Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Puissant levier d’inclusion et de cohésion, le patrimoine ⵜⴰⵅⴰⵜⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵙⵉⴷⴼ ⴷ ⵜⵎⵓⵏⵜ, ⴰⵢⴷⴰ ⵏ ⵕⵕⴱⴰⵟ ⴷ ⵉⵊⵊ يعتبر تـــراث الرباط رافعة قوية لإلدماج والتماســـك
de Rabat est un véritable moteur de développement ⵏ ⵓⵏⵙⵎⴰⵙⵙⵓ ⵏ ⵜⴳⵎⵉ ⵜⴰⵏⴰⵎⵓⵏⵜ, ⵜⴰⴷⵎⵙⴰⵏⵜ ⴷ ⵜⴷⵍⵙⴰⵏⵜ. وقاطـــرة حقيقيـــة للتنمية االجتماعيـــة واالقتصادية
social, économique et culturel. La Fondation mène ainsi ⵜⴻⵜⵜⴳ ⵜⵎⵔⵙⵍⵜ ⵜⵉⵡⵓⵔⵉⵡⵉⵏ ⵜⵉⵍⵓⴳⴰⵏⵉⵏ ⵏ ⵉⵕⵉⵕⴹ ⵏ ⵡⴰⵢⴷⴰ لذلك تنجز المؤسســـة أنشـــطة تحسيســـية.والثقافية
des actions régulières de découverte du patrimoine
ⵣⴷⴰⵜ ⵉ ⴰⵢⵜ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵕⵕⴱⴰⵟ, ⵍⵓⵎⵎⵏ ⵉⵄⵔⵔⵉⵎⵏ, ⵃⵎⴰ ⴰⴷ بصفة مستمرة لتمكين ســـاكنة المدينة من التعرف
auprès du grand public, notamment les plus jeunes,
afin de créer ce lien affectif, garant du respect et de la ⵜⴻⵜⵜⵡⴰⵙⵔⵙ ⵜⴰⵖⵓⵏⵉ ⴰ ⵜⴰⵎⴰⵔⴰⵢⵜ ⵉⴹⵎⵎⵏⵏ ⴰⵔⴰⴽ ⴷ من أجل، خاصة الناشـــئة والشـــباب، علـــى تراثهـــم
préservation de leur patrimoine. .تنمية الشـــعور بارتباطهم و تقديره والمحافظة عليه
ⵓⵃⵟⵟⵓ ⵏ ⵡⴰⵢⴷⴰ ⵏⵏⵙⵏ.
Les programmes de la Fondation sont destinés من بينها،وتســـتهدف برامج المؤسســـة عديد الفئات
ⵡⴰⵜⵙⵏ ⵉⵖⴰⵡⴰⵙⵏ ⵏ ⵜⵎⵔⵙⵍⵜ ⴰⴳⴷⵓⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔ, ⵉⵣⵣⵓⵍⴰⵏⵏ,
à plusieurs cibles grand public, professionnels, والمجتمع المدني، والمؤسســـات،العموم والمهنيين
institutionnels, acteurs privés, ainsi que la jeunesse. ⵉⵎⵔⵙⴰⵍⴰⵏⵏ, ⵉⵎⵙⴽⴰⵔⵏ ⵓⵙⵍⵉⴳⵏ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵄⵔⵔⵉⵎⵏ. ⴷⴳ
كما تقوم. باإلضافة إلى الشـــباب،والقطـــاع الخاص
Dans le cadre de ses programmes éducatifs, la ⵓⵙⴰⵜⵉ ⵏ ⵉⵖⴰⵡⴰⵙⵏ ⵉⵙⴳⴰⵎⴰⵏⵏ, ⵜⵙⵔⵙ ⵜⵎⵔⵙⵍⵜ ⵉⵎⴰⵙⵙⵏ المؤسســـة بإنجاز عدد بيداغوجية فـــي إطار برامجها
Fondation met en place des kits pédagogiques, des
ⵉⴱⵉⴷⴰⴳⵓⵊⵉⵢⵏ, ⵜⵉⵙⵉⵍⴰ ⵏ ⵜⵏⴳⵔⵜ ⵏ ⵡⴰⵢⴷⴰ ⴰⴷⵍⵙⴰⵏ والمنصات الوســـائطية للتراث، التربوية التحسيســـية
plateformes de médiation du patrimoine culturel à
travers le programme « digitalisation du patrimoine », ⵙ ⵓⵖⴰⵡⴰⵙ « ⵜⴰⵙⵎⵓⵟⵟⵓⵏⵜ », ⵜⵙⵏⵎⴰⵍⴰ ⵜⵉⵙⴰⵡⵔⵉⵏ وتنظم،»الثقافـــي من خـــال برنامج «رقمنة التـــراث
et organise des ateliers scientifiques. Des experts ⵜⵉⵎⴰⵙⵙⴰⵏⵉⵏ. ⵉⵎⵓⵣⴰⵢⵏ ⵏ ⵇⵇⴰⵄ ⵉⵎⵏⵥⴰⵡⵏ ⵜⵜⵡⴰⵜⵜⵔⵏ ⵉ كذلك ورشـــات ولقـــاءات علمية و تدعـــوا من أجل
de tous les continents y sont conviés pour partager, ذلـــك العديد من الخبراء من مختلـــف القارات لتبادل
ⴱⵟⵟⵓ, ⴰⵎⵙⵏⴼⵍ, ⵃⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵓⴳⵓⵔ ⵜⵎⵙⵔⴰⵢⵜ ⵜⴰⵅⴰⵜⴰⵔⵜ ⵏ
échanger, et faire avancer la cause précieuse de la وتقاســـم الخبرات وتعزيـــز مهمـــة للمحافظة على
préservation du patrimoine culturel au Maroc. ⵓⵃⵟⵟⵓ ⵏ ⵡⴰⵢⴷⴰ ⴰⴷⵍⵙⴰⵏ ⵖⵔ ⵣⴷⴰⵜ ⴳ ⵍⵎⵖⵔⵉⴱ.
.التـــراث الثقافي القديم و المعاصـــر في المغرب
Le travail, mené dans une approche partenariale, ⵜⴰⵡⵓⵔⵉ, ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⵏ ⵣⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⵢⴰⴷⴰⵙⵜ ⵏ ⵜⵎⴷⵔⴰⵡⵜ,
بين الخبرات، ويجمع العمل المنجـــز بمقاربة تشـــاركية
associe les expertises et les ressources, et fédère
ⵜⵙⵎⵓⵏⴰ ⵜⵉⵎⵓⵥⴰⵢⵉⵏ ⴷ ⵉⵙⵓⴳⴰⵎ, ⵜⵙⵎⵓⵏⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵎⵙⴽⴰⵔⵏ وبين الجهـــات الفاعلة المؤسســـاتية والعامة، والمـــوارد
tant d’acteurs institutionnels que publics et privés
dans le but d’affirmer la nécessité de la protection ⵉⵎⵔⵙⴰⵍⴰⵏⵏ ⵉⴳⴷⵓⴷⴰⵏⵏ ⴷ ⵓⵙⵍⵉⴳⵏ ⵃⵎⴰ ⴰⴷ ⵡⴽⴽⴷⵏ ⴰⵏⵎⵔⵉ والخاصـــة بهـــدف التأكيد على ضـــرورة حمايـــة التراث
du patrimoine dans le Royaume. ⵏ ⵓⴼⵔⴰⴳ ⵏ ⵡⴰⵢⴷⴰ ⴷⴳ ⵜⴳⵍⴷⵉⵜ. .فـــي المملكة
الربــــــــــــاط
تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 7
الرباط تراث لإلنسانية المدينة الحديثة للقرن العشرين حي الحبوس ديور الجامع
ⵜⵏⴰⴳⴼⵏⵜ ⵏ ⴰⴷⵢⴰ ⵟⴰⴱⵕⵕ ⵜⴰⵎⴷⵉⵏⵜ ⵜⴰⵎⴰⵢⵏⵓⵜ ⵏ ⵜⴰⵙⵓⵜ ⵜⵉⵙ 20 ⵄⵎⴰⵊⵊ ⵔⵓⵢⴷ ⵏ ⵙⵓⴱⵓⵃⵍ ⵜⵔⵓⴷⴷⵓⵜ
RABAT Un patrimoine de l’humanité La ville nouvelle du XXe Le quartier Habous de Diour Jamaa
الربــــــــــــاط
تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 11
الربــاط تــراث لإلنســانية
“هذا التاريــــخ الغني الذي هـــو جزء من
الربــاط
هويتنـــا يحتاج إلــــى الحمايـــة والتثمين،
تـراث لإلنــسانيـة
ⵟⴰⴱⵕⵕ
حتـــى تتمكـــن األجيـــال القادمـــة من
اســـتالمه واالحتفـــاء بـــه ،كمـــا اليوم،
بنفس العزيمة والمتعـــة .ولهذه الغاية، ⵜⵏⴰⴳⴼⵏⵜ ⵏ ⴰⴷⵢⴰ
RABAT
وجب القيـــام بأعمـــال الجـــرد والصيانة
ونقلـــه مـــن جيل إلـــى جيل”…
مقتطـــف مـــن خطـــاب صاحبـــة الســـمو الملكـــي األميـــرة لـــا حســـناء, Un patrimoine de l’humanité
14فبراير 2020مجلس ٕادارة الم ٔوسسة.
ⵟⴰⴱⵕⵕ
ⵜⵏⴰⴳⴼⵏⵜ ⵏ ⴰⴷⵢⴰ
ⵜ ⴷⴰ ⴰⵚⵚⵅⵉ ⵏⵍⴰⵎⵏⵙⵉ ⵖⵏⴰⴷ ⵉ ⵔⵓⵖⴱⴰ ⴰ ⵢⵓⵔⵣⵎⴰ“
ⵏⵔⵎⵣ ⴷⴰ ⵏⴼⵔⴳ ⴰⴷ ⵜ ⵏⵙⵙⵉⵍⵉ, ⵃⵎⴰ ⵉⵖⵔⴼⴰⵏ ⵏ ⵉⵎⴰⵍ,
ⵉⵏⵏ ⵜⵥⴰⴳⵜ ⵙ ⵏⵎⵍⵉⵙⵙ ⵙⴳⴰⴷ ⴷⴰ ⴰⴷ ⴰⵎⵥⵏ ⴰⵢⴷⴰ ⴰ,
ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⵙ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⵏⵖ ⴰⵙⵙ ⴰ.
”ⵖⴰⵔⵏⵖ ⵉⵔⵉⵎ ⵏ ⵡⵓⵎⵓⵖ, ⴷ ⵓⵏⵀⵍⵍⴰ ⴷ ⵓⵙⵉⵡⴹ.
ⵜⵔⵓⴳⵓⵙⵙⵎⵜ ⵏ ⵎⵉⵇⵇⵙⵓ ⴳⴷ ⵜⵓⵙⵙⵉⴼⵜ ⵏ ⵉⵏⴰⵡ ⵏ ⵜⴳⵍⴷⵓⵏⵜ ⵍⴰⵍⵍⴰ ⵃⵙⵏⴰ,
ⵏ ⵜⵎⵔⵙⵍⵜ ⴷⴳ 14 ⴱⵕⴰⵢⵕ 2022
RABAT الربــــــــــــاط
12 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 13
RABAT الربــــــــــــاط
14 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 15
RABAT الربــــــــــــاط
16 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 17
RABAT الربــــــــــــاط
18 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 19
RABAT الربــــــــــــاط
20 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 21
RABAT الربــــــــــــاط
22 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 23
RABAT الربــــــــــــاط
24 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 25
المدينــة الحديثــة للقــرن العشــرين
المدينة الحديثة ⵜⴰⵎⴷⵉⵏⵜ ⵜⴰⵎⴰⵢⵏⵓⵜ ⵏ ⵜⴰⵙⵓⵜ ⵜⵉⵙ 20
للقرن العشرين
اختيرت مدينـــة الرباط في عام
La ville nouvelle du XXe siècle
1912لتصبـــح عاصمـــة المغرب
La ville nouvelle peut être considérée ً
مثااًل ويمكـــن اعتبار المدينـــة الحديثة
نظـــرا لموقعهـــا الجغرافـــي comme un exemple éminent d’un بـــار ًزا للتخطيـــط الحضـــري الـــذي
المتميـــز بيـــن مدينتـــي فـــاس urbanisme mettant en lumière ســـلط الضـــوء علـــى فنون الهندســـة
l’artisanat et le savoir-faire marocain. المعماريـــة المغربيـــة األصيــــــــــلة.
والـــدار البيضاء.
وقد أسس أول مخطط حضري
للرباط الحديثـــة لمدينة خضراء 1912
ذات خصائـــص عمرانية متميزة.
RABAT الربــــــــــــاط
26 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 27
عاصمة حديثة
UNE CAPITALE MODERNE
Les nouveaux quartiers s’installent à proximité de la médina. La ville تـــم تهيئة األحيـــاء الجديدة بقـــرب المدينـــة العتيقة التي شـــكلت القلب
traditionnelle est le cœur de la nouvelle capitale. Les principales voies النابـــض للعاصمـــة الجديـــدة .وقد تـــم خط الشـــوارع الرئيســـية كامتداد
04
organisant les nouveaux quartiers vont être tracées dans le prolongement ألزقة المدينـــة التاريخية.
des rues de la ville historique. تم تنظيـــم المركز الحضري حول محور رئيســـي ،شـــارع محمد الخامس.
La ville moderne s’organise autour de l’avenue Mohammed V. Ce grand axe وقد تم تقســـيم هذا الشـــارع إلى قســـمين ،األول ضيق ذو طابـــع تجاري،
01
02 est divisé en deux séquences, la première étroite à caractère commercial, يشـــكل حلقة انتقـــال من المدينـــة القديمة فـــي اتجاه المدينـــة العصرية،
crée une transition depuis la médina, la seconde plus large et monumentale والثاني أكثر اتســـاعاً وضخامة يـــأوي المرافق العمومية الرئيســـية.
03
reçoit les principaux équipements publics. يبيـــن تحليـــل تصميـــم الرباط تنظيـــم المدينة وفـــق مناطـــق وأحياء ذات
06
05 09 L’analyse du plan de Rabat montre l’organisation de la ville en quartier ou وظائـــف خاصة.
zone. On retrouve les quartiers d’habitation et de commerce sous forme تـــم تحديد األحيـــاء الســـكنية والتجارية على شـــكل عمـــارات ،ومناطق
d’immeuble, des zones de plaisance constituées de petites villas noyées ترفيهيـــة تتكون من فيالت صغيرة محاطة بمســـاحات خضـــراء ومنطقة
dans la verdure. جامعيـــة ذات مرافـــق للترفيـــه واألنشـــطة خـــار ج األســـوار الموحديـــة،
07
Une zone universitaire et de loisir située à l’extérieur de la muraille almohade, ومنطقـــة إداريـــة ومنطقة صناعيـــة على مقربـــة من محطة الســـكك
une zone administrative et une zone industrielle installée à proximité de الحديديـــة لنقـــل البضائـــع،و التـــي أصبحـــت تســـمى فيمـــا بعـــد محطة
la gare ferroviaire de marchandises, actuelle Gare de l’Agdal. الرباط أكدال.
10
08
11
RABAT الربــــــــــــاط
28 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 29
هندسة معمارية حديثة و فن تقليدي مغربي تطور مدينة الرباط
UNE ARCHITECTURE MODERNE ET UN ART TRADITIONNEL MAROCAIN ÉVOLUTION DE
LA VILLE DE RABAT
La ville nouvelle compose un ensemble urbain cohérent au répertoire تقـــدم المدينـــة الجديدة باقة حضرية متجانســـة تشـــكل أنماطـــاً متميزة، 1637
remarquable. Un style unique voit le jour, mélangeant les arts déco et les حيـــث رأى النور أســـلوب فريـــد من نوعـــه ،يمز ج بيـــن فنـــون اآلر ديكو مدينة الحدائق هل تعلم؟
arts nouveaux, pour développer un style nouveau appelé « néo-mauresque ». والفنـــون الجديـــدة ،وهـــو ماســـاهم فـــي تطويـــر أســـلوب جديد يســـمى UNE CITÉ JARDIN ? LE SAVIEZ-VOUS
Il concilie dans une architecture épurée, blanche et moderne, le savoir- «الموريســـكي الجديد» ،والذي يزاوج بين هندســـة معماريـــة نقية وبيضاء صممـــت الرباط وفق شـــبكة خضـــراء ،وسلســـلة مـــن المنتزهات Cinq styles se retrouvent ضمت المدينة الجديدة خمسة تيارات
dans la ville nouvelle : معمارية ،وهي:
faire traditionnel de l’artisanat marocain et la modernité de cette époque. وعصرية ،وبيـــن المهارات الفنيـــة وخصوصية الحـــرف التقليدية المغربية المرتبطـــة فيما بينها ،وشـــوارع رئيســـية للتجـــوال تحيط بها أشـــجار
u le style néo-mauresque, tاألسلوب الموريسكي الجديد،
توفـــر الظل والجمالية .ســـاهمت قوانيـــن التعمير فـــي حماية وضمان u l’art nouveau,
Cette virtuosité des artisans et des architectes est visible sur le boulevard والطابـــع المميـــز للعصـــر .وهو ما أبـــرز براعـــة الحرفيين والمهندســـين tوالفن الجديد،
خصوصيـــة األنســـجة الحديثـــة و التاريخيـــة التـــي تعـــود للفتـــرات u le style Art Déco, tو اآلر ديكو،
Mohammed V. المعمارييـــن بشـــارع محمد الخامـــس على وجـــه الخصوص. الســـابقة .ويتجلـــى ذلـــك مـــن خـــال جعـــل المنشـــآت الحديثة في u le style néo-classique tواألسلوب الكالسيكي الجديد،
1902
u et le style moderne. tواألسلوب المعاصر.
الخلـــف ،واالرتفاقـــات المرتبطـــة باالرتفـــاع ،والـــرؤى المحوريـــة،
والمجاالت المحمية ..
تشـــكل حديقة نزهة حســـان (حديقـــة مثلث المنظر ســـابقاً) منطقة
عازلة تســـمح بضمـــان الرؤيا بين المدينـــة العتيقة والمدينـــة الجديدة.
Rabat s’organise en trame verte, reliant les parcs entre eux, les rues
principales sont dessinées comme des promenades plantées d’arbres qui
apportent ombre fraîcheur et embellissent la ville. Les règles urbaines 1922
Le jardin Nouzhat Hassan (ex Triangle de Vue) est une zone tampon
qui préserve les vues entre la médina et la ville nouvelle.
1924
1935
1951
RABAT الربــــــــــــاط
30 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 31
RABAT الربــــــــــــاط
32 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 33
RABAT الربــــــــــــاط
34 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 35
RABAT الربــــــــــــاط
36 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 37
RABAT الربــــــــــــاط
38 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 39
حي الحبوس حـــي الحبـــوس ديـــور الجامـــع
ديور الجامع
يق ــع ح ــي الحب ــوس بدي ــور الجام ــع
ⵄⵎⴰⵊⵊ ⵔⵓⵢⴷ ⵏ ⵙⵓⴱⵓⵃⵍ ⵜⵔⵓⴷⴷⵓⵜ
علـــى بعـــد بضـــع مئـــات األمتـــار Le quartier Habous de Diour Jamaa
مـــن بـــاب الحـــد بمحـــاذاة شـــارع
الحســـن الثانـــي.
Le quartier Habous de Diour Jamaa a تـــم تصميـــم حـــي الحبـــوس ديـــور
ب ــدأ العم ــل ف ــي بن ــاء ه ــذا الح ــي été conçu selon le modèle urbanistique ً
وفقـــا لنمـــوذج التخطيـــط الجامـــع
traditionnel des médinas marocaines. الحضـــري التقليـــدي للمـــدن العتيقة.
عـــام 1918ولـــم ينتـــه إال فـــي
أربعينيـــات القـــرن العشـــرين.
وكان الغـــرض مـــن إحداثـــه 1918 - 1945
تخفي ــف الضغ ــط الس ــكاني ع ــن
مدينــة الربــاط العتيقــة واســتيعاب
الســـكان الجـــدد.
RABAT الربــــــــــــاط
40 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 41
نبذة تاريخية والنسيج المنازل التقليدية
الحضري LES MAISONS TRADITIONNELLES
APERÇU HISTORIQUE La conception architecturale des demeures اســـتوحى التصميم المعمـــاري للمنازل بحي
s’inspire des riads traditionnelles, elles sont الحبـــوس ديورالجامـــع مـــن المنـــازل التقليدية
ET TRAME URBAINE organisées autour d’une cour centrale. Leurs (الريـــاض) للمـــدن العتيقـــة التي تتميـــز بفناء
تم تشـــييد حـــي الحبـــوس ديورالجامـــع مابين façades sont, à l’image des médinas, aveugles et
أوســـط وواجهات بـــدون نوافـــذ أو فتحات في
rares sont celles qui sont percées d’ouvertures.
وذلك لســـد، بشـــارع الحســـن الثاني1945 و1918 .معظـــم الحاالت
في،الحاجيـــات العاجلـــة والمتناميـــة للســـاكنة Les maisons présentent une grande variété de
وقـــت أصبحـــت فيه المدينـــة العتيقـــة عاجزة عن portes traditionnelles où se mêlent différents تضـــم هـــذه المنـــازل مجموعـــة متنوعـــة من
courants artistiques. On remarque également, األبـــواب التقليديـــة التـــي تمـــز ج بيـــن تيارات
.اســـتيعاب المزيد مـــن الســـكان الجدد
l’introduction de cheminées, émergences
02 المشـــابه لحـــي الحبوس في،تم تصميم هذا الحي وقـــد تميزت أيضا بإدخـــال أنواع.فنيـــة مختلفة
nouvelles qui répondent à un besoin de confort
ً
وفقـــا للنموذج الحضـــري التقليدي ،الـــدار البيضاء والتـــي تعتبر عنصرا من،مختلفة مـــن المداخن
moderne.
.للمدن المغربية .الهندســـة األوروبية
L’usage de la pierre de Salé est très répandu
إذ تـــم احتـــرام العديـــد مـــن األشـــكال الحضريـــة dans la construction du quartier. Elle est utilisée اســـتعمل حجر ســـا في بناء الحي على نطاق
التقليديـــة مثل اإلبقـــاء على نظام األزقـــة والصابات pour les éléments porteurs, les piliers, les arcs, وذلك كمادة أساســـية إلعداد بعض،واســـع
و»الدريبـــات» كمـــا هو متعـــارف عليه فـــي المدن les chaînages d’angle et certains murs. On
العناصـــر الداعمـــة مثل األعمـــدة واألقواس و
تم إدخال فكرة توســـيع الطرق، وبالمقابل.القديمـــة la retrouve aussi comme matériau décoratif et
01 03 وكمـــادة زخرفية في،الزوايـــا وبعض الجدران
ويشـــكل هذا الحي وحدة.لتتســـمح بمرور السيارات dans les détails sculptés des arcs, des consoles,
حضرية مســـتقلة تتألف من مســـاكن ومرافق داخل des portes… ..معالجـــة الزوايا وأعمدة األقـــواس واألبواب
.الحي كالحمام والفرن والمدرســـة والمســـجد
Le quartier Habous de DiourJamaâ a été construit
de 1918 à 1945. Il se situe sur l’avenue Hassan II.
Au moment où, l’ancienne médina de Rabat, dense
et saturée, ne peut plus accueillir de population.
Pour répondre aux besoins urgents en matière de
logement, il y’a eu lieu de créer un nouveau quartier
comparable à celui des Habous de Casablanca. Il
est conçu selon le modèle urbanistique traditionnel
des médinas marocaines.
Dans la conception de ce quartier moderne,
plusieurs archétypes de la ville traditionnelle ont
été́ employés, tel que le maintien du système de
ruelles, de passage sous sabats et d’impasses. On
assiste à l’introduction de voies de circulation plus
larges pour la voiture. Ce quartier forme une unité́
urbaine autonome comprenant des logements et
des équipements, le hammam, le four, une école
et une mosquée.
RABAT الربــــــــــــاط
42 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 43
أماكن العبادة مدرسة الحبوس
LES LIEUX DE CULTE L’ÉCOLE DES HABOUS
مســـجد عمر الســـقاف :يقع فـــي الجزء الغربـــي من الحي بشـــارع تـــم بناء مدرســـة الحبوس ســـنة 1941في الجانب الشـــرقي مـــن الحي على
الحســـن الثانـــي ،ويتكـــون من قاعـــة صالة وفنـــاء صغيـــر ومئذنة مســـاحة كبيـــرة .وتتكون من طابق أرضـــي وطابق علوي .ويشـــمل المبنى
وغرفـــة للوضوء .وهو مســـجد ذو حجـــم متواضع ،وقد تم بنـــاء مئذنته فناء مركزيـــا كبيرا تصطـــف حواليه أروقة.
على شـــكل مربع ووفقـــاً لطراز العمـــارة الدينيـــة المغربية. ويضـــم الطابـــق العلوي قاعات دراســـية وشـــرفة يتـــم الوصـــول إليها عبر
ي ،يعـــود تاريخ بنائه إلى ســـنة صلَّـــى حي الفرج هـــو ُم َ
صلَّـــى الح ّ مُ َ أروقة .تســـتند هذه األخيرة على أعمدة “ســـاريات” مثمنـــة األضالع تعلوها
1936حســـب نقيشـــة نصبت على قـــوس الباب. زخارف على شـــكل نخيالت وأقواس زينية مغطاة بقشـــرة خشـــبية تحاكي
تلـــك الخاصة بالمآثـــر المغربية المرينية والســـعدية والعلوية.
La mosquée Omar Saqqaf se dresse en bordure de l’avenue Hassan
II. L’édifice se compose d’une salle de prière, d’une courette, d’un L’école fut construite en 1941 à l’est du quartier. Elle occupe une grande
minaret et d’une salle d’ablutions. Un minaret de forme carrée domine superficie et se compose d’un rez-de-chaussée et d’un étage. L’édifice se
le bâtiment, il est de style marocain avec de belles proportions. développe autour d’une grande cour centrale bordée de galeries.
Le Petit oratoire rue Al-Faraj est un oratoire de quartier. La clé de A l’étage, la galerie repose sur des piliers octogonaux massifs en pierre de Salé,
l’arc porte une inscription permettant de dater sa construction en 1936. couronnés de motifs en forme de palmes surmontés d’arcs à encorbellements.
Ces derniers, recouverts de bois font échos aux grands monuments marocains
des époques mérinide, saâdienne et alaouite.
RABAT الربــــــــــــاط
44 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 45
RABAT الربــــــــــــاط
46 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 47
RABAT الربــــــــــــاط
48 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 49
حديقـــة التجـــارب النبـــــاتيــــــة
حديقـــة التجـــارب ⵏⵢⴰⵖⵎⵏⵉ ⵏⵎⵉⵔⵉ ⵏ ⵜⵉⵜⵔⵓⵜ
النبـــــاتيـــة Le jardin d’essais botaniques
إبـــان اســـتتباب حركـــة المـــدن
C’est ce réseau de jardin qui fait de جعلـــت شـــبكة الحدائق مـــن الرباط
الحدائـــق ،أصبحـــت الربـــاط فـــي
Rabat une ville verte expérimentale مدينـــة خضـــراء تجريبيـــة منـــذ بداية
طليعـــة المـــدن العالميـــة التـــي dès le début du 20e siècle, système القـــرن العشـــرين ،وذلـــك بفضـــل
تنطبق عليها هـــذه الصفة ،وذلك de parc que l’on peut encore lire ou نظـــام المتنزهـــات الـــذي اليـــزال
deviner, aujourd’hui, dans le paysage متجليـــا حتـــى يومنـــا هـــذا فـــي
بفضـــل التكامـــل بيـــن مجموعة
urbain de la ville nouvelle. المشـــهد الحضري للمدينـــة الجديدة.
مـــن المهندســـين المعمارييـــن
والمخططين المجاليين ومصممي
المناظـــر الطبيعيـــة الذين خطوا 1914
مشـــهدها العمرانـــي المتميز.
RABAT الربــــــــــــاط
50 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 51
حديقة التجارب
LE JARDIN D’ESSAIS
Le Jardin d’essais botanique est le plus grand jardin public de Rabat. تعتبـــر حديقـــة التجـــارب النباتية مـــن أكبر الحدائـــق العموميـــة بمدينة
Créé en 1914, il est inscrit au titre des monuments historiques en 1992. الرباط .وقد تم إنشـــاؤها ســـنة .1914وقيدت كمعلمـــة تاريخية عام .1992
وهـــي من تخطيـــط وتصميم جـــان كلود نيكـــوال فوريســـتيي .وتنتظم
Il est l’œuvre de Jean Claude Nicolas Forestier et s’organise autour d’un
الحديقـــة حول محـــور كبيـــر للراجليـــن يمتد من الشـــمال إلـــى الجنوب،
grand axe piéton nord sud plantés de magnifique ficus. Le Jardin d’essais
ويضم فصيلـــة رائعة من أشـــجار التينيـــات .وتتكون الحديقـــة من جزأين
comprend deux parties séparées par l’avenue de la Victoire. Le jardin d’essai يفصلهمـــا شـــارع النصر.كما يخصص جزء مـــن الحديقة لتجريـــب التأقلم
expérimente l’acclimatation des différentes espèces végétales. والتكيـــف لعدة أنـــواع من نباتـــات الزينة والفاكهـــة المختلفة.
RABAT الربــــــــــــاط
52 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 53
مدينة الحدائق شارع النصر (شارع للتجوال)
UNE CITÉ JARDIN L’AVENUE-PROMENADE DE LA VICTOIRE
Depuis l’indépendance, Rabat a su conserver son image de cité jardin grâce تمكن ــت الرب ــاط ،من ــذ االس ــتقالل ،م ــن الحف ــاظ عل ــى صورته ــا كمدين ــة يمـــر جـــزء من شـــارع النصر(شـــارع للتجوال) عبـــر حديقة التجـــارب .ويشـــكل محورا حضريـــا صممه هنري بروســـت ،كي يكـــون ممرا طرقيـــا ومحجا
à une urbanisation maîtrisée, l’extension des espaces verts, la création d’une حديقـــة بفضـــل نمـــو حضـــري متحكـــم فيـــه ،وإضافـــة مســـاحات خضـــراء للتجـــوال .وهـــو عبارة عـــن طريق عريض محاط بمســـارين جانبييـــن للدراجات وأرصفة واســـعة يحدها مـــن الجانبين صف مزدوج من أشـــجار التينيات
ceinture verte et la protection des sites naturels. Avec ses 2 358 hectares جدي ــدة ،وإنش ــاء ح ــزام أخض ــر وحماي ــة المواق ــع الطبيعي ــة .والي ــوم ،تتوف ــر مرتبـــة بعنايـــة ومقلمة بدقة .تؤطـــر هذه األشـــجار وتمنح رؤيا متصاعـــدة في اتجاه بـــاب الرواح.
الربـــاط علـــى أكبـــر مســـاحة حضريـــة مـــن المســـاحات الخضـــراء علـــى
d’espaces verts, dont 42 Ha de jardins historiques, et ses 1 063 hectares de
المســتوى الوطنــي ب 2358هكتــارا ،بمــا فــي ذلــك 42هكتارا مــن الحدائق Conçu par l’architecte urbaniste Henri Prost, ce grand axe urbain sert de voie de communication et de promenade ombragée pour les piétons. L’avenue
ceinture verte, la capitale dispose d’un taux de verdure de 20m2/habitant. التاريخي ــة 1063 ،هكت ــارا م ــن الح ــزام األخض ــر .وبذل ــك تمتل ــك العاصم ــة est une large chaussée composée de voies cyclables et de large trottoirs plantés d’une double rangées de Ficus. Ces arbres majestueux encadrent, dans
La capitale du Royaume a été déclarée « ville verte » en 2010, lors de مع ـ ً
ـدال أخض ــر يبل ــغ 20مت ــر مرب ــع ل ــكل ف ــرد .وق ــد ت ــم إع ــان عاصم ــة une longue percée visuelle ascendante, la grande porte de Bab Rouah.
la célébration de la Journée de la terre. المملك ــة “مدين ــة خض ــراء” ف ــي ع ــام ،2010خ ــال االحتف ــال بي ــوم األرض.
RABAT الربــــــــــــاط
54 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 55
RABAT الربــــــــــــاط
56 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 57
RABAT الربــــــــــــاط
58 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 59
RABAT الربــــــــــــاط
60 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 61
RABAT الربــــــــــــاط
62 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 63
RABAT الربــــــــــــاط
64 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 65
RABAT الربــــــــــــاط
66 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 67
المدينـــة العتيقـــة المدينة العتيقة
تـــم بنـــاء مدينـــة الربـــاط بجـــوار
قصبـــة األودايـــة حيـــث تحدهـــا
مقبرة لعلو والمحيط األطلســـي
ⵟⴰⴱⵕⵕ ⵏ ⵜⵏⵉⴷⵎⴰⵜ
شـــماال ،والســـور األندلســـي
جنوبـــا ،ونهـــر أبـــي رقـــراق
La médina
شـــرقا ،والســـور الموحـــدي غربا.
La médina de Rabat, cœur vivant de تنفـــرد المدينة العتيقـــة للرباط ،القلب
يمتـــد هـــذا النســـيج العتيق على la capitale, est originale par les النابـــض للعاصمـــة ،بتنـــوع التأثيرات
influences andalouses présentes
مســـاحة 90هكتـــا ًرا ،و ينتظـــم األندلســـية التـــي أغنـــت نســـيجها
dans ses rues, ses maisons et ses
حول ثالثة محاور شـــمالية جنوبية monuments qui attestent d’une grande
المعمـــاري الذي يشـــهد علـــى قيمة
تشـــمل درب الكزة و درب سيدي valeur architecturale. عمرانيـــة متميزة.
La médina
La médina de Rabat est construite
à côté de la Qasba des Oudaïa.
Ce tissu ancien est délimité par
le cimetière Laâlou et l’Océan
atlantique au nord, la muraille
andalouse au sud, la rivière du
Bouregreg à l’est et le rempart
almohade à l’ouest.
La médina se développe sur une
superficie de 90 Ha. Elle s’organise
autour de trois axes Nord sud, Derb
El Gza, Derb sidi Fatah et la rue
des Consuls. Et un axe Est Ouest,
la rue Souiqa qui relie les portes
Bab El Had à Bab Al Bahr.
RABAT الربــــــــــــاط
68 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 69
المرافق التحصينات
LES ÉQUIPEMENTS LES FORTIFICATIONS
الفنادق بنـــي الســـور األندلســـي مـــن قبـــل العائـــات
ً بـــل،لـــم يعتمـــد اإلشـــعاع االقتصـــادي للمدينـــة العتيقة فقـــط علـــى الميناء النهـــري
أيضا على وهو،الموريســـكية في بداية القرن الســـابع عشر
، فندق بن عائشـــة: وأهمها،مجموعـــة مـــن المرافق اإلقتصاديـــة (الصناعيـــة والتجارية) كالفنـــادق متر يبدأ من1400 يمتد على خط مســـتقيم بطول
.بـــاب األحد غربا حتى بر ج ســـيدي مخلوف شـــرقا
... فنـــدق الخياطين،فندق الضـــاوي
ً
شـــرقا علـــى الواجهة و يحـــد المدينـــة العتيقـــة
الحمامات
متـــ ًرا يلتقي69 النهرية ســـور يمتـــد على طـــول
و تحتوي المدينة.اعتبـــرت الحمامات مرافق للطهـــارة مكملة ألماكن العبـــادة في المدن العتيقـــة .بالســـور األندلســـي عند بـــر ج ســـيدي مخلوف
... حمام السوق، حمام الشـــرفاء، حمام القصري، أهمها الحمام الجديد،حماما
ً العتيقة على أربعة عشـــر
لم يتبق من آثار الســـور الســـاحلي سوى األساسات
LES FONDOUKS ، بـــر ج الصراط، بر ج الســـقالة: وأربعـــة حصـــون
Le rayonnement économique de la médina ne dépendait pas seulement du port fluvial mais aussi .بر ج الـــدار و قصبة موالي رشـــيد
de l’installation d’institutions assurant une dynamique industrielle et commerciale à l’intérieur de
Au sud, L’enceinte andalouse s’étend sur une ligne
la médina comme les Fondouks dont les plus importants sont : Fondouk Ben Aicha, Fondouk Daoui,
Fondouk El Khayyatin.. de 1400m. Vingt-six tours ponctuent la muraille.
À l’Est, la muraille fluviale, construite sur la falaise,
LES HAMMAMS
est longue de 69 m et se termine par le Borj Sidi
Les hammams sont des établissements de purification complémentaires des lieux de culte dans
les médinas marocaines. La médina de rabat est dotée de quatorze hammams dont Hammam Makhlouf. Au Nord, du rempart côtier, il ne subsiste
Al-Jadid, Hammam Al-Qasri, Hammam Chorfa, Hammam Souk… que les soubassements et quatre forts : le Borj
Sqala, le Borj Al-Sirat, le Borj Al-Dar et la Qasba
de Moulay Rachid.
RABAT الربــــــــــــاط
70 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 71
المباني الدينية الدور السكنية زنقة القناصل المالح
LIEUX DE CULTE LES MAISONS LA RUE DES CONSULS LE QUARTIER DU MELLAH
تحتـــل المبانـــي الدينية مكانة أساســـية داخل النســـيج الحضـــري للمدينة وقد تم،تم تشـــييد األحياء الســـكنية بعيـــداً عـــن المركزالتجـــاري للمدينـــة ، وقد ظـــل لقرون.يعـــد شـــارع القناصل مـــن أجمـــل شـــوارع الربـــاط وهـــي كلمة،تبـــرع الســـلطان مـــوالي ســـليمان ببســـتان لبنـــاء المالح
تتمركـــز هذه المرافق. زاوية13 مصلى و41 مســـاجد و9 و تضم.العتيقـــة توفر واجهات داخليـــة جميلة مزينة،تنظيـــم هذه المســـاكن حول فناء مفتـــوح كما أن اســـمه يخلد.الشـــريان المفضـــل للســـفارات األجنبيـــة وللتجـــار .تســـتخدم لإلشـــارة إلـــى األحيـــاء اليهودية فـــي المـــدن المغربية
. على المحاور الرئيســـية،كمـــا هو معتـــاد في المـــدن العتيقة المغربيـــة . وهي شـــاهدة على أصالة التقاليد القديمة.بالزليج والجص والخشـــب المنقوش .لذكـــرى الوفـــود األجنبيـــة التـــي أقامت به حيث تم بناء مكوناتـــه على جانبي،يتميـــز مالح الربـــاط بانتظام تصميمـــه
Les édifices religieux occupent une place directrice et jalonnent la trame urbaine Les quartiers résidentiels sont érigés à l’écart des rues commerçantes. La rue des Consuls est l’une des plus belles rues de Rabat. Durant des .شـــارع واســـع تتفرع منه األزقة المتجهة شـــماال وجنوبا
de la médina. Au total, la médina compte 9 mosquées à prône, 41 oratoires Organisées autour d’un patio, les grandes demeures offrent de belles siècles, elle est l’adresse des ambassades étrangères et des négociants. و لقـــد ضم حـــي المالح فـــي أربعينيـــات القـــرن الماضي حوالي خمســـة
de quartiers et 13 zaouïas. Ces institutions sont implantées, comme le veut la façades intérieures ornées de zelliges, de plâtre et de bois sculptés. Elles Son nom commémore ce souvenir passé, des délégations étrangères qui y .عشـــر بيعة و صالة
tradition dans les médinas marocaines, sur les artères principales sont le témoignage vivant des traditions anciennes. avaient élu domicile.
Le Sultan Moulay Slimane fit don d’un verger pour construire le Mellah
de Rabat, nom désignant les quartiers juifs dans les médinas marocaines.
Le Mellah de Rabat se singularise par la régularité de son plan.
L’ensemble est construit de part et d’autre d’une rue assez large d’où partent
des ruelles orientées Nord sud. Le Mellah de Rabat abritait vers la moitié
du siècle dernier une quinzaine de synagogue et slat.
RABAT الربــــــــــــاط
72 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 73
RABAT الربــــــــــــاط
74 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 75
RABAT الربــــــــــــاط
76 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 77
RABAT الربــــــــــــاط
78 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 79
RABAT الربــــــــــــاط
80 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 81
مسجد حســـان وضريح مســجد حســان وضريح محمــد الخامس
محمد الخــــــــامس ⵜⵉⵎⵣⴳⵉⴷⴰ ⵏ ⵃⴰⵙⴰⵏ ⴷ ⵜⵙⴰⵚⴽⵓⵜ ⵏ ⵎⵓⵃⵎⵎⴰⴷ ⵡⵉⵙ ⵙⵎⵎⵓⵙ
أمر ببناء مســـجد حســـان الخليفة
الموحـــدي يعقـــوب المنصـــور
La Mosquée Hassan et le Mausolée Mohammed V
. بعـــد توليتـــه الحكم1184 عـــام
La tour de la Mosquée Hassan est un تعد صومعة مســـجد حســـان معلمة
غيـــر أن أشـــغال بنـــاء هـــذا repère urbain puissant, symbole de la
.تاريخية وحضرية ورم ًزا لمدينة الرباط
ville de Rabat.
األكبـــر فـــي غـــرب،المســـجد Le Mausolée Mohammed V qui y a été و قد أضفـــى بناء ضريح محمد الخامس
لـــم يكتب لها،البحر المتوســـط adjoint dans les années 1960 achève
في ســـتينيات القـــرن الماضـــي على
de cons-acrer la Mosquée de Hassan
بعد،1961 و في عـــام.االكتمال comme un site majeur de Rabat. .هذا الموقـــع قيمة فريدة واســـتثنائية
تم إعادة،أكثـــر من ثمانية قـــرون
افتتاح الموقع من جديد ليســـتقبل
.بنـــاء ضريـــح محمـــد الخامـــس 1184 - 1961
La Mosquée Hassan et le
Mausolée Mohammed V
La mosquée de Hassan est l’œuvre
du Calife almohade Yaâqoub
El Mansour qui ordonne sa
construction en 1184, juste après
son accession au trône.
Elle ne fut pas achevée et ce
projet de la plus vaste mosquée
de l’Occident méditerranéen est
abandonné. Et ce n’est qu’en 1961,
après plus de huit siècles, que
le site historique de la Mosquée
de Hassan est réouvert pour
la construction du Mausolée
Mohammed V.
RABAT الربــــــــــــاط
82 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 83
مسجد حسان
LA MOSQUÉE HASSAN
Le minaret de la Mosquée Hassan est un repère urbain puissant, symbole تعد صومعة حســـان رمـــزا حضريا قويـــا وأيقونـــة لمدينة الربـــاط .عند
de la ville de Rabat. A son pied, l’esplanade de la Mosquée est ponctuée de ســـفح المئذنـــة ،تمنح باحة المســـجد التي تتوســـطها صفوف مـــن األعمدة
rangées de colonnes cylindriques. األســـطوانية ،فضاء رائعـــا للزوار.
Le minaret de la mosquée est bâti au milieu du mur ouest, en pierre de بنيـــت الصومعـــة وســـط الجـــدار الغربـــي بواســـطة قطع مـــن الحجر
المنحوت .تتخذ الصومعة شـــكال هندســـيا متوازي األضـــاع ،ويبلغ عرض
taille, il est de forme parallélépipède de 16 m de côté reposant sur des murs
كل ضلـــع 16متـــرا ،وترتكـــز على جدران بســـمك متريـــن ونصف .يصل
épais de 2.50 m, sa hauteur actuelle mesure 45 m. La tour finalisée aurait dû
ارتفـــاع الصومعة الحالي 45م .وكان من المرتقـــب أن يبلغ حوالي 85مترا،
atteindre une hauteur d’environ 85 m de haut. Elle aurait pu ainsi dépasser
وبذلـــك فقـــد كان بإمكانهـــا التفوق علـــى صوامع الموحديـــن الكبيرة،
ceux des grands minarets almohades, de la Koutoubia à Marrakech 67 m et
حيـــث تبلـــغ صومعة الكتبية فـــي مراكش 67متـــرا ،وصومعـــة الخيرالدا
de la Giralda à Séville 74 m. في إشـــبيلية 74مترا.
Le Sahn est la cour principale qui s’étend dans la partie nord de la mosquée. يضـــم المســـجد فضاء رئيســـ ًيا (صحـــن) كان يحتضن في جزئه الشـــمالي
En son milieu, se trouvaient onze citernes qui pouvaient être utilisées en إحـــدى عشـــر خزانًـــا مائيـــا كان يمكـــن اللجـــوء الســـتخدامها فـــي
01
cas de manque d’eau. حالة ندرة المياه.
02
RABAT الربــــــــــــاط
84 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 85
ضريـــح محمد الخـــامس
LE MAUSOLÉE MOHAMMED V
En 1961, le site est choisit pour la construction du Mausolée Mohammed V. تـــم اختيـــار الموقـــع التاريخـــي لمســـجد حســـان ،ســـنة ،1961لتشـــييد
Le mausolée est composé d’une coupole funéraire qui s’inspire des nécropoles ضريـــح محمد الخامس .وتواصلت األشـــغال إلى غاية ســـنة .1969يتكون
dynastiques mérinides du Chellah et de la dynastie Saâdienne de Marrakech. الضريـــح مـــن قبة للدفن مســـتلهمة بشـــكل مباشـــر مـــن مقابـــر الدولة
المرينية بشـــالة والدولة الســـعدية بمراكش.
Par une galerie-balcon, les visiteurs accèdent à la salle funéraire et peuvent
se recueillir sur les tombeaux du Roi Mohammed V, et de ses fils, le Prince تتيح الشـــرفة المطلـــة الولوج إلـــى قاعة الدفـــن المبنية على مســـتويين.
Moulay Abdallah, décédé en 1983 et Le Roi Hassan II, décédé en 1999. ويمكـــن للـــزوار الترحم على قبـــر الملك محمد الخامـــس ،وكذلك قبري
ابنيـــه األمير موالي عبـــد الله المتوفى ســـنة 1983والملك الحســـن الثاني
La coupole qui couronne la salle funéraire offre une synthèse brillante
الـــذي توفي ســـنة .1999تتميز القبة التـــي تعلو قاعة الدفن بحضور متســـق
des arts décoratifs marocains. Ce chef-d’œuvre puise ses racines dans un
ومتناغـــم للفنـــون الزخرفيـــة المغربيـــة التي تنم عـــن إبداع فنـــي أصيل و
savoir-faire décoratif développé et transmis pendant des siècles.
تســـتلهم معارف ومهـــارات تطورت وانتقلـــت عبر قرون.
À l’opposé de cette salle funéraire s’élève une autre coupole dont les espaces
وتوجد قبـــة أخرى مماثلة للســـابقة في مقابـــل قاعة الدفن ،وتشـــمل فضاء
abritent un musée. Il retrace l’histoire de la dynastie des Alaouites depuis
متحفيـــا خاصا بتاريخ الدولـــة العلوية منذ وصولها إلى الســـلطة في القرن
son accession au pouvoir jusqu’à nos jours.
السابع عشـــر حتى يومنا هذا.
RABAT الربــــــــــــاط
86 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 87
RABAT الربــــــــــــاط
88 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 89
RABAT الربــــــــــــاط
90 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 91
RABAT الربــــــــــــاط
92 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 93
RABAT الربــــــــــــاط
94 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 95
األسـوار واألبـواب المـوحديـة
األسـوار واألبـواب
ⵏⵉⴷⵉⵃⵃⴰⵡⵓⵎⵍ ⵏ ⴰⵔⵓⵡⵜ ⴷ ⵏⴰⵎⵔⵖⵉ
المـوحديـة
Les remparts et les Portes almohades
واألبـــواب األســـوار تشـــكل
Les remparts almohades, leurs شـــكلت األســـوار و األبواب واألبراج
الموحدية ومســـجد حسان وقصبة portes monumentales et leurs tours الموحديـــة ،هـــذا التـــراث المعمـــاري
constituent un héritage architectural
األودايـــة اآلثـــار المتبقيـــة مـــن المتميز ،القاعدة األساســـية التي استند
qui a servi de base au plan initial de
إليهـــا أول مخطـــط عمرانـــي لمدينة
رباط الفتـــح ،المدينـــة العظيمة la ville nouvelle de Rabat, conçue au
début du 20e siècle. الرباط الجديدة بداية القرن العشـــرين.
التـــي خططت لتأسيســـها الدولة
الموحدية ووضعت لبناتها األولى.
1184 - 1199
Les remparts
et les Portes
almohades
Les remparts et les portes
almohades de Rabat constituent,
avec la Mosquée de Hassan et
la Qasba des Oudaïa, les seuls
témoins qui subsistent de Ribat-
Al-Fath, la grande ville que
projetait de fonder la Dynastie
Almohade.
RABAT الربــــــــــــاط
96 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 97
األسوار الموحدية األبراج
LES REMPARTS ALMOHADES LES TOURS
تم بنـــاء الســـور الموحـــدي للربـــاط في عهـــد الخليفـــة الموحـــدي أبو ً بر74 يحيط بالسور
: جا موزعين على النحو التالي
ويعتقـــد أنـــه تـــم االنتهـــاء من.)1199-1184( يوســـف يعقـــوب المنصـــور ، أبراج بين بر ج الصراط وباب لعلو7
متر ويحيط بمساحة5190 ويمتد الســـور على طول.1197 األشـــغال ســـنة ، أبراج بين باب لعلو و باب األحد9
. متر7,50 متـــر وارتفاعـــه2,40 هكتـــار بينما يبلغ ســـمكه450 تقـــدر بــــ ، أبراج بين باب األحدوباب الرواح25
La muraille almohade de Rabat a été construite sous le règne du ، أبراج على امتداد ثكنة الحرس الملكي7
troisième calife almohade Abou Youssef Yaâqoub Al-Mansour (1184-1199). . أبراج على امتداد شارع اإلمام مالك26
Les travaux ont été achevés au XIIème siècle. L’enceinte s’étend sur une
Le rempart est flanqué de 74 tours qui se répartissent
longueur de 5190 mètres et encercle une superficie de 450 ha. L’épaisseur de la manière suivante:
de la muraille est de 2,40 m et sa hauteur est de 7,50 m. 7 tours entre Borj Sirat et Bab Laâlou,
9 tours entre Bab Laâlou et Bab El Had,
25 tours entre Bab Al-Had et Bab Rouah,
7 tours le long de la caserne de la Garde royale,
01
26 tours le long du Boulevard Imam Malik.
02
03
04
RABAT الربــــــــــــاط
98 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 99
باب العلو باب األحد باب الرواح باب زعير
BAB LAÂLOU BAB EL HAD BAB ROUAH BAB ZAËR
تقـــع هـــذه البوابـــة علـــى بعـــد أطلقـــت علـــى بـــاب الحد تســـمية يعـــد بـــاب الـــرواح (المغـــادرة)، يعتبر هـــذا الباب أصغـــر األبواب
544متـــر عن المحيط ،و تشـــكل الســـوق األســـبوعي الـــذي كان أكبر وأبـــرز األبـــواب الموحدية الموحديـــة ،ويبلـــغ عرضـــه 18,60
منشـــأة بارزة بطـــول 19متر وعمق ينظم في محيطه ،خار ج األســـوار. واألكثر روعة من حيـــث التصميم متـــرا وعمقه 18,24متـــرا فيما يصل
21متـــر ،يحيـــط بمدخلهـــا برجان، وقـــد عـــرف البـــاب عـــدة ترميمات والزخـــارف .يبلـــغ عـــرض البـــاب ارتفاعه إلـــى 9,71مترا .يحيط بالباب
و هـــي بـــاب بأربـــع انعطافـــات. وتغييـــرات أهمها عمليـــة الترميم 28متـــرا ،وعمقـــه 27متـــرا ،ويصل برجان ،وتذكرنـــا واجهته الخارجية
يمثـــل مدخـــل البـــاب قوســـا على التـــي تـــم إجراؤهـــا ســـنة 1814 ارتفاعه إلـــى 12متـــرا .يتيح القوس ببـــاب العلو .تغطـــي الفتحات التي
شـــكل حدوة حصان مبني بالحجر وأخـــرى في بداية القرن العشـــرين. المدبـــب الـــذي يتخذ شـــكل حدوة أدخلها السلطان ســـيدي محمد بن
المنجور المرصـــوف بعناية .و يؤدي يشـــكل المبنـــى بـــروزاً يحيط به
ّ و حصـــان والـــذي تـــم بنـــاؤه خالل عبـــد الله خالل القرن الثامن عشـــر
المدخـــل إلى غرفتين مســـتطيلتين برجـــان بجوانـــب مخروطة. النصـــف الثاني مـــن القـــرن الثامن الواجهة وتبرزها بشـــكل جلي.
متو ا ز يتين . عشـــر ،الولـــوج إلـــى أربـــع غـــرف
مربعـــة متصلة ببعضهـــا البعض
Dénommée porte du Dimanche, C’est la plus petite des portes
عبـــر رواقين.
Située à 544m de l’océan, cette « El Had », elle tire son nom du almohades de Rabat. Elle mesure
porte forme un ouvrage saillant long marché hebdomadaire qui se tenait 18,60m de large, 18,24m de
de 19m et profond de 21m. C’est une autrefois tout près d’elle, extramuros. La porte dite « du départ », Rouah, profondeur et 9.71 m de hauteur.
porte à quatre coudes, encadrée de Elle a subi plusieurs remaniements est la plus grande et la plus re- Elle est bordée de deux tours.
deux tourelles. Elle s’ouvre par un dont les plus importants datent marquable des portes de Rabat. La façade extérieure de la porte
arc brisé outrepassé construit en de 1814 et du début du 20e siècle. Elle est large de 28m, profonde de rappelle celle de Bab El Alou. Des
claveaux lisses qui aboutit à deux La porte est encadrée par deux 27m et haute de 12m. Un arc bri- embrasures aménagées par le
salles parallèles rectangulaires. tours à pans coupés et percée en sé légèrement outrepassé aménagé sultan sidi Mohammed Ben Abdellah
son milieu d’une baie en arc brisé au cours de la seconde moitié du au 18e siècle mettent en valeur
outrepassé dont la hauteur atteint 18e siècle, donne accès à quatre l’ensemble.
Le rempart est percé de portes soigneusement appareillées qui comptent تتخلل السور الموحدي خمسة أبواب مزينة بعناية فائقة 3.69m. salles carrées communiquant entre
parmi les chefs-d’œuvre de l’architecture monumentale almohade. وتعد من بين روائع الهندسة المعمارية الموحدية.
Les portes inscrites dans la liste du Patrimoine Mondial de l’UNESCO sont : وهي كالتالي: elles par deux vestibules.
Bab Laâlou, Bab El Had, Bab Rouah et Bab Zaër. باب لعلو ،باب الحد ،باب الرواح ،باب الحديد و باب زعير.
RABAT الربــــــــــــاط
100 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 101
RABAT الربــــــــــــاط
102 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 103
RABAT الربــــــــــــاط
104 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 105
RABAT الربــــــــــــاط
106 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 107
RABAT الربــــــــــــاط
108 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 109
قصــبة األودايــة
قصــبة األودايــة
تقـــع قصبـــة األودايـــة شـــمال
ⴰⵢⴰⴷⵓⵍ ⵏ ⵜⵎⵔⵖⵉⵜ
شـــرق مدينـــة الرباط فـــوق مرتفع
صخـــري يشـــرف علـــى مدينتـــي
La Qasba des Oudaïa
الرباط وسال والســـاحل األطلسي La Qasba al-Mahdiya « Les Oudaïa », تعـــد قصبـــة المهديـــة (األودايـــة)،
ومصـــب نهـــر أبـــي رقـــراق. forteresse médiévale et siège هـــذا الحصـــن العتيـــد الـــذي تـــم
temporaire du pouvoir almohade,
بنـــاؤه فـــي االعصر الموحـــدي ،النواة
وتختـــزل القصبـــة تراثـــا معماريـــا cons-titue le premier noyau de la ville
األولـــى لمدينـــة الرباط اإلســـامية.
وثقافيـــا هامـــا ينـــم عـــن التنـــوع islamique de Rabat.
RABAT الربــــــــــــاط
110 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 111
مآثر الفترة المرابطية
LES VESTIGES ALMORAVIDES
03 06 Lors de recherches sur le site des Oudaïa au cours des années 1940, ، خالل األبحاث المنجزة بموقع األوداية أربعينيات القرن الماضي،عثر الباحثون
les chercheurs ont trouvé un pan de mur estimé à l’époque almoravide على جزء من سور يرجح تاريخ تأسيسه إبان عهد المرابطين (القرنين
XI-XIIe siècles. D’autres vestiges archéologiques attribués à la même époque وتم اكتشاف بقايا أثرية جديدة تعود إلى نفس.)الحادي عشر والثاني عشر
04 ont été découverts lors de fouilles effectuées entre 2001 et 2002. . 2002 و2001 الفترة خالل عمليات التنقيب التي تم إجراؤها ما بين سنتي
02
05
01
أسوار القصبة 01 L’enceinte de la Qasba
07 بقايا سور الواجهة البحرية 02 Reste du rempart maritime
السقالة 03 La Sqala
ساحة السيمافور 04 La plateforme du sémaphore
مخزن موالي اليزيد 05 L’entrepôt de Moulay Al-Yazid
08 البر ج الدائري 06 Le borj circulaire
13 األنفاق الموريسكية Les souterrains morisques
10 07
19
17
21
23 20
22
RABAT الربــــــــــــاط
112 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 113
مآثر الفترة الموحدية
LES MONUMENTS ALMOHADES
La Qasba des Oudaïa est protégée d’une muraille تحيـــط قصبـــة األودايـــة بســـور خماســـي
irrégulière. Du côté de l’oued Bouregreg, elle غيرمنتظـــم يضمـــن حمايتهـــا .وعلـــى الجانب
épouse la sinuosité de la falaise. Bab Lakbir, المحاذي لوادي أبي رقراق ،يســـاير السور طبيعة
la grande porte principale de la Qasba, est تضاريـــس الموقـــع .يعتبر البـــاب الكبير،أي
l’un des joyaux de l’architecture militaire البوابـــة الكبـــرى للقصبـــة ،أحـــد جواهـــر
Almohade. العمـــارة العســـكرية و الفنيـــة الموحديـــة.
Autrefois appelée Bab al-Qasr, Porte du palais, كان يســـمى في الماضي باب القصـــر ،ويدخل
elle est l’œuvre du calife Yaâqoub El Mansour. ضمـــن منجـــزات الخليفـــة الموحـــدي يعقوب
La mosquée a été fondée en 1150 sous le règne المنصور .تم تشـــييد المســـجد العتيق سنة 1150
du calife almohade Abdelmoumen. فـــي عهـــد الخليفـــة الموحـــدي عبـــد المؤمن.
RABAT الربــــــــــــاط
114 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 115
المآثر الموريسكية المآثر العلوية
LES MONUMENTS MORISQUES LES MONUMENTS ALAOUITES هل تعلم؟
? LE SAVIEZ-VOUS
تميـــزت فتـــرة اإلمـــارة المســـتقلة للموريســـكيين ،العائـــات المســـلمة جـــا للعمارة العســـكرية خـــال القرن
يعتبـــر ســـور المولى الرشـــيد نموذ ً
الســـابع عشـــر .و يحيط في جزئـــه الغربـــي باإلقامة األميريـــة التي يعتبر يعود تصميم الحديقة األندلسية إلى القرن العشرين
طـــردت من إســـبانيا ،بقصرهـــا زمنيا وبعـــدم االســـتقرار .وتلخصت
التي ُ
أهـــم منجزاتهـــم فـــي القيـــام بأشـــغال ذات طابـــع دفاعي قصـــد تعزيز المنـــزه ،بطوابقه الخمســـة ،أيقونتها المعماريـــة البارزة. تمـــت تهيئة الحديقة األندلســـية خـــال أوائل القـــرن الماضي في
يعـــود تاريخ بنـــاء بر ج الســـقالة إلى فترة حكم الســـلطان ســـيدي محمد موقع المشـــوار القديم.
حمايـــة القصبـــة .وتمثلـــت علـــى الخصـــوص في حفـــر فتحـــات للمدافع
علـــى األبـــراج الموحديـــة ،فضال عـــن تهيئـــة ســـراديب مجهزة بـــأدراج بن عبد اللـــه .و يقع مســـتودع موالي اليزيد فـــي الزاوية الشـــرقية لمنصة وتم تزيين مســـاحة الحديقة األندلســـية بعدة أصناف مـــن النباتات
اإلرشاد البحري. والزهـــور (الياســـمين ،الغار ،الحـــزم الزرقـــاء لبريق الصبـــاح) التي
وممـــرات ُمق ّببة .كما يدخـــل ضمن إنجازاتهم تشـــييد بـــر ج «القراصنة»،
تمتـــز ج بأشـــجار الفاكهة (أشـــجار البرتقال ،وأشـــجار المشـــملة،
المخفـــي عند مدخـــل المينـــاء على مســـتوى منعطـــف الـــوادي ،و الذي L’enceinte Moulay Rachid est un intéressant exemple de l’architecture
وأشـــجار التيـــن ،وما إلـــى ذلـــك) ،لكي تقـــدم بالتالـــي مجموعة
اســـتخدم لمهاجمـــة الســـفن التـــي تعبـــر الشـــريط و تدخـــل المينـــاء. militaire alaouite du XVIIe siècle. La résidence princière se dresse à l’intérieur
de cette enceinte. متنوعة وشـــاملة مـــن األلـــوان والعطور.
La durée de la principauté indépendante des morisques, familles musulmanes Le symbole architectural de l’ensemble est sans conteste le Menzeh, pavillon ! Le jardin andalou date du 20e siècle
d’Espagne, fut éphémère. Leur œuvre concerne principalement des ouvrages sous forme de tour, haute de cinq étages.
Le jardin andalou a été aménagé au début du siècle dernier
de défense, comme le percement des embrasures à canons dans les tours La construction du Borj Sqala remonte à la période du Sultan Sidi Mohammed
Ibn Abdellah. L’entrepôt de Moulay El Yazid occupe l’angle Est de la à l’emplacement de l’ancien méchouar.
almohades.
plateforme du sémaphore en belvédère. L’espace du jardin andalou est agrémenté de plusieurs essences de
L’aménagement de souterrains et la construction d’un tronçon de la muraille
)plantes et de fleurs (jasmin, lauriers, gerbes bleues de volubilis
le long du Bouregreg et la tour des « pirates » qui servait à attaquer les
qui se mêlent à des arbres fruitiers (orangers, néfliers, figuiers...),
bateaux ayant déjà pénétré dans le port.
offrant ainsi, une grande variété de couleurs et de parfums.
RABAT الربــــــــــــاط
116 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 117
RABAT الربــــــــــــاط
118 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 119
RABAT الربــــــــــــاط
120 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 121
RABAT الربــــــــــــاط
122 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 123
RABAT الربــــــــــــاط
124 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 125
RABAT الربــــــــــــاط
126 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 127
موقــع شـــــالة األثري
،تقع شـــالة على الضفة اليســـرى لنهـــر أبي رقراق
موقع شــــــالة األثري
هكتارات فـــوق منحدرين7 وتمتد على مســـافة
وقد.يشـــرفان على ســـهل الولجة ومصـــب النهر
ⴰⵙⵉⵜ ⴰⵕⴽⵢⵓⵍⵓⵊⵉ ⵏ ⵛⴰⵍⵍⴰ
Le site archéologique de Chellah
توفرت لهـــا كل العوامـــل المالئمة لالســـتقرار
البشـــري منذ العصـــور القديمة مـــن خالل أراضي
، والغابات، ووفرة المـــوارد المائية،الطمي الخصبة Le site antique du Chellah n’a pas encore révélé tous ولحد،لـــم يبـــح موقع شـــالة القديم بعـــد بكافة أســـراره
.وأيضـــا النفتاحها على النهـــر والبحر ses secrets. De la ville antique, une superficie d’environ اليـــوم لم تشـــمل الحفريات ســـوى مســـاحة تقـــدر بأربع
quatre hectares seulement a été explorée, les chercheurs
بينما يرجـــح الباحثون أن.هكتارات من المدينـــة القديمة
حمل الموقع اســـم «ســـاال» في الفتـــرات القديمة estiment que la superficie totale de la cité atteindrait
وهي، هكتارا23 المســـاحة اإلجماليـــة للمدينة قد تبلـــغ
وقـــد تحولت.و»شـــالة» خـــال الفترة اإلســـامية les vingt-trois hectares et s’étendait bien au-delà de la
muraille mérinide. .تمتد خار ج الســـورالمريني
) إلى1465-1269( علـــى عهـــد الدولـــة المرينيـــة
انتقل اســـم «ســـا» إلى المدينة.مقبرة ســـلطانية
Fin IVe début Ve siècle القرنان الرابع و الخامس
التـــي تحمـــل نفـــس االســـم إلـــى اليـــوم بالضفة قبل الميالد
وأضحت شـــالة بروضتها،اليمنى لنهرأبـــي رقراق 40 après J.-C
ميالدية40
المباركـــة وتربتهـــا الزكيـــة وأضرحتهـــا مزارا L’an 1284 ميالدية1284
.طبيعيا مقدســـا
L’an 1339 ميالدية1339
Le site archéologique
de Chellah
Le Chellah se situe sur la rive gauche du Bouregreg.
Il occupe les pentes de deux collines et s’étend sur
une superficie de 7 hectares dominant la plaine
alluviale de l’Oulja et l’estuaire du fleuve. Par sa
situation géographique, le site offre des conditions
propices à l’occupation humaine dès la plus haute
antiquité, un territoire fertile, des sources d’eau
abondantes, des forêts et un site ouvert à la fois
sur le fleuve et sur l’Océan.
La cité antique est appelée Sala, abandonnée
pendant plusieurs siècles, elle est, sous la
dynastie Mérinide (1269-1465) occupée par le
ribat-nécropole. À l’époque islamique, le nom de
Sala est donné à l’actuelle ville de Salé, fondée
sur la rive droite du Bouregreg. Ce site séculaire,
aujourd›hui site naturel sacré, est désormais connu
sous le nom de Chellah.
RABAT الربــــــــــــاط
128 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 129
الفترة القديمة
PÉRIODE ANTIQUE
تعـــود أقـــدم البنايات بموقع شـــالة إلى الفترة ماقبـــل الرومانيـــة أو المعروفة بالفتـــرة الموريطانية.
تطـــر ح المعالـــم العمرانية لهـــذه الفتـــرة صعوبة كبيـــرة في تحديدهـــا وذلك راجع إلى أشـــغال
التهيئـــة الكبيرة التي حدثـــت خالل الفتـــرة الرومانية.
تـــؤر خ هـــذه الفتـــرة مـــن ســـنة 40ميالديـــة إلـــى غايـــة نهايـــة القـــرن الرابـــع وبدايـــة القـــرن
الخامـــس الميالدييـــن .تميـــزت هـــذه الحقبـــة بتشـــييد مجموعـــة مـــن البنايـــات نذكر مـــن بينها
الكابطـــول (المعبـــد الرســـمي) ،قـــوس النصـــر ،الســـاحة العموميـــة و البازيليـــكا و قاعـــة
مجلـــس المدينـــة وحـــوض الحوريـــات وحمامـــات الفـــوروم .وتجـــدر اإلشـــارة إلـــى وجـــود آثـــار
خـــار ج الســـور المرينـــي ،في اتجـــاه الشـــرق ،نذكر مـــن بينها جزء مـــن الســـور الروماني المشـــيد
03 سنة 144ميالدية وكذلك آثار أخرى تثبت امتداد المدينة في اتجاه نهر أبي رقراق.
01 09
10 Les constructions les plus anciennes remontent à l’époque préromaine (période maurétanienne).
11 La trame urbaine de cette époque est difficile à identifier puisqu’elle a subi des réaménagements lors
07
20 La stèle est exposée au Musée de Des traces de structures extra muros en particulier un tronçon de la muraille romaine construite en
26 22
l'Histoire et des Civilisations 144 après J.C. et d’autres vestiges prouvent que la cité s’étendait vers l’est de la cité.
25
24
األسوار المرينية 01 Murailles mérinides 04
الباب الكبير 02 La grande porte
باب عين أجنة 03 Bab Jenna
باب البساتين 04 Bab El Aïn 01
النزالة 05 L’hôtellerie
المدينة القديمة سال 06 La cité antique de Sala
المعابد الموريطانية 07 Les temples maurétaniens
مبنى الكابيطول 08 Le Capitole
معبد الفورم 09 Le temple du Forum
ساحة الفورم 10 La place du Forum
المحالت التجارية للفورم 11 Les boutiques du Forum معبد الفورم مبنى الكابيطول مبنى الكابيطول
المخزن 12 L'entrepôt Le forum Le capitole Le capitole
المحكمة 13 La basilique
مبنى مجلس المدينة 14 La curie
قوس النصر 15 L’arc de triomphe
حمامات الفورم 16 Les petits thermes du Forum
حوض الحوريات 17 Le nymphée
المبنى "الفينيقي" 18 Monument dit phenicien
المقبرة المرينية 19 La nécropole des Mérinides
المسجد 20 La mosquée
المدرسة 21 La Medersa
ضريح أبو الحسن 22 Le mausolée d’Abou Al-Hassan
ضريح شمس الضحى 23 Le mausolée de Chams ad-Doha
حوض النون 24 Le bassin aux anguilles
ضريح سيدي الحسن اإلمام 25 Le marabout Sidi Lahcen Al Imam
األضرحة 27 Les marabouts بقايا قوس النصر حوض الحوريات حمامات الفورم
الحمام المريني 26 Le hammam mérinide Les vestiges de l’arc de triomphe Le nymphée Les petits thermes du Forum
RABAT الربــــــــــــاط
130 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 131
المقبرة السلطانية
المرينية حديقة ساحرة،شـــــالة هل تعلم؟
CHELLAH, UN JARDIN MYSTIQUE LE SAVIEZ-VOUS ?
LA NÉCROPOLE أسطورة حوض النون
DYNASTIQUE MÉRINIDE ثم صار حـــوض وضوء تابع،يبـــدو أن حوض النـــون كان في األصل منبعـــا مائيا
يتم إطعام، حســـب المتداول شـــعبيا ولغاية التبرك.لمســـجد أبو يوســـف يعقوب
تـــم بنـــاء المقبـــرة الســـلطانية المرينيـــة على فإنها تأكل، إذا وافقت على درء الشـــر.أســـماك النون التي تعيش في الحـــوض
أنقاض المدينة القديمة «ســـا» عنـــد نهاية القرن وإال فإنها تهرب مـــن أعين الزوار،الطعـــام
.وتختبئ تحـــت األقبية المظلمة
.الثالث عشـــر الميالدي
بطاقة بريدية:المصدر
La légende du bassin aux anguilles
elatsoP etraC : ecruoS وذلـــك تنفيـــذا،وقـــد تـــم تحصينهـــا بســـور Les légendes sont nombreuses autour
لطلـــب الســـلطان أبـــو الحســـن المريني ســـنة du bassin aux anguilles, à l’origine ce fut
probablement une source puis une salle
و من أهم المعالـــم المميزة لهذه. ميـــادي1339 d’ablutions dépendant de la mosquée d’Abou
الفتـــرة نذكـــر منها الســـور خماســـي األضالع Youssef Yaâqoub. La légende raconte qu’on
portait souvent à manger aux anguilles qui
والخلوة وضريح أبي الحســـن المريني والمدرسة
occupent ce bassin. S’ils acceptent de conjurer
هـــذه البنايـــات ال زال تحتفظ.والحمـــام المريني les mauvais sorts, ils les mangent, dans le cas contraire, ils fuient les regards
ببعـــض آثـــار زخرفتها التـــي تدل علـــى عظمة indiscrets des visiteurs et se réfugient sous les voûtes obscures du bassin.
mérinide : l’enceinte pentagonale, le hammam et أول مفتش للمبانيMaurice Tranchant de Lunel عند بداية القرن العشرين على يد فضاء ملهم للجياللي غرباوي
وقد عمل على تهيئة هذه الحديقة وفق نظام يحاكي.التاريخية بمدينة الرباط يعتبـــر جياللـــي الغربـــاوي أول فنـــان أدخل
la Khalwa, terme employé par les habitants pour .السقي التقليدي الذي يرتكز على القنوات التي تربط بين مختلف األحواض شـــكل.التجريـــد للفن التشـــكيلي المغربي
désigner la nécropole dynastique. .تضم هذه الحديقة غطاء نباتيا متنوعا يشمل أنواعا مختلفة من النباتات واألشجار الذي يقـــع في األجمة،المنزل الصغير بشـــالة
المقبرة السلطانية أو الخلوة Jardin des Tours مكان إقامة ومرســـما،فوق قبـــاب الصالحين
La nécropole ou Khalwa تشـــهد سلســـلة من.1962 للفنان خالل ســـنة
Le jardin est situé dans la partie sud-est du site. Il fut édifié au début du 20e siècle
ســـنة،اللوحـــات والرســـومات مـــن الغرافيت
par Maurice Tranchant de Lunel, premier Inspecteur des monuments Historiques
في ديـــر بالقرب من آزرو، فـــي تيومليلين1963
de Rabat.Ce dernier a conçu ce jardin en s’inspirant des systèmes d’irrigation
علـــى نضـــج الممارســـة التشـــكيلية للتجربة
traditionnels à base de canaux reliant différents parterres. Ce jardin est composé
.الشـــخصية والروحيـــة التـــي عرفها بشـــالة
d’une flore très diversifiée dénombrant une multitude d’espèces végétales.
تشـــكل هذه السلســـلة وحدة قائمـــة الذات
األضرحة واألولياء .تعرف بفتـــرة اللقالق
مسجد أبو يوسف يعقوب أضحت شالة مكانا مفضال لدفن الصالحين واألولياء حيث،خالل القرن التاسع عشر Un lieu d’inspiration pour Jilali
المدرسة Mosquée Abou Youssef Yacoub وسيدي،يضم الموقع مجموعة من األضرحة نذكر من بينها سيدي لحسن اإلمام
La medersa
Gharbaoui
، الذي شيد قبة ضريحه السلطان العلوي موالي عبد الرحمن،يحيى بن يونس
Jilali Gharbaoui est le premier artiste à
. واللة شامة، واللة ركراكة، والصالحات اللة صنهاجة،وسيدي عامر المسناوي
introduire l’abstraction dans la peinture
Les marabouts et les saints marocaine. Au Chellah, la petite maison
À partir du 19e siècle, le Chellah devient un complexe funéraire abritant les blanche qui se niche dans les broussailles au-dessus des koubbas des saints, a
marabouts de plusieurs saints. On y retrouve, les tombeaux des saints Sidi Lahcen été le logement et l’atelier du peintre durant l’année 1962. Une série de toiles et
El Imam, Sidi Yahya Ben Younes dont la coupole du mausolée est construite par de dessins à la mine de plomb, en 1963 à Tioumliline à côté d’Azrou, témoigne de
le sultan alaouite Moulay Abderrahmane, ainsi que Sidi Amer el Masnaoui et les l’expérience personnelle et spirituelle vécue par l’artiste au Chellah. Cette série
المقبرة السلطانية الحمام saintes Lalla Sanhaja, Lalla Regraga et Lalla Chama. forme une unité : c’est la période des cigognes..
Nécropole mérinide Le hammam
RABAT الربــــــــــــاط
132 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 133
RABAT الربــــــــــــاط
134 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 135
RABAT الربــــــــــــاط
136 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 137
RABAT الربــــــــــــاط
138 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 139
RABAT الربــــــــــــاط
140 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 141
RABAT الربــــــــــــاط
142 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 143
المنطقة العازلة
المنطقة العازلة
تتكـــون المنطقـــة العازلـــة للممتلـــك
ⵜⵍⴰⴼⴼⵇⵜ ⵏ ⵔⴰⵖⴷⴰ
المصنـــف بشـــكل رئيســـي مـــن أحياء
ســـكنية ذات كثافـــة عاليـــة من حيث La zone tampon
عدد السكان ،باســـتثناء مناطق الفيالت.
La zone tampon s’étend sur la médina تشـــمل المنطقـــة العازلـــة للممتلك
هـــذه المناطـــق المجهزة تضم أنشـــطة de Salé et trois arrondissements المصنـــف المدينـــة العتيقـــة لســـا
تجاريـــة وخدماتيـــة ومكتبية... de la Commune de Rabat : Hassan, وثـــاث مقاطعـــات حضريـــة تابعة
El Youssoufia et Agdal Ryad. Un
تشـــمل مكونات المنطقـــة العازلة حي لمدينـــة الربـــاط :حســـان ،اليوســـفية،
certain nombre d’immeubles de la
المحيـــط وحـــي مراســـة وحـــي الليمون zone tampon offre des éléments
أكـــدال -الريـــاض .تضـــم عـــدد من
وحـــي حدائـــق أكـــدال وحـــي القبيبات architecturaux ou décoratifs qui المبانـــي في هـــذه المنطقـــة عناصر
وكورنيـــش الربـــاط وحديقـــة بلفيديـــر complètent ponctuellement les valeurs معماريـــة أو زخرفية تكمـــل الطابع
وحـــي «لوريـــش» وحي حســـان العلوي، de la ville moderne. المميـــز للمدينـــة الحديثة.
ومجـــرى وضفتـــي أبـــي رقراق والســـور
العلوي وحصن هيرفـــي والقنوات المائية
التاريخيـــة للرباط (ســـاقيات عين غبولة
وعيـــن عتيـــق) والمدينة القديمة بســـا.
RABAT الربــــــــــــاط
144 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 145
الجزء الغربي
LA PARTIE OUEST
تتكـــون المنطقـــة العازلة فـــي جزئها الغربـــي والجنوب الغربي من أحياء ســـكنية يعـــود تاريخها
إلـــى النصـــف األول من القرن العشـــرين .يعتبر حـــي المحيط أول حي ســـكني بني خار ج أســـوار
الربـــاط .أمـــا حـــي الليمون فهو عبـــارة عن مدينـــة حديقة تم تأسيســـها عـــام 1920وتحدها شـــرقا
أســـوار الموحديـــن .لقد شـــرع في بنـــاء حي أكـــدال منذ عـــام 1917على طـــول شـــارع النصر بين
حديقـــة التجـــارب وحديقة بلفيديـــر (المنظـــر الجميل) .فيمـــا يمتد حـــي القبيبات بمحاذاة شـــاطئ
المحيط ،ويضم مجمعات ســـكنية شـــيدت على منوال نســـيج الحي العســـكري الذي يعـــود لبداية
القرن العشـــرين.
تـــم بناء الســـور العلوي في نهايـــة القرن الثامن عشـــر .ويبلغ طولـــه اإلجمالـــي 4300متر انطالقا
مـــن المحيط ،مـــروراً بجزء من أكـــدال ،وانتهـــاء بالطرف الجنوبي الشـــرقي من أســـوار الموحدين.
مثاال نموذجيـــاً لمنظومة
ً تعتبـــر حديقة بلفيديـــر ،الواقعة في حـــي أكدال المجـــاور لباب الـــرواح،
المنتزهـــات الفريـــدة التـــي تزخـــر بهـــا الرباط .وقـــد تم إنشـــاؤها من طـــرف جان كلـــود نيكوال
فوريســـتيي ،وصنفـــت معلمـــة تاريخية ســـنة .2003وتوفر هـــذه الحديقـــة لزائريها منظـــرا بانوراميا
(شـــامال) يشـــرف على المدينة.
شـــهدت الواجهـــة البحريـــة للمدينة مشـــروعا كبيـــرا للتهيئة ســـاهم فـــي رد االعتبـــار للمعالم
التاريخيـــة ،وحافظ على المنظـــر البانورامي المتميز لهذا الســـاحل على امتـــداد 11كلم .على طول
هـــذا الســـاحل ،نجد ً
أيضا شـــبكة من المآثـــر الدفاعيـــة والحصون منهـــا :حصن روثنبـــرغ الذي بني
فـــي نهاية القرن التاســـع عشـــر ،في وقـــت كانت فيه مدينـــة الرباط مســـرحاً للمنافســـة بين القوى
األجنبيـــة الطامعة في دخـــول المغرب.
À l’ouest et au sud-ouest, la zone tampon est constituée par des quartiers résidentiels datant de la
première moitié du 20e siècle. Le quartier de l’Océan est le premier quartier extra-muros de Rabat. Le
quartier des Orangers, cité jardin au milieu de la ville, établie depuis 1920. Le quartier de l’Agdal est
construit depuis 1917 à côté du jardin d’Essais. Le quartier al-Qbibat, en bord de mer, est constitué
d’un ensemble pavillonnaire suivant la trame du quartier militaire au début du 20e siècle.
Le rempart Alaouite fut construit à la fin du 18e siècle. Il était constitué d’une muraille continue
d’une longueur totale de 4300m qui partait de l’Océan, englobait une partie de l’Agdal et aboutissait
à l’extrémité sud-est de l’enceinte almohade.
Le Jardin du Belvédère, situé dans la partie de l’Agdal jouxtant Bab Rouah, est une illustration
exemplaire du système de parcs. Ce jardin a été réalisé par Jean Claude Nicolas Forestier et a été
classé au titre des monuments historiques en 2003. Le Jardin bénéficie d’un panorama exceptionnel
sur la ville.
La corniche de Rabat qui a fait l’objet d’un grand projet d’aménagement du front de mer préservant
ainsi les bâtiments historiques, et permettant d’offrir une vue panoramique sur l’atlantique sur 11km
de côte. On y trouve également
le Fort Rothenburg, construit à la fin du 19e siècle, une période où la ville de Rabat était le théâtre
des compétitions que se livraient les puissances étrangères au Maroc.
RABAT الربــــــــــــاط
146 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 147
الجزء الشرقي المدينة العتيقة سال
LA PARTIE EST LA MÉDINA DE SALÉ
Du côté nord-est, la zone tampon est constituée par la vallée du Bouregreg على الجانب الشـــمالي الشـــرقي ،تتكون المنطقة العازلة بشـــكل أساسي Ville jumelle de Rabat, la ville de Salé est une cité médiévale dont تعد مدينة ســـا األخت التـــوأم لمدينة الرباط .وقد أسســـت فيمـــا يبدو في
et par quelques quartiers résidentiels dont les plus importants sont من وادي أبـــي رقراق وبعض األحياء الســـكنية ،أهمهـــا حي «لوريش» le premier noyau remonte au 9e siècle. Elle fut la capitale de la principauté القرن التاســـع الميـــادي ،وأصبحت خـــال القرن الحادي عشـــر الميالدي
le quartier Le riche créé pendant les années 20 et le quartier du Haut- الذي تم إنشـــاؤه خالل عشـــرينيات القرن الماضي ويشـــكل امتدادا للحي des Béni Ifren au début du 11 siècle. Elle a joué un rôle de premier plan
e
عاصمـــة لبني يفـــرن .وقد لعبـــت دورا رياديا خالل فتـــرات حكم مختلف
Hassan situé entre la tour Hassan et le Mellah. اإلداري .و حي حســـان العلوي الذي يقع بين مســـجد حسان وحي المالح. depuis l’installation des premières dynasties régnantes au Maroc. Rivalisant الـــدول التي تعاقبـــت على حكـــم المغرب .وشـــكلت ندا كبيـــرا لباقي
La vallée du Bouregreg est une zone humide présentant plusieurs sites تتشـــكل ضفتا أبي رقراق مـــن أرض رطبة تضم مواقـــع بيئية وبيولوجية par son rôle économique, religieux, culturel et sa personnalité originale
الحواضـــر التاريخيـــة من خـــال الـــدور االقتصـــادي والدينـــي والثقافي
écologiques remarquables. C’est un espace naturel étalant une importante غنيـــة ومتنوعة .كما يعتبر هذا الســـهل الرســـوبي مجـــاال زراعيا نظراً avec les autres cités historiques.
وشـــخصيتها الفريدة والمتميزة.
biodiversité. Une partie importante de la plaine alluviale est cultivée. لتربته الخصبة. Située sur la rive droite du Bouregreg, la médina de Salé partage avec
تقع مدينة ســـا فـــي الضفة اليمنـــى ألبي رقراق ،وتتقاســـم مـــع الرباط
Le territoire compris entre la côte atlantique à l’ouest et l’oued Akrach à l’est, إن المنطقـــة الواقعة بين ســـاحل المحيط األطلســـي فـــي الغرب ووادي Rabat une histoire commune. Au début du 20e siècle, Rabat a été élue
تاريخاً مشـــتركاً .فـــي بداية القـــرن العشـــرين ،اختيرت الربـــاط عاصمة
regorge des sources d’eau, parmi lesquelles se distinguent Aïn Ghboula et عكـــراش في الشـــرق غنية بمنابـــع المياه ،الميـــاه ،لعل مـــن أهمها عين Capitale du royaume du Maroc, elle est devenue une Capitale moderne et
ville historique, respectueuse de son patrimoine. Au même titre, la ville de للمملكـــة المغربية ،و شـــهدت تطـــوراً حضريا ُ مهماً جعـــل منها عاصمة
Aïn Atiq. Les traces des aqueducs alimentant en eau potable pour la ville غبولـــة وعين عتيق .حيـــث ال تزال آثـــار قنواتهمـــا المزودة بمياه الشـــرب
Salé jouit d’un patrimoine culturel riche et varié. Ces monuments historiques حديثـــة ومدينـــة تاريخية ،تعنـــى بمقوماتهـــا التراثية .وعلى نفـــس المنوال،
de Rabat sont encore visibles dans plusieurs endroits de la ville. لمدينـــة الرباط باديـــة للعيان في عـــدة أماكن مـــن المدينة.
bénéficient de plusieurs programmes dédiés à la protection, la conservation تزخـــر مدينة ســـا بمآثـــر تاريخيـــة وتـــراث ثقافي غنـــي ومتنـــوع يحظى
et la valorisation. بكامـــل العناية من خالل برامـــج للحماية والصيانـــة والمحافظة والتثمين.
RABAT الربــــــــــــاط
148 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 149
RABAT الربــــــــــــاط
150 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 151
RABAT الربــــــــــــاط
152 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 153
RABAT الربــــــــــــاط
154 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 155
RABAT الربــــــــــــاط
156 Un patrimoine de l’humanité تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة 157
أصدرت مؤسســـة المحافظة على التراث الثقافـــي لمدينة الرباط
، مـــن خالل هذا البودكاســـت.”بودكاســـت “قصـــص رباطي
يحكي خبـــراء و شـــخصيات معروفة مـــن أجيـــال مختلفة عن
كما يســـتعيد ضيوف.تاريـــخ وتـــراث وثقافـــة مدينـــة الربـــاط
.البودكاســـت ذكرياتهـــم لحفظ ذاكـــرة جماعية غيـــر موثقة
يمكنكـــم متابعة بودكاســـت “قصـــص رباطـــي” على موقع
مؤسســـة المحافظـــة على التـــراث الثقافي لمدينـــة الرباط وعبر
.منصات البث المباشـــر
Nous tenons également à remercier toutes les personnes ayant contribué كما نشكر كل من ساهم في إنتاج الجزء األول
à la production de la première série des podcasts de la Fondation : : من بودكاست المؤسسة
M. Abdelkader Chergui, Mme Mouna Fettou, ، السيد يونس ميكري، السيدة منى فتو،السيد عبد القادر شرقي
M. Younes Megri, M. Mohammed El Jem, M. Amine Debbi, ، السيدة جيهان الفاضلي، السيد أمين الدبي،السيد محمد الجم
Mlle Jihane Fadili, Mme Imane Bennani, M. Abderrahmane Chorfi, ، السيد عبد الرحمان الشرفي،السيدة إيمان بناني
M. Ahmed Ettahiri, M. Mohamed Es-Semmar, ، السيد محمد السمار،السيد أحمد الطاهري
M. Ziad Houari, M. Mohammed Oubella. . السيد محمد أوبال،السيد زياد هواري
RABAT
158 Un patrimoine de l’humanité