 et peut ensuite sélectionner un sous-menu
à l'aide des touches de gestion du curseur. On pourrait aussi bien appuyer simultanément sur la touche ALT et sur l'une des
touches de sélection rapide affectée à chaque option de menu pour aboutir au même résultat.
Les touches de sélection rapide sont des caractères marqués (autrement dit lettres représentatives) de chaque option de
menu (par exemple ”F” pour l'option de menu File (Fichier), appelée avec la séquence de touches ALT + F).
On peut sortir du menu en frappant sur la touche ESC (Echap) (ou sur la touche ALT).
20-65
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC DE LA TRANSMISSION
ATTENTION!
Les paramétrages des couleurs, langue et interface ne peuvent pas être saisis.
ATTENTION!
Ce programme ne peut pas être démarré en absence d'un fichier dest39.ini
20-66
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC DE LA TRANSMISSION
20-67
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHIFT DEST 38
ATTENTION!
Avant de démarrer le diagnostic, s'assurer d'avoir sélectionné l'interface correcte (COM 1 ou COM 2).
REMARQUE. Les tracteurs Agrotron jusqu'aux numéros d'identification 80xx 1999 (cabine verte) ne disposent pas
généralement d'une interface diagnostic centrale. Toutefois, pour pouvoir vérifier la commande de la
transmission de ces tracteurs, on doit relier le connecteur 4 contacts (4) du câble d'interface à la broche
diagnostic à 3 contacts de la transmission en utilisant le câble intermédiaire (6). La broche diagnostic est
disposée à la partie arrière droite de la cabine sous le tapis arrière ou est située dans le panneau droit (à
proximité du boîtier électronique de commande).
20-68
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHIFT DEST 38
20-69
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHIFT DEST 38
L'utilisateur peut sélectionner une erreur avec les touches de gestion du curseur et afficher une description détaillée de
l'erreur sur le côté droit de l'écran en faisant un clic sur OK ou en frappant sur INVIO (Entrée). Si le texte de l'erreur est trop
long pour être contenu en entier dans le volet droit de la fenêtre, utiliser les touches de gestion du curseur pour consulter
le reste. Appuyer sur ESC ou C pour réactiver le volet gauche de la fenêtre.
Si le volet gauche de la fenêtre est actif, toutes les erreurs pourront être sauvegardées dans un fichier de texte, ainsi que
la description respective, en frappant sur F2. Outre les descriptions des erreurs, les heures de fonctionnement actuelles,
les données d'identification, la date courante, le numéro d'identification du tracteur et le numéro de la centrale
électronique sont également sauvegardés.
Toutefois, le numéro d'identification du tracteur et le numéro du boîtier électronique ne peuvent être sauvegardés que si
l'option correspondante dans l'EEPROM est active.
20-70
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHIFT DEST 38
L'utilisateur doit saisir, outre les données des adresses, le nombre d'octets (13 au maximum) à lire en regard de l'adresse
initiale. Après confirmation avec OK, le contenu de chacune d'elles est affiché à l'écran.
Avec << + >> / << - >>, les adresses initiales sont augmentées et/ou diminuées de une.
Avec<< ++ >> / << — >>, les adresses initiales sont augmentées et/ou diminuées de 13 (décimale).
Appuyer sur << CONT >> pour une lecture continue du contenu. En sélectionnant ce poussoir, l'étiquette devient ”<<
STAT >>”. Sa sélection ultérieure réaffiche l'option précédente. Appuyer sur la touche ESC (Echap) ou la séquence de
touches ALT + C pour quitter cette option de menu.
20-71
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHIFT DEST 38
ATTENTION!
Après avoir quitté l'option de menu ”End-of-line programming” (Programmation fin de ligne), on doit couper et
rétablir la tension (interrupteur de démarrage OFF/ON) pour effectuer la mise à jour de toutes les données dans
la fenêtre ”Plaintext data display”!
”Plaintext data display” ouvre une fenêtre où les données sont affichées dans les unités physiques correspondantes.
La structure et le contenu de la fenêtre sont représentés en fig. 11.
La fenêtre présente trois cadres. Le cadre de gauche contient entre autres les données des différents capteurs dans les
unités physiques correspondantes. Dans le cadre supérieur s'inscrit l'état des entrées numériques, tandis que le cadre
inférieur droit montre l'état des sorties numériques.
En outre, les erreurs correspondantes reconnues par l'unité de commande au niveau des sorties numériques sont
également visualisées. Dans ce cas, la lettre ”K” sous la sortie indique un court-circuit de la tension d'alimentation. La lettre
”U” spécifie une coupure de ligne et/ou un court-circuit à la masse.
Dans la ligne, en bas de la fenêtre, apparaissent de nombreux champs de sélection, ou poussoirs, qui peuvent être
sélectionnés en appuyant sur la lettre caractéristique ou représentative respective.
Appuyer sur le bouton <<CONT>> (visualisation continue) situé sur la ligne inférieure de la fenêtre ou bien appuyer sur la
lettre ”T” pour passer de la visualisation statique à la visualisation continue ; c'est-à-dire que tous les cadres sont mis à jour
de manière permanente.
L'étiquette du bouton devient <<STAT>>. L'état courant est visible dans le bord supérieur gauche de chaque encadré. Un
tiret rotatif en regard indique la vitesse de mise à jour. Après la mise à jour d'un cadre, le tiret tourne dans le sens des
aiguilles d'une montre pour se placer dans la position suivante.
Sélectionner de nouveau ce bouton ou bien réappuyer sur la lettre ”T” pour revenir à la lecture individuelle des cadres
(visualisation statique), à l'exception de la visualisation des erreurs des sorties numériques, qui est constamment mise à
jour.
On peut appeler des schémas avec les descriptions de l'affectation des broches et des abréviations appliquées des
entrées et des sorties numériques, en frappant sur F3 et F4.
Les erreurs des capteurs sont affichées en sélectionnant le bouton << ERRORS >> (ERRORI (ERREURS), voir figure).
Même les erreurs des capteurs sont mises à jour en permanence, sans tenir compte du paramétrage. La visualisation des
erreurs des capteurs se superpose à celle des entrées/sorties numériques. Avec la sélection de la visualisation des erreurs
des capteurs, l'étiquette du bouton << ERRORS >> devient << DIG I/O >> (I/O DIG.) (E/S NUM.). Activer ce bouton pour
réafficher les entrées/sorties numériques.
Dans la fenêtre ”Plaintext data display” les données étant lues et mises à jour constamment même en mode ”STAT”, il est
possible que le programme ait des réactions légèrement retardées après la frappe d'une touche.
20-72
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHIFT DEST 38
• Diagnosis > Set output ports (Paramétrage des ports des sorties)
ATTENTION!
• Par mesure de sécurité, cette option de menu ne peut être sélectionnée que moteur arrêté.
• Au terme de l'option de menu ”End-of-line programming” (Programmation fin de ligne), on doit couper et
rétablir la tension (interrupteur de démarrage OFF/I) pour pouvoir sélectionner l'option de menu ”Set output
ports". Dans le cas contraire, la demande sera repoussée et le message d'erreur ”Set output ports not
possible!” (Paramétrage des ports des sorties impossible) apparaîtra.
Via l'option de menu ”Set output ports”, on peut régler ou réinitialiser chacune des sorties numériques. Après la sélection
de l'option de menu ”Set output ports”, une fenêtre contenant les données de chacune des sorties du boîtier électronique
de la transmission apparaît. La fenêtre des données est divisée en neuf colonnes et six lignes. À chaque colonne est
affectée une sortie numérique du boîtier électronique de commande.
20-73
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHIFT DEST 38
Ligne 1 : Dans cette ligne s'inscrivent les adresses internes des sorties numériques.
Ligne 2 : Cette ligne indique l'état courant de la sortie. Dans ce cas, l'indication ”1” signifie que la sortie est définie et que,
par conséquent, un signal (tension) est disponible sur la broche correspondante du boîtier électronique. L'indication ”0”
signifie que la sortie n'est pas définie et donc qu'il n'y a aucun signal. Les champs mis en évidence dans des couleurs
différentes indiquent à l'utilisateur les sorties qui sont reliées au boîtier électronique et qui sont donc prêtes à l'activation.
Ligne 3 : Dans cette ligne sont indiqués les composants activés par la sortie correspondante.
Ligne 4 : Dans cette ligne, l'utilisateur peut sélectionner une des sorties reliées au moyen des touches de gestion du
curseur, c'est-à-dire que le champ désiré est mis en évidence dans une couleur différente. L'état de cette sortie peut être
activé en frappant sur la touche INVIO (Entrée). La sortie sera définie dans le boîtier électronique et sera ensuite relue par
le programme DEST. Après la procédure de lecture, les lignes 2 et 4 sont mises à jour. Par mesure de sécurité, les variations
effectuées seront ramenées à l'état normal après avoir quitté l'option de menu ”Set output ports”.
Lignes 5 et 6 : Dans ces lignes apparaissent les erreurs des sorties numériques. Dans ce cas, la lettre ”K” révèle un court-
circuit de la tension d'alimentation, tandis que la lettre ”U” indique une coupure de ligne et/ou un court-circuit à la masse.
On peut appeler un schéma avec la description des abréviations appliquées en sélectionnant le bouton <<HELP>>
(GUIDA) (AIDE).
Les neuf premiers caractères de la zone utilisateurs sont mis en évidence dans une couleur différente. L'option de menu
”End-of-line programming” permet d'insérer le numéro d'identification du tracteur dans cette zone.
En cas de mémorisation du contenu de la mémoire des erreurs dans un fichier, DEST 38 contrôle si les quatre premiers
caractères de la zone utilisateurs de l'EEPROM correspondent à un numéro d'identification du tracteur valide. Dans
l'affirmative, le numéro d'identification du tracteur et le numéro correspondant du boîtier électronique seront également
mémorisés dans le fichier. Dans le cas contraire, les valeurs ne peuvent pas être mémorisées.
Consécutivement aux motifs énoncés, cette zone ne doit pas être modifiée par l'utilisateur. En conséquence, le curseur se
trouve placé latéralement à droite à l'ouverture de la fenêtre.
20-74
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHIFT DEST 38
ATTENTION!
Au terme de l'option de menu ”Set output ports”, on doit couper et rétablir la tension (interrupteur de démarrage
OFF/I) avant de pouvoir sélectionner l'option de ”End of line programming". Dans le cas contraire, la demande
sera repoussée et le message d'erreur ”Select transmission version not possible!” (Sélection de la version de la
transmission impossible!) apparaîtra.
L'option ”End of line programming” ouvre une fenêtre pour la configuration du boîtier de la transmission et pour le
réglage de l'embrayage. Dans la partie supérieure de la fenêtre s'inscrivent les données de configuration. Dans la partie
inférieure de la fenêtre, l'utilisateur peut trouver les instructions de programmation fin de ligne.
20-75
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHIFT DEST 38
En premier lieu, le programme lit le numéro d'identification du tracteur composé de 8 chiffres, à partir de l'EEPROM. Si les
quatre premiers chiffres correspondent à un numéro d'identification valide, les données de configuration seront lues
directement par le boîtier électronique. Si les données de configuration du boîtier sont cohérentes avec les données
respectives des six premiers chiffres du numéro d'identification du tracteur, on aura la visualisation de toutes les données
(versions de la transmission, type de transmission, configuration du tracteur, boîtier électronique et numéro
d'identification du tracteur). Dans le cas contraire, seules les données lues par l'unité de commande seront affichées. En
outre, un message d'avertissement contenant les instructions de reconfiguration du boîtier électronique apparaîtra. Il en
sera de même si le numéro d'identification du tracteur lu par la mémoire EEPROM n'est pas valide.
La configuration du tracteur peut être modifiée en appuyant sur le bouton <<CONFIG>> ou la lettre ”F”. Au départ, les
quatre premiers chiffres du numéro d'identification du tracteur sont mis en évidence dans une couleur différente. Le
numéro d'identification du tracteur défini pour le type de tracteur correspondant peut être sélectionné à partir d'un tableau
mémorisé dans le programme à l'aide des touches de gestion du curseur. Les données de configuration associées au type
de tracteur correspondant sont modifiées simultanément.
Avant de mémoriser ces données en appuyant sur la touche INVIO (Entrée), on doit obligatoirement comparer la version de
vitesse préréglée (30 / 40 km/h ou 50 km/h) avec celle actuelle du tracteur. En cas d'incohérence, on doit impérativement
définir la version de vitesse correcte en réutilisant les touches de gestion du curseur. Après avoir frappé sur INVIO (Entrée),
les quatre derniers chiffres du numéro d'identification du tracteur seront mis en évidence dans une couleur différente.
20-76
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHIFT DEST 38
L'utilisateur doit à présent entrer le numéro de série du tracteur, qui est mémorisé dans l'EEPROM en frappant sur INVIO
(Entrée).
Le boîtier électronique de la transmission sera ensuite configuré avec les données correspondantes, en activant <<OK>>
ou en frappant sur INVIO (Entrée). En outre, le numéro d'identification entier du tracteur sera écrit dans les premiers neuf
octets de la zone utilisateurs de l'EEPROM.
Au terme de la configuration, l'embrayage peut être réglé avec <<OK>> ou INVIO (Entrée) (voir fig. 18). Après avoir suivi les
instructions, on peut également terminer le réglage de l'embrayage avec <<OK>> ou INVIO (Entrée) ; un message
indiquant si le réglage de l'embrayage a bien été effectué ou non apparaîtra alors.
Ce menu permet à l'utilisateur de modifier l'environnement du programme. Ces réglages ou paramétrages sont
sauvegardés au terme du programme.
20-77
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHIFT DEST 38
ATTENTION!
On ne peut sélectionner qu'une seule interface effectivement disponible dans le PC!
20-78
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHIFT DEST 38
Abréviations
• LU Coupure de ligne
• KM Court-circuit à la masse
• K+ Court-circuit au système électrique du tracteur "+" (+UB) général
• K15 Court-circuit à la broche 15 ("plus" commuté)
• 5VREF Tension de référence 5V pour le capteur d'embrayage et le capteur de la température
• LS Powershift ...
• Nmot Vitesse à l'entrée rapport powershift, régime moteur
• Nlsa Vitesse à la sortie rapport powershift
• Nab Vitesse à la sortie, vitesse effective
• AMUX Multiplexeur analogique (composant du boîtier électronique)
• BE Fin de ligne
Erreur multiple
Les erreurs multiples peuvent se vérifier consécutivement à des erreurs en séquence provenant d'un overdrive d'un des
signaux en entrée du capteur de vitesse Nlsa, du capteur de la température, du capteur d'embrayage (overdrive AMUX).
Contrôler : Nlsa, capteur de la température, capteur d'embrayage
1 - La première option du tableau suivant énumère respectivement la cause la plus probable d'erreur et/ou la position la
plus probable de l'erreur.
2 - Le code d'erreur affiché est une indication du composant défectueux. Le type ou la position de l'erreur peuvent
également être causés par d'autres composants (par exemple en cas d'erreurs multiples, d'alimentation
défectueuse).
3 - Le tableau des codes d'erreur est valable pour les tracteurs T7100 et T7200 / T7300.
20-79
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
3.4 LISTE DES CODES D'ERREUR AVEC DESCRIPTION
Code Type d'erreur/ Cause probable de l'erreur Remède possible Réaction du système Observations
position
Interrupteur de pression d'huile Contrôler l'interrupteur Allumage témoin
défectueux (ne s'ouvre pas) Diagnostic uniquement si Nmot
Pression de système
10 KM Contrôler le câblage > 2,55 s au-delà de 1000 tr/min.;
18 bar l’interrupteur s'ouvre
Pression de système Contrôler la pression Pression
défectueuse de système
LU, KM, K+ Contrôler le câblage Défaut : froid
Capteur de la température Contrôler le capteur de Temps de maintien de
défectueux la température l'embrayage, temps de
EDS (Electronic Diagnosis System)
20-81
Code Type d'erreur/ Cause probable de l'erreur Remède possible Réaction du système Observations
position
20-82
Réservé pour une autre sortie
90 (LU, KM) – – –
numérique, K+
Soupape de K+ Contrôler le câblage Diagnostic de K+
91 transmission 1 (K+) Powershift bloqué si l'électrovalve est activée
Soupape défectueuse Contrôler la soupape
Soupape de K+ Contrôler le câblage Diagnostic de LU, KM
92 transmission 2 (K+) Powershift bloqué si l'électrovalve est activée
Soupape défectueuse Contrôler la soupape
Témoin d'alerte
(pression d'huile, K+ Contrôler le câblage Diagnostic de K+ uniquement
96 –
vitesse excessive) Témoin défectueux Contrôler le témoin lorsque le système est actif
(K+)
Powershift bloqué, 3 bip Diagnostic actif uniquement si
A0 Surtension – – Pendant l'inversion (embrayage le moteur est en marche (>2,5 s)
Broche 15 désenclenché) neutre Ub > 16 V
permanent, bip permanent
Powershift bloqué, 3 bip Diagnostic actif uniquement si
A1 Sous-tension – – Pendant l'inversion (embrayage le moteur est en marche (>2,5 s)
Broche 15 désenclenché) neutre Ub > 16 V
permanent, bip permanent
K+ Contrôler le câblage Le compteur des heures de
Broche 30 Monitorage actif : si broche 15 >
A2 défectueuse fonctionnement est broche 30 + 2V
Fusible défectueux Contrôler le fusible bloqué
Pour T7200 uniquement
LU, KM, K+ du clapet Powershift bloqué Diagnostic de LU, KM
Clapets anti-retour Contrôler le câblage
A3 anti-retour 1 ou C a r a c t é r i s t i q u e s c h a m p uniquement lorsque le système
(LU, KM, K+) Contrôler le clapet est désactivé
du clapet anti-retour 2 uniquement diagnostic de K+ uniquement
lorsque le système est actif
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHIFT DEST 38
Type d'erreur/
Code position Cause probable de l'erreur Remède possible Réaction du système Observations
3 bip
Interrupteur de démarrage Après la demande d'inversion Variation progressive de la
OFF/ON et embrayage désenclenché : vitesse
Vitesse Nida LU, KM, K+ Contrôler le câblage marche neutre, bip permanent inadmissible, du > seuil de
E2 défectueuse Capteur de régime défectueux Contrôler le capteur de régime Conditions d'inversion défaillance capteur à < la
(monitorage progr.) empirées vitesse minimale
Erreur multiple Contrôler le capteur
de la température du câblage, Powershift bloqué En cas d'overdrive AMUX :
le capteur de l'embrayage neutre permanent
K+ : neutre permanent,
bip permanent
3 bip
Après la demande d'inversion Monitorage actif uniquement
et après
Contrôler le câblage
LU, KM, K+ embrayage désenclenché : arrêt
Vitesse Nisa Contrôler le capteur de régime marche neutre, bip permanent Observer les valeurs limite :
E3 défectueuse Capteur de régime défectueux Contrôler le capteur
(monitorage actif) Conditions d'inversion Umin = 0,5V
Erreur multiple de la température du câblage, empirées Umax = 4,5V
le capteur de l'embrayage
Powershift bloqué En cas d'overdrive AMUX :
K+ : neutre permanent, neutre permanent
bip permanent
3 bip
LU, KM, K+ Interrupteur de démarrage Après la demande d'inversion Variation progressive de la
Vitesse Nab Capteur de régime défectueux OFF/ON et embrayage désenclenché : vitesse inadmissible, du > seuil
E4 défectueuse
(monitorage progr.) Freinage total sur sol ou terrain Contrôler le câblage marche neutre, bip permanent de défaillance capteur à la <
glissant Contrôler le capteur de régime Conditions d'inversion vitesse minimale
empirées
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHIFT DEST 38
20-83
Code Type d'erreur/ Cause probable de l'erreur Remède possible Réaction du système Observations
position
20-84
3 bip
Après la demande d'inversion Monitorage actif uniquement
Vitesse Nab LU, KM, K+ Contrôler le câblage et embrayage désenclenché : après arrêt
E5 défectueuse
(monitorage actif) Capteur de régime défectueux Contrôler le capteur de régime marche neutre, bip permanent Umin = 0,5V
Conditions d'inversion Umax = 4,5V
empirées
3 bip
Après la demande d'inversion Variation progressive de la
et embrayage désenclenché : vitesse inadmissible, du > seuil
Interrupteur de démarrage marche neutre, bip permanent de défaillance du capteur à la <
LU, KM, K+ vitesse minimale
EDS (Electronic Diagnosis System)
20-85
Code Type d'erreur/ Cause probable de l'erreur Remède possible Réaction du système Observations
position
20-86
Code broche unique
Remplacer l'unité
Code broche
Unité de commande incorrecte de commande
Neutre permanent Après l'initialisation,
F0 (T71/T72) on ne peut sortir que par
(T71/T72) Initialisation (allumage on) après évaluation
LU, KM, K+ Contrôler le câblage Interrupteur de démarrage
OFF/ON
Interrupteur de démarrage Sortie possible uniquement par
Erreur dans l'EEPROM Interrupteur de démarrage
OFF/ON
Tracteur T7100 avec boîtier OFF/ON
F1 Données EEPROM électronique E T7200 ou Contrôler le boîtier électronique Neutre permanent
incohérentes T7100/T7200 Version du tracteur ou
vice versa configuration EEPROM d'un
EEPROM défectueuse Exécuter la programmation fin bloc BE incohérent,
EDS (Electronic Diagnosis System)
de ligne défectueuse
LU, KM Contrôler le câblage Neutre permanent, Diagnostic de LU, KM avec la
F2 Soupape V (LU, KM)
Soupape défectueuse Contrôler la soupape bip permanent soupape fermée
K+ Contrôler le câblage Neutre permanent, Diagnostic de K+ avec l'
F3 Soupape V (K+)
Soupape défectueuse Contrôler la soupape bip permanent électrovalve activée
LU, KM Contrôler le câblage Neutre permanent, Diagnostic de LU, KM avec la
F4 Soupape R (LU, KM)
Soupape défectueuse Contrôler la soupape bip permanent soupape fermée
K+ Contrôler le câblage Neutre permanent, Diagnostic de K+ avec
F5 Soupape R (K+)
Soupape défectueuse Contrôler la soupape bip permanent l' électrovalve activée
3 bip Après le signal non valide >
LU, KM, K+ Contrôler le câblage Avec l'embrayage 0,5 s
Interrupteur
F6 de préréglage F/R Interrupteur de préréglage Con trôler l'int erru pteu r de désenclenché : Quand l'embrayage
F/R défectueux préréglage F/R Neutre permanent, est défectueux :
bip permanent neutre permanent
Umax = 6V
En cas d'overdrive AMUX :
Alimentation 5V Contrôler le câblage neutre permanent
(capteur de K+ à alimentation 5VREF Contrôler le câblage Nisa, Neutre permanent, L’erreur n'a pas été acquittée
FA
l'embrayage,capteur Erreur multiple capteur de la température, bip permanent après sa détection
de la température) capteur de l'embrayage Sortie possible uniquement par
Interrupteur de démarrage
OFF/ON
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHIFT DEST 38
Type d'erreur/
Code position Cause probable de l'erreur Remède possible Réaction du système Observations
AUTRES INFORMATIONS
Conséquence de l'erreur / réaction du système Cause probable de l'erreur Remède possible
Contrôler les parcours de l'alimentation
Système électronique ZF ne fonctionnant pas (tension de batterie < 9V), LU, KM
Aucune visualisation ou visualisation “EE” ligne de communication défectueuse
Contrôler les fusibles (broche 15, broche 30)
Alimentation (plus, terre) défectueuse
Contrôler les lignes de communication
Après le démarrage, la boîte de vitesses powershift revient
immédiatement au neutre (on peut ressentir une saccade), Câblage du capteur de régime Nmot LU, KM, K+ Contrôler le câblage du capteur de régime Nmot
visualisation : “N” mais aucun code d'erreur
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHIFT DEST 38
20-87
3.5 CAPTEURS ET ÉLECTROVALVES DE LA TRANSMISSION T-7100
20-88
Électrovalves pour:
prise de force (externe)
blocage de différentiel(interne)
C apteurs pour afficheur
route/cham p Valve proportionnelle
A im antde
(avec Pow er Shuttle uniquem ent)
blocage
pour com m utation Interrupteur de pression
route/cham p de systèm e 18 bar
EDS (Electronic Diagnosis System)
Interrupteurs piston :
interrupteur de neutre (externe)
interrupteur de blocage dém arrage
(interne/avec Pow ershiftuniquem ent)
Sortie régim e
de rotation
prise de force
Sortie vitesse
sortie rapport
pow ershiftn Lsa
Sortie vitesse
vitesse sortie/effective Électrovalve Tem pérature C hangem ent Sortie vitesse entrée
n Ab 4 roues m otrices d'huile pour de vitesse rapportpow ershift/
transm issions électro- régim e m oteur
hydraulique n M ot ;n Lsw
Sortie vitesse
em brayage de boîte
(entrée changem entde vitesse)
n HK
(pour Pow er Shuttle uniquem ent)
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHIFT DEST 38
3.6 BOÎTE DE VITESSES ÉLECTRO-HYDRAULIQUE T-7100
C onnecteur à
C lapetanti-retour baïonnette C A N N O N
de pression hydraulique Soupape de pression
18 bar
EDS (Electronic Diagnosis System)
Soupape de réduction
de pression 10 bar Soupape de régulation
de pression
Soupape de détente
C lapetpilote
Valve 2 voies,
m arche avant/neutre/m arche arrière
C lapetpilote
Électrovalves Y1-Y4 :
Y1 = M VR ;électrovalve de m arche arrièr
Y2 = G V1 ;soupape de transm ission 1
Y3 = M VV ;électrovalve de m arche avan
Y4 = G V2 ;soupape de transm ission 2
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHIFT DEST 38
20-89
3.7 CAPTEURS ET ÉLECTROVALVES DE LA TRANSMISSION T-7200
20-90
Sortie vitesse Interrupteurs piston :
entrée rapportpow ershift/ interrupteur de neutre (externe)
régim e m oteur n M ot;N Lse interrupteur de blocage dém arrage
C hangem entde vitesse
(interne/avec pow ershiftuniquem ent)
électro-hydraulique
Valve proportionnelle
(avec pow er shuttle
C onnexion électrique
EDS (Electronic Diagnosis System)
uniquem ent)
bloc de com m ande
m arche avant/m arche arrière
Interrupteur de pression
Électrovalves pour : de systèm e 18 bar
prise de force (externe)
blocage de différentiel
(interne)
Soupape de boîte
rapportA /B ;F/G C lapetanti-retour C /D
A im antY6 A im antY7
C lapetanti-retour A /B ;F/G m arche avant;M VV m arche arrière
C lapetde purge Soupape de
sûreté
EDS (Electronic Diagnosis System)
A im antY3
Em brayage C /D
C lapetanti-retour 2 ;H V2
Soupape de boîte C /D
Soupape de pression
pilote 10 bar
20-91
3.9 CAPTEURS ET ÉLECTROVALVES DE LA TRANSMISSION T-7300
20-92
Sortie vitesse
sortie rapportpow ershift
N Lsa
Électrovalve Tem pérature d'huile Pom pe de boîte C onnexion électrique
4 roues m otrices pour transm issions etde graissage bloc F-B
Sortie vitesse
entrée rapportpow ershift/
EDS (Electronic Diagnosis System)
régim e m oteur
n M ot;N Lse
Sortie vitesse
vitesse sortie/
effective n A b
20-93
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHIFT DEST 38
20-94
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
Pour cela, on utilise le câble d'interface et le câble adaptateur (voir fig. 23).
1 - Relier le connecteur (2) du câble d'interface désigné ”9141” au PC
(interface COM)
2 - Relier le connecteur (3) du câble d'interface pour l'alimentation 12V à l'allume-cigare
3 - Relier le connecteur à 4 contacts (4) du câble d'interface au connecteur (11) – désigné ”powershift Agrotron 4.70-
6.45” – du câble adaptateur
4 - Insérer le connecteur central (8) du câble adaptateur dans l'interface diagnostic centrale dans le boîtier à fusibles
5 - Interrupteur de démarrage ON
6 - Démarrer le PC et appeler le programme EDS (voir paragraphe A 1.3 : "Lancement et fin du programme EDS")
7 - Sélectionner l'Option 1 du menu initial
8 - S'assurer d'avoir appelé le programme de diagnostic correct (DEST 45). En bas à droite de l'écran doit s'afficher
DEST 45, par exemple DEST 45 – V 2.2 – 16.12.97. Si nécessaire, passer au menu principal et lancer DEST 45 via
l'option de menu Control > DEST 45.
ATTENTION!
Avant de démarrer le diagnostic, s'assurer d'avoir sélectionné l'interface correcte (COM 1 ou COM 2).
20-95
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
20-96
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
20-97
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
Avec << + >> / << - >>, les adresses initiales sont augmentées et/ou diminuées de une.
Avec << ++ >> / << — >>, les adresses initiales sont augmentées et/ou diminuées de 12 (décimale).
Appuyer sur << CONT >> pour une lecture continue du contenu (par défaut). En sélectionnant ce bouton, l'étiquette
devient ”<< STAT >>”. Sa sélection ultérieure réaffiche l'option précédente.
Appuyer sur la touche ESC (Echap) (ou la séquence de touches ALT + C) pour quitter cette option de menu.
20-98
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
ATTENTION!
Après la sélection de l'option de menu ”End-of-line programming” (Programmation fin de ligne), on doit couper
et rétablir la tension (interrupteur de démarrage OFF/I) pour effectuer la mise à jour de toutes les données dans
la fenêtre ”Plaintext data display”!
Plaintext data display ouvre une fenêtre où les données sont converties et affichées dans les unités physiques
correspondantes. La structure et le contenu de la fenêtre sont représentés dans la figure ci-dessous.
Appuyer sur la touche ”T” pour passer de la visualisation statique à la visualisation continue.
L'état courant est visible dans la partie supérieure gauche de la fenêtre avec CONT (visualisation continue) et/ou STAT
(visualisation statique).
20-99
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
20-100
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
HK pressure (Pression embrayage principal) Pression de l'embrayage principal (calculée en mesurant le courant
qui traverse la soupape proportionnelle)
HK contact pres (Pression de contact embrayage principal) Pression de contact de l'embrayage principal déterminée
pendant la programmation fin de ligne
HK pedal position (Position pédale d'embrayage principal) Position de la pédale d'embrayage (calculée par le niveau de
tension du capteur d'angle situé dans la pédale de l'embrayage)
• Diagnosis > Set output ports (Sélection des ports des sorties)
ATTENTION!
• Par mesure de sécurité, cette option de menu ne peut être sélectionnée que moteur arrêté!
• Si l'option de menu ”End-of-line programming” (Programmation fin de ligne) a été exécutée précédemment,
on devra arrêter le moteur et redémarrer (interrupteur de démarrage OFF/ON). Dans le cas contraire, les
sorties numériques ne peuvent pas être activées!
20-101
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
Via l'option de menu ”Select output ports”, on peut régler ou réinitialiser chacune des sorties numériques. Après la
sélection de l'option de menu ”Select output ports”, une fenêtre contenant les données de chacune des sorties du boîtier
électronique de la transmission s'ouvre. Les sorties sont indiquées par lignes.
Colonne 1 : Dans cette colonne figurent les composants activés par la sortie correspondante.
Colonne 2 : Dans cette ligne s'inscrivent les adresses (broche) internes des sorties numériques.
Colonne 3 : Cette colonne indique l'état courant de la sortie : dans ce cas, l'indication ”1” signifie que la sortie est définie
et que, par conséquent, un signal (tension) est disponible sur la broche correspondante du boîtier électronique.
L'indication ”0” signifie que la sortie n'est pas définie et donc qu'il n'y a aucun signal. Les champs mis en évidence dans
des couleurs différentes indiquent à l'utilisateur les sorties qui sont reliées au boîtier électronique et qui sont donc prêtes
à l'activation.
Colonne 4 : Dans cette colonne, l'utilisateur peut sélectionner une des sorties reliées au moyen des touches de gestion du
curseur, c'est-à-dire que le champ désiré est mis en évidence dans une couleur différente. L'état de cette sortie peut être
activé/désactivé en frappant sur la touche INVIO (Entrée). La sortie sera définie dans le boîtier électronique et sera ensuite
relue par le programme DEST. Par mesure de sécurité, les variations effectuées seront ramenées à l'état normal après
avoir quitté l'option de menu ”Activate outputs”.
Colonne 5 : Dans cette colonne apparaissent les erreurs des sorties numériques. Dans ce cas, les lettres ”KM” révèlent un
court-circuit à la masse, tandis que ”LU” indique une coupure de ligne.
Les neuf premiers caractères de la zone utilisateurs sont marqués d'une couleur différente. L'option de menu ”End-of-line
programming” permet d'insérer le numéro d'identification du tracteur dans cette zone.
En cas de mémorisation du contenu de la mémoire des erreurs dans un fichier, DEST 45 contrôle si les quatre premiers
caractères de la zone utilisateurs de l'EEPROM correspondent à un numéro d'identification du tracteur valide. Dans
l'affirmative, le numéro d'identification du tracteur et le numéro du boîtier électronique seront également enregistrés dans
le fichier. Dans le cas contraire, les valeurs ne peuvent pas être mémorisées.
Consécutivement aux motifs énoncés, cette zone ne doit pas être modifiée par l'utilisateur lui-même. En conséquence, le
curseur se trouve placé latéralement à droite à l'ouverture de la fenêtre.
20-102
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
20-103
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
20-104
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
ATTENTION!
Au terme de l'option de menu ”Activate outputs” (Activation des sorties), on doit arrêter le moteur et redémarrer
(interrupteur de démarrage OFF/ON) avant de pouvoir sélectionner l'option de menu ”End-of-line
programming". Dans le cas contraire, la demande sera rejetée et le message d'erreur ”Select transmission
version not possible!” (Sélection de la version de la transmission impossible!) apparaîtra.
L'option ”End of line programming” ouvre une fenêtre permettant d'effectuer la configuration du boîtier de la
transmission et le réglage de l'embrayage. Dans la partie supérieure de la fenêtre sont affichées les données de
configuration. Dans la partie inférieure, l'utilisateur peut trouver les instructions pour la programmation fin de ligne.
En premier lieu, le programme lit le numéro d'identification du tracteur composé de 8 chiffres, à partir de la mémoire
EEPROM. Si les quatre premiers chiffres correspondent à un numéro d'identification valide, les données de
configuration seront lues directement par le boîtier électronique. Si les données de configuration du boîtier sont
cohérentes avec les données respectives des six premiers chiffres du numéro d'identification du tracteur, on aura la
visualisation de toutes les données (versions de la transmission, type de transmission, configuration du tracteur, boîtier
électronique et numéro d'identification du tracteur). Dans le cas contraire, seules les données lues par l'unité de
commande seront affichées. En outre, un message d'avertissement contenant les instructions de reconfiguration du
boîtier électronique apparaîtra. Il en sera de même si le numéro d'identification du tracteur lu par l'EEPROM n'est pas
valide.
La configuration du tracteur peut être modifiée en appuyant sur le bouton << CONFIG >> ou la lettre ”F”. Au départ, les
quatre premiers chiffres du numéro d'identification du tracteur sont mis en évidence dans une couleur différente. Le
numéro d'identification du tracteur défini pour le type de tracteur correspondant peut être sélectionné à partir d'un
tableau mémorisé dans le programme à l'aide des touches de gestion du curseur. Les données de configuration
associées au type de tracteur correspondant sont modifiées simultanément.
Avant de mémoriser ces données en appuyant sur INVIO (Entrée), on doit obligatoirement comparer la version de
vitesse préréglée (30 / 40 km/h ou 50 km/h) avec celle actuelle du tracteur. En cas d'incohérence, on doit
impérativement définir la version de vitesse correcte en réutilisant les touches de gestion du curseur.
20-105
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
Après avoir frappé sur INVIO (Entrée), les quatre derniers chiffres du numéro d'identification du tracteur seront mis en
évidence dans une couleur différente. L'utilisateur doit à présent entrer le numéro de série du tracteur, qui est mémorisé
dans l'EEPROM en frappant sur INVIO (Entrée).
Le boîtier électronique de la transmission sera ensuite configuré avec les données correspondantes, en sélectionnant
<< OK >> ou en frappant sur INVIO (Entrée). En outre, le numéro d'identification entier du tracteur sera écrit dans les
neuf premiers octets de la zone utilisateurs de l'EEPROM. Au terme de la configuration, l'embrayage peut être réglé
avec << 1 >>. Après avoir suivi les instructions, on peut également terminer le réglage de l'embrayage avec << OK >>
( INVIO) (Entrée) ; un message indiquant si le réglage de l'embrayage a bien été effectué ou non apparaîtra alors.
20-106
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
ATTENTION!
Du fait que le tracteur se déplace de lui-même pendant la procédure, s'assurer d'avoir suffisamment de place
devant celui-ci!
La détermination de la pression de contact s'effectue avec << 2 >>. Pour cela, respecter les points suivants :
• Corriger toutes les erreurs en suspens du système power-shuttle
• Réchauffer le moteur (la température de l'huile pour transmissions doit être d'au moins 40 °C).
• Placer le tracteur sur un aire plane et uniforme et mettre l'interrupteur de marche en position neutre. Démarrer le moteur
et le faire tourner.
• Créer une zone de sécurité d'au moins 5 mètres devant le tracteur où personne ne peut entrer!
• Engager un rapport de vitesse (T7100 = 2e ; T7200 = 3e).
20-107
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
• Relier le PC, démarrer le système et appeler ”Control > End-of-line programming”. La détermination de la pression de
contact s'effectue avec << 2 >>.
• Pour d'autres instructions, consulter directement le fichier <<HELP>> mémorisé dans le PC.
Après avoir quitté le fichier d'aide, la détermination de la pression de contact se fait suivant les instructions.
• C'est au cours de la procédure de réglage qu'est déterminée la pression dans l'embrayage principal à laquelle se
produit la liaison par frottement. Dans ce cas, le tracteur doit avancer approximativement de 0,5 m de lui-même.
Simultanément, le boîtier électronique relève la ”vitesse de sortie de l'embrayage principal” et termine la détermination
de la pression de contact.
> Pression de contact T 7200 5,0 – 8,0 bar
> Pression de contact T 7100 6,0 – 9,0 bar
• La valeur déterminée est mémorisée dans l'unité de commande de la transmission (boîtier électronique) en arrêtant le
moteur et en redémarrant (interrupteur de démarrage OFF/ON) et peut apparaître dans l'afficheur de texte sous
<<INTERNAL >>.
20-108
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
20-109
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
20-110
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
Généralités
En cas d'erreur multiple, seul le code d'erreur avec le numéro supérieur sera affiché à l'écran. Simultanément, le symbole
d'erreur ”clé” apparaît. Les numéros des erreurs externes sont classés en fonction de l'importance de la réaction
nécessaire.
Abréviations
• LU Coupure de ligne
• KM Court-circuit à la masse
• K+ Court-circuit au système électrique du tracteur "+" général
• Nmot Vitesse à l'entrée rapport powershift (=nLSE)
• nLSA Vitesse à la sortie rapport powershift
• nHK Vitesse à la sortie embrayage principal
• nAB Vitesse à la sortie, vitesse effective
• HK Embrayage principal
• HKPed Pédale d'embrayage principal
• ED Entrée numérique
• EU Tension d'entrée analogique (U)
• ER Résistance entrée analogique (R)
• EF Fréquence entrée (F)
• AU Tension sortie (U) (système capteurs alimentation pôle "+")
• VMG Transmetteur alimentation masse (système capteurs)
• VMGA Transmetteur alimentation masse analogique (système capteurs)
• ADM Masse sortie numérique
• AIP Courant sortie (I) proportionnel
• VPS Alimentation pôle "+" (système actionneur)
20-111
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
Code Programme de
Signification/fonction
d'erreur conduite
Powershift bloqué.
Programme L'embrayage de commande ne fonctionne pas – la conduite n'est possible
64-70 que par l'interrupteur du changement de direction.
de secours Commutateur au moins 1 seconde en position neutre après l'arrêt du tracteur.
Appeler immédiatement l'atelier DEUTZ-FAHR pour faire éliminer l'erreur.
20-112
4.5 LISTE DES CODES D'ERREUR AVEC DESCRIPTION
20-113
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
Code Position et cause de l'erreur Réaction du système Remède possible Observations
Contrôler l’interrupteur de la
pression d'huile • Diagnostic uniquement si Nmot >
20-114
Le témoin d'alerte s'allume
Contrôler le câblage Nmot seuil
18 Plausibilité pression de système Aucune variation dans le mode • Interrupteur fermé en présence
opératoire Contrôler la pression de système
de pression
Contrôler le capteur de régime Nmot
À la visualisation de “EE”,
KM affichage ligne bip permanent Contrôler le câblage
19 • Code d'erreur non utilisé
de signalisation Aucune variation dans le mode Contrôler la visualisation
opératoire
À la visualisation de “EE”,
K+ affichage ligne bip permanent Contrôler le câblage
EDS (Electronic Diagnostics System)
20-115
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
Code Position et cause de l'erreur Réaction du système Remède possible Observations
• Pour T7200 uniquement
20-116
• Séquence d'erreurs possible
Contrôler le câblage provenant de LU VPS2
Mode opératoire
STAND-BY STRATEGY Contrôler la soupape • Auto-conservation
35 K+ clapet anti-retour 1
(Powershift bloqué) Contrôler l’alimentation soupape • Peut également occasionner une
(VPS2) erreur “VPS2-Plausi” (CE int.: 47)
• Diagnostic de K+ uniquement en état
de déconnexion
• Séquence d'erreurs possible
Contrôler le câblage provenant de LU VPS2
Mode opératoire
STAND-BY STRATEGY Contrôler la soupape • Diagnostic de LU uniquement en état
36 LU soupape de transmission 2
EDS (Electronic Diagnostics System)
20-117
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
Code Position et cause de l'erreur Réaction du système Remède possible Observations
• Discontinuité de vitesse inadmissible,
Interrupteur de démarrage OFF/ON du seuil de défaillance du
20-118
Gradient transmetteur transmetteur au seuil d'arrêt
55 de vitesse nLSA (plausibilité) Mode opératoire LIMP-HOME Contrôler le câblage
Contrôler capteur de régime ou vitesse • Après la demande d'inversion de
marche neutre, bip permanent
LU, K+ transmetteur Contrôler le câblage • Après la demande d'inversion de
56 Mode opératoire LIMP-HOME
de vitesse nMOT Contrôler capteur de régime ou vitesse marche neutre, bip permanent
20-119
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
Code Position et cause de l'erreur Réaction du système Remède possible Observations
• Auto-conservation
Contrôler le câblage
Marche neutre
20-120
• Séquence d'erreurs possible de
76 LU valve proportionnelle Contrôler la soupape LU VPS1!
Mode opératoire
SHUT DOWN VEHICLE Contrôler l’alimentation de la soupape
• Après mise au neutre, bip
(VPS1) permanent
Contrôler le câblage
Marche neutre • Auto-conservation
77 Km valve proportionnelle Contrôler la soupape
Mode opératoire • Après mise au neutre,
SHUT DOWN VEHICLE Contrôler l’alimentation de la soupape bip permanent
(VPS1)
• Auto-conservation
Contrôler le câblage
Marche neutre • Séquence d'erreurs possible de
EDS (Electronic Diagnostics System)
Contrôler la soupape
79 LU soupape de marche avant Mode opératoire LU VPS1!
SHUT DOWN VEHICLE Contrôler l’alimentation de la soupape • Après mise au neutre, bip
(VPS1)
permanent
Contrôler le câblage
Marche neutre • Auto-conservation
Contrôler la soupape
80 KM soupape de marche avant Mode opératoire • Après mise au neutre, bip
SHUT DOWN VEHICLE Contrôler l’alimentation de la soupape permanent
(VPS1)
provenant de LU
valve proportionnelle
• Séquence d'erreurs possible
provenant du
processeur de sécurité non
programmé
• Auto-conservation
• Après mise au neutre, bip permanent
• CE défectueuse même avec
broche 30
Contrôler le câblage (KM, K+)
• LU VPS peut être relevé uniquement
Marche neutre Contrôler la tension sur VPS 2 à travers une séquence d'erreurs
90 Plausibilité VPS2 (KM, K+) Mode opératoire Contrôler la tension sur la broche 30 • Séquence d'erreurs possible
PERMANENT NEUTRAL Contrôler le câblage de provenant de l'alimentation
GV/HV/MVKI (K+) du compteur (K+) sur GV/HV/MVKI
après le démarrage
• Séquence d'erreurs possible
provenant du processeur de
sécurité non programmé
Engager/désengager le levier
de vitesse du réducteur additionnel
• Plausibilité HK uniquement en cas de
Contrôler le câblage de la configuration
valve proportionnelle (K+)
Marche neutre •Auto-conservation
Contrôler la valve proportionnelle
91 Circuit de plausibilité HK Mode opératoire •Circuit de plausibilité : Nisa-HK-Nhk
Contrôler HK
SHUT DOWN VEHICLE • Pour le levier de vitesse du réducteur
Contrôler le système des capteurs additionnel T72, la position “N”
de vitesse Nisa, Nhk est possible!
Contrôler l'implantation (ou système)
hydraulique
20-121
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
Code Position et cause de l'erreur Réaction du système Remède possible Observations
Interrupteur de démarrage OFF/ON
Marche neutre
20-122
Surtension du système Contrôler le système électrique
92 électrique du tracteur Mode opératoire du tracteur
SHUT DOWN VEHICLE
Contrôler le câblage
Interrupteur de démarrage OFF/ON
Marche neutre
Sous-tension du système Contrôler le système électrique
93 Mode opératoire
électrique du tracteur du tracteur
SHUT DOWN VEHICLE
Contrôler le câblage
• Auto-conservation
Marche neutre • Après mise au neutre bip
Contrôler le câblage
94 K+ valve proportionnelle permanent
EDS (Electronic Diagnostics System)
Mode opératoire
SHUT DOWN VEHICLE Contrôler la soupape
• Peut également entraîner l'erreur
“Plausibilité VSP1” (CE int. 46)
• Auto-conservation
Marche neutre • Après mise au neutre bip
Contrôler le câblage
95 K+ soupape de marche avant Mode opératoire permanent
Contrôler la soupape
SHUT DOWN VEHICLE • Peut également entraîner l'erreur
“Plausibilité VSP1” (CE int. 46)
• Auto-conservation
Marche neutre Contrôler le câblage • Après mise au neutre bip
96 K+ soupape d'inversion Mode opératoire permanent
Contrôler la soupape
SHUT DOWN VEHICLE • Peut également entraîner l'erreur
“Plausibilité VSP1” (CE int. 46)
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
Code Position et cause de l'erreur Réaction du système Remède possible Observations
• L’erreur peut également se manifester
après la programmation
de commande d'application
i nc orrecte ( mais pa s ap rès de s
commandes par défaut)
• Paramétrage incorrect de :
• Slip_configuration
• _LS_Plausi_Konfig
• _PC_Konfig
Mode opératoire • _Diag_Disable
97 Erreur d'application PERMANENT NEUTRAL Contrôler les données d'application
• _Syncn_Plausi_Disable
EDS (Electronic Diagnostics System)
• _Kplp_Plausi_Disable
• GP-ID invalid
• KD-ID invalid
• FD-ID invalid
• KUNDE_KD_FD invalid
• GP-KD-vers. Invalid
• GP-FD-vers. invalid
• Programmation client (client,
Interrupteur de démarrage OFF/ON version) non valide, inexistante
Mode opératoire
98 Erreur de configuration PERMANENT NEUTRAL Contrôler/exécuter la programmation • Programme de base non adapté à la
fin de ligne (client, version) programmation fin de ligne de la
part du client
• Auto-conservation
Données fin de ligne • Checksum des données de
Mode opératoire Interrupteur de démarrage OFF/ON configuration
99 EEPROM défectueux PERMANENT NEUTRAL
(configuration tracteur) Répéter la programmation fin de ligne EEPROM défectueux. Impossible
de sélectionner une version
du tracteur
20-123
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
4.6 AUTRES RENSEIGNEMENTS
Conséquence de l'erreur / Réaction du système Cause probable de l'erreur Remède possible
20-124
EST 45 ne fonctionne pas Contrôler LU, KM des trajets de l'alimentation
Aucune visualisation ou visualisation “EE” Ligne de communication défectueuse Contrôler les fusibles (broche 15, broche 30)
Alimentation défectueuse Contrôler la ligne de communication (LU)
Interrupteur de démarrage OFF/ON, répéter
EST 45 ne fonctionne pas
L'instrument de diagnostic n'est pas en mesure d'établir Contrôler LU, KM des trajets de l'alimentation
Ligne de communication défectueuse
une connexion Contrôler le fusibles (broche 15, broche 30)
Alimentation défectueuse
Contrôler les lignes de communication (LU)
Sélection d'une version de tracteur incorrecte Contrôler/corriger la version du tracteur
Après le démarrage/l’inversion, la boîte powershift passe après la programmation fin de ligne dans la programmation fin de ligne
EDS (Electronic Diagnostics System)
au neutre Capteurs de régime ou vitesse Nmot et Contrôler le câblage des capteurs de régime
(on ressent une saccade) NIsa défectueux ou vitesse Nmot et NIsa
Visualisation : “N”, FR clignotants,
aucun code d'erreur, bip permanent Anomalie de l'implantation hydraulique Contrôler les capteurs de régime ou vitesse Nmot
(neutre avec monitorage inversion) et NIsa Contrôler l'implantation hydraulique
Contrôler/corriger la version du tracteur
Sélection d'une version du tracteur incorrecte dans la programmation fin de ligne
après la programmation fin de ligne
Contrôler le câblage des capteurs de régime
Capteurs de régime ou vitesse Nmot et ou vitesse Nmot et NIsa
Boîte automatique rapports supérieurs/inférieurs dans NIsa défectueux, intervertis
le splitter, Contrôler le câblage des soupapes de
changement de vitesse bruyant toutes les 1-2 secondes Soupapes de transmission GV1/GV2 interverties transmission GV1/GV2
Anomalie de l'implantation hydraulique Contrôler les capteurs de régime ou vitesse
(modulation de la pression avec activation Nmot et NIsa
désactivation GV)
Contrôler l’implantation hydraulique
Sélection d'une version de tracteur incorrecte Contrôler/corriger la version du tracteur
après la programmation fin de ligne dans la programmation fin de ligne
Courte interruption de la force de traction en marche Capteurs de régime ou vitesse Nmot et Contrôler le câblage des capteurs de régime
avec la transmission fermée NIsa défectueux ou vitesse Nmot et NIsa
(modulation de la pression LS) Anomalie de l'implantation hydraulique Contrôler les capteurs de régime ou vitesse
(modulation de la pression avec activation/ Nmot et NIsa
désactivation GV) Contrôler l’implantation hydraulique
Contrôler le signal de blocage de démarrage
Démarrage automatique impossible, la boîte reste en neutre Signal de blocage de démarrage inexistant (LU, KM, K+)
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
4.7 CAPTEURS ET ÉLECTROVALVES DE LA TRANSMISSION T-7100
Électrovalves pour :
prise de force (externe)
blocage de différentiel(interne)
C apteurs pour afficheur
route/cham p A im antde Valve proportionnelle
blocage (avec Pow er Shuttle uniquem ent)
pour com m utation Interrupteur de pression
route/cham p de systèm e 18 bar
Interrupteurs piston :
EDS (Electronic Diagnostics System)
Sortie vitesse
sortie rapport
pow ershiftn Lsa
Sortie vitesse
vitesse sortie/effective Électrovalve Tem pérature C hangem ent Sortie vitesse entrée
n Ab 4 roues m otrices d'huile pour de vitesse rapportpow ershift/
transm issions électro- régim e m oteur
hydraulique n M ot;n Lsw
Sortie vitesse
em brayage :de boîte
(entrée changem entde vitesse)
n HK
(avec Pow er Shuttle uniquem ent)
20-125
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
4.8 BOÎTE ÉLECTRO-HYDRAULIQUE T-7100
20-126
C onnecteur à
C lapetanti-retour baïonnette C A N N O N
pression hydraulique Soupape de pression
18 bar
Soupape de réduction
EDS (Electronic Diagnostics System)
Soupape de détente
C lapetpilote
Valve 2 voies,
m arche avant/neutre/m arche arrière
C lapetpilote
Électrovalves Y1-Y4 :
Y1 = M VR ;électrovalve m arche arrière
Y2 = G V1 ;soupape de transm ission 1
Y3 = M VV ;électrovalve m arche avant
Y4 = G V2 ;soupape de transm ission 2
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
4.9 CAPTEURS ET ÉLECTROVALVES DE LA TRANSMISSION T-7200
Interrupteur de pression
de systèm e 18 bar
Électrovalves pour :
prise de force (externe)
blocage de différentiel
(interne)
Sortie régim e de rotation
prise de force
20-127
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
4.10 BOÎTE ÉLECTRO-HYDRAULIQUE T-7200 / T-7300
20-128
Soupape de boîte
rapportA /B ;F/G C lapetanti-retour C /D
A im antY6 A im antY7
C lapetanti-retour A /B ;F/G m arche avant;M VV m arche arrière
C lapetde purge Soupape de
A im antY3 sûreté
EDS (Electronic Diagnostics System)
Em brayage C /D
C lapetanti-retour 2 ;H V2
20-129
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
20-130
EDS (Electronic Diagnosis System) AGROTRONIC-HD + ASM
5. AGROTRONIC-HD + ASM
Comme travail préparatoire, on doit établir la connexion entre le tracteur (boîtier électronique) et le PC, afin de contrôler
l'Agrotronic-hD + ASM et/ou de régler les soupapes. Pour cela, on utilise le câble d'interface et le câble adaptateur (voir
figure).
20-131
EDS (Electronic Diagnosis System) AGROTRONIC-HD + ASM
Dans le menu principal, on peut activer chacun des sous-menus proposés. Pour ce faire :
• Appuyer sur les touches 1 – 6
• Sélectionner le sous-programme désiré à l'aide des touches de gestion du curseur (vers le haut/vers la bas) et
confirmer avec INVIO (Entrée).
Appuyer sur ESC (Echap) pour sortir du sous-programme et revenir au menu principal.
20-132
EDS (Electronic Diagnosis System) AGROTRONIC-HD + ASM
20-133
EDS (Electronic Diagnosis System) AGROTRONIC-HD + ASM
• Query inputs > External sensor (Capteur extérieur) (par exemple arracheuse de betteraves)
Le signal en entrée du boîtier électronique est testé. Le capteur extérieur étant monté, la lecture doit être mise à jour en
permanence à la mise en service du capteur : pour cela, le capteur extérieur doit être relié à la prise extérieure.
• Query inputs > 4 WD Feedback (Rétroaction 4RM) (non valide pour Agrotron 160-200)
La sortie de la tension d'alimentation du boîtier électronique à la soupape de la transmission intégrale est testée. La
valeur actuelle dépend des conditions de charge de la batterie.
- Interrupteur 4RM avec rappel par ressort non actionné : visualisation env. 0,16 V
- Interrupteur 4RM avec rappel par ressort ou blocage de différentiel actionné : visualisation env.12 V
- Interrupteurs ASM et 4RM avec rappel par ressort actionnés (et roues droites) : visualisation env. 11 V
• Query inputs > Brake (Frein) (non valide pour Agrotron 160-200)
Le signal en entrée des interrupteurs de freins au boîtier est testé. Avec la fonction ASM, à travers ce signal, le blocage
de différentiel est désactivé.
- Frein de service non appliqué, visualisation 0
- Frein de service appliqué, visualisation 1
- Après l'activation du frein d'une seule roue, visualisation 1
20-134
EDS (Electronic Diagnosis System) AGROTRONIC-HD + ASM
• Query inputs > Diff-Lock On/Off (Blocage de diff. on/off) (non valide pour Agrotron 160-200)
Le signal de la fonction de commande ASM du boîtier est testé, à savoir le signal d'entrée de l'interrupteur de blocage
de différentiel avec rappel par ressort.
L'interrupteur ASM avec rappel par ressort doit être actionné.
- Interrupteur du blocage de différentiel avec rappel par ressort non actionné, visualisation 0
- Interrupteur du blocage de différentiel avec rappel par ressort actionné, visualisation 1
20-135
EDS (Electronic Diagnosis System) AGROTRONIC-HD + ASM
• Query outputs > Diff-Lock / 4WD (Blocage diff./4RM) (non valide pour Agrotron 160-200)
Avec ASM activé uniquement.
Le bouton du blocage de différentiel et le bouton 4RM ne sont pas enfoncés.
- Visualisation : blocage de différentiel 0, 4RM 0
Appuyer sur le bouton ASM et le bouton du blocage de différentiel.
- Visualisation : 4RM 1, blocage de différentiel 1
Appuyer sur le bouton ASM et le bouton 4RM.
- Visualisation : 4RM 1, blocage de différentiel 0
20-136
EDS (Electronic Diagnosis System) AGROTRONIC-HD + ASM
• Query outputs > Error in outputs for raising, lowering, differential lock and all-heel drive (Erreurs dans les
sorties pour montée, descente, blocage de différentiel et 4RM)
Les sorties du boîtier électroniques aux électrovalves respectives sont testées.
- Visualisation 0, s'il n'y a aucune erreur.
- Visualisation 1, en cas d'erreur.
Les erreurs blocage de différentiel et 4RM sont visualisées uniquement si le bouton ASM est enfoncé.
Appuyer sur ESC (Echap) pour revenir au menu principal.
Pour une description des codes d'erreur, consulter l'appendice du présent chapitre ou le manuel de réparation (autrement
dit d'atelier).
• 2 : Quit (Sortie)
Appuyer sur le bouton 2 ou sélectionner “Quit” à l'aide des touches fléchées (le texte sera marqué) et appuyer ensuite
sur INVIO (Entrée). Le menu initial apparaîtra alors.
20-137
EDS (Electronic Diagnosis System) AGROTRONIC-HD + ASM
ATTENTION!
Pendant la procédure de réglage, le relevage est relévé et abaissé automatiquement.
1 - Relier le dispositif annexe :
- avec un vérin hydraulique Ø 80 env. 1 t
- avec un vérin hydraulique Ø 100 env. 1,5 t
2 - Chauffer le moteur, soulever et abaisser le dispositif de relevage plusieurs fois, contrôler le réglage correct du capteur
de position = l'unité ne doit pas fonctionner lorsque la pression est excessive.
3 - Soulever le dispositif annexe à une hauteur moyenne (distance de course du vérin env. 100 mm) et mettre le levier en
position de stop.
ATTENTION!
Le dispositif annexe doit se trouver placé à une distance du sol suffisante.
4 - Appuyer sur la touche 5, l'indication suivante apparaîtra alors : Soupapes en cours de réglage.
Appuyer sur une touche quelconque.
La procédure de réglage se déroule automatiquement. Pendant la procédure de réglage, la LED diagnostic jaune
clignote. De plus, les LED des sorties en cours de réglage s'allument : d'abord la LED rouge de montée, puis la LED
verte de descente.
Au terme de la procédure de réglage, la LED jaune est allumée en permanence ; cela signifie que l'AGROTRONIC-hD
est asservi et donc prêt à être activé.
• Si la procédure de réglage n'a pas été correctement exécutée, les codes d'erreur 51 et 52 seront visualisés.
• La procédure de réglage est interrompue en appuyant sur une touche quelconque.
20-138
EDS (Electronic Diagnosis System) AGROTRONIC-HD + ASM
20-139
EDS (Electronic Diagnosis System) AGROTRONIC-HD + ASM
Niveau
de l'erreur Réaction d'AGROTRONIC-hD
26 Tension d' Vers capteurde position non O K (Uv réf= 5,5 ± 1V (CC)
alimentation
20-140
EDS (Electronic Diagnosis System) AGROTRONIC-HD + ASM
20-141
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER
6. DIAGNOSTIC D'INFOCENTER
Comme travail préparatoire, on doit établir la connexion entre le tracteur (infocenter) et le PC, afin de contrôler l'Infocenter
par l'intermédiaire du programme EDS et/ou de changer les valeurs constantes. Pour cela, on utilise le câble d'interface et
le câble adaptateur (voir figure).
Toutefois, pour pouvoir contrôler l'Agrotronic-hD sur ces tracteurs, on doit relier le connecteur 2 contacts du câble
d'interface directement à la broche diagnostic de l'Infocenter. La broche diagnostic se trouve dans le faisceau dans la
partie arrière de l'Infocenter.
20-142
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER
Dans la partie supérieure de la fenêtre sont présentés les renseignements sur l'interface sélectionnée (COM 1, COM 2),
ainsi que sur la version matérielle (Infocenter) et sur le logiciel.
La partie inférieure de la fenêtre contient le menu de sélection des sous-programmes pour le diagnostic d'Infocenter. Le
curseur clignote après “function” (fonction).
Les différents sous-programmes peuvent être appelés en appuyant sur la touche spécifiée :
• F1 démarre le sous-programme “Change constant values” (Modification des valeurs constantes)
• F2 démarre le sous-programme “Diagnosis printout” (Impression du diagnostic)
• F3 démarre le sous-programme “Test mode” (Mode test)
• END termine le programme de diagnostic d'Infocenter et appelle le menu initial EDS.
20-143
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER
On peut comparer les constantes mémorisées dans l'Infocenter en consultant la liste des constantes (voir l'option 3 ou le
manuel de réparation du tracteur).
• Procédure de modification des valeurs constantes
Sélectionner la valeur constante désirée à l'aide des touches de gestion du curseur (la ligne correspondante est
marquée)
- Appuyer sur INVIO (Entrée). Dans la fenêtre qui s'ouvre on peut saisir la nouvelle valeur.
- Réappuyer sur INVIO (Entrée) pour confirmer la modification et revenir au menu des valeurs constantes.
Après l'affectation des valeurs correctes à toutes les constantes, le menu principal est appelé en sélectionnant la ligne
inférieure “End constant values menu” (Fin menu des valeurs constantes), puis en appuyant sur INVIO (Entrée).
ATTENTION!
Les modifications apportées sont sauvegardées uniquement au terme du programme de diagnostic et après avoir
arrêté le moteur et redémarré (interrupteur de démarrage OFF/ON).
20-144
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER
Les données de “production date” sont valides uniquement pour le fournisseur de l'INFOCENTER.
20-145
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER
20-146
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER
20-147
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER
La dernière ligne “End output menu” (Fin menu des sorties) est mise en évidence par une barre de marquage. Utiliser les
touches de gestion du curseur pour déplacer la barre de marquage sur la fonction désirée et la lancer en appuyant sur
INVIO (Entrée).
20-148
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER
La dernière ligne “End LCD menu” (Fin menu AFFICHEUR À CRISTAUX LIQUIDES) est mise en évidence par une barre de
marquage. Utiliser les touches de gestion du curseur pour déplacer la barre de marquage sur la fonction désirée et la lancer
en appuyant sur INVIO (Entrée).
20-149
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER
20-150
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER
Les valeurs du contrôle de charge et de la broche 15 de référence changeront lorsque le moteur sera en route :
20-151
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER
Dans le cas de l'INFOCENTER 3, un gong retentit et toutes les LED s'allument à présent. Puis pendant 3 secondes environ
apparaît le message “Read EProm from multipurpose instrument ” (Lecture EEPROM pour instrument multifonction).
20-152
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER
Les modifications apportées par l'option “F1=change constant values” sont sauvegardées. Les modifications, telles que
“Move pointer to position” (Déplacement pointeur en position) etc. sont refusées, et un test d'autodiagnostic
d'INFOCENTER sera alors exécuté.
Puis réapparaîtra le menu initial EDS (voir paragraphe A 1.3 “Lancement et fin du programme EDS”).
Les valeurs constantes sont affichées dans l'unité aux conditions suivantes :
• Interrupteur de démarrage ON, feux de croisement OFF
• Appuyer sur l'interrupteur des feux de route et le maintenir enfoncé
• Interrupteur de démarrage ON
• Après 10 s environ, les valeurs constantes clignotent et donc peuvent être lues ; relâcher l'interrupteur des feux de route
• Rétablir la valeur normale en arrêtant le moteur et en redémarrant (interrupteur de démarrage OFF/ON)
Le numéro de la valeur constante est indiqué en “speed” (vitesse), tandis que la valeur est indiquée en “Operating-hours”
(heures de fonctionnement).
• K1 - Vitesse effective théorique supérieure à 15 km/h
• K2 - Prise de force arrière
• K3 - Non utilisé
• K4 - Prise de force avant 100 tr/min
Après la mise à jour suivante, la prise de force avant K4 ne doit pas être programmée.
• K5 - Heures de fonctionnement
• K6 - (Rapport de transmission moteur – générateur électrique) régime moteur
• K7 - Valeur constante pour la vitesse effective réelle (capteur radar) supérieure à 15 km/h
• K8 - Détermination de km/h ou mph, langue, capteur radar présent/absent
• K9 - Vitesse effective théorique inférieure à 15 km/h. Déterminée par réglage (sur une distance de 100 m)
• K10 - Vitesse effective réelle (capteur radar) inférieure à 15 km/h.
Déterminée par réglage (sur une distance de 100 m)
• K11 - Non utilisé
• K12 - Prise de force arrière
• K13 - Non utilisé
• K14 - Non utilisé
20-153
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER
Agrotron modèle
K2 20 29/64) 70
K3 0
K4 210
K5 heures de fonctionnement
4800
1800
K6 (contrôleur mécanique du régime moteur) (contrôleur électronique du
régime moteur)
K7 1000
K8 Voir Tableau 2
K10 1000
K11 0
K12 6
K13 0
K14 0
REMARQUE
1) Dans le cas des tracteurs Agrotron 80 – 150, les données de K1 et K9 se réfèrent à la version 30 / 40 km/h. Pour la
version 50 km/h, ces valeurs doivent être extraites du tableau 3, puis saisies.
2) Jusqu'au mois de production 01/99 : 1660, à partir du mois de production 01/99 : 1440
3) Les valeurs constantes K1 et K9 pour Agrotron 230/260 doivent être choisies selon les dimensions des
pneumatiques (groupe 1 ; groupe 2) indiquées dans le tableau 4.
4) 29 : avec le capteur monté en usine
6 : avec le capteur mis à jour (assemblage 04426723)
20-154
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER
20-155
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER
Tableau 3 : Constantes K1 ; K9 pour la version 30/40 km/h ou la version 50 km/h et constante K6 selon le type de contrôleur
du régime moteur
K1 = K9 K1 = K9 Version moteur, K6
N. ID tracteur Type EMR✽✽
30/40 50 km/h Contrôleur méc.
8001/8002 4.70 3809 – 1800 4400
8003/8004 4.80/80 3809 – 1800 4400
8005/8006 4.85/85 3809 – 1800 4400
8007/8008 4.90/90 3809 – 1800 4400
8009/8010 4.95/100 3809 – 1800 4400
8011 6.00/106 2438 – 1800 4800
8012 6.00/106 2438 2372 1800 4800
8013 6.05/110 2438 – 1800 4800
8014 6.05/110 2438 2372 1800 4800
8015 6.15 2438 – 1800 4800
8016 6.15 2438 2372 1800 4800
8017 6.20/120 2438 – 1800 4800
8018 6.20/120 2438 2267 1800 4800
8019 6.30/135 2438 2267 1800 4800
8020 6.45/150 2826 2411 1800 4800
8028 6.01/105 3675 – 1800 4400
8029 160 1660/1440✽ – – 4800
8030 175 1660/1440✽ – – 4800
8031 200 1660/1440✽ – – 4800
8058 230 – 2220 – 4800
8058 230 – 2078 – 4800
8059 260 – 2220 – 4800
8059 260 – 2078 – 4800
8063 115 2438 2372 1800 4800
8092/8093 120/135 – 2326 – 4800
8094/8095 150/165 – 2475 – 4800
✽ 1660 : jusqu'au mois de production 01/99, 1440 à partir du mois de production 01/99
✽✽ EMR= contrôleur du moteur électronique
Tableau 4 : Constantes K1 ; K9 pour Agrotron 230 et Agrotron 260 selon le type de pneumatiques des roues arrière.
Groupe 1 K1 = K9 =2220 Groupe 2 K1 = K9 =2220
Désignation Circonférence (mm) Désignation Circonférence (mm)
20.8 R 42 5783 710 / 70 R 42 6180
650 / 65 R 42 5744 650 / 65 R 46 6060
620 / 70 R 42 5810 650 / 85 R 38 6084
710 / 75 R 34 5761 620 / 70 R 46 6120
710 / 70 R 38 5780 – –
580 / 70 R 42 5700 – –
20-156
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC DU PONT AVANT SUSPENDU
20-157
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC DU PONT AVANT SUSPENDU
Dans le menu principal, on peut activer chacun des sous-menus proposés. Pour ce faire :
• Appuyer une des touches 1 – 7
• Sélectionner le sous-programme désiré à l'aide des touches de gestion du curseur (vers le haut/vers le bas) et
confirmer avec INVIO (Entrée).
Appuyer sur ESC (Echap) pour sortir des sous-programmes et revenir au menu principal.
20-158
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC DU PONT AVANT SUSPENDU
20-159
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC DU PONT AVANT SUSPENDU
ATTENTION!
Dans cette option de programme, on ne peut pas modifier les paramètres.
20-160
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC DU PONT AVANT SUSPENDU
20-161
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC DU PONT AVANT SUSPENDU
Entrée signal quatre roues motrices 12 V en cas de quatre roues motrices (transmission intégrale)
JX4-11 (transmission intégrale) “OFF” venant de ZE P3-17
REMARQUE. Les broches qui ne sont pas mentionnées, ne sont pas utilisées
Dans l'ancien système (appuyer sur la touche pendant environ 5 s) : le relais sert à réinitialiser le boîtier électronique ; la
commutation se fait par l'intermédiaire de la broche 50 (activée sur AS1-4) et est protégée par un fusible (5A).
20-162
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC DU PONT AVANT SUSPENDU
JX3-4
17 Batterie JX3-5 Tension de batterie supérieure à 16 V
JX3-4
19 Batterie JX3-5 Tension de batterie inférieure à 10 V
20-163
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
INDEX
SECTION 30
INDEX
30-i
INDEX
30-ii
INDEX
30-iii
MÉTHODE DE DÉPOSE ET DE MISE EN PLACE DES TUYAUTERIES RIGIDES ET DES FAISCEAUX
30-1
SYSTÈMES ET FAISCEAUX CÔTÉ POMPE (VERSION CC AVEC SOUPAPE PRIORITAIRE INCORPORÉE)
30-2
DÉTAIL SYSTÈMES ET FAISCEAUX CÔTÉ POMPE (VERSION CC AVEC SOUPAPE PRIORITAIRE INCORPORÉE)
DÉTAIL SYSTÈMES ET FAISCEAUX CÔTÉ POMPE (VERSION CC AVEC SOUPAPE PRIORITAIRE INCORPORÉE)
30-3
SYSTÈMES ET FAISCEAUX SUPÉRIEURS (VERSION CC AVEC SOUPAPE PRIORITAIRE INCORPORÉE)
30-4
SYSTÈMES ET FAISCEAUX CÔTÉ POMPE (VERSION LS)
30-5
SYSTÈMES ET FAISCEAUX SUPÉRIEURS (VERSION LS)
30-6
SYSTÈMES ET RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES SUPPLÉMENTAIRES (VERSION LS)
30-7
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CAPOTS MOTEUR ET OPTIQUES DE PHARES
F0016900
1
F0017000
autobloquant (11).
12
F0017010
30-9
CAPOTS MOTEUR ET OPTIQUES DE PHARES
13
13
F0017020
15
F0017030
F0017040
17
F0017050
30-10
CAPOTS MOTEUR ET OPTIQUES DE PHARES
19
F0017060
F0017070
F0017080
F0017090
30-11
CAPOTS MOTEUR ET OPTIQUES DE PHARES
21 22
F0017100
23
F0017110
REPOSE ET RÉGLAGES
DES CAPOTS MOTEUR ET 7
DES OPTIQUES
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
1
★ Pendant l'assujettissement du bouton-poussoir
avec le ressort (6), faire très attention à éviter la
rupture (par flexion excessive) de la languette 6
d'accrochage (7).
01153 F0017080
30-12
MARCHEPIEDS D'ACCÈS À LA CABINE
F0017170
4 4
F0017180
F0017190
REPOSE DU MARCHE
PIED
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
30-13
ACCUMULATEUR
DÉPOSE DE L'ACCUMULATEUR
F0017120
3 4
F0017130
7
F0017140
10
11 12
F0017150
30-14
ACCUMULATEUR
12
F0017160
REPOSE DE L'ACCUMULATEUR
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
1
Rebrancher d'abord la borne positive (+), puis la borne
négative (--).
30-15
RÉSERVOIR D'AIR ET SUPPORT D'ACCUMULATEUR (Pour version avec freinage pneumatique de remorque
4
3
F0018110
F0018120
9
8
F0018130
REPOSE DU RÉSERVOIR
D'AIR ET DU SUPPORT
D'ACCUMULATEUR
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
30-16
uniquement)
DÉPOSE DU DÉMARREUR
F0021730
F0017260
8
7
F0017270
REPOSE DU DÉMARREUR
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
30-17
DÉMARREUR
1
1
F0021710
2 3 6
4 F0017280
9
F0017290
REPOSE DE L'ALTERNATEUR
• La repose se fait à l'inverse de la dépose. Procéder au
réglage de la tension de la courroie.
(Pour les détails, voir «TENSION ET REMPLACE-
MENT DE LA COURROIE D'ALTERNATEUR»).
30-18
ALTERNATEUR
3 2
F0017300
F0017291
9
8
F0017310
30-19
ALTERNATEUR
6
12
F0017320
14
F0017330
F0017340
F0017350
30-20
ALTERNATEUR
F0017360
30-21
COMPRESSEUR D'AIR (Pour freinage pneumatique de remorque)
F0017760
F0017770
12
F0017780
13
14
14
F0017790
30-22
COMPRESSEUR D'AIR (Pour freinage pneumatique de remorque)
F0017800
REPOSE DU COMPRESSEUR
D'AIR 15
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
En cas de vidange d'huile de lubrification (partielle ou
totale) du carter de compresseur, faire l'appoint ou le
plein avant de rebrancher la canalisation de lubrifica-
tion.
1
★ Contrôler avec soin l'état du joint torique (15).
F0017810
30-23
VALVE DE COMMANDE DES FREINS PNEUMATIQUES DE STATIONNEMENT ET DE REMORQUE
FREINS DE STATIONNEMENT
(Versions avec freinage pneumatique) 1
F0020410
6 1
5
F0020420
1
7
F0020411
10
8
F0020920
30-24
VALVE DE COMMANDE DES FREINS PNEUMATIQUES DE STATIONNEMENT ET DE REMORQUE
30-25
CAPTEUR DE PRESSION (Version avec freinage pneumatique)
REPOSE DU CAPTEUR
DE PRESSION
• La repose se fait à l'inverse de la dépose. F0020430
30-26
VALVE DE RÉGLAGE DE LA PRESSION D'AIR ET DE RÉDUCTION DE LA PRESSION DE LA SUSPENSION DE LA CABINE
F0020440
4 7
F0020450
30-27
VALVE DE FREINAGE PNEUMATIQUE DE REMORQUE
1. Dépose
★ La dépose de la valve munie du support ne doit s'ef-
fectuer qu'en cas de dépose de l'ensemble des di-
stributeurs.
1 - Déposer les vis (1) (au nombre de 3) de fixation du sup- 1
port (2) et mettre l'ensemble des distributeurs de côté.
F0020560
2. Remplacement
1 - Marquer les canalisations (3), (4) et les raccords (5), (6) 5 3
afin d'éviter de les échanger lors de la repose. 2
2 - Débrancher les canalisations (3), (4) de la soupape (2).
3 - Déposer la soupape (2) après avoir déposé les écrous 4
et les vis (7) de fixation (au nombre de 3). 7
6
F0020570
30-28
CLIMATISATION
CLIMATISATION
INTÉRIEUR
DE CABINE
30-29
CLIMATISATION
FONCTIONNEMENT DE LA CLIMATISATION
Le compresseur (1) reçoit directement le mouvement du Le flux d'air à température ambiante créé par les ventila-
vilebrequin par l'intermédiaire d'une courroie, et sa rota- teurs centrifuges (8), qui traverse l'évaporateur (6), a une
tion est assurée par une poulie avec un embrayage à com- température considérablement supérieure à -- 8°C
mande électromagnétique (1a), dont la commande se fait (17.6°F) et donc cède de la chaleur au fluide réfrigérant, ce
par un interrupteur situé sur le panneau de commande. qui provoque son ébullition et son évaporation totale.
Pour protéger l'installation, il a été prévu un pressostat qui À la sortie de l'évaporateur (6), le réfrigérant est réaspiré
a pour fonction : par le compresseur (1) pour recommencer un nouveau
1 - Interdire l'enclenchement de l'embrayage électro- cycle.
magnétique (1a) si la pression minimale régnant La soustraction de chaleur de l'ambiance dans laquelle se
dans le circuit n'atteint pas 2,4 bar (34.8 psi) pour trouve l'évaporateur provoque la condensation de l'eau en
cause de charge complète ou de pertes de réfri- suspension dans l'air et entraîne par conséquent une
gérant. déshumidification ; l'eau de condensation se dépose sur
2 - Désenclencher l'embrayage (1a) et arrêter le com- les ailettes de l'évaporateur où, si elle n'est pas maintenue
presseur lorsque la pression dépasse la limite ma- à une température supérieure à 0°C (32°F), gèle et em-
ximale admissible de 28,5 bar (413.3 psi) pêche donc le fonctionnement de l'évaporateur.
(généralement atteints pour cause de surchauffe). La fonction de maintenir la température de l'évaporateur
Pour mod. 165 ch uniquement : un autre contact com- au-dessus de 0°C (32°F) (et en tout cas dans les limites op-
mande l’enclenchement et le désenclenchement du ven- timales d'échange thermique) est assurée par une sonde
tilateur (10) du condenseur (2) pour maintenir les pressions de température électronique (7) ; cette condition impose
de fonctionnement normales dans les limites des 16÷20 d'une part le désenclenchement de l'embrayage (1a) du
bar (232 – 290 psi). compresseur (1) lorsque la température limite inférieure
est atteinte et commande d'autre part l'enclenchement de
Le réfrigérant (en phase gazeuse) est aspiré par le com-
l'embrayage (1a) lorsque l'évaporateur atteinte la tem-
presseur pour subir une compression et donc un échauf-
pérature limite supérieure.
fement ; dans cette situation, le fluide est dirigé dans le
condenseur (2) là où, par l'effet d'une soustraction de cha- La condensation qui se forme sur les ailettes de l'évapo-
leur due au flux d'air, il atteint la température de conden- rateur (6) contient aussi des poussières, des pollens et en
sation, en passant à l'état liquide à haute pression. tout cas des particules en suspension dans l'air ; la con-
Ensuite, le réfrigérant passe dans le groupe filtre - densation continue provoque une véritable dépuration de
déshydrateur (3) qui remplit trois fonctions : retenir les im- l'air et les gouttes de condensation sont évacuées à l'ex-
puretés, absorber l'humidité contenue dans le circuit et, térieur par l'intermédiaire de deux conduits.
enfin, jouer le rôle de réservoir de réserve. Dans le circuit est également introduite une quantité fixe
Le réfrigérant à l'état liquide afflue dans l'évaporateur (6) d'huile antigel qui a pour fonction de lubrifier tous les or-
en passant à travers un détendeur (5) qui a pour fonction ganes mécaniques de l'installation ; une partie de cette
de doser constamment la quantité de fluide, en mainte- huile circule en permanence sous forme pulvérisée dans
nant l'évaporation optimale. tout le circuit, afin de lubrifier le compresseur (pistons et
Dans l'évaporateur, le fluide réfrigérant subit une expan- roulements) et le détendeur.
sion qui le porte au point critique d'évaporation et à une
température ambiante avoisinant -- 8°C (17.6°F).
30-30
CLIMATISATION
Les contrôles et les opérations d'entretien de l'installation sont 5 - Dépose et remplacement du déshydrateur - filtre.
les suivants :
6 - Dépose et remplacement du condenseur.
1 - Contrôle de la tension et de l'état d'usure de la courroie
7 - Dépose de l'évaporateur et du capteur électronique de
d'entraînement du compresseur.
température.
2 - Vidange, purge et recharge de l'installation en utilisant une (Pour ces opérations de dépose, voir « DÉPOSE DE L'ÉVA-
station d'entretien spécifique, avec ravitaillement réfri- PORATEUR DE L'INSTALLATION DE CLIMATISATION »).
gérant R134a.
3 - Dépose et remplacement du compresseur.
4 - Contrôle et remplacement éventuel de la poulie électro-
magnétique (par un spécialiste ou un atelier spécialisé).
F0021720
7
4
F0017391
30-31
CLIMATISATION
1. Vidange de l'installation
Modd. 106-150 CH
1 - Relier la station d'entretien au raccord (1) de haute
pression et suivre les instructions spécifiques de la
station d'entretien concernant la vidange de l'instal-
lation.
2 - Débrancher le groupe à remplacer ou réviser immé-
diatement après l'arrêt de la station d'entretien ; bou-
cher hermétiquement le plus rapidement possible
1
les tubes de raccordement du circuit.
F0020933
F0017424
30-32
CLIMATISATION
30-33
COMPRESSEUR DE LA CLIMATISATION
DÉPOSE DU COMPRESSEUR
DE L'INSTALLATION DE CLIMATISATION
1 - Récupérer le fluide réfrigérant de l'installation.
(Pour les détails, voir «ENTRETIEN DE L'INSTALLA-
TION DE CLIMATISATION»).
2 - Déposer le capot latéral droit (1).
F0021720
F0017370
F0017380
F0017390
30-34
COMPRESSEUR DE LA CLIMATISATION
10
11
F0017301
F0017400
REPOSE DU COMPRESSEUR DE
L'INSTALLATION DE
CLIMATISATION
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
1
★ Retirer les bouchons et brancher immédiatement les
canalisations en les serrant à fond pour éviter l'infil-
tration d'humidité dans le circuit.
★ Contrôler les joints toriques et, si détériorés, les rem-
placer.
1 - Régler la tension de la courroie du compresseur et du
ventilateur.
(Pour les détails, voir «TENSION DE LA COURROIE
DU COMPRESSEUR ET DU VENTILATEUR »).
2 - Effectuer la purge et la recharge de l'installation.
(Pour les détails, voir « VIDANGE, PURGE ET RE-
CHARGE DE L'INSTALLATION DE CLIMATISATION
»).
30-35
FILTRE – DÉSHYDRATEUR (Mod. 106-150 ch)
F0018690
F0018700
1
★ Retirer les bouchons et brancher immédiatement les
canalisations en les serrant à fond pour éviter l'infil-
tration d'humidité dans l'installation.
★ Contrôler les joints toriques et, si détériorés, les rem-
placer.
1 - Effectuer la purge et la recharge de l'installation.
(Pour les détails, voir «VIDANGE, PURGE ET RE-
CHARGE DE L'INSTALLATION DE CLIMATISA-
TION»).
30-36
FILTRE – DÉSHYDRATEUR (Mod. 165 ch)
F0020940
F0020950
1
★ Retirer les bouchons et brancher immédiatement les
canalisations en les serrant à fond pour éviter l'infil-
tration d'humidité dans l'installation.
★ Contrôler les joints toriques et, si détériorés, les rem-
placer.
1 - Effectuer la purge et la recharge de l'installation.
(Pour les détails, voir «VIDANGE, PURGE ET RE-
CHARGE DE L'INSTALLATION DE CLIMATISA-
TION»)
30-37
VENTILATEUR DU CONDENSEUR (Mod. 165 ch)
F0020960
F0020970
F0020990
F0020980
30-38
VENTILATEUR DU CONDENSEUR (Mod. 165 ch)
10
F0021010
F0021000
REPOSE DU VENTILATEUR
DU CONDENSEUR
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
30-39
CONDENSEUR (Mod. 106-150 ch)
F0017440
REPOSE DU CONDENSEUR
•
F0017450
La repose se fait à l'inverse de la dépose.
1
★ Retirer les bouchons et brancher immédiatement
les canalisations en les serrant à fond pour éviter
l'entrée d'humidité dans l'installation.
★ Contrôler les joints toriques et, si détériorés, les
remplacer.
1 - Effectuer la purge et la recharge de l'installation de cli-
matisation.
(Pour les détails, voir «VIDANGE, PURGE ET RE-
CHARGE DE L'INSTALLATION DE CLIMATISA-
TION»).
30-40
CONDENSEUR (Mod. 165 ch)
REPOSE DU CONDENSEUR
•
F0021030
La repose se fait à l'inverse de la dépose.
1
★ Retirer les bouchons et brancher immédiatement
les canalisations en les serrant à fond pour éviter
l'entrée d'humidité dans l'installation.
★ Contrôler les joints toriques et, si détériorés, les
remplacer.
1 - Effectuer la purge et la recharge de l'installation de cli-
matisation.
(Pour les détails, voir «VIDANGE, PURGE ET RE-
CHARGE DE L'INSTALLATION DE CLIMATISA-
TION»).
30-41
ÉCHANGEUR HUILE DE BOÎTE DE VITESSES – COMBUSTIBLE (Mod. 106-150 ch)
F0017460
F0017470
F0017441
4
F0017480
30-42
ÉCHANGEUR HUILE DE BOÎTE DE VITESSES – COMBUSTIBLE (Mod. 106-150 ch)
F0017490
12
F0017500
1
Vis de fixation des brides : Loctite 222
1 - Démarrer le moteur et faire circuler l'huile de vitesses
et le combustible pendant environ 5 minutes, afin d'ef-
fectuer le remplissage des échangeurs et contrôler
l'étanchéité des joints et des raccords.
2 - Arrêter le moteur et contrôler le niveau de l'huile de
boîte de vitesses ; si nécessaire, faire l'appoint.
Cette opération est très importante en cas de
remplacement des échangeurs.
30-43
ÉCHANGEUR HUILE DE BOÎTE DE VITESSES – COMBUSTIBLE (Mod. 165 ch)
F0021040
3
F0021050
6
6
F0021060
10
9
F0021070
30-44
ÉCHANGEUR HUILE DE BOÎTE DE VITESSES– COMBUSTIBLE (Mod. 165 ch)
F0021080
30-45
RADIATEUR (Mod. 106-150 ch)
Liquide de refroidissement :
tesses et le combustible.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DES ÉCHANGEURS
HUILE DE BOÎTE DE VITESSES - COMBUSTIBLE»).
4 - Déposer le vase de compensation.
3
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DU VASE DE COM-
PENSATION»)
5 - Débrancher le manchon (1) du tube (2) de raccorde- 1
ment au moteur et déposer le passe-cloison (3).
★ Desserrer les deux colliers de serrage (4) et faire
coulisser le manchon (1) sur le tube (2). 4 2
F0017510
9
5
8
F0017520
13
10
F0017530
30-46
RADIATEUR (Mod. 106-150 ch)
14
F0017540
REPOSE DU RADIATEUR
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
1 - Effectuer le remplissage du circuit de refroidissement.
Liquide de refroidissement :
30-47
RADIATEUR (Mod. 165 ch)
1
2
F0021090
4 3
F0021100
F0021110
30-48
RADIATEUR (Mod. 165 ch)
6
6
F0021120
REPOSE DU RADIATEUR
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
1 - Effectuer le remplissage du circuit de refroidissement.
30-49
VASE DE COMPENSATION
F0017570
4
5
3
F0017560
8
6 7
F0017550
REPOSE DU VASE DE
COMPENSATION
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
1 - Effectuer le remplissage du circuit de refroidissement.
Liquide de refroidissement :
environ 12 (3.17 US. gall.)
2 - Démarrer le moteur et le faire tourner quelques minu-
tes pour faire circuler le liquide de refroidissement.
3 - Arrêter le moteur, contrôler le niveau du vase et, si né-
cessaire, le rétablir.
30-50
VENTILATEUR (Mod. 106-150 ch)
F0017521
10
8
F0017531
11 12
13
F0017580
30-51
VENTILATEUR (Mod. 106-150 ch)
14
15
F0017590
17
16
F0017322
17
F0017601
REPOSE DU VENTILATEUR
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
1 - Effectuer le remplissage du circuit de refroidissement.
Liquide de refroidissement :
environ 12 (3.17 US. gall.)
2 - Démarrer le moteur et le faire tourner quelques minu-
tes pour faire circuler le liquide de refroidissement.
3 - Arrêter le moteur, contrôler le niveau du vase de com-
pensation et, si nécessaire, le rétablir.
30-52
VENTILATEUR (Mod. 165 ch)
F0021091
F0021111
10
11
F0021130
30-53
VENTILATEUR (Mod. 165 ch)
13
F0021140
13
13
F0021150
16
15
F0017321
REPOSE DU VENTILATEUR
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
1 - Effectuer le remplissage du circuit du liquide de re-
16
froidissement.
30-54
ENSEMBLE RADIATEUR – ÉCHANGEURS COMPLET
Liquide de refroidissement: 5
Mod. 106 110 115 120 135 150 165
17,5 17,5 17,5 21 21 21 23
US. gall. 4.62 4.62 4.62 5.54 5.54 5.54 6.07
F0017610
11
F0017630
30-55
ENSEMBLE RADIATEUR – ÉCHANGEURS COMPLET
17
13
F0017532
F0017640
19
20
F0017591
Mod. 165 CH
21 21
F0021153
30-56
ENSEMBLE RADIATEUR – ÉCHANGEURS COMPLET
1
★ Retirer les bouchons et brancher immédiatement
les tubes en les serrant à fond pour éviter l'entrée
d'humidité.
★ Contrôler les joints toriques et, si détériorés, les
remplacer.
1 - Effectuer la purge et la recharge de l'installation de cli-
matisation.
(Pour les détails, voir «PURGE ET RECHARGE DE
L'INSTALLATION DE CLIMATISATION»).
2 - Effectuer le remplissage du circuit de liquide de re-
froidissement.
Liquide de refroidissement :
Mod. 106 110 115 120 135 150 165
17,5 17,5 17,5 21 21 21 23
US. gall. 4.62 4.62 4.62 5.54 5.54 5.54 6.07
30-57
ACCOUPLEMENT ÉLASTIQUE PDF AVANT
1
1
2
2 F0021712
2 - Déposer les vis avant (3) qui fixent le support des ra-
diateurs (4).
★ Pour le mod. 165 ch, déposer aussi les vis arrière
(au nombre de 2).
3
4
F0017592
Liquide de refroidissement :
environ 12 (3.17 US. gall.)
5
F0017533
7 8
F0017551
30-58
ACCOUPLEMENT ÉLASTIQUE PDF AVANT
9
13
10
F0017650
15
15
F0017311
17
REPOSE DU JOINT
F0018670
ÉLASTIQUE DE LA P. DE F. AVANT
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
1
Vis : Loctite 243
Liquide de refroidissement :
environ 12 (3.17 US. gall.)
30-59
TURBOCOMPRESSEUR
DÉPOSE DU TURBOCOMPRESSEUR
2 4
F0017691
F0017740
9 8
F0017750
REPOSE DU
TURBOCOMPRESSEUR
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
30-60
TUBE D'ADMISSION D'AIR MOTEUR
3
1
F0017660
5 6 7
F0017670
REPOSE DU TUBE
D'ADMISSION D'AIR MOTEUR
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
30-61
FILTRE D'ASPIRATION
2
1
F0017680
6
7
5
F0017690
10
F0017700
11
12
F0017710
30-62
FILTRE D'ASPIRATION
13
F0017720
F0017730
REPOSE DU FILTRE
D’ASPIRATION
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
★ S'assurer du serrage de tous les colliers des tubes
de raccordement.
30-63
TUBE D'ÉCHAPPEMENT
F0017200
F0017210
REPOSE DU TUYAU
D'ÉCHAPPEMENT
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
5 6
F0017220
30-64
SILENCIEUX
DÉPOSE DU SILENCIEUX
3
F0017211
5 6
F0017230
F0017240
REPOSE DU SILENCIEUX
• La repose se fait à l'inverse de la dépose. 10
10
F0017250
30-65
ARBRE DE TRANSMISSION POUR 4RM (Version avec suspension du pont avant)
F0017820
F0017830
5 5
F0017840
A
F0017850
30-66
ARBRE DE TRANSMISSION POUR 4RM (Version avec suspension du pont avant)
F0017860
F0017870
11
F0017880
F0017890
30-67
ARBRE DE TRANSMISSION POUR 4RM (Version avec suspension du pont avant)
1
Écrous : 43,5±10% Nm (32±10% lb.ft.)
★ Serrer en utilisant la méthode de serrage croisé.
2
Enclenchement arrière : Graisse
1 - Démarrer le moteur et mettre en service la suspension
avant par la pression du poussoir situé en cabine.
2 - Attendre quelques secondes et désactiver la suspen-
sion.
3 - Répéter plusieurs fois les manoeuvres précédentes
pour purger l'air du circuit.
4 - Arrêter le moteur, contrôler le niveau de l'huile de boîte
et, si nécessaire, le rétablir.
30-68
MAÎTRES CYLINDRES
F0018740
F0018750
F0018760
8
F0018770
30-69
MAÎTRES CYLINDRES
11
12 13 F0018780
30-70
PURGE DE L'AIR DES CIRCUITS DES FREINS
F0018791
F0021160
30-71
PURGE DE L'AIR DES CIRCUITS DES FREINS
B
1
F0021170
F0021180
1 D
F0021190
30-72
INTERRUPTEUR DES FEUX DE STOP
F0018790
F0018800
F0018810
30-73
DIRECTION HYDROSTATIQUE
1. Contrôle
1 - Débrancher un tube (1) et placer un raccord “B” sur le- A
quel sera relié un manomètre “A” de 400 bar.
2 - Démarrer le moteur et manoeuvrer la direction (de bu-
tée à butée) pour éliminer l'air présent dans le circuit.
B
3 - Forcer le braquage en butée vers le côté de raccor-
dement du manomètre et contrôler sur le manomètre
“A” la pression maximale continue.
★ Pression maximale admissible :
191÷198 bar (2270–2871 psi)
F0021200
2. Tarage
1 - Ôter le bouchon (4).
2 - Insérer une clé mâle de 4 mm et desserrer la vis (5).
3 - Régler la pression à l'aide de la vis de réglage (6).
• Pour AUGMENTER la pression, tourner dans le
sens DES AIGUILLES D'UNE MONTRE. F0021211
Bouchon d'obturation:
20 +0 5 Nm (14.7 +0 3.7 lb.ft.)
F0018830
30-74
DIRECTION HYDROSTATIQUE
F0018840
F0018860
REPOSE DE LA DIRECTION
HYDROSTATIQUE
5
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
1
Raccord de fixation des tubes: 6
60 Nm (44.2 lb.ft.)
Raccord à oeillet : 29 Nm (21.4 lb.ft.)
2
★ Si les raccords ont été débranchés de la direction
hydrostatique, remplacer les joints et serrer les F0018850
30-75
DIRECTION HYDROSTATIQUE
11
10
19
F0020600
9
8
3 19 7
6
2
16
1
17
4 18
15
12
14
13
D0004350
30-76
DIRECTION HYDROSTATIQUE
1. Démontage
1 - Bloquer le corps de direction hydrostatique complet 1
(1) dans un étau muni de mordaches (en aluminium ou
acier tendre), les vis étant orientées vers le haut.
★ Ne pas serrer excessivement l'étau afin de ne pas
détériorer le corps de direction hydrostatique.
F0020610
F0020620
F0020630
F0020640
30-77
DIRECTION HYDROSTATIQUE
F0020650
F0020660
F0020670
F0020680
30-78
DIRECTION HYDROSTATIQUE
C
T1
1
F0020690
F0020700
1
F0020710
3. Dépose du racleur
Pour la dépose, utiliser l'outil T2 (code 00239497). T2
Placer dans le corps de direction hydrostatique (1) la bague
“G” et, à l'aide de l'extracteur “H” et d'un marteau, déposer
le joint racleur (16).
★ Faire très attention de ne pas abîmer le siège. G H
F0020720
30-79
DIRECTION HYDROSTATIQUE
F0020730
T3
F0020740
5. Remontage du distributeur
1 - Lubrifier légèrement à l'huile le distributeur (13).
Contrôler que le roulement (14) soit monté avec la
couronne de plus faible épaisseur en appui contre la
bague extérieure du distributeur.
14 13
F0020750
12
F0020760
30-80
DIRECTION HYDROSTATIQUE
6. Achèvement du remontage
1 - Placer la direction hydrostatique (1) dans un étau 17
comme représenté en figure.
Contrôler que la bille (17) (qui joue le rôle de soupape
1
anticavitation) soit correctement positionnée.
F0020770
F0020780
F0020790
10
F0020800
30-81
DIRECTION HYDROSTATIQUE
19
F0020810
8
10
F0020820
7
8
F0020830
19
F0020840
30-82
DIRECTION HYDROSTATIQUE
F0020850
6
8
F0020860
F0020870
T4
F0020880
30-83
ROUES AVANT
F0018370
30-84
GARDE-BOUE AVANT
F0018380
F0018390
30-85
ROUES ARRIÈRE
F0018870
F0018880
B
F0018890
1
Écrous de roue :
M18x1,5 : 350 Nm± 10%(258 lb.ft.±10%)
M20x1,5 : 500 Nm±10% (369 lb.ft.±10%)
M22x1,5 (mod. 165) :
500 Nm±10% (369 lb.ft.±10%)
★ Bloquer les écrous de roue par la méthode de ser-
rage croisé et alterné.
30-86
BLOC DE VALVES DU RELEVAGE
F0017940
F0018680
7
F0018710
REPOSE DU BLOC
DE SOUPAPES DU RELEVAGE
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
30-87
VÉRINS DU RELEVAGE AVANT
2
A
F0017970
3 - Déposer les vis (4) et les axes supérieurs (5) des vérins
(6).
5
4 6
6
F0017980
F0017941
F0017990
30-88
VÉRINS DU RELEVAGE AVANT
10
6 6
F0018000
11
F0018010
12
F0018720
30-89
RELEVAGE AVANT
3
3
F0018030
F0017971
5 - Déposer les vis (7) et les axes supérieurs (8) des vérins
(9). 8
9
9
7
F0017981
30-90
RELEVAGE AVANT
10
F0017991
14
F0018040
F0018050
F0018060
30-91
RELEVAGE AVANT
16
F0018730
1
Vis M16 : 214 Nm (158 lb.ft.)
Vis M20 : 455 Nm (355 lb.ft.)
1 - Démarrer le moteur et effectuer quelques manoeu-
vres de montée et de descente totales pour purger le
circuit et contrôler son étanchéité.
2 - Arrêter le moteur, contrôler le niveau d'huile moteur et,
si nécessaire, le réajuster.
30-92
PDF AVANT
DÉPOSE DE LA P. DE F. AVANT
1
F0018080
4
F0017312
P. de f. : 70 kg (154 lb.)
REPOSE DE LA P. DE F. AVANT
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
1
Vis : 214 Nm (157.7 lb.ft.) F0018100
30-93
CYLINDRES DE SUSPENSION AVANT (Si prévue uniquement)
F0018170
F0018190
30-94
CYLINDRES DE SUSPENSION AVANT (Si prévue uniquement)
10
9
F0018200
F0018210
F0018220
3 6
F0018230
30-95
CYLINDRES DE SUSPENSION AVANT (Si prévue uniquement)
10
9
F0018240
11
F0018250
30-96
CYLINDRES DE SUSPENSION AVANT
F0021870
F0021880
F0021890
F0021900
30-97
CYLINDRES DE SUSPENSION AVANT
D0005390
2. Remontage
• Le remontage se fait à l'inverse du démontage.
1
Culasse : 320÷370 Nm (236–273 lb.ft.)
2
Joints d'étanchéité : Huile de boîte de vitesses
3
Oeil de piston : Loctite 638
F0021910
30-98
ESSIEU AVANT ET SUPPORT OSCILLANT (Version avec suspension avant)
F0017820
2
F0018260
F0018270
F0018280
30-99
ESSIEU AVANT ET SUPPORT OSCILLANT (Version avec suspension avant)
9 8
F0018290
F0018300
9
F0018310
12
11
10
F0018320
30-100
ESSIEU AVANT ET SUPPORT OSCILLANT (Version avec suspension avant)
12
F0018330
REPOSE DE L'ESSIEU
AVANT ET DU SUPPORT
OSCILLANT
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
1
★ Contrôler le réglage du capteur de position.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE ET POSITIONNE-
MENT DU CAPTEUR DE POSITION DE LA SU-
SPENSION DU PONT AVANT).
2
Pivot et coussinets : graisse
1 - Au démarrage du moteur, purger les circuits en res-
pectant les points suivants :
a - manoeuvrer la direction (de butée à butée) dans
les deux sens ;
b - effectuer plusieurs mouvements de montée et de-
scente de la suspension ;
c - effectuer plusieurs manoeuvres d'engagement-
désengagement du blocage de différentiel.
2 - Arrêter le moteur, contrôler le niveau d'huile de boîte
de vitesses et, si nécessaire, le rétablir.
3 - Lubrifier le pivot d'oscillation.
30-101
ÉLECTROVALVES DE LA SUSPENSION AVANT
F0017820
3
2
F0017950
F0017960
30-102
CAPTEUR DE POSITION DE LA SUSPENSION AVANT
F0017900
3
8
6 5
F0017910
2. Positionnement
1 - Démarrer le moteur, faire sortir complètement les
cylindres de la suspension du pont avant et monter le
capteur (8) sur le support (5), l'écrou avant (2) étant 2
complètement dévissé.
8
5
2 - Accrocher le support (5) et pousser le capteur (8) dans F0017930
30-103
CAPTEUR DE POSITION DE LA SUSPENSION AVANT
3. Contrôle
T5 3
1 - Relier la bride de maintien T5 (code5.9030.743.1) en-
tre le capteur (8) et le câblage (3) ; démarrer le moteur
et, à l'aide d'un multimètre, contrôler la tension lor-
sque les cylindres sont à mi-course.
★ Tension cylindres à mi-course = 3,8V
Faire rentrer complètement les cylindres et contrôler
la tension.
★ Tension cylindres rentrés = 1,90÷1,95V
★ La tension est mesurée entre les terminaisons des
fils marrons (masse) et bleu (signal)
F0022060
REMARQUE. La même mesure peut également être
effectuée avec le programme EDS dans la
section concernant la suspension.
(Pour les détails, voir EDS section 20)
2- Arrêter le moteur, enlever la bride de maintien T5 (co-
de 5.9030.743.1) et relier le câblage au capteur.
3- Monter le carter protecteur (1).
30-104
LONGERONS DE RENFORT (Pour versions avec relevage avant uniquement)
F0018150
F0018160
1
Vis M16 : 214 Nm (158 lb.ft.)
Vis M20 : 455 Nm (335 lb.ft.)
30-105
SUPPORT AVANT (Version avec suspension avant)
F0018340
F0018350
REPOSE DU SUPPORT
AVANT
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
1
Vis : 260±10% Nm (191.6±10% lb.ft.)
2
Pions de centrage : graisse
1 - Démarrer le moteur et effectuer quelques manoeu-
vres pour purger les circuits desquels on a déposé les
tubes.
30-106
POTENTIOMÈTRE ACCÉLÉRATEUR
F0021721
1
F0019330
F0021220
1
F0019330
30-107
POTENTIOMÈTRE ACCÉLÉRATEUR
2. Réglage du potentiomètre
En cas de remplacement et donc de réglage
du potentiomètre de pédale d'accélérateur, il
faut également contrôler le réglage de l'ac-
célérateur manuel.
Pour le réglage, utiliser le programme SER-
DIA.
(Pour les détails, voir SERDIA section 20).
★ Contrôle pédale relâchée : 1 +0,05/–0,15V
Contrôle pédale enfoncée à fond de course : 4
+0,25V
Contrôle accélérateur manuel au ralenti : 0,9V
Contrôle de l'accélérateur manuel au régime ma-
ximum. : 4V
30-108
RÉSERVOIR DE COMBUSTIBLE
F0018881
3 2
F0020070
F0020080
F0020090
30-109
RÉSERVOIR DE COMBUSTIBLE
10
12
F0018631
17
F0020100
19
F0020110
21
1
22
20
F0020071
30-110
RÉSERVOIR DE COMBUSTIBLE
22
F0020120
22
F0020130
23
F0020140
REPOSE DU RÉSERVOIR
DE CARBURANT 1
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
1
Raccords “A” : 3 Nm (2.2 lb.ft.)
A
F0021920
30-111
CONTRÔLE DE L'EFFICACITÉ DE FONCTIONNEMENT DES POMPES POUR LES SERVICES AUXILIAIRES
1. Raccordement du débitmètre
(version CC) A le distributeur 3
Depuis de distributeur
F0021934
4
Depuis de distributeur
30-112
CONTRÔLE DE L'EFFICACITÉ DE FONCTIONNEMENT DES POMPES POUR LES SERVICES AUXILIAIRES
CIRCUIT LS
Débit à Débit à
Pression
1000 tr/min 2350 tr/min
bar (psi)
/min (US.gpm) /min (US.gpm)
50 (725) 44,5 (11.76) 107 (28.27)
100 (1450.3) 44,0 (11.62) 106 (28.00)
150 (2175.5) 43,0 (11.36) 104 (27.48)
30-113
POMPE À ENGRENAGES POUR LES SERVICES (Mod. 106-115 ch) (Version CC)
F0021230
6
7
F0021240
8
F0021250
F0021260
30-114
POMPE À ENGRENAGES POUR LES SERVICES (Mod. 106-115 ch) (Version CC)
F0021270
REPOSE DE LA POMPE
À ENGRENAGES POUR LES
SERVICES
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
30-115
POMPE À ENGRENAGES (Mod. 120-165 ch) (Version CC)
F0020171
7
4
6
F0020460
F0020470
12 13
F0020480
30-116
POMPE À ENGRENAGES (Mod. 120-165 ch) (Version CC)
14
F0020490
F0020500
15
F0020510
REPOSE DE LA POMPE
À ENGRENAGES
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
30-117
POMPE À CYLINDRÉE VARIABLE (Mod. 106-165 ch) (Version LS)
F0021970
F0021760
14
10
13
F0021770
30-118
POMPE À CYLINDRÉE VARIABLE (Mod. 106-165 ch) (Version LS)
11
15
F0021980
18 17
F0021780
20
F0020921
10 23
F0022000
30-119
POMPE À CYLINDRÉE VARIABLE (Mod. 106-165 ch) (Version LS)
10
F0021990
24
REPOSE DE LA POMPE À
CYLINDRÉE VARIABLE F0021271
1
Après le branchement des tubes, enlever le bouchon
(25) et remplir d'huile le carter de pompe (10).
Huile : 1 kg (2 lb.)
1 - Contrôler le niveau de l'huile dans la transmission et, si 25
nécessaire, le compléter. 10
30-120
POMPE D'ASSISTANCE DE DIRECTION HYDROSTATIQUE (Mod. 106-115 ch) (Version CC)
2 2
1 1
F0021290
3
F0021300
REPOSE DE LA POMPE
D'ASSISTANCE DE DIRECTION
HYDROSTATIQUE
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
30-121
VALVE PRIORITAIRE (Mod. 106 - 115 ch)
F0021810
1 4
F0021820
F0021830
REPOSE DE LA VALVE
PRIORITAIRE
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
1 - Démarrer le moteur et manoeuvrer la direction (de bu-
tée à butée) dans les deux sens pour purger le circuit
de direction et contrôler son étanchéité.
2 - Arrêter le moteur et effectuer la purge du circuit de frei-
nage hydraulique de remorque.
30-122
VALVE PRIORITAIRE (Mod. 120-165 ch) (Pour version avec pompe à cylindrée variable)
F0021310
5
F0021320
REPOSE DE VALVE
PRIORITAIRE
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
1 - Démarrer le moteur et manoeuvrer la direction (de bu-
tée à butée) dans les deux sens pour purger le circuit
de direction et contrôler son étanchéité.
30-123
LEVIER D'ENCLENCHEMENT DU SUPER-RÉDUCTEUR
3 1
F0020172
1 7
F0020580
REPOSE DU LEVIER
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
30-124
DISTRIBUTEURS (Version CC)
F0021330
1. Distributeur droit
1 - Débrancher les tubes de refoulement (1) et vidange (2)
du distributeur droit. 1
2
F0020520
F0020530
6
F0020540
30-125
DISTRIBUTEURS (Version CC)
F0021340
10
F0021350
12
F0022170
14
13
F0021360
30-126
DISTRIBUTEURS (Version CC)
2. Distributeur gauche
1 - Débrancher les tubes de refoulement (15) et de vidan-
ge (16) du distributeur gauche.
15
2 - Débrancher les tubes (17) et (18) de l'élément de di- 17
stribution pour le relevage.
18
16
F0020541
F0020550
20
F0021381
23
F0021390
30-127
DISTRIBUTEURS (Version CC)
24 25
28
F0021371
REPOSE DES
DISTRIBUTEURS
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
1
★ Placer les connecteurs sur les solénoïdes de l'élé-
ment de distribution pour le relevage
DW supérieur (24)
UP inférieur (25)
1 - Démarrer le moteur et effectuer quelques mouvemen-
ts complets de montée et descente au relevage pour
purger les circuits et contrôler l'étanchéité de ceux-ci.
30-128
DISTRIBUTEURS (Version LS)
F0021330
1. Distributeur droit
1 - Pour cette dépose, voir «DÉPOSE DES DISTRIBU-
TEURS (Version CC)». 2
La seule différence est le débranchement du tube (1)
du signal LS qui doit être déposé du distributeur (2).
1
F0021840
2. Distributeur gauche
1 - Débrancher de la prise de pression extérieure (3), les
tubes de vidange (4) et LS (5) extérieurs et les tubes (6), 6
3 4 8
(7) et (8). 5 7
F0022010
12
13 11
F0022020
30-129
DISTRIBUTEURS (Version LS)
15 16
F0022030
17
F0021380
F0022040
20 21
24
F0021370
30-130
DISTRIBUTEURS (Version LS)
1
★ Placer les connecteurs sur les solénoïdes de l'élé-
ment de distribution pour le relevage
DW supérieur (20)
UP inférieur (21)
1 - Démarrer le moteur et effectuer quelques manoeu-
vres complètes de montée et descente du relevage
pour purger les circuits et contrôler l'étanchéité de
ceux-ci.
30-131
BLOC DE DISTRIBUTEURS AUXILIAIRES
F0021850
F0022050
F0021860
30-132
BLOC DE DISTRIBUTEURS AUXILIAIRES
1
Couple de serrage des écrous : 3 3
30 +0 3 Nm (22 +0 2.2 lb.ft.)
★ Ordre de serrage à respecter impérativement: 2 2
1-2-3 (Voir dessin ci-contre) 1 1
2
★ Avant la juxtaposition des éléments, s'assurer du
positionnement des joints toriques.
D0005360
30-133
VÉRINS DE RELEVAGE
2 2
F0020310
F0020320
F0020330
11 10
9
F0021400
30-134
VÉRINS DE RELEVAGE
12
F0020340
F0020350
1
★ Lubrifier les axes de pivotement.
1 - Démarrer le moteur et effectuer quelques manoeu-
vres complètes de montée et descente du relevage
pour purger l'air du circuit.
30-135
VÉRINS DE RELEVAGE
1. Démontage
1 - Sortir le piston (1) jusqu'à l'apparition du circlip (2) en
observant à travers le trou de fixation du tube de re-
foulement. 2
2 - Tourner la tige jusqu'à l'apparition de la coupe du cir-
clip (2).
F0009200
1
D0000821
7 6 5 4
D0000830
2. Remontage
• Le remontage se fait à l'inverse du démontage.
1
Joints d'étanchéité et patins :
Huile de boîte de vitesses.
2
★ Avant de mettre en place le piston, contrôler mi-
nutieusement l'adhérence des patins de guidage
sur le logement du cylindre.
30-136
CAPTEUR DE POSITION DU RELEVAGE
F0021410
30-137
CAPTEUR DE POSITION DU RELEVAGE
F0020360
F0020370
30-138
CAPTEUR DE POSITION DU RELEVAGE
2
F0021420
F0021430
F0021440
F0020361
30-139
CAPTEUR DE POSITION DU RELEVAGE
30-140
CAPTEUR DE POSITION DU RELEVAGE
F0020380
F0020390
F0020400
REPOSE DU CAPTEUR
D'EFFORT DU RELEVAGE
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
★ Faire très attention au sens de montage du cap-
teur.
F0021450
30-141
SIÈGE
DÉPOSE DU SIÈGE
F0018900
F0018910
REPOSE DU SIÈGE
• La repose e fait à l'inverse de la dépose.
30-142
VOLANT, COMODO, INSTRUMENTATION
F0018920
F0018930
F0018940
B
F0020060
30-143
VOLANT, COMODO, INSTRUMENTATION
10
9
11
F0018950
REPOSE DU VOLANT,
DU COMODO, DU TABLEAU DE
BORD
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
1
Écrou de fixation du volant :
M18x1,5 : 40±10% Nm (29.5±10% lb.ft.)
M8 : 10 +0 2 Nm (7.4 +0 1.5 lb.ft.)
30-144
COMODO ET SÉLECTEUR DU SENS DE MARCHE
F0018960
F0018970
F0018980
7
8
F0018990
30-145
COMODO ET SÉLECTEUR DU SENS DE MARCHE
F0019000
10
11
F0019010
11
12
F0019020
REPOSE DU COMODO
ET DU SÉLECTEUR DE SENS DE
MARCHE
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
1 - Tourner la clé de démarrage jusqu'à la position “I” et
contrôler le fonctionnement des clignotants, des feux
et de l'essuie-glace.
2 - Démarrer le moteur et le faire tourner au régime
de ralenti ; engager une vitesse et contrôler l'effica-
cité de fonctionnement du sélecteur de sens de mar-
che.
30-146
TABLEAU DE BORD ET CONSOLE CENTRALE
F0019030
F0019040
F0019050
7
6
F0019060
30-147
TABLEAU DE BORD ET CONSOLE CENTRALE
F0019070
11
11
12
F0019080
13
14
F0019090
F0019100
30-148
TABLEAU DE BORD ET CONSOLE CENTRALE
16
F0019110
F0019120
19
20
F0019130
22
21
F0019140
30-149
TABLEAU DE BORD ET CONSOLE CENTRALE
23
F0019150
F0019160
1
★ Contrôler le joint d'étanchéité du tableau de bord ;
si le joint est abîmé, le remplacer.
30-150
CONSOLE DROITE
F0019581
F0019641
4
6
5
F0019611
6
8
7
F0019571
30-151
CONSOLE DROITE
10
11
F0019850
13
12
F0019860
14
F0019870
16
17
F0019880
30-152
CONSOLE DROITE
19
18
F0020050
A 21
F0018871
B
F0019890
22
F0019900
30-153
CONSOLE DROITE
29
26
27
29
F0019910
F0020040
34
33
F0019920
30-154
CONSOLE DROITE
35
F0019930
38
36
37
F0019940
40
42
41
F0019950
44
43
F0019960
30-155
CONSOLE DROITE
46 45
F0000771
48
47
F0019990
49
F0019970
51
52
F0019980
30-156
CONSOLE DROITE
53
F0020020
54
F0020010
F0019631
REPOSE DE LA CONSOLE
DROITE
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
1
★ Brancher les commandes flexibles en respectant
les opérations indiquées dans le paragraphe «RE-
POSE DES FLEXIBLES DES DISTRIBUTEURS
AUXILIAIRES» et «REPOSE DES FLEXIBLES
POUR L'ENCLENCHEMENT ET LA SÉLECTION
DU RÉGIME DE LA P. DE F.»).
30-157
CONSOLE GAUCHE
2
F0019061
3 - Si monté uniquement.
Déposer le siège (3) de convoyeur. 3
F0021460
F0021470
6 9
F0021480
30-158
CONSOLE GAUCHE
10
F0021490
F0021500
12
12
F0021510
REPOSE DE LA
CONSOLE GAUCHE
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
30-159
BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES DE COMMANDE RELEVAGE, SUSPENSION AVANT ET TRANSMISSION
2
F0019170
F0019180
F0019190
F0019200
30-160
BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES DE COMMANDE RELEVAGE, SUSPENSION AVANT ET TRANSMISSION
F0019210
10
F0019220
11
F0019230
13
F0019240
30-161
BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES DE COMMANDE RELEVAGE, SUSPENSION AVANT ET TRANSMISSION
14 15
F0019250
30-162
FUSIBLES ET RELAIS
F0019270
F0019280
F0019290
30-163
FUSIBLES ET RELAIS
F0019300
11
10
F0019310
F0019320
30-164
BOÎTIER ÉLECTRONIQUE MOTEUR
2
3
F0019700
F0019710
REPOSE DU BOÎTIER
ÉLECTRONIQUE DU MOTEUR
• La repose e fait à l'inverse de la dépose.
1
★ Le conduit de débit d'air à la bouche d'aération
doit passer au-dessus du boîtier entre les deux
connecteurs.
30-165
PÉDALE D'EMBRAYAGE ET DISPOSITIFS CONNEXES (Version Power Shift)
1. Dépose du potentiomètre
1 - Déposer le tableau de bord et la console centrale.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DU TABLEAU DE 2
BORD ET DE LA CONSOLE CENTRALE»). 1
2 - Désaccoupler le tirant (2) de la pédale d'embrayage
(1).
F0021740
F0019350
6
F0021520
30-166
PÉDALE D'EMBRAYAGE ET DISPOSITIFS CONNEXES (VersionPower Shift)
F0018740
F0018750
6 5
F0021530
10
11
F0021741
30-167
PÉDALE D'EMBRAYAGE ET DISPOSITIFS CONNEXES (Version Power Shift)
12
F0019381
13
D0004670
30-168
PÉDALE D'EMBRAYAGE ET DISPOSITIFS CONNEXES (Version Power Shuttle)
F0019340
F0019350
6
F0021520
30-169
PÉDALE D'EMBRAYAGE ET DISPOSITIFS CONNEXES (Version Power Shuttle)
F0019380
A
D0005400
F0019360
F0019370
30-170
PANNEAUX ET LEVIERS DE COMMANDE DES DISTRIBUTEURS AUXILIAIRES ET COMMANDE PDF
F0019400
5
F0019410
F0019420
F0019430
30-171
PANNEAUX ET LEVIERS DE COMMANDE DES DISTRIBUTEURS AUXILIAIRES ET COMMANDE PDF
10
F0019440
11
F0019450
12
F0019460
16
F0019470
30-172
PANNEAUX ET LEVIERS DE COMMANDE DES DISTRIBUTEURS AUXILIAIRES ET COMMANDE PDF
17
F0019480
20 19
21
F0019490
22
F0019500
24
F0019510
30-173
PANNEAUX ET LEVIERS DE COMMANDE DES DISTRIBUTEURS AUXILIAIRES ET COMMANDE PDF
27
26
25
F0019540
28
2
★ En cas de remplacement de l'accélérateur manuel,
il faut procéder au réglage. (Voir programme SER-
DIA section 20).
F0019550
30-174
COMMANDES FLEXIBLES POUR L'ENCLENCHEMENT ET LA SÉLECTION DU RÉGIME DE PDF
F0019561
4 3
F0019543
F0019570
F0019580
30-175
COMMANDES FLEXIBLES POUR L'ENCLENCHEMENT ET LA SÉLECTION DU RÉGIME DE PDF
12
11(Mode de fonctionnement)
F0019594
REPOSE
1 - Placer la commande flexible neuve en l'insérant dans
le passe-fils (6).
2 - Raccrocher la terminaison du câble souple (2) au le- 1
vier de commande (1) et bloquer la gaine (3) avec l'ar- 6
rêt (4). 2
4
F0022180
11
F0019600
11
F0019610
30-176
COMMANDES FLEXIBLES POUR L'ENCLENCHEMENT ET LA SÉLECTION DU RÉGIME DE PDF
15
F0019560
5
F0019620
30-177
COMMANDES FLEXIBLES DES DISTRIBUTEURS AUXILIAIRES
F0019441
F0019630
F0019640
F0019650
30-178
COMMANDES FLEXIBLES DES DISTRIBUTEURS AUXILIAIRES
F0019561
1
F0020030
3
3
2
F0021540
F0021550
30-179
INTERRUPTEUR DE FREIN DE STATIONNEMENT
4
2
F0019720
F0019730
30-180
PANNEAU DES COMMANDES DE LA CLIMATISATION
F0019660
F0019670
4
4
F0019680
7
REPOSE DU PANNEAU DES COM- 4
MANDES DE LA CLIMATISATION
• La repose se fait à l'inverse de la dépose. 6
F0019690
30-181
VALVE DE CHAUFFAGE
1. Dépose
Arrêter le moteur et retirer la clé de démarrage.
1 - Vidanger le circuit du liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement:
F0021560
4 4
F0021570
30-182
VALVE DE CHAUFFAGE
6
8
7
9
2
F0021580
Liquide de refroidissement :
30-183
RADIATEUR DE CHAUFFAGE
2
F0019061
F0021471
F0019081
F0021590
30-184
RADIATEUR DE CHAUFFAGE
10
F0021610
11
F0021620
F0021630
30-185
ÉVAPORATEUR DU CLIMATISEUR
30-186
EÉVAPORATEUR DU CLIMATISEUR
2
F0019061
F0021471
F0021640
F0019081
30-187
ÉVAPORATEUR DU CLIMATISEUR
F0021590
F0021650
REPOSE DE L'ÉVAPORATEUR
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
10
1
★ Quantité R134a :
Mod. 106 110 115 120 135 150 165
g 1600 1600 1600 1600 1600 1600 1950
oz. 56.4 56.4 56.4 56.4 56.4 56.4 68.74
2 11
Raccord haute pression (5/8’ - 18UNF) :
13,6÷20,3 Nm (10 -- 15 lb.ft.)
Raccord basse pression (7/8’ - 14UNF) :
35,3÷42 Nm (26 -- 31 lb.ft.)
12
3
★ Contrôler minutieusement la fixation du capteur de
température.
1 - Contrôler minutieusement l'étanchéité du protecteur
supérieur (7).
F0000941
30-188
VENTILATEUR DROIT DU CLIMATISEUR
F0001000
5
6
F0001010
30-189
VENTILATEUR GAUCHE DU CLIMATISEUR
F0001020
6
F0001030
REPOSE DU VENTILATEUR
GAUCHE DU CLIMATISEUR
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
1
★ Coller le tampon de support sur la vis des aubes
avant de remettre en place le ventilateur.
30-190
FREINS DE STATIONNEMENT
F0021660
m m
5 m
m
0, ,5
IN 1
4 - Contrôler ensuite que les jeux entre les écrous (2) et (3)
M AX
2
M
des tringles (4) soit de 0,5÷1,5 mm (0.02 -- 0.06 in.).
30-191
CÂBLE D'OUVERTURE DE LA PORTE DE CABINE
1 1
F0019740
4
2
3
F0019750
F0019760
8 F0019770
30-192
CÂBLE D'OUVERTURE DE LA PORTE DE CABINE
4
8
F0019780
F0019790
30-193
MANOMÈTRE POUR LE CONTRÔLE DE LA PRESSION D'AIR DE FREINAGE DE REMORQUE
F0019800
5
F0019810
F0019820
REPOSE DU MANOMÈTRE DE
CONTRÔLE DE LA PRESSION
D'AIR DE FREINAGE DE
REMORQUE
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
30-194
AFFICHEUR DE L'ÉTAT DE FONCTIONNEMENT POWERSHIFT - POWERSHUTTLE
F0019830
F0019840
REPOSE DE L'AFFICHEUR DE
L'ÉTAT DE FONCTIONNEMENT
POWERSHIFT - POWERSHUTTLE
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
30-195
CABINE
DÉPOSE DE LA CABINE
ENCLENCHEMENT DU
SUPER-RÉDUCTEUR
4
(2) TKAB1
F0021704
F0019911
8
9
F0020041
30-196
CABINE
11
10
F0019583
F0020150
16
F0020160
F0020170
30-197
CABINE
F0017191
21
22
F0017141
F0018531
25
26
F0018761
30-198
CABINE
F0020180
31
F0020190
F0020200
34
33
F0020210
30-199
CABINE
37
35
F0020220
39
F0020230
F0021680
41
F0020240
30-200
CABINE
43
44
F0020250
F0020260
46
F0021690
48
F0020270
30-201
CABINE
50
51
F0020280
53
54
F0020290
30-202
CABINE
F0020300
REPOSE DE LA CABINE
• La repose se fait à l'inverse de la dépose. 38
1
Raccords des tuyauteries de la climatisation : 39
refoulement (5/8” - 18UNF) : 13,6÷20,3 Nm (10–15
lb.ft.)
aspiration (7/8” - 14UNF) : 35,3÷42 Nm (26–31 lb.ft.)
2
★ Contrôler le réglage de la longueur du tirant (39)
pour obtenir la hauteur de soulèvement de la ca- F0020230
Liquide de refroidissement :
30-203
SÉPARATION MOTEUR – TRANSMISSION
F0018400
F0018410
F0018420
30-204
SÉPARATION MOTEUR – TRANSMISSION
F0018430
F0018440
F0018450
14
F0018460
30-205
SÉPARATION MOTEUR – TRANSMISSION
15
20 18
F0018470
25 24
22
F0018480
26
F0018490
28
29
F0018500
30-206
SÉPARATION MOTEUR – TRANSMISSION
F0018510
34
32
F0018520
37
38
F0018530
39
F0018540
30-207
SÉPARATION MOTEUR – TRANSMISSION
F0018550
F0018560
46
F0018570
49
48 F0018580
30-208
SÉPARATION MOTEUR – TRANSMISSION
50
B
F0018590
51
F0018600
53
54
F0018181
57
F0018610
30-209
SÉPARATION MOTEUR – TRANSMISSION
59
F0018620
F0017961
61
62
F0018630
F0018640
30-210
ACCOUPLEMENT MOTEUR – TRANSMISSION
63
66
64
65
67
ACCOUPLEMENT
MOTEUR – TRANSMISSION
• Le réaccouplement se fait à l'inverse du désaccou-
plement. F0018650
1
★ Purger le circuit de freinage.
(Pour les détails, voir «PURGE DE L'AIR DES SY- 63
STÈMES DE FREINAGE»).
68
2
Écrous et vis M12:
110±10% Nm (81±10% lb.ft.)
Écrous et vis M16:
260±10% Nm (191.7±10% lb ft.)
★ Serrer d'abord les écrous puis les vis par la métho-
de de serrage croisé et alterné. F0018660
3
★ Nettoyer parfaitement les plans et les goupilles de
repère et de centrage.
30-211
INDEX
SECTION 40
INDEX
STRUCTURE DU GROUPE 1 • 4.18 ASM - 4RM - DIFFÉRENTIEL ............................................64
• 4.19 RELEVAGE ÉLECTRONIQUE............................................65
MÉTHODE DE CONSULTATION DU GROUPE 2 • 4.20 P. DE F. AVANT ET ARRIÈRE............................................66
• 4.21 CLEANFIX.......................................................................... 67
1. INTRODUCTION...................................................... 3
• 1.1 LISTE DES CÂBLAGES REPRÉSENTÉS ............................ 3 5. PLANS, SCHÉMAS DE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE,
• 1.2 DÉFINITION DES COMPOSANTS ET DES SYMBOLES..... 4 IMPLANTATION DES CONNECTEURS ............... 69
• 1.3 RÈGLES GÉNÉRALES ........................................................ 4 • CÂBLAGE MOTEUR ENDOTHERMIQUE (120-165 CH) ........... 71
• • 1.3.1 MODIFICATION DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE/ • CÂBLAGE MOTEUR ENDOTHERMIQUE (120–165 CH)........... 72
ÉLECTRONIQUE DU TRACTEUR ................................ 4
• CÂBLAGE MOTEUR (106–115 CH)(1/2).................................... 77
• • 1.3.2 CAUSES PRINCIPALES DES DÉFAUTS DES
CÂBLAGES................................................................... 4 • CÂBLAGE MOTEUR (106–115 CH) (2/2)................................... 78
• • 1.3.3 DÉPOSE, REPOSE ET SÉCHAGE DES • CÂBLAGE MOTEUR (120–165 CH) (1/2)................................... 79
CONNECTEURS ET DES CÂBLAGES ......................... 5 • CÂBLAGE MOTEUR (120–165 CH) (2/2)................................... 80
• 1.4 INSTRUMENTS NÉCESSAIRES AU DIAGNOSTIC............. 6 • CÂBLAGE CAPTEUR D'EMBRAYAGE .....................................81
• 1.5 TABLEAU D'IDENTIFICATION DES COULEURS DES FILS 6 • CÂBLAGE CLEAN FIX...............................................................93
• CÂBLAGE VENTILATEUR ADDITIONNEL DE
2. INDEX ...................................................................... 7 CONDITIONNEMENT D'AIR......................................................95
• 2.1 INDEX PAR DESCRIPTION COMPOSANT ......................... 7 • CÂBLAGE TRANSMISSION (1/2).............................................. 99
• 2.2 INDEX PAR CODE OU RÉFÉRENCE COMPOSANT ........ 12 • CÂBLAGE TRANSMISSION (2/2)............................................ 100
• 2.3 INDEX PAR CONNECTEURS............................................ 16 • CÂBLAGE FREINAGES HYDRAULIQUE ET PNEUMATIQUE
DE REMORQUE (ITALIE)......................................................... 111
3. COMPOSANTS...................................................... 27 • CÂBLAGE FREINAGE PNEUMATIQUE DE REMORQUE ....... 112
• 3.1 SCHÉMA DES CONNECTEURS ....................................... 27 • CÂBLAGE BOÎTIER ÉLECTRONIQUE DE COMMANDE DE
• 3.2 DONNÉES TECHNIQUES DES COMPOSANTS ............... 32 LA SUSPENSION AVANT (CABINE) ....................................... 115
• 3.3 BROCHAGE ET DESCRIPTION DES BOÎTIERS • CÂBLAGE ALIMENTATION CABINE....................................... 119
ÉLECTRONIQUES DE COMMANDE................................. 36 • CÂBLAGE SUSPENSION AVANT LIGNE CABINE.................. 125
•• 3.3.1 BOÎTIER MOTEUR...................................................... 36
• CÂBLAGE ÉCLAIREUR DE PLAQUE DE POLICE .................. 129
•• 3.3.2 BOÎTIER TRANSMISSION POWERSHUTTLE ............ 38
•• 3.3.3 BOÎTIER TRANSMISSION POWERSHIFT .................. 40 • CÂBLAGE ÉCLAIREUR DE PLAQUE DE POLICE .................. 130
•• 3.3.4 INFOCENTER 2 E 3 .................................................... 42 • CÂBLAGE ÉCLAIREUR DE PLAQUE DE POLICE .................. 131
•• 3.3.5 BOÎTIER RELEVAGE................................................... 44 • CÂBLAGE GARDE-BOUE ....................................................... 133
•• 3.3.6 BOÎTIER SUSPENSION AVANT ................................. 46 • CÂBLAGE GARDE-BOUE ....................................................... 134
• CÂBLAGE GARDE-BOUE ....................................................... 135
4. SYSTÈMES ............................................................ 47 • CÂBLAGE GARDE-BOUE ....................................................... 136
• 4.1 POINTS DE MASSE .......................................................... 47 • CÂBLAGE TABLEAU DE BORD FRONTAL (1/2) .................... 141
• 4.2 DÉMARRAGE.................................................................... 48 • CÂBLAGE TABLEAU DE BORD FRONTAL (2/2) .................... 142
• 4.3 PRÉCHAUFFAGE.............................................................. 49 • CÂBLAGE CAPTEUR DE PÉDALE D'ACCÉLÉRATEUR ......... 143
• 4.4 RÉGULATION ÉLECTRIQUE DU MOTEUR ...................... 50 • CÂBLAGE TABLEAU DE BORD LATÉRAL
• 4.5 ÉCLAIRAGE - SIGNALISATION ........................................ 51 (POWER SHUTTLE) (1/4) ........................................................ 149
• 4.6 ACCESSOIRES CABINE ................................................... 52 • CÂBLAGE TABLEAU DE BORD LATÉRAL
• 4.7 PHARES DE TRAVAIL....................................................... 53 (POWER SHUTTLE) (2/4) ........................................................ 150
• 4.8 ESSUIE-GLACE ................................................................ 54 • CÂBLAGE TABLEAU DE BORD LATÉRAL
• 4.9 INFOCENTER.................................................................... 55 (POWER SHUTTLE) (3/4) ........................................................ 151
• 4.10 PRISES DE COURANT...................................................... 56 • CÂBLAGE TABLEAU DE BORD LATÉRAL
• 4.11 AUTORADIO - CB ............................................................. 57 (POWER SHUTTLE) (4/4) ........................................................ 152
• 4.12 CONDITIONNEMENT D'AIR - VENTILATEURS DE • CÂBLAGE TABLEAU DE BORD LATÉRAL
CHAUFFAGE..................................................................... 58 (POWER SHIFT) (1/4) ............................................................. 153
• 4.13 CIRCUITS DES FREINS .................................................... 59 • CÂBLAGE TABLEAU DE BORD LATÉRAL
• 4.14 FREINS DE REMORQUE .................................................. 60 (POWER SHIFT) (2/4) ............................................................. 154
• 4.15 SUSPENSION PONT AVANT ............................................ 61 • CÂBLAGE TABLEAU DE BORD LATÉRAL
• 4.16 TRANSMISSION POWER SHUTTLE................................. 62 (POWER SHIFT) (3/4) ............................................................. 155
• 4.17 TRANSMISSION POWER SHIFT ...................................... 63
40-i
INDEX
40-ii
STRUCTURE
STRUCTURE DU GROUPE
Dans le but de faciliter la consultation, ce groupe a été subdivisé dans les chapitres suivants :
1. Introduction
Contient une brève description des termes utilisés, des instructions à suivre lors de la re-
cherche des pannes et des réparations, ainsi que les instruments nécessaires à la recherche
des pannes.
2. Index
Contient les index organisés par dénomination du connecteur, par code ou référence du com-
posant ou organe et par description du composant ou organe.
3. Composants ou organes
Contient le schéma d'implantation des connecteurs utilisés dans le système électrique, les de-
scriptions des composants ou organes montés sur le tracteur, les données techniques né-
cessaires à la vérification de l'efficacité de fonctionnement et le brochage des boîtiers
électronique de commande.
4. Systèmes ou circuits
Contient les schémas électriques des systèmes ou circuits du tracteur.
5. Câblages
Contient les plans, les schémas de câblage électrique et l'implantation des connecteurs sur le
tracteur.
40-1
MÉTHODE DE CONSULTATION DU GROUPE
0443.7847
les composants sont repérés par des chiffres qui cor-
C START
12 respondent à la légende présentée dans la même page.
3 - Vérifier tous les composants ou organes, à partir par
2 exemple de l'interrupteur « 2 ».
4 - Chercher dans le paragraphe « 2.1. Table des matières
par description composant ou organe » (figure A)
11 START
l'option « Interrupteur d'autorisation au démarrage
(Vert) » et vérifier dans la colonne « Technicien (3.2.xx)
2 Interrupteur d’autorisation au démarrage (Vert) » s'il existe une description technique du composant ou
organe (dans ce cas, elle figure au n° 11 du paragraphe
0443.7847/20 « 3.2 données techniques des composants ») (figure
C). Noter également la dénomination du connecteur
D auquel le composant ou organe est relié (dans ce cas «
START »).
Dans le cas uniquement où l'emplacement du composant ou
F organe n'est pas connu
5 - Chercher dans le paragraphe « 2.3 Table des matières
par connecteur » (figure D) la dénomination du con-
0443.7847 Interrupteur d’autorisation
START 10 au démarrage (Vert) necteur auquel le composant ou organes est relié (dans
ce cas « START ») et noter le faisceau qui l'alimente
(dans ce cas “0443.7847” ou « 0.012.3639.4 ») et le type
G de connecteur (dans ce cas « 10 »).
6 - Chercher le faisceau dans le chapitre « 5. Plans, sché-
mas de câblage électrique, implantation des con-
10 necteurs » en utilisant la table des matières figurant au
début du chapitre.
7 - Chercher parmi les photos jointes aux schémas électri-
START ques la dénomination du connecteur et en localiser
l'emplacement sur le tracteur en observant le dessin (fi-
gure E).
REMARQUE.
Sur les schémas électriques (figure F) sont inscrites
les dénominations des connecteurs et les descrip-
tions qui sont utilisées dans tous les tableaux du
chapitre 2.
8 - En utilisant les données contenues dans le paragraphe
«3.2 Données techniques des composants » (figure
C) position n° 11, vérifier l'efficacité de fonctionnement
de l'interrupteur.
START
Dans le cas où le brochage du connecteur n'est pas
0443.7847/20 connu, chercher dans le paragraphe « 3.1 Schéma des
connecteurs » (figure G) le numéro trouvé dans la co-
0443.7847/20
lonne « Type » paragraphe « 2.3 Table des matières
par connecteur ».
40-2
INTRODUCTION LISTE DES CÂBLAGE REPRÉSENTÉS
1. INTRODUCTION
Cette section du manuel de réparation (autrement dit d'atelier) a été élaborée comme guide
pratique pour faciliter la recherche des pannes ou défaillances des composants électriques et
électroniques du tracteur.
Le technicien trouvera dans les pages suivantes toutes les informations utiles à son travail con-
cernant les systèmes du tracteur et ses composants ou organes.
À cause de la différence entre les délais de mise à jour en impression et les délais des mo-
difications techniques (ces dernières variant constamment afin d'offrir des produits toujours
plus avancés), nous devons reconnaître en toute honnêteté que les données contenues dans
la présente édition sont sujettes à des modifications à tout moment et ne sont donc pas con-
tractuelles.
40-3
INTRODUCTION DÉFINITION DES COMPOSANTS ET DES SYMBOLES - RÈGLES GÉNÉRALES
Capteur de Composant électrique qui transforme une position angulaire ou linéaire en une
position tension
40-4
INTRODUCTION RÈGLES GÉNÉRALES
40-5
INTRODUCTION INSTRUMENTS NÉCESSAIRES AU DIAGNOSTIC - TABLEAU DES COULEURS
40-6
INDEX 2.1 INDEX PAR DESCRIPTION COMPOSANT
2. INDEX
2.1 INDEX PAR DESCRIPTION COMPOSANT
Code ou Technicien Système ou
Description du composant référence du (Chap. Connecteur circuit Notes
composant 3.2.xx) (Chap. 4.xx)
Actionneur 0211.1926 1 Y3 4
Afficheur transmission 0441.9280.4 X93 16-17
Allume-cigare 0441.2338 X91 6
Alternateur X56 2-3-12-20
Autoradio X34 11
Avertisseur sonore 0116.9304 X49 5
Bobine d'arrêt moteur 0420.6912 2 Y1 4 106-115CH
Bobine d'arrêt moteur 0420.6915 3 Y1 4 120-165CH
Bougie de préchauffage X46 3
Bouton-poussoir de commande 0441.2688 19 UP 19
de montée relevage arrière
Bouton-poussoir de descente 0441.2688 19 DW 19
relevage arrière
Bouton-poussoir de p. de f. 0441.1533 X77 20
arrière (Au poste de conduite)
Bouton-poussoir de p. de f. arrière 0441.1533 PTO 20
(Sur aile ou garde-boue)
Bouton-poussoir de p. de f. avant 0441.1533 X76 20
(Au poste de conduite)
Boîtier de commande de X74 16-17
changement de vitesses
Boîtier de préchauffage 0117.9712 X52 2
Boîtier électronique de commande ECU LS 16-17
de la transmission
Boîtier électronique de commande 0442.7305 JX3-JX4 10
de la suspension du pont avant
Boîtier électronique de commande JX1-JX2 10-19-20
du relevage arrière
Boîtier électronique moteur MX1 4-10-16-17
Capteur d'angle de braquage 0441.5266 X53 18
LEFT DRAFT
Capteur d'effort du relevage 0441.5586.4 32 RIGHT DRAFT 19
40-7
INDEX 2.1 INDEX PAR DESCRIPTION COMPOSANT
40-8
INDEX 2.1 INDEX PAR DESCRIPTION COMPOSANT
40-9
INDEX 2.1 INDEX PAR DESCRIPTION COMPOSANT
40-10
INDEX 2.1 INDEX PAR DESCRIPTION COMPOSANT
40-11
INDEX 2.2 INDEX PAR CODE OU RÉFÉRENCE COMPOSANT
Système ou
Code Description Technicien Connecteur circuit Notes
(par. 3.2.xx) (par. 4.xx)
010.2274.1
Compresseur de suspension X87 6
pneumatique du siège
010.2528.1
Commutateur des vitesses des X108 12
ventilateurs
010.2532.0
Interrupteur de conditionnement X110 12
d'air
010.2535.0 Ventilateur droit de chauffage X106 12
010.2535.1
Résisteur de ventilateur droit X107 12
de chauffage
010.2535.1
Résisteur de ventilateur gauche X104 12
de chauffage
010.2537.0 Ventilateur gauche de chauffage X105 12
010.2537.1
Thermostat de contrôle du X111 12
conditionnement d'air
010.2874.2 Capteur de régime moteur 37 NLSE 16-17
011.9428.0
Capteur de pression d' air comprimé 30 X8 14
de freinage de remorque
0114.3529 Prise de courant additionnelle (Masse) X67
0118.0413
Pressostat colmatage du filtre à huile FILTER 16-17
hydraulique
012.1725.0 Haut-parleur avant droit X28 11
0211.1926 Actionneur 1 Y3 4
0419.0811
Capteur de vitesse de rotation de 40 B40 4
l'arbre à cames (PICK-UP)
0419.9260
Capteur de température du liquide 34 T 9
de refroidissement
0419.9333
Capteur de température du liquide 35 B43 4
de refroidissement
0419.9552 Capteur de suralimentation moteur 33 B41 4
40-12
INDEX 2.2 INDEX PAR CODE OU RÉFÉRENCE COMPOSANT
Système ou
Code Description Technicien Connecteur circuit Notes
(par. 3.2.xx) (par. 4.xx)
0439.1530
Capteur de position de suspension du 29 X14 15
pont avant
0440.2772
Relais de ventilateur additionnel X17 12
de conditionnement d'air
0441.1109 Capteur de niveau de carburant 24 FUEL 9 106-115CH
0441.1112 Capteur de niveau de carburant 23 FUEL 9 120-150CH
0441.1496.4 Interrupteur de gyrophare X71 7
0441.1496.4
Interrupteur des phares de travail 3A 5-7
inférieurs
0441.1496.4
Interrupteur des phares de travail 3 5-7
sur toit
0441.1497 Interrupteur des feux de position 1 7
0441.1533
Bouton-poussoir de commande X76 20
de p. de f. avant (Au poste de conduite)
0441.1533
Bouton-poussoir de commande X77 20
de p. de f. arrière (Au poste de conduite)
0441.1533
Bouton-poussoir de commande de PTO 20
p. de f. arrière (Sur aile ou garde-boue)
0441.2337 Montre X32 6
0441.2688
Bouton-poussoir de commande 19 DW 19
de descente du relevage arrière
0441.2688
Bouton-poussoir de commande 19 UP 19
de montée du relevage arrière
0441.3192 Moteur d'essuie-glace avant X26 8
0441.3195
Pressostat pédale d'embrayage 18 X101 17 Powershift
enfoncée
40-13
INDEX 2.2 INDEX PAR CODE OU RÉFÉRENCE COMPOSANT
Système ou
Code Description Technicien Connecteur circuit Notes
(par. 3.2.xx) (par. 4.xx)
RIGHT DRAFT
0441.5586.4 Capteur d'effort du relevage 32 LEFT DRAFT 19
0441.6066
Interrupteur d'autorisation de 11 START 2
démarrage (Vert)
0441.6649
Capteur de température d' huile 36 TEMP 16-17
de transmission
0441.6685
Électrovalves de changement de ADD. EV. V/R 16-17
sens de marche
0441.6685
Électrovalves de changement de EV GROUP 16-17
vitesses
0442.2323.4
Prise ISO4 ISO4 10
(Alimentation équipements extérieurs)
Prise ISO7
0442.2324.4 (Raccordement équipements ISO7 4-10-20
extérieurs)
0442.2763 Interrupteur de suspension avant 5 15
Pressostat de commande du
0442.3185 ventilateur additionnel de X18 12
conditionnement d'air
Prise remorque
0442.4116 (Pour feux et alimentation X38
supplémentaire)
40-14
INDEX 2.2 INDEX PAR CODE OU RÉFÉRENCE COMPOSANT
Système ou
Code Description Technicien Connecteur circuit Notes
(par. 3.2.xx) (par. 4.xx)
0442.6490
Moteur de ventilateur additionnel de X19 12
conditionnement d'air
0442.6492 Pressostat conditionnement d'air X55 12
0442.7305
Boîtier électronique de commande de JX4 10
suspension du pont avant
0442.7318 Clavier régime moteur X42 4
0443.1661
Électrovalve de commande 5 DT 13-15-18
d'engagement du pont avant (4RM)
0443.1690
Pressostat basse pression d' huile 16 PRESS. SWITCH 16 Powershuttle
de transmission
0443.2708
Capteur de position de la pédale 26 X40 10-13
d'accélérateur
0443.2708
Capteur de position de la pédale 27 X61 16-17
d'embrayage
0443.4425 Électrovalve proportionnelle 7 EV PROP 16
0443.6315
Électrovalves de changement de EV GROUP 16-17
vitesses
0443.6527
Interrupteur d'enclenchement du X75 16-17
super-réducteur
0443.7338 Compresseur de conditionnement d'air K 12
0443.8436
Capteur de régime pour compteur 38 NAB 16-17
(kilométrique)
0443.8449
Capteur de vitesse de rotation en 42 NLSA 16-17
sortie de la boîte de vitesses
0443.8450
Capteur de vitesse de rotation 41 NHK 16 Powershuttle
transmission
0443.8653 Comodo AS4 5-8 Powershift
0443.8654 Radar 20 RADAR 19
40-15
INDEX 2.3 INDEX PAR CONNECTEURS
Câblage de
raccordement ou
Connecteur Type Code câblage Description composant
code ou référence
composant
1 25 0442.9936.4 0441.1497 Interrupteur des feux de position
3 25 0442.9936.4 0441.1496.4
Interrupteur des phares de travail
sur toit
3A 25 0442.9936.4 0441.1496.4
Interrupteur des phares de travail
inférieurs
5 25 0442.9936.4 0442.2763 Interrupteur de la suspension avant
6 25 0442.9936.4 0441.1498 Interrupteur ASM
7 25 0442.9936.4 0441.1498 Interrupteur de blocage de différentiel
8 25 0442.9936.4 0441.1496.4 Interrupteur 4RM
0443.7357
AS2 27 0442.9936.4
0442.9937.4
0443.7357
AS3 17 0442.9936.4
0442.9937.4
0443.7357
AS6 16 0442.9936.4
0442.9937.4
B40 0419.9751
Capteur de vitesse de rotation de
l'arbre à cames (Pick-Up)
B41 0419.9751 Capteur de suralimentation moteur
DT 9 0443.7848 0443.1661
Électrovalve de commande
d'engagement du pont avant (4RM)
40-16
INDEX 2.3 IINDEX PAR CONNECTEURS
Câblage de
raccordement ou
Connecteur Type Code câblage Description composant
code ou référence
composant
0.012.2010.4
0.012.4420.4
DW 9 0441.2688
Bouton-poussoir de commande
0442.9835 de descente du relevage arrière
0442.9886
36 0443.7357
Boîtier électronique de commande
transmission (Powershift)
ECU LS
37 0442.9937.4
Boîtier électronique de commande
transmission (Powershuttle)
0443.7357
0443.7354.4
0442.9937.4
EHR 9
0443.7357 Levier de contrôle relevage
0442.9937.4 Levier de contrôle relevage
0443.7357
0443.7354.4
0442.9937.4
EMR 9
0443.7357 0442.7318 Levier d'accélérateur
0442.9937.4 0442.7318 Levier d'accélérateur
EV DF 6 0443.7848 0441.7555 Électrovalve de blocage de différentiel
EV DW 6 0443.7848 Électrovalve de descente du relevage
0441.6685
EV GROUP 13 0443.7848
Électrovalves de changement de
0443.6315 vitesses
0443.7849
FE2
0443.7850
40-17
INDEX 2.3 INDEX PAR CONNECTEURS
Câblage de
raccordement ou
Connecteur Type Code câblage Description composant
code ou référence
composant
H 6 0443.7849
Électrovalve de commande
de montée du pont avant
0443.7357
ISO4 0442.2323.4
Prise ISO4 (Alimentation équipements
0442.9937.4 extérieurs)
0443.7357
ISO7 0442.2324.4
Prise ISO7 (Raccordement
0442.9937.4 équipements extérieurs)
0443.7357
J1 22
0442.9937.4
0443.7357
J2 22
0442.9937.4
0443.7357
J3 22
0442.9937.4
0443.7357
JX1 30
Boîtier électronique de commande
0442.9937.4 du relevage arrière
0443.7357
JX2 30
Boîtier électronique de commande
0442.9937.4 du relevage arrière
0443.7847
MS2 0442.9936.4
0.012.3639.4
0443.7357
MX1 38 Boîtier électronique moteur
0442.9937.4
0443.7357
MX2 38 Boîtier électronique moteur
0442.9937.4
40-18
INDEX 2.3 INDEX PAR CONNECTEURS
Câblage de
raccordement ou
Connecteur Type Code câblage Description composant
code ou référence
composant
0443.7357
P1
0442.9937.4
0443.7357
P2 18
0442.9937.4
0443.7357
P3 20
0442.9937.4
0443.7357
P4
0442.9937.4
0443.7357
P5 20
0442.9937.4
0443.7357
P6 21
0442.9937.4
0.012.4420.4
PTO 9 0441.1533
Bouton-poussoir de commande de
0442.9835 p. de f. arrière (Sur aile ou garde-boue)
0442.9886
40-19
INDEX 2.3 INDEX PAR CONNECTEURS
Câblage de
raccordement ou
Connecteur Type Code câblage Description composant
code ou référence
composant
RP 10 0443.7848 0441.4105 Pompe de lave-lunette arrière
S 6 0443.7849
Électrovalve de commande
de descente du pont avant
ST1 32 0442.9936.4 Infocenter (1)
ST2 33 0442.9936.4 Infocenter (2)
0443.7847
START 10 0441.6066
Interrupteur d'autorisation de
0.012.3639.4 démarrage (Vert)
0443.7847
T 6
Capteur de température
0.012.3639.4 du liquide de refroidissement
0443.7357
TKAB2 34 0443.7848
0442.9937.4
0443.7357
TKAB3 0443.7846
0442.9937.4
0.012.2010.4
0.012.4420.4
UP 9 0441.2688
Bouton-poussoir de commande
0442.9835 de montée du relevage arrière
0442.9886
0.012.2010.4
0.012.4420.4
X1 0443.7846
0442.9835
0442.9886
0.012.2010.4
0.012.4420.4
X2 0443.7846
0442.9835
0442.9886
0.012.2010.4
0.012.4420.4
X3 Phares de travail inférieurs arrière
0442.9835
0442.9886
40-20
INDEX 2.3 INDEX PAR CONNECTEURS
Câblage de
raccordement ou
Connecteur Type Code câblage Description composant
code ou référence
composant
0.012.2010.4
0.012.4420.4
X4 0113.5950 Feux de position et clignotants arrière
0442.9835
0442.9886
0.012.2010.4
0.012.2018.4 0.012.4420.4
X5 0441.4114
0442.9887 0442.9835
0442.9886
0.012.3639.4
X6 10 0443.7667
0443.7847
0443.7355.4
X7 3 0443.7848
0443.7356.4
0443.7355.4
X8 31 011.9428.0
Capteur de pression d'air comprimé
0443.7356.4 de freinage de remorque
X9 0443.7356.4
Électrovalve de frein de stationnement
de remorque
X10 0443.7356.4
Pressostat basse pression de freinage
de remorque
X11 0442.4189 0443.7851
X15 6 0443.7849
Électrovalve de commande Load
Sensing de suspension du pont avant
X16 0443.7871 0442.7647 Fusible F100 (30 A)
40-21
INDEX 2.3 INDEX PAR CONNECTEURS
Câblage de
raccordement ou
Connecteur Type Code câblage Description composant
code ou référence
composant
X35 0443.7851
Relais phares de travail
supérieurs frontaux
X36 0443.7851 0441.2616 Éclairage tableau de bord latéral
X37 0443.7851
Interrupteur de signalisation porte
ouverte
0442.9937.4
X42 0442.7318 Clavier régime moteur
0443.7357
0442.9937.4
X43 0443.7354.4
0443.7357
0.012.3639.4
X44 0419.9751
0443.7847
0.012.3639.4
X45 Capteur de niveau d'huile de freins
0443.7847
0.012.3639.4
X46 Bougie de préchauffage
0443.7847
0.012.3639.4
X47 Démarreur
0443.7847
40-22
INDEX 2.3 INDEX PAR CONNECTEURS
Câblage de
raccordement ou
Connecteur Type Code câblage Description composant
code ou référence
composant
0.012.3639.4
X48 Démarreur
0443.7847
0.012.3639.4
X49 0116.9304 Avertisseur sonore
0443.7847
0.012.3639.4
X50 7 Relais démarrage moteur
0443.7847
0.012.3639.4
X51 0117.9712 Boîtier de préchauffage
0443.7847
0.012.3639.4
X52 8 0117.9712 Boîtier de préchauffage
0443.7847
0.012.3639.4
X53 3 Capteur d'angle de braquage
0443.7847
0.012.3496.4
X54 9 0.012.3639.4
0443.7847
0.012.3639.4
X55 10 0442.6492 Pressostat conditionnement d'air
0443.7847
0.012.3639.4
X56 Alternateur
0443.7847
0.012.3639.4
X57 2 0443.5915 Feu avant droit
0443.7847
0.012.3639.4
X58 2 0443.5913.4 Feu avant gauche
0443.7847
40-23
INDEX 2.3 INDEX PAR CONNECTEURS
Câblage de
raccordement ou
Connecteur Type Code câblage Description composant
code ou référence
composant
0442.9937.4
X68 0114.3529
Prise de courant additionnelle
0443.7357 (Positif)
0442.9937.4
X69 25 0441.9283 Interrupteur d'essuie-glace arrière
0443.7357
0442.9937.4
X70 25 Interrupteur de commande Clean Fix
0443.7357
0442.9937.4
X71 25 0441.1496.4 Interrupteur de gyrophare
0443.7357
0442.9937.4
X72 25 0441.1496.4
Interrupteur des phares de travail
0443.7357 arrière
0442.9937.4
X73 0441.4584 Interrupteur de radar
0443.7357
0442.9937.4
X74 28
Boîtier de commande de changement
0443.7357 de vitesses
0442.9937.4
X75 0443.6527
Interrupteur d'enclenchement du
0443.7357 super-réducteur
0442.9937.4
X79 Fusible conditionnement d'air F50 (30 A)
0443.7357
0442.9937.4
X80 Alimentation supplémentaire
0443.7357
0442.9937.4
X81 23 Connecteur diagnostic
0443.7357
0442.9937.4
X82 Fusible (15 A)
0443.7357
0442.9937.4
X83 Centrale clignotante (Rouge)
0443.7357
0442.9937.4
X84 Centrale clignotante (Noir)
0443.7357
40-24
INDEX 2.3 INDEX PAR CONNECTEURS
Câblage de
raccordement ou
Connecteur Type Code câblage Description composant
code ou référence
composant
0442.9937.4
X85 Centrale clignotante
0443.7357
0442.9937.4
X86 19 0441.1512.4 Interrupteur de démarrage
0443.7357
0442.9937.4
X87 1 010.2274.1
Compresseur de la suspension
0443.7357 pneumatique du siège
0442.9937.4
X88 010.2562.2
0443.7357
0442.9937.4
X89 010.2562.2
0443.7357
0442.9937.4
X90 0439.1395 Interrupteur de frein à main
0443.7357
0442.9937.4
X91 1 0441.2338 Allume-cigare
0443.7357
0.012.2018.4
0442.9937.4
X98 Interrupteur de PDF AUTO
0443.7357
X102 010.2562.2
Relais de commande de 3ème vitesse
des ventilateurs de chauffage
X103 010.2562.2
Relais de commande de 4ème vitesse
des ventilateurs de chauffage
40-25
INDEX 2.3 INDEX PAR CONNECTEURS
Câblage de
raccordement ou
Connecteur Type Code câblage Description composant
code ou référence
composant
X105 010.2562.2 010.2537.0 Ventilateur gauche de chauffage
X106 010.2562.2 010.2535.0 Ventilateur droit de chauffage
X109 010.2562.2
Relais de commande 1ère vitesse et
mise en service climatiseur
X112 010.2562.2
Connecteur éclairage du tableau de
commande du conditionnement d'air
0443.8656 0443.7341
Sélecteur de sens de marche
(Powershuttle)
X113
0443.8653 0441.9670.4
Sélecteur de sens de marche
(Powershift)
0443.8656
X114 Interrupteur hazard
0443.8653
XB 0443.7871
Alimentation ventilateur
additionnel de conditionnement d'air
Y1 0419.9751 0420.6915 Bobine d'arrêt moteur
Y3 0419.9751 Actionneur
40-26
COMPOSANTS 3.1 SCHÉMA DES CONNECTEURS
3. COMPOSANTS
Ce chapitre contient:
1 - Tableau des connecteurs: configuration et brochage des connecteurs
2 - Tableau des composants: description technique et principe de fonctionnement
des composants
3 - Pin-out des boîtiers électroniques de commande
1 2 3 2
1
1 56B
2 31 3 4
56A
4 3 2 1
4 4 1 5 6
3 4
3 2
1 4
1 2
1 2
2 3
8 5
7 9 8 9
1
2
7 6
1 3
2
3 1 5
40-27
COMPOSANTS 3.1 SCHÉMA DES CONNECTEURS
10 11 54
12
58R L
58L
1 2 R
54 1
31 2 3
13 B
14 15
C
A
D 13
1
E F
16
1 3 5
4
8 12
16 17 18
8 14 13 13 14 6 5
7 8
7
2 1
2 1 1 2 6
5
1 2 1 2
2 1
19 20 21
X
14
15 1
10 9 9 10
S 50 1 2
25 13 2 1
P
30
40-28
COMPOSANTS 3.1 SCHÉMA DES CONNECTEURS
22 2
23 24
3 1 3 1
7 4 1
6
6 4
5 12
11 8 7
9 8 7
14 12
25 26 27
2 21 22
1 22 21 18 17 18
17
7
8
1 1 2
2 2 1
9 2 1
10
28 29 30
2
1 8 1
3 23 16
B A
31 32 33
6 12
13 26
1 7 1 14
40-29
COMPOSANTS 3.1 SCHÉMA DES CONNECTEURS
34
31 19
9 20 6 30 8
21 19 31 20 9
3 7 21
10
18 7 30 3
29 18 10
22 2
17 29 22
11
1
2
4
5
6
28 17 6 15 4 11
23 16 28 23
12 16 12
27 27 25
25
13 24 14 26 15 15 26 14 24 13
35
K J X W X K
V J
B H W L
L H B
M U V
U M
C G C
G
N A T A
D T F N
O S S O
PEQ R F R D
E Q P
36 1
28
G
55 88 56
29
37 2 22
45
24
68
46
40-30
COMPOSANTS 3.1 SCHÉMA DES CONNECTEURS
38 1 13
14 25
40-31
COMPOSANTS 3.2 DONNÉES TECHNIQUES COMPOSANTS
Broche1 = masse
Bobine d'arrêt Broche2 = alimentation 12V
2
moteur
0420.6912
Résistance entre la broche1 et la 106-115 CH Y1
broche 2 : 4 Ohm
Broche1 = masse
3
Bobine d'arrêt 0420.6915
Broche2 = alimentation 12V 120-165 CH Y1
moteur Résistance entre la broche1 et la
broche 2 : 4 Ohm
Broche1 = masse
Électrovalve Broche2 = alimentation
4 de blocage 0441.7555 EV DF
de différentiel Résistance entre la broche1 et la
broche 2 : 8 Ohm
Broche1 = masse
Électrovalve
6 de descente 0441.8229
Broche2 = alimentation EV DW
Résistance entre la broche1 et la
du relevage broche 2 : 1,56-1,66 Ohm
Broche1 = masse
7
Électrovalve 0443.4425
Broche2 = alimentation EV PROP
proportionnelle Résistance entre la broche1 et la
broche 2 : env.. 5 Ohm
Broche1 = alimentation
8
Électrovalve 0441.7405
Broche2 = masse FRONT PTO
de p. de f. avant Résistance entre la broche1 et la
broche 2 : 8 Ohm
Broche1 = masse
9
Électrovalve 0441.7555
Broche2 = alimentation EV PTO
de p. de f. arrière Résistance entre la broche1 et la
broche 2 : 8 Ohm
Broche1 = masse
Électrovalve
10 de montée du 0441.8229
Broche2 = alimentation EV UP
Résistance entre la broche1 et la
relevage broche 2 : 1,56-1,66 Ohm
Interrupteur
11 d'autorisation 0441.6066
Interrupteur normalement fermé (NF) Vert START
à contact fermé résistance 3,9 Ohm
de démarrage
40-32
COMPOSANTS 3.2 DONNÉES TECHNIQUES COMPOSANTS
Pressostat
basse pression Pressostat normalement fermé (NF)
15 0441.6706 Vert PRESS. SWITCH
d'huile de pression d'ouverture 12 bar
transmission
Pressostat
basse pression Pressostat normalement ouvert (NO)
16
d'huile de
0443.1690
pression d'ouverture 18 bar Rouge PRESS. SWITCH
transmission
17
Pressostat 0419.0807
Pressostat normalement fermé (NF) P
d'huile moteur Pression d'ouverture 0,5 bar
Pressostat
18
pédale 0441.3195
Pressostat normalement fermé (NF) Bleu X101
d'embrayage à contact fermé résistance 3,9 Ohm
enfoncée
Bouton-poussoir
de commande DW
19 0441.2688 Interrupteur normalement ouvert (NO) UP
du relevage
arrière
Broche1 = masse
Broche2 = signal rectangulaire
20 Radar 0443.8654
(100 impulsions par mètre)
RADAR
Broche3 = alimentation 12V
Broche1 = masse
21 Radar (Angleterre) 0443.8655
Broche2 = signal rectangulaire RADAR
(100 impulsions par mètre)
Broche3 = alimentation 12V
40-33
COMPOSANTS 3.2 DONNÉES TECHNIQUES COMPOSANTS
Broche1 = masse
Broche2 = alimentation 4,5-6,5V CC
Capteur de (Nominale 5,5V)
28
position 0443.8667
Broche3 = signal analogique POS. SENS.
du relevage Sortie 0,6V CC
arrière (Relevage complètement relevé)
Sortie 4,5V CC
(Relevage complètement abaissé)
Capteur de
pression Alimentation 12V CC
30 d'air comprimé 011.9428.0 Résistance à 0 bar 10-13 Ohm X8
de freinage Résistance à 6 bar 119-129 Ohm
de remorque
Broche1 = masse
Broche2 = signal analogique
32
Capteur d' 0441.5586.4 Broche3 = alimentation 8V RIGHT DRAFT
effort du relevage LEFT DRAFT
Signal sans outil attelé:
4V ± 0,2 V
40-34
COMPOSANTS 3.2 DONNÉES TECHNIQUES COMPOSANTS
Capteur de
34
température 0419.9260
Résistance à 20 °C 1138±140 Ohm B43
du liquide de Résistance à 90 °C 83,3±7 Ohm
refroidissement
Capteur de
35
température 0419.9333 Résistance à 21,5 °C: ~2,3 kOhm B43
du liquide de
refroidissement
Capteur de
température Alimentation 5V CC
36 0441.6649 Sortie à 0 °C env. 2,8V TEMP
d'huile de Sortie à 100 °C env. 1,8V
transmission
Broche1 = masse
Broche2 = signal rectangulaire
37
Capteur de 010.2874.2 Broche3 = alimentation 12V NLSE
régime moteur
Niveau haut : 3,5-4,3 V
Niveau bas : 0,6-1,2 V
Broche1 = masse
Capteur de Broche2 = signal rectangulaire
39 régime de p. de f. 0441.3198 Broche3 = alimentation 12V PTO SEN
arrière Niveau haut : 7,8-8,9 V
Niveau bas : 0,6-1,2 V
Broche1 = masse
Capteur de vitesse Broche2 = signal rectangulaire
41 de rotation 0443.8450 Broche3 = alimentation 12V NHK
transmission Niveau haut : 3,5-4,3 V
Niveau bas : 0,6-1,2 V
Broche1 = masse
Capteur de
vitesse de rotation Broche2 = signal rectangulaire
42 0443.8449 Broche3 = alimentation 12V NLSA
en sortie de la Niveau haut : 3,5-4,3 V
boîte de vitesses
Niveau bas : 0,6-1,2 V
40-35
COMPOSANTS 3.3 BROCHAGE ET DESCRIPTION DES BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES
CONNECTEUR MX1
1 13
14 25
24
Entrée analogique, signal du capteur de la pression de l'air de
suralimentation
25 +5V +5V LDA Tension de référence +5V pour le signal sur la broche 24 (max 15mA)
40-36
COMPOSANTS 3.3 BROCHAGE ET DESCRIPTION DES BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES
CONNECTEUR MX2
1 13
14 25
40-37
COMPOSANTS 3.3 BROCHAGE ET DESCRIPTION DES BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES
2 22
45
24
68
46
24 VMGA1
Alimentation (-) capteur de position angulaire de la pédale d'embrayage et capteur
de température
25 Non utilisé
26 Non utilisé
27 Non utilisé
28 Non utilisé
29 ED11 Entrée analogique pour le signal basse pression d'huile de transmission
30 ED12 Entrée pour signal touche d'autorisation d'enclenchement sens de marche
40-38
COMPOSANTS 3.3 BROCHAGE ET DESCRIPTION DES BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES
38 EU1
Entrée analogique pour le signal du capteur de position angulaire de la pédale
d'embrayage
39 ER1 Entrée analogique pour le signal du capteur de température
40 EF6 Entrée numérique capteur de régime en sortie (nLsa)
41 Non utilisé
42 Non utilisé
43 Non utilisé
44 ED8 Entrée numérique capteur de fin de course de la pédale d'embrayage
45 VPI Positif batterie (15+)
46 Non utilisé
47 Non utilisé
48 Non utilisé
49 Non utilisé
50 AIP7 Alimentation électrovalve Y5
51 Non utilisé
52 Non utilisé
53 Non utilisé
54 Non utilisé
55 AIP4 Alimentation électrovalve Y7
56 0V AIP1 Alimentation (-) électrovalve proportionnelle
57 +12V ADM5 Alimentation électrovalve Y1
58 Non utilisé
59 Non utilisé
60 Non utilisé
61 Non utilisé
62 EF4 Entrée numérique capteur de régime (nAb)
63 ED1 Entrée analogique pour le signal de commande de marche avant
64 Non utilisé
65 ED2 Entrée analogique pour le signal de commande neutre
66 Non utilisé
67 ED6 Signal numérique bouton-poussoir d'augmentation de gamme
68 +12V VPE2 Positif batterie (30+)
40-39
COMPOSANTS 3.3 BROCHAGE ET DESCRIPTION DES BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES
1
28
G
55 88 56
29
Tens. Sigle Description
1 Non utilisé
2 AD4 Alimentation électrovalves Y4
3 VPS Alimentation (+) commun électrovalves Y1, Y2, Y3, Y4, Y5, Y6, Y7
4 Non utilisé
5 AD7 Non utilisé
6 0V VM1 Négatif batterie
7 EAM3 Entrée analogique pour le signal capteur de température
8 +12V ED6 Positif batterie
9 ED4 Entrée analogique pour commande de marche avant
10 ED1 Signal analogique/numérique de passage du rapport supérieur
11 +5V Uref Tension de référence +5V pour le signal sur les broches 7 et 22
12 Non utilisé
13 EDM2 Entrée signal de fermeture de l'embrayage
14 Non utilisé
15 Non utilisé
16 EF2 Entrée numérique capteur de régime Powershift
17 AD1 Alimentation électrovalve Y1
18 EDM1 Entrée analogique pour le signal basse pression d'huile de transmission
19 DIAG Diagnostic capteur de régime Powershift
20 Non utilisé
21 0V VMA Potentiel de référence pour le signal sur la broche 22
22 EAM2
Entrée analogique pour le signal du capteur de position angulaire de la pédale
d'embrayage
23 Non utilisé
24 AD4 Alimentation électrovalves Y4
25 AD2 Alimentation électrovalves Y2
26 AD8 Alimentation électrovalves Y5
27 AD2 Alimentation électrovalves Y2
28 0V VMG1 Potentiel de référence pour le signal sur les broches 16, 35, 42 et 71
40-40
COMPOSANTS 3.3 BROCHAGE ET DESCRIPTION DES BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES
52 VPS
Alimentation (+) commun électrovalves Y1, Y2, Y3, Y4, Y5, Y6, Y7, témoin de
signalisation avant / arrière
53 Non utilisé
54 +12V VP1 Positif batterie (15+)
55 +12V VP2 Positif batterie (30+)
56÷88 Non utilisé
40-41
COMPOSANTS 3.3 BROCHAGE ET DESCRIPTION DES BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES
3.3.4 INFOCENTER 2 E 3
ST1 6 12 ST2
13 26
1 14
1 7
CONNECTEUR ST1
Tens. Sigle Description
1 TXD Transmission interface diagnostic
2 +12V KL15-ST +15 clé
3 KL31 Masse lampes
4 +12V KL58 +58 feux
5 GROUT Sortie vitesse effective véhicule (radar)
6 RPOUT Sortie régime p. de f. arrière
7 GETOEL Pression d'huile de transmission
8 HANDBR Témoin de frein à main
9 0V KL30-ST Masse véhicule
10 RXD Réception interface diagnostic
11 VHOUT Sortie vitesse théorique véhicule (roues)
12 0V KL31E Masse électronique
CONNECTEUR ST2
Tens. Sigle Description
1 DIFF Témoin de blocage de différentiel
2 BLINK2 Témoin de feu clignotant 2ème remorque
3 BLINK1 Témoin de feu clignotant 1ère remorque
4 BLINK Témoin de feu clignotant véhicule
5 FELD Indication CHAMP
6 STRAS Indication ROUTE
7 LADEK Témoin de charge d'alternateur
8 LUFTF Colmatage du filtre à air
9 MOTOEL Témoin de pression d'huile moteur
10 FRONTZ Témoin de p. de f. avant
11 HECKZ Témoin de p. de f. arrière
12 MOTOR Régime moteur
13 TANK Indicateur du niveau de carburant
14 ALLRAD Témoin de 4 roues motrices
15 KUEHLT Température du réfrigérant moteur
40-42
COMPOSANTS 3.3 BROCHAGE ET DESCRIPTION DES BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES
40-43
COMPOSANTS 3.3 BROCHAGE ET DESCRIPTION DES BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES
8 1
23 16
40-44
COMPOSANTS 3.3 BROCHAGE ET DESCRIPTION DES BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES
8 1
23 16
40-45
COMPOSANTS 3.3 BROCHAGE ET DESCRIPTION DES BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES
8 1
23 16
40-46
4.1 POINTS DE MASSE
4. SYSTÈMES
4.1 POINTS DE MASSE
GND5
P4
F0024530 F0025360
GND1
GND4
F0025400
F0025370
GND2
GND4
GND3
F0025390
F0025380 F0024280
D0005780 40-47
4.2 DÉMARRAGE
4.2 DÉMARRAGE
1
0 1 2
0442.9937.4
0443.7357 50 15 X 30 +30
X86 P1
TKAB3 MS1
1 20
0.012.3639.4
0443.7847
0443.7846
X47 X48 X56 X52 X50 START
D+ B+ 8 9 5 4 3 2 1 3 1 2 5 2 1
+
GND2
M G
- 2
6
5 4 3
+ -
BATTERY
1 Interrupteur de démarrage
2 Interrupteur d'autorisation au démarrage (Vert)
3 Relais démarrage moteur
4 Boîtier de préchauffage
5 Alternateur
6 Démarreur
D0005800 40-48
4.3 PRÉCHAUFFAGE
4.3 PRÉCHAUFFAGE
0441.9533
RL1(40A)
30 85 86 87
F27
F16
F30
F1
0 1 2
100A
7.5A
7.5A
3A
0442.9936.4 50 15 X 30 +30 9 -31 7 6 7
X86 P1 J2 P4 J3 J1
ST2
PRE HEATING 19
AS3
+15 2 9
8 +30 9 5
0442.9937.4
0443.7357
GND 3 21
GND 12 AS1
ST1
4 18 1
MS2 MS1 TKAB3
0.012.3639.4
0443.7847
X47 X48 X56 X46 X51 X52 X50
D+ B+ 8 9 5 4 3 2 1 3 1 2 5
+
GND2
M
G
-
6
3 2
5
+ - 4
BATTERY
1 Interrupteur de démarrage
2 Relais démarrage moteur
3 Boîtier de préchauffage
4 Bougie de préchauffage
5 Alternateur
6 Démarreur
7 Infocenter
D0005810 40-49
4.4 RÉGULATION ÉLECTRIQUE DU MOTEUR
0441.9533
2 Boîtier électronique moteur
30 85 86 87
F27
F16
F30
F1
0 1 2 5 Prise ISO7 (Raccordement équipements extérieurs)
100A
7.5A
7.5A
3A
GND2 0.012.3639.4 0442.9937.4 6 Clavier régime moteur
0419.9751 0443.7847 0443.7357
50 15 X 30 +30 9 -31 7 6 7 7 Levier d'accélérateur
X86 P1 J2 P4 J3 J1
8 Connecteur diagnostic
9 Capteur de pression de suralimentation du moteur
Y1 X44
13 1 2 10 Actionneur
2 3 + -
BATTERY
11 Capteur de vitesse de rotation de l'arbre à cames (Pick-Up)
MS1 MX1 12 Capteur de température du liquide de refroidissement
21 2
B43
12
t°
1 8 22 8 13 Bobine d'arrêt moteur
2 9 24 9
4 14
15
1
B40 12 16 12
11 2 13 28 13
14
15 6 15
1
Y3 16
2 17 10 17
10 3
4
18 19
11
18
19
19
5 25 11
29 24
27 25
p 1
B41 23 17 23
9 2 24
3 25 MX2 2
1
2
3
GND4
X81
3 10
8 4 11
21
19
18
17
15
14
4
EMR 16
2 20
7 1 23
3 25
24
X42 ISO7 AS3 AS1 AS2 AS6
5 2 4 3 1 6 3 9 5 4 21 4 10 11 9 10
0442.9936.4
5
EMR ALARM
ENGINR RPM
+15
+30
GND
GND
0443.8666.4
-
+
4 X40
2 1 4
D0005880 40-50
4.5 ÉCLAIRAGE - SIGNALISATION
0441.9533
1 Interrupteur de démarrage
RL 11 RL 6
FULL BEAM RL 10 RL 5 HALF BEAM RL 7 RL 14
2 Infocenter
F9
RL 1
TOP FULL BEAM POSITION (40A) TOP HALF BEAM HAZARD
7.5A
1 2 1 2 1 2 85 86 1 2 1 2
G
3 Éclairage interrupteur Hazard (+58)
4 5
D9
1N4007
3 4 5
D8
1N4007
3 4 5 3
1N4007
D1
D2
30 87 4 5
D4
1N4007
3 4 5
D5
1N4007
3 C3 C2 C1 49A 49 31
4 Interrupteur des phares de travail sur toit
1N4007
5 Interrupteur des phares de travail inférieurs
1 6 Feu avant droit
F33
F24
F25
F20
F26
F23
F15
F16
F12
F31
F32
F21
F22
F23
F1
7 Feu avant gauche
100A
7.5A
7.5A
7.5A
7.5A
7.5A
7.5A
0 1 2
15A
30A
15A
15A
15A
15A
15A
3A
0442.9937.4 8 Avertisseur sonore
0443.7851 0443.7357 P5 P4 P5
X86
50 15 X 30 3
J1 P6
2 25
P5 P5
12 7 3 9
P6 J1 P6 J1
1 8 23
P5
10 9 13 6
P1
+30 -31
J3
7 3 6 17
J1
2 1 5 1
P2 P5 J3
22 2 1 4
P5
11 8
P4 J2
8 9
9 Feu de position et clignotant arrière droit
1
17 2
3
10 Feu de position et clignotant arrière gauche
4
X25
11 Éclaireur de plaque de police
1
2
12 Centrale clignotante (Rouge)
16 3
13 Comodo
4
X24
1 DS1 14 Phare de travail avant droit
2 20
15 3 16 15 Phare de travail avant gauche
4 13
X22 12 16 Feu de position et clignotant avant droit
1 11
14
2
3
6
5
17 Feu de position et clignotant avant gauche
4
see 40-57
X21
0
r
1
+ -
BATTERY
H
15/1
AS4
17
12
11
10
9
0
SX 8
1 7
1 6
DX 5
0
4
L 3
13 2
49a 1
R
49
0 1
31
15
56a
56b
56
X83
X84
X85
30
GND4 TKAB3 MS1 AS1 AS3 AS2
49b RE LE 49 31 49a RA LA 3 4 5 6 12 9 8 7 26 22 20 19 18 17 16 21 5 9 8 2 1 18
0442.9936.4
0.012.3639.4
0443.7847.7
0443.7846
X2
4 1 5 4 1 5
X1 0.012.2010.4
12 0.012.4420.4
0442.9835 1 3 X96 ST1 ST2
X5 X4 X4 0442.9886 X49 X58 X57 2 1 10 9 3 8 1 10 9 5 12 3 4 9 2 2 3 4
TRAILER 2
TRAILER 1
DIRECTIONS LIGHT
GND
GND
+58
+30
+15
1 2 2 1 3 2 1 3 1 2 2 1 3 2 1 3
GND2
0442.9887 X92
1 2 10 9 8 7 6 2
3 1
4
11
D0006450 40-51
4.6 ACCESSOIRES CABINE
0441.9533
RL 5 RL 1
POSITION (40A)
5A
1 2 85 86
F8
4 5 3 30 87
D3
1N4007
3 5 7
F24
F20
F18
F28
1 2 4 6
F1
F7
0 1 2
100A
7.5A
30A
30A
15A
20A
30 58
15
- GND2
- 30 4 3 2 1 2 1 1 2 3 50 15 X 30 7 3 4 +30 -31 7 21 6 3
0443.7851
0442.9937.4
X37 X23 X32 X36 X87 X91 X86 P5 P6 P3 P1 P4 J3 P3 P2
0443.7357
+ -
GND 5
BATTERY
DS1
13
21
18
D0005830 40-52
4.7 PHARES DE TRAVAIL
9 10
1 Gyrophare
1 2 3 2 Phare de travail supérieur arrière gauche
3 Phare de travail supérieur arrière droit
GND 2 1 2 1
4 Feu de position et clignotant avant droit
0.012.2010.4
0.012.4420.4
1 2 1 2 1 2 X3 X3
5 Feu de position et clignotant avant gauche
0442.9835
0442.9866
0441.4780
0442.4189
X100 X99 X99
6 Relais phares de travail supérieurs frontaux
6
4 5 7 8 7 Phare de travail avant gauche
8 Phare de travail avant droit
0441.9533
2 1 2 1 2 2 1 2 1
GND5
3 1 2 4 1 3 1 3 3 2 3 2
9 Phare de travail inférieur arrière gauche
RL 2 RL 3 RL 1 RL 10 RL 11
0443.7851
0443.7846
X13 X12 X11 X24 X25 X35 X22 X21 X2 X1 (40A) (40A) (40A) FULL BEAM FULL BEAM TOP 10 Phare de travail inférieur arrière droit
F20
F6
F4
85 86 85 86 85 86 1 2 1 2 11 Interrupteur de démarrage
30A
30A
30A
87 30 87 30 30 87 4 5
D8
3 4 5
D7
3
12 Interrupteur des phares de travail arrière
1N4007 1N4007
13 Interrupteur de gyrophare
GND3 14
F33
11 Interrupteur d'essuie-lunette arrière
F10
F14
F1
F9
F2
15A
15 Interrupteur des feux de position
100A
7.5A
7.5A
30A
15A
0 1 2
0442.9937.4
0443.7357
+ -
BATTERY
0
1
2
13 12
3A 3 1 14
1 10 9 5 1 10 9 5 2 1 10 9 3 8
17 16
15
D0005940 40-53
4.8 ESSUIE-GLACE
4.8 ESSUIE-GLACE
RL4
0441.9533
1 2 FRONT GLASS W.
RL1
(40A)
31b
53a
31b
53a
31
53
31
53
GND5 85 86
2 1 3 4 2 1 3 4
0443.7851
30 87
X27 X26 2 5 8 4 1 6
F10
F12
F1
F2
2
1
100A
3
30A
15A
7.5A
0
0 1 2
GND4
4 3 2 1 15 14 50 15 X 30 4 5 9 10 7 2 +30 -31 6 5 18 16 9 10 4 7 5 8
DS1 X86 X69 P1 P4 P3 P5 P6 J3
+ -
BATTERY
0443.8656
31b
53
7
7 7 16
15
15/1 14
H
53c 13
AS4
1
r
0
26 27
TKAB2 0442.9937.4
0443.7357
0443.7848
F.P. R.P.
1 2 2 1
M
GND2 M
6 5
D0005950 40-54
4.9 INFOCENTER
4.9 INFOCENTER
0441.9533
RL1
(40A)
1
ENGINE PRESSURE
F27
F16
F1
ENGINE TEMP.
0 1 2
AIR FILTER
100A
7.5A
3A
FUEL
GND
GND
+15
+30
2 9 3 12 15 24 8 9 13 50 15 X 30 +30 9 -31 7 6
0442.9937.4
0442.9936.4
0443.7357
9 + -
13
AS2 BATTERY
5
9
AS3
21
AS1
2 5 10 3 14 8
MS2 MS1 TKAB2
0.012.3639.4
0443.7847
T X97 L P FUEL
1 2 14 1 2 1 2 1 2
GND
6 P P
7 5 4 3
1 Infocenter
2 Interrupteur de démarrage
3 Capteur de niveau de carburant
4 Pressostat huile moteur
5 Capteur de colmatage de filtre à air
6 Pressostat circuit de direction
7 Capteur de température du liquide de refroidissemen
D0005860 40-55
4.10 PRISES DE COURANT
2 3
0441.9533
0442.9936.4 0443.7848 RL1
19 2 1 (40A)
0443.7850
JX4 X38 GND
ST1
GND 12
30 85 86 87
GND 3
+30 9
1 4
8
F18
F19
+15 2
F27
F16
F1
WHEEL RPM OUTPUT 11 0 1 2
100A
7.5A
RPM PTO OUTPUT 6
30A
30A
3A
RADAR OUTPUT 5
GND4
7 6 4 9 5 21 11 5 - + 30 31 50 15 X 30 3 4 1 2 +30 9 -31 7 6
0442.9937.4
AS3 AS1 MX1 FE1 X67 X68 TKAB1 X86 P3 P1 J2 P4 J3
0443.7357
ISO7
6
2
4
7 3
5
1
ISO4 + +-
1
2
6 3 BATTERY
4
JX1 JX2
11 9 14 17 19
D0005890 40-56
4.11 AUTORADIO - CB
4.11 AUTORADIO - CB
0441.9533
RL1
(40A)
30 85 86 87
F1
F7
F8
100A
20A
5A
0 1 2
X29
+ -
1
6 2 BATTERY
X20 DS1
30 3 18
5 15 2
- 1
21
GND5
X34
- 16
30 14
15 12
58 15 see 40-51
4 - rechts 6
+ rechts 2
- links 7
+ links 3
X33
0442.9937.4
+
3 - 0443.7357
X31
2
2 1
X28
1 Interrupteur de démarrage
2 Haut-parleur avant droit
3 Haut-parleur arrière droit
4 Autoradio
5 Connecteur alimentation CB
6 Haut-parleur avant gauche
7 Haut-parleur arrière gauche
D0005850 40-57
4.12 CONDITIONNEMENT D'AIR - VENTILATEURS DE CHAUFFAGE
3
1 2 70A 4 1 Fusible ventilateur additionnel
F100
de conditionnement d'air F100 (30 A)
30A M
2 Moteur de ventilateur additionnel
1 2 1 2 5 2 1 3 1 2 de conditionnement d'air
0443.7871
X16 X19 X17 X18
3 Relais ventilateur additionnel
de conditionnement d'air
0441.9533 4 Pressostat commande ventilateur
RL1
XB
RL5
(POSITION) (40A) additionnel de conditionnement d'air
GND2
1 2
5 Alternateur
30 85 86 87
D+ B+ X56
4 5 3 6 Fusible conditionnement d'air F50 (30 A)
F1
F3
D7
F24
+ 1N4007
- 20
100A
+
30A
de chauffage
7.5A
G
BATTERY 0 1 2 F20
- 30A
8 Commutateur de vitesse des
5 ventilateurs
50 15 X 30 7 +30 -31 7 15 14
9 Ventilateur droit de chauffage
0442.9937.4
X86 P5 P1 P4 J3 P3
10
0443.7357
conditionnement d'air
0443.7847
X112 X111 X110 X102 X109 X107 X104 X105 X106 X108 X103
2 1 A B C 2 1 87b 87 86 85 30 30 85 86 87 87b 4 3 2 1 4 3 2 1 2 1 1 2 2 3 4 5 1 30 85 86 87 87b
1 2 3 4 C
M M
16 15 14 12 11 10 9 7
17 8
13
D0005920 40-58
4.13 CIRCUITS DES FREINS
0.012.2010.4
0.012.4420.4
X38 X4 X4
4
0442.9835
0442.9886
Feu de position et clignotant arrière gauche
5 Feu de position et clignotant arrière droit
0441.9533
RL1 RL 8 RL 9
(40A) (STOP) (DT/BRAKE) 6 Fusible feux de stop (15 A)
1 2 1 2 7 Interrupteur de frein à main
X2 X1
1 6 1 6
30 85 86 87
4 5
D6
3 4 5
D7
3
8 Interrupteur de démarrage
0443.7846
1N4007 1N4007
9 Électrovalve de commande
1 2
F16
F11
d'engagement du pont avant (4RM)
F1
F27
GND3
8
7 10
100A
Connecteur diagnostic
7.5A
20A
3A
6 0 1 2
50A
11 Capteur de niveau d'huile des freins
GND4 12 Infocenter
2 3 4 1 2 3 4 1 25 7 1 2 2 4 3 1 50 15 X 30 -31 +30 7 6 4 20 24 17 19 8 9
0442.9936.4
0442.9937.4
X60 X59 TKAB1 TKAB3 X82 X90 X86 P1 P4 J3 J1 P5 P3 J2
0443.7357
see 40-60
+ -
BATTERY
AS3
11
ST1 10
+15 2 9
+30 9 5
0443.7848
2 10
11 1
X45
DT
GND2 2 1
GND2
D0005790 40-59
4.14 FREINS DE REMORQUE
p
2 1 2 1
0443.7356.4
X10 X9 X8
3
1
0441.9533
RL1
(40A)
GND
GND
+30
+15
1 + G 0442.9936.4 85 86
0443.7875.01
9 2 12 3 23 1 3 4 2
X94 30 87
ST1 ST2 X7
0443.7848
7
2
F27
F16
F28
F1
0 1 2
100A
7.5A
15A
3A
1 3 4 2 4 3 1 5 9 21 2 30 28 5 29 50 15 X 30 +30 9 -31 7 6 21
0442.9937.4
AS5 X90 AS3 AS1 TKAB2 X86 P1 J2 P4 J3 P3
0443.7357
see 40-59
see 40-59
see 40-59
+ -
BATTERY
0443.7356.4
X8
3
1
0441.9533
RL1
(40A)
GND
GND
+30
+15
1 + G 0442.9936.4 85 86
0443.7875.01
9 2 12 3 23 1 3 4 2
X94 30 87
ST1 ST2 X7
0443.7848
7
2
F27
F16
F28
F1
0 1 2
100A
7.5A
15A
3A
1 3 4 2 4 3 1 5 9 21 2 30 28 5 29 50 15 X 30 +30 9 -31 7 6 21
0442.9937.4
AS5 X90 AS3 AS1 TKAB2 X86 P1 J2 P4 J3 P3
0443.7357
see 40-59
see 40-59
see 40-59
+ -
BATTERY
D0005900 40-60
4.15 SUSPENSION PONT AVANT
0441.9533
RL1 RL8 RL9
(40A) (STOP) (D/T BRAKE) 2 Interrupteur de la pédale de frein droit
1 2 1 2 3 Boîtier électronique de commande
30 85 86 87
4 5
D6
3 4 5
D7
3
du relevage arrière
1N4007 1N4007
4 Interrupteur de démarrage
F11
1 2
4 5 Électrovalve de commande
20A
F1
3 d'engagement du pont avant (4RM)
F17
100A
0 1 2
6 Capteur de position de l suspension de pont avant
7.5A
0443.7848 7 Électrovalve de commande Load Sensing
2 3 4 1 2 3 4 1 8 50 15 X 30 +30 -31 7 4 20 24 17 19 8 7
suspension du pont avant
0442.9936.4
S
AS1 11 Connecteur diagnostic
3
2 6
U
1
12
21
10
9
BATTERY
FE2 X14 12 Interrupteur de suspension avant
8 7
7 6
6 5
5 4
4 3 X15
3 2 1
2 1 2 7
1
FE1 S
1
2 8
H
1
2 9
12
11 10
13
D0005840 40-61
4.16 TRANSMISSION POWER SHUTTLE
1 2
1 Boîtier électronique de commande
0443.7341 3 de la transmission
0 1 2
0
Avanti 21 E.C.U. (LS) 2 Interrupteur de démarrage
1
1
Indietro 0443.8656 0442.9937.4 0441.9533 3 Interrupteur d'enclenchement du
65 63 20 30 1 2 8 50 33 34 11 57 29 5 14 39 15 16 3 40 17 55 32 21 45 36 13 56 62 4 44 24 37 38 67 22 43 64 49 66 68 23 31 50 15 X 30 1 2
0
AS4 X75 RL1 super-réducteur
X86 (40A)
4 N
V
4
1
21
18
4 Boîtier de commande de changement de
R 2 19 30 85 86 87
vitesses
5 22
3 20 5 Connecteur diagnostic
F30
F27
F16
F1
X113
6 Boîtier électronique moteur
100A
7.5A
7.5A
3A
0443.7875.01
3 1 3 6 9 +30 -31 7 6
7 Pressostat colmatage du filtre à huile
P5 J2 P1 P4 J3 hydraulique
8 Capteur de régime pour compteur
(kilométrique)
12V 1
4
+ - 9 Électrovalve proportionnelle
20 Sig
3
5 AS5
BATTERY
10 Électrovalves de changement
Light
M
6
2
1
5
de sens de marche
X93 11 Capteur de régime moteur
12 Capteur de vitesses en sortie de
boîte de vitesses
0442.9936.4 13 Capteur de vitesse de la transmission
14 Capteur de température d' huile
X62 AS6
1 8
de transmission
19 2 4
15 Pressostat basse pression
3 3
2
1
huile de transmission
X61
4
6
5
16 Électrovalves de changement de vitesses
18 1
17 Infocenter
2
6 5 4
0443.7848
PRESS. SWITCH
NEUTRAL LS
ADD. EV V/R
EV GROUP
EV. PROP.
FILTER
TEMP.
LS/PS
NLSA
NLSE
NAB
NHK
PS
LS
F A E D C B 2 1 2 1 2 1 3 2 1 3 2 1 3 2 1 3 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 3 2 1
Y5
Y4
Y3
Y2
Y1
fN fN f U
P
HK
16 15 14 13 12 11 10 9 8 7
D0005410 40-62
4.17 TRANSMISSION POWER SHIFT
1 2
3
1 Boîtier électronique de commande
0 1 2
de la transmission
E.C.U. (LS) 2 Interrupteur de démarrage
0441.9670.4 0443.8656 0443.7357 9 37 13 49 2 6 34 35 3 52 26 24 32 27 17 8 29 51 7 50 25 3 16 42 33 30 8 31 67 19 47 71 21 11 22 10 45 36 55 50 15 X 30 1 2 3 Interrupteur d'enclenchement du
RL1
20 AS4
X86 X75 (40A) super-réducteur
REVERSE
1 18
19
4 Boîtier de commande de changement
2
FORWARD
3 20
30 85 86 87
de vitesses
F30
F27
F16
X113 5
F1
Connecteur diagnostic
100A
7.5A
7.5A
3A
6 Boîtier électronique moteur
0443.7875.01
19 Sig
3
5 AS5
10 Capteur de régime moteur
Light
M
6
2
1
5
11 Capteur de vitesses en sortie de
X93 boîte de vitesses
12
0442.9936.4
X43
X74
X81
0443.7847
8
2 21 TKAB1 TKAB2 MX1 MX2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 1 2 3 4 5 6 7 8 10 21 14 2 8 1 2 3 1 2 3 4 5 6
6 5 4
1 2
X6
0443.7667
0443.7848
PRESS. SWITCH
NEUTRAL LS
ADD. EV V/R
EV GROUP
EV. PROP.
FILTER
LS/PS
TEMP.
NLSA
NLSE
NAB
NHK
X101
PS
LS
2 1 F A E D C B 2 1 2 1 2 1 3 2 1 3 2 1 3 2 1 3 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 3 2 1
Y5
Y4
Y3
Y2
Y1
f f
N
P P
HK
lse N
16 15 14 13 12 11 10 9 8 7
D0006460 40-63
4.18 ASM - 4RM - DIFFÉRENTIEL
0441.9533
RL9 RL8
RL1 (DT/BRAKE) (STOP)
(40A)
F10
F13
F11
1 2 1 2
30 85 86 87 4 5 3 4 5 3
7.5A
20A
15A
1 2 D7
1N4007
D7
1N4007
F27
F1
0 1 2
100A
7.9A
0442.9937.4
0442.9936.4 2 3 4 1 2 3 4 1
0443.7357 50 15 X 30 +30 9 6 7 8 19 17 -31 24 20 18 1 4
DF 1
ST2 X60 X59 X86 P1 J2 J3 J2 P3 P4 P5
12 DT 14
+15 2
+30 9
GND 3 AS3
GND 12 9
5
10
8
1 + -
1
11
0
10
BATTERY
9 AS2
5 5
7
1
10
0
10
9
6
5
AS1
6 21
1 11
7 9
2 10
8 8
1
9
0
10
9 5
6 6
5 7 MS1 JX2 TKAB2
1 2 3 30 18 23 10 16 20 11 2 13 8 13 14
0.012.3639.4
0443.7847
0443.7848
6
X53 EV DF DT
1 2 3 4 1 2 1 2
GND2
5 4
8 7
D0005910 40-64
4.19 RELEVAGE ÉLECTRONIQUE
0443.7846
4
1 2 Bouton-poussoir de commande
2 X1
7 de montée relevage arrière gauche
1 8
3 2 9 3 Bouton-poussoir de descente relevage
0441.9533 arrière droit
2
1
2 X2
RL1
(40A) 4 Bouton-poussoir de commande
7 85 86 de montée relevage arrière droit
1 8
1 2 9
30 87
5 Interrupteur de démarrage
5 6 Interrupteur de radar
F27
F16
F1
0.012.2010.4
0.012.4420.4 7 Connecteur diagnostic
100A
7.5A
0 1 2
3A
0442.9835
0442.9886
F34
7.5A 8 Levier de contrôle du relevage
13 12 11 50 15 X 30 3 5 2 9 1 +30 -31 7 6 9 Boîtier électronique de commande
TKAB3 X86 P5 J2 P1 P4 J3
du relevage arrière
10 Levier de commande du relevage
11 Capteur d'effort du relevage
ST1 AS1 12 Capteur d'effort du relevage
GND4
GND
GND
3
12
21
13 Capteur de position du relevage arrière
AS3
+30
+15
9
2
5
9
3 14 Électrovalve de montée relevage
RADAR OUTPUT 5 7 2 6 15 Électrovalve de descente relevage
1
WHEEL RPM OUTPUT 11 4
17 1
16
0
AS2 X73 Radar
RADAR INPUT 21 2 + -
ST2 17 Infocenter
BATTERY
X81
9
10
7
0442.9936.4
3
2
1
EHR
TKAB2 X78 JX1 JX2
10 1 21 22 24 25 23 17 19 20 11 3 9 7 8 4 1 6 10 5 12 1 2 3 21 15 23 10 17 14 22 8 18 13 7 19 16 9 4 20 5 6 3 12 15 22 19
0442.9937.4
470R
470R
0443.7357
4K7
4K7
4K7
4K7
220R
220R
220R
220R
0443.7848
10
RADAR
DRAFT
DRAFT
EV DW
RIGHT
EV UP
LEFT
POS.
SEN.
9
2 3 1 2 1 2 1 1 2 3 1 2 3 1 2 3
GND2 U U U
S F F
15 14
16 12 11
13
D0005870 40-65
4.20 P. DE F. AVANT ET ARRIÈRE
0.012.2010.4
0.012.4420.4
0442.9835 1 Interrupteur de PDF AUTO
0442.9886 2 Bouton-poussoir de p. de f. avant
X1
0443.7846
PTO DX
3 12 (Au poste de conduite)
5 2 11 0441.9533
1 10
RL1(40A)
3 Bouton-poussoir de p. de f. arrière
(Au poste de conduite)
X2
F29
PTO SX
3 12
30 85 86 87
4 Bouton-poussoir de p. de f. arrière (gauche)
4 2 11
7.5A
1 10 5 Bouton-poussoir de p. de f. arrière (droit)
0.012.2010.4 PTO MODULE
6 Interrupteur de démarrage
0.012.4420.4 D12 7 Prise ISO7
0442.9835
(Raccordement équipements extérieurs)
F10
F16
0442.9886 6A100R
F27
F16
8 Capteur de régime de p. de f. arrière
F1
7.5A
3A
6 IC1
+
3 IC2
+
3
100A
9
7.5A
4 4
Électrovalve de p. de f. arrière
3A
DIA DIA
2 3 5
OUT H
IN
2
5
OUT V
IN
2
- +
BATTERY
0442.9936.4
ST1 GND4
+15 2 9
+30 9 5
13
GND 3
GND 12 21 ISO7
5 7
AS1
PTO RPM INPUT 20 3
ST2 AS2 JX1 MS1 TKAB2
11 13 23 12 9 1
0442.9937.4 0.012.3639.4
0443.7357 0443.7847
0443.7848
FRONT PTO
12
PTO SENS
EV PTO
X56
1 2 D+ B+ 1 2 1 2 3
GND2 + GND2
G
9 8
11 10
D0005770 40-66
4.21 CLEANFIX
4.21 CLEANFIX
0441.9533
RL1
(40A)
85 86
1 30 87
F10
F28
F1
0 1 2
100A
7.5A
15A
0.012.3639.4
0443.7847 0442.9936.4 GND4
1 10 9 5 50 15 X 30 +30 -31 7 18 21
X51 X70 X86 P1 P4 J3 P5 P3
8
7
+ -
BATTERY
0442.9937.4
0443.7357
GND2
6 14
X54 MS2 AS2
3 2 1
0.012.3496.4
F101
15A M
6 70A 3
5 4
D0005820 40-67
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
PLANS, SCHÉMAS DE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE, IMPLANTATION DES CONNECTEURS
0.012.2018.4 40-129
0.012.2010.4 40-133
0.012.4420.4 40-134
GARDE-BOUE
0442.9835 40-135
0442.9886 40-136
40-69
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE MOTEUR ENDOTHERMIQUE (1/2) 0419.9751
B41 B40 B1
3 2 1 2 1 2 1
X44
Y3
TO 0.012.36394
0443.7847
2
B43
1
1 2 3
1 2
Y1 B6
B1 Ne utilisé pas
B40 Capteur de vitesse de rotation de l'arbre à cames (Pick-Up
B41 Capteur de suralimentation moteur
B43 Capteur de température du liquide de refroidissement
B6 Ne utilisé pas
X44 Au câblage moteur
Y1 Bobine d'arrêt moteur
Y3 Actionneur
0419.9751
D0003640 40-71
CÂBLAGE MOTEUR ENDOTHERMIQUE (2/2) 0419.9751
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
X44
1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 3 4 5 1 2 3 1 2 3
0419.9751
D0003650 40-72
IMPLANTATION DES CONNECTEUR MOTEUR ENDOTHERMIQUE
Y1
F0024710
Y3
F0024650
3
X44
F0024690
40-73
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR MOTEUR ENDOTHERMIQUE (120-165 CH)
4 2
3
1
B41
4
F0024670
5
5
6
B43
F0024680
6
B40
F0024700
0419.9751
40-75
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE MOTEUR (106–115 CH) (1/2) 0.012.3639.4/10
FRONT PTO K P T
X44
2 1
TO 0442.9938
2 1
GND2
X55
X58 X46
AMP
X97
2 1
MS2
DEUTSCH
DT06-12S
IPD-USA
2 1
TO 0442.9936.4
HZW
X57
MS1
TO 0442.9937.4
0443.7357
S
L
3 2 1
X45
2 1
L
X54
TO 0443.7847
0.012.3639.4
START
1
2
X53 X6
1
3
TO 0443.7667
4
X56 X48
X47
X51
5 4 3 2 1
X52
X50
X49
FRONT PTOÉlectrovalve de p. de f. avant X44 Au câblage interne moteur (Deutz) X53 Capteur d'angle de braquage
K Compresseur de climatiseur X45 Capteur de niveau d'huile de freins X54 Au câblage Clean Fix
L Capteur de colmatage du filtre à air X46 Bougie de préchauffage X55 Pressostat conditionnement d'air
MS1 Au câblage tableau de bord latéral X47 Démarreur X56 Alternateur
MS2 Au câblage tableau de bord frontal X48 Démarreur X57 Feu avant droit
P Pressostat huile moteur X49 Avertisseur sonore X58 Feu avant gauche
START Interrupteur d'autorisation de démarrage (Vert) X50 Relais démarrage moteur X97 Pressostat circuit de direction
T Capteur de température du liquide de refroidissement X51 Boîtier de préchauffage
X6 Au câblage capteur d'embrayage X52 Boîtier de préchauffage
0.012.3639.4/10
D0003640 40-77
D0003650
CÂBLAGE MOTEUR (106–115 CH) (2/2)
V 1.5
1
M 1.5 FRONT PTO
GN 1 2
2
M 1.5
1
X49
2
AG 1
P
RV 1 RV 1 M 1.5
1 1 2
MN 1 MN 1 HV 1.5
2 2 3
CÂBLAGE MOTEUR (106–115 CH) (2/2)
RV 1.5 RV 1.5 CB 1
3 3 8
X53
LR 1 HL 1 HN 1
4 4 9
HR 1.5 BN 1
5 12
RG 1 CN 1
6 13
GR 1.5 LR 1
7 14
X44
G 1.5 RG 1
8 15
B 1.5 B1
9 17
10 B1 V1 18
M 1 M1
11 19
GN 1.5 VN 1
12 23
V 1.5 H1
13 24
AG 1 Z1
14 25
15
BN 1
16
M 1.5
VN 1 M 1.5 1
17
MS1
BR 1.5 B 1.5 2
18
X58
19 V1 GR 1.5 3
NZ 1
20
HV 1.5
21
22 CB 1 M 1.5 1
L1 CB 1.5
23 2
X57
HN 1 G 1.5 3
24
25
CB 1.5
26
Z1
27
28 CN 1 R 10 30
X48
H1
X55
29
HR 1.5
HL 1 1
30
H 1.5 RN 4
ZB 1.5 2 50
31
X47
H 1.5
1
1 RN 1
K
R 10
M1 B+
40-78
2 R6
3 MB 1
X56
4 GH 1
L1
5 A1
MS2
7
R4
8 SN 1 3
NZ 1
9 H1 2
ZB 1
C1
X50
10 1
RN 4
5
M 1.5
1
2
BR 1.5
3
X52
GND2
RN 1.5 4
GH 1
5
R4
H1 M1 R6
1 1 B+
R 1.5 RN 1 R6
2 2
X45
X54
M 1.5
X51
3 L6 50
SN 1
2
M1
X6
1
C1
1
X97
L6
X46
A1 ZB 1
2 2
T
M1 1 M1
1
START
M1
L
MB 1
0.012.3639.4/10
0.012.3639.4/10
CÂBLAGE MOTEUR (120–165 CH) (1/2) 0443.7847/20
X45 T X44 P
TO 0442.9938
L
X46 GND2
2 1
X97
2 1
DEUTSCH
DT06-12S
MS2
IPD-USA
TO 0442.9936.4
X6
12
TO 0443.7667
MS1
TO 0443.7357
S
X49
1 2
2 1
1
X53 FRONT PTO
2
3 4
K
START
X51 K
1
X55
2
5 4 3 2 1
X52
X50
3 2 1
X56
X58 X57
X54
TO 0.012.3496.4
FRONT PTOÉlectrovalve de p. de f. avant X44 Au câblage interne moteur (Deutz) X53 Capteur d'angle de braquage
K Compresseur de climatiseur X45 Capteur de niveau d'huile de freins X54 Au câblage Clean Fix
L Capteur de colmatage du filtre à air X46 Bougie de préchauffage X55 Pressostat conditionnement d'air
MS1 Au câblage tableau de bord latéral X47 Démarreur X56 Alternateur
MS2 Au câblage tableau de bord frontal X48 Démarreur X57 Feu avant droit
P Pressostat huile moteur X49 Avertisseur sonore X58 Feu avant gauche
START Interrupteur d'autorisation de démarrage (Vert) X50 Relais démarrage moteur X97 Pressostat circuit de direction
T Capteur de température du liquide de refroidissement X51 Boîtier de préchauffage
X6 Au câblage capteur d'embrayage X52 Boîtier de préchauffage
0443.7847/20
D0004130 40-79
D0004120
RV 1
1
MN 1
2
RV 1.5
X53
GND2
HL 1
TWIST CABLE
4
30 ROUND/METER
RV 1
1
MN 1
2
RV 1.5
3
LR 1
4
HR 1.5
CÂBLAGE MOTEUR (120–165 CH) (2/2)
RG 1
6
M 1.5
B 1.5 GR 1.5
7
1 2 3
GR 1.5
X58
G 1.5
8
M 1.5
CB 1.5
1 2 3
G 1.5
X57
B 1.5
9
1
H R1.5
B Sch.
10
2
H 1.5
X55
CÂBLAGE MOTEUR (120–165 CH) (2/2)
H 1.5
K
1
V 1.5
M 1.5
2
FRONT PTO
M Sch.
11
1
M 1.5
2
GN 1 G N 1.5
12
X49
MB 1 V 1.5
13
P
M1
L
1
AG 1 AG 1
14
P
2
P
1
M1
2
A1
T
15
BN 1
16
VN 1
2
17
H 1.5
3
HV 1.5
MS1
BN 1
12 13
CN 1
LR 1
GR 1 BR 1.5
18
B Sch.
V Sch.
V Sch.
1415 171918
M Sch.
19
X44
CB 1 NZ 1
8
20
9
HN 1
VN 1
H1
Z1
23 2425
HV 1.5
21
R4
3 1
70A
ZB 1
NZ 1
X50
2 5
RN 4
40-80
Kl.50
RN 4
R 10
CB 1
Kl.30
22
X47 X48
M
L1 L1
D+
23
Kl.61
B+
R 10
R6 HN 1
X56
24
G
Kl. W
CB 1.5
Z1
CN 1
R6 H1
8
HL 1
R 1.5
9
L6
GH 1 ZB 1.5
25 26 27 28 29 30 31
RN 1.5
BR 1.5
54 3 2 1
M 1.5
X51 X52
X46
RN 1 RN 1
1
M1 M1
2
X45
MB 1
3
GH 1
4
M 1.5
A1
5
ZB 1
6
START
7
2
MS2
SN 1 SN 1
8
M1
X6
9
C1
M 1.5
10 11 12
R 1.5
3 2 1
M1
X54
1
C1
X97
0443.7847/20
0443.7847/20
CÂBLAGE CAPTEUR D'EMBRAYAGE 0443.7667
2
X6
TO 0443.7848 X101
1
0.012.3639.4
2
M1 M1
2
2
LN 1 LN 1
1
1
X6 Au câblage moteur
X101 Pressostat pédale d'embrayage enfoncée
0443.7667
D0004030 40-81
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR MOTEUR
1
X58-X57
F0024750
2
X54
UTILISÉ
EN LA VERSION
POWER SHIFT F0024760
X55
F0024770
40-83
IMPLANTATION DES CONNECTEUR MOTEUR
FRONT PTO
HZW
F0025410
F0024800
6
X46
F0024840
40-84
IMPLANTATION DES CONNECTEUR MOTEUR
7 X44
F0024870
8 X45
F0024970
9 X6
F0024900
40-85
IMPLANTATION DES CONNECTEUR MOTEUR
10 L
F0024920
11 MS1
MS2
F0025470
12
START
F0024910
40-86
IMPLANTATION DES CONNECTEUR MOTEUR
13 T
F0024880
14 X48
X47
F0024890
15
X50
X51
X52
F0024860
40-87
IMPLANTATION DES CONNECTEUR MOTEUR
16
X49
F0024850
17
X56
F0024820
18
GND2
F0024830
40-88
IMPLANTATION DES CONNECTEUR MOTEUR
19
F0024810
20
X53
F0024780
40-89
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR CÂBLAGE MOTEUR
CÂBLAGE MOTEUR
8
21 9 22
7 11
10
6
X97
HZW1 5
4
F0024620
22 2
3
12
13
1
14
15
16
1 17
18
X101
19
UTILISÉ
20
EN LA VERSION
POWER SHIFT F0024740
21
0.012.3639.4/10
0443.7847
0443.7667
40-91
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE CLEAN FIX 0.012.3496.4
3
AMP
X63
2
70A
F101
15A
X66 X65 5 2 1 3
X63 1 2 3 2 1
X64
V1
M1
M1
V1
M 1.5
B1
R 1.5
V 1.5
R 1.5
R 1.5
AMP
2
X64
1
X65
M 1.5
R 1.5
B1
1 2 3 X54
X66
M
1 2 3
AMP
X54
TO 0443.7847
0.012.3639.4
0.012.3496.4
D0005490 40-93
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE VENTILATEUR ADDITIONNEL DE CONDITIONNEMENT D'AIR 0443.7871
X19
X16
GND2
X17
XB
2
X18
1 70A
5 2 1 3 X17
B1
RN 1
V4
RN 4
M X16
X19 X18
30A
F100
B1
M1
M4
V4
M4
R4
GND2 XB
X16 Fusible F100 (30 A)
X17 Relais
X18 Pressostat
X19 Moteur de ventilateur
XB Alimentation ventilateur (+)
0443.7871
D0004240 40-95
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR CÂBLAGE VENTILATEUR ADDITIONNEL DE CONDITIONNEMENT D'AIR
XB
GND
2
F0025420
X16 1
X18 X17
F0024950
3 3
X19
F0024940
0443.7871
40-97
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE TRANSMISSION (1/2) 0443.7848
1 2 3
1 2
NAB
1
LS
2
RIGHT
DRAFT NLSE
NHK
NEUTRAL LS
1 2 3
123
32 1
NHK 3 2 1
2
12 34
1 2
TEMP
NLSE
FILTER TEMP
FILTER
PS
2 1
PS
1 2
TKAB2 DT
DT
LS/PS
2 1
LS/PS
TO 0442.9937.4
0443.7357
NLSA
1 2 3
NLSA
LEFT
1 23
TKAB1
DRAFT
1 2
EV PROP
1 2 3
PTO SEN EV GROUP
FUEL
1 2
FUEL
O
PT
EV UP
DF
1 2
EV UP
3
RADAR
1
2
2
1 23
EV PTO 1 2
POS. GND2 RADAR
SEN.
EV DF
1 2
EV DW
F.P.
2 1
F.P.
X38
R.P.
2 1
R.P.
ADD. EV. V/RÉlectrovalves de changement de sens EV PTO Électrovalve de p. de f. arrière NEUTRAL LSCapteur de neutre transmission (Interrupteur rouge) RIGHT DRAFT Capteur d'effort du relevage (Droit)
de marche EV UP Électrovalve de montée du relevage NHK Capteur de vitesse de rotation transmission RP Pompe de lave-lunette arrière
DT Électrovalve de commande d'engagement FILTER Pressostat colmatage du filtre à huile hydraulique NLSA Capteur de vitesse de rotation en sortie de la boîte de vitesses TEMP Capteur de température d'huile de transmission
du pont avant (4RM) FP Pompe de lave-glace avant NLSE Capteur de régime moteur TKAB1 Au câblage tableau de bord latéral
EV DF Électrovalve de blocage de différentiel FUEL Capteur de niveau de carburant POS. SENS.Capteur de position du relevage arrière TKAB2 Au câblage tableau de bord latéral
EV DW Électrovalve de descente du relevage LEFT DRAFTCapteur d'effort du relevage (Gauche) PRESS. SWITCHPressostat basse pression d'huile de transmission X7 Au câblage freinage de remorque
EV GROUPÉlectrovalves de changement de vitesses LS Connecteur de configuration (Power Shift) PS Connecteur de configuration (Power Shuttle) X38 Prise remorque
EV GROUPÉlectrovalves de changement de vitesses LS/PS Connecteur de configuration (Power Shift/Power Shuttle) PTO SEN Capteur de régime de p. de f. arrière
EV PROP Électrovalve proportionnelle NAB Capteur de régime pour compteur (kilométrique) RADAR Radar
0443.7848
D0004260 40-99
D0004140
C 1.5
F
A
AG 1.5
Y5
E
G 1.5
Y4
D
HG 1.5
EV GROUP Y3
C
L 1.5 C 1.5
1
Y2
AG 1.5
B
2
AN 1.5
Y1
G 1.5
3
HG 1.5
P
4
2
MN 1
L 1.5
5
PRESS. SWITCH
1
BN 1.5
AN 1.5
2
6
CM 1
CÂBLAGE TRANSMISSION (2/2)
NEUTRA LS
1
MB 1 MN 1
7
M 1.5
2
8
RN 1
TEMP CM 1
1
VG 1
9
RN 1
3
GN 1
10
f
2
V1 GN 1.5
N
NHK
1
MB 1
Kl. 15
HK
V1 11 12
3
GN 1 MB 1.5
f
2
CN 1
NLSA CN 1
1
MB 1
NIsa
RG 1
CÂBLAGE TRANSMISSION (2/2)
GN 1
3
Z1
NLSE
N
RG 1
Ise
f 2 1
MB 1 ZB 1
GN 1.5
3
2
HN 1 Z1
1
ADD.EV V/R ZB 1
VG 1
2
CN 1.5 CN 1.5
U
13 14 15 16 17 18 19 20 21
EV PROP
1
LR 1.5 LR 1.5
Prop
TKAB1
22 23
HN 1
2
LS/PS BN 1.5
1
C 1.5
2
LS M 1.5
1
CN 1
2
PS GN 1
1
BN 1.5 G 1.5
L
G 1.5 RN 1.5
54A
M 1.5 HN 1.5
31
VN 1.5 HR 1.5
HR 1.5 BN 1.5
24 25 26 27 28
X38 RN 1.5
R 58R 54
HN 1.5
58L
VN 1.5
29
M 2.5 R 1.5
1
30
R 1.5
2
31
GH 1
3 2 1
NAB VB 1
M 1.5
MV 1
FILTER
HG 1.5
1
VB 1
2
ZB 1
3
FUEL
2 1
MV 1
4
M1
GH 1 Z1
5
3 2 1
M 1.5
6
PTO SEN GN 1
M1
7
GH 1
ZB 1
8
32 1
RADAR ZB 1.5
M1
GN 1
2
9
L 1.5
40-100
EV PTO ZB 1.5
1
M1
2
CA 1.5
L 1.5
1
EV DF M1
CA 1.5
2
MN 1.5 MN 1.5
1
DT M1
10 11 12 13 14 15 16
M 2.5
M 2.5
GND2 M 1.5
MB 1.5
EV DW
GN 1.5
EV UP MB 1.5
NZ 1.5 NZ 1.5
17 18 19 20
M 1.5
TKAB2
HR 1.5
RV 1 ZG 1.5
ZG 1.5 RV 1
21 22 23
POS. SENS.
HR 1
GN 1
HN 1 HN 1
LEFT DRAFT
24
HR 1
GN 1
HV 1 HV 1
25
RIGHT DRAFT
HR 1
Z 1.5
V 1.5
M 1.5 HV 1.5
2
F.P. HN 1.5
Z 1.5
1
AN 1.5
26 27 28 29 30
M 1.5
2
R.P. V 1.5
1
Z1
4 3
HV 1.5
2
X7 HN 1.5
1
AN 1.5
0443.7848
0443.7848
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TRANSMISSION
1 GND2
F0025180
F0025460
3 RADAR
OPTIONAL F0025170
40-101
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TRANSMISSION
4 NLSE
F0025190
5 EV PROP
F0025240
6 X7
F0025330
40-102
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TRANSMISSION
POS. SEN.
F0025290
8
TKAB1
TKAB2
F0025350
EV DW
F0025300
40-103
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TRANSMISSION
10
X38
F0025280
11
EV UP
F0025320
12
R.P.
F.P.
F0025310
40-104
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TRANSMISSION
13
EV PTO
F0025250
14
EV DF
F0025210
15
PTO SEN
F0025230
40-105
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TRANSMISSION
16
RIGHT
DRAFT
LEFT
DRAFT
F0025220
17 18 TEMP
DT
NEUTRAL
LS
F0025270 F0025120
40-106
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TRANSMISSION
19
FILTER
F0025200
20
FUEL
F0025110
21
NHK NAB
F0025260
40-107
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TRANSMISSION
22
NLSA
F0025130
23
LS
LS/PS
PS
LS/PS
40-108
IMPLANTATION DES CONNECTEUR CÂBLAGE TRANSMISSION
CÂBLAGE TRANSMISSION
9
24 4
5 8
10
PRESS. 7
SWITCH
3
11
2 6
1
12
13
14
F0025100
15
25
EV GROUP 16
17
19
20
21
18
22
23
24
F0025140
25
0443.7848
40-109
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE FREINAGES HYDRAULIQUE ET PNEUMATIQUE DE REMORQUE (ITALIE) 0443.7356.4
X8
1
2
2
X7 3
TO 0443.7848 X9
3
4
1
X7
1 2 3 4
AN 1
HN 1.5
Z 1.5
HV 1.5
X10
AN 1
HN 1 HN 1.5
Z 1.5
HN 1.5
HV 1.5
X10
X8
1 2
X9
X7 Au câblage transmission
X8 Capteur de pression d'air comprimé de freinage de remorque
X9 Électrovalve de frein de stationnement de remorque
X10 Pressostat basse pression de freinage de remorque
0443.7356.4
D0003990 40-111
CÂBLAGE FREINAGE PNEUMATIQUE DE REMORQUE 0443.7355
1
2
X7 X8
TO 0443.7848
3
4
Z1
4 X8
X7
2
X7 Au câblage transmission
X8 Capteur de pression d'air comprimé de freinage de remorque
0443.7355.4
D0003850 40-112
IMPLANTATION DES CONNECTEUR CÂBLAGE FREINAGE DE REMORQUE
1 X7
X8
F0024980
X9
X8
X10
X7
0443.7356.4
0443.7355.4
40-113
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE BOÎTIER ÉLECTRONIQUE DE COMMANDE DE LA SUSPENSION AVANT (CABINE) 0443.7850
FE1
TO 0442.9937.4
0443.7357
FE2
TO 0443.7849
JX3 JX4
4 5 20 1 2 11 13 22 15 2 17 14 9 19 8 12
GN 1.5
MN 1.5
M 1.5
G 1.5
CN 1.5
V 1.5
V 1.5
BL 1
AG 1
L1
VN 1.5
B1
Z1
HV 1.5
H1
R 1.5
JX3 JX4
TO 0442.7305 TO 0442.7305
G 1.5
1
MN 1.5 2
V 1.5
3
4
HV 1.5
5
AG 1 FE1
6
BL 1 7
M 1.5
8
H1
GN 1.5
CN 1.5
VN 1.5
9
M 1.5
L1
B1
Z1
R 1.5
10
1 2 3 4 5 6 7
FE2
D0004190 40-115
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR CÂBLAGE BOÎTIER ÉLECTRONIQUE DE COMMANDE DE LA SUSPENSION AVANT (CABINE)
1
FE2
F0024400
2 3
1 2
JX3
JX4 F0024390
3
FE1
F0024380
0443.7850
40-117
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE ALIMENTATION CABINE 0443.7846/10
X1 X2
GND3
TKAB3
TO 0442.9937.4 +12BATTERY (30)
0443.7357
GND4 GND2
R 16 R 16
1 +12BATTERY (30)
GV 2.5
2
BN 1.5
3
HN 1
4
VN 1.5
5
HR 1
6
RN 1.5
7
TKAB3 8
BL 1
LR 1
9
RG 1
10
L1 M6
11 GND2
H1
12
BR 1
13
14
M6
M 1.5 M6
GND3
M6
GND4
RG 0.5
RG 0.5
GV 1.5
BN 1.5
RN 1.5
BR 0.5
GV 1.5
RN 1.5
BR 0.5
VN 1.5
LR 0.5
LR 0.5
BL 0.5
BL 0.5
M 1.5
M 1.5
M 1.5
M 1.5
H 0.5
H 0.5
HN 1
HR 1
L 0.5
L 0.5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
X2 X1
0443.7846/10
D0004090 40-119
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR ALIMENTATION CABINE
X1
F0024260
2
GND4
TKAB3
F0024270
X2
F0024300
40-121
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR CÂBLAGE ALIMENTATION CABINE
2
4
1
GND3
3
F0024280
5
GND2
F0024830
5
+12 BATTERY
F0024290
0443.7846/10
40-123
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE SUSPENSION AVANT LIGNE CABINE 0443.7849
2
S
1
H
FE2
DEUTSCH
DT06-12S
IPD-USA
2
TO 0443.7850 H
1
2
X15
1
FE2
3 2 1
1 2 3 4 5 6 7
GN 1.5
B1
CN 1.5
VN 1.5
Z1
L1
M 1.5
X14
GN 1.5
CN 1.5
VN 1.5
B1
Z1
L1
2 2 2 1 2 3
H S X15
1 1 1
M1
M1
M1
X14
0443.7849
D0004170 40-125
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR CÂBLAGE SUSPENSION AVANT LIGNE CABINE
1 1
FE2
F0025000
2
S
X15 3
H
F0025010
X14
F0024990
0443.7849
40-127
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE ÉCLAIREUR DE PLAQUE DE POLICE 0.012.2018.4
X5
X92 TO 0.012.4420.4
0.012.2010.4
1
M1
X92 X5
2
H1
X5 Au câblage garde-boue
X92 Éclaireur de plaque de police
0.012.2018.4
D0003630 40-129
CÂBLAGE ÉCLAIREUR DE PLAQUE DE POLICE 0441.4114
X5
X92
TO 0442.9835
1
M1
X92 2
X5
HN 1
X5 Au câblage garde-boue
X92 Éclaireur de plaque de police
0441.4114
D0003800 40-130
CÂBLAGE ÉCLAIREUR DE PLAQUE DE POLICE 0442.9887
X5
X92
TO 0442.9886
1
M1
X92 X5
HN 1 2
X5 Au câblage garde-boue
X92 Éclaireur de plaque de police
0442.9887
D0003670 40-131
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE GARDE-BOUE 0.012.2010.4
CÂBLAGE GARDE-BOUE
X4 X3 X5 PTO UP DOWN
1 2 1 2 3 1 2 1 2
AB 1
H1
LR 1
M1
M1
HN 1
LN 1
LN 1
BR 1
GR 1
HV 1
BN 1.5
RN 1.5
HN 1.5
M 1.5
X1-X2
M 1.5 1
M1
2
HV 1
3
BN 1.5
4
HN 1.5
5
RN 1.5
6
LN 1
7
H1
8
BR 1
9 X4
AB 1
10
LR 1
11 X3
GR 1
12
X5
TO 0.012.2018.4
DOWN UP PTO
AMP
AMP
AMP
AMP
1 2
3 2 1 3 2 1 3 2 1
DW
PTO
UP
X1-X2
TO 0443.7846
0.012.2010.4
D0003620 40-133
CÂBLAGE GARDE-BOUE 0.012.4420.4
CÂBLAGE GARDE-BOUE
X4 X3 X5 PTO UP DOWN
1 2 1 2 3 1 2 1 2
AB 1
H1
LR 1
M1
M1
HN 1
BR 1
GR 1
LN 1
LN 1
HV 1
BN 1.5
RN 1.5
HN 1.5
M 1.5
X1-X2
M 1.5
1
M1
2
HV 1
3
BN 1.5
4
HN 1.5
5
RN 1.5
6
LN 1
7
H1
8
BR 1
9
AB 1
10
LR 1
11
GR 1
12
X3
X4
X5
TO 0.012.2018.4
DOWN UP PTO
AMP
AMP
AMP
1 2
3 2 1 3 2 1 3 2 1
DW
PTO
UP
X1-X2
TO 0443.7846
D0005420 40-134
CÂBLAGE GARDE-BOUE 0442.9835
CÂBLAGE GARDE-BOUE
X3
X4
1
PTO
2
3
TO 0441.4114
X5
SEN
X4 X3 X5 PTO UP DW
2
1
1
1 2 1 2 3 1 2 1 2
DW
2
3
VG 1
H1
LR 1
BL 1
L1
L1
M1
HN 1
HN 1
BR 1
BN 1.5
RG 1
RN 1.5
M 1.5
M1
HEB
1
UP
2
3
X1-X2
M 1.5
1
M1
X1-X2 2
VG 1
TO 0443.7846 3
BN 1.5
4
HN 1
5
RN 1.5
6
L1
7
H1
8
BR 1
9
BL 1
10
LR 1
11
RG 1
12
D0003760 40-135
CÂBLAGE GARDE-BOUE 0442.9886
CÂBLAGE GARDE-BOUE
PTO
1
HZW
2
3
HEB
1
UP
2
3
SEN
1
2
3
DW
X3
X4
1 2
X5
TO 0442.9887 X4 X3 X5 PTO UP DW
1 2 1 2 3 1 2 1 2
VG 1
H1
LR 1
BL 1
L1
L1
M1
M1
HN 1
HN 1
BR 1
BN 1.5
RG 1
RN 1.5
M 1.5
X1-X2
TO 0443.7846
X1-X2
M 1.5
1
M1
2
VG 1
3
BN 1.5
4
HN 1
5
RN 1.5
6
L1
7
H1
8
BR 1
9
BL 1
10
LR 1
11
RG 1
12
D0003780 40-136
IMPLANTATION DES CONNECTEUR GARDE-BOUE ET ÉCLAIREUR DE PLAQUE DE POLICE
1 X3
F0024330
2 UP DW
X5
PTO
F0024360
3 DW UP
X5
PTO
F0024350
40-137
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR CÂBLAGE GARDE-BOUE ET ÉCLAIREUR DE PLAQUE DE POLICE
1 1
4
X1-X2
3
F0024340
5 X4
6
4
5
4 2
F0024320
6
X92
GARDE-BOUE ÉCLAIREUR DE
PLAQUE DE POLICE
0.012.2010.4 0.012.2018.4
0.012.4420.4 0441.4114
F0024200 0442.9835 0442.9887
0442.9886
40-139
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE TABLEAU DE BORD FRONTAL (1/2) 0442.9936.4/20
ST1
AS3 X39
TO 0443.8666.4
ST2
TO 0442.9937.4
0443.7357 X62
1 2 3
1 2 3
X59
AS6 3A 4
TO 0442.9937.4
0443.7357
X61
3
X96
MS2
TO 0443.7847
0.012.3639.4
X60
1
AS1
TO 0442.9937.4
0443.7357 8
AS2
TO 0442.9937.4
0443.7357
7
1 Interrupteur des feux de position AS1 Au câblage tableau de bord latéral X59 Interrupteur de pédale de frein droit
3 Interrupteur des phares de travail sur toit AS2 Au câblage tableau de bord latéral X60 Interrupteur de pédale de frein gauche
3A Interrupteur des phares de travail inférieurs AS3 Au câblage tableau de bord latéral X61 Capteur de position de la pédale d'embrayage
4 Ne utilisé pas AS6 Au câblage tableau de bord latéral X62 Détecteur de proximité de la pédale
5 Interrupteur de la suspension avant MS2 Au câblage moteur d'embrayage enfoncée
6 Interrupteur ASM ST1 INFOCENTER 1 X96 Éclairage interrupteur Hazard (+58)
7 Interrupteur de blocage de différentiel ST2 INFOCENTER 2
8 Interrupteur 4RM X39 Au câblage capteur de pédale d'accélérateur
0442.9936.4/20
D0004270 40-141
CÂBLAGE TABLEAU DE BORD FRONTAL (2/2) 0442.9936.4/20
AR 0.5
LB 0.5
H 0.5
N 0.5
GH 1
LR 1
MN 1
HR 1
MB 1
GV 0.5
LN 0.5
HL 1
HL 1
11
LR 1 10
GH 1 9
AR 0.5 8
AS 6
7
G 0.5 6
AB 0.5
5
LN 0.5 4
H 0.5 3
GV 0.5 2
LB 0.5
1
14
GV 0.5
13
V 0.5
12
MN 1 11
Senden serielle
1 V 0.5 MB 1 10
2 N 0.5 N 0.5
Klemme 15 - Stromversorgung 9
Masse - Lampen
3 M 0.5
Instrumenten-Beleuchtung
4 H 0.5 H 0.5
8
5 HR 0.5 HR 0.5
Ausgang tats. Fahrgeschw.(Radar) 7
Ausgang Heckzapfwellendrehzahl
6 SG 0.5 SG 0.5
6
7 G 0.5
ST1 Getriebeoeldruck
Handbremskontrolle
8
9 R 0.5
RN 0.5
R 0.5
Klemme 30 5
10 GV 0.5
Empfangen serielle Schnittstelle
11 HV 0.5 HV 0.5
Ausgang theor. Fahrgeschwindigkeit 4
Masse - Elektronik
12 M 0.5
AS 3
1
RN 1
2
M1
3
MB 0.5
4
HG 0.5
5
A 0.5
6
ZB 1
MS2 7
RV 1
SN 1
8
B1
9
10
C 0.5
11
12
A1
3
Differentialsperre 1 LN 0.5
Blinkkontrolle 2.-Anhaenger
2 VN 0.5 VN 0.5 2
Blinkkontrolle 1.-Anhaenger
3 LB 0.5 LB 0.5 1
Blinkkontrolle Fahrzeug
4 HV 0.5 HV 0.5
18
5 HN 1.5 HN 0.5
Gruppenanzeige Acker 17
Gruppenanzeige Strasse
6 HB 0.5 HB 0.5 16
Lichtmaschine Ladekontrolle
7 L 0.5 LO 0.5 15
Luftfilterverschmutzung
8 MB 0.5 B1 14
Motoroeldruck
9 AG 0.5 AG 0.5
13
Frontzapfwelle
10 V 0.5 V 0.5
12
11 LR 0.5 LR 0.5
Heckzapfwelle 11
AS 2
12 CB 0.5 CB 0.5
Motordrehzahl 10
Tankanzeige
13 ZB 0.5 ZB 0.5 9
Allrad
14 RV 0.5
A 0.5 SN 1
ST2 Motortemperatur
Fernlicht
15
16 B 0.5 B 0.5
8
7
17 HR 0.5 HR 0.5
Hydr. Filterueberwachung 6
frei
18 NZ 1
5
19 HG 0.5
Vorgluehkontrolle 4
20 GN 0.5 GN 0.5
Eingang Heckzapfwellendrehzahl 3
21 Z 0.5 Z 0.5
Eingang tats. Fahrgeschw.(Radar) 2
Eingang theor. Fahrgeschwindigkeit
22 AB 0.5 1
Ital. ünhüngerbremse
23 AN 0.5
Bremsflüssigkeitsniveau
24 C 0.5 CN 0.5 4
EMR Stü rung
25 CN 0.5 V 1.5 3
frei
26 AN 0.5 2
RN 0.5 1
MV 1 22
M 2.5 21
VN 1 20
HN 1 19
N1 18
GH 1 17
AS 1
BN 1 16
V 2.5 15
VN 2.5 14
ZB 1 13
R 1.5 12
VG 1 11
GN 1 10
LN 1 9
RV 1 8
VB 1 7
HR 1 6
RG 1 5
M1
M1
M1
M1
M1
M1
M1
RG 1
RG 1
RG 1
RG 1
RG 1
RG 1
RG 1
M1
RG1
10 F 9 10 F 9 10 F 9 10 F 9 10 F 9 10 F 9 10 F 9
VN 2.5
S S 10 9 S S S S
V 1.5
S 8
BN 1
RV 1
R 1.5
3 HN 1 5
5 8 7 5 RV 1 6 6 NZ 1 5 NZ 1
BN 1 GH 1 1 V 2.5 GN 1 2 HR 1 2 HR 1 1
1
1
6 5
MV 1 2 8 N1 LN 1 5 5
4 3 VG 1 1 VB 1 1 NZ 1
ZB 1
BN 1
2 1
1 3 3a RG 1
5 6 7 8
H 0.5
X96
0442.9936.4/20
D0003830 40-142
CÂBLAGE CAPTEUR DE PÉDALE D'ACCÉLÉRATEUR 0443.8666
X39
TO 0442.9936.4
- +
1 2
X40 X39 2 1 X40
3 4
0443.8666
D0004230 40-143
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TABLEAU DE BORD FRONTAL
X62
X61
F0025430
2 3A
X96
1
F0025050
ST2
ST1
F0025020
40-145
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TABLEAU DE BORD FRONTAL
4 5
8
6
7
A0025060
MS2
A0025080
AS1
AS3
AS6 AS2
A0025090
40-146
IMPLANTATION DES CONNECTEUR CÂBLAGE TABLEAU DE BORD FRONTAL
7 4
3
X39 2
1
X40
F0025440
8 X60
X59
8 7 5
6
A0025070
0442.9936.4/20
0443.8666
40-147
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE TABLEAU DE BORD LATÉRAL (POWER SHUTTLE) (1/4) 0442.9937.4/20
X85 X42 J1 X79
X83 With arm rest X80 X81 TO 0441.9533
CÂBLAGE TABLEAU DE BORD LATÉRAL (POWER SHUTTLE) (1/4) to 0443.7354.4
P5
YELLOW
TO 0441.9533
ISO7
X67 X43
X68 With arm rest
to 0443.7354.4 P6 P1 POS.
TO 0441.9533 TO 0441.9533 P3
BLACK
P4 X74b TO 0441.9533
TO 0441.9533 DS1 ROOF
TO 0443.7851
J3 X74 X75
X86
TO 0441.9533
1 2 P2
X82 EHR TO 0441.9533
1
3
X76
2
2
X91
3
1
J2 With arm rest X88
TO 0441.9533 to 0443.7354.4 EMR TO 010.2562.2
1
3
X77 TKAB2
2
2
SCHEDA
3
TO 0443.7848 X90
X87 X89
TO 010.2562.2
X69
X73
TKAB3
GND TO 0443.7846
X78
TO 0442.9936.4
X71 TKAB1
X72 TO 0443.7848
AS6 AS1 MX2
X70 TO ENGINE
E.C.U
MX1
TO ENGINE
AS5 E.C.U.
TO 0443.7875 MS1
X98 0443.7847
AS3 0.012.3639.4
TO 442.9936.4
AS4 AS2
TO LIGHT COMAND TO 0442.9936.4
AS1 Au câblage tableau de bord frontal ISO4 Prise (Alimentation équipements extérieurs) P4 A la boîtier fusible X72 Interrupteur des phares de travail arrière X84 Centrale clignotante (Noir)
AS2 Au câblage tableau de bord frontal ISO7 Prise (Raccordement équipements extérieurs) P5 A la boîtier fusible X73 Interrupteur de radar X85 Centrale clignotante
AS3 Au câblage tableau de bord frontal J1 A la boîtier fusible P6 A la boîtier fusible X74 Boîtier de commande de changement de vitesses X86 Interrupteur de démarrage
AS4 Comodo J2 A la boîtier fusible TKAB1 Au câblage transmission X74b Ne utilisé pas X87 Compresseur de la suspension pneumatique
AS5 Au câblage affichage J3 A la boîtier fusible TKAB2 Au câblage transmission X75 Interrupteur d'enclenchement du super-réducteur du siège
AS6 Au câblage tableau de bord frontal JX1 Boîtier électronique de commande du relevage TKAB3 Au câblage alimentation cabine X76 Bouton-poussoir de commande de p. de f. avant X88 Au câblage conditionnement d'air (cabine)
DS1 Au câblage toit JX2 Boîtier électronique de commande du relevage X42 Clavier régime moteur X77 Bouton-poussoir de commande de p. de f. arrière X89 Au câblage conditionnement d'air (cabine)
ECU LS Boîtier électronique de commande MS1 Au câblage moteur X43 Au câblage accoudoir X78 Levier de commande du relevage X90 Interrupteur de frein à main
transmission MX1 Boîtier électronique moteur X67 Prise de courant additionnelle (Masse) X79 Fusible conditionnement d'air X91 Allume-cigare
EHR Levier de contrôle relevage MX2 Boîtier électronique moteur X68 Prise de courant additionnelle (Positif) X80 Alimentation supplémentaire X98 Interrupteur de PDF AUTO
EMR Levier d'accélérateur P1 A la boîtier fusible X69 Interrupteur d'essuie-glace arrière X81 Connecteur diagnostic
FE1 Au câblage boîtier électronique de P2 A la boîtier fusible X70 Interrupteur de commande Clean Fix X82 Fusible 0442.9937.4/20
commande de la suspension avant P3 A la boîtier fusible X71 Interrupteur de gyrophare X83 Centrale clignotante (Rouge)
D0003970 40-149
CÂBLAGE TABLEAU DE BORD LATÉRAL (POWER SHUTTLE) (2/4) 0442.9937.4/20
X70 X83 X84 X85 X69 X71 X72 X76 X77 P6 P2 DS1
01 - X87
GND
02- X87
X91
X68
X67
01 - X91
02 - X91
X98
P4
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
1 5 9 10 1 5 9 10 X86 VF 49b RE LE 31 P1 P2 49 LA RA 49a 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 5 9 10 1 2 3 1 2 3 TKAB1 TKAB3 X82
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
10
09
08
07
06
05
04
03
02
01
11
- +
O 0.5
B 1.5
GR 1.5
BR 1
AG 1.5
HN 1.5
HR 1.5
B1
RG 1
RG 1
RG 1
RG 1
VB 1
BL 1
BL 1
RG 0.5
RG 0.5
B 2.5
VN 1.5
ZB 1
V 1.5
Z1
ZB 1
BR 1
BN 1.5
M 1.5
H 2.5
RN 1.5
RN 2.5
RN 4
M4
M4
M6
M1
24 25 26 27 28 29 30 31 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
N 2.5
H 2.5
B 1.5
V 2.5
G 1.5
HN 2.5
H1
HR 2.5
HN 1.5
HR 1.5
GV 1.5
VN 1.5
HV 1.5
50 15 X 30
RN 1.5
HR 1.5
R 1.5
HR 2.5
VN 1.5
MB 1.5
R 1.5
N 2.5
H 2.5
BR 1.5
L 1.5
RN 1.5
BN 1.5
M 0.5
R 16
VN 1.5
LR 1.5
R 0.5
RG 1
HN 1
BN 1.5
LR 1.5
GN 1.5
VN 1.5
BR 1
R 1.5
MB 1.5
GV 1.5
Z1
BN 1.5
GN 1.5
P3 - 05 RV 1.5
M 2.5
M 0.5
A 2.5
HV 1.5
M1
M1
M 1.5
GR 1.5
AG 1.5
R4
V1
M1
See sheet 2
NZ 1
RN 2.5
H 1.5
GR 1.5
BL 1
HR 1.5
HN 1.5
GV 2.5
R 1.5
HN 1.5
BN 1.5
P3 - 25
P3 - 08
P3 - 23
CN 1
R 2.5
R 16
P1
RN 2.5
04 - J1
P3 - 06
P5 - 11
HN 1.5
J3 - 07
P5 - 03
P5 - 03
09 - J1
HR 1.5 08 - J1
GV 1.5
GV 1.5
05 - J1
GV 1.5
06
See sheet 2 GV 1.5
05 06 - J1
CB 1.5
AS5
04
N1
03
H1 BL 1 24 - P3
02
M1 RN 1.5 01 - P3
01
RN 1.5 02 - P3
See sheet 2 B 1.5
22 03 - J1
See sheet 2 L 1.5
21 05 - J2
See sheet 2 C 1.5
20 14 - P3
See sheet 2 C 1.5
19 15 - P3
See sheet 2 RG 1
18
GN 1.5 RG 1
17 18 - P5
MB 1.5 16 - P5 R 2.5
16 03 - P3
G 1.5 R 2.5
15 04 - P3
RN 1.5
14 05 - J3
Z1
Z1 H1
13 08 - J3 07 - P5
AS4
12
N 2.5 17 - P5 GND
B1
ZE
B1 GND
11 12 - P5
10 G1 22 - P5
BN 1 GND
09 N1
N1 GND
08
07 M1
H 2.5 RG 1
06
05
L 1.5 03 - J3
RG 1 10 - P3
R 2.5 LR 1.5
04 06 - P5
03 BN 1.5 LR 1.5 09 - P3
02 VN 1.5 L1
B 2.5 L1 11 - P3
01
H 2,5
08 - P5
V1
V1 13 - P3
See sheet 2 N1
13 - P5
LR 1.5
AS6
LR 1.5 12 - P3
See sheet 2 HN 2.5 21 - P3
RV 1
02 - J2
RV 1
See sheet 3
13
CB 1 M1 GND4
V1 RV 1 1
12
VN 1.5
11
MN 1
MB 1.5
20 - P5
M1
2 X73
10 3
N1
N1 M1
09 06 - J3 1
H1 See sheet 2
08 2
HR 1 See sheet 3
AS3
3
HR 1 See sheet 3
07 4
06 SG 1 5
R1
05 09 - J2 6
04 HV 1 7
See sheet 2
8
X81
See sheet 2 BN 1
03 9
02
VN 1 02 - J3 S1
10
BL 1 01 - J3
V1
01 11
HV 1 04 - J3 CB 1 12
18
HN 1
17 19 - P5 13
HB 1
16 15 - P5 14
15
L1
14
B1
13
AG 1.5
V1 BL 1
12 1
LR 1 VN 1
2
11
10
See sheet 3 B1
3
ISO4
09 ZB 1.5 4
AS2
08
B 0.5 M1
07 1
06 MV 1 RG 1
2 X80
05 NZ 1 01 - P5
M1
04 1
GN 1 HR 1
03 2
Z 1.5 HV 1
02 3
01
SG 1
4 ISO7
C1
5
6
15
V 2.5
14
VN 2.5 14 - P5
13
ZB 1 21 - P5
AS1
See sheet 2
12 C 2.5
11
VG 1 C
GN 1 M4
10
09 LN 9 B
X89
RV 1 R4
08 24 - P5 A
07
06
05 RG 1 R4
See sheet 3
04
03
See sheet 2 R4 X79
02 AN 1
RN 1
22 - P3
18 - P3
01 - J2
01
6
5
H1
4
02 - J1
01 - J1
07 - J1
08 - J2
HR 1.5
X88
See sheet 3
3
See sheet 3
See sheet 3
See sheet 3
See sheet 3
See sheet 3
See sheet 3
See sheet 3
See sheet 3
See sheet 3
See sheet 3
See sheet 3
See sheet 3
See sheet 3
See sheet 2
See sheet 2
See sheet 2
MN 1.5
N 0.5
MN 0.5
MN 0.5
GR 0.5
GR 0.5
AR 0.5
MN 1.5
MB 1.5
HN 1.5
BR 1.5
LB 0.5
LR 0.5
VN 1.5
ZB 1.5
HN 1.5
ZG 1.5
V 1.5
G 1.5
NZ 1.5
MV 1
GN 1
2
M 1.5
L 1.5
G 0.5
R 0.5
MB 1
V 0.5
V 0.5
L 1.5
L 1.5
VN 1
RV 1
H 1.5
HL 1
AN 1
S1
Z1
N 0.5
1
GN 1.5
AG 1.5
BR 1.5
GR 1.5
HG 1.5
GN 1.5
GN 1.5
MB 0.5
HR 1.5
AB 1.5
HR 1.5
HN 1.5
HR 1.5
AR 0.5
AR 0.5
ZB 1.5
HV 1.5
ZG 1.5
HV 1.5
RV 1.5
RV 1.5
RV 1.5
NZ 1.5
LB 0.5
RV 1.5
NZ 0.5
LR 0.5
LR 1.5
M 1.5
B 1.5
G 1.5
B 1.5
MB 1
H 1.5
G 0.5
Z 1.5
V 1.5
Z 0.5
GN 1
L 1.5
L 0.5
NZ 1
HL 1
Z 0.5
HR 1
VG 1
BN 1
RV 1
RV 1
L 0.5
HV 1
BL 1
C1
B1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
0442.9937.4/20
D0004060 40-150
CÂBLAGE TABLEAU DE BORD LATÉRAL (POWER SHUTTLE) (3/4) 0442.9937.4/20
MV 1
MN 1
MB 1
AG 1
HG 1
RG 1
C1
G1
L1
V1
Z1
M 1.5
M 1.5
C1
AN 1
RN 1
CN 1
HN 1
C 1.5
SN 1
VN 1
ZB 1
LB 1
See sheet 3
See sheet 1
MB 1.5
MN 1.5
MN 1.5
MB 1.5
MN 1.5
GN 1.5
VB 1.5
MN 1
AG 1
HG 1
GN 1
RG 1
M 1.5
AN 1
RN 1
CN 1
HN 1
G 1.5
G 1.5
SN 1
VN 1
R 1.5
R 1.5
ZB 1
LB 1
BL 1
V 1.5
AG 1
GN 1
MV 1
AG 1
HV 1
BL 1
BL 1
G1
C1
V1
M6
Z1
L1
G1
C1
A1
A1
V1
V1
Masse
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3 12 3 2 8 13 14
an
PS-Box 3 6 7 17 19 2 6 14 7
d= 6
04 62 05 36 44 24 37 38 14 63 20 45 65 30 67 22 43 64 49
GN 1
RV 1
RL 1
V1
AB 1
LN 1
GV 1
CN 1
BN 1
H1
BL 1
B1
L1
VN 1
LN 1
LR 1
VB 1.5
G 0.5
GN 1
BL 1
VB 1.5
See sheet 3
GN 1.5
LR 1.5
GN 1
GN 1
CN 1
BN 1
VB 1
VB 1
VN 1
RV 1
LN 1
LR 1
LN 1
BL 1
RL 1
AB 1
LN 1
GV 1
H1
BL 1
G 0.5
B 1.
V1
L1
MABR
11 10 09 08 07 06 05 04 01 02 03 05 18 19 20 21 22 Vtheo
1 2 3 1 2 3 4 5 6 1 2
0442.9937.4/20
D0003900 40-151
D0003930
pro Meter
verdrillt mit
30 Umdrehungen
See sheet 2
1
1
2
2
See sheet 2
3
3
LR 1.5
4
4
See sheet 1
5
5
GV 1.5
6
6
See sheet 1
7
7
See sheet 1 CB 1
8
8
9
9
M 1.5
10
10
LN 1
11
11
12
12
13
13
CÂBLAGE TABLEAU DE BORD LATÉRAL (POWER SHUTTLE) (4/4)
14
14
RN 1 GV 1.5
15
15
BN 1.5
16
16
MS1
VN 1
17
17
BR 1.5
18
18
19
19
See sheet 1
20
20
HV 1.5 MV 1
21
21
CB 1
22
22
See sheet 1 VN 1
23
23
HN 1.5 H 1.5
24
24
M 1.5 Z 1.5
25
25
CÂBLAGE TABLEAU DE BORD LATÉRAL (POWER SHUTTLE) (4/4)
See sheet 1
26
Z 1.5
27
CN 1.5
28
H 1.5
29
See sheet 1
30
GN 1 See sheet 2
31
M1
X75
MV 1
2 M 1.5
1
40-152
RN 1
3
CN 0.5
4
5
A1 A1
3
10
VB 1
X81
VB 1
4
11
12
BR 1
7
MX2
J1
13
BR 1.5
14
G1 G1
1
15
HN 1 CB 1.5
2
16
H1 H1
3
17
X42
RG 1 RG 1
4
18
L1 HN 1
5
19
BR 1 B1
6
20
L1
21
22
HL 1 HL 1
1
23
B1 LR 1.5
2
24
EMR
HG 1 HG 1
3
25
HL 1
CB 1
LR 1.5
HG 1
CN 0.5
11
4
10
10
bis
8
1
AS1
AS2
AS6
0442.9937.4/20
0442.9937.4/20
CÂBLAGE TABLEAU DE BORD LATÉRAL (POWER SHIFT) (1/4) 0443.7357/20
X85 X42 J1 X79
X83 X80 X81 TO 0441.9533
CÂBLAGE TABLEAU DE BORD LATÉRAL (POWER SHIFT) (1/4) With arm rest
to 0443.7354.4
ISO4 TO 0442.7307 FE1
6 5 4 3 2 1
TO 0443.7354.4
JX1 JX2
E.C.U.(LS) X84
P5
YELLOW
TO 0441.9533
ISO7
X67 X43
X68 With arm rest
to 0443.7354.4 P6
TO 0441.9533 P1 POS.
TO 0441.9533
P3
BLACK
P4 TO 0441.9533
TO 0441.9533 DS1 ROOF
X74 TO 0443.7851
J3 X75
TO 0441.9533 X86
1 2
P2
EHR TO 0441.9533
X82
1
3
X76 X91
2
2
J2
3
1
With arm rest X88
TO 0441.9533 to 0443.7354.4 EMR
TO 010.2562.2
1
3
X77 TKAB2
2
1
3
TO 0443.7848 X87 X90 SCHEDA
X89
X69 TO 010.2562.2
X73
TKAB3
GND TO 0443.7846
X78
TO 0442.9936.4
X71 X72 TKAB1
AS6 AS1 TO 0443.7848
MX2
X70 TO ENGINE
E.C.U
MX1
TO ENGINE
AS5 E.C.U.
TO 0443.7875 MS1
X98 0443.7847
AS3 0.012.3639.4
TO 442.9936.4
AS4 AS2
TO LIGHT COMAND TO 0442.9936.4
AS1 Au câblage tableau de bord frontal ISO4 Prise (Alimentation équipements extérieurs) P4 A la boîtier fusible X72 Interrupteur des phares de travail arrière X85 Centrale clignotante
AS2 Au câblage tableau de bord frontal ISO7 Prise (Raccordement équipements extérieurs) P5 A la boîtier fusible X73 Interrupteur de radar X86 Interrupteur de démarrage
AS3 Au câblage tableau de bord frontal J1 A la boîtier fusible P6 A la boîtier fusible X74 Boîtier de commande de changement de vitesses X87 Compresseur de la suspension pneumatique
AS4 Comodo J2 A la boîtier fusible TKAB1 Au câblage transmission X75 Interrupteur d'enclenchement du super-réducteur du siège
AS5 Au câblage affichage J3 A la boîtier fusible TKAB2 Au câblage transmission X76 Bouton-poussoir de commande de p. de f. avant X88 Au câblage conditionnement d'air (cabine)
AS6 Au câblage tableau de bord frontal JX1 Boîtier électronique de commande du relevage TKAB3 Au câblage alimentation cabine X77 Bouton-poussoir de commande de p. de f. arrière X89 Au câblage conditionnement d'air (cabine)
DS1 Au câblage toit JX2 Boîtier électronique de commande du relevage X42 Clavier régime moteur X78 Levier de commande du relevage X90 Interrupteur de frein à main
ECU LS Boîtier électronique de commande MS1 Au câblage moteur X43 Au câblage accoudoir X79 Fusible conditionnement d'air X91 Allume-cigare
transmission MX1 Boîtier électronique moteur X67 Prise de courant additionnelle (Masse) X80 Alimentation supplémentaire X98 Interrupteur de PDF AUTO
EHR Levier de contrôle relevage MX2 Boîtier électronique moteur X68 Prise de courant additionnelle (Positif) X81 Connecteur diagnostic
EMR Levier d'accélérateur P1 A la boîtier fusible X69 Interrupteur d'essuie-glace arrière X82 Fusible
FE1 Au câblage boîtier électronique de P2 A la boîtier fusible X70 Interrupteur de commande Clean Fix X83 Centrale clignotante (Rouge) 0443.7357/20
commande de la suspension avant P3 A la boîtier fusible X71 Interrupteur de gyrophare X84 Centrale clignotante (Noir)
D0004050 40-153
CÂBLAGE TABLEAU DE BORD LATÉRAL (POWER SHIFT) (2/4) 0443.7357/20
01 - X87
X98
X91
01 - X91
02 - X91
02- X87
X68
X67
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 DS1
GND
6 5 4 3 2 1
1 5 9 10 1 5 9 10 X86 VF 49b RE LE 31 P1 P2 49 LA RA 49a 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 5 9 10 1 2 3 1 2 3 TKAB1 TKAB3
P4
X82
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
10
09
08
07
06
05
04
03
02
G 1.5 01
11
- +
GR 1.5
BR 1
AG 1.5
HN 1.5
HR 1.5
N 2.5
H 2.5
B 1.5
V 2.5
HR 2.5
HN 1.5
HR 1.5
GV 1.5
VN 1.5
HV 1.5
14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
RN 1.5
RN 2.5
O 0.5
24 25 26 27 28 29 30 31
B 1.5
B1
RG 1
RG 1
RG 1
RG 1
VB 1
BL 1
BL 1
RG 0.5
RG 0.5
B 2.5
VN 1.5
ZB 1
V 1.5
Z1
ZB 1
BR 1
BN 1.5
M 1.5
H 2.5
50 15 X 30
RN 4
M4
M4
M6
M1
HN 2.5
H1
RN 1.5
HR 1.5
R 1.5
BR 1
R 1.5
MB 1.5
GV 1.5
Z1
BN 1.5
GN 1.5
RV 1.5
GR 1.5
AG 1.5
VN 1.5
BR 1.5
L 1.5
RN 1.5
BN 1.5
R 16
VN 1.5
LR 1.5
MB 1.5
R 1.5
HR 2.5
N 2.5
H 2.5
M 1.5
M 0.5
P3 - 23 R 0.5
RG 1
HN 1
BN 1.5
LR 1.5
GN 1.5
VN 1.5
M 2.5
M 0.5
A 2.5
HV 1.5
M1
M1
R4
P3 - 25 V 1
See sheet 2
NZ 1
RN 2.5
M1
P5 - 03
H 1.5
GR 1.5
BL 1
HR 1.5
HN 1.5
GV 2.5
P3 - 08
R 1.5
HN 1.5
BN 1.5
P3 - 05
J3 - 07 GN 1
R 2.5
R 16
P1
RN 2.5
04 - J1
P3 - 06
P5 - 11
P5 - 03
HN 1.5
09 - J1
HR 1.5 08 - J1
GV 1.5
GV 1.5
05 - J1
GV 1.5
06
See sheet 2 GV 1.5
05 06 - J1
CB 1.5
AS5
04
03 N1
H1 BL 1 24 - P3
02
M1 RN 1.5 01 - P3
01
RN 1.5 02 - P3
See sheet 2 B 1.5
22 03 - J1
See sheet 2 L 1.5
21 05 - J2
See sheet 2 C 1.5
20 14 - P3
See sheet 2 C 1.5
19 15 - P3
18
See sheet 2 RG 1
GN 1.5 RG 1
17 18 - P5
MB 1.5 16 - P5
R 2.5
16 03 - P3
G 1.5 R 2.5
15 04 - P3
RN 1.5
14 Z1 05 - J3
H1
13 Z1 08 - J3 07 - P5
AS4
N 2.5 17 - P5 GND
12 B1
B1 GND
11 12 - P5
ZE
10 G1 22 - P5
BN 1 GND
09 N1
N1 GND
08
07 M1
H 2.5 RG 1
06
05
L 1.5 03 - J3 RG 1 10 - P3
R 2.5 LR 1.5
04 06 - P5
BN 1.5 LR 1.5
03 09 - P3
02 VN 1.5 L1
01
B 2.5 L1 11 - P3
H 2,5
08 - P5
V1
V1
13 - P3
See sheet 2 N1
13 - P5
LR 1.5
AS6
LR 1.5
12 - P3
See sheet 2 HN 2.5
21 - P3
RV 1
02 - J2
RV 1
See sheet 3
13
CB 1 M1 GND4
V1 RV 1
12 1
MN 1 VN 1.5
11
MB 1.5
20 - P5
M1
2 X73
10 3
N1
M1
09 06 - J3 1
H1 See sheet 2
08 2
See sheet 3
AS3
3
HR 1 See sheet 3
4
SG 1
06 5
R1
05 09 - J2 6
HV 1
04 7
See sheet 2
8
X81
See sheet 2 BN 1
03 9
02 VN 1 02 - J3 S1
10
BL 1 01 - J3
V1
01 11
HV 1 CB 1
18 04 - J3 12
HN 1 See sheet 2
17 19 - P5 13
HB 1 See sheet 2
16 15 - P5 14
15 L1
14 B1
13 AG 1.5
V1 BL 1
12 1
LR 1 VN 1
11 2
10
B1
3
ISO4
09 ZB 1.5 4
AS2
08
B 0.5 M1
07 1
06
MV 1 RG 1
2 X80
05 NZ 1 01 - P5
M1
04 1
GN 1 HR 1 2
03
Z 1.5 HV 1
02 3
01
SG 1
4 ISO7
C1
5
6
See sheet 2
12 C 2.5
11
VG 1 C
GN 1
10 M4
09
LN 1 B
X89
RV 1 R4
08 24 - P5 A
07
06
RG 1 R4
05
See sheet 3
04
03
See sheet 2 R4 X79
AN 1
02
22 - P3
18 - P3
RN 1
01 - J2
01
6
5
H1 4
08 - J2
02 - J1
01 - J1
07 - J1
HR 1.5
X88
See sheet 3
3
See sheet 3
See sheet 3
See sheet 3
See sheet 3
See sheet 3
See sheet 3
See sheet 3
See sheet 3
See sheet 3
See sheet 3
See sheet 3
See sheet 3
See sheet 3
See sheet 2
See sheet 2
See sheet 2
MN 1.5
N 0.5
MN 0.5
MN 0.5
GR 0.5
GR 0.5
MN 1.5
MB 1.5
AR 0.5
HN 1.5
BR 1.5
LB 0.5
LR 0.5
VN 1.5
ZB 1.5
V 1.5
G 1.5
HN 1.5
ZG 1.5
NZ 1.5
MV 1
2
GN 1
M 1.5
L 1.5
G 0.5
R 0.5
MB 1
V 0.5
V 0.5
L 1.5
L 1.5
VN 1
RV 1
H 1.5
HL 1
AN 1
S1
Z1
N 0.5 1
GN 1.5
AG 1.5
BR 1.5
GR 1.5
HR 1.5
HG 1.5
GN 1.5
GN 1.5
RV 1.5
MB 0.5
CB 1.5
AB 1.5
HR 1.5
HN 1.5
HR 1.5
AR 0.5
ZB 1.5
HV 1.5
ZG 1.5
HV 1.5
RV 1.5
RV 1.5
NZ 1.5
LB 0.5
RV 1.5
NZ 0.5
LR 0.5
LR 1.5
B 1.5
B 1.5
M 1.5
G 1.5
MB 1
H 1.5
R 0.5
L 1.5
NZ 1
Z 1.5
G 0.5
HL 1
V 1.5
RV 1
Z 0.5
GN 1
L 0.5
HR 1
VG 1
BN 1
RV 1
Z 0.5
L 0.5
HV 1
BL 1
C1
B1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
0443.7357/20
D0004080 40-154
CÂBLAGE TABLEAU DE BORD LATÉRAL (POWER SHIFT) (3/4) 0443.7357/20
E.C.U. (LS)
03 52 26 02 24 49 32 25 27 17 18 35 07 19 28 16 42 33 30 08 36 50 34 06 55 47 71
MB 1
RN 1
MN 1
CM 1
HG 1
HG 1
G1
G1
RG 1
L1
L1
Z1
ZB 1
MV 1
SN 1
VN 1
AN 1
CN 1
CN 1
AG 1
C1
C1
M 1.5
M 1.5
VB 1.5
VB 1.5
C 1.5
See sheet 1
MB 1.5
MB 1.5
MN 1.5
MN 1.5
MN 1.5
GN 1.5
VB 1.5
MN 1
AG 1
HG 1
GN 1
RG 1
M 1.5
AN 1
RN 1
RN 1
CN 1
VG 1
G 1.5
G 1.5
SN 1
VN 1
R 1.5
R 1.5
C 1.5
ZB 1
V 1.5
AG 1
GN 1
MV 1
AG 1
V 1.5
HV 1
BL 1
BL 1
M1
G1
C1
G1
M6
Z1
L1
A1
A1
V1
Masse
an
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3 12 3 2 8 13 14 PS-Box
3 6 7 17 19 2 6 14 7
d= 6
29 67 13 21 11 22 51 09 37 31 54 10 45
AB 1
VG 1
SN 1
H1
B1
GN 1
GN 1
V1
BL 1
G 0.5
VB 1
LN 1
LR 1
GN 1
VG 1
See sheet 3
GN 1.5
LR 1.5
LR 1.5
G 0.5
GN 1
GN 1
HG 1
AB 1
VG 1
VB 1
SN 1
LN 1
LR 1
LN 1
HL 1
BL 1
M6
H1
B1
V1
MABR
Vtheo
11 10 09 07 06 05 01 02 03 05 18 19 20 08 1 2 3 3 4 5 6
0443.7357/20
D0004010 40-155
D0003960
pro Meter
verdrillt mit
30 Umdrehungen
See sheet 2
1
1
2
2
See sheet 2
3
3
LR 1.5
4
4
See sheet 1
5
5
GV 1.5
6
6
See sheet 1
7
7
See sheet 1 CB 1
8
8
See sheet 1 HN 1.5
9
9
M 1.5
10
10
LN 1
11
11
12
CÂBLAGE TABLEAU DE BORD LATÉRAL (POWER SHIFT) (4/4)
12
13
13
14
14
RN 1 GV 1.5
15
15
BN 1.5
16
16
MS1
VN 1
17
17
BR 1.5
18
18
19
19
See sheet 1
20
20
HV 1.5 MV 1
21
21
CB 1
22
22
See sheet 1 VN 1
23
23
HN 1.5 H 1.5
24
24
CÂBLAGE TABLEAU DE BORD LATÉRAL (POWER SHIFT) (4/4)
M1 Z 1.5
25
25
See sheet 1
26
Z 1.5
27
CN 1.5
28
H 1.5
29
See sheet 1
30
GN 1
31
M1
X75
MV 1
2
M 1.5
1
40-156
RN 1
3
CN 0.5
4
5
A1 A1
3
10
VB 1 VB 1
4
11
X81
12
BR 1
7
MX2
13
J1
BR 1.5
14
G1 G1
1
15
HN 1 CB 1.5
2
16
H1 H1
3
17
X42
RG 1 RG 1
4
18
L1 HN 1
5
19
BR 1 B1
6
20
L1
21
22
HL 1 HL 1
1
23
B1 LR 1.5
2
24
EMR
HG 1 HG 1
3
25
HL 1
CB 1
LR 1.5
HG 1
CN 0.5
11
4
10
10
bis
8
1
AS1
AS2
AS6
0443.7357/20
0443.7357/20
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TABLEAU DE BORD LATÉRAL
1
MX2 MX1
F0022190
2
X91
F0022200
3
X90
F0022210
40-157
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TABLEAU DE BORD LATÉRAL
X87
F0022220
5
X88
X89
F0022230
6
TKAB2
TKAB1
TKAB3
GND
F0022240
40-158
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TABLEAU DE BORD LATÉRAL
7
X75
F0022250
8 X83
X84
X85
X80
X82 FE1
F0022260
9
E.C.U. (LS)
LA PHOTOGRAPHIE
REPRÉSENTE LA VERSION
POWER SHUTTLE F0022270
40-159
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TABLEAU DE BORD LATÉRAL
10 11
X67
X42
X68
X86
ISO7
ISO4
F0022280 F0022290
12 13
MS1
DS1
F0022300 F0022310
40-160
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TABLEAU DE BORD LATÉRAL
14
X71 X69 X72 X70 X98
F0022320
15 P2 P6
X79
P1
J1
P3
J2
X81
P4
P5 J3
F0025450
16
JX2
JX1
F0022340
40-161
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TABLEAU DE BORD LATÉRAL
17 X76
X77
F0022350
18 X78
F0022360
19
EMR EHR
X43
X73
F0022370
40-162
IMPLANTATION DES CONNECTEUR CÂBLAGE TABLEAU DE BORD LATÉRAL
20 12
X74 11
17 15
✽X74b 19 18
9
20
16
21
2 14
X74b: NE UTILISÉ PAS F0022380
10
21 6 8
13
AS5 7
AS4
AS6 AS2
1
AS1 AS3 5
3 4
F0022390
0442.9937.4/20
0443.7357/20
40-163
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE CONDITIONNEMENT D'AIR (CABINE) 010.2562.2
M
87b 87 86 85 30 X103 87b 87 86 85 30 X102
X89
X104
AR
S
R
R
N
A
BR
N
GL
TO 0442.9937.4
X105 0442.7357
BR
BR
GL
V
N
LR
3 2 1
R
N
C
X88
TO 0442.9937.4
0442.7357
6
GN
4
CB
3
V
2
B
1
VN
LN
B
AR
CB
VN
LR
LR
GN
X111
A
S
N
V
C
C
V
N
R
N
C
C B A
2 3 4 5 1
X110
X106 X108 1 2 3 4 5
X112
X107 X109 30 85 86 87 87b
4 3 2 1
1 2 3 4 C
1 2
X88 Au câblage tableau de bord latéral X107 Résisteur de ventilateur droit de chauffage
X89 Au câblage tableau de bord latéral X108 Commutateur de vitesse des ventilateurs
X102 Relais de commande des ventilateurs X109 Relais de commande et mise en service climatiseur
X103 Relais de commande des ventilateurs X110 Interrupteur de conditionnement d'air
X104 Résisteur de ventilateur gauche de chauffage X111 Thermostat de contrôle du conditionnement d'air
X105 Ventilateur gauche de chauffage X112 Connecteur éclairage du tableau de
X106 Ventilateur droit de chauffage commande du conditionnement d'air
010.2562.2
D0005680 40-165
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR CONDITIONNEMENT D'AIR
X107
X106
F0024240
2
X103
X88
X109 X89
X102
F0024210
X105
X104
F0024250
40-167
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR CÂBLAGE CONDITIONNEMENT D'AIR (CABINE)
X111
F0024230
5 X108 5
2
4 3
X110
X112
F0024220
010.2562.2
40-169
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE AFFICHAGE 0443.7875.01
CÂBLAGE AFFICHAGE
X95
AS5
TO 0442.9937.4 X94
0443.7357
Light
M1
M 0.5
M 0.5
H1
H1
N1
N1
N 0.5
CB 1
B 0.5
H 0.5
X93
06
B 0.5 05
CB 1 04
N1
03 AS5
H1 02
M1
01
0443.7875.01
D0005500 40-171
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR CÂBLAGE AFFICHAGE
1
1
2
X95
X94
F0024460
2
X93
F0024470
3
AS5
F0024450
0443.7875.01
40-173
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE TOIT (1/2) 0443.7851/10
X27
X30
DS1
TO 0442.9937.4
0443.7357 X31
X11
TO 0442.4189 GND5
X12
TO 0442.4189
X37
2 1 X20
M
AR
4 3
X33
RO
IT 8 5 8
6 5
NE
AL 7
AM
8 7
E C 87a
12
86
V
X23
36
X35
2 1
G
4 3
X34
RI
G
IO
6 5
8 7
X36 X13
X29
TO 0441.4780
1
2
3 X32 GND
4
5
X28
X22
X21 X26
GND
GND X24
X25
DS1 Au câblage tableau de bord latéral X24 Feux de position et clignotants avant droits X32 Montre
X11 Au câblage phares de travail X25 Feux de position et clignotants avant gauches X33 Autoradio (marron)
X12 Au câblage phares de travail X26 Moteur d'essuie-glace avant X34 Autoradio (gris)
X13 Au câblage toit X27 Moteur d'essuie-lunette arrière X35 Relais phares de travail supérieurs frontaux
X20 Connecteur alimentation CB X28 Haut-parleur avant droit X36 Au câblage tableau de bord latéral
X21 Phare de travail avant droit X29 Haut-parleur avant gauche X37 Interrupteur de signalisation porte ouverte
X22 Phare de travail avant gauche X30 Haut-parleur arrière droit
X23 Plafonnier cabine X31 Haut-parleur arrière gauche 0443.7851/10
D0004250 40-175
CÂBLAGE TOIT (1/2) 0443.7851/10
X33-X34
X37 X23 X36 X32 X20 X27 X26
X12 X11 X13
+ right
- right
+ left
- left
31b
53a
31b
53a
X29 X31 X28 X30
58
X22
30
X21
15
53
53
31
31
-
1 2 1 2 1 2
X25 X24 - 30 58 15 30 - - 15 30
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 1 2 1 2 2 3 6 7 12 14 15 16 1 2 3 4 1 2 3 4
1 2 3 4 1 2 3 4
GND GND GND GND
MB 1
MB 1
Z1
HN 1
HR 1
BR 1
BR 1
BR 1
M1
HN 1
M1
M1
M1
HG 1.5
GR 1.5
M 2.5
GR 1.5
M1.5
M1.5
MB 1.5
BN 1.5
HR 2.5
HN 1.5
MB 1.5
G 1.5
M 1.5
M 1.5
N1
GV 1.5
GV 1.5
HG 1.5
AG 1.5
HN 1
N 2.5
AG 1.5
HR 1
GN 1.5
HV 1.5
B 1.5
R 1.5
RV 1.5
NV 1.5
H 2.5
M 1.5
M 1.5
M 2.5
M 2.5
M 1.5
M 1.5
GND5
M 1.5
M 1.5
M 1.5
R 1.5
DS 14
B 1.5
DS 15
MB 2.5
DS 12
AG 1.5
DS 16
H 2.5
DS 17
GR 1.5
DS 20
HR 2.5
DS 19
HN 1
DS 13
N 2.5
DS 21
BR 1
DS 18
HR 1
DS 11
DIS1
G 1.5
DS 01
RV 1.5
DS 02
HV 1.5
DS 03
GN 1.5
DS 04
Low work light
VN 1.5
DS 05
BN 1.5
DS 06
V 2.5
DS 07
Z1
DS 08
GV 1.5
DS 09
GV 1.5
DS 10
4
MB 2.5
HG 2.5 3
3 V1
5 5
2 4 1
M1 V 2.5
1 2
0443.7851/10
D0004200 40-176
CÂBLAGE PHARES DE TRAVAIL 0442.4189
X11/X12
X99
TO 0443.7851
VG 1
2 2
X99 M1
X11/X12
1 1
0442.4189
D0003750 40-177
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE GYROPHARE 0441.4780
CÂBLAGE GYROPHARE
X100
X13
GND
Z1
2
X13 X100
M1
0441.4780
D0003690 40-179
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TOIT
1
X22
F0024500
2 X28-X29
X23
F0024560
3 X37
X30-X31
F0024540
40-181
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TOIT
4 X20
X11-X12
F0024570
5 X21
X26
F0024550
X36
F0024580
40-182
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TOIT
7 X34
X33
X35
F0024510
8 GND5
F0024530
9 DS1
F0024480
40-183
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR CÂBLAGE TOIT
CÂBLAGE TOIT
3 4 5 2 5
10 1
2
6 7
3
4
X13
12
X100
X32
X24
8
F0024490
X25
11
X27
3 10
4 11
12
F0024520
12
X99
0443.7851/10
F0025490 0442.4189
0441.4780
40-185
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR CÂBLAGE COMODO
1 X96
1
2
X114
F0025480
X113
F0024420
3
AS4
AS4 Comodo
X96 Éclairage interrupteur Hazard (+58)
X113 Sélecteur de sens de marche
X114 Interrupteur hazard
40-187
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE ACCOUDOIR 0443.7354.4
CÂBLAGE ACCOUDOIR
X41
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 bis 42
AR 1
R1
BN 1
RV 1
LR 1
V1
B1
VB 1
HL 1
RG 1
HR 1
G1
LR 1
LN 1
BR 1
L1
H1
GH 1 / HG 1
1
X42
2
3
TO 0442.9937.4
4
0443.7357
5
6
X43
EHR
1
2
X41 TO 0442.9937.4
3
To 0443.5497 0443.7357
GH 1 / HG 1
VB 1
BN 1
RV 1
LR 1
LN 1
AR 1
HR 1
RG 1
G1
EMR
BR 1
HL 1
L1
R1
H1
V1
B1
1
TO 0442.9937.4
2
0443.7357
3
1 2 3 1 2 3 6 5 4 3 2 1 1 2 3 4 5 6
0443.7354.4
D0003870 40-189
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE INTERNE ACCOUDOIR 0443.5497
X42a
X43a
EHR1 EMR1
P A
1 2 3 1 2 3 1 2 3 4 1 3 2 4 5 1 2 3 5 4 6
S
L
M/G 0.75
R/A 0.5
N/A 0.5
V/A 0.5
R/V 0.5
B/N 0.5
M/A 0.5
H/A 0.75
R 0.5
V 0.5
R 0.5
B 0.5
5 3 6 2
S
1 4
H/R 1.0
G/R 1.0
G 1.0
C 1.0
C 1.0
H 1.0
M/G 0.75
H/A 0.75
M/A 0.5
B/N 0.5
R/A 0.5
N/A 0.5
R/V 0.5
G/R 1.0
H/R 1.0
V/A 0.5
R 0.5
B 0.5
R 0.5
C 1.0
C 1.0
V 0.5
G 1.0
H 1.0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 42
X41
TO 0443.7354.4
D0005460 40-191
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CENTRALE - FUSIBLES - RELAIS (1/2) 0441.9533
FUSIBLES
F1 Unité de commande des bougies (100A) F21 Feu de croisement en haute gauche
F2 Gyrophare - essuie-glace arrière (30A) (cf. aussi F23 - F9) (7.5A)
P1 F3 Ventilateur - climatisation (30A) F22 Feu de croisement en haute droit
RL1 RL2 RL3
(cf. aussi F23 - F9) (7.5A)
+ F4 Phares de travail arriére (cf. aussi F10) (30A)
F23 Feux de croisement ensemble (15A)
F5 Libre
P2 F24 Feux de position gauche - éclairage - feu AT gauche -
P6 F6 Phares de travail avant (cf. aussi F10) (30A)
F1
prise remorque KL 58 L, feu de reconnaissance gau-
F7 Radio - CB - Toit KL.15 (20A)
che (7.5A)
100A
F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12 F13 F14 F15 F16 F17
F8 Radio - Horloge - CB - éclairage intérieur - Toit KL.15
F25 Feu de position droit, éclairage plaque d’immatricu-
(5A)
lation droit, feu arrière droit et prise de remorque bor-
3A
15A
15A
15A
30A
30A
15A
7.5A
10A
20A
7.5A
30A
5A
30A
20A
F9 Feu de croisement - feu de route y compris éclairage ne 58 R (7.5 A)
R LAP (cf. aussi F21 - F22 - F23) (7.5A)
C
RAD TOP F CHE
F26 Interrupteur des feux de détresse (15A)
HPSA CLO STO SEN F10 Ordinateur de bord - éclairage des interrupteurs
F27 Power Shift - Infocenter (7.5A)
CAB (7.5A)
F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29 F30 F28 Siège du conducteur (15A)
F11 Feux stop - 4RM (15A)
30A
30A
30A
7.5A
7.5A
7.5A
7.5A
15A
7.5A
7.5A
7.5A
7.5A
F12 Essuie-glace/Lave-glace avant - klaxon (15A)
+12 F30 Électroaimant d’arrêt moteur - régulation électroni-
F13 4RM - blocage de différentiel (15A)
DIN que du moteur (7A)
J1 F14 Phares de travail AV sur clignotant/feux de côté (15A)
RIGHT LEFT PTO F
F18 F19 F20
CHECK F31 Feu de croisement en bas gauche
TOP F15 Clignotant (15A) (cf. aussi F23) (7.5A)
F16 INFOCENTER - capteurs régimes et radar - Pdf arriére F32 Feu de croisement en bas droit (cf. aussi F23) (7.5A)
15A
7.5A
7.5A
7.5A
7.5A
- écran Powershift - circuit à air comprimé - éclairage
F33 Feux de route en haut/bas (15A)
RL5 RL6 RL7 des interrupteurs (3A)
F34 Agronotric h - hD (7.5A)
J2 F17 Suspension pont avant (cf. aussi F11) (7.5A)
F31 F32 F33 F34 F35
F35 Power Shift borne 15 (7.5A)
F18 Allume-cigare - prise à un pôle à l’arrière (30A)
TOP
F19 Prise de courant fort (30A)
RL8 RL9 F20 Feux position y compris interrupteur - feux de route
P3 STOP (cf. aussi F24 - F25) (30A)
STOP
RL10 RL11
TOP
RELAIS
RL12 P4 RL1 Borne 15 (40A) RL9 Electrovanne 4RM (10A)
GND
LIGHT RL2 Phares de travail arrière (40A) RL10 Feux de route
RL14 RL3 Phares de travail avant (40A) RL11 Commutation feux de route en bas/haut (10A)
RL13
RL4 Essuie-glace intermittent avant (10A) RL12 Affichage champ/route (10A)
RL5 Feux position (10A) RL13 Electrovanne du blocage actif. (10A)
RL15
PTO EV J3 RL6 Feu de croisement en bas/en haut (10A) RL14 Clignotant - feux de détresse (10A)
E.C.U. RL7 Feux de croisement (10A) RL15 Commutateur des phares (10A)
RL8 Feux stop- 4RM (10A)
P5 CONNECTEURS
J1 Au câblage tableau de bord latéral P3 Au câblage tableau de bord latéral
J2 Au câblage tableau de bord latéral P4 Au câblage tableau de bord latéral
J3 Au câblage tableau de bord latéral P5 Au câblage tableau de bord latéral
P1 Au câblage tableau de bord latéral P6 Au câblage tableau de bord latéral
P2 Au câblage tableau de bord latéral
0441.9533
D0005450 40-193
D0005690
P4 (-31)
2
J1 - 9 SOCKET/FENDER POSITION
5
3
4
P6 - 1 ROOF POSITION (RH) F25
1
7.5A
J1 - 8 SOCKET/FENDER POSITION
4
5
1
D8
FULL BEAM
F1
1N4007
100A
RL10
P1 (+30)
2
FULL BEAM LIGHT COMAND P5 - 12
3
P2 - 3 30 ROOF(clock-cb-radio-light) F8
5A
D2
1N4007
4
P5 - 6 HAZARD/LIGHTS COMAND F26
5
15A
CENTRALE - FUSIBLES - RELAIS (2/2)
D3
POSITION
1N4007 J2 - 9 INSTRUMENT CLUSTER
1N4007
SWITCH LIGHT FR.CONSOLE
RL5
P5 - 10
D1 J2 - 6 30 TRANSMISSION F27
2
POS.SWITCH LIGHT P5 - 23 7.5A
3
POSITION P5 - 13
REAR WORK LIGHT POSITION LIGHT F20
J1 - 5 30A
87
85
REAR WORK LIGHT J1 - 6
P3 - 4 LIGHER
REAR WORK L.
P3 - 3 TRAILER SOCKET POWER SUPPLY F18
RL2(40A)
30A
WORK LIGHT COMAND J3 - 9
86
30
P3 - 1 25A SOCKET
87
85
ROOF FRONT WORK LIGHT P2 - 4
CENTRALE - FUSIBLES - RELAIS (2/2)
RL3(40A)
30A
FRONT WORK L.
FRONT WORK LIGHT COMAND P5 - 21
86
30
ROFF FRONT WORK LIGHT F6
30A
EV F/S P3 - 22
4
5
P3 - 7 HALF-BEAM F23
EV F/S
F/S LEVER SWITCH 15A
D11
1N4007
30
RL13
85
3
CLEAN FIX/LIGHTER P3 - 21
RL1(40A)
FIELD LIGHT P5 - 19
87
4
STREET LIGHT P5 - 15
5
F/S GEAR BOX SWITCH P3 - 18
D10
SWITCH S/F
1N4007
P5 - 9 HALH/FULL BEAM SWITCH F9
RL12
7.5A
3
STREET/FIELD/CLEAN FIX
F28
15A
4
STOP LIGHT (15A EXT.FUSE) J1 - 4
5
P5 - 20 STOP
F11
STOP COMAND (PEDAL) 20A
D6
1N4007
RL8
STOP
2
FRONT GLASS WIPER/HORN
F12
15A
3
P3 - 5 REAR WINDSCREEN (53a)
EV DT P3 - 17
4
P3 - 6 FLASHER/REAR WINDSCREEN F2
30A
5
1
D7
P3 - 15 HEATING GROUP
1N4007
DT x ASM P5 - 24
RL9
P3 - 14 HEATING GROUP F3
DT/BRAKE
30A
2
DT LIFT INPUT J2 - 8
3
INTERMITTANCE
J3 - 5
FRONT GLASS W.
J3 - 8 15A
HORN/FRONT GLASS WIPER P5 - 17
P5 - 4 NOT USED
53a WINDSCREEN P6 - 4
P5 - 1 DT SWITCH/DISTRIBUTOR
F13
NOT USED P6 - 6 15A
P3 - 12
5
OUT
+
1
3
GND
PTO MODULE
40-194
DIA
IN
J3 - 6
J2 - 4 NOT USED F16
3A
J2 - 1 REAR PTO/RADAR/WHEEL SENSOR/ARMREST
P3 - 13
5
FRONT EV PTO
P3 - 16 HPSA F7
20A
IC2
OUT
6A100R P2 - 6 15 ROOF(CLOCK-CB-RADIO)
V
+
1
3
GND
D12 F29
7.5A
DIA
IN
P5 - 2
J2 - 3 15 TRANSMISSION F35 P5 - 3
7.5A
FULL BEAM
J1 - 3
4
D9
1N4007
FULL-BEAM TOP
RL11
TOP SWITCH P5 - 25
3
FULL-BEAM F33
15A
4
5
1
D4
1N4007
RL6
HALF-BEAM TOP
J1 - 2 HALF-BEAM F31
4
7.5A
5
1
D5
1N4007
F32
RL7
J1 - 1 HALF BEAM
7.5A
2
LIGHT COMAND P5 - 22
HALF-BEAM
P2 - 1 HALF-BEAM F22
7.5A
J3 - 2
2 TRAILER
C3
J3 - 1
1 TRAILER F21
P2 - 5 HALF-BEAM
C2
7.5A
J3 - 4
DIR.LIGHT
C1
P5 - 11
TEMP HAZARD ECU 49a
RL14(HAZARD)
49A
31
0441.9533
0441.9533