Vous êtes sur la page 1sur 81

‫ سنوات على إدراج الرباط ضمن قائمة اليونسكو للتراث العالمي‬10

10 ans de l’inscription de Rabat sur la liste du patrimoine mondial de l’UNESCO


Son Altesse Royale La Princesse Lalla Hasnaa
Présidente de la Fondation pour la Sauvegarde du Patrimoine Culturel de Rabat
LA FONDATION ⵜⵉⵎⵔⵙⵍⵜ ‫المؤسسة‬
Créée à l’ initiative de Sa Majesté le Roi ⵜⵉⵎⵔⵙⵍⵜ ⵏ ⵓⵃⵟⵟⵓ ⵏ ⵡⴰⵢⴷⴰ ⴰⴷⵍⵙⴰⵏ ⵏ ⵕⵕⴱⴰⵟ ‫أنشــــئت مؤسسة المحافظـة علـى التــــراث الثقافـي‬
Mohammed VI, que Dieu L’assiste, la Fondation pour ‫لمدينـة الربـاط بمبـادرة من صاحـب الجاللة الملـك‬
ⵉⵙⵔⵙ ⵉⵜⵜ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵡⴰⴷⴷⵓⵔ ⴰⴳⵍⵍⵉⴷ ⵎⵓⵃⵎⵎⴰⴷ ⵡⵉⵙ
la Sauvegarde du Patrimoine Culturel de Rabat est
‫تحــــت الرئاسة الفعلية‬،‫الســــادس نصره الله‬ ‫محمـد‬
placée sous la Présidence effective de Son Altesse ⵚⴹⵉⵚ, ⵃⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⵃⴹⴰ ⴰⵢⴷⴰ ⴰⴽⵎⴰⵎ, ⵡⴰⵔⴰⴽⵎⴰⵎ ⴷ ⵡⵏⵏⵉ
.‫لصاحبـة السـمو الملكــــي األميـرة لال حسـناء‬
Royale la Princesse Lalla Hasnaa. La Fondation ⵏ ⵓⵎⵓⵖⵍⵉ ⵏ ⵕⵕⴱⴰⵟ. ⵙ ⵓⵢⵏⵏⵉ, ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴼⵓⵍⵜ ⵣⴳ ⵜⵎⴷⵉⵏⵜ
se dédie à la préservation du patrimoine culturel de ‫وتكـرس المؤسسة جهودهــــا للحفـاظ علـى التـراث‬
ⵜⴻⵜⵜⵡⴰⵣⵎⵎⴻⵎ ⵣⴳ 2012 ⴷⴳ ⵜⵍⴳⴰⵎⵜ ⵏ ⵡⴰⵢⴷⴰ ⴰⴳⵔⴰⵖⵍⴰⵏ
Rabat dans toutes ses composantes, qu’elles soient ‫ ســــواء كانـت‬،‫الثقافــــي للربــــاط بجميـع مكوناتـه‬
matérielles ou immatérielles, notamment celles qui ⵏ ⵜⴼⴼⵓⴳⵏⴰ ⵏ ⵓⵏⵉⵙⴽⵓ ⴰⴷⵓ ⵓⵣⵡⵍ : « ⵕⵕⴱⴰⵟ, ⵜⴰⵎⴰⵥⵓⵏⵜ
‫ وال سـيما تلــــك المدرجـة فـي‬،‫ماديــــة أو غير مادية‬
sont nommément inscrites sur la liste du patrimoine ⵜⴰⵜⵔⴰⵔⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⴷⵉⵏⵜ ⵜⴰⵎⵣⵔⴰⵢⵜ : ⴰⵢⴷⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵛⵛⴰⵔⵏ ».
mondial de l’UNESCO depuis 2012 au titre de « Rabat, 2012 ‫قائمة التــــراث العالمـي لليونســــكو منـذ عـام‬
Capitale moderne et Ville historique : un patrimoine ⵜⴰⴳⵍⴷⵓⵏⵜ ⵍⴰⵍⵍⴰ ⵃⵙⵏⴰ, ⵜⴰⵏⵙⵙⵉⵅⴼⵜ ⵏ ⵜⵎⵔⵙⵍⵜ, ‫ عاصمـة حديثــــة ومدينـة‬،‫تحــــت عنــــوان “الربــــاط‬
en partage ». ⵜⵙⵙⵏⵜⴰ ⵄⴰⵡⴷ ⵜⵙⵡⵓⵜⵜⵓ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵙⵔⵜⵉⵜ ⵜⴰⵎⴽⴰⵢⵍⴰⵍⵜ .”‫ تــــراث مشـترك‬:‫تاريخيـة‬
Portée par l’engagement de Son Altesse Royale ⵉ ⵓⵙⴼⵔⴽ ⵏ ⵉⵎⵣⴷⴰⵖⵏ ⵏ ⵕⵕⴱⴰⵟ ⴷ ⵉⵏⵔⵣⴰⴼ ⵏⵏⵙ. ⴰⵢⴷⴰ ⵏ ‫انطالقـا مـن التـزام صاحبـة السـمو الملكـي بالتربيـة‬
en faveur de l’éducation et de la sensibilisation ‫ تســــعى المؤسسة‬،‫والتحســــيس بالتــــراث الثقافـي‬
ⵜⵎⴷⵉⵏⵜ ⵓⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⴹⴰ ⵙ ⵜⵙⵓⵍⵜ ⵖⵉⵔ ⴰⵔ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⵎⵣⴷⴰⵖⵏ
au patrimoine culturel, la Fondation envisage la
ⵔⵎⵙⵏ ⵜⵉⵣⵉ ⵓⵛⴰ ⵟⵟⴼⵏ ⴷⴰⴳⵙ. ‫للحفـاظ علــــى اإلرث الثقافــــي كعمليـة مسـتمرة‬
sauvegarde de cet héritage dans un processus
‫ كمـا‬.‫تجمــــع كل المتدخليــــن فــــي مجال التراث‬
continu, fédérant les parties prenantes. Aussi,
ⵜⵙⴱⵓⵖⵍⵓ ⵜⵎⵔⵙⵍⵜ ⵉⵖⴰⵡⴰⵙⵏ ⵅⴼ ⴽⵕⴰⴹⵜ ⵏ ⵜⵎⵔⵏⴰ ‫تقوم المؤسسة بتطوير برامجها حــــول ثالثة محــــاور‬
la Fondation développe des programmes autour de
trois axes fondateurs - éduquer, sensibiliser et fédérer. ⵜⵉⵎⴽⵔⴰⵙⵉⵏ - ⵙⵙⴳⵎ, ⵙⵙⴼⵔⴽ ⴷ ⵙⵎⵓⵏ. ⵜⴰⵎⵙⵙⵉⵍⵉⵜ .‫أساسية وهــــي التربيـة والتحســــيس وحشد الجهود‬

Puissant levier d’inclusion et de cohésion, le patrimoine ⵜⴰⵅⴰⵜⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵙⵉⴷⴼ ⴷ ⵜⵎⵓⵏⵜ, ⴰⵢⴷⴰ ⵏ ⵕⵕⴱⴰⵟ ⴷ ⵉⵊⵊ ‫يعتبر تـــراث الرباط رافعة قوية لإلدماج والتماســـك‬
de Rabat est un véritable moteur de développement ⵏ ⵓⵏⵙⵎⴰⵙⵙⵓ ⵏ ⵜⴳⵎⵉ ⵜⴰⵏⴰⵎⵓⵏⵜ, ⵜⴰⴷⵎⵙⴰⵏⵜ ⴷ ⵜⴷⵍⵙⴰⵏⵜ. ‫وقاطـــرة حقيقيـــة للتنمية االجتماعيـــة واالقتصادية‬
social, économique et culturel. La Fondation mène ainsi ⵜⴻⵜⵜⴳ ⵜⵎⵔⵙⵍⵜ ⵜⵉⵡⵓⵔⵉⵡⵉⵏ ⵜⵉⵍⵓⴳⴰⵏⵉⵏ ⵏ ⵉⵕⵉⵕⴹ ⵏ ⵡⴰⵢⴷⴰ ‫ لذلك تنجز المؤسســـة أنشـــطة تحسيســـية‬.‫والثقافية‬
des actions régulières de découverte du patrimoine
ⵣⴷⴰⵜ ⵉ ⴰⵢⵜ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵕⵕⴱⴰⵟ, ⵍⵓⵎⵎⵏ ⵉⵄⵔⵔⵉⵎⵏ, ⵃⵎⴰ ⴰⴷ ‫بصفة مستمرة لتمكين ســـاكنة المدينة من التعرف‬
auprès du grand public, notamment les plus jeunes,
afin de créer ce lien affectif, garant du respect et de la ⵜⴻⵜⵜⵡⴰⵙⵔⵙ ⵜⴰⵖⵓⵏⵉ ⴰ ⵜⴰⵎⴰⵔⴰⵢⵜ ⵉⴹⵎⵎⵏⵏ ⴰⵔⴰⴽ ⴷ ‫ من أجل‬، ‫ خاصة الناشـــئة والشـــباب‬، ‫علـــى تراثهـــم‬
préservation de leur patrimoine. .‫تنمية الشـــعور بارتباطهم و تقديره والمحافظة عليه‬
ⵓⵃⵟⵟⵓ ⵏ ⵡⴰⵢⴷⴰ ⵏⵏⵙⵏ.
Les programmes de la Fondation sont destinés ‫ من بينها‬،‫وتســـتهدف برامج المؤسســـة عديد الفئات‬
ⵡⴰⵜⵙⵏ ⵉⵖⴰⵡⴰⵙⵏ ⵏ ⵜⵎⵔⵙⵍⵜ ⴰⴳⴷⵓⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔ, ⵉⵣⵣⵓⵍⴰⵏⵏ,
à plusieurs cibles grand public, professionnels, ‫ والمجتمع المدني‬،‫ والمؤسســـات‬،‫العموم والمهنيين‬
institutionnels, acteurs privés, ainsi que la jeunesse. ⵉⵎⵔⵙⴰⵍⴰⵏⵏ, ⵉⵎⵙⴽⴰⵔⵏ ⵓⵙⵍⵉⴳⵏ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵄⵔⵔⵉⵎⵏ. ⴷⴳ
‫ كما تقوم‬.‫ باإلضافة إلى الشـــباب‬،‫والقطـــاع الخاص‬
Dans le cadre de ses programmes éducatifs, la ⵓⵙⴰⵜⵉ ⵏ ⵉⵖⴰⵡⴰⵙⵏ ⵉⵙⴳⴰⵎⴰⵏⵏ, ⵜⵙⵔⵙ ⵜⵎⵔⵙⵍⵜ ⵉⵎⴰⵙⵙⵏ ‫المؤسســـة بإنجاز عدد بيداغوجية فـــي إطار برامجها‬
Fondation met en place des kits pédagogiques, des
ⵉⴱⵉⴷⴰⴳⵓⵊⵉⵢⵏ, ⵜⵉⵙⵉⵍⴰ ⵏ ⵜⵏⴳⵔⵜ ⵏ ⵡⴰⵢⴷⴰ ⴰⴷⵍⵙⴰⵏ ‫ والمنصات الوســـائطية للتراث‬، ‫التربوية التحسيســـية‬
plateformes de médiation du patrimoine culturel à
travers le programme « digitalisation du patrimoine », ⵙ ⵓⵖⴰⵡⴰⵙ « ⵜⴰⵙⵎⵓⵟⵟⵓⵏⵜ », ⵜⵙⵏⵎⴰⵍⴰ ⵜⵉⵙⴰⵡⵔⵉⵏ ‫ وتنظم‬،»‫الثقافـــي من خـــال برنامج «رقمنة التـــراث‬
et organise des ateliers scientifiques. Des experts ⵜⵉⵎⴰⵙⵙⴰⵏⵉⵏ. ⵉⵎⵓⵣⴰⵢⵏ ⵏ ⵇⵇⴰⵄ ⵉⵎⵏⵥⴰⵡⵏ ⵜⵜⵡⴰⵜⵜⵔⵏ ⵉ ‫كذلك ورشـــات ولقـــاءات علمية و تدعـــوا من أجل‬
de tous les continents y sont conviés pour partager, ‫ذلـــك العديد من الخبراء من مختلـــف القارات لتبادل‬
ⴱⵟⵟⵓ, ⴰⵎⵙⵏⴼⵍ, ⵃⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵓⴳⵓⵔ ⵜⵎⵙⵔⴰⵢⵜ ⵜⴰⵅⴰⵜⴰⵔⵜ ⵏ
échanger, et faire avancer la cause précieuse de la ‫وتقاســـم الخبرات وتعزيـــز مهمـــة للمحافظة على‬
préservation du patrimoine culturel au Maroc. ⵓⵃⵟⵟⵓ ⵏ ⵡⴰⵢⴷⴰ ⴰⴷⵍⵙⴰⵏ ⵖⵔ ⵣⴷⴰⵜ ⴳ ⵍⵎⵖⵔⵉⴱ.
.‫التـــراث الثقافي القديم و المعاصـــر في المغرب‬
Le travail, mené dans une approche partenariale, ⵜⴰⵡⵓⵔⵉ, ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⵏ ⵣⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⵢⴰⴷⴰⵙⵜ ⵏ ⵜⵎⴷⵔⴰⵡⵜ,
‫ بين الخبرات‬، ‫ويجمع العمل المنجـــز بمقاربة تشـــاركية‬
associe les expertises et les ressources, et fédère
ⵜⵙⵎⵓⵏⴰ ⵜⵉⵎⵓⵥⴰⵢⵉⵏ ⴷ ⵉⵙⵓⴳⴰⵎ, ⵜⵙⵎⵓⵏⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵎⵙⴽⴰⵔⵏ ‫ وبين الجهـــات الفاعلة المؤسســـاتية والعامة‬، ‫والمـــوارد‬
tant d’acteurs institutionnels que publics et privés
dans le but d’affirmer la nécessité de la protection ⵉⵎⵔⵙⴰⵍⴰⵏⵏ ⵉⴳⴷⵓⴷⴰⵏⵏ ⴷ ⵓⵙⵍⵉⴳⵏ ⵃⵎⴰ ⴰⴷ ⵡⴽⴽⴷⵏ ⴰⵏⵎⵔⵉ ‫والخاصـــة بهـــدف التأكيد على ضـــرورة حمايـــة التراث‬
du patrimoine dans le Royaume. ⵏ ⵓⴼⵔⴰⴳ ⵏ ⵡⴰⵢⴷⴰ ⴷⴳ ⵜⴳⵍⴷⵉⵜ. .‫فـــي المملكة‬

‫الربــــــــــــاط‬
‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ 7
‫الرباط تراث لإلنسانية‬ ‫المدينة الحديثة للقرن العشرين‬ ‫حي الحبوس ديور الجامع‬
‫ⵜⵏⴰⴳⴼⵏⵜ ⵏ ⴰⴷⵢⴰ ⵟⴰⴱⵕⵕ‬ ‫‪ⵜⴰⵎⴷⵉⵏⵜ ⵜⴰⵎⴰⵢⵏⵓⵜ ⵏ ⵜⴰⵙⵓⵜ ⵜⵉⵙ 20‬‬ ‫ⵄⵎⴰⵊⵊ ⵔⵓⵢⴷ ⵏ ⵙⵓⴱⵓⵃⵍ ⵜⵔⵓⴷⴷⵓⵜ‬
‫‪RABAT Un patrimoine de l’humanité La ville nouvelle du XXe‬‬ ‫‪Le quartier Habous de Diour Jamaa‬‬

‫‪11‬‬ ‫‪26‬‬ ‫‪40‬‬


‫حديقة التجارب النبـــــاتيـــة‬ ‫المدينة العتيقة‬ ‫مسجد حسان وضريح محمد الخامس‬
‫ⵏⵢⴰⵖⵎⵏⵉ ⵏⵎⵉⵔⵉ ⵏ ⵜⵉⵜⵔⵓⵜ‬ ‫ⵟⴰⴱⵕⵕ ⵏ ⵜⵏⵉⴷⵎⴰⵜ‬ ‫ⵏ ⵜⵓⴽⵚⴰⵙⵜ ⴷ ⵏⴰⵙⴰⵃ ⵏ ⴰⴷⵉⴳⵣⵎⵉⵜ‬
‫‪Le jardin d’essais botaniques‬‬ ‫‪La médina‬‬ ‫ⵙⵓⵎⵎⵙ ⵙⵉⵡ ⴷⴰⵎⵎⵃⵓⵎ‬
‫‪La Mosquée Hassan et le Mausolée‬‬
‫‪Mohammed V‬‬

‫‪50‬‬ ‫‪68‬‬ ‫‪82‬‬


‫اقصــبة األودايــة األسـوار واألبـواب المـوحديـة‬ ‫موقع شــــــالة األثري‬ ‫المنطقة العازلة‬
‫ⵏ ⴰⵔⵓⵡⵜ ⴷ ⵏⴰⵎⵔⵖⵉ‬ ‫ⴰⵢⴰⴷⵓⵍ ⵏ ⵜⵎⵔⵖⵉⵜ‬ ‫ⴰⵍⵍⴰⵛ ⵏ ⵉⵊⵓⵍⵓⵢⴽⵕⴰ ⵜⵉⵙⴰ‬ ‫ⵜⵍⴰⴼⴼⵇⵜ ⵏ ⵔⴰⵖⴷⴰ‬
‫ⵏⵉⴷⵉⵃⵃⴰⵡⵓⵎⵍ‬
‫‪La Qasba des Oudaïa‬‬ ‫‪Le site archéologique de‬‬ ‫‪La zone tampon‬‬
‫‪Les remparts et les‬‬ ‫‪Chellah‬‬
‫‪Portes almohades‬‬

‫‪96‬‬ ‫‪110‬‬ ‫‪128‬‬ ‫‪144‬‬


‫الربــــــــــــاط‬
‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪9‬‬
‫‪Chers visiteurs,‬‬ ‫‪ⵉⵏⴱⴳⵉⵡⵏ ⵉⵄⵉⵣⵣⵏ,‬‬ ‫زوارنا الكرام‪،‬‬
‫‪Que vous soyez un Rbati, un natif, un voyageur ou un simple‬‬ ‫ⵖⵉⵏ ⵓⴷⴷⴰⵎⵏⴰ ⴷ ‪ⵜⵉⵍⵉⴷ ⴷ ⴰⵕⵕⴱⴰⵜⵉ ⵏⵉⵖ ⵜⵍⵓⵍⴷ ⴷⴳ ⵕⵕⴱⴰⵟ,‬‬ ‫ســواء كنــت رباطيــا أو مــن مواليــد هــذه المدينــة‪ ،‬أو حتــى‬
‫‪passager... quelque chose vous lie à cette ville dans laquelle‬‬ ‫ⴰ ⵜⵏⵉⴷⵎⵜ ⵔⵖ ⴽⴽⵛ ⵉⵏⵇⵇⵉ ⵏⵉⴽⴽⵙⵓ ⵏ ⴰⵛ …ⴰⵀⴰⵡ ⴷⵉⵔⴱⵙⵎⴰ ⴷ‬ ‫عابــرا بهــا ‪ ...‬يوجــد شــيء مــا يربطــك بها‪ ،‬فــي هــذه اللحظة‪.‬‬
‫‪vous vous trouvez, à cet instant présent.‬‬
‫‪ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵍⵍⵉⴷ, ⴷⴳ ⵔⵓⵅ ⴰ.‬‬ ‫إذا أغمضــت عينيــك‪ ،‬مــا هــي الصــورة التــي تعبــر ذهنــك‬
‫‪Et si vous fermiez les yeux, quelle est l’image de Rabat‬‬
‫?‪qui se dessinerait dans votre esprit ‬‬ ‫ⴰⵖ ⴽⵔⴰⵖ ⵉ ⵜⴼⴰⵍⵡⵜ ⵏ ⴰⵎ ‪ⵉ ⵎⴰⵔⴰ ⵜⵇⵇⵏⴷ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴽ,‬‬ ‫بخصــوص مدينــة الربــاط؟‬
‫?‪ⵉⵙⵏⵓⵎⵎⵍⵏ ⴷⴳ ⵓⵎⴳⴰⵔ ⵏⵏⴽ ‬‬ ‫تطبع شـــوارعها ذكرياتـــك وتحرك مشـــاعرك‪ .‬تتداخل‬
‫‪Ses rues imprègnent vos souvenirs et peignent vos‬‬
‫‪émotions. Son histoire se mêle à la vôtre. Son patrimoine‬‬ ‫ⵢⵓⵔⵣⵎⴰ ‪ⵜⵉⵙⵡⴰⴽ ⵏⵏⵙ ⴰⵇⵇⴰ ⵜⵏⵜ ⴷⴳ ⵉⴽⵜⵜⴰⵢⵏ ⴷ ⵉⴼⵔⴰⵢⵏ ⵏⵏⴽ.‬‬ ‫قصتها مع قصتك‪ .‬تراثها حـــي‪ :‬يهتز داخل كل واحد منا‪.‬‬
‫‪est vivant : il vibre en chacun de nous.‬‬ ‫ⵓⴽ ⴳⴷ ⴰⵣⵣⵀⵏⵜⵜⵉ ‪ⵏⵏⵙ ⵉⵎⵓⵏ ⴰⴽⴷ ⵡⵏⵏⵉ ⵏⵏⴽ. ⴰⵢⴷⴰ ⵏⵏⵙ ⵉⴷⴷⵔ :‬‬ ‫تحتفــل الربــاط اليــوم بمــرور ‪ 10‬ســنوات علــى إدراجهــا‬
‫‪Aujourd’hui, Rabat célèbre les 10 ans de son inscription‬‬ ‫‪ⵉⵊⵊ ⵣⵣⴰⴳⵏⵖ.‬‬ ‫ضمــن قائمــة اليونســكو للتــراث العالمــي‪« :‬الربــاط‪ ،‬عاصمــة‬
‫‪sur la liste du patrimoine mondial de l’UNESCO : « Rabat,‬‬
‫ⴳⴷ ⵙⵏⵏ ⵎⴻⵎⵎⵣⵓ ⵏ ⵏⵙⴰⵯⴳⴳⵙⵉ ⵏ ‪ⴰⵙⵙ ⴰ, ⵜⵙⴼⵓⴳⵍⵓ ⵕⵕⴱⴰⵟ 10‬‬ ‫حديثــة ومدينــة تاريخيــة‪ :‬تــراث مشــترك»‪ .‬تشــتهر العاصمــة‪،‬‬
‫‪capitale moderne et ville historique : un patrimoine en‬‬
‫‪partage ». Parmi les villes du monde, Rabat est reconnue‬‬ ‫ⵜⵏⵓⵥⴰⵎⴰⵜ ‪ⵜⵍⴳⴰⵎⵜ ⵏ ⵡⴰⵢⴷⴰ ⴰⴳⵔⴰⵖⵍⴰⵏ ⵏ ⵓⵏⵉⵙⴽⵓ : « ⵕⵕⴱⴰⵟ,‬‬ ‫بيــن حواضــر العالــم‪ ،‬بتفــرد تراثهــا وطابعهــا االســتثنائي‪:‬‬
‫‪pour la singularité de son héritage et son caractère‬‬ ‫ⵎⴰⴷⴷⵏⵜ ⴳⵣ ‪ⵜⴰⵜⵔⴰⵔⵜ ⴷ ⵜⵎⴷⵉⵏⵜ ⵜⴰⵎⵣⵔⴰⵢⵜ : ⴰⵢⴷⴰ ⵉⵛⵛⴰⵔⵏ ».‬‬ ‫فهــي تمنحنــا تراثًــا عالميــا لإلنســانية‪ .‬يهــدف هــذا المعــرض‬
‫‪exceptionnel : elle nous offre un patrimoine mondial de‬‬ ‫ⵙ ‪ⵏ ⵓⵎⴰⴹⴰⵍ, ⵏⵜⵜⴰⴼ ⴷⴳ ⵕⵕⴱⴰⵟ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵏⵜⵜⵉⴼ ⵎⴰⵏⵉ ⵏⵏⵉⴹⵏ,‬‬ ‫لترويــج المكونــات المدرجــة تراثــا عالميــا ســنة ‪.2012‬‬
‫‪l’humanité. Cette exposition vise à promouvoir toutes les‬‬ ‫ⵏ ⵊⵊⵉ ⵖⵏⴰ ⵛⵛⵉⵜⵜⴻⵜ ‪ⵡⵓⴽⴽⵓⵙ ⵏⵏⵙ ⴷ ⵜⵖⴰⵔⴰ ⵏⵏⵙ ⵜⴰⵙⵍⵉⴷⵜ :‬‬ ‫يعتبــر التجــول فــي الربــاط مرادفــا الكتشــاف أرض الحــوار‪،‬‬
‫‪composantes du bien inscrit en 2012.‬‬ ‫‪ⵡⴰⵢⴷⴰ ⴰⴳⵔⴰⵖⵍⴰⵏ ⵏ ⵜⴼⴼⵓⴳⵏⴰ.‬‬ ‫وعبــور كتــاب للتاريــخ‪ ،‬تتوالــى صفحاتــه‪ ،‬بعضهــا وراء‬
‫‪Parcourir Rabat, c’est découvrir une terre de dialogue,‬‬
‫ⵏ ⵜⵔⵓⵎⵜ ⵏ ⵜⵛⵉ ⴰⴽⴰⵃ ⵉⵏⵉⵢ ⴷⴰ ⵙⵅⵉ ‪ⵙⵙⴰⵔⴰ ⴷⴳ ⵕⵕⴱⴰⵟ,‬‬ ‫بعــض مــن زقــاق إلــى آخــر‪.‬‬
‫‪traverser un livre d’Histoire, dont les pages se succèdent‬‬
‫‪d’une rue à une autre.‬‬ ‫ⵜⵏⵕⴼⴹⵙⵎⵜⵜ ⵉⵏⴰⵎ ‪ⵓⵎⵙⴰⵡⴰⵍ, ⵄⴷⵓ ⴷⴳ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴷⵍⵉⵙ ⵏ ⵓⵎⵣⵔⵓⵢ,‬‬ ‫ويعــد التجــول فــي الربــاط بمثابــة االســتمتاع بالمناظــر‬
‫‪ⵜⴼⵔⵉⵡⵉⵏ ⵣⴳ ⵜⴰⵙⵓⴽⵜ ⵖⵔ ⵜⵏⵏⵉⴹⵏ.‬‬ ‫الفريــدة‪ ،‬والتحليــق فــوق حدائــق علــى امتــداد البصــر‪،‬‬
‫‪Parcourir Rabat, c’est admirer des paysages singuliers,‬‬
‫‪survoler des jardins à perte de vue et s’abandonner dans‬‬ ‫ⵏⵢⵉⵍⵖⵓⵎⵉ ⵏⵎⵙⵓⵙⵙ ⴽⴰ ⴷⴰ ⵉⵏⵉⵢ ⴷⴰ ⵙⵅⵉ ‪ⵙⵙⴰⵔⴰ ⴷⴳ ⵕⵕⴱⴰⵟ,‬‬ ‫واالستســام لذاتــك فــي حضــن أماكــن رائعــة‪.‬‬
‫‪des lieux remarquables.‬‬ ‫‪ⵉⵎⵢⵉⵡⴰⵏⵏ, ⴰⴷ ⵜⴹⵡⴷ ⵅⴼ ⵜⵓⵔⵜⵉⵜⵉⵏ ⵉ ⵓⵔ ⵖⴰ ⵉⵍⵍⵉ ⴰⵙⵡⵓⵜⵜⵓ,‬‬ ‫فهــا هــو موقــع شــالة األثــري‪ ،‬الــذي يســمو بأطــال الماضــي‪،‬‬
‫‪Le site archéologique du Chellah qui sublime les vestiges‬‬ ‫‪ⴰⴷ ⵜⴻⵜⵜⵓⴷ ⵉⵅⴼ ⵏⵏⴽ ⴷⴳ ⵉⴷⵖⴰⵔⵏ ⵉⵖⵓⴷⴰⵏ.‬‬ ‫و جــدران الموحديــن الشــامخة‪ ،‬و قصبــة األودايــة و متاهاتهــا‬
‫‪du passé, les murailles almohades aux allures colossales,‬‬ ‫ⴷⵓⴽⴰⵡ ⵏ ⵏⵖⵓⴷⵖⴷⵉ ⴷⴽⴰ ⵏⴰⴷⴳⵓⵢ ⴰⵍⵍⴰⵛ ⵉⵊⵉⵍⵓⵢⴽⵔⴰ ⵔⴰⵖⴷⴰ‬ ‫التــي يســكنها البحــر‪ ،‬و مســجد حســان الــذي يرفــع صلواتنــا‬
‫‪la Qasba des Oudaïa et ses dédales habités par la mer.‬‬
‫‪La mosquée Hassan qui érige vers le ciel nos prières‬‬ ‫ⵏ ⴰⴱⵚⵇⵍ ‪ⵉⵣⵔⵉⵏ, ⵉⵖⴱⴰⵔⵏ ⵏ ⵍⵎⵡⵃⵃⵉⴷⵉⵏ ⵙ ⵉⴽⵍⵓⵜⵏ ⵏ ⵜⵎⵙⵙⵉ,‬‬ ‫إلــى القديــر تعالــى وضريــح محمــد الخامــس مرقــد رمــز‬
‫‪et le mausolée Mohammed V où repose le symbole‬‬ ‫ⵏⴰⵙⵙⴰⵃ ⴰⴷⵉⴳⵣⵎⴰⵜ ‪ⵍⵡⴷⴰⵢⴰ ⴷ ⵉⵙⵍⴰⵍⵍⴰⵢⵏ ⵉⴷⵉ ⵉⵣⴷⵖ ⵢⵉⵍⵍ.‬‬ ‫االســتقالل‪ ،‬المدينــة العتيقــة التــي تذهــب بعيــدا بحواســك‪،‬‬
‫‪de l’Indépendance. La médina et son évasion sensorielle‬‬ ‫ⴰⵏⵏⴳⵓ ⵔⵖ ⵏⵢⴰⵍⴰⵙⵙⵉ ⵙⵓⵎⵎⵙ ⵙⵉⵡ ⴷⴰⵎⵎⵃⵓⵎ ⵉⵏⴱⴷⵓ ⴷ‬ ‫و حديقــة التجــارب النباتيــة ذات الروائــح العطــرة‪ .‬فضــا عــن‬
‫‪Le jardin d’essai botanique aux effluves parfumés.‬‬ ‫ⵎⵉⵔⵉ ⵏ ⵜⵉⵜⵔⵓⵜ ‪ⵜⵉⵥⴰⵍⵍⵉⵜⵉⵏ ⵏⵏⵖ. ⵍⵎⴷⵉⵏⴰ ⵉⵍⴷⴷⵉⵏ ⴰⴼⵔⴰⵢ.‬‬ ‫المدينــة الحديثــة التــي نحتتهــا أنامــل الحرفييــن المغاربــة‪،‬‬
‫‪La ville moderne sculptée par les mains des artisans‬‬ ‫ⵏⵍⵙⵎ ⵜⵔⴰⵔⵜⴰⵜ ⵜⵏⵉⴷⵎⴰⵜ ‪ⵉⵎⵖⵉ ⴷ ⵔⵄⴰⴱⵓⵇ ⵏⵏⵙ ⵉⵜⵜⴼⵓⵃⵏ.‬‬ ‫وحــي األحبــاس و أقواســه المتتاليــة والمضيافــة‪.‬‬
‫‪marocains.Le Quartier Habous et ses successions d’arches‬‬ ‫ⴷ ⵙⵓⴱⴰⵃ ⵜⵔⵓⴷⴷⵓⵜ ‪ⵜⵜ ⵉⴼⴰⵙⵙⵏ ⵏ ⵉⵎⴰⵏⴰⴹⵏ ⵉⵎⵖⵔⴰⴱⵉⵢⵏ.‬‬ ‫إذا أردت التجــول فــي الربــاط‪ ،‬عليــك أن تتبــع خطــى‬
‫‪accueillantes.‬‬ ‫‪ⵜⵉⵙⴽⵉⵡⵉⵏ ⵏⵏⵙ ⵉⵜⵜⵙⵏⵓⴱⴳⵓⵏ.‬‬ ‫مؤسســيها وبنائيهــا‪ :‬المهندســين المعمارييــن‪ ،‬ومصممــي‬
‫‪Parcourir Rabat, c’est aller sur les traces de ses bâtisseurs :‬‬ ‫ⵏⵢⴰⵏⵏⴱⵉ ⵏ ⵏⵣⵉⵔⴷⵉ ⵔⵖ ⵃⴰⵕ ⵉⵏⵉⵢ ⴷⴰ ⵙⵅⵉ ‪ⵙⵙⴰⵔⴰ ⴷⴳ ⵕⵕⴱⴰⵟ,‬‬ ‫مخططاتهــا العمرانيــة‪ ،‬والحرفييــن‪ ،‬والســكان‪ ،‬الذيــن‬
‫‪architectes, urbanistes, artisans, habitants, qui tous ont‬‬
‫ⴷⴰ ⴰⵕⵕⴰⵎ ⵏⵓⵔⴷ ‪ⵏⵏⵙ : ⵉⵎⵙⴷⴰⴳⵏ, ⵉⵖⵔⵎⴰⵏⵏ ⵉⵎⴰⵏⴰⴹⵏ, ⵉⵎⵣⴷⴰⵖⵏ,‬‬ ‫ســاهموا جميعــا فــي رســم وجــه المدينــة التــي نعرفهــا اليــوم‪.‬‬
‫‪contribué à façonner la ville que nous connaissons aujourd’hui.‬‬
‫‪ⴰⵏⵖ ⵡⵛⵏ ⵜⴰⵍⵖⴰ ⵏ ⵜⵎⴷⵉⵏⵜ ⵉ ⵏⵙⵙⵏ ⵔⵓⵅ.‬‬ ‫و ينبغــي عليــك‪ ،‬شــأنك شــأن المستكشــف‪ ،‬البحــث‬
‫‪Comme un explorateur, Il vous faudra fouiller pour déceler‬‬
‫‪les trésors qu’elle préserve sous sa discrétion et son calme‬‬ ‫ⵉ ⵓⵏⵢⴰⴱⴰ ⴷⴼⴰⵜ ⴷⴰ ⴰⵎⵃ ⴷⵇⵓⵜⴼⵜ ⴷⴰ ⴽⴽⵛ ⵉⵚⵚⵅⵉ ‪ⴰⵎ ⵓⵎⵏⵉⴳ,‬‬ ‫والتمحيــص كــي تتمكــن مــن العثــور علــى الكنــوز التــي‬
‫‪apparent.‬‬ ‫‪ⵜⴼⴼⵔ ⴰⴷⵓ ⵓⴳⴳⵓⵎⵎⵉ ⴷ ⵓⵣⴳⴳⵓ ⵉⵜⵜⴱⴰⵏⵏ.‬‬ ‫تحتفــظ بهــا بتحفــظ وهــدوء ظاهريــن‪.‬‬
‫‪Et si vous ouvriez les yeux ? Peut-être que vous redécouvri-‬‬ ‫ⵟⴰⴱⵕⵕ ⴷⴰⴽⴰⵃⵜ ⴷⴰ ⵔⵎⵣⵉ ?‪ⵉ ⵎⴰⵔⴰ ⵜⵕⵥⵎⴷ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴽ ‬‬ ‫مــاذا لــو فتحــت عينيــك؟ ربمــا ســتعيد اكتشــاف مدينــة‬
‫‪rez Rabat comme si vous la regardiez pour la première fois.‬‬ ‫‪ⴰⵎ ⵅⵎⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜ ⵜⵥⵕⵕⵎ ⵜⴰⵡⴰⵍⴰ ⵜⴰⵎⵣⵡⴰⵔⵓⵜ.‬‬ ‫الربــاط كمــا لــو تعلــق األمــر بمشــاهدتها أول مــرة‪.‬‬
‫‪Cette exposition met en lumière le patrimoine de Rabat et‬‬
‫ⵙⵏⵏ ⵏⵔⴰⵖⴷⵉ ⵏ ⵎⴰⵜ ⴷ ⵟⴰⴱⵕⵕ ⵏ ⴰⴷⵢⴰ ⴰ ⵔⵙⴼⵙⵓ ⵡⴰⴼⵙⵙⵉ‬ ‫يســلط هــذا المعــرض الضــوء علــى تــراث الربــاط ومواقعها‬
‫‪ses huit sites remarquables classés. À travers un série de‬‬
‫‪photographies soigneusement choisies, nous vous invitons‬‬ ‫ⵏⵉⴼⴰⵍⵡⵜ ⵏ ⵉⴷⴷⵙⵓ ⵏ ⵊⵊⵉⵢ ⵏ ⵜⴷⵉⵔⴱⵜ ⵙ ‪ⵉⵛⵏⵄⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵜⵉⵏ.‬‬ ‫المصنفــة الثمانيــة المبهــرة‪ .‬وندعوكــم‪ ،‬مــن خــال سلســلة‬
‫‪à porter un regard nouveau sur Rabat et son héritage‬‬ ‫ⵜⵢⴰⵏⵏⴰⵜ ⵏ ⵜⵛⵉⵢ ⵙ ⴷⵕⵥⵜ ⴷⴰ ⴽⴰ ⴰⵖⴰⵍⵜⵜⵏ ‪ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⵔⵏⵏ ⵙ ⵓⵏⵖⴰⴷ,‬‬ ‫مــن الصــور التــي تــم انتقاؤهــا بعنايــة‪ ،‬إللقــاء نظــرة جديــدة‬
‫‪patrimonial.‬‬ ‫‪ⵏⵏⵉⴹⵏ ⵕⵕⴱⴰⵟ ⴷ ⵡⵓⴽⴽⵓⵙ ⵏ ⵡⴰⵢⴷⴰ ⵏⵏⵙ.‬‬ ‫علــى مدينــة الربــاط وتراثهــا‪.‬‬

‫‪RÉFÉRENCES :‬‬ ‫المراجع ‪:‬‬


‫‪Institutions‬‬ ‫المؤسسات‬
‫‪• Archives du Maroc‬‬
‫ •أرشيف المغرب‬
‫‪• Agence de la Conservation Foncière, du Cadastre et de la‬‬
‫‪Cartographie‬‬ ‫ •الوكالــة الوطنية للمحافظة العقارية والمســح العقاري والخرائطية‬
‫‪• Bibliothèque Nationale du Royaume du Maroc‬‬ ‫ •المكتبــة الوطنية للملكة المغربية‬
‫‪• Ecole Nationale d'Architecture‬‬
‫ •المدرســة الوطنية للهندسة المعمارية‬
‫‪Document‬‬
‫‪Royaume du Maroc, " Rabat, Capitale moderne et ville historique :‬‬ ‫الوثائق‬
‫" ‪un patrimoine en partage‬‬
‫‪Dossier de la proposition d'inscription sur la liste du Patrimoine‬‬ ‫المملكــة المغربيــة‪ " ،‬الرباط عاصمة حديثة و مدينة تاريخية ‪ :‬تراث مشــترك "‬
‫‪Mondial de l'UNESCO, 2011‬‬ ‫ملف طلب اإلدراج في قائمة التراث العالمي لليونســكو‪2011 ،‬‬

‫الربــــــــــــاط‬
‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪11‬‬
‫الربــاط تــراث لإلنســانية‬
‫“هذا التاريــــخ الغني الذي هـــو جزء من‬
‫الربــاط‬
‫هويتنـــا يحتاج إلــــى الحمايـــة والتثمين‪،‬‬
‫تـراث لإلنــسانيـة‬
‫ⵟⴰⴱⵕⵕ‬
‫حتـــى تتمكـــن األجيـــال القادمـــة من‬
‫اســـتالمه واالحتفـــاء بـــه‪ ،‬كمـــا اليوم‪،‬‬
‫بنفس العزيمة والمتعـــة‪ .‬ولهذه الغاية‪،‬‬ ‫ⵜⵏⴰⴳⴼⵏⵜ ⵏ ⴰⴷⵢⴰ‬

‫‪RABAT‬‬
‫وجب القيـــام بأعمـــال الجـــرد والصيانة‬
‫ونقلـــه مـــن جيل إلـــى جيل”…‬
‫مقتطـــف مـــن خطـــاب صاحبـــة الســـمو الملكـــي األميـــرة لـــا حســـناء‪,‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬
‫‪ 14‬فبراير ‪ 2020‬مجلس ٕادارة الم ٔوسسة‪.‬‬

‫ⵟⴰⴱⵕⵕ‬
‫ⵜⵏⴰⴳⴼⵏⵜ ⵏ ⴰⴷⵢⴰ‬
‫ⵜ ⴷⴰ ⴰⵚⵚⵅⵉ ⵏⵍⴰⵎⵏⵙⵉ ⵖⵏⴰⴷ ⵉ ⵔⵓⵖⴱⴰ ⴰ ⵢⵓⵔⵣⵎⴰ“‬
‫ⵏⵔⵎⵣ ⴷⴰ ‪ⵏⴼⵔⴳ ⴰⴷ ⵜ ⵏⵙⵙⵉⵍⵉ, ⵃⵎⴰ ⵉⵖⵔⴼⴰⵏ ⵏ ⵉⵎⴰⵍ,‬‬
‫ⵉⵏⵏ ⵜⵥⴰⴳⵜ ⵙ ⵏⵎⵍⵉⵙⵙ ⵙⴳⴰⴷ ⴷⴰ ‪ⴰⴷ ⴰⵎⵥⵏ ⴰⵢⴷⴰ ⴰ,‬‬
‫‪ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⵙ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⵏⵖ ⴰⵙⵙ ⴰ.‬‬
‫”‪ⵖⴰⵔⵏⵖ ⵉⵔⵉⵎ ⵏ ⵡⵓⵎⵓⵖ, ⴷ ⵓⵏⵀⵍⵍⴰ ⴷ ⵓⵙⵉⵡⴹ.‬‬
‫ⵜⵔⵓⴳⵓⵙⵙⵎⵜ ⵏ ⵎⵉⵇⵇⵙⵓ ⴳⴷ ‪ⵜⵓⵙⵙⵉⴼⵜ ⵏ ⵉⵏⴰⵡ ⵏ ⵜⴳⵍⴷⵓⵏⵜ ⵍⴰⵍⵍⴰ ⵃⵙⵏⴰ,‬‬
‫‪ⵏ ⵜⵎⵔⵙⵍⵜ ⴷⴳ 14 ⴱⵕⴰⵢⵕ 2022‬‬

‫‪RABAT Un patrimoine de‬‬


‫‪l’humanité‬‬
‫‪“ Cette riche histoire qui nous définit a besoin‬‬
‫‪d’être protégée et mise en valeur, pour que‬‬
‫‪les générations à venir puissent recevoir cet‬‬
‫‪héritage et le contempler avec le même plaisir‬‬
‫‪que nous avons à le faire aujourd’hui.‬‬
‫‪Nous avons un devoir d’inventaire, d’entretien‬‬
‫” ‪et de transmission.‬‬
‫‪Extrait du discours de Son Altesse Royale la Princesse Lalla Hasnaa,‬‬
‫‪lors du Conseil d’Administration de la Fondation le 14 février 2020‬‬

‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪12‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪13‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪14‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪15‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪16‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪17‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪18‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪19‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪20‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪21‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪22‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪23‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪24‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪25‬‬
‫المدينــة الحديثــة للقــرن العشــرين‬
‫المدينة الحديثة‬ ‫‪ⵜⴰⵎⴷⵉⵏⵜ ⵜⴰⵎⴰⵢⵏⵓⵜ ⵏ ⵜⴰⵙⵓⵜ ⵜⵉⵙ 20‬‬
‫للقرن العشرين‬
‫اختيرت مدينـــة الرباط في عام‬
‫‪La ville nouvelle du XXe siècle‬‬
‫‪ 1912‬لتصبـــح عاصمـــة المغرب‬
‫‪La ville nouvelle peut être considérée‬‬ ‫ً‬
‫مثااًل‬ ‫ويمكـــن اعتبار المدينـــة الحديثة‬
‫نظـــرا لموقعهـــا الجغرافـــي‬ ‫‪comme un exemple éminent d’un‬‬ ‫بـــار ًزا للتخطيـــط الحضـــري الـــذي‬
‫المتميـــز بيـــن مدينتـــي فـــاس‬ ‫‪urbanisme mettant en lumière‬‬ ‫ســـلط الضـــوء علـــى فنون الهندســـة‬
‫‪l’artisanat et le savoir-faire marocain.‬‬ ‫المعماريـــة المغربيـــة األصيــــــــــلة‪.‬‬
‫والـــدار البيضاء‪.‬‬
‫وقد أسس أول مخطط حضري‬
‫للرباط الحديثـــة لمدينة خضراء‬ ‫‪1912‬‬
‫ذات خصائـــص عمرانية متميزة‪.‬‬

‫‪La ville nouvelle‬‬


‫‪du XXe siècle‬‬
‫‪En 1912, Rabat, belle endormie‬‬
‫‪est choisie pour devenir‬‬
‫‪la capitale du Maroc. Sa position‬‬
‫‪instaure un équilibre entre Fès et‬‬
‫‪Casablanca.‬‬
‫‪Le premier plan de la ville‬‬
‫‪moderne de Rabat, va donner‬‬
‫‪naissance à une ville verte aux‬‬
‫‪qualités remarquables.‬‬

‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪26‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪27‬‬
‫عاصمة حديثة‬
‫‪UNE CAPITALE MODERNE‬‬
‫‪Les nouveaux quartiers s’installent à proximité de la médina. La ville‬‬ ‫تـــم تهيئة األحيـــاء الجديدة بقـــرب المدينـــة العتيقة التي شـــكلت القلب‬
‫‪traditionnelle est le cœur de la nouvelle capitale. Les principales voies‬‬ ‫النابـــض للعاصمـــة الجديـــدة‪ .‬وقد تـــم خط الشـــوارع الرئيســـية كامتداد‬
‫‪04‬‬
‫‪organisant les nouveaux quartiers vont être tracées dans le prolongement‬‬ ‫ألزقة المدينـــة التاريخية‪.‬‬
‫‪des rues de la ville historique.‬‬ ‫تم تنظيـــم المركز الحضري حول محور رئيســـي‪ ،‬شـــارع محمد الخامس‪.‬‬
‫‪La ville moderne s’organise autour de l’avenue Mohammed V. Ce grand axe‬‬ ‫وقد تم تقســـيم هذا الشـــارع إلى قســـمين‪ ،‬األول ضيق ذو طابـــع تجاري‪،‬‬
‫‪01‬‬
‫‪02‬‬ ‫‪est divisé en deux séquences, la première étroite à caractère commercial,‬‬ ‫يشـــكل حلقة انتقـــال من المدينـــة القديمة فـــي اتجاه المدينـــة العصرية‪،‬‬
‫‪crée une transition depuis la médina, la seconde plus large et monumentale‬‬ ‫والثاني أكثر اتســـاعاً وضخامة يـــأوي المرافق العمومية الرئيســـية‪.‬‬
‫‪03‬‬
‫‪reçoit les principaux équipements publics.‬‬ ‫يبيـــن تحليـــل تصميـــم الرباط تنظيـــم المدينة وفـــق مناطـــق وأحياء ذات‬
‫‪06‬‬
‫‪05‬‬ ‫‪09‬‬ ‫‪L’analyse du plan de Rabat montre l’organisation de la ville en quartier ou‬‬ ‫وظائـــف خاصة‪.‬‬
‫‪zone. On retrouve les quartiers d’habitation et de commerce sous forme‬‬ ‫تـــم تحديد األحيـــاء الســـكنية والتجارية على شـــكل عمـــارات‪ ،‬ومناطق‬
‫‪d’immeuble, des zones de plaisance constituées de petites villas noyées‬‬ ‫ترفيهيـــة تتكون من فيالت صغيرة محاطة بمســـاحات خضـــراء ومنطقة‬
‫‪dans la verdure.‬‬ ‫جامعيـــة ذات مرافـــق للترفيـــه واألنشـــطة خـــار ج األســـوار الموحديـــة‪،‬‬
‫‪07‬‬
‫‪Une zone universitaire et de loisir située à l’extérieur de la muraille almohade,‬‬ ‫ومنطقـــة إداريـــة ومنطقة صناعيـــة على مقربـــة من محطة الســـكك‬
‫‪une zone administrative et une zone industrielle installée à proximité de‬‬ ‫الحديديـــة لنقـــل البضائـــع‪،‬و التـــي أصبحـــت تســـمى فيمـــا بعـــد محطة‬
‫‪la gare ferroviaire de marchandises, actuelle Gare de l’Agdal.‬‬ ‫الرباط أكدال‪.‬‬

‫‪10‬‬
‫‪08‬‬

‫‪11‬‬

‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪28‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪29‬‬
‫هندسة معمارية حديثة و فن تقليدي مغربي‬ ‫تطور مدينة الرباط‬
‫‪UNE ARCHITECTURE MODERNE ET UN ART TRADITIONNEL MAROCAIN‬‬ ‫‪ÉVOLUTION DE‬‬
‫‪LA VILLE DE RABAT‬‬
‫‪La ville nouvelle compose un ensemble urbain cohérent au répertoire‬‬ ‫تقـــدم المدينـــة الجديدة باقة حضرية متجانســـة تشـــكل أنماطـــاً متميزة‪،‬‬ ‫‪1637‬‬
‫‪remarquable. Un style unique voit le jour, mélangeant les arts déco et les‬‬ ‫حيـــث رأى النور أســـلوب فريـــد من نوعـــه‪ ،‬يمز ج بيـــن فنـــون اآلر ديكو‬ ‫مدينة الحدائق‬ ‫هل تعلم؟‬
‫‪arts nouveaux, pour développer un style nouveau appelé « néo-mauresque ».‬‬ ‫والفنـــون الجديـــدة‪ ،‬وهـــو ماســـاهم فـــي تطويـــر أســـلوب جديد يســـمى‬ ‫‪UNE CITÉ JARDIN‬‬ ‫? ‪LE SAVIEZ-VOUS‬‬

‫‪Il concilie dans une architecture épurée, blanche et moderne, le savoir-‬‬ ‫«الموريســـكي الجديد»‪ ،‬والذي يزاوج بين هندســـة معماريـــة نقية وبيضاء‬ ‫صممـــت الرباط وفق شـــبكة خضـــراء‪ ،‬وسلســـلة مـــن المنتزهات‬ ‫‪Cinq styles se retrouvent‬‬ ‫ضمت المدينة الجديدة خمسة تيارات‬
‫‪dans la ville nouvelle :‬‬ ‫معمارية‪ ،‬وهي‪:‬‬
‫‪faire traditionnel de l’artisanat marocain et la modernité de cette époque.‬‬ ‫وعصرية‪ ،‬وبيـــن المهارات الفنيـــة وخصوصية الحـــرف التقليدية المغربية‬ ‫المرتبطـــة فيما بينها‪ ،‬وشـــوارع رئيســـية للتجـــوال تحيط بها أشـــجار‬
‫‪u le style néo-mauresque,‬‬ ‫ ‪t‬األسلوب الموريسكي الجديد‪،‬‬
‫توفـــر الظل والجمالية‪ .‬ســـاهمت قوانيـــن التعمير فـــي حماية وضمان‬ ‫‪u l’art nouveau,‬‬
‫‪Cette virtuosité des artisans et des architectes est visible sur le boulevard‬‬ ‫والطابـــع المميـــز للعصـــر‪ .‬وهو ما أبـــرز براعـــة الحرفيين والمهندســـين‬ ‫ ‪t‬والفن الجديد‪،‬‬
‫خصوصيـــة األنســـجة الحديثـــة و التاريخيـــة التـــي تعـــود للفتـــرات‬ ‫‪u le style Art Déco,‬‬ ‫ ‪t‬و اآلر ديكو‪،‬‬
‫‪Mohammed V.‬‬ ‫المعمارييـــن بشـــارع محمد الخامـــس على وجـــه الخصوص‪.‬‬ ‫الســـابقة‪ .‬ويتجلـــى ذلـــك مـــن خـــال جعـــل المنشـــآت الحديثة في‬ ‫‪u le style néo-classique‬‬ ‫ ‪t‬واألسلوب الكالسيكي الجديد‪،‬‬
‫‪1902‬‬
‫‪u et le style moderne.‬‬ ‫ ‪t‬واألسلوب المعاصر‪.‬‬
‫الخلـــف‪ ،‬واالرتفاقـــات المرتبطـــة باالرتفـــاع‪ ،‬والـــرؤى المحوريـــة‪،‬‬
‫والمجاالت المحمية ‪..‬‬
‫تشـــكل حديقة نزهة حســـان (حديقـــة مثلث المنظر ســـابقاً) منطقة‬
‫عازلة تســـمح بضمـــان الرؤيا بين المدينـــة العتيقة والمدينـــة الجديدة‪.‬‬

‫‪Rabat s’organise en trame verte, reliant les parcs entre eux, les rues‬‬
‫‪principales sont dessinées comme des promenades plantées d’arbres qui‬‬
‫‪apportent ombre fraîcheur et embellissent la ville. Les règles urbaines‬‬ ‫‪1922‬‬

‫‪protègent et organisent les rapports entre les tissus et monuments‬‬


‫‪des périodes antérieures comme les reculs, les servitudes de hauteur,‬‬
‫…‪la vue en perspective, les espaces protégés‬‬

‫‪Le jardin Nouzhat Hassan (ex Triangle de Vue) est une zone tampon‬‬
‫‪qui préserve les vues entre la médina et la ville nouvelle.‬‬

‫‪1924‬‬

‫‪1935‬‬

‫‪1951‬‬

‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪30‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪31‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪32‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪33‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪34‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪35‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪36‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪37‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪38‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪39‬‬
‫حي الحبوس‬ ‫حـــي الحبـــوس ديـــور الجامـــع‬
‫ديور الجامع‬
‫يق ــع ح ــي الحب ــوس بدي ــور الجام ــع‬
‫ⵄⵎⴰⵊⵊ ⵔⵓⵢⴷ ⵏ ⵙⵓⴱⵓⵃⵍ ⵜⵔⵓⴷⴷⵓⵜ‬
‫علـــى بعـــد بضـــع مئـــات األمتـــار‬ ‫‪Le quartier Habous de Diour Jamaa‬‬
‫مـــن بـــاب الحـــد بمحـــاذاة شـــارع‬
‫الحســـن الثانـــي‪.‬‬
‫‪Le quartier Habous de Diour Jamaa a‬‬ ‫تـــم تصميـــم حـــي الحبـــوس ديـــور‬
‫ب ــدأ العم ــل ف ــي بن ــاء ه ــذا الح ــي‬ ‫‪été conçu selon le modèle urbanistique‬‬ ‫ً‬
‫وفقـــا لنمـــوذج التخطيـــط‬ ‫الجامـــع‬
‫‪traditionnel des médinas marocaines.‬‬ ‫الحضـــري التقليـــدي للمـــدن العتيقة‪.‬‬
‫عـــام ‪ 1918‬ولـــم ينتـــه إال فـــي‬
‫أربعينيـــات القـــرن العشـــرين‪.‬‬
‫وكان الغـــرض مـــن إحداثـــه‬ ‫‪1918 - 1945‬‬
‫تخفي ــف الضغ ــط الس ــكاني ع ــن‬
‫مدينــة الربــاط العتيقــة واســتيعاب‬
‫الســـكان الجـــدد‪.‬‬

‫‪Le quartier Habous‬‬


‫‪de Diour Jamaa‬‬
‫‪Le quartier Habous de Diour Jamaâ‬‬
‫‪se situe à quelques centaines de‬‬
‫‪mètres de Bab el Had sur l’Avenue‬‬
‫‪Hassan II.‬‬
‫‪Les travaux de sa construction ont‬‬
‫‪débuté en 1918 et n’ont pris fin‬‬
‫‪qu’au début des années 1945.‬‬
‫‪La planification de ce nouveau‬‬
‫‪quartier répond à un besoin de‬‬
‫‪logement supplémentaire que la‬‬
‫‪médina de Rabat, dense et saturée,‬‬
‫‪ne pouvait accueillir.‬‬

‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪40‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪41‬‬
‫نبذة تاريخية والنسيج‬ ‫المنازل التقليدية‬
‫الحضري‬ LES MAISONS TRADITIONNELLES
APERÇU HISTORIQUE La conception architecturale des demeures ‫اســـتوحى التصميم المعمـــاري للمنازل بحي‬
s’inspire des riads traditionnelles, elles sont ‫الحبـــوس ديورالجامـــع مـــن المنـــازل التقليدية‬
ET TRAME URBAINE organisées autour d’une cour centrale. Leurs ‫(الريـــاض) للمـــدن العتيقـــة التي تتميـــز بفناء‬
‫تم تشـــييد حـــي الحبـــوس ديورالجامـــع مابين‬ façades sont, à l’image des médinas, aveugles et
‫أوســـط وواجهات بـــدون نوافـــذ أو فتحات في‬
rares sont celles qui sont percées d’ouvertures.
‫ وذلك لســـد‬،‫ بشـــارع الحســـن الثاني‬1945 ‫ و‬1918 .‫معظـــم الحاالت‬
‫ في‬،‫الحاجيـــات العاجلـــة والمتناميـــة للســـاكنة‬ Les maisons présentent une grande variété de
‫وقـــت أصبحـــت فيه المدينـــة العتيقـــة عاجزة عن‬ portes traditionnelles où se mêlent différents ‫تضـــم هـــذه المنـــازل مجموعـــة متنوعـــة من‬
courants artistiques. On remarque également, ‫األبـــواب التقليديـــة التـــي تمـــز ج بيـــن تيارات‬
.‫اســـتيعاب المزيد مـــن الســـكان الجدد‬
l’introduction de cheminées, émergences
02 ‫ المشـــابه لحـــي الحبوس في‬،‫تم تصميم هذا الحي‬ ‫ وقـــد تميزت أيضا بإدخـــال أنواع‬.‫فنيـــة مختلفة‬
nouvelles qui répondent à un besoin de confort
ً
‫وفقـــا للنموذج الحضـــري التقليدي‬ ،‫الـــدار البيضاء‬ ‫ والتـــي تعتبر عنصرا من‬،‫مختلفة مـــن المداخن‬
moderne.
.‫للمدن المغربية‬ .‫الهندســـة األوروبية‬
L’usage de la pierre de Salé est très répandu
‫إذ تـــم احتـــرام العديـــد مـــن األشـــكال الحضريـــة‬ dans la construction du quartier. Elle est utilisée ‫اســـتعمل حجر ســـا في بناء الحي على نطاق‬
‫التقليديـــة مثل اإلبقـــاء على نظام األزقـــة والصابات‬ pour les éléments porteurs, les piliers, les arcs, ‫ وذلك كمادة أساســـية إلعداد بعض‬،‫واســـع‬
‫و»الدريبـــات» كمـــا هو متعـــارف عليه فـــي المدن‬ les chaînages d’angle et certains murs. On
‫العناصـــر الداعمـــة مثل األعمـــدة واألقواس و‬
‫ تم إدخال فكرة توســـيع الطرق‬،‫ وبالمقابل‬.‫القديمـــة‬ la retrouve aussi comme matériau décoratif et
01 03 ‫ وكمـــادة زخرفية في‬،‫الزوايـــا وبعض الجدران‬
‫ ويشـــكل هذا الحي وحدة‬.‫لتتســـمح بمرور السيارات‬ dans les détails sculptés des arcs, des consoles,
‫حضرية مســـتقلة تتألف من مســـاكن ومرافق داخل‬ des portes… ..‫معالجـــة الزوايا وأعمدة األقـــواس واألبواب‬
.‫الحي كالحمام والفرن والمدرســـة والمســـجد‬
Le quartier Habous de DiourJamaâ a été construit
de 1918 à 1945. Il se situe sur l’avenue Hassan II.
Au moment où, l’ancienne médina de Rabat, dense
et saturée, ne peut plus accueillir de population.
Pour répondre aux besoins urgents en matière de
logement, il y’a eu lieu de créer un nouveau quartier
comparable à celui des Habous de Casablanca. Il
est conçu selon le ​modèle urbanistique traditionnel
des médinas marocaines.
Dans la conception de ce quartier moderne,
plusieurs archétypes de la ville traditionnelle ont
été́ employés, tel que le maintien du système de
ruelles, de passage sous sabats et d’impasses. On
assiste à l’introduction de voies de circulation plus
larges pour la voiture. Ce quartier forme une unité́
urbaine autonome comprenant des logements et
des équipements, le hammam, le four, une école
et une mosquée.

‫مسجد عمر السقاف‬ 01 La mosquée Omar Saqqaf


‫صلَّى حي الفر ج‬
َ ‫ُم‬ 02 Le Petit oratoire rue Al-Faraj
‫مدرسة الحبوس‬ 03 L’école des Habous

RABAT ‫الربــــــــــــاط‬
42 Un patrimoine de l’humanité ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ 43
‫أماكن العبادة‬ ‫مدرسة الحبوس‬
‫‪LES LIEUX DE CULTE‬‬ ‫‪L’ÉCOLE DES HABOUS‬‬
‫مســـجد عمر الســـقاف ‪ :‬يقع فـــي الجزء الغربـــي من الحي بشـــارع‬ ‫تـــم بناء مدرســـة الحبوس ســـنة ‪ 1941‬في الجانب الشـــرقي مـــن الحي على‬
‫الحســـن الثانـــي‪ ،‬ويتكـــون من قاعـــة صالة وفنـــاء صغيـــر ومئذنة‬ ‫مســـاحة كبيـــرة‪ .‬وتتكون من طابق أرضـــي وطابق علوي‪ .‬ويشـــمل المبنى‬
‫وغرفـــة للوضوء‪ .‬وهو مســـجد ذو حجـــم متواضع‪ ،‬وقد تم بنـــاء مئذنته‬ ‫فناء مركزيـــا كبيرا تصطـــف حواليه أروقة‪.‬‬
‫على شـــكل مربع ووفقـــاً لطراز العمـــارة الدينيـــة المغربية‪.‬‬ ‫ويضـــم الطابـــق العلوي قاعات دراســـية وشـــرفة يتـــم الوصـــول إليها عبر‬
‫ي‪ ،‬يعـــود تاريخ بنائه إلى ســـنة‬ ‫صلَّـــى حي الفرج هـــو ُم َ‬
‫صلَّـــى الح ّ‬ ‫مُ َ‬ ‫أروقة‪ .‬تســـتند هذه األخيرة على أعمدة “ســـاريات” مثمنـــة األضالع تعلوها‬
‫‪ 1936‬حســـب نقيشـــة نصبت على قـــوس الباب‪.‬‬ ‫زخارف على شـــكل نخيالت وأقواس زينية مغطاة بقشـــرة خشـــبية تحاكي‬
‫تلـــك الخاصة بالمآثـــر المغربية المرينية والســـعدية والعلوية‪.‬‬
‫‪La mosquée Omar Saqqaf se dresse en bordure de l’avenue Hassan‬‬
‫‪II. L’édifice se compose d’une salle de prière, d’une courette, d’un‬‬ ‫‪L’école fut construite en 1941 à l’est du quartier. Elle occupe une grande‬‬
‫‪minaret et d’une salle d’ablutions. Un minaret de forme carrée domine‬‬ ‫‪superficie et se compose d’un rez-de-chaussée et d’un étage. L’édifice se‬‬
‫‪le bâtiment, il est de style marocain avec de belles proportions.‬‬ ‫‪développe autour d’une grande cour centrale bordée de galeries.‬‬
‫‪Le Petit oratoire rue Al-Faraj est un oratoire de quartier. La clé de‬‬ ‫‪A l’étage, la galerie repose sur des piliers octogonaux massifs en pierre de Salé,‬‬
‫‪l’arc porte une inscription permettant de dater sa construction en 1936.‬‬ ‫‪couronnés de motifs en forme de palmes surmontés d’arcs à encorbellements.‬‬
‫‪Ces derniers, recouverts de bois font échos aux grands monuments marocains‬‬
‫‪des époques mérinide, saâdienne et alaouite.‬‬

‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪44‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪45‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪46‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪47‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪48‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪49‬‬
‫حديقـــة التجـــارب النبـــــاتيــــــة‬
‫حديقـــة التجـــارب‬ ‫ⵏⵢⴰⵖⵎⵏⵉ ⵏⵎⵉⵔⵉ ⵏ ⵜⵉⵜⵔⵓⵜ‬
‫النبـــــاتيـــة‬ ‫‪Le jardin d’essais botaniques‬‬
‫إبـــان اســـتتباب حركـــة المـــدن‬
‫‪C’est ce réseau de jardin qui fait de‬‬ ‫جعلـــت شـــبكة الحدائق مـــن الرباط‬
‫الحدائـــق‪ ،‬أصبحـــت الربـــاط فـــي‬
‫‪Rabat une ville verte expérimentale‬‬ ‫مدينـــة خضـــراء تجريبيـــة منـــذ بداية‬
‫طليعـــة المـــدن العالميـــة التـــي‬ ‫‪dès le début du 20e siècle, système‬‬ ‫القـــرن العشـــرين‪ ،‬وذلـــك بفضـــل‬
‫تنطبق عليها هـــذه الصفة‪ ،‬وذلك‬ ‫‪de parc que l’on peut encore lire ou‬‬ ‫نظـــام المتنزهـــات الـــذي اليـــزال‬
‫‪deviner, aujourd’hui, dans le paysage‬‬ ‫متجليـــا حتـــى يومنـــا هـــذا فـــي‬
‫بفضـــل التكامـــل بيـــن مجموعة‬
‫‪urbain de la ville nouvelle.‬‬ ‫المشـــهد الحضري للمدينـــة الجديدة‪.‬‬
‫مـــن المهندســـين المعمارييـــن‬
‫والمخططين المجاليين ومصممي‬
‫المناظـــر الطبيعيـــة الذين خطوا‬ ‫‪1914‬‬
‫مشـــهدها العمرانـــي المتميز‪.‬‬

‫‪Le jardin d’essais‬‬


‫‪botaniques‬‬
‫‪À l’avant-garde d’un mouvement‬‬
‫‪international naissant, celui des‬‬
‫‪cités-jardins, Rabat apparaît‬‬
‫‪comme un modèle réussi grâce‬‬
‫‪au concours d’une pléiade‬‬
‫‪d’architectes, d’urbanistes et de‬‬
‫‪paysagistes qui ont façonné sa‬‬
‫‪physionomie urbaine.‬‬

‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪50‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪51‬‬
‫حديقة التجارب‬
‫‪LE JARDIN D’ESSAIS‬‬
‫‪Le Jardin d’essais botanique est le plus grand jardin public de Rabat.‬‬ ‫تعتبـــر حديقـــة التجـــارب النباتية مـــن أكبر الحدائـــق العموميـــة بمدينة‬
‫‪Créé en 1914, il est inscrit au titre des monuments historiques en 1992.‬‬ ‫الرباط‪ .‬وقد تم إنشـــاؤها ســـنة ‪ .1914‬وقيدت كمعلمـــة تاريخية عام ‪.1992‬‬
‫وهـــي من تخطيـــط وتصميم جـــان كلود نيكـــوال فوريســـتيي‪ .‬وتنتظم‬
‫‪Il est l’œuvre de Jean Claude Nicolas Forestier et s’organise autour d’un‬‬
‫الحديقـــة حول محـــور كبيـــر للراجليـــن يمتد من الشـــمال إلـــى الجنوب‪،‬‬
‫‪grand axe piéton nord sud plantés de magnifique ficus. Le Jardin d’essais‬‬
‫ويضم فصيلـــة رائعة من أشـــجار التينيـــات‪ .‬وتتكون الحديقـــة من جزأين‬
‫‪comprend deux parties séparées par l’avenue de la Victoire. Le jardin d’essai‬‬ ‫يفصلهمـــا شـــارع النصر‪.‬كما يخصص جزء مـــن الحديقة لتجريـــب التأقلم‬
‫‪expérimente l’acclimatation des différentes espèces végétales.‬‬ ‫والتكيـــف لعدة أنـــواع من نباتـــات الزينة والفاكهـــة المختلفة‪.‬‬

‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪52‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪53‬‬
‫مدينة الحدائق‬ ‫شارع النصر (شارع للتجوال)‬
‫‪UNE CITÉ JARDIN‬‬ ‫‪L’AVENUE-PROMENADE DE LA VICTOIRE‬‬
‫‪Depuis l’indépendance, Rabat a su conserver son image de cité jardin grâce‬‬ ‫تمكن ــت الرب ــاط‪ ،‬من ــذ االس ــتقالل‪ ،‬م ــن الحف ــاظ عل ــى صورته ــا كمدين ــة‬ ‫يمـــر جـــزء من شـــارع النصر(شـــارع للتجوال) عبـــر حديقة التجـــارب‪ .‬ويشـــكل محورا حضريـــا صممه هنري بروســـت‪ ،‬كي يكـــون ممرا طرقيـــا ومحجا‬
‫‪à une urbanisation maîtrisée, l’extension des espaces verts, la création d’une‬‬ ‫حديقـــة بفضـــل نمـــو حضـــري متحكـــم فيـــه‪ ،‬وإضافـــة مســـاحات خضـــراء‬ ‫للتجـــوال‪ .‬وهـــو عبارة عـــن طريق عريض محاط بمســـارين جانبييـــن للدراجات وأرصفة واســـعة يحدها مـــن الجانبين صف مزدوج من أشـــجار التينيات‬
‫‪ceinture verte et la protection des sites naturels. Avec ses 2 358 hectares‬‬ ‫جدي ــدة‪ ،‬وإنش ــاء ح ــزام أخض ــر وحماي ــة المواق ــع الطبيعي ــة‪ .‬والي ــوم‪ ،‬تتوف ــر‬ ‫مرتبـــة بعنايـــة ومقلمة بدقة‪ .‬تؤطـــر هذه األشـــجار وتمنح رؤيا متصاعـــدة في اتجاه بـــاب الرواح‪.‬‬
‫الربـــاط علـــى أكبـــر مســـاحة حضريـــة مـــن المســـاحات الخضـــراء علـــى‬
‫‪d’espaces verts, dont 42 Ha de jardins historiques, et ses 1 063 hectares de‬‬
‫المســتوى الوطنــي ب ‪ 2358‬هكتــارا‪ ،‬بمــا فــي ذلــك ‪ 42‬هكتارا مــن الحدائق‬ ‫‪Conçu par l’architecte urbaniste Henri Prost, ce grand axe urbain sert de voie de communication et de promenade ombragée pour les piétons. L’avenue‬‬
‫‪ceinture verte, la capitale dispose d’un taux de verdure de 20m2/‍habitant.‬‬ ‫التاريخي ــة‪ 1063 ،‬هكت ــارا م ــن الح ــزام األخض ــر‪ .‬وبذل ــك تمتل ــك العاصم ــة‬ ‫‪est une large chaussée composée de voies cyclables et de large trottoirs plantés d’une double rangées de Ficus. Ces arbres majestueux encadrent, dans‬‬
‫‪La capitale du Royaume a été déclarée « ville verte » en 2010, lors de‬‬ ‫مع ـ ً‬
‫ـدال أخض ــر يبل ــغ ‪ 20‬مت ــر مرب ــع ل ــكل ف ــرد‪ .‬وق ــد ت ــم إع ــان عاصم ــة‬ ‫‪une longue percée visuelle ascendante, la grande porte de Bab Rouah.‬‬
‫‪la célébration de la Journée de la terre.‬‬ ‫المملك ــة “مدين ــة خض ــراء” ف ــي ع ــام ‪ ،2010‬خ ــال االحتف ــال بي ــوم األرض‪.‬‬

‫‪LES JARDIN DE LA RÉSIDENCE GÉNÉRALE‬‬ ‫حديقة اإلقامة العامة‬


‫‪Situés sur un point culminant de la ville, au lieu dit « des trois figuiers » qui‬‬ ‫تقـع هـذه الحدائـق فـي أعلـى نقطـة بالمدينة‪ ،‬في مكان يحمل اسـم “أشـجار‬
‫‪fut choisi pour l’édification de la Résidence Générale, ces jardins occupent‬‬ ‫التيـن الثلاث”‪ ،‬والـذي اختيـر لبنـاء مقـر اإلقامة العامـة‪ .‬وتحتل هـذه الحدائق‬
‫‪un site exceptionnel, situé à l’extrémité sud-ouest des Remparts almohades,‬‬ ‫موقعـاً اسـتثنائيا فـي الطـرف الجنوبـي الغربـي مـن األسـوار الموحديـة‪،‬‬
‫‪dominant les médinas des deux rives et l’estuaire du Bouregreg. Ces jardins‬‬ ‫وتطـل علـى المدينتيـن العتيقتيـن للربـاط وسلا ومصـب نهـر أبـي رقـراق‪.‬‬
‫‪sont créés au début des années 1920.‬‬ ‫وقـد تـم إنشـاء حدائـق اإلقامـة العامة فـي أوائـل عشـرينيات القـرن الماضي‪.‬‬

‫‪LE JARDIN NOUZHAT HASSAN‬‬ ‫حديقة نزهة حسان‬ ‫نظام المنتزهات‬


‫‪Ce jardin se situe au cœur de la ville nouvelle de Rabat. Il a été dessiné en‬‬ ‫تقـع هـذه الحديقـة فـي قلب المدينـة الجديدة بالربـاط‪ .‬و قد تم تصميمها سـنة‬
‫‪1924 par Marcel Zaborsky, architecte paysagiste. Il a été classé au titre des‬‬ ‫‪ 1924‬مـن قبـل مارسـيل زابورسـكي‪ ،‬مهنـدس المناظر الطبيعية من مدرسـة‬
‫‪UN SYSTÈME DE PARCS‬‬
‫‪monuments historiques en 2003. Cet espace de verdure est un espace de‬‬ ‫وص ّنفت كمعلمة تاريخية سـنة ‪.2003‬‬
‫فرسـاي للبسـتنة‪ُ .‬‬ ‫اقتر ح الفريـــق المكون من المهندســـين المعمارييـــن ومخططي المدن‬
‫‪transition entre la médina et la ville nouvelle. L’entrée principale, située sur le‬‬ ‫ومصممـــي المناظر الطبيعية إنشـــاء منظومـــة من المنتزهـــات والحدائق‬
‫تشكل الحديقة فضاء انتقاليا بين المدينة العتيقة والمدينة الجديدة‪ .‬ينفتح المدخل‬
‫‪boulevard Al Mansour Dahbi, s’ouvre sur une perspective centrale et symétrique.‬‬ ‫العموميـــة في جميع أنحـــاء المدينة‪.‬‬
‫الرئيسي‪ ،‬الواقع في شارع المنصور الذهبي‪ ،‬على فضاء أوسط بجانبين متماثلين‪.‬‬
‫وتتكـــون منظومة المنتزهات هاتـــه من “المحميـــات الطبيعية الكبيرة”‬
‫و“المنتزهـــات الحضرية الكبـــرى” و “حدائق األحياء”‪ .‬وترتبـــط فيما بينها‬
‫بشـــوارع منتزهـــات للتجوال‪ .‬هذا المبـــدأ التجريبي حول الربـــاط إلى مدينة‬
‫حديقـــة منذ بداية القرن العشـــرين‪.‬‬

‫‪Une équipe réunissant architectes, urbanistes et paysagistes, propose de‬‬


‫‪créer un ensemble de jardins publics à travers la ville.‬‬
‫‪Le système de parcs se compose d’espaces libres de différentes tailles,‬‬
‫‪il prévoit de grandes réserves protégées, des grands parcs urbains et‬‬
‫‪des jardins de quartier, reliées par des avenues-promenades. Ce principe‬‬
‫المصدر ‪Source‬‬
‫‪Le caoutchouc du Jardin Nouzhat Hassan à‬‬
‫المصدر ‪Source‬‬
‫‪Villes-paysages du Maroc, Mounia Bennani‬‬
‫‪expérimental fait de Rabat une ville-jardin dès le début du 20e siècle.‬‬
‫‪Rabat, Maroc, Septembre 2016‬‬

‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪54‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪55‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪56‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪57‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪58‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪59‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪60‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪61‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪62‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪63‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪64‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪65‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪66‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪67‬‬
‫المدينـــة العتيقـــة‬ ‫المدينة العتيقة‬
‫تـــم بنـــاء مدينـــة الربـــاط بجـــوار‬
‫قصبـــة األودايـــة حيـــث تحدهـــا‬
‫مقبرة لعلو والمحيط األطلســـي‬
‫ⵟⴰⴱⵕⵕ ⵏ ⵜⵏⵉⴷⵎⴰⵜ‬
‫شـــماال‪ ،‬والســـور األندلســـي‬
‫جنوبـــا‪ ،‬ونهـــر أبـــي رقـــراق‬
‫‪La médina‬‬
‫شـــرقا‪ ،‬والســـور الموحـــدي غربا‪.‬‬
‫‪La médina de Rabat, cœur vivant de‬‬ ‫تنفـــرد المدينة العتيقـــة للرباط‪ ،‬القلب‬
‫يمتـــد هـــذا النســـيج العتيق على‬ ‫‪la capitale, est originale par les‬‬ ‫النابـــض للعاصمـــة‪ ،‬بتنـــوع التأثيرات‬
‫‪influences andalouses présentes‬‬
‫مســـاحة ‪ 90‬هكتـــا ًرا‪ ،‬و ينتظـــم‬ ‫األندلســـية التـــي أغنـــت نســـيجها‬
‫‪dans ses rues, ses maisons et ses‬‬
‫حول ثالثة محاور شـــمالية جنوبية‬ ‫‪monuments qui attestent d’une grande‬‬
‫المعمـــاري الذي يشـــهد علـــى قيمة‬
‫تشـــمل درب الكزة و درب سيدي‬ ‫‪valeur architecturale.‬‬ ‫عمرانيـــة متميزة‪.‬‬

‫فاتـــح و شـــارع القناصـــل‪ ،‬ومحور‬


‫شـــرقي غربي يضم شارع السويقة‬ ‫القرن الثاني عشر ‪ -‬القرن السابع عشر‬
‫الذي يصل باب الحـــد بباب البحر‪.‬‬

‫‪12e siècle - 17e siècle‬‬

‫‪La médina‬‬
‫‪La médina de Rabat est construite‬‬
‫‪à côté de la Qasba des Oudaïa.‬‬
‫‪Ce tissu ancien est délimité par‬‬
‫‪le cimetière Laâlou et l’Océan‬‬
‫‪atlantique au nord, la muraille‬‬
‫‪andalouse au sud, la rivière du‬‬
‫‪Bouregreg à l’est et le rempart‬‬
‫‪almohade à l’ouest.‬‬
‫‪La médina se développe sur une‬‬
‫‪superficie de 90 Ha. Elle s’organise‬‬
‫‪autour de trois axes Nord sud, Derb‬‬
‫‪El Gza, Derb sidi Fatah et la rue‬‬
‫‪des Consuls. Et un axe Est Ouest,‬‬
‫‪la rue Souiqa qui relie les portes‬‬
‫‪Bab El Had à Bab Al Bahr.‬‬

‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪68‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪69‬‬
‫المرافق‬ ‫التحصينات‬
LES ÉQUIPEMENTS LES FORTIFICATIONS
‫الفنادق‬ ‫بنـــي الســـور األندلســـي مـــن قبـــل العائـــات‬
ً ‫ بـــل‬،‫لـــم يعتمـــد اإلشـــعاع االقتصـــادي للمدينـــة العتيقة فقـــط علـــى الميناء النهـــري‬
‫أيضا على‬ ‫ وهو‬،‫الموريســـكية في بداية القرن الســـابع عشر‬
،‫ فندق بن عائشـــة‬:‫ وأهمها‬،‫مجموعـــة مـــن المرافق اإلقتصاديـــة (الصناعيـــة والتجارية) كالفنـــادق‬ ‫ متر يبدأ من‬1400 ‫يمتد على خط مســـتقيم بطول‬
.‫بـــاب األحد غربا حتى بر ج ســـيدي مخلوف شـــرقا‬
...‫ فنـــدق الخياطين‬،‫فندق الضـــاوي‬
ً
‫شـــرقا علـــى الواجهة‬ ‫و يحـــد المدينـــة العتيقـــة‬
‫الحمامات‬
‫ متـــ ًرا يلتقي‬69 ‫النهرية ســـور يمتـــد على طـــول‬
‫و تحتوي المدينة‬.‫اعتبـــرت الحمامات مرافق للطهـــارة مكملة ألماكن العبـــادة في المدن العتيقـــة‬ .‫بالســـور األندلســـي عند بـــر ج ســـيدي مخلوف‬
...‫ حمام السوق‬،‫ حمام الشـــرفاء‬،‫ حمام القصري‬،‫ أهمها الحمام الجديد‬،‫حماما‬
ً ‫العتيقة على أربعة عشـــر‬
‫لم يتبق من آثار الســـور الســـاحلي سوى األساسات‬
LES FONDOUKS ،‫ بـــر ج الصراط‬،‫ بر ج الســـقالة‬: ‫وأربعـــة حصـــون‬
Le rayonnement économique de la médina ne dépendait pas seulement du port fluvial mais aussi .‫بر ج الـــدار و قصبة موالي رشـــيد‬
de l’installation d’institutions assurant une dynamique industrielle et commerciale à l’intérieur de
Au sud, L’enceinte andalouse s’étend sur une ligne
la médina comme les Fondouks dont les plus importants sont : Fondouk Ben Aicha, Fondouk Daoui,
Fondouk El Khayyatin.. de 1400m. Vingt-six tours ponctuent la muraille.
À l’Est, la muraille fluviale, construite sur la falaise,
LES HAMMAMS
est longue de 69 m et se termine par le Borj Sidi
Les hammams sont des établissements de purification complémentaires des lieux de culte dans
les médinas marocaines. La médina de rabat est dotée de quatorze hammams dont Hammam Makhlouf. Au Nord, du rempart côtier, il ne subsiste
Al-Jadid, Hammam Al-Qasri, Hammam Chorfa, Hammam Souk… que les soubassements et quatre forts : le Borj
Sqala, le Borj Al-Sirat, le Borj Al-Dar et la Qasba
de Moulay Rachid.

Mosquée Al-Jamaâ al-Kabir plan Hammam Chorfa Hammam el Kasri


et plan de toiture

RABAT ‫الربــــــــــــاط‬
70 Un patrimoine de l’humanité ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ 71
‫المباني الدينية‬ ‫الدور السكنية‬ ‫زنقة القناصل‬ ‫المالح‬
LIEUX DE CULTE LES MAISONS LA RUE DES CONSULS LE QUARTIER DU MELLAH
‫تحتـــل المبانـــي الدينية مكانة أساســـية داخل النســـيج الحضـــري للمدينة‬ ‫ وقد تم‬،‫تم تشـــييد األحياء الســـكنية بعيـــداً عـــن المركزالتجـــاري للمدينـــة‬ ،‫ وقد ظـــل لقرون‬.‫يعـــد شـــارع القناصل مـــن أجمـــل شـــوارع الربـــاط‬ ‫ وهـــي كلمة‬،‫تبـــرع الســـلطان مـــوالي ســـليمان ببســـتان لبنـــاء المالح‬
‫ تتمركـــز هذه المرافق‬.‫ زاوية‬13 ‫ مصلى و‬41 ‫ مســـاجد و‬9 ‫ و تضم‬.‫العتيقـــة‬ ‫ توفر واجهات داخليـــة جميلة مزينة‬،‫تنظيـــم هذه المســـاكن حول فناء مفتـــوح‬ ‫ كما أن اســـمه يخلد‬.‫الشـــريان المفضـــل للســـفارات األجنبيـــة وللتجـــار‬ .‫تســـتخدم لإلشـــارة إلـــى األحيـــاء اليهودية فـــي المـــدن المغربية‬
. ‫ على المحاور الرئيســـية‬،‫كمـــا هو معتـــاد في المـــدن العتيقة المغربيـــة‬ .‫ وهي شـــاهدة على أصالة التقاليد القديمة‬.‫بالزليج والجص والخشـــب المنقوش‬ .‫لذكـــرى الوفـــود األجنبيـــة التـــي أقامت به‬ ‫ حيث تم بناء مكوناتـــه على جانبي‬،‫يتميـــز مالح الربـــاط بانتظام تصميمـــه‬

Les édifices religieux occupent une place directrice et jalonnent la trame urbaine Les quartiers résidentiels sont érigés à l’écart des rues commerçantes. La rue des Consuls est l’une des plus belles rues de Rabat. Durant des .‫شـــارع واســـع تتفرع منه األزقة المتجهة شـــماال وجنوبا‬
de la médina. Au total, la médina compte 9 mosquées à prône, 41 oratoires Organisées autour d’un patio, les grandes demeures offrent de belles siècles, elle est l’adresse des ambassades étrangères et des négociants. ‫و لقـــد ضم حـــي المالح فـــي أربعينيـــات القـــرن الماضي حوالي خمســـة‬
de quartiers et 13 zaouïas. Ces institutions sont implantées, comme le veut la façades intérieures ornées de zelliges, de plâtre et de bois sculptés. Elles Son nom commémore ce souvenir passé, des délégations étrangères qui y .‫عشـــر بيعة و صالة‬
tradition dans les médinas marocaines, sur les artères principales sont le témoignage vivant des traditions anciennes. avaient élu domicile.
Le Sultan Moulay Slimane fit don d’un verger pour construire le Mellah
de Rabat, nom désignant les quartiers juifs dans les médinas marocaines.
Le Mellah de Rabat se singularise par la régularité de son plan.
L’ensemble est construit de part et d’autre d’une rue assez large d’où partent
des ruelles orientées Nord sud. Le Mellah de Rabat abritait vers la moitié
du siècle dernier une quinzaine de synagogue et slat.

RABAT ‫الربــــــــــــاط‬
72 Un patrimoine de l’humanité ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ 73
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪74‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪75‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪76‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪77‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪78‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪79‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪80‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪81‬‬
‫مسجد حســـان وضريح‬ ‫مســجد حســان وضريح محمــد الخامس‬
‫محمد الخــــــــامس‬ ⵜⵉⵎⵣⴳⵉⴷⴰ ⵏ ⵃⴰⵙⴰⵏ ⴷ ⵜⵙⴰⵚⴽⵓⵜ ⵏ ⵎⵓⵃⵎⵎⴰⴷ ⵡⵉⵙ ⵙⵎⵎⵓⵙ
‫أمر ببناء مســـجد حســـان الخليفة‬
‫الموحـــدي يعقـــوب المنصـــور‬
La Mosquée Hassan et le Mausolée Mohammed V
.‫ بعـــد توليتـــه الحكم‬1184 ‫عـــام‬
La tour de la Mosquée Hassan est un ‫تعد صومعة مســـجد حســـان معلمة‬
‫غيـــر أن أشـــغال بنـــاء هـــذا‬ repère urbain puissant, symbole de la
.‫تاريخية وحضرية ورم ًزا لمدينة الرباط‬
ville de Rabat.
‫ األكبـــر فـــي غـــرب‬،‫المســـجد‬ Le Mausolée Mohammed V qui y a été ‫و قد أضفـــى بناء ضريح محمد الخامس‬
‫ لـــم يكتب لها‬،‫البحر المتوســـط‬ adjoint dans les années 1960 achève
‫في ســـتينيات القـــرن الماضـــي على‬
de cons-acrer la Mosquée de Hassan
‫ بعد‬،1961 ‫ و في عـــام‬.‫االكتمال‬ comme un site majeur de Rabat. .‫هذا الموقـــع قيمة فريدة واســـتثنائية‬
‫ تم إعادة‬،‫أكثـــر من ثمانية قـــرون‬
‫افتتاح الموقع من جديد ليســـتقبل‬
.‫بنـــاء ضريـــح محمـــد الخامـــس‬ 1184 - 1961

La Mosquée Hassan et le
Mausolée Mohammed V
La mosquée de Hassan est l’œuvre
du Calife almohade Yaâqoub
El Mansour qui ordonne sa
construction en 1184, juste après
son accession au trône.
Elle ne fut pas achevée et ce
projet de la plus vaste mosquée
de l’Occident méditerranéen est
abandonné. Et ce n’est qu’en 1961,
après plus de huit siècles, que
le site historique de la Mosquée
de Hassan est réouvert pour
la construction du Mausolée
Mohammed V.

RABAT ‫الربــــــــــــاط‬
82 Un patrimoine de l’humanité ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ 83
‫مسجد حسان‬
‫‪LA MOSQUÉE HASSAN‬‬
‫‪Le minaret de la Mosquée Hassan est un repère urbain puissant, symbole‬‬ ‫تعد صومعة حســـان رمـــزا حضريا قويـــا وأيقونـــة لمدينة الربـــاط‪ .‬عند‬
‫‪de la ville de Rabat. A son pied, l’esplanade de la Mosquée est ponctuée de‬‬ ‫ســـفح المئذنـــة‪ ،‬تمنح باحة المســـجد التي تتوســـطها صفوف مـــن األعمدة‬
‫‪rangées de colonnes cylindriques.‬‬ ‫األســـطوانية‪ ،‬فضاء رائعـــا للزوار‪.‬‬

‫‪Le minaret de la mosquée est bâti au milieu du mur ouest, en pierre de‬‬ ‫بنيـــت الصومعـــة وســـط الجـــدار الغربـــي بواســـطة قطع مـــن الحجر‬
‫المنحوت‪ .‬تتخذ الصومعة شـــكال هندســـيا متوازي األضـــاع‪ ،‬ويبلغ عرض‬
‫‪taille, il est de forme parallélépipède de 16 m de côté reposant sur des murs‬‬
‫كل ضلـــع ‪ 16‬متـــرا‪ ،‬وترتكـــز على جدران بســـمك متريـــن ونصف‪ .‬يصل‬
‫‪épais de 2.50 m, sa hauteur actuelle mesure 45 m. La tour finalisée aurait dû‬‬
‫ارتفـــاع الصومعة الحالي ‪ 45‬م‪ .‬وكان من المرتقـــب أن يبلغ حوالي ‪ 85‬مترا‪،‬‬
‫‪atteindre une hauteur d’environ 85 m de haut. Elle aurait pu ainsi dépasser‬‬
‫وبذلـــك فقـــد كان بإمكانهـــا التفوق علـــى صوامع الموحديـــن الكبيرة‪،‬‬
‫‪ceux des grands minarets almohades, de la Koutoubia à Marrakech 67 m et‬‬
‫حيـــث تبلـــغ صومعة الكتبية فـــي مراكش ‪ 67‬متـــرا‪ ،‬وصومعـــة الخيرالدا‬
‫‪de la Giralda à Séville 74 m.‬‬ ‫في إشـــبيلية ‪ 74‬مترا‪.‬‬
‫‪Le Sahn est la cour principale qui s’étend dans la partie nord de la mosquée.‬‬ ‫يضـــم المســـجد فضاء رئيســـ ًيا (صحـــن) كان يحتضن في جزئه الشـــمالي‬
‫‪En son milieu, se trouvaient onze citernes qui pouvaient être utilisées en‬‬ ‫إحـــدى عشـــر خزانًـــا مائيـــا كان يمكـــن اللجـــوء الســـتخدامها فـــي‬
‫‪01‬‬
‫‪cas de manque d’eau.‬‬ ‫حالة ندرة المياه‪.‬‬

‫‪02‬‬

‫مسجد حســـان‬ ‫‪01‬‬ ‫‪La mosquée Hassan‬‬


‫ضريـــح محمد الخـــامس‬ ‫‪02‬‬ ‫‪Le Mausolée Mohammed V‬‬

‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪84‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪85‬‬
‫ضريـــح محمد الخـــامس‬
‫‪LE MAUSOLÉE MOHAMMED V‬‬
‫‪En 1961, le site est choisit pour la construction du Mausolée Mohammed V.‬‬ ‫تـــم اختيـــار الموقـــع التاريخـــي لمســـجد حســـان‪ ،‬ســـنة ‪ ،1961‬لتشـــييد‬

‫‪Le mausolée est composé d’une coupole funéraire qui s’inspire des nécropoles‬‬ ‫ضريـــح محمد الخامس‪ .‬وتواصلت األشـــغال إلى غاية ســـنة ‪ .1969‬يتكون‬

‫‪dynastiques mérinides du Chellah et de la dynastie Saâdienne de Marrakech.‬‬ ‫الضريـــح مـــن قبة للدفن مســـتلهمة بشـــكل مباشـــر مـــن مقابـــر الدولة‬
‫المرينية بشـــالة والدولة الســـعدية بمراكش‪.‬‬
‫‪Par une galerie-balcon, les visiteurs accèdent à la salle funéraire et peuvent‬‬

‫‪se recueillir sur les tombeaux du Roi Mohammed V, et de ses fils, le Prince‬‬ ‫تتيح الشـــرفة المطلـــة الولوج إلـــى قاعة الدفـــن المبنية على مســـتويين‪.‬‬

‫‪Moulay Abdallah, décédé en 1983 et Le Roi Hassan II, décédé en 1999.‬‬ ‫ويمكـــن للـــزوار الترحم على قبـــر الملك محمد الخامـــس‪ ،‬وكذلك قبري‬
‫ابنيـــه األمير موالي عبـــد الله المتوفى ســـنة ‪ 1983‬والملك الحســـن الثاني‬
‫‪La coupole qui couronne la salle funéraire offre une synthèse brillante‬‬
‫الـــذي توفي ســـنة ‪ .1999‬تتميز القبة التـــي تعلو قاعة الدفن بحضور متســـق‬
‫‪des arts décoratifs marocains. Ce chef-d’œuvre puise ses racines dans un‬‬
‫ومتناغـــم للفنـــون الزخرفيـــة المغربيـــة التي تنم عـــن إبداع فنـــي أصيل و‬
‫‪savoir-faire décoratif développé et transmis pendant des siècles.‬‬
‫تســـتلهم معارف ومهـــارات تطورت وانتقلـــت عبر قرون‪.‬‬
‫‪À l’opposé de cette salle funéraire s’élève une autre coupole dont les espaces‬‬
‫وتوجد قبـــة أخرى مماثلة للســـابقة في مقابـــل قاعة الدفن‪ ،‬وتشـــمل فضاء‬
‫‪abritent un musée. Il retrace l’histoire de la dynastie des Alaouites depuis‬‬
‫متحفيـــا خاصا بتاريخ الدولـــة العلوية منذ وصولها إلى الســـلطة في القرن‬
‫‪son accession au pouvoir jusqu’à nos jours.‬‬
‫السابع عشـــر حتى يومنا هذا‪.‬‬

‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪86‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪87‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪88‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪89‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪90‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪91‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪92‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪93‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪94‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪95‬‬
‫األسـوار واألبـواب المـوحديـة‬
‫األسـوار واألبـواب‬
‫ⵏⵉⴷⵉⵃⵃⴰⵡⵓⵎⵍ ⵏ ⴰⵔⵓⵡⵜ ⴷ ⵏⴰⵎⵔⵖⵉ‬
‫المـوحديـة‬
‫‪Les remparts et les Portes almohades‬‬
‫واألبـــواب‬ ‫األســـوار‬ ‫تشـــكل‬
‫‪Les remparts almohades, leurs‬‬ ‫شـــكلت األســـوار و األبواب واألبراج‬
‫الموحدية ومســـجد حسان وقصبة‬ ‫‪portes monumentales et leurs tours‬‬ ‫الموحديـــة‪ ،‬هـــذا التـــراث المعمـــاري‬
‫‪constituent un héritage architectural‬‬
‫األودايـــة اآلثـــار المتبقيـــة مـــن‬ ‫المتميز‪ ،‬القاعدة األساســـية التي استند‬
‫‪qui a servi de base au plan initial de‬‬
‫إليهـــا أول مخطـــط عمرانـــي لمدينة‬
‫رباط الفتـــح ‪ ،‬المدينـــة العظيمة‬ ‫‪la ville nouvelle de Rabat, conçue au‬‬
‫‪début du 20e siècle.‬‬ ‫الرباط الجديدة بداية القرن العشـــرين‪.‬‬
‫التـــي خططت لتأسيســـها الدولة‬
‫الموحدية ووضعت لبناتها األولى‪.‬‬
‫‪1184 - 1199‬‬

‫‪Les remparts‬‬
‫‪et les Portes‬‬
‫‪almohades‬‬
‫‪Les remparts et les portes‬‬
‫‪almohades de Rabat constituent,‬‬
‫‪avec la Mosquée de Hassan et‬‬
‫‪la Qasba des Oudaïa, les seuls‬‬
‫‪témoins qui subsistent de Ribat-‬‬
‫‪Al-Fath, la grande ville que‬‬
‫‪projetait de fonder la Dynastie‬‬
‫‪Almohade.‬‬

‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪96‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪97‬‬
‫األسوار الموحدية‬ ‫األبراج‬
LES REMPARTS ALMOHADES LES TOURS
‫تم بنـــاء الســـور الموحـــدي للربـــاط في عهـــد الخليفـــة الموحـــدي أبو‬ ً ‫ بر‬74 ‫يحيط بالسور‬
: ‫جا موزعين على النحو التالي‬

‫ ويعتقـــد أنـــه تـــم االنتهـــاء من‬.)1199-1184( ‫يوســـف يعقـــوب المنصـــور‬ ،‫ أبراج بين بر ج الصراط وباب لعلو‬7
‫ متر ويحيط بمساحة‬5190 ‫ ويمتد الســـور على طول‬.1197 ‫األشـــغال ســـنة‬ ،‫ أبراج بين باب لعلو و باب األحد‬9
.‫ متر‬7,50 ‫ متـــر وارتفاعـــه‬2,40 ‫ هكتـــار بينما يبلغ ســـمكه‬450 ‫تقـــدر بــــ‬ ،‫ أبراج بين باب األحدوباب الرواح‬25
La muraille almohade de Rabat a été construite sous le règne du ،‫ أبراج على امتداد ثكنة الحرس الملكي‬7
troisième calife almohade Abou Youssef Yaâqoub Al-Mansour (1184-1199). .‫ أبراج على امتداد شارع اإلمام مالك‬26
Les travaux ont été achevés au XIIème siècle. L’enceinte s’étend sur une
Le rempart est flanqué de 74 tours qui se répartissent
longueur de 5190 mètres et encercle une superficie de 450 ha. L’épaisseur de la manière suivante:
de la muraille est de 2,40 m et sa hauteur est de 7,50 m. 7 tours entre Borj Sirat et Bab Laâlou,
9 tours entre Bab Laâlou et Bab El Had,
25 tours entre Bab Al-Had et Bab Rouah,
7 tours le long de la caserne de la Garde royale,
01
26 tours le long du Boulevard Imam Malik.

02

03

04

‫بــاب العلــو‬ 01 Bab Laâlou


‫بــاب األحــد‬ 02 Bab El Had
‫باب الــرواح‬ 03 Bab Rouah
‫بــاب زعيــر‬ 04 Bab Zaër

RABAT ‫الربــــــــــــاط‬
98 Un patrimoine de l’humanité ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ 99
‫باب العلو‬ ‫باب األحد‬ ‫باب الرواح‬ ‫باب زعير‬
‫‪BAB LAÂLOU‬‬ ‫‪BAB EL HAD‬‬ ‫‪BAB ROUAH‬‬ ‫‪BAB ZAËR‬‬
‫تقـــع هـــذه البوابـــة علـــى بعـــد‬ ‫أطلقـــت علـــى بـــاب الحد تســـمية‬ ‫يعـــد بـــاب الـــرواح (المغـــادرة)‪،‬‬ ‫يعتبر هـــذا الباب أصغـــر األبواب‬
‫‪ 544‬متـــر عن المحيط‪ ،‬و تشـــكل‬ ‫الســـوق األســـبوعي الـــذي كان‬ ‫أكبر وأبـــرز األبـــواب الموحدية‬ ‫الموحديـــة‪ ،‬ويبلـــغ عرضـــه ‪18,60‬‬
‫منشـــأة بارزة بطـــول ‪ 19‬متر وعمق‬ ‫ينظم في محيطه‪ ،‬خار ج األســـوار‪.‬‬ ‫واألكثر روعة من حيـــث التصميم‬ ‫متـــرا وعمقه ‪ 18,24‬متـــرا فيما يصل‬
‫‪ 21‬متـــر‪ ،‬يحيـــط بمدخلهـــا برجان‪،‬‬ ‫وقـــد عـــرف البـــاب عـــدة ترميمات‬ ‫والزخـــارف‪ .‬يبلـــغ عـــرض البـــاب‬ ‫ارتفاعه إلـــى ‪ 9,71‬مترا‪ .‬يحيط بالباب‬
‫و هـــي بـــاب بأربـــع انعطافـــات‪.‬‬ ‫وتغييـــرات أهمها عمليـــة الترميم‬ ‫‪ 28‬متـــرا‪ ،‬وعمقـــه ‪ 27‬متـــرا‪ ،‬ويصل‬ ‫برجان‪ ،‬وتذكرنـــا واجهته الخارجية‬
‫يمثـــل مدخـــل البـــاب قوســـا على‬ ‫التـــي تـــم إجراؤهـــا ســـنة ‪1814‬‬ ‫ارتفاعه إلـــى ‪ 12‬متـــرا‪ .‬يتيح القوس‬ ‫ببـــاب العلو‪ .‬تغطـــي الفتحات التي‬
‫شـــكل حدوة حصان مبني بالحجر‬ ‫وأخـــرى في بداية القرن العشـــرين‪.‬‬ ‫المدبـــب الـــذي يتخذ شـــكل حدوة‬ ‫أدخلها السلطان ســـيدي محمد بن‬
‫المنجور المرصـــوف بعناية‪ .‬و يؤدي‬ ‫يشـــكل المبنـــى بـــروزاً يحيط به‬
‫ّ‬ ‫و‬ ‫حصـــان والـــذي تـــم بنـــاؤه خالل‬ ‫عبـــد الله خالل القرن الثامن عشـــر‬
‫المدخـــل إلى غرفتين مســـتطيلتين‬ ‫برجـــان بجوانـــب مخروطة‪.‬‬ ‫النصـــف الثاني مـــن القـــرن الثامن‬ ‫الواجهة وتبرزها بشـــكل جلي‪.‬‬
‫متو ا ز يتين ‪.‬‬ ‫عشـــر ‪ ،‬الولـــوج إلـــى أربـــع غـــرف‬
‫مربعـــة متصلة ببعضهـــا البعض‬
‫‪Dénommée porte du Dimanche,‬‬ ‫‪C’est la plus petite des portes‬‬
‫عبـــر رواقين‪.‬‬
‫‪Située à 544m de l’océan, cette‬‬ ‫‪« El Had », elle tire son nom du‬‬ ‫‪almohades de Rabat. Elle mesure‬‬
‫‪porte forme un ouvrage saillant long‬‬ ‫‪marché hebdomadaire qui se tenait‬‬ ‫‪18,60m de large, 18,24m de‬‬
‫‪de 19m et profond de 21m. C’est une‬‬ ‫‪autrefois tout près d’elle, extramuros.‬‬ ‫‪La porte dite « du départ », Rouah,‬‬ ‫‪profondeur et 9.71 m de hauteur.‬‬
‫‪porte à quatre coudes, encadrée de‬‬ ‫‪Elle a subi plusieurs remaniements‬‬ ‫‪est la plus grande et la plus re-‬‬ ‫‪Elle est bordée de deux tours.‬‬
‫‪deux tourelles. Elle s’ouvre par un‬‬ ‫‪dont les plus importants datent‬‬ ‫‪marquable des portes de Rabat.‬‬ ‫‪La façade extérieure de la porte‬‬
‫‪arc brisé outrepassé construit en‬‬ ‫‪de 1814 et du début du 20e siècle.‬‬ ‫‪Elle est large de 28m, profonde de‬‬ ‫‪rappelle celle de Bab El Alou. Des‬‬
‫‪claveaux lisses qui aboutit à deux‬‬ ‫‪La porte est encadrée par deux‬‬ ‫‪27m et haute de 12m. Un arc bri-‬‬ ‫‪embrasures aménagées par le‬‬
‫‪salles parallèles rectangulaires.‬‬ ‫‪tours à pans coupés et percée en‬‬ ‫‪sé légèrement outrepassé aménagé‬‬ ‫‪sultan sidi Mohammed Ben Abdellah‬‬
‫‪son milieu d’une baie en arc brisé‬‬ ‫‪au cours de la seconde moitié du‬‬ ‫‪au 18e siècle mettent en valeur‬‬
‫‪outrepassé dont la hauteur atteint‬‬ ‫‪18e siècle, donne accès à quatre‬‬ ‫‪l’ensemble.‬‬
‫‪Le rempart est percé de portes soigneusement appareillées qui comptent‬‬ ‫تتخلل السور الموحدي خمسة أبواب مزينة بعناية فائقة‬ ‫‪3.69m.‬‬ ‫‪salles carrées communiquant entre‬‬
‫‪parmi les chefs-d’œuvre de l’architecture monumentale almohade.‬‬ ‫وتعد من بين روائع الهندسة المعمارية الموحدية‪.‬‬
‫‪Les portes inscrites dans la liste du Patrimoine Mondial de l’UNESCO sont :‬‬ ‫وهي كالتالي‪:‬‬ ‫‪elles par deux vestibules.‬‬
‫‪Bab Laâlou, Bab El Had, Bab Rouah et Bab Zaër.‬‬ ‫باب لعلو‪ ،‬باب الحد‪ ،‬باب الرواح‪ ،‬باب الحديد و باب زعير‪.‬‬

‫? ‪LE SAVIEZ-VOUS‬‬ ‫هل تعلم؟‬


‫‪"Le béton " almohade demeure le plus riche parmi‬‬ ‫تمتــاز "الطابيــة" الموحديــة بغناهــا مقارنــة بمــا عداهــا‪،‬‬
‫‪tous, il est fait dans certains endroits de brique pilée‬‬ ‫حيــث تــم تحضيرهــا فــي بعــض المواقــع باآلجــر‬
‫‪au lieu de la terre et il contient souvent de nombreux‬‬ ‫ً‬
‫بــدال مــن التــراب وغالبــا مــا تحتــوي علــى‬ ‫المســحوق‬
‫‪cailloux roulés. Il en résulte un béton très dur et‬‬ ‫كميــة كبيــرة مــن الحصــى الصغيــرة المــدورة‪ ،‬الشــيء‬
‫‪d’excellente qualité qui contient un tiers de chaux,‬‬ ‫الــذي ســاهم فــي الحصــول علــى طابيــة صلبــة جــدا‬
‫‪alors que la proportion habituelle est seulement d’un‬‬ ‫صالبــة الحجــر‪ ،‬تشــكل نســبة الجيــر فيهــا الثلــث‪ ،‬فــي‬
‫‪sixième ou même d’un huitième de chaux.‬‬ ‫حيــن تبلــغ النســبة المألوفــة الســدس و أحيانــا الثمــن‪.‬‬

‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪100‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪101‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪102‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪103‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪104‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪105‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪106‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪107‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪108‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪109‬‬
‫قصــبة األودايــة‬
‫قصــبة األودايــة‬
‫تقـــع قصبـــة األودايـــة شـــمال‬
‫ⴰⵢⴰⴷⵓⵍ ⵏ ⵜⵎⵔⵖⵉⵜ‬
‫شـــرق مدينـــة الرباط فـــوق مرتفع‬
‫صخـــري يشـــرف علـــى مدينتـــي‬
‫‪La Qasba des Oudaïa‬‬
‫الرباط وسال والســـاحل األطلسي‬ ‫‪La Qasba al-Mahdiya « Les Oudaïa »,‬‬ ‫تعـــد قصبـــة المهديـــة (األودايـــة)‪،‬‬
‫ومصـــب نهـــر أبـــي رقـــراق‪.‬‬ ‫‪forteresse médiévale et siège‬‬ ‫هـــذا الحصـــن العتيـــد الـــذي تـــم‬
‫‪temporaire du pouvoir almohade,‬‬
‫بنـــاؤه فـــي االعصر الموحـــدي‪ ،‬النواة‬
‫وتختـــزل القصبـــة تراثـــا معماريـــا‬ ‫‪cons-titue le premier noyau de la ville‬‬
‫األولـــى لمدينـــة الرباط اإلســـامية‪.‬‬
‫وثقافيـــا هامـــا ينـــم عـــن التنـــوع‬ ‫‪islamique de Rabat.‬‬

‫الحضـــاري الـــذي راكمتـــه لمـــا‬


‫يزيد عـــن ألف ســـنة‪ .‬كمـــا تعتبر‬
‫موقعـــا خالبا ومقصـــدا رائعا لعدد‬ ‫القرن الحادي عشر ‪ -‬القرن السابع عشر‬
‫كبير مـــن الفنانين التشـــكيليين‪.‬‬
‫‪11e siècle - 17e siècle‬‬

‫‪La Qasba des Oudaïa‬‬


‫‪La Qasba des Oudaïa se situe au‬‬
‫‪nord-est de la ville de Rabat. Elle‬‬
‫‪se dresse sur un promontoire‬‬
‫‪rocheux dominant, les médinas de‬‬
‫‪Rabat et Salé, la côte atlantique et‬‬
‫‪l’embouchure du Bouregreg.‬‬
‫‪Haut lieu de l’histoire du Maroc‬‬
‫‪et site pittoresque très tôt‬‬
‫‪repéré par les artistes peintres,‬‬
‫‪la Qasba des Oudaïa recèle un‬‬
‫‪patrimoine monumental d’une‬‬
‫‪grande valeur architecturale et‬‬
‫‪artistique qui témoigne à la fois,‬‬
‫‪de la permanence de l’occupation‬‬
‫‪humaine sur plus de mille ans.‬‬

‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪110‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪111‬‬
‫مآثر الفترة المرابطية‬
LES VESTIGES ALMORAVIDES
03 06 Lors de recherches sur le site des Oudaïa au cours des années 1940, ،‫ خالل األبحاث المنجزة بموقع األوداية أربعينيات القرن الماضي‬،‫عثر الباحثون‬
les chercheurs ont trouvé un pan de mur estimé à l’époque almoravide ‫على جزء من سور يرجح تاريخ تأسيسه إبان عهد المرابطين (القرنين‬
XI-XIIe siècles. D’autres vestiges archéologiques attribués à la même époque ‫ وتم اكتشاف بقايا أثرية جديدة تعود إلى نفس‬.)‫الحادي عشر والثاني عشر‬
04 ont été découverts lors de fouilles effectuées entre 2001 et 2002. . 2002‫ و‬2001 ‫الفترة خالل عمليات التنقيب التي تم إجراؤها ما بين سنتي‬

02
05
01
‫أسوار القصبة‬ 01 L’enceinte de la Qasba
07 ‫بقايا سور الواجهة البحرية‬ 02 Reste du rempart maritime
‫السقالة‬ 03 La Sqala
‫ساحة السيمافور‬ 04 La plateforme du sémaphore
‫مخزن موالي اليزيد‬ 05 L’entrepôt de Moulay Al-Yazid
08 ‫البر ج الدائري‬ 06 Le borj circulaire
13 ‫األنفاق الموريسكية‬ Les souterrains morisques
10 07

‫بر ج القراصنة‬ 08 La tour des pirates


07
‫المدورة‬ 09 La m’doura
09
‫الدر ج المغطى‬ 10 L’escalier couvert
01 ‫بقايا السور الموحدي‬ 11 vestiges du rempart almohade
‫بقايا القصر الموحدي‬ 12 Vestiges du palais almohade
‫المسجد العتيق‬ 13 Al-Masjid Al-Atiq
11 ‫جزء من السور التاريخي‬ 14 Un pan de mur
12
14 ‫الباب الكبير‬ 15 Bab Lakbir
24 ‫اإلقامة األميرية‬ 16 Résidence princière
11
‫الحديقة األندلسية‬ 17 Jardin andalou
15 ‫مقهى األوداية‬ 18 Café maure
‫البر ج نصف الدائري‬ 19 Borj semi-circulaire
‫البر ج العلوي‬ 20 Bastion alaouite
‫باب اإلقامة العلوية‬ 21 Porte alaouite
‫البر ج سباعي األضالع‬ 22 Bastion heptagonal
‫مستودعات‬ 23 Entrepôts
16 18
25 "‫بقايا "رباط تاشفين‬ 24 Vestiges « Ribat Tachfine »
"‫بقايا "سور مرابطي‬ 25 Pan de mur « almoravide »

19
17

21
23 20

22

RABAT ‫الربــــــــــــاط‬
112 Un patrimoine de l’humanité ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ 113
‫مآثر الفترة الموحدية‬
‫‪LES MONUMENTS ALMOHADES‬‬
‫‪La Qasba des Oudaïa est protégée d’une muraille‬‬ ‫تحيـــط قصبـــة األودايـــة بســـور خماســـي‬
‫‪irrégulière. Du côté de l’oued Bouregreg, elle‬‬ ‫غيرمنتظـــم يضمـــن حمايتهـــا‪ .‬وعلـــى الجانب‬
‫‪épouse la sinuosité de la falaise. Bab Lakbir,‬‬ ‫المحاذي لوادي أبي رقراق‪ ،‬يســـاير السور طبيعة‬
‫‪la grande porte principale de la Qasba, est‬‬ ‫تضاريـــس الموقـــع‪ .‬يعتبر البـــاب الكبير‪،‬أي‬
‫‪l’un des joyaux de l’architecture militaire‬‬ ‫البوابـــة الكبـــرى للقصبـــة‪ ،‬أحـــد جواهـــر‬
‫‪Almohade.‬‬ ‫العمـــارة العســـكرية و الفنيـــة الموحديـــة‪.‬‬
‫‪Autrefois appelée Bab al-Qasr, Porte du palais,‬‬ ‫كان يســـمى في الماضي باب القصـــر‪ ،‬ويدخل‬
‫‪elle est l’œuvre du calife Yaâqoub El Mansour.‬‬ ‫ضمـــن منجـــزات الخليفـــة الموحـــدي يعقوب‬
‫‪La mosquée a été fondée en 1150 sous le règne‬‬ ‫المنصور‪ .‬تم تشـــييد المســـجد العتيق سنة ‪1150‬‬
‫‪du calife almohade Abdelmoumen.‬‬ ‫فـــي عهـــد الخليفـــة الموحـــدي عبـــد المؤمن‪.‬‬

‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪114‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪115‬‬
‫المآثر الموريسكية‬ ‫المآثر العلوية‬
‫‪LES MONUMENTS MORISQUES‬‬ ‫‪LES MONUMENTS ALAOUITES‬‬ ‫هل تعلم؟‬
‫? ‪LE SAVIEZ-VOUS‬‬
‫تميـــزت فتـــرة اإلمـــارة المســـتقلة للموريســـكيين‪ ،‬العائـــات المســـلمة‬ ‫جـــا للعمارة العســـكرية خـــال القرن‬
‫يعتبـــر ســـور المولى الرشـــيد نموذ ً‬
‫الســـابع عشـــر‪ .‬و يحيط في جزئـــه الغربـــي باإلقامة األميريـــة التي يعتبر‬ ‫يعود تصميم الحديقة األندلسية إلى القرن العشرين‬
‫طـــردت من إســـبانيا‪ ،‬بقصرهـــا زمنيا وبعـــدم االســـتقرار‪ .‬وتلخصت‬
‫التي ُ‬
‫أهـــم منجزاتهـــم فـــي القيـــام بأشـــغال ذات طابـــع دفاعي قصـــد تعزيز‬ ‫المنـــزه‪ ،‬بطوابقه الخمســـة‪ ،‬أيقونتها المعماريـــة البارزة‪.‬‬ ‫تمـــت تهيئة الحديقة األندلســـية خـــال أوائل القـــرن الماضي في‬
‫يعـــود تاريخ بنـــاء بر ج الســـقالة إلى فترة حكم الســـلطان ســـيدي محمد‬ ‫موقع المشـــوار القديم‪.‬‬
‫حمايـــة القصبـــة‪ .‬وتمثلـــت علـــى الخصـــوص في حفـــر فتحـــات للمدافع‬
‫علـــى األبـــراج الموحديـــة‪ ،‬فضال عـــن تهيئـــة ســـراديب مجهزة بـــأدراج‬ ‫بن عبد اللـــه‪ .‬و يقع مســـتودع موالي اليزيد فـــي الزاوية الشـــرقية لمنصة‬ ‫وتم تزيين مســـاحة الحديقة األندلســـية بعدة أصناف مـــن النباتات‬
‫اإلرشاد البحري‪.‬‬ ‫والزهـــور (الياســـمين‪ ،‬الغار‪ ،‬الحـــزم الزرقـــاء لبريق الصبـــاح) التي‬
‫وممـــرات ُمق ّببة‪ .‬كما يدخـــل ضمن إنجازاتهم تشـــييد بـــر ج «القراصنة»‪،‬‬
‫تمتـــز ج بأشـــجار الفاكهة (أشـــجار البرتقال‪ ،‬وأشـــجار المشـــملة‪،‬‬
‫المخفـــي عند مدخـــل المينـــاء على مســـتوى منعطـــف الـــوادي‪ ،‬و الذي‬ ‫‪L’enceinte Moulay Rachid est un intéressant exemple de l’architecture‬‬
‫وأشـــجار التيـــن‪ ،‬وما إلـــى ذلـــك)‪ ،‬لكي تقـــدم بالتالـــي مجموعة‬
‫اســـتخدم لمهاجمـــة الســـفن التـــي تعبـــر الشـــريط و تدخـــل المينـــاء‪.‬‬ ‫‪militaire alaouite du XVIIe siècle. La résidence princière se dresse à l’intérieur‬‬
‫‪de cette enceinte.‬‬ ‫متنوعة وشـــاملة مـــن األلـــوان والعطور‪.‬‬
‫‪La durée de la principauté indépendante des morisques, familles musulmanes‬‬ ‫‪Le symbole architectural de l’ensemble est sans conteste le Menzeh, pavillon‬‬ ‫! ‪Le jardin andalou date du 20e siècle‬‬
‫‪d’Espagne, fut éphémère. Leur œuvre concerne principalement des ouvrages‬‬ ‫‪sous forme de tour, haute de cinq étages.‬‬
‫‪Le jardin andalou a été aménagé au début du siècle dernier‬‬
‫‪de défense, comme le percement des embrasures à canons dans les tours‬‬ ‫‪La construction du Borj Sqala remonte à la période du Sultan Sidi Mohammed‬‬
‫‪Ibn Abdellah. L’entrepôt de Moulay El Yazid occupe l’angle Est de la‬‬ ‫‪à l’emplacement de l’ancien méchouar.‬‬
‫‪almohades.‬‬
‫‪plateforme du sémaphore en belvédère.‬‬ ‫‪L’espace du jardin andalou est agrémenté de plusieurs essences de‬‬
‫‪L’aménagement de souterrains et la construction d’un tronçon de la muraille‬‬
‫)‪plantes et de fleurs (jasmin, lauriers, gerbes bleues de volubilis‬‬
‫‪le long du Bouregreg et la tour des « pirates » qui servait à attaquer les‬‬
‫‪qui se mêlent à des arbres fruitiers (orangers, néfliers, figuiers...),‬‬
‫‪bateaux ayant déjà pénétré dans le port.‬‬
‫‪offrant ainsi, une grande variété de couleurs et de parfums.‬‬

‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪116‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪117‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪118‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪119‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪120‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪121‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪122‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪123‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪124‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪125‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪126‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪127‬‬
‫موقــع شـــــالة األثري‬
،‫تقع شـــالة على الضفة اليســـرى لنهـــر أبي رقراق‬
‫موقع شــــــالة األثري‬
‫ هكتارات فـــوق منحدرين‬7 ‫وتمتد على مســـافة‬
‫ وقد‬.‫يشـــرفان على ســـهل الولجة ومصـــب النهر‬
ⴰⵙⵉⵜ ⴰⵕⴽⵢⵓⵍⵓⵊⵉ ⵏ ⵛⴰⵍⵍⴰ
Le site archéologique de Chellah
‫توفرت لهـــا كل العوامـــل المالئمة لالســـتقرار‬
‫البشـــري منذ العصـــور القديمة مـــن خالل أراضي‬
،‫ والغابات‬،‫ ووفرة المـــوارد المائية‬،‫الطمي الخصبة‬ Le site antique du Chellah n’a pas encore révélé tous ‫ ولحد‬،‫لـــم يبـــح موقع شـــالة القديم بعـــد بكافة أســـراره‬
.‫وأيضـــا النفتاحها على النهـــر والبحر‬ ses secrets. De la ville antique, une superficie d’environ ‫اليـــوم لم تشـــمل الحفريات ســـوى مســـاحة تقـــدر بأربع‬
quatre hectares seulement a été explorée, les chercheurs
‫ بينما يرجـــح الباحثون أن‬.‫هكتارات من المدينـــة القديمة‬
‫حمل الموقع اســـم «ســـاال» في الفتـــرات القديمة‬ estiment que la superficie totale de la cité atteindrait
‫ وهي‬،‫ هكتارا‬23 ‫المســـاحة اإلجماليـــة للمدينة قد تبلـــغ‬
‫ وقـــد تحولت‬.‫و»شـــالة» خـــال الفترة اإلســـامية‬ les vingt-trois hectares et s’étendait bien au-delà de la
muraille mérinide. .‫تمتد خار ج الســـورالمريني‬
‫) إلى‬1465-1269( ‫علـــى عهـــد الدولـــة المرينيـــة‬
‫ انتقل اســـم «ســـا» إلى المدينة‬.‫مقبرة ســـلطانية‬
Fin IVe début Ve siècle ‫القرنان الرابع و الخامس‬
‫التـــي تحمـــل نفـــس االســـم إلـــى اليـــوم بالضفة‬ ‫قبل الميالد‬
‫ وأضحت شـــالة بروضتها‬،‫اليمنى لنهرأبـــي رقراق‬ 40 après J.-C
‫ ميالدية‬40
‫المباركـــة وتربتهـــا الزكيـــة وأضرحتهـــا مزارا‬ L’an 1284 ‫ ميالدية‬1284
.‫طبيعيا مقدســـا‬
L’an 1339 ‫ ميالدية‬1339

Le site archéologique
de Chellah
Le Chellah se situe sur la rive gauche du Bouregreg.
Il occupe les pentes de deux collines et s’étend sur
une superficie de 7 hectares dominant la plaine
alluviale de l’Oulja et l’estuaire du fleuve. Par sa
situation géographique, le site offre des conditions
propices à l’occupation humaine dès la plus haute
antiquité, un territoire fertile, des sources d’eau
abondantes, des forêts et un site ouvert à la fois
sur le fleuve et sur l’Océan.
La cité antique est appelée Sala, abandonnée
pendant plusieurs siècles, elle est, sous la
dynastie Mérinide (1269-1465) occupée par le
ribat-nécropole. À l’époque islamique, le nom de
Sala est donné à l’actuelle ville de Salé, fondée
sur la rive droite du Bouregreg. Ce site séculaire,
aujourd›hui site naturel sacré, est désormais connu
sous le nom de Chellah.

RABAT ‫الربــــــــــــاط‬
128 Un patrimoine de l’humanité ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ 129
‫الفترة القديمة‬
‫‪PÉRIODE ANTIQUE‬‬
‫تعـــود أقـــدم البنايات بموقع شـــالة إلى الفترة ماقبـــل الرومانيـــة أو المعروفة بالفتـــرة الموريطانية‪.‬‬
‫تطـــر ح المعالـــم العمرانية لهـــذه الفتـــرة صعوبة كبيـــرة في تحديدهـــا وذلك راجع إلى أشـــغال‬
‫التهيئـــة الكبيرة التي حدثـــت خالل الفتـــرة الرومانية‪.‬‬
‫تـــؤر خ هـــذه الفتـــرة مـــن ســـنة ‪ 40‬ميالديـــة إلـــى غايـــة نهايـــة القـــرن الرابـــع وبدايـــة القـــرن‬
‫الخامـــس الميالدييـــن‪ .‬تميـــزت هـــذه الحقبـــة بتشـــييد مجموعـــة مـــن البنايـــات نذكر مـــن بينها‬
‫الكابطـــول (المعبـــد الرســـمي)‪ ،‬قـــوس النصـــر‪ ،‬الســـاحة العموميـــة و البازيليـــكا و قاعـــة‬
‫مجلـــس المدينـــة وحـــوض الحوريـــات وحمامـــات الفـــوروم‪ .‬وتجـــدر اإلشـــارة إلـــى وجـــود آثـــار‬
‫خـــار ج الســـور المرينـــي‪ ،‬في اتجـــاه الشـــرق‪ ،‬نذكر مـــن بينها جزء مـــن الســـور الروماني المشـــيد‬
‫‪03‬‬ ‫سنة ‪ 144‬ميالدية وكذلك آثار أخرى تثبت امتداد المدينة في اتجاه نهر أبي رقراق‪.‬‬
‫‪01‬‬ ‫‪09‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪Les constructions les plus anciennes remontent à l’époque préromaine (période maurétanienne).‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪La trame urbaine de cette époque est difficile à identifier puisqu’elle a subi des réaménagements lors‬‬
‫‪07‬‬

‫‪12‬‬ ‫‪27‬‬ ‫‪de la construction de la cité romaine.‬‬


‫‪18‬‬ ‫‪08‬‬
‫‪L’occupation romaine date de 40 après JC et il a duré jusqu’à la fin du 4e ou le début du 5e siècle‬‬
‫‪15‬‬ ‫‪13‬‬
‫‪05‬‬ ‫‪16‬‬ ‫‪de notre ère. Cette longue période était marquée par la construction de nombreux monuments dont‬‬
‫‪17‬‬
‫‪14‬‬
‫‪21‬‬
‫‪le Capitole, l’arc de triomphe, la place publique (Forum), la basilique, la curie, le nymphée ainsi que‬‬
‫‪23‬‬
‫…‪les thermes‬‬
‫‪02‬‬

‫‪20‬‬ ‫‪La stèle est exposée au Musée de‬‬ ‫‪Des traces de structures extra muros en particulier un tronçon de la muraille romaine construite en‬‬
‫‪26‬‬ ‫‪22‬‬
‫‪l'Histoire et des Civilisations‬‬ ‫‪144 après J.C. et d’autres vestiges prouvent que la cité s’étendait vers l’est de la cité.‬‬
‫‪25‬‬

‫‪24‬‬
‫األسوار المرينية‬ ‫‪01‬‬ ‫‪Murailles mérinides‬‬ ‫‪04‬‬
‫الباب الكبير‬ ‫‪02‬‬ ‫‪La grande porte‬‬
‫باب عين أجنة‬ ‫‪03‬‬ ‫‪Bab Jenna‬‬
‫باب البساتين‬ ‫‪04‬‬ ‫‪Bab El Aïn‬‬ ‫‪01‬‬
‫النزالة‬ ‫‪05‬‬ ‫‪L’hôtellerie‬‬
‫المدينة القديمة سال‬ ‫‪06‬‬ ‫‪La cité antique de Sala‬‬
‫المعابد الموريطانية‬ ‫‪07‬‬ ‫‪Les temples maurétaniens‬‬
‫مبنى الكابيطول‬ ‫‪08‬‬ ‫‪Le Capitole‬‬
‫معبد الفورم‬ ‫‪09‬‬ ‫‪Le temple du Forum‬‬
‫ساحة الفورم‬ ‫‪10‬‬ ‫‪La place du Forum‬‬
‫المحالت التجارية للفورم‬ ‫‪11‬‬ ‫‪Les boutiques du Forum‬‬ ‫معبد الفورم‬ ‫مبنى الكابيطول‬ ‫مبنى الكابيطول‬
‫المخزن‬ ‫‪12‬‬ ‫‪L'entrepôt‬‬ ‫‪Le forum‬‬ ‫‪Le capitole‬‬ ‫‪Le capitole‬‬
‫المحكمة‬ ‫‪13‬‬ ‫‪La basilique‬‬
‫مبنى مجلس المدينة‬ ‫‪14‬‬ ‫‪La curie‬‬
‫قوس النصر‬ ‫‪15‬‬ ‫‪L’arc de triomphe‬‬
‫حمامات الفورم‬ ‫‪16‬‬ ‫‪Les petits thermes du Forum‬‬
‫حوض الحوريات‬ ‫‪17‬‬ ‫‪Le nymphée‬‬
‫المبنى "الفينيقي"‬ ‫‪18‬‬ ‫‪Monument dit phenicien‬‬
‫المقبرة المرينية‬ ‫‪19‬‬ ‫‪La nécropole des Mérinides‬‬
‫المسجد‬ ‫‪20‬‬ ‫‪La mosquée‬‬
‫المدرسة‬ ‫‪21‬‬ ‫‪La Medersa‬‬
‫ضريح أبو الحسن‬ ‫‪22‬‬ ‫‪Le mausolée d’Abou Al-Hassan‬‬
‫ضريح شمس الضحى‬ ‫‪23‬‬ ‫‪Le mausolée de Chams ad-Doha‬‬
‫حوض النون‬ ‫‪24‬‬ ‫‪Le bassin aux anguilles‬‬
‫ضريح سيدي الحسن اإلمام‬ ‫‪25‬‬ ‫‪Le marabout Sidi Lahcen Al Imam‬‬
‫األضرحة‬ ‫‪27‬‬ ‫‪Les marabouts‬‬ ‫بقايا قوس النصر‬ ‫حوض الحوريات‬ ‫حمامات الفورم‬
‫الحمام المريني‬ ‫‪26‬‬ ‫‪Le hammam mérinide‬‬ ‫‪Les vestiges de l’arc de triomphe‬‬ ‫‪Le nymphée‬‬ ‫‪Les petits thermes du Forum‬‬

‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪130‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪131‬‬
‫المقبرة السلطانية‬
‫المرينية‬ ‫ حديقة ساحرة‬،‫شـــــالة‬ ‫هل تعلم؟‬
CHELLAH, UN JARDIN MYSTIQUE LE SAVIEZ-VOUS ?
LA NÉCROPOLE ‫أسطورة حوض النون‬
DYNASTIQUE MÉRINIDE ‫ ثم صار حـــوض وضوء تابع‬،‫يبـــدو أن حوض النـــون كان في األصل منبعـــا مائيا‬
‫ يتم إطعام‬،‫ حســـب المتداول شـــعبيا ولغاية التبرك‬.‫لمســـجد أبو يوســـف يعقوب‬
‫تـــم بنـــاء المقبـــرة الســـلطانية المرينيـــة على‬ ‫ فإنها تأكل‬،‫ إذا وافقت على درء الشـــر‬.‫أســـماك النون التي تعيش في الحـــوض‬
‫أنقاض المدينة القديمة «ســـا» عنـــد نهاية القرن‬ ‫ وإال فإنها تهرب مـــن أعين الزوار‬،‫الطعـــام‬
.‫وتختبئ تحـــت األقبية المظلمة‬
.‫الثالث عشـــر الميالدي‬
‫ بطاقة بريدية‬:‫المصدر‬
La légende du bassin aux anguilles
elatsoP etraC : ecruoS ‫ وذلـــك تنفيـــذا‬،‫وقـــد تـــم تحصينهـــا بســـور‬ Les légendes sont nombreuses autour
‫لطلـــب الســـلطان أبـــو الحســـن المريني ســـنة‬ du bassin aux anguilles, à l’origine ce fut
probablement une source puis une salle
‫ و من أهم المعالـــم المميزة لهذه‬.‫ ميـــادي‬1339 d’ablutions dépendant de la mosquée d’Abou
‫الفتـــرة نذكـــر منها الســـور خماســـي األضالع‬ Youssef Yaâqoub. La légende raconte qu’on
portait souvent à manger aux anguilles qui
‫والخلوة وضريح أبي الحســـن المريني والمدرسة‬
occupent ce bassin. S’ils acceptent de conjurer
‫ هـــذه البنايـــات ال زال تحتفظ‬.‫والحمـــام المريني‬ les mauvais sorts, ils les mangent, dans le cas contraire, ils fuient les regards
‫ببعـــض آثـــار زخرفتها التـــي تدل علـــى عظمة‬ indiscrets des visiteurs et se réfugient sous les voûtes obscures du bassin.

.‫الفن المعمـــاري خالل العهـــد المريني‬ ‫أساطير وأماكن مقدسة‬


:‫ سـادة المكان‬،‫ ال يمكن اسـتحضار شـالة دون ذكر الجن‬،‫حسـب الخيال الشـعبي‬
La nécropole dynastique mérinide est construite ‫ أصبحـت‬،‫ بعـد إخلاء الموقـع‬.»!‫ ويـدور وهـو يصفـر‬،‫«إنـه سـرب الجـن الـذي يمـر‬
sur une partie des ruines de la cité antique de Sala ‫ فقـد أصبحـت‬،‫ وهكـذا‬.‫شـالة فضـاء للخيـال الـذي نسـج حـول القـرون الماضيـة‬
.»‫ وأبـو الحسـن «السـلطان األسـود‬،‫ ملكـة النـون‬،‫ اللـة شـالة‬:‫الخلـوة منتـدى للجـن‬
:‫المصدر‬
Source :
à la fin du 13e siècle.
Cressier, P., Gurriarán Daza, P., Márquez Bueno, S., Martínez Núñez, M. A., Touri, A. 2021: Forum des « Jinn »
"Un cas unique d’épure d’architecture en Occident islamique. La représentation de l’arc et
Elle a été fortifiée par une enceinte, construite sur
du décor de la grande porte mérinide de Šālla (Rabat)", Arqueología de la Arquitectura,
18: e116.
‫ تدريجيا إلى حديقة واسعة تكسوها‬،‫ الذي يستحضر الكثير من األساطير‬،‫تحول هذا المكان الساحر‬ Dans l’imaginaire populaire, on ne peut évoquer Chellah sans qu’il soit question
instruction du Sultan Abou El Hassan al-Marini .‫الورود وأشجار البرتقال والنباتات البرية‬
des Jnoun (Jiin), des génies du lieu : « c’est l’essaim des Djinns qui passent, et
Évocateur de tant de légendes, ce lieu enchanteur s’est transformé progressivement en un vaste jardin
en 1339 après JC. De cette époque on distingue paré de fleurs et d’orangers, de plantes sauvages. tourbillonne en sifflant ! ». Après son abandon, le site du Chellah devient un lieu
de mémoire mystérieux des siècles passés. la khalwa est passée pour être le
trois complexes complémentaires qui témoignent ‫حديقة األبراج‬ forum des génies : Lalla Chella, la Reine des anguilles ou encore Abou el Hassan
de la richesse et de la grandeur de l’art de bâtir ‫ شيدت هذه الحديقة‬،‫تحتل حديقة األبراج الجزء الجنوبي الشرقي من موقع شالة‬
devenu « le sultan noir ».

mérinide : l’enceinte pentagonale, le hammam et ‫ أول مفتش للمباني‬Maurice Tranchant de Lunel ‫عند بداية القرن العشرين على يد‬ ‫فضاء ملهم للجياللي غرباوي‬
‫ وقد عمل على تهيئة هذه الحديقة وفق نظام يحاكي‬.‫التاريخية بمدينة الرباط‬ ‫يعتبـــر جياللـــي الغربـــاوي أول فنـــان أدخل‬
la Khalwa, terme employé par les habitants pour .‫السقي التقليدي الذي يرتكز على القنوات التي تربط بين مختلف األحواض‬ ‫ شـــكل‬.‫التجريـــد للفن التشـــكيلي المغربي‬
désigner la nécropole dynastique. .‫تضم هذه الحديقة غطاء نباتيا متنوعا يشمل أنواعا مختلفة من النباتات واألشجار‬ ‫ الذي يقـــع في األجمة‬،‫المنزل الصغير بشـــالة‬
‫المقبرة السلطانية أو الخلوة‬ Jardin des Tours ‫ مكان إقامة ومرســـما‬،‫فوق قبـــاب الصالحين‬
La nécropole ou Khalwa ‫ تشـــهد سلســـلة من‬.1962 ‫للفنان خالل ســـنة‬
Le jardin est situé dans la partie sud-est du site. Il fut édifié au début du 20e siècle
‫ ســـنة‬،‫اللوحـــات والرســـومات مـــن الغرافيت‬
par Maurice Tranchant de Lunel, premier Inspecteur des monuments Historiques
‫ في ديـــر بالقرب من آزرو‬،‫ فـــي تيومليلين‬1963
de Rabat.Ce dernier a conçu ce jardin en s’inspirant des systèmes d’irrigation
‫علـــى نضـــج الممارســـة التشـــكيلية للتجربة‬
traditionnels à base de canaux reliant différents parterres. Ce jardin est composé
.‫الشـــخصية والروحيـــة التـــي عرفها بشـــالة‬
d’une flore très diversifiée dénombrant une multitude d’espèces végétales.
‫تشـــكل هذه السلســـلة وحدة قائمـــة الذات‬
‫األضرحة واألولياء‬ .‫تعرف بفتـــرة اللقالق‬
‫مسجد أبو يوسف يعقوب‬ ‫ أضحت شالة مكانا مفضال لدفن الصالحين واألولياء حيث‬،‫خالل القرن التاسع عشر‬ Un lieu d’inspiration pour Jilali
‫المدرسة‬ Mosquée Abou Youssef Yacoub ‫ وسيدي‬،‫يضم الموقع مجموعة من األضرحة نذكر من بينها سيدي لحسن اإلمام‬
La medersa
Gharbaoui
،‫ الذي شيد قبة ضريحه السلطان العلوي موالي عبد الرحمن‬،‫يحيى بن يونس‬
Jilali Gharbaoui est le premier artiste à
.‫ واللة شامة‬،‫ واللة ركراكة‬،‫ والصالحات اللة صنهاجة‬،‫وسيدي عامر المسناوي‬
introduire l’abstraction dans la peinture
Les marabouts et les saints marocaine. Au Chellah, la petite maison
À partir du 19e siècle, le Chellah devient un complexe funéraire abritant les blanche qui se niche dans les broussailles au-dessus des koubbas des saints, a
marabouts de plusieurs saints. On y retrouve, les tombeaux des saints Sidi Lahcen été le logement et l’atelier du peintre durant l’année 1962. Une série de toiles et
El Imam, Sidi Yahya Ben Younes dont la coupole du mausolée est construite par de dessins à la mine de plomb, en 1963 à Tioumliline à côté d’Azrou, témoigne de
le sultan alaouite Moulay Abderrahmane, ainsi que Sidi Amer el Masnaoui et les l’expérience personnelle et spirituelle vécue par l’artiste au Chellah. Cette série
‫المقبرة السلطانية‬ ‫الحمام‬ saintes Lalla Sanhaja, Lalla Regraga et Lalla Chama. forme une unité : c’est la période des cigognes..
Nécropole mérinide Le hammam

RABAT ‫الربــــــــــــاط‬
132 Un patrimoine de l’humanité ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ 133
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪134‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪135‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪136‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪137‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪138‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪139‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪140‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪141‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪142‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪143‬‬
‫المنطقة العازلة‬
‫المنطقة العازلة‬
‫تتكـــون المنطقـــة العازلـــة للممتلـــك‬
‫ⵜⵍⴰⴼⴼⵇⵜ ⵏ ⵔⴰⵖⴷⴰ‬
‫المصنـــف بشـــكل رئيســـي مـــن أحياء‬
‫ســـكنية ذات كثافـــة عاليـــة من حيث‬ ‫‪La zone tampon‬‬
‫عدد السكان‪ ،‬باســـتثناء مناطق الفيالت‪.‬‬
‫‪La zone tampon s’étend sur la médina‬‬ ‫تشـــمل المنطقـــة العازلـــة للممتلك‬
‫هـــذه المناطـــق المجهزة تضم أنشـــطة‬ ‫‪de Salé et trois arrondissements‬‬ ‫المصنـــف المدينـــة العتيقـــة لســـا‬
‫تجاريـــة وخدماتيـــة ومكتبية‪...‬‬ ‫‪de la Commune de Rabat : Hassan,‬‬ ‫وثـــاث مقاطعـــات حضريـــة تابعة‬
‫‪El Youssoufia et Agdal Ryad. Un‬‬
‫تشـــمل مكونات المنطقـــة العازلة حي‬ ‫لمدينـــة الربـــاط‪ :‬حســـان‪ ،‬اليوســـفية‪،‬‬
‫‪certain nombre d’immeubles de la‬‬
‫المحيـــط وحـــي مراســـة وحـــي الليمون‬ ‫‪zone tampon offre des éléments‬‬
‫أكـــدال‪ -‬الريـــاض‪ .‬تضـــم عـــدد من‬
‫وحـــي حدائـــق أكـــدال وحـــي القبيبات‬ ‫‪architecturaux ou décoratifs qui‬‬ ‫المبانـــي في هـــذه المنطقـــة عناصر‬
‫وكورنيـــش الربـــاط وحديقـــة بلفيديـــر‬ ‫‪complètent ponctuellement les valeurs‬‬ ‫معماريـــة أو زخرفية تكمـــل الطابع‬
‫وحـــي «لوريـــش» وحي حســـان العلوي‪،‬‬ ‫‪de la ville moderne.‬‬ ‫المميـــز للمدينـــة الحديثة‪.‬‬
‫ومجـــرى وضفتـــي أبـــي رقراق والســـور‬
‫العلوي وحصن هيرفـــي والقنوات المائية‬
‫التاريخيـــة للرباط (ســـاقيات عين غبولة‬
‫وعيـــن عتيـــق) والمدينة القديمة بســـا‪.‬‬

‫‪La zone tampon‬‬


‫‪La zone tampon lié au bien inscrit‬‬
‫‪se compose en majorité de quartiers‬‬
‫‪résidentiels dont pour la plupart continus‬‬
‫‪avec densités importantes sur le plan‬‬
‫‪démographique, exception faite des zones‬‬
‫‪villas. Ces quartiers équipés, comptent‬‬
‫‪plusieurs activités commerciales, de‬‬
‫…‪service et de bureautique‬‬
‫‪Ces composants sont : le quartier de‬‬
‫‪l’Océan, le quartier Marassa, le quartier‬‬
‫‪des Orangers, le quartier des jardins de‬‬
‫‪l’Agdal, le quartier al-Qbibat, la corniche‬‬
‫‪de Rabat, le Jardin du Belvédère, le‬‬
‫‪quartier Le riche, le quartier du Haut-‬‬
‫‪Hassan, la vallée du Bouregreg, les portes‬‬
‫‪du rempart alaouite, le Fort Hervé, les‬‬
‫‪aqueducs de Rabat et la médina de Salé.‬‬

‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪144‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪145‬‬
‫الجزء الغربي‬
‫‪LA PARTIE OUEST‬‬
‫تتكـــون المنطقـــة العازلة فـــي جزئها الغربـــي والجنوب الغربي من أحياء ســـكنية يعـــود تاريخها‬
‫إلـــى النصـــف األول من القرن العشـــرين‪ .‬يعتبر حـــي المحيط أول حي ســـكني بني خار ج أســـوار‬
‫الربـــاط‪ .‬أمـــا حـــي الليمون فهو عبـــارة عن مدينـــة حديقة تم تأسيســـها عـــام ‪ 1920‬وتحدها شـــرقا‬
‫أســـوار الموحديـــن‪ .‬لقد شـــرع في بنـــاء حي أكـــدال منذ عـــام ‪ 1917‬على طـــول شـــارع النصر بين‬
‫حديقـــة التجـــارب وحديقة بلفيديـــر (المنظـــر الجميل)‪ .‬فيمـــا يمتد حـــي القبيبات بمحاذاة شـــاطئ‬
‫المحيط‪ ،‬ويضم مجمعات ســـكنية شـــيدت على منوال نســـيج الحي العســـكري الذي يعـــود لبداية‬
‫القرن العشـــرين‪.‬‬
‫تـــم بناء الســـور العلوي في نهايـــة القرن الثامن عشـــر‪ .‬ويبلغ طولـــه اإلجمالـــي ‪ 4300‬متر انطالقا‬
‫مـــن المحيط‪ ،‬مـــروراً بجزء من أكـــدال‪ ،‬وانتهـــاء بالطرف الجنوبي الشـــرقي من أســـوار الموحدين‪.‬‬
‫مثاال نموذجيـــاً لمنظومة‬
‫ً‬ ‫تعتبـــر حديقة بلفيديـــر‪ ،‬الواقعة في حـــي أكدال المجـــاور لباب الـــرواح‪،‬‬
‫المنتزهـــات الفريـــدة التـــي تزخـــر بهـــا الرباط‪ .‬وقـــد تم إنشـــاؤها من طـــرف جان كلـــود نيكوال‬
‫فوريســـتيي‪ ،‬وصنفـــت معلمـــة تاريخية ســـنة ‪ .2003‬وتوفر هـــذه الحديقـــة لزائريها منظـــرا بانوراميا‬
‫(شـــامال) يشـــرف على المدينة‪.‬‬
‫شـــهدت الواجهـــة البحريـــة للمدينة مشـــروعا كبيـــرا للتهيئة ســـاهم فـــي رد االعتبـــار للمعالم‬
‫التاريخيـــة‪ ،‬وحافظ على المنظـــر البانورامي المتميز لهذا الســـاحل على امتـــداد ‪ 11‬كلم‪ .‬على طول‬
‫هـــذا الســـاحل‪ ،‬نجد ً‬
‫أيضا شـــبكة من المآثـــر الدفاعيـــة والحصون منهـــا‪ :‬حصن روثنبـــرغ الذي بني‬
‫فـــي نهاية القرن التاســـع عشـــر‪ ،‬في وقـــت كانت فيه مدينـــة الرباط مســـرحاً للمنافســـة بين القوى‬
‫األجنبيـــة الطامعة في دخـــول المغرب‪.‬‬

‫‪À l’ouest et au sud-ouest, la zone tampon est constituée par des quartiers résidentiels datant de la‬‬
‫‪première moitié du 20e siècle. Le quartier de l’Océan est le premier quartier extra-muros de Rabat. Le‬‬
‫‪quartier des Orangers, cité jardin au milieu de la ville, établie depuis 1920. Le quartier de l’Agdal est‬‬
‫‪construit depuis 1917 à côté du jardin d’Essais. Le quartier al-Qbibat, en bord de mer, est constitué‬‬
‫‪d’un ensemble pavillonnaire suivant la trame du quartier militaire au début du 20e siècle.‬‬

‫‪Le rempart Alaouite fut construit à la fin du 18e siècle. Il était constitué d’une muraille continue‬‬
‫‪d’une longueur totale de 4300m qui partait de l’Océan, englobait une partie de l’Agdal et aboutissait‬‬
‫‪à l’extrémité sud-est de l’enceinte almohade.‬‬

‫‪Le Jardin du Belvédère, situé dans la partie de l’Agdal jouxtant Bab Rouah, est une illustration‬‬
‫‪exemplaire du système de parcs. Ce jardin a été réalisé par Jean Claude Nicolas Forestier et a été‬‬
‫‪classé au titre des monuments historiques en 2003. Le Jardin bénéficie d’un panorama exceptionnel‬‬
‫‪sur la ville.‬‬

‫‪La corniche de Rabat qui a fait l’objet d’un grand projet d’aménagement du front de mer préservant‬‬
‫‪ainsi les bâtiments historiques, et permettant d’offrir une vue panoramique sur l’atlantique sur 11km‬‬
‫‪de côte. On y trouve également‬‬

‫‪le Fort Rothenburg, construit à la fin du 19e siècle, une période où la ville de Rabat était le théâtre‬‬
‫‪des compétitions que se livraient les puissances étrangères au Maroc.‬‬

‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪146‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪147‬‬
‫الجزء الشرقي‬ ‫المدينة العتيقة سال‬
‫‪LA PARTIE EST‬‬ ‫‪LA MÉDINA DE SALÉ‬‬
‫‪Du côté nord-est, la zone tampon est constituée par la vallée du Bouregreg‬‬ ‫على الجانب الشـــمالي الشـــرقي‪ ،‬تتكون المنطقة العازلة بشـــكل أساسي‬ ‫‪Ville jumelle de Rabat, la ville de Salé est une cité médiévale dont‬‬ ‫تعد مدينة ســـا األخت التـــوأم لمدينة الرباط‪ .‬وقد أسســـت فيمـــا يبدو في‬
‫‪et par quelques quartiers résidentiels dont les plus importants sont‬‬ ‫من وادي أبـــي رقراق وبعض األحياء الســـكنية‪ ،‬أهمهـــا حي «لوريش»‬ ‫‪le premier noyau remonte au 9e siècle. Elle fut la capitale de la principauté‬‬ ‫القرن التاســـع الميـــادي‪ ،‬وأصبحت خـــال القرن الحادي عشـــر الميالدي‬
‫‪le quartier Le riche créé pendant les années 20 et le quartier du Haut-‬‬ ‫الذي تم إنشـــاؤه خالل عشـــرينيات القرن الماضي ويشـــكل امتدادا للحي‬ ‫‪des Béni Ifren au début du 11 siècle. Elle a joué un rôle de premier plan‬‬
‫‪e‬‬
‫عاصمـــة لبني يفـــرن‪ .‬وقد لعبـــت دورا رياديا خالل فتـــرات حكم مختلف‬
‫‪Hassan situé entre la tour Hassan et le Mellah.‬‬ ‫اإلداري‪ .‬و حي حســـان العلوي الذي يقع بين مســـجد حسان وحي المالح‪.‬‬ ‫‪depuis l’installation des premières dynasties régnantes au Maroc. Rivalisant‬‬ ‫الـــدول التي تعاقبـــت على حكـــم المغرب‪ .‬وشـــكلت ندا كبيـــرا لباقي‬
‫‪La vallée du Bouregreg est une zone humide présentant plusieurs sites‬‬ ‫تتشـــكل ضفتا أبي رقراق مـــن أرض رطبة تضم مواقـــع بيئية وبيولوجية‬ ‫‪par son rôle économique, religieux, culturel et sa personnalité originale‬‬
‫الحواضـــر التاريخيـــة من خـــال الـــدور االقتصـــادي والدينـــي والثقافي‬
‫‪écologiques remarquables. C’est un espace naturel étalant une importante‬‬ ‫غنيـــة ومتنوعة‪ .‬كما يعتبر هذا الســـهل الرســـوبي مجـــاال زراعيا نظراً‬ ‫‪avec les autres cités historiques.‬‬
‫وشـــخصيتها الفريدة والمتميزة‪.‬‬
‫‪biodiversité. Une partie importante de la plaine alluviale est cultivée.‬‬ ‫لتربته الخصبة‪.‬‬ ‫‪Située sur la rive droite du Bouregreg, la médina de Salé partage avec‬‬
‫تقع مدينة ســـا فـــي الضفة اليمنـــى ألبي رقراق‪ ،‬وتتقاســـم مـــع الرباط‬
‫‪Le territoire compris entre la côte atlantique à l’ouest et l’oued Akrach à l’est,‬‬ ‫إن المنطقـــة الواقعة بين ســـاحل المحيط األطلســـي فـــي الغرب ووادي‬ ‫‪Rabat une histoire commune. Au début du 20e siècle, Rabat a été élue‬‬
‫تاريخاً مشـــتركاً‪ .‬فـــي بداية القـــرن العشـــرين‪ ،‬اختيرت الربـــاط عاصمة‬
‫‪regorge des sources d’eau, parmi lesquelles se distinguent Aïn Ghboula et‬‬ ‫عكـــراش في الشـــرق غنية بمنابـــع المياه‪ ،‬الميـــاه‪ ،‬لعل مـــن أهمها عين‬ ‫‪Capitale du royaume du Maroc, elle est devenue une Capitale moderne et‬‬
‫‪ville historique, respectueuse de son patrimoine. Au même titre, la ville de‬‬ ‫للمملكـــة المغربية‪ ،‬و شـــهدت تطـــوراً حضريا ُ مهماً جعـــل منها عاصمة‬
‫‪Aïn Atiq. Les traces des aqueducs alimentant en eau potable pour la ville‬‬ ‫غبولـــة وعين عتيق‪ .‬حيـــث ال تزال آثـــار قنواتهمـــا المزودة بمياه الشـــرب‬
‫‪Salé jouit d’un patrimoine culturel riche et varié. Ces monuments historiques‬‬ ‫حديثـــة ومدينـــة تاريخية‪ ،‬تعنـــى بمقوماتهـــا التراثية‪ .‬وعلى نفـــس المنوال‪،‬‬
‫‪de Rabat sont encore visibles dans plusieurs endroits de la ville.‬‬ ‫لمدينـــة الرباط باديـــة للعيان في عـــدة أماكن مـــن المدينة‪.‬‬
‫‪bénéficient de plusieurs programmes dédiés à la protection, la conservation‬‬ ‫تزخـــر مدينة ســـا بمآثـــر تاريخيـــة وتـــراث ثقافي غنـــي ومتنـــوع يحظى‬
‫‪et la valorisation.‬‬ ‫بكامـــل العناية من خالل برامـــج للحماية والصيانـــة والمحافظة والتثمين‪.‬‬

‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪148‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪149‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪150‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪151‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪152‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪153‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪154‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪155‬‬
‫‪RABAT‬‬ ‫الربــــــــــــاط‬
‫‪156‬‬ ‫‪Un patrimoine de l’humanité‬‬ ‫تــــــــــــراث لإلنــســـــــانيـــة‬ ‫‪157‬‬
‫أصدرت مؤسســـة المحافظة على التراث الثقافـــي لمدينة الرباط‬
،‫ مـــن خالل هذا البودكاســـت‬.”‫بودكاســـت “قصـــص رباطي‬
‫يحكي خبـــراء و شـــخصيات معروفة مـــن أجيـــال مختلفة عن‬
‫ كما يســـتعيد ضيوف‬.‫تاريـــخ وتـــراث وثقافـــة مدينـــة الربـــاط‬
.‫البودكاســـت ذكرياتهـــم لحفظ ذاكـــرة جماعية غيـــر موثقة‬
‫يمكنكـــم متابعة بودكاســـت “قصـــص رباطـــي” على موقع‬
‫مؤسســـة المحافظـــة على التـــراث الثقافي لمدينـــة الرباط وعبر‬
.‫منصات البث المباشـــر‬

La Fondation pour la Sauvegarde du Patrimoine Culturel de Rabat


a mis en place les podcasts Qisas Rbati où des voix connues de
personnalités publiques et des experts de différentes générations
racontent Rabat et ses lieux de mémoire, son histoire, sa culture, Nous adressons nos sincères remerciements à toutes les institutions qui ‫نقدم خالص شكرنا إلى كل المؤسسات التي رافقتنا في‬
restituent leurs souvenirs, déployant une mémoire collective nous ont accompagné dans l’élaboration de l’exposition : :‫إنشاء هذا المعرض‬
jamais documentée. • Ministère de le Jeunesse de la Culture et de la Communication,
‫ مديرية التراث الثقافي‬،‫ •وزارة الشباب والثقافة والتواصل‬
Direction du Patrimoine Culturel
Les podcasts sont accessibles sur le site de la Fondation pour la
• Wilaya de la Région de Rabat Salé Kénitra ‫ •والية جهة الرباط سال القنيطرة‬
sauvegarde du patrimoine culturel de Rabat et les plateformes
de streaming. • Archives du Maroc ‫ •أرشيف المغرب‬
• Bibliothèque Nationale du Royaume du Maroc
‫ •المكتبة الوطنية للمملكة المغربية‬
• Agence Nationale de la Conservation Foncière,
du Cadastre et de la Cartographie ‫ •الوكالة الوطنية للمحافظة العقارية والمسح العقاري والخرائطية‬

• École Nationale d’Architecture ‫ •المدرسة الوطنية للهندسة المعمارية‬

Nous tenons également à remercier toutes les personnes ayant contribué ‫كما نشكر كل من ساهم في إنتاج الجزء األول‬
à la production de la première série des podcasts de la Fondation : : ‫من بودكاست المؤسسة‬

M. Abdelkader Chergui, Mme Mouna Fettou, ،‫ السيد يونس ميكري‬،‫ السيدة منى فتو‬،‫السيد عبد القادر شرقي‬
M. Younes Megri, M. Mohammed El Jem, M. Amine Debbi, ،‫ السيدة جيهان الفاضلي‬،‫ السيد أمين الدبي‬،‫السيد محمد الجم‬
Mlle Jihane Fadili, Mme Imane Bennani, M. Abderrahmane Chorfi, ،‫ السيد عبد الرحمان الشرفي‬،‫السيدة إيمان بناني‬
M. Ahmed Ettahiri, M. Mohamed Es-Semmar, ،‫ السيد محمد السمار‬،‫السيد أحمد الطاهري‬
M. Ziad Houari, M. Mohammed Oubella. .‫ السيد محمد أوبال‬،‫السيد زياد هواري‬

RABAT
158 Un patrimoine de l’humanité

Vous aimerez peut-être aussi