Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
L508 1261 Compact Preliminary Version FR
L508 1261 Compact Preliminary Version FR
L 508-1261
Identification du document
Nº de commande :SUHOLPLQDU\YHUVLRQ
Edition : 2013-06
Version : preliminary version
Auteur : LBH - Service Documentation Technique
Identification du produit
Fabricant : Liebherr-Werk Bischofshofen GmbH
Valable pour : L 508-1261
Conformité :
Coordonnées
Adresse : Liebherr-Werk Bischofshofen GmbH
Dr. Hans Liebherr-Straße 4
A – 5500 Bischofshofen
2
copyright by
L 508-1261
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
Préface
L 508-1261 copyright by
3
Préface Manuel technique
AVERTISSEMENT
Cette section détaille le type et la source du danger.
Cette section vous informe des conséquences possibles du non-respect des aver-
tissements.
u Cette section vous indique les mesures de prévention du danger.
Autres désignations
Symbole Signification
Remarque : conseils et remarques.
Exécutez l'opération.
- Enumération.
Symboles
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
4
Table des matières
L 508-1261
copyright by
5
Table des matières Manuel technique
L 508-1261
copyright by
6
Manuel technique Table des matières
L 508-1261
copyright by
7
Table des matières Manuel technique
020.9.1 Batterie
L508-1261/28031-; 020-14
020.10 Réducteur de transfert 020-15
020.10.1 Réducteur de transfert
L508-1261/28031-; 020-15
020.11 Essieux et arbres de transmission 020-16
020.11.1 Essieu avant
L508-1261/28031-; 020-16
020.11.2 Essieu arrière
L508-1261/28031-; 020-16
020.11.3 Arbre de transmission
L508-1261/28031-; 020-17
020.12 Composants en acier de la machine de base 020-18
020.12.1 Contrepoids
L508-1261/28031-; 020-18
020.13 Cabine de conduite, chauffage et climatisation 020-19
020.13.1 Chauffage et ventilation
L508-1261/28031-; 020-19
020.13.2.1 Climatisation 020-19
020.13.3.1 Sécheur 020-19
020.13.4.1 Manocontact de climatisation 020-20
020.13.5 Thermostat d'antigivrage
L508-1261/28031-; 020-20
L 508-1261
copyright by
8
Manuel technique Table des matières
L 508-1261
copyright by
9
Table des matières Manuel technique
L 508-1261
copyright by
10
Manuel technique Table des matières
L508-1261/28031-;
résidus
L508-1261/28031-; 030-73
030.4.6.3 Réservoir hydraulique : remplacement de filtre de
retour et d'aspiration
L508-1261/28031-; 030-74
030.4.6.4 Réservoir hydraulique : remplacement de filtre de
ventilation
L508-1261/28031-; 030-76
030.4.6.5 Réservoir hydraulique : vidange de l'huile dans le
système hydraulique
L508-1261/28031-; 030-76
030.4.7 Direction 030-78
030.4.7.1 Direction : contrôle de fonctionnement
L508-1261/28031-; 030-78
030.4.7.2 Vérin de direction : lubrification des paliers 030-79
L 508-1261
copyright by
11
Table des matières Manuel technique
L508-1261/28031-;
L 508-1261
copyright by
12
Manuel technique Table des matières
L508-1261; 030-103
030.5 Contrôles et réglages 030-105
030.5.1 Dispositions de sécurité
L508-1261; 030-105
030.5.2 Machine complète 030-106
030.5.2.1 Opérations préliminaires au contrôle et au réglage
L508-1261/28031-; 030-106
030.5.2.2 Etablissement de la température de service de la
machine
L508-1261/28031-; 030-107
030.5.3 Groupe d'entraînement 030-108
030.5.3.1 Contrôle de régime de moteur diesel
L508-1261/28031-; 030-108
030.5.4 Hydraulique de travail 030-110
L 508-1261
copyright by
13
Table des matières Manuel technique
L 508-1261
copyright by
14
Manuel technique Table des matières
L 508-1261
copyright by
15
Table des matières Manuel technique
160.3.1.2 Ventilateur
L508-1261/28031-; 160-11
L 508-1261
copyright by
16
Manuel technique Table des matières
L 508-1261
copyright by
17
18
Table des matières
copyright by
Manuel technique
L 508-1261
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
010 Introduction
L 508-1261 copyright by
010-1
Introduction Manuel technique
copyright by
L 508-1261
010-2
Manuel technique Introduction
Consignes de sécurité
11. Nettoyez toujours l'huile, la graisse, la boue, la neige et la glace qui pourraient
se trouver sur les marchepieds, échelles et rampes. Vous éviterez ainsi de
glisser ou de trébucher.
12. Se familiariser avec la sortie de secours par la porte droite de la cabine et/ou
la lunette arrière.
13. S'il n'existe pas d'instructions contraires, procéder comme suit pour les travaux
d'entretien et de réparation.
Procédure :
• positionner la machine sur un sol plat et dur et poser l'équipement de servi-
ce sur le sol ;
• amener tous les leviers de commande en position neutre ;
• couper le moteur et retirer la clé de contact.
14. Avant toute intervention sur le circuit hydraulique : appuyez également sur la
fonction de touche pour le blocage de l'hydraulique de travail et actionnez si-
multanément tous les manipulateurs (levier en croix et pédales) dans les deux
directions afin d'éliminer la pression de pilotage de même que les pressions
résiduelles des circuits de travail. Eliminer ensuite la pression interne du réser-
voir.
L 508-1261 copyright by
010-3
Introduction Manuel technique
Consignes de sécurité
copyright by
L 508-1261
010-4
Manuel technique Introduction
Consignes de sécurité
10. Pour toute intervention dans le compartiment moteur, assurer les portes ou-
vertes du compartiment contre un retour ou une fermeture involontaires en uti-
lisant les cales prévues à cet effet.
11. Avant la mise en service de la machine, fermer les portes du compartiment
moteur et le couvercle du logement de la batterie et les verrouiller.
12. Ne jamais s'allonger sous la machine lorsque celle-ci est soulevée à l'aide de
l'équipement de travail, si le châssis inférieur n'est pas posé de manière stable
sur des poutres en bois.
13. Evitez tout contact cutané avec des surfaces ou des liquides chauds : risque
de brûlure.
L 508-1261 copyright by
010-5
Introduction Manuel technique
Consignes de sécurité
5. Assurez-vous que tous les capots et couvercles sont fermés et verrouillés. Vé-
rifiez la présence de tous les panonceaux d'avertissement et d'indication.
6. Veiller à la propreté des fenêtres et des rétroviseurs intérieur et extérieurs et
assurer portes et fenêtres contre tout mouvement intempestif.
7. Assurez-vous que personne ne travaille sur ou sous la machine. Prévenir les
personnes se trouvant aux alentours de la mise en service de la machine.
8. Après être monté dans la cabine de conduite, régler le siège conducteur, les
rétroviseurs intérieurs et extérieurs, le levier de commande et la ceinture de
sécurité de manière à travailler confortablement.
9. Les dispositifs de protection anti-bruit de la machine doivent être en position
de protection pendant le service.
copyright by
L 508-1261
010-6
Manuel technique Introduction
Consignes de sécurité
19. Descendre les pentes uniquement à la vitesse autorisée pour éviter de perdre
le contrôle de la machine.
Le moteur doit alors tourner au régime nominal et la réduction de la vitesse
doit se faire uniquement à l'aide des pédales de conduite.
Ne jamais rétrograder dans la pente, mais avant celle-ci.
20. Lors du chargement d'un camion, le chauffeur doit quitter la cabine même si
elle est équipée d'un dispositif antigravillonnage.
21. Dans le cas de travaux de démolition, de défrichage, de grutage, etc., toujours
utiliser les dispositifs protecteurs spécifiques prévus pour chaque type d'em-
ploi.
22. Lorsque le terrain n'offre pas de visibilité suffisante et dès que cela est néces-
saire, se faire guider par une autre personne.
Ne charger qu'une seule personne de donner les signes nécessaires.
23. Charger uniquement des personnes expérimentées de l'accrochage des char-
ges et du guidage des grutiers.
Le guide doit se tenir dans le champ visuel du conducteur, ou bien être en
contact vocal avec lui.
L 508-1261 copyright by
010-7
Introduction Manuel technique
Consignes de sécurité
copyright by
L 508-1261
010-8
Manuel technique Introduction
Consignes de sécurité
L 508-1261 copyright by
010-9
Introduction Manuel technique
Consignes de sécurité
copyright by
L 508-1261
010-10
Manuel technique Introduction
Consignes de sécurité
L 508-1261 copyright by
010-11
Introduction Manuel technique
Consignes de sécurité
30. Les travaux sur les dispositifs hydrauliques doivent être effectués uniquement
par le personnel possédant des connaissances et une expérience en la matiè-
re.
31. Lors de la recherche de fuites, porter des gants de travail. Un jet fin de liquide
sous pression peut en effet transpercer la peau.
32. Ne pas desserrer de conduite ni de raccord vissé du circuit d'huile hydraulique
avant d'avoir déposé l'équipement sur le sol et coupé le moteur.
Avant toute intervention sur le circuit hydraulique : appuyez également sur la
fonction de touche pour le blocage de l'hydraulique de travail et actionnez si-
multanément tous les manipulateurs (levier en croix et pédales) dans les deux
directions afin d'éliminer la pression de pilotage de même que les pressions
résiduelles des circuits de travail. Eliminer ensuite la pression interne du réser-
voir.
33. Contrôler régulièrement que toutes les lignes, tous les flexibles et les raccords
vissés du circuit de l'huile hydraulique sont étanches et qu'ils ne présentent
pas de dommages visibles. Eliminer immédiatement toutes les détériorations.
Les projections d'huile peuvent provoquer blessures et incendies.
34. Mettre hors pression les sections système et conduites sous pression (hydrau-
lique, air comprimé) avant de commencer les réparations conformément aux
descriptions des différents éléments.
35. Poser et monter les conduites hydrauliques et d'air comprimé de façon appro-
priée. Ne pas intervertir les raccords. Les armatures, la longueur et la qualité
des conduites flexibles doivent être conformes aux exigences.
N'utilisez que des pièces de rechange Liebherr.
36. Remplacer les flexibles hydrauliques dans les intervalles indiqués ou adé-
quats, même si aucune détérioration mettant en cause la sécurité n'est visible.
37. Les travaux sur les équipements électriques de la machine doivent être effec-
tués uniquement par un électricien ou du personnel qualifié sous la surveillan-
ce et la direction d'un électricien conformément aux règles électrotechniques.
38. N'utiliser que des fusibles originaux à l'intensité prescrite. En cas de défaillan-
ces dans l'alimentation électrique, arrêter la machine immédiatement.
39. Effectuer régulièrement une inspection/un contrôle de l'équipement électrique
de la machine. Eliminer immédiatement tous les défauts, tels que les raccords
lâches, les câbles fondus/usés, les fusibles ou ampoules grillés.
40. Si des travaux sont nécessaires sur des pièces conductrices d'électricité, faire
appel à une deuxième personne qui actionnera en cas d'urgence l'arrêt d'ur-
gence ou l'interrupteur principal déclencheur de tension. Délimiter la zone de
travail avec une chaîne de sécurité rouge et blanche et un panneau d'avertis-
sement. Utiliser uniquement des outils électriquement isolés.
41. Lors de travaux sur des éléments sous haute tension et après mise hors ten- LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
sion, court-circuiter le câble d'alimentation à la masse et les éléments, p. ex.
les condensateurs à l'aide d'une tige de mise à la terre.
42. Vérifier d'abord que les pièces déconnectées sont hors tension, puis les met-
tre à la terre et les court-circuiter. Isoler les pièces voisines sous tension.
copyright by
L 508-1261
010-12
Manuel technique Introduction
Consignes de sécurité
L 508-1261 copyright by
010-13
Introduction Manuel technique
Consignes de sécurité
copyright by
L 508-1261
010-14
Manuel technique Introduction
Consignes de sécurité
Remarque
Relative au poids total de la machine
u Veillez en montant des outils ou des équipements sur la machine à ne pas dé-
passer le poids total pour lequel la protection contre le retournement a été certi-
fiée. Tout dépassement du poids total autorisé de la machine (cf. plaque signa-
létique) supprimera la fonction de protection contre le retournement.
L 508-1261 copyright by
010-15
Introduction Manuel technique
Consignes de sécurité
Les objets apportés dans la cabine ne doivent pas atteindre l'espace de travail du
conducteur. Stabilisez ou fixez les objets susceptibles de se déplacer.
copyright by
L 508-1261
010-16
Manuel technique Introduction
Consignes de sécurité
• pour les machines devant souvent circuler, utilisez des systèmes complé-
mentaires spéciaux (si disponibles) qui réduisent les vibrations pour ce ty-
pe d'intervention.
Si ces systèmes complémentaires ne sont pas disponibles, ralentissez
pour éviter que la machine ne « tangue ».
L 508-1261 copyright by
010-17
Introduction Manuel technique
Outillage spécial d'entretien et de réparation
pneus
Flexible de vidange 7005660 Toutes char- Vidange d'huile par une soupape
geuses sur
pneus
Pièce de vidange 7402657 Toutes char- Pour le flexible de vidange
geuses sur
pneus
copyright by
L 508-1261
010-18
Manuel technique Introduction
Outillage spécial d'entretien et de réparation
L 508-1261 copyright by
010-19
Introduction Manuel technique
Outillage spécial d'entretien et de réparation
pneus
copyright by
L 508-1261
010-20
Manuel technique Introduction
Normes et réglementations
Remarque
Veillez à ce que la norme soit en vigueur.
u Cette norme n'a de validité que pour les chargeuses sur pneus Liebherr.
– Les valeurs de couple de serrage mentionnées sur les illustrations prévalent sur
celles définies par les normes d'usine.
– Le serrage déterminé par l'angle de rotation peut être avantageux sur les rac-
cords importants. Le service technique est tenu dans ce cas de définir les va-
leurs de serrage (couple d'assemblage et angle de rotation) au cas par cas.
– Appliquez les valeurs de classe 8.8 pour les serrages dans l'aluminium, avec ou
sans filet rapporté Helicoil. Les valeurs indiquées sur les dessins sont prioritai-
res.
Filetage métrique à pas gros et fin. La validité des don- Filetage métrique à pas gros et fin. La validité des don-
nées concerne les raccords vissés comprenant au nées concerne les raccords vissés ne comprenant « au-
moins un élément (vis, rondelles, écrous etc.) revêtu cun » élément (vis, rondelles, écrous etc.) revêtu de Da-
de Dacromet 500. cromet 500.
Surface : Surface :
- DACROMET 500 ; - traitée noire ou phosphatée ;
- FLZN (revêtement de lamelles de zinc conforme à la - galvanisée.
norme Liebherr 10021432) ;
Tab. 6
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
Filetage Classe Forces de Couples de ser- Filetage Classe Forces de Couples de ser-
précontrain- rage MA en Nm précontrain- rage MA en Nm
te de monta- te de monta-
ge FM en N ge FM en N
pour coefficient de frottement moyen µG= 0,10 pour coefficient de frottement moyen µG= 0,12
M4 8.8 4200 2,5 M4 8.8 4050 2,8
10.9 6200 3,7 10.9 6000 4,1
12.9 7300 4,3 12.9 7000 4,8
M5 8.8 6900 4,9 M5 8.8 4200 2,5
10.9 10100 7,3 10.9 6200 3,7
12.9 11900 8,5 12.9 7300 4,3
M6 8.8 9700 8,5 M6 8.8 9400 9,5
10.9 14300 12,5 10.9 13700 14,0
12.9 16700 14,5 12.9 16100 16,5
L 508-1261 copyright by
010-21
Introduction Manuel technique
Normes et réglementations
Filetage Classe Forces de Couples de ser- Filetage Classe Forces de Couples de ser-
précontrain- rage MA en Nm précontrain- rage MA en Nm
te de monta- te de monta-
ge FM en N ge FM en N
pour coefficient de frottement moyen µG= 0,10 pour coefficient de frottement moyen µG= 0,12
M7 8.8 14200 14,0 M7 8.8 13700 15,5
10.9 20900 20,5 10.9 20100 23,0
12.9 24500 24,0 12.9 23500 27
M8 8.8 17900 20,5 M8 8.8 17200 23
10.9 26000 30 10.9 25000 34
12.9 30500 35 12.9 29500 40
M8x1 8.8 19600 22 M8x1 8.8 18800 24,5
10.9 28500 32 10.9 27500 36
12.9 33500 38 12.9 32500 43
M9x1 8.8 25500 32 M9x1 8.8 24800 36
10.9 38000 46 10.9 36500 53
12.9 4400 54 12.9 42500 62
M 10 8.8 28500 41 M 10 8.8 27500 46
10.9 4200 60 10.9 40000 68
12.9 4900 71 12.9 4700 79
M 10 x 1 8.8 32500 45 M 10 x 1 8.8 31500 52
10.9 48000 67 10.9 46500 76
12.9 56000 78 12.9 54000 89
M 10 x 1,25 8.8 30500 43 M 10 x 1,25 8.8 29500 49
10.9 45000 64 10.9 43000 72
12.9 53000 74 12.9 51000 84
M 12 8.8 41500 71 M 12 8.8 40000 79
10.9 61000 104 10.9 59000 114 LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
010-22
Manuel technique Introduction
Normes et réglementations
Filetage Classe Forces de Couples de ser- Filetage Classe Forces de Couples de ser-
précontrain- rage MA en Nm précontrain- rage MA en Nm
te de monta- te de monta-
ge FM en N ge FM en N
pour coefficient de frottement moyen µG= 0,10 pour coefficient de frottement moyen µG= 0,12
M 14 x 1,5 8.8 63000 121 M 14 x 1,5 8.8 61000 135
10.9 92000 175 10.9 89000 200
12.9 108000 205 12.9 104000 235
M 16 8.8 78000 170 M 16 8.8 75000 195
10.9 115000 250 10.9 111000 280
12.9 134000 300 12.9 13000 330
M 16 x 1,5 8.8 85000 180 M 16 x 1,5 8.8 82000 205
10.9 125000 270 10.9 121000 300
12.9 147000 310 12.9 141000 360
M 18 8.8 98000 245 M 18 8.8 94000 280
10.9 140000 350 10.9 135000 390
12.9 164000 410 12.9 157000 460
M 18 x 1,5 8.8 114000 270 M 18 x 1,5 8.8 110000 310
10.9 163000 390 10.9 157000 440
12.9 191000 450 12.9 184000 520
M 18 x 2 8.8 106000 260 M 18 x 2 8.8 102000 290
10.9 151000 370 10.9 146000 420
12.9 177000 430 12.9 170000 490
M 20 8.8 126000 350 M 20 8.8 121000 390
10.9 180000 490 10.9 173000 560
12.9 210000 580 12.9 202000 650
M 20 x 1,5 8.8 144000 380 M 20 x 1,5 8.8 139000 430
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
L 508-1261 copyright by
010-23
Introduction Manuel technique
Normes et réglementations
Filetage Classe Forces de Couples de ser- Filetage Classe Forces de Couples de ser-
précontrain- rage MA en Nm précontrain- rage MA en Nm
te de monta- te de monta-
ge FM en N ge FM en N
pour coefficient de frottement moyen µG= 0,10 pour coefficient de frottement moyen µG= 0,12
M 24 x 1,5 8.8 215000 700 M 24 x 1,5 8.8 207000 760
10.9 306000 990 10.9 295000 1090
12.9 358000 1170 12.9 346000 1270
M 24 x 2 8.8 203000 640 M 24 x 2 8.8 196000 730
10.9 290000 920 10.9 280000 1040
12.9 340000 1070 12.9 325000 1220
M 27 8.8 239000 180 M 27 8.8 230000 1000
10.9 340000 1250 10.9 330000 1400
12.9 400000 1450 12.9 385000 1650
M 27 x 1,5 8.8 276000 1010 M 27 x 1,5 8.8 267000 1110
10.9 394000 1440 10.9 381000 1580
12.9 461000 1690 12.9 445000 1850
M 27 x 2 8.8 265000 940 M 27 x 2 8.8 255000 1070
10.9 375000 1350 10.9 365000 1500
12.9 440000 1550 12.9 425000 1800
M 30 8.8 290000 1190 M 30 8.8 280000 1350
10.9 415000 1700 10.9 400000 1900
12.9 485000 2000 12.9 465000 2250
M 30 x 1,5 8.8 346000 1410 M 30 x 1,5 8.8 335000 1540
10.9 493000 2000 10.9 477000 2190
12.9 576000 2340 12.9 558000 2560
M 30 x 2 8.8 332000 1370 M 30 x 2 8.8 321000 1490
10.9 472000 1940 10.9 457000 2120 LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
010-24
Manuel technique Introduction
Normes et réglementations
Filetage Classe Forces de Couples de ser- Filetage Classe Forces de Couples de ser-
précontrain- rage MA en Nm précontrain- rage MA en Nm
te de monta- te de monta-
ge FM en N ge FM en N
pour coefficient de frottement moyen µG= 0,10 pour coefficient de frottement moyen µG= 0,12
M 36 8.8 425000 2100 M 36 8.8 410000 2350
10.9 600000 3000 10.9 580000 3300
12.9 710000 3500 12.9 680000 3900
M 36 x 1,5 8.8 508000 2450 M 36 x 1,5 8.8 492000 2680
10.9 724000 3490 10.9 701000 3820
12.9 847000 4090 12.9 820000 4470
M 36 x 3 8.8 455000 2200 M 36 x 3 8.8 440000 2500
10.9 650000 3100 10.9 630000 3500
12.9 760000 3600 12.9 740000 4100
M 39 8.8 510000 2700 M 39 8.8 490000 3000
10.9 730000 3800 10.9 700000 4300
12.9 850000 4500 12.9 820000 5100
M 39 x 1,5 8.8 601000 3140 M 39 x 1,5 8.8 582000 3430
10.9 857000 4470 10.9 830000 4890
12.9 1002000 5230 12.9 971000 5720
M 39 x 3 8.8 550000 2800 M 39 x 3 8.8 582000 3200
10.9 780000 4000 10.9 830000 4600
12.9 910000 4700 12.9 971000 5300
Version 001
Référence 10334184
010.3.2.2 Exigences
Le numéro de valeur de serrage en vigueur s'applique exclusivement au schéma,
ne l'appliquez en aucun cas à d'autres configurations géométriques similaires. Ce
numéro permet de calculer la course et l'angle de rotation à l'aide de la table des
L 508-1261 copyright by
010-25
Introduction Manuel technique
Normes et réglementations
Fig. 1 : Illustration 1
Couple de précontrainte Mv :
Appliqué au piston A avec la clé dynamométrique B et le carré/six-pans de la clé
de montage C ; respectez impérativement la position de la clé dynamométrique.
(voir fig. 1, page 010-26)
Course de torsion 4 :
Mesure d'arc [en mm] du piston ou de l'écrou de piston — après application du LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
couple de précontrainte par serrage — sur le diamètre de filetage extérieur de la
tige de piston. (voir fig. 2, page 010-27)
Angle de torsion 5 :
Angle [°] du piston ou de l'écrou de piston après application du couple de précon-
trainte par serrage. (voir fig. 2, page 010-27)
S'agissant de l'application du couple de précontrainte Mv, la clé dynamométrique B
doit autant que faire se peut avoir la même orientation que la clé de montage C.
Procédez de la même manière avec l'écrou de piston et sa clé de montage.
copyright by
L 508-1261
010-26
Manuel technique Introduction
Normes et réglementations
Fig. 2 : Illustration 2
1 Marquage sur piston et filetage 5 Angle de torsion
de tige de piston après applica-
tion du couple de précontrainte
2 Marquage sur le filetage de tige 6 Marquage sur écrou de piston et
de piston filetage de tige de piston après
application du couple de précon-
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
trainte
3 Marquage tordu du piston après 7 Marquage tordu de l'écrou de
serrage piston après serrage
4 Course de torsion
L 508-1261 copyright by
010-27
Introduction Manuel technique
Normes et réglementations
Fig. 3 : Illustration 3
A Clé dynamométrique C Multiplicateur de couple
B Six-pans
Couple de précontrainte :
Appliqué avec la clé dynamométrique A et le six-pans B du multiplicateur de cou-
ple C sur le piston ou l'écrou de piston. (voir fig. 3, page 010-28)
Angle de torsion :
Angle [°] du piston ou de l'écrou de piston après application du couple de précon-
trainte par serrage. (voir fig. 6, page 010-30)
Maniement de l'unité de montage :
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
Fig. 4 : Illustration 4
A Tige de piston E Ecrou de piston
B Piston F Adaptateur d'écrou de piston
C Adaptateur de piston G Multiplicateur de couple
D Adaptateur de tige de piston H Unité de montage
Cf. mode d'emploi de l'unité de montage H. Adaptateur de tige de piston, piston et
écrou de piston : consultez la liste de pièces détachées de piston.
copyright by
L 508-1261
010-28
Manuel technique Introduction
Normes et réglementations
ATTENTION
Tout dépassement de la pression de service autorisée peut endommager l'adapta-
teur et/ou l'unité de montage.
u Les pressions de service maximales autorisées sont gravées sur les adapta-
teurs. Si la pression de service maximale autorisée n'est pas indiquée sur
l'adaptateur, veuillez en prendre connaissance à l'aide de la référence en con-
sultant la table des valeurs de serrage (cf. point 4). Inscrivez impérativement la
valeur sur l'adaptateur.
u Définissez la pression de service autorisée pour l'adaptateur avant le serrage
de l'unité de montage sur la pompe hydraulique (cf. mode d'emploi de l'unité de
montage). En cas de montage de deux adaptateurs avec pressions de service
maximales autorisées différentes, la valeur inférieure sera en vigueur. Le numé-
ro à 4 chiffres de la table de valeurs de serrage (cf. point 4) permet d'obtenir le
numéro d'identification du dispositif de montage.
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
L 508-1261 copyright by
010-29
Introduction Manuel technique
Normes et réglementations
Fig. 6 : Illustration 5
A Aiguille C Rapporteur
B Vis de réglage
– Avant le serrage : positionnez l'aiguille A (à l'aide de la vis de réglage B) sur le
0° du rapporteur C.
– Lisez l'angle de torsion au rapporteur. Si l'angle d'ouverture de l'unité de monta- LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
ge est insuffisant pour obtenir l'angle de torsion défini, procédez à un nouvelle
pose de l'unité pour exécuter une autre procédure de serrage.
– Maintenez l'angle déjà serré. Réglez l'aiguille sur la dernière valeur d'angle
avant de poursuivre le serrage.
Reprenez la procédure jusqu'à ce que la valeur de torsion définie soit établie.
010.3.2.3 Modifications
copyright by
L 508-1261
010-30
Manuel technique Introduction
Normes et réglementations
Couple de
Numéro Piston Écrou de piston Filetage
précontrainte
Course de Angle de tor- Course de Angle de tor-
WN 4121–.. [Nm] M [mm]
torsion [mm] sion ~[°] torsion [mm] sion ~[°]
071 100 11+1 30 21+1 57 42x1,5
072 100 21+1 57 21+1 57 42x1,5
073 100 18+1
49 19 +1
52 42x1,5
074 100 16+1 44 - - 42x1,5
075 100 19 +1
52 21 +1
57 42x1,5
078 100 20+1 55 14+1 38 42x1,5
079 100 11 +1
30 21 +1
57 42x1,5
080 100 18+1 49 - - 42x1,5
081 100 15 +1
41 - - 42x1,5
091 100 13+1 30 19+1 44 50x2
092 100 25 +1
57 19 +1
44 50x2
093 100 24+1 55 19+1 44 50x2
095 100 13 +1
30 19 +1
44 50x2
50x2/
096 100 10+1 23 9+1 21
Ouv. 65
097 100 17+1 39 19+1 44 50x2
098 100 17+1 39 - - 50x2
099 100 24 +1
55 19 +1
44 50x2
103 100 9+1 21 - - 50x2
104 100 12 +1
28 - - 50x2
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
L 508-1261 copyright by
010-31
Introduction Manuel technique
Normes et réglementations
Couple de
Numéro Piston Écrou de piston Filetage
précontrainte
Course de Angle de tor- Course de Angle de tor-
WN 4121–.. [Nm] M [mm]
torsion [mm] sion ~[°] torsion [mm] sion ~[°]
126 150 14+1 27 - - 60x2
127 150 22+1 42 - - 60x2
129 150 14 +1
27 19 +1
36 60x2
131 150 15+1 28 - - 60x2
151 150 15 +1
27 19 +1
34 65x2
152 150 20+1 35 19+1 34 65x2
153 150 20 +1
35 - - 65x2
156 150 20+1 35 - - 65x2
157 150 20 +1
35 - - 65x2
171 150 12+2 20 18+1 30 68x2
172 150 21 +2
35 18 +1
30 68x2
173 150 19+2 32 18+1 30 68x2
174 150 25 +2
42 18 +1
30 68x2
175 150 25+2 42 18+1 30 68x2
176 150 19 +2
32 18 +1
30 68x2
177 150 19+2 32 18+1 30 68x2
179 150 11 +2
19 18 +1
30 68x2
180 150 20+2 34 18+1 30 68x2
181 150 20 +2
34 - - 68x2
183 200 - - 40+2 67 68x2
185 150 23 +2
39 - - 68x2
186 150 11+2 19 - - 68x2
201 200 17 +2
26 16 +1
24 76x2
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
202 200 26+2 39 16+1 24 76x2
203 200 27 +2
41 16 +1
24 76x2
204 200 27+2 41 16+1 24 76x2
205 200 13 +2
20 - - 76x2
206 200 25+2 38 25+1 38 76x2
207 200 23+2 35 - - 76x2
208 200 25+2 38 - - 76x2
209 200 30+2 45 - - 76x2
212 200 23+2 35 - - 76x2
213 200 16+2 24 - - 76x2
214 200 18+2 27 - - 76x2
215 200 21+2 32 - - 76x2
copyright by
L 508-1261
010-32
Manuel technique Introduction
Normes et réglementations
Couple de
Numéro Piston Écrou de piston Filetage
précontrainte
Course de Angle de tor- Course de Angle de tor-
WN 4121–.. [Nm] M [mm]
torsion [mm] sion ~[°] torsion [mm] sion ~[°]
216 200 25+2 38 - - 76x2
231 200 8+2 11 16+1 22 85x3
232 200 17 +2
23 16 +1
22 85x3
234 200 22+2 30 - - 85x3
235 200 17 +2
23 - - 85x3
236 200 15+2 20 - - 85x3
237 200 19 +2
26 - - 85x3
239 200 16+2 22 - - 85x3
240 200 17 +2
23 - - 85x3
261 250 20+2 25 10+1 12 95x3
264 250 15 +2
18 - - 95x3
265 250 24+2 29 10+1 12 95x3
267 250 24 +2
29 - - 95x3
268 250 20+2 24 - - 95x3
270 250 6+1
7 - - 95x3
271 250 13+2 16 - - 95x3
281 250 20 +2
23 13 +1
15 100x3
282 250 25+2 29 - - 100x3
283 250 25 +2
29 21 +1
24 100x3
284 250 14+2 16 - - 100x3
285 250 18 +1
20 - - 100x3
301 300 21+3 22 20+2 21 110x3
302 300 18 +3
19 20 +2
21 110x3
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
L 508-1261 copyright by
010-33
Introduction Manuel technique
Normes et réglementations
Couple de
Numéro Piston Écrou de piston Filetage
précontrainte
Course de Angle de tor- Course de Angle de tor-
WN 4121–.. [Nm] M [mm]
torsion [mm] sion ~[°] torsion [mm] sion ~[°]
335 400 30+3 29 - - 120x3
336 400 29+3 28 - - 120x3
339 400 9+1
9 - - 120x3
363 500 17+3 15 10+2 9 130x3
402 600 9 +3
7 - - 155x3
461 600 12+3 9 - - 150x4
501 200 21 +2
30 - - 80x2
531 500 34+3 28 - - 140x3
561 100 10 +1
25 - - 45x1,5
Tab. 8
1006 300 30 +1
8 +1
94001888 280 150x3
1007 300 27+1 3+1 94002055 310 160x4
1008 300 31 +1
5 +1
94030655 340 180x4
1009 300 20+1 - 94030655 340 200x4
1010 300 27 +1
5 +1
94030655 340 180x4
1011 300 18+1 - 94030655 670 260x4
1012 300 33 +1
- 94030655 270 200x4
1013 3500 24+1 - 94030655 420 290x4
1019 300 16 +1
- 94002055 310 160x4
Tab. 9
copyright by
L 508-1261
010-34
Manuel technique Introduction
Normes et réglementations
Tab. 10
Les pressions de service maximales autorisées sont gravées sur les adaptateurs.
En cas de montage de deux adaptateurs avec pressions de service maximales au-
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
L 508-1261 copyright by
010-35
Introduction Manuel technique
Consignes de protection et de conservation
copyright by
L 508-1261
010-36
Manuel technique Introduction
Consignes de protection et de conservation
Remarque
On enlève généralement la couche de protection des tiges de piston des vérins à
l'aide d'un racloir sur une machine protégée qui doit être déplacée pour le charge-
ment ou le transport.
u En cas de transport de la machine, contrôlez la protection anticorrosion des ti-
ges de piston après le chargement et exécutez une nouvelle procédure de pro-
tection anticorrosion le cas échéant.
Remarque
La machine doit être contrôlée régulièrement — même après exécution des mesu-
res de protection et de conservation — et faire l'objet de mesures ultérieures le cas
échéant. Ceci est à la discrétion de l'exploitant.
u Faites cette inspection régulièrement (mensuellement) lorsque les conditions
sont difficiles (froid, chaleur, proximité des côtes etc.).
L 508-1261 copyright by
010-37
Introduction Manuel technique
Consignes de protection et de conservation
copyright by
L 508-1261
010-38
Manuel technique Introduction
Consignes de protection et de conservation
– Obturez tous les orifices (filtre à air, tuyau d'échappement, orifices de ventilation
des groupes etc.) en veillant à ce qu'ils soient étanches à l'air. Le système de
ventilation/purge (s'il y en a un) du réservoir de carburant doit rester ouvert pour
raisons de sécurité.
– Talquez les caoutchoucs d'étanchéité de la cabine de conduite et les réservoirs
puis obturez les portes. Couvrez le poste de conduite de manière appropriée s'il
n'y a pas de cabine. Couvrez le siège du conducteur et le tableau de bord de
manière appropriée.
L 508-1261 copyright by
010-39
Introduction Manuel technique
Consignes de protection et de conservation
010.4.4.3 Après une mise à l'arrêt supérieure à douze mois LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
010-40
020 Caractéristiques techniques
L508-1261/28031-; 020-8
020.4 Hydraulique de travail 020-9
020.4.1 Pompe d'hydraulique de travail
L508-1261/28031-; 020-9
020.4.2 Unité de filtration
L508-1261/28031-; 020-9
020.4.3 Filtre de ventilation
L508-1261/28031-; 020-9
020.5 Hydraulique de translation 020-10
020.5.1 Pompe de translation
L508-1261/28031-; 020-10
020.6 Composants d'hydraulique 020-11
020.6.1 Thermocontact d'huile hydraulique
L508-1261/28031-; 020-11
L 508-1261 copyright by
020-1
Caractéristiques techniques Manuel technique
copyright by
L 508-1261
020-2
Manuel technique Caractéristiques techniques
Machine complète
Outil de coupe Z
Longueur de bras de levage mm 2300
Capacité de godet selon ISO 7546 A) m 3
1,0
Largeur de godet mm 2100
Poids de matériau spécifique t/m3 1,8
Hauteur de déversement avec hauteur de levage max. et angle d'ouverture de
A mm 2640
42°
B Hauteur max. d'obstacle mm 3000
C Hauteur max. du fond du godet mm 3180
D Hauteur max. d'axe du godet mm 3370
E Hauteur max. du bord supérieur du godet mm 4260
F Portée avec hauteur de levage max. et angle d'ouverture de 42° mm 810
L 508-1261 copyright by
020-3
Caractéristiques techniques Manuel technique
Machine complète
A) Il se peut que, dans la pratique, la capacité du godet soit approximativement de 10 % supérieure aux prescrip-
tions de la norme ISO 7546. Le type de matériau détermine le taux de remplissage du godet.
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
020-4
Manuel technique Caractéristiques techniques
Groupe d'entraînement
sale
Régulation de régime Électronique
Système d'injection Pompe distributrice
à régulation électro-
nique
Gicleurs d'alimentation : pression de service bar 500
Taux de compression 18,5
Pression de compression bar De 20 à 30
Tension de service du démarreur V 12
Puissance absorbée du démarreur kW 3
Tension de sortie de l'alternateur V 12
Débit de l'alternateur A 80
L 508-1261 copyright by
020-5
Caractéristiques techniques Manuel technique
Groupe d'entraînement
copyright by
L 508-1261
020-6
Manuel technique Caractéristiques techniques
Groupe d'entraînement
020.2.7 Accouplement
Valable pour : L508-1261/28031-;
L 508-1261 copyright by
020-7
Caractéristiques techniques Manuel technique
Circuit de refroidissement
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
020-8
Manuel technique Caractéristiques techniques
Hydraulique de travail
L 508-1261 copyright by
020-9
Caractéristiques techniques Manuel technique
Hydraulique de translation
copyright by
L 508-1261
020-10
Manuel technique Caractéristiques techniques
Composants d'hydraulique
L 508-1261 copyright by
020-11
Caractéristiques techniques Manuel technique
Direction
020.7 Direction
020.7.1 Servostat
Valable pour : L508-1261/28031-;
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
020-12
Manuel technique Caractéristiques techniques
Circuit de freinage
L 508-1261 copyright by
020-13
Caractéristiques techniques Manuel technique
Circuit électrique
020.9.1 Batterie
Valable pour : L508-1261/28031-;
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
020-14
Manuel technique Caractéristiques techniques
Réducteur de transfert
L 508-1261 copyright by
020-15
Caractéristiques techniques Manuel technique
Essieux et arbres de transmission
copyright by
L 508-1261
020-16
Manuel technique Caractéristiques techniques
Essieux et arbres de transmission
L 508-1261 copyright by
020-17
Caractéristiques techniques Manuel technique
Composants en acier de la machine de base
020.12.1 Contrepoids
Valable pour : L508-1261/28031-;
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
020-18
Manuel technique Caractéristiques techniques
Cabine de conduite, chauffage et climatisation
020.13.2.1 Climatisation
020.13.3.1 Sécheur
L 508-1261 copyright by
020-19
Caractéristiques techniques Manuel technique
Cabine de conduite, chauffage et climatisation
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
020-20
030 Entretien
L 508-1261 copyright by
030-1
Entretien Manuel technique
copyright by
L 508-1261
030-2
Manuel technique Entretien
L508-1261/28031-;
résidus
L508-1261/28031-; 030-73
030.4.6.3 Réservoir hydraulique : remplacement de filtre de re-
tour et d'aspiration
L508-1261/28031-; 030-74
030.4.6.4 Réservoir hydraulique : remplacement de filtre de
ventilation
L508-1261/28031-; 030-76
030.4.6.5 Réservoir hydraulique : vidange de l'huile dans le
système hydraulique
L508-1261/28031-; 030-76
030.4.7 Direction 030-78
030.4.7.1 Direction : contrôle de fonctionnement
L508-1261/28031-; 030-78
030.4.7.2 Vérin de direction : lubrification des paliers 030-79
L 508-1261 copyright by
030-3
Entretien Manuel technique
L508-1261/28031-;
copyright by
L 508-1261
030-4
Manuel technique Entretien
L508-1261; 030-103
030.5 Contrôles et réglages 030-105
030.5.1 Dispositions de sécurité
L508-1261; 030-105
030.5.2 Machine complète 030-106
030.5.2.1 Opérations préliminaires au contrôle et au réglage
L508-1261/28031-; 030-106
030.5.2.2 Etablissement de la température de service de la
machine
L508-1261/28031-; 030-107
030.5.3 Groupe d'entraînement 030-108
030.5.3.1 Contrôle de régime de moteur diesel
L508-1261/28031-; 030-108
030.5.4 Hydraulique de travail 030-110
L 508-1261 copyright by
030-5
Entretien Manuel technique
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
030-6
Manuel technique Entretien
Plan d'entretien et d'inspection
L 508-1261 copyright by
030-7
Entretien Manuel technique
Plan d'entretien et d'inspection
Client :................................ Machine :............................................Nº de série :............... Heures de fonctionnement:.... Date :................................
voir page
par le personnel d'entretien par du personnel spécialisé et
n échéance unique habilité
l échéance répétitive o échéance unique
ª si nécessaire m échéance répétitive
T annuellement, au début de l'hi- ² si nécessaire
ver
Machine complète
o l l m m m m Contrôle de l'engin : recherche de dommages extérieurs 030-30
l l m m m m Pièces lâches, impuretés, glace, neige : extraction/élimination 030-30
m m m Contrôle des pressions hydrauliques conformément au protocole de
contrôle et de réglage
o ª Contrôle d'étanchéité 030-33
ª Contrôle de serrage des raccords vissés 030-33
m m m ª Machine en application d'épandage de sel et d'engrais chimique : 030-33
exécution des mesures de protection anticorrosion et remplacement
des capsules VCI (au moins une fois par an)
Groupe d'entraînement
o l l m m m m Moteur diesel : contrôle de niveau d'huile 030-40
m m m m Moteur diesel : vidange d'huile (au moins une fois par an) : ATTEN- 030-41
TION, qualité d'huile moteur et facteurs d'affaiblissement, (Pour plus
d'informations voir : 030.3.4 Huiles de lubrification pour moteurs die-
sel, page 030-15)
m m m m Moteur diesel : remplacement de filtre à huile (à chaque vidange) 030-42
m m m m Moteur diesel : contrôle de courroie trapézoïdale 030-43
m Moteur diesel : remplacement de courroie trapézoïdale (au moins tous 030-46
les deux ans)
m m m m Calculateurs de moteur diesel : contrôle des paliers et du câblage des 030-48
capteurs
m m m Moteur diesel : contrôle du jeu des soupapes 030-49
o l m m m m ª Réservoir de carburant : vidange de condensat et de résidus 030-53
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
m m m m ª Nettoyage du préfiltre à carburant 030-54
m m m m ª Remplacement de filtre fin à carburant (ou en cas de performances in- 030-56
suffisantes)
l m m m m ª Filtre à air : nettoyage du couvercle de service et de la soupape d'ex- 030-57
traction de poussière
m m m m Contrôle d'étanchéité et de serrage des flexibles d'aspiration d'air 030-58
m m m Filtre à air : contrôle de fonctionnement du vacuostat 030-60
m m m ª Remplacement de l'élément principal du filtre à air (en cas de signale- 030-60
ment par le vacuostat ; opération à exécuter au moins une fois par an)
m ª Remplacement d'élément de sécurité de filtre à air (après trois rem- 030-61
placements d'élément principal ou au moins une fois par an)
m m m m Système d'échappement : contrôle d'étanchéité et de fixation 030-62
Circuit de refroidissement
o l l m m m m Contrôle de niveau de liquide de refroidissement 030-63
copyright by
L 508-1261
030-8
Manuel technique Entretien
Plan d'entretien et d'inspection
Client :................................ Machine :............................................Nº de série :............... Heures de fonctionnement:.... Date :................................
voir page
par le personnel d'entretien par du personnel spécialisé et
n échéance unique habilité
l échéance répétitive o échéance unique
ª si nécessaire m échéance répétitive
T annuellement, au début de l'hi- ² si nécessaire
ver
m m m m T Liquide de refroidissement : contrôle de concentration en antigel ou 030-64
en anticorrosion
ª Nettoyage de circuit de refroidissement 030-68
m m m Remplacement du liquide de refroidissement (au moins une fois par 030-69
an)
Hydraulique de travail
o l l m m m m Réservoir hydraulique : contrôle de niveau d'huile 030-72
m m m m Réservoir hydraulique : vidange du condensat et des résidus 030-73
m m m Réservoir hydraulique : remplacement de filtre de retour et d'aspira- 030-74
tion
m Réservoir hydraulique : remplacement de filtre de ventilation 030-76
² Réservoir hydraulique : vidange en fonction de la qualité et de l'analy- 030-76
se de l'huile du système hydraulique (Pour plus d'informations voir :
030.3.6 Huile hydraulique, page 030-19) )
Direction
o l l m m m m Direction : contrôle de fonctionnement 030-78
o l m m m m Vérin de direction : lubrification des paliers 030-79
Circuit de freinage
o l l m m m m Freins de service et de stationnement : contrôle de fonctionnement et 030-80
d'effet de freinage
o l m m m m Circuit de freinage : contrôle du niveau d'huile du réservoir de com- 030-81
pensation
m m m Frein de service : contrôle de jeu et d'usure des garnitures 030-82
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
Circuit électrique
o l l m m m m Contrôle d'éclairage 030-83
m m m m Batteries : contrôle du niveau d'électrolyte et des pôles 030-84
m m m Levier de commande : remplacement de la bascule d'interrupteur de 030-86
sens de translation et du capuchon (en option)
Réducteur de transfert
o m m m m Réducteur de transfert : contrôle de niveau d'huile 030-88
o m m m Réducteur de transfert : vidange d'huile 030-88
Essieux et arbres de transmission
o m m m m Essieux : contrôle de niveau d'huile 030-89
o m m m Essieux : vidange d'huile 030-90
o m Contrôle de couple de serrage de vis de fixation 030-91
m m m m Contrôle d'arbre de transmission 030-92
o l m m m m Contrôle de pression des pneus 030-92
L 508-1261 copyright by
030-9
Entretien Manuel technique
Plan d'entretien et d'inspection
Client :................................ Machine :............................................Nº de série :............... Heures de fonctionnement:.... Date :................................
voir page
par le personnel d'entretien par du personnel spécialisé et
n échéance unique habilité
l échéance répétitive o échéance unique
ª si nécessaire m échéance répétitive
T annuellement, au début de l'hi- ² si nécessaire
ver
o n m m m m Roues : contrôle de fixation (toutes les 50, 100 et 250 heures de ser- 030-93
vice)
Composants en acier de la machine de base
o l m m m m Graissage de palier oscillant à articulation 030-94
ª Butées articulées : lubrification de la surface d'arrêt du support plasti- 030-94
que
o m Paliers articulés : contrôle du couple de serrage des vis des brides de 030-95
refoulement
m m m m ª Graissage des serrures et charnières de l'habillage 030-96
Equipement de travail
o l m m m m ª Graissage de bras de levage et d'équipement 030-97
m m m ª Bras de levage : contrôle des bagues de palier 030-98
m m m Bras de levage : contrôle des butées de godet 030-99
o l l m m m m Dispositif de changement rapide : graissage et contrôle de fonctionne- 030-100
ment
Cabine de conduite, chauffage et climatisation
m m m m ª Nettoyage de filtre à air frais 030-101
m m m ª Remplacement de filtre à air frais 030-101
m m m m ª Contrôle d'état et de fonctionnement de la ceinture de sécurité 030-102
m m m m Contrôle d'état et de fonctionnement de l'essuie-glace
ª Essuie-glace : contrôle et remplissage du réservoir de liquide de lava- 030-103
ge
ª Contrôle des joints d'étanchéité en caoutchouc de la cabine de con- 030-103
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
duite
m m m m Contrôle de fonctionnement de la climatisation
copyright by
L 508-1261
030-10
Manuel technique Entretien
Volumes de remplissage et plan de graissage
L 508-1261 copyright by
030-11
Entretien Manuel technique
Volumes de remplissage et plan de graissage
Huile frigorigène du compres- ZXL 100 PAG (PAG Oil) 150 cm3
seur de climatisation
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
030-12
Manuel technique Entretien
Lubrifiants et carburants
Remarque
Les volumes de remplissage du tableau des lubrifiants et carburants ainsi que du
plan de graissage de la cabine n'ont qu'une valeur indicative.
u Le niveau d'huile du groupe concerné doit être contrôlé après chaque vidange
ou nouveau remplissage.
Remarque
Le respect scrupuleux des consignes de graissage, de contrôle de niveau et de
remplacement des lubrifiants et des carburants augmente la fiabilité et la longévité
de la machine.
Il est particulièrement important de respecter les qualités de lubrifiants indiquées.
u Observez également les consignes des chapitres « Lubrifiants et carburants »
et « Plan d'entretien et d'inspection » en ce qui concerne l'emploi et le contrôle
des lubrifiants et carburants.
Remarque
La propreté est un facteur fondamental de la vidange d'huile.
u Avant d'ouvrir les vis de remplissage, couvercle de remplissage et vis de vidan-
ge, vous devrez les nettoyer ainsi que leur zone environnante.
u Faites une vidange d'huile de préférence quand celle-ci est à température de
service.
u Veillez à recueillir les huiles et cartouches de filtre usagées en respectant les
normes de protection de l'environnement.
AVERTISSEMENT
Directives de contrôle et de remplacement des lubrifiants et carburants :
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
u S'il n'y a pas d'autre indication à ce sujet, effectuez tous les opérations sur un
sol plat et stable, moteur coupé.
u Avant toute intervention dans le compartiment moteur, bloquez les capots, cou-
vercles et portes latérales contre un retour ou une fermeture imprévus.
u Ne ravitaillez la machine qu'avec le moteur coupé ; ne fumez pas et évitez toute
formation de flammes.
u Mettez l'interrupteur principal de batterie en position 0 (arrêt) et retirez la clé de
contact.
L 508-1261 copyright by
030-13
Entretien Manuel technique
Lubrifiants et carburants
ATTENTION
Risque d'endommagement du système hydraulique de la machine
Le mélange de « liquide hydraulique non polluant » avec de « l'huile minérale »
produit une réaction violente qui risque d'endommager le système hydraulique.
u Tout mélange de « liquide hydraulique non polluant » avec de « l'huile minéra-
le » doit être évité.
030.3.3 Gazoles
Valable pour : L508-1261/28031-;
030.3.3.1 Spécification
Les gazoles doivent satisfaire aux exigences minimales des spécifications indi-
quées ci-après.
Spécifications autorisées :
– DIN EN 590 ;
– ASTM D 975-89a, 1D et 2D.
sont interdits.
Remarque
u Une confirmation écrite du fournisseur est obligatoire.
copyright by
L 508-1261
030-14
Manuel technique Entretien
Lubrifiants et carburants
Un indice de cétane minimum de 45 est requis pour les carburants selon ASTM D
975. Un indice de cétane supérieur à 50 est préférable, surtout lorsque les tempé-
ratures sont inférieures à 0 °C.
AVERTISSEMENT
Pour des raisons techniques et de sécurité, l'adjonction de pétrole ou d'essence or-
dinaire est formellement interdite.
Si vous exploitez l'engin dans un climat polaire :
u Employez des gazoles spéciaux avec une tenue au froid suffisante.
Si les températures extérieures passent en-dessous de -20 °C :
u Utilisez un dispositif d'aide au démarrage (ex. : chauffage de filtre à carburant).
Désignation Spécification
Classification ACEA (Association des E3, E4, E5
Constructeurs Européens d'Automobiles)
Attention : utilisation du filtre à parti-
cules autorisée avec E6 uniquement
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
L 508-1261 copyright by
030-15
Entretien Manuel technique
Lubrifiants et carburants
Nous préconisons l'huile moteur diesel suivante pour des températures ambiantes
de -20 °C à 45 °C :
Liebherr Motoroil 10W-40, spécification ACEA E4
Liebherr Motoroil 10W-40 low ash, spécification ACEA E4, E6, E7
Nous préconisons l'huile moteur diesel suivante pour des températures ambiantes
de -30 °C à 30 °C :
Liebherr Motoroil 5W-30, spécification ACEA E4, E7
copyright by
L 508-1261
030-16
Manuel technique Entretien
Lubrifiants et carburants
Désignation Valeur
Somme des alcalino-terreux (dureté de De 0,6 mmol/l à 3,6 mmol/l (de 3 à
l'eau) 20°d)
Ph : 20 °C De 6,5 à 8,5
Teneur en ion chlorure Maximum : 80 mg/l
Teneur en ion sulfate Maximum : 100 mg/l
la température
ATTENTION
La proportion d'anticorrosion-antigel est trop importante dans le liquide de refroidis-
sement.
Le moteur diesel surchauffe et peut être endommagé.
u N'employez pas plus de 60 % d'anticorrosion-antigel.
L 508-1261 copyright by
030-17
Entretien Manuel technique
Lubrifiants et carburants
Remarque
S'il n'y a pas de liquide de refroidissement Liebherr disponible sur place :
u Employez un produit conforme aux « spécifications des liquides de refroidisse-
ment pour moteurs diesel Liebherr » (consultez le service après-vente).
Remarque
Mélanger différents agents anticorrosion-antigel risque d'altérer les propriétés du li-
quide de refroidissement.
u Ne mélangez pas de produits d'origines diverses.
u Ne mélangez pas de liquides de refroidissement contenant de la silice avec
d'autres qui n'en contiennent pas car cela peut endommager le système de re-
froidissement.
Remarque
Mélanger différents agents anticorrosion risque d'altérer les propriétés du liquide
de refroidissement.
u Ne mélangez pas de produits d'origines diverses.
u Ne mélangez pas de liquides de refroidissement contenant de la silice avec
d'autres qui n'en contiennent pas car cela peut endommager le système de re-
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
froidissement.
Si vous devez passer de l'anticorrosion-antigel à l'anticorrosion et inversement :
u Procédez à une vidange intégrale du liquide de refroidissement.
copyright by
L 508-1261
030-18
Manuel technique Entretien
Lubrifiants et carburants
L 508-1261 copyright by
030-19
Entretien Manuel technique
Lubrifiants et carburants
ATTENTION
Mélange non-conforme d'huiles hydrauliques
Si vous mélangez des huiles hydrauliques biodégradables à base d'ester ou bien si
vous mélangez celles-ci avec des huiles minérales, il risque de se produire une ré-
action violente qui endommagera le système hydraulique.
u Il est formellement interdit de mélanger les huiles hydrauliques biodégradables
de différentes origines ou de mélanger celles-ci avec des huiles minérales.
copyright by
L 508-1261
030-20
Manuel technique Entretien
Lubrifiants et carburants
Si cette huile n'est pas disponibles sur place, nous autorisons exclusivement des
huiles à base d'ester synthétique entièrement saturé (de type HEES) après consul-
tation du service après-vente compétent.
Concernant l'emploi d'esters synthétiques, nous recommandons de changer les fle-
xibles hydrauliques toutes les 4000 heures de service ou au plus tard au bout de
quatre ans d'exploitation.
Les huiles à base végétale sont interdites en raison de leur mauvaise résistance à
la température.
En raison de leur possible incompatibilité avec les joints d'étanchéités et les peintu-
res, les polyglycoles peuvent êtres employées dans certains cas mais seulement
après consultation du service après-vente compétent.
Nous conseillons au client qui emploie des produits étrangers de consulter préala-
blement le fabricant afin de s'assurer que les spécifications et conditions ci-dessus
seront remplies.
Vidange d'huile
Produit d'autres fabricants : huile Toutes les 2000 h Toutes les 2000 h --B)
minérale
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
A) Si l'analyse d'huile s'avère positive, l'huile peut encore être utilisée. Si l'analyse d'huile s'avère négative, l'huile
doit être remplacée immédiatement.
B) Combinaison non autorisée
Application bio signifie que sur l'emplacement de la machine, l'utilisation d'huiles
hydrauliques rapidement biodégradables est prescrite.
Si une machine tourne moins de 1000 heures par an, un échantillon d'huile est re-
quis une fois par an. Une huile hydraulique avec un temps d'exposition plus long
dans la machine doit être vidangée au plus tard au bout de quatre ans (huiles mi-
nérales et ester synthétique entièrement saturé) et au plus tard au bout de six ans
(huiles Liebherr-Plus).
Si une machine est immobilisée plus de six mois en continu, une analyse d'huile
est requise avant la remise en marche.
L 508-1261 copyright by
030-21
Entretien Manuel technique
Lubrifiants et carburants
Analyse d'huile
Liebherr recommande de confier les analyses d'huile à la société OELCHECK et
de procéder à la vidange d'huile en fonction du rapport d'analyse :
– Kit jaune pour les huiles hydrauliques rapidement biodégradables
– Kit vert pour les huiles minérales
Remplacement de filtre
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
030-22
Manuel technique Entretien
Lubrifiants et carburants
Pour la classe de viscosité SAE 90 LS, on peut aussi employer une huile de la
classe de viscosité SAE 80 W 90 LS.
Employez des huiles conformes à la spécification (après consultation du service
après-vente compétent) si celles de marque LIEBHERR ne sont pas disponibles
sur place.
ATTENTION
Qualité d'huile
u Tout mélange d'huiles de qualités différentes est formellement interdit.
u Teneur en phosphore minimale requise : 1900 mg/kg.
ATTENTION
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
Les liquides de frein et les huiles de moteur sont des facteurs de destruction des
joints des circuits de freinage.
u L'emploi de liquides de frein ou d'huiles de moteur est interdit.
L 508-1261 copyright by
030-23
Entretien Manuel technique
Lubrifiants et carburants
Exemples :
– articulation ;
– couronnes dentées, pignons ;
– boulonnages, axes et vis ;
– outils de montage.
Remarque
La graisse de lubrification doit être facilement pompable dans toute la zone à tem-
pérature ambiante.
u Seules les graisses de lubrification sont autorisées.
u Tenez compte des directives relatives aux caractéristiques de pompages des
graisses de lubrification si le système de graissage centralisé est un équipe-
ment rapporté.
Tab. 26
Tab. 27
copyright by
L 508-1261
030-24
Manuel technique Entretien
Lubrifiants et carburants
L 508-1261 copyright by
030-25
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
copyright by
L 508-1261
030-26
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
AVERTISSEMENT
Risque d'accident pour le personnel d'entretien
Le personnel d'entretien prend des risques d'accidents graves lorsqu'un tiers mani-
pule la machine.
u Signalez impérativement votre intention de vous rendre dans une zone dange-
reuse de la machine.
Fig. 23 : Cales
u Bloquez la machine avec des cales pour empêcher tout roulement involontaire.
Position de maintenance 1
Pour mettre la machine en position de maintenance 1, procédez de la manière sui-
vante.
L 508-1261 copyright by
030-27
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
Position de maintenance 2
Pour mettre la machine en position de maintenance 2, procédez de la manière sui-
vante.
copyright by
L 508-1261
030-28
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
AVERTISSEMENT
Risque de blessure par les éléments rotatifs du moteur
Risque de blessure par des pièces du moteur en rotation ou en mouvement com-
me les pales du ventilateur ou la courroie trapézoïdale.
u L'ouverture du capot du compartiment de moteur n'est autorisée que si le mo-
teur est à l'arrêt.
PRUDENCE
Risque de blessure en cas de chute du capot
u Contrôlez les amortisseurs à gaz : ils doivent maintenir la position d'ouverture.
L 508-1261 copyright by
030-29
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
ATTENTION
Risque d'endommagement du circuit électrique
u Ne désactivez pas l'interrupteur principal de batterie lorsque le moteur diesel
tourne.
Remarque
relative à la sécurité d'exploitation :
u Retirez les pièces lâches, la crasse grossière, la boue, la glace, la neige et tout
élément ou substance similaire.
copyright by
L 508-1261
030-30
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
PRUDENCE
Risque d'accident par le jet du nettoyeur à haute pression
u Portez des lunettes et vêtements de protection appropriés.
ATTENTION
Risque d'endommagement des surfaces récemment peintes.
Un nettoyage à haute pression [supérieure à 1379 kPa (13,8 bar)] peut endomma-
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
ATTENTION
Risque d'endommagement des tapis d'absorption phonique.
Le nettoyage à haute pression présente un risque d'endommagement des tapis
d'absorption phonique.
Des tapis endommagés font augmenter le niveau de puissance acoustique garanti
par le fabricant.
u Ne pas soumettre les tapis d'absorption phonique à un jet direct d'eau ou de va-
peur.
L 508-1261 copyright by
030-31
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
ATTENTION
Risque d'endommagement des appareils électriques.
Le nettoyage à haute pression risque d'endommager la pompe de direction de se-
cours, la pompe de ravitaillement, le transducteur ou les circuits électriques.
u Ne pas soumettre les appareils électriques à un jet direct d'eau ou de vapeur.
ATTENTION
Risque d'endommagement du moteur diesel et de ses composants électriques.
La pénétration d'humidité conduit à une corrosion de contact et à la défaillance des
fonctions électriques.
u N'exposez pas les appareils électriques comme le démarreur, l'alternateur, le
transducteur et le calculateur de moteur à un jet d'eau ou de vapeur.
copyright by
L 508-1261
030-32
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
probantes, les résultats publiés par les laboratoires n'étant pas uniquement déter-
minés par le niveau d'huile mais également par d'autres facteurs.
Observez les consignes suivantes lors du prélèvement d'échantillons d'huile :
– Les points de prélèvement d'huile doivent être nettoyés.
– Prélevez l'huile à température de service.
– Employez une pompe manuelle dans les zones où aucun niveau de pression ne
s'établit.
– Si vous employez une pompe manuelle : prélevez l'huile immédiatement après
l'arrêt de la machine car les particules de crasse ou d'usure sont encore en sus-
pension et l'eau éventuellement présente ne s'est pas encore sédimentée.
– Si vous employez une pompe manuelle : plongez le flexible de prélèvement au
milieu du volume d'huile.
– Procédez toujours avec la même méthode et prélevez l'huile au même endroit
(les valeurs sont ainsi comparables).
– Ne prélevez jamais d'huile du filtre.
– N'effectuez aucun prélèvement juste après une vidange ou le versement d'un
grand volume d'huile.
L 508-1261 copyright by
030-33
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
– Versez l'huile devant subir des tests dans le récipient d'échantillonnage propre
et sec du kit de prélèvement.
– Les systèmes de prélèvement doivent être parfaitement PROPRES : le réci-
pient d'échantillonnage, le robinet et le flexible de prélèvement ne doivent en
aucun cas entrer en contact — même extérieur — avec de la poussière ou de la
crasse pendant le rinçage ou le prélèvement. Telles sont les conditions de ré-
sultats d'analyse irréprochables.
Outils requis :
Les kits d'analyse à couvercle vert conviennent aux systèmes hydrauliques remplis
d'huile minérale, moteurs diesel, boîtes de vitesses et graisses de lubrification.
Les kits d'analyse à couvercle jaune ne conviennent qu'à l'établissement de diag-
nostics sur les huiles hydrauliques bio. La différence au niveau du volume d'analy-
se réside dans le fait que l'on applique la « méthode Karl Fischer », coûteuse mais
indispensable si l'on souhaite un diagnostic précis. LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
030-34
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
Classe de pureté :
Toute impureté dans le fluide hydraulique a des conséquences immédiates sur la
durée de vie des composants. Les classes de pureté minimum requises pour les
engins de terrassement Liebherr sont par conséquent les suivantes :
– classe de pureté 21/17/14 selon ISO 4406 ;
– classe de pureté 8 selon NAS 1638.
Il est possible — après concertation avec l'usine du constructeur — de corriger des
valeurs légèrement plus mauvaises par l'installation de systèmes de filtration (fixes,
par exemple). Le remplacement de l'huile sera inévitable si les analyses d'évolution
ultérieures ne signalent aucune amélioration. Notez qu'il s'agira de vidanger l'huile
du réservoir hydraulique mais aussi des groupes et cylindres/vérins.
L 508-1261 copyright by
030-35
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure par contact avec les surfaces chaudes et les pièces en rotation
du moteur diesel
u Portez des vêtements de protection.
u Évitez tout contact cutané avec des surfaces ou des liquides à haute tempéra-
ture.
u Tenez-vous à distance des pièces rotatives du moteur diesel.
AVERTISSEMENT
Toute commande non autorisée de la machine présente un risque de blessure
u Prévenez toute mise en service non autorisée de la machine.
Système hydraulique
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
030-36
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
Moteur diesel
PRUDENCE
Risque de brûlure en cas de contact avec les surfaces chaudes du système
d'échappement
u Évitez tout contact cutané avec les surfaces chaudes.
L 508-1261 copyright by
030-37
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
Réducteur de transfert
PRUDENCE
Risque de brûlure par jaillissement d'huile bouillante sous pression
u Éliminez la surpression en dévissant lentement la vis de remplissage et de ni-
veau.
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
Essieux
copyright by
L 508-1261
030-38
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
PRUDENCE
Risque de brûlure par jaillissement d'huile sous pression
u Eliminez la surpression en dévissant lentement la vis de remplissage et de ni-
veau.
PRUDENCE
Risque de blessure par jaillissement de liquide de refroidissement
u La température de liquide de refroidissement ne doit jamais dépasser 45 °C.
u Portez des lunettes et vêtements de protection.
u Ouvrez le capuchon prudemment.
L 508-1261 copyright by
030-39
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
copyright by
L 508-1261
030-40
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure par jaillissement d'huile de moteur
u Évitez tout contact cutané avec l'huile de moteur.
La vis de vidange d'huile 2 sous le moteur diesel est accessible par une cavité
dans le contrepoids.
u Ouvrez la vis 2 et vidangez l'huile de moteur dans le récipient collecteur.
u Fermez la vis 2, nettoyez-la et serrez-la à 63 Nm.
L 508-1261 copyright by
030-41
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
ATTENTION
Risque d'endommagement du moteur diesel
u Tenez compte des spécifications de l'huile de moteur. (Pour plus d'informa-
tions voir : 030.3.4 Huiles de lubrification pour moteurs diesel, page 030-15)
u Versez de l'huile de moteur neuve jusqu'à ce que le niveau se situe entre les
repères MIN et MAX de la jauge 1.
u Démarrez le moteur diesel et contrôlez la pression d'huile.
u Coupez le moteur diesel.
u Contrôlez le niveau d'huile avec la jauge 1 deux ou trois minutes plus tard.
(Pour plus d'informations voir : Moteur diesel : contrôle de niveau d'huile, pa-
ge 030-40)
w Corrigez le niveau d'huile si besoin est.
copyright by
L 508-1261
030-42
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
Remarque
Si la machine est équipée d'une climatisation, contrôlez également la courroie tra-
pézoïdale du compresseur.
u Contrôlez la courroie trapézoïdale du compresseur de climatisation.
L 508-1261 copyright by
030-43
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
Fig. 38 : Moteur diesel : contrôle de tension de courroie trapézoïdale
copyright by
L 508-1261
030-44
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
L 508-1261 copyright by
030-45
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
Remarque
Si la machine est équipée d'une climatisation, remplacez également la courroie tra- LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
pézoïdale du compresseur.
u Remplacez la courroie trapézoïdale du compresseur de climatisation.
copyright by
L 508-1261
030-46
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
L 508-1261 copyright by
030-47
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
Remarque
Une courroie trapézoïdale qui a tourné pendant cinq minutes est considérée com-
me usagée.
u Cf. tableau de tension de courroie trapézoïdale usagée.
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
030-48
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
u Contrôlez l'état des câbles et des faisceaux, veillez à ce que la pose soit
exempte de friction et la fixation réglementaire.
Si les câblages, les faisceaux de câbles ou les capteurs sont endommagés :
u Ne démarrez pas le moteur diesel. Remplacez les pièces endommagées.
L 508-1261 copyright by
030-49
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
ATTENTION
Risque de perte des joints toriques qui assurent l'étanchéité des écrous de fixation
du cache soupape.
u Attention aux joints toriques lors du retrait.
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
030-50
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
Cylindre 1 2 3 4
Soupapes E A E A E A E A
Cylindre 1 au Con- Con- Con- Con-
point mort haut trôle trôle trôle trôle
d'allumage
Cylindre 4 au Con- Con- Con- Con-
point mort haut trôle trôle trôle trôle
d'allumage
L 508-1261 copyright by
030-51
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
ATTENTION
Risque d'endommagement du pontet
Le desserrage de l'écrou de blocage peut tordre le mécanisme du pontet.
u Maintenez le pontet avec la pince universelle.
copyright by
L 508-1261
030-52
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
DANGER
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
Risque d'incendie
u Il formellement interdit de fumer ou de faire du feu.
L 508-1261 copyright by
030-53
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
DANGER
Risque d'incendie LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
030-54
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
ATTENTION
Risque d'endommagement du moteur diesel
u Veillez à ce que la crasse n'atteigne pas la partie propre du filtre.
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
Remarque
Le circuit d'alimentation en carburant s'auto-ventile.
u « ACTIVEZ » l'allumage pendant quinze secondes afin de ventiler le circuit d'ali-
mentation en carburant.
L 508-1261 copyright by
030-55
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
DANGER
Risque d'incendie
u Il formellement interdit de fumer ou de faire du feu.
ATTENTION
Risque d'endommagement du moteur diesel
u Veillez à ce que la crasse n'atteigne pas la partie propre du filtre.
copyright by
L 508-1261
030-56
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
Remarque
Le circuit d'alimentation en carburant s'auto-ventile.
u « ACTIVEZ » l'allumage pendant quinze secondes afin de ventiler le circuit d'ali-
mentation en carburant.
Remarque
Lorsque la soupape est endommagée, l'extraction de la poussière devient inopé-
rante et les filtres s'encrassent plus rapidement.
u Lorsque le moteur diesel tourne (au régime ralenti minimum), une pulsation d'air
doit être nettement perceptible au niveau de la soupape d'extraction de pous-
sière.
L 508-1261 copyright by
030-57
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
Remarque
Si vous exploitez la machine dans un environnement particulièrement poussié-
reux :
u Contrôlez et videz la soupape d'extraction de poussière fréquemment.
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
030-58
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
ATTENTION
Tout problème d'étanchéité ou détérioration des flexibles d'aspiration d'air 4 et 6
endommagera le moteur.
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
L 508-1261 copyright by
030-59
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
copyright by
L 508-1261
030-60
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
Remarque
Le symbole graphique d'« encrassement du filtre à air » reste allumé après l'entre-
tien de l'élément principal ?
u Remplacez l'élément de sécurité.
L 508-1261 copyright by
030-61
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
PRUDENCE
Risque de brûlure en cas de contact avec le système d'échappement
u Évitez tout contact cutané.
copyright by
L 508-1261
030-62
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
PRUDENCE
Risque de brûlure par jaillissement de liquide de refroidissement
Attendez impérativement que le moteur diesel ait refroidi avant d'ouvrir le capu-
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
L 508-1261 copyright by
030-63
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
PRUDENCE
Risque de brûlure par jaillissement de liquide de refroidissement
Attendez impérativement que le moteur diesel ait refroidi avant d'ouvrir le capu-
chon de la tubulure de remplissage.
u Laissez refroidir le moteur diesel.
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
030-64
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
ATTENTION
Risque d'endommagement du moteur diesel
Une proportion d'anticorrosion-antigel trop élevée réduit l'efficacité du refroidisse-
ment,
ce qui endommage le moteur diesel.
u Il est formellement interdit de dépasser la proportion de 60 % d'anticorrosion-
antigel.
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
L 508-1261 copyright by
030-65
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
030-66
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
PRUDENCE
Risque de brûlure par jaillissement de liquide de refroidissement
Attendez impérativement que le moteur diesel ait refroidi avant d'ouvrir le capu-
chon de la tubulure de remplissage.
u Laissez refroidir le moteur diesel.
L 508-1261 copyright by
030-67
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
copyright by
L 508-1261
030-68
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
ATTENTION
Risque d'endommagement du circuit de refroidissement
Un traitement imprudent endommage les lamelles du radiateur.
u N'utilisez en aucun cas des objets durs ou une pression d'eau trop élevée pour
le nettoyage.
L 508-1261 copyright by
030-69
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
PRUDENCE
Risque de brûlure par jaillissement de liquide de refroidissement
u Laissez refroidir la machine.
u Ouvrez le capuchon prudemment.
copyright by
L 508-1261
030-70
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
Remarque
Consignes de préparation du liquide de refroidissement :
u Mélangez le liquide de refroidissement avant le remplissage. (Pour plus d'infor-
mations voir : 030.3.5 Liquide de refroidissement pour moteurs diesel, pa-
ge 030-16)
u employez de l'eau d'un pH de 6,5 à 8,5 ;
u employez de l'eau à faible teneur en sulfate et en chlore.
PRUDENCE
Risque de brûlure par jaillissement de liquide de refroidissement
u Laissez refroidir la machine.
u Ouvrez le capuchon prudemment.
L 508-1261 copyright by
030-71
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
Remarque
relative au contrôle de niveau d'huile d'hydraulique
u Abaissez le bras de levage jusqu'à rétraction des vérins de levage.
copyright by
L 508-1261
030-72
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
Remarque
relative au remplissage en huile hydraulique
u Abaissez le bras de levage jusqu'à rétraction des vérins de levage.
u Seul le versement d'huile hydraulique à travers le filtre retour à tamis est autori-
sé.
u Spécifications relatives à l'huile : (Pour plus d'informations voir : 030.3.6 Huile
hydraulique, page 030-19)
L 508-1261 copyright by
030-73
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
copyright by
L 508-1261
030-74
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
Remarque
Si l'élément filtrant est bloqué :
u Dégagez-le en le dévissant.
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
Remarque
Un encrassement important ou la présence de particules grossières signifie que le
système hydraulique est endommagé.
u Contrôlez le système hydraulique et remédiez aux dommages.
L 508-1261 copyright by
030-75
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
copyright by
L 508-1261
030-76
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
PRUDENCE
Risque de brûlure par jaillissement d'huile hydraulique
u Évitez tout contact cutané.
u Portez des vêtements, gants et lunettes de protection.
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
PRUDENCE
Risque de brûlure en cas de contact avec le radiateur ou l'huile hydraulique
u Évitez tout contact cutané.
u Portez des vêtements, gants et lunettes de protection.
L 508-1261 copyright by
030-77
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
030.4.7 Direction
AVERTISSEMENT
Risque de blessure pendant le contrôle
u Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de danger.
u Choisissez une zone plate et sans obstacles pour procéder au contrôle.
copyright by
L 508-1261
030-78
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
L 508-1261 copyright by
030-79
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
AVERTISSEMENT
Risque de blessure pendant le contrôle
u Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de danger.
u Choisissez une zone plate et sans obstacles pour procéder au contrôle.
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
030-80
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
AVERTISSEMENT
Danger d'écrasement de personnes et d'obstacles.
u Il est interdit de séjourner dans la zone dangereuse de la machine pendant les
contrôles.
u Procédez au contrôle dans un endroit plat et sans obstacle.
ATTENTION
Utilisez exclusivement de l'huile hydraulique (minérale) appropriée afin d'éviter
d'endommager le circuit de freinage.
u Assurez-vous que les huiles employées sont appropriées. (Pour plus d'informa-
tions voir : 030.3.8 Huile de freinage, page 030-23)
L 508-1261 copyright by
030-81
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
Remarque
Si l'engin ne freine pas normalement :
u Contrôlez le jeu et l'usure des garnitures.
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
030-82
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
u Contrôlez le jeu qui doit se situer dans une plage de 0,2 à 0,5 mm.
u Contrôlez la garniture dont l'épaisseur minimum doit être de 2,0 mm.
AVERTISSEMENT
Risque d'accident au contrôle d'éclairage de la machine démarrée effectué avec
une deuxième personne
u Restez en contact visuel avec la deuxième personne.
u Ne tolérez la présence d'aucune personne dans la zone de danger de l'engin.
PRUDENCE
Risque de brûlure et d'incendie en raison du fort dégagement de chaleur des pha-
res de travail allumés
u Les personnes et les matériels doivent observer une distance minimum d'1 m.
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
L 508-1261 copyright by
030-83
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion et de brûlure
Les batteries contribuent à la formation de gaz explosifs et contiennent des acides
très caustiques.
u Il formellement interdit de fumer ou de faire du feu.
u Prévenez toute formation d'étincelles.
u Évitez tout contact cutané avec l'acide de batterie.
u Portez des vêtements, gants et lunettes de protection.
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
030-84
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
Remarque
Le gel peut endommager la batterie.
L'électrolyte d'une batterie déchargée peut geler et détruire les composants.
u Contrôlez l'état de charge et rechargez les batteries.
L 508-1261 copyright by
030-85
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
Si l'état de charge est insatisfaisant (la densité d'électrolyte inférieure à 1,26 kg/l) :
u Rechargez les batteries.
u Montez le porte-fusible 3.
u Montez la tôle de fixation 1.
u Montez l'interrupteur principal de batterie 2 sur la tôle de fixation 1.
Risque d'endommagement
Le tournevis peut endommager le joint 2.
Ce qui peut altérer le bon fonctionnement de l'interrupteur de sens de translation.
u N'enfoncez pas le tournevis à plus de 5 mm.
copyright by
L 508-1261
030-86
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
Remarque
u Pressez les deux parties de la crosse du levier de commande afin de faciliter le
démontage de la protection de bouton-poussoir 4.
u Tenez compte de la taille différente des boutons-poussoirs 5.
Remarque
Afin de prévenir la chute des boutons-poussoirs 5 de la protection 4 pendant le
montage :
u Pressez légèrement les trois boutons-poussoirs 5 de l'extérieur vers l'intérieur.
L 508-1261 copyright by
030-87
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
copyright by
L 508-1261
030-88
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
PRUDENCE
Risque de brûlure par jaillissement d'huile
u Ouvrez la vis d'obturation prudemment.
u Portez des vêtements, gants et lunettes de protection.
L 508-1261 copyright by
030-89
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
030-90
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
PRUDENCE
Risque de brûlure par jaillissement d'huile
u Ouvrez la vis d'obturation prudemment.
u Portez des vêtements, gants et lunettes de protection.
ATTENTION
Risque d'endommagement des essieux en cas de marche à sec
u Ne roulez que sur de courts trajets lorsque les essieux sont vides.
L 508-1261 copyright by
030-91
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
u Contrôlez le couple de serrage (490 Nm) des quatre vis de fixation 1 (ouverture
de clé : 36 mm) de l'essieu avant.
u Contrôlez le couple de serrage (490 Nm) des quatre vis de fixation (ouverture
de clé : 36 mm) de l'essieu arrière.
Nous recommandons une haute pression de gonflage pour les pneus en cas d'utili-
sations spéciales susceptibles d'entraîner des sollicitations très importantes.
La pression ne doit cependant pas dépasser la valeur maximum autorisée par
le fabricant de pneus.
Assurez-vous que les conditions suivantes sont remplies :
q la machine est en position de maintenance 1 ;
q les valeurs de consigne de pression de gonflage sont correctes.
Les valeurs de pression d'air comprimé se rapportent à des pneus à froid.
copyright by
L 508-1261
030-92
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
AVERTISSEMENT
Risque de blessure en cas d'explosion de pneus ou de desserrage de bague de
fermeture
Une manipulation non conforme peut occasionner de graves blessures.
u Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de danger.
u Utilisez un flexible de remplissage de longueur suffisante, équipé d'un clapet de
flexible à auto-maintien.
u Prenez une position latérale par rapport au pneu, à une distance de sécurité
suffisante.
Remarque
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
Remarque
relative au montage et à la transformation d'équipement ou de pneumatiques
u (Pour plus d'informations voir : 010.1.18 Pièces d'équipement et pièces rappor-
tées, page 010-16)
Fig. 98
L 508-1261 copyright by
030-93
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
Désignation Valeur
Ouverture de clé 27 mm
Couple de serrage 500 Nm
u Contrôlez tous les écrous ou vis des quatre roues qui doivent présenter le cou-
ple de serrage requis.
oscillant à articulation
u Graissez les points de lubrification 1 du palier oscillant à articulation.
copyright by
L 508-1261
030-94
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
030.4.12.3 Paliers articulés : contrôle du couple de serrage des vis des bri-
des de refoulement
Valable pour : L508-1261/28031-;
Assurez-vous que les conditions suivantes sont remplies :
q la machine est en position de maintenance 1 ;
q une clé dynamométrique est disponible.
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
L 508-1261 copyright by
030-95
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
Fig. 101 : Paliers articulés : contrôle du couple de serrage des vis des brides de
refoulement
1 Châssis avant 5 Bride refoulement éclisse raccor-
dement / châssis arrière
2 Éclisse de raccordement 6 Bride refoulement châssis
avant / châssis arrière
3 Châssis arrière 7 Vis
4 Bride refoulement châssis
avant / éclisse raccordement
Des vis fixent chaque bride de refoulement. Contrôlez le couple de serrage de ces
vis.
Contrôlez chaque vis 7 dont le couple doit être de 70 Nm.
u Contrôlez les vis 7 de la bride refoulement châssis avant / éclisse raccorde-
ment 4.
u Contrôlez les vis 7 de la bride refoulement éclisse raccordement / châssis arriè-
re 5. LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
030-96
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
L 508-1261 copyright by
030-97
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
Graissage d'équipement
Assurez-vous que la machine est en position de maintenance 2.
Remarque
Graissez l'équipement.
u Veillez à ce que les points de lubrification soient accessibles. Désaccouplez
l'équipement le cas échéant.
u Observez les spécifications relatives à la graisse.
u Pour plus de détails relatifs à l'entretien d'équipements d'autres constructeurs,
veuillez consulter les manuels d'instruction correspondants.
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
Remarque
Remplacez les bagues de palier.
u Contactez le service après-vente de Liebherr.
copyright by
L 508-1261
030-98
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
AVERTISSEMENT
Risque de blessure à l'abaissement du bras de levage.
u Il est interdit de séjourner sous le bras de levage.
u Veillez à ce que personne n'occupe la cabine de conduite.
u Contrôlez la valeur X.
Dimension X mm 2±2
L 508-1261 copyright by
030-99
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
AVERTISSEMENT
Risque de blessure pendant le contrôle
u Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de danger.
u Observez les consignes de sécurité du manuel d'instruction.
copyright by
L 508-1261
030-100
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
L 508-1261 copyright by
030-101
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
030-102
Manuel technique Entretien
Opérations d'entretien
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'essuie/lave-glace par givrage
Le givre peut occasionner une panne ou endommager l'essuie/lave-glace.
u Le système d'essuie-glace et de lave-glace doit être impérativement protégé du
givrage par l'adjonction d'antigel.
L 508-1261 copyright by
030-103
Entretien Manuel technique
Opérations d'entretien
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
030-104
Manuel technique Entretien
Contrôles et réglages
(Pour plus d'informations voir : 010.1.11 Mesures pour un entretien en toute sécu-
rité, page 010-10)
L 508-1261 copyright by
030-105
Entretien Manuel technique
Contrôles et réglages
AVERTISSEMENT
Risque d'accident pour le personnel d'entretien
Le personnel d'entretien prend des risques d'accidents graves lorsqu'un tiers mani-
pule la machine.
u Signalez impérativement votre intention de vous rendre dans une zone dange-
reuse de la machine.
u Bloquez la machine avec des cales pour empêcher tout roulement involontaire.
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
030-106
Manuel technique Entretien
Contrôles et réglages
Outillage spécial
Outillage spécial
Nombre Désignation Référence
1 Compte-tours 10286429
1 Thermomètre 10024185
2 Manomètre (0 à 40 bar) de classe 1,0 7361288
2 Manomètre (0 à 600 bar) de classe 1,0 7361294
2 Cordons de mesure de 4000 mm de long 7009134
2 Cordons de mesure de 1500 mm de long 7002475
L 508-1261 copyright by
030-107
Entretien Manuel technique
Contrôles et réglages
copyright by
L 508-1261
030-108
Manuel technique Entretien
Contrôles et réglages
L 508-1261 copyright by
030-109
Entretien Manuel technique
Contrôles et réglages
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
Remarque
Il est impossible de contrôler la pression d'ouverture des limiteurs secondaires de
pression.
u Contrôlez toutes les fonctions pour vous assurer que le limiteur primaire de
pression s'ouvre avant le limiteur secondaire de pression.
copyright by
L 508-1261
030-110
Manuel technique Entretien
Contrôles et réglages
PRUDENCE
Risque de brûlure par jaillissement d'huile hydraulique.
u Évitez tout contact cutané.
u Portez des lunettes et des gants de protection étanches à l'huile.
L 508-1261 copyright by
030-111
Entretien Manuel technique
Contrôles et réglages
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
u Desserrez les vis à six pans creux (avec une clé de 4 mm) et retirez la protec-
tion 1.
u Sélectionnez le « point mort » au levier de commande.
u Placez la cale 4 entre la tige de commande 3 et l'interrupteur de frein de station-
nement 5.
w Cela actionne l'interrupteur de frein de stationnement.
u Démarrez le moteur diesel.
AVERTISSEMENT
Risque d'accident en cas de démarrage involontaire de la machine.
u Veillez à ce qu'aucune personne ne se trouve dans la zone devant la machine
ou dans son périmètre proche.
u Soyez prêt à freiner à l'augmentation du régime de moteur diesel.
copyright by
L 508-1261
030-112
Manuel technique Entretien
Contrôles et réglages
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'interrupteur de frein de stationnement.
u Ne desserrez pas le frein de stationnement tant que la cale est en place.
AVERTISSEMENT
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
L 508-1261 copyright by
030-113
Entretien Manuel technique
Contrôles et réglages
AVERTISSEMENT
Risque d'accident en cas de démarrage involontaire de la machine.
u Veillez à ce qu'aucune personne ne se trouve dans la zone devant la machine
ou dans son périmètre proche.
u Soyez prêt à freiner à l'augmentation du régime de moteur diesel.
copyright by
L 508-1261
030-114
Manuel technique Entretien
Contrôles et réglages
Remarque
L'excentrique 1 permet de régler la position de la glace de distribution 5.
u Contrôlez la position de l'excentrique 1 par la rainure de contrôle 4.
AVERTISSEMENT
Risque d'accident en cas de démarrage involontaire de la machine.
u Veillez à ce qu'aucune personne ne se trouve dans la zone devant ou derrière
la machine ou bien dans son périmètre proche.
u Soyez prêt à freiner à l'augmentation du régime de moteur diesel.
L 508-1261 copyright by
030-115
Entretien Manuel technique
Contrôles et réglages
ATTENTION
Risque d'endommagement de la pompe de translation en cas de rapide augmenta-
tion de température.
u Veillez à ce que la procédure de contrôle soit courte.
PRUDENCE
Risque de brûlure par jaillissement d'huile hydraulique.
u Évitez tout contact cutané.
u Portez des lunettes et des gants de protection étanches à l'huile.
copyright by
L 508-1261
030-116
Manuel technique Entretien
Contrôles et réglages
AVERTISSEMENT
Risque d'accident en cas de démarrage involontaire de la machine.
u Veillez à ce qu'aucune personne ne se trouve dans la zone devant la machine
ou dans son périmètre proche.
u Soyez prêt à freiner à l'augmentation du régime de moteur diesel.
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
L 508-1261 copyright by
030-117
Entretien Manuel technique
Contrôles et réglages
Remarque
Une charge de moteur excessive signale un problème d'hydraulique de translation
(commutation de pression, fuite importante du circuit fermé etc.).
u Contrôlez la charge du moteur avec un réglage de commutation de pression
correct.
copyright by
L 508-1261
030-118
Manuel technique Entretien
Contrôles et réglages
030.5.6 Direction
L 508-1261 copyright by
030-119
Entretien Manuel technique
Contrôles et réglages
copyright by
L 508-1261
030-120
Manuel technique Entretien
Contrôles et réglages
AVERTISSEMENT
Risque de blessure en cas de déplacement involontaire de la machine.
u Veillez à ce que personne n'occupe la cabine de conduite.
L 508-1261 copyright by
030-121
Entretien Manuel technique
Contrôles et réglages
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
030-122
040 Groupe d'entraînement
L 508-1261 copyright by
040-1
Groupe d'entraînement Manuel technique
Moteur diesel
1.1 Structure
2 Fonction
Die pompe d'alimentation 8 aspire le carburant par le préfiltre (séparateur d'eau et
d'impuretés) 7 et le filtre fin 9 pour l'amener à la pompe distributrice.
L'ACTIVATION de l'allumage (borne 15) permet d'alimenter électriquement la pom-
pe d'alimentation en carburant 8. La pompe d'alimentation en carburant commence
à fonctionner dès que la borne 15 est activée.
La pompe distributrice envoie le carburant aux éléments d'injection.
Le carburant excédentaire passe par une conduite de retour et retourne au réser-
voir 5.
Le capteur 4 mesure le niveau de carburant du réservoir.
copyright by
L 508-1261
040-2
Manuel technique Groupe d'entraînement
Moteur diesel
1.1 Structure
2 Fonction
ATTENTION
Risque d'endommagement du capteur de niveau de carburant
u Il est formellement interdit de mesurer la résistance du capteur de niveau de
carburant.
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
L 508-1261 copyright by
040-3
Groupe d'entraînement Manuel technique
Moteur diesel
1 Structure
2 Fonction
La conception de l'élément principal 2 et de l'élément de sécurité 1 du filtre à air
sec optimise la protection du moteur diesel, avec des intervalles d'entretien très
longs.
L'élément principal 2 à joint à lèvres qui alimente le carter de filtre 6 en air purifié
doit faire l'objet d'un entretien en fonction des intervalles et des besoins. LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
040-4
Manuel technique Groupe d'entraînement
Moteur diesel
Lorsque le moteur diesel tourne (au régime ralenti minimum), une pulsation d'air
doit être nettement perceptible au niveau de la soupape d'extraction de poussiè-
re 5.
1.1 Structure
2.1 Fonction
Le vacuostat de filtre à air 2 surveille les rapports de pression en amont du filtre à
air 1 et a une fonction d'interrupteur. Lorsque les filtres sont encrassés (la dépres-
sion étant trop importante), il active le symbole graphique d'encrassement de filtre
à air de l'affichage.
Le vacuostat est ouvert à l'état hors pression ; il se ferme à partir d'une dépression
de 54 mbar.
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
L 508-1261 copyright by
040-5
Groupe d'entraînement Manuel technique
Moteur diesel
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
040-6
060 Hydraulique de travail
L 508-1261 copyright by
060-1
Hydraulique de travail Manuel technique
Hydraulique de travail (vue d'ensemble)
1 Structure
copyright by
L 508-1261
060-2
Manuel technique Hydraulique de travail
Hydraulique de travail (vue d'ensemble)
2 Fonction
L 508-1261 copyright by
060-3
Hydraulique de travail Manuel technique
Hydraulique de travail (vue d'ensemble)
14 Huile de fuite de pompe à dé- 35 Limiteur secondaire de pres- 54 Vérin hydraulique de disposi-
bit variable (hydraulique de sion (fonction additionnelle) tif de changement rapide
translation)
15 Raccord d'aspiration de pom- 36 Limiteur secondaire de pres- 55 Électrovanne de verrouillage
pe de gavage sion (fonction additionnelle) de dispositif de changement
rapide Y53
16 Soupape de vidange 37 Clapet de retenue de charge P Haute pression de pompe
(vérin de cavage) d'hydraulique travail
17 Capteur de température d'hui- 38 Tiroir (vérin de cavage)
le hydraulique B8
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
060-4
070 Hydraulique de translation
L 508-1261 copyright by
070-1
Hydraulique de translation Manuel technique
Hydraulique de translation (vue d'ensemble)
1 Structure
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
070-2
Manuel technique Hydraulique de translation
Hydraulique de translation (vue d'ensemble)
2 Fonction
translation) Y6
7 Tamis 26 Limiteur de pression et clapet 47 Tiroir de pilotage
de gavage (marche arrière)
8 Clapet de précharge 27 Limiteur de pression et clapet 48 Électrovanne de direction de
de gavage (marche avant) translation (moteur de trans-
lation) Y26
9 Clapet de réaspiration 28 Limiteur de pression de gava- 49 Clapet antiretour
ge
10 Clapet by-pass 29 Pompe à pistons axiaux 50 Entraînement à pistons
axiaux
11 Retour de servostat 30 Vérin de positionnement 51 Clapet antiretour
12 Retour de distributeur 31 Tamis fin X1 Pression de pilotage (marche
arrière)
13 Soupape de vidange 32 Tamis fin X2 Pression de pilotage (marche
avant)
14 Capteur de température d'hui- 33 Tamis fin MH Haute pression
le hydraulique B8
Voir page suivante pour la suite de la légende de la figure
L 508-1261 copyright by
070-3
Hydraulique de translation Manuel technique
Hydraulique de translation (vue d'ensemble)
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
070-4
080 Composants d'hydraulique
L 508-1261 copyright by
080-1
Composants d'hydraulique Manuel technique
Réservoir hydraulique
1 Structure
copyright by
L 508-1261
080-2
Manuel technique Composants d'hydraulique
Réservoir hydraulique
2 Fonction
trée :
– hydraulique de travail ;
– hydraulique de translation ;
– direction.
L 508-1261 copyright by
080-3
Composants d'hydraulique Manuel technique
Réservoir hydraulique
1 Structure
2 Fonction
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
080-4
Manuel technique Composants d'hydraulique
Réservoir hydraulique
Une chute de température de l'huile ou la sortie des vérins hydrauliques peut occa-
sionner une dépression dans le réservoir hydraulique.
La soupape d'admission 4 s'ouvre avec l'établissement d'une certaine dépression.
Cela permet à l'air de passer par l'ouverture 3 et le filtre fin 1 pour arriver dans le
réservoir hydraulique.
L 508-1261 copyright by
080-5
Composants d'hydraulique Manuel technique
Réservoir hydraulique
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
080-6
090 Direction
L 508-1261 copyright by
090-1
Direction Manuel technique
Direction (vue d'ensemble)
1 Structure
copyright by
L 508-1261
090-2
Manuel technique Direction
Direction (vue d'ensemble)
2 Fonction
L 508-1261 copyright by
090-3
Direction Manuel technique
Direction (vue d'ensemble)
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
090-4
100 Circuit de freinage
L 508-1261 copyright by
100-1
Circuit de freinage Manuel technique
Circuit de freinage (vue d'ensemble)
1 Structure
copyright by
L 508-1261
100-2
Manuel technique Circuit de freinage
Circuit de freinage (vue d'ensemble)
2 Fonction
L 508-1261 copyright by
100-3
Circuit de freinage Manuel technique
Circuit de freinage (vue d'ensemble)
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
100-4
110 Circuit électrique
L 508-1261 copyright by
110-1
Circuit électrique Manuel technique
Circuit électrique (vue d'ensemble)
1 Structure
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
Fig. 149 : Circuit électrique (vue d'ensemble)
copyright by
L 508-1261
110-2
Manuel technique Circuit électrique
Circuit électrique (vue d'ensemble)
L 508-1261 copyright by
110-3
Circuit électrique Manuel technique
Circuit électrique (vue d'ensemble)
copyright by
L 508-1261
110-4
Manuel technique Circuit électrique
Circuit électrique (vue d'ensemble)
L 508-1261 copyright by
110-5
Circuit électrique Manuel technique
Éclairage
110.2 Éclairage
1 Structure
(droite)
E11 Phares de travail avant (gau- H54 Feux de croisement (gau-
che) che)
E12 Phares de travail arrière (gau- H55 Feux de croisement (droi-
che) te)
E13 Phares de travail arrière (droi- H56 Pleins phares (gauche)
te)
E14l Éclairage de plaque gauche H57 Pleins phares (droite)
(en option)
E14r Éclairage de plaque droite (en
option)
copyright by
L 508-1261
110-6
Manuel technique Circuit électrique
Éclairage
L 508-1261 copyright by
110-7
Circuit électrique Manuel technique
Schémas électriques
1.1.1 Abréviations
Abréviation Désignation
h Heures de service
Électrop. Électroproportionnel
FC Faisceau de câbles
DEL Diode électroluminescente
LFD Système anti-tangage Liebherr
Électrov. Électrovanne
MPP Modulé par pulsations (sortie proportionnelle)
Électrov. prop. Électrovanne proportionnelle
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
Tab. 45 : Abréviations
copyright by
L 508-1261
110-8
Manuel technique Circuit électrique
Schémas électriques
Désignation Repère
+V1 Châssis avant
L 508-1261 copyright by
110-9
F
E
A
D
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen- We reserve all rights in this document and in the informa-
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung, tion contained therein. Reproduction, use or disclosure
93019769_000_Compact_Stufe_IIIA
TYPE:
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes to third parties without express authority is strictly 93019769
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten. forbidden.
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN © LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN 1261 00090 01 00 000
1
1
ab:
bis: 0
2
2
OPTION
COMMUTATEUR
ECLAIRAGE
ESSUIEGLACE
GYROPHARE
CONSOMMATEUR ÉLECTRIQUE
3
3
ALIMENTATION
4
4
BISCHOFSHOFEN
LIEBHERR
5
5
6
6
VUE D'ENSEMBLE
A700D COMMANDE MOTEUR
PLAN DE VUE D'ENSEMBLE COMPACT
7
7
MOTEUR
CAPTEURS
COMPOSANTS
ÉLECTRICITÉ
COMMUTATEUR
DATE:
COTE:
CAPTEUR ANGULAIRE
CONNECTEUR DIAGNOSTIC
CAPTEUR DE PRESSION
PALPEUR DE TEMPERATURE
8
8
01.02.2013 11:50
42
F
E
A
D
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
INSTRUMENTS AFFICHAGE /25 KLAXON COMMUTATEUR COLONNE DE DIRECTION ESSUIEGLACE POMPE DE LAVAGE /14
BLOCAGE HYDRAULIQUE TRAVAIL /19 FEU DE STATIONNEMENT FEU DE TRANSLATION COMMUTATEUR COLONNE DE DIRECTION FEUX/16
ARRIÈR
PROJECTEUR DE TRAVEIL-AVANT ARRIERE ECLAIRAGE INTÉRIEUR /15 PRISE RADIO COMPRESSEUR SIÈGE CONDUCTEUR /20
1261 00090 01 00 000
B BMK-REPERTOIRE /2 B
BMK-REPERTOIRE /3
BMK-REPERTOIRE /4
BMK-REPERTOIRE /5
BMK-REPERTOIRE /6
BMK-REPERTOIRE /7
RAYON DE DEPLACEMENT VITE LENTEMENT INDICATEUR NIVEAU CARBURANT /12
FREIN A MAIN /24
C C
INTERRUPTEUR PRINCIPAL CONTOURNEMENT COMMUTATEUR ALLUMAGE GENERATEUR /8
We reserve all rights in this document and in the informa-
tion contained therein. Reproduction, use or disclosure
CLIMATISATION /22
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN
MOTEUR /33
OPTION ↎ 13pol. /40
OPTION BACKUP ALARME /37
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen-
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung,
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten.
TYPE: ab:
bis: 0 LIEBHERR TABLE DES MATIúRES COTE: 2 42
BISCHOFSHOFEN DATE: 01.02.2013 11:50
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
-A3.X1 =K +K3 FICHE RADIO /21.D4 -B27.X =H +H FICHE MANOCONTACTEUR CLIMATISATION /23.E4
-A3.X2 =K +K3 FICHE RADIO /21.D4 -E1 =B +B1 FEU MARCHE-ARRIERE A GAUCHE /17.E3
-A9 * =K +K SYSTÈME ANTI-DÉMARRAGE /36.B2 -E1.X1 =B +B1 FICHE FEU MARCHE-ARRIERE A GAUCHE /17.E3
1261 00090 01 00 000
-A9.X * =K +K FICHE SYSTÈME ANTI-DÉMARRAGE /36.B2 -E1.X2 =B +B1 FICHE FEU MARCHE-ARRIERE A GAUCHE /17.E3
-A10 =K +K AFFICHAGE /26.A1 -E1.X3 =B +B1 FICHE FEU MARCHE-ARRIERE A GAUCHE /17.E3
-A10.X1 =K +K FICHE AFFICHAGE =K+K/10.B6 -E1.X3.B =H +H FICHE FEUX ARRIÈRE /17.F3
93019769
-B8 =M +M TEMPERATRUE SYSTEME HYDRAULIQUE HILE /19.E2 -E3 =V +V1 FEU DE ROUTE A GAUCHE /17.E4
to third parties without express authority is strictly
-B8.X1 =M +M FICHE TEMPERATRUE SYSTEME HYDRAULIQUE HILE /19.D2 -E3.X =V +V1 FICHE FEU DE ROUTE A GAUCHE /17.E4
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN
-B8.X2 =M +M FICHE TEMPERATRUE SYSTEME HYDRAULIQUE HILE /19.E2 -E4 =V +V1 FEU DE ROUTE DROITE /17.E5
-B10 =H +H2 KLAXON /15.B2 -E4.X =V +V1 FICHE FEU DE ROUTE DROITE /17.E5
-B10.X1 =H +H2 FICHE KLAXON /15.B2 -E5 =B +B2 FEU MARCHE-ARRIERE DROITE /17.E6
-B10.X2 =H +H2 FICHE KLAXON /15.B2 -E5.X1 =B +B2 FICHE FEU MARCHE-ARRIERE A GAUCHE /17.E6
D D
-B11l =K +K3 HAUTPARLEUR DROITE /21.E4 -E5.X2 =B +B2 FICHE FEU MARCHE-ARRIERE A GAUCHE /17.E6
-B11l.X1 =K FICHE HAUTPARLEUR DROITE /21.E4 -E5.X3 =B FICHE FEU MARCHE-ARRIERE A GAUCHE /17.E6
forbidden.
+K3 +B2
-B11l.X2 =K +K3 FICHE HAUTPARLEUR DROITE /21.F4 -E5.X3.B =H +H FICHE FEUX ARRIÈRE /17.D6
-B11r =K +K3 HAUTPARLEUR DROITE /21.E5 -E5.X3.B_a * =H +H OPTION ↎ /41.D3
-B11r.X1 =K +K3 FICHE HAUTPARLEUR DROITE /21.E5 -E5.X3.S_a * =H +H OPTION ↎ /41.D3
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen-
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung,
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten.
-B11r.X2 =K +K3 FICHE HAUTPARLEUR DROITE /21.F5 -E5.X4 =B +B2 FICHE FEU MARCHE-ARRIERE A GAUCHE /17.E6
-B12 =V +V1 MANOCONTACTEUR FEU STOP /17.E3 -E5.X4.B =H +H FICHE FEUX ARRIÈRE /17.E6
E E
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN
-B12.X1 =V +V1 FICHE MANOCONTACTEUR FEU STOP /17.E3 -E5.X5 =B +B2 FICHE FEU MARCHE-ARRIERE A GAUCHE /17.E6
-B12.X2 =V +V1 FICHE MANOCONTACTEUR FEU STOP /17.E3 -E10 =K +K3 PROJECTEUR DE TRAVEIL AVANT /16.D1
-B12M =M +M DIEAU TEMPERATRUE /32.A7 -E10.X =K +K3 FICHE PROJECTEUR DE TRAVEIL AVANT /16.D1
-B16 =H +H5 AVERTISSEUR MARCHE ARRIÈRE /12.D4 -E11 =K +K3 PROJECTEUR DE TRAVEIL AVANT /16.D1
-B16.X =H +H5 FICHE AVERTISSEUR MARCHE ARRIÈRE /12.D4 -E11.X =K +K3 FICHE PROJECTEUR DE TRAVEIL AVANT /16.D1
-B25 =H +H2 JAUGE RÉSERVOIR /13.C2 -E12 =K +K3 PROJECTEUR DE TRAVEIL ARRIERE /16.D7
-B25.X =H +H2 FICHE JAUGE RÉSERVOIR /13.C2 -E12.X =K +K3 FICHE PROJECTEUR DE TRAVEIL ARRIERE /16.D7
F F
TYPE: ab:
bis: 0 LIEBHERR BMK-REPERTOIRE A-E COTE: 3 42
BISCHOFSHOFEN DATE: 01.02.2013 11:50
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
-E13.X =K +K3 FICHE PROJECTEUR DE TRAVEIL ARRIERE /16.D8 -F24 =K +K MOTEUR /33.E4
-E14l * =H +H1 ÉCLAIRAGE PLAQUES MINÉRALOGIQUES A GAUCHE /17.E7 -F25 =K +K ALIMENTATION GYROPHARE COMMUTATEUR COLONNE DE DIRECTION
/15.B3
-E14l.X * =H +H1 FICHE ÉCLAIRAGE PLAQUES MINÉRALOGIQUES A GAUCHE /17.E7 -F26 =K +K RÉSERVE FUSIBLE /33.E3
1261 00090 01 00 000
-E14r * =H +H1 ÉCLAIRAGE PLAQUES MINÉRALOGIQUES DROITE /17.E7 -F27 =K +K ALIMENTATION FEU DE TRANSLATION /17.E2
-E14r.X * =H +H1 FICHE ÉCLAIRAGE PLAQUES MINÉRALOGIQUES DROITE /17.E7 -F28 =K +K ALIMENTATION BLOCAGE HYDRAULIQUE TRAVAIL /20.D7
-F1 =K +K FUSIBLE DISP. CHANGEMENT RAPIDE /24.D6 -F29 =K +K SERRURE CONTACT KL15 /9.C3
93019769
-F01.X =B +B1 FICHE ALIMENTATION BLOC RELAIS KL.30 /9.E2 -G1.X3 =M +M FICHE GENERATEUR /32.E8
to third parties without express authority is strictly
-F02.X =B +B1 FICHE ALIMENTATION MOTEUR /9.E2 -H15 =V +V1 CLIGNOTANT AVANT A GAUCHE /17.E4
-F03 =B +B1 ALIMENTATION DÉMARREUR RELAIS /9.E3 -H16 =V +V1 CLIGNOTANT AVANT DROITE /17.E5
-F03.X =B +B1 FICHE ALIMENTATION DÉMARREUR RELAIS /9.E3 -H22 =K +K3 GYROPHARE /22.D5
-F04 =B +B1 FUSIBLE GENERATEUR /9.E3 -H22.X1 =K +K3 FICHE GYROPHARE /22.D5
D D
-F04.X =B +B1 FICHE FUSIBLE GENERATEUR /9.E3 -H22.X2 =K +K3 FICHE GYROPHARE /22.E5
-F07a =B ALIMENTATION FONCTION CLIGNOT. AVERT. /14.C1 -H40 =K RONFLEUR =K+K/10.C8
forbidden.
+B2 +K
-F10 =K +K RÉSERVE /25.C7 -H40.X1 =K +K FICHE RONFLEUR =K+K/10.C8
-F11 =K +K ALIMENTATION CHAUFFAGE LUNETTE ARRIÈRE /22.C6 -H40.X2 =K +K FICHE RONFLEUR =K+K/10.C8
-F12 =K +K FUSIBLE ÉCLAIRAGE INTERRUPTEURS /13.C5 -H41 =K +K4 AMPOULE DISP. CHANGEMENT RAPIDE /24.D2
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen-
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung,
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten.
-F13 =K +K RÉSERVE FUSIBLE /40.A1 -H50 =V +V1 FEUX ENCOMBREMENT AVANT A GAUCHE /17.E4
-F14 =K +K RÉSERVE FUSIBLE /28.C4 -H51 =V +V1 FEUX ENCOMBREMENT AVANT DROITE /17.E5
E E
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN
-F15 =K +K ALIMENTATION CAPTEURS =K+K/10.C2 -H54 =V +V1 PHARE EN CODE A GAUCHE /17.E4
-F17 =K +K RÉSERVE FUSIBLE /27.C4 -H55 =V +V1 PHARE EN CODE DROITE /17.E5
-F18 =K +K ALIMENTATION ESSUIE-GLACE ARRIERE /15.B4 -H56 =V +V1 LUMIúRE ROUTE A GAUCHE /17.E4
-F19 =K +K ALIMENTATION CHAUFFANT/CLIMATISATION /23.C7 -H57 * =H +H1 OPTION FEU CLIGNOTANT /42.A2
-F20 =K +K ALIMENTATION ESSUIEGLACE AVANT KLAXON /15.B3 -H57 =V +V1 LUMIúRE ROUTE DROITE /17.E5
-F21 =K +K ALIMENTATION FEU DE STATIONNEMENT /17.E2 -H57.X * =H +H1 OPTION FEU CLIGNOTANT /42.B2
-F22 =K +K RÉSERVE FUSIBLE /28.C3 -H58 * =H +H1 OPTION FEU CLIGNOTANT /42.C2
F F
TYPE: ab:
bis: 0 LIEBHERR BMK-REPERTOIRE E-H COTE: 4 42
BISCHOFSHOFEN DATE: 01.02.2013 11:50
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
-K1 =K +K2 RELAIS FEU DE DETRESSE /14.C7 -Kl15a * =K +K4 KL.15 /37.A2
-K3 =K +K2 RELAIS RÉSERVE /20.B2 -M1 =M +M DÉMARREUR /32.E4
-K4 =K +K2 RÉSERVE RELAIS /20.B3 -M2 =K +K4 ESSUIEGLACE ARRIERE /15.D5
1261 00090 01 00 000
-K5 =K +K RELAIS FONCTION D+ =K+K/10.C5 -M2.X1 =K +K4 FICHE ESSUIEGLACE ARRIERE /15.E5
-K5a =K +K4 RELAIS ESSUIE-GLACE /15.C5 -M3 =K +K3 ESSUIE-GLACE ARRIERE /15.D8
-K5a.X =K +K4 FICHE RELAIS ESSUIE-GLACE /15.C5 -M3.X =K +K3 FICHE ESSUIE-GLACE ARRIERE /15.E8
93019769
B -K6 =K +K2 RELAIS ↏ /24.B2 -M4 =K +K5 POMPE LAVE-GLACE AVANT /15.D6 B
-K7 =K +K4 RELAIS ← 1 2 /13.C6 -M4.X =K +K5 FICHE POMPE LAVE-GLACE AVANT /15.E6
-K01 =K +K2 CONTOURNEMENT SERRURE CONTACT /9.C2 -M5 =K +K2 DÉMARREUR /9.D3
-K02 =K +K2 AIMANT DÉMARRAGE /9.C4 -M7 =K +K COMPRESSEUR SIÈGE CONDUCTEUR /21.D1
-K02a =K +K2 BLOCAGE DE DEMARRAGE /9.D4 -M7.X =K +K FICHE COMPRESSEUR SIÈGE CONDUCTEUR /21.D1
-K03 =K +K2 RÉSERVE RELAIS /27.C5 -M8 =M +M RACK ACTUATOR /31.A3
-K17 =K +K2 RÉSERVE RELAIS /28.C5 -M9 =K +K4 POMPE LAVE-GLACE ARRIERE /15.D7
-K18 =K +K2 RÉSERVE RELAIS /28.C6 -M9 =M +M ENGINE SPEED CAPTEUR /31.A7
C C
-K20 =K +K2 FREIN A MAIN /25.C6 -M9.X =K +K4 FICHE POMPE LAVE-GLACE ARRIERE /15.E7
We reserve all rights in this document and in the informa-
tion contained therein. Reproduction, use or disclosure
+M +K
-K61 =M +M DÉMARREUR RELAY /32.A2 -Mp5 =H +H MASSE ARRIÈRE-TRAIN /9.E1
-K62 =M +M RELAIS PRECHAUFFER /32.A3 -Mp5a =H +H MASSE ARRIÈRE-TRAIN /9.E5
-K63 =M +M RELAIS ALIMENTATION INSTRUMENTS AFFICHAGE /33.A8 -MP 6 * =K +K4 MASSE /35.C2
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen-
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung,
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten.
-K300 * =K +K4 RELAIS OPTION GYROPHARE /22.B3 -Mp6 =K +K2 MASSE CABINE /9.E1
-K300a * =K +K PROJECTEUR DE TRAVEIL ARRIERE A TITRE D'OPTION /16.A4 -MP6a =K +K MASSE /22.C3
E E
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN
-K500 * =K +K4 RELAIS OPTION SKID STEER /35.D2 -Mp502 * =K +K4 MASSE /37.E3
-K501 * =K +K4 RELAIS OPTION SKID STEER /35.D4 -MP607 * =K +K MASSE /42.E5
-KA =K +K RELAIS DIRECTION DE TRANSLATION EN AVANT =K+K/11.B5 -OLE300 * =K +K RÉSERVE LIGNE/CABLE =K+K/11.C7
-KB =K +K RELAIS DIRECTION DE TRANSLATION EN ARRIúRE =K+K/11.B7 -OLE301 * =K +K RÉSERVE LIGNE/CABLE =K+K/11.C7
-KC =K +K RÉSERVE =K+K/11.C2 -OLE607 * =K +K RÉSERVE LIGNE/CABLE =K+K/11.D7
-KD =K +K RÉSERVE RELAIS /27.C2 -P20 =M +M BRIDE DE CHAUFFAGE /32.C3
-KE =K +K RÉSERVE RELAIS /27.C3 -R5 =K +K PÉDALE ACCÉLÉRATEUR /12.B3
F F
TYPE: ab:
bis: 0 LIEBHERR BMK-REPERTOIRE H-R COTE: 5 42
BISCHOFSHOFEN DATE: 01.02.2013 11:50
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
-R6a * =K +K3 OPTION CHAUFFAGE DE MIRROIR /37.E6 -S8.X2 =K +K4 FICHE PROJECTEUR DE TRAVEIL ARRIERE /16.C4
-R6a.X * =K +K3 FICHE OPTION CHAUFFAGE DE MIRROIR /37.E6 -S9 =K +K2 COMMUTATEUR GYROPHARE /22.C4
-R6b * =K +K3 OPTION CHAUFFAGE DE MIRROIR /37.D6 -S9.X1 =K +K2 FICHE GYROPHARE /22.C4
1261 00090 01 00 000
-R6b.X * =K +K3 FICHE OPTION CHAUFFAGE DE MIRROIR /37.D6 -S9.X2 =K +K2 FICHE GYROPHARE /22.C4
-R11 =K +K2 CHAUFFAGE LUNETTE ARRIÈRE /22.E6 -S13 =K +K4 COMMUTATEUR ESSUIE-GLACE ARRIERE /15.A7
-R11.X1 =K +K2 FICHE CHAUFFAGE LUNETTE ARRIÈRE /22.E6 -S13.X1 =K +K4 FICHE ESSUIE-GLACE ARRIERE /15.B7
93019769
B -R11.X2 =K +K2 FICHE CHAUFFAGE LUNETTE ARRIÈRE /22.E6 -S13.X2 =K +K4 FICHE ESSUIE-GLACE ARRIERE /15.A7 B
-RES.LTG * =K +K4 OPTION QUALCOM TEMPÉRATURE DE MOTEUR /40.C4 -S15 =H +H4 INTERRUPTEUR PRINCIPAL DE BATTERIE /9.E5
-RES.LTG. * =K +K4 OPTION QUALCOM TEMPÉRATURE DE MOTEUR /40.D4 -S16 =K +K4 COMMUTATEUR RÉSERVE /20.B1
-RES.LTG.100=K +K MASSE ANTENNE /21.C5 -S16.X1 =K +K4 FICHE RÉSERVE /20.C1
-S1 =K +K4 CONTACTEUR D'ALLUMAGE /9.C7 -S16.X2 =K +K4 COMMUTATEUR SYSTÈME ANTI-TANGAGE /20.B1
-S1.X1 =K +K4 FICHE CONTACTEUR D'ALLUMAGE /9.C8 -S19 =K +K4 BLOCAGE HYDRAULIQUE TRAVAIL /20.C8
-S1.X2 =K +K4 FICHE CONTACTEUR D'ALLUMAGE /9.D8 -S19.X1 =K +K4 FICHE BLOCAGE HYDRAULIQUE TRAVAIL /20.D8
-S1X1a * =K +K OPTION SYSTÈME ANTI-DÉMARRAGE /9.C8 -S19.X2 =K +K4 FICHE BLOCAGE HYDRAULIQUE TRAVAIL /20.D8
C C
-S1X1b * =K +K OPTION SYSTÈME ANTI-DÉMARRAGE /9.C8 -S20 =K +K4 PLAGES TRANSLATION ↓ /13.D3
We reserve all rights in this document and in the informa-
tion contained therein. Reproduction, use or disclosure
-S2 =K +K4 LEVIER COMMANDE =K+K/11.E3 -S20.X1 =K +K4 FICHE PLAGES TRANSLATION ↓ /13.C3
to third parties without express authority is strictly
-S2.X =K +K4 FICHE LEVIER COMMANDE =K+K/11.E3 -S20.X2 =K +K4 FICHE PLAGES TRANSLATION ↓ /13.D3
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN
+K1 +K4
-S3.X2 =K +K1 FICHE COMMUTATEUR COLONNE DE DIRECTION /17.D8 -S58 =K +K COMMUTATEUR BRAS PIVOTANT /12.C7
-S4 =K +K4 FEUX DÉTRESSE /14.A2 -S58.X1 =K +K FICHE COMMUTATEUR BRAS PIVOTANT /12.C7
-S4.X1 =K +K4 FICHE FEUX DÉTRESSE /14.A2 -S58.X2 =K +K FICHE COMMUTATEUR BRAS PIVOTANT /12.C7
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen-
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung,
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten.
-S4.X2 =K +K4 FICHE FEUX DÉTRESSE /14.B3 -S205 * =K +K4 COMMUTATEUR OPTION BACKUP ALARME /38.C2
-S4a =K +K4 SYMBOLE FEUX DÉTRESSE /14.B3 -S205.X1 * =K +K4 FICHE COMMUTATEUR OPTION BACKUP ALARME /38.C2
E E
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN
-S6 =K +K FEU DE STATIONNEMENT FEU DE TRANSLATION /17.A2 -S205.X2 * =K +K4 FICHE COMMUTATEUR OPTION BACKUP ALARME /38.D2
-S6.X1 =K +K FICHE FEU DE STATIONNEMENT FEU DE TRANSLATION /17.B2 -S230 * =K +K4 OPTION QUALCOM TEMPÉRATURE DE MOTEUR /40.C1
-S6.X2 =K +K FICHE FEU DE STATIONNEMENT FEU DE TRANSLATION /17.A2 -S230.X1 * =K +K4 OPTION QUALCOM TEMPÉRATURE DE MOTEUR /40.C1
-S7 =K +K4 PHARES TRAVAIL AVANT /16.C2 -S230.X2 * =K +K4 OPTION QUALCOM TEMPÉRATURE DE MOTEUR /40.C2
-S7.X1 =K +K4 FICHE PHARES TRAVAIL AVANT /16.C2 -S300 * =K +K4 PROJECTEUR DE TRAVEIL ARRIERE A TITRE D'OPTION /16.B8
-S7.X2 =K +K4 FICHE PHARES TRAVAIL AVANT /16.C3 -S300.X1 * =K +K4 PROJECTEUR DE TRAVEIL A TITRE D'OPTION /16.B8
-S8 =K +K4 PROJECTEUR DE TRAVEIL ARRIERE /16.C4 -S300.X2 * =K +K4 PROJECTEUR DE TRAVEIL A TITRE D'OPTION /16.B7
F F
TYPE: ab:
bis: 0 LIEBHERR BMK-REPERTOIRE R-S COTE: 6 42
BISCHOFSHOFEN DATE: 01.02.2013 11:50
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
-S300_b * =K +K4 COMMUTATEUR GYROPHARE A TITRE D'OPTION /22.D1 -X11 =M +M FICHE EGR /34.B3
-S300_b_X2 *=K +K4 FICHE COMMUTATEUR GYROPHARE A TITRE D'OPTION /22.C2 -X12M =M +M FICHE DIEAU TEMPERATRUE /32.A7
-S300_c * =K +K4 OPTION FEU CLIGNOTANT /42.B8 -X16.B =M +M MOTEUR FICHE /33.C3
1261 00090 01 00 000
-S501 * =K +K4 COMMUTATEUR OPTION SKID STEER /35.D7 -X16.S =M +M MOTEUR FICHE /33.C3
-S501.X1 * =K +K4 FICHE COMMUTATEUR OPTION SKID STEER /35.D7 -X18 =M +M CAN /31.B5
-S501.X2 * =K +K4 FICHE COMMUTATEUR OPTION SKID STEER /35.D7 -X22 =K +K SPLEISS /20.A7
93019769
B -S502 * =K +K4 COMMUTATEUR OPTION CHAUFFAGE DE MIRROIR /37.C2 -X22 =M +M FICHE ↇ /32.A6 B
-S502.X1 * =K +K4 FICHE COMMUTATEUR OPTION CHAUFFAGE DE MIRROIR /37.C2 -X22.B =H +H FICHE ECLAIRAGE /17.D7
-S502.X2 * =K +K4 FICHE COMMUTATEUR OPTION CHAUFFAGE DE MIRROIR /37.C2 -X22.S * =H +H FICHE ECLAIRAGE /17.D7
-V9 =K +K ↈ /27.D2 -X23 =M +M OEL MANOCONTACTEUR /18.B8
-V10 =K +K ↈ /27.D3 -X29 =M +M FICHE DIAGNOSTIC /33.B1
-V50 =K +K4 ↈ /13.C8 -X30.B =M +M FICHE ↔ /12.E2
-V80 =K +K ↈ =K+K/11.C3 -X30.S =M +M MOTEUR VÉRIN OSCILLANT /12.E2
-V81 =K +K ↈ =K+K/11.C3 -X40 =K +K4 FICHE BLOC RELAIS /9.B2
C C
-V82 =K +K DIODE VERROUILLAGE =K+K/11.D4 -X40a * =K +K OPTION PROJECTEUR DE TRAVEIL ARRIERE A TITRE D'OPTION
/16.B3
We reserve all rights in this document and in the informa-
tion contained therein. Reproduction, use or disclosure
-V83 =K +K DIODE VERROUILLAGE =K+K/11.E8 -X40b * =K +K FICHE OPTION SYSTÈME ANTI-DÉMARRAGE /9.B2
to third parties without express authority is strictly
-V83 =K +K2 ↈ /14.C3 -X41 =K +K4 FICHE BLOC RELAIS /17.D2
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN
+K4 +K4
-V91a.X2 =K +K4 FICHE ↈ DISP. CHANGEMENT RAPIDE /24.D4 -X46 =K +K4 FICHE BLOC RELAIS =K+K/11.B3
-V92 =K +K4 ↈ /21.C2 -X47 =K +K4 FICHE BLOC RELAIS /13.B7
-X1 =K +K2 CAVALIER /14.C4 -X48 =K +K FICHE BLOC RELAIS /27.B3
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen-
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung,
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten.
-X2 =K +K2 CAVALIER /14.C5 -X49 =K +K4 FICHE BLOC RELAIS /22.B6
-X2.B =K +K4 FICHE SOL CABINE /17.D3 -X50 =K +K4 FICHE BLOC RELAIS =K+K/11.C6
E E
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN
-X2.S =K +K4 FICHE SOL CABINE /17.D3 -X51 =K +K4 FICHE BLOC RELAIS =K+K/11.C5
-X3 =K +K2 CAVALIER /14.C8 -X51b * =K +K FICHE OPTION SYSTÈME ANTI-DÉMARRAGE =K+K/11.A5
-X7 =M +M FICHE DIAGNOSTIC /33.B2 -X52 =K +K4 FICHE BLOC RELAIS /21.C2
-X8 =M +M FICHE RACK ACTUATOR /31.B3 -X59 =M +M FICHE MAIN RELAIS /33.B5
-X9 =M +M FICHE ENGINE SPEED CAPTEUR /31.B7 -X60 =M +M FICHE ACTUATOR RELAY /33.B7
-X01 =B +B2 ↑ /9.E3 -X61 =M +M FICHE DÉMARREUR RELAY /32.B2
-X10 =M +M FICHE PRESSION D'HUILE /34.B2 -X62 =M +M FICHE RELAIS PRECHAUFFER /32.B3
F F
TYPE: ab:
bis: 0 LIEBHERR BMK-REPERTOIRE S-X COTE: 7 42
BISCHOFSHOFEN DATE: 01.02.2013 11:50
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
-X70 =K +K3 PRISE 12V /21.E3 -X600d =K +K SPLEIS FICHE PIECE D'ADAPTATION /39.B4
-X71 =K +K3 FICHE PRISE 12V /21.E3 -X602 * =K +K OPTION SYSTÈME ANTI-DÉMARRAGE /15.D3
-X72 =K +K3 FICHE PRISE 12V /21.E3 -X603 * =K +K FICHE OPTION SYSTÈME ANTI-DÉMARRAGE /9.B2
1261 00090 01 00 000
-X305.B * =K +K4 VÉRIN OSCILLANT FICHE OPTION CHAUFFAGE DE MIRROIR /37.D5 -X607_b * =H +H1 OPTION FEU CLIGNOTANT /42.C4
-X305.S * =K +K4 VÉRIN OSCILLANT FICHE OPTION CHAUFFAGE DE MIRROIR /37.D5 -X_Kl.30 =K +K2 SERRE-JOINT 30 /9.D2
-X306.B * =K +K4 VÉRIN OSCILLANT FICHE OPTION CHAUFFAGE DE MIRROIR /37.E5 -X_MP =K +K2 MASSE CABINE /9.D2
-X306.S * =K +K4 VÉRIN OSCILLANT FICHE OPTION CHAUFFAGE DE MIRROIR /37.E5 -XMSP1 * =H +H OPTION QUALCOM TEMPÉRATURE DE MOTEUR /40.F3
D D
-X311.c.S1 * =H +K4 OPTION /42.A7 -Y2 =H +H DIRECTION DE TRANSLATION EN AVANT =K+K/11.E5
-X311.S * =K FICHE PIECE D'ADAPTATION /16.A6 -Y2.DT =H FICHE DIRECTION DE TRANSLATION EN AVANT =K+K/11.E5
forbidden.
+K4 +H
-X311B:b * =K +K4 FICHE PIECE D'ADAPTATION /22.C3 -Y3 =H +H DIRECTION DE TRANSLATION EN ARRIúRE =K+K/11.E8
-X311B:b * =K +K3 FICHE PIECE D'ADAPTATION /22.C3 -Y3.DT =H +H FICHE DIRECTION DE TRANSLATION EN ARRIúRE =K+K/11.E8
-X311c.B * =K +K OPTION FEU CLIGNOTANT /42.C6 -Y6 =H +H4 RAYON DE DEPLACEMENT /13.D8
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen-
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung,
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten.
-X311c.S2 * =K +K4 FICHE DE COURT-CIRCUIT /42.D7 -Y6.DT =H +H4 FICHE AIMANT RAYON DE DEPLACEMENT /13.D8
-X501 * =K +K4 SPLEISS OPTION CHAUFFAGE DE MIRROIR /37.D4 -Y22 =M +M COMPRESSEUR CLIMATISATION /23.E1
E E
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN
-X501 * =V +V2 VÉRIN OSCILLANT SKID STEER /35.F6 -Y22.X =M +M FICHE COMPRESSEUR CLIMATISATION /23.E1
-X502 * =K +K4 SPLEISS OPTION CHAUFFAGE DE MIRROIR /37.D3 -Y26 =H +H DÉTECTION SENS TRANSLATION =K+K/11.E6
-X502.B * =K +K FICHE OPTION SKID STEER /35.F5 -Y26.DT =H +H FICHE DÉTECTION SENS TRANSLATION =K+K/11.E6
-X502.S * =K +K FICHE OPTION SKID STEER /35.F5 -Y53 =V +V DISP. CHANGEMENT RAPIDE /24.E4
-X600 =K +K FICHE PIECE D'ADAPTATION /39.B3 -Y53.DT =V +V FICHE DISP. CHANGEMENT RAPIDE /24.E4
-X600a =K +K FICHE PIECE D'ADAPTATION /39.B3 -Y230 * =K +K4 OPTION QUALCOM TEMPÉRATURE DE MOTEUR /40.E1
-X600b =K +K FICHE PIECE D'ADAPTATION /39.B6 -Y230.AF2 * =K +K4 OPTION QUALCOM TEMPÉRATURE DE MOTEUR /40.E1
F F
TYPE: ab:
bis: 0 LIEBHERR BMK-REPERTOIRE X-Y COTE: 8 42
BISCHOFSHOFEN DATE: 01.02.2013 11:50
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
WH 0.75Q
/32.D2
#17179
BATTERIE INTERRUPTEUR PRINCIPAL CONTOURNEMENT COMMUTATEUR ALLUMAGE GENERATEUR
/32.D5
WH 2Q
#17214 =M =M
+M +M
5
93019769_000_Compact_Stufe_IIIA
A -X30.S -X30.S A
-X30.B -X30.B
5
+M +M
3 WH 2Q
4 WH 2Q
=M =K =M =K
+K4 +K4
WH 2.5Q -X2.B -X2.B
-X2.S -X2.S
4
RD 2.5Q +K4 +K4
=K =K
WH 1.5Q
-X603
=K
+K
93019769
WH 2.5Q #15710
B /36.E4 =K+K/11.F8 B
#17511 1 #15710 WH 1.5Q
=K+K/11.C4 /36.E3
WH 2.5Q #17515
/36.E4
#17510 WH 1.5Q
/36.E3
=K #17514
WH 2Q
+K =K =K
+K4 +K4 +K4
-X40b +K
1
12
-X40 -X52
12
4
-X44
1
-X40 -X604
WH 1.5Q
/36.B3
#17506
X40.9
X40.12
X44.12
X52.4
#8886 WH 2.5Q
=Kl. 15 /21.E2
+A4
-M8
=K
WH 2.5Q
C F16-20A =K =K +K =K C
+K4 +K4 -S1X1a +K4 -S1X1b
1
10
-S1.X1 -S1.X1 -S1.X1
8
We reserve all rights in this document and in the informa-
10 5 6 8 9
tion contained therein. Reproduction, use or disclosure
30 86 =K E =K 58 15 15 50a 50a
to third parties without express authority is strictly
30 86 30 86
=K -V1 +K 20A +K4 P 0 12
=K -V4 -V5
+K2 -F29 -S1
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN
+K2
-K01 SICHERUNG A -K02a
87 85 -K02
RELAIS-BOARD
RELAIS-BOARD 87 85 87a 87 85 LAST-RELAIS 30 30
KL.30-SCHRAUBE
-X_Kl.30
2 1
-S1.X2 -S1.X2
1
2
=M6 =M1_50A
-M5 +K4 +K4
D -X_MP D
1
-M5 =K =K
1 MP-SCHRAUBE -V12 WH 2.5Q
M1_50a-SCHRAUBE 1
forbidden.
MP
BK 10Q
=B RD 6Q #17184 1 -Mp5a
=K /14.E1
100A 75A 50 A 75A +B2 +H
6200857
+K2
-X01 =H
-Mp6
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen-
1
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung,
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten.
=B =B =B =B
WH 2.5Q
+B1 +B1 +B1 +B1 BK 70Q
BK 25Q
-F01 -F02 -F03 -F04
E E
RD 25Q
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN
RD 25Q
=H 1
=B + +H4
-F02.X -F03.X -F04.X
1
=H -F01.X -S15
+B1 +B1 +B1 +B1 +B
#17183 RD 10Q
+H -G2a
=B =B =B =B
-Mp5 1 2
KS MOTEUR MASSE
#17216
#17296
#17184
-
BK 70Q
/32.C3
/32.D2
/32.B8
/32.E4
F F
TYPE: ab:
bis: 0 LIEBHERRINTERRUPTEUR PRINCIPAL CONTOURNEMENT COMMUTATEUR ALLUMAGE GENERATEUR
COTE: 9 42
BISCHOFSHOFEN DATE: 01.02.2013 11:50
1 2 3 4 5 6 7 8
F
E
A
D
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen- We reserve all rights in this document and in the informa-
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung, tion contained therein. Reproduction, use or disclosure
93019769_000_Compact_Stufe_IIIA
TYPE:
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes to third parties without express authority is strictly 93019769
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten. forbidden.
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN © LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN 1261 00090 01 00 000
1
1
../13.E3
/11.A1
../13.E1
#8111
#4703
#4703
../20.B4
../27.C5
ab:
bis: 0
2
2
#8894
RD 1Q
10A
WH 1.5Q
WH 1.5Q
-X42
E
A
KL. 15
X42.8 8
-F15
-X42
X42.6 11
3
3
X42.11
#9411 WH 1.5Q
../23.A3
-X45
#8109
../12.E7 X45.4
#8109 4
../20.B8
-X45
-V90
X45.1
4
4
WH 1.5Q 1
DEL VERT
-X45
-V88
BISCHOFSHOFEN
LIEBHERR
.+K4
64
-X2.S
F15 - Kl. 15
64
-X2.B
87a 87
30
.+K4
5
5
86
WH 1.5Q
-X16.S
-X16.B
-K5
6 6
X45.7
85 LAST-RELAIS
CONTR¯LE DE CHARGE RONFLEUR
Betreibsstundenzähler EXTERNE
6
6
-A10
../26.B1
CAN:
-A10.X1
../32.B8
WH 1.5Q
X1 8
GND
8
A10.DE
../24.A3
7
7
#8891
DATE:
COTE:
-A10
../26.C1
BK 1.5Q
10
-A10.X2
CAN:
+
-
WH 1.5Q 1 1 BK 1.5Q
X2 2
GND
2
A10.DE
8
8
RONFLEUR SORTIE
-H40.X2
-H40.X1
0
-H40
01.02.2013 11:50
42
F
E
A
D
1 2 3 4 5 6 7 8
WH 1.5Q
/10.B2
#8111
-B5.X3-54C
1
54C
93019769_000_Compact_Stufe_IIIA
A A
#17517 WH 1.5Q
0 1 ../36.E3
LIGNE/CABLE INTERRUPTION !!!! .+K4 .+K4 .+K4 .+K4 .+K4 .+K4
-B5 -X51b
1
-X51 -X51 -X51 -X50 -X50 -X50
4
6
6
0
X51.6
X51.4
X51.2
X50.8
X50.6
X50.4
WH 1.5Q #17518
2 1 ../36.E3
-B5.X2
1
1261 00090 01 00 000
-B5.X1-1
1
-X605
WH 1.5Q
H43 H44
93019769
B B
49 C 49 C
.+K4
12
-X49
6
8
5
-KA -KB
X48.5
X49.6
X46.12
X46.8
0 49a 31 0 49a 31
../9.B5
C C
H45
H46
30 86 -V80
X51.8
X51.7
X50.5
X50.7
DIODE
#15710
-V28 -OLE300 7617795
We reserve all rights in this document and in the informa-
-V81
WH 1.5Q
-KC
tion contained therein. Reproduction, use or disclosure
-K300a:86 #17580
-X51 -X50 ../16.A5
7
-X51
5
8
87a 87 85 -X50 -OLE301 7617795
to third parties without express authority is strictly
#6198
WH 1.5Q
2 -X311c.B:2 #17798
../42.B5
-V82
.+K4 .+K4
48
1
1 -X2.S -X2.S
../12.A4
-X200
-X2.B
1
-X2.B
48
WH 1.5Q -X210
D .+K4 .+K4 D
X46.6
WH 1.5Q .+K4
47
-X2.S
WH 1.5Q
X49.8
WH 1.5Q
forbidden.
-X46 -X2.B
6
47
-X49 .+K4
8
.+K4
-A10.X2 .=H .=H .=H
1
X2 1 .+H .+H .+H
-Y2.DT -Y26.DT -Y3.DT
1
1
1
A10.DE -A10.X2
3
1
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen-
2 2 ../26.C1 UBmax 2
.+K4 -Y2.DT -Y26.DT -Y3.DT
2
2
2
CAN:
-S2.X
4
#15710
V N R
.+K4
-A10.X2
5
-S2
X2 5 BK 1.5Q
A10.DE 0 BK 1.5Q BK 1.5Q
1 2 3 4
../9.B5
FREIN STATIONNEMENT .=H .=H .=H
-A10
../26.C1 UBmax .+H2 .+H2 .+H2
F CAN: -Mp-1 3 -Mp-1 5 -Mp-1 4 F
TYPE: ab:
bis: 0 LIEBHERR LEVIER COMMANDE EN AVANT EN ARRIúRE BACKALARM COTE: 11 42
BISCHOFSHOFEN DATE: 01.02.2013 11:50
1 2 3 4 5 6 7 8
F
E
A
D
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen- We reserve all rights in this document and in the informa-
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung, tion contained therein. Reproduction, use or disclosure
93019769_000_Compact_Stufe_IIIA
TYPE:
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes to third parties without express authority is strictly 93019769
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten. forbidden.
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN © LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN 1261 00090 01 00 000
1
1
/30.D2
-A700
+M
=M
+M
=M
CAN:
-A700.X1
A
APS
E1
X1 E1
A700.17
BU 1Q
/30.C5
-A700
+M
=M
ab:
=K
=K
+K4
+K4
-X2.B
-X2.S
BU 1Q BU 1Q
bis: 0
2
2
=M
+M
-X30.S
-X30.B
+M
=M
6 6
+M
=M
CAN:
-A700.X1
RD 1Q 1 1 RD 1Q
A
AVCC
H1 2 2 7 7
X1 H1
A700.29
3 3 BK 1Q
8 8
+K
=K
-R5
D
RD 1Q
+
0-5V
-
E
A
BK 1Q
F
signal
0°-360°
°
A
-R5.X
+K
=K
3
3
#8013
0°-360°
/31.E1
signal
A
B
=K
+K
-R5.X
A
-
C
0-5V
C B
4
4
B_Back Alarm 0
-B16
+H5
=H
BISCHOFSHOFEN
+H2
=H
-Mp-1
-B16.X
-B16.X
=K
=K
+H5
+H5
+K4
+K4
-X2.B
-X2.S
=H
=H
LIEBHERR
#6198
=K+K/11.D7
7
2 1 46 46
1
BK 1.5Q
5
5
#17742
#17741
/38.E2
/38.B2
INSÉRER BROCHES
6
6
-S58
7
7
1
0
=K
+K
+K
=K
-S58.X1
-S58.X1
5 1
=K
+K
+K
=K
10 9
10
DATE:
COTE:
12
8
8
01.02.2013 11:50
42
F
E
A
D
1 2 3 4 5 6 7 8
CAN:
RAYON DE DEPLACEMENT VITE LENTEMENT INDICATEUR NIVEAU CARBURANT
/26.B1
93019769_000_Compact_Stufe_IIIA
4
+K
1261 00090 01 00 000
=K
3 =K =K
-Mp-6_b
+K4 +K4
93019769
B -X47 B
6
-X42 -X46
5
=K
+K4
32
33
X41/9
X42.5
X46.4
X47.6
X46.5
-X2.S
/15.B8
-X2.B
32
33
+K4
=K
=K
#17054
+K4
2
BK 1.5Q
-X2.S
A 30 86
A SICHERUNG -X2.B
2
DIODE
-F12 -F23 -V49 -V50 +K4
10A 10A
=H +K +K -K7 +K4 =K
C =K E C
+H2 =K E
87a 87 85 =K
-B25.X
3
1
We reserve all rights in this document and in the informa-
WH 1.5Q
1 3 KL. 15
tion contained therein. Reproduction, use or disclosure
KL. 15
=H gn vi =K =K
to third parties without express authority is strictly
10
-B25 -S20.X1
1
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN
Q
0 1 10 =H
sw ge +H4
WH 1.5Q
-Y6.DT
1
-S20 =H
2 4 1
X46.2
X46.1
+K4 +H4
X47.4
0 1
-B25.X -Y6
2
=K
D +H2 5 9 0 D
=H -S20.X1 -S20.X2 2
5
-X46
1
+K4 -X46
2
+K4 -Y6.DT
2
=K =K
forbidden.
+H4
=H
BK 1Q
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen-
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung,
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten.
WH 1.5Q
WH 1.5Q
#17026
E E
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN
BK 1.5Q
/15.A8
=K =K
=H +K +K
#4703
#4703
14
15
+H2 -A10.X1 -A10.X1
-Mp-1b 4 X1 14 X1 15
=K A10.DE =K A10.DE
=K+K/10.A2
=K+K/10.A2
+K +K =H
-A10 ← 2 -A10 ← 1 +H2
/26.B1 UBmax /26.C1 UBmax -Mp-1b 2
CAN: CAN:
F F
TYPE: ab:
bis: 0 LIEBHERR RAYON DE DEPLACEMENT VITE LENTEMENT INDICATEUR NIVEAU CARBURANT COTE: 13 42
BISCHOFSHOFEN DATE: 01.02.2013 11:50
1 2 3 4 5 6 7 8
F
E
A
D
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen- We reserve all rights in this document and in the informa-
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung, tion contained therein. Reproduction, use or disclosure
93019769_000_Compact_Stufe_IIIA
TYPE:
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes to third parties without express authority is strictly 93019769
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten. forbidden.
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN © LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN 1261 00090 01 00 000
-F07a
+B2
=B
=K
=K
+K4
+K4
-X2.B
-X2.S
1
1
RD 6Q RD 1.5Q
/9.E4
2
#17184 57 57
10A
A4
5
X51.5
/17.C7
#4929
=K
+K4
-X51
0
=K
-S4
+K4
-V35
RD 1.5Q
MP
0-1
2 X47.2
ab:
RD 1.5Q
87a 87
30
=K
bis: 0
2
2
+K4
-X47
8
=K
=K
+K4
+K4
-S4.X1
-S4.X1
86
4
2
4 2
=K
+K2
-V34
-K22
3
5
/15.D3 3 5
85 LAST-RELAIS
1
1
X50.1 1
/17.C3
=K
+K4
-X50
10
-V83
-X43
X43.2
7
10-S4.X2
3
3
-V84
-X44
X44.9
9
BK 1.5Q
-Mp-6_b
JUMPER
=K
+K2
-X1
4
EU
=K
+K4
-X52
X52.1
/17.C5
#4829 1
-X44
X
/17.D3 10
#4829
87a 87
30
-X44
4
4
85
86
=K
+K2
-V21
-K25
BISCHOFSHOFEN
LIEBHERR
USA
5
5
JUMPER
=K
-X2
+K2
EU
-X44
/17.D6
#4933 7 X44.7
-X44
5 X44.1 #4928
/17.C3 X44.5 /17.C7
#4761 1
87a 87
30
-X44
86
=K
+K2
USA
-V22
-K26
6
6
85 LAST-RELAIS
=K
+K
-A10
/26.B1
FONCTION CLIGNOTEMENT
0
=K
+K2
-K1
49
=K
=K
+K
+K4
-X52
CAN:
49a
-A10.X1
5 7
A10.DE
=K
+K4
-X52
FEUX DÉTRESSE
31
7
7
-V85
6 X52.6
=K
+K4
-X52
-V86
DATE:
COTE:
-V87
=K
+K4
-X41
X41.8
14
8
-X3
8
8
=K
+K4
-X52
X52.2
2
01.02.2013 11:50
42
F
E
A
D
1 2 3 4 5 6 7 8
#17026
/13.E3
93019769_000_Compact_Stufe_IIIA
A A
=K =K #17026 /16.C3
+K4 +K4
-S13.X1 -S13.X2
9
2 6 7 9
=K
=H 2 1 0
1261 00090 01 00 000
+K4
+H2
-S13
-B10.X1
1
0
=H 1
=K 3 5 10
+H2 +K4 -S13.X1 -S13.X2
10
KL. 30 KL. 15 KL. 15
93019769
-B10 -K5a.X
4
3
5
B +K4 +K4 #17054 B
0 3 2 5 4 =K =K /16.D3
2 =K E =K E =K E
I 86 15 S
-B10.X2 +K +K +K
1
6 1
6203122 0
-K5a.X -K5a.X
1
6
BK 1.5Q +K4 +K4
=K =K
X41.12
X41.10
=K =K
X41.3
X40.2
=K
+K4 BK 1.5Q +K4 +K4
40
39
WH 1.5Q
C -X2.S -X2.S C
31
-X2.B
=H -X41 =K -X2.B -X2.B
39
40
-X2.S
WH 1.5Q
12
2
3
7617795 / 680
We reserve all rights in this document and in the informa-
+H2 +K
31
6 6 =K =K
=K =K =K =K
-X602
to third parties without express authority is strictly
#17725
=K+K-A9.X:11
WH 1.5Q
/22.A2
WH,WH 1.5Q,1.5Q
=K =K =K
D D
#9095
WH 1.5Q
=K =K =K
-M2.X1 -M2.X1 -M2.X1
2
3
1
1 3 4 2 =K +K3 +K3 +K3
=K
-M3.X -M3.X -M3.X
1
4
forbidden.
+K5 +K4
=K
/22.E4
-M4.X 4 3 1
+K1
1
-S3
-M9.X
1
+K1 31b 53 53a
ws-bl
sw-bl
=K
bl
0
=K 1 1
-S3.X2
#17503
ws-bl
sw-bl
1/7 +K4 31b 53 53a
bl
H
+
M + =K
/14.E2
-M2 =K =K
M
1
+K5 M +K3
0
-M4
+K4
-M3 M
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen-
-M9
/36.B3
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung,
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes
sw
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten.
31
53c
6/7 0 - -
0 0
31
sw
2
6
RD 1.5Q 5 6 2
-M4.X
2
E -M2.X1 -M9.X E
2
6
2
53b
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN
7/7 +K5
+K4 +K4
-M3.X
2
=K
7
=K =K
+K3
0J 1 =K
1
1
53
BK 1.5Q
J
7
7
6
6
31b
=K =H =H =K
4 +K +H2 +H2 +K
4
TYPE: ab:
bis: 0 LIEBHERR KLAXON COMMUTATEUR COLONNE DE DIRECTION ESSUIEGLACE COTE: 15 42
POMPE DE LAVAGE
BISCHOFSHOFEN DATE: 01.02.2013 11:50
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
#17580
=K+K/11.C8
=K 30 86 -X311.S
93019769_000_Compact_Stufe_IIIA
A KL. 30 KL. 30 +K A
-K300a 3/6 WH 1.5Q
=K E =K E
0 1/6 WH 1.5Q
15A +K +K 15A
-F31 -F32 87a 87 85
A A 2/6 WH 1.5Q
=K
1261 00090 01 00 000
1
4/6 BK 1.5Q 9 5 1
2 1 0
=K 6/6
93019769
-S300
X40.10
X40.7
X40.6
B +K B
0
-MP6a 2
10 3
=K
-X40 -X40 -X40 -S300.X1
6
10
7
10
3
+K4
+K4 +K4 -X40a +K4 +K4
1
-S300_a
=K =K +K =K =K 0 6000843
=K
RD 2Q
RD 2Q
#17026
/15.A8
C C
=K =K #17026
+K4 +K4 /17.A3
We reserve all rights in this document and in the informa-
-S7.X1 -S8.X1
9
9
1
1
tion contained therein. Reproduction, use or disclosure
-S8.X2
1 9 1 9
to third parties without express authority is strictly
=K =K
1 0 1 0
2.5Q 2.5Q +K4 +K4
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN
-S7 -S8
WH 2Q
0 0
2.5Q
=K =K
5 10 5 10
2.5Q
+K3 +K3
-S7.X1 -S8.X1
5
10
10
-E10.X -E11.X -S7.X2 -S8.X2
1
1
2 2
forbidden.
0 0 -E12.X -E13.X
1
1
-E10.X -E11.X 1 1
2
#17054
=K
+K3 +K3 /15.B8 =K =K +K3
=K =K +K3 +K3 -E2
-E12 -E13
0 2 0 2
2 3
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen-
-E12.X -E13.X
2
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung,
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten.
2.5Q
-E2.X2 -E2.X3
1
+K3 +K3
+K3 +K3
=K =K
2.5Q
=K =K
E E
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN
BK,BK 2Q,2Q BK 2Q
=K =K
2.5Q
2.5Q
+K3 +K3
-Mp-6c 1 -Mp-6c 2
=K =K =K
+K3 +K3 +K3
-Mp-6c 3 -Mp-6c 4 -Mp-6c 5
F F
TYPE: ab:
bis: 0 LIEBHERR PROJECTEUR DE TRAVEIL-AVANT ARRIERE ECLAIRAGE INTÉRIEUR COTE: 16 42
BISCHOFSHOFEN DATE: 01.02.2013 11:50
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
WH 1.5Q
93019769_000_Compact_Stufe_IIIA
A A
WH,WH 1.5Q,1.5Q
#17026
=K /16.C4
#17026 CAN:
+K /20.B1
/26.B1 UBmax
-S6.X1 -S6.X2
9
1
-A10 LUMIúRE ROUTE
10
=K 1 2 9 -X42 -X42 -X42
2
+K
1261 00090 01 00 000
+K 2 1 0 =K A10.DE
-S6
X42.10
X42.4
X42.2
X1 6
0 -A10.X1
6
3 6 8 10 +K
93019769
=K
B -S6.X1 3 -S6.X2 B
10
#17054
+K /20.D1
=K #17054
5A A 7.5A A 7.5A A 5A A 7.5A A 7.5A A
/16.D4
-F7 -F5 -F2 -F6 -F4 -F3
/14.E3
+K +K +K +K +K +K
=K E =K E =K =K E =K E =K
/14.B5
E E
/14.B4
/14.E1
X43.8
X43.9
X43.3
X43.11
X43.7
X43.5
X43.4
X43.6
/14.E4
WH 1.5Q
-X43 -X43 -X43 -X43 -X43 -X43 -X43
11
6
#4928
-X43
#4927
#4929
WH 1.5Q
#4795
WH 1.5Q
#4829
RD 1.5Q
/14.E5
C WH 1.5Q C
/18.D3
We reserve all rights in this document and in the informa-
tion contained therein. Reproduction, use or disclosure
#4761
to third parties without express authority is strictly
=K =K =K =K
#4933
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN
15
14
12
13
54
53
63
55
19
18
16
17
9
15
14
12
13
-X2.B -X2.B -X2.B -X2.B
9
54
WH 1.5Q53
19
18
16
17
63
55
/14.E5
WH 1.5Q
WH 1.5Q
=K =K =K =K =K
/14.E4
X41.5
X40.3
D =H =K D
4/7
2/7
5/7
3/7
WH 1.5Q
WH 1.5Q
+H +K1
-E1.X3.B -S3.X1
2
3
5
-E1.X3.B
2
1
-X84 =H
WH 1.5Q
WH 1.5Q 3 2 5 4 5 2 3
forbidden.
-E1.X3.S -E1.X3.S +H
3
1
+H -X22.B
1
WH 1.5Q
=H -E5.X3.B
3
1
WH 1.5Q
WH 1.5Q
WH 1.5Q
1
15A 10A -E5.X4.B +H
3
A A
WH 1.5Q
WH 1.5Q
WH 1.5Q
=H
-F21 -F27 =B =B =B
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen-
=K =K +V1 -E1.X4 -E1.X1 -E1.X5 +V1 +V1 +B2 +B2 +H1 +H1 +K1
1
E E
-B12.X1 -E3.X -E4.X -E5.X4 -S3
4
2
5
3
1
1
=B -E5.X5 -E14r.X -E14l.X
ab
=V 1 =B 0
E KL. 15 KL. 30 +B1 =V 5 4 2 3 =V 5 4 2 3 1 1 E
+V1
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN
L OR
abc
-E1 +V1 +V1 +B2 =H =H
-B12DE TRANSLATION
FEU DE STATIONNEMENT FEU P -E5
-E3 -E4 +H1 +H1
0 -E14r -E14l
0 FEU ARRIÈRE-A GAUCHE
2 0 0 0 2 2
0 0
-B12.X2 1 FEU DE ROUTE-A GAUCHE
1 FEU DE ROUTE-DROITE FEU ARRIÈRE-DROITE
1
-E1.X3 -E1.X2
1
-E14r.X -E14l.X
10
10
+V1 -E3.X -E4.X -E5.X3 -E5.X2
1
1
+B1 +B1 +H1 BK 1.5Q +H1
=V =B =B +V1 BK 1.5Q +V1 +B2 +B2 =H =H
BK 1.5Q
=M -Mp-1a 2 =V =H =V =B =B
4
=H
4
+M +H2 +H2
2
-X83 3 -Mp-1a +H2 5 =H -X22.S
=H 4 -Mp-1a -Mp-1a
4
4
2
F =H BK 1.5Q -Mp-1a 1 BK 1.5Q F
TYPE: ab:
bis: 0 LIEBHERR
FEU DE STATIONNEMENT FEU DE TRANSLATION COMMUTATEUR COLONNE DE DIRECTION
COTE: 17 42
FEUX ARRIÈRE ÉCLAIRAGE PLAQUES MINÉRALOGIQUES
BISCHOFSHOFEN DATE: 01.02.2013 11:50
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
1261 00090 01 00 000
1
-A10.X1
9
-A10.X1 -A10.X1 -A10.X2 -A10.X1 -A10.X1 +M
11
2
13
+K +K +K +K +K +K =M
=K =K =K =K =K =K
WH 1.5Q
WH 1.5Q
BK 1.5Q
WH 1.5Q
=K =K =K
+K4 +K4 +K4
43
44
45
C -X2.S -X2.S -X2.S C
-X2.B -X2.B -X2.B
43
44
45
=K
WH 1.5Q
+K4 +K4 +K4
We reserve all rights in this document and in the informa-
+K4
42
tion contained therein. Reproduction, use or disclosure
=K =K =K
-X2.S
BK 1.5Q
to third parties without express authority is strictly
-X2.B
42
+K4
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN
=K
WH 1.5Q
WH 1.5Q
BK 1.5Q
WH 1.5Q
D =M D
#4795
=H =M +M =M
+H3
10
+M -X16.B +M
BK 1.5Q
forbidden.
-B4.X
11
1
-X16.B -X16.B
4
=H -X16.S
1
10
/17.C3
11
4
-B4 +M =M +M
P =M =M
0
WH 0.75Q
2
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen-
WH 0.75Q
-B4.X
2
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung,
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten.
+H3
=H
E E
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN
BK 1.5Q
=M =M
+M +M
C2
B4
-A700.X1 -A700.X1
X1 C2 X1 B4
=M A700.10 =M A700.8
=H =K A A
+M +M
+H2 +K PREHT-LMP APP-OP2
-A700 -A700
-Mp-1 9 -Mp-6_a 10 /30.C2 /30.C2
CAN: CAN:
F F
TYPE: ab:
bis: 0 LIEBHERR ENCRASSEMENT FILTRE A AIR ALIMENTATION AFFICHAGE COTE: 18 42
BISCHOFSHOFEN DATE: 01.02.2013 11:50
1 2 3 4 5 6 7 8
F
E
A
D
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen- We reserve all rights in this document and in the informa-
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung, tion contained therein. Reproduction, use or disclosure
93019769_000_Compact_Stufe_IIIA
TYPE:
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes to third parties without express authority is strictly 93019769
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten. forbidden.
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN © LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN 1261 00090 01 00 000
1
1
=K
+K
HUILE-A10
/26.B1
0
-B8
+M
=M
+H2
=H
-Mp-1
=K
=K
=K
+K
+K4
+K4
=M
+M
-B8.X2
-X2.B
-X2.S
CAN:
-B8.X1
-A10.X1
BK 1.5Q WH 1.5Q WH 1.5Q
GND
2
1
X1 12
2
1 1 41 41 12
A10.DE
ab:
bis: 0
2
2
=K
+K
-A10
/26.C1
HYDRAULIQUE TEMPERATURE SUPERIEURE
=K
=K
=K
+K
+K4
+K4
=M
+M
-X30.S
-X30.B
+M
=M
-X2.B
-X2.S
-A10.X2
CAN:
#17318 BU 1Q BU 1Q BU 1Q
/33.B3
X2 7
CAN_L
7 7 52 52 7
A10.DE
3
3
=K
+K
-A10
/26.C1
=K
=K
=K
+K
+K4
+K4
=M
+M
-X30.S
-X30.B
+M
=M
-X2.B
-X2.S
-A10.X2
CAN:
#17318 RD 1Q RD 1Q RD 1Q
/33.E2
X2 6
8 8 51 51 6
CAN_H
A10.DE
4
4
BISCHOFSHOFEN
LIEBHERR
5
5
6
6
7
7
DATE:
COTE:
19
8
8
01.02.2013 11:50
42
F
E
A
D
F
E
A
D
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen- We reserve all rights in this document and in the informa-
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung, tion contained therein. Reproduction, use or disclosure
93019769_000_Compact_Stufe_IIIA
TYPE:
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes to third parties without express authority is strictly 93019769
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten. forbidden.
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN © LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN 1261 00090 01 00 000
=K
-S16
+K4
1
1
0 1
-S16.X1
-S16.X1
1
5
1 5
=K =K
=K =K
+K4 +K4
+K4 +K4
-S16.X2
#17054 #17026
/17.B3 /17.A3
9
10 9
10
-S16.X2
ab:
bis: 0
2
2
-V26
=K
RELAIS-BOARD
-K3
+K2
MP
X52.8
-X45
X45.8
=K
+K4
-X2.S
WH 1.5Q 8
8
87
30
56
=K
+K4
-X52
85 9
86
X45.9
-X45
-V25
-V26
3
3
MP
RELAIS-BOARD
-K4
-X45
X45.5 X45.3
5
3
87
30
-X45
85
86
-V25
#8894
4
4
=K+K/10.C2
+K
=K
-S2a
BISCHOFSHOFEN
LIEBHERR
-X2.B
-X2.S
BK 1.5Q
1
1 20 20
-S2a.X102
21 21
2
3
22 22
5
5
BK 1.5Q
1
+K
=K
1
-Mp-6_a
-S2a.X103
23 23
2
2
24 24
1
1
+K
=K
-Mp-6_a BK 1.5Q
WH 1.5Q
-S2a.X104
25 25
4
2
2
-X2.B
-X2.S
6
6
#15760
=K
+K4
-X40
X40.4 4
10A
/12.B7
=K
+K4
-X40
E
A
KL. 30
X40.5 5
7
7
=K
+K
-F28
SICHERUNG
+K
=K
-X22
#17054 #17026
/22.D4 /22.B4
DATE:
COTE:
=K
=K
+K4
10
9
+K4
-S19.X2
-S19.X2
10 9
7
5
+K
=K
-A10
/26.B1
7 5 WH,WH 1.5Q,1.5Q
WH 1.5Q
20
=K
6
+K4
6 WH,WH 1.5Q,1.5Q
-S19.X1
8
8
+K
=K
2
4
CAN:
-A10.X1
WH 1.5Q 2 4 #8109
=K+K/10.E4
#15803
X1 10
UBmax
10
A10.DE
=K
=K
+K4
+K4
BLOCAGE HYDRAULIQUE TRAVAIL
-S19.X1
-S19.X1
2 0 1
/28.A5
01.02.2013 11:50
BLOCAGE HYDRAULIQUE TRAVAIL
42
0
+K4
-S19
F
E
A
=K C
D
F
E
A
D
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen- We reserve all rights in this document and in the informa-
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung, tion contained therein. Reproduction, use or disclosure
93019769_000_Compact_Stufe_IIIA
TYPE:
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes to third parties without express authority is strictly 93019769
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten. forbidden.
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN © LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN 1261 00090 01 00 000
1
1
+K
=K
-M7
-Mp-6_b
=K
+K
-M7.X
-M7.X
+K
=K
-W157.SPEZ 303
2
2
2 1
1
-X43
X43.10 WH 2.5Q
ab:
10
bis: 0
2
2
=K
+K4
-X52
A
E
12 X52.3 WH 2.5Q
/9.C7 X42.12
#8886 3
=K
WH 2.5Q
+K
=K
-X42
+K4
-F8
-V92
DIODE
15A
X43.12 -X43
12
=K
+K3
-X70
X50
1
3
3
WH 2.5Q
+
1
=K =K
+K3 +K3
-X71 -X72
2
-
1
-Mp-6_b
BK 2.5Q
1
2
1
=K
=K
WH 2.5Q
+K3
+K3
-B11l.X2
-B11l.X1
=K
-A3
+K3
4
4
1 1
+
=K
+K3
-A3.X2
=K
+K3
=K
0
-A3.X1
3
3
+K3
IGN
-B11l
LS re
7
7
+K
=K
-F30
-W157.WL003 RD 0.75Q
+
4 RD 2.5Q 11 X40.11
BISCHOFSHOFEN
A
E
4
Kl.30
LIEBHERR
0.75Q BK -W157.WL003
-W157.WL002 RD 0.75Q
=K
R A D I O
-
+K4
5
-X40
5
10A
LS li
8
8
6
0
6
-B11r
=K
+K3
-
+
=K
+K3
-B11r.X2
-B11r.X1
1 1
+K
=K
5
5
0.75Q BK -W157.WL002
=K
-Mp-6c
+K3
=K+K-Mp-6_b:5
7
BK 2.5Q
+K
=K
-Mp-6_b
BK 4Q
5
6
6
7
7
DATE:
21COTE:
8
8
01.02.2013 11:50
42
F
E
A
D
F
E
A
D
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen- We reserve all rights in this document and in the informa-
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung, tion contained therein. Reproduction, use or disclosure
93019769_000_Compact_Stufe_IIIA
TYPE:
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes to third parties without express authority is strictly 93019769
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten. forbidden.
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN © LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN 1261 00090 01 00 000
1
1
-S300_b
-S300_b_X2
9
10
=K+K/11.C8
ab:
3
5
/15.D3
bis: 0
2
2
1
#17727
#17725
2 1 0
-S300.X1
6
3
2
5
0
=K
+K4
-K300
3
3
87a
87
30
+K
=K
-MP6a
85
86
6905592 0
=K
-S9
+K2
1
4
4
=K
+K2
-S9.X1
-S9.X1
#9095 RD 1.5Q
/15.D3
1
5 1
=K =K
+K2 +K2
#17054 #17026
BISCHOFSHOFEN
/20.D8 /20.B8
9
10 9
LIEBHERR
10
=K
+K2
-S9.X2
-S9.X2
5
5
0
=K
+K3
GYROPHARE
-H22
=K
-Mp-6c
+K3
=K
=K
+K3
+K3
-H22.X2
-H22.X1
WH 1.5Q
M
1
6
2
1 1
BK 1.5Q
=K
20A +K
-F11
=K
+K4
-X42
X42.3
E
A
3
KL. 15
6
6
0
=K
+K2
-R11
WH 2.5Q
=K
-Mp-6c
+K3
=K
=K
=K
-X49
+K4
+K2
-R11.X2
+K2
-R11.X1
1 1 1
87a 87
30
=K
+K4
-V33
-X49
MP
X49.5
5
GYROPHARE CHAUFFAGE LUNETTE ARRIÈRE
85
86
=K
+K4
-X49
+K
=K
-K24
7
7
-V31
WH 1.5Q
DATE:
COTE:
0
=K
-S46
+K4
1
0
22
-S46.X1
-S46.X1
#16020
8
8
/27.B1
1
5 1
=K =K
=K =K
+K4 +K4
+K4 +K4
10 9
10
F
E
A
D
F
E
A
D
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen- We reserve all rights in this document and in the informa-
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung, tion contained therein. Reproduction, use or disclosure
93019769_000_Compact_Stufe_IIIA
TYPE:
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes to third parties without express authority is strictly 93019769
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten. forbidden.
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN © LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN 1261 00090 01 00 000
0
-Y22
+M
=M
1
1
-Y22.X
+M
=M
1
1
WH 2.5Q
ab:
bis: 0
2
2
=K
+K4
-X51
=K
=K
+K4
+K4
X51.1
-X2.B
-X2.S
WH 2.5Q 3 1
87a 87
30
62 62 X51.3
=K
-V33
+K4
-X51
=K
+K4
-X50
MP
X50.2 WH 1.5Q #9411
=K+K/10.E3
2
85
86
+K
=K
-K23
-V31
3
3
=K
=K
+K4
+K4
-X2.B
-X2.S
WH 2.5Q WH 2.5Q
50 50
2
1
4
4
-B27.X
4
3
=H
+H
3 WH 2.5Q 49 49 WH 2.5Q 2
4 2/4
=K
=K
+H
=H
+K4
+K4
-X100
-X2.B
-X2.S
BISCHOFSHOFEN
P
-B27.X
+K
LIEBHERR
=K
8
+H
=H
0
BK 2.5Q 3
-B27
3/4
=K
+K
=K
+K3
-X100
-X101
-Mp-6c
+K
=K
5
5
CLIMATISATION
1
M
1/4
+K
=K
-X100
-X101
+K
=K
6
6
CLIMATISATION
1 WH 2.5Q
X41.1
=K
+K4
-X41
E
A
KL. 15
=K
-F19
6
X41.6
=K
+K 20A
+K4
SICHERUNG
-X41
7
7
DATE:
COTE:
23
8
8
01.02.2013 11:50
42
F
E
A
D
F
E
A
D
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen- We reserve all rights in this document and in the informa-
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung, tion contained therein. Reproduction, use or disclosure
93019769_000_Compact_Stufe_IIIA
TYPE:
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes to third parties without express authority is strictly 93019769
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten. forbidden.
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN © LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN 1261 00090 01 00 000
1
1
-V41
=K
-X47
+K4
-V42
X45.10
ab:
bis: 0
2
2
87a 87
30
H_LEUCHTE FLH 0
=K
+K4
-H41
+K
=K
-Mp-6_a
BK 1.5Q WH 1.5Q
85
86
2
2
-V44
X47.11
-K6
11
=K
+K4
-X47
-V45
#8891
X45.11
WH,WH 1.5Q,1.5Q
3
3
=K+K/10.B7
=K
+K4
1/1
-V91a.X1
1
DIODE-3A
-V91a
+K4
=K
1 2
-V91a.X2
4
4
+K4
+K
=K
-S23
=K
Y-VENTIL_5 0
+V
=V
-Y53
0 1
=K
=K
+K4
+K4
-X2.B
-X2.S
BISCHOFSHOFEN
+H2
=H
-Mp-1
=V
+V
+V
=V
=K
+K
+K
=K
-Y53.DT
-Y53.DT
-S23.X1
-S23.X1
LIEBHERR
BK 1.5Q WH 1.5Q 26 26 WH 1.5Q WH 1.5Q
1
1
1
5
2
2 1 1 5
=K
+K
+K
=K
#17054 #17026
/12.D8 /12.B8
9
10 9
10
-S23.X2
-S23.X2
5
5
=K
+K
DISP. CHANGEMENT RAPIDE
-F1
=K
-X43
+K4
X43.1
AHS
E
A
1
5A
6
6
7
7
DATE:
COTE:
24
8
8
01.02.2013 11:50
42
F
E
A
D
F
E
A
D
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen- We reserve all rights in this document and in the informa-
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung, tion contained therein. Reproduction, use or disclosure
93019769_000_Compact_Stufe_IIIA
TYPE:
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes to third parties without express authority is strictly 93019769
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten. forbidden.
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN © LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN 1261 00090 01 00 000
1
1
ab:
bis: 0
2
2
3
3
-V32
MP
4
4
X47.12
=K
-X47
+K4
X47.8
10
8
87a 87
30
X47.10
=K
-V33
+K4
-X47
BISCHOFSHOFEN
MP
=K
+K4
-X50
X50.3
LIEBHERR
3
85
86
+K
=K
-K21
-V31
5
5
-V28
=K
-K20
85
86
1
X47.1
=K
MP
+K4
-X47
-V30
-X46
30
X46.11
7
11
87 87a
6
6
X49.7
-X49
2 X45.2
FREIN A MAIN
-X45
MP
WH 1.5Q
=K
+K
-F10
=K
+K4
-X42
X42.1
7
7
E
A
1
KL. 15
DATE:
COTE:
25
8
8
01.02.2013 11:50
42
F
E
A
D
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
Phys. Adr. Blatt EA Beschreibung Stecker Pin Phys. Adr. Blatt EA Beschreibung Stecker Pin
A10.DE RÉSERVE X2 8
tion contained therein. Reproduction, use or disclosure
A10.DE RÉSERVE X2 9
to third parties without express authority is strictly
D D
forbidden.
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen-
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung,
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten.
E E
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN
F F
TYPE: ab:
bis: 0 LIEBHERR INSTRUMENTS AFFICHAGE COTE: 26 42
BISCHOFSHOFEN DATE: 01.02.2013 11:50
1 2 3 4 5 6 7 8
F
E
A
D
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen- We reserve all rights in this document and in the informa-
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung, tion contained therein. Reproduction, use or disclosure
93019769_000_Compact_Stufe_IIIA
TYPE:
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes to third parties without express authority is strictly 93019769
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten. forbidden.
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN © LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN 1261 00090 01 00 000
1
1
=K
+K
-F9
SICHERUNG
X41.4 4
E
A
KL. 15
=K
+K4
-X41
10A
ab:
=K
+K
-V9
DIODE
0
bis: 0
2
2
WH 1.5Q
+K
=K
-KD
49
=K
+K4
-X2.S
-X48
49a
7 X48.7 X48.8
30 8
=K
+K
-X48
C
6
31
X48.6
-X48
3
3
=K
+K
DIODE
-V10
0
+K
=K
-KE
49
-X48
49a
2 X48.2 X48.1
1
=K
+K
-X48
C
3
31
X48.3
-X48
4
4
+K
=K
SICHERUNG
-F17
A
E
KL. 15
BISCHOFSHOFEN
LIEBHERR
/27.C5
5
5
-V15
MP
RELAIS-BOARD
-K03
/27.C4
87
30
RESEVE RELAIS/FUSIBLES
=K+K/10.B2
85
86
-V1
6
6
RÉSERVE RELAIS/FUSIBLE
7
7
DATE:
COTE:
27
8
8
01.02.2013 11:50
42
F
E
A
D
F
E
A
D
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen- We reserve all rights in this document and in the informa-
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung, tion contained therein. Reproduction, use or disclosure
93019769_000_Compact_Stufe_IIIA
TYPE:
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes to third parties without express authority is strictly 93019769
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten. forbidden.
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN © LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN 1261 00090 01 00 000
1
1
ab:
bis: 0
2
2
+K
=K
-F22
X41.7
3
3
A
E
KL. 15
+K
=K
-F14
9 X42.9
A
E
KL. 15
=K
+K4
-X42
4
4
BISCHOFSHOFEN
LIEBHERR
-V17
MP
RELAIS-BOARD
-K17
-X44
X46.9 X44.6
#15803
/20.A8
6
87
30
5
5
85
86
X46.7
-X46
-V16
-X44
X44.8
8
4
X44.4
-V19
MP
RELAIS-BOARD
-K18
6
6
X44.2
87
30
-X46
3
85
86
X46.3
RÉSERVE RELAIS/FUSIBLE
-V18
7
7
-V20
MP
X44.3
3
F1
-X44
DATE:
COTE:
28
8
8
01.02.2013 11:50
42
F
E
A
D
1 2 3 4 5 6 7 8
93019769_000_Compact_Stufe_IIIA
A A
1261 00090 01 00 000
ACIÉRIE
AMPOULE SW
93019769
B B
D D
SYMBOLE: SYMBOLE: SYMBOLE: SYMBOLE: SYMBOLE: SYMBOLE: SYMBOLE:
6000846 10801495 6000844 6000843 6000847 6905083, 7362940
forbidden.
E E
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN
OPTION SERIE
F F
TYPE: ab:
bis: 0 LIEBHERR ACIÉRIE COTE: 29 42
BISCHOFSHOFEN DATE: 01.02.2013 11:50
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
MOTEUR ECU
93019769_000_Compact_Stufe_IIIA
A A
1261 00090 01 00 000
B B
0 J4
A700.12 RxD 0 C4 A700.36 APP-IP3
0 K1
to third parties without express authority is strictly
0 E1 0 L1
A700.17 /12.F1 APS A700.41 /34.F5 GND-P
0 E2 0 L2
A700.18 TW A700.42 /34.F6 GND
0 E3 0 L3
A700.19 SHUDNSW A700.43 /31.F2 AVB
D 0 E4 0 L4 D
A700.20 APP-IP5 A700.44 /34.F1 CSD-CL
0 F1 0 M1
A700.21 /31.F3 RPS A700.45 /33.F6 VB
0 F2 0 M2
A700.22 TAIR A700.46 NC
0 M3
forbidden.
E E
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN
F F
TYPE: ab:
bis: 0 LIEBHERR MOTEUR COTE: 30 42
BISCHOFSHOFEN DATE: 01.02.2013 11:50
1 2 3 4 5 6 7 8
F
E
A
D
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen- We reserve all rights in this document and in the informa-
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung, tion contained therein. Reproduction, use or disclosure
93019769_000_Compact_Stufe_IIIA
TYPE:
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes to third parties without express authority is strictly 93019769
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten. forbidden.
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN © LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN 1261 00090 01 00 000
/30.C5
-A700
+M
=M
#8013
/12.E3
1
1
+M
=M
CAN:
-A700.X1
BK 1Q
A
GND-A
H2
X1 H2
A700.30
#17210 BK 1Q
/32.E7
/30.D5
-A700
+M
=M
ab:
bis: 0
2
2
+M
=M
CAN:
-A700.X1
A
AVB
X1 L3
L3
A700.43
-M8
+M
=M
-X223
+M
=M
BK 1Q 6
WH 0.75Q 5
WH 0.75Q 4
/30.D2
-A700
+M
=M
3
WH 1Q 2
#17291 RD 2Q 1
/33.C7
=M
+M
-X8
+M
=M
CAN:
RACK ACTUATOR
-A700.X1
A
RPS
X1 F1
3
3
F1
A700.21
/30.D5
-A700
+M
=M
+M
=M
CAN:
-A700.X1
A
M4
X1 M4
A700.48
RACKSOL
4
4
/30.C5
-A700
+M
=M
BISCHOFSHOFEN
LIEBHERR
+M
=M
CAN:
-A700.X1
RD 1Q
A
X1 K2
K2
RECAN
A700.38
5
5
=M
+M
-X18
#17319 1
/33.D3
2
CAN TERMINATOR
/30.C2
=M
+M
-A700
6
6
MOTEUR
-X16.S
+M
=M
=M
+M
CAN:
-A700.X1
WH 1Q
A
A700.7
X1 B3
5 B3
FAIL-LMP
/30.C5
-A700
+M
=M
+M
=M
CAN:
-A700.X1
7
7
A
-M9
+M
=M
H3
X1 H3
A700.31
NRPM-GND
BU 1Q 2
1
=M
+M
-X9
/30.C5
-A700
+M
=M
DATE:
COTE:
RD 1Q
ENGINE SPEED CAPTEUR
X1
+M
=M
CAN:
-A700.X1
31
A
NRPM
J3
J3
A700.35
8
8
01.02.2013 11:50
42
F
E
A
D
F
E
A
D
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen- We reserve all rights in this document and in the informa-
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung, tion contained therein. Reproduction, use or disclosure
93019769_000_Compact_Stufe_IIIA
TYPE:
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes to third parties without express authority is strictly 93019769
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten. forbidden.
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN © LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN 1261 00090 01 00 000
1
1
/30.C5
-A700
+M
=M
-X229
+M
=M
+M
=M
-K61
=M
+M
-X61
#17179 87
/9.A7
+M
=M
CAN:
-A700.X1
H4 X1
WH 0.75Q 86
A
H4
A700.32
STARTSW
ab:
#17183 RD 10Q 85
bis: 0
2
2
/9.F3
30
DÉMARREUR RELAY
/30.D5
-A700
+M
=M
+M
=M
CAN:
-A700.X1
BK 0.75Q
A
X1 K3
K3
A700.39
APP-OP1
0
-P20
+M
=M WH 10Q
-K62
+M
=M
=M
+M
-X62
3
3
87
86
RD 10Q 85
WH 10Q
#17216 30
AIR HEATER RELAY
/9.F2
+M
=M
-M1
WH 1.5Q
RD 25Q #17184
M
/9.F3
4
4
BISCHOFSHOFEN
/30.D5
-A700
+M
=M
LIEBHERR
+M
=M
CAN:
-A700.X1
WH 1.5Q
A
M3
X1 M3
A700.47
AIRHT-RLY
BK 1.5Q
5
5
WH 1.5Q #17217
/33.E2
/30.C5
-A700
+M
=M
+M
=M
-X221
#17214 WH 2Q
/9.A7 WH 1.5Q #17289
/33.C6
+M
=M
CAN:
-A700.X1
WH 0.75Q
A
G4
IGNSW
X1 G4
A700.28
#17299 BK 1.5Q
-X222
/33.C8
=M
+M
-X22
6
6
/33.B2
BK 1.5Q 1
MOTEUR
2
-Mp-1b
+H2
=H
=M
+M
-X30.B
-X30.S
+M
=M
BK 2.5Q BK 2.5Q
+M
=M
FUEL FEED PUMP
-M22
6 6
/30.D2
-A700
+M
=M
-B12M
+M
=M
#17210 2
/31.E1
+M
=M
CAN:
-A700.X1
WH 0.75Q 1
A
RET
X1 F3
F3
A700.23
=M
+M
7
7
-X12M
WATER TEMPERATURE CAPTEUR
+M
=M
-G1
+M
=M
-G1.X1
WH 1.5Q
DATE:
COTE:
3
1
D+
WH 1.5Q
=K+K/10.F6
2
IG
+M
=M
RD 25Q #17296
32
/9.F3
B
1
8
8
W
-G1.X2
-G1.X3
+M
=M WH 1.5Q 9 9 WH 1.5Q 29
=K
=M
+M
+M
=M
+K4
-X2.B
01.02.2013 11:50
-X16.S
-X16.B
42
F
E
A
D
F
E
A
D
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen- We reserve all rights in this document and in the informa-
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung, tion contained therein. Reproduction, use or disclosure
93019769_000_Compact_Stufe_IIIA
TYPE:
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes to third parties without express authority is strictly 93019769
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten. forbidden.
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN © LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN 1261 00090 01 00 000
1
1
/30.C5
-A700
+M
=M
RD 1Q B
A
J1939
=M
+M
-X29
+M
=M
CAN:
-A700.X1
RD 1Q
A
CANH
K1
X1 K1
A700.37
BU 1Q
6
5
ab:
#17224 4
bis: 0
2
2
/32.D6
-X225
BU 1Q 3
#17318 RD 1Q
/19.F3 2
1
=M
+M
-X7
DIAGNOSTIC
#17217
/32.B5
/30.C5
-A700
+M
=M
-X224
+M
=M
+M
=M
CAN:
-A700.X1
BU 1Q #17318
A
/19.F3
CANL
X1 J1
J1
A700.33
3
3
#17319
/31.F5
=K
+K4
-X40
E
A
RD 2Q 11 11 RD 2Q 1 1
KL. 30
X40.1 1
=K
=K
=M
+M
+M
=M
+K4
+K4
=K
+K
-X2.S
-X2.B
-F26
-X16.B
-X16.S
10A
=K
+K
-F24
=K
+K4
-X41
X41.11 WH 1.5Q 27 27 WH 1.5Q 2 2
E
A
KL. 15
11
=K
=K
=M
+M
+M
=M
+K4
+K4
10A
-X2.S
-X2.B
-X16.B
-X16.S
4
4
RD 2Q
BISCHOFSHOFEN
LIEBHERR
/30.C2
-A700
+M
=M
-K59
+M
=M
5
5
2
+M
=M
CAN:
-A700.X1
WH 0.75Q 6
A D1
X1 D1
5
A700.13
MAIN-RLY 4
3
-X220
+M
=M
RD 2Q 1
RD 2Q
=M
+M
-X59
PRINCIPAL RELAIS
/30.D5
-A700
+M
=M
+M
=M
CAN:
-A700.X1
A
VB
6
6
M1
X1 M1
A700.45
-K60
+M
=M
MOTEUR
RD 2Q 2
WH 0.75Q 6
5
4
#17284 #17289 WH 1.5Q 3
/34.D3 /32.B5
#17291 RD 2Q 1
/31.C3
=M
+M
-X60
/30.C2
-A700
+M
=M
RELAIS EINSPRITZREGELUNG
7
7
+M
=M
CAN:
-A700.X1
A
A700.9
C1
X1 C1
RACK-RLY
-K63
+M
=M
2
+K
=K
-A10
/26.A1
#17299 6
DATE:
COTE:
/32.D6
5
4
3
+K
=K
=K
=K
+K4
+K4
-X2.S
-X2.B
=M
+M
-X16.B
-X16.S
+M
=M
CAN:
-A10.X1
1 28 28 3 3
A10.12V
=M
+M
-X63
ALIMENTATION
8
8
01.02.2013 11:50
42
F
E
A
D
RELAIS ALIMENTATION INSTRUMENTS AFFICHA
F
E
A
D
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen- We reserve all rights in this document and in the informa-
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung, tion contained therein. Reproduction, use or disclosure
93019769_000_Compact_Stufe_IIIA
TYPE:
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes to third parties without express authority is strictly 93019769
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten. forbidden.
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN © LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN 1261 00090 01 00 000
1
1
/30.D5
-A700
+M
=M
+M
=M
CAN:
-A700.X1
WH 2Q 1
A
X1 L4
L4
CSD-CL
A700.44
=M
+M
-X10
ab:
bis: 0
2
2
/30.C2
-A700
+M
=M
PRESSION D'HUILE
+M
=M
CAN:
-A700.X1
A
A700.3
A3
X1 A3
STPM-C
/30.B2
-A700
+M
=M
+M
=M
-X10.
3
3
WH 0.75Q 6
-X227
+M
=M
#17284 RD 2Q RD 2Q 5
/33.E6
+M
=M
CAN:
-A700.X1
WH 0.75Q 4
A
B A B
A1
X1 A1
3
STPM-A
A700.Can
A
RD 2Q 2
1
EGR VALVE
=M
+M
-X11
/30.B2
-A700
+M
=M
4
4
+M
=M
CAN:
-A700.X1
WH 0.75Q
A
A2
X1 A2
STPM-B
A700.2 5
BISCHOFSHOFEN
LIEBHERR
/30.C2
-A700
+M
=M
+M
=M
CAN:
-A700.X1 WH 0.75Q
A
A700.4
A4
5
5
X1 A4
STPM-D
/30.D5
-A700
+M
=M
+M
=M
CAN:
-A700.X1
BK 1.5Q 7 7 BK 1.5Q
A
X1 L1
GND-P
L1
A700.41
=M
+M
+M
=M
6
6
-X16.S
-X16.B
MOTEUR
/30.D5
-A700
+M
=M
+M
=M
CAN:
-A700.X1
BK 1.5Q 8 8 BK 1.5Q
A
GND
X1 L2
L2
A700.42
=M
+M
+M
=M
-X16.S
-X16.B
7
7
-Mp-1b
+H2
=H
DATE:
COTE:
-Mp-1b
+H2
=H
34
8
8
01.02.2013 11:50
42
F
E
A
D
F
E
A
D
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen- We reserve all rights in this document and in the informa-
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung, tion contained therein. Reproduction, use or disclosure
93019769_000_Compact_Stufe_IIIA
TYPE:
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes to third parties without express authority is strictly 93019769
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten. forbidden.
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN © LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN 1261 00090 01 00 000
1
1
ab:
bis: 0
2
2
=K
+K4
-MP 6
BK 1.5Q
1
86
85
=K
-KL15
+K4
=K
+K4
-F500
30
87
WH 2.5Q WH 6Q
1
87a
BK 2.5Q
2
25A
=K
0
+K4
-K500
3
3
WH 6Q
WH 2.5Q
=K
+K4
-MP 6
BK 1.5Q
WH 2.5Q
3
86
85
4
4
30
87
WH 2.5Q
=K
+K4
-MP 6
87a
BK 2.5Q
BISCHOFSHOFEN
4
LIEBHERR
=K
0
+K4
-K501
=K
+K
2
1
-X502.B
-X502.S
1
2
+K
5
5
=K
WH 2.5Q
WH 1.5Q
WH 1.5Q
=V
+V2
2
1
-X501
6
6
=K
=K
+K4
+K4
-S501.X1
-F501
=K
+K4
-S501.X1
7
7
1 WH 1.5Q
1
3
2
3
7
7
=K
+K4
5A
WH 1.5Q
9
10 9
10
=K
+K4
-S501.X2
-S501.X2
DATE:
COTE:
SKID STEER DISP. CHANGEMENT RAPIDE JOHN DEERE
35
8
8
=K
+K4
-MP 6
BK 1.5Q
5
01.02.2013 11:50
42
F
E
A
D
F
E
A
D
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen- We reserve all rights in this document and in the informa-
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung, tion contained therein. Reproduction, use or disclosure
93019769_000_Compact_Stufe_IIIA
TYPE:
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes to third parties without express authority is strictly 93019769
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten. forbidden.
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN © LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN 1261 00090 01 00 000
1
1
+K
=K
Elekt.Wegfahrsperre
-A9
Relais 4
Relais 3
Relais 2
Relais 1
GND
Kl.15
Kl.30
ab:
1
9
7
6
5
3
8
2
4
bis: 0
2
2
11
13
14
12
10
3
1
8
4
10
11
13
14
-A9.X
+K
=K
#17503
/15.E3
#17506
/9.C7
=K
+K
BK 2.5Q
1
3
3
#17518
=K+K/11.A5
#17517
=K+K/11.A4
-Mp-6d
#17515
/9.B7
#17514
/9.B7
#17511
/9.B1
#17510
/9.B1
4
4
BISCHOFSHOFEN
LIEBHERR
5
5
6
6
7
7
DATE:
36COTE:
8
8
01.02.2013 11:50
42
F
E
A
D
F
E
A
D
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen- We reserve all rights in this document and in the informa-
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung, tion contained therein. Reproduction, use or disclosure
93019769_000_Compact_Stufe_IIIA
TYPE:
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes to third parties without express authority is strictly 93019769
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten. forbidden.
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN © LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN 1261 00090 01 00 000
1
1
KL.15-SCHRAUBE 1
=K
-Kl15a
+K4
6905592 0
=K
+K4
-S502
ab:
1
bis: 0
2
2
0
=K
+K4
-F502
=K
+K4
-S502.X1
-S502.X1
WH 1.5Q WH 6Q
1
1
5
2
1 5
=K =K
+K4 +K4
BK 1.5Q WH 1.5Q
9
9 10
10
7,5A
WH 1.5Q
=K
+K4
=K
+K4
-Mp502
-S502.X2
-S502.X2
1
3
BK 1.5Q
=K
3
3
+K4
-Mp502
-X502
=K
+K4
-X501
4
4
1.5Q
1.5Q
1.5Q
1.5Q
BISCHOFSHOFEN
LIEBHERR
=K =K
5
5
+K4 +K4
2
2
1
1
-X306.S -X305.S
OPTION CHAUFFAGE DE MIRROIR
1
1
2
2
-X306.B -X305.B
+K4 +K4
=K =K
6
6
0
0
=K
=K
-R6a
+K3
-R6b
+K3
=K
-R6a.X
-R6a.X
=K
=K
-R6b.X
-R6b.X
=K
+K3
+K3
+K3
+K3
2
2
1
1
2 1 2 1
OPTION CHAUFFAGE DE MIRROIR
7
7
DATE:
COTE:
37
8
8
01.02.2013 11:50
42
F
E
A
D
F
E
A
D
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen- We reserve all rights in this document and in the informa-
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung, tion contained therein. Reproduction, use or disclosure
93019769_000_Compact_Stufe_IIIA
TYPE:
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes to third parties without express authority is strictly 93019769
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten. forbidden.
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN © LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN 1261 00090 01 00 000
1
1
6905595 0
=K
-S205
+K4
ab:
bis: 0
2
2
0 1
=K
+K4
-S205.X1
#17742
/12.B5
=K
+K4
-S205.X1
7
7 #17741
/12.B5
5
5
=K
+K4
-S205.X2
9
10 9
10
3
3
ÉCLAIRAGE INTERRUPTEURS
4
4
BISCHOFSHOFEN
LIEBHERR
5
5
6
6
7
7
DATE:
COTE:
38
8
8
01.02.2013 11:50
42
F
E
A
D
F
E
A
D
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen- We reserve all rights in this document and in the informa-
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung, tion contained therein. Reproduction, use or disclosure
93019769_000_Compact_Stufe_IIIA
TYPE:
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes to third parties without express authority is strictly 93019769
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten. forbidden.
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN © LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN 1261 00090 01 00 000
1
1
ab:
bis: 0
2
2
1
1
2
2
-X600a -X600
+K +K
=K =K
3
3
WH 2Q
WH 2Q
BK 1.5Q
BK 1.5Q
-X600c
4
4
-X600d
BISCHOFSHOFEN
LIEBHERR
2.5Q
2.5Q
5
5
=K
+K
2
1
-X600b
6
6
7
7
DATE:
COTE:
39
8
8
01.02.2013 11:50
42
F
E
A
D
F
E
A
D
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen- We reserve all rights in this document and in the informa-
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung, tion contained therein. Reproduction, use or disclosure
93019769_000_Compact_Stufe_IIIA
TYPE:
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes to third parties without express authority is strictly 93019769
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten. forbidden.
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN © LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN 1261 00090 01 00 000
1
1
=K
+K4
-S230
0
=K
+K4
-Y230
0 1
+K
=K
-F13
=K
=K
+K4
+K4
-Y230.AF2
-Y230.AF2
-X2.B
-X2.S
-S230.X1
-S230.X1
WH 1.5Q WH 1.5Q WH 1.5Q 7 X42.7
A
E
1
1
5
2
KL. 15
2 1 35 35 1 5
=K
=K =K
=K =K
+K4 +K4
+K4 +K4
+K4
-X42
10A
9
10 9
10
1
-X42/7_a
-S230.X2
-S230.X2
+K4
ab:
=K
bis: 0
2
2
BK 1.5Q
=K
=K
+K4
+K4
-X2.B
-X2.S
36 36
BK 1.5Q
WH 1.5Q
#17796
3
3
/42.B5
+H
=H
-XMSP1
BK 1.5Q
1
=K+K4-S230.X2:10
=K+K4-S230.X2:9
=K
=K
+K4
+K4
4
4
-RES.LTG
-RES.LTG.
7617795 / 680
7617795 / 680
BISCHOFSHOFEN
LIEBHERR
5
5
6
6
7
7
DATE:
COTE:
OPTION DISPOSITIF MONTAGE QUALCOM TEMPÉRATURE DE MOTEUR
40
8
8
01.02.2013 11:50
42
F
E
A
D
F
E
A
D
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen- We reserve all rights in this document and in the informa-
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung, tion contained therein. Reproduction, use or disclosure
93019769_000_Compact_Stufe_IIIA
TYPE:
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes to third parties without express authority is strictly 93019769
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten. forbidden.
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN © LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN 1261 00090 01 00 000
1
1
ab:
bis: 0
2
2
DROITE
A GAUCHE
1
1
3
3
4
2
4
2
-E5.X3.B_a -E5.X3.S_a -E1.X3.B_a -E1.X3.S_a
1
1
3
3
4
2
4
2
+H +H +H +H
=H =H =H =H
BK
BK
WH
WH
WH
WH
WH
WH
3
3
BK 1.5Q
WH 1.5Q
WH 1.5Q
WH 1.5Q
WH 1.5Q
WH 1.5Q
1.5Q
1.5Q
1.5Q
1.5Q
1.5Q
1.5Q
1.5Q
-X606_e
-X606_a
+H
1.5Q =H
-X606_f
+H
=H
-X606_b
4
4
-X606_c
WH 1.5Q
WH 1.5Q
WH 1.5Q
-X606_d
BISCHOFSHOFEN
LIEBHERR
WH 1.5Q
WH 1.5Q
BK 1.5Q
=H
+H
8
7
6
5
4
3
2
1
5
5
-X606.S
1
7
6
5
3
4
-X606.B
+H
=H
OPTION ↎ 13pol.
BK
WH
WH
WH
WH
6
6
1.5Q
1.5Q
1.5Q
1.5Q
1.5Q
WH 1.5Q
7
7
=H
+H
13
12
10
9
8
7
6
5
4
3
2
11
1
-X606
DATE:
COTE:
41
8
8
01.02.2013 11:50
42
F
E
A
D
F
E
A
D
Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegen- We reserve all rights in this document and in the informa-
stand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung, tion contained therein. Reproduction, use or disclosure
93019769_000_Compact_Stufe_IIIA
TYPE:
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes to third parties without express authority is strictly 93019769
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verboten. forbidden.
© LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN © LIEBHERR WERK BISCHOFSHOFEN 1261 00090 01 00 000
0
0
-H57
-H58
=H
=H
+H1
+H1
1
1
ab:
-H58.X1
-H57.X1
=H
=H
+H1
+H1
ws
ws
bis: 0
2
2
1 1
br
br
2
2
2 2
3
3
gn
gn
3 3
ge
ge
WH 1Q
WH 1Q
3
3
-X607_a
=H
+H1
WH 1Q
-X607_b
=H
+H1
BK 1Q BK 1Q
WH 1Q
BK 1Q
4
4
-X607.B
-X607.S
=H
=H
+H1
+H1
BK 1Q 1 1
2 2
BISCHOFSHOFEN
LIEBHERR
+K
=K
-MP607
1
#17798
=K+K/11.D8
5
5
WH 1Q
#17796
/40.C3
OPTION FEU CLIGNOTANT
6
4
5
2
3
-X311c.B
6
6
7
7
6/6
4/6
5/6
2/6
1/6
3/6
6
4
5
2
3
1
-X311.c.S1
-X311c.S2
DATE:
COTE:
-S300_c
-S300.X2
-S300.X2 9
10 9
10
42
3 5
3
5
8
8
1
=K
+K3
=K
-S300.X1
+K3
0 1 2
7
01.02.2013 11:50
1 -S300.X1
42
F
E
A
D
Circuit électrique Manuel technique
Composants électriques de cabine
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
110-10
Manuel technique Circuit électrique
Composants électriques de cabine
Tab. 48 : Fusibles
L 508-1261 copyright by
110-11
Circuit électrique Manuel technique
Composants électriques de cabine
Tab. 49 : Relais
Tab. 50 : Cavaliers
2 Fonction
2.2 DEL
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
Les DEL latérales inférieures du bloc des relais et fusibles affichent différents états
de fonctionnement et fonctions de la machine.
Tab. 51 : DEL
copyright by
L 508-1261
110-12
Manuel technique Circuit électrique
Composants électriques de cabine
1 Structure
2 Fonction
La plage de travail de la pédale d'accélération R5 est de 17±2°. L'électronique de
moteur A700 alimente la pédale d'accélération avec une tension de 5 volts.
Un capteur d'angle de rotation (potentiomètre) règle la tension de sortie (sur une
plage de 0 à 5 volts) en fonction de la position de la pédale.
L'électronique de moteur règle le régime de moteur en fonction de la tension de
sortie. Plus la tension de sortie est élevée, plus régime est élevé.
L 508-1261 copyright by
110-13
Circuit électrique Manuel technique
Composants électriques de châssis arrière
1 Structure
Tension de système du circuit électrique : 12 V.
2.1 Fonction
L'interrupteur principal de batterie S15 raccorde les masses de la batterie et du vé-
hicule.
Composants directement alimentés en tension par la batterie :
– fusible principal « F01 » (100 A) ;
– alimentation de moteur diesel « F02 » (75 A) ;
copyright by
L 508-1261
110-14
Manuel technique Circuit électrique
Composants électriques de châssis arrière
2.2 Batterie
États de charge
Densité d'élec- État de Tension de Tension par Remarque
trolyte : 27 °C charge batterie en cellule en
volts volts
De 1,28 à 1,26 100 % Supérieure à Supérieure à Batterie en bon
12,60 2,10 état
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
L 508-1261 copyright by
110-15
Circuit électrique Manuel technique
Composants électriques de châssis arrière
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
110-16
120 Réducteur de transfert
L 508-1261 copyright by
120-1
Réducteur de transfert Manuel technique
Réducteur de transfert - vue d'ensemble
1 Structure
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
120-2
Manuel technique Réducteur de transfert
Réducteur de transfert - vue d'ensemble
2 Fonction
L 508-1261 copyright by
120-3
Réducteur de transfert Manuel technique
Réducteur de transfert - vue d'ensemble
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
120-4
130 Essieux et arbres de transmis-
sion
L 508-1261 copyright by
130-1
Essieux et arbres de transmission Manuel technique
Essieux
130.1 Essieux
1 Structure
2 Fonction
copyright by
L 508-1261
130-2
Manuel technique Essieux et arbres de transmission
Essieux
L 508-1261 copyright by
130-3
Essieux et arbres de transmission Manuel technique
Essieux
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
130-4
Manuel technique Essieux et arbres de transmission
Essieux
2.4 Moyeu
L 508-1261 copyright by
130-5
Essieux et arbres de transmission Manuel technique
Essieux
1 Structure
copyright by
L 508-1261
130-6
Manuel technique Essieux et arbres de transmission
Essieux
L 508-1261 copyright by
130-7
Essieux et arbres de transmission Manuel technique
Essieux
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
130-8
Manuel technique Essieux et arbres de transmission
Essieux
2.4 Moyeu
L 508-1261 copyright by
130-9
Essieux et arbres de transmission Manuel technique
Arbres de transmission
1 Structure
2 Fonction
copyright by
L 508-1261
130-10
140 Composants en acier de la ma-
chine de base
L 508-1261 copyright by
140-1
Composants en acier de la machine de base Manuel technique
Châssis
140.1 Châssis
140.1.1 Articulation
Valable pour : L508-1261/28031-;
1 Structure
2.1 Fonction
L'articulation relie les châssis avant 1 et arrière 14. Elle permet de diriger la machi-
ne en pliant le châssis vers la gauche ou la droite.
Des paliers de conception spéciale permettent d'éviter tout jeu entre les châssis
avant et arrière.
Les brides de refoulement 7 assurent une tension sans jeu des axes de palier 2.
copyright by
L 508-1261
140-2
Manuel technique Composants en acier de la machine de base
Châssis
1 Structure
Le blocage d'articulation est monté entre les châssis avant et arrière.
2 Fonction
Le blocage d'articulation constitue une liaison rigide entre les châssis avant et ar-
rière : il est impossible d'exécuter une fonction de direction.
Cela permet de bloquer la machine au niveau de la direction pour le transport de
cette première, l'exécution d'opérations d'entretien etc.
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
L 508-1261 copyright by
140-3
Composants en acier de la machine de base Manuel technique
Châssis
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
140-4
160 Cabine de conduite, chauffage
et climatisation
L 508-1261 copyright by
160-1
Cabine de conduite, chauffage et climatisation Manuel technique
Cabine (vue d'ensemble)
1 Structure
copyright by
L 508-1261
160-2
Manuel technique Cabine de conduite, chauffage et climatisation
Cabine (vue d'ensemble)
Pour monter dans la cabine : passez par la gauche de l'engin, l'accés et la porte
gauche.
La fenêtre droite peut faire office de sortie de secours.
L 508-1261 copyright by
160-3
Cabine de conduite, chauffage et climatisation Manuel technique
Cabine de conduite
1 Structure
2 Fonction
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
Les appareils de commande, affichage et contrôle sont disposés de manière ergo-
nomique.
L'interrupteur de démarrage 4 permet de démarrer la machine.
Les interrupteurs et touches 5 disposent de témoins de contrôle. Les témoins de
contrôle s'allument ou s'éteignent à l'activation ou à la désactivation de la fonction
(par actionnement d'interrupteur).
Les instruments 1 affichent les symboles d'état et d'avertissement de la machine.
Une couleur est attribuée à chaque symbole graphique.
Les instruments de commande de « chauffage/ventilation/climatisation » 7 permet-
tent de régler la température dans la cabine.
Le levier de commande 6 permet de commander la direction de translation de l'hy-
draulique de travail.
Le levier de commande additionnel 8 (optionnel) permet de commander un équipe-
ment additionnel à propre circuit de commande. Il est monté à droite du levier de
commande.
copyright by
L 508-1261
160-4
Manuel technique Cabine de conduite, chauffage et climatisation
Cabine de conduite
Deux types de levier de commande additionnel sont disponibles, avec et sans fixa-
tion :
– un levier de commande additionnel sans fixation retourne automatiquement en
position médiane ;
– un levier de commande additionnel avec fixation reste en position avant à l'ac-
tionnement. Application : équipement additionnel en fonctionnement continu,
une balayeuse par exemple.
1 Structure
2 Fonctionnement de base
Le levier de commande S2 comprend l'interrupteur de direction de translation 1.
Il est possible de monter des touches de fonctions additionnelles sur la partie
supérieure. Le levier de commande permet également de piloter les mouvements
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
L 508-1261 copyright by
160-5
Cabine de conduite, chauffage et climatisation Manuel technique
Cabine de conduite
2.4 Brochage
Deutsch /Douze pôles à douille
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
160-6
Manuel technique Cabine de conduite, chauffage et climatisation
Chauffage, ventilation et climatisation
1 Structure
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
2 Fonction
L'unité de chauffage et de climatisation régule la température au sein de la cabine
de conduite.
L 508-1261 copyright by
160-7
Cabine de conduite, chauffage et climatisation Manuel technique
Chauffage, ventilation et climatisation
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
160-8
Manuel technique Cabine de conduite, chauffage et climatisation
Chauffage, ventilation et climatisation
est défectueux.
Les instruments de com- Contrôlez les instruments de
mande de « chauffage/ commande.
ventilation/climatisation »
sont défectueux.
L 508-1261 copyright by
160-9
Cabine de conduite, chauffage et climatisation Manuel technique
Chauffage, ventilation et climatisation
copyright by
L 508-1261
160-10
Manuel technique Cabine de conduite, chauffage et climatisation
Chauffage, ventilation et climatisation
160.3.1.2 Ventilateur
Valable pour : L508-1261/28031-;
1 Structure
2 Fonction
Le ventilateur radial dispose de 3 vitesses et assure la ventilation, le chauffage et
la climatisation de la cabine de conduite.
Le ventilateur aspire l'air par l'arrivée 4 (axiale) et alimente l'échangeur thermique
après la sortie d'air 5 (radiale). Les buses distribuent ensuite l'air aux clapets.
Modifier le régime de ventilation permet de réguler la puissance du débit d'air.
Les instruments de commande de « chauffage/ventilation/climatisation » permet-
tent la commande et la régulation. Niveau 0 : ventilateur éteint. Niveau 3 : débit
d'air maximum.
La résistance ovale 6 régule le régime du ventilateur.
La résistance ovale 6 est un composant électrique intégrant plusieurs résistances.
Les instruments de commande de « chauffage/ventilation/climatisation » permet-
tent d'alimenter électriquement ces résistances. Les différentes résistances sont
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
L 508-1261 copyright by
160-11
Cabine de conduite, chauffage et climatisation Manuel technique
Chauffage, ventilation et climatisation
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
160-12
190 Optionen
L 508-1261 copyright by
190-1
Optionen Manuel technique
LiDAT
190.1 LiDAT
1 Structure
copyright by
L 508-1261
190-2
Manuel technique Optionen
LiDAT
2 Fonction
2.2 LiDAT sur machines sans PME1 (sans commande centralisée Master4)
Le moteur diesel envoie un signal de régime au module radio LiTU1 5.
Le module radio LiTU1 : localise la machine par le système « GPS » ; relève les
durées d'exploitation de la machine par le signal de régime du moteur diesel. Le
module radio LiTU1 envoie les données au serveur Liebherr LiDAT 12 par « GSM/
GPRS ».
Les clients et concessionnaires peuvent consulter les données suivantes sur le
serveur Liebherr LiDAT :
– position ;
– heures de service ;
– exploitation (date, état : arrêt, marche à vide, travail) ;
– intervalle de service ;
– planification d'applications d'engins ;
– location d'engins ;
– administration d'engins.
Le module radio LiTU1 envoie les données de machine au serveur Liebherr Li-
DAT 12 par « GSM/GPRS ».
Les clients et concessionnaires peuvent consulter les données suivantes sur le
serveur Liebherr LiDAT :
– position ;
– heures de service ;
– exploitation (quel est l'état de la machine et quand : arrêt, ralenti, travail etc.) ;
– intervalles de service (avertissements, validations) ;
– planification d'applications d'engins ;
– location d'engins ;
– administration d'engins ;
– surveillance de zone géographique d'exploitation ;
– surveillance de durée d'exploitation ;
– notification d'états de fonctionnement critiques ;
– toutes données de machine rendues disponibles par la commande centralisée
(« Master4 ») : consommation de carburant, codes de service, données de cap-
teurs etc.
L 508-1261 copyright by
190-3
Optionen Manuel technique
LiDAT
1 Structure
2 Fonction
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
190-4
Manuel technique Optionen
LiDAT
L 508-1261 copyright by
190-5
Optionen Manuel technique
LiDAT
Tab. 56 : légende ;
copyright by
L 508-1261
190-6
Manuel technique Optionen
LiDAT
L 508-1261 copyright by
190-7
LiDAT
190-8
Optionen
copyright by
Manuel technique
L 508-1261
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
200 Codes de service et diagnostic
L 508-1261 copyright by
200-1
Codes de service et diagnostic Manuel technique
Pannes
200.1 Pannes
copyright by
L 508-1261
200-2
Manuel technique Codes de service et diagnostic
Pannes
L 508-1261 copyright by
200-3
Codes de service et diagnostic Manuel technique
Pannes
copyright by
L 508-1261
200-4
Manuel technique Codes de service et diagnostic
Pannes
L 508-1261 copyright by
200-5
Codes de service et diagnostic Manuel technique
Pannes
LBH/$sBestellnummer$/preliminary version/211-20130611.0717/fr
copyright by
L 508-1261
200-6